Está en la página 1de 38

2-546-655-55 (1)

LCD Monitor
Manual de instrucciones
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente
este manual y consérvelo para referencias futuras.

LMD-2140MD
© 2004 Sony Corporation
Protecciones de seguridad/advertencias
Español importantes de uso en entornos médicos
1. Todos los equipos conectados a esta unidad deben
ADVERTENCIA cumplir las normas IEC60601-1, IEC60950-1,
IEC60065 u otras normas IEC/ISO aplicables a los
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no equipos.
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. 2. Si esta unidad se utiliza junto con otro equipo en la
Dentro de la unidad existen altas tensiones zona de pacientes*, dicho equipo debe alimentarse
peligrosas. No la abra. En caso de avería, solicite los con un transformador de aislamiento, o conectarse
servicios de personal cualificado. mediante un terminal de tierra de protección
adicional a un sistema de toma de tierra, a no ser que
En caso de mal funcionamiento o cuando sea necesario cumpla las normas IEC60601-1 y IEC60601-1-1.
el servicio de mantenimiento, consulte a su proveedor
Sony.
* Zona de pacientes

m
Esta unidad contiene sustancias que pueden contaminar

.5
R1
el medio ambiente si no se desecha adecuadamente.
Póngase en contacto con nuestro departamento de
representación más próximo o con el departamento local
de medio ambiente cuando vaya a desechar esta unidad.

ADVERTENCIA
ESTA APPARATO DEBE CONECTARSE A
TIERRA. 3. La corriente de fugas podría aumentar si se conecta a
otro equipo.
PARA LOS USUARIOS EN EUROPA 4. El operador debe tomar las precauciones pertinentes
Este equipo cumple con los límites de dispositivo de para evitar tocar la entrada del panel posterior y la
Clase B según EN60601-1-2. No obstante, si este equipo circuitería de salida y al paciente al mismo tiempo.
causa interferencias perjudiciales para otros 5. El modelo LMD-2140MD es un monitor destinado a
dispositivos, lo que puede comprobarse apagando y utilizarse en entornos médicos para visualizar
encendiendo este equipo, se recomienda al usuario imágenes de cámaras u otros sistemas. Estos
corregir las interferencias realizando una o varias de las modelos no son equipos de atención sanitaria
siguientes medidas: hospitalaria en lo que al requisito de corriente de
• Aumentar la separación entre el equipo y los demás fuga se refiere.
dispositivos. Precaución
• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente
al que estén conectados los demás dispositivos. Al desechar la unidad o sus accesorios, se debe cumplir
• Consultar con el proveedor o solicitar los servicios de la ley de la zona o país correspondiente y la normativa
un técnico especializado en radio y TV. del hospital correspondiente.

ADVERTENCIA sobre la conexión de la


Asegúrese de conectar el cable de alimentación de CA alimentación
a una toma de tierra. Utilice un cable de alimentación adecuado al suministro
eléctrico local.
1. Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del
aparato recomendado con toma de tierra y que
cumpla con la normativa de seguridad de cada país,
si procede.
2. Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del
aparato que cumpla con los valores nominales
correspondientes en cuanto a tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de
alimentación/conector/enchufe del aparato, consulte
a un técnico de servicio cualificado.

2
Símbolos de la unidad

Símbolo Ubicación Este símbolo indica

Parte inferior Interruptor de


alimentación principal.
Púlselo para encender el
monitor.

Parte inferior Interruptor de


alimentación principal.
Púlselo para apagar el
monitor.

Parte inferior El terminal equipotencial


que iguala el potencial de
los distintos componentes
de un sistema.

Parte inferior Terminal de tierra


funcional

Panel frontal Control de brillo

8
Panel frontal Mando de contraste

6
Panel frontal Inhibición de teclas
Los ajustes están
- bloqueados, de modo que
no se pueden modificar.

3
Recomendaciones de EMC importantes para el uso en entornos médicos
• La unidad LMD-2140MD necesita precauciones
especiales respecto a la compatibilidad
electromagnética (EMC) y necesita instalarse y
ponerse en servicio según la información sobre EMC
proporcionada en estas instrucciones de uso.
• Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia
móviles y portátiles como los teléfonos móviles
pueden afectar a la unidad LMD-2140MD.
Advertencia
La utilización de accesorios y cables diferentes a los
especificados, con la excepción de las piezas de
recambio vendidas por Sony Corporation, podría causar
un aumento de emisiones o una disminución de la
inmunidad de la unidad LMD-2140MD.

Consejos y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas


La unidad LMD-2140MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario de la unidad LMD-2140MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Consejos acerca del entorno electromagnético
Emisiones de La unidad LMD-2140MD sólo utiliza energía de radiofrecuencia
radiofrecuencia para la función interna. Por lo tanto, las emisiones de
Grupo 1
radiofrecuencia son muy bajas y no es probable que causen
CISPR 11 interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de La unidad LMD-2140MD es apropiada para el uso en cualquier
radiofrecuencia establecimiento, incluidos hogares y establecimientos conectados
Clase B
directamente a la red eléctrica pública de bajo voltaje que
CISPR 11 suministra a edificios para fines domésticos.
Emisiones armónicas
Clase D
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones de parpadeo
Cumple
IEC 61000-3-3
Advertencia
Si la unidad LMD-2140MD se utilizara encima o al
lado de otro equipo, debería observarse para verificar
el funcionamiento normal en la configuración en la
cual se usará.

4
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
La unidad LMD-2140MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de
la unidad LMD-2140MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Nivel de la prueba Nivel de
Prueba de inmunidad Consejos acerca del entorno electromagnético
IEC 60601 conformidad
Descarga Contacto ±6 kV Contacto ±6 kV El suelo debería ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica.
electrostática (ESD) Si está recubierto con material sintético, la humedad relativa
Aire ±8 kV Aire ±8 kV debería ser como mínimo del 30%.
IEC 61000-4-2
Ráfaga/transitorio ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas de La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como la de
eléctrico rápido fuente de fuente de un entorno comercial u hospitalario típico.
alimentación alimentación
IEC 61000-4-4
±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de
entrada/salida entrada/salida
Incremento súbito ±1 kV modo ±1 kV modo La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como la de
diferencial diferencial un entorno comercial u hospitalario típico.
IEC 61000-4-5
±2 kV modo común ±2 kV modo común
Huecos de tensión, < 5% UT < 5% UT La calidad de la red de suministro eléctrico debería ser como la de
interrupciones breves (hueco de > 95% en (hueco de > 95% en un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario de la
y variaciones de UT) UT) unidad LMD-2140MD necesita un funcionamiento continuo
voltaje en las líneas durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos durante las interrupciones de la red de suministro eléctrico, se
de entrada de la recomienda enchufar la unidad LMD-2140MD a una fuente de
fuente de 40% UT 40% UT alimentación ininterrumpida o a una batería.
alimentación
(hueco de un 60% en (hueco de un 60% en
UT) UT)
IEC 61000-4-11
durante 5 ciclos durante 5 ciclos

70% UT 70% UT
(hueco de un 30% en (hueco de un 30% en
UT) UT)
durante 25 ciclos durante 25 ciclos

< 5% UT < 5% UT
(hueco de > 95% en (hueco de > 95% en
UT) UT)
durante 5 segundos durante 5 segundos
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de la red eléctrica deberían
frecuencia de la red ser al menos los característicos de un emplazamiento típico en un
eléctrica (50/60 Hz) entorno comercial u hospitalario típico.

IEC 61000-4-8
NOTA: UT es el voltaje de la red eléctrica de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.

5
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
La unidad LMD-2140MD está diseñada para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de
la unidad LMD-2140MD debería asegurarse de que se utiliza en este entorno.
Nivel de la prueba Nivel de
Prueba de inmunidad Consejos acerca del entorno electromagnético
IEC 60601 conformidad
Los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y
portátiles no deberían usarse a una distancia menor de ningún
componente de la unidad LMD-2140MD, incluidos cables, de la
distancia de separación recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

d = 1,2 √P
Radiofrecuencia 3 Vrms 3 Vrms
conducida d = 1,2 √P 80 MHz a 800 MHz
150 kHz a 80 MHz
IEC 61000-4-6 d = 2,3 √P 800 MHz a 2,5 GHz

Donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios


Radiofrecuencia 3 V/m 3 V/m (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de
radiada separación recomendada en metros (m).
80 MHz a 2,5 GHz
IEC 61000-4-3 Las fuerzas de los campos de transmisores de radiofrecuencia fijos,
cuando están determinadas por un estudio del emplazamiento
electromagnético, a deberían ser menores que el nivel de
conformidad en cada rango de frecuencias. b

Pueden producirse interferencias en las inmediaciones de equipos


marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.

NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas.
a Las fuerzas de los campos de transmisores fijos, tales como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles
terrestres, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y de televisión no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para
evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de radiofrecuencia fijos, debe considerarse un estudio del emplazamiento
electromagnético. Si la fuerza del campo medido en el lugar donde la unidad LMD-2140MD se utiliza excede el nivel de conformidad
de radiofrecuencia aplicable señalado anteriormente, la unidad LMD-2140MD debería observarse para verificar un funcionamiento
normal. Si se observa un rendimiento anómalo, podrían ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o la recolocación de
la unidad LMD-2140MD.

b Por encima del rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las fuerzas del campo deberían ser menores a 3 V/m.

6
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y la unidad
LMD-2140MD
La unidad LMD-2140MD está diseñada para el uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radiofrecuencia
radiadas estén controladas. El cliente o el usuario de la unidad LMD-2140MD puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas
manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móviles y portátiles (transmisores) y la unidad
LMD-2140MD que se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones.
Potencia máxima de salida calculada del transmisor Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
W m
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia de salida máxima no señalada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros
(m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencias más alto.

NOTA 2: Estas directrices podrían no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la
absorción y reflexión de construcciones, objetos y personas.

7
Contenido
Precauciones .......................................................... 9
Seguridad ............................................................ 9
Instalación .......................................................... 9
Acerca del panel de pantalla LCD ..................... 9
Acerca del tubo fluorescente .............................. 9
Limpieza ............................................................. 9
Desechado de la unidad .................................... 10
Recomendación de Uso de más de una
unidad ............................................................. 10
Reembalaje ....................................................... 10
Si se produce un fallo del ventilador ................ 10
Acerca de la condensación de humedad .......... 10
Características ..................................................... 11
Ubicación y funciones de componentes y
mandos .................................................................. 13
Panel delantero ................................................. 13
Señales de entrada y opciones ajustables/
configurables .................................................. 15
Parte inferior ..................................................... 16
Conexión del cable de alimentación de CA ....... 17
Conexión del adaptador de entrada .................. 18
Selección de la configuración predeterminada . 18
Selección del idioma del menú ............................ 20
Uso del menú ........................................................ 21
Carga de MEM.USUARIO ................................. 22
Ajuste mediante menús ....................................... 22
Elementos ......................................................... 22
Ajuste y modificación de la configuración ...... 23
Menú ESTADO ........................................... 23
Menú TEMP COLOR .................................. 24
Menú CONTROL USUARIO...................... 24
Menú CONFIG USUARIO.......................... 26
Menú REMOTO .......................................... 27
Menú MEM.USUARIO............................... 28
Grabación de la memoria de usuario ........... 28
Menú SELEC.DE ENTRADA..................... 29
Menú INHIBICIÓN DE TECLA................. 30
Menú SERVICIO AL USUARIO................ 30
Solución de problemas ........................................ 31
Especificaciones ................................................... 31
Dimensiones/Peso ................................................ 37

8 Contenido
• Si se utiliza la unidad en un lugar frío, pueden aparecer
Precauciones imágenes residuales en la pantalla. Esto no es un fallo
de funcionamiento. Cuando se caliente el monitor, la
pantalla se verá con normalidad.
• Si aparece una imagen fija como un fotograma de una
Seguridad imagen dividida o un código de tiempo, o si aparece
• Utilice la unidad a 100 – 240 V CA solamente. una imagen fija durante un tiempo prolongado, es
• La placa que indica la tensión de funcionamiento, etc., posible que quede una imagen en la pantalla y
se encuentra en la parte posterior. aparezca superpuesta como una imagen fantasma.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la • La pantalla y la carcasa se calientan durante el
unidad, desenchúfela y hágala revisar por personal funcionamiento. Esto no es un fallo de
especializado antes de volver a utilizarla. funcionamiento.
• Desenchufe la unidad de la toma de pared si no se va
a utilizar durante varios días o durante mucho tiempo.
• Para desenchufar el cable de alimentación de CA, tire Acerca del tubo fluorescente
de él cogiéndolo por el enchufe, nunca tire del propio • Se monta un tubo fluorescente especialmente
cable. diseñado para iluminar esta unidad. Si la pantalla LCD
• La toma de la pared debe estar situada junto al equipo se oscurece, se muestra inestable o no se enciende,
y ser fácilmente accesible. consulte a un distribuidor Sony.

Instalación Limpieza
• Impida la acumulación de calor en su interior
facilitando una circulación de aire adecuada. Antes de la limpieza
No coloque la unidad sobre superficies (cojines, Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la
sábanas, etc.) o cerca de materiales (cortinas, tapices) toma de CA.
que puedan obstruir los orificios de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor como Limpieza del monitor
radiadores o conductos de aire ni la coloque donde Para la placa protectora delantera del monitor LCD para
pueda verse sometida a la acción de luz solar directa, aplicaciones médicas se utiliza un material resistente a la
polvo excesivo, vibraciones mecánicas o golpes. desinfección. La superficie de la placa protectora está
• No coloque el monitor cerca de equipos que generen especialmente tratada para reducir el reflejo de la luz.
magnetismo, como un transformador o líneas de alta Cuando para la limpieza de la superficie de la placa
tensión. protectora/monitor se utilizan disolventes como el
• Si se instala la unidad en una pared, techo, brazo de benceno o diluyentes, detergentes ácidos, alcalinos o
soporte o como monitor hospitalario, consulte a abrasivos o paños de limpieza con productos químicos,
personal cualificado. el rendimiento del monitor pueden verse afectado o el
acabado de la superficie puede resultar dañado. Tenga en
cuenta lo siguiente:
Acerca del panel de pantalla LCD • Limpie la superficie de la placa protectora/monitor
aplicando con un trozo de algodón una concentración
• La pantalla LCD de esta unidad ha sido fabricada con con un volumen de alcohol isopropílico de entre el 50
tecnología de alta precisión y ofrece un índice de y el 70% o una concentración con un volumen de
píxeles funcionales de al menos el 99,99%. Por ello, es etanol de entre el 76,9 al 81,4%. Frote suavemente la
posible que quede una pequeña proporción de píxeles superficie de la placa protectora (límpiela utilizando
“atascados”, o bien siempre apagados (negro), una fuerza inferior a 1 N).
siempre encendidos (rojo, verde o azul), o • Las manchas persistentes pueden eliminarse con un
parpadeando. Además, a lo largo de un amplio periodo paño suave ligeramente humedecido en una solución
de tiempo, esos píxeles “atascados” pueden ir detergente suave, utilizando un trozo de algodón y
apareciendo espontáneamente debido a las limpiándolas a continuación con la solución química
características de la pantalla de cristal líquido. Esto no mencionada anteriormente.
significa que la unidad funcione mal. No utilice nunca disolventes como el benceno o
• No deje la pantalla LCD de cara al sol puesto que diluyentes, detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos o
puede resultar dañada. Tenga cuidado al colocar la paños de limpieza con productos químicos para la
unidad cerca de una ventana. limpieza o desinfección, ya que la superficie de la
• No empuje ni raye la pantalla del monitor LCD. No placa protectora/monitor puede resultar dañada.
coloque objetos pesados sobre la pantalla del monitor
LCD. La pantalla puede perder uniformidad.

Precauciones 9
• No utilice una fuerza innecesaria para frotar la
superficie de la placa protectora/monitor con un paño
Acerca de la condensación de
humedecido en una solución detergente. humedad
La superficie de la placa protectora/monitor puede
arañarse. Si la unidad se traslada directamente desde un lugar frío
• No permita que la superficie de la placa protectora/ a uno cálido, o bien, si en la estancia en la que se
monitor entre en contacto con productos de goma o de encuentra la unidad que se ha calentado, se enciende el
resina de vinilo durante un periodo prolongado de aire acondicionado de repente, es posible que se
tiempo. El acabado de la superficie puede deteriorarse condense humedad en la superficie o en el interior de la
o puede desprenderse el revestimiento. unidad, o que se forme un residuo de vaho en el interior
de la placa protectora.
Este efecto se denomina condensación de la humedad y
Desechado de la unidad no se trata de un fallo de funcionamiento del propio
producto, aunque es posible que cause daños a la unidad.
• No deseche la unidad con la basura convencional. Coloque la unidad en un lugar en el que habitualmente
No incluya el monitor en la basura doméstica. no se creen condensaciones.
• El tubo fluorescente contiene mercurio. Deseche el Si se ha producido condensación de humedad, apague la
monitor con arreglo a las normas de las autoridades unidad y no la utilice hasta que dicha humedad se haya
sanitarias de su país. evaporado.

Recomendación de Uso de más de


una unidad
• Puesto que pueden surgir problemas ocasionales
relacionados con el monitor, cuando éste se utiliza
para controlar la seguridad de personas, bienes o
imágenes estables, o para emergencias,
recomendamos encarecidamente que utilice más de
una unidad o que tenga preparada una unidad de
repuesto.

Reembalaje
• No tire la caja ni los materiales de embalaje. Son un
recipiente ideal para transportar la unidad.
Si tiene alguna duda acerca de esta unidad, póngase en
contacto con un distribuidor autorizado Sony.

Si se produce un fallo del


ventilador
• La unidad está equipada con un ventilador de
refrigeración. Si aparece el mensaje “ERROR DE
VENTILADOR”, desconecte la alimentación y
póngase en contacto con un distribuidor autorizado
Sony.

10 Precauciones
Entrada
Características Admite señales de entrada analógicas RGB
Si se opta por el convertidor de barrido, este monitor
Cumplimiento de las normas de puede detectar señales RGB analógicas VGA, SVGA,
seguridad en América, Canadá y Europa XGA y SXGA enviadas al conector de entrada HD15.
Para este monitor, se han obtenido las certificaciones Admite señales de entrada DVI-D (digitales)
UL60601-1 para América, CSA C22.2 No.601.1 para Si se opta por el convertidor de barrido, este monitor
Canadá y EN 60601-1 para Europa. puede detectar señales de ordenador digitales VGA,
El monitor está diseñado para que el mantenimiento SVGA, XGA y SXGA enviadas al conector de entrada
resulte sencillo, con el interruptor de membrana, panel DVI.
de protección de la pantalla, etc. Para ver las señales SXGA cuando se selecciona la
entrada DVI, utilice el cable de 3 m (118 1/8 pulgadas)
Imagen de longitud.

Sofisticada conversión I/P (entrelazado a Ranura opcional para la señal de vídeo


progresivo) Se puede conectar dos adaptadores opcionales de
El LMD-2140MD proporciona una sofisticada señales de entrada. La señal compuesta, Y/C, de
conversión I/P con la tecnología X-Algorithm original componentes, RGB analógica, SDI o DV se puede
de Sony. Esta tecnología combina los píxeles situados enviar dependiendo de los conectores de entrada de la
encima, debajo y en diagonal con respecto a la parte de tarjeta que se vaya a utilizar.
la imagen en movimiento, insertando después un píxel
natural. Multiformato
El resultado directo es una reproducción de la imagen Se puede seleccionar automáticamente el sistema de
mucho más suavizada tanto para imágenes en color NTSC o PAL o el formato DTV, como, por
movimiento como estáticas. ejemplo, 720P, 1080I, etc.

Circuitos de procesamiento de imágenes Entrada de sincronización externa


completamente digital La unidad se puede utilizar con la señal de
Al igual que las señales digitales, todas las señales, sincronización suministrada desde un generador externo
incluyendo las señales analógicas, se convierten en de sincronismo.
digitales sin que se deterioren las imágenes, mediante
circuitos de procesamiento de imágenes completamente Funciones
digital.
Función APA (alineación automática de
Dispone de dos sistemas de color píxeles)
El monitor puede mostrar señales en sistema NTSC y Se pueden visualizar las imágenes del conector de
PAL mediante la conexión de esta unidad. El sistema de entrada HD 15 en el tamaño adecuado, simplemente
color correspondiente se selecciona de forma pulsando la tecla APA.
automática.
Terminación automática (conexión con
Función de crominancia/fase automática marca solamente)
La crominancia y la fase del descodificador se ajustan La conexión de entrada va terminada internamente a
automáticamente mediante la función de fase de 75 ohmios cuando no se ha conectado nada en la
crominancia automática. conexión de salida. Si se conecta un cable a la conexión
de salida, el terminal interno se libera automáticamente
Panel LCD de alta calidad y las señales que se reciben en la conexión de entrada se
Puesto que el monitor utiliza tecnología de brillo envían a la conexión de salida (conexión en cadena).
elevado, alta resolución y ángulo de visualización
ultraamplio, se puede utilizar el monitor en distintas Selección de la temperatura de color y el modo
condiciones de iluminación y de varias formas (colgado gamma
en la pared, varias formas de monitorizar la imagen, Se pueden seleccionar cuatro temperaturas de color
etc.). (ALTO, BAJO, BAJO2, BAJO3) y un modo gamma
Gracias a que se utiliza un filtro de color con una amplia entre cinco ajustes posibles. Se puede ajustar la
reproducción de los colores y materiales LCD con temperatura de color al ajuste apropiado de
una elevada velocidad de respuesta, la imagen en “USUARIO”.
movimiento de la señal de vídeo se visualiza de forma
más clara.

Características 11
Relación de aspecto
Se puede ajustar el monitor al modo de visualización 4:3
ó 16:9 en función de la señal de entrada.

Función de barrido
Se puede seleccionar la visualización entre
“NORMAL”, “SUBEXPLOR”, “SOBREEXPLOR”,
“ZOOM” y “NATIVO (NTSC, PAL, 480/60I y 575/50I
solamente)”.

Pantalla de selección de idioma


Se puede seleccionar uno de estos siete idiomas para la
pantalla: inglés, alemán, francés, italiano, español,
japonés y chino.

Función de ahorro de energía


El monitor pasa al modo de ahorro de energía para
reducir el consumo cuando no recibe ninguna señal.

Función de inhibición de teclas


Se pueden inhibir las teclas para impedir perder una
operación.

Función de memoria de usuario


Se pueden guardar 20 ajustes de imagen asignándoles un
nombre. Los datos de la memoria de usuario se pueden
guardar o cargar entre el monitor y el equipo (PC, etc.)
conectado en modo remoto serie.

Dos tipos de terminales de masa


El monitor incorpora dos tipos de terminales de masa
para igualar el potencial eléctrico.

Función de control remoto externo


Se puede seleccionar directamente la señal de entrada,
aspecto, etc., utilizando el equipo conectado.

Otros
Soporte opcional
Resulta más cómodo instalar el monitor en un escritorio
utilizando el soporte opcional (SU-560).

12 Características
Ubicación y funciones de componentes y mandos
Panel delantero

APA MENU ENTER USER MEMORY INPUT


+ + POWER
REMOTE
– – -

+ +
– –

3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd
1

a Interruptor [/a (alimentación) f Tecla MENU


Pulse [ para conectar la alimentación y a para Púlsela para visualizar el menú en pantalla.
desconectarla. Cuando se conecta la alimentación, el Vuelva a pulsarla para que el menú desaparezca.
indicador POWER se ilumina. El menú SERVICIO AL USUARIO (en la página 30)
aparece manteniendo pulsada la tecla MENU.
b Testigo de selección
Se enciende la luz mediante la conexión para controlar Para las operaciones de menú, remítase a “Uso del
el testigo de selección. menú” en la página 21.
Para más información, remítase a “Asignación de g Teclas de flecha (M/m/</,)
terminales” en la página 33. Seleccionan el menú o permiten realizar diversos
c Tecla APA (Alineación automática de píxeles) ajustes.
Permite obtener la imagen más nítida posible de forma h Tecla ENTER
automática al recibir una señal del conector de entrada Púlsela para decidir uno de los elementos seleccionados
HD15. Para ajustar más la imagen para obtener una en el menú.
imagen más precisa de la señal de entrada, remítase a
“FASE PUNTO” en la página 26. i Tecla USER MEMORY
Pulse la tecla MENU para detener la operación APA. Púlsela para cargar los ajustes de imagen guardados en
La función APA no funciona cuando se visualiza el el menú MEM.USUARIO (en la página 28).
menú.
j Teclas INPUT M/m
d Teclas 8 (Brillo) +/– Seleccionan la señal de entrada. Cada vez que pulse la
+: pulse para más brillo. tecla M, la señal de entrada cambiará de la siguiente
–: pulse para menos brillo. forma. Si se pulsa la tecla m, la señal de entrada cambia
El valor se restablece al ajuste predeterminado pulsando en orden inverso.
simultáneamente las teclas + y –.
COMPOSITE T HD15
e Teclas 6 (Contraste) +/–
r R
+: pulse para aumentar el contraste.
Y/C DV I
–: pulse para reducir el contraste. r R
El valor se restablece al ajuste predeterminado pulsando RGB OPCIÓN B-2
simultáneamente las teclas + y –. r R
COMPONENTE OPCIÓN B-1
r R
OPCIÓN A-1 t OPCIÓN A-2

Ubicación y funciones de componentes y mandos 13


Notas
• La señal establecida en “NO” en el menú SELEC.DE
ENTRADA no se selecciona mediante la tecla INPUT
y se ignora. Para seleccionar la señal, seleccione “SÍ”.
• Si no hay un adaptador de entrada conectado, se omite
“OPCIÓN” automáticamente.

k Indicador - (Inhibición de teclas)


Si funciona la inhibición de teclas, se enciende el
indicador.
Para la función de inhibición de teclas, remítase a
“Menú REMOTO” en la página 27 y “Menú
INHIBICIÓN DE TECLA” en la página 30.

l Indicador REMOTE
Si funciona la conexión remota serie (RS-232C), el
indicador se enciende.
Para la función remota, remítase a “Menú REMOTO”
en la página 27.

m Indicador POWER
Cuando se conecta la alimentación, el indicador se
ilumina en ámbar y, a continuación, en verde.
Este testigo se ilumina en ámbar cuando se encuentra en
el modo de ahorro de energía.

14 Ubicación y funciones de componentes y mandos


Señales de entrada y opciones ajustables/configurables

Señal de entrada
Opción Vídeo*1, B/N*1 Componente*2 RGB*2 SDI DV*5 DVI HD15
Y/C*1 ,
SD HD SD HD D1*3 HD*4
CONTRASTE a a a a a a a a a a a
BRILIO a a a a a a a a a a a
CROMA a × a a × × a a a × ×
FASE a (NTSC) × × × × × × × × × ×
APERTURA a a a a × × a a a × ×
TEMP COLOR a a a a a a a a a a a
CROMA/FASE AUTO a × a a × × a a a × ×
NIVEL COMP × × a × × × × × × × ×
(480/
60I)
AJUSTE NTSC a (NTSC) a × × × × × × × × ×
(480/60I)
GAMMA a a a a a a a a a a a
BARRIDO*6 a a a a a a a a a × ×
ASPECTO a a a × a × a × a × ×
APA × × × × × × × × × × a
TAMAÑO H × × × × × × × × × × a
DESPLAZ a a a a a a a a a a a
FASE PUNTO × × × × × × × × × × a
AHORRO ENERGÍA a a a a a a a a a a a
RETARDO IMAGEN a a a × a × a × a × ×
MÍN

a : Ajustable/puede ajustarse *1 Se puede recibir la señal sin un adaptador de


× : No ajustable/no puede ajustarse entrada. Si BKM-227W está conectado, se aumenta
un número de entrada.
*2 Se puede recibir la señal sin un adaptador de
entrada. Si BKM-229X está conectado, se aumenta
un número de entrada.
*3 Si BKM-220D o BKM-243HS está conectado, se
puede recibir la señal.
*4 Si BKM-243HS está conectado, se puede recibir la
señal.
*5 Si BKM-255DV está conectado, se puede recibir la
señal.
*6 Es posible que no se pueda ajustar esta opción
debido a la señal de entrada. Para más información,
remítase a “Imagen del modo de barrido” en la
página 25.

Ubicación y funciones de componentes y mandos 15


Parte inferior

1 2 3456 7

+ +
– –

8 9 0 qa qs qd qf

a Conexión COMPOSITE (BNC) g Ranuras para entradas opcionales


Conexión de entrada para señales compuestas. Se puede conectar un adaptador para entradas
opcionales según sus necesidades. Pulse la tecla INPUT
b Conexión Y/C (mini-DIN de 4 terminales) para seleccionar las señales.
Conexión de entrada para señales Y/C.
h Terminal /I (Equipotencial/Masa)
c Conexión G/Y (BNC) Terminal (equipotencial)
Conexión de entrada para señales de componentes Y Permite conectar el enchufe equipotencial.
(luminancia) de componentes y G de las señales RGB. Terminal I (masa)
Permite conectar el cable de masa.
d Conexión B/PB (BNC)
Conexión de entrada para PB (diferencia de color azul) i Toma AC IN
de señales de componentes y B de señales RGB. Conexión para el cable de alimentación de CA
suministrado.
e Conexión R/PR (BNC)
Conexión de entrada para PR (diferencia de color rojo) j Conexiones de salida en cadena
de señales de componentes y R de señales RGB. Las señales enviadas a los conectores de entrada (1, b,
c, d, e y f) se envían desde aquí. Conéctelas al
f Conector EXT SYNC (sincronización externa) equipo según la señal de entrada.
(BNC) Cuando se conecta el cable a esta conexión, la
Cuando esta unidad funciona con una señal de terminación de 75 ohmios de la entrada se libera
sincronización externa, conecte a esta conexión la señal automáticamente y la señal de la conexión de entrada se
de referencia de un generador de señales de envía desde esta conexión.
sincronización.
Seleccione “EXT.” en “SINC” del menú CONFIG k Conexión de entrada DVI (DVI-D)
USUARIO (en la página 26) para utilizar la señal de Recibe la señal RGB digital DVI Rev.1.0
sincronización a través de esta conexión. correspondiente.
Para ver las señales SXGA cuando se selecciona la
Nota entrada DVI, utilice el cable de 3 m (118 1/8 pulgadas)
Cuando se recibe una señal de vídeo con inestabilidad, de longitud.
la imagen puede perder calidad. Le recomendamos que
l Conexión HD15 (HD D-sub de 15 terminales)
utilice el TBC (corrector de base de tiempo).
Recibe una señal de vídeo analógica RGB (0,7 Vp-p,
polaridad positiva) y la señal de sincronización.
La función Plug & Play corresponde a DDC2B.

16 Ubicación y funciones de componentes y mandos


m Terminal PARALLEL REMOTE (conexión
modular, 8 terminales)
Conecta un interruptor paralelo y controla externamente
Conexión del cable de
el monitor.
Por razones de seguridad, no enchufe un conector de
alimentación de CA
cableado de dispositivo periférico que pueda tener una Conecte el cable de alimentación de CA suministrado
tensión excesiva a esta conexión modular. como se indica.
Para obtener información sobre las asignaciones de Se suministran dos sujeciones del enchufe de CA.
terminales y las funciones asignadas en origen a cada Utilice una de ellas que sujete de forma segura el
terminal remítase a la “Asignación de terminales” en la enchufe de CA.
página 33.
1 Enchufe el cable de alimentación de CA en la toma
n Terminal EN SERIE REMOTO (RS-232C) AC IN del panel trasero. A continuación, fije la
(D-Sub de 9 terminales) sujeción del enchufe de CA en el cable de
Permite la conexión a la conexión de control RS-232C alimentación de CA.
del equipo externo conectado al monitor. El monitor se
puede hacer funcionar según las instrucciones de control
Toma AC IN
enviadas desde el equipo externo conectado al mismo.
Para obtener información sobre las asignaciones de
terminales y las funciones asignadas a cada terminal
remítase a “Asignación de terminales” en la página 33.
Para obtener más información, remítase al Interface
Manual for Programmers (guardado en el CD ROM
suministrado; japonés e inglés solamente). Cable de CA

Sujeción de enchufe de CA
(suministrado)

2 Deslice la sujeción del enchufe de CA por el cable


hasta que quede firmemente sujeta.

Desconexión del cable de alimentación


de CA
Tire de la sujeción del enchufe de CA mientras presiona
los dispositivos de bloqueo.

Conexión del cable de alimentación de CA 17


Conexión del adaptador Selección de la
de entrada configuración
Antes de conectar el adaptador de entrada, desconecte el predeterminada
cable de alimentación.
Conecte el adaptador de entrada en la ranura para Al conectar por primera vez la unidad después de
entradas opcionales después de retirar el panel de la adquirirla, seleccione la zona donde va a utilizarla de
ranura. entre las opciones disponibles.

1 Retire el panel de la ranura para entradas Valores de configuración predeterminados


opcionales. para cada zona

1
5

4
2
3
3
2 Introduzca el adaptador de entrada en la ranura.

TEMP NIVEL AJUSTE


INPUT COLOR COMP NTSC
MONITOR
OUT

1 NORTH AMERICA Low BETA7.5 7.5


ARGENTINA Low SMPTE 0
2 LATIN AMERICA
PARAGUAY Low SMPTE 0
PAL&PAL-N AREA
URUGUAY Low SMPTE 0
NTSC&PAL-M AREA OTHER AREA Low BETA7.5 7.5

3 Apriete los tornillos. 3 AFRICA AUSTRALASIA


EUROPE MIDDLE-EAST
Low SMPTE 0

NTSC AREA Low BETA7.5 7.5


4 ASIA EXCEPT JAPAN
INPUT
PAL AREA Low SMPTE 0
MONITOR
OUT

5 JAPAN High SMPTE 0

+ +
– –

MENU ENTER USER MEMORY INPUT


+ +
R
– – -

18 Conexión del adaptador de entrada / Selección de la configuración predeterminada


1 Pulse el interruptor POWER para encender la 4 Si se selecciona ASIA EXCEPT JAPAN:
unidad. Los clientes que utilicen esta unidad en las zonas
Se conecta la alimentación y aparece la pantalla sombreadas del siguiente mapa deberán seleccionar
SELECT SETTING. NTSC AREA.
El resto de clientes deberá seleccionar PAL AREA.
1 Norteamérica
S E L EC T S E T T I NG
xN O R T H A M E R I C A 2 Latinoamérica
• L A T I N AMER I CA
• AFR I CA AUSTRA L AS I A
EUROP E M I DD L E - E A S T 3 África, Australia/Nueva
• AS I A EXCEPT J APAN Zelanda, Europa, Oriente
• J APAN Medio, Rusia
4 Asia, excepto Japón
5 Japón

2 Pulse la tecla M o m para seleccionar la zona donde


se va a utilizar la unidad y pulse la tecla ENTER.

Si selecciona 1, 3 ó 5
Aparece la pantalla de confirmación. Confirme la
zona seleccionada. Si el ajuste es incorrecto, pulse
la tecla MENU para regresar a la pantalla anterior.
AS I A EXCEPT J APAN
xN T S C A R E A Zona NTSC

SE L ECT TH I S A R E A? • PAL AREA Zona PAL


NOR T H AMER I CA

[ E N T E R ] Y ES
[ MENU ] NO
3 Pulse la tecla ENTER .
Se ejecuta el ajuste de la zona y aparece
Si selecciona 2 ó 4 COMPLETED en la pantalla.
Aparece una de las pantallas siguientes. Pulse la
tecla M o m para delimitar aún más la zona y, a C OM P L E T ED
continuación, pulse la tecla ENTER.
NOR T H AMER I CA
Aparece la pantalla de confirmación. Confirme la
zona seleccionada. Si el ajuste es incorrecto, pulse [EN T ER ] E X I T MENU
[ M E N U ] U N D O S E T TI N G S
la tecla MENU para regresar a la pantalla anterior.

2 Si se selecciona LATIN AMERICA: Pulse la tecla MENU para regresar a la pantalla


anterior y deshacer los ajustes.
Zona PAL&PAL-N
L A T I N AMER I CA
xP A L & P A L - N A R E A Argentina
4 Pulse la tecla ENTER.
ARGEN T I NA Desaparece COMPLETED de la pantalla y se
P ARAGUA Y Paraguay realiza el ajuste predeterminado.
URUGUA Y
• NTSC&PA L - M AREA Uruguay
OTHER AREA
Nota
Zona NTSC&PAL-M
Si ha seleccionado la zona incorrecta, defina los
Otras zonas
elementos siguientes con el menú.
• TEMP COLOR (en la página 24)
• NIVEL COMP (en la página 30)
• AJUSTE NTSC (en la página 30)
Remítase a “Valores de configuración predeterminados
para cada zona” (en la página 18)

Selección de la configuración predeterminada 19


3 Pulse la tecla M o m para seleccionar el menú
Selección del idioma del USER CONFIG 1/2 (Configuración de usuario 1/2)
y, a continuación, pulse , o la tecla ENTER.
menú Los elementos de ajuste (iconos) del menú
seleccionado aparecen en amarillo.
Es posible seleccionar el idioma que se desee entre los
siete existentes (inglés, alemán, francés, italiano, USER CONFIG (1/2) Rr
español, japonés, chino) para el menú y demás · SYNC xxx
xL A N G U A G E xxxxxxx
indicaciones en pantalla. · P O W E R S AV I N G xxx
· COMPUTER DETECT···
En el ajuste predeterminado se ha seleccionado
“ENGLISH (inglés)”. AU T O C H R O M A / P H A S E
· AU T O A D J VA L U E xxx
La configuración actual aparece en lugar de las · S TA R T · · ·
marcas x en las ilustraciones de la pantalla de menú.

4 Pulse la tecla M o m para seleccionar


“LANGUAGE” y, a continuación, pulse , o la
tecla ENTER.
El elemento seleccionado se muestra en amarillo.

5 Pulse la tecla M o m para seleccionar un idioma y,


a continuación, pulse la tecla ENTER.
El menú aparecerá en el idioma seleccionado.
+ +
– –

C O N F I G U S UA R I O ( 1 / 2 ) R r
· SINCRONIZACIÓN xxx
xI D I O M A xxxxxxx
MENU ENTER USER MEMORY INPUT
+ + · AHORRO ENERGÍA
· EL ORDENADOR DETECTA· · ·
xx
R
– – -
C R O M A / FA S E AU T O
· VA L O R A J AU T O xx
· INICIAR···

Para que el menú desaparezca


Pulse la tecla MENU.
1 Pulse el interruptor POWER para encender la
El menú desaparecerá automáticamente si no pulsa
unidad.
ninguna tecla durante un minuto.
2 Pulse la tecla MENU.
Aparecerá el menú.

S TAT U S ( 1 / 2 ) R r
F O R M AT xxxxxxxxx
xxxxxxxx
COLOR TEMP xxx
GAMMA x
COMP LEVEL xxxxx
NTSC SETUP x

20 Selección del idioma del menú


3 Seleccione un elemento.
Uso del menú Utilice la tecla M o m para seleccionar el elemento
y, a continuación, pulse , o la tecla ENTER.
La unidad dispone de un menú en pantalla para realizar El elemento a modificar aparece en amarillo.
distintos ajustes y configuraciones como, por ejemplo,
el control de la imagen, la configuración de entradas, la Nota
modificación de ajustes del aparato, etc. También se Si el menú consta de varias páginas, pulse M o m
puede cambiar el idioma de menú que aparece en para ir a la página del menú que se desee.
pantalla.
Para cambiar el idioma del menú, remítase a “Selección 4 Realice los ajustes en el elemento.
del idioma del menú” en la página 20. Al cambiar el nivel de ajuste:
Para que el número aumente, pulse la tecla M.
La configuración actual aparece en lugar de las marcas Para que el número disminuya, pulse la tecla m.
x de las ilustraciones de la pantalla de menú. Pulse la tecla ENTER para confirmar el número.

Al cambiar el ajuste:
Pulse la tecla M o m para cambiar el ajuste.
Pulse la tecla ENTER para confirmar el ajuste.

Nota
No se puede acceder a los elementos que aparecen
en azul. Se puede acceder al elemento si aparece en
blanco.
+ +
– –

Para que el menú desaparezca


MENU ENTER USER MEMORY INPUT
+ + Pulse la tecla MENU.
R
– – El menú desaparecerá automáticamente si no pulsa
-
ninguna tecla durante un minuto.

Acerca de la memoria de los ajustes


Los ajustes se almacenan automáticamente en la
memoria del monitor.
1 Pulse la tecla MENU.
Aparecerá el menú.
Restablecimiento de elementos
E S TA D O ( 1 / 2 ) R r
ajustados
F O R M AT xxxxxxxxx
xxxxxxxx
Pulsando simultáneamente las teclas M y m mientras se
TEMP COLOR xxx está ajustando alguno de los elementos de menú se
GAMMA x
NIVEL COMP xxxxx restablece dicho elemento al ajuste anterior.
AJUSTE NTSC x

Nota
Es posible que la operación sea distinta de la explicación
anterior. Siga la explicación que aparece en la parte
2 Utilice la tecla M o m para seleccionar un menú y,
inferior de la pantalla del menú.
a continuación, pulse , o la tecla ENTER.
El icono del menú actualmente seleccionado
aparece en amarillo y también se muestran los
elementos de ajuste.

C O N T RO L U S UA R I O
xC R O M A xx
· FA S E xx
· APERTURA xxx
· GAMMA x
· A S P E C TO xxx
· BARRIDO xxxxxx
· R E TA R D O I M A G E N M Í N xxx

Uso del menú 21


Carga de MEM.USUARIO Ajuste mediante menús
Se pueden cargar los ajustes de imagen guardados en el
menú MEM.USUARIO (en la página 28).
Elementos

ESTADO (los elementos indican los


ajustes actuales). (en la página 23)
Para la entrada de vídeo
FORMAT
TEMP COLOR

+

+

GAMMA
NIVEL COMP
AJUSTE NTSC
MENU ENTER USER MEMORY INPUT
+ + Nombre de modelo y número de serie
R
– – - OPCIÓN A y número de serie
OPCIÓN B y número de serie

Para la entrada DVI/HD15


FORMAT
1 Pulse la tecla “USER MEMORY”. fH
Aparecerá el menú MEM.USUARIO. fV
TEMP COLOR
M E M . U S UA R I O ( 1 / 3 ) R r
xP O R D E F E C T O GAMMA
· 01 USER01 Nombre de modelo y número de serie
· 02 USER02
· 03 USER03 OPCIÓN A y número de serie
· 04 USER04
· 05 USER05 OPCIÓN B y número de serie
· 06 USER06

TEMP COLOR (en la página 24)


2 Seleccione el número de memoria. TEMP COLOR
Tecla < o ,: para desplazar la página
Tecla M o m: para seleccionar el número de CONTROL USUARIO (en la página 24)
memoria
CROMA
3 Pulse la tecla ENTER. FASE
Después de cargar los ajustes de imagen de la APERTURA
memoria seleccionada, el menú desaparece. GAMMA
Anulación de la selección de la memoria ASPECTO
Pulse la tecla USER MEMORY. BARRIDO
Desaparecerá el menú MEM.USUARIO. RETARDO IMAGEN MÍN
Restablecimiento de los ajustes
Seleccione “POR DEFECTO” y, a continuación, pulse
la tecla ENTER.

22 Carga de MEM.USUARIO / Ajuste mediante menús


CONFIG USUARIO (en la página 26) Ajuste y modificación de la
Para la entrada de vídeo configuración
SINCRONIZACIÓN
IDIOMA Menú ESTADO
AHORRO ENERGÍA El menú STATUS se utiliza para visualizar el estado
EL ORDENADOR DETECTA actual de la unidad. Aparecen los siguientes elementos.
CROMA/FASE AUTO Para la entrada de vídeo
DESPLAZ H
DESPLAZ V E S TA D O ( 1 / 2 ) R r
F O R M AT xxxxxxxxx
RESTAURAR xxxxxxxx
TEMP COLOR xxx
GAMMA x
Para la entrada DVI/HD15 NIVEL COMP
AJUSTE NTSC
xxxxx
x
SINCRONIZACIÓN
IDIOMA
AHORRO ENERGÍA E S TA D O ( 2 / 2 ) R r
LMD-2140MD xxxxxxx
EL ORDENADOR DETECTA OPCIÓN A
BKM-220D xxxxxxx
CROMA/FASE AUTO OPCIÓN B
N O I N S TA L A D O
TAMAÑO H
DESPLAZ H
DESPLAZ V
FASE PUNTO • FORMAT
• TEMP COLOR
RESTAURAR • GAMMA
• NIVEL COMP
REMOTO (en la página 27) • AJUSTE NTSC
PARALELO REMOTO • Nombre de modelo y número de serie
• OPCIÓN A y número de serie
SERIE REM.
• OPCIÓN B y número de serie

MEM.USUARIO (en la página 28)


01∼20

SELEC.DE ENTRADA (en la


página 29)
REINICIAR TODO
ENTRADA ESTÁNDAR
OPCIÓN

INHIBICIÓN DE TECLA (en la


página 30)
INHIBIC TECLA

SERVICIO AL USUARIO (en la


página 30)
VIS FORMAT
NIVEL COMP
AJUSTE NTSC
USUARIO TEMP COLOR

Ajuste mediante menús 23


Para la entrada DVI/HD15 Menú CONTROL USUARIO
El menú CONTROL USUARIO se utiliza para ajustar la
E S TA D O ( 1 / 2 ) R r
F O R M AT xxx
imagen.
xxxxxxx Los elementos que no pueden ajustarse dependiendo de
fH xxxxxx
fV xxxx la señal de entrada aparecen en azul.
TEMP COLOR xxxx
GAMMA x
C O N T RO L U S UA R I O
xC R O M A xx
· FA S E xx
· APERTURA xxx
E S TA D O ( 2 / 2 ) R r · GAMMA x
LMD-2140MD xxxxxxx · A S P E C TO xxx
OPCIÓN A · BARRIDO xxxxxx
BKM-220D xxxxxxx · R E TA R D O I M A G E N M Í N xxx
OPCIÓN B
N O I N S TA L A D O

Menú secundario Ajuste


• FORMAT CROMA Ajusta la intensidad del color.
• fH Cuanto mayor sea el ajuste, mayor
• fV será la intensidad. Cuanto menor
• TEMP COLOR sea el ajuste, menor será la
intensidad.
• GAMMA
• Nombre de modelo y número de serie FASE Ajusta los tonos del color. Cuanto
• OPCIÓN A y número de serie mayor sea el ajuste, más verdosa
será la imagen. Cuanto menor sea el
• OPCIÓN B y número de serie ajuste, más púrpura será la imagen.
APERTURA Ajusta la nitidez de la imagen.
Menú TEMP COLOR Cuanto mayor sea el ajuste, mayor
El menú TEMP COLOR se utiliza para seleccionar el será la nitidez de la imagen.
ajuste de la temperatura de color. GAMMA Selecciona el modo gamma
apropiado. Se puede seleccionar
entre 5 ajustes. Cuando se
TEMP COLOR
xT E M P C O L O R xxxx selecciona “3”, el ajuste es
básicamente el mismo que el modo
gama del CRT (2.2).
ASPECTO Ajusta la relación de aspecto de la
imagen. Si introduce la señal 16:9
(comprimida) desde un equipo
como un reproductor de DVD,
ajústelo en 16:9.
• 4:3: Si se introduce la imagen
Menú secundario Ajuste con la relación 4:3.
TEMP COLOR Seleccione la temperatura de color entre • 16:9: Si se introduce la imagen
los ajustes “ALTO”, “BAJO”, con relación la 16:9
“BAJO2”, “BAJO3” y “USUARIO”. (comprimida).
• ALTO (D93 o equivalente)
• BAJO (D65 o equivalente)
• BAJO2 (D56 o equivalente)
• BAJO3
• USUARIO: Se puede establecer la
temperatura de color ajustada en
el menú SERVICIO AL
USUARIO (en la página 30).
Cuando se selecciona un modo
distinto a “USUARIO”, la
temperatura de color no se puede
ajustar en el menú SERVICIO
AL USUARIO.

24 Ajuste mediante menús


Menú secundario Ajuste Imagen del modo de barrido
BARRIDO Ajusta el tamaño de barrido de la Entrada
imagen. Se puede seleccionar la
visualización entre “NORMAL”, 4 16
“SUBEXPLOR”,
“SOBREEXPLOR”, “ZOOM” y
“NATIVO (NTSC, PAL, 480/60I y 3 9

575/50I solamente)” (remítase a


“Imagen del modo de barrido” en la
página 25). NORMAL/
4 16
SOBRE-
Nota EXPLOR.
BARRIDO 3 9
Cuando se recibe la señal 1035/60I, *2
el formato de señal se muestra
como 1080/60I en la pantalla. Se
visualiza una imagen un poco SUB-
4 16
aplastada en una posición EXPLOR.
ligeramente inferior debido a que la BARRIDO

Imagen visualizada*1
*3
imagen se visualiza con una 3 9
relación 1035/1080 en una pantalla
16:9. Ajuste la posición en el centro
con el ajuste DESPLAZ V (en la ZOOM
página 26). 16

RETARDO IMAGEN Se selecciona para fijar el retardo



MÍN según el procesamiento de imagen 9
al nivel mínimo cuando se recibe
la señal NTSC, PAL, 480/60I o
575/50I.
• 0: Modo para dar preferencia a NATIVO*4
1024 1024
la calidad de la imagen (modo
recomendado). Se trata de un
533

768

768
400
modo adecuado para
animaciones e imágenes fijas.
En procesar la imagen se tarda 711 711
más que “1” o “2”.
• 1: El tiempo de procesamiento
es corto y se trata de un modo *1 La imagen de la ilustración muestra la señal de
adecuado para una animación. entrada mediante la línea discontinua y el tamaño
• 2: El tiempo de procesamiento efectivo de la imagen mediante la línea continua.
es corto y se trata de un modo *2 NORMAL: 7% de barrido excesivo
adecuado para una imagen fija.
SOBREEXPLOR.: 20% de barrido excesivo
*3 –3% de barrido insuficiente
*4 Las señales NTSC, PAL, 480/60I y 575/50I se
visualizan en una imagen del mismo tamaño. (Las
ilustraciones muestran la imagen cuando se reciben
las señales 480/60I.)

Ajuste mediante menús 25


Menú CONFIG USUARIO Menú secundario Ajuste
Se puede seleccionar el idioma, etc. AHORRO ENERGÍA Activa (“SÍ”) o desactiva (“NO”) el
El elemento al que no se puede acceder según la señal de modo de ahorro de energía. Si se
entrada aparece en azul. ajusta en “SÍ”, el monitor entra en
el modo de ahorro de energía si no
se introduce ninguna señal durante
Para la entrada de vídeo un minuto aproximadamente.
EL ORDENADOR Se establece la memoria predefini-
C O N F I G U S UA R I O ( 1 / 2 ) R r
· SINCRONIZACIÓN xxx DETECTA... da para la señal de la conexión de
xI D I O M A xxxxxxx entrada DVI y HD15. Seleccione
· AHORRO ENERGÍA xx “PRESINTONIZ.1” para la señal
· EL ORDENADOR DETECTA· · ·
estándar del ordenador.
C R O M A / FA S E AU T O Seleccione “PRESINTONIZ.2”,
· VA L O R A J AU T O xx
· INICIAR···
“PRESINTONIZ.3” o
“PRESINTONIZ.4” cuando la
señal del ordenador no es estándar
C O N F I G U S UA R I O (2/2) Rr
xD E S P L A Z H x
(en la página 36).
· DESPLAZ V x La memoria predeterminada se
establece para cada conexión de
· R E S TAU R A R
entrada de DVI y HD15.
CROMA/FASE AUTO Ajusta la intensidad del color
(CROMA) y los tonos (FASE).
• VALOR AJ AUTO: Selecciona
las opciones “SÍ” u “NO”
Para la entrada DVI/HD15 del ajuste automático.
Cuando se ajusta en “NO”,
este parámetro se restablece
C O N F I G U S UA R I O ( 1 / 2 ) R r
· SINCRONIZACIÓN xxx
a la configuración de origen.
xI D I O M A xxxxxxx Cuando se ajusta en “SÍ”, se
· AHORRO ENERGÍA xx habilita el valor ajustado
· EL ORDENADOR DETECTA· · ·
automáticamente.
C R O M A / FA S E AU T O • INICIAR...: Visualice las señales
· VA L O R A J AU T O xx
· INICIAR···
de las barras de colores
(Completa/SMPTE/EIA) en
la pantalla y pulse la tecla
C O N F I G U S UA R I O ( 2 / 2 ) R r
ENTER. Se inicia la función
xTA M A Ñ O H xxx
· DESPLAZ H x de ajuste automático. Una
· DESPLAZ V x vez efectuado correctamente
· FA S E P U N T O xx
el ajuste, VALOR AJ AUTO
· R E S TAU R A R se establece automática-
mente en SÍ.
El ajuste automático se
detiene pulsando la tecla
MENU durante la operación
Menú secundario Ajuste de ajuste automático.
SINCRONIZACIÓN Permite seleccionar la señal de TAMAÑO H Ajusta el tamaño horizontal de la
entrada. imagen. Cuando más alto sea el
• EXT.: Selecciónelo para utilizar ajuste, mayor será el tamaño
la unidad con una señal de horizontal de la imagen. Cuando
sincronización externa. Si se más bajo sea el ajuste, menor será
recibe la señal RGB, “EXT.” el tamaño horizontal de la imagen.
es el ajuste predeterminado. DESPLAZ H Ajusta la posición de la imagen. Al
• INT.: Selecciónelo para utilizar aumentar el ajuste, la imagen se
la unidad con la señal de desplaza a la derecha, y al dismi-
sincronización incluida en la nuirlo, se desplaza a la izquierda.
señal monitorizada.
DESPLAZ V Al aumentar el ajuste, la imagen se
IDIOMA Se puede seleccionar el idioma de desplaza hacia arriba, y al dismi-
los menús o de los mensajes entre nuirlo, se desplaza hacia abajo.
los siguientes siete idiomas.
• ENGLISH: Inglés FASE PUNTO Ajusta la fase de punto. Ajuste la
• DEUTSCH: Alemán imagen en mayor medida una vez
• FRANÇAIS: Francés ajustada pulsando la tecla APA.
• ITALIANO: Italiano RESTAURAR Permite recuperar los valores
• ESPAÑOL: Español ajustados en fábrica de
• : Japonés TAMAÑO H, DESPLAZ H,
• : Chino DESPLAZ V y FASE PUNTO.

26 Ajuste mediante menús


Menú REMOTO Menú secundario Ajuste
SERIE REMOTO Seleccione uno de estos tres modos.
R E M OTO • REMOT.DES.: No se puede utilizar
xPA R A L E L O R E M O T O . . .
la función remota serie. Realice
· SERIE REM. xxxxxxx los ajustes mediante las teclas
del panel frontal.
• REMOT.ACT.: Se puede utilizar la
función remota serie. No se
pueden utilizar las teclas,
excepto el ajuste de la función
remota serie, en el panel frontal.
Menú secundario Ajuste • REM.Y LOC: Se pueden utilizar
tanto la función remota serie
PARALELO Seleccione los terminales de la como las teclas en el panel
REMOTO conexión REMOTE para los que desea frontal.
modificar la función.
Se pueden asignar distintas funciones a
Notas
los terminales 1 a 4 y a los terminales 6
a 8. A continuación se enumeran las • Si se ha seleccionado
funciones que se pueden asignar a los “REMOT.ACT.”, se ilumina el
terminales. indicador REMOTE y - del panel
• – – (“– –”: No se asigna ninguna frontal.
función.) • Si se selecciona “REM.Y LOC”, se
• COMPOSITE ilumina el indicador REMOTE.
• Y/C
• RGB
• COMPONENTE
• DVI
• HD15
• OPCIÓN A-1
• OPCIÓN A-2
• OPCIÓN B-1
• OPCIÓN B-2
• SUBEXPLO
• SOBREEXPLO
• ZOOM
• NATIVO
• 4:3
• 16:9
• INDICATOR
• SINC EXT (sincronización externa)

Notas
• Si utiliza la función remota paralelo,
necesitará conectar cables. Para más
información, remítase a página 33.
• Si se selecciona “NO” en el menú
SELEC.DE ENTRADA y se asigna
la función, la función remota no
funciona. Seleccione “SÍ” para
utilizar la función remota paralelo
(en la página 29).

Ajuste mediante menús 27


Menú MEM.USUARIO Grabación de la memoria de usuario
Se pueden guardar 20 ajustes de imagen asignándoles un
M E M . U S UA R I O ( 1 / 3 ) R r nombre. Para cargar la imagen del ajuste guardado,
x0 1 U S E R 0 1
· 02 USER02 remítase a “Carga de MEM.USUARIO” en la página 22.
· 03 USER03
· 04 USER04
· 05 USER05 Grabación del ajuste de imagen
· 06 USER06
· 07 USER07
· 08 USER08 1 Pulse la tecla M o m para seleccionar el número de
memoria en el menú MEM.USUARIO y, a
M E M . U S UA R I O ( 2 / 3 ) R r continuación, pulse , o la tecla ENTER.
x0 9 U S E R 0 9
· 10 USER10 Aparecerá el menú de ajuste MEM.USUARIO.
· 11 USER11
· 12 USER12
· 13 USER13 M E M . U S UA R I O ( 1 / 3 )
· 14 USER14 01 USER01
· 15 USER15
· 16 USER16 xG U A R D A R · · ·

·NOMBRE···
M E M . U S UA R I O ( 3 / 3 ) R r
x1 7 U S E R 1 7
· 18 USER18
· 19 USER19
· 20 USER20

2 Seleccione “GUARDAR” y, a continuación, pulse


, o la tecla ENTER.
Aparece el menú para confirmar la memoria.
Menú secundario Ajuste
01∼20 Se puede guardar la configuración de las
¿ G R A B A R E N M E M . U S UA R I O 0 1 ?
siguientes funciones.
[ENTER]SÍ
Menú TEMP COLOR [MENU]NO
• TEMP COLOR
Menú CONTROL USUARIO
• CROMA
• FASE
• APERTURA 3 Pulse la tecla ENTER.
• GAMMA Se graban los ajustes actuales de imagen y aparece
• ASPECTO el menú de ajuste MEM.USUARIO.
• BARRIDO
• RETARDO IMAGEN MÍN Cierre del menú sin guardar el ajuste
Menú SERVICIO AL USUARIO Pulse < o la tecla MENU.
• AJUSTE GAN... Aparecerá el menú de ajuste MEM.USUARIO.
• AJUSTE POL...
Teclas del panel frontal Cambio del nombre
• 8 (Brillo)
• 6 (Contraste) 1 Pulse la tecla M o m para seleccionar el número de
memoria en el menú MEM.USUARIO y, a
continuación, pulse , o la tecla ENTER.
Aparecerá el menú de ajuste MEM.USUARIO.

M E M . U S UA R I O ( 1 / 3 )
01 USER01

xG U A R D A R · · ·

·NOMBRE···

28 Ajuste mediante menús


2 Pulse la tecla m para seleccionar “NOMBRE”y, a Menú SELEC.DE ENTRADA
continuación, pulse , o la tecla ENTER. La señal de entrada ajustada en “SÍ” se omite cuando se
Aparece el menú para ajustar el nombre de usuario. pulsa la tecla INPUT M/m.
S E L E C. D E E N T R A DA ( 1 / 2 ) R r
M E M . U S UA R I O (1/3)
xR E I N I C I A R T O D O
01 USER01 E N T R A DA E S T Á N DA R
· COMPOSITE xx
TtCURSOR
· Y/C xx
R r M O D I F. C A R A C .
· RGB xx
R + r BORRAR
· COMPONENTE xx
[ E N T E R ] G UA R DA R · DV I xx
[MENU]CANCELAR · HD15 xx

S E L E C. D E E N T R A DA (2/2) Rr
OPCIÓN
3 Cambie el nombre del usuario. xO P C I Ó N A - 1
· OPCIÓN A-2
xx
xx
• Pulse la tecla < o , para desplazar el cursor a · OPCIÓN B-1 xx
· OPCIÓN B-2 xx
la posición del carácter que se desea cambiar.
• Pulse la tecla M o m para cambiar el carácter.
Caracteres utilizables: “A a Z”, “0 a 9”, “.”, “/”,
“,”, “_”, “-”, “(espacio)”
• Pulse simultáneamente las teclas M y m para Menú secundario Ajuste
borrar el carácter. REINICIAR TODO Todos los ajustes se restablecen a los
Se introducen 18 caracteres como máximo para el predeterminados de origen.
nombre del usuario. ENTRADA Establece el ajuste de entrada de
ESTÁNDAR “COMPOSITE”, “Y/C”, “RGB”,
4 Pulse la tecla ENTER. “COMPONENTE”, “DVI” y “HD15”
• SÍ: Se puede seleccionar la señal de
Se graban los ajustes actuales y aparece el menú de entrada.
ajuste MEM.USUARIO. • NO: No se puede seleccionar la señal
de entrada.
Cierre del menú sin guardar el ajuste
Pulse la tecla MENU. Nota
Aparecerá el menú de ajuste MEM.USUARIO. No se pueden establecer todos los ajustes
de la señal de entrada en “NO”.
OPCIÓN Establecer el ajuste de la señal de
entrada de un adaptador de entrada.
• SÍ: Se puede seleccionar la señal de
entrada.
• NO: No se puede seleccionar la señal
de entrada.

Ajuste mediante menús 29


Menú INHIBICIÓN DE TECLA Menú SERVICIO AL USUARIO
INHIBICIÓN DE TECLA
El menú SERVICIO AL USUARIO se facilita para
xI N H I B I C T E C L A xxx cualquier ajuste o configuración aparte de los
enumerados anteriormente. Para acceder al menú
SERVICIO AL USUARIO, pulse y mantenga pulsada la
tecla MENU cuando no se visualice el menú. El
elemento al que no se puede acceder según la señal de
entrada aparece en azul.
Se puede bloquear este ajuste para que ningún usuario
no autorizado lo pueda modificar. S E RV I C I O A L U S U A R I O
Seleccione “NO” u “SÍ”. xV I S F O R M AT xx
·NIVEL COMP xxxxx
Si selecciona “SÍ”, todos los elementos aparecen en ·AJUSTE NTSC xx
azul, indicando que los elementos están bloqueados. U S UA R I O TEMP COLOR
Sólo funcionan las teclas para ajustar la inhibición de ·AJUSTE GAN···
·AJUSTE POL…···
teclas en “NO”. ·COPIAR DE x
Si la inhibición de teclas está ajustada en “SÍ”, se
ilumina el indicador - del panel frontal.

Nota Menú secundario Ajuste


VIS FORMAT Permite seleccionar el modo de
Si se ha seleccionado “REMOT.ACT.” en el menú visualización del formato de la señal de
REMOTO (en la página 27), se ilumina el indicador - entrada y su formato.
y las teclas del panel frontal no funcionan. No obstante, • SÍ: La señal de entrada y su formato
el ajuste de “INHIBIC TECLA” permanece en “NO”. Si siempre se visualizan.
desea utilizar las teclas del panel frontal, seleccione • NO: La señal de entrada y su formato
no se visualizan.
“REMOT.DES.” o “REM.Y LOC” en el menú • AUTO: La señal de entrada y su
REMOTO. formato se visualizan durante
unos 10 segundos, al pulsar la
tecla INPUT, o al empezar a
recibir la señal.
NIVEL COMP Seleccione el nivel de componente entre
los tres modos siguientes.
• SMPTE para señal 100/0/100/0
• BETA 0 para señal 100/0/75/0
• BETA 7.5 para señal 100/7,5/75/7,5
AJUSTE NTSC Seleccione el nivel de ajuste NTSC entre
dos modos.
El nivel de ajuste 7.5 se utiliza
principalmente en Norteamérica. El
nivel de ajuste 0 se utiliza
principalmente en Japón.
USUARIO TEMP Permite ajustar la temperatura de color
COLOR de “USUARIO”, que se puede
seleccionar en el menú TEMP COLOR.
Cuando se selecciona una temperatura
de color distinta a la de “USUARIO”, no
se puede seleccionar.
Tendrá que utilizar el instrumento de
medición para ajustar el equilibrio del
blanco.
Recomendado: analizador de color
Konica Minolta CA-210
• AJUSTE GAN...: Ajusta el equilibrio
de color (GAN).
• AJUSE POL...: Ajusta el equilibrio de
color (POL).
• COPIAR DE: Si se selecciona
“ALTO”, “BAJO”, “BAJO2” o
“BAJO3”, los datos para la
temperatura de color
seleccionada se copiarán en la
configuración del usuario.

30 Ajuste mediante menús


Solución de problemas Especificaciones
Esta sección puede ayudar a aislar la causa de un
problema y, por tanto, eliminar la necesidad de ponerse Rendimiento de la imagen
en contacto con la asistencia técnica. Panel LCD a-Si TFT de matriz activa
Eficiencia de píxeles
Síntoma Solución 99,99%
La pantalla aparece Seleccione la entrada correcta pulsando
Ángulo de visualización
en color verde o la tecla INPUT. (arriba/abajo/izquierda/derecha,
púrpura. contraste > 10:1)
Aparecen barras Si la relación de aspecto de la señal es 89°/89°/89°/89° (típico)
negras en las partes distinta de la del panel LCD, aparecen Barrido Barrido insuficiente –3%
superior e inferior de las barras negras. Esto no se debe a una Normal 7%
la imagen. anomalía de la unidad. Barrido excesivo 20%
La tecla del panel La función de protección de teclas Tamaño de imagen efectivo
frontal no funciona. funciona. La función de inhibición de Aprox. 430 × 322 × 537 mm (an/al/
teclas se puede ajustar en el menú diám) (17 × 12 3/4 × 21 1/4 pulgadas)
INHIBIT TECLA y en el menú
REMOTO.
Resolución H: 1024 puntos como máximo
Se ajusta del modo siguiente. V: 768 líneas como máximo
Si “INHIBIT TECLA” está ajustado Relación de aspecto
en “SÍ”: Ajústelo en “NO”. 4:3
Si “SERIE REMOTO” está ajustado Color de visualización
en “REMOT.ACT.”: Ajústelo en
“REMOT.DES.” o “REM.Y LOC”.
Aprox. 16 770 000
Si “INHIBIT TECLA” y “SERIE
REMOTO” están ajustados en “SÍ”: Conexiones de entrada/salida
Ajuste “INHIBIT TECLA” en “NO” y,
a continuación, “SERIE REMOTO” en
“REMOT.DES.” o “REM.Y LOC”.
Entrada
Conexión de entrada de vídeo compuesto
La imagen no se Después de comprobar las conexiones y Tipo BNC (1)
visualiza en el los ajustes del menú SELEC.DE
monitor. ENTRADA (en la página 29), 1 Vp-p ± 3 dB, sincronización negativa
seleccione la entrada correcta pulsando Conexión de entrada Y/C
la tecla INPUT. Mini DIN de 4 terminales (1)
La imagen no tiene Seleccione “EXT.” o “INT.” Y: 1 Vp-p ± 3 dB, sincronización
calidad. correctamente en el ajuste “SINC” del negativa
menú CONFIG USUARIO (en la C: 0,286 Vp-p ± 3 dB (nivel de señal de
página 26). sincronización NTSC)
Aparece el mensaje El ventilador que refrigera la unidad no 0,3 Vp-p ± 3 dB (nivel de señal de
“ERROR DE funciona. sincronización PAL)
VENTILADOR”. Desconecte la alimentación y póngase Conexiones RGB/componentes
en contacto con un distribuidor
autorizado Sony. Tipo BNC (3)
Entrada RGB: 0,7 Vp-p ± 3 dB
(sincronización con verde, 0,3 Vp-p
sincronización negativa)
Entrada para componentes: 0,7 Vp-p
± 3 dB (señal de barra de color
estándar de crominancia 75%)
Conexión de entrada de sincronización externa
Tipo BNC (1)
0,3 a 4 Vp-p ± bipolaridad ternaria o
polaridad binaria negativa
Terminal de entrada remoto
Remoto paralelo
Conexión modular de 8 terminales
(1)
RS-232C (remoto serie)
D-sub de 9 terminales (1)

Solución de problemas / Especificaciones 31


Conexión de entrada HD15 Accesorios suministrados
HD D-sub de 15 terminales (1) Cable de alimentación de CA (1)
R/G/B: 0,7 Vp-p, 75 ohmios, Sujeción de enchufe de CA (2)
sincronización positiva (cuando el Manual de instrucciones (1)
canal G tiene sincronización CD-ROM (1)
negativa se puede utilizar la Tarjeta de garantía (1)
sincronización interna. 0,3 Vp-p) Empleo del manual en CD-ROM (1)
Sincronización: Nivel TTL, 2,2 Referencia rápida (1)
kiloohmios, sin polaridad (H/V Uso del monitor por primera vez (1)
independiente y sincronización Guía de compañías de ventas (1)
compuesta) Accesorios opcionales
Función Plug & Play: corresponde a Adaptador de entrada SDI 4:2:2
DDC2B BKM-220D
Conexión de entrada DVI Adaptador de entrada HD/D1-SDI
DVI-D (1) BKM-243HS
TMDS (enlace individual) Adaptador de entrada DV
BKM-255DV
Salida Adaptador de entrada NTSC/PAL
Conexiones de salida de vídeo BKM-227W
Tipo BNC (4) Adaptador de entrada de componentes
En cadena, con función de terminación analógicos
automática de 75 ohmios BKM-229X
Mini DIN de 4 terminales (1) Soporte para monitor
En cadena, con función de terminación SU-560
automática de 75 ohmios
Conexión de salida de sincronización externa Especificaciones médicas
Tipo BNC (1) Protección contra descargas eléctricas:
En cadena, con función de terminación Clase I
automática de 75 ohmios
Protección contra la entrada de agua perjudicial:
Generales Normal
Alimentación 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, Grado de seguridad en presencia de una mezcla de
1,2 A ~ 0,6 A anestésicos inflamables y oxígeno:
Consumo de energía
Máximo: aprox. 100 W (si hay dos No adecuado para su empleo en presencia de una
BKM-255DV conectados) mezcla de anestésicos inflamables y oxígeno
Máximo: aprox. 92 W (si no hay Modo de operación:
adaptador de entrada conectado) Continua
Condiciones de funcionamiento
Temperatura El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
0°C a 40°C (32°F a 104°F) sin previo aviso.
Temperatura recomendada
20°C a 30°C (68°F a 86°F) Nota
Humedad 30% a 85% (sin condensación) Verifique siempre que esta unidad funciona
Presión 700 a 1.060 hPa correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE
Condiciones de transporte y almacenamiento HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN
Temperatura TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA
–10°C a 40°C (14°F a 104°F) COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE
Humedad 0% a 90% (sin condensación) GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO
Presión 700 a 1.060 hPa AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA
DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA
GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.

32 Especificaciones
Asignación de terminales
Terminal PARALLEL REMOTE
Conexión modular (8 terminales)

1 8

Nº terminal Señal
1 Designación de señal de entrada Y/C
2 Designación de la señal de entrada RGB
3 Designación de señal de entrada OPCIÓN
A-1
4 Designación de señal de entrada OPCIÓN
A-2
5 GND
6 Testigo de selección ON/OFF
7 Barrido insuficiente
8 Barrido excesivo

Se pueden asignar funciones mediante el menú


REMOTO (remítase a la página 27).
Conecte a masa (terminal 5) la función que desee utilizar
con un mando a distancia.

Terminal EN SERIE REMOTO (RS-232C)


D-sub de 9 terminales, hembra

5 1

9 6

Nº Señal
terminal
1 NC
2 RX
3 TX
4 NC
5 GND
6 NC
7 RTS
8 CTS
9 NC

Especificaciones 33
Formatos de señales de vídeo
Esta unidad aplica a los siguientes formatos de señal.

Entrada

Sistema Líneas Líneas Velocidad de Formato de barrido


Relación de
Estándar de señal
totales activas fotograma*2 aspecto
575/50I (PAL) 625 575 25 2:1 entrelazado 16:9/4:3 EBU N10
(PAL: ITU-R BT.624)
480/60I (NTSC) 525 483 30 2:1 entrelazado 16:9/4:3 SMPTE 253M
(NTSC: SMPTE 170M)
576/50P 625 576 50 Progresivo 16:9/4:3 ITU-R BT.1358
480/60P 525 483 60 Progresivo 16:9/4:3 SMPTE 293M
1080/50I 1125 1080 25 2:1 entrelazado 16:9 SMPTE 274M
*1
1035/60I 1125 1035 30 2:1 entrelazado 16:9 SMPTE 260M/BTA S-001B
1080/60I 1125 1080 30 2:1 entrelazado 16:9 SMPTE 274M/BTA S-001B
720/60P 750 720 60 Progresivo 16:9 SMPTE 296M

Salida
Velocidad de Formato de
Sistema Tamaño de imagen efectivo fotograma*2 barrido
575/50I (PAL) 1024 × 576/1024 × 768 50 Progresivo
480/60I (NTSC) 1024 × 576/1024 × 768 60 Progresivo
576/50P 1024 × 576/1024 × 768 50 Progresivo
480/60P 1024 × 576/1024 × 768 60 Progresivo
1080/50I 1024 × 576 50 Progresivo
*1
1035/60I 1024 × 576 60 Progresivo
1080/60I 1024 × 576 60 Progresivo
720/60P 1024 × 576 60 Progresivo

*1 El formato de señal se muestra como 1080/60l en la


pantalla.
Se visualiza una imagen un poco aplastada en una
posición ligeramente inferior debido a que la imagen
se visualiza con una relación 1035/1080 en una
pantalla 16:9. Ajuste la posición en el centro con el
ajuste DEPLAZ V (en la página 26).
*2 La velocidad de fotogramas también es compatible
con 1/1,001.

34 Especificaciones
Si se instala un adaptador de entrada Cuando BKM-227W/229X está instalado
opcional
Entrada
Esta unidad aplica a los siguientes formatos de señal.
BKM- BKM-
Sistema Estándar de señal
Cuando BKM-220D/243HS está instalado 227W 229X

Entrada
575/50I EBU N10 × a

Sistema Estándar de señal BKM-220D BKM-243HS PAL ITU-R BT.624 a ×

575/50I ITU-R BT.656 a a 480/60I SMPTE 253M × a

480/60I SMPTE 259M a a NTSC SMPTE 170M a ×

1080/50I SMPTE 292M × a 576/50P ITU-R BT.1358 × a

1035/60I * SMPTE 292M × a 480/60P SMPTE 293M × a

1080/60I SMPTE 292M × a 1080/50I SMPTE 274M × a

720/60P SMPTE 292M × a 1035/60I* SMPTE 260M/BTA S-001B × a

Cuando BKM-255DV está instalado


1080/60I SMPTE 274M/BTA S-001B × a

720/60P SMPTE 296M × a


Entrada

Sistema Estándar de señal BKM-255DV


* Se visualiza una imagen un poco aplastada en una
posición ligeramente inferior debido a que la imagen
575/50I IEEE 1394-1995 a se visualiza con una relación 1035/1080 en una
pantalla 16:9. Ajuste la posición en el centro con el
480/60I IEEE 1394-1995 a ajuste DEPLAZ V (en la página 26).

Especificaciones 35
Acerca de la señal predefinida PRESINTONIZ.2
Esta unidad dispone de memorias predefinidas para las
fH fV
señales conectadas a los terminales de entrada DVI y Señal predefinida
[kHz] [Hz]
HD15 (memoria predefinida). Al introducirse una señal
predefinida, la unidad detecta automáticamente el tipo 1514×483* 31,5 60
HD15
de señal y recupera los datos correspondientes a la 1476×576* 31,3 50
misma de la memoria predefinida con el fin de ajustarla 1280×483* 31,5 60
y obtener una imagen óptima. DVI
1280×576* 31,3 50
Esta unidad aplica a las siguientes señales predefinidas.
PRESINTONIZ.3
PRESINTONIZ.1
fH fV
fH fV Señal predefinida
Señal predefinida [kHz] [Hz]
[kHz] [Hz]
720×483 31,5 60
Modo VGA 3 31,5 60
720×576 31,3 50
VGA VESA 72 Hz 37,9 72 HD15
1280×720* 45,0 60
640×480 VGA VESA 75 Hz 37,5 75
1280×720* 37,5 50
VGA VESA 85 Hz 43,3 85
720×483 31,5 60
VGA No CRT 29,5 60
720×576 31,3 50
SVGA VESA 60 Hz 37,9 60 DVI
1280×720* 45,0 60
SVGA VESA 72 Hz 48,1 72
1280×720* 37,5 50
800×600 SVGA VESA 75 Hz 46,9 75
SVGA VESA 85 Hz 53,7 85
HD15 PRESINTONIZ.4
SVGA No CRT 37,0 60
XGA VESA 60 Hz 48,4 60 fH fV
Señal predefinida
XGA VESA 70 Hz 56,5 70 [kHz] [Hz]
1024×768 XGA VESA 75 Hz 60,0 75 640×480 31,5 60
XGA VESA 85 Hz 68,7 85 HD15 1024×768 48,4 60
XGA No CRT 47,3 60 1280×960* 60,0 60
SXGA VESA 60 Hz 64,0 60 640×480 31,5 60
1280×1024*
SXGA No CRT 63,2 60 DVI 1024×768 48,4 60
720×400 VGA TEXT 31,5 70 1280×960* 60,0 60
640×480 VGA VESA 60 Hz 31,5 60 * Pantalla de conversión descendente.
DVI 1024×768 XGA VESA 60 Hz 48,4 60
1280×1024* SXGA VESA 60 Hz 64,0 60

VGA, SVGA, XGA y SXGA son marcas comerciales


registradas de International Business Machines Corporation,
EE.UU.

* SXGA es una pantalla de conversión descendente.

36 Especificaciones
Lateral
Dimensiones/Peso Con soporte SU-560 opcional montado

Frontal 302 (12)


44
Con soporte SU-560 opcional montado (1 3/4) 119 (4 3/4)

505 (20)
432 (17 1/8) 28˚*

208 (8 1/4)

287 (11 3/8)


325 (12 7/8)

125 (5)
236 (9 3/8)

195 (7 3/4)

Unidad: mm (pulgadas)

*Ángulo de inclinación
274 (10 7/8)

Peso
Parte superior Aprox. 9,3 kg (20 lb 8 oz)
(Sin adaptador de entrada conectado)
Aprox. 9,8 kg (21 lb 10 oz)
(Con dos BKM-255DV conectados)

100
M4* (4)
100 (4)
210 (8 3/8)

* Longitud de tornillos M4 (4)

Carcasa del monitor Objeto conectado

Tornillo M4
7 (9/32) a 9 (3/8)

Dimensiones/Peso 37
Sony Corporation

También podría gustarte