Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
FUNCIONAMIENTO
PROCESADOR DE COPIAS DE VÍDEO
MODELO
P93W
P93E
Cuando deseche la unidad o accesorios, debe obedecer las leyes del área y/o las
regulaciones en el hospital correspondiente.
ADVERTENCIA:
Instale y utilice este aparato de acuerdo con el manual de funcionamiento para seguridad y
EMC (Compatibilidad electromagnética). Si este no es instalado y utilizado de acuerdo con
el manual de funcionamiento, puede causar interferencias a otros equipos y/o otros riesgos.
Utilice el cable de vídeo y/o el control remoto cableado según las recomendaciones
siguientes, de conformidad con los estándares de seguridad y EMC.
El cable de vídeo será de 2m de longitud o más pequeño, 75Ω coaxial, 3C-2VT o
equivalente con enchufe BNC en cada extremo.
El control remoto cableado será del núm. de pieza 939P951010 de Mitsubishi Electrics (2 m
de largo o más corto, hilo conductor armado, con miniclavija etéreo de 3,5 mm de diámetro
y caja de distribución).
Este producto debe utilizarse con equipos médicos sólo para fines de referencia, no para
hacer diagnósticos médicos.
Descripción técnica
Lista de todos los cables y longitud máxima del cable y transductores y otros ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
La utilización de ACCESORIOS, transductores y cables diferentes a los especificados, con
excepción de los transductores y los cables vendidos por el fabricante del modelo P93W/
P93E como piezas de recambio para los componentes internos, puede dar como resultado
un incremento de las EMISIONES o una disminución de la INMUNIDAD del modelo P93W/
P93E.
ADVERTENCIA:
El modelo P93W/P93E no se debe utilizar adyacente ni superpuesto con otros equipos y en
caso de que sea necesario el uso adyacente o superpuesto, el modelo P93W/P93E debe
ser observado para verificar el funcionamiento normal de este en la configuración que será
utilizada.
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
El modelo P93W/P93E fue diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos tales como los
especificados a continuación.
El cliente o el usuario del modelo P93W/P93E debe asegurarse de que este sea utilizado en tales tipos
de ambiente.
Prueba de emisiones Conformidad Ambiente electromagnético – guía
Emisiones RF Grupo 1 El modelo P93W/P93E utiliza energía RF solo para su
CISPR 11/EN 55011 función interna. Por tal motivo, sus emisiones de RF son
muy bajas y es poco probable que cause interferencias a
equipos electrónicos que se encuentren cerca a este.
Emisiones RF Clase B El modelo P93W/P93E es adecuado para cualquier
CISPR 11/EN 55011 tipo ubicación, incluyendo ubicación doméstica y
Emisiones armónicas Clase A aquellos directamente conectados a una red de fuente
IEC/EN 61000-3-2 de alimentación pública de bajo voltaje que abastezca
Fluctuaciones de voltaje Conforme las edificaciones utilizadas para propósitos
/ emisiones fluctuantes domésticos.
IEC/EN 61000-3-3
1
2 PRECAUCIONES
Por motivos de seguridad, observe las siguientes precauciones: No conectar nunca a ninguna salida o fuente de alimentación que
tenga un voltaje o frecuencia diferente.
NECESIDADES ENERGÉTICAS AVISO: ESTE APARATO DEBE PONERSE A TIERRA
El procesador de copia de video ha sido diseñado para funcionar
con 100-240V CA, 50/60Hz. Este equipo está clasificado como clase 1, en lo que se refiere
al tipo de protección contra descargas eléctricas.
MEDIDAS PROTECTORAS
EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCAN ANOMALÍAS... NO QUITE LA CAJA
Es peligroso el uso del aparato durante la emisión de humos o Es peligroso tocar piezas internas del aparato. Además, puede
cuando se produzcan sonidos anormales (si no se adoptan producir desperfectos. Póngase en contacto con su distribuidor
medidas correctoras). para efectuar las revisiones del interior del aparato y/o los ajustes
En tal caso, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente del mismo.
inmediatamente y pida un servicio de mantenimiento a su Antes de abrir la cubierta para retirar un papel atascado, etc.,
distribuidor. asegúrese de desconectar la clavija del cable de alimentación.
NO INTRODUZCA NUNCA NINGÚN OBJETO DENTRO DEL NO FIJE NINGÚN TORNILLO DE MÁS DE 6 MM DE LONGITUD
APARATO EN LA PARTE INFERIOR
Los objetos extraños de la clase que sean que se introduzcan en el Si se fija un tornillo de más de 6 mm de largo en la parte inferior de
aparato constituyen un riesgo para la seguridad y pueden causar la impresora, podría dañar la impresora.
importantes daños. Si es preciso introducir algún objeto en el
aparato, desenchufe el cable de alimentación y después póngase PROTECCIÓN CONTRA LA FORMACIÓN DE GOTAS DE
en contacto con su distribuidor. CONDENSACIÓN
En zonas donde hace un intenso frío, si se transporta rápidamente
NO COLOQUE NADA ENCIMA DEL APARATO el aparato desde un lugar extremadamente frío hasta un lugar más
Los objetos pesados que se coloquen encima del aparato pueden caliente, hay muchas probabilidades de que se formen gotas de
causar daños u obstruir una adecuada ventilación. condensación. En el caso de que forme condensación, no será
posible imprimir.
PROTEGER EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Los daños en el cable de alimentación pueden causar riesgos de MARGEN DE TEMPERATURAS AMBIENTE DE
que se produzca fuego o de descargas eléctricas. Cuando lo vaya FUNCIONAMIENTO
a desconectar, sosténgalo siempre por la clavija y extráigalo El margen de temperaturas ambiente de funcionamiento es de 5°C
cuidadosamente. a 40°C, y de humedad de 20-80%.
Nunca ponga un objeto pesado sobre el cable de alimentación. El
cable podría dañarse y causar un incendio o descarga eléctrica. TENGA CUIDADO CON LA RANURA DE SALIDA DE PAPEL DE
IMPRESIÓN
NO COLOQUE RECIPIENTES DE AGUA ENCIMA DEL No introduzca la mano ni ningún material en la ranura de salida de
APARATO papel. No toque la hoja de corte que hay en el interior de la ranura
No coloque jarrones de flores, ni recipientes de agua encima del de salida de papel. De lo contrario podrá herirse el dedo.
aparato. Si, por alguna razón, el aparato entra en contacto con
agua, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente, y NO TOQUE LA CABEZA TÉRMICA NI LA CUCHILLA
póngase en contacto con el distribuidor. En el caso de que el No toque con la mano la cabeza térmica (situada en el interior de la
aparato se use sin tomar medidas correctoras, puede verse unidad) ni la hoja de la cuchilla.
dañado. La cabeza térmica se calienta hasta alcanzar altas temperaturas.
Esto puede causar lesiones.
UBICACIONES DE INSTALACIÓN
MANTENER UNA BUENA VENTILACIÓN LUGARES QUE NO SE CALIENTEN DEMASIADO
Se facilitan ranuras y orificios de ventilación en los laterales del Los lugares expuestos directamente a la luz del sol, o cercanos a
aparato. dispositivos calefactores pueden alcanzar temperaturas muy
Coloque el aparato sobre una superficie dura y horizontal y sitúelo elevadas, que pueden producir la deformación del caja, o ser la
al menos a 10 cm de distancia de la pared para asegurar una causa principal de importantes daños.
ventilación adecuada.
COLOQUE EL APARATO SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA
UBICACIONES NO ADECUADAS No utilice el aparato en una superficie que esté inclinada ±20°en
Evite los lugares donde haya vibraciones o fuentes térmicas donde dirección vertical u horizontal, ni en un lugar inestable. Se puede
el sulfuro de hidrógeno y los iones ácidos se van a generar con producir la consecuencia de que se perturbe la alimentación de
toda probabilidad. papel o la ventilación, o que afecte al aparato.
2
LARGA VIDA DE FUNCIONAMIENTO
MATERIALES INADECUADOS PARA EL APARATO CUANDO SE ENCUENTRA UN DEFECTO
Se utilizan muchos componentes de plástico en la parte trasera. Cuando se detecta humo o un olor proveniente del aparato,
Es muy posible que se produzca un desconchado del recubrimiento desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente de la pared y pida
y una deformación en el caso de que el aparato se limpie con a su distribuidor una reparación. Resulta peligroso poner a
compuestos químicos para quitar el polvo, bencina, diluyentes o funcionar el aparato en este estado.
cualquier otro disolvente, o de que gomas elásticas o artículos de
PVC se dejen en contacto con el aparato durante prolongados DISPOSITIVOS DE CONEXIÓN
períodos, o de que la unidad sea pulverizada con insecticida. Lea detenidamente las "Precauciones de Funcionamiento" de los
folletos de instrucciones para los dispositivos conectados al
CUIDADO DE LA CAJA Procesador de Copias de Vídeo.
Desenchufe el aparato y límpielo con un trapo suave ligeramente No desconecte el cable de alimentación durante la impresión.
humedecido con una solución de agua y jabón. Deje que se seque
completamente antes de ponerlo a funcionar. No utilice nunca PRECAUCIONES PARA VOLVER A UBICAR EL APARATO
soluciones basadas en petróleo o limpiadores abrasivos. Cuando esté transportando el aparato, asegúrese de que no vaya
a verse sometido a impactos, ya que ésta puede ser una de las
ABRASIÓN DE LOS CABEZALES causas principales de posibles daños para el aparato. Además,
Los cabezales térmicos, como el cabezal de vídeo, se desgastan. asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de
Cuando se desgastan por frotamiento, se vuelve complicado corriente y los cables de los dispositivos conectados.
imprimir los detalles precisos de la imagen. En tal caso, es
necesario sustituir el cabezal térmico. Consulte con su distribuidor DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DURANTE
para reemplazar el cabezal. UNA LARGA AUSENCIA
Desactive el interruptor de alimentación PRINCIPAL y desenchufe
el cable de alimentación si va a permanecer ausente durante largo
tiempo.
PAPEL TÉRMICO
2 Están disponibles los papeles térmicos que se enumeran en la 2 Inmediatamente después de que el papel sea reemplazado, se
página de ESPECIFICACIONES. podrán imprimir 2-3 imágenes con una parte en blanco debido
2 Cuando la longitud restante del papel es de aproximadamente al polvo o presencia de aceite en las manos.
25 cm. aparecen franjas de color hacia el final del papel. En 2 Evite el contacto directo con la luz del sol o colocar el aparato
ese momento, prepárese para sustituirlo. Cuando la longitud cerca de un calefactor, y guarde el papel en un lugar a 30°C o
restante del papel sea de menos de 25 cm. la impresión se menos temperatura y a un grado de humedad del 35-80%.
volverá no uniforme debido a la superficie no uniforme del 2 Cuando el papel sea rápidamente transferido desde un lugar
centro del papel. frío hasta un lugar caliente, se generará un vapor o
2 Cuando el papel impreso es tocado por una mano mojada, la condensación en la superficie del papel causando un atasco
impresión puede descolorarse. de papel o una calidad de impresión degradada.
2 Cuando se acaba el papel durante la impresión, la función de 2 Una huella de un dedo o la presencia de polvo sobre la
impresión se detiene y la indicación "EP" aparece en el superficie del papel pueden degradar la calidad de impresión.
indicador del panel frontal. Es el momento de instalar papel
nuevo. NOTA:
2 Guarde el papel impreso en un lugar donde haya un bajo grado El papel térmico de la marca Mitsubishi está tratado de forma es-
de humedad y que no esté expuesto directamente a la luz del pecial con un recubrimiento anti-estática contra los daños para los
sol. cabezales térmicos causados por una descarga de electricidad
2 Si el papel absorbe disolventes orgánicos no volátiles (alcohol, estática. El uso de papel no tratado puede causar el fallo prematuro
éster, cetona, etc) la impresión puede verse descolorada. del cabezal de su producto.
Especialmente, si el papel entra en contacto con cloruros de
vinilo suaves como por ejemplo una cinta transparente, se
acelera la decoloración.
2 No utilice un tipo de papel que no sea el especificado.
3
COMPROBACIONES TÉCNICAS DE SEGURIDAD
Términos: De acuerdo con las disposiciones del fabricante de los equipos médicos.
Puntos: a) Comprobación visual
Carcasa, cables, controles de operación, dispositivo de lectura (visualizadores, LED, etc), etiquetas, accesorios,
manual de instrucciones.
b) Prueba de funcionamiento
Comprobaciones de funcionamiento conforme al manual de instrucciones, también unidad y aplicabilidad del
equipo y prueba de accesorios.
c) Comprobación eléctrica
Prueba eléctrica de seguridad de la configuración de acuerdo con EN60601-1.
• Todo servicio una vez trascurrido el período de garantía tendrá un coste. Consulte al distribuidor.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
El proveedor pondrá a la disposición de quien lo requiera los diagramas de circuitos, listas de piezas componentes,
descripciones, instrucciones de calibración u otro tipo de información que pueda ayudar al personal técnico
adecuadamente cualificado del USUARIO a reparar aquellas piezas del EQUIPO que estén clasificadas por el fabricante
como reparables.
El uso de equipos ACCESORIOS que no cumplan con normas de seguridad equivalentes a las de este equipo puede
reducir el nivel de seguridad del sistema en su conjunto. Al seleccionar un equipo accesorio, considere lo siguiente:
– uso del accesorio en la CERCANÍA DEL PACIENTE.
– evidencia de que el certificado de seguridad del ACCESORIO ha sido extendido de acuerdo con la norma
nacional EN60601-1 y/o EN60601-1-1 correspondiente.
4
3 DESEMBALAJE
Extraiga la unidad de la caja siguiendo las instrucciones indicadas a continuación.
No olvide comprobar el contenido de la misma.
• Mantenga la
unidad siempre
en posición
horizontal.
SIZE
SIZE NOR. 1:1
MULTI
SINGLE EXP.
BRT
MODE ADJUST
CONT
BRT
EXP. CONT
FUNC FEED
COPY
ACCESORIOS
Cable de alimentación de CA
Papel térmico Cable de conexión BNC/BNC
Controlador de la impresora
Papel de Limpieza
Manual de instrucciones
5
4 PRESTACIONES Y FUNCIONES
Panel frontal
1 23 4 5 6 7 8 9 A B C
MODE EXP.
E OPEN
Página de
Nombre Función Referencia
1 Interruptor de Alimentación Activa y desactiva la alimentación. 12 • 31
6
Panel trasero
F G H I
REMOTE
ON
OFF
K Terminal de ecualización
potencial
Se utiliza para ecualizar del potencial del equipo
conectado a esta unidad.
Para ampliar los detalles, consulte las
instrucciones de instalación del equipo que vay a
ser conectado.
7
5 INSTALACIÓN DEL PAPEL
Papel (papel de Alta Densidad KP65HM-CE)
La presencia de humedad, huellas de
dedos o polvo sobre la superficie del
3 Tire del extremo del papel.
papel puede causar un ruido durante
la impresión o el deterioramiento de la
calidad de impresión. Coloque el • Extraiga los
papel de acuerdo con el primeros 15 a 20
procedimiento siguiente para evitar la cm de papel para
adherencia de huella dactilares o de tensar el rollo.
polvo sobre la superficie del papel.
1 Abra la puerta.
• Pase la palanca
situada al lado 4 Cierre la puerta.
OPEN
izquierdo a la
posición “OPEN”
(abierta).
La puerta se abre.
• Coloque el rollo de
papel en la 5 Corte el extremo del papel.
impresora.
Superficie de
impresión
INCORRECTO CORRECTO Cortador
8
Cuando esté colocando el papel, adopte las siguientes
precauciones para evitar que se produzca un atasco de papel.
Si al parte lateral del papel de impresión está mal bobinado, o el núcleo está
sobresaliendo, es posible que el avance del papel después de la impresión varíe.
Cuando la parte lateral del papel esté desigualada, o el núcleo esté sobresaliendo,
iguale el rollo de papel antes de colocarlo.
El núcleo está sobresaliendo. El papel está mal bobinado. Iguale el rollo de papel.
INCORRECTO CORRECTO
CUIDADO
• Mantenga el papel de alta densidad alejado de huellas de dedos, presencia de polvo o
humedad cuando lo almacene para conservarlo.
• No toque el rodillo de caucho. No ensucie ni deteriore la superficie del rodillo.
• No toque con su mano el cabezal térmico (situado debajo de la cuchilla de corte). El
cabezal térmico está a una elevada temperatura.
• No toque la cuchilla de corte.
9
6 EJEMPLO DE CONEXIONES/AJUSTE DE INTERRUPTORES
Conectable a varios equipos de señal de vídeo compuesta como
por ejemplo un equipo médico.
salida de
VIDEO
Reproductor de Vídeo Disco Cable de
alimentación
Al terminal de
ENTRADA DE
Cámera Tipo VCR VIDEO
Monitor
SW-NO. Ajustes
ON 1 75Ω
2 ON
OFF 3 FRAME
4 OFF
5 OFF
DIP SW 6 OFF
10
Señal Médica de Vídeo
Al terminal de
Panel Trasero
Al terminal de ENTRADA DE
salida de VIDEO ON REMOTE
VIDEO OFF
NOTA
Cuando utilice el terminal de ecualización de potencial, conéctelo con la barra del bus de
ecualización de potencial en el sitio de operación. No lo conecte a equipo medico.
Ajuste de los interruptores
Ajuste el interruptor de DIP tal como
sigue. (Éste es el ajuste normalizado.)
ON
SW-NO. Ajuste
OFF 1 75Ω
2 OFF
3 FRAME
DIP SW 4 OFF
5 OFF
DIP SW FUNCTION TABLE 6 OFF
NO. 1 2 3 4 5 6
FUNCTION IMP TRAP MEMORY RESERVED
SW-ON 75Ω ON FIELD
SW-OFF HIGH OFF FRAME
2 Seleccione la curva gamma γ " " - " " para el equipo de diagnóstico ultrasónico.
Se recomienda especialmente " ". Consulte "Ajuste de curva γ" en la página 17.
2 Consulte "FUNCIONES DE CAMBIO DE DIP" de la página 29 .
11
7 IMPRESIÓN
Procedimiento de Impresión
2 Imprima una imagen que se esté • No tire del papel en dirección horizontal.
visualizando en la pantalla. El papel que se encuentra dentro de la
unidad puede desplazarse haciendo que
la impresión no se lleve acabo en forma
correcta.
Impresión de copias
COPY
2 Usted podrá establecer el número de copias
FEED
Alimentación de papel
2 Para colocar el papel, mantenga pulsado el botón FEED en el panel delantero.
12
Uso de Control Remoto
13
8 AJUSTE DE IMAGEN IMPRESA
Ajuste de Brillo y Contraste
Usted puede ajustar el brillo y el contraste de la impresión
mientras observa la pantalla del monitor.
Panel de control
SIDE NOR 1:1 BRT ADJUST
BRT CONT FUNC FEED COPY
SIZE
CONT
MULTI SINGLE EXP.
MODE EXP.
BRT
SIDE NOR BRT ADJUST
MODE EXP.
el brillo.
OPEN
• El indicador BRT se ilumina.
MODE
MULTI SINGLE EXP.
CONT
EXP. Pulse el botón CONT " " para
ajustar el contraste.
OPEN
• El indicador CONT se ilumina.
14
2 Cambie el ajuste. 3 Cómo guardar el valor ajustado.
• Gire el control en
ADJUST sentido contrario a
las agujas del reloj
para reducir el
valor.
El valor de ajuste se muestra
mediante el indicador.
(ejemplo)
15
9 AJUSTE DEL MODO DE FUNCIÓN
Modo de función
En este modo, el valor de ajuste inicial de cada función puede
modificarse. Cada vez que se pulse el botón FUNC, el modo
cambia del siguiente modo.
SIDE NOR 1:1 BRT ADJUST
BRT CONT FUNC FEED COPY PRINT
SIZE
CONT
MULTI SINGLE EXP.
MODE EXP.
OPEN
estado Stand-by
Selección de la imagen
Ajuste de IMAGE
memorizada de la impresión
de la copia
Ajuste DIRECTION
Selección de la impresión de copia de
multi-imágenes memorizadas *1 Ajuste SAVING
16
Ajuste de la función de modo
Al girar el control ADJUST, puede cambiar el valor de ajuste
de cada función. Si pulsa el botón PRINT, el valor de ajuste
se memoriza. Los valores de ajuste no se perderán aún
cuando se conecte la corriente.
ADJUST ADJUST
Ajuste de curva γ
Indicador Propósito y descripción
17
Selección de la segunda imagen para la impresión de copias con
múltiples imágenes
Indicador Propósito y descripción
18
Impresión de los valores de ajuste
Indicador Propósito y descripción
,
Ajuste SCAN
Indicador Propósito y descripción
,
A
(Subdesviación)
A
(Sobreexploración)
Ajuste de IMAGE
Indicador Propósito y descripción
A A
(Impresión positiva) (Impresión negativa)
19
Ajuste DIRECTION
Indicador Propósito y descripción
, A
A
(Normal) (Invertida)
Ajuste SAVING
Indicador Propósito y descripción
, Normal Ancho
Ajuste PAPER
Indicador Propósito y descripción
20
Ajuste de función del botón PRINT
Indicador Propósito y descripción
21
Ajuste del interruptor SIZE
El tamaño de la imagen impresa se puede seleccionar
mediante el interruptor SIZE.
SIDE NOR 1:1
SIZE
Ejemplo
A A
A
22
Ajuste del interruptor MODE
El interruptor MODE funciona como una función extendida de
interruptor SIZE.
MODE
Si selecciona EXP., podrá ampliar o reducir la imagen que quiere imprimir en tamaño NOR.
o tamaño SIDE según el ajuste del interruptor SIZE.
• Si se selecciona EXP., el indicador EXP. se encenderá y se visualizará el ratio de
ampliación.
• El interruptor no quedará en la posición EXP. Cuando suelte el interruptor en
posición EXP., regresará a la posición SINGLE automáticamente.
• El ratio de ampliación se puede ajustar desde 0,5 a 2,0 mediante pasos de 0,1.
• Utilice el control ADJUST para cambiar el ratio de ampliación.
• El ratio de ampliación fijo no se perderá incluso cuando se apague la corriente.
• Si se selecciona 1:1 mediante el interruptor SIZE, la impresión de imágenes
ampliadas o reducidas no estará disponible.
23
Patrones de impresión en función de la combinación de los
ajustes de los interruptores SIZE y MODE
SIZE
SIDE NOR 1:1
MODE
A A
A
SINGLE
A B
A
B
La impresión no se
MULTI
encuentra disponible.
EXP.
A La impresión no se
encuentra disponible.
24
Restauración automática al estado de espera en el modo de
ajuste o de configuración
Cuando se deja la unidad durante más de 20 segundos sin
realizar ninguna operación con los botones, controles o
interruptores, excepto el interruptor SIZE, esta unidad
establece el estado de espera (pantalla del indicador: ).
En este caso, el nuevo valor ajustado no se memoriza y los
ajustes vuelven a ser los realizados antes del cambio.
• Mientras ajusta el brillo o contraste
• MIentras ajusta el modo de función
• Mientras ajusta el modo de aumento o disminución
Ajuste de usuario
Este equipo puede memorizar los ajustes que fijó para
cumplir con las condiciones de operación de los
dispositivos conectados y las condiciones de calidad de
impresión como “ajuste de usuario”. Cuando cambia el
ajuste por error, puede corregirlo con el simple
funcionamiento.
Memorización del ajuste de usuario
1 El personal de servicio del equipo memoriza los ajustes. Contacte a su distribuidor.
25
10 VISUALIZACIÓN DE ERRORES
Si se produce un error en la unidad durante su funcionamiento,
se le avisará mediante un tono de alarma o un indicador LED.
[Solución]
Espere hasta que el cabezal se enfríe.
26
Causa/Visualización de Errores Síntoma/Solución
2 No hay papel [Síntoma]
• Cuando el papel se acabe o cuando no haya papel instalado la
función de copia será inhabilitada y un tono de alarma sonará.
En este caso, todos los botones se invalidarán.
• Si este error ocurre mientras se esté imprimiendo más de una
copia o haya imágenes a la espera de ser procesadas, la
impresión se cancelará cuando aparezca el error.
[Solución]
Coloque un nuevo rollo de papel según "5. INSTALACIÓN DEL
PAPEL" de la página 8.
Cuando se instala de forma incorrecta el papel mientras se ha
suspendido la impresión de mas de una copia o existen imágenes en
espera a ser procesadas, se escuchara un tono de alarma. Luego,
el papel se alimenta de forma automática aproximadamente unos 15
cm y la impresión se reanuda.
Una vez que se haya resuelto el error, la unidad reanudará la
impresión desde la imagen interrumpida y acabará de imprimir todas
las imágenes pendientes.
27
Causa/Visualización de Errores Síntoma/Solución
4 Error de puerta [Síntoma]
• Cuando se abre la puerta se oye un tono de alarma.
El indicador muestra " "durante un segundo.
En este caso, todos los botones se invalidan.
• Si ocurre este error mientras se está imprimiendo más de una
copia o hay imágenes a la espera de ser procesadas, la impresión
se cancelará cuando aparezca el error.
[Solución]
Cierre la puerta.
Cuando se cierra la puerta mientras se suspende la impresión de
más de una copia o mientras haya imágenes en espera a ser
procesadas, un tono de alarma se escuchará y la impresión se
reanudará.
Una vez se haya resuelto el error, la unidad reanudará la impresión
desde la imagen interrumpida y acabará de imprimir todas las
imágenes pendientes.
28
11 FUNCIONES DE CAMBIO DE DIP
ON
OFF
DIP SW
29
12 ESTADO Y MODOS
Indicador LCD Contenido de la
exhibición del LED Salida de
Estado Fijado/Modo
Izquierda Derecha del lado derecho Vídeo
30
13 USO DEL PAPEL LIMPIADOR
Cuando el cabezal térmico se ensucia con polvo o sudor, etc..., en la impresión pueden
aparecer manchas o trozos en blanco sin imprimir. En este caso, limpie el cabezal térmico
de acuerdo con el siguiente procedimiento, UTILIZANDO EL PAPEL DE LIMPIEZA QUE SE
LE FACILITA.
1 Encienda el Aparato. 4 Cierre la puerta.
Presione el
interruptor "POWER" Cierre la puerta sin
para encender el extraer el papel de
aparato. limpieza.
2 Abra la puerta.
Cambie la palanca
izquierda,
OPEN pasándola a 5 Presione el botón FEED.
posición "OPEN"
(abierto). Mantenga FEED
presionado el botón
3 Insertar Papel de Limpieza. FEED hasta que
oiga un pitido.
Enrolle el papel de
limpieza e
instálelo en el 6 Extraer el Papel de Limpieza.
aparato.
Abra la puerta.
OPEN
CUIDADO
0 El momento adecuado para utilizar el papel de limpieza es después de haber impreso 10 rollos de papel.
0 Si el síntoma del cabezal sucio no se corrige incluso después de la limpieza, el aparato necesitará reparación.
Póngase en contacto con su distribuidor.
0 No tire hacia afuera de la hoja y del papel de limpieza estando la puerta cerrada, podría causar desperfectos en el
equipo.
0 No utilice nunca otros papeles de limpieza. Puede causar daños al cabezal térmico.
0 Este papel de limpieza deberá utilizarse solamente para limpiar el cabezal térmico. No lo use para ningún otro fin.
31
14 MANTENIMIENTO
Desactivar la Alimentación para Mantenimiento
Rodillo de Caucho
32
15 ESPECIFICACIONES
Tipo: Procesador de Copias de Vídeo
Suministro de
energía y consumo: 100-240V AC, 50/60Hz, 1.5 - 0.8A
Dimensiones Externas: 6.1" x 3.5" x 10.1" (154mm x 89.5mm x 256mm); Ancho x Alto x Fondo
ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar para pedir servicio técnico lea detenidamente este manual de
funcionamiento que le puede ayudar a corregir problemas sin importancia. En el caso de
que usted no sea capaz de resolver el problema, consulte con su Distribuidor MITSUBISHI
o con el Departamento de Servicio MITSUBISHI.
UK Branch
Travellers Lane, Hatfield, Herts. AL10 8XB, England, U.K.
Phone (0) 1707 276100 FAX (0) 1707 278755
German Branch
Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen ; Postfach 1548, 40835 Ratingen ; Germany
Phone 02102/ 486-9250 FAX 02102/ 486-7320
French Branch
25, Boulevard des Bouvets - 92741 NANTERRE cedex
Phone (01) 55.68.55.00 FAX (01) 55.68.57.31
Italian Branch
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Perseo-Ingresso 2,
Via Paracelso 12, 20041 Agrate Brianza, (Milano) Italy
Phone (039) 60531 FAX (039) 6057694
Benelux Branch
Nijverheidsweg 23 A, 3641 RP. Postbus 222, 3640 AE Mijdrecht
Phone 0297-282461 FAX 0297-283936