Está en la página 1de 42

MANUAL DE

FUNCIONAMIENTO
PROCESADOR DE COPIAS DE VÍDEO
MODELO
P93W
P93E

Esta procesador de copias de vídeo está fabricada de acuerdo con las


Directivas 89/336/CEE, 73/23/CEE, 93/42/CEE y 93/68/CEE.
Los requisitos para la susceptibilidad de acuerdo con la norma EN 50082-
1 y los requisitos para las interferencias de acuerdo con EN 55022 so
observados para la utilización en áreas residenciales, negocios, locales de
industria ligera y empresas a pequeña escala, tanto dentro como fuera de
los edificios. Todos los lugares de operación están caracterizados por su
conexión al sistema de la red eléctrica pública.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRIR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA, NO QUITE LA CUBIERTA (O
LA PARTE TRASERA)
EN EL INTERIOR NO HAY PARTES QUE PUEDAN SER REPARADAS POR
EL USUARIO. REFIERA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
CALIFICADO.

El destello relampagueante con el símbolo de cabeza de flecha, dentro de un


triángulo equilátero, pretende alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso”
no aislado dentro del producto adjunto, que puede ser de una magnitud suficiente
para constituir un riesgo de descarga eléctrica.

El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero pretende alertar al


usuario de la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) importantes en la literatura que acompaña al aparato.

El símbolo “Precaución, superficie caliente” indica que el ítem marcado puede


estar caliente y no se debe tocar.

El símbolo “ACTIVADO/DESACTIVADO” indica la conexión o desconexión de la


corriente, como mínimo para los interruptores de corriente.

El símbolo “Igual potencialidad” identifica las terminales conectadas unas con


otras. El potencial de varias partes de equipo o de un sistema se equilibra.

El símbolo de “Corriente alterna” indica que el equipo es adecuado solo para


corriente alterna.

Cuando deseche la unidad o accesorios, debe obedecer las leyes del área y/o las
regulaciones en el hospital correspondiente.
ADVERTENCIA:
Instale y utilice este aparato de acuerdo con el manual de funcionamiento para seguridad y
EMC (Compatibilidad electromagnética). Si este no es instalado y utilizado de acuerdo con
el manual de funcionamiento, puede causar interferencias a otros equipos y/o otros riesgos.

Para prevenir incendios o peligros de descarga eléctrica, no exponga el aparato a la lluvia o


a la humedad.

Este aparato debe ser conectado a tierra.

En Europa, utilice el cable de alimentación de CA de acuerdo a las recomendaciones


siguiente, con el fin de cumplir con el EN60601-1 y EN60950.
Conecte al receptáculo de 230V de la habitación o del equipo anfitrión.
El cable de alimentación de CA debe ser aprobado de VDE y constar de un tamaño núcleo
de 1mm2 o superior, longitud del cable de 2,5 m o menos de tipo IEC320/C13, conector con
corriente nominal de 250V 10A o superior y de tipo CEE(7)VII o tipo IEC 320-2.2/E, enchufe
de corriente nominal de 250V 10A o superior.

Utilice el cable de vídeo y/o el control remoto cableado según las recomendaciones
siguientes, de conformidad con los estándares de seguridad y EMC.
El cable de vídeo será de 2m de longitud o más pequeño, 75Ω coaxial, 3C-2VT o
equivalente con enchufe BNC en cada extremo.
El control remoto cableado será del núm. de pieza 939P951010 de Mitsubishi Electrics (2 m
de largo o más corto, hilo conductor armado, con miniclavija etéreo de 3,5 mm de diámetro
y caja de distribución).

Este producto debe utilizarse con equipos médicos sólo para fines de referencia, no para
hacer diagnósticos médicos.

Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con


materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y
reutilizados.

Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, al final de su


ciclo de vida, se debe tirar separadamente del resto de sus residuos
domésticos.

Por favor, deposite este aparato en el centro de recogida/reciclado de


residuos de su comunidad local cuando quiera tirarlo.

En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para


productos eléctricos y electrónicos usados.

i Ayúdenos a conservar el medio ambiente!


INSTRUCCIONES PARA USO MÉDICO
<de acuerdo al estándar de seguridad médica/EMC IEC/EN 60601-1-2>

EL EQUIPO ELÉCTRICO MÉDICO necesita precauciones especiales respecto al EMC y


requiere ser instalado y puesto en servicio de acuerdo con la información EMC
suministrada en los DOCUMENTOS ANEXOS.
Equipo de comunicaciones RF portátil y móvil puede afectar al EQUIPO ELÉCTRICO
MÉDICO.

Descripción técnica

Lista de todos los cables y longitud máxima del cable y transductores y otros ACCESORIOS

Longitud máxima Página de referencia en este manual de funcionamiento


Cable de CA 2.5 m Esta página, las páginas anteriores para seguridad y
la página 33 para los accesorios.

Cable de vidéo 2m Esta página, las páginas anteriores para seguridad y


la página 33 para los accesorios.

Controlador de 2m Esta página, las páginas anteriores para seguridad y


impresora la página 33 para los accesorios.

Papel térmico Página 3 para el papel térmico. Página 33 para los


accesorios

ADVERTENCIA:
La utilización de ACCESORIOS, transductores y cables diferentes a los especificados, con
excepción de los transductores y los cables vendidos por el fabricante del modelo P93W/
P93E como piezas de recambio para los componentes internos, puede dar como resultado
un incremento de las EMISIONES o una disminución de la INMUNIDAD del modelo P93W/
P93E.

ADVERTENCIA:
El modelo P93W/P93E no se debe utilizar adyacente ni superpuesto con otros equipos y en
caso de que sea necesario el uso adyacente o superpuesto, el modelo P93W/P93E debe
ser observado para verificar el funcionamiento normal de este en la configuración que será
utilizada.
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
El modelo P93W/P93E fue diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos tales como los
especificados a continuación.
El cliente o el usuario del modelo P93W/P93E debe asegurarse de que este sea utilizado en tales tipos
de ambiente.
Prueba de emisiones Conformidad Ambiente electromagnético – guía
Emisiones RF Grupo 1 El modelo P93W/P93E utiliza energía RF solo para su
CISPR 11/EN 55011 función interna. Por tal motivo, sus emisiones de RF son
muy bajas y es poco probable que cause interferencias a
equipos electrónicos que se encuentren cerca a este.
Emisiones RF Clase B El modelo P93W/P93E es adecuado para cualquier
CISPR 11/EN 55011 tipo ubicación, incluyendo ubicación doméstica y
Emisiones armónicas Clase A aquellos directamente conectados a una red de fuente
IEC/EN 61000-3-2 de alimentación pública de bajo voltaje que abastezca
Fluctuaciones de voltaje Conforme las edificaciones utilizadas para propósitos
/ emisiones fluctuantes domésticos.
IEC/EN 61000-3-3

Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética


El modelo P93W/P93E fue diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos tales como los
especificados a continuación.
El cliente o usuario del modelo P93W/P93E debe asegurarse de que este se utiliza en el ambiente
apropiado.
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Ambiente electromagnético – guía
inmunidad IEC/EN 60601 conformidad
Descarga Contacto ±6 kV Contacto ±6 kV El suelo debe ser de madera, concreto o
electrostática (ESD) Aire ±8 kV Aire ±8 kV de baldosa cerámica. Si el suelo está
IEC/EN 61000-4-2 cubierto de material sintético, la humedad
relativa deberá ser de por lo menos 30%.
Voltaje/impulso de ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas de La calidad de la alimentación eléctrica
sincronización transitorio fuente de fuente de debe ser la alimentación típica de un
alimentación alimentación
eléctrico rápido eléctricas eléctricas ambiente comercial u hospital.
IEC/EN 61000-4-4 ±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de
entrada/salida entrada/salida
Surge ±1 kV de modo ±1 kV de modo La calidad de la alimentación eléctrica
IEC/EN 61000-4-5 diferencial diferencial debe ser la alimentación típica de un
±2 kV de modo ±2 kV de modo ambiente comercial u hospital.
común común
Bajas de voltaje, < 5% UT < 5% UT La calidad de la alimentación eléctrica
interrupciones (> 95% inmersión en UT) (> 95% inmersión en UT) debe ser la alimentación típica de un
cortas y variaciones para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos ambiente comercial u hospital. Si el
de voltaje en las 40% UT 40% UT usuario del modelo P93W/P93E requiere
líneas de entrada (60% inmersión en UT) (60% inmersión en UT) de un funcionamiento continuo durante
de alimentación para 5 ciclos para 5 ciclos las interrupciones de alimentación, se
IEC/EN 61000-4-11 70% UT 70% UT recomienda suministrar energía a
(30% dip in UT) (30% dip in UT) modelo P93W/P93E por medio de una
para 25 ciclos para 25 ciclos fuente de alimentación ininterrumpida o
< 5% UT < 5% UT una batería.
(> 95% inmersión UT) (> 95% inmersión UT)
para 5 segundos para 5 segundos
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia
de frecuencia de de red deben estar en los niveles
red (50/60 Hz) característicos de un ambiente típico
IEC/EN 61000-4-8 comercial u hospital.
NOTA UT simboliza el voltaje el voltaje de fuente de alimentación de C. A. anterior a la
aplicación el nivel de prueba.
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El modelo P93W/P93E fue diseñado para utilizarse en ambientes electromagnéticos tales como los
especificados a continuación.
El cliente o usuario del modelo P93W/P93E debe asegurarse de que este se utiliza en el ambiente
apropiado.
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Ambiente electromagnético – guía
inmunidad IEC/EN 60601 conformidad
No se deben utilizar equipos de equipos
de comunicaciones portátiles o móviles
cerca de cualquier pieza del modelo
P93W/P93E, incluyendo cables, la
distancia entre estos no debe ser inferior
a la distancia de separación
recomendada calculada de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada


RF conducido 3 Vrms 3 Vrms d=1,2√P
IEC/EN 61000-4-6 150 kHz a 80
MHz

RF radiado IEC/EN 3 V/m 3 V/m d=1,2√P 80 MHz a 800 MHz


61000-4-3 80 MHz a 2,5 d=2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz
GHz
donde P es la potencia de salida máxima
del transmisor expresada en vatios (W)
de acuerdo al fabricante del transmisor y
d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades del campo desde
transmisores RF fijos, como se
determinó por un estudio
electromagnético del lugar,a deben ser
menores que al nivel de conformidad en
cada margen de frecuencias.b

Es posible que ocurran interferencias en


los alrededores de los equipos marcados
con el símbolo siguiente:

NOTA1. En 80 MHz y 800 MHz, se aplica el margen de frecuencia más alto.


NOTA2. Es posible que estas instrucciones no se puedan aplicar en todas las situaciones. La
propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras,
objetos y personas.
a Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para
radioteléfonos (celular/inalámbrica) y radios móviles, radioaficionados, emisoras de radio
AM y FM y emisiones de TV no se pueden predecir teóricamente con precisión. Par fijar el
ambiente electromagnético debido a los transmisores RF fijos, se debe considerar un
estudio electromagnético del lugar. Si la intensidad del campo medida en el sitio en el cual
se utiliza el modelo P93W/P93E, sobrepasa el nivel de conformidad RF aplicable anterior,
dicho modelo deberá ser estudiado para verificar su normal funcionamiento. Si presenta un
funcionamiento anormal, puede que sea necesario tomar medidas adicionales, tales como
la reorientación o reubicación del modelo P93W/P93E.
b Por encima del margen de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades del campo
debe ser menores a 3 V/m.
Distancia de separación recomendada entre los equipos de comunicación RF
portátiles y móviles y el modelo P93W/P93E.
El modelo P93W/P93E fue diseñado para uso en ambientes electromagnéticos en los cuales las
perturbaciones RF radiadas estén controladas. El cliente o usuario del modelo P93W/P93E puede
ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas al mantener una distancia mínima entre los
equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y dicho modelo como se
recomienda abajo, de acuerdo a la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones.
Potencia de salida Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del transmisor
máxima nominal del m
transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
W
d=1,2√P d=1,2√P d=2,3√P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmisores valorados a una potencia de salida máxima no descrita anteriormente, la
distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la valuación de la potencia de salida
máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo al fabricante del transmisor.
NOTA1. A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para márgenes de
frecuencia altos.
NOTA2. Es posible que estas instrucciones no se puedan aplicar en todas las situaciones. La
propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras,
objetos y personas.
1 ÍNDICE
1 ÍNDICE .......................................................................... 1
2 PRECAUCIONES .................................................... 2 - 4
3 DESEMBALAJE ........................................................... 5
4 PRESTACIONES Y FUNCIONES
Panel Frontal ................................................................................... 6
Panel Trasero .................................................................................. 7
5 INSTALACIÓN DEL PAPEL .................................... 8 - 9
6 EJEMPLO DE CONEXIONES/AJUSTE DE INTERRUPTORES
Señal de Vídeo Compuesta .......................................................... 10
Señal Médica de Vídeo ................................................................. 11
7 IMPRESIÓN
Procedimiento de Impresión ........................................................ 12
Uso de Control Remoto ................................................................ 13
8 AJUSTE DE IMAGEN IMPRESA
Ajuste de Brillo y Contraste ..................................................14 - 15
9 AJUSTE DEL MODO DE FUNCIÓN
Modo de función ........................................................................... 16
Ajuste de la función de modo ............................................... 17 - 21
Ajuste del interruptor SIZE .......................................................... 22
Ajuste del interruptor MODE ........................................................ 23
Patrones de impresión en función de la combinación de los
ajustes de los interruptores SIZE y MODE ............................... 24
Restauración automática al estado de espera en el modo de
ajuste o de configuración ........................................................... 25
Ajuste de usuario .......................................................................... 25
Volver a configurar los ajustes .................................................... 25
A VISUALIZACIÓN DE ERRORES ........................ 26 - 28
B FUNCIONES DE CAMBIO DE DIP ............................ 29
C ESTADO Y MODOS.................................................... 30
D USO DEL PAPEL LIMPIADOR .................................. 31
E MANTENIMIENTO ...................................................... 32
F ESPECIFICACIONES ................................................. 33

1
2 PRECAUCIONES
Por motivos de seguridad, observe las siguientes precauciones: No conectar nunca a ninguna salida o fuente de alimentación que
tenga un voltaje o frecuencia diferente.
NECESIDADES ENERGÉTICAS AVISO: ESTE APARATO DEBE PONERSE A TIERRA
El procesador de copia de video ha sido diseñado para funcionar
con 100-240V CA, 50/60Hz. Este equipo está clasificado como clase 1, en lo que se refiere
al tipo de protección contra descargas eléctricas.

MEDIDAS PROTECTORAS
EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCAN ANOMALÍAS... NO QUITE LA CAJA
Es peligroso el uso del aparato durante la emisión de humos o Es peligroso tocar piezas internas del aparato. Además, puede
cuando se produzcan sonidos anormales (si no se adoptan producir desperfectos. Póngase en contacto con su distribuidor
medidas correctoras). para efectuar las revisiones del interior del aparato y/o los ajustes
En tal caso, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente del mismo.
inmediatamente y pida un servicio de mantenimiento a su Antes de abrir la cubierta para retirar un papel atascado, etc.,
distribuidor. asegúrese de desconectar la clavija del cable de alimentación.

NO INTRODUZCA NUNCA NINGÚN OBJETO DENTRO DEL NO FIJE NINGÚN TORNILLO DE MÁS DE 6 MM DE LONGITUD
APARATO EN LA PARTE INFERIOR
Los objetos extraños de la clase que sean que se introduzcan en el Si se fija un tornillo de más de 6 mm de largo en la parte inferior de
aparato constituyen un riesgo para la seguridad y pueden causar la impresora, podría dañar la impresora.
importantes daños. Si es preciso introducir algún objeto en el
aparato, desenchufe el cable de alimentación y después póngase PROTECCIÓN CONTRA LA FORMACIÓN DE GOTAS DE
en contacto con su distribuidor. CONDENSACIÓN
En zonas donde hace un intenso frío, si se transporta rápidamente
NO COLOQUE NADA ENCIMA DEL APARATO el aparato desde un lugar extremadamente frío hasta un lugar más
Los objetos pesados que se coloquen encima del aparato pueden caliente, hay muchas probabilidades de que se formen gotas de
causar daños u obstruir una adecuada ventilación. condensación. En el caso de que forme condensación, no será
posible imprimir.
PROTEGER EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Los daños en el cable de alimentación pueden causar riesgos de MARGEN DE TEMPERATURAS AMBIENTE DE
que se produzca fuego o de descargas eléctricas. Cuando lo vaya FUNCIONAMIENTO
a desconectar, sosténgalo siempre por la clavija y extráigalo El margen de temperaturas ambiente de funcionamiento es de 5°C
cuidadosamente. a 40°C, y de humedad de 20-80%.
Nunca ponga un objeto pesado sobre el cable de alimentación. El
cable podría dañarse y causar un incendio o descarga eléctrica. TENGA CUIDADO CON LA RANURA DE SALIDA DE PAPEL DE
IMPRESIÓN
NO COLOQUE RECIPIENTES DE AGUA ENCIMA DEL No introduzca la mano ni ningún material en la ranura de salida de
APARATO papel. No toque la hoja de corte que hay en el interior de la ranura
No coloque jarrones de flores, ni recipientes de agua encima del de salida de papel. De lo contrario podrá herirse el dedo.
aparato. Si, por alguna razón, el aparato entra en contacto con
agua, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente, y NO TOQUE LA CABEZA TÉRMICA NI LA CUCHILLA
póngase en contacto con el distribuidor. En el caso de que el No toque con la mano la cabeza térmica (situada en el interior de la
aparato se use sin tomar medidas correctoras, puede verse unidad) ni la hoja de la cuchilla.
dañado. La cabeza térmica se calienta hasta alcanzar altas temperaturas.
Esto puede causar lesiones.

UBICACIONES DE INSTALACIÓN
MANTENER UNA BUENA VENTILACIÓN LUGARES QUE NO SE CALIENTEN DEMASIADO
Se facilitan ranuras y orificios de ventilación en los laterales del Los lugares expuestos directamente a la luz del sol, o cercanos a
aparato. dispositivos calefactores pueden alcanzar temperaturas muy
Coloque el aparato sobre una superficie dura y horizontal y sitúelo elevadas, que pueden producir la deformación del caja, o ser la
al menos a 10 cm de distancia de la pared para asegurar una causa principal de importantes daños.
ventilación adecuada.
COLOQUE EL APARATO SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA
UBICACIONES NO ADECUADAS No utilice el aparato en una superficie que esté inclinada ±20°en
Evite los lugares donde haya vibraciones o fuentes térmicas donde dirección vertical u horizontal, ni en un lugar inestable. Se puede
el sulfuro de hidrógeno y los iones ácidos se van a generar con producir la consecuencia de que se perturbe la alimentación de
toda probabilidad. papel o la ventilación, o que afecte al aparato.

LUGARES CON ELEVADO GRADO DE HUMEDAD Y


PRESENCIA DE POLVO
No coloque el aparato en lugares donde haya un elevado grado de
humedad y/o presencia de polvo. Se pueden causar importantes
daños.
Evite los lugares donde el aparato pueda estar en contacto con
gases y vapores del petróleo.

2
LARGA VIDA DE FUNCIONAMIENTO
MATERIALES INADECUADOS PARA EL APARATO CUANDO SE ENCUENTRA UN DEFECTO
Se utilizan muchos componentes de plástico en la parte trasera. Cuando se detecta humo o un olor proveniente del aparato,
Es muy posible que se produzca un desconchado del recubrimiento desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente de la pared y pida
y una deformación en el caso de que el aparato se limpie con a su distribuidor una reparación. Resulta peligroso poner a
compuestos químicos para quitar el polvo, bencina, diluyentes o funcionar el aparato en este estado.
cualquier otro disolvente, o de que gomas elásticas o artículos de
PVC se dejen en contacto con el aparato durante prolongados DISPOSITIVOS DE CONEXIÓN
períodos, o de que la unidad sea pulverizada con insecticida. Lea detenidamente las "Precauciones de Funcionamiento" de los
folletos de instrucciones para los dispositivos conectados al
CUIDADO DE LA CAJA Procesador de Copias de Vídeo.
Desenchufe el aparato y límpielo con un trapo suave ligeramente No desconecte el cable de alimentación durante la impresión.
humedecido con una solución de agua y jabón. Deje que se seque
completamente antes de ponerlo a funcionar. No utilice nunca PRECAUCIONES PARA VOLVER A UBICAR EL APARATO
soluciones basadas en petróleo o limpiadores abrasivos. Cuando esté transportando el aparato, asegúrese de que no vaya
a verse sometido a impactos, ya que ésta puede ser una de las
ABRASIÓN DE LOS CABEZALES causas principales de posibles daños para el aparato. Además,
Los cabezales térmicos, como el cabezal de vídeo, se desgastan. asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de
Cuando se desgastan por frotamiento, se vuelve complicado corriente y los cables de los dispositivos conectados.
imprimir los detalles precisos de la imagen. En tal caso, es
necesario sustituir el cabezal térmico. Consulte con su distribuidor DESCONECTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DURANTE
para reemplazar el cabezal. UNA LARGA AUSENCIA
Desactive el interruptor de alimentación PRINCIPAL y desenchufe
el cable de alimentación si va a permanecer ausente durante largo
tiempo.

PAPEL TÉRMICO
2 Están disponibles los papeles térmicos que se enumeran en la 2 Inmediatamente después de que el papel sea reemplazado, se
página de ESPECIFICACIONES. podrán imprimir 2-3 imágenes con una parte en blanco debido
2 Cuando la longitud restante del papel es de aproximadamente al polvo o presencia de aceite en las manos.
25 cm. aparecen franjas de color hacia el final del papel. En 2 Evite el contacto directo con la luz del sol o colocar el aparato
ese momento, prepárese para sustituirlo. Cuando la longitud cerca de un calefactor, y guarde el papel en un lugar a 30°C o
restante del papel sea de menos de 25 cm. la impresión se menos temperatura y a un grado de humedad del 35-80%.
volverá no uniforme debido a la superficie no uniforme del 2 Cuando el papel sea rápidamente transferido desde un lugar
centro del papel. frío hasta un lugar caliente, se generará un vapor o
2 Cuando el papel impreso es tocado por una mano mojada, la condensación en la superficie del papel causando un atasco
impresión puede descolorarse. de papel o una calidad de impresión degradada.
2 Cuando se acaba el papel durante la impresión, la función de 2 Una huella de un dedo o la presencia de polvo sobre la
impresión se detiene y la indicación "EP" aparece en el superficie del papel pueden degradar la calidad de impresión.
indicador del panel frontal. Es el momento de instalar papel
nuevo. NOTA:
2 Guarde el papel impreso en un lugar donde haya un bajo grado El papel térmico de la marca Mitsubishi está tratado de forma es-
de humedad y que no esté expuesto directamente a la luz del pecial con un recubrimiento anti-estática contra los daños para los
sol. cabezales térmicos causados por una descarga de electricidad
2 Si el papel absorbe disolventes orgánicos no volátiles (alcohol, estática. El uso de papel no tratado puede causar el fallo prematuro
éster, cetona, etc) la impresión puede verse descolorada. del cabezal de su producto.
Especialmente, si el papel entra en contacto con cloruros de
vinilo suaves como por ejemplo una cinta transparente, se
acelera la decoloración.
2 No utilice un tipo de papel que no sea el especificado.

3
COMPROBACIONES TÉCNICAS DE SEGURIDAD
Términos: De acuerdo con las disposiciones del fabricante de los equipos médicos.
Puntos: a) Comprobación visual
Carcasa, cables, controles de operación, dispositivo de lectura (visualizadores, LED, etc), etiquetas, accesorios,
manual de instrucciones.
b) Prueba de funcionamiento
Comprobaciones de funcionamiento conforme al manual de instrucciones, también unidad y aplicabilidad del
equipo y prueba de accesorios.
c) Comprobación eléctrica
Prueba eléctrica de seguridad de la configuración de acuerdo con EN60601-1.

"Por motivos de seguridad, evite le manejo de líquidos cerca del equipo."

RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE


El fabricante, montador, instalador o importador se consideran responsables de los efectos que pueda tener sobre la
seguridad, fiabilidad y funcionamiento de EQUIPO, únicamente si:
– las operaciones de montaje, ampliaciones, reajuste, modificaciones o reparaciones son efectuadas por personas
autorizadas por ellos mismos, y
– la instalación eléctrica de la habitación de que se trate cumplen con los requisitos IEC,
– el EQUIPO se utiliza con arreglo a las instrucciones detalladas para su uso.

• Todo servicio una vez trascurrido el período de garantía tendrá un coste. Consulte al distribuidor.

DESCRIPCIÓN TÉCNICA
El proveedor pondrá a la disposición de quien lo requiera los diagramas de circuitos, listas de piezas componentes,
descripciones, instrucciones de calibración u otro tipo de información que pueda ayudar al personal técnico
adecuadamente cualificado del USUARIO a reparar aquellas piezas del EQUIPO que estén clasificadas por el fabricante
como reparables.

El uso de equipos ACCESORIOS que no cumplan con normas de seguridad equivalentes a las de este equipo puede
reducir el nivel de seguridad del sistema en su conjunto. Al seleccionar un equipo accesorio, considere lo siguiente:
– uso del accesorio en la CERCANÍA DEL PACIENTE.
– evidencia de que el certificado de seguridad del ACCESORIO ha sido extendido de acuerdo con la norma
nacional EN60601-1 y/o EN60601-1-1 correspondiente.

Las condiciones ambientales para el transporte y almacenamiento del equipo son:


Temperatura : -20°C - +60°C (-4°F - +140°F)
Humedad : 90% de HR o menos a 40°C (104°F)
NOTA : Las condiciones ambientales de transporte arriba indicadas se refieren a las condiciones de
almacenamiento durante el transporte del equipo.

4
3 DESEMBALAJE
Extraiga la unidad de la caja siguiendo las instrucciones indicadas a continuación.
No olvide comprobar el contenido de la misma.

1 Abra la caja por su parte superior. 3 Extraiga la unidad de la caja con


precaución.

• Mantenga la
unidad siempre
en posición
horizontal.

2 Retire la almohadilla que cubre la unidad. 4 Desembale la unidad.

SIZE
SIZE NOR. 1:1

MULTI
SINGLE EXP.
BRT
MODE ADJUST
CONT
BRT
EXP. CONT
FUNC FEED
COPY

PRINT

ACCESORIOS

Cable de alimentación de CA
Papel térmico Cable de conexión BNC/BNC
Controlador de la impresora

Papel de Limpieza
Manual de instrucciones

5
4 PRESTACIONES Y FUNCIONES
Panel frontal
1 23 4 5 6 7 8 9 A B C

SIDE NOR 1:1 BRT ADJUST


BRT CONT FUNC FEED COPY PRINT
SIZE
CONT
MULTI SINGLE EXP.

MODE EXP.

E OPEN

Página de
Nombre Función Referencia
1 Interruptor de Alimentación Activa y desactiva la alimentación. 12 • 31

2 Interruptor SIZE Selecciona el tamaño de las imágenes


para imprimir 22
3 Interruptor MODE Selecciona la función ampliada del
interruptor SIZE 23

4 Indicador Muestra el modo de espera, las 13•15•17-21•


funciones y los mensajes de error. 23-28•30
5 Indicador (BRT/CONT/EXP.) Muestra la función que se está ajustando. 14 • 23
6 Control ADJUST Se gira para cambiar los ajustes de cada 15 • 17
función.
7 Botón BRT (brillo) Ajusta el brillo de la imagen impresa. 14
8 Botón CONT (contraste) Ajusta el contraste de la imagen impresa. 14
9 Botón FUNC (función) Selecciona el modo de función 16
A Botón FEED Pulse para alimentar el papel. 12
B Botón COPY Pulse para imprimir copias adicionales de 12
la impresión anterior.
C Botón PRINT Pulse para imprimir la imagen. 12
D Salida de Impresión/ El papel impreso saldrá por esta ranura./
12
Borde Cortante Corte el papel impreso por aquí.
E Pestillo Accione para abrir la puerta. 8

6
Panel trasero

F G H I

REMOTE
ON
OFF

DIP SW IN OUT AC LINE


VIDEO
DIP SW FUNCTION TABLE
NO.
FUNCTION
1
IMP
2
TRAP
3
MEMORY
4 5
RESERVED
6
J
SW-ON 75Ω ON FIELD
SW-OFF HIGH OFF FRAME

K Terminal de ecualización
potencial
Se utiliza para ecualizar del potencial del equipo
conectado a esta unidad.
Para ampliar los detalles, consulte las
instrucciones de instalación del equipo que vay a
ser conectado.

Nombre Función Página de


Referencia
F Interruptor DIP Selecciona las funciones especiales. 10•11•29
G Conector de ENTRADA DE
Entrada de Señal de Vídeo 10•11
VIDEO (Tipo BNC)
H Conector de SALIDA DE Salida de Señal de Vídeo (Salida de
VIDEO (Tipo BNC) monitor) 10•11

I Terminal de Control Remoto Terminal donde conectar el


13
controlador remote.
J Toma de corriente (LÍNEA CA) Conecte el cable de alimentación a 10•11
esta terminal.
K Terminal de ecualización Iguale el potencial del equipo –
potencial conectado.

7
5 INSTALACIÓN DEL PAPEL
Papel (papel de Alta Densidad KP65HM-CE)
La presencia de humedad, huellas de
dedos o polvo sobre la superficie del
3 Tire del extremo del papel.
papel puede causar un ruido durante
la impresión o el deterioramiento de la
calidad de impresión. Coloque el • Extraiga los
papel de acuerdo con el primeros 15 a 20
procedimiento siguiente para evitar la cm de papel para
adherencia de huella dactilares o de tensar el rollo.
polvo sobre la superficie del papel.

1 Abra la puerta.

• Pase la palanca
situada al lado 4 Cierre la puerta.
OPEN
izquierdo a la
posición “OPEN”
(abierta).
La puerta se abre.

2 Cargue el rollo de papel.

• Coloque el rollo de
papel en la 5 Corte el extremo del papel.
impresora.

Superficie de
impresión
INCORRECTO CORRECTO Cortador

NOTA: La superficie de impresión es la • Corte el extremo del papel con el


parte exterior. cortador, rompiendo simplemente el
Coloque el papel con el lado papel.
termo sensible (lado de impresión)
hacia arriba.
Si colocase el papel al revés, no
podrían imprimirse imágenes.

8
Cuando esté colocando el papel, adopte las siguientes
precauciones para evitar que se produzca un atasco de papel.

No utilice papel defectuoso.

No utilice papel doblado o


arrugado.

Ajuste la posición del papel correctamente.


Si el papel sale inclinado de la
salida de impresión, ajuste su
posición de forma que salga recto.

No afloje el rollo de papel.


Ajuste el papel ligeramente para
quitar cualquier flojedad.

Si al parte lateral del papel de impresión está mal bobinado, o el núcleo está
sobresaliendo, es posible que el avance del papel después de la impresión varíe.
Cuando la parte lateral del papel esté desigualada, o el núcleo esté sobresaliendo,
iguale el rollo de papel antes de colocarlo.

El núcleo está sobresaliendo. El papel está mal bobinado. Iguale el rollo de papel.

INCORRECTO CORRECTO

CUIDADO
• Mantenga el papel de alta densidad alejado de huellas de dedos, presencia de polvo o
humedad cuando lo almacene para conservarlo.
• No toque el rodillo de caucho. No ensucie ni deteriore la superficie del rodillo.
• No toque con su mano el cabezal térmico (situado debajo de la cuchilla de corte). El
cabezal térmico está a una elevada temperatura.
• No toque la cuchilla de corte.

9
6 EJEMPLO DE CONEXIONES/AJUSTE DE INTERRUPTORES
Conectable a varios equipos de señal de vídeo compuesta como
por ejemplo un equipo médico.

Señal de Vídeo Compuesta


1 Ponga en OFF los interruptores de alimentación del
procesador de copias de vídeo y del equipo conectado.
Equípo de señal de vídeo 2 Conecte el terminal de entrada de VIDEO del
Televisíon procesador de copias de Vídeo al terminal de salida de
vídeo del equipo conectado.

Al terminal Al terminal de Panel Trasero


de salida ENTRADA DE
de VIDEO VIDEO ON
OFF
REMOTE

DIP SW IN OUT AC LINE


VIDEO
DIP SW FUNCTION TABLE
Registrador de NO.
FUNCTION
1
IMP
2
TRAP
3
MEMORY
4 5
RESERVED
6

SW-ON 75Ω ON FIELD


Video Cassette Al terminal de SW-OFF HIGH OFF FRAME

salida de
VIDEO
Reproductor de Vídeo Disco Cable de
alimentación
Al terminal de
ENTRADA DE
Cámera Tipo VCR VIDEO

Monitor

Ajuste de los interruptores


2 Ajuste el interruptor de DIP tal como se indica en el siguiente ejempio.
2 Consulte la página 29 para los ajustes del interruptor DIP.

SW-NO. Ajustes
ON 1 75Ω
2 ON
OFF 3 FRAME
4 OFF
5 OFF
DIP SW 6 OFF

10
Señal Médica de Vídeo

1 Ponga en OFF los interruptores de alimentación del


procesador de copias de vídeo y del equipo conectado.
2 Conecte la terminal de entrada de VIDEO del
procesador de copias de Vídeo al terminal de salida de
vídeo del equipo conectado.

Al terminal de
Panel Trasero
Al terminal de ENTRADA DE
salida de VIDEO ON REMOTE

VIDEO OFF

DIP SW IN OUT AC LINE


VIDEO
DIP SW FUNCTION TABLE
NO.
FUNCTION
1
IMP
2
TRAP
3
MEMORY
4 5
RESERVED
6
Cable de
SW-ON 75Ω ON FIELD
SW-OFF HIGH OFF FRAME
alimentación
Equipo
médico

NOTA
Cuando utilice el terminal de ecualización de potencial, conéctelo con la barra del bus de
ecualización de potencial en el sitio de operación. No lo conecte a equipo medico.
Ajuste de los interruptores
Ajuste el interruptor de DIP tal como
sigue. (Éste es el ajuste normalizado.)
ON
SW-NO. Ajuste
OFF 1 75Ω
2 OFF
3 FRAME
DIP SW 4 OFF
5 OFF
DIP SW FUNCTION TABLE 6 OFF

NO. 1 2 3 4 5 6
FUNCTION IMP TRAP MEMORY RESERVED
SW-ON 75Ω ON FIELD
SW-OFF HIGH OFF FRAME

2 Seleccione la curva gamma γ " " - " " para el equipo de diagnóstico ultrasónico.
Se recomienda especialmente " ". Consulte "Ajuste de curva γ" en la página 17.
2 Consulte "FUNCIONES DE CAMBIO DE DIP" de la página 29 .

11
7 IMPRESIÓN
Procedimiento de Impresión

1 Encienda el Aparato. 3 Corte del papel impreso.

• Presione el • Corte el papel


interruptor impreso
"POWER" utilizando el
para encender borde cortante
el aparato. y rompiendo el
papel hacia
arriba y hacia
Cortador la derecha.

2 Imprima una imagen que se esté • No tire del papel en dirección horizontal.
visualizando en la pantalla. El papel que se encuentra dentro de la
unidad puede desplazarse haciendo que
la impresión no se lleve acabo en forma
correcta.

• Exhiba una imagen


que vaya a imprimir Cuando la
en la pantalla del impresión haya
monitor, y presione finalizado, se
el botón "PRINT". oirá un tono
audible.

Impresión de copias
COPY
2 Usted podrá establecer el número de copias
FEED

presionando el botón COPY del panel frontal.


Puede copiar la misma imagen las veces que lo desee al
pulsar el botón COPY.
La impresión de copias está disponible también por
medio del modo de función.
Remítase a la página 21 “Ajuste de función del botón
PRINT” y “Ajuste del número de impresiones” para
realizar este ajuste.
Cancelación de la impresión de copias
2 Cuando pulse el botón FEED durante la impresión de copias, la impresión de copias se
cancela después de finalizar la copia actual.

Alimentación de papel
2 Para colocar el papel, mantenga pulsado el botón FEED en el panel delantero.

12
Uso de Control Remoto

Conecte el control remoto al terminal


del control remoto del panel trasero. Panel Trasero
Presione el botón de control remoto ON
OFF
REMOTE

para imprimir imágenes. DIP SW IN OUT


VIDEO
AC LINE
Terminal de Control Remoto
DIP SW FUNCTION TABLE
Al hacerlo se efectúa la misma NO.
FUNCTION
SW-ON
1
IMP
75Ω
2
TRAP
ON
3
MEMORY
FIELD
4 5
RESERVED
6

SW-OFF HIGH OFF FRAME

función que el botón "PRINT" del


panel frontal.
Cuando no se recibe ninguna señal,
el botón queda invalidado.

Precauciones para Imprimir


Cuando se imprimen imágenes oscuras consecutivamente, el procesador de copias de
vídeo podría recalentarse y el indicador parpadea.
En tal caso, espere unos segundos hasta que se enfríe la unidad.
Evite tirar o sostener el papel durante la impresión o el copiado para evitar atascos de
papel.
No toque el papel hasta que termine la impresión o el copiado.
Cuando se imprima sin recibir señal de entrada, “NO SIGNAL” aparecerá impreso en la
parte inferior de la copia impresa.

Mode de Ahorro de Papel


Cuando se selecciona el modo de ahorro de papel (SAVING : ) en la posición “ ” con el
botón FUNC, la cantidad de papel suministrada es inferior a la cantidad de papel normal
suministrada.
Pulse y mantenga pulsado el botón FEED en el panel delantero para suministrar papel
para que pueda cortarse en la posición apropiada.

13
8 AJUSTE DE IMAGEN IMPRESA
Ajuste de Brillo y Contraste
Usted puede ajustar el brillo y el contraste de la impresión
mientras observa la pantalla del monitor.
Panel de control
SIDE NOR 1:1 BRT ADJUST
BRT CONT FUNC FEED COPY
SIZE
CONT
MULTI SINGLE EXP.

MODE EXP.

BRT CONT ADJUST


• Para ajustes, utilice el botón BRT " ", el botón CONT " " y el control ADJUST " ".

1 Presione los botones para ajustar el brillo o el contraste.

BRT
SIDE NOR BRT ADJUST

Pulse el botón BRT " " para ajustar


1:1
BRT CONT FUNC FEED COPY PRINT
SIZE
CONT
MULTI SINGLE EXP.

MODE EXP.

el brillo.
OPEN
• El indicador BRT se ilumina.

SIDE NOR 1:1 BRT ADJUST


CONT
BRT CONT FUNC FEED COPY PRINT
SIZE

MODE
MULTI SINGLE EXP.
CONT
EXP. Pulse el botón CONT " " para
ajustar el contraste.
OPEN
• El indicador CONT se ilumina.

14
2 Cambie el ajuste. 3 Cómo guardar el valor ajustado.

• Gire el control en Si pulsa el botón PRINT, el valor de


el sentido de las ajuste se memoriza.
ADJUST
agujas del reloj El valor memorizado no se perderá
para aumentar el aunque se desconecte la alimentación.
valor.

• Gire el control en
ADJUST sentido contrario a
las agujas del reloj
para reducir el
valor.
El valor de ajuste se muestra
mediante el indicador.
(ejemplo)

El margen de ajuste va desde -19 a +19.

15
9 AJUSTE DEL MODO DE FUNCIÓN
Modo de función
En este modo, el valor de ajuste inicial de cada función puede
modificarse. Cada vez que se pulse el botón FUNC, el modo
cambia del siguiente modo.
SIDE NOR 1:1 BRT ADJUST
BRT CONT FUNC FEED COPY PRINT
SIZE
CONT
MULTI SINGLE EXP.

MODE EXP.

OPEN

Pulse el botón FUNC durante


1 segundo más de 1 segundo

estado Stand-by

Ajuste de curva Ajuste SCAN

Selección de la imagen
Ajuste de IMAGE
memorizada de la impresión
de la copia
Ajuste DIRECTION
Selección de la impresión de copia de
multi-imágenes memorizadas *1 Ajuste SAVING

Ajuste del área de impresión horizontal Ajuste PAPER


para imágenes ampliadas *2

Ajuste de función del


Ajuste del área de impresión vertical botón PRINT
para imágenes ampliadas *2

Ajuste del número de impresiones


Impresión de los valores
de ajuste.
Ajuste de la impresión de la tabla de modos

*1 Sólo se muestra cuando el interruptor MODE queda ajustado a MULTI.


*2 Sólo se muestra cuando se ha ajustado la impresión ampliada.

16
Ajuste de la función de modo
Al girar el control ADJUST, puede cambiar el valor de ajuste
de cada función. Si pulsa el botón PRINT, el valor de ajuste
se memoriza. Los valores de ajuste no se perderán aún
cuando se conecte la corriente.

ADJUST ADJUST

Ajuste de curva γ
Indicador Propósito y descripción

• Para seleccionar la curva gamma (γ) (relación entre la densidad


y el brillo de la imagen) para obtener una densidad óptima
dependiendo del dispositivo conectado. Existen cinco opciones
disponibles.
• El ajuste por defecto es 5.

Selección de la imagen memorizada para impresión de copias o la


primera imagen de la impresión de copias con múltiples imágenes
Indicador Propósito y descripción

• Puede seleccionar cualquier imagen de las 10 últimas imágenes


impresas para volver a imprimirla.
• Cuanto mayor sea el número que muestre el indicador, más
antigua será la imagen seleccionada. (Rango de selección : 0 a 9.)
• La imagen seleccionada se muestra en el monitor. La imagen
seleccionada en este modo queda especificada automáticamente
como la primera imagen (la imagen impresa a la derecha) para la
impresión de imágenes con múltiples coplas.
• La imagen seleccionada se guarda hasta que se memoriza la
nueva imagen.
• Las imágenes memorizadas se borran cuando se desconecta la
corriente.

17
Selección de la segunda imagen para la impresión de copias con
múltiples imágenes
Indicador Propósito y descripción

• Puede seleccionar cualquier imagen de las 10 imágenes


impresas recientemente para la impresión de 2 archivos con
múltiples imágenes.
• Entre más largo es el número visualizado por el indicador, más
antigua será la imagen seleccionada. (Rango de selección : 0 a
9)
• La imagen seleccionada en este modo se imprime a la izquierda
para la impresión de 2 copias de múltiples imágenes.
• La imagen seleccionada se muestra en el monitor.
• La imagen seleccionada se guarda hasta que se memoriza la
nueva imagen.
• Las imágenes memorizadas se borran cuando se desconecta la
corriente.

Ajuste del área de impresión horizontal para imágenes ampliadas


Indicador Propósito y descripción

• Puede especificar el área de impresión cuando la imagen se


amplia y se imprime en tamaño NOR.
• Debido a que el área de impresión se muestra en el monitor,
puede ajustar dicha área al girar el control ADJUST.
• Puede ajustar el área de impresión solo horizontalmente en este
modo. Si amplía el área de impresión verticalmente, se amplía la
imagen completa.

Ajuste del área de impresión vertical para imágenes ampliadas


Indicador Propósito y descripción

• Puede especificar el área de impresión cuando la imagen se


amplía y se imprime en tamaño SIDE.
• Debido a que el área de impresión se muestra en el monitor,
puede ajustar dicha área al girar el control ADJUST.
• Puede ajustar el área de impresión verticalmente en este modo.
Si amplía el área de impresión horizontalmente, se amplía la
imagen completa.

18
Impresión de los valores de ajuste
Indicador Propósito y descripción

• Puede incluir los valores de ajuste de BRT, CONT y GAMMA en


la parte inferior del área de impresión.
: Los valores de ajuste no se imprimen.
: Los valores de ajuste se imprimen.

,
Ajuste SCAN
Indicador Propósito y descripción

• Puede seleccionar subdesviación o sobreexploración de la


imagen de impresión.
: Subdesviación
: Sobreexploración

,
A
(Subdesviación)
A
(Sobreexploración)

Ajuste de IMAGE
Indicador Propósito y descripción

• Puede seleccionar el patrón de impresión, impresión positiva o


negativa.
: Impresión positiva
: Impresión negativa
• Cuando se selecciona la impresión positiva, la imagen se
, imprime tal como se muestra. Cuando se selecciona impresión
negativa, la imagen se imprime invertida.

A A
(Impresión positiva) (Impresión negativa)

19
Ajuste DIRECTION
Indicador Propósito y descripción

• Puede seleccionar la dirección de impresión.


: La impresión se inicia desde la parte inferior de la imagen.
(La imagen gira 180°)
: La impresión se inicia desde la parte superior de la imagen.

, A
A
(Normal) (Invertida)

Ajuste SAVING
Indicador Propósito y descripción

• Puede seleccionar la cantidad de papel para preparar un margen


de la próxima impresión.
: Margen normal
: Margen ancho

, Normal Ancho

(Margen normal) (Margen ancho)

Ajuste PAPER
Indicador Propósito y descripción

• Seleccione cualquiera de las siguientes opciones según el papel


que desee utilizar.
: Papel muy satinado (KP91HG-CE)
: Papel de alta densidad (KP65HM-CE, KP65H-CE)
, , : Papel estándar (KP61B-CE, KP61S-CE)

20
Ajuste de función del botón PRINT
Indicador Propósito y descripción

• Puede ampliar la función del botón PRINT.


: Sólo función normal
: La imagen se copia tantas veces como se pulse el botón
PRINT.
: Las imágenes impresas quedan memorizadas durante la
, , impresión.

Ajuste del número de impresiones.


Indicator Propósito y descripción

• Es posible seleccionar el número de impresiones cuando se


pulsa el botón PRINT.
• Los números seleccionables van del al y la letra (impresión
continua).
- , • La impresión continua se puede cancelar al pulsar el botón
FEED.

Ajuste de la impresión de la tabla de modos


Indicator Propósito y descripción

• Se puede imprimir la tabla de las indicaciones del LED y las


explicaciones correspondientes a cada modo de función.
• Se puede imprimir la tabla pulsando el botón COPY mientras se
visualiza en el LED.

21
Ajuste del interruptor SIZE
El tamaño de la imagen impresa se puede seleccionar
mediante el interruptor SIZE.
SIDE NOR 1:1

SIZE

Ejemplo

SIDE NOR 1:1

A A
A

22
Ajuste del interruptor MODE
El interruptor MODE funciona como una función extendida de
interruptor SIZE.

MULTI SINGLE EXP.

MODE

Ajuste el interruptor a SINGLE para un uso normal. La imagen se imprimirá en el tamaño


especificado por el interruptor SIZE.

Si selecciona MULTI, puede imprimir 2 multi-imágenes.


• Para imprimir una multi-imagen, pulse el botón PRINT dos veces.
• Al pulsar el botón PRINT la primera vez, se guardará en memoria la primera imagen
y el indicador mostrará .
• Al pulsar el botón PRINT por segunda vez, se guardará en memoria la segunda
imagen y tanto la primera imagen como la segunda se imprimirán automáticamente.
• Si selecciona 1:1 mediante el interruptor SIZE, la impresión de mult-imágenes no
estará disponible.

Si selecciona EXP., podrá ampliar o reducir la imagen que quiere imprimir en tamaño NOR.
o tamaño SIDE según el ajuste del interruptor SIZE.
• Si se selecciona EXP., el indicador EXP. se encenderá y se visualizará el ratio de
ampliación.
• El interruptor no quedará en la posición EXP. Cuando suelte el interruptor en
posición EXP., regresará a la posición SINGLE automáticamente.
• El ratio de ampliación se puede ajustar desde 0,5 a 2,0 mediante pasos de 0,1.
• Utilice el control ADJUST para cambiar el ratio de ampliación.
• El ratio de ampliación fijo no se perderá incluso cuando se apague la corriente.
• Si se selecciona 1:1 mediante el interruptor SIZE, la impresión de imágenes
ampliadas o reducidas no estará disponible.

23
Patrones de impresión en función de la combinación de los
ajustes de los interruptores SIZE y MODE
SIZE
SIDE NOR 1:1
MODE

A A
A
SINGLE

A B
A
B

La impresión no se
MULTI
encuentra disponible.

EXP.
A La impresión no se
encuentra disponible.

24
Restauración automática al estado de espera en el modo de
ajuste o de configuración
Cuando se deja la unidad durante más de 20 segundos sin
realizar ninguna operación con los botones, controles o
interruptores, excepto el interruptor SIZE, esta unidad
establece el estado de espera (pantalla del indicador: ).
En este caso, el nuevo valor ajustado no se memoriza y los
ajustes vuelven a ser los realizados antes del cambio.
• Mientras ajusta el brillo o contraste
• MIentras ajusta el modo de función
• Mientras ajusta el modo de aumento o disminución

Ajuste de usuario
Este equipo puede memorizar los ajustes que fijó para
cumplir con las condiciones de operación de los
dispositivos conectados y las condiciones de calidad de
impresión como “ajuste de usuario”. Cuando cambia el
ajuste por error, puede corregirlo con el simple
funcionamiento.
Memorización del ajuste de usuario
1 El personal de servicio del equipo memoriza los ajustes. Contacte a su distribuidor.

Volver al ajuste de usuario


1 Desconecte la corriente.
2 Mientras pulsa el botón COPY, conecte la corriente.
3 La visualización en el indicador cambia de a , y los valores de ajuste se
reposicionan al ajuste del usuario.

Volver a configurar los ajustes


Puede volver a configurar los ajustes de brillo, contraste y
funciones.
1 Apague la corriente.
2 Conecte la corriente mientras pulsa el botón FUNC.
3 La visualización en el indicador cambia de a , y los valores de ajuste se
reposicionan al ajuste por defecto.
Los valores de ajuste de usuario no se reposicionan con esta operación.

25
10 VISUALIZACIÓN DE ERRORES
Si se produce un error en la unidad durante su funcionamiento,
se le avisará mediante un tono de alarma o un indicador LED.

Causa/Visualización de Errores Síntoma/Solución


1 Sobrecalenta- [Síntoma]
miento • Cuando el cabezal se sobrecalienta, el indicador parpadea. En
este caso, los siguientes botones funcionan según la descripción
que se ofrece a continuación.
Cuando ocurra un recalentamiento durante la impresión continua,
la impresión se inicia tan pronto como el error se ha corregido.
Botón COPY
• Cada vez que se pulsa el botón COPY, el número que muestra el
indicador se va incrementando: .
• Una vez se ha solucionado el error, la impresión de copias se
inicia automáticamente.
Botón PRINT
Cuando se ajusta la función del botón PRINT de forma que la imagen
se copie tantas veces como las que se pulsa el botón PRINT:
• Cada vez que se pulsa el botón PRINT, el número que muestra el
indicador se va incrementando : .
• Una vez se ha solucionado el error, la impresión de copias se
inicia automáticamente.
Cuando se ajusta la función del botón PRINT de forma que la imagen
impresa se memorice durante la impresión :
• Cuando se pulsa el botón PRINT, la imagen de entrada actual se
memoriza. Puede continuar memorizando imágenes hasta que la
memoria esté llena.
• Una vez se ha solucionado el error, las imágenes memorizadas
se imprimirán automáticamente.
Botón FEED
• Cuando el número de copias se haya ajustado a más de una, las
copias pendientes se cancelarán pulsando una vez el botón FEED.

[Solución]
Espere hasta que el cabezal se enfríe.

26
Causa/Visualización de Errores Síntoma/Solución
2 No hay papel [Síntoma]
• Cuando el papel se acabe o cuando no haya papel instalado la
función de copia será inhabilitada y un tono de alarma sonará.
En este caso, todos los botones se invalidarán.
• Si este error ocurre mientras se esté imprimiendo más de una
copia o haya imágenes a la espera de ser procesadas, la
impresión se cancelará cuando aparezca el error.

[Solución]
Coloque un nuevo rollo de papel según "5. INSTALACIÓN DEL
PAPEL" de la página 8.
Cuando se instala de forma incorrecta el papel mientras se ha
suspendido la impresión de mas de una copia o existen imágenes en
espera a ser procesadas, se escuchara un tono de alarma. Luego,
el papel se alimenta de forma automática aproximadamente unos 15
cm y la impresión se reanuda.
Una vez que se haya resuelto el error, la unidad reanudará la
impresión desde la imagen interrumpida y acabará de imprimir todas
las imágenes pendientes.

Causa/Visualización de Errores Síntoma/Solución


3 Error en los [Síntoma]
botones de • El botón se invalidará y se oirá un tono de alarma en los
control siguientes casos.
• Se pulsa el botón PRINT con la memoria llena, cuando el
botón PRINT se ha ajustado de forma que la imagen impresa
se ha guardado en memoria durante la impresión.
• El botón PRINT del control remoto se pulsa sin señal de
entrada.
El indicador muestra “ ” durante un segundo y regresa al estado
de antes de que ocurriera el error.

27
Causa/Visualización de Errores Síntoma/Solución
4 Error de puerta [Síntoma]
• Cuando se abre la puerta se oye un tono de alarma.
El indicador muestra " "durante un segundo.
En este caso, todos los botones se invalidan.
• Si ocurre este error mientras se está imprimiendo más de una
copia o hay imágenes a la espera de ser procesadas, la impresión
se cancelará cuando aparezca el error.

[Solución]
Cierre la puerta.
Cuando se cierra la puerta mientras se suspende la impresión de
más de una copia o mientras haya imágenes en espera a ser
procesadas, un tono de alarma se escuchará y la impresión se
reanudará.
Una vez se haya resuelto el error, la unidad reanudará la impresión
desde la imagen interrumpida y acabará de imprimir todas las
imágenes pendientes.

Causa/Visualización de Errores Síntoma/Solución


5 Error de [Síntoma]
bloqueo de • Cuando el cabezal térmico no desciende automáticamente al
engranajes iniciarse la impresión o la alimentación de papel, se oye un tono de
alarma.
• Cuando el cabezal térmico no asciende automáticamente al
finalizarse la impresión o la alimentación de papel, se oye un tono
de alarma.
El indicador muestra " " y todos los botones se invalidan.
• Si este error ocurre mientras se está imprimiendo más de una
copia o hay imágenes a la espera de ser procesadas, la impresión
se cancelará cuando aparezca el error.
[Solución]
Desconecte la alimentación. Después vuelva a conectarla.
La impresión de la imagen interrumpida o todas las imágenes
guardadas en memoria que están a la espera de ser procesadas
se cancelará.

28
11 FUNCIONES DE CAMBIO DE DIP

ON
OFF

DIP SW

DIP SW FUNCTION TABLE


NO. 1 2 3 4 5 6
FUNCTION IMP TRAP MEMORY RESERVED
SW-ON 75Ω ON FIELD
SW-OFF HIGH OFF FRAME

Interruptor DIP Funciones

1 IMP Normalmente fijado en "75Ω".


(IMPEDANCIA) Fíjelo en "HIGH" cuando vaya a hacer la conexión de derivación
75Ω / HIGH de un nomitor u otros aparatos al conector de VIDEO IN
(ENTRADA DE VIDEO).
2 TRAP Ajuste a "OFF" en uso normal.
ON / OFF Ajuste a “ON” cuando se introduzca la señal de color.
ON : El circuito de aceptación del color siguiente es válido.
OFF : El circuito de aceptación del color siguiente no es válido.

3 MEMORY FRAME : Ajuste a la posición “FRAME” en uso normal.


FIELD / FRAME FIELD : Ajuste a la posición “FIELD” para imprimir una imagen
con movimiento rápido.

2 La imagen que se visualiza en el monitor consiste


normalmente en un único marco con dos campos.
4 RESERVADOS Ajuste a “OFF”.
5 RESERVADOS (No se utilizan estos interruptores).
6 RESERVADOS

29
12 ESTADO Y MODOS
Indicador LCD Contenido de la
exhibición del LED Salida de
Estado Fijado/Modo
Izquierda Derecha del lado derecho Vídeo

Alimentación desactivada Alimentación desactivada A Través


Reserva Modo de espera normal A Través
Modo Fijar Curva gamma (γ) No. de Curva Gamma A Través
Selección de la imagen memorizada Núm. de imagen en Congelar
para la impresión de copias memoria
Selección de la imagen memorizada Núm. de imagen Congelar
para la impresión de multicopias en memoria
Ajuste del área de impresión hori- Monitor
zontal -
Ajuste del área de impresión vertical - Monitor
Impresión de los valores de ajuste Impresión deshabilitada / A Través
, habilitada
SCAN , Underscan / Overscan A Través
IMAGE , Positivo / Negativo A Través

DIRECTION , Normal / Reverso A Través


Normal /
SAVING , Ahorro de papel A Través
Satinado / Alta
PAPER , , densidad / Normal A Través
Ajuste de la función del botón Impresión normal / A Través
PRINT , , Imprimir tantas veces
como las que se pulse
el botón PRINT. /
Memorización de
imágenes durante la
impresión
Ajuste del número de impresiones , Número de impresiones A Través
Ajuste de la impresión de la tabla de modos Impresión de la tabla de modos A Través
Ajuste de brillo Indice de Brillo Monitor
Ajuste de contraste Indice de Contraste Monitor
Estado de las copias Número de copias A Través
pendientes
Estado de Detección de Errores Ausencia de papel A Través
Error de accionamiento
de botones
Puerta abierta
Bloqueo del engranaje

30
13 USO DEL PAPEL LIMPIADOR
Cuando el cabezal térmico se ensucia con polvo o sudor, etc..., en la impresión pueden
aparecer manchas o trozos en blanco sin imprimir. En este caso, limpie el cabezal térmico
de acuerdo con el siguiente procedimiento, UTILIZANDO EL PAPEL DE LIMPIEZA QUE SE
LE FACILITA.
1 Encienda el Aparato. 4 Cierre la puerta.
Presione el
interruptor "POWER" Cierre la puerta sin
para encender el extraer el papel de
aparato. limpieza.

2 Abra la puerta.
Cambie la palanca
izquierda,
OPEN pasándola a 5 Presione el botón FEED.
posición "OPEN"
(abierto). Mantenga FEED

presionado el botón
3 Insertar Papel de Limpieza. FEED hasta que
oiga un pitido.
Enrolle el papel de
limpieza e
instálelo en el 6 Extraer el Papel de Limpieza.
aparato.
Abra la puerta.
OPEN

Papel de Limpieza Extraiga el papel de


limpieza.
! No tire hacia afuera
Ajuste la marca roja del papel de limpieza
Marca roja del papel de mientras la puerta
limpieza de forma esté cerrada.
que quede paralela
con el rodillo
portapapel. 7 Repita los pasos del 3-6 6 dos o tres
veces, e imprima 1 ó 2 hojas para
verificar el efecto de limpieza.
Papel de
Rodillo
limpieza
portapapel

CUIDADO
0 El momento adecuado para utilizar el papel de limpieza es después de haber impreso 10 rollos de papel.
0 Si el síntoma del cabezal sucio no se corrige incluso después de la limpieza, el aparato necesitará reparación.
Póngase en contacto con su distribuidor.
0 No tire hacia afuera de la hoja y del papel de limpieza estando la puerta cerrada, podría causar desperfectos en el
equipo.
0 No utilice nunca otros papeles de limpieza. Puede causar daños al cabezal térmico.
0 Este papel de limpieza deberá utilizarse solamente para limpiar el cabezal térmico. No lo use para ningún otro fin.

31
14 MANTENIMIENTO
Desactivar la Alimentación para Mantenimiento

Mantenimiento de la Unidad Principal

Limpie las manchas del panel frontal con un trapo suave.


Cuando el panel esté muy sucio, límpielo con el trapo
humedecido con un jabón neutro diluido con agua y termine la
limpieza con un trapo suave.

Mantenimiento del Rodillo de Caucho

Cuando el rodillo de caucho esté sucio por causa del polvo,


etc. puede aparecer una mancha negra en la impresión.
En este caso, elimine el polvo que hay sobre el rodillo de
caucho utilizando un pincel o un cepillo.
Se recomienda una limpieza regular utilizando un paño sin
pelusas, etc., el cual se recomienda humedecer con alcohol
etílico.

Rodillo de Caucho

Limpieza del Cabezal Térmico

Cuando el cabezal térmico se ensucie por causa del polvo, etc.


en la impresión podrán aparecer manchas o franjas blancas.
En este caso, limpie el cabezal térmico de acuerdo con la
sección "13. USO DEL PAPEL LIMPIADOR".

NOTA: Después de instalar un nuevo rollo de papel, será


preciso hacer 2 ó 3 copias impresas antes de que se
pueda eliminar el polvo del papel.

32
15 ESPECIFICACIONES
Tipo: Procesador de Copias de Vídeo

Modelo: P93W / P93E

Suministro de
energía y consumo: 100-240V AC, 50/60Hz, 1.5 - 0.8A

Terminales de Conexión: Terminal de entrada de VIDEO (Conectar BNC)


Terminal de salida de VIDEO (Conectar BNC)

Resolución: Pixels horízontales1280 x Líneas verticales 500 (Normalizada) (NTSC)


Pixels horízontales1280 x Líneas verticales 600 (Normalizada) (PAL)

Gradación: 256 niveles

Velocidad de Impresión: 3.3 segundos (Normalizada) (NTSC),


3.9 segundos (Normalizada) (PAL)

Tamaño de Impresión: 4" x 3" (100mm x 75mm) (Normalizada)

Condiciones de Temperatura 41 - 104˚F (5-40˚C)


Funcionamiento: Humedad 20 - 80% RH (Sin condensación)

Dimensiones Externas: 6.1" x 3.5" x 10.1" (154mm x 89.5mm x 256mm); Ancho x Alto x Fondo

Peso: 6.2 lbs (2.8 kg)

Accesorios Estándar: Cable de Conexión BNC/BNC (2m) ........................... 1 Pieza


Cable de AC .............................................................. 1 Pieza
Papel Térmico KP65HM-CE ....................................... 1 Rollo
Controlador de impresora ..................................... 1 disquete
Papel de Limpieza ...................................................... 1 Hoja

Accesorios Opcionales: Papel Térmico KP65HM-CE, KP65H-CE, KP61S-CE,


KP61B-CE, KP91HG-CE

ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar para pedir servicio técnico lea detenidamente este manual de
funcionamiento que le puede ayudar a corregir problemas sin importancia. En el caso de
que usted no sea capaz de resolver el problema, consulte con su Distribuidor MITSUBISHI
o con el Departamento de Servicio MITSUBISHI.

NO AJUSTE NINGÚN CONTROL QUE NO SE DESCRIBA EN ESTE MANUAL DE


FUNCIONAMIENTO.

NO QUITE LA CAJA PROTECTORA DE ESTE APARATO.


33
MITSUBISHI DIGITAL ELECTRONICS AMERICA, INC.
9351 Jeronimo Road, Irvine, CA 92618
Phone 949-465-6000
Mitsubishi Electric Europe B.V.

UK Branch
Travellers Lane, Hatfield, Herts. AL10 8XB, England, U.K.
Phone (0) 1707 276100 FAX (0) 1707 278755

German Branch
Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen ; Postfach 1548, 40835 Ratingen ; Germany
Phone 02102/ 486-9250 FAX 02102/ 486-7320

French Branch
25, Boulevard des Bouvets - 92741 NANTERRE cedex
Phone (01) 55.68.55.00 FAX (01) 55.68.57.31

Italian Branch
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Perseo-Ingresso 2,
Via Paracelso 12, 20041 Agrate Brianza, (Milano) Italy
Phone (039) 60531 FAX (039) 6057694

Benelux Branch
Nijverheidsweg 23 A, 3641 RP. Postbus 222, 3640 AE Mijdrecht
Phone 0297-282461 FAX 0297-283936

Spanish Branch (Barcelona)


Sucursal en españa
Ctra. Rubí, 76-80, 08190 Sant Cugat del Vallés
Ap. de Correos 420
BARCELONA (SPAIN)
Phone +34 93 565 3154 FAX +34 93 589 4388

Manufactured by Mitsubishi Electric (Malaysia) Sdn. Bhd.


PLO 32, Kawasan Perindustrian Senai II, 81400 Senai, Johor Darul Takzim, Malaysia

Made from recycled paper


PRINTED IN MALAYSIA

También podría gustarte