Está en la página 1de 1

Cuando se habla de los "hermanos de Jesus", los portestantes usan el argumento de

"los pasajes fueron escrito en griego y no en hebreo, y el término usado es


Adelphos el cual siginifica hermano de sangre".

Pero veamos algunos ejemplos:


En el caso de Abraham y de su primo Lot se Usa "adelphos". La misma palabra griega
adelphos se usa para describir a Lot como hermano de Abraham.
Por lo tanto, el Antiguo Testamento usa adelphos para describir a alguien que no es
literalmente un hermano.

Adelphos es el singular de adelphoi, la palabra usada en el Nuevo Testamento para


los “hermanos” de Jesús.

Pero el punto también se puede probar en el Nuevo Testamento.


En Hechos 3:17 vemos que adelphoi (hermanos) se usa para describir a las personas
de la misma nacionalidad que no son hermanos.

Hechos 3:17 "Mas ahora, hermanos (ἀδελφοί), sé que por ignorancia lo habéis hecho,
como también vuestros gobernantes".
https://www.logosklogos.com/interlinear/NT/Hch/3/17

PALABRA GRIEGA ἀδελφός


1) Hermano
2) Compañero, colega
3) Miembro de un mismo pueblo, paisano Pl.Mx.239a
Miembro de la misma tribu LXX Ex.2.11, cf. Ph.2.78
Miembro de la misma asociación o colegio, IG 14.956B.15
4) lit. semita-cristiana. Se usa el término adelphos en casos en los que no se
refiere a hermanos de sangre:
Rom 8:29 "Jesucristo... el primogenito de entre muchos hermanos (ἀδελφός)"
Rom 16:23 "Os saluda Gayo... Os saluda Erasto... y el hermano (ἀδελφός)Cuarto.
1 Cor 1:1 "Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el
hermano (ἀδελφός) Sóstenes,
1 Cor 5:11 "no os juntéis con ninguno que, llamándose hermano (ἀδελφὸς), fuere...."
FUENTE: http://dge.cchs.csic.es/xdge/%E1%BC%80%CE%B4%CE%B5%CE%BB%CF%86%E1%BD%B9%CF
%82

También podría gustarte