Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Nombres Biblicos
En nuestra cultura moderna un nombre no es más que un identificador, por lo general elegido por
nuestros padres, porque les gusta el sonido del nombre o es el nombre de un pariente favorito o
antepasado. Esto no es asi en las culturas antiguas, como la Hebrea, donde un nombre era una
representación de quien era el individuo, en base a su carácter y función.
Una de las principales diferencias entre la cultura Occidental y la cultura Oriental de los antiguos
Hebreos es, como alguien o algo se describe. El Hebreo no esta tan preocupado con la apariencia
de alguien o de algo, como lo estaba con su función. Una mente Occidental describiría un lápiz
común de acuerdo con su apariencia, algo así como; "es de color amarillo y cerca de ocho pulgadas
de largo." Una mente Oriental describe el mismo lápiz de acuerdo a su función, algo así como;
"Escribo y borro palabras con él." Observe que la descripción Oriental utiliza los verbos "escribir" y
"borrar," mientras que la descripción Occidental utiliza los adjetivos "amarillo" y "largo."
Debido a la forma Hebrea de descripciones funcionales, los verbos son usados con mayor frecuencia
que los adjetivos en la Biblia.
El significado original de la palabraליא (ayil) es un "líder fuerte." Un roble es el más duro y más
fuerte de los arboles en el bosque, el carnero es el líder fuerte entre el rebaño. Un poste es la pilar
vertical fuerte que soporta la estructura. Los valientes son los fuertes líderes de la comunidad. Los
traductores han tomado los pasajes anteriores, escritos originalmente desde una perspectiva
Oriental, y alterarón el significado original para que el texto diera sentido a un lector Occidental.
Debido a las muchas maneras diferentes que los textos orientales pueden traducirse, a menudo se
producen diferencias en las traducciones. El Salmo 29: 9 incluye la palabra
Hebrea הליא (ayalah), la forma femenina de ( ליאayil), y se traduce dos maneras diferentes
en dos traducciones comunes.
Mientras que nuestra mente Occidental no ve ninguna similitud entre un ciervo y un roble, y nunca
los describen de la misma manera, la mente Oriental Hebrea los ve como idénticos, ambos siendo
funcionalmente lo mismo como "líderes fuertes." Una representación más literal de este versículo
en un Pensamiento Hebreo sería:
"La voz del SEÑOR hace que los líderes fuertes se tuerzan."
Al leer la Biblia, el lector será más consciente del significado de un texto si recuerda buscar la
función de un objeto particular o el papel de un individuo, en lugar de su apariencia. Para ilustrar
este aspecto importante, veamos el "arca" de Noe y su descripción como se encuentra en Génesis
6:15.
Nuestra mente Occidental de inmediato comienza a dibujar un cuadro de lo que se parece el arca,
basado en las dimensiones previstas en el pasaje. Si esta era la intención del autor, este hizo un
mal trabajo, ya que la descripción proporcionada simplemente describe una caja larga y no informa
al lector de lo que “parece” el arca. Cuando recordamos que el autor Hebreo está tratando de
describir la "función" del arca, nos encontramos con que el está informando al lector de su inmenso
tamaño, como la "función" del arca de contendra un gran número de animales.
Los nombres Hebreos tienen significados que se pierden cuando se traduce al Español. La palabra
Hebrea ( םדאadam) significa "humano" y es también el nombre del primer hombre, Adán.
"Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg,
porque en sus días fue peleg (dividida) la tierra."
Genesis 10.25
Debido a que las traducciones de la Biblia transliteran un nombre, tal como חנ en "Noe" y la
Así como un nombre nos puede dar una pista sobre el carácter de la persona, también podemos
encontrar algunas pistas interesantes sobre el carácter del linaje familiar. A continuación se
muestra una lista de los hijos de Adán, el linaje del Mesías prometido, como se encuentra en
Génesis capítulo 5, con el significado Hebreo para cada nombre:
Adan hombre
Set designar (establecer en su lugar)
Enoc mortal (tambien signIfica hombre, como el hombre es mortal)
Kenan morada (literalmente un nido)
Mahalalel luz de Dios (también significa alabanza, como que ilumina a otro)
Jared descender
Enoc dedicar
Matuselen si muerte trae
Lamec desesperación
Noah consuelo
Cuando se combinan los significados de estos nombres, se descubre una profecía muy interesante
de la venida del Mesías sobre la base de las descripciones funcionales de los nombres de los
descendientes de Adán.
"El Hombre ha designado una vivienda mortal, la luz de Dios descenderá dedicada,
su muerte trae el desesperada consuelo."
Estas raíces padre a menudo se expanden en una raíz de tres consonantes al duplicar la última letra
de la raíz, pero conservarán el mismo significado que la raíz original de dos letras.
( רבlimpio) a ( ררבlimpio)
( רחmonte) a ( ררחmonte)
( בלcorazon) a ( בבלcorazon)
( דמvestido) a ( דדמvestido)
( רמamargo) a ( ררמamargo)
( בקjarra) a ( בבקjarra)
A continuación se presentan las raíces niño, y sus significados formados a partir de la raíz
padre ( לבbal) que significa "fluir."
אָ לבmarchitarse: fluir de la vida
חלבvacio: fluir de contenidos
בחלpanico: fluir en el interior
לבחanciano: fluir la juventud
בולdiluvio: fluir de aguas
ילבcorriente: fluir de aguas
Si bien las raíces principales (padre) y secundarias (niño) son muy probablemente el idioma original
de los Hebreos, otras raíces se adoptaron en la lengua a través del tiempo fuera de las raíces
originales. Las raíces adoptadas más comunes se formaron mediante la adición de la letra נ (n) a
la raíz principal. Las raíces adoptadas como, ףאָ נ (na'aph), que significa adulterio
yָָףנא (anaph), que significa, ira, se derivan de la raíz principal ָָףא (aph), que puede significar
nariz, ira o pasión.
Aunque parece extraño que la misma palabra Hebrea se usa para nariz, así como para ira y pasión,
los Hebreos vieron la ira y la pasión como actos que causan la respiración pesada que resulta en el
encendido de las fosas nasales, o nariz.
Las palabras se forman a partir de las raíces primarias y secundarias mediante la colocación de
letras específicas dentro de la raíz. Algunas de las adiciones de letras más comunes son una מ (m)
o ( תt) delante o detrás de la raíz original, una ( הh), ( ןוon) o ( תוut) detrás de la raíz, o
una ( יy ) o ( וo) en el medio de la raíz. Estas palabras están siempre relacionados en significado
a la raíz original, de la que proceden.
Ahora que tenemos una comprensión básica de cómo el sistema de la raíz Hebrea de palabras
trabaja, vamos a examinar las raíces y las palabras que se derivan de la raíz padre םׁש (shem -
nombre), todas las cuales nos ayudarán con encontrar el significado Hebreo original de la palabra.
Aliento
La palabra Hebrea הםׁשנ (neshemah) es formada añadiendo la letra ( הh) a la raíz
adoptada םׁשנ (nasham), que proviene de la raíz principal םׁש (shem). Esta palabra es usada
en Génesis 2:7 y significa "aliento."
Cielos
La siguiente palabra que vamos a examinar es la raíz niño הםׁש (shamah) que significa "cielo,"
"clima" o "el lugar de los vientos." Siempre se utiliza en la forma plural ( םיםׁשshamayim).
aliento/viento de un hombre, y el הםׁשes el aliento/viento de los cielos. Así como vimos más
arriba, donde el הםׁשנ puede enseñar, así también el םיםׁש (shamayim) también puede
hablar.
םיםׁש
"Los cielos ( ) anunciaron su justicia,
Y todos los pueblos vieron su gloria."
Salmos 97:6
Viento Seco
La palabra raíz ( םׁשמshamam) se forma doblando la segunda letra de la raíz principal. Mediante
la adición de la letra ( חh) al final, se forma la palabra ( חםםׁשshememah). Ambas palabras
significan, "desolada" y se utilizan en el siguiente pasaje.
Cuando los vientos secos soplan a través del desierto, la humedad en el suelo o el aire es removida
causando que el desierto se convierta en seco y arido. םמׁש (shamam) y (חםםׁשshememah)
son lugares secos y desolados formados por un viento seco.
Shem (Nombre)
Al reunir a todas las palabras derivadas de la raíz padre םׁש
(shem), y buscando el hilo común
que cada una tiene en común, podemos descubrir el significado Hebreo original de la raíz principal.
Cada una de las palabras tiene el significado básico de un "viento" en su
interior. הםׁשנ (neshemah) es el viento, o respiración, del hombre, ( םיםׁשshamayim) es el
viento de los cielos, םמׁש (shamam), חםםׁש (shememah) y ( םׁשיyasham) es la
desolación causada por un viento seco. De esto podemos concluir que el antiguo significado Hebreo
de םׁשes "viento" o "aliento."
Elםׁש de un hombre es su aliento, que en la mente Hebraica Oriental es la esencia o carácter
de la persona. Las acciones del individuo siempre se relacionan con su carácter. De esto
entendemos que el םׁש, la respiración, es el lugar de origen de todas las acciones del individuo.
Los siguientes son algunos pasajes que demuestran este entendimiento Hebraico de םׁש.
"Oh Dios, sálvame por tu nombre ( )םׁש,
Y con tu poder defiéndeme."
Salmo 54:1
Una forma muy común de la poesía Hebrea se llama paralelismo, donde una idea se afirma en dos
formas diferentes. Mediante el estudio de estas formas de poesía podemos ver dentro de la mente
Hebrea observando cómo el hace paralelas una palabra con la otra. En el versículo anterior, la
frase "sálvame por Tu Nombre," está en paralelo con la frase "y con tu poder defiéndeme." De este
pasaje vemos que los Hebreos equiparan el "nombre" de uno con su "fuerza," un atributo del
carácter.
En este pasaje, םׁש tiene su paralelo con "memoria o fama." La palabra Hebrea para "memoria o
fama" es רכז (zakar) que literalmente significa "recuerdo." La "memoria o fama" de YHVH son sus
"acciones" que serán recordadas a través de las generaciones. A través de la imaginería poética de
este versículo, vemos que el Salmista equipara el םׁשde YHVH con sus acciones.
"Anunciaré tu nombre ( םׁש
) [el SEÑOR] a mis hermanos;
En medio de la congregación te alabaré."
Salmo 22:22
En este pasaje, la frase "(Yo) anunciaré tu nombre" es paralelo con "(Yo) te alabaré", haciendo
paralelo el םׁש (shem) del SEÑOR con "te", del propio SEÑOR.
La poesía de este pasaje es paralelo al nombre de Salomón con su trono, un concepto difícil de
comprender por un pensador Occidental. Recordemos que el trono no es para ser pensado en
términos de descripción física, sino en función.
La función del trono es "autoridad," una característica del rey. El םׁשde Salomón es su
"autoridad."
Nombres y Titulos
Un error común en la interpretación Bíblica es hacer una distinción entre un nombre y un título.
Por ejemplo, "Rey David," a menudo se entiende como que contiene el "nombre" "David" (un
identificador) y su "título" "Rey." La palabra Hebrea( דדוDavid) literalmente significa; "amado",
o "el que ama" y es descriptivo del personaje de David. La palabra Hebrea ( דלמmelek)
literalmente significa "gobernante" o "el que gobierna," también descriptivo del personaje de David.
Como podemos ver, estas dos palabras son descriptivas del carácter de David. Los Hebreos no
hacian tal distinción entre un nombre y un título. La frase "Rey David" se entiende Hebraicamente
como "el que gobierna es el que ama," un título muy apropiado para el gran rey benevolente de
Israel y el amigo de Dios.
Oracion
Debido a la falta de comprensión de la utilización de la palabra "nombre," algunos pasajes han sido
malinterpretados causando una creencia que no fue pensada originalmente por el autor. Por
ejemplo, es una práctica común concluir cada oración con la frase: "En el nombre de Jesús, Amén."
Esta costumbre se basa en los siguientes pasajes.
Los pasajes anteriores nos informan para que una oración sea escuchada debemos usar la "fórmula,"
"en el nombre de Jesús"? ¿Cuál es el propósito de esta "fórmula"?
Esta frase no estaba destinada a ser una "fórmula" adjunta al final de cada oración, sino el espíritu
con el que la oración es dada. De acuerdo con el entendimiento Hebraico de la palabra "nombre"
nosotros podemos traducir estos pasajes usando la palabra "carácter" en lugar de "nombre." Lo que
Jesús nos está diciendo es que cuando oramos debemos orar en su carácter.
Nuestras oraciones deben ser dadas o hechas en el mismo espíritu, convicción, fe y propósito que
estas oraciones se darían.
SANTO
Los muebles son objetos inanimados que no pueden ser santos, piadosos o
justos, pero pueden ser "apartado para una función específica," el verdadero
significado de (קדשqadash). Estos pueden ser los utensilios del templo que se
utilizan para este propósito, o una ramera que está apartada del resto de la
sociedad para un propósito específico. Los hijos de Dios se distinguen de todos
los demás; tienen la función específica de vivir para Dios y mostrar al mundo
que es Dios.
Dios esta apartado de todos los demás dioses.
"Nadie es santo como el Yahweh;
no hay roca como nuestro Dios.
¡No hay nadie como él!."
1 Samuel 2:2
ETERNO
CELOSO
Nido
La raiz principal o padre ( קןqen) es un nido.
"Como el águila que excita su
nido, Revolotea sobre sus
pollos, Extiende sus alas, los
toma, Los lleva sobre sus plumas."
Deuteronomio 32.11
La primera letra de la raíz principal o padre es una imagen del sol en el
horizonte, donde la luz se recoge durante el amanecer o al atardecer. La segunda
letra es una semilla que germina, el comienzo de una nueva vida que viene de
la planta padre. Combinadas, estas letras forman el significado, "Una reunión
para las semillas." Un ave va sobre materiales de "recolección" para construir
un nido para sus "semillas," los huevos, de la siguiente generación.
Varias palabras se derivan de la raíz principal o padre (קןqen - nido), todas ellas
relacionadas con el significado de la construcción de un nido.
Constructor
La raíz secundaria o niño ( קונהqanah) es la construcción de un nido por el ave
parental.
"Y le bendijo, diciendo: Bendito sea
Abram del Dios Altísimo, constructor
de los cielos y de la tierra."
Genesis 14:19
Algunas traducciones traducen el verso anterior como "creador del cielo y de la
tierra." Los antiguos Hebreos no vieron a Dios como una fuerza incognoscible
que crea el universo por alguna razón desconocida; más bien él es el pájaro que
va recopilando de todos los materiales necesarios para la construcción de un
hogar para sus hijos. El hombre no fue creado como un componente adicional
de la creación; la tierra fue creada como un hogar para el hombre.
Proteger
Otra palabra derivada de ( קןqen) es ( קנאqana). Esta es la palabra que se
traduce como "celoso" en nuestro pasaje de introducción. El significado Hebreo
de la palabra es la pasión con la que los padres protegen los polluelos en el nido.
Mientras que nuestra mente Occidental puede ver el término un "Dios celoso"
en sus sentimientos y acciones hacia nosotros, es, de hecho, sus sentimientos y
acciones hacia nuestros enemigos. Los paganos y falsos dioses son como
depredadores que invaden el nido y Dios pelea con ellos protegiendo a sus hijos
de sus garras.
CREADOR
"El Dios eterno es Yahweh, el es
Creador de los confines de la tierra."
Isaias 40:28
Un "creador" se entiende como teológicamente, "uno que hace algo de la nada."
La palabra Hebrea usada en la frase introductoria, traducido como "creador,"
es ( אורבborey), que literalmente significa "uno que engorda." Sin una
comprensión de los antecedentes culturales de esta palabra, la idea de Dios
"engordando" los cielos y la tierra es tan ajeno a nuestra mente Occidental como
la idea de crear algo de la nada es para los antiguos Hebreos. Como hemos
descubierto previamente, los Hebreos siempre ven su mundo con una mente
concreta en lugar de una mente abstracta. Un "creador" o "uno que crea" es un
pensamiento abstracto que los antiguos Hebreos no habrían tenido ninguna
manera de comprender.
A través de nuestra perspectiva Occidental moderna, hemos leído la historia de
la creación como un relato de creación milagrosa de Dios del universo por su
mandato, siendo poco clara la razón por la cual. Este no es el concepto que el
autor de Génesis capítulo uno implica en la lengua de los antiguos Hebreos.
Esta idea errónea comienza con la palabra Hebrea ( בראbara) que se encuentran
en el primer verso del capítulo.
"En el principio Dios creo los
cielos y la tierra."
Genesis 1:1 (NIV)
Una vaca "gorda" es una que está "llena"; por lo tanto, (בראbara) Hebricamente
puede significar "llenar." Cuando leemos los dos primeros versículos de
Génesis desde una perspectiva Hebraica podemos ver estas imágenes con
claridad.
"En el principio lleno Dios los cielos
y la tierra. Y la tierra estaba desordenada y vacía."
Genesis 1:1-2
Este "llenado" del cielo y la tierra también se describe en los días de la creación,
que están escritos en la verdadera poesía Hebrea. Los tres primeros días de la
creación describen la separación de los cielos y la tierra, esto es paralelo con los
últimos tres días que describen el "llenado" de los cielos y la tierra.
El primer día es la separación de la luz y la oscuridad y es paralelo al cuarto día,
donde la luz y la oscuridad se llenan con el sol y la luna. El segundo día es la
separación del agua y el cielo, que es paralela al quinto día en el que el agua y
el cielo están llenos de peces y aves. El tercer día es la separación del agua y la
tierra, que tiene su paralelo con el día seis en que la tierra está llena de los
animales y el hombre.
PASTOR
Yahweh es mi Pastor
Salmos 23:1
A lo largo de la Biblia Dios se compara con un buey, águila, rey y un padre,
entre otros, como hemos comentado anteriormente. Probablemente la imagen
más común atribuida a Dios en la Biblia es la de un pastor. En el artículo anterior
vimos las similitudes Hebraicas de Dios como un libertador y un pastor. En
este artículo examinaremos el entendimiento Hebraico de un pastor y su
interacción con el rebaño.
Reuniendo al rebaño
La raíz principal o padre ( קלqal) está formado por la combinación de la
imagen del sol en el horizonte, es decir, atraer hacia adentro, con la imagen de
la vara de un pastor. El significado combinado es "traer la vara del pastor." La
raíz secundaria o niño ( לוקqol) se traduce como "voz" y es la voz del pastor
que llama a las ovejas a ser atraídas hacia su vara (el signo de su autoridad).
Otra raíz secundaria o niño derivada de esta raíz principal o padre
es ( להקqahal), y significa "reunir." Esta palabra se usa en toda la Biblia para
la "asamblea" o "congregación" de Israel, las ovejas que escuchan la voz de su
pastor Yahweh.
Yeshua y Su Asamblea
Alrededor del 250 AC, el Antiguo Testamento fue traducido en un texto Griego
llamado la Septuaginta. Estos traductores usaron la palabra Griega ekklesia que
significa "asamblea," para traducir la palabra Hebrea ( להקqahal). Esta misma
palabra Griega también se encuentra en todo el Nuevo Testamento y se traduce
en español como "iglesia."
''Yo te digo que tú eres Pedro, y sobre
esta piedra Yo edificaré mi iglesia
(ekklesia/qahal - la asamblea de ovejas)."
Mateo 16:18 (NIV)
La iglesia que Yeshúa llama para sí mismo es su rebaño el cual él vigila, protege
y provee para. Como el pastor, él es también el amigo y compañero del rebaño.
Disciplina
Vamos a mirar cuatro palabras Hebreas que imparten la idea de "disciplina." Al
mirar estas palabras desde una perspectiva Hebraica podremos ser capaces de
ver en el mundo Hebreo y cómo veían el concepto de "disciplina" con un
entendimiento concreto.
SALVADOR
"Yahweh es mi pastor."
Salmos 23:1
Deleite
Grito
Dios, como el pastor de su rebaño, oye los gritos de sus ovejas, él viene
a su rescate librandolos del problema y la opresión.
Salvacion
Salvador
Jesus
Dios envió a otro Salvador, Jesús. Como los nombres en nuestro mundo
Occidental son identificadores simples, la palabra "Jesús" no tiene un
significado intrínseco. Debido a esto, el carácter de Jesús se ve
disminuido debido a que el significado Hebreo del nombre se ha perdido
a través de las traducciones. Una historia de cómo el nombre "Jesús"
apareció nos ayudará a comprender su función más claramente en un
sentido Hebreo.
Mandamiento
PADRE
"Oh Yahweh, eres nuestro Padre;
nuestro Redentor perpetuo es Tu nombre."
Isaias 63:16
Hijo
Con demasiada frecuencia vemos nuestra relación con Dios mirándolo
como un rey altivo que se sienta en un trono, mientras que somos los
súbditos muy por debajo. Dios diseñó la estructura de la familia con el
fin de enseñarnos la verdadera relación entre Dios y sus hijos.
Las Enseñanzas
La palabra Hebrea ( הרותToráh), mientras que por lo general se
traduce como "ley," no es "ley," sino "enseñanza," como se puede ver
en los siguientes versos.
"Hijo mío, escucha las correcciones de tu
padre y no abandones la enseñanzas de
tu madre."
Proverbios 1:8 (NIV)
"Hijo mío, no te olvides de mis enseñanzas;
más bien, guarda en tu corazón mis mandamientos."
Proverbios 3:1 (NIV)
Amor
"Y amarás a Yahweh tu Dios de todo tu corazón,
y de toda tu alma, y con todas tus fuerzas."
Deuteronomio 6:5
Cuando se lee la palabra "amor" nuestra mente por lo general equipara
esto con un sentimiento emocional. Para entender el concepto Hebreo
del amor, ( "אהבahabh) en Hebreo, vamos a examinar la raíz principal
o padre, así como sus derivados. La raíz principal es ( הבhabh) escrita
como un hombre con las manos levantadas y una tienda en la antigua
escritura pictográfica.
La הes un hombre con sus brazos como diciendo "mira eso." La בes
el plano de la tienda nómada Hebrea. Sobre la base de las pictografías
de la raíz principal o padre tenemos el significado de "mirar la casa."
Derivado de la principal o padre están dos raíces secundarias o niño.
La primera es ( יחבyahabh) que significa "dar como un regalo o
privilegio."
"Entonces Jacob dijo a Labán:
Dame mi mujer."
Genesis 29:21
"Viendo Raquel que no daba hijos a Jacob, tuvo
envidia de su hermana, y decía a Jacob: Dame
hijos, o si no, me muero."
Genesis 30:1
"Dad a Yahweh, oh hijos de los dioses (poderosos),
Dad a Yahweh la gloria y el poder."
Salmo 29:1
Pacto
Hemos visto anteriormente en la palabra (אלהalah) que significa un
juramento o pacto. La palabra Hebrea más común para un "pacto"
es( בריתberiyt) de la raíz ( רבbar), que significa grano. El grano se
utiliza para alimentar al ganado para engordarlo. Estos animales gordos
se utilizaban luego para los sacrificios. Cada vez que un pacto era
introducido, por ejemplo, entre un rey y su pueblo, un animal cebado se
cortaba en dos pedazos. A continuación, la sangre era rociada sobre las
partes del pacto. Donde la frase en español "hacer un pacto" aparece,
nos encontramos con la frase en Hebreo ( כרת בריתkarat beriyt) detrás
de él. Esta frase se traduce literalmente como "cortar la carne cebada."
Esencialmente los dos miembros del pacto están diciendo por este corte
"si rompo este pacto tu puedes hacerme lo mismo a mí," como puede
verse en el siguiente pasaje.
"Y entregaré a los hombres que traspasaron
mi pacto, que no han llevado a efecto las
palabras del pacto que celebraron en mi presencia, dividiendo en dos
partes el becerro
y pasando por medio de ellas."
Jeremias 34:18
A lo largo de la Biblia vemos a Dios como el rey, haciendo pacto con su
pueblo. En estos pactos ambas partes están de acuerdo con los
términos del pacto. En el caso del pacto que Dios hace con Israel en el
Monte Sinaí, Dios promete proveer para ellos como un buen rey,
mientras que las personas están de acuerdo en obedecer las leyes del
rey.
Guardando el Pacto
La Biblia a menudo se refiere a la preservacion y ruptura de un pacto y
por lo general se interpreta como obediencia o desobediencia al pacto.
Si la desobediencia fuese el significado de "quebrar", Israel nunca
habría sido capaz de permanecer en una relación de pacto tanto tiempo
como lo hicieron debido a su continua desobediencia a los términos del
pacto. Examinemos estas dos palabras dentro de su contexto Hebreo
que comenzando con la palabra "guardar":
"Ahora, pues, si diereis oído a mi voz,
y guardareis mi pacto, ustedes seran
mi especial tesoro sobre todos los pueblos;
porque mía es toda la tierra."
Exodo 19:5
En el pasaje anterior, la palabra Hebrea detrás de la palabra en
espanol "guardar" es (שאמרshamar). Si interpretamos esta palabra
como la obediencia, podemos interpretar fácilmente este pasaje
significa, "obedecer el pacto." Como veremos más adelante, esta
traducción no siempre es adecuado al contexto del pasaje.
"El Señor te bendiga y te guarde."
Numeros 6:24 (NIV)
Quebrantando el Pacto
Al igual que la palabra "guardar" ha sido mal interpretado en el contexto
del significado Hebraico original, la palabra "quebrar" también ha sido
mal entendida, ya que la palabra no significa "desobediencia."
"Y si desdeñareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis
estatutos, no ejecutando todos mis mandamientos, y quebrantando mi
pacto, yo también haré con vosotros esto: enviaré sobre vosotros
terror, extenuación y calentura, que consuman los ojos y atormenten el
alma; y sembraréis en vano vuestra semilla, porque vuestros
enemigos la comerán."
Levitico 26:15-16
El palabra Hebrea traducida como "quebrantar" en el pasaje anterior
es ( פררparar). El uso original de esta palabra era el "pisotear" sobre el
grano. El grano cosechado era arrojado en la era donde los bueyes
pisoteaban el grano rompiendo la cascara, liberando las semillas
comestibles en el interior. El "quebrantar" un pacto es la total falta de
respeto por el pacto, donde se tira literalmente al suelo y se pisotea
sobre él. Como podemos ver, el mantenimiento y quebrantamiento de
un pacto es el respeto, o la falta de, que uno tiene para el pacto.
Siervos
Dentro de un reino hay dos tipos de personas, los sujetos y los
servidores. Los sujetos, generalmente llamados "el pueblo," limitan sus
actividades y pasiones a su familia y en su mayor parte están ajenos a
las necesidades y deseos del rey. El siervo por otra parte está ocupado
continuamente con las necesidades y deseos del rey. Su único
propósito en la vida, su pasión, es reconocer y satisfacer las
necesidades, los deseos, los requerimientos y voluntad del rey. Un buen
servidor aprenderá y estudiará al rey para que el conozca al rey tan bien
que se puede anticipar a las necesidades y deseos del rey. Un servidor
conoce lo que el rey quiere porque la voluntad del maestro está en él;
el criado se convierte ( אחדehhad - uno) con el rey.
ANGEL
Hemos visto que la raíz principal o padre ןד (dan) significa "entrar
en la vida" y la raíz secundaria ( ןידdiyn) es "llevar vida a otro."
Llegamos ahora la raíz secundaria o niño ( "ןדאadon - señor), que
significa "uno que trae vida" o "uno que se abre la puerta a la vida
perpetua ", el juez o libertador. En la antigua cultura Hebraica
cada familia era un reino en sí mismo, el jefe de la familia, el
patriarca, era el rey. Dentro de las manos de este rey estaba el
poder de tomar u otorgar vida y por esta razón se le ve como
el (ןדאadon). Después de que Jacob huye de su familia, Esaú se
convierte en la cabeza de la familia, que es el "ןדא. Cuando Jacob
regresa el teme por su vida y se aproxima a Esaú como criado
con la esperanza de que Esaú le perdone su vida.
El Señor da nombres
En el mundo antiguo era costumbre que el señor nombrara a los
que estaban debajo de él. Tal es el caso en Daniel capítulo uno
en el que el jefe de los oficiales del rey Nabucodonosor
(identificado como señor en 1:10) cambiara los nombres de los
cuatro esclavos Hebreos.
Historia
Nosotros sabemos que en la antigüedad este nombre se utilizó y se
pronunció en toda la historia del Antiguo Testamento, como podemos
ver en los siguientes pasajes.
"Y edificó allí altar a YHWH, e invocó
el nombre de YHWH ()יחוח."
Genesis 12:8
הארץָואתָההשמחיםָאתָאלוהיםָבראָבראשית
brashyt bra alhym at hshmym w’et ha’arets
A continuación se muestra el mismo texto con la adición de las vocales
y la pronunciación resultante:
:ְָּארב
ֵ אָתיׁש
ִׁ תָםימשהַ ָאֵ תָםיהֹלאָָבָ ָר
ָ ֵהָ אָ ֶרץָוְּ א
bereshiyt bara elohiym et hashamayim w'et ha'arets.
Cuando los Masoretas llegaron al nombre de YHVH, ellos tuvieron un
dilema, ¿cómo usted agrega vocales a una palabra cuando no se
conoce la pronunciación, y, como ellos lo entendían, era un pecado
pronunciarlo incorrectamente? Su decisión fue tomar las vocales de la
palabra Hebrea ( ינודאAdonai - Señor), el eufemismo estándar
para יחוח, y colocarlos en el nombre ( יחוחYHWH) como se muestra a
continuación.
ינודא ָ ָ ָ וחחי
Así es como el nombre de "YHVH" aparece hoy en día en cualquier
Biblia Hebrea Moderna. Las vocales no fueron colocados en el nombre
para darle pronunciación, sino para que el lector reconozca las vocales
como provenientes de la palabra "Adonai." Cuando el lector se
encuentra con este nombre, este se lee como "Adonai."
Pronunciacion
Muchas pronunciaciones posibles para este nombre se han propuesto
a lo largo de los siglos, algunas de las más comunes son de Jehovah,
Yahveh, Yahweh y Yahueh. Mientras que la pronunciación real no se
puede determinar con total exactitud, hay algunas pistas en el texto
Bíblico que puede ayudar con la pronunciación del nombre.
Comencemos por mirar cada letra individual. La primera letra del
nombre es la letra Hebrea "yud." La pronunciación Hebreo moderna de
esta letra es "Y."
En el Hebreo antiguo esta letra se duplicó como una vocal y podría ser
pronunciada como una "Y" o una "I."
La segunda y cuarta letras del nombre Hebreo "YHWH" es la letra
Hebrea "hey." La pronunciación moderna es "H." En el idioma Hebreo
antiguo esta letra era una consonante/vocal y podría tener la
pronunciación de "H" o "E."
La tercera letra es, en Hebreo moderno, la letra "vav." Si bien la
pronunciación moderna es "V," la pronunciación antigua era "W," el cual,
se retiene en el Idioma Árabe, una lengua hermana del Hebreo.
Mientras que el Hebreo pronuncia el nombre "David" con una "V," la
pronunciación Árabe es "Dawid." Esta letra es también una
consonante/vocal y también puede ser pronunciada como "W," "U" u
"O."
A continuación se muestra una tabla con todas las posibles
pronunciaciones de las letras en el nombre "YHWH":
Hebreo Sonido
ָ ָ ָ ָ ָ ָ ָ ָ יY, I
ח H, E
ו W, O, U
ח H, E
Con el fin de encontrar la pronunciación original, tendremos que
examinar los diversos usos del nombre a través del Antiguo
Testamento.
Era común que los nombres Hebreos tuvieran variantes de
escritura. Por ejemplo el nombre del ( אליהEliyah / Elijah - mi Dios
es YH) también fue escrito como ( אליהוEliyahu - Dios mío es YHW).
Lo mismo es cierto para el nombre ( יחוחYHWH), que tiene la forma
abreviada ( יחYH) que se encuentran en algunospasajes.
Jehovah
Probablemente el mas comúnmente conocido y pronunciación usada
del nombre "YHWH" es "Jehová", el cual sea el vino través de una series
de mal entendidos y errores. Alrededor del siglo 16 un erudito Biblista
Alemán se encontró con el nombre Hebreo יחוחen el texto Hebreo y
trató de pronunciarlo, sin darse cuenta de la historia de los puntos
vocales añadidos al nombre.
La letra "J" es una adición reciente al alfabeto Latino y una historia de
esta letra es necesaria para la comprensión de cómo esta letra se
convirtió en una parte de la pronunciación de "YHWH."
Cuando los nombres Hebreos del Antiguo Testamento fueron
transliterados por primera vez en latín, la letra Latína "I" fue eligida para
transcribir la letra Hebrea "Yud". La letra Latina "I" puede ser
pronunciada como el sonido consonántico "Y" o el sonido de la vocal "I",
al igual que la letra Hebrea "yud" podría tener un sonido "Y" o "I". En el
siglo 14 DC la letra "J" fue introducida en el alfabeto Latino y se usa
indistintamente con la letra "I." En el siglo 16 la "J" fue estandarizada
con un sonido de "Y," mientras que el "I" se estandarizó con el sonido
"I." No fue hasta el siglo 17 que la "J" Latina fue tomada en la
pronunciación que conocemos hoy en día.
Para demostrar la progresión de la transcripción latina de la letra Hebrea
"yud," vamos a seguir el progreso del nombre "Jacob" de su original
Hebreo al español moderno, tanto en forma escrita y oral.
Alfabeto Escrito Hablado
ָ1erָSigloָHebreo בקעי Ya'akov
14to Siglo Latin Iacob Yacob
16to Siglo Latin Jacob Yacob
17vo Siglo Ingles Jacob Jacob
Significado
El nombre ( יחוחYahweh) viene de la raíz Hebrea ( חיחhayah). Esta
raíz y las palabras derivadas de ella pueden tener una amplia variación
en el significado y aplicación. El significado original concreto es
"respiración" y tiene el significado extendido de "existe," como el que
existe, respira. El nombre "Yahweh" es paralelo con esta raiz in Exodo
capitulo 3 donde Dios se introduce a si mismo a Moises.
"Y respondió Dios a Moisés: ehyeh asher
ehyeh ( – חיחא רׁשא יחוחYo Existo quien existe)
Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: ehyeh ()חיחא
me envió a vosotros. Además dijo Dios a Moisés:
Así dirás a los hijos de Israel: YHVH ()יחוח,
el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham,
Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros.
Este es mi nombre para siempre; con él
se me recordará por todos los siglos. Exodo 3:14,15
Madre
La idea de Dios siendo caracterizado por tener tetas no sienta bien en nuestra
cultura Occidental. Nosotros estamos familiarizados con la identificación con
Dios como un padre, pero no como una madre.
Dios prometió a la nación de Israel que iba a llevarlos a una "tierra que mana
leche y miel." Dios como el ( ׁשדי אלel shaddai), el pezón poderoso,
suministraria a sus hijos con su leche sustentadora de vida.
DIOS
"En el principio Dios creo los
Cielos y la tierra."
Genesis 1:1
El
Para descubrir el significado original de la palabra Hebrea ( לאel) vamos a
empezar por examinar la escritura pictografica original como lo hicimos con la
palabra ( דחhhad). La forma pictográfica de לאesdonde la primera imagen es
la cabeza de un buey, mientras que la segunda es una vara de pastor.
Los antiguos Hebreos eran un pueblo agrícola que criaban animales de granja,
tales como vacas, ovejas y cabras. El más fuerte y más valioso de ellos era el
buey. Debido a su fuerza, era utilizado para tirar de grandes cargas en vagones,
así como para arar los campos. La letra alef representa la idea concreta de
"músculo" y "fuerza."
Un pastor siempre lleva su vara. Era una señal de su autoridad y se utilizó para
guiar a las ovejas empujando o tirando de ellas en la dirección correcta, así como
para luchar contra los depredadores. Dado que la vara es también un bastón que
se utiliza para dirigir los bueyes, el yugo es visto como una vara sobre los
hombros (ver Isaías 9:4). La letra lamed representa la visión concreta de un
yugo, así como el liderazgo del pastor que guía a su rebaño con la vara.
Cuando las dos letras se combinan, la raíz principal ( לאel) es formada con el
significado de un "buey en el yugo," así como una "autoridad fuerte." Era común
colocar dos bueyes en el yugo al tirar de un arado. Un buey mayor con más
experiencia era emparejado con un joven inexperto por lo que el más joven
aprenda la tarea de arar del más viejo. Este "buey en el yugo" más viejo es el
"líder fuerte" de la pareja y era la antigua comprensión concreta de los Hebreos
de "Dios." Dios es el buey mayor que enseña a su pueblo, el buey joven, como
trabajar.
Eloah
La raíz niño ( הלאeloah), derivado de la raíz principal ( לאel), abarca el
significado más específico del "yugo que une." Esta palabra se traduce
generalmente como un "juramento," el acuerdo de unión entre dos partes cuando
se entra en una relación de pacto. El juramento une a las dos partes, que
prometen mantener los términos del acuerdo, al igual que el yugo entre los dos
bueyes que están unidos por el yugo.
"Y ellos respondieron: Hemos visto que elSEÑOR
está contigo; y dijimos: Haya ahora
juramento entre nosotros,
entre tú y nosotros, y haremos
pacto contigo."
Genesis 26:28
Recordando que el yugo une al buey mayor con el más jóven, la
palabra ( הלאeloah) también se puede utilizar para la mayor, que enseña al
joven a través del yugo. Dios, el creador del cielo y de la tierra, es el buey
mayor, que se vinculó con el buey más joven, su pueblo del pacto. A través de
la alianza, Dios mismo se ha unido a ellos con el fin de enseñar y guiarlos a
través de la vida y en la verdad.
He aquí, bienaventurado es el
hombre a quien Dios castiga;
Por tanto, no menosprecies la
corrección del Todopoderoso.
Job 5:17
Elohiym
La palabra ( הלאeloah) se hace plural añadiendo el sufijo ( םיiym) al final de
la palabra, formando la palabra plural ( םיהלאElohiym), y se utiliza para
"líderes fuertes que están ligados a otro", como puede ser visto en los siguientes
pasajes.
El Yugo de Jesus
"Vengan a mí todos ustedes que están cansados
y agobiados,y yo les daré descanso.
Carguen con mi yugo y aprendan de mí,
pues yo soy apacible y humilde de
corazón, yencontrarán descanso para
su alma.Porque mi yugo es suave y mi
carga es liviana."
Mateo 11:28-30 (NIV)
Jesús pide a sus seguidores que se enyuguen a él siguiendo sus enseñanzas.
Jesús está perfilando en estas imágenes del buey viejo que lleva la carga del
yugo y enseña a los más jóvenes.
ESPIRITU
"Y el Espiritu de Dios se movía sobre la
faz de las aguas."
Genesis 1:2
Hemos examinado previamente la palabra
Hebrea ( נשמחneshemah), y significa aliento o viento.
Sinónimo de "neshemah" es la palabra Hebrea ( הורruahh),
traducido como "espíritu" en el pasaje anterior. Los
siguientes versículos muestran, a través de paralelismo, la
similitud en significado tanto de נשמחy הור.
El ( הורruahh - viento) no puede ser visto, pero los efectos del viento
sí . Podemos ver las hojas del árbol moviéndose en el viento y podemos
sentirlo contra nuestros cuerpos. De la misma manera, Dios no puede
ser visto, pero podemos ver sus efectos a nuestro alrededor en su
creación. Del mismo modo que los vientos siguen un camino prescrito
a través de las estaciones, Dios también sigue una trayectoria
prescrita; él es el mismo ayer, hoy y siempre.
El también espera que sus hijos sigan esta misma trayectoria recta.
El Camino
"Porque SEÑOR conoce el camino de los
justos;Mas la senda de los malos
perecerá."
Salmos 1:6
SU NOMBRE ES UNO
"Y Yahweh será rey sobre toda la tierra.
En aquel día Yahweh será uno, y
Uno Su nombre."
Zacarias 14:9
Cuando leemos que Dios es uno, rápidamente nos suponemos que esto
es relativo a un número de uno, debido a nuestra comprensión
Occidental de la palabra "uno." Nosotros ignoramos el entendimiento
Hebraico de la palabra דהאque identifica a Dios como una unidad
dentro de sí mismo. El pasaje anterior no está tratando de poner a Dios
dentro de una caja, que contiene sólo un objeto, sino un Dios infinito
que puede manifestarse de muchas maneras, todas las cuales se
encuentran en la unidad. ¿Qué significa la idea de la unidad dentro de
Dios? En el libro de Éxodo, Dios se revela a Israel como dos pilares.
"Y el SEÑOR iba delante de ellos de día en una columna de nube para
guiarlos por el camino, y de noche en una columna de fuego para
alumbrarles, a fin de que anduviesen de día y de noche."
(Exodo 13:21)
Cada una de estas manifestaciones de Dios, la columna de nube y la
columna de fuego, es única en su función. La columna de fuego
proporciona calor durante las noches frías, así como luz en la
oscuridad. La columna de nube proporciona sombra contra el calor del
sol. Mientras que la función de cada pilar es distinta y separada de la
otra, sino que también están unidas en sus funciones en tanto que
llevan consuelo a las personas. Las dos nubes son ( דהאehhad), dos
acciones separadas con una función común.
Dios no es sólo un Dios de amor, sino un Dios de odio, también
(Malaquías 1:2-3). Él es un Dios de misericordia y justicia. Él es también
un Dios de la guerra y paz. El crea la luz y la oscuridad, el bien y el
mal (Isaías 45:7). A lo largo de las Escrituras vemos a Dios levantando
naciones y derribando naciones con el propósito de lograr su voluntad.
Mientras Dios se manifiesta dentro de dos extremos, ellos siempre
están en equilibrio y en unidad. El escritor de Eclesiastés expresa
mejor este equilibrio de unidad. Del mismo modo como Dios manifiesta
estas características, su pueblo conoce el corazón y la voluntad de Dios
y su equilibrio en unidad, saben el momento adecuado y temporada
para que cada una de estas características sean aplicadas.
Hhad
La raíz secundaria o niño ( דהאehhad) se deriva de la raíz principal o
padre ( דהhhad). Hasta aquí hemos visto las palabras Hebreas escritas
con el alfabeto Hebreo "moderno." El alfabeto Hebreo antiguo fue
escrito originalmente con pictogramas (es decir, escritura de imagen
con significado) similares a los jeroglíficos Egipcios. A través de los
siglos, estas antiguas letras pictográficas evolucionaron en el alfabeto
Hebreo Moderno.
Estos pictogramas originales suministran el significado de la palabra. A
modo de ejemplo, la palabra Hebrea para "hijo" es ( ןבben) y se
escribe como en la escritura pictográfica original. La primera
letra es (b). Esta es una imagen del plano de una tienda nómada
común como habría sido utilizada por Abraham. La tienda está dividida
en dos partes, una de las partes para los varones de la familia y la otra
para las hembras. Una pared separa los dos lados con una abertura en
la parte posterior que permite el paso entre las dos partes. La entrada
a la tienda está en el lado masculino, como se ve en la parte superior
izquierda del pictograma. El significado de esta letra es tienda, casa y
familia.
La segunda letra, (n) es una imagen de una semilla que germina.
Una semilla es la descendencia de la generación anterior, que crece
produciendo semillas para la siguiente generación. Este concepto de
perpetuidad, o continuación es el significado de esta letra.