Está en la página 1de 4

La palabra hebrea/aramea «PRDS» (recuerden que el hebreo no admite vocales

hasta el siglo VIII, cuando los masoretas inventaron una puntuación vocálica.)
cuyo significado parece ser jardín o huerto, se usa en la hermenéutica rabinica
como un acrónimo para:

 Peshát (heb. «Simple»)


 Rémez (heb. «Pista»)
 Derásh (heb.»Investigar»)
 Sod (heb.»Secreto»)

El Peshát
El primer nivel de entendimiento es Peshát «simple». El Peshát es el significado
simple, básico, literal del texto. Es similar a lo que la hermenéutica llamamos
«Exégesis«. Es entender las Escrituras en su sentido natural, usando los
significados acostumbrados de las palabras que se emplean, en acuerdo con la
regla exégetica primaria en el Talmud de que ningún pasaje pierde su Peshát.
Aunque hay diferentes géneros literarios tales como: alegorías, simbolismo,
sinecdoque, metónimia, prosopopeya, ironía, hipérbole, fábula, entre otros, todos
estos lenguajes deben de ser interpretado en una sana exégesis pues muchas
veces en las Escrituras se le da vida a cosas inanimados, debemos de entender
esto como un lenguaje figurado, como ejemplo Isaías 55:12 dice «todos los
árboles del campo darán palmadas de aplausos», donde es obvio que los árboles
no tienes manos, esto se conoce como prosopopeya, que es cuando se
personifican las cosas inanimados atribuyendoles hechos de personas; o como es
el caso de 1 de Reyes 18:27 donde Elías usa la ironía (cuando se expresa lo
contrario de lo que se quiere decir, pero de tal modo que le da el sentido
verdadero) al igual que Micaías en 1 de Reyes 22:15. Ver también otros ejemplos
de las diferentes figuras de la retórica: Sal. 17:8; 114:5-6, 1Co. 15:55, Jue. 14:14.

En las Escrituras lo primero que se debe buscar es el significado literal o Peshát. A


continuación mencionaremos lo que se debe tener presente para poder buscar el
entendimiento Peshát:

 Creencias
 Costumbres
 Hebraísmo
 Poesía Hebrea
 Raíces Hebreas
 Juego de Palabras
 Reglas Gramaticales
 Lenguaje Figurado

El Rémez
Al siguiente nivel de entendimiento se le llama en hebreo RÉMEZ «pista»,
«alusión», «insinuación». Ese es el significado implícito del texto. En el nivel Rémez,
los detalles en el texto a menudo se consideran como que implican una verdad
más profunda que la que se transmite en su Peshát. Este es el nivel filosófico, en
donde se esconden «códigos»; este nivel hace uso de la gematría de las letras
hebreas, y es un sub-nivel del cuarto nivel llamado SOD. El Rémez es la ruta que
lleva al Sod.
Aquí tenemos un ejemplo del Rémez en Génesis 1:1

‫השמים ואת הארץ‬ ‫את‬ ‫בראשית ברא אלהים‬


En el principio Elohím (Alef-Tav) creó los cielos y la tierra. Bereshit bará Elohím et
hashamáyim ve’et ha’árets.
La cuarta palabra es la partícula ‫« את‬Alef-Tav», la cual tiene una función
prepositiva dentro de la frase. Esta es una de las partículas literarias más
complejas al momento de traducir el texto hebreo a otro idioma, pues no tiene
ninguna otra traducción posible fuera del texto hebreo. El complemento directo es
una palabra que representa a una persona o cosa sobre la cuál la acción del verbo
es realizada. En otras palabras, el complemento directo es él que recibe el
impacto directo del verbo, sea persona o cosa. Debido a esto es que los
Midrashim y los Rabinos nos dicen que la explicación para esto es que: «En el
principio creó Dios», pero para hacerlo se valió de la ‫את‬, es decir, de todas las
letras del alefato hebreo, donde la primera de ellas es la ‫ א‬y la última de ellas es la
tav ‫ת‬. Es decir, la partícula prepositiva ‫ את‬constituye una abreviatura de la Torá y
del Creador dentro de su lenguaje supremo, para contarnos que él hizo todas las
cosas existentes, visibles e invisibles, a través de las letras hebreas, que a su vez
son las palabras de HaShem que lo crearon todo.
En el nivel Rémez, la partícula ‫ את‬hace alusión al Mesías, que es la Palabra del
Eterno, por quien fue creado todo, como se ve en Jn . 1:1-3, 14, 18; Heb. 1:1-4;
11:6; Col. 1:15-17. De aquí aprendemos porque el Mesías es llamado en varias
partes de los escritos apostolicos: “La palabra de Dios” o “Memra” o “Dabar” o
“Logos” pues él, también es llamado “la imagen del Dios invisible”

Apocalipsis 1:8 dice «Yo soy el Alfa y Omega (‘Alef’ y la ‘Tav’)» dice Adonái (‫)יהוה‬,
Elohím de los ejércitos del cielo, El que es y que era y que está viniendo, El
Shadday.

Es un hebraísmo, pues Alfa y Omega corresponden a la primera y última letra del


alfabeto griego, que entendido desde una perspectiva hebrea, corresponde a las
letras Alef y Tav del alefato hebreo.

Zacarías 12:10 dice:

«‫אֲ ׁשֶ ר־ ּדָ קָ רּו ו ְסָ פְדּו עָ לָיו‬ ‫אֵ ת‬ ‫ו ְׁשָ פַ כְּתִ י עַ ל־ ּבֵית ּדָ ו ִיד ו ְעַ ל ׀ יֹוׁשֵ ב י ְרּוׁשָ ַלִם רּוחַ חֵ ן ו ְתַ חֲ נּונִים ו ְהִ ּבִיטּו אֵ לַי‬
‫»ּכְמִ סְ ֵּפד עַ ל־ הַ ּיָחִ יד ו ְהָ מֵ ר עָ לָיו ּכְהָ מֵ ר ַעֽל־ הַ ְּבכֹֽור׃‬
Yo derramaré sobre la casa de David y los habitantes de Yerushalayim un ruaj de
misericordia y compasión; y mirarán a mí « ‫»את‬, a quien traspasaron, y llorarán como se
llora por hijo unigénito, afligiéndose por él como quien se aflige por el primogénito.
El pasaje que vemos pues en negritas dice traducido al español: «y miraran a mí»,
seguidamente le sigue la partícula «Alef Tav», que gramaticalmente se traduce
como «a». Sin embargo, eso forma solamente parte de una explicación objetiva
desde el punto de vista de la gramática, pero no espiritual del pasaje. Es decir, si
tomamos todo lo que ya hemos hablado, nos debemos preguntar: ¿A quién
miraran los que traspasaron? El texto hebreo nos revela que verán al que es ‫את‬.
Tal como lo dice el versículo de Apocalipsis, en el mismo contexto de la profecía
de Zacarías:
«He aquí que viene con las nubes, y todo ojo le verá, y los que le traspasaron; y todos los
linajes de la tierra harán lamentación por él. Sí, amén. Yo soy el Alfa y la Omega,
principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso»
(Apocalipsis 1:7-8).
En Apocalipsis 22:13, Jesús dijo estas palabras según está escrito: “Yo soy el Alfa
y Omega, el principio y el fin, el primero y el último.” Como podemos ver también
que dice Isaías 41:4; 44:6; 48:12.

El Derásh/Drásh
El siguiente nivel de entendimiento de las Escrituras se llama Drásh (de aquí parte
la palabra Midrash) que significa «escudriñar», es la aplicación alegórica, tipologíca
u homilética del texto. Es la explicación del texto basados en principios de
exégesis establecido a través de la tradición, tales como el Midrásh, el Talmud,
etc. En el nivel Drash se usa la creatividad para escudriñar el texto en relación con
el resto de las Escrituras, otra literatura, o la vida misma de tal manera que se
desarrolle una aplicación alegórica, tipologíca u homilética del texto. Este proceso
a veces envuelve eiségesis del texto pero debe ser constreñido por medio de tener
algún fundamento en sana exégesis también. El término Drásh generalmente se
refiere a un comentario que está edificado sobre un entendimiento Drásh.
Tres importantes reglas básicas al utilizar el nivel Drásh de entendimiento de la
Escrituras son:

1. Un entendimiento Drásh no se puede usar para despojar un pasaje de su significado


Peshát, ni tal entendimiento puede contradecir algún significado Peshát de cualquier
otro pasaje de la Escrituras. Como lo afirma el Talmud «ningún pasaje pierde su
Peshát«:

La Guemará relata que algún tiempo después, Rav Kahana le dijo a Mar, hijo de
Rav Huna : ¿Es eso realmente una prueba? Este versículo está escrito en
referencia a asuntos de la Torá y debe interpretarse como una metáfora. Le dijo:
Sin embargo, un verso no se aparta de su significado literal[Peshat], aunque puede
haber interpretaciones homiléticas adicionales.  Rav Kahana dijo
sobre esto: Cuando tenía dieciocho años y ya había aprendido todo el Talmud, y
sin embargo, no sabía que un verso no se apartaba de su significado literal hasta
ahora. -Talmud shabbat 63a
Rava dijo:  Aunque en toda la Torá un verso no se aparta de su significado
literal, e incluso si los Sabios ofrecen una interpretación homilética de los versos,
el significado literal permanece intacto,  aquí la analogía verbal enseña que la
palabra «nombre» es referirse a la herencia  viene a quitar el versículo de su
significado literal por completo. -Talmud Yevamot 24a
2. Que la Escrituras intérprete la Escrituras. Busque las Escrituras misma para definir
los componentes de una alegoría. Por ejemplo, Mt. 13:3-9 da la parábola de la
semilla. Uno no necesita especular acerca de lo que significa los elementos de esta
parábola porque el texto procede en 13:18-23 a definir los significados de los
elementos primarios de esta parábola.
3. Los componentes primarios de una alegoría representan realidades específicas.
Debemos limitarnos a estos componentes primarios para entender el texto.
Algunos ejemplos de entendimiento Drásh son:

Mt. 2:14-15 da un entendimiento Drásh de Oseas 11:1


«Así, pues, se levantó durante la noche, tomó al niño y a su madre, y se los llevó a
Mitzrayim,
donde permaneció hasta la muerte de Herodes. ‘Esto sucedió, para que se cumpliese lo
que había dicho por medio del profeta: «De Mitzrayim llamé a mi hijo.»
Ahora, si vamos a Oseas 11:1 veremos que en su entendimiento Peshát el «hijo»
de Oseas 11:1 es Israel:
«Cuando Yisra’el era un niño, Yo lo amaba; y de Mitzrayim llamé a mi hijo.»
Este es un uso del entendimiento Drásh del texto que metafóricamente igual al
Mesías con Israel. Mateo no quiere decir que Oseas 11:1 tenía que cumplirse,
pues en su nivel Peshát habla no de un evento futuro, sino de uno que pasó, en el
Éxodo de Egipto. Mateo aplica el texto a los acontecimientos que ocurrieron en los
días del Mesías.

Un segundo entendimiento en nivel Drash es Mateo 2:16 acerca del libro del
profeta Jeremías 31:15, en el cuál Mateo compara la similitud de acontecimientos:
la matanza de los niños que Herodes llevo a cabo y, la situación que vivió el
pueblo Judíos a manos del rey Nabucodonosor.

El Sod
El último nivel de entendimiento de las Escrituras es llamado Sod que
significa «oculto». Este entendimiento son explicaciones cabalisticas, místicas o
secretas de un texto. Es una revelación/iluminación que da el Espíritu a nuestro
espíritu, ver 1 Corintios 2:7-14. En este nivel se hace uso de lo que es la Cábala
hebrea.

También podría gustarte