Está en la página 1de 10

La Pepica celebra este 2023 sus 125 años de Historia

Fue creado por el matrimonio Francisco Balaguer Aranda hijo de un guardabarreras


procedente de Sagunto (Valencia) y Josefa Marqués Sanchís.
El primero, Francisco Balaguer empezó a trabajar en el puerto de Valencia, y ella como
empleada en un bar que servía bocadillos a los portuarios y visitantes.
Tras contraer matrimonio, muy jóvenes, instalan su propia casa de comidas dentro
del puerto, hasta el momento que tienen que retirarse del recinto portuario, y fuera,
continúan sirviendo a los mismos clientes bocadillos y bebidas resfrescantes en un carro.
Fue el Rey Alfonso XIII quien otroga a Francisco Balaguer y 44 más la concesión de
poder instalar a la orilla de la playa sus barracones de madera para servicio de bañistas.
Antes de otorgarles la concesión definitiva y construir en obra, se sorteaban cada año
los lugares de ubicación en la casa del pueblo. Se montaba en Junio
y se retiraba en Septiembre.
El año 1923, el ambiente meteorológico continuaba siendo muy veraniego y no se
retiraron a su fecha y un temporal en octubre arrasó todos los barracones instalados.
Al siguiente año ya se construyó en obra ajustandose al sorteo de aquel año, en el
lugar donde hoy se encuentra.
Desde entonces La Pepica se convirtió en algo mas que un restaurante, era visita obligada
de todos aquellos visitantes y residentes de Valencia. La cuna del arroz como patrimonio
gastronómico y cultural del pueblo Valenciano.
Arroceros desde 1898
Fundado por Josefa Marqués y Francisco Balaguer en 1898, con más de 125 años
de historia, elaborando paellas y arroces al más estilo tradicional valenciano.
ENTRANTES FRÍOS
Anchoas 000 del Cantábrico sobre base de tomate rallado (unidad) (6) 2,90
Anchovies 000 from Cantabrian Sea on freshly grated tomato (price per unit)

Ostras valencianas (Gastronomía tradicional valenciana) (unidad) (6, 7, 11) 4,90


Valencian oysters (Traditional Valencian gastronomy) (price per unit)

Ensaladilla hecha del día, a nuestra manera (1, 6, 10, 12, 14) 8,50
Spanish potato salad, made our way daily

Tartar de atún con algas wakame y mayonesa de soja 13,50


y mostaza (1, 3, 6, 9, 10, 12, 14)
Tuna fish tartare with wakame seaweed and soya and mustard mayonnaise

Esgarraet con mojama (Gastronomía tradicional valenciana) (6, 8) 14,50


Roasted pepper with salted tuna (Traditional Valencian gastronomy)

Jamón ibérico de bellota Lazo al corte, 22,50


pan de cristal y tomate rallado aliñado (100g) (1)
Iberian ham Lazo with bread and grated seasoned fresh tomato

ENSAL ADAS F R E SCAS Y SALU DABLE S /


HE A LTHY F R E SH SALADS
Ensalada valenciana. Lechuga, tomate, huevo, atún, zanahoria, 12,50
aceitunas, cebolla tierna, espárragos blancos y pepino (6, 8, 10, 11)
(Gastronomía tradicional valenciana)
Valencian salad. Lettuce, tomato, boiled eggs, tuna fish, carrots, olives,
spring onions, white asparagus, and cucumber. (Traditional Valencian gastronomy)

Ensalada Pepica. Pollo asado, lechuga romana, queso parmesano, 12,50


anchoas, picatostes y nuestra salsa César (1, 6, 10, 12, 14)
Pepica salad. Roast chicken, romaine lettuce, Parmesan cheese,
anchovies, croutons, and our Caesar sauce

El tomate. Tomate del Perelló sobre lecho de hojas, ventresca de atún, 12,90
cebolla roja y aceite de oliva picual (6) (Gastronomía tradicional valenciana)
The tomato. Valencian tomato from El Perelló, green salad, tuna belly,
red onions, and picual oil (Traditional Valencian gastronomy)
ENTRANTES CALIENTES
Pan Pepica con aceite y perejil, servido con alli i oli y tomate rallado (1, 10) 2,50
Pepica’s bread with oil and parsley, served with garlic mayonnaise and grated tomato

Croquetas caseras: de setas, de jamón, de bogavante, de pollo y de 2,65


zamburiñas en su jugo con chile serrano (unidad) (1, 2, 7, 10, 11, 12)
Homemade croquettes: boleti, Iberian ham, lobster, chicken, variegated scallop
in their juice with serrano pepper (unit)

Zamburiñas gallegas a la plancha (unidad) (7, 11) 3,90


Grilled Galician variegated scallop (price per unit)

Patatas bravas a la valenciana con all i oli y aceite de pimentón (10)


(Gastronomía tradicional valenciana) 9,50
Valencian-based bravas with garlic mayonnaise and paprika oil. (Traditional Valencian gastronomy)

Clochinas valencianas, o mejillones, al vapor de laurel (según temporada) (7) 11,50


(Gastronomía tradicional valenciana)
Bay steamed Valencian mussels (seasonal product) (Traditional Valencian gastronomy)

Anillas de calamar fritas a la Romana, mayonesa de soja y lima (8 unidades) 12,50


(1, 3, 10, 11, 14) Fried calamari with lime and soya mayonnaise

Gambón a la plancha (6 uds 300 gr) (11) 12,50


Grilled king prawns

All i pebre de anguila (Gastronomía tradicional valenciana) (1, 2, 6) 13,50


“All i prebre” Eel with garlic hot peppers sauce)

Tellinas de las playas valencianas a la plancha (producto de temporada) (7) 13,50


(Gastronomía tradicional valenciana)
Grilled Valencian shellfish (seasonal product) (Traditional Valencian gastronomy)

Calamarcitos fritos (250 gr) (1, 11) 14,50


Fried squid

Pescadito frito (1, 6) 14,50


Fried fish

Sepionet del día a la plancha, con aceite de ajo/perejil (11) 16,50


(Gastronomía tradicional valenciana) (Traditional Valencian gastronomy)
Grilled Valencian cuttlefish with garlic and parsley-infused oil

Pulpo sobre cremoso de patata y aceite ahumado de roble (1, 6, 11, 12) 17,50
Octopus over creamed potatoes and oak-smoked virgin olive oil

Cigalas a la plancha (6 uds 350 gr) (11) 24,50


Grilled scampi

Gamba roja (6 uds 200 gr) (Gastronomía tradicional valenciana) (11) 24,50
Grilled king red prawns (Traditional Valencian gastronomy)
Los arroces de La Pepica, una selección de arroces secos y melosos con
125 años de historia. (Gastronomía tradicional valenciana)

AR RO CE S SE C O S / R ICE * Precio por comensal

Paella de verduras (14) 15,50


Se incorporó a la carta tras una visita de su majestad La Reina Sofía, a la cual, al ser vegetariana, se le hizo
una paella con verduras de la huerta valenciana.

Vegetable Paella. This rice was added to the menu after the visit of her majesty Queen Sofia, who,
being a vegetarian, was made a paella with vegetables from the Valencian orchard.

Paella valenciana. (14) Consultar disponibilidad. 16,90


Romero, garrofón, pollo, conejo y bajoqueta.
Valencian paella. Please ask for availability.
Rosemary, “garrofón” chicken, rabbit and green bean.

Paella de pato, setas y alcachofas de temporada 16,90


Paella with duck, mushrooms, and artichokes

Arroz negro (6, 7, 11) 17,50


Black paella. Seafood rice with squid ink

Paella Pepica (6, 7, 11) 17,50


Origen del arroz Pepica, en una visita a nuestro restaurante del pintor valenciano Joaquin Sorolla junto con
otros artistas, Josefa preparó el arroz de siempre pero con el marisco pelado para evitar que se ensuciasen.
“Pepica” paella with fish and peeled seafood
Origin of Pepica’s rice, on a visit to our restaurant by the Valencian painter Joaquin Sorolla along with other
artists, Josefa prepared the usual rice but with the peeled seafood to prevent them from getting dirty.

Paella Pepica con cigala (6, 7, 11) 20,50


“Pepica” paella with scampi

Paella Pepica con gamba roja (6, 7, 11) 20,50


“Pepica” paella with king red prawns

Paella Pepica con carabinero (6, 7, 11) 23,50


“Pepica” paella with scarlet shrimp

Paella Pepica de bogavante (6, 7, 11) 27,50


“Pepica” paella with clawed lobster

TIEMPO DE PREPARACIÓN MÍNIMO Y APROXIMADO: Paella valenciana, 45 min. Resto de arroces y fideuás, 35 min.
En algunos momentos del servicio la espera puede ser de más de 60 min.
MINIMUM ESTIMATED PREP TIME: Valencian paella, 45 min. All fideuàs and rices, 35 min. In some moments of the
service the wait can be more than 60 min
No se hacen paellas para 1 persona, mínimo 2 raciones. Máximo 2 tipos de arroz por mesa para mesas de 7 ó más
personas. Para mesas de 2, 3, 4, 5 y 6 personas, un único arroz por mesa. Precio por comensal.
Rice dishes are served for at least 2 people. There are no paella for one person. No more than 2 different rices
for tables with 7 or more people. Only one kind of rice for tables with 2, 3, 4, 5 and 6 people. Price per person.
AR ROCE S ME L O SO S / CRE AMY RI C E* Precio por comensal

Arroz meloso de verduras (14) 15,50


Creamy rice with vegetables

Arroz meloso de pollo campero y verduras (14) 16,50


Creamy rice with free-range chicken and vegetables

Arroz de pato con setas y alcachofas de temporada 16,90


Creamy rice with duck and artichokes

Arroz meloso Pepica (6, 7, 11) 17,50


Pepica creamy rice

Arroz de bogavante (6, 7, 11) 25,50


Clawed lobster creamy rice

FID E UA S / V A L E NCI AN FID E UA * Precio por comensal

Fideuà de pescado y marisco de Gandía (1, 6, 7, 10, 11) 17,50


Fideua (vermicelli) with fish and seafood from Gandía

Fideuà de boletus y foie (1, 10) 17,50


Fideua (vermicelli) with boleti and foie gras

Precios en euros. IVA incluido.


Prices in euros, VAT included.

TIEMPO DE PREPARACIÓN MÍNIMO Y APROXIMADO: Paella valenciana, 45 min. Resto de arroces y fideuás, 35 min.
En algunos momentos del servicio la espera puede ser de más de 60 min.
MINIMUM ESTIMATED PREP TIME: Valencian paella, 45 min. All fideuàs and rices, 35 min. In some moments of the
service the wait can be more than 60 min
No se hacen paellas para 1 persona, mínimo 2 raciones. Máximo 2 tipos de arroz por mesa para mesas de 7 ó más
personas. Para mesas de 2, 3, 4, 5 y 6 personas, un único arroz por mesa. Precio por comensal.
Rice dishes are served for at least 2 people. There are no paella for one person. No more than 2 different rices
for tables with 7 or more people. Only one kind of rice for tables with 2, 3, 4, 5 and 6 people. Price per person.
PESCADO S / F I S H
Bacalao de Islandia a baja temperatura, caldo de jamón y refrito de ajetes (6) 16,90
Low temperature confited Icelandish cod, ham clear soup, and fried spring onions

Lomo de salmón noruego asado al curry, manzana y berros (6, 10, 12, 14) 16,90
Braised Norwegian salmon back with curry, apple, and watercress

Taco de atún rojo a la brasa con verduras y mojo asiático (1, 3, 6, 10, 12, 14) 16,90
Grilled red tuna with vegetables and Asian mojo

Lubina del Mediterráneo con verduritas de temporada salteadas y tapenade (6) 18,50
Mediterranean sea bass with stir-fried seasonal vegetables and tapenade

C AR NES / M EAT
Secreto ibérico a la parrilla con jugo de Pedro Ximénez (8) 16,50
Grilled styled pork fillet with Pedro Ximénez juice

Lomo de vaca gallega a la brasa, pimientos y patatas fritas (mad. 35 d.) 19,50
Grilled Galician beef tenderloin, piquillo peppers, and French fries (35 days maturing)

Solomillo de ternera a la brasa, parmentier de patata 20,50


y chalota caramelizada (8, 12)
Grilled veal sirloin, mashed potatoes, and caramelized shallots

Tomahawk de ternera gallega sin madurar (1 Kg. 2 personas) 53,50


Unripened Galician beef tomahawk (1kg. 2 people) 26,75€ por persona
(Mínimo 2 pax.)

Chuletón de vaca frisona, madurado 30 días (1 Kg. 2 personas) 56,50


Holstein beef steak, 30 days maturing (1Kg) 28,25€ por persona
(Mínimo 2 pax.)

PASTAS
Tallarines al pesto con gambas (1, 2, 10, 11, 12) 13,50
Pesto tagliatelle with prawns

Canelón de pollo a last (1, 2, 10, 12) 13,50


Roasted chiken cannelloni
M E N Ú I N F A N T I L / C HI LD RE N’S M ENU 1 4 ,50

Primero a elegir / A first course of your choice


2 croquetas caseras (pollo o jamón) (1, 2, 12)
2 homemade croquettes (ham or chicken)

Anillas de calamar (1, 3, 11)


Fried calamari

Nuggets de pollo (1)


Chicken nuggets

Segundo a elegir / A second course of your choice


Hamburguesa en plato con patatas (1)
Burger without bread with potatoes

Espaguettis con tomate (1, 8)


Spaguetti with tomato

Pollo en salsa con patatas (1, 8)


chicken in sauce with potatoes

Postres / Desserts
Fruta del día
Seasonal fruit

1 bola de helado (fresa, vainilla o chocolate) (1, 12)


An ice cream scoop (strawberry, vanilla or chocolate)

Precios en euros. IVA incluido.


Prices in euros, VAT included.
POSTRES
Naranja preparada 4,50
Orange without peel

Sorbete de limón (1, 2, 10, 12) 4,50


Lemon sorbet

Flan de huevo clásico con aromas de limón y canela (2, 10, 12) 4,50
Classic egg flan with lemon and cinnamon aromas

Variado de fruta de temporada 5,50


Seasonal fruit assortment

Crema mediterránea aérea con coulis de limón y helado de 5,50


toffee (1, 2, 10, 12)
Light crème brûlée with lemon coulis and toffee ice cream

Helado de turrón (1, 2, 5, 10, 12) 5,50


Nougat ice cream

Corona de almendras de Alboraia (1, 2, 5, 10, 12) 5,50


Crown of almonds from Alboraia

Tarta de limón (1, 2, 10, 12) 5,50


Lemon cake

Tarta de chocolate (1, 2, 10, 12) 5,50


Chocolate cake

Tarta de tiramisú (1, 2, 10, 12) 5,50


Tiramisu cake

Brownie de chocolate con helado de vainilla (1, 2, 10, 12) 5,50


Chocolate brownie with vanilla ice-cream

Tarta de queso (1, 2, 10, 12) 6,50


Cheesecake

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Gluten Frutos Secos Soja Apio Cacahuetes Pescado Moluscos Sulfitos Mostaza Huevo Crustáceos Leche Sésamo Legumbres

ADVERTENCIA SOBRE ALÉRGENOS. Debido a los procesos de elaboración de los platos,


no es posible excluir la presencia accidental de los siguientes alérgenos (reglamento
UE 1169/2011): glúten, crustáceos, huevos, pescado, cacahuetes, soja, lácteos, frutos de
cáscara, apio, mostaza, semillas de sésamo, sulfitos, dióxido de azufre y moluscos.

También podría gustarte