Está en la página 1de 235

KD-AA-05-001-ES-C

Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1


Comisión Europea

ISSN 1606-2930
Volumen 1

Informe sobre
la política de competencia

Precio en Luxemburgo (IVA excluido):

2004
Volumen 1 (disponible en 20 lenguas): gratis
Volumen 2 (disponible en inglés). Precio de venta, incluido el volumen 1: 25 EUR

,!7IJ2H9-aabeca!
eQiIbQIqqTAiIc
INFORME SOBRE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA 2004

Volumen 1

Comisión Europea
Europe Direct es un servicio destinado a ayudarle a encontrar respuestas
a las preguntas que pueda plantearse sobre la Unión Europea

Número de teléfono gratuito (*):


00 800 6 7 8 9 10 11
(*) Algunos operadores de telefonía móvil no autorizan el acceso a los números 00 800 o cobran
por este acceso.

Puede obtenerse información sobre la Unión Europea a través del servidor Europa
en la siguiente dirección de Internet: http://europa.eu.int

Al final de la obra figura una ficha bibliográfica.

Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas, 2006

ISBN 92-79-00142-6

© Comunidades Europeas, 2006


Reproducción autorizada, con indicación de la fuente bibliográfica

Printed in Belgium

IMPRESO EN PAPEL BLANQUEADO SIN CLORO


PRÓLOGO DE NEELIE KROES
Miembro de la Comisión Europea responsable de la política de competencia

Muy al principio de su mandato, la Comisión propuso una nueva asociación para


el crecimiento y el empleo centrada en medidas clave para dar un nuevo impulso al
proceso de reformas iniciado en Lisboa en el año 2000. La finalidad de esta asociación
es movilizar a las partes interesadas a todos los niveles —instituciones de la UE, Estados
miembros, empresas, ciudadanos— para garantizar que el desarrollo económico de
la Unión sea duradero y sostenible. La política de competencia es un motor clave del
crecimiento económico y el empleo sostenible. Los beneficios de la competitividad, el
crecimiento y un desarrollo social y medioambiental duradero se refuerzan mutuamente.
Un marco empresarial debidamente gestionado estimula y fomenta la competitividad,
la productividad y el crecimiento en los mercados globales, regionales y nacionales.
La Unión Europea (UE) aún no ha alcanzado todo su potencial de crecimiento y
productividad. Europa se enfrenta a auténticos problemas estructurales —un menor
crecimiento de la productividad, un envejecimiento de la población y una tasa de empleo
descendente— para los que hay que hallar soluciones urgentemente. Europa no puede
ignorar la dinámica del mercado global y son las empresas que tienen que hacer frente a
una fuerte competencia en su territorio las que triunfan a escala global. La Comisión se ha
comprometido en aplicar una política industrial basada en una vigorosa competencia en
la Unión y fuera de ella. Mediante las políticas que llevamos a cabo pretendemos crear y
mantener unas condiciones favorables para las actividades empresariales en una economía
cada vez más globalizada, contribuir a desarrollar un marco que garantice la igualdad de
condiciones a nivel mundial y sustentar la apertura de todos nuestros mercados.
Las nuevas propuestas de la Comisión para dar un nuevo impulso al proceso de reforma
de la política económica y social de Lisboa hacen mucho hincapié en la política de
competencia. En el centro de la estrategia se sitúa el reconocimiento de que son los
mercados los que generan riqueza y empleo, no los gobiernos. Y como la competencia
es el ingrediente esencial de los mercados que funcionan bien, la estrategia incluye
varios aspectos importantes de la política de competencia.

Promoción de la competencia e investigaciones sectoriales


Con la promoción de la competencia se puede fomentar una buena práctica de la
competencia en los mercados. Introducir la competencia en las industrias reguladas es
un aspecto importante de esta tarea de promoción y la relación entre las autoridades
de competencia y los órganos reguladores sectoriales desempeña un papel clave en este
sentido.
Cuando se hace necesaria una reglamentación, debemos garantizar que esa regulación
tiene un objetivo claro y que está libre de efectos secundarios que puedan perturbar
la competencia. Tanto el marco normativo como su aplicación deberían favorecer la
competencia transfronteriza.

3
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Las investigaciones sectoriales contribuyen a una mejor comprensión del


funcionamiento de determinados mercados y nos ayudan a identificar las barreras
que subsisten para la libre competencia, sean resultado de prácticas comerciales,
reglamentaciones o subvenciones públicas. Los sectores que tienen un efecto directo sobre
la competencia general, como los servicios financieros y la energía, serán prioritarios.

Aplicación efectiva de la normativa de competencia de la UE modernizada

La política de competencia puede aportar también una diferencia real a la competitividad


y el crecimiento luchando eficazmente contra los carteles, los abusos de posición
dominante y otras prácticas contrarias a la competencia y evitando las operaciones de
concentración que la limitan.

Desde ahora la política de defensa de la competencia es responsabilidad tanto de la


Comisión como de las autoridades de competencia de los Estados miembros, que
forman conjuntamente desde el 1 de mayo de 2004 la Red Europea de Competencia.
En virtud del nuevo régimen antimonopolio, también se acude cada vez más a los
tribunales de los Estados miembros para que apliquen las normas del Tratado relativas
los acuerdos y prácticas contrarias a la competencia. Disponemos también de un
sistema maduro de control de las concentraciones basado en sólidos fundamentos
económicos y concebido para hacer frente a todas las formas de concentraciones que
puedan plantear problemas de competencia.

Las autoridades de competencia seguirán haciendo cumplir con constancia y firmeza


las normas de competencia. Al mismo tiempo hay que proseguir el desarrollo de
ideas para facultar a los consumidores y competidores que hayan sufrido perjuicios
por prácticas contrarias a la competencia a emprender acciones legales. Estas medidas
complementarias pueden incrementar considerablemente el efecto disuasorio de
las normas de competencia, incluso en el ámbito de los carteles. Se ha demostrado
ampliamente el enorme perjuicio que la actividad de los carteles puede provocar a
los intereses de empresas y consumidores por lo que la lucha contra los carteles más
potentes seguirá siendo prioritaria. Querría rendir homenaje a este respecto a los
extraordinarios resultados logrados por mi predecesor en la lucha contra los carteles
más nocivos y garantizarles la determinación de la Comisión en erradicarlos donde
quiera que aparezcan.

La Comisión ha proseguido su lucha contra dichos carteles mediante una serie de


decisiones de prohibición acompañadas de multas. Al mismo tiempo ha adoptado varias
decisiones contra los abusos de posición dominante, entre las que desearía mencionar
la decisión contra Microsoft, ya que se refiere a un sector de gran importancia para el
despliegue de las tecnologías de la información en Europa. En 2004 allanó también el
camino para un examen reforzado de la competencia en el sector de la energía, con una
decisión antimonopolio en el sector del gas y una decisión relativa a una operación de
concentración en el sector de la electricidad.

4
Prólogo de Neelie Kroes

El presente Informe muestra que, en 2004, la Comisión ha sentado las bases para
construir numerosas iniciativas para los años próximos. El nuevo marco regulador
antimonopolio amplía el campo de aplicación de las investigaciones sectoriales, lo
que permite a la Comisión basar sus intervenciones en un sólido conocimiento de los
mercados en cuestión. Gracias al nuevo Reglamento de exención por categorías para los
acuerdos de transferencia de tecnología y a una exención por categorías para las ayudas
a la investigación y el desarrollo para las PYME, las empresas tienen más espacio para
innovar y hacer frente a los desafíos del mercado. Se trata de señales claras que van en
la dirección de los objetivos que persigue la estrategia de Lisboa revisada.

Reforma de las ayudas estatales

Desde la perspectiva de la UE, la herramienta única que representa el control de la


ayuda estatal es de considerable importancia. Las subvenciones públicas pueden falsear
la competencia entre las empresas y, a largo plazo, impedir que las fuerzas del mercado
recompensen a las más competitivas, de forma que toda la competitividad se vea
afectada. Por ello es por lo que la normativa comunitaria prohíbe como norma general
estas subvenciones.
Las nuevas directrices sobre las ayudas de salvamento y de reestructuración, así como
una serie de importantes casos de ayudas estatales en este terreno, son prueba de que la
Comisión está determinada a actuar de forma constructiva para garantizar la viabilidad de
los programas de salvamento y reestructuración y permitir así que las reestructuraciones
necesarias se lleven a cabo de la mejor manera posible. El control de las ayudas estatales
se debería centrar en los casos que tengan el mayor efecto negativo sobre la competencia.
La simplificación del sistema de notificación lograda con el nuevo Reglamento de
aplicación prefigura las reformas de las ayudas estatales previstas a tal fin.
Los servicios públicos, que forman parte integrante del modelo europeo, se encuentran
en plena fase de obras. En 2004, la Comisión propuso un paquete de medidas destinadas
a incrementar la seguridad jurídica en la aplicación de las normas de las ayudas
estatales a las compensaciones de servicio público. El resultado de las conversaciones
sobre esta cuestión debería permitir garantizar la seguridad jurídica en la aplicación de
las normas de las ayudas estatales a los servicios de interés económico general, a la luz
de la jurisprudencia en vigor.
La Comisión tiene la responsabilidad de controlar que las subvenciones públicas
cumplen las normas de la UE, con el objeto de reducir y mejorar la ayuda. En los
próximos años la Comisión tiene previsto revisar la política de las ayudas estatales con
el fin de garantizar que la concesión de subvenciones públicas aporta un valor añadido
real. De esta forma las lagunas producidas por deficiencias del mercado podrán
cubrirse y habrá más empresas que podrán convertirse en competidores activos. Las
nuevas normas deberían permitir a los Estados miembros utilizar los fondos públicos
de forma apropiada, para sostener las iniciativas que favorezcan la innovación, faciliten
el acceso al capital riesgo y fomenten la investigación y el desarrollo.

5
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Actividades internacionales
Comencé explicando que la política de competencia debería encajar en la búsqueda de
la competitividad en la Unión y fuera de ella. La estrecha cooperación y los intercambios
de experiencias con las autoridades de competencia del mundo entero forman parte
de estos esfuerzos. En 2004, se han establecido nuevas relaciones fructíferas con
autoridades de competencia de Extremo Oriente, mientras que se han mantenido,
y deberían intensificarse, los estrechos contactos transatlánticos. La cooperación
multilateral en el marco de la Red Internacional de Competencia, por citar sólo uno
de los más importantes foros de cooperación, ha dado lugar a resultados apreciables,
tanto en la lucha contra los carteles como en el ámbito de las concentraciones. La
participación activa de la Comisión en este ambicioso programa global es el corolario
necesario al papel de defensa que quiero desempeñar en Europa y permitirá que la
aplicación de las normas de competencia en la UE siga contribuyendo eficazmente a
promover el bienestar de los consumidores.

6
Informe sobre la política de competencia
2004

Volumen 1

(publicado en relación con el Informe General sobre la actividad


de la Unión Europea 2004)

SEC(2005) 805 final


ÍNDICE

Introducción 13
Recuadro 1. El economista jefe de competencia en la Dirección General
de Competencia en 2004 17

I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE 23

A. Normas legislativas e interpretativas 23


1. Modernización en materia de defensa de la competencia: Reglamento de aplicación (CE)
no 773/2004, directrices y comunicaciones 23
2. Reglamento de exención por categorías de transferencia de tecnología y directrices 26
3. Reglamentos de exención por categoría en el ámbito del transporte 29
4. Revisión de las normas de procedimiento: nueva comunicación sobre acceso al expediente 31

B. Aplicación de los artículos 81, 82 y 86 33


1. Abuso de posiciones dominantes (artículo 82 del Tratado CE) 33
Recuadro 2. Aplicación de las normas de competencia de la UE a los servicios móviles
y de banda ancha de Internet 37
2. Carteles 41
Recuadro 3. Resumen de las medidas de aplicación adoptadas contra los carteles 41
3. Otros acuerdos y prácticas concertadas 47
Recuadro 4. Mercados de gestión de derechos en la UE 49
Recuadro 5. Distribución y reparación de vehículos de motor 54
4. Medidas estatales (empresas públicas/empresas con derechos exclusivos y especiales) 58

C. REC: Resumen de cooperación 60


1. Visión general 60
2. Aplicación de las normas de competencia de la UE por parte de los órganos
jurisdiccionales nacionales de la UE: informe sobre la aplicación del artículo 15
del Reglamento (CE) no 1/2003 62
3. Energía 63
4. Transporte 64
5. Servicios financieros 65

D. Selección de asuntos resueltos por los Tribunales europeos 66

E. Estadísticas 71

II. Control de las operaciones de concentración 73

A. Normas legislativas e interpretativas 74


1. Reglamento de concentraciones refundido, nuevas comunicaciones y Reglamento
de aplicación modificado 74
Recuadro 6. El sistema simplificado de remisión con arreglo al nuevo Reglamento
de concentraciones 80

9
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

B. Asuntos de la Comisión 85
1. Decisiones adoptadas de conformidad con el artículo 8 85
2. Decisiones adoptadas de conformidad con el artículo 6, apartado 1, letra b),
y con el artículo 6, apartado 2 95
Recuadro 7. Un primer paso en la consolidación de la aviación europea:
la fusión Air France/KLM y la alianza Air France/Alitalia 102
3. Remisiones 109
4. Notificaciones retiradas 111

C. Selección de asuntos resueltos por los Tribunales europeos 112

D. Estadísticas 117

III. Evolución por sectores 119

A. Sectores liberalizados 119


1. Energía 119
2. Comunicaciones electrónicas 121
3. Transporte 123
4. Servicios financieros 124

B. Otros sectores 125


1. Profesiones liberales 125

IV. Control de las ayudas estatales 131

A. Normas legislativas e interpretativas 131


1. Reglamentos, directrices y comunicaciones 131
2. Construcción naval 138
3. Agricultura: evolución en el ámbito político e iniciativas legislativas en 2004 139
4. Pesca 143
5. Carbón y transporte 143
6. Servicios públicos/servicios de interés (económico) general 145
7. Transparencia 147

B. Asuntos 148
1. Mercados liberalizados 148
2. Ayudas de salvamento y de reestructuración 151
Recuadro 8. Ayudas de reestructuración y concepto de «empresa nueva» 158
3. Ayudas regionales 162
4. Decisión sobre la ausencia de ayuda 167
5. Ayudas fiscales 168
6. Ayudas de investigación y desarrollo 171
7. Ayudas para la protección del medio ambiente 174
8. Ampliación 178
9. Construcción naval 181
10. Agricultura 183
11. Pesca 190
12. Carbón y transporte 190
13. Radiodifusión pública, banda ancha, industria cinematográfica 195

10
Índice

C. Ejecución de las decisiones sobre ayudas estatales 199


1. Introducción 199
2. Asuntos individuales 201

D. Selección de asuntos recurridos ante los Tribunales europeos 202

E. Estadísticas 205

V. Actividades internacionales 209

A. Ampliación y Balcanes Occidentales 209

B. Política de vecindad 210

C. Cooperación bilateral 210


1. Introducción 210
2. Acuerdos con Estados Unidos, Canadá y Japón 211
3. Cooperación con otros países y regiones 214

D. Cooperación multilateral 216


1. Red Internacional de Competencia 216
2. OCDE 219

VI. Perspectivas para 2005 223


1. Defensa de la competencia 223
2. Concentraciones 223
3. Ayudas estatales 224
4. Actividades internacionales 224

Anexos. Asuntos tratados en el Informe 227


1. Artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE 227
2. Control de las concentraciones 228
3. Ayudas estatales 229

11
INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN DEL DIRECTOR GENERAL DE COMPETENCIA


En 2004 el trabajo de la Dirección General de Competencia se vio afectado por
cambios de gran calado: la ampliación de la Unión Europeo (UE) a 25 miembros, la
modernización de las normas de competencia, la llegada en noviembre de una nueva
Comisión, y la reorganización interna de la Dirección General como consecuencia de
la modernización. Estos acontecimientos se reflejan en los objetivos generales de la
política de competencia de la Comisión para 2005 y años posteriores, que están basados
en la decisión sobre la estrategia política anual (EPA) de la Comisión para 2005 y las
prioridades políticas establecidas por la nueva Comisión. Por consiguiente, el Informe
anual sobre la política de competencia 2004 constituye la ocasión apropiada de marcar
para un público más amplio la dirección que tomará a medio plazo el trabajo de la
Comisión en el ámbito de la política de competencia.

La interacción de la política de competencia con otras políticas de la Comisión


En su decisión EPA 2005, que fue acogida con satisfacción por el Parlamento Europeo y
el Consejo, la Comisión destacó que su objetivo político más importante era lograr una
mejora en el crecimiento, tratando de mejorar la competitividad del modelo europeo
manteniendo al mismo tiempo la prosperidad, el empleo, la cohesión y la protección del
medio ambiente. La adhesión de diez nuevos Estados miembros ha añadido otra dimensión
geográfica al objetivo de mejorar el crecimiento económico en el mercado interior. El
objetivo clave entre las prioridades políticas de la nueva Comisión es revitalizar el proceso
de Lisboa puesto en marcha por el Consejo Europeo en 2000, cuyo objetivo global es
hacer de la UE la economía basada en el conocimiento más dinámica y competitiva del
mundo. La Comisión tendrá en cuenta las recomendaciones hechas por el grupo de alto
nivel presidido por Wim Kok en relación con la consecución de los objetivos de Lisboa.
En apoyo del marco de competitividad establecido en la EPA 2005, la Comisión
avanzará en su ambicioso proceso de reformas legislativas en el ámbito de la política de
competencia, con especial atención a las ayudas estatales, llevará a cabo la modernización
de las normas en materia de defensa de la competencia y continuará con las reformas
sustanciales en el control de las operaciones de concentración iniciadas en 2004. En
este contexto, la Comisión tiene la intención de promover la aplicación dinámica de las
normas de competencia en toda la UE.
Junto con la aplicación rigurosa de la política de competencia, el análisis pormenorizado
de la legislación europea en diversos sectores económicos, tales como las industrias
de red liberalizadas y los servicios financieros, para calibrar su impacto competitivo,
puede tener una influencia muy positiva en la competitividad y el crecimiento de la
economía europea, así como en el funcionamiento del mercado interior, y el refuerzo
de los intereses y la confianza de los consumidores.

13
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Entre las áreas políticas prioritarias que el informe Kok señala como esenciales de cara
a la realización de los objetivos de Lisboa, la política de competencia puede ser muy
fructífera en tres ámbitos.

El fomento de la sociedad basada en el conocimiento. Una fuerte presión


competitiva ofrece grandes incentivos para que las empresas se consagren sin tregua
a la innovación y a la investigación y desarrollo (I+D). Al potenciar los incentivos
para la innovación centrándose al tiempo en aquellas restricciones que pueden ser
gravemente nocivas para la competencia, la política de competencia puede contribuir
a que las economías de la UE sean más dinámicas y contribuir así al logro de los
objetivos de Lisboa. Entre otras cosas, la política de ayudas estatales puede contribuir
a la sociedad basada en el conocimiento mediante una mejor selección de los recursos
disponibles de ayudas públicas en ámbitos tales como investigación y desarrollo,
innovación y formación.

La consolidación del mercado interior. Doce años después de su realización sobre


el papel, el mercado interior todavía no ha desarrollado todo su potencial. Una de las
razones que explicarían esta constatación es que no hay ninguna conexión automática
entre la supresión de barreras al comercio transfronterizo y la competencia efectiva.
Tanto el marco regulador como su aplicación han de crear un entorno que fomente y
favorezca realmente la competencia, la entrada de nuevos operadores y la innovación.
Tanto la aplicación como la promoción de la competencia pueden contribuir a
mejorar el funcionamiento del mercado interior, especialmente en sectores que
son esenciales para la agenda de Lisboa, porque se refieren a elementos esenciales
para la economía europea. Unos mercados europeos abiertos y competitivos harán
que las empresas europeas sean más competitivas internacionalmente en beneficio
de los consumidores europeos y del empleo en Europa. La aplicación misma de las
normas de competencia, cuyo objetivo es eliminar los obstáculos más importantes
a la competencia en los mercados, contribuye a crear unas condiciones apropiadas
para el crecimiento.

El fomento de un clima empresarial favorable. La política de competencia


puede ser de gran utilidad a la hora de crear unas condiciones que favorezcan la
actividad empresarial. Las normas relativas a las ayudas estatales desempeñan un
papel importante en los esfuerzos por aumentar la disponibilidad de capital riesgo
destinado a empresas que inician su actividad y a pequeñas y medianas empresas.
Por otra parte, la política internacional de competencia contribuye a desarrollar la
coherencia y previsibilidad generales que la actividad empresarial necesita. Por último,
los principios de la competencia pueden permitir el análisis de marcos normativos
nuevos y otros ya existentes en otros ámbitos de acción política de forma que la
normativa no suponga un freno innecesario para la competencia. De esta manera,
la promoción de la competencia puede contribuir a modelar los marcos normativos
nacionales y de la UE con vistas a crear un régimen favorable para la competencia y
la competitividad.

14
Introducción

Objetivos generales de la política de competencia


Prioridades de actuación: es preciso concentrar las medidas de aplicación en
las prácticas anticompetitivas más perniciosas para la economía europea. Los
nuevos Reglamentos de defensa de la competencia y de concentraciones permitirán
a la Dirección General de Competencia hacer una mejor selección de sus medidas de
aplicación para centrarse en las prácticas y fusiones que sean más perniciosas para los
consumidores.
En el ámbito de la política de la defensa de la competencia, el Reglamento (CE) no 1/2003
ha creado un nuevo sistema de aplicación en el que tanto la Comisión como los Estados
miembros son competentes para aplicar plenamente las normas de competencia de la
UE. A tal efecto, la Comisión y los 25 Estados miembros han creado la Red Europea
de Competencia (REC) en la que la Dirección General de Competencia desempeña
un papel central. Con ella se genera un gran potencial para lograr la aplicación más
efectiva y dinámica de las normas de competencia de la UE. No obstante, requerirá
una mejor vigilancia de los mercados para identificar aquellas prácticas que puedan
crear un mayor perjuicio a la competencia y al consumidor. El nuevo Reglamento era
también el primer paso en la consolidación de la aplicación privada ante los tribunales
nacionales ya que también se daba a estos últimos la facultad de aplicar el artículo
81, apartado 3. La intervención seguirá centrada en carteles, abusos de posiciones
dominantes, ayudas estatales y la aplicación de las normas de competencia en sectores
de la economía recientemente liberalizados y otros sectores regulados.
En el campo del control de las operaciones de concentración, el nuevo Reglamento
ha aumentado las posibilidades de remisión de asuntos de los Estados miembros a
la Comisión y viceversa. Ello debe ayudar a la Comisión a centrar sus actividades de
aplicación en los asuntos con un impacto transfronterizo evidente. Por otra parte, la
nueva prueba sustantiva del «impedimento significativo a la competencia efectiva» ha
dejado claro que todas las fusiones nocivas para la competencia están cubiertas por el
nuevo Reglamento.
En el ámbito de las ayudas estatales, la Dirección General de Competencia se centrará
más especialmente en la aplicación de las decisiones negativas y en la devolución de las
ayudas estatales incompatibles. Por otra parte, una mayor cooperación internacional,
tanto bilateral como multilateral, seguirá siendo de vital importancia para garantizar la
eficacia de la política europea de competencia en su lucha contra las prácticas contrarias
a la competencia de alcance internacional.
Potenciar la competitividad en la UE contribuyendo a modelar el marco normativo.
La regulación, ya sea a escala comunitaria ya sea a escala nacional, puede frenar de
forma innecesaria e involuntaria la competencia y contener el potencial del mercado
interior. En ciertos sectores, tales como las industrias de red liberalizadas, y en especial
en el sector de la energía, existe la necesidad de promover un marco regulador que
cree las condiciones para la entrada en el mercado y promueva la competencia. Por
consiguiente, se debería utilizar el fomento de la competencia y el análisis de las medidas

15
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

adoptadas para influir en la legislación nacional y comunitaria con objeto de garantizar


que se presta la atención debida a la salvaguardia de los mercados competitivos.

Se deberán revisar las normas de competencia aplicables a la supervisión de las ayudas


estatales para que presten una mayor atención a las deficiencias específicas de los
mercados que afectan al nivel de inversión de la UE en I+D y el acceso al capital riesgo,
por una parte, y la persistencia de disparidades en el desarrollo regional, por otra. La
adaptación del régimen normativo aplicable al control de las ayudas estatales será una
aportación directa a los esfuerzos de la Comisión para favorecer la innovación.

Concentrar la actuación en sectores fundamentales para el mercado interior y


la agenda de Lisboa. Se deberá hacer hincapié en la eliminación de obstáculos a la
competencia en los sectores recientemente liberalizados y en otros sectores regulados,
especialmente en los de telecomunicaciones, servicios postales, energía y transportes.
Estos sectores aportan insumos esenciales a otros muchos sectores económicos y son de
vital importancia para la competitividad de Europa. Si ofrecemos más oportunidades
para que un mayor número de prestadores de servicios puedan competir, tendremos
una mayor capacidad de elección, aumentaremos la calidad y lograremos precios más
bajos para los consumidores. La evolución en los últimos diez años del sector de las
telecomunicaciones es un buen ejemplo de los beneficios de la liberalización.

No obstante, los sectores recientemente liberalizados se ven afectados por diversas


distorsiones de la competencia, que van desde el comportamiento comercial nocivo
por parte de las empresas a la reglamentación inadecuada o incluso a las ayudas
públicas. Se debería prestar la atención que merece el hecho de que estos sectores
pueden caracterizarse por obligaciones de servicio público, por lo que respecta a la
prestación de servicios de interés económico general (SIEG), que se han de cumplir
imperativamente. Sin embargo, la Comisión ha de velar por que las subvenciones
concedidas para el funcionamiento de estos servicios públicos no excedan de lo
necesario. Por otra parte, es preciso ser más explícitos en la identificación de los
problemas que pueden resolverse con mayor propiedad mediante la aplicación de la
normativa de competencia. A este respecto, es importante tratar por todos los medios
de lograr una política sectorial integrada de regulación y aplicación.

Algunos otros sectores de importancia para la competitividad global de la economía


europea presentan una autorregulación considerable o una mezcla de autorregulación
y regulación procedente de los Estados. Tal es el caso, entre otros, de los servicios
financieros. Uno de los objetivos del plan de acción de los servicios financieros es
crear un mercado de capitales eficaz y con liquidez. Durante el último mandato de la
Comisión se puso en marcha una serie de iniciativas del mercado interior, que culminó
con la nueva Directiva sobre los servicios de inversión, con el fin de eliminar los
obstáculos a la negociación de valores y facilitar la competencia entre las sociedades de
inversión. La política de competencia constituye un complemento importante para este
proceso de liberalización. Además, los servicios financieros minoristas desempeñan un
papel importante en la vida diaria de ciudadanos de la Unión Europea. Estos servicios

16
Introducción

deben prestarse en condiciones de competitividad, lo que implica que el consumidor


puede elegir entre una gama más amplia de productos y servicios de mayor calidad al
mejor precio posible.

RECUADRO 1. EL ECONOMISTA JEFE DE COMPETENCIA EN LA DIRECCIÓN


GENERAL DE COMPETENCIA EN 2004

El equipo del economista jefe (EEJ) es una unidad que depende directamente
del Director General. Está compuesta por diez miembros, todos ellos doctores
en economía industrial. Las tareas y el papel del EEJ pueden describirse del
siguiente modo:
— orientación sobre cuestiones metodológicas de economía y econometría en la
aplicación de las normas de competencia de la UE;
— orientación general sobre asuntos individuales de competencia desde sus fases
iniciales;
— orientación detallada en los asuntos más importantes de competencia que
implican cuestiones económicas complejas, en especial aquellos que requieren
un análisis cuantitativo especializado; ello podría incluir el envío de un
miembro del EEJ en comisión de servicios para trabajar en el equipo que se
ocupe del asunto;
— contribución al desarrollo de instrumentos de política general con un
contenido económico.

Contribución a asuntos y directrices


En 2004, el EEJ participó en un total de 33 asuntos (11 fusiones, 15 asuntos en
materia de defensa de la competencia, y 7 asuntos de ayudas estatales). Además,
el EEJ ha hecho contribuciones significativas a la confección de directrices y al
modo de abordar los problemas de política general.
Los asuntos se seleccionan de común acuerdo con el Director General en función
de la necesidad de un análisis económico más especializado, y en particular si es
necesario llevar a cabo análisis cuantitativos. En estos asuntos, se destina a un
miembro del EEJ al equipo del asunto, y se le da acceso a toda la información,
participando en todas las reuniones con expertos e interlocutores externos. Los
miembros del EEJ destacados en el seno del equipo tienen un estatuto específico
e independiente, ya que informan directamente al economista jefe de las
decisiones que adoptan. Dada la importancia de perfilar el análisis económico
del asunto, lo habitual es que el EEJ se implique lo antes posible.
El EEJ asiste también a la audiencia administrativa y participa en los debates
internos del grupo de expertos.

17
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

El economista jefe de competencia asiste a la reunión semanal con el Comisario


y ofrece su asesoramiento por escrito sobre todos los asuntos en los que ha
participado.

Contribución al desarrollo de los conocimientos económicos especializados


en la Dirección General
El economista jefe de competencia contribuye al debate general sobre problemas
económicos en la Dirección General de Competencia mediante la organización
de cursos de formación, seminarios y debates. Además, mantiene y refuerza sus
contactos con el mundo académico. Ha reestructurado el Grupo Consultivo
Económico para la Política de Competencia (GCEPC). El GCEPC está
compuesto por un grupo de profesores universitarios de prestigio en el ámbito
de la economía industrial. Una función importante del GCEPC es ofrecer una
opinión independiente sobre los grandes temas del debate político. El GCEPC
está dividido en tres subgrupos: concentraciones, defensa de la competencia y
ayudas estatales.

MENSAJE DEL CONSEJERO AUDITOR


La Comisión creó el puesto de consejero auditor con objeto de confiar la tramitación
de los procedimientos administrativos en los asuntos en materia de defesa de la
competencia y de concentraciones a una persona independiente con experiencia en
asuntos de competencia y con la integridad necesaria para contribuir a la objetividad,
transparencia y eficiencia de tales procedimientos. El mandato del consejero auditor
establece una serie de mecanismos a los que debe atenerse esta función. El mandato
incluye, entre otras tareas, la obligación de presentar un informe final sobre cada
proyecto de decisión presentado al colegio de Comisarios en el que se indique si se
ha respetado el derecho a ser oído. Como consecuencia de ello, los dos consejeros
auditores participan oficialmente en todos los asuntos en los que se incoa y se da por
terminado de esta forma un procedimiento formal. Ello ha incluido desde mayo de
2004 las llamadas «decisiones con compromisos» de conformidad con el artículo 9 del
Reglamento (CE) no 1/2003, la primera de las cuales fue el asunto DFB, decidido en
enero de 2005. También se puede recurrir con carácter excepcional a los consejeros
auditores antes de que se inicie un procedimiento formal: por ejemplo, en caso de
que se planteen cuestiones de confidencialidad en relación con información que se
haya de incluir en un pliego de cargos, o en relación con la versión publicada de una
decisión. En conjunto, los consejeros auditores participaron en unos 40 asuntos a lo
largo de 2004. A continuación se mencionan algunos elementos de interés de estas
experiencias.

18
Introducción

Garantizar el derecho a ser oído facilitando el acceso adecuado al expediente


Teniendo en cuenta el legítimo interés de los proveedores de información por la
protección de datos confidenciales, el respeto del interés público en las normas de
competencia y los derechos a la defensa de los destinatarios de un pliego de cargos,
los consejeros auditores han tomado varias decisiones por las cuales han concedido
o denegado a las partes la posibilidad de acceder a determinados documentos del
expediente del asunto.
Entre tales decisiones adoptadas en 2004 se prestó atención a los derechos de acceso
de las partes que recibieron las denominadas «cartas de hechos» por las cuales se les
informaba de información adicional que había que tener en cuenta en la decisión final.
Las decisiones Microsoft y Clearstream constituyen dos ejemplos de asuntos en los que,
en tales circunstancias, se concedió a las partes acceso a más información.

Velar por la protección de los secretos comerciales de las empresas


y de su legítimo interés por la confidencialidad
En caso de que haya desacuerdo entre el departamento correspondiente de la Comisión
y las partes implicadas, los consejeros auditores están facultados para adoptar las
decisiones relativas a la protección de los secretos comerciales de las empresas y de
su legítimo interés por mantener la confidencialidad. Será necesario velar por que
este interés guarde proporción con los intereses de las partes por que se divulgue la
información o, en caso de que se trate de la publicación de una decisión, con el interés
público por informar al mundo legal y empresarial del resultado del procedimiento.
En el asunto Belgian Architects Association, el riesgo de represalias llevó a los consejeros
auditores a denegar el acceso a un documento del expediente que habría permitido a
las partes identificar al informador.
En 2004, la mayor parte de las decisiones adoptadas por los consejeros auditores de
divulgación de datos potencialmente confidenciales se refirieron a la legitimidad de la
publicación de las decisiones finales de la Comisión. Estas decisiones contribuyeron a
fijar una serie de principios que se aplicarán en asuntos futuros.
En primer lugar, de conformidad con la jurisprudencia, se exige que cualquier solicitud
de confidencialidad demuestre por qué la divulgación de información supuestamente
confidencial podría perjudicar seriamente a la empresa (1). En segundo lugar, el riesgo
de que la publicación de información dé lugar a litigios privados no es en sí mismo
un motivo válido. La indemnización por daños y perjuicios a raíz de una infracción
de la normativa de competencia sería la consecuencia legítima y deseable de este

(1) Según el asunto T-353/94, Postbank NV, apartado 87, los secretos comerciales son «información de
la cual no sólo la divulgación al público sino también la mera transmisión a una persona distinta
de la que facilitó la información puede perjudicar seriamente los intereses de esta última».

19
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

comportamiento contrario a la competencia (2). En tercer lugar, no es competencia de


los consejeros auditores decidir si es imprescindible publicar partes de las decisiones
finales para garantizar su plena comprensión. Sólo se analizará la pertinencia de un
dato determinado para la comprensión general de la decisión si el párrafo de que se
trate incluye información confidencial.
Además, a lo largo de 2004 se introdujo un procedimiento que debía aplicarse antes
de tomar decisiones jurídicamente vinculantes sobre la divulgación de información
confidencial con el fin de evitar en lo posible litigios legales. Los consejeros auditores
pueden proponer en primera instancia una opinión preliminar y sólo si esta propuesta
se impugna en un plazo determinado procederán a adoptar una decisión vinculante
susceptible de ser recurrida ante el Tribunal de Primera Instancia. En muchos casos
esta nueva práctica ha contribuido a evitar los llamados «procedimientos Akzo».
En estos últimos procedimientos, los consejeros auditores adoptan en nombre de la
Comisión una decisión formal y vinculante de revelar la información potencialmente
confidencial, decisión susceptible de ser revisada por el Tribunal de Primera Instancia.

Organización y realización de las audiencias administrativas


Las audiencias administrativas brindan a las partes la oportunidad de completar su
respuesta escrita a las objeciones planteadas por la Comisión en materia de competencia
presentando oralmente las cuestiones más importantes ante una numerosa audiencia
con la posibilidad de responder a preguntas y entablar un diálogo directo con los
departamentos competentes de la Comisión y los representantes de los Estados
miembros. También puede ser una ocasión única para que los denunciantes u otros
terceros implicados en el procedimiento puedan escuchar y hacer los comentarios que
estimen oportunos sobre las cuestiones abordadas. Tal fue la situación en el asunto
Microsoft: después de cinco años de investigación y procedimiento escrito, que incluyó
hasta tres pliegos de cargos, respuestas y observaciones por escrito de innumerables
terceros, los representantes de todas las partes interesadas se reunieron por primera vez
en torno a una mesa y por espacio de tres días expusieron sus opiniones y comentaron
las de los demás en beneficio de todos.
La experiencia de los consejeros auditores demuestra que las exposiciones realizadas
en la audiencia oral y las cuestiones que en ella se plantean conducen invariablemente
a una mayor comprensión de las cuestiones tratadas. Por lo tanto, la tarea de los
consejeros auditores, que consiste en la organización y realización de las audiencias
orales en los procedimientos en materia de defensa de la competencia y de operaciones
de concentración, es esencial debido a su importancia en el contexto del procedimiento
global. La audiencia se organiza en estrecho contacto con las partes interesadas. Se
invita a que participen en ella las autoridades de competencia de los Estados miembros

(2) El artículo 30 del Reglamento (CE) no 1/2003 y el artículo 21 del Reglamento no 17 de 1962
establecen que la Comisión solamente necesita tener en cuenta «el interés legítimo de las
empresas por la protección de sus secretos comerciales».

20
Introducción

y todos los departamentos de la Comisión que intervienen en el procedimiento. Los


consejeros auditores establecieron la obligación de que el director responsable de la
investigación del asunto asistiese a la audiencia oral, requisito que fue confirmado por
el Comisario.
A instancias de los departamentos pertinentes de la Comisión, las partes o los
terceros afectados, los consejeros auditores podrán admitir nuevos documentos
durante la audiencia. La nueva legislación introducida en 2004 tanto en los asuntos
de concentraciones como de defensa de la competencia contempla explícitamente la
posibilidad de que todas las partes interesadas formulen preguntas bajo la autoridad de
los consejeros auditores. Aunque se siga empleando de forma experimental, esta nueva
práctica ha permitido una mayor interacción.
En algunos asuntos, como en el del Cloruro de colina, los consejeros auditores
aceptaron que se pudieran presentar nuevos elementos de prueba en la audiencia oral.
Como ilustran los informes finales publicados en 2004, después de algunas audiencias
orales, como las que tuvieron lugar en la fusión Sony/BMG, se produjeron cambios en
el planteamiento adoptado en relación con determinados asuntos.
Además, las audiencias orales hacen que los consejeros auditores sean más conscientes de
los aspectos más esenciales de los asuntos y les permiten involucrarse de una forma más
activa en las fases posteriores del procedimiento, presentando posibles observaciones
sobre la evolución posterior del procedimiento de conformidad con su mandato.

Labor de consejero del Comisario responsable de la política de competencia


La tarea primordial de los consejeros auditores es velar por el respeto de los derechos
de defensa de las partes y la regularidad del procedimiento para todas las partes
interesadas. Sin embargo, en el marco de su informe provisional, o, con carácter más
general, cuando informan al Comisario, y especialmente cuando lo hacen sobre el
contenido de la audiencia, los consejeros auditores pueden hacer uso de su capacidad
para alertar al Comisario sobre una cuestión sustantiva planteada por el asunto, en
caso de que estimen que con ello mejoraría la calidad de la decisión final. En 2004,
los consejeros auditores trataron de mejorar la redacción de las decisiones finales.
Presentaron observaciones en una serie de asuntos, especialmente casos de carteles,
que contribuyeron a mejorar el proceso de toma de decisiones y, en último término, la
calidad de las decisiones finales.
Los consejeros auditores abordaron también una serie de cuestiones estratégicas con la
Dirección General de Competencia. Entre los temas tratados, figuran la revisión de la
comunicación de la Comisión sobre el acceso al expediente, la necesidad de adaptar las
normas sobre las declaraciones en el marco del programa de clemencia de la Comisión
a las normas de divulgación de los órganos jurisdiccionales extranjeros al tiempo que
se respeta el derecho de acceso al expediente, y el papel de los consejeros auditores
como mediadores potenciales en litigios entre la Dirección General de Competencia y
las empresas a propósito de si un documento está cubierto por un privilegio legal.

21
I. NORMATIVA EN MATERIA DE DEFENSA DE LA COMPETENCIA:
ARTÍCULOS 81, 82 Y 86 DEL TRATADO CE

A. NORMAS LEGISLATIVAS E INTERPRETATIVAS

1. Modernización en materia de defensa de la competencia: Reglamento


de aplicación (CE) no 773/2004, directrices y comunicaciones
1. El 1 de mayo entró en vigor el nuevo sistema de aplicación de los artículos 81
y 82 del Tratado CE y se derogó el Reglamento nº 17 de 1962. Con objeto de servir
de complemento al Reglamento (CE) no 1/2003 (3) y tras realizar consultas en
profundidad, la Comisión adoptó el llamado «paquete de modernización» que consiste
en un nuevo Reglamento relativo a los pormenores de sus procedimientos de defensa
de la competencia, y seis nuevas comunicaciones de la Comisión cuyo objeto es ofrecer
orientación sobre una serie de aspectos de especial importancia en el marco del nuevo
régimen de aplicación. Este paquete consta de los elementos siguientes.

Reglamento de aplicación (4)


2. El Reglamento de aplicación contiene disposiciones de desarrollo relativas
especialmente al inicio de los procedimientos, a las declaraciones orales, a las denuncias,
a las audiencias de las partes, al acceso al expediente y al tratamiento de la información
confidencial en procedimientos de defensa de la competencia llevados a cabo por la
Comisión.

Comunicación sobre la cooperación en red (5)


3. Esta comunicación establece los pilares básicos de la cooperación entre la
Comisión y las autoridades de competencia de los Estados miembros en el marco de la
Red Europea de Competencia (REC). La comunicación establece los principios para el
reparto de tareas entre los miembros de la Red. A este respecto, la comunicación sigue
la declaración conjunta del Consejo y de la Comisión (6) que se publicó el día en que se
adoptó el Reglamento (CE) no 1/2003. Se ha creado una interfaz para los intercambios

(3) Reglamento (CE) no 1/2003 del Consejo, de 16 de diciembre de 2002, relativo a la aplicación de las
normas sobre competencia previstas en los artículos 81 y 82 del Tratado CE (DO L 1 de 4.1.2003),
tal como fue modificado por el Reglamento (CE) no 411/2004 (DO L 68 de 6.3.2004).
(4) Reglamento (CE) no 773/2004 de la Comisión, de 7 de abril de 2004, relativo al desarrollo de los
procedimientos de la Comisión con arreglo a los artículos 81 y 82 del Tratado CE (DO L 123 de
27.4.2004).
(5) Comunicación de la Comisión sobre la cooperación en la Red de Autoridades de Competencia
(DO C 101).
(6) Disponible en el registro del Consejo en: http://register.consilium.eu.int (documento no 15435/02
ADD 1).

23
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

de información entre autoridades de conformidad con el artículo 11, apartados 2 y


3, y el artículo 12 del Reglamento (CE) no 1/2003 y para la aplicación de programas
de clemencia. Las autoridades nacionales de los Estados miembros (7) han firmado
una declaración en la que se comprometen a cumplir los principios establecidos en la
comunicación de la Comisión.

Comunicación relativa a la cooperación con los órganos jurisdiccionales


nacionales (8)
4. La comunicación pretende ser un instrumento práctico para los jueces
nacionales que aplican los artículos 81 y 82 de conformidad con el Reglamento (CE)
no 1/2003. Recopila la jurisprudencia pertinente del Tribunal de Justicia, con lo que
aclara el contexto procedimental en el que actúan los jueces nacionales. Especial atención
se presta a las situaciones en las que el órgano jurisdiccional nacional aborda un asunto
en paralelo o con posterioridad a la actuación de la Comisión. Además, el Reglamento
(CE) no 1/2003 establece expresamente un fundamento jurídico para que los jueces
internacionales puedan solicitar a la Comisión su opinión o la información de que
dispone, y la Comisión pueda presentar, en determinadas circunstancias, observaciones
escritas y orales a los órganos jurisdiccionales nacionales. La comunicación explica el
funcionamiento de esos mecanismos de cooperación.

Comunicación relativa a las denuncias (9)


5. Esta comunicación comienza facilitando información general sobre las
diferentes funciones de las autoridades y los órganos jurisdiccionales de competencia e
invita a los denunciantes potenciales a tomar una decisión informada sobre si dirigirse
a la Comisión, a una autoridad nacional de competencia o a un órgano jurisdiccional
nacional a la luz de la orientación que se le ofrece. La mayor parte de la comunicación
consta de explicaciones sobre la evaluación de denuncias por parte de la Comisión
en el ámbito de la defensa de la competencia y los procedimientos aplicables. La
comunicación también establece un plazo orientativo de cuatro meses, dentro del cual
la Comisión se esforzará por informar a los denunciantes de si tiene la intención de
llevar a cabo una investigación completa sobre una denuncia.

(7) En la web de la Comisión figura una lista de las autoridades nacionales que han firmado la
declaración relativa a la comunicación de la Comisión sobre la cooperación en la Red de
Autoridades de Competencia.
(8) Comunicación de la Comisión relativa a la cooperación entre la Comisión y los órganos
jurisdiccionales de los Estados miembros de la UE para la aplicación de los artículos 81 y 82 del
Tratado CE (DO C 101 de 27.4.2004).
(9) Comunicación de la Comisión sobre la tramitación de denuncias por parte de la Comisión al
amparo de los artículos 81 y 82 del Tratado CE (DO C 101 de 27.4.2004).

24
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

Comunicación relativa a las cartas de orientación (10)


6. El Reglamento (CE) no 1/2003 establece la conveniencia de que la Comisión
reoriente su actividad hacia la detección de las infracciones más graves. Un elemento
fundamental en este contexto es la abolición del sistema de notificación. No obstante,
también parece razonable que, en un número reducido de asuntos, cuando se
plantee una cuestión verdaderamente novedosa en relación con los artículos 81 u
82, la Comisión pueda, en aplicación de sus otras prioridades de aplicación, ofrecer
orientación a las empresas por escrito (mediante la llamada carta de orientación). En la
comunicación se detalla este instrumento.

Comunicación relativa al concepto de efecto sobre el comercio (11)


7. El concepto de efecto sobre el comercio es un criterio jurisdiccional, que
determina el alcance de los artículos 81 y 82. También determina el alcance de la
aplicación del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1/2003. En este contexto, los Estados
miembros manifestaron su deseo de que se adoptara una comunicación interpretativa
en la materia. La comunicación describe la jurisprudencia actual y en modo alguno
pretende limitar el alcance jurisdiccional de los artículos 81 y 82. Asimismo, establece un
umbral cuantitativo que la Comisión, en sus propios procedimientos, considerará una
presunción refutable cuando el volumen de negocios anual global a escala comunitaria
de las empresas afectadas de los productos cubiertos por el acuerdo no exceda de 40
millones de euros y la cuota de mercado (conjunta) de las partes en cualquier mercado
de referencia en la Comunidad afectado por el acuerdo no exceda del 5 %.

Directrices sobre el artículo 81, apartado 3 (12)


8. Uno de los pilares básicos de la reforma de modernización es que facultad a
órganos jurisdiccionales y las autoridades de competencia de los Estados miembros
para que apliquen el artículo 81, apartado 3. La comunicación desarrolla un marco
para la aplicación del artículo 81, apartado 3, y da orientaciones sobre cómo se ha de
valorar cada una de las cuatro condiciones acumulativas incluidas en esta disposición
del Tratado. En este sentido, la comunicación enumera varios tipos de eficiencias
que pueden constituir otras tantas ventajas económicas objetivas en el sentido de la
primera condición. La comunicación explica también la noción de consumidores y
cómo ha de entenderse el requisito de que reciban una participación adecuada en las
ganancias de eficiencia resultantes del acuerdo. Los aspectos del acuerdo restrictivos de

(10) Comunicación de la Comisión relativa a las orientaciones informales sobre cuestiones nuevas
relacionadas con los artículos 81 y 82 del Tratado CE que surjan en asuntos concretos (cartas de
orientación) (DO C 101 de 27.4.2004).
(11) Directrices relativas al concepto de efecto sobre el comercio contenido en los artículos 81 y 82 del
Tratado CE (DO C 101 de 27.4.2004).
(12) Directrices relativas a la aplicación del artículo 81, apartado 3, del Tratado CE (DO C 101 de
27.4.2004).

25
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

la competencia se analizan según el artículo 81, apartado 1. Finalmente los elementos


que aumentan la competencia se sopesan con las restricciones de la competencia en
aplicación del artículo 81, apartado 3.

2. Reglamento de exención por categorías de transferencia


de tecnología y directrices
9. Formando parte de la gran reforma de las normas de aplicación de la política
de defensa de la competencia de la UE, el 7 de abril la Comisión adoptó un nuevo
Reglamento de exención por categorías, el Reglamento (CE) no 772/2004 (Recatt) (13), y
un conjunto de directrices (14) relativas a la licencia de patentes, conocimiento técnicos
y derechos de programas informáticos. A partir del 1 de mayo de 2004 los acuerdos
de licencia gozan de una salvaguardia regulatoria más eficaz, lo que ha de evitar que
muchos acuerdos deban ser analizados individualmente. Las nuevas normas facilitan
la concesión de licencias y reducen la carga normativa de las empresas, al tiempo que
garantizan el control efectivo de la concesión de licencias entre empresas que posean
un alto grado de poder de mercado. Las nuevas normas deben contribuir a la difusión
de la tecnología en la UE y facilitar así el logro de los objetivos de Lisboa.
10. Las nuevas normas fueron sometidas a una amplia consulta (15), que tuvo una
gran repercusión, como queda demostrado por el gran número, detalle y calidad de
las observaciones recibidas de terceros interesados. Las nuevas normas que sustituyen
al Reglamento (CE) no 240/96 (16), que había recibido numerosas críticas por su
reducido alcance y su carácter formalista, se encuadran claramente dentro de la nueva
generación de reglamentos de exención por categorías. Presentan las características
generales siguientes:
— El Recatt sólo consta de una lista negra (17): todo lo que no esté explícitamente
excluido de la exención por categorías queda ahora exento. Ello deja a las empresas
mayor libertad para definir sus acuerdos de licencia en función de sus necesidades
comerciales.

(13) Reglamento (CE) no 772/2004 de la Comisión relativo a la aplicación del artículo 81, apartado 3,
del Tratado CE a determinadas categorías de acuerdos de transferencia de tecnología (DO L 123
de 27.4.2004).
(14) Directrices relativas a la aplicación del artículo 81 del Tratado CE a los acuerdos de transferencia
de tecnología (DO C 101 de 27.4.2004). El Recatt y las directrices están también disponibles en:
http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/legislation/entente3_en.html#technology
(15) Se recibieron más de 70 contribuciones procedentes de la industria y asociaciones comerciales,
entidades de asesoría jurídica y de PI, bufetes de abogados, autoridades nacionales, empresas,
universidades y consultores.
(16) Reglamento (CE) no 240/96 de la Comisión, de 31 de enero de 1996, relativo a la aplicación del
artículo 85, apartado 3, del Tratado CE a determinadas categorías de acuerdos de transferencia de
tecnología (DO L 31 de 9.2.1996). Si se desea consultar un análisis de este Reglamento, véase el
informe de evaluación de la Comisión: COM(2001) 786 final.
(17) El Reglamento de 1996 constaba de listas blancas y grises.

26
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

— El alcance de las nuevas normas cubre todos los tipos de acuerdos de transferencia
de tecnología para la producción de mercancías o servicios: no sólo la licencia de
patentes y de conocimientos técnicos no patentados, sino también la licencia de
diseños y los derechos sobre programas informáticos. Cuando la Comisión no esté
facultada para adoptar un Reglamento de exención por categorías (18), como en el
asunto de los consorcios de patentes y las licencias de derechos de autor en general,
las directrices ofrecen una orientación clara sobre la futura política de aplicación.
— Las nuevas normas distinguen claramente la concesión de licencias entre
competidores (más propensa a ser perniciosa para la competencia) de la que tiene
lugar entre no competidores. En especial, las listas de infracciones especialmente
graves son diferentes.
— El Recatt establece la salvaguardia regulatoria únicamente por debajo de
determinados umbrales de cuota de mercado, a saber, un 20 % acumulativo para
los acuerdos de licencia entre competidores y un 30 % cada uno para los acuerdos
entre no competidores. Las cuotas de mercado han de calcularse tanto para el
mercado o mercados de referencia como para el mercado de tecnología (19).
— Un acuerdo de licencia no puede acogerse a la exención por categorías si incluye
alguna de las restricciones de competencia de las denominadas especialmente
graves.
— Algunas restricciones no cumplen las condiciones para acogerse a la exención por
categorías, mientras que el resto del acuerdo puede seguir beneficiándose de la
misma (20).
11. La lista de restricciones especialmente graves del artículo 4 del Recatt enumera
restricciones que determinan que la totalidad del acuerdo quede excluidode la exención
por categorías y para las que también resulta improbableque se conceda la exención
individual prevista en el artículo 81, apartado 3 (21).
12. Para la concesión de licencias entre competidores, se consideran restricciones
especialmente graves: a) la fijación de precios, b) la limitación de la producción, c) el

(18) El Reglamento no 19/65/CEE del Consejo, el Reglamento de habilitación, sólo permite la adopción de
reglamentos de exención por categorías para la transferencia de tecnología entre dos partes y en
relación con derechos de propiedad industrial.
(19) La cuota de mercado en el mercado tecnológico está también basada en el mercado de producto
en la medida en que se define en términos de cuota de mercado de productos producidos con la
tecnología autorizada. Para el cálculo de la cuota de mercado, se han de emplear por lo general los
datos del valor de las ventas para el año civil anterior. En el supuesto de que se supere el umbral
establecido, se concede un período de gracia de dos años.
(20) Esto se refiere especialmente a las obligaciones impuestas al licenciatario, consistentes en devolver o
asignar en exclusiva mejoras separables o a nuevas aplicaciones de la tecnología autorizada y cláusulas
de no impugnación.
(21) El Recatt cubre ahora una serie de restricciones utilizadas habitualmente, como son las restricciones de
ámbito de utilización, las restricciones de ventas activas y pasivas entre el licenciante y el licenciatario
para proteger sus territorios exclusivos, y las restricciones de uso cautivo.

27
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

reparto de mercados o clientes, d) la restricción de la capacidad del licenciatario para


explotar su propia tecnología, y e) la restricción de la capacidad de las partes para
llevar a cabo actividades de I+D (a menos que sea imprescindible para prevenir la
revelación de conocimientos técnicos no patentados), mientras que en el caso de la
concesión de licencias a no competidores las restricciones especialmente graves son: a)
la fijación vertical de precios, b) la restricción de las ventas pasivas del licenciatario, y
c) la restricción de las ventas activas y pasivas del licenciatario dentro de un sistema de
distribución selectiva. Tanto para la concesión de licencias entre competidores como
no competidores el artículo 4 incluye excepciones específicas a las listas de restricciones
especialmente graves.
13. Las directrices dejan claro que no hay presunción de ilegalidad alguna más
allá de la salvaguardia regulatoria prevista en la exención por categorías, siempre que
el acuerdo no contenga una restricción especialmente grave. En concreto, no se da
por sentado que sea de aplicación el artículo 81, apartado 1, por el mero hecho de
que se superen los umbrales de cuota de mercado previstos. Lo que se requiere es una
evaluación individual basada en los principios descritos en las directrices.
14. Con objeto de conseguir una mayor previsibilidad más allá de la aplicación
automática del Recatt y de circunscribir el análisis pormenorizado a los asuntos
que puedan presentar problemas reales de competencia, la Comisión ha creado una
segunda salvaguardia regulatoria en las directrices. La Comisión estima que, con la
salvedad de las restricciones especialmente graves, es poco probable que se infrinja
lo dispuesto en el artículo 81 cuando haya cuatro o más tecnologías controladas de
forma independiente, amén de las controladas por las partes del acuerdo, que puedan
substituir a la tecnología licenciada a un coste comparable para el usuario.
15. Las directrices no sólo establecen un marco general para analizar los acuerdos
de licencia, sino que también contienen secciones específicas sobre la aplicación del
artículo 81 a diversos tipos de restricciones para la concesión de licencias, en especial
las obligaciones de pago de cánones, la concesión de licencias exclusivas y restricciones
de las ventas, las restricciones de producción, las restricciones de sector de aplicación,
las restricciones de uso cautivo, vinculación y agrupación, y las obligaciones de
inhibición de la competencia. Asimismo consta de una sección sobre la evaluación de
los consorcios tecnológicos (22).

(22) Se trata de acuerdos por los que dos o más partes constituyen un paquete de tecnología que es
posteriormente licenciado no sólo a los detentadores de la tecnología creadores del consorcio
sino también a terceros.

28
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

3. Reglamentos de exención por categoría en el ámbito del transporte

3.1. Transporte marítimo

Revisión del Reglamento (CEE) no 4056/86 del Consejo


16. La Comisión ha avanzado mucho en su revisión del Reglamento (CEE)
no 2056/86, tarea que comenzó en marzo de 2003. El Reglamento (CEE) no 2056/86
aplica las normas de competencia de la UE al transporte marítimo. Una de las cuestiones
fundamentales en estudio residen la determinación de si siguen estando justificadas las
condiciones para que, de conformidad con el artículo 81, apartado 3, del Tratado CE,
se aplique una exención a la fijación de precios y a la regulación de la capacidad por
parte de las conferencias marítimas.
17. Partiendo de un intenso proceso de consultas (de hecho se recibieron
36 contribuciones en respuesta a un documento de consulta y se celebró una audiencia
pública), en una reunión informal con las autoridades de competencia y transportes
de los Estados miembros que tuvo lugar el 28 de mayo, la Comisión explicó dónde se
encontraba en ese momento el proceso de revisión. Ello dio pie a que el 13 de octubre
se adoptara un Libro Blanco (23), en el que la Comisión considera que no hay pruebas
económicas concluyentes de que los argumentos en los que se sustentó en su momento
(1986) la exención por categorías sigan teniendo validez en las circunstancias actuales
del mercado y a la luz de las cuatro condiciones acumulativas del artículo 81, apartado 3,
del Tratado CE. Por ello, la Comisión se plantea la posibilidad de proponer la derogación
de la exención por categorías para las conferencias marítimas. No obstante, en su Libro
Blanco la Comisión deja la puerta abierta a posibles alternativas al actual sistema de
conferencias marítimas en rutas con origen y destino en la UE. Los proveedores de
servicios de transporte marítimo, representados por la AECN (Asociación Europea de
Compañías Navieras), han presentado ya ideas concretas sobre tal marco. Sin embargo,
antes de hacer firme su posición respecto a esas ideas, la Comisión ha invitado a los
terceros interesados a presentar observaciones, y a proponer opciones alternativas.

Modernización del Reglamento (CE) no 823/2000 de la Comisión (consorcios)


18. El Reglamento (CE) no 823/2000 de la Comisión sobre la aplicación del
artículo 81, apartado 3, del Tratado CE a determinadas categorías de acuerdos,
decisiones y prácticas concertadas entre compañías de transporte marítimo de línea
regular (consorcios), establece una exención por categorías para los consorcios en el
transporte marítimo. El objetivo de un consorcio entre dos o más empresas explotadoras
de buques que presten servicios internacionales de transporte marítimo de línea regular
es establecer una cooperación en la explotación conjunta de un servicio de transporte

(23) Libro Blanco relativo a la revisión del Reglamento (CEE) no 4056/86 por el que se determinan las
disposiciones de aplicación de las normas europeas de competencia a los transportes marítimos.
Véase también el comunicado de prensa IP/04/1213 de la Comisión.

29
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

marítimo con objeto de mejorar la productividad y la calidad de los servicios, así como
de fomentar una mayor utilización de los contenedores y el uso más eficiente de la
capacidad de los buques.
19. Habida cuenta de que este Reglamento expiraba el 25 de abril de 2005, la
Comisión puso en marcha en junio una consulta pública (24) sobre las diversas opciones
posibles para una legislación futura en este sector con objeto fundamentalmente de
sondear la opinión de la industria, los Estados miembros y otros terceros interesados.
Dicha consulta tuvo lugar en el contexto de la revisión que se está llevando a cabo
actualmente de la exención por categorías para los acuerdos entre conferencias marítimas
establecida en el Reglamento (CEE) no 2056/86. El 23 de diciembre, la Comisión publicó
un anteproyecto de reglamento por el que se modifica el Reglamento (CE) no 823/2000
de la Comisión, invitando a los terceros interesados a hacer oír sus observaciones (25).

3.2. Transporte aéreo

Ampliación de los poderes de aplicación en materia de competencia en el ámbito


del transporte aéreo internacional: modificaciones a los Reglamentos (CEE)
no 3975/87 y (CEE) no 3976/87
20. El 26 de febrero, el Consejo adoptó el Reglamento (CE) no 411/2004 (26), por
el que se modifican dos Reglamentos vigentes en el sector del transporte aéreo (27), y el
Reglamento (CE) no 1/2003. A partir de ese momento, el Reglamento (CE) no 1/2003 se
aplica también al transporte aéreo entre la Comunidad Europea y los terceros países.
Además, se amplió el ámbito de aplicación del Reglamento del Consejo por el que
se habilita a la Comisión para promulgar reglamentos de exención por categorías en
relación con determinadas actividades de transporte aéreo (que afectan también a las
rutas de larga distancia). Hasta la adopción de este Reglamento, la Comisión carecía de
poderes efectivos en el ámbito del transporte aéreo entre la UE y los terceros países, a
pesar de que no había duda de que las normas de competencia se aplicaban también a
estas rutas (28). La aplicación del Reglamento (CE) no 1/2003 a todo el transporte aéreo,
con independencia de las rutas de que se trate, hace que este sector haya quedado
englobado dentro del contexto general de la normativa de defensa de la competencia.

(24) Si se desea acceder al documento de consulta y a las respuestas recibidas por la Comisión, véase:
http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/others/#consult_823
(25) DO C 319 de 23.12.2004.
(26) DO L 68 de 6.3.2004. Véase también el comunicado de prensa IP/04/272.
(27) Reglamento (CEE) no 3975/87 del Consejo, por el que se establecen las normas de desarrollo de
las reglas de competencia para la empresas del sector del transporte aéreo, y el Reglamento (CEE)
no 3976/87, relativo a la aplicación del artículo 85, apartado 3, del Tratado CE a determinadas
categorías de acuerdos y prácticas concertadas en el sector del transporte aéreo.
(28) Véanse los asuntos acumulados 209-213/84, Nouvelles Frontières (Rec. 1986, p. 1425). Previamente,
la evaluación de las alianzas internacionales entre líneas aéreas obligó a la Comisión a separar
desde un punto de vista procedimental las rutas intracomunitarias de aquellas con países terceros,
lo que condujo a una situación provisional insatisfactoria.

30
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

El Reglamento (CE) no 211/2004 entró en vigor el 1 de mayo, junto con el paquete de


modernización.

Revisión del Reglamento (CEE) nº 1617/93 del Consejo


21. El elemento central del Reglamento (CEE) no 1617/93 de la Comisión, que
expira el 30 de junio de 2005, es la exención actualmente en vigor para las conferencias
de tarifas de la IATA en relación con las rutas intracomunitarias. Este año, la Comisión
emprendió la revisión del Reglamento (CEE) no 1617/93, por lo que el 30 de junio
publicó un documento de consulta en el que se invitaba a las administraciones
nacionales, al sector y a los consumidores a hacer oír sus observaciones y a aporta
elementos de prueba sobre las cuestiones esenciales relativas a la evaluación de estas
conferencias de tarifas con arreglo a lo dispuesto en el artículo 81, apartado 3.
22. La Comisión recibió 52 respuestas que fueron analizadas en profundidad. Este
análisis puso de manifiesto la necesidad de estudiar en detalle algunas cuestiones. A tal
efecto se elaboró un documento de discusión con objeto de garantizar una toma de
decisiones transparente y de permitir que las autoridades públicas y el sector pudieran
presentar una última ronda de observaciones.

4. Revisión de las normas de procedimiento: nueva comunicación sobre


acceso al expediente
23. El acceso al expediente es una fase trascendental del procedimiento y la
garantía de la salvaguardia de los derechos de la defensa en todos los asuntos litigiosos
de defensa de la competencia y de fusiones. Cuando la Comisión ha enviado un pliego
de cargos, el acceso al expediente permite que los destinatarios se familiaricen con las
pruebas con que cuenta la Comisión con vistas a manifestar con eficacia sus puntos de
vista sobre las conclusiones alcanzadas por la Comisión en el pliego de cargos (29). En
aras de una mayor transparencia y claridad en el procedimiento de la Comisión en la
tramitación de solicitudes de acceso al expediente (30), esta institución emprendió una
revisión de la actual comunicación relativa al acceso al expediente que data de 1997 (31).
Tras la experiencia adquirida en la aplicación de dicha comunicación de 1997, la

(29) El Reglamento (CE) no 1/2003 (defensa de la competencia), el Reglamento (CE) no 139/2004 (fusiones)
y los respectivos Reglamentos de aplicación [Reglamentos (CE) no 773/2004 y (CE) no 802/2004]
establecen que el acceso al expediente debe facilitarse en todos los asuntos que impliquen
decisiones sobre la base de los artículos 7, 8, 23 y 24, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1/2003, y de
los artículos 6, apartado 3, 7, apartado 3, 8, apartados 2 a 6, 14 y 15 del Reglamento de fusiones.
(30) El derecho de acceso al expediente en procedimientos de defensa de la competencia y de
concentración es distinto del derecho general de acceso a los documentos en el marco del
Reglamento (CE) no 1049/2001, que está sujeto a diversos criterios y persigue una finalidad distinta.
(31) Comunicación de la Comisión relativa a las normas de procedimiento interno para el tratamiento
de las solicitudes de acceso al expediente en los supuestos de aplicación de los artículos 85 y 86
del Tratado CE, de los artículos 65 y 66 del Tratado CECA y del Reglamento (CEE) no 4064/89 del
Consejo (DO C 23 de 23.1.1997).

31
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

revisión tiene en cuenta lo acontecido tanto en la práctica de la Comisión (32) como en


la jurisprudencia reciente (33). La revisión pretende velar también por que las normas
por las que se rige el acceso a los expedientes sean compatibles con la nueva legislación
de defensa de la competencia y de fusiones, así como con el mandato actual de los
consejeros auditores (34).
24. Tras debatir el asunto con los Estados miembros, la Comisión publicó el
21 de octubre un proyecto de comunicación sobre las normas de acceso a los
expedientes en los procedimientos de defensa de la competencia y de fusiones (35) y
puso en marcha una consulta pública sobre el mismo. En respuesta a esta consulta se
recibieron 20 contribuciones, la mayoría de las cuales procedían de abogados, amén de
otras remitidas por asociaciones de consumidores y sindicatos.
25. Las principales características de este proyecto de comunicación son las
siguientes:
— hace una distinción entre el derecho de acceso al expediente (por parte de
destinatarios de un pliego de cargos) y el derecho de acceso a determinados
documentos (para los denunciantes en procedimientos de defensa de la competencia
y para otras partes implicadas en procedimientos de concentración);
— define lo que constituye el «expediente de la Comisión» y distingue entre
documentos accesibles y no accesibles;
— distingue entre procedimientos de defensa de la competencia y de fusión en relación
con el momento en que se concede el acceso al expediente;
— describe los procedimientos para tramitar la información confidencial y ejecutar el
acceso al expediente, así como el procedimiento de resolución de diferencias sobre
solicitudes de confidencialidad, incluido el papel del consejero auditor.

(32) La práctica de la Comisión ha evolucionado gracias a situaciones nuevas sin precedentes, tales
como el número elevado de partes implicadas en los procedimientos, pero también con el fin de
mejorar la eficiencia a la hora de facilitar el acceso a los expedientes a través de nuevos sistemas
tecnológicos.
(33) Especialmente en el asunto del «cartel del cemento» ante el Tribunal de Primera Instancia:
sentencia en los asuntos acumulados T-25/95, etc., Cimenteries CBR SA y otros (Rec. 2000,
p. II-491).
(34) Decisión de la Comisión, de 23 de mayo de 2001, relativa al mandato de los consejeros auditores
en determinados procedimientos de competencia (DO L 162 de 19.6.2001).
(35) Proyecto de comunicación de la Comisión relativo a las normas de acceso al expediente de la
Comisión en los supuestos de aplicación de los artículos 81 y 82 del Tratado CE y al Reglamento
(CE) no 139/2004 del Consejo (DO C 259 de 21.10.2004). Disponible en: http://europa.eu.int/
comm/competition/general_info/access_to_documents.html

32
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

B. APLICACIÓN DE LOS ARTÍCULOS 81, 82 Y 86

1. Abuso de posiciones dominantes (artículo 82 del Tratado CE)

1.1. Decisiones

Cewal
26. El 30 de abril, la Comisión adoptó una decisión por la que se imponía una
multa de 3,4 millones de euros a Compagnie Maritime Belge («CMB»), una naviera
belga. La multa se impuso como consecuencia del papel de CMB en el comportamiento
abusivo cometido por la conferencia marítima Associated Central West Africa (Cewal),
de la que CMB era miembro a finales de la década de los ochenta (36).
27. Una decisión anterior (37), por la que la Comisión ya había impuesto multas
a cuatro miembros de Cewal, entre los que se encontraba CMB, había sido anulada en
parte por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (TJCE) por lo que a
las multas se refiere (38). El TJCE consideró que la Comisión había cometido un error
de procedimiento al no indicar claramente en el pliego de cargos que precedió a la
decisión que tenía la intención de imponer multas a los miembros individuales de
Cewal.
28. Para evitar que las infracciones quedasen sin castigo (tanto el TPI como el TJCE
habían denegado el recurso interpuesto contra las conclusiones de las infracciones), la
Comisión adoptó una nueva decisión por la que imponía una multa a CMB a raíz de un
nuevo procedimiento en consonancia con las conclusiones del TJCE (39). Esta decisión
está basada íntegramente en las conclusiones sustantivas de la decisión original.

(36) Cewal existió entre los primeros años setenta y mediada la década de los noventa y estaba
formada por navieras que explotaban un servicio de línea regular entre los puertos de Zaire
y Angola y los puertos del Mar del Norte, salvo los del Reino Unido. La secretaría de Cewal se
encontraba en Amberes.
(37) Decisión 93/82/CEE de la Comisión, de 23 de diciembre de 1992, relativa a un procedimiento de
aplicación de los artículos 85 del Tratado CEE (IV/32.448-IV/32.450: Cewal, Cowac, Ukwal) y 86 del
Tratado CEE (IV/32.448-IV/32.450: Cewal) (DO L 34 de 10.2.1993). El Tribunal de Primera Instancia
redujo a 8,64 millones la multa inicial de 9,6 millones de ecus impuesta por la Comisión a CMB
mediante la sentencia en los asuntos acumulados T-24/93, T-25/93, T-26/93 y T-28/93, CMB y otros
(Rec. 1996, p. II-1201).
(38) Sentencia en los asuntos acumulados C-395/96 P, CMB, CMBT, y C-396/96 P, Dafra-Lines (Rec. 2000,
p. I-1365).
(39) El Reglamento (CEE) no 2988/74 relativo a la prescripción en materia de actuaciones en los ámbitos
del derecho de transportes y de la competencia incluye un plazo de prescripción interrumpible
de cinco años y un plazo global de diez años para la imposición de multas. Estos plazos de
prescripción no habían expirado, pues se habían suspendido durante los procedimientos
judiciales.

33
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

29. El cálculo de la multa se basa en una evaluación del impacto de la conducta


infractora por parte de CMB en comparación con la implicación de otros miembros de
Cewal. Se impuso una multa inferior a la de la decisión inicial, ya que no se tuvieron en
cuenta determinadas circunstancias agravantes en el momento de la decisión.

Clearstream (40)
30. El 2 de junio la Comisión adoptó una decisión por la que se llegaba a la
conclusión de que Clearstream Banking AG y su matriz Clearstream International SA
(«Clearstream») habían infringido el artículo 82 del Tratado CE por negarse a facilitar
servicios transfronterizos de compensación y liquidación de valores (41) a Euroclear
Bank SA («Euroclear Bank») y por aplicar precios discriminatorios en perjuicio de este
cliente.
31. Clearstream Banking AG es el único Wertpapiersammelbank [depósito
central de valores (42)] de Alemania. La Comisión consideró que, durante el período de
referencia en cuestión, de 1997 a finales de 2001, Clearstream mantuvo una posición
dominante en la prestación de servicios transfronterizos de compensación y liquidación
a intermediarios situados en otros Estados miembros.
32. La negativa a ofrecer servicios afectaba a las acciones registradas (43) emitidas
con arreglo a la legislación alemana. Aunque la normativa de competencia establece
la libertad de las empresas para elegir libremente sus socios comerciales, las empresas
que gozan de una posición dominante tienen una responsabilidad muy especial. En
este caso, el comportamiento de Clearstream puede ser calificado de negativa a prestar
servicios porque:
— Clearstream Banking AG es el único depositario final de los valores alemanes
conservados en custodia colectiva, que es la única forma significativa de custodia
que existe en la actualidad para los valores negociados. La posibilidad de que se
produzca la entrada de un nuevo operador en el mercado en un futuro próximo es

(40) COMP/38.096.
(41) La compensación y liquidación de valores son etapas necesarias para que tenga lugar el
intercambio de estos productos. La compensación es el proceso mediante el cual se determinan
las obligaciones contractuales del comprador y del vendedor. La liquidación es la transferencia de
valores del vendedor al comprador y la transferencia de fondos del comprador al vendedor.
(42) Los depósitos centrales de valores almacenan valores y permiten que las transacciones de estos
productos se procesen mediante asiento contable. En su país de origen, el depósito central
de los valores proporciona servicios de tratamiento de intercambios de valores cuya custodia
tiene asignada. Asimismo puede prestar servicios de tratamiento en calidad de intermediario en
operaciones de compensación y liquidación transfronterizas, en las que el depósito principal de
valores se encuentra en otro país.
(43) Las acciones alemanas más negociadas a escala internacional (acciones de valores punteros como
Daimler Chrysler, Siemens, Allianz, Deutsche Post, Deutsche Telekom, Deutsche Bank, Lufthansa y
otras) son acciones registradas o nominativas, en oposición a las acciones al portador.

34
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

poco realista, por lo que se puede considerar que Clearstream Banking AG es un


socio comercial inevitable;
— Euroclear Bank no podía desarrollar por sí misma los servicios que solicitaba; y
— el comportamiento del Clearstream menoscababa la capacidad de Euroclear
Bank para prestar unos servicios transfronterizos eficientes de compensación y
liquidación a sus clientes en el mercado único.
33. Euroclear Bank obtuvo los servicios requeridos en noviembre de 2001, más
de dos años después de haberlos solicitado. Durante todo ese período Clearstream
Banking AG denegó a Euroclear Bank los servicios de compensación y liquidación
para las acciones registradas. El comportamiento dilatorio de Clearstream respecto a
Euroclear Bank contrasta con el período habitual no superior a cuatro meses en el que
se prestan servicios de compensación y liquidación a otros clientes comparables.
34. Por lo que se refiere a la discriminación de precios, la Comisión llegó a la
conclusión de que, entre enero de 1997 y enero de 2002, Clearstream cobró por servicios
equivalentes una tarifa por transacción más elevada a Euroclear Bank que a otros
depositarios situados fuera de Alemania. La Comisión analizó pormenorizadamente
el contenido de los servicios y los costes con objeto de determinar si se justificaba la
diferencia de precios, y llegó a la conclusión de que no era así.
35. La Comisión decidió no imponer multas. Entre otras cosas, la Comisión
tuvo en cuenta el hecho de que no hay jurisprudencia comunitaria en materia de
compensación y liquidación en el ámbito de la competencia. Además, en la actualidad
se está produciendo un gran debate sobre compensación y liquidación en diferentes
instituciones y foros con vistas a definir mejor el papel de los diversos actores en el
sector.

Microsoft
36. El 24 de marzo la Comisión adoptó una decisión de prohibición con imposición
de multas contra Microsoft Corporation («Microsoft») en virtud del artículo 82 del
Tratado CE (44). En la decisión la Comisión llegó a la conclusión de que Microsoft
había abusado de su posición dominante en el mercado de sistemas operativos para
ordenadores personales (45) de dos maneras.

1) Negativa a facilitar información necesaria para la interoperabilidad


37. Microsoft ocultaba a sus competidores en el mercado de sistemas operativos
para servidores de grupo de trabajo la información necesaria para que sus productos
pudieran operar plenamente con Windows, el sistema operativo dominante para PC

(44) Asunto COMP/37.792 disponible en: http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/cases/


decisions/37792/en.pdf
(45) Microsoft controlaba en torno al 95 % de este mercado.

35
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

de Microsoft. Aunque Microsoft había revelado previamente este tipo de información


de interoperabilidad cuando se introdujo en el mercado de sistemas operativos para
servidores de grupo de trabajo, una vez dentro se negó a difundir tal información a sus
competidores, con lo que se vieron afectados los niveles anteriores de suministro de
información. En 1998, Microsoft no atendió una solicitud formal de dicha información
de interoperabilidad por parte de Sun Micosystems. Sobre la base de un estudio
exhaustivo de mercado, la Comisión llegó a la conclusión de que la información
en cuestión era imprescindible para competir en el mercado de sistemas operativos
para servidores de grupo de trabajo y que, al ocultarla, Microsoft no sólo había
logrado hacerse con una posición dominante, sino que amenazaba con acabar con la
competencia restante en ese mercado. La Comisión concluyó también que la negativa
de Microsoft a difundir esta información frenaba el desarrollo tecnológico en perjuicio
de los consumidores. Si los competidores tuvieran acceso a la información ocultada,
podrían ofrecer a los consumidores productos nuevos de mejores prestaciones sin
clonar la propia oferta de Microsoft.

2) Vinculación de Windows Media Player con Windows


38. Microsoft dañó la competencia en el mercado de lectores multimedia al
establecer un vínculo indisoluble entre Windows, su sistema operativo dominante
para PC, y Windows Media Player. Esta práctica de vinculación confirió a Windows
Media Player la misma ubicuidad que a Windows, lo que indujo artificialmente a
los proveedores de contenidos y a los programadores informáticos a depender de la
tecnología de Windows Media, y no permitió que otros lectores multimedia rivales
compitiesen por los méritos de sus propios productos. La decisión muestra que
Microsoft ha logrado una clara ventaja sobre sus competidores desde que iniciara su
estrategia de vinculación indisoluble a mediados de los años noventa del siglo pasado.
39. La Comisión consideró que el comportamiento abusivo de Microsoft
constituyó una infracción muy grave de las normas de competencia de la UE y le
impuso una multa de 497,196 millones de euros (46).
40. Para poner fin a la infracción, la Comisión exigió a Microsoft que adoptase
además las medidas correctoras que se indican a continuación:
— revelar la información de interoperabilidad pertinente y permitir su uso para el
desarrollo de productos compatibles con los sistemas operativos para servidores de
grupo de trabajo («el remedio de interoperabilidad»);
— poner en el mercado una versión de Windows, que no incluya Windows Media
Player («la medida de desvinculación»). De esta forma los fabricantes y los
consumidores de ordenadores personales pueden tener Windows con el lector
multimedia de su elección;

(46) Esta multa ascendió al 1,62 % del volumen de negocios mundial de Microsoft en el último ejercico
económico disponible.

36
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

— además, se obligó a Microsoft a presentar una propuesta para el establecimiento


de un mecanismo de supervisión mediante un administrador de supervisión.
Microsoft presentó dicha propuesta.
41. Microsoft presentó ante el Tribunal de Primera Instancia («TPI») (47) un
recurso de anulación de la decisión, así como una solicitud de medidas cautelares que
persigue la suspensión de los remedios de interoperabilidad y desvinculación hasta que
no se resuelva su recurso de anulación (48). La Comisión decidió no exigir la aplicación
de estas medidas correctoras hasta que no se pronunciase el presidente del TPI en
relación con la solicitud de Microsoft de aplicación de medidas cautelares (49). El 22 de
diciembre el Presidente denegó en su totalidad la solicitud de aplicación de medidas
cautelares presentada por Microsoft (50).

RECUADRO 2. APLICACIÓN DE LAS NORMAS DE COMPETENCIA DE LA UE


A LOS SERVICIOS MÓVILES Y DE BANDA ANCHA DE INTERNET

En 2004 se intensificó la competencia en el sector de las comunicaciones


electrónicas y en algunos segmentos del mercado (1). En la UE ampliada a
25 Estados miembros, los dos principales vectores de crecimiento fueron los
servicios fijos de banda ancha y los servicios móviles. El crecimiento en el sector
de banda ancha superó al registrado en el sector de servicios móviles.
Por lo que se refiere a las actividades de defensa de la competencia, la Comisión se
centró en estos dos importantes segmentos. En el contexto del nuevo marco regulador
para las comunicaciones electrónicas, que entró en vigor el 25 de julio de 2003, la
política de la competencia continúa desempeñando un papel destacado a la hora de
aproximar la regulación del sector a los principios de la normativa de competencia.
En el contexto de los servicios de acceso de banda ancha a Internet, la actuación
de la Comisión en relación con un supuesto caso de estrechamiento de márgenes
llevó a Deutsche Telekom —el operador tradicional de líneas fijas en Alemania—
a reducir notablemente sus tarifas de líneas compartidas (2). A la luz de estas

(1) Véase el décimo Informe de aplicación de la Comisión http://www.europa.eu.int/


information_society/policy/ecomm/implementation_enforcement/annualreports/
10threport/index_en.htm).
(2) Tarifa que los competidores han de abonar a Deutsche Telekom por el acceso compartido a
sus bucles locales.

(47) Asunto T-201/04.


(48) Asunto T-201/04 R.
(49) La audiencia sobre la solicitud de medidas cautelares tuvo lugar entre el 30 de septiembre y el
1 de octubre de 2004.
(50) Véase más adelante en la sección I.C.

37
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

reducciones de tarifas, la Comisión pudo cerrar su investigación sobre el supuesto


abuso de posición dominante de Deutsche Telekom en el mercado de la prestación
de acceso de banda ancha a su red fija de telecomunicaciones. La Comisión
aceptó los compromisos de Deutsche Telekom consistentes en poner fin de forma
permanente al estrechamiento de márgenes a partir del 1 de abril de 2004 (3).
Por lo que se refiere a las comunicaciones móviles, el 26 de julio la Comisión
publicó dos pliegos de cargos referentes a la itinerancia internacional en el Reino
Unido. Los cargos se refieren a las tarifas que O2 y Vodafone aplicaban a otros
operadores móviles de red por la itinerancia internacional al por mayor. Sobre la
base de su investigación, la Comisión consideró que estas dos empresas habían
aplicado precios desleales y excesivos: Vodafone, entre 1997 y al menos septiembre
de 2003, y O2, entre 1998 y al menos septiembre de 2003 (4). Por último, en cuanto a
los servicios móviles internacionales de itinerancia, la Comisión está considerando
también las consecuencias sobre la competencia que resultan de la reciente creación
de alianzas móviles estratégicas (tales como «Freemove» o «Starmap»).

(3) Comunicado de prensa IP/04/281.


(4) Comunicado de prensa IP/04/994.

1.2. Otros asuntos y desestimaciones de denuncias

Interbrew (abuso) (51)


42. El 30 de abril, la Comisión archivó las investigaciones en virtud del artículo 82
del Tratado CE que había iniciado de oficio en 1999 a propósito del comportamiento
de Interbrew NV (ahora Inbev NV) con respecto a mayoristas belgas de cerveza,
después de que Interbrew suscribiera varios compromisos. Entre otras cosas, Interbrew
se comprometió a modificar sus sistemas de rebajas y sus acuerdos comerciales y de
asociación con mayoristas de tal manera que ya no se impida a los proveedores rivales
competir eficazmente con Interbrew en Bélgica.
43. En primer lugar, Interbrew acordó poner en conocimiento de todos los
mayoristas su sistema estandardizado de descuentos por volumen en su totalidad en
lugar de ofrecerles la tasa de descuento correspondiente a la franja de volumen en
que se encuadran las compras de cada uno para los diversos tipos de cerveza y las
tasas correspondientes a las franjas de volumen situadas inmediatamente por encima
o por debajo de dicha franja. También se modificará otro sistema de descuentos,
específicamente diseñado para los mayoristas que estén dispuestos a vender los diversos
tipos de cerveza Interbrew en sus propios establecimientos exclusivos al por menor, de

(51) COMP/37.409. Véase el comunicado de prensa IP/04/574 de 30.4.2004.

38
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

tal manera que los descuentos ya no aumentarán con el número de establecimientos


exclusivos del mayorista sino que serán un importe fijo por hectolitro de un determinado
tipo de cerveza, sea cual sea el número de establecimientos exclusivos.
44. En el marco de los acuerdos de asociación de Interbrew, la empresa ya no
tendrá acceso a los datos comerciales confidenciales de los mayoristas ni tendrá derecho
a bloquear la oferta de un competidor para la compra del negocio del mayorista y
a presentar su propia oferta alternativa (abolición del «derecho preferente»). Por
último, en relación con los acuerdos comerciales por los cuales Interbrew otorga a los
mayoristas una serie de incentivos tales como ayuda económica u objetos publicitarios
(gadgets) a cambio principalmente de actividades promocionales, Interbrew han
aceptado: a) suprimir toda obligación de exclusividad de producto, b) hacer plenamente
transparentes los criterios de elegibilidad, y c) dejar bien claro que todos los mayoristas
sin excepción pueden acceder a los mismos incentivos.

Scandlines/Puerto de Helsingborg (52) y Sundbusserne/Puerto de Helsingborg (53)


45. El 23 de julio la Comisión adoptó dos decisiones (54) por las que se desestimaron
dos denuncias interpuestas por los operadores de transbordadores Scandlines Sverige
AB y Sundbusserne AS contra el puerto de Helsingborg en Suecia. Estas dos denuncias
paralelas se referían a supuestos abusos en el sentido de lo dispuesto en el artículo 82
del Tratado CE en relación con unas tarifas portuarias excesivas aplicadas por el puerto
de Helsingborg en concepto de servicios prestados a los operadores de transbordadores
que operan en la ruta Helsingborg-Elsinore entre Suecia y Dinamarca.
46. Después de una investigación en profundidad, la Comisión llegó a la
conclusión de que los elementos de prueba de disponibles eran insuficientes para
demostrar conforme a derecho que los precios en cuestión eran excesivos. Las
decisiones señalan dificultades de carácter más general en la aplicación del artículo 82
del Tratado CE a los asuntos de precios excesivos, especialmente en casos en los que
no se dispone de referencias útiles. Dado que la jurisprudencia existente en la materia
es bastante escasa (55), las decisiones pueden ofrecer una orientación útil a la hora de
determinar el valor económico de un servicio y si un precio es excesivo o injustificable
y por ello constituye un abuso de posición dominante en el sentido de lo dispuesto en
el artículo 82 del Tratado CE.

(52) COMP/A.36.568.
(53) COMP/A.36.570.
(54) Las versiones no confidenciales de las decisiones se publicaron en el sitio Internet de la Dirección
General de Competencia.
(55) Las decisiones están basadas en la prueba desarrollada por el Tribunal de Justicia en el asunto
27/76, United Brands/Comisión (Rec. 1978, p. 207).

39
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Tarifas por la terminación de llamadas a la red móvil de KPN (56)


47. La Comisión informó a los demandados que MCI había retirado su denuncia
el 21 de octubre, y que la Comisión no tenía intención de proseguir la investigación
este asunto. El 22 de marzo de 2002 se publicó un pliego de cargos en el que se alegaba
que KPN Mobile se había negado a suministrar interconexión directa a operadores
independientes y había estrechado los márgenes entre sus tarifas mayoristas por la
terminación de llamadas a redes móviles y los precios minoristas por los servicios de
red privada virtual móvil (MVPN). En su decisión de no proseguir el asunto de oficio,
la Comisión tuvo en cuenta el hecho de que entre tanto la actuación del regulador
neerlandés OPTA había hecho que KPN Mobile presentase una oferta de interconexión
directa razonable. Las tarifas mayoristas de interconexión a redes móviles en los Países
Bajos también se habían reducido y OPTA se encontraba en plena fase de análisis de los
mercados de terminación en las distintas redes móviles de los Países Bajos en el contexto
de un nuevo marco normativo para las comunicaciones electrónicas introducido en
el país en la primavera de 2004. Por último, en su investigación la Comisión había
llegado a la conclusión de que en el contexto específico de los servicios MVPN no
se podía demostrar plenamente la existencia de un estrechamiento de márgenes de
conformidad con el artículo 82 del Tratado CE.

B2/Telia (57)
48. En noviembre B2 Bredband AB (B2) retiró su denuncia contra TeliaSonera
AB, el operador tradicional de telecomunicaciones de Suecia, y poco después la
Comisión archivó el asunto. En diciembre de 2003 la Comisión había remitido
un pliego de cargos a TeliaSonera, alegando que la empresa había abusado de su
posición dominante al aplicar precios excesivamente bajos en una oferta presentada
para obtener la adjudicación de un gran contrato de construcción y explotación de
una red de banda ancha de fibra óptica para el suministro de acceso de Internet de
alta velocidad a la ciudad de Malmoe. La Comisión alegó que la oferta de TeliaSonera
para ese contrato había sido fijada intencionadamente por debajo de costes por lo
que no le permitía recuperar las inversiones y gastos derivados del suministro de
infraestructuras y servicios incluidos en el contrato y que, al ofertar un precio tan bajo,
TeliaSonera impedía el desarrollo de infraestructura alternativa y la entrada de otros
competidores. No obstante, nuevos datos surgidos de la investigación con posterioridad
a la publicación del pliego de cargos llevaron a la Comisión a la conclusión de que
no se podía demostrar con la certeza suficiente que TeliaSonera tuviera una posición
dominante en los mercados de referencia cuando presentó la oferta.

(56) COMP/37.704, MCI/Mobile termination rates.


(57) COMP/37.663, B2/Telia.

40
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

2. Carteles

RECUADRO 3. RESUMEN DE LAS MEDIDAS DE APLICACIÓN ADOPTADAS


CONTRA LOS CARTELES

Durante 2004 la Comisión siguió prestando una especial atención a la lucha contra
los carteles que ya había desarrollado a lo largo de los tres ejercicios anteriores al
adoptar otras seis decisiones contra otros tantos acuerdos horizontales ilegales,
que afectaron a unas 30 empresas. Estos asuntos fueron: tubos sanitarios de
cobre, gluconato sódico, cerveza francesa, tabaco crudo en España, artículos de
mercería (agujas) y colincloruro (1). En estas decisiones se impusieron multas por
un importe total de 390 millones de euros.
Hay que destacar una serie de acontecimientos relevantes en lo que se refiere
a la lucha contra los carteles que se produjeron a lo largo del año. Tres son los
aspectos que merecen mención especial, a saber, lo acontecido en el ámbito de la
clemencia, las consecuencias para la lucha contra los carteles de la introducción
del Reglamento (CE) no 1/2003 y la clarificación de las normas por las que se rige
el llamado privilegio legal.

Clemencia
La comunicación sobre clemencia de 2002 (2) siguió siendo una herramienta de
aplicación importante. El gran número de asuntos generados por la comunicación
sobre clemencia de 2002 demuestra su eficacia, muy superior a la de la anterior
comunicación de clemencia de 1996. La mayoría de los asuntos que llegan ahora
a la fase de decisión se abordan en el marco de la comunicación de 2002 (3).

Reglamento (CE) no 1/2003


La entrada en vigor en mayo del Reglamento (CE) no 1/2003 (4) reforzó notablemente
los poderes de investigación de la Comisión. Tres aspectos claves merecen ser desta-
cados. En primer lugar, el Reglamento amplía los poderes de registro de la Comisión
de tal modo que ahora se incluyen también locales distintos de los locales comercia-
les, como los domicilios particulares de los empleados de una empresa, cuando se
tengan sospechas razonables de que se guarda en ellos documentación comercial (5).

(1) Véanse más adelante los resúmenes de las distintas decisiones.


(2) Comunicación relativa a la dispensa del pago de las multas y la reducción de su importe en
casos de cartel (DO C 45 de 19.2.2002).
(3) La solicitud de clemencia debe haber llegado a la Comisión después del 19 de febrero de
2002 para que sea de aplicación la nueva comunicación.
(4) Véase, asimismo, el punto 1.
(5) Artículo 21 del Reglamento.

41
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Dicha acción sólo puede llevarse a cabo con la autorización previa de las
autoridades judiciales nacionales del Estado miembro de que se trate. En segundo
lugar, se refuerzan los poderes de registro de la Comisión al tener la facultad de
precintar locales comerciales durante el tiempo necesario para llevar a cabo la
inspección (6). En tercer lugar, se concede a la Comisión poderes expresos para
entrevistarse con cualquier persona física o jurídica, que así lo acepte, a efectos
de investigación (7).

Privilegio legal
A raíz de un recurso interpuesto por la Comisión, el Presidente del Tribunal de
Justicia anuló, mediante auto de 27 de septiembre (8), la suspensión (parcial) de
la validez de una decisión de la Comisión por la que se denegaba una solicitud
de privilegio legal que había sido ordenada previamente por el Presidente del
Tribunal de Primera Instancia (9). Se devolvió a la Comisión un sobre que
contenía parte de los documentos incautados en la inspección, que las partes
alegaban que estaban cubiertos por el privilegio legal (10) y que había sido
retenido en la Secretaría del Tribunal de Primera Instancia. El TJCE tomó nota
del compromiso de la Comisión de no revelar los documentos litigiosos a terceros
hasta la conclusión del procedimiento principal. Habida cuenta de que el nuevo
planteamiento presentado por las partes con respecto al alcance del privilegio
legal no ha sido confirmado por los Tribunales, la Comisión sigue llevando a
cabo inspecciones como lo hacía anteriormente siguiendo la jurisprudencia
establecida (11), que en opinión de la Comisión sigue siendo válida y adecuada.

(6) Artículo 20 del Reglamento.


(7) Artículo 19 del Reglamento.
(8) Asunto C-7/04 P(R). Para más detalles, véase más adelante la sección consagrada a los
asuntos ante los tribunales.
(9) Asuntos acumulados T-125/03 R y T-253/03 R, Akzo Nobel Chemicals Ltd y Akcros. Véase
también el Informe sobre la política de competencia 2003, punto 33.
(10) El asunto principal sobre esta materia estaba pendiente ante el Tribunal a finales de año.
(11) Sentencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, de 18 de mayo de 1982, en
el asunto 155/79, AM&S/Comisión (Rec. 1982, p. 417).

Tubos sanitarios de cobre (58)


49. El 3 de septiembre la Comisión adoptó una decisión en la que se concluye
que los principales fabricantes de tubos sanitarios de cobre, Boliden AB (así como
sus antiguas filiales Boliden Fabrication AB y Boliden Cuivre & Zinc SA), Halcor SA,

(58) COMP/38.069.

42
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

HME Nederland BV, IMI plc (así como sus antiguas filiales IMI Kynoch Ltd e IMI
Yorkshire Copper Tube Ltd), KM Europa Metal AG (así como sus filiales al 100 %
Europa Metalli SpA y Tréfimétaux SA), Mueller Industries, Inc. (así como sus filiales
WTC Holding Company, Inc., Mueller Europe Ltd, DENO Holding Company, Inc y
DENO Acquisition EURL), Outokumpu Oyj (así como sus filiales al 100 % Outukompu
Copper Products Oy) y Wieland Werke AG (junto a sus filiales Austria Buntmetall AG
y Buntmetall Amstetten GmbH), habían infringido las normas de competencia de la
Comunidad Europea al ponerse de acuerdo para fijar precios y repartirse los mercados
en el mercado del EEE de tubos sanitarios de cobre. Tras una investigación que empezó
en 2001, la Comisión determinó que la infracción se había prolongado desde mediados
de 1988 hasta principios de 2001.
50. El producto de referencia se utiliza fundamentalmente para las instalaciones
de agua, combustible, gas y calefacción en el sector de la construcción. Los principales
clientes de los tubos sanitarios son los distribuidores, mayoristas y minoristas que los
venden a los instaladores y a otros consumidores finales. El valor de mercado conjunto de
los tubos sanitarios de cobre desnudos (970,1 millones de euros) y recubiertos de una capa
plástica (180,9 millones de euros) asciende a 1 151 millones de euros (EEE en 2000).
51. La cantidad total de multas impuestas a las empresas en este asunto fue de
222,3 millones de euros. A excepción de HME Nederland BV, todos los destinatarios
de la decisión cooperaron con la Comisión en su investigación de conformidad con la
comunicación de clemencia de 1996. La Comisión concedió la inmunidad de multas
al grupo Mueller, una reducción del 50 % de la multa a Outokumpu, un 35 % al grupo
KME y al grupo Wieland, un 15 % a Halcor y un 10 % a los grupos IMI y Boliden
por haber cooperado. La multa más cuantiosa se impuso a las empresas del grupo
KME, por un total de 67,08 millones de euros. El grupo Wieland recibió una multa
de 27,8411 millones de euros, el grupo IMI 44,98 millones de euros, Outokumpu
36,14 millones, Boliden 32,6 millones, Halcor 9,16 millones y HME 4,49 millones. En
recompensa por haber cooperado fuera del ámbito de aplicación de la comunicación de
clemencia de 1996, a Outokumpu y KME se les aplicó un factor atenuante. Outokumpu
fue la primera empresa en revelar la duración total del cartel, más de 12 años. KME
fue la primera en revelar pruebas concluyentes en cuanto a la cooperación sobre los
tubos sanitarios de cobre recubiertos de una capa plástica. Por otra parte, se penalizó a
Outokumpu por reincidente, puesto que ya había sido destinatario de una decisión de
la Comisión en la que se condenaba en 1990 a un cartel en el sector del acero inoxidable
y recibió un incremento para así asegurar el carácter disuasorio de la multa.

Gluconato sódico (59)


52. El 29 de septiembre la Comisión impuso a cuatro empresas del grupo
Jungbunzlauer una multa de 19,04 millones de euros por ponerse de acuerdo para fijar

(59) COMP/36.756.

43
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

precios y repartirse los mercados de gluconato sódico, una sustancia química utilizada
fundamentalmente para limpiar metales y vidrio.
53. La decisión complementa a una anterior adoptada en 2001 (60) en la que se
acreditaba que seis empresas, incluida una empresa del grupo Jungbunzlauer, habían
creado un cartel secreto entre 1987 y 1995. Por lo que respecta a la empresa del grupo
Jungbunzlauer, en 2002 se anuló la decisión adoptada en 2001 debido a un error
objetivo en la argumentación de la decisión en relación con su responsabilidad en la
infracción.
54. Las partes en el cartel del gluconato sódico acaparaban casi la totalidad de
la producción mundial. La infracción fue considerada muy grave y Jungbunzlauer
infringió las normas de competencia comunitarias durante siete años. Para calcular
el importe de la multa, la Comisión tuvo en cuenta el escaso tamaño del mercado del
gluconato sódico. Por otra parte, se redujo en un 20 % la multa a Jungbunzlauer al
cooperar con la Comisión de conformidad con lo dispuesto en la comunicación de
clemencia de 1996.

Cerveza francesa (61)


55. El 29 de septiembre la Comisión adoptó una decisión de prohibición con
imposición de multas sobre la base de lo dispuesto en el artículo 81, apartado 1,
del Tratado CE contra dos grupos cerveceros, Brasseries Kronenbourg y su antigua
matriz, Groupe Danone, por una parte, y Heineken France (antes Sogebra) y su
sociedad matriz Heineken NV, por otra, por haber firmado un acuerdo —en realidad
nunca aplicado— de «armisticio» con el fin de establecer un equilibrio entre el sector
«hostelería» (consumo fuera del domicilio) (62) en Francia entre los dos grupos y poner
fin a una guerra de adquisiciones de mayoristas de bebidas entre ambos grupos.
56. En conjunto, se consideró que la infracción era grave. La Comisión impuso
una multa de 1 millón de euros a Heineken France y Heineken NV. Se impuso una
multa de 1,5 millones de euros al Grupo Danone y a Brasseries Kronenbourg, ya que,
a la hora de determinar la cuantía de esta multa, se tuvo en cuenta como circunstancia
agravante la reincidencia.

Tabaco crudo en España (63)


57. El 20 de octubre la Comisión impuso multas que totalizaban 20 millones de
euros a cuatro transformadores españoles de tabaco crudo (Cetarsa, Agroexpansión,
World Wide Tobacco España y Taes) y a un procesador italiano (Deltafina) por haber
suscrito un acuerdo contrario a la competencia destinado a fijar el precio medio máximo

(60) Véase el Informe sobre la política de competencia 2001, punto 48.


(61) COMP/37.750, Brasseries Kronenbourg, Brasseries Heineken.
(62) Hoteles, restaurantes y cafeterías.
(63) COMP/38.238.

44
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

que pagarían a los productores españoles de tabaco crudo así como las cantidades
de tabaco crudo que adquirirían. El cartel se prolongó de 1996 a 2001. A partir de
1998 los transformadores pusieron en práctica un sofisticado sistema de aplicación y
seguimiento. Además, a partir de 1999 también acordaron las horquillas de precios de
tabaco crudo que posteriormente negociarían con los representantes de los productores
para incluirlos en los contratos normalizados de cultivo, que ofrecen un marco para la
fijación del precio final del tabaco crudo en el momento de la entrega. Se consideró que
las matrices de Agroexpansión y WWTE eran conjunta y separadamente responsables
del comportamiento de sus filiales.
58. En la misma decisión la Comisión prohibió también un cartel en el que
estaban implicadas las asociaciones que representan a los productores de tabaco crudo
(ASAJA, UPA, COAG y CCAE). La Comisión descubrió que durante el mismo período
se habían puesto de acuerdo en las horquillas de precios y los precios mínimos del
tabaco crudo que luego negociarían colectivamente con los transformadores a la hora
de discutir los contratos normalizados de cultivo y les impuso una multa simbólica
de 1 000 euros a cada una con objeto de tener en cuenta el papel desempeñado por el
marco regulador nacional en su comportamiento. Esta circunstancia también se tuvo
en cuenta como atenuante a la hora de determinar las multas a los transformadores.

Artículos de mercería (agujas) (64)


59. En la decisión que adoptó el 26 de octubre la Comisión llegó a la conclusión
de que tres empresas y sus respectivas filiales, a saber, William Prym GmbH & Co. KG
y Prym Consumer GmbH & Co. KG, Coats Holdings Ltd y J & P Coats Ltd, y Entaco
Ltd y Entaco Group Ltd, habían suscrito por escrito entre el 10 de septiembre de 1994
y el 31 de diciembre de 1999 una serie de acuerdos, formalmente bilaterales, que en
la práctica equivalían a un acuerdo tripartito por el cual estas empresas se repartían
o contribuían al reparto de los mercados de productos (artículos de mercería) o
los mercados geográficos (en el caso de las agujas). Además, las empresas habían
participado en reuniones bilaterales o trilaterales entre el 10 de mayo de 1993 y el
8 de noviembre de 2001.
60. La Comisión basó su decisión especialmente en la existencia de cláusulas
intercondicionales contenidas en la serie de acuerdos antes mencionada. Estas cláusulas
se renovaron a lo largo del tiempo.
61. La Comisión identificó tres mercados de productos de referencia: i) el
mercado europeo de agujas de coser a mano y agujas tradicionales (incluidas las agujas
especiales), en el que se produjo el reparto del mercado de producto y geográfico,
ii) el mercado europeo de «otros productos de costura y de punto, incluidos alfileres,
alfileres de punto y agujas de punto», y iii) el mercado europeo de otros artículos de
mercería, incluidos las cremalleras y otros cierres, en ambos de los cuales el reparto

(64) COMP/38.338. Véase el comunicado de prensa IP/04/1313 de 26.10.2004.

45
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

del mercado de productos sólo se produjo entre el 10 de septiembre de 1994 y el


13 de marzo de 1997.
62. La infracción era muy grave en sí misma dado que se trataba del reparto de los
mercados de producto y geográfico entre mercados diferentes. Los acuerdos de reparto
del mercado de productos se plasmaron en diferentes niveles de mercado, es decir,
tanto en la fabricación como en la distribución (a escala mayorista y minorista) ya
que, aunque Coats era fundamentalmente un distribuidor de agujas, a escala minorista
competía con Prym y Entaco con su marca de agujas «Milward».
63. De conformidad con la comunicación sobre la clemencia de 1996, la Comisión
concedió a Entaco la exención completa de la multa que se le habría impuesto de no
ser porque informó a la Comisión de la existencia de los acuerdos de reparto de los
mercados y facilitó pruebas decisivas sin las cuales no se habría podido demostrar su
existencia. Tanto a Coats como a Prym, conjunta y solidariamente responsables con
sus filiales respectivas, se les impuso una multa de 30 millones de euros.

Cloruro de colina (65)


64. El 9 de diciembre la Comisión adoptó una decisión negativa contra Akzo Nobel
NV, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel Chemicals International BV, Akzo Nobel
Chemicals BV y Akzo Nobel Functional Chemicals BV, conjunta y solidariamente,
Chinook Group Limited Partnership y Chinook Group Limited, conjunta y
solidariamente, BASF AG, Bioproducts Incorporated, DuCoa LP y UCB SA.
65. Estas empresas infringieron las normas europeas de competencia puesto
que participaron en un cartel en el sector del cloruro de colina. Por lo que respecta
al EEE, el cartel del cloruro de colina operó en dos niveles diferentes, aunque
estrechamente relacionadas entre sí: el mundial y el europeo. En el primero todos los
fabricantes implicados en este procedimiento participaron en actividades contrarias
a la competencia en relación con el EEE entre junio de 1992 y abril de 1994. Entre
ellas, se ha de mencionar la fijación y el aumento de los precios mundiales, el reparto
de los mercados mundiales, el control de los distribuidores y conversores, amén del
intercambio de información comercialmente sensible.
66. Los productores norteamericanos no participaron en una serie de nuevas
reuniones contrarias a la competencia en la que sólo participaron los productores
europeos para coordinar su comportamiento en el mercado europeo. Estas reuniones se
celebraron entre marzo de 1994 y octubre de 1998. Entre las actividades llevadas a cabo
se incluyeron la fijación y el incremento de los precios (tanto para el conjunto del EEE
como para los mercados nacionales y los consumidores individuales), la asignación de
clientes individuales entre las empresas participantes, el reparto de cuotas de mercado
para cada empresa en el mercado del EEE en su conjunto y el control de distribuidores
y convertidores, sin olvidar el intercambio de información comercialmente sensible.

(65) COMP/37.533.

46
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

67. Se calculó que el tamaño del mercado mundial del cloruro de colina,
utilizado principalmente en el sector de los piensos para la alimentación animal, era
de 183,7 millones de euros en 1997, último completo en que se constató la infracción,
de los cuales 52,6 millones de euros corresponden al EEE. Durante el período de
investigación, los productores implicados en la infracción controlaron más del 80 %
del mercado mundial. Los productores europeos concernidos controlaron cerca del
80 % del EEE.
68. Los productores norteamericanos dejaron de participar en la infracción al
término de la reunión mundial que se celebró entre el 14 y el 20 de abril de 1994.
Las primeras medidas tomadas por la Comisión para investigar la infracción lo fueron
el 26 de mayo de 1999. Por haber transcurrido más de cinco años desde que los
productores norteamericanos Bioproducts, Chinook y DuCoa dejaran de tomar parte
en la infracción, no se les multó.
69. La Comisión impuso las siguientes multas a los productores europeos:
20,99 millones de euros conjunta y solidariamente a Akzo Nobel NV, Akzo Nobel
Nederland BV, Akzo Nobel Chemicals International BV, Akzo Nobel Chemicals
BV y Akzo Nobel Functional Chemicals BV; 34,97 millones de euros a BASF AG, y
10,38 millones de euros a UCB SA.

3. Otros acuerdos y prácticas concertadas

3.1. Decisiones de la Comisión

Air France/Alitalia (66)


70. El 7 de abril la Comisión aprobó la alianza entre Air France y Alitalia, siempre
que las partes cumpliesen los compromisos sustantivos suscritos. Las condiciones
impuestas en la decisión aspiran a reducir las barreras de entrada y a ofrecer a los
nuevos competidores una oportunidad real de hacerse con un hueco en el mercado. La
Comisión identificó siete rutas en las que había solapamiento y en las que la unión de las
fuerzas de Air France y Alitalia eliminaría o reduciría notablemente la competencia. Se
trata de París-Milán, París-Roma, París-Venecia, París-Florencia, París-Bolonia, París-
Nápoles y Milán-Lyon. En estas líneas, Air France y Alitalia eran, antes de la alianza,
los dos competidores principales. Una vez que las empresas accedieron, entre otras
cosas, a renunciar a un número suficiente de franjas horarias de despegue y aterrizaje
en los aeropuertos y a aplicar algunos otros remedios para restaurar la competencia
efectiva en estas rutas, la Comisión pudo dar su aprobación a esta operación (67).

(66) COMP/38.284.
(67) Esta decisión ha sido recurrida ante el Tribunal de Primera Instancia por un tercero (asunto
T-300/04).

47
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Topps (68)
71. El 26 de mayo la Comisión adoptó una decisión (69) por la que se imponía una
multa de 1,59 millones de euros a The Topps Company Inc y sus filiales europeas, Topps
Europe Ltd, Topps International Ltd, Topps UK Ltd y Topps Italia SRL («Topps») por
infringir lo dispuesto en el artículo 81, apartado 1, del Tratado CE. El grupo Topps
fabrica productos coleccionables tales como pegatinas o cromos intercambiables con
jugadores de fútbol o personajes de dibujos animados.
72. La Comisión llegó a la conclusión de que Topps suscribió una serie de
acuerdos y prácticas concertadas con varios de sus intermediarios en el Reino Unido,
Italia, Finlandia, Alemania, Francia y España con objeto de restringir las importaciones
paralelas de productos coleccionables de Pokémon. Pokémon es el nombre que recibe
toda una gama de personajes desarrollados en un principio para la videoconsola de
Nintendo «Game Boy», aunque también los usa Topps, bajo licencia de Nintendo, para
ilustrar colecionables como pegatinas o cromos intercambiables. En el año 2000 hubo
una demanda enorme de estos productos coleccionables de Pokémon mientras que los
precios entre los Estados miembros diferían de forma significativa. En aquellos países
con los precios más altos, como era el caso de Finlandia, las familias tenían que pagar
más del doble que en los países con precios más bajos, como era el caso de Portugal,
por las mismas pegatinas de Pokémon.
73. Han sido muchas las veces en que la Comisión y los tribunales comunitarios
han condenado de forma inequívoca estas restricciones del comercio paralelo, ya que
constituyen violaciones muy serias de lo dispuesto en el artículo 81, apartado 1, del
Tratado CE al poner en peligro un principio fundamental del mercado interior. A
través de las medidas descritas anteriormente, Topps impidió que los distribuidores
y en definitiva los consumidores se beneficiaran de las significativas diferencias de
precios que existían entre los Estados miembros.
74. Los destinatarios de la decisión fueron las cuatro filiales europeas de Topps,
que participaron en los acuerdos y prácticas concertadas contrarios a la competencia,
y la matriz de todas ellas en EE.UU. a la vista de su decisiva influencia en la conducta
de sus filiales al 100 %. La decisión no se dirigió a los intermediarios de Topps porque
su responsabilidad en la infracción era insignificante. A la hora de fijar el importe de
la multa y a pesar de tratarse de una infracción muy grave, la Comisión sólo calificó
de grave la infracción cometida por Topps, principalmente porque las pruebas que
figuraban en el expediente de la Comisión no demostraron que las restricciones sobre
las importaciones paralelas se aplicasen sistemáticamente a todos los intermediarios.

(68) COMP/37.980, Souris Topps.


(69) Comunicado de prensa IP/04/682 de 26.5.2004.

48
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

RECUADRO 4. MERCADOS DE GESTIÓN DE DERECHOS EN LA UE

El desarrollo de una presencia notoria de la diversidad musical y cultural


europeas en los nuevos mercados en línea a escala de todo el continente es de
vital interés en el contexto global de los objetivos de Lisboa. Esto significa que
se necesita agilizar la comercialización de los derechos de música europeos a sus
usuarios que pueden expandir la presencia europea en esos medios manteniendo
al mismo tiempo unas condiciones adecuadas para el desarrollo del contenido
local. Por lo que se refiere a la aplicación de las normas de competencia a
los servicios de gestión de derechos, especial atención se ha de prestar a las
restricciones perniciosas para la competencia en el sector y a los incentivos a la
competencia para la prestación eficaz de tales servicios.
La Comisión ya ha facilitado ciertas orientaciones en este campo en su decisión
IFPI (1). Entre tanto algunos de los principios que figuran en esta decisión se han
llevado a la práctica y se aplican ahora de forma bastante generalizada cuando
los miembros de IFPI emiten licencias en el territorio de la UE para la difusión
de música en la web en relación con los derechos de que disponen.
Por lo que se refiere al llamado «Acuerdo de Santiago» (2) relativo a la gestión de
los derechos de autor para la música vía Internet, la Comisión envió un pliego de
cargos (3), señalando a las sociedades de gestión colectiva de derechos implicadas
los problemas de competencia planteados por este acuerdo y especialmente
la compartimentación del mercado debida a una cláusula de residencia
económica.
Una comunicación publicada en abril establece los principios propuestos por la
Comisión por los que regirá el sector en el futuro (4). Desde la perspectiva de la
competencia, especial importancia revisten las cuestiones siguientes:
— Las restricciones territoriales no deberían impedir la adopción de nuevos
acuerdos de ventanilla única a escala europea necesarios para lograr una mayor
eficiencia en los derechos de licencia a escala mundial y de la UE en los nuevos
mercados de la música.

(1) COMP/C-2/38.014, IFPI «Emisión simultánea», Decisión de 8 de octubre de 2002 (DO L 107 de
30.4.2003).
(2) COMP/38.126, Santiago.
(3) Comunicado de prensa IP/04/586.
(4) Comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo y al Comité Económico y
Social Europeo titulada «La gestión de los derechos de autor y derechos afines en el mercado
interior» [COM(2004) 261 final de 16.4.2004].

49
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

— En el marco de la normativa de competencia, la Comisión verá favorablemente


la adopción de acuerdos de ventanilla única y acuerdos recíprocos afines entre
los sistemas de gestión colectiva de derechos.
— Sin embargo, la Comisión no puede permitir que se perpetúen las restricciones
del pasado una vez que ya no sean indispensables.
— Los propietarios de los derechos deben poder determinar el adecuado
equilibrio entre la gestión individual de los derechos y la gestión colectiva de
sus derechos musicales.
— Los acuerdos no deben vincular innecesariamente las ofertas de gestión de
derechos. Se debe permitir el desarrollo de una gestión individual de derechos.
Teniendo en cuenta la viabilidad de los sistemas de gestión colectiva, los
titulares de derechos deberían tener la opción de utilizar nuevas técnicas
digitales de gestión de derechos con objeto de gestionarlos individualmente.

Colegio Belga de Arquitectos (70)


75. El 24 de junio la Comisión condenó la escala mínima de honorarios
recomendada por el Colegio Belga de Arquitectos.
76. La escala mínima de honorarios fue adoptada por el Consejo Nacional
del Colegio Belga de Arquitectos en 1967, y ha sufrido varias modificaciones con
posterioridad. La más reciente, introducida en junio de 2002, se refería a ella como
circular (indicatif/leidraad). En la escala se establecían los honorarios mínimos que
había de percibir un arquitecto en concepto de los servicios prestados en la práctica
independiente en Bélgica.
77. La Comisión consideró que la decisión por la que se adoptaba la escala de
honorarios era un acto independiente de carácter prescriptivo del cual el Colegio, que
actúa como asociación de empresas, era plenamente responsable. Además, la Comisión
concluyó que el Colegio pretendía coordinar el comportamiento de sus miembros en
el mercado a través de sus decisiones por las que establecía y modificaba la escala.
Asimismo, la Comisión llegó a la conclusión de que, al menos en cierta medida, la
escala se aplicaba.
78. Entre los elementos de prueba que demostraban que la finalidad de la escala
era restringir la competencia se encuentran el tono intencionalmente prescriptivo del
título y los considerandos del preámbulo, el hecho de que durante 18 años el Colegio
elaborase e hiciese circular un modelo de contrato en el que la única opción para fijar
los honorarios era una referencia a la escala, y el hecho de que el Colegio fue mucho

(70) COMP/38.549.

50
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

más allá de una mera circulación de información a sus miembros, sus clientes y los
tribunales.
79. Aunque una decisión de fijar o recomendar honorarios mínimos constituye
en si misma una infracción muy grave, la Comisión la consideró en conjunto como
grave, habida cuenta de que probablemente no todos los arquitectos habían aplicado la
escala de honorarios y de que el ámbito geográfico de la decisión se circunscribía a un
Estado miembro.
80. Al imponer una multa de 100 000 euros, la Comisión consideró como
circunstancia atenuante la posibilidad de que el Colegio albergara la duda razonable
de si su escala de honorarios constituía realmente una infracción antes de que
la Comisión adoptase su Decisión CNSD en 1993 (71). Además, es política de la
Comisión, establecida en su informe de 9 de febrero de 2004, incitar a las autoridades
nacionales de reglamentación y los organismos profesionales a revisar y a modificar
sus normas restrictivas, y a darles la oportunidad para que puedan hacerlo. El importe
de la multa refleja también un planteamiento gradual (72) de la Comisión consistente
en la imposición de multas a los organismos profesionales por llevar a cabo prácticas
restrictivas de la competencia.

Gaz de France (73)


81. El 26 de octubre la Comisión adoptó dos decisiones en relación con otros
tantos contratos suscritos por Gaz de Francia (GDF) en 1997; el primero con la
empresa gasística italiana ENI, y el segundo con la eléctrica italiana, ENEL. El objeto
del contrato entre GDF y ENI era el transporte por parte de GDF a través del territorio
francés y hasta la frontera suiza de gas natural adquirido por ENI en el norte de Europa.
El contrato incluía una cláusula que obligaba a ENI a comercializar el gas únicamente
«más allá del punto de reentrega», es decir, una vez ha abandonado el territorio francés.
El contrato GDF-ENEL se refería al intercambio de gas natural licuado adquirido por
ENEL en Nigeria e incluía una cláusula que obligaba a ENEL a utilizar el gas en Italia.
82. La Comisión llegó a la conclusión de que ambas cláusulas limitaban el
territorio en el que las partes podían utilizar el gas y pretendían compartimentar los
mercados nacionales, sobre todo al impedir que los consumidores de gas natural
establecidos en Francia pudiesen abastecerse de ENEL y ENI. Por lo tanto, constituían
una restricciones de competencia en el sentido de lo dispuesto en el artículo 81 del

(71) Decisión 93/438/CEE en el asunto IV/33.407, CNSD (DO L 203 de 13.8.1993). Esta decisión prohibió
la escala fija de honorarios de los agentes de aduanas italianos.
(72) En su primera decisión referente a las tarifas de organismos profesionales, de 1993, la Comisión
condenó las tarifas fijas, aunque no impuso multa. En 1996, la Comisión tomó una decisión
en relación con las tarifas recomendadas de la asociación neerlandesa de agentes transitarios,
imponiendo una multa simbólica de 1 000 euros.
(73) COMP/38.662, GDF-ENEL, GDF-ENI.

51
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Tratado CE y un obstáculo considerable para la creación de un mercado del gas


verdaderamente competitivo a escala europea.
83. Estas dos decisiones se revelan aún más importantes a la vista del proceso de
liberalización puesto en marcha en el sector gasístico europeo en los últimos años y
cuyos beneficios se están concretando con lentitud. Las restricciones territoriales son
uno de los elementos clave en un conjunto de prácticas que perpetúan la división del
mercado europeo y contribuyen a la falta de fluidez en el sector. No obstante, habida
cuenta de las especificidades del sector europeo del gas y de las circunstancias del
asunto, la Comisión decidió no imponer multas.

3.2. Otros asuntos

Contenidos «premium» para los mercados mediáticos


84. La Comisión sigue dando la máxima prioridad a la competencia en los
contenidos premium como factor impulsor de la innovación en los mercados mediáticos
con objeto de contribuir a la sociedad basada en el conocimiento. Un conjunto
importante de asuntos se refiere a los derechos de acontecimientos deportivos, en
los que la Comisión ha adoptado una posición equilibrada que incluye tanto la lucha
contra los efectos de concentración y restricción de una política de comercialización
basada en acuerdos amplios y exclusivos por un único vendedor, por una parte, como
la valoración de las posibles eficiencias que lleva consigo la agregación de contenidos,
por otra.
85. En el asunto Bundesliga, que se refiere a la comercialización conjunta de los
derechos de explotación mediática de los partidos de la primera y segunda división
nacional de fútbol masculino en Alemania, la Comisión consideró que la venta
exclusiva de los derechos comerciales de retransmisión por parte de la asociación de
la liga podía restringir la competencia entre los clubes y las empresas en primera y
segunda división.
86. Tras la notificación de una evaluación preliminar a principios de 2004,
la asociación de la liga ofreció compromisos que fueron sometidos a pruebas de
mercado (74) en septiembre (75).
87. Por otra parte, la Comisión continuó su procedimiento relativo a la English
Premier League (FAPL) (76) publicando una comunicación sobre los compromisos
ofrecidos por la FAPL (77). Los procedimientos en curso referentes al Eurovision system
continuaron con una investigación sobre diversos aspectos de la compra y distribución

(74) Véase la publicación con arreglo al artículo 27, apartado 4 (DO C 299 de 14.9.2004).
(75) Una decisión de conformidad con el artículo 9 del Reglamento (CE) no 1/2003 se adoptó en enero
de 2005.
(76) COMP/38.173 y 38.453 (DO C 115 de 30.4.2004).
(77) DO C 115 de 30.4.2004

52
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

conjunta de programas deportivos, incluidos los derechos para los Juegos Olímpicos
de 2010/2012, por parte de las empresas públicas de radiodifusión, miembros de la
UER. Las propuestas y sugerencias de la UER para que el sistema de Eurovisión sea
compatible con las normas de competencia de la UE tendrá que seguir las directrices
del Tribunal de Justicia (78).
88. El 26 de octubre la Comisión anunció el cierre de su investigación (79) sobre
las llamadas cláusulas de nación más favorecida [NMF (80)] incluidas en los contratos
de los estudios de cine de Hollywood con empresas de televisión de pago, salvo en el
caso de dos estudios.
89. En la mayoría de los output deals celebrados entre los estudios de cine de
Hollywood y las empresas europeas de televisión de pago se incluían cláusulas de
NMF. Este tipo de acuerdos son habituales en el sector cinematográfico de Hollywood,
donde los estudios suelen pactar con las televisiones la venta de toda su producción
cinematográfica por un determinado período de años. Las cláusulas de NMF confieren
a los estudios el derecho a disfrutar de las condiciones más favorables pactadas entre
una televisión de pago y cualquiera de ellos.
90. Según la evaluación preliminar de la Comisión, el efecto acumulativo de las
cláusulas de NMF dio como resultado el alineamiento de los precios pagados a los
estudios, ya que cualquier incremento acordado con un estudio generaba un derecho a
un aumento paralelo de precios para los demás. La Comisión considera que esta forma
de fijar los precios está reñida con el principio básico de la competencia en precios.
91. Aún sin admitir haber cometido una infracción de la normativa de competencia,
los estudios en relación con los cuales se habían cerrado las investigaciones decidieron
renunciar a las cláusulas de NMF en sus contratos en vigor. En la medida en que no
se aparten de este nuevo comportamiento, no se prevé la adopción de nuevas medidas
contra ellos. La investigación sigue estando abierta en relación con NPB Universal y
Paramount Pictures Corp. Inc., que no han adoptado la misma actitud.

3.3. Investigaciones sectoriales

Investigación sectorial sobre la venta de derechos deportivos para su uso en redes


de operadores móviles de tercera generación (81)
92. La tecnología móvil de tercera generación (3G) se está desplegando ahora
con gran rapidez en todo el mundo. La clientela está creciendo a un ritmo superior al
experimentado por la tecnología GSM en la misma fase de su desarrollo.

(78) Véanse más adelante en el epígrafe «Asuntos judiciales».


(79) COMP/38.427. Véase el comunicado de prensa IP/04/2004 de 26.10.2004.
(80) El término hace referencia realmente al principio de proveedor más favorecido utilizado en los
acuerdos.
(81) Comunicado de prensa IP/04/134 de 30.1.2004.

53
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

93. La Comisión intensificó sus esfuerzos para evitar comportamientos contrarios


a la competencia que pudieran obstaculizar el desarrollo de este extremadamente
importante mercado emergente.
94. La Comisión ha identificado varios tipos de comportamientos de los
operadores consolidados susceptibles de restringir el acceso a los contenidos deportivos
más importantes por parte de los nuevos operadores de medios de comunicación, tales
como la denegación de suministro, la venta de los derechos televisivos en un mismo
paquete que los derechos de nuevos medios de comunicación y UMTS, los embargos
que favorecen la cobertura televisiva frente a otros tipos nuevos de cobertura y la
compra de derechos de nuevos medios de comunicación y UMTS en condiciones de
exclusividad por parte de los operadores consolidados.
95. Para valorar en toda su complejidad las particularidades del mercado, y
abordar los problemas actuales y futuros relativos al acceso a los contenidos de 3G, el
30 de enero la Comisión, conjuntamente con el Órgano de Vigilancia de la AELC, puso
en marcha una investigación sectorial sobre la venta de derechos deportivos para su
uso en redes de operadores móviles de 3G.
96. La primera fase, exploratoria, de recogida de datos, concluyó en agosto. En
ella se llevó a cabo el acopio de información sobre la situación de despliegue de las
redes 3G, incluida la venta de derechos de 3G a los operadores móviles, y se obtuvo
una visión de conjunto sobre el tipo de restricciones que se imponen a los derechos
deportivos de 3G. Se remitieron solicitudes de información a una serie de cadenas de
televisión, operadores de móviles y propietarios de contenidos.
97. La segunda fase puesta en marcha en septiembre, amplió la investigación a
una gama más amplia de operadores en el mercado, pero también incluye cuestionarios
de seguimiento a los operadores contactados en la primera fase. En esta fase se espera
obtener información pormenorizada sobre los contratos que afectan a la concesión de
derechos deportivos de 3G.

RECUADRO 5. DISTRIBUCIÓN Y REPARACIÓN DE VEHÍCULOS DE MOTOR

Durante 2004, la Comisión siguió supervisando la aplicación del Reglamento


(CE) no 1400/2002 y proporcionando ayuda a las partes interesadas en cuanto
a su interpretación. Durante este período, ha sido posible observar algunas
tendencias emergentes. En particular, los precios de los vehículos han ido
aumentando por término medio con mayor lentitud que los de otros bienes y,
al mismo tiempo, han dado muestras de una convergencia creciente en toda
la UE. Si bien ha continuado la consolidación en las redes de distribuidores
autorizados, muchos de ellos cuyos contratos se habían rescindido como
consecuencia de las reorganizaciones en las redes han podido sacar
provecho de la exención por categorías y se mantienen en el mercado como

54
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

reparadores autorizados. Asimismo se han producido nuevas inversiones en


la mejora de las instalaciones de distribución y reparación. Es evidente, sin
embargo, que esta evolución sólo puede ofrecer una indicación preliminar por
lo que respecta a los efectos de la nueva exención por categorías, cuyos efectos de
mercado sólo podrán evaluarse plenamente a largo plazo.
Conforme a su obligación de supervisar regularmente la aplicación del
Reglamento (CE) no 1400/2002, la Comisión revisó en profundidad a los sistemas
aplicados por los fabricantes de coches y camiones para que los operadores
independientes puedan acceder a la información técnica necesaria para poder
realizar reparaciones. Además, siguió supervisando la evolución de los precios
de los vehículos en la UE y, en este contexto, publicó dos informes, en febrero
y en julio. Este último abarcó los seis primeros meses de la entrada en vigor del
nuevo Reglamento, y por primera vez incluye datos relativos a los 25 Estados
miembros (más adelante se ofrece información pormenorizada).
Además, durante el período cubierto por este informe, la Comisión pasó a
centrar sus actividades de supervisión en determinados asuntos que plantebaan
problemas de competencia importantes. Entre ellos figuraban relativos al acceso
por parte de los reparadores autorizados e independientes a las piezas de recambio
originales y sus competidoras, la posible existencia de barreras artificiales de
entrada a las redes de reparadores autorizados y las supuestas restricciones
sobre la capacidad de los distribuidores autorizados para vender vehículos de
fabricantes competidores. Si bien se están analizando estas cuestiones en el
marco de las investigaciones en curso, la Comisión fijó su posición en un asunto
relativo a los acuerdos de distribución y servicio posventa de Porsche, en el que
aclaró la aplicación de la norma de minimis en el contexto de la aplicación del
Reglamento (CE) no 1400/2002 (véase más adelante).
La entrada en vigor del Reglamento (CE) no 1/2003 y, como consecuencia de ello,
la habilitación de los órganos jurisdiccionales y las autoridades de competencia
de los Estados miembros ha brindado también una oportunidad a las autoridades
de competencia para hacer el mejor uso posible de sus respectivos conocimientos
en el sector de los vehículos de motor y explotar los mecanismos de cooperación
creados en el ámbito de la Red Europea de Competencia (REC). A este respecto,
el 19 de octubre la Comisión organizó un taller al que asistieron representantes
de las autoridades nacionales de competencia con objeto de intercambiar
experiencias y debatir sobre la aplicación del Reglamento (CE) no 1400/2002.

Acceso a la información técnica


En octubre la Comisión publicó un estudio sobre el acceso a la información técnica
por parte de los operadores independientes en el sector del automóvil. El estudio,

55
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

que llevó a cabo la IKA (Universidad de Aquisgrán) a instancias de la Comisión,


analizó de qué forma han cumplido el Reglamento los fabricantes por lo que
se refiere a la entrega de información técnica a los talleres, los fabricantes
de herramientas y los editores. Todos estos tipos de operadores tienen un
papel importante que desempeñar a la hora de velar por la existencia de una
competencia sana en el sector de la reparación del automóvil, dado que los
avances tecnológicos están contribuyendo a que hasta las reparaciones más
básicas sean cada vez más complejas. El estudio pone de manifiesto que la
información técnica para casi todos los modelos puestos en el mercado en los diez
últimos años está disponible en Internet, en CD/DVD o en papel. No obstante,
la calidad de la información facilitada deja a menudo bastante que desear por ser
difícil de encontrar o por estar únicamente disponible en paquetes voluminosos
y costosos. Con frecuencia el contenido es también insuficiente, ya que algunos
fabricantes se reservan una gran cantidad de información de vital importancia,
por ejemplo, para los fabricantes de herramientas de diagnóstico. Por último, los
editores de la información técnica, cuyos productos aprecian enormemente los
reparadores independientes, tienen dificultades para hacerse con la información
que precisan.

Tendencias positivas por lo que se refiere a los diferenciales en los precios


de los vehículos
En marzo y julio la Comisión publicó sendos informes sobre los diferenciales
de los precios de los vehículos en la Unión Europea. Desde una perspectiva de
competencia, los dos últimos números, basados en datos de noviembre y mayo
respectivamente, pusieron de relieve una tendencia bastante satisfactoria hacia
la convergencia de precios en la zona del euro. Aunque el número del informe
de julio de 2003 puso de manifiesto que para un tercio de los modelos los
diferenciales de precios superaban el 20 % en la zona del euro, la proporción
descendió a casi una cuarta parte de los modelos en el último número. Además,
merece la pena señalar que esta convergencia se está produciendo en un contexto
de relativa estabilidad de precios en la UE. Comparado con julio de 2003, en julio
de 2004 el índice de precios de los vehículos en la UE sólo se ha incrementado en
un 0,6 % frente al 2,3 % de inflación global. El último número de julio del informe
sobre los precios de los vehículos incluye por vez primera los datos relativos a
los diez nuevos Estados miembros y no parece que difieran mucho de los de la
EU-15: algunos modelos son más baratos en determinados Estados miembros,
lmientras que otros son más caros. Si se le compara con el de julio de 2003, el
índice de precios de los vehículos en julio de 2004 se incrementó sensiblemente
en Polonia (+ 8,4 %) y Letonia (+ 4,1 %) pero disminuyó en Estonia (– 6,8 %),
Lituania (– 4,9 %) y Chequia (– 3,3 %).

56
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

Acuerdos de distribución y de servicio posventa de Porsche


El 30 de abril la Comisión dio por finalizado el procedimiento relativo al nuevo
tipo de acuerdos de importador, distribuidor y reparador autorizado que
Porsche había notificado. El fabricante accedió a modificar estos acuerdos, que
se utilizan en toda la UE y el EEE, con el fin de asegurarse de que ya no constan
de ninguna de las «restricciones especialmente graves» establecidas en el artículo
4 del Reglamento (CE) no 1400/2002. En especial, los acuerdos de distribución
modificados ya no restringen la capacidad de los distribuidores autorizados
de Porsche para subcontratar la prestación de servicios de posventa a ningún
centro de servicio autorizado de Porsche, mientras que los centros de servicio de
Porsche ya no están obligados a vender vehículos nuevos.
La Comisión decidió no continuar su investigación por lo que se refiere a otras
disposiciones de los acuerdos de distribución de Porsche, puesto que se puso de
manifiesto que Porsche poseía una cuota inferior al 5 % en todos los mercados
nacionales de la UE en el sector de venta de vehículos deportivos de gama alta
y de vehículos de ocio todo terreno. Se ha de recordar que la comunicación de
minimis establece que todo proveedor que explote un sistema de distribución
en un mercado en el que casi todos los operadores empleen el mismo tipo de
acuerdos restrictivos no contribuye de manera significativa al efecto acumulativo
si su cuota de mercado no supera el 5 % y si los acuerdos no contienen
restricciones especialmente graves.
Por lo que se refiere a los acuerdos posventa, Porsche ha aceptado la posibilidad
de que no entre en el ámbito de aplicación de la exención por categorías si se vale
de la distribución selectiva cuantitativa para su red de centros de servicio, ya que
su cuota de mercado en la red de reparación de vehículos Porsche es superior
al 30 % y resulta evidente que la comunicación de minimis no es de aplicación
en ese caso. La utilización de la selección meramente cualitativa abre la red a
los operadores cualificados que desean gestionar un centro de servicio Porsche
autorizado, y, a tal efecto, Porsche aceptó facilitar los criterios cualitativos
pertinentes a cualquier reparador interesado.

57
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

4. Medidas estatales (empresas públicas/empresas con derechos


exclusivos y especiales)

4.1. Decisiones

Restricciones sobre los servicios de preparación de correo (82)


98. El 20 de octubre la Comisión adoptó una decisión basada en el artículo 86
en relación con determinadas disposiciones de la legislación postal de Alemania que
impiden a las empresas comerciales de preparación de correo obtener descuentos por
la entrega de cartas preclasificadas en los centros de clasificación de Deutsche Post
AG (DPAG). Basándose en una denuncia interpuesta por BdKEP, una asociación
alemana de prestadores de servicios postales, la Comisión llegó a la conclusión de
que las disposiciones cuestionadas de la legislación postal alemana inducen a DPAG
a abusar de su posición dominante y, por consiguiente, a infringir de dos maneras
lo dispuesto en el artículo 82. En primer lugar, las disposiciones inducen a DPAG a
ampliar su poder de mercado desde el mercado (reservado) de servicios postales
básicos al mercado (liberalizado) de servicios de preparación de correo. En segundo
lugar, inducen a DPAG a discriminar entre, por una parte, los remitentes de envíos
masivos que tienen acceso a los centros de clasificación en sentido descendente y los
descuentos correspondientes y, por otra, los proveedores comerciales de tales servicios
que no tienen acceso a dichos descuentos. Ello supone una gran desventaja competitiva
para estas empresas e impide que el mercado alemán de servicios de preparación de
correo desarrolle todo su potencial.
99. La preparación del correo abarca el acondicionamiento de envíos (impresión,
ensobrado, etiquetado y franqueado), su recogida y depósito en sacas de correo o
contenedores que cumplan determinadas normas, su clasificación en mayor o menor
medida por destinos y su entrega en puntos de acceso operados por el proveedor de
servicio universal. En este mercado la posibilidad de obtener descuentos de acceso en
sentido descendente para los clientes como, por ejemplo, el ahorro en el franqueo, es
un argumento clave de venta.
100. DPAG tiene derecho exclusivo a autorizar, clasificar, transportar y entregar
cartas que pesen menos de 100 gramos (la denominada «zona reservada»). La
prestación de servicios de preparación de correo, incluida la preclasificación del
correo y su transporte desde los locales del remitente a un punto de acceso a la red del
operador tradicional, no entra dentro del ámbito de aplicación de la zona reservada de
la Directiva de los servicios postales (83).

(82) COMP/38.745, pendiente de publicación en el Diario Oficial.


(83) Directiva 97/67/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de diciembre de 1997, relativa
a las normas comunes para el desarrollo del mercado interior de los servicios postales de la
Comunidad y la mejora de la calidad del servicio (DO L 15 de 21.1.1998), tal como fue modificada
por la Directiva 2002/39/CE, de 10 de junio de 2002 (DO L 176 de 5.7.2002).

58
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

101. La Comisión llegó a la conclusión de que el Gobierno alemán no había


demostrado que estuviese justificado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo
86, apartado 2, impedir a los proveedores comerciales beneficiarse de los descuentos
mencionados, y recordó que, como se establece en la comunicación de 1998 sobre la
aplicación de las normas de competencia al sector postal (84), las empresas comerciales
de preparación de correo deben poder elegir libremente entre los distintos puntos
disponibles de acceso a la red postal pública de forma no discriminatoria (85).

4.2. Desestimación de denuncias

UFEX (86)
102. El 19 de noviembre la Comisión adoptó una decisión por la que desestima la
denuncia interpuesta por Union Française de l’Express y tres de sus miembros, DHL,
FedEx y Crie contra la República Francesa, La Poste y Chronopost, debido a la falta
de interés comunitario en seguir adelante con la investigación. La desestimación se
refiere a las alegaciones de los demandantes de que La Poste había tratado de extender
de forma abusiva su posición dominante en el mercado reservado de servicios postales
ordinarios al mercado de servicios postales urgentes de Francia, en el que opera su
filial Chronopost, infringiendo así lo dispuesto en los artículos 86 y 82. El supuesto
abuso se refería a la concesión de subvenciones cruzadas tanto en el momento en
que Chronopost inició su actividad (1986) como y posteriormente, consistente en la
prestación de asistencia comercial y logística a Chronopost a costes indebidamente
bajos, con lo que esta última estaba en condiciones de ofrecer tarifas abusivamente
bajas con objeto de expulsar a sus competidores. La denuncia volvió a ser examinada
a raíz de la solicitud presentada por el demandante en septiembre de 2002, una vez
que una serie de sentencias del Tribunal de Justicia y el Tribunal de Primera Instancia
anularon una primera decisión de desestimación adoptada en diciembre de 1994. En
relación con la falta de interés comunitario en continuar la investigación, la nueva
decisión de desestimación señala, entre otros argumentos, que las prácticas objeto de
la denuncia, que en ningún caso han sido debidamente acreditadas, finalizaron hace
más de diez años y que desde entonces no se han detectado en el mercado de referencia
efectos anticompetitivos duraderos que puedan ser achacados a dichas prácticas.

(84) Comunicación de la Comisión sobre la aplicación de las normas de competencia al servicio postal
y sobre la evaluación de determinadas medidas estatales relativas a los servicios postales (DO C
39 de 6.2.1998).
(85) Tanto Alemania como DPAG han recurrido esta decisión: asuntos T-490/04 y T-493/04.
(86) COMP/38.663, UFEX.

59
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

C. REC: RESUMEN DE COOPERACIÓN

1. Visión general

La creación de la REC
103. Uno de los objetivos clave del Reglamento (CE) no 1/2003 y del paquete de
modernización era lograr una mayor implicación de las autoridades nacionales en
la aplicación de las normas de competencia de la UE. Con objeto de garantizar la
aplicación coherente de los artículos 81 y 82 en un sistema de competencias paralelas,
se crearon mecanismos de cooperación entre las distintas autoridades. Los artículos 11
y 12 del Reglamento (CE) no 1/2003 y la comunicación sobre la cooperación en la
Red (87) son los principales pilares que sostienen el funcionamiento del sistema y de la
cooperación en la Red Europea de Competencia (REC).
104. La REC está formada por las autoridades nacionales de competencia (ANC)
designadas de conformidad con el artículo 35 del Reglamento (CE) no 1/2003 y
la Comisión. Ya en 2003 se empezó a cooperar en el marco de la REC: se crearon
grupos de trabajo para abordar ciertos aspectos esenciales de la comunicación sobre la
cooperación en la Red en los que se analizaron cuestiones generales relacionadas con
la transición al nuevo sistema. Además, se crearon 14 subgrupos con el fin de tratar
problemas sectoriales. El 2004 fue el primer año en que la REC pasó a ser plenamente
operativa y a tratar asuntos concretos de aplicación de las normas de competencia de la
UE. Antes del 1 de mayo se pusieron en marcha unos sofisticados sistemas de apoyo de
tecnologías de la información con el fin de brindar a todos los miembros la posibilidad
de seguir los asuntos tratados en la Red y de intercambiar información.

Asignación de asuntos
105. Con objeto de asignar los asuntos de manera eficiente, las autoridades
miembros de la Red se comunican mutuamente todos los asuntos que implican la
aplicación de los artículos 81 o 82, antes o justo después de que se adopte la primera
medida de investigación formal. En 2004 se comunicaron a la Red un total de 298
asuntos, 99 comunicados por la Comisión y 199 por las ANC.
106. Como se esperaba, la reasignación de asuntos notificados a la Red fue muy
escasa (menos del 1 % de los asuntos). Los asuntos suelen permanecer en la autoridad
que empezó a investigarlos.
107. En algunos casos, se celebraron negociaciones bilaterales entre la Comisión
y una ANC que culminaron en la aceptación por esta última de la tramitación de una
denuncia inicialmente interpuesta ante la Comisión. En un asunto la reasignación se
produjo en una fase posterior, tras incoar la Comisión un procedimiento con vistas a

(87) Véase anteriormente la sección I.A.I.

60
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

aceptar compromisos válidos para toda la Comunidad (88), aunque algunas ANC se
estaban ocupando ya del mismo asunto.

Ayuda mutua en la investigación


108. El Reglamento (CE) no 1/2003 pone a disposición de los miembros de la Red
instrumentos que les permiten facilitarse ayuda mutua a la hora de llevar a cabo tareas
de investigación en nombre de otra autoridad (artículo 22) y, con carácter más general,
de intercambiar información (artículo 12). Desde los primeros días de aplicación del
Reglamento (CE) no 1/2003, el artículo 22 ha sido utilizado por varias autoridades,
de modo que se llevaron a cabo inspecciones a petición de varias ANC y se remitió
la información obtenida fue remitida de conformidad con el artículo 12. En total, el
artículo 22 se utilizó once veces en ocho meses.
109. Además, los miembros de la Red hacen uso con regularidad de la posibilidad
de intercambiar información con arreglo al artículo 12. En dos ocasiones al menos
se intercambió información en asuntos de clemencia con el consentimiento del
solicitante.

Aplicación coherente de la normativa de la UE


110. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 11, apartado 4, del Reglamento (CE)
no 1/2003, las ANC han de informar a la Comisión en un plazo máximo de 30 días antes
de adoptar decisiones negativas. En el período posterior al 1 de mayo la Comisión fue
informada de 33 asuntos de competencia en los que una ANC tenía la intención de
adoptar decisiones con arreglo al artículo 81 o al artículo 82. De ellos, 18 se referían
al artículo 81, 13 al artículo 82 y dos a ambos artículos. En algunos de estos asuntos
la Dirección General de Competencia hizo observaciones a la ANC. En ninguno de
estos asuntos incoó la Comisión procedimientos con vistas a privar a una ANC de sus
competencias en virtud de lo dispuesto en el artículo 11, apartado 6, del Reglamento
(CE) no 1/2003.

Convergencia general de las legislaciones nacionales


111. Por último, en 2004 se produjo una revisión sustancial de diversas normativas
nacionales. Casi todos estos cambios dieron lugar a un mayor grado de convergencia
entre los sistemas nacionales y el Reglamento (CE) no 1/2003. En conjunto, 20 Estados
miembros derogaron o tienen la intención de derogar su sistema nacional de notificación,
y 17 cuentan con programas de clemencia total o parcialmente convergentes. Estos
avances contribuyen en gran medida a simplificar la aplicación de estas medidas para
las empresas y a lograr un mejor funcionamiento del sistema.

(88) COMP/39.116.

61
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

2. Aplicación de las normas de competencia de la UE por parte


de los órganos jurisdiccionales nacionales de la UE: informe sobre
la aplicación del artículo 15 del Reglamento (CE) no 1/2003

Solicitudes de dictamen
112. El artículo 15, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1/2003 ofrece a los jueces
nacionales la opción de solicitar a la Comisión que les remita la información que obre en
su poder o les transmita sus dictámenes sobre cuestiones relativas a la aplicación de las
normas de competencia comunitarias. En 2004 la Comisión recibió nueve solicitudes
de dictamen; seis solicitudes procedían de órganos jurisdiccionales españoles y todas
se referían un tipo similar de acuerdo de distribución en el sector de la energía, que
principalmente planteaba cuestiones en cuanto a la distinción entre agente y minorista
en el sentido de lo dispuesto en la normativa de competencia de la UE y constaban
de dos cláusulas relativas al establecimiento de un precio máximo al por menor de
combustible y cláusulas de inhibición de la competencia por lo que al combustible se
refiere que podrían conducir al cierre del mercado. Las respuestas de la Comisión a
estas seis solicitudes se basaron fundamentalmente en su evaluación preliminar en el
asunto Repsol CPP (89).
113. La legislación de competencia de Bélgica exige a los órganos jurisdiccionales
de este país que soliciten un pronunciamiento con carácter prejudicial al Tribunal
de Apelación de Bruselas siempre que tengan dudas en relación con la aplicación de
las normas de competencia. A principios de diciembre, el Tribunal de Apelación de
Bruselas remitió tres cuestiones a la Comisión en calidad de solicitudes de dictamen.
Las solicitudes se referían a la aplicación simultánea de los artículos 81 y 82 del Tratado
CE, al ámbito de aplicación del artículo 82, letra c), al Reglamento (CE) no 2790/1999
de la Comisión de exención por categorías (sobre acuerdos verticales) y a las directrices
de acompañamiento, y a la comunicación de minimis.

Una base de datos pública para las sentencias de los órganos jurisdiccionales
nacionales
114. El artículo 15, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1/2003 obliga a los Estados
miembros de la UE a remitir a la Comisión una copia del texto de las sentencias de los
tribunales nacionales en las que se pronuncie sobre la aplicación de los artículos 81 u 82
del Tratado CE. La Comisión recibió 36 sentencias dictadas desde mayo de 2004, que
se incluyeron en el sitio Internet de la Dirección General de Competencia siempre que
la autoridad que las remitía no las hubiera considerado confidenciales (90). La inmensa
mayoría de esas sentencias (29) era consecuencia de demandas de aplicación privadas,

(89) Véase el punto 6 de la comunicación con arreglo al artículo 27, apartado 4 (DO C 258 de
20.10.2004).
(90) Las versiones no confidenciales de las sentencias nacionales pueden consultarse en: http://
europa.eu.int/comm/competition/antitrust/national_courts/index_en.html

62
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

cuyo objetivo era en la mayoría de los casos anular acuerdos por ser incompatibles con
las normas de competencia de la UE.

Presentación de observaciones por parte de la Comisión


y de las autoridades nacionales de competencia
115. El artículo 15, apartado 3, del Reglamento (CE) no 1/2003 faculta a la Comisión
y las ANC para presentar observaciones a los órganos jurisdiccionales nacionales sobre
cuestiones relativas a las aplicación de las normas de competencia de la UE. Hasta la
fecha la Comisión no ha hecho uso de esta posibilidad, en cambio sí han recurrido a
ella las autoridades belgas, francesas y alemanas. No obstante, debería señalarse que
ya antes del 1 de mayo de 2004 estas autoridades de competencia estaban facultadas
para presentar observaciones a sus órganos jurisdiccionales nacionales con arreglo a la
legislación nacional.

Financiación de la formación de los jueces nacionales en materia de normativa


de competencia de la UE
116. Desde 2002 la Comisión cofinancia proyectos destinados a la formación de
los jueces nacionales en materia de la normativa de competencia de la UE. En 2004
la Comisión cofinanció cuatro proyectos de formación (91) y puso en marcha una
convocatoria de propuestas que dio lugar a la celebración de otros diez contratos, que
suponían un compromiso de 400 000 euros, para la formación de más de 700 jueces
nacionales de los 25 Estados miembros de la UE en 2005 (92).

3. Energía
117. En 2004 la Comisión creó un subgrupo de la energía dentro de la REC. Su
objetivo es crear un foro para abordar las cuestiones esenciales en este ámbito, desarrollar
un planteamiento común de cara a la aplicación de las normas de competencia de
la UE en los mercados de la energía y fomentar la supervisión de la competencia en
estos mercados. La intención es que el subgrupo de la energía celebre tanto reuniones
técnicas como de alto nivel a las que se pueda invitar a los reguladores.
118. En septiembre se organizó un día de la energía de alto nivel para los directores
de las autoridades nacionales de competencia. También se invitó a los reguladores
nacionales en el ámbito de la energía. La reunión se centró en dos cuestiones: el
papel de las autoridades y los reguladores de competencia a la hora de enfrentarse a

(91) En el sitio Internet de la Dirección General de Competencia se puede obtener más información
sobre los proyectos cofinanciados: http://europa.eu.int/comm/dgs/competition/proposals2/
table_of_projects_co_financed_out_of_3rd_call.pdf
(92) Las convocatorias de propuestas para este programa de formación pueden encontrarse en el
sitio Internet de la Dirección General de Competencia. Para la convocatoria de 2005, véase: http://
europa.eu.int/comm/dgs/competition/proposals2/20040316_call/call_en.pdf

63
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

los comportamientos contrarios a la competencia, y cómo resolver los problemas que


plantean las barreras de entrada que aún persisten en los mercados.
119. La primera reunión técnica del subgrupo de la energía tuvo lugar en
diciembre. Además de analizar su futuro programa de trabajo, abordó otros dos temas:
los contratos a largo plazo en el sector de los productos derivados del gas y los estudios
sectoriales en el sector energético. Se acordó que el subgrupo de energía debía centrarse
en la competencia en los sectores del gas y la electricidad, sin excluir totalmente que
se analicen otros mercados de la energía (por ejemplo, el de la gasolina). Se analizó
un documento elaborado por la Dirección General de Competencia sobre contratos
a largo plazo en el sector de los productos derivados del gas. La Dirección General
de Competencia distribuyó un documento sobre estudios sectoriales y se produjo un
interesante intercambio de experiencias con las autoridades nacionales de competencia
sobre los estudios sectoriales en los ámbitos del gas y la electricidad.

4. Transporte

Grupo de trabajo sobre el tráfico aéreo de las AEC


120. En la reunión plenaria celebrada en Atenas en abril de 2002 las AEC
(autoridades europeas de competencia) crearon un grupo de trabajo sobre el tráfico
aéreo para mejorar la cooperación entre ellas por lo que se refiere a sus relaciones con
el sector de las compañías aéreas y tratar de mejorar la competencia en este sector.
Las AEC consideran que la competencia entre las compañías aéreas se ve influida por
algunas características propias del sector y especialmente su carácter de red. El 13 de
mayo el grupo de trabajo publicó el «Informe sobre fusiones y alianzas en la aviación
civil» (93), que ofrece una visión general de las prácticas actuales de aplicación de las
AEC en relación con la definición de mercado, la evaluación de la competencia y los
remedios.

Transporte ferroviario
121. El subgrupo del transporte ferroviario se reunió por segunda vez el 29 de junio
y analizó algunos datos extraídos del estudio de mercado llevado a cabo conjuntamente
por la Dirección General de Competencia y las ANC sobre los obstáculos para la
existencia de una competencia efectiva en el sector del transporte de carga por ferrocarril.
Se observó que, a pesar de ser muy exhaustiva, la información había sido facilitada de
manera informal por operadores del mercado, por lo que sería necesario proceder a su
verificación. El subgrupo analizó también un proyecto de documento sobre las mejores
prácticas en las relaciones entre las ANC y los organismos de regulación del ferrocarril
(la creación de estos últimos es un requisito del primer paquete de directivas sobre el

(93) El informe puede consultarse en: http://europa.eu.int/comm/competition/publications/eca/


report_air_traffic.pdf

64
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

ferrocarril), a modo de preparación de una reunión conjunta entre los dos grupos a su
debido tiempo.

5. Servicios financieros
122. En el sector de los servicios financieros, varios subgrupos de la REC trabajaron
a lo largo de 2004 en los ámbitos de las tarjetas de pago, los seguros y los valores.
123. El subgrupo de las redes de tarjetas de pago de la REC se reunió por primera
vez en Bruselas el 17 de junio. El principal objetivo de la reunión era que la Comisión
presentase a las autoridades nacionales de competencia los resultados de sus estudios
de mercado sobre los pagos mediante tarjetas de crédito y débito en Europa. Sobre esta
base se debatieron casos específicos, además de abordarse cuestiones metodológicas y
la evolución del sector. Este tipo de coordinación activa aspira a establecer una base
común de conocimiento y la comprensión de los problemas de competencia que
plantean los pagos con tarjeta. Varios representantes de las autoridades nacionales de
competencia (Dinamarca, Polonia y Reino Unido) presentaron sus investigaciones
actuales relativas a los acuerdos sobre tasas de intercambio de las redes de tarjetas de
pago que operan en sus países. Las autoridades de competencia de los Países Bajos,
Finlandia e Italia presentaron sus argumentos en relación con las redes nacionales
de tarjetas de débito. Varios delegados señalaron que el nivel de intercambio en los
sistemas de tarjetas de débito está ligado al nivel de competencia en el mercado de
adquisición y de emisión. Por otra parte, en una serie de países de la UE los bancos
locales se están planteando la posibilidad de abandonar una red nacional de tarjetas
de pago ya existente para pasar a formar parte de un sistema internacional de tarjetas
de pago, que les facilitará ingresos adicionales procedentes de las tasas de intercambio.
En los Estados miembros en los que se han establecido las dos redes internacionales de
tarjetas de pago, Visa y MasterCard, en calidad de redes locales de tarjetas de débito,
prevalece el intercambio y se ha fijado en un nivel elevado. El debate puso de relieve la
necesidad de coordinar la aplicación de las normas de competencia en este sector en
toda Europa.
124. La segunda reunión del subgrupo de seguros de la REC se celebró en
Bruselas el 27 de octubre. Durante esta segunda reunión, se puso de manifiesto que los
intermediarios de seguros y las comisiones de las corredurías son un punto esencial
para los estudios de mercado llevados a cabo por una serie de autoridades de la Red y
de estas investigaciones ha surgido todo un abanico de cuestiones de competencia.
125. La red de expertos en valores se reunió por segunda vez en junio. A pesar
de la complejidad del tema, el número de participantes fue muy elevado y todos
tomaron parte muy activamente en los debates. El objetivo de la reunión era, en primer
lugar, lograr un mayor conocimiento mutuo entre las autoridades de competencia en
relación con la negociación, la compensación y la liquidación de valores en la EU-25 y,
en segundo lugar, llevar a cabo un intercambio de puntos de vista sobre las actividades
de competencia y regulación en este sector.

65
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

126. La Comisión recopiló las reacciones de las autoridades nacionales con objeto
de mejorar las futuras reuniones y los contactos que se mantengan entre las autoridades
de competencia.

D. SELECCIÓN DE ASUNTOS RESUELTOS POR LOS TRIBUNALES EUROPEOS

Adalat
127. El 6 de enero (94) el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (TJCE)
dictó sentencia sobre los dos recursos en el asunto Adalat, uno de los cuales fue
interpuesto por la Comisión, contra la sentencia (95) del Tribunal de Primera Instancia
(TPI). El TPI había anulado la decisión de la Comisión (96) por la que constataba una
infracción de lo dispuesto en el artículo 81 del Tratado CE en forma de prohibiciones
de exportación en la relación contractual entre Bayer y sus distribuidores autorizados.
En este contexto, el TPI había mantenido que la Comisión no había demostrado con el
necesario rigor que los distribuidores autorizados habían aceptado la política comercial
de Bayer y que, en ausencia de un acuerdo, el artículo 81 no era aplicable a tal conducta.
Al confirmar que, a juzgar por las pruebas presentadas por la Comisión, no se había
acreditado la existencia de una concurrencia de voluntades, el TJCE aclaró el concepto
de acuerdo con arreglo al artículo 81 del Tratado CE. No obstante, es menester señalar
que el TJCE establece de forma explícita que en estos procedimientos no se trataba ni
de la posible aplicación de otros aspectos del artículo 81, ni del artículo 82, ni ninguna
otra posible definición de mercado de referencia.

Cartel del cemento


128. Mediante sentencia de 7 de enero (97) el TJCE redujo en apelación la multa
impuesta por la Comisión a uno de los recurrentes (98) por su implicación en el cartel
del cemento. El TJCE consideró que, para determinar el volumen de negocios con
vistas a calcular la multa, no se podía tener en cuenta el volumen de negocios de las
filiales de Ciments français SA, ya que se hizo con el control de la filial en cuestión con

(94) Asuntos acumulados C-2/01 P, Bundesverband der Arzneimittel-Importeure eV y Comisión/Bayer, y


C3-01 P, Comisión/Bayer, pendiente de comunicar.
(95) Sentencia en el asunto T-41/96, Bayer (Rec. 2000, p. II-3383).
(96) Decisión de 10 de enero de 1996 en el asunto COMP/34.279, Adalat. Este asunto se refería a
restricciones sobre importaciones paralelas de productos farmacéuticos y recibió el nombre del
producto fabricado por Bayer al que se refiere el procedimiento.
(97) Asuntos acumulados C-204/00 P, Aalborg Portland A/S; C-205/00 P, Irish Cement Ltd; C-211/00 P,
Ciments français SA; C-213/00 P, Italcementi-Fabbriche Riunite Cemento SpA; C-217/00 P, Buzzi
Unicem SpA; y C-219/00, Cementir-Cementerie del Tirreno SpA, pendiente de comunicar.
(98) Decisión de 30 de noviembre de 1994 en los asuntos COMP/33.126 y COMP/33.322, Cemento.

66
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

posterioridad a su participación en la infracción. El TJCE desestimó los demás recursos,


avalando en su mayor parte la sentencia del Tribunal de Primera Instancia (99).

Servicios postales: Asempre


129. Mediante sentencia de 11 de marzo (100) el TJCE dictó una resolución
prejudicial en la que se ofrecía una interpretación de la Directiva 97/67/CE (101) relativa
a las normas comunes para el desarrollo del mercado interior de los servicios postales
de la Comunidad y la mejora de la calidad del servicio. El TJCE aclaró que el artículo 7
de la Directiva no permite que los Estados miembros amplíen los servicios reservados
al proveedor del servicio universal al supeditar la autoprestación (102) a alguna de las
condiciones siguientes:
— que el receptor sea la misma persona que el remitente;
— que los servicios no sean proporcionados a terceros en el curso de una actividad
comercial o empresarial del proveedor de servicios;
— que los servicios no sean prestados mediante el sistema de la saca de correo u otros
métodos similares; y
— que tales operaciones no interrumpan los servicios reservados al proveedor del
servicio universal.
130. Además, de esta resolución se desprende que los servicios de giro postal
(pagos a personas físicas o jurídicas a través de la red postal pública) no entran dentro
del ámbito de aplicación de la Directiva 97/67/CE.

Cartel de los electrodos de grafito


131. Mediante sentencia del 29 de abril (103) el Tribunal de Primera Instancia (TPI)
redujo las multas impuestas por la Comisión (104) a los participantes en el cartel de
los electrodos de grafito. El TPI llegó a la conclusión de que la Comisión no había
determinado de manera coherente los grupos que creó para el cálculo de las multas

(99) Sentencia en los asuntos acumulados T-25/95, T-26/95, T-30/95 a T-32/95, T-34/95 a T-39/95,
T-42/95 a T-46/95, T-48/95, T-50/95 a T-65/95, T-68/95 a T-71/95, T-87/95, T-88/95, T-103/95 y
T-104/95, Cimenteries CBR y otros (Rec. 2000, p. II-491).
(100) Asunto C-240/02, Asempre y otros, pendiente de comunicar.
(101) DO L 15 de 21.1.1998.
(102) La autoprestación consiste (según el considerando 21 de la Directiva) en la prestación de los
servicios postales por parte de una persona física o jurídica que se encuentra en el origen de
los objetos de correspondencia, o prestación de los servicios de recogida y expedición de estos
objetos por un tercero que actúa solamente en nombre de esa persona.
(103) Asuntos acumulados T-236/01, Tokai Carbon Co. Ltd; T-239/01, SGL Carbon AG; T-244/01, Nippon
Carbon Co. Ltd; T-245/01, Showa Denko KK; T-246/01, GrafTech International Ltd; T-251/01, SEC Corp;
y T-252/01, The Carbide/Graphite Group, Inc., pendiente de comunicar.
(104) Decisión de 18 de julio de 2001 en el asunto COMP/36.490, Electrodos de grafito.

67
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

con arreglo a las directrices para el cálculo de las multas impuestas (105) y utilizó su
competencia jurisdiccional plena para crear una nuevo grupo y, así, modificar el
importe inicial del cálculo en relación con algunas empresas. Otras reducciones se
refirieron fundamentalmente a la cuestión del grado de cooperación demostrado por
las empresas, que la Comisión debería haber reconocido en forma de reducciones en
las multas. En opinión del TPI algunos elementos de prueba facilitados por las partes
estaban cubiertos por el derecho a no autoinculpación, por lo que deberían haber sido
considerados como contribución voluntaria de las partes.
132. No obstante, el TPI confirmó también que las empresas que en el curso del
procedimiento administrativo reconocen explícitamente la corrección sustantiva de
los hechos que la Comisión les imputa (en el pliego de cargos) y a las que la Comisión
les concede a cambio una reducción de la multa, no pueden impugnar estos hechos
ante el Tribunal y han de aceptar un aumento de las multas por parte del TPI. Además,
el TPI confirmó que la Comisión puede sancionar un cartel que haya dado lugar a
sanciones concurrentes en jurisdicciones no pertenecientes a la UE y la Comisión no
está obligada a tomar tales sanciones en consideración a la hora de calcular las multas
que impone (106).

Cartel de tubos de acero sin soldadura


133. En sus sentencia de 8 de julio (107) el TPI redujo las multas impuestas por
la Comisión (108) a los participantes en el cartel de tubos de acero sin soldadura para
tomar en consideración la duración más corta de la infracción, al llegar a la conclusión
de que la Comisión no había determinado correctamente todo el período que había
considerado —entre otros elementos— a la hora de calcular las multas. El TPI sostuvo
que, en las circunstancias específicas del asunto, correspondía a la Comisión facilitar
elementos de prueba del punto final exacto de los acuerdos de restricción voluntaria
UE-Japón que la Comisión había tenido en cuenta para determinar la duración de la
infracción. Por lo que se refiere a las empresas japonesas implicadas, el TPI también
redujo las multas teniendo en cuenta la menor gravedad de su implicación en el cartel,
dado que no habían participado en una parte de la infracción (con respecto a los
contratos de suministro para Corus). Para el resto, el TPI desestimó todos los recursos
de anulación de la decisión de la Comisión.

(105) Directrices de 1998 para el cálculo de las multas impuestas en procedimientos de competencia
(DO C 9 de 14.1.1998).
(106) La sentencia ha sido recurrida por la Comisión (asunto C-301/04 P) y otras partes, a saber, SGL
(asunto C-308/04 P), Showa Denko (asunto 289/04 P) y SEC Corporation (asunto C-307/04 P),
decidido mediante auto de 24.11.2004).
(107) Asuntos T-44/00, Mannesmannröhren-Werke AG; T-48/00, Corus UK Ltd; T-50/00, Dalmine SpA; y
asuntos acumulados T-67/00, T-68/00, T-71/00 y T-78/00, JFE Engineering Corp., Nippon Steel Corp.,
JFE Steel Corp. y Sumitomo Metal Industries Ltd, pendiente de comunicar.
(108) Decisión de 8 de diciembre de 1999 en el asunto COMP/35.860 B, Tubos de acero sin soldadura.

68
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

Privilegio legal: Akzo & Akros


134. El 27 de septiembre (109) el Presidente del TJCE admitió el recurso de la
Comisión contra un auto de medidas provisionales del Presidente del TPI por el
que había suspendido la ejecución de una decisión de la Comisión desestimando la
solicitud de protección por privilegio legal presentada por las partes; el Presidente del
TPI había desestimado previamente las medidas provisionales solicitadas por las partes
en paralelo contra la decisión de inspección (110).
135. El asunto se refiere a documentos copiados durante una inspección ordenada
mediante decisión de la Comisión (111). Lo que se dirime en este litigio en curso —el
asunto principal seguía pendiente a finales de 2004— es el alcance y los beneficiarios
del privilegio legal. El Presidente del TJCE anuló la suspensión, sosteniendo que no
había ninguna urgencia para retirar de la Comisión ninguno de los documentos.
136. El auto del Presidente del TPI indicó que podría ser necesario reconsiderar
la jurisprudencia reiterada a propósito de la protección del privilegio legal y planteó
una serie de cuestiones a este respecto, a saber, si se debería ampliar el alcance del
privilegio legal a los documentos en preparación, a la recopilación de información y a
los documentos de resumen destinados a recibir asesoramiento jurídico; si autorizar a
la Comisión a copiar estos documentos causaría una daño irreparable a los derechos
de defensa; y si entre los beneficiarios de la protección del privilegio legal deberían
incluirse determinados tipos de abogados contratados por las empresas. Dadas las
negativas implicaciones y el gran impacto que estos cambios podrían tener sobre
la actividad cotidiana de salvaguardia de defensa de la competencia, la Comisión
consideró necesario recurrir este auto con el fin de mejorar la seguridad jurídica en
cuanto a la aplicabilidad de la jurisprudencia existente.

Bancos alemanes
137. En sus sentencias (112) de 14 de octubre el TPI anuló la decisión (113) por la cual
la Comisión había constatado que una serie de bancos alemanes habían participado en

(109) Asunto C-7/04 P(R), Comisión/Akzo Nobel Chemicals y Akcros Chemicals, pendiente de comunicar.
(110) Auto de 30 de octubre de 2003 en los asuntos acumulados T-125/03 R y T-253/03 R, Akzo Nobel
Chemicals Ltd y Akcros.
(111) Las partes alegaron que cinco documentos estaban cubiertos por el secreto profesional. Los
inspectores de la Comisión consideraron que en el caso de dos de estos documentos no se podía
adoptar una posición en ese mismo momento por lo que los metieron en un sobre lacrado que
fue llevado a la Comisión. Además, se consideró que los tres documentos restantes no estaban
cubiertos por el secreto profesional con arreglo a la jurisprudencia en vigor. Por ello se copiaron y
se incluyeron en el expediente. Tras la inspección, la Comisión desestimó formalmente la solicitud
de las partes mediante decisión.
(112) Asuntos T-44/02, Dresdner Bank AG; T-54/02, Vereins und Westbank AG; T-56/02, Bayrische Hypo-
und Vereinsbank AG; T-60/02, Deutsche Verkehrsbank AG; y T-61/02, Commerzbank AG, pendiente
de comunicar.
(113) Decisión de la Comisión de 11 de diciembre de 2001 en el asunto COMP/E-1/37.919 (ex 37.391),
Comisiones de cambio bancarias para monedas de la eurozona, Alemania.

69
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

un cartel de precios sobre las comisiones de cambio para monedas de la zona del euro
en el período inmediatamente anterior a la introducción del euro como moneda única
de la zona del euro. El TPI consideró que los elementos de prueba en que se basó la
decisión de la Comisión eran insuficientes.

Normas antidopaje
138. En el asunto de los nadadores dopados (114), el 30 de septiembre (115) el TPI
dictaminó que las normas antidopaje del Comité Olímpico Internacional son normas
puramente deportivas sin consideraciones económicas. Estas normas antidopaje
están íntimamente ligadas al deporte como tal, por lo que no entran en el ámbito
de aplicación de las disposiciones del Tratado sobre las libertades económicas y en
especial los artículos 49, 81 y 82. Ésta es la primera sentencia en la que el Tribunal se
ha pronunciado sobre si las normas deportivas están sujetas a las disposiciones del
Tratado en materia de competencia. El Tribunal confirma la política de la Comisión en
materia deportiva.

Eurovision
139. El 4 de octubre, el TJCE desestimó (116) el recurso de la UER contra la
sentencia de 8 de octubre de 2002 (117) en la que el Tribunal de Primera Instancia
había considerado que el régimen de acceso de terceros al sistema de Eurovisión no
reunía la condición establecida en el artículo 81, apartado 3, letra b), y había anulado la
correspondiente decisión de exención de la Comisión (118).

Microsoft
140. El 22 de diciembre, el Presidente del TPI desestimó (119) en su totalidad la
solicitud presentada por Microsoft para que se suspendiese la ejecución de los remedios
impuestos por la decisión de 24 de marzo de 2004 en el asunto Microsoft (120). En esta
decisión la Comisión condenó la negativa de Microsoft a facilitar la información de
interoperabilidad y la vinculación indisoluble de Windows y Windows Media Player.
Además de una multa, la Comisión impuso medidas destinadas a poner fin a las
prácticas anticompetitivas condenadas en la decisión.

(114) COMP/38.158, Meca Medina y Majcen/Comité Olímpico Internacional. Véase: http://europa.eu.int/


comm/competition/antitrust/cases/index/by_nr_76.html#i38_158
(115) Asunto T-313/02, Meca Medina y Majcen/Comisión. Véase: http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_
doc?smartapi!celexplus!prod!CELEXnumdoc&lg=en&numdoc=6200A0313
(116) Asunto C-470/02.
(117) Asunto T-185/00.
(118) Decisión de la Comisión de 1 de mayo de 2000 en el asunto COMP/32.150, UER/Eurovisión (DO L
151 de 24.6.2000).
(119) Asuntos T-201/04 (acción principal) y T-201/04 R (medidas cautelares).
(120) Véase, asimismo, el punto 36.

70
I. Normativa en materia de defensa de la competencia: artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

141. El Presidente consideró que los argumentos sustantivos que Microsoft


presentó en el procedimiento de medidas provisionales no podían considerarse
infundados a primera vista. Sin embargo, sostuvo que Microsoft no había acreditado
que pudiera sufrir un daño grave e irreparable como consecuencia de la ejecución de
la decisión, por lo que no se justificaba la suspensión de los remedios de la decisión.
El Presidente llegó a la conclusión de que la divulgación de información mantenida en
secreto con anterioridad no implica necesariamente un daño grave e irreparable y que
no se acreditó en este asunto el daño alegado. Asimismo consideró que, por lo que se
refiere al remedio de desvinculación, Microsoft no había demostrado específicamente
que pudiera sufrir un daño grave e irreparable como consecuencia de la interferencia
en su política comercial o el perjuicio de su reputación.

E. ESTADÍSTICAS

Gráfico 1
Asuntos nuevos
450
388
400

350 77 321
297
284
300
262
91
84
250 149
74

97
200
129 158
112
116
150
52
94
100
162
85
50 101 94 101
71
21
0
1999 2000 2001 2002 2003 2004
Asuntos incoados a iniciativa de la Comisión Denuncias
Notificaciones (en 2004, sólo se recibieron 3 notificaciones)

71
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Gráfico 2
Asuntos cerrados
700

582
600
68
500

400 391
400 378 363
38 28
54 33 319
300 24
514
200
362 363
324 330
295
100

0
1999 2000 2001 2002 2003 2004
Procedimiento informal Decisiones formales

Gráfico 3
Evolución en el número de asuntos pendientes al final del año
1 200

1 013
1 000 935

840
805
800 760

582
600
473
388 400 391
378 363
400
321 319
297 284
262

200 158

0
1999 2000 2001 2002 2003 2004
Asuntos nuevos Asuntos cerrados Asuntos pendientes al 31 de diciembre de cada año

72
II. CONTROL DE LAS OPERACIONES DE CONCENTRACIÓN

Introducción
142. El año estuvo marcado por un aumento en el número de fusiones y
adquisiciones notificadas a la Comisión en comparación con 2003. Este fue el primer
año en producirse un incremento desde 1999. En total se presentaron 249 notificaciones,
lo que representa un aumento del 17 % con respecto al año anterior. El número de
decisiones finales también experimentó un ligero aumento desde las 231 de 2003 a
las 242 de 2004. De las decisiones finales adoptadas durante el período, un 64 % se
adoptaron conforme al nuevo Reglamento que entró en vigor el 1 de mayo y un 57 %
se adoptaron mediante el procedimiento simplificado. De las 232 decisiones finales
adoptadas al final de las investigaciones de fase I, 220 eran decisiones de autorización
sin compromisos. En los 12 asuntos restantes las partes presentaron compromisos que
disiparon las serias dudas de la Comisión en cuanto a la competencia.
143. No se registraron cambios en relación con 2003 en el número de asuntos
que planteaban serias dudas en cuanto a su incidencia en la competencia y, por
consiguiente, que requiriesen una investigación en profundidad (fase II) (ocho fueron
las investigaciones de estas características en 2004). De las siete investigaciones de
fase II finalizadas en 2004, seis fueron aprobadas definitivamente y una culminó
en prohibición. En cuatro asuntos la aprobación se concedió una vez presentados
compromisos que eliminaban los problemas de competencia originales y en dos
asuntos se aprobó incondicionalmente la transacción.
144. La Comisión adoptó también tres decisiones de remisión durante el año.
Dos de estos asuntos fueron remitidos íntegramente y uno, parcialmente. En 2004, la
Comisión recibió 19 conclusiones motivadas en las que se solicitaba que una operación
de concentración sin dimensión comunitaria fuera examinada por la Comisión
(de conformidad con el artículo 4, apartado 5). La Comisión recibió también dos
solicitudes motivadas para que una concentración con dimensión comunitaria fuera
remitida total o parcialmente a un Estado miembro (de conformidad con el artículo 4,
apartado 4) (121).

(121) Para mayor información sobre el primer año de aplicación de estas nuevas disposiciones, véase el
recuadro 6 relativo al sistema simplificado de remisión.

73
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

A. NORMAS LEGISLATIVAS E INTERPRETATIVAS

1. Reglamento de concentraciones refundido, nuevas comunicaciones y


Reglamento de aplicación modificado

1.1. Nuevo Reglamento de concentraciones: Reglamento (CE) no 139/2004


145. El Reglamento de concentraciones refundido (122) se adoptó formalmente el
20 de enero y entró en vigor el 1 de mayo. A raíz de la adopción de este nuevo Reglamento
de concentraciones, el 1 de mayo se adoptaron otras modificaciones al Reglamento
de aplicación. Asimismo se introdujeron los cambios oportunos en la comunicación
sobre procedimiento simplificado y en la comunicación sobre restricciones accesorias.
Con el fin de ofrecer orientación por lo que respecta a la aplicación y la interpretación
de las nuevas normas del Reglamento de concentraciones sobre la remisión de asuntos,
la Comisión adoptó también una nueva comunicación sobre la asignación de asuntos.
Por último, se adoptaron nuevas directrices sobre concentraciones en las que se ofrecía
orientación en relación con la evaluación de las fusiones horizontales.

1.2. Revisión del Reglamento de aplicación


146. El Reglamento de aplicación revisado (nuevo Reglamento de aplicación)
consta fundamentalmente de las medidas necesarias para reflejar los cambios realizados
en el nuevo Reglamento de concentraciones. Sin embargo, la Comisión aprovechó
también la oportunidad que se le brindaba para mejorar la claridad del texto, así
como la eficiencia e imparcialidad del proceso. El nuevo Reglamento de aplicación fue
adoptado en abril tras consulta pública realizada por la Comisión y entró en vigor 1 de
mayo (123).

Nuevo mecanismo de remisión


147. El nuevo Reglamento de concentraciones da a las partes notificantes la
posibilidad de solicitar en la fase previa a la notificación la remisión de una concentración
de la Comisión al Estado miembro (artículo 4, apartado 4) o de tres o más Estados
miembros a la Comisión (artículo 4, apartado 5). Para que se remita un asunto en la
fase previa a la notificación, las partes notificantes deben presentar un escrito motivado
a la Comisión. Con objeto de tramitar y simplificar estos escritos, el nuevo Reglamento
de aplicación introduce un formulario de escrito motivado (formulario EM) en el que
se incluye la información que debe figurar en él.

(122) Reglamento (CE) nº 139/2004 del Consejo, de 20 de enero de 2004, sobre el control de las
concentraciones entre empresas (DO L 24 de 29.1.2004).
(123) Reglamento (CE) no 802/2004 de la Comisión, de 7 de abril de 2004, por el que se aplica el
Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo sobre el control de las concentraciones entre empresas
(DO L 133 de 30.4.2004).

74
II. Control de las operaciones de concentración

Nuevos formularios de notificación: formulario CO y formulario CO abreviado


148. Además de las normas procedimentales revisadas, se han incluido
modificaciones en el formulario CO y se ha introducido un nuevo formulario CO
abreviado.
149. El nuevo formulario CO refleja los cambios introducidos en el Reglamento
de concentraciones y se centra en determinadas cuestiones de competencia planteadas
en el marco analítico de la nueva comunicación de la Comisión sobre la evaluación de
las concentraciones horizontales (las nuevas directrices sobre concentraciones). Entre
las principales novedades se han de señalar la obligación de facilitar un resumen en
el que se especifiquen los mercados en los que incidirá la operación y su motivación
estratégica y económica (sección 1); una nueva sección que llama la atención sobre el
hecho de que una concentración propuesta puede estar sujeta a las normas comunitarias
y/o nacionales por las que se rige la entrega de determinada información sobre la
concentración propuesta por lo que se refiere a los empleados de las partes notificantes
y sus representantes (sección 1.7); y la obligación de especificar el valor de la operación
(sección 3).
150. Otras modificaciones son: el tipo de documentación de apoyo que se requiere
(sección 5); los tipos de información requerida en relación con los mercados no
afectados (sección 6); el umbral para la obligación de facilitar información sobre los
competidores en los mercados afectados, que se redujo del 10 % al 5 %; una nueva
obligación para las empresas de proporcionar información sobre los niveles HHI en los
mercados afectados; el tipo de información requerido en relación con las condiciones
generales de mercado (sección 8) y requisitos de información adicionales sobre la
evolución prevista para el futuro como, por ejemplo, los productos que se están
desarrollando, los planes de incremento de la capacidad y de introducción en nuevos
mercados. Se introdujo una nueva sección sobre información relativa a eficiencias
(sección 9). En consonancia con la nueva disposición incluida en el Reglamento de
concentraciones en el sentido de que la Comisión ya no se ocupará por regla general
de las restricciones accesorias, se ha eliminado la sección relativa a las mismas. Por
último, se establece que serán las partes notificantes, y no sus representantes legales
como hasta ahora, las que deban facilitar la certificación de la integridad y exactitud de
la notificación.
151. La ampliación hizo también necesario, para poder considerar completa una
notificación, exigir a las partes notificantes que facilitasen a la Comisión diez copias
adicionales de cada notificación (124).

Nuevos plazos
152. El nuevo Reglamento de aplicación incluye también modificaciones en las
disposiciones relativas al cómputo de los plazos, que, en consonancia con el nuevo

(124) Con lo que en total se ha de presentar un original y 35 copias del formulario CO.

75
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Reglamento de concentraciones, se deberán calcular sobre la base de días hábiles en


lugar de en meses. El nuevo artículo 7 establece que los plazos comenzarán el día hábil
siguiente al hecho contemplado en la disposición pertinente. El artículo 8 establece
normas simplificadas para el cómputo del vencimiento de los diferentes plazos.
153. El artículo 19, apartado 1, establece que el plazo para la presentación de
compromisos en la fase I debe ser de 20 días hábiles, y el apartado 2 de ese mismo
artículo 19 fija el plazo para la presentación de compromisos en la fase II en 65 días
hábiles a partir de la fecha de inicio del procedimiento. Cuando se amplíe el plazo
para la adopción de una decisión en virtud del artículo 8, apartado 2, a instancias
de las partes con arreglo al artículo 10, apartado 3, el plazo para la presentación de
compromisos se deberá ampliar también en el mismo número de días hábiles. Por
ejemplo, si el plazo de 90 días hábiles se amplía en 10 días hábiles, el plazo de 65 días
hábiles para la presentación de compromisos pasa a ser de 75 días hábiles.
154. El artículo 9 del nuevo Reglamento de aplicación introduce la posibilidad
de suspender ciertos plazos. El plazo relativo a la remisión y las decisiones finales
con arreglo a los artículos 9, apartado 4, 10, apartado 1, y 10, apartado 3, del nuevo
Reglamento de concentraciones pueden suspenderse en las circunstancias de las que
sean responsables las partes cuando la Comisión tenga que presentar en primer lugar
una solicitud de información mediante decisión (o tenga que adoptar una decisión de
inspección (artículo 13, apartado 4).

Derecho a ser oído


155. El nuevo Reglamento de aplicación incluye nuevas disposiciones sobre el
derecho a ser oído, en las que fundamentalmente amplía la categoría de personas físicas
o jurídicas que tienen tales derechos a las asociaciones de consumidores en asuntos en
los que la concentración propuesta se refiera a productos o servicios utilizados por los
consumidores finales.

Información confidencial
156. El nuevo Reglamento de aplicación obliga también a las personas que
comunican sus puntos de vista con arreglo a los artículos 12, 13 o 16 o que facilitan
información con arreglo al artículo 11 del nuevo Reglamento de concentraciones a
identificar claramente cualquier material que consideren confidencial. Estas personas
deberán ofrecer también una explicación de por qué consideran que la información es
confidencial y deberán proporcionar una versión no confidencial separada antes de la
fecha que establezca la Comisión.
157. Asimismo, de conformidad con el artículo 18, apartado 3, del nuevo
Reglamento de aplicación, se exige a las partes notificantes que indiquen los secretos
comerciales o cualquier otra información confidencial que figure en los documentos o
partes de los documentos que hayan redactado. También deberán señalar las empresas
en relación con las cuales tales documentos se habrán de considerar confidenciales.

76
II. Control de las operaciones de concentración

Esta obligación de identificar la información confidencial se aplica también a cualquier


parte en un pliego de cargos, resumen de asunto o decisión adoptada por la Comisión
que, en opinión de las partes, contenga secretos comerciales. Al igual que cuando se
trata de terceros, las partes notificantes están obligadas a ofrecer una explicación de su
solicitud de confidencialidad y a facilitar una versión no confidencial del documento
correspondiente.

Modificaciones adicionales
158. El artículo 3 establece que la lengua del procedimiento original también será la
lengua de «cualquier otro procedimiento ulterior referente a la misma concentración».
Con ello se pretende garantizar que cualquier procedimiento relativo a la misma
concentración se tramita en la misma lengua. Tal sería el caso, por ejemplo, cuando
una cuestión ha de ser reexaminada a raíz de una resolución del Tribunal de Justicia
o cuando se inicien procedimientos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 14 del
nuevo Reglamento de concentraciones por facilitar información incorrecta en una
notificación.
159. Se ha modificado el artículo 5 para aclarar qué información debe incluirse en
la categoría de información que «deberá ser comunicada a la Comisión sin demora»
después de la notificación. Dicha información incluye no sólo «toda modificación
esencial de los hechos contenidos en la notificación», como anteriormente, sino también
«toda nueva información que saliera a la luz con posterioridad a la notificación y que
las partes notificantes conocieran o debieran haber conocido y que debería haberse
notificado en el momento de la notificación».

Nuevo formulario CO abreviado


160. Se ha introducido un formulario CO abreviado para notificar concentraciones
que probablemente no planteen problemas de competencia. Este impreso se ha
modificado con objeto de lograr que se ajuste lo más posible a la comunicación revisada
sobre un procedimiento simplificado. El formulario CO abreviado se empleará en los
casos siguientes:
a) tratándose de una empresa en participación, cuando ésta no ejerza actividades en el
Espacio Económico Europeo, o cuando dichas actividades sean mínimas;
b) ninguna de las partes de la concentración realiza actividades económicas en el
mismo mercado geográfico y de productos de referencia (no existe solapamiento
horizontal), o en un mercado anterior o posterior en el que opera otra parte de la
concentración (no existe relación vertical);
c) las cuotas de mercado combinadas las partes son inferiores al 15 % en los
solapamientos horizontales o inferiores al 25 % (combinada o individual) para las
relaciones verticales; o

77
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

d) una parte adquiere el control exclusivo de una empresa de la que ya tiene el control
conjunto (125).
161. En consonancia con la comunicación sobre un procedimiento simplificado,
se han identificado determinados tipos de concentración en relación con los cuales no
sería oportuno emplear el formulario abreviado, aunque se cumplan las condiciones
formales. Tal sería el caso, por ejemplo, cuando resulte difícil de definir los mercados
de referencia; cuando una parte se acabe de introducir en el mercado o sea titular de
una patente de importancia; cuando no sea posible calcular correctamente las cuotas
de mercado de las partes; cuando haya considerables barreras de entrada, con un alto
grado de concentración o problemas de competencia conocidos; cuando se plantee un
problema de coordinación con arreglo al artículo 2, apartado 4, del nuevo Reglamento
de concentraciones; cuando un Estado miembro o un tercero exprese dudas fundadas
en determinados plazos; y cuando dos partes, como mínimo, en una concentración
operen en mercados adyacentes estrechamente relacionados. De modo análogo, podría
ser necesario presentar una notificación mediante el formulario CO en caso de que
una parte se haga con el control exclusivo de una empresa en participación en la que
en ese momento ya disponga del control conjunto, cuando la parte adquiriente y la
empresa en participación, conjuntamente, tengan una posición de mercado fuerte, o
cuando la empresa en participación y la parte adquiriente gocen de posiciones sólidas
en mercados relacionados verticalmente.
162. Se han añadido salvaguardias para garantizar que, en caso de que se ponga
de manifiesto que la concentración ya ha sido notificada mediante el formulario
abreviado, a pesar de no reunir las condiciones para ello, la Comisión puede entonces
exigir la notificación completa o parcial con el formulario CO. Este caso puede darse
cuando no se reúnan las condiciones para emplear el formulario abreviado; cuando
resulte necesario recurrir a una notificación completa o parcial mediante el formulario
CO para llevar a cabo adecuadamente una investigación de posibles problemas de
competencia; cuando se haya facilitado información incorrecta o engañosa; o cuando
un Estado miembro o un tercero manifieste problemas de competencia fundados
sobre la concentración notificada. Se debería subrayar que es responsabilidad de las
partes facilitar información correcta y completa. Estos y otros problemas relativos a la
conveniencia de la utilización del formulario abreviado deberían abordarse durante los
contactos previos a la notificación.
163. En cuanto a la información que ha de figurar en el propio formulario CO
abreviado, se ha optado por un modelo sucinto al tiempo que se garantiza toda la
información pertinente para que la Comisión esté en condiciones de verificar si
es correcto que la concentración propuesta se notifique mediante el formulario CO
abreviado. En este formulario se ha de incluir información sobre los denominados

(125) La letra d) se ha añadido a la categoría de asuntos que reúnen las condiciones para ser
notificados mediante el formulario abreviado. Véase, más adelante, en «Comunicación sobre un
procedimiento simplificado».

78
II. Control de las operaciones de concentración

«mercados declarables», que pueden ser mercados horizontales o verticales. Siguiendo


el principio que se recoge en la comunicación sobre un procedimiento simplificado, en
el formulario CO abreviado se indica que se ha de facilitar información sobre todas las
definiciones plausibles de mercados alternativos de referencia.
164. La información requerida sobre los mercados declarables se circunscribe a
la información sobre el tamaño total del mercado, a los datos de ventas y a las cuotas
de mercado de las partes notificantes. Esta información se limita exclusivamente
a los datos del último ejercicio financiero. En el caso de las relaciones horizontales
y verticales, se han de facilitar las cuotas de mercado de los tres competidores más
importantes. Gracias a esta información básica la Comisión podrá asegurarse de que la
concentración puede ser notificada mediante el formulario abreviado. Además, en el
formulario CO abreviado se ha mantenido la sección en la que se solicita información
sobre posibles efectos cooperativos en virtud de lo dispuesto en el artículo 2, apartado 4,
del nuevo Reglamento de concentraciones.
165. En consonancia con el formulario CO completo, se ha añadido una disposición
sobre la necesidad de informar a los empleados y sus representantes. Por último, se ha
incluido otra disposición, también en consonancia con el formulario CO, por la que se
exige a las partes notificantes que presenten un resumen de la concentración.

1.3. Comunicación revisada sobre un procedimiento simplificado


166. La comunicación revisada sobre un procedimiento simplificado sustituye a la
anterior de 2000. La revisión consistió en una enmienda sustantiva —la inclusión de
una nueva categoría de concentraciones que implican un cambio del control conjunto
al control exclusivo— y otros cambios textuales de menor importancia.
167. La inclusión de esta nueva categoría viene motivada por la experiencia de la
Comisión que ha puesto de relieve que los cambios del control conjunto por parte
de dos o más empresas al control exclusivo por parte de una sola empresa no suelen
plantear problemas de competencia. Ello se debe a que la retirada de una o más
empresas reduce inevitablemente el número de empresas en cuestión. Asimismo cabe
la posibilidad de que el comportamiento de la empresa en participación en el mercado
no sufra cambio alguna o éste sea muy pequeño. Por lo tanto, no producirá en líneas
generales un fortalecimiento de la posición de mercado conjunta de las restantes
empresas concernidas, es decir, la matriz que ejerce el control exclusivo y la antigua
empresa en participación, comparada con la situación anterior a la retirada.
168. En circunstancias excepcionales, el paso del control conjunto al control
exclusivo podría plantear problemas de competencia. Se podrían plantear problemas si
la antigua empresa en participación está integrada en el grupo o red del otro accionista
y se eliminan las restricciones disciplinarias ejercidas por los incentivos divergentes de
los demás accionistas, con lo que se mejoraría la posición de mercado del otro accionista.
La sección de salvaguardas y exclusiones de la comunicación describe situaciones en
las que los cambios de control conjunto al control exclusivo pueden generar problemas

79
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

de competencia y establece que, en tales casos, la Comisión podrá abstenerse de aplicar


el procedimiento simplificado y poner en marcha una investigación y/o adoptar una
decisión completa. Como salvaguarda adicional, la Comisión podrá abstenerse de
aplicar el procedimiento simplificado en aquéllos casos en los que ni la Comisión
ni las autoridades competentes de los Estados miembros hayan pasado revista a la
adquisición previa del control conjunto de la empresa en participación en cuestión. La
comunicación indica también (punto 17) que la Comisión hará lo posible por adoptar
una decisión cuanto antes, una vez expirado el plazo de 15 días hábiles durante el cual
los Estados miembros pueden solicitar la remisión con arreglo al artículo 9 del nuevo
Reglamento de concentraciones. Se trata del primer momento en el que es legalmente
posible adoptar una decisión.
169. A la vista de los cambios introducidos en la política de la Comisión en relación
con las restricciones accesorias, la comunicación establece que el procedimiento no se
adapta a aquellos casos en los que las empresas en cuestión soliciten una evaluación
expresa de las restricciones accesorias.

RECUADRO 6. EL SISTEMA SIMPLIFICADO DE REMISIÓN CON ARREGLO


AL NUEVO REGLAMENTO DE CONCENTRACIONES

Razones para introducir un sistema de remisión simplificado


El objetivo general del nuevo sistema simplificado de remisión consiste en
establecer un mecanismo correctivo más racional de la asignación de casos entre
la Comisión y los Estados miembros basado en la subsidiariedad, y que garantice
que sea la autoridad o autoridades que estén mejor colocadas para llevar a
cabo una determinada investigación las que la lleven a la práctica. Este sistema
pretende, entre otras cosas, resolver el problema de la notificación múltiple
a varias autoridades de competencia de la UE, al tiempo que preserva los
principales logros del control de las operaciones de concentración en la Unión, es
decir, la administración única, la seguridad jurídica y la eficacia administrativa.
A tal efecto, se han simplificado y flexibilizado las normas por las que se rige
el sistema de remisión en el nuevo Reglamento de concentraciones (artículos 4,
apartado 4 y 5, 9 y 22). Un aspecto clave de la reforma es que las remisiones de
la Comisión a los Estados miembros y viceversa pueden tener lugar antes de que
se haya procedido a una notificación formal en cualquier jurisdicción de la UE,
basada en una solicitud voluntaria presentada por las empresas que se fusionan.

La comunicación sobre la asignación de asuntos


Habida cuenta de la novedad de los procedimientos de remisión establecidos
en el nuevo Reglamento de concentraciones, estas modificaciones han ido

80
II. Control de las operaciones de concentración

acompañadas de una nueva comunicación sobre los principios, los criterios y la


metodología que deberían seguir las decisiones de remisión.
La comunicación establece los principios por los que se ha de regir el mecanismo
de reasignación de asuntos entre la Comisión y los Estados miembros, a saber,
la subsidiariedad, la ventanilla única y la seguridad jurídica. La subsidiariedad
implica que en principio se deberá reasignar la jurisdicción al servicio de defensa
de la competencia que esté mejor situado para abordar un asunto de fusión,
en atención a la incidencia del asunto sobre la competencia, así como de los
instrumentos de investigación y la experiencia de que disponga dicho servicio.
Las razones para remitir una operación de concentración a la autoridad de
competencia más adecuada serán especialmente convincentes si se constata que
una operación determinada tiene una incidencia significativa en la competencia,
por lo que podría ser merecedora de un seguimiento en profundidad. Merced al
principio de ventanilla única se garantiza que una sola autoridad de competencia
se encargue del asunto, con lo que se gana en eficiencia administrativa y se evita
la duplicación y fragmentación de las medidas de ejecución por parte de varias
autoridades de competencia. Tomando como base este principio, se deberá evitar
en la medida de lo posible la fragmentación de asuntos. La seguridad jurídica exige
que las remisiones previas a la notificación se circunscriban como regla general a
aquellos asuntos en los que sea relativamente fácil determinar desde un principio
el alcance del mercado geográfico o el riesgo de impacto sobre la competencia, de
manera que sea posible dar una respuesta rápida a tales solicitudes.
En cuanto a las fusiones de dimensión comunitaria susceptibles de ser remitidas
a los Estados miembros, la comunicación indica que, a la hora de plantearse si
se ha de proceder a la remisión de un asunto, se debería tener en cuenta sus
características específicas, la experiencia en este tipo de asuntos de la autoridad,
así como la probable ubicación de cualquier posible impacto en la competencia.
Por último, la comunicación establece que también se deberán tener en cuenta
las implicaciones de una remisión propuesta.
Además, la comunicación enumera los criterios jurídicos que sean de cumplir
para poder proceder a la remisión, y establece los demás factores que pueden ser
tenidos en cuenta a la hora de adoptar las decisiones de remisión. Sobre la base
de lo anterior, la comunicación identifica aquellos tipos de asuntos que más se
prestan a ser remitidos, a saber:
i) por lo que se refiere a las remisiones de la Comisión a los Estados miembros:
las operaciones de concentración de dimensión comunitaria que podrían
afectar a la competencia en aquellos mercados de ámbito nacional o de
dimensión inferior, y cuyas consecuencias es probable que se circunscriban a
un único Estado miembro, o produzcan su principal impacto económico en
un único Estado miembro;

81
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

ii) por lo que se refiere a las remisiones de los Estados miembros a la Comisión:
a) los asuntos en los que el mercado o mercados en los que puede producirse
un impacto sobre la competencia tiene(n) un alcance geográfico supranacional,
o los asuntos en los que algunos de los mercados potencialmente afectados
tienen un tamaño superior al nacional y el principal impacto económico
de la operación de concentración está relacionado con tales mercados; y
b) los asuntos que planteen problemas potenciales de competencia en varios
mercados nacionales o de dimensión inferior situados en distintos países de
la UE, en circunstancias en que resulte conveniente un tratamiento coherente
del asunto (no sólo por lo que se refiere a la investigación, sino también a
eventuales medidas correctivas).
Por último, la comunicación ofrece orientaciones de tipo práctico sobre los
mecanismos del sistema de remisión, especificando los distintos pasos que se
han de dar para remitir un asunto de la Comisión a los Estados miembros y
viceversa, y aclarar una serie de conceptos pertinentes en el contexto de la
notificación previa de las remisiones con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4,
apartados 4 y 5, del nuevo Reglamento de concentraciones (hechos que dan pie a
la solicitud, información que han de facilitar las partes solicitantes, plazos en los
que se tramitan las solicitudes).
En esta sección de la comunicación se incluyen también orientaciones sobre la
función que ha de desempeñar la red formada por la Comisión y los Estados
miembros, cuya finalidad consiste en garantizar el oportuno intercambio de
información, diálogo y cooperación entre sus miembros.
En cuanto a las implicaciones de la reforma, en primer lugar se espera que se
incremente el número de asuntos susceptibles de ser reasignados entre la
Comisión y las autoridades nacionales de competencia, ya que se han simplificado
los requisitos para proceder a la remisión. En segundo lugar, la remisión previa
a la notificación, al menos por lo que respecta a las remisiones a la Comisión,
debería desplazar con el tiempo a la remisión posterior a la notificación.
Tomando como base el número de solicitudes que se han presentado desde
que se aplican las nuevas normas, se constata que el nuevo sistema de
remisión previa a la notificación a la Comisión goza de bastante éxito. De las
14 solicitudes de remisión a la Comisión con arreglo al artículo 4, apartado 5,
del Reglamento de concentraciones en relación con las cuales se ha completado
el procedimiento, sólo dos han sido vetadas por los Estados miembros. La gran
mayoría de las solicitudes se referían a asuntos genuinamente transfronterizos.
Estas transacciones, además de ser notificables a un gran número de Estados
miembros, tenían incidencia en la competencia más allá del territorio de un
Estado miembro, ya que afectaban claramente a mercados encuadrados en
el EEE o a una serie de mercados nacionales. En tales casos, es la Comisión la

82
II. Control de las operaciones de concentración

institución mejor situada para ocuparse de estas operaciones. Las empresas


reconocen claramente la ventaja de que sea la Comisión la que se ocupe del
asunto para evitar tener que presentar múltiples notificaciones, beneficiarse
de una investigación coordinada y, en su caso, de remedios coherentes. Sólo
un reducido número de asuntos se referían a operaciones que requerían varias
notificaciones sin un efecto tangible en la competencia transfronteriza.
Por lo que se refiere a las remisiones de fusiones de dimensión comunitaria a
los Estados miembros durante la fase de prenotificación (artículo 4, apartado
4, del Reglamento de concentraciones), hasta el momento solamente se han
presentado dos solicitudes. Ello coincide con las previsiones de que no serían
muy numerosas las solicitudes de reasignación a un Estado miembro.

1.4. Nueva comunicación sobre restricciones accesorias


170. Se revisó la comunicación sobre las restricciones accesorias con objeto de
adaptarla al nuevo Reglamento de concentraciones. En él se establece que se entenderá
que «una decisión mediante la cual se declare la compatibilidad de una concentración
con el mercado común cubre las restricciones directamente vinculadas a la realización
de la concentración y necesarias a tal fin» (126). Por consiguiente, las partes en una
operación habrán de evaluar por sí mismas si una cláusula puede ser considerada
accesoria a una fusión o no.
171. Sin embargo, en determinadas circunstancias la Comisión conserva una función
residual y, a instancias de las empresas en cuestión, debería evaluar expresamente el
carácter accesorio de tales restricciones si un asunto presenta «cuestiones nuevas o
sin resolver que den lugar a auténtica incertidumbre» definidas como cuestiones «no
cubiertas por la presente comunicación de la Comisión en vigor o por una decisión
publicada de la Comisión.»
172. La nueva comunicación ofrece orientación sobre la interpretación del
concepto de «restricciones accesorias» para facilitar la autoevaluación de las partes y
mejorar la seguridad jurídica. Incluye directrices inequívocas sobre, por ejemplo, los
periodos máximos en los que pueden aceptarse las restricciones y abarca también
la inmensa mayoría de las cláusulas que, según la experiencia de la Comisión, se
consideran accesorias a las concentraciones.
173. La nueva comunicación considera que las cláusulas de inhibición de la
competencia son restricciones accesorias durante un plazo de hasta tres años, si se
incluyen tanto el know-how como el fondo de comercio, y durante dos años, si sólo

(126) Véase el artículo 6, apartado 1, párrafo 2, letra b); el artículo 8, apartado 1, párrafo 2; y el artículo 8,
apartado 2, párrafo 3.

83
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

se traspasa este último. Asimismo aclara las normas aplicables al alcance geográfico
de las restricciones, y a las cláusulas de no captación y confidencialidad. Para los
acuerdos de licencia, aunque la comunicación sigue sin exigir un plazo límite, establece
unas normas claras para las limitaciones territoriales y los acuerdos que protegen
exclusivamente al otorgante de una licencia. Se ha ampliado de tres a cinco años el
período máximo para las obligaciones de compra y suministro, dado el carácter vertical
de estas restricciones.
174. A diferencia de la comunicación anterior, que establecía un período máximo
de tres años para las cláusulas de inhibición de la competencia en las empresas en
participación, la nueva permite tales cláusulas mientras la empresa en participación
esté operativa. Ello se debe a que la necesidad de las cláusulas de inhibición de la
competencia en las empresas en participación no se suele circunscribir a un período
transitorio.

1.5. Comunicación sobre la evaluación de las concentraciones horizontales


175. Tras un exhaustivo proceso de consultas, la Comisión adoptó en enero las
directrices sobre la evaluación de las concentraciones horizontales (directrices sobre las
concentraciones horizontales) con arreglo al nuevo Reglamento de concentraciones,
que constituyen su complemento y entraron en vigor al mismo tiempo. Las directrices
sobre las concentraciones horizontales establecen el enfoque analítico que la Comisión
adopta a la hora de evaluar el probable impacto competitivo de las fusiones entre
empresas competidoras (las denominadas fusiones horizontales) y refleja la nueva
redacción de la prueba sustantiva para la evaluación competitiva de las fusiones en el
nuevo Reglamento de concentraciones (127).
176. Las directrices aclaran que sólo se prohibirán las fusiones y adquisiciones
en la medida en que potencien el poder de mercado de las empresas de forma que
sea probable que provoque consecuencias perniciosas para los consumidores,
especialmente en forma de precios más elevados, productos de inferior calidad, o
menor elección. A este respecto, las directrices establecen que las fusiones pueden
perjudicar significativamente a la competencia básicamente de dos maneras: ya sea
porque la concentración elimina una fuente importante de competencia del mercado
(«efectos no coordinados»), ya sea porque hace que sea más probable la coordinación
anticompetitiva entre las empresas restantes («efectos coordinados»).
177. Las directrices explican las circunstancias en que la Comisión puede identificar
problemas de competencia, pero también ofrecen indicaciones cuantitativas claras
sobre el momento en que resulta probable que intervenga la Comisión, por ejemplo,
cuando una fusión genere unos niveles de concentración en el mercado inferiores a

(127) El artículo 2, apartado 3, del nuevo Reglamento de fusiones establece que «las concentraciones
que sean susceptibles de obstaculizar de forma significativa la competencia efectiva, en particular
como consecuencia de la creación o refuerzo de una posición dominante, se declararán
incompatibles con el mercado común».

84
II. Control de las operaciones de concentración

determinados niveles específicos, calculados en función de la cuota de mercado de las


partes o del denominado «índice HHI» (128).
178. Las directrices también establecen los factores que pueden atenuar las dudas
iniciales suscitadas por la probabilidad de que una fusión dañe la competencia. Tal es
el caso, por ejemplo, cuando quepa la posibilidad de que otras empresas se introduzcan
en el mercado en el que operan las empresas que se fusionan. También se tendrá en
cuenta la posibilidad de que los clientes de las empresas que se fusionan gocen de
un poder de compra significativo que les permita acudir fácilmente a proveedores
alternativos.
179. Por último, las directrices especifican que, en su evaluación general del
probable impacto competitivo de una fusión, la Comisión considerará atentamente
cualquier alegación justificada presentada por las partes de que la fusión generará una
mayor eficiencia. Para que se tengan en cuenta los incrementos en eficiencia, deberán
beneficiar a los consumidores, sólo podrán alcanzarse a través de la concentración, su
realización deberá ser plausible y deberán ser verificables.

B. ASUNTOS DE LA COMISIÓN

1. Decisiones adoptadas de conformidad con el artículo 8

Lagardère/Natexis/VUP (129)
180. El 7 de enero, la Comisión autorizó la adquisición propuesta de Editis
(anteriormente denominada Vivendi Universal Publishing Company, o VUP) por parte
del grupo Lagardère siempre que procediese a la desinversión del 60 % de sus activos.
Antes de la operación, Editis era el líder en el sector de la publicación, comercialización
y distribución de libros en lengua francesa, mientras que Hachette Livre, la empresa de
edición de Lagardère, ocupaba el segundo puesto en el sector.
181. Notificado el 14 de abril de 2003, el asunto dio lugar a varias decisiones
de la Comisión: decisión con arreglo al artículo 6, apartado 1, letra c) (incoación
de procedimientos de segunda fase), el 5 de junio de 2003; con arreglo al artículo 9
(denegación de remisión del asunto a las autoridades francesas), el 23 de julio de
2003 (130); dos decisiones con arreglo al artículo 11, apartado 5 (suspensión del
procedimiento); y la decisión final con arreglo al artículo 8, apartado 2, de 7 de enero

(128) El índice HHI, o Herfindahl-Hirschman, es una medida de la concentración de mercado reconocida


internacionalmente. El índice HHI se calcula sumando los cuadrados de las cuotas de mercado
individuales de todas las empresas en el mercado. El índice da mayor peso proporcionalmente
a las cuotas de mercado de las empresas más grandes, conforme a su importancia relativa en el
proceso competitivo.
(129) COMP/M.2978.
(130) Véase el Informe sobre la política de competencia 2003.

85
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

de 2004. En este asunto se recibieron numerosas denuncias de asociaciones de lectores,


minoristas, mayoristas, editores, autores e ilustradores.
182. La investigación y el análisis de la Comisión revelaron que la adquisición
de toda la división editorial de Editis, según lo previsto en la operación notificada
inicialmente a la Comisión, habría producido un grupo claramente dominante con
un volumen de negocios por lo menos siete veces superior al de su rival más cercano
en los países de expresión francesa de la Unión Europea. En respuesta a las objeciones
de la Comisión, Lagardère aceptó desprenderse de casi todo Editis, con excepción
de determinados activos (Larousse, Dunod, Dalloz y el grupo Anaya) que suponían
aproximadamente el 40 % del volumen de negocios a escala mundial de la empresa,
con lo que retuvo menos del 25 % de Editis en las regiones de habla francesa de la UE
(es decir, los mercados de referencia).
183. El sector editorial francófono se caracteriza por la presencia de varios
operadores: i) el operador con mayor integración vertical, Hachette Livre, y Editis, que
opera en toda la cadena de producción del libro; ii) cuatro grupos de tamaño medio,
Gallimard, Flammarion, Seuil y Albin Michel, en parte integrados verticalmente; y
iii) multitud de pequeños editores que por lo general sólo operan en la rama de la
producción y dependen de otras empresas para las actividades de marketing y
distribución. En este contexto, la Comisión constató que la competencia entre los
editores tenía lugar en dos niveles de la cadena del libro: en primer lugar, en el acceso
a la «materia prima» (los derechos de edición), y, en segundo lugar, en el acceso al
«mercado» (las estanterías de los revendedores).
184. Tras su análisis detallado de la operación propuesta, la Comisión señaló
varios problemas de competencia que resultarían de la combinación de Editis y
Hachette Livre, los dos operadores más importantes del mercado con el mayor grado
de integración vertical. La operación original habría creado o consolidado posiciones
dominantes de la nueva entidad a lo largo de toda la cadena del libro y especialmente
en la parte más industrializada del sector editorial: el marketing, la distribución y la
publicación en formato de bolsillo. La nueva entidad dispondría de acceso controlado
tanto a autores conocidos, cuyas ventas constituyen el sustento de los editores, como a
los puntos de venta, que sólo pueden absorber, no digamos ya promover, una pequeña
parte de las obras publicadas cada año.
185. Dada la magnitud de los problemas de competencia planteados por la
combinación de Hachette Livre y Editis, la operación sólo podía ser autorizada con la
aceptación de remedios muy sustanciales. Estos remedios no sólo tenían que aportar
soluciones a los mercados (derechos de edición, servicios de marketing y distribución,
venta de libros) en los que la fusión reuniría a los dos operadores de mayor importancia,
sino que también debían resolver el problema de las numerosas relaciones verticales y
de conglomerado existentes entre estos mercados.
186. En consecuencia, Lagardère se comprometió a desprenderse de todos
los activos de Editis, con excepción de la editorial Larousse, que se consagra

86
II. Control de las operaciones de concentración

fundamentalmente a la publicación de libros de consulta, de los editores sobre temas


profesionales y académicos Dalloz y Dunod, así como del grupo editorial español
Anaya, que opera principalmente en el sector del libro escolar y la literatura en general
en España y América Latina.
187. El 3 de agosto, la Comisión decidió autorizar la compra por parte de la
empresa francesa Wendel Investissements de todos los activos de Editis, vendidos de
conformidad con los remedios adoptados en la decisión de autorización.

Sony/BMG (131)
188. La empresa en participación SonyBMG combina las divisiones a escala
mundial de música grabada de Sony y Bertelsmann, salvo en Japón. Comprende
exclusivamente las actividades denominadas de «artista & repertorio», es decir, el
descubrimiento y el desarrollo de la carrera de artistas escénicos (cantantes), así como
la mercadotecnia y la venta de discos. Por el contrario, SonyBMG no operará en la
fabricación ni la distribución física (logística) de los discos. Tampoco se incluyen en la
empresa en participación las divisiones de edición musical de Sony y Bertelsmann.
189. La Comisión examinó el impacto competitivo de la concentración propuesta
en los mercados de música grabada, licencias de música en directo, y distribución de
música en línea. Dado que ambas empresas siguen activas como editores de música, la
Comisión investigó también si la empresa en participación daría lugar a la coordinación
del comportamiento competitivo de Sony y Bertelsmann en el mercado de la edición
musical. Desde que el 9 de enero se notificó la creación de la empresa en participación
SonyBMG, la Comisión evaluó el asunto con arreglo a la prueba sustancial del
Reglamento (CEE) no 4064/89 del Consejo (132).
190. En el sector discográfico, las cinco «grandes», a saber, Universal, Sony, EMI,
Warner y Bertelsmann (BMG), tienen todas presencia a escala mundial y conjuntamente
acaparan el 80 % del mercado, tanto en Europa como en el resto del mundo. En el EEE
el resto del mercado está formado por un gran número de compañías «independientes»
con actividades nacionales, en su mayor parte, y pequeñas cuotas de mercado. Una
vez consumada la fusión, tanto Universal como SonyBMG tendrán unas cuotas de
mercado de aproximadamente un 25 % más que EMI y Warner.
191. La investigación de la Comisión se centró en determinar si la concentración
consolidaría o crearía una posición de dominio colectivo en los mercados nacionales
de música grabada. El análisis se llevó a cabo conforme a los criterios establecidos
por los Tribunales europeos (133), en especial por el Tribunal de Primera Instancia

(131) COMP/M.3333.
(132) Véase el artículo 26, apartado 2, del Reglamento (CE) nº 139/2004 del Consejo.
(133) Véase Tribunal de Justicia, asuntos acumulados C-68/94 y C-30/95, Francia/Comisión («Kali&Salz»)
(Rec. 1998, p. I-1375); Tribunal de Primera Instancia, asunto T-102/96, Gencor/Comisión (Rec. 1999,
p. II-753).

87
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

en la sentencia Airtours de 2002 (134). Según el TPI, la Comisión ha de demostrar la


probabilidad de que exista acuerdo entre las empresas y los mercados han de ser lo
suficientemente transparentes para poder verificar el cumplimiento de dicho acuerdo
por las empresas en cuestión. Además, ha de existir un mecanismo disuasorio en caso
de incumplimiento y los clientes y competidores no deberían poder poner en peligro
los resultados previstos de la coordinación.
192. La Comisión encontró algunos indicios del posible uso de precios mayoristas
(«precios publicados para distribuidores autorizados»: PPD) como centro de atención
y un cierto paralelismo en la formación de precios de las cinco grandes. Sin embargo,
estos resultados no bastaban por sí mismos para acreditar la existencia de coordinación
de precios. Por tanto la Comisión analizó también la evolución de los descuentos
de las cinco grandes y observó que determinados descuentos no eran plenamente
transparentes y resultaban difíciles de supervisar. Por otra parte, el contenido musical
ampliamente indiferenciado redujo la transparencia del mercado, a pesar de cierta
homogeneidad en el formato, los precios y el marketing de los discos. En conjunto, la
Comisión concluyó, por tanto, que no existían indicios suficientemente concluyentes
para determinar la existencia de una posición de dominio colectivo de las cinco grandes
en los mercados de música grabada.
193. En cuanto a la posible creación de una posición dominante colectiva en
los mercados de música grabada, no había indicios suficientes para demostrar que
la reducción de cinco a cuatro grandes fuese a alterar por sí misma la estructura de
mercado de forma sustancial. De modo análogo, la Comisión no encontró indicios
suficientes de que la operación propuesta fuese a reforzar o a crear una posición
de dominio colectivo en el mercado mayorista de licencias de música en línea. La
Comisión analizó también las relaciones verticales entre la empresa en participación
y sus matrices pero llegó a la conclusión de que la operación propuesta no conduciría
a una posición de dominio ni en el mercado minorista de distribución de música en
línea, en el que ópera Sony, ni en los mercados de música grabada en aquellos países en
los que Bertelsman es un operador de radiodifusión. Por lo que respecta a los posibles
efectos colaterales de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2, apartado 4, del
Reglamento de concentraciones, la Comisión llegó a la conclusión de que resultaba
improbable la coordinación del comportamiento competitivo de Sony y BMG los
mercados de edición musical. Sobre la base de estas conclusiones, la Comisión autorizó
la fusión el 19 de julio.

AREVA/Urenco/ETC JV (135)
194. AREVA, el grupo nuclear francés, y Urenco, una empresa creada por las
administraciones nacionales del Reino Unido, los Países Bajos y Alemania, son los
principales proveedores europeos de servicios de enriquecimiento de uranio, necesarios

(134) Asunto T-342/99, Airtours/Comisión (Rec. 2002, p. II-2585).


(135) COMP/M.3099.

88
II. Control de las operaciones de concentración

para producir combustible para las centrales nucleares. Con esta operación, AREVA
adquiere el control conjunto de Enrichment Technology Company (ETC), la filial de
Urenco que opera en el desarrollo y la fabricación de centrifugadoras utilizadas para
enriquecer uranio. La tecnología de centrifugado ofrece ventajas significativas frente a
la antigua tecnología de difusión de gas actualmente utilizada por AREVA. ETC habrá
de suministrar equipo de centrifugado tanto a sus matrices como a terceros.
195. La operación fue notificada a la Comisión conjuntamente por Francia,
Suecia y Alemania en abril. La investigación de la Comisión constató problemas
de competencia en el mercado descendente de uranio enriquecido y temía que la
concentración propuesta pudiese conducir a la creación de una posición de dominio
conjunto en la Unión Europea, teniendo especialmente en cuenta que ETC podía ser
utilizada por AREVA y Urenco para coordinar sus desarrollos de capacidad, ejerciendo
sus respectivos derechos de veto.
196. El asunto revestía también interés a la vista de las exigencias detalladas de
eficiencia expresadas por las partes. Estas se referían a los sustanciales ahorros de
costes que AREVA lograría al estar en condiciones de adoptar la moderna tecnología
de centrifugado de Urenco. La Comisión tenía dudas sobre la especificidad de estas
exigencias para la fusión. No obstante, a efectos de la decisión, los compromisos
propuestos por las partes despejaron las dudas que albergaba la Comisión.
197. Merced a estos compromisos, presentados en los primeros momentos de
la fase II, AREVA y Urenco se comprometieron primero a renunciar a sus derechos
respectivos de veto en relación con los desarrollos futuros de capacidad. En segundo
lugar, una serie de medidas, que serán objeto de estrecho seguimiento, evitarán el flujo
de información comercialmente sensible entre ETC y sus matrices. En tercer lugar, las
partes se han comprometido a suministrar a la Agencia de Abastecimiento de Euratom
(ESA) información adicional, que le permitirá supervisar más de cerca el suministro y
los precios del uranio enriquecido y actuar en consecuencia, en caso necesario.

Sonoco/Ahlstrom/JV (136)
198. En mayo, la Comisión recibió la notificación de una concentración propuesta
por la cual dos de los principales operadores de los sectores del cartón y de la producción
de mandriles de cartón, Sonoco (EE.UU.) y Ahlstrom (Finlandia), tenían la intención
de crear una empresa en participación que agruparía sus actividades europeas.
199. Los mandriles de cartón son tubos fabricados a partir de cartón, a su vez
derivado fundamentalmente de papel reciclado. Los mandriles de cartón se suelen
utilizar como soporte alrededor del cual se enrollan diferentes productos, tales como
papel, film e hilo. Entre los mandriles de cartón, los de gama alta que utilizan los
fabricantes de papel son productos de gran calidad empleados por la industria primaria

(136) COMP/M.3431.

89
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

para enrollar papel de revista. Los mandriles de cartón de gama baja son productos
estándar que se emplean en todos los sectores.
200. La investigación en profundidad de la Comisión detectó problemas en los
mercados de mandriles de cartón de gama alta que utilizan los fabricantes de papel en
toda Escandinavia y de mandriles de cartón de gama baja en Noruega y Suecia, donde
la empresa en participación tendría cuotas de mercado elevadas y en los que se perdería
la presión competitiva significativa ejercida por Sonoco sobre Ahlstrom, el líder del
mercado. Para despejar estas dudas, las partes propusieron desprenderse de la única
fábrica de mandriles de cartón de Ahlstrom, situada en Sveberg, Noruega. Asimismo,
propusieran no llevar a cabo la fusión hasta que no se encontrase un comprador.
201. La Comisión autorizó la concentración en estas condiciones, ya que consideró
que esta desinversión permitirá la entrada de un nuevo suministrador en Escandinavia
y eliminará también la parte más importante del solapamiento de las partes en los
países escandinavos afectados. Así pues, a finales de octubre la Comisión autorizó la
compra de Sveberg por parte de Abzac, un fabricante francés de mandriles de cartón
que tiene actividades significativas en Europa continental, pero que no tenía presencia
en los mercados escandinavos.

Continental/Phoenix (137)
202. La adquisición de Phoenix Ag, Hamburgo, por parte de la empresa alemana
Continental AG se refería una operación entre dos fabricantes de neumáticos que se
utilizan fundamentalmente en el sector automovilístico. Fue autorizada por la Comisión
tras aceptar compromisos de desinversión. A la vista de la posición dominante de
las partes en los mercados de resortes neumáticos para vehículos industriales y de
correas transportadoras pesadas de cable de acero, la Comisión no pudo autorizar la
operación hasta que no se le presentaron compromisos que eliminasen los problemas
de competencia detectados.
203. Mediante la operación, Continental, un fabricante de neumáticos, sistemas de
frenado y productos de caucho, se hizo con el control exclusivo de Phoenix AG, que
también fabrica productos técnicos de caucho (por ejemplo, sistemas de suspensión,
sistemas antivibraciones, mangueras y correas transportadoras). Phoenix ejerce
el control conjunto de Vibracoustic GmbH & Co KG, Alemania, a través de la cual
distribuye resortes neumáticos para camiones y coches.
204. La adquisición habría producido solapamientos significativos en diversos
mercados de productos técnicos de caucho, especialmente en los mercados de resortes
neumáticos y de correas transportadoras de cable de acero. Los resortes neumáticos
se utilizan como componentes de suspensión en los vehículos industriales, los coches
y los vehículos ferroviarios. Las correas transportadoras pesadas de cable de acero se

(137) COMP/M.3436.

90
II. Control de las operaciones de concentración

utilizan para el transporte de mercancías pesadas a larga distancia, especialmente en el


campo de la explotación minera de lignito.
205. Continental notificó la fusión a la Comisión en mayo. Habiendo detectado
posibles problemas de competencia en los mercados de resortes neumáticos
para vehículos industriales, coches y vehículos ferroviarios, así como de correas
transportadoras pesadas de cable de acero y de correas filtrantes, la Comisión inició
una investigación en profundidad el 29 de junio.
206. La exhaustiva investigación del mercado llevada a cabo por la Comisión
confirmó las dudas suscitadas en los mercados de resortes neumáticos para vehículos
industriales (vendidos a fabricantes y proveedores de equipo original: OEM/OES) y
de correas transportadoras pesadas de cable de acero. Es evidente que la adquisición
unió a los dos operadores más importantes de estos dos mercados, por lo que habría
conducido a una cuota de mercado conjunta en ambos mercados de más del 60 %, con
un número muy reducido de otros operadores más pequeños. Además, la Comisión
ha encontrado indicios de la existencia de barreras de entrada significativas en ambos
mercados, debidas fundamentalmente al hecho de que la fabricación y la distribución
de resortes neumáticos y correas transportadoras implica unos conocimientos técnicos
específicos de fabricación y de relación con la clientela. En consecuencia, los nuevos
proveedores se veían obligados a seguir un largo proceso de conformidad antes de que
ni siquiera fuesen considerados suministradores potenciales.
207. Para eliminar los problemas de competencia detectados por la Comisión,
Continental se comprometió a vender al otro accionista, Freudenberg (Alemania),
la participación del 50 % que Phoenix poseía en la empresa en participación
Vibracoustic.
208. Además, Continental se comprometió a obligar a Phoenix a desprenderse
completamente de su división de fabricación de resortes neumáticos para vehículos
industriales (OEM/OES), situada en una fábrica en Hungría. Estos dos compromisos
eliminan por completo el solapamiento de las actividades de las partes en el ámbito de
los resortes neumáticos para vehículos industriales (OEM/OES).
209. Continental se comprometió también a vender a su competidor Sempertrans
una línea de producción de correas transportadoras anchas de cable de acero. Esta
desinversión permitirá a Sempertrans competir con la entidad fusionada en toda la
gama de correas transportadoras de cable de acero, con lo que se eliminan los problemas
de competencia en este ámbito.

ENI/EDP/GDP (138)
210. El 9 de diciembre, la Comisión decidió prohibir la adquisición propuesta
del control conjunto sobre Gás de Portugal (GDP), el operador gasístico histórico de

(138) COMP/M.3440.

91
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Portugal, por parte de Energias de Portugal (EDP), el operador histórico portugués en


el sector eléctrico, y de ENI, una empresa italiana del sector energético. Después de una
investigación en profundidad, la Comisión concluyó que el acuerdo consolidaría la
posición dominante de EDP en los mercados mayorista y minorista de la electricidad
en Portugal y la posición dominante de GDP en los mercados portugueses del gas.
Así pues, la concentración reduciría significativamente o eliminaría los efectos de la
liberalización en los mercados del gas y la electricidad en Portugal, e incrementaría los
precios para los clientes residenciales e industriales. Los remedios propuestos por EDP
y ENI no bastaron para resolver los problemas de competencia.
211. EDP genera, distribuye y suministra electricidad en Portugal. A través de sus
filiales españolas (Hidrocantábrico y Naturcorp), EDP también desarrolla importantes
actividades de electricidad y gas en España. ENI es una empresa italiana que opera a
escala internacional en todos los niveles del suministro y la cadena de distribución de
energía.
212. EDP opera en todos los niveles de la cadena del gas en Portugal. Tiene derechos
exclusivos para la importación, el almacenamiento, el transporte y el suministro al
por mayor de gas natural y controla cinco de las seis empresas locales portuguesas de
distribución de gas (la sexta, Portgás, se encuentra bajo control de EDP).
213. El 9 de julio, EDP y ENI notificaron una concentración por la que se hacían
con el control conjunto de GDP, anteriormente controlada por el Estado portugués y
ENI. El anterior Reglamento de concentraciones era de aplicación en este asunto, ya que
el acuerdo vinculante subyacente precedió a la entrada en vigor del nuevo Reglamento
de concentraciones. La concentración notificada formaba parte de una operación más
amplia que incluía la venta en un plazo determinado de la red de distribución de gas,
propiedad de GDP, a REN, el operador portugués de la red eléctrica. La venta de la
red constituyó una concentración distinta que era competencia de las autoridades
portuguesas.

Mercados de productos de referencia


214. La Comisión identificó los siguientes mercados de productos de referencia
afectados por la operación. En el sector de la electricidad: el suministro al por mayor
de electricidad, los servicios de compensación eléctrica y servicios auxiliares, el
suministro al por menor de electricidad a grandes clientes industriales y el suministro
al por menor de electricidad a pequeños clientes. En el sector del gas: el suministro de
gas a productores energéticos, el suministro de gas a empresas locales de distribución
(LDC), el suministro de gas a grandes clientes industriales y el suministro de gas a
pequeños clientes.
215. Desde mediados de 2004, todos los mercados de la electricidad se han abierto
plenamente a la competencia. En cuanto a los mercados del gas, debido a su posición
de mercado emergente, Portugal seguirá acogiéndose a una excepción al calendario
de liberalización establecido por la segunda Directiva del gas (2003/55/CE). Por lo

92
II. Control de las operaciones de concentración

tanto, la apertura a la competencia de los mercados portugueses del gas empezará a


más tardar en 2007 y finalizará en 2010. El Gobierno portugués indicó la posibilidad de
adelantar el proceso de liberalización.

Mercados geográficos
216. La Comisión llegó a la conclusión de que todos los mercados de referencia
eran, como máximo, de alcance nacional.
217. Las partes habían sostenido que el mercado al por mayor de electricidad
abarcaría pronto a toda la península Ibérica, debido especialmente al lanzamiento
inminente de un sistema comercial ibérico de la electricidad (MIBEL). Sin embargo, la
Comisión constató que en los últimos años el MIBEL había sido pospuesto varias veces:
antes de que el MIBEL pudiese echar a andar habría que eliminar numerosas barreras
regulatorias de importancia; es probable que las condiciones de competencia entre
España y Portugal sigan siendo netamente diferentes incluso después del lanzamiento
del MIBEL; independientemente de la creación de este mercado, el nivel previsto de
interconexiones entre España y Portugal seguirá siendo escaso y no se podía prever que
la integración efectiva de los dos mercados tuviera lugar en un plazo relevante para la
evaluación de la fusión. Como consecuencia de ello, la Comisión llegó a la conclusión
de que el mercado mayorista de la electricidad era, y en años sucesivos seguiría siendo,
de alcance nacional.
218. Las partes no han cuestionado la conclusión de que los demás mercados en
los que se han identificado problemas de competencia son de alcance nacional.

Reforzamiento de la posición dominante de EDP en los mercados portugueses


de la electricidad
219. La Comisión llegó a la conclusión de que EDP goza de posición dominante
en todos los mercados portugueses de la electricidad mencionados anteriormente. En
especial, EDP posee una cuota del 70 % de la capacidad de generación en Portugal y es
el mayor importador de electricidad; EDP acapara casi el 100 % de la distribución de
electricidad en Portugal; los proyectos de centrales térmicas de gas en ciclo combinado
[CCGT (139)] de los competidores no terminan de concretarse y EDP tiene influencia
sobre uno de ellos (Tejo Energia); además, las importaciones seguirán siendo
insuficientes para poner en peligro la posición dominante de EDP.
220. La fusión habría consolidado la posición dominante de EDP como
consecuencia tanto de efectos horizontales como verticales. En cuanto a los efectos
horizontales (todos los mercados de la electricidad), sin la fusión habría sido muy
probable que GDP construyese una CCGT en Portugal y se convirtiese en uno de los
principales competidores en los mercados de la electricidad, teniendo especialmente
en cuenta que tener acceso a suministros competitivos de gas confiere una ventaja

(139) Turbina de gas de ciclo combinado.

93
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

significativa en la electricidad ya que las CCGT constituyen actualmente la forma más


habitual de generación de energía y que GDP podía aprovecharse de su marca en el
mercado del gas y de su clientela, a la que podría ofrecer un suministro conjunto de gas
y electricidad (doble oferta de combustible).
221. En cuanto a los efectos no horizontales (mercado al por mayor de la
electricidad), la concentración propuesta habría ofrecido a la entidad fusionada un
acceso preferente a información exclusiva sobre los costes de sus competidores, lo que
le daría una ventaja significativa, el acceso a los recursos y las infraestructuras de gas
en Portugal, así como la capacidad y el incentivo de controlar los precios del gas e
incrementar los costes de sus rivales.

Reforzamiento de la posición dominante de GDP


en los mercados portugueses del gas
222. La Comisión llegó a la conclusión de que, debido a su actual posición de
monopolio legal, GDP goza de posición dominante en la mayoría de los mercados. La
operación propuesta habría reforzado esta posición dominante en dichos mercados
al permitir a la entidad fusionada seguir obstaculizando la competencia que se
acaba de introducir como consecuencia del proceso de liberalización. Ello se debe
fundamentalmente a las siguientes razones.
223. Por lo que se refiere al suministro de gas a las CCGT y las LDC, la operación
notificada habría excluido a toda la demanda de gas que no controlaba hasta ahora
GDP, a saber, las necesidades a corto plazo de las CCGT propiedad de EDP, o en las
que EDP tenía una participación, y la demanda de gas de la LDC Portgás.
224. Por lo que se refiere al suministro de gas a grandes clientes industriales y
pequeños clientes, es muy probable que EDP se hubiera convertido en nuevo operador
en estos mercados, una vez liberalizados, teniendo especialmente en cuenta que EDP
explota una CCGT para la generación de electricidad, lo que le ofrece un poderoso
incentivo para introducirse en los mercados de suministro de gas, que podría apoyarse en
sus clientes de electricidad (EDP controla casi el 100 % de la distribución de electricidad
en Portugal), a los que podría proponer una oferta conjunta de gas y electricidad (doble
oferta de combustible), y que también podría servirse de la experiencia, la reputación y
la clientela de la LDC Portgás. La importancia de introducirse en los mercados del gas
también se manifiesta en el hecho de que EDP ha adquirido recientemente el segundo
operador de gas de España (Naturcorp). Esta competencia potencial significativa se
perdería tras la fusión.

Remedios propuestos por las partes


225. El 28 de octubre y el 17 de noviembre, las partes presentaron remedios
para resolver los problemas de competencia que se acaban de señalar y, entre otras
cosas, propusieron desprenderse de una LDG (Setgás), traspasar infraestructuras de
gas y capacidades de importación a REN, el operador de red eléctrica, y alquilar la

94
II. Control de las operaciones de concentración

generación de energía equivalente a un tercio de la producción de la central eléctrica de


gas de EDP. La Comisión sometió estos remedios a una prueba de mercado y llegó a la
conclusión de que no alcanzaban a resolver todos los problemas de competencia. Así
por ejemplo, la Comisión observó que Setgás sólo posee una cuota del 8 % del mercado
minorista de gas mientras que Portgás, la LDC controlada por EDP, posee una cuota
en torno al 30 %; aunque el traspaso de la infraestructura de gas a REN (desvinculación
de la titularidad) habría sido una iniciativa positiva, no estaba garantizada una
capacidad suficiente para las importaciones de terceros; el alquiler de generación de
energía propuesto en la planta eléctrica alimentada por gas de EDP sólo representaba
el 4 % de la capacidad de generación de Portugal y habría generado un alto grado de
dependencia de EDP en el arrendatario. Este no habría tenido ni la capacidad ni el
incentivo para ejercer una fuerte presión competitiva sobre EDP.
226. Cierto tiempo después de que expirase el plazo para la presentación de
remedios, las partes propusieron unos compromisos modificados que, sin embargo,
no resolvían de modo concluyente los problemas de competencia ocasionados por la
operación.

Conclusión
227. Como consecuencia de ello, la Comisión no tuvo más opción que prohibir
la operación propuesta, ya que habría reforzado tanto la posición dominante de EDP
como de GDP en los mercados de la electricidad y el gas en Portugal, respectivamente.
La operación habría neutralizado los efectos positivos de la actual o inminente
liberalización de los mercados de la electricidad y el gas en Portugal, lo que conduciría
al incremento de precios tanto para los consumidores industriales como residenciales
y a una pérdida de competitividad para la economía portuguesa. La operación habría
desincentivado la entrada de competidores extranjeros en los mercados portugueses de
la energía y el desarrollo de la competencia transfronteriza, por lo que habría seguido
obstaculizando la creación de unos mercados panibéricos de la energía competitivos y,
a largo plazo, los mercados energéticos integrados a escala europea.

2. Decisiones adoptadas de conformidad con el articulo 6, apartado 1,


letra b), y con el artículo 6, apartado 2

Hoechst/Rhône-Poulenc (140)
228. El 9 de agosto de 1999, la Comisión autorizó la fusión de Hoechst AG y
Rhône-Poulenc SA que dio lugar a la creación de Aventis, siempre que se cumpliesen
determinados compromisos con objeto de eliminar una serie de problemas de
competencia. Los compromisos incluían la venta de una participación en la empresa

(140) COMP/M.1378.

95
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

química Rhodia que eliminó los problemas planteados por los solapamientos
horizontales con las actividades de Wacker Chemie, filial de Aventis.
229. En el momento de la fusión, Rhône-Poulenc poseía el 67,3 % de Rhodia y,
aunque antes de que finalizara 2003 había conseguido vender la mayor parte de sus
acciones, seguía siendo el principal accionista, ya que poseía la titularidad legal de
aproximadamente el 15 % de las acciones y un interés económico en otro 10 %. Habida
cuenta del continuo deterioro de la salud financiera de Rhodia y de la necesidad
urgente de disipar la incertidumbre ante la inminente reestructuración financiera de la
empresa, la Comisión acordó, mediante su decisión de 30 de enero de 2004, sustituir
el compromiso original de Rhodia por otro en el que Aventis se desprendiera a cambio
del 49 % que controlaba indirectamente en Wacker-Chemie.

GE/Amersham (141)
230. El 21 de enero la Comisión decidió autorizar la adquisición propuesta de
Amersham Plc., la empresa británica de productos farmacéuticos para diagnóstico y
biociencia, por parte de la empresa estadounidense General Electric Company (GE).
231. Amersham fabrica productos farmacéuticos de diagnóstico, que se utilizan
para que los equipos de diagnóstico, como los escáneres, puedan obtener imágenes
del estado de salud del cuerpo, y también fabrica productos biofarmacéuticos. GE
es una empresa industrial diversificada que opera en diversos sectores industriales,
tecnológicos y de servicios, incluidos los de sistemas médicos. GE Medical Systems se
especializa en tecnologías de la imagen para el diagnóstico médico.
232. La adquisición propuesta no provocó solapamientos horizontales. No obstante,
dado que los productos de GE y Amersham en el sector médico son complementarios
y los hospitales necesitan adquirir tanto el equipo informático como los productos
farmacéuticos para algunas aplicaciones de imagen, la Comisión centró su análisis en
cualquier posible efecto de conglomerado derivado de la fusión. La Comisión albergaba
en especial dudas de que GE pudiera tener incentivos ofreciendo paquetes de productos
a mejores precios que la suma de los productos individuales o diseñando sus productos
de tal manera que los productos de Amersham funcionasen mejor con GE que con el
equipo de la competencia (vinculación técnica).
233. Sin embargo, la investigación de mercado puso de manifiesto que esa hipótesis
era poco probable. Ello se debió a que ni GE ni Amersham gozaban de posiciones
dominantes en sus mercados respectivos en Europa. Además, tanto los clientes como
una serie de competidores se mostraron de acuerdo en que los mercados en cuestión
gozaban de una fuerte competencia gracias a la presencia de fabricantes de equipos
viables, tales como Philips, Siemens y Toshiba, y grandes fabricantes de productos
farmacéuticos, como Schering, Bristol Myers Squibb, Tyco/Mallinckrodt y Bracco. Por
consiguiente, la Comisión llegó a la conclusión de que resultaba poco probable que

(141) COMP/M.3304.

96
II. Control de las operaciones de concentración

estos operadores resultasen excluidos del mercado o quedasen marginados. También


se descartaron las sospechas de vinculación técnica, ya que la Comisión constató
que existía una perfecta interoperabilidad entre los distintos equipos existentes y los
productos farmacéuticos y que resultaba improbable que dicha interoperabilidad se
redujese al introducirse nuevos productos en el mercado.

Air Liquide/Messer (142)


234. El 15 de marzo se autorizó con condiciones la concentración de la empresa
francesa Air Liquide y Messer Gruppe de Alemania. El Messer Gruppe desarrollaba
actividades en Alemania, el Reino Unido y los Estados Unidos. La Comisión temía que
la adquisición pudiese conducir al incremento de precios para los consumidores de gas,
especialmente en Alemania. No obstante, se ofrecieron desinversiones significativas
que hicieron posible la autorización de la operación sin necesidad de proceder a una
investigación en profundidad.
235. Air Liquide y el Messer Gruppe producen y distribuyen gases industriales
y médicos (tales como oxígeno, nitrógeno o argón), además de servicios afines. El
acuerdo dio a Air Liquide, líder mundial en el sector de los gases industriales, el espacio
de mercado que llevaba buscando desde hace tiempo en el Reino Unido, ya que en
este país no existen solapamientos. Sin embargo, también habría creado problemas de
competencia en el ya concentrado mercado a escala europea del gas de gran tonelaje
que suministra por lo general a las empresas petroquímicas y siderúrgicas y en el
mercado de gases especiales destinados a la industria electrónica. A escala nacional
planteó también problemas de duopolio en Alemania (junto con Linde AG) para los
gases suministrados a granel y los cilindros para uso industrial y médico.
236. Con el fin de despejar las dudas que albergaba la Comisión, Air Liquide se
comprometió a enajenar partes significativas de sus actividades o de las actividades de
Messer en Alemania. Entre estas ventas se incluyeron partes de las redes de gasoductos
de Messer y varias fábricas de tonelaje, licuadoras para gases aéreos y centros de
rellenado para cilindros, así como sus correspondientes fondos de comercio. Air
Liquide se comprometió también a vender la participación de Messer en su empresa en
participación con Nippon Sanso, una empresa que fabrica ESG.

Sanofi Synthelabo/Aventis (143)


237. En enero la empresa farmacéutica Sanofi-Synthelabo SA anunció una oferta
pública de adquisición por Aventis SA que la Comisión autorizó con condiciones.
Ambas empresas tienen su sede en Francia. La propia Aventis había sido el fruto de
la fusión entre Hoechst y Rhône-Poulenc que se autorizó con condiciones en agosto
de 1999. Esta concentración habría creado una de las mayores empresas farmacéuticas

(142) COMP/M.3314.
(143) COMP/M.3354.

97
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

del mundo y habría planteado algunos problemas de competencia en los mercados en


los que sus actividades se solapaban. Se constató que se podía reducir la competencia
en detrimento de los pacientes con problemas de trombosis, cáncer colorrectal e
insomnio.
238. Todas las áreas de solapamiento se referían a productos medicinales para uso
humano. Estos productos se empleaban para el tratamiento del infarto de miocardio,
la mala circulación arterial, las infecciones otorrinolaringológicas, el insomnio y donde
más solapamientos se producían era en los mercados de las heparinas y los heparoides
(en once países de la UE) y el tratamiento del cáncer colorrectal (en siete países de la
UE). Entre los ámbitos afectados se encontraban también los de ventas de vitaminas,
relajantes musculares y antibióticos. Para disipar las dudas de la Comisión, Sanofi
se desprendió de las divisiones en cuestión o concedió licencias para su fabricación
en catorce países de la UE, siendo Francia el país en el que se producían más
solapamientos.

Group 4 Falck/Securicor (144)


239. La Comisión concedió también su autorización a la fusión propuesta entre
Securicor y Group 4 Falck una vez que las empresas resolvieron los problemas de
reducción de la competencia en algunos mercados de servicios de seguridad en
Luxemburgo, los Países Bajos y el Reino Unido. La fusión anglodanesa crearía la
segunda empresa de seguridad del mundo, tras Securitas de Suecia.
240. Group 4 Falck, una empresa danesa, y Securicor, con sede en el Reino Unido,
prestan servicios privados de seguridad. Ambas empresas ofrecen una amplia gama
de actividades tales como el transporte de fondos, servicios de vigilancia, sistemas de
alarma y servicios de justicia (por ejemplo, gestión y transporte de presos). Se trataba
de fusionar todos los activos de las partes en una nueva empresa denominada Group
4 Securicor, con la excepción de las actividades en el ámbito de la justicia de Group 4
Falck (que se iban a vender a una tercera empresa antes de completar la fusión).
241. Group 4 Falck desarrolla su actividad en 80 países y Securicor, en 50. Unidas,
pasarán a competir muy de cerca con la empresa líder del sector a escala mundial,
Securitas, con sede en Suecia. Debido a los diferentes marcos normativos existentes
en cada país, la prestación de servicios de seguridad se lleva a cabo a escala nacional
o regional. Por lo tanto, la fusión se analizó país por país. Sin embargo, a pesar del
alcance global combinado de las empresas, sus actividades solamente se solaparon en
seis países de la Unión Europea: Francia, Alemania, Irlanda, Luxemburgo, los Países
Bajos y el Reino Unido.
242. La investigación de la Comisión detectó problemas de competencia en tres
áreas geográficas: el transporte de fondos, los servicios de vigilancia humana y los
sistemas de alarma en Luxemburgo; los servicios de vigilancia en los Países Bajos y

(144) COMP/M.3396.

98
II. Control de las operaciones de concentración

los servicios de transporte de fondos en Escocia. Con el fin de despejar las dudas de la
Comisión, Group 4 Falck y Securicor vendieron la división de seguridad de Securicor
en Luxemburgo, los servicios de vigilancia humana en los Países Bajos y sus actividades
de transporte de fondos en Escocia.

Owens-Illinois/BSN Glasspack (145)


243. La Comisión autorizó la adquisición del fabricante francés de envases de
vidrio BSN Glasspack SA por parte de su competidor con sede en los Estados Unidos
Owens-Illinois Inc. Los envases de vidrio fabricados por las empresas que se fusionan
se emplean para envasar productos tales como bebidas sin alcohol, vino, agua mineral,
aceite de oliva, ketchup y otros productos alimenticios.
244. Owens-Illinois es un fabricante internacional de envases de vidrio, maquinaria
para fabricar envases de vidrio, así como envases de plástico y equipo afín. En la Unión
Europea fabrica sus productos en Finlandia, Italia, España y el Reino Unido. BSN
fabrica y vende envases de vidrio para bebidas y comida y posee fábricas en Francia,
Bélgica, Alemania, los Países Bajos y España. Las redes de fábricas de las dos empresas
en Europa eran en su mayor parte complementarias. Sin embargo, Owens-Illinois y
BSN Glasspack son competidores directos en dos mercados regionales como son el
noreste de España/suroeste de Francia y el sureste de Francia/norte de Italia. Si bien los
envases de vidrio se adquieren en grandes cantidades, se suelen distribuir en un radio
de entre 300 y 400 km del centro de fabricación y la zona de distribución de una fábrica
puede abarcar ambos lados de las fronteras nacionales.
245. La operación, tal como se notificó en un principio, habría ocasionado elevadas
cuotas de mercado en las regiones en cuestión y habría eliminado a un competidor
importante en lo que ya son mercados muy concentrados. Al margen de las empresas
que se fusionan, el único gran competidor en estas regiones es la empresa francesa
St. Gobain, ya que los demás competidores son bastante pequeños. Por lo tanto, en
estas zonas la operación habría reducido de tres a dos el número de proveedores
significativos.
246. Para despejar las dudas que albergaba la Comisión, Owens-Illinois ofreció
vender una fábrica a un competidor independiente y viable en cada una de las dos
regiones afectadas, en Milán (Italia) y en Barcelona (España).
247. El acuerdo no planteó problema alguno en el resto del EEE ya que las
actividades de ventas de los dos socios no se solapan o, cuando lo hacen, la entidad
fusionada sufrirá la competencia de una serie de grandes competidores, entre los que
se encuentran St. Gobain, Rexam, Ardagh, Weigand y Allied Glass.

(145) COMP/M.3397.

99
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

GIMD/Socpresse (146)
248. El 16 de junio la Comisión autorizó con condiciones la adquisición propuesta
de Socpresse por parte de Marcel Dassault Industrial Group (GIMD).
249. GIMD es un grupo francés cuya actividad se centra fundamentalmente en
los sectores de la aeronáutica, la informática, la viticultura y la publicación de revistas.
Entre los títulos publicados por GIMD se encuentran Valeurs Actuelles, Le Journal
des Finances, Finances Magazine y Le Spectacle du Monde. Socpresse es también una
empresa francesa que publica diarios nacionales y regionales, revistas y publicaciones
especializadas. Es la sociedad matriz de Figaro Holding, editor del diario Le Figaro
y Figaro Magazine y del grupo L’Express-L’Expansion, editor de un gran número de
revistas entre las que se encuentran L’Express, L’Expansion, La Vie Financière y Mieux
Vivre Votre Argent.
250. Las investigaciones de la Comisión indicaron que el grupo GIMD/Socpresse
controlaría un número notablemente mayor de revistas económicas y financieras que
sus competidores, lo que le habría colocado en una posición de privilegio, especialmente
por lo que se refiere a las empresas de publicidad que deseen pasar sus mensajes a los
lectores interesados en las finanzas. La entidad fusionada habría estado en condiciones
de dominar el mercado utilizando la poderosa agencia Socpresse, que vende espacio de
publicidad en más de 80 diarios y revistas.
251. Por tanto, la operación planteó problemas de competencia en los mercados
de venta de publicidad en las revistas económicas y financieras de Francia, pues ni los
competidores ni los compradores de espacio de publicidad (publicistas) habrían podido
servir de contrapeso al poder combinado de Socpresse/GIMD, que habría disfrutado
de cuotas de mercado de casi el 50 %. Hablando en términos generales, los publicistas
negocian individualmente con los editores o sus agencias y por lo tanto no disfrutan de
ningún poder real de compra.
252. Para resolver los problemas de competencia y evitar así una investigación
en profundidad, GIMD propuso vender la revista económica y financiera La Vie
Financière, publicada por el grupo de Express-Expansion, lo que, dada la calidad y el
renombre de la publicación, la Comisión estimó que bastaba para disipar sus dudas.
Sin embargo, para asegurarse de que la mayoría de los periodistas que trabajaban en
La Vie Financière seguirían trabajando en ella después de su venta y no ejercerían su
derecho a abandonarla con arreglo a la cláusula de cesión establecida en la legislación
laboral francesa para los titulares de una tarjeta de prensa, la Comisión intentará velar
por que el comprador de la publicación tenga la suficiente credibilidad en el sector
editorial para garantizar la continuidad de la publicación y la competencia efectiva a
largo plazo en el mercado.

(146) COMP/M.3420.

100
II. Control de las operaciones de concentración

Syngenta CP/Advanta (147) y Fox Paine/Advanta (148)


253. El 17 de agosto la Comisión autorizó con condiciones la adquisición
propuesta del fabricante con sede en Holanda Advanta BV por parte de la empresa con
sede en Suiza Syngenta Crop Protection AG. Syngenta Crop Protection AG es filial de
Syngenta AG que, al igual que Advanta, se dedican a la reproducción, la producción, el
tratamiento y la venta de diversos tipos de semillas.
254. La investigación del mercado llevada a cabo por la Comisión señaló graves
problemas de competencia en una serie de mercados nacionales de semillas en la UE. Se
trataba de las semillas de remolacha azucarera en Bélgica, Finlandia, Francia, los Países
Bajos, Portugal, España, Austria, Irlanda e Italia; las semillas de maíz en Dinamarca, los
Países Bajos y el Reino Unido; las semillas de girasol en Hungría y España y el mercado
francés de las semillas de cebada de primavera y el mercado británico de semillas de
guisante vining.
255. La operación habría creado un líder de mercado muy fuerte, a menudo dos
o más veces mayor que el competidor más próximo. En el mercado de las semillas
de remolacha azucarera, la operación propuesta habría reunido también a dos de los
tres principales productores europeos de este tipo de semillas, que son también los
principales suministradores de semillas de remolacha azucarera de Europa.
256. Para eliminar los problemas detectados por la Comisión, Syngenta propuso
la venta a un comprador independiente de toda la división europea de semillas de
Advanta, con lo que se eliminaba por completo el solapamiento de las actividades de
las partes en todos los mercados de referencia en la Unión Europea.
257. Algunos días más tarde, el 20 de agosto la Comisión autorizó la adquisición
propuesta por parte de Fox Paine, un gestor de fondos de inversión de los Estados
Unidos, de las actividades de Advanta a escala internacional de semillas de remolacha
azucarera, colza oleaginosa, sorgo, girasol, hierbas, así como las divisiones de maíz
y cereales fuera de Norteamérica. Sobre la base de esta operación, se cumplieron los
compromisos ofrecidos por Syngenta en la concentración Syngenta/Advanta.
258. El análisis llevado a cabo por la Comisión de la concentración Fox Paine/
Advanta puso de manifiesto que Fox Paine opera en diversos sectores, incluida una
participación mayoritaria en el productor estadounidense de semillas Seminis, que
desarrolla, produce y vende semillas de frutas y hortalizas, también en Europa. Aunque
las actividades de Seminis y Advanta se solapaban en los mercados de semillas de
guisantes vining y semillas de cebolla, la investigación de mercado no reveló ningún
problema especial de competencia ya que las partes seguirán compitiendo con otros
operadores importantes.

(147) COMP/M.3465.
(148) COMP/M.3506.

101
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Cytec/UCB Surface Specialties (149)


259. El 17 de diciembre la Comisión autorizó con compromisos la adquisición
propuesta de la división de especialidades de superficie de UCB (Surface Specialties)
por parte de Cytec Industries Inc. (Cytec) de los EE.UU.
260. Cytec produce sustancias químicas y materiales de especialidad, entre
los que se incluyen productos químicos para la minería y el tratamiento de aguas,
sustancias químicas de revestimiento, adhesivos y materiales composite (compuestos) y
sustancias químicas para bloques de construcción. Surface Specialties, que forma parte
de la empresa farmacéutica y de sustancias químicas belga UCB, produce sustancias
químicas de revestimiento, adhesivos y sustancias químicas utilizadas en aplicaciones
de artes gráficas.
261. La investigación del mercado llevada a cabo por la Comisión detectó graves
problemas de competencia resultantes de la combinación de las actividades de las
partes que se fusionan en los mercados de aminorresinas utilizadas como crosslinkers
en revestimientos líquidos industriales y para el uso como promotores de adherencia
para el caucho reforzado. Cytec pudo resolver estos problemas ofreciendo la venta de
la planta de Surface Specialties de Fechenheim (Alemania), de la que salía casi toda su
producción europea.
262. La Comisión verificó también si la fusión de Cytec, un importante proveedor
de acrilamida, con Surface Specialties, que utiliza acrilamida como insumo para
producir adhesivos y aditivos de resina, podría cortar los suministros de acrilamida a
terceros. La investigación de mercado no confirmó estas sospechas, puesto que Cytec
ha de hacer frente a competidores viables para el suministro de acrilamida y se observa
que las necesidades totales de Surface Specialties sólo son una pequeña parte de la
producción de Cytec.

RECUADRO 7. UN PRIMER PASO EN LA CONSOLIDACIÓN


DE LA AVIACIÓN EUROPEA: LA FUSIÓN AIR FRANCE/KLM
Y LA ALIANZA AIR FRANCE/ALITALIA

Introducción
Estos tres últimos años han resultado especialmente productivos para la
normativa comunitaria en el ámbito de la aviación. Las sentencias de «cielos

(149) COMP/M.3558.

102
II. Control de las operaciones de concentración

abiertos» (1) en 2002 y el esfuerzo legislativo desarrollado por la Comisión


en años anteriores (2) crearon el fundamento jurídico para el desarrollo de
un verdadero mercado interior en el sector de la aviación civil. Era pues el
momento de que las compañías aéreas europeas respondiesen al nuevo marco
legal y creasen operadores a escala europea, poniendo fin así a la fragmentación
del sector europeo de la aviación (3). Desde 2002, Air France y KLM han sido las
primeras compañías europeas en aprovechar esta oportunidad.
En 2004, la Comisión tuvo que velar por que este proceso de consolidación
se desarrollase con plena observancia de las normas de competencia. Air
France («AF») y KLM anunciaron su fusión en la segunda mitad de 2003 y la
Comisión dio su visto bueno el 11 de febrero (4). Poco después de la Decisión
AF/KLM, el 7 de abril se concedió a AF una exención de conformidad con el
artículo 81, apartado 3, del Tratado CE para su alianza más tradicional con
Alitalia («AZ») (5). El paralelismo en términos de tiempo y operadores entre
estos dos asuntos brinda una buena oportunidad de comparar el tratamiento de
asuntos en el sector de la aviación con arreglo al artículo 81 y al Reglamento de
concentraciones («RCCE»).

Contexto legal de las dos operaciones y nuevas tendencias


en el sector europeo de la aviación
Para cubrir un mayor número de destinos y mejorar la utilización de la capacidad
con menos costes, las compañías aéreas más grandes están estableciendo sistemas

(1) Sentencias de 5.11.2002 en los asuntos C-475, C-471, C-467, C-469, C-476, C-472, C-468 y
C-466/98 contra Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Alemania, Luxemburgo, Suecia y el
Reino Unido, respectivamente.
(2) Véanse especialmente las conclusiones del Consejo de Transportes de 5.6.2003 y el
Reglamento (CE) no 847/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 195, 2.6.2004).
Además, por lo que se refiere a las normas de competencia, el Consejo adoptó el 26.2.2004
el Reglamento (CE) no 411/2004, por el que se modifican los Reglamentos existentes en el
sector del transporte aéreo y por el que se aplica el Reglamento (CE) no 1/2003 al transporte
aéreo entre la UE y terceros países.
(3) Según la Comisión, en el párrafo 47 de su comunicación sobre las consecuencias de las
sentencias del Tribunal de 5.11.2002 para la política europea de transporte aéreo [COM(2002)
649 final], las compañías aéreas no pertenecientes a la UE, especialmente en los EE.UU., son
mucho más grandes que sus homólogas europeas en términos de números de pasajeros,
de número de centros de operaciones (hubs) que explotan y de flotas de aviones. Por tanto,
para poder competir a escala mundial con estas compañías aéreas sería preciso llevar a cabo
un proceso de concentración.
(4) COMP/M 3280, Air France/KLM. Esta decisión ha sido recurrida ante el Tribunal de Primera
Instancia por un tercero (asunto T-177/04).
(5) COMP/38.248, Air France/Alitalia. Esta decisión ha sido recurrida ante el Tribunal de Primera
Instancia por un tercero (asunto T-300/04).

103
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

de distribución radial (hub-and-spoke) y concentrando el tráfico en sus centros


de operaciones respectivos. Este objetivo se logra también con la celebración
de acuerdos con otras compañías aéreas que pueden adoptar la forma de una
alianza estratégica (por ejemplo, AF/AZ) o de una fusión (por ejemplo, AF/
KLM). Si se las compara con las alianzas, las concentraciones permiten una
mejor racionalización e integración de la estructura de red de las compañías
que se fusionan. Sin embargo, las concentraciones en la UE entre compañías
de diversas nacionalidades solían presentar dificultades debido al sistema de
acuerdos bilaterales internacionales que regulan los derechos de tráfico entre
Estados.
De conformidad con el Convenio sobre aviación civil internacional de 7 de
diciembre de 1947 (Convenio de Chicago), cada Estado soberano tiene la facultad
para conceder derechos de tráfico sobre su espacio aéreo. Sobre esta base, los
derechos de tráfico se concedieron a las compañías de terceros países mediante
acuerdos bilaterales, por lo que los dos Estados signatarios suelen conceder
derechos de tráfico sólo a las compañías que tengan la nacionalidad de dichos
Estados (cláusula de nacionalidad). Aunque la UE había completado el mercado
interior en el sector de la aviación civil en 1997 (6) con lo que las compañías
aéreas podían competir en el mercado europeo, los vuelos internacionales con
origen o destino en la UE siguen sufriendo numerosas restricciones, incluida la
cláusula de nacionalidad. Por tanto, si una compañía aérea británica adquiere
una compañía belga con lo que esta última pierde su nacionalidad belga,
la primera se arriesga a perder sus derechos de vuelo hacia o desde Bélgica a
terceros países, ya que el tercer país podría cuestionar su nacionalidad y los
derechos de tráfico anejos. En ocasiones se consideró que el riesgo de perder
estos derechos de tráfico era demasiado importante con lo que se comprometió
la viabilidad comercial de una fusión. Esta es una de las razones por las que casi
nunca se habían llevado a término con éxito proyectos de fusión en la UE entre
compañías comunitarias hasta el asunto AF/KLM (7). En ese contexto legal, las
compañías europeas se decantaron por las alianzas estratégicas.
Las sentencias de «cielos abiertos» cambiaron este paisaje legal. El Tribunal de
Justicia dictaminó que los Estados miembros que habían suscrito compromisos
con los Estados Unidos no tenían derecho a hacerlo y habían violado la
competencia exclusiva de la Comunidad en varios ámbitos. Por otra parte, el
Tribunal dictaminó que la negociación de acuerdos bilaterales por parte de los
Estados miembros en nombre de sus compañías aéreas de bandera, al tiempo

(6) Reglamentos (CEE) no 2407, (CEE) no 2408 y (CEE) no 2409/92.


(7) Algunas decisiones anteriores sobre fusiones entre compañías comunitarias son: la Decisión
de 5 de octubre de 1992 en el asunto IV/M.616, Air France/Sabena, y la Decisión de 11 de
agosto de 1999 en el asunto COMP/JV.19, KLM/Alitalia.

104
II. Control de las operaciones de concentración

que excluían a otras compañías aéreas comunitarias constituye una infracción


de la libertad de establecimiento que contempla el artículo 43 del Tratado
CE. Como consecuencia de ello, las cláusulas de nacionalidad incluidas en
los acuerdos bilaterales con terceros países han de ser sustituidas por una
«cláusula comunitaria». La modificación de los acuerdos bilaterales existentes
y el reconocimiento de la cláusula comunitaria por parte de los terceros países
son necesarios para garantizar que los servicios de transporte aéreo se explotan
con un fundamento jurídico adecuado (8). De esta forma desaparecerá el riesgo
comercial mencionado anteriormente y será más probable que se produzcan
fusiones entre las compañías aéreas.

Descripción de las dos operaciones


El concepto de concentración abarca a «todas las operaciones que impliquen una
modificación permanente de la estructura de las empresas participantes» (9). El
Acuerdo marco de 16 de octubre de 2003 (10) firmado entre AF y KLM estipula
que dos compañías aéreas previamente independientes se fusionarán para
convertirse en último término en un solo operador en el mercado (que recibirá
el nombre de Air France-KLM). Los antiguos accionistas de AF poseerán el
81 % de las acciones de Air France-KLM y los accionistas minoritarios de KLM
serán propietarios del 19 % restante. Aunque la mejor manera de beneficiarse
completamente de los efectos de sinergia sería una fusión plena, la aceptación
gradual del principio del concepto de «compañía aérea comunitaria» por terceros
países requiere un planteamiento prudente y progresivo. En un principio, AF
adquirirá amplios derechos de veto sobre KLM, que mantendrá su nacionalidad
neerlandesa. En una segunda fase, la integración entre AF y KLM será cada vez
mayor y la entidad fusionada podría actuar en último término como una única
compañía. La adquisición desde un principio de derechos de veto clave sobre
KLM por parte de AF implica que la transacción notificada constituyó una
concentración en el sentido de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b),
del Reglamento de concentraciones.

(8) El 5.6.2003, la Comisión propuso al Consejo (y obtuvo de esta institución) un mandato para
negociar, junto con los Estados miembros, un acuerdo general de servicios aéreos con los
EE.UU. y un mandato horizontal para llevar a cabo negociaciones con terceros países en todas
los ámbitos de exclusiva competencia comunitaria. En la comunicación antes mencionada de
5.11.2002 sobre las consecuencias de las sentencias de Tribunal sobre la política europea de
transporte aéreo, la Comisión señala que «la negociación de cláusulas comunitarias permitirá
a las compañías aéreas comunitarias expandir sus operaciones internacionales a partir
de aeropuertos de otros Estados miembros, así como preparar el terreno para una mayor
integración regional entre compañías aéreas de diferentes Estados miembros».
(9) Considerando 23 del Reglamento (CEE) no 4064/89.
(10) Este Acuerdo se notificó conforme al Reglamento (CEE) no 4064/89 el 18.12.2003.

105
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

En el marco de su gran alianza, AF y AZ acuerdan coordinar sus políticas


operativas y comerciales en varias rutas (inicialmente en el conjunto de rutas
entre Francia e Italia), mediante el uso generalizado de códigos compartidos, la
coordinación de redes y la cooperación de rutas, precios comunes y una política
común de ventas. Sin embargo, a diferencia del asunto AF/KLM, AF y AZ siguen
siendo dos entidades distintas e independientes en el mercado. La alianza no crea
una nueva entidad de jure o de facto, ni ha alterado la estructura de las empresas
en cuestión, especialmente por lo que se refiere al control. Además, la alianza no
tiene ningún acceso independiente al mercado ya que todas las relaciones con
la clientela se realizarán a través de AF y AZ. No cabe duda de que la alianza no
constituye una concentración sino un acuerdo de coordinación en el ámbito de
lo dispuesto en el artículo 81 del Tratado CE (11). No obstante, la alianza prevé la
posibilidad de una fusión futura entre las partes.

Definición de mercado y evaluación de las dos operaciones


Las evaluaciones sustantivas de los dos asuntos son similares. En primer lugar,
la Comisión definió los mercados de referencia conforme a su planteamiento
ya consagrado del principio «punto de partida/punto de destino» («O&D»)
confirmado por la jurisprudencia (12). Aunque la Decisión AF/KLM analizara en
profundidad la importancia de la competencia de red desde el punto de vista de
la demanda, ambas decisiones llegan a la conclusión de que, desde la perspectiva
del cliente, debe considerarse que cada O&D es un mercado distinto ya que los
clientes requieren un servicio de transporte entre dos puntos. En segundo lugar,
para evaluar el alcance exacto de un O&D, la Comisión evaluó la sustituibilidad
entre aeropuertos dentro de una misma zona de influencia. A este respecto, la
Comisión consideró que los dos aeropuertos principales de París, Milán, Roma
y Nueva York eran sustituibles. En tercer lugar, como en anteriores decisiones
en el sector de la aviación civil, la Comisión distingue entre clientes «sensibles
al tiempo» y «no sensibles al tiempo» (13). En cuarto lugar, en ambos asuntos se
consideró que los mercados de referencia eran las rutas en las que se solapan las
actividades de las partes o en las que eran competidores potenciales.

(11) Véase el punto 37 de la Decisión Air France/Alitalia.


(12) Véase la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto 66/86, ICI/Comisión (Rec. 1972, p. 803).
Véase la sentencia del Tribunal de Primera Instancia en el asunto T-3/93, Air France/Comisión
(TAT), de 24 de marzo de 1994 (Rec. 1994, p. II-21). Decisión de la Comisión de 12 de enero de
2001 en el asunto COMP/M.2041, United Airlines/US Airways.
(13) Los pasajeros para los que el tiempo es un factor decisivo tienen un coste de oportunidad
elevado de tiempo de viaje y, como consecuencia de ello, están menos dispuestos a cambiar
vuelos sin escalas por vuelos indirectos, no son flexibles en términos de hora de partida o
llegada y necesitan disponer de la opción de cambio de reseva en cualquier momento.

106
II. Control de las operaciones de concentración

A pesar de estas semejanzas, como consecuencia de la diversa naturaleza y el


distinto alcance de las dos operaciones, la investigación en el asunto AF/KLM
fue más ambiciosa, ya que incluyó la evaluación de rutas internacionales (14) y el
impacto de la asociación entre AF y KLM sobre otras compañías. En las rutas de
larga distancia, la Comisión consideró que los vuelos indirectos compiten con
los vuelos directos en determinadas condiciones, por ejemplo, cuando el tiempo
de conexión no excede de 150 minutos (15). La evaluación en el asunto AF/KLM
también tomó en consideración la presencia —en cada ruta pertinente— de
socios de las partes que se fusionan (por ejemplo, los miembros de la alianza de
AF, Skyteam, o de NorthWest, la aliada estadounidense de KLM). La estrecha
relación económica y comercial y la gran alianza entre AF y AZ llevaron a la
Comisión a concluir que, tras la fusión, AZ ya no tendrá incentivos para competir
con KLM en el conjunto de rutas entre Italia y los Países Bajos, por lo que estas
rutas se incluyeron en la evaluación competitiva de la concentración. Por último,
la Decisión AF/KLM evaluó también otros mercados relacionados tales como los
del transporte de mercancías y mantenimiento.
La Comisión detectó problemas de competencia en siete rutas en el asunto
AF/AZ, y en nueve rutas intracomunitarias y cinco rutas intercontinentales en el
asunto AF/KLM. Se trata de rutas en las que las partes disponen de una elevada
cuota de mercado conjunta y en las que las barreras de entrada son importantes,
debido fundamentalmente al intenso tráfico de los aeropuertos en al menos uno
de los dos punto de O&D.

Semejanzas y diferencias entre los remedios aplicados


Los problemas de competencia que se derivan de las alianzas y operaciones de
concentración en el sector de la aviación civil, y por ende los remedios aplicados,
son similares. Por definición, los problemas de competencia en este sector no
suelen surgir de las restricciones sobre la capacidad física que requieren la
venta de una determinada división (por ejemplo, aeronaves o filiales), sino más
bien de las barreras de entrada, especialmente del acceso a las franjas horarias

(14) En el momento en que se tomó la Decisión AF/AZ [conforme al Reglamento (CE) no 3975/87],
la Comisión solo tenía poderes de ejecución para las rutas intracomunitarias.
(15) Este enfoque se adoptó por primera vez en la Decisión United Airlines/US Airways.

107
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

(slots) en los aeropuertos (16). A este respecto las partes acordaron poner franjas
horarias a disposición de los competidores en ambos asuntos de modo que estos
pudieran operar vuelos en las rutas en las que la Comisión detectó problemas de
competencia. Estos remedios iban acompañados de otras medidas (congelación
de frecuencia y la obligación de suscribir acuerdos sobre programas de fidelidad
del tipo frequent-flyer, los acuerdos de interlínea y los servicios de transporte
intermodal, etc.).
Sin embargo, los remedios deberían reflejar también las particularidades
derivadas de la diversa naturaleza de una alianza y de una fusión. Una alianza
cooperativa no representa un cambio permanente en el mercado y se adopta una
decisión con arreglo al artículo 81, apartado 3, durante un período inicial de seis
años, sujeta a revisión una vez expirado dicho período. En cambio, una fusión
(y por tanto una decisión de concentración) tiene un impacto duradero en la
estructura de las empresas y del mercado. Por ello los remedios estructurales son
particularmente importantes en los asuntos de fusión, dado que, por su propia
naturaleza, pueden garantizar que se produzca dicho efecto permanente (17).
En este sentido, la Decisión AF/KLM constituye un cambio innovador hacia un
planteamiento más permanente o «estructural» de los remedios tradicionales
relativos a las franjas horarias. En primer lugar, la obligación de poner franjas
horarias a disposición de los competidores tiene una duración indefinida. En
segundo lugar, las franjas horarias que ya hayan sido liberadas por las partes
y que ya no sean utilizadas por un nuevo operador en un determinado par de
ciudades serán devueltas al aeropuerto, en aquellos casos en los que ya no exista la
obligación de liberar franjas horarias. En tercer lugar, se eligió un planteamiento
que podríamos llamar de «joya de la corona» para la ruta Amsterdam-París, en
la que a los competidores les parecía especialmente complicado competir, ya que
comunica los centros de operaciones respectivos de AF y KLM. En determinadas
condiciones y una vez que haya operado en este par de ciudades durante al menos
tres años, todo nuevo operador en este par de ciudades hasta podría obtener
derechos de privilegio (grandfather rights) para las franjas horarias ofrecidas por
las partes en la fusión.

(16) Cuando la desinversión es difícil o imposible, «el cambio en la estructura de mercado debido
a un proyecto de concentración puede dar lugar a obstáculos o impedimentos importantes
a la entrada en el mercado de referencia. Dichos obstáculos pueden ser resultado del control
de infraestructuras, en particular redes […]. En estas circunstancias, las soluciones pueden
tener por objetivo facilitar la entrada en el mercado, garantizando que los competidores
tengan acceso a las infraestructuras o tecnologías clave necesarias». Véase el apartado 28 de la
comunicación de la Comisión sobre las soluciones aceptables con arreglo al Reglamento (CEE)
no 4064/89 del Consejo y al Reglamento (CE) no 447/98 de la Comisión (DO C 68 de 2.3.2001).
(17) Véase la sentencia en el asunto T-102/96, Gencor (Rec. 1999, p. II-753).

108
II. Control de las operaciones de concentración

Por lo que se refiere a los remedios relativos a las rutas de larga distancia,
especialmente relacionadas con el asunto AF/KLM, fue preciso asegurarse de que
era cierta la hipótesis de la Comisión de que los vuelos indirectos representan un
problema para la competencia. A tal efecto, las autoridades nacionales francesas
y neerlandesas declararon que se abstendrían de toda intervención a la hora
de fijar los precios de los servicios indirectos en un gran número de rutas (la
llamada «sexta libertad») y que velarían por que las terceras compañías gozaran
del derecho de escala en Amsterdam o París para ofrecer destinos fuera de la UE
(quinta libertad). Estas declaraciones forman parte de la Decisión AF/KLM.

3. Remisiones

Kabel Deutschland/ish (150)


263. El 20 de abril la Comisión recibió la notificación de la adquisición propuesta de
las empresas ish GmbH & Co KG, Alemania, e ish KS NRW GmbH & Co KG, Alemania
(las dos «ish»), por parte de la empresa alemana Kabel Deutschland GmbH, Alemania
(«KDG»).
264. KDG explota la antigua red de cable de banda ancha de Deutsche Telekom
AG en todo el territorio de Alemania salvo en los Estados federados de Hesse, Baden-
Württemberg y Renania del Norte-Westfalia. En estos últimos, ish es el operador de
red de cable de banda ancha. Ambas empresas ofrecen en sus áreas respectivas de red la
transmisión de señales de radiodifusión (TV y radio) y acceso a Internet. Además de la
adquisición de ish, KDG tenía también la intención de adquirir los otros dos operadores
regionales de sistemas de cable de banda ancha de Alemania, iesy Hesse y Kabel Baden-
Württemberg. A diferencia de la fusión entre KDG e ish, estas dos concentraciones eran
competencia de la autoridad nacional competente en la materia, Bundeskartellamt.
265. El 14 de mayo el Bundeskartellamt presentó a la Comisión una solicitud de
remisión según la cual la fusión podría conducir al refuerzo de posiciones dominantes
en varios mercados en Alemania. En el mercado de la alimentación de las señales
de radiodifusión, en el que las entidades de radiodifusión solicitan la transmisión de
sus señales a través del cable de banda ancha, este refuerzo podría deberse, según el
Bundeskartellamt, al mayor alcance producido por la combinación de las dos redes.
Por otra parte, en el mercado de servicios de televisión digital de pago, el mercado de
suministro de las señales de cable de banda ancha regional a los sistemas internos de cable
y el mercado de suministro de señales a los clientes finales, la competencia podría resultar
aún más obstaculizada, en opinión del Bundeskartellamt, si se eliminase a ish como
competidor de KDG, que ya se consideraba dominante en algunos mercados regionales.

(150) COMP/M.3271.

109
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

266. La Comisión llegó a la conclusión de que se reunían las condiciones para proceder
a la remisión del asunto al Bundeskartellamt, habida cuenta del alcance nacional de los
mercados afectados por la operación. La Comisión estimaba que el Bundeskartellamt era
la institución mejor situada para evaluar los problemas de competencia preliminares,
dado que ello exigía pasar revista a los mercados locales y las circunstancias nacionales
específicas. Por otra parte, las tres adquisiciones propuestas por KDG —es decir, las
adquisiciones de ish, iesy Hesse y Kabel Baden-Württemberg— plantearon cuestiones
similares por lo que deberían ser analizadas de manera uniforme por una única autoridad
de competencia.

Accor/Barrière/Colony (151)
267. El 4 de junio la Comisión decidió remitir a las autoridades francesas de
competencia una parte de la empresa en participación propuesta en el sector de
los casinos de juego entre Accor, el grupo familiar Barrière-Desseigne y Colony.
Esta remisión parcial se refería a la evaluación del impacto de la operación sobre la
competencia en los mercados de gestión de casinos de juego en dos regiones francesas,
la Costa Azul y las costas vasca y de las Landas. En el mismo día, la Comisión autorizó
la operación por lo que se refiere a los restantes mercados de producto y geográfico.
268. La investigación de la Comisión puso de manifiesto que el mercado de
explotación de casinos de juego tenía una dimensión geográfica local que puede
definirse ya sea sobre la base de una zona comercial geográfica de referencia que se
sitúe en un radio de una hora de coche o una zona de población local. Con arreglo a
esta definición, la operación habría planteado problemas de competencia en las dos
regiones francesas anteriormente mencionadas. Por tanto, la Comisión concluyó que
las autoridades francesas estaban mejor situadas para eliminar las consecuencias de la
operación en estos mercados locales y decidió remitir la evaluación competitiva del
asunto a Francia.
269. Los demás aspectos de la operación se referían a los mercados de adquisición
de licencias de casinos de juego y hoteles y fueron autorizados, al concluir la Comisión
que la cooperación no suponía riesgo alguno para la competencia en estos mercados.
270. El 28 de julio las autoridades francesas de competencia autorizaron la
operación siempre que se aplicaran remedios en los dos mercados antes mencionados.
Estos remedios consisten en la venta de dos casinos, uno en la Costa Azul y un segundo
en las costas vasca y de las Landas.

(151) COMP/M.3373.

110
II. Control de las operaciones de concentración

4. Notificaciones retiradas

INA/AIG/SNFA (152)
271. El 22 de septiembre el fabricante alemán de rodamientos INA Schaeffler KG
(«INA») y el grupo asegurador AIG de EE.UU. notificaron a la Comisión la adquisición
conjunta del fabricante francés de rodamientos de precisión SNFA. INA y SNFA están
especializadas en la fabricación de rodamientos de precisión antifricción. AIG es un
grupo internacional de seguros sin ninguna actividad en el sector de los transportes. Los
rodamientos de precisión se utilizan principalmente en las aplicaciones que requieren
un grado muy alto de exactitud, especialmente en el sector de la máquina herramienta
y en el sector aeroespacial.
272. El 23 de octubre de 2003 la Comisión había abierto una investigación en
profundidad sobre la operación propuesta, ante las sospechas de que la eliminación
de la competencia entre el primer y el segundo proveedor de rodamientos de precisión
en el sector de máquina herramienta en Europa occidental colocase a INA en posición
dominante. La opinión preliminar de la Comisión basada en la investigación de
mercado era que la operación reduciría de forma significativa la competencia en el
mercado de rodamientos de bolas de contacto angular para la máquina herramienta
(ACBB) en Europa Occidental pues habría fusionado a los dos operadores principales y
al más fuerte en conjunto en términos de calidad, fiabilidad, innovación y amplitud de
cartera. Ninguno de los restantes competidores, ni el proveedor sueco SKF o la empresa
japonesa NSK, ni los otros operadores más pequeños, habrían podido ejercer una
presión competitiva suficiente y efectiva sobre INA. La Comisión estimó también que
sería improbable que los clientes ejercieran una presión suficiente sobre la estrategia de
precios de INA, ya que la mayoría de los fabricantes de máquina herramienta y husos
son empresas pequeñas con poco poder de negociación.
273. A la vista de sus serias dudas, la Comisión decidió remitir un pliego de cargos
a INA y AIG el 19 de diciembre de 2003. Sin embargo, no se adoptó una decisión final,
ya que las partes decidieron abandonar la operación en enero de 2004.

RWA/AMI (153)
274. El 11 de octubre las empresas austriacas RWA Raiffeisen-Ware Austria AG
(«RWA») y AMI Agro Linz Melamine International GmbH («AMI») renunciaron
a la creación prevista de la empresa en participación Inter-Fert Düngemittel GmbH
(«Inter-Fert») y retiraron la notificación correspondiente. La creación de la empresa en
participación habría unido al mayor fabricante austriaco de fertilizantes, AMI, y a la
organización mayorista agrícola más importante de Austria, RWA.

(152) COMP/M.3093.
(153) COMP/M.3423.

111
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

275. Mediante una decisión de 29 de septiembre la Comisión había iniciado la


segunda fase del procedimiento, puesto que el examen preliminar de la fusión prevista
llegó a la conclusión de que la creación de la empresa en participación consolidaría la
posición dominante de RWA en el mercado al por mayor austriaco de fertilizantes. En
la vecina Baviera, la Comisión detectó también problemas de competencia relativos al
comercio de fertilizantes.
276. La conclusión preliminar de la Comisión fue que ya por sí sola RWA posee
unas cuotas de mercado de entre el 55 % y el 65 % en los mercados de determinados
tipos de fertilizantes individualmente o de la totalidad de fertilizantes y que la
operación habría llevado a la eliminación de AMI como competidor importante en el
mercado al por mayor austriaco. Además, la posición dominante de RWA se habría
consolidado tras la fusión con AMI por la integración vertical resultante. Existía el
riesgo de que la operación produjese un efecto de exclusión. Asimismo, la operación
podría haber reforzado también la posición dominante de BayWa, una matriz de RWA,
en los mercados minoristas de fertilizantes de Baviera, en los que posee una cuota
de mercado de aproximadamente un 70 % y podría haber conducido a la exclusión
de los competidores de BayWa. Ello habría llevado a la consolidación de la posición
dominante de BayWa en los mercados minoristas de fertilizantes de Baviera y habría
supuesto un obstáculo significativo para la competencia en una parte sustancial del
mercado común.
277. Con objeto de disipar las dudas sobre la competencia con respecto a Austria
y Baviera, las partes propusieron compromisos, que, sin embargo, se consideraron
insuficientes para resolver los problemas de competencia en los mercados de referencia
de Austria y Baviera. Así se confirmó cuando se sometieron los compromisos a la
prueba de mercado. Una vez que se comunicó a las partes la intención de la Comisión
de incoar el procedimiento en segunda fase, retiraron su notificación.

C. SELECCIÓN DE ASUNTOS RESUELTOS POR LOS TRIBUNALES EUROPEOS

República Portuguesa/Comisión (Cimpor)


278. El 22 de junio el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (TJCE)
falló (154) a favor de la Comisión en un asunto relacionado con la Decisión de la
Comisión de 22 de noviembre de 2000 adoptada de conformidad con el artículo 21,
apartado 3, del Reglamento de concentraciones (155) en el contexto del examen de una
concentración notificada en el asunto Secil/Holderbank/Cimpor (156). En la decisión
con arreglo al artículo 21, apartado 3 («la decisión»), la Comisión invitó al Gobierno
portugués a adoptar las medidas necesarias para aplicar el Derecho comunitario y retirar

(154) Asunto C-42/01, República Portuguesa/Comisión, pendiente de comunicar.


(155) Artículo 21, apartado 3, del Reglamento (CEE) no 4064/89 del Consejo, ahora artículo 21, apartado 4,
del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo.
(156) COMP/M.2054.

112
II. Control de las operaciones de concentración

dos decisiones (despachos de 5 de julio de 2000 y 11 de agosto de 2000), adoptadas


por ese Gobierno, por las que se oponía, sobre la base de la normativa nacional sobre
privatizaciones, a la concentración propuesta, que se había notificado a la Comisión y
tenía dimensión comunitaria.
279. En la decisión y en su defensa ante el Tribunal, la Comisión sostuvo que la
estructura del artículo 21 se fundamenta en el equilibrio entre, por una parte, el Estado
miembro que está sujeto a la obligación de comunicar por adelantado a la Comisión
«cualquier otro interés público» y de abstenerse de adoptar medidas para proteger
tales intereses, y, por otra parte, la Comisión, que está obligada a evaluar y adoptar
en el plazo de un mes una decisión sobre la compatibilidad del interés alegado con los
principios generales y demás disposiciones de la normativa comunitaria. La Comisión
sostuvo que el artículo 21, apartado 3, quedaría privado de todo su efecto si, como
consecuencia de la ausencia de comunicación, la Comisión no estuviera facultada para
evaluar si una medida adoptada por un Estado miembro está justificada por uno de los
intereses que el artículo 21, apartado 3, considera expresamente legítimos. Los Estados
miembros podían eludir fácilmente el examen de la Comisión no comunicando tales
medidas.
280. La Comisión consideró por tanto que el artículo 21 debía interpretarse en el
sentido de que, independientemente de que se comunique una medida, la Comisión
tiene derecho a adoptar una decisión en la que se evalúe si una medida no cubierta
por una de las tres razones mencionadas en el artículo 21 debería ser considerada
compatible con el Tratado CE.
281. La Comisión señaló que los argumentos en los que se sustentan las dos
decisiones adoptadas por el Gobierno portugués de oposición a la concentración se
encuentran incluidos en el texto de la segunda decisión, según la cual es necesario
«proteger el desarrollo de estructuras de accionariado en empresas en proceso de
privatización con objeto de reforzar la capacidad corporativa y la eficiencia del aparato
de producción nacional de manera coherente con las directrices de política económica
en Portugal» (157).
282. La Comisión sostuvo que este objetivo no es uno de los intereses (la seguridad
pública, la pluralidad de los medios de comunicación y las normas prudenciales)
considerados intrínsecamente legítimos a efectos del artículo 21, apartado 3, párrafo 2,
del Reglamento de concentraciones. Mediante la adopción de las decisiones por las que
no autoriza la adquisición de más del 10 % de las acciones de Cimpor, en opinión de
la Comisión la República Portuguesa prohibió de hecho la adquisición y con ello puso
barreras a la libertad de establecimiento y a la libre circulación de capitales consagradas
en el Tratado, lo que no podía considerarse justificado atendiendo a ninguna razón
esencial de interés publico reconocida en la jurisprudencia del TJCE. En cualquier
caso, el Gobierno portugués no había avanzado tales argumentos. Por tanto, el interés

(157) Objetivo del Decreto-Ley no 380/93.

113
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

en el que se sustentaban las dos decisiones del Ministro portugués de Finanzas, que
no se notificaron a la Comisión infringiendo lo dispuesto en el artículo 21, apartado
3, del Reglamento de concentraciones, se consideró incompatible con la normativa
comunitaria (158).
283. En consecuencia, una de las cuestiones esenciales para la Comisión en este
procedimiento era si en estas circunstancias estaba facultada para adoptar una decisión
con arreglo al artículo 21, apartado 3, o si debería haber recurrido a un procedimiento
de infracción con arreglo al artículo 226 del Tratado CE. La Comisión mantuvo que se
debería interpretar el artículo 21, apartado 3, en el sentido de que abarca una situación
en la que el Estado miembro no ha comunicado a la Comisión el interés público,
distinto de la seguridad pública, la pluralidad de los medios de comunicación o las
normas prudenciales, que tiene intención de proteger con anterioridad a la adopción
de medidas.
284. El TJCE acordó con la Comisión que ésta está facultada para determinar
mediante decisión la compatibilidad de tales intereses con los principios generales y
otras disposiciones del Derecho comunitario, independientemente de que se le hayan
comunicado dichos intereses. Sí, en ausencia de comunicación por parte del Estado
miembro en cuestión, la única opción que le quedara a la Comisión fuera entablar una
acción por incumplimiento de las obligaciones con arreglo al artículo 226 del Tratado
CE, sería imposible obtener una decisión de la Comisión dentro de los breves plazos
establecidos por el Reglamento de concentraciones. Ello aumentaría a su vez el riesgo
de medidas nacionales ya adoptadas que perjudiquen irremediablemente a una fusión
con dimensión comunitaria y que hagan ineficaz la revisión de la Comisión con arreglo
al artículo 21, apartado 3, al brindar a los Estados miembros la posibilidad de eludir los
controles establecidos por dicha disposición.
285. La tarea de la Comisión en la identificación de los intereses protegidos por
las medidas nacionales puede hacerse más incierta y compleja si estos intereses no
se le comunican; no obstante, a la Comisión le asiste siempre el derecho de solicitar
información al Estado miembro de que se trate. El Tribunal reconoce que también en
este asunto la Comisión así lo hizo. En tales casos, en primer lugar la Comisión ha de
examinar imperativamente si tales medidas están justificadas por uno de los intereses

(158) Debería señalarse que, durante el procedimiento, el 4 de junio de 2002 el Tribunal de Justicia
dictó sentencia en el asunto C-367/98. En esa acción, la Comisión impugnó sobre la base de las
normas del mercado interior, entre otras disposiciones, la Ley portuguesa no 11/90 (Ley marco
sobre las privatizaciones) y el Decreto-Ley no 380/93 (autorización previa). El Tribunal consideró
que la normativa portuguesa ofrecía un trato manifiestamente discriminatorio a los inversosres
de otros Estados miembros, restringiendo así la libre circulación de capitales. En cuanto al
argumento basado en la necesidad de salvaguardar los intereses financieros de la República
Portuguesa, el Tribunal puso de relieve que era jurisprudencia constante que tales argumentos
económicos, presentados en apoyo de un procedimiento de autorización previa, no pueden
servir de justificación para restringir la libre circulación. Adoptando y manteniendo en vigor, en
especial, la Ley no 11/90 y el Decreto-Ley no 380/93, la República Portuguesa no había cumplido
sus obligaciones de conformidad con el artículo 73, letra b) (ahora artículo 56), del Tratado CE.

114
II. Control de las operaciones de concentración

especificados en el artículo 21, apartado 3, párrafo 2, del Reglamento de concentraciones


(seguridad pública/pluralidad de los medios de comunicación/normas prudenciales).
Por tanto el Tribunal concluyó que, al adoptar la decisión impugnada, la Comisión
no usurpó la jurisdicción del TJCE o de los órganos jurisdiccionales nacionales y no
infringió el artículo 21.1 del Reglamento de concentraciones, ni el artículo 220 del
Tratado CE, ni el artículo 226 del Tratado CE, como tampoco aplicó indebidamente el
procedimiento.
286. En esta sentencia, el Tribunal puso claramente de relieve la asignación exacta
de competencias entre las autoridades nacionales y comunitarias y las intervenciones
que pueden realizar unas y otras con vistas a efectuar un control eficaz de las fusiones
respetando los principios de correcta gestión, seguridad jurídica y el interés legítimo
de las empresas de que se trate. Lo más importante es que el Tribunal reconoce que
el artículo 21, apartado 3, es una lex specialis que goza de prioridad sobre una acción
interpuesta por incumplimiento de las obligaciones establecidas en el artículo 226 del
Tratado CE.

MCI/Comisión
287. El 28 de septiembre el Tribunal de Primera Instancia (TPI) dictó una
sentencia (159) por la que se anulaba por razones de procedimiento la decisión de la
Comisión de 28 de junio de 2000 («la decisión») en el asunto MCI/Sprint (160) a raíz de
un recurso interpuesto por MCI. En la decisión, la Comisión había prohibido la fusión
entre MCI, anteriormente MCI WorldCom, y Sprint, ambas con sede en los Estados
Unidos y ambas empresas de comunicaciones a escala mundial, porque conduciría
a la creación o consolidación de una posición dominante en el mercado mundial de
prestación de conectividad de alto nivel o universal a Internet.
288. La sentencia no entra a analizar cuestiones de evaluación de la competencia,
sino que se limita a las cuestiones relativas a la admisibilidad, el interés en iniciar el
procedimiento y la facultad de la Comisión para adoptar la decisión.
289. Por lo que se refiere a la admisibilidad, la sentencia introduce un elemento
novedoso en cuanto al interés que debe demostrar el solicitante en la anulación
de la medida recurrida. Se podían plantear dudas en cuanto al interés de MCI
principalmente porque alegó que había renunciado a la fusión incluso antes de que se
adoptase la decisión. Mientras que en asuntos anteriores el Tribunal había exigido que
el abandono de la operación fuera directamente atribuible a la decisión recurrida, en
este caso consideró suficiente que la Comisión adoptase una decisión dirigida a MCI,
que es el único obstáculo legal existente para la realización de la operación, en caso de
que las partes deseen fusionarse en las mismas condiciones.

(159) Asunto T-310/00, MCI/Comisión, pendiente de comunicar.


(160) COMP/M.1741.

115
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

290. En sustancia, MCI alegó que la Comisión no era competente para adoptar la
decisión de 28 de junio de 2000, toda vez que las partes notificantes habían retirado
formalmente su notificación el 27 de junio mediante una carta en la que se decía: «Las
partes ya no tienen intención de llevar a cabo la fusión propuesta de la forma presentada
en la notificación. En la medida en que las partes decidan fusionar sus actividades
de otra forma en el futuro, introducirán las modificaciones oportunas con arreglo a
la normativa de concentraciones vigente.» La Comisión demostró su competencia
explicando en la decisión que la carta de 27 de junio de 2000 no suponía un abandono
formal del acuerdo de fusión de 4 de octubre de 1999 notificado, y remitiéndose a los
comunicados de prensa de las partes de 27 de junio de 2000, en los que se indicaba que
seguían teniendo la esperanza de que se pudiera alcanzar una solución razonable para
la fusión.
291. El Tribunal reconoce que la carta de las partes no se refería al desistimiento,
como cuestión de principio, de toda idea de fusión entre Worldcom y el Sprint, sino
solamente al desistimiento de la fusión propuesta tal como fue aprobada entre las partes
en el acuerdo de fusión de 4 de octubre de 1999 y tal como se notificó a la Comisión. El
Tribunal considera que la declaración de las partes de 27 de junio de 2000 sólo podía
interpretarse en el sentido de que suponía la extinción del acuerdo de fusión notificado
con arreglo al Reglamento de concentraciones. El desistimiento de la operación
propuesta «en la forma presentada en la notificación» afectaría necesariamente a la
eficacia, si no ya a la validez, del propio acuerdo de fusión.
292. El Tribunal concluye que la Comisión carecía de competencias para adoptar
la decisión, ya que, mediante carta de 27 de junio las partes no sólo habían retirado
la notificación, sino también desistido del acuerdo. El Tribunal señala también que la
Comisión no podía basar sus competencias en su opinión subjetiva de las intenciones
de las partes de llevar a cabo una fusión y añade que, si la Comisión albergaba dudas
en cuanto al significado de la carta, podía haber solicitado una prueba formal de
que realmente se había desistido del acuerdo de fusión mediante una solicitud de
conformidad con el artículo 11 del Reglamento de concentraciones.

116
II. Control de las operaciones de concentración

D. ESTADÍSTICAS

Gráfico 4
Número de decisiones finales adoptado cada año desde 1998 y número de notificaciones

450 13
10 9 9
400 1 0 0

350
345 345 340 335
300
292
275 277
250 270
242 249
238 235 231
200 212

150

100

50

0
1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004
Decisiones finales Decisiones finales Notificaciones
[Reglamento (CEE) no 4064/89] (artículo 66 del Tratado CECA) [Reglamento (CEE) no 4064/89]

117
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Gráfico 5
Distribución por tipos de operaciones (1995-2004)

Otros
OPA 6%
7%

Empresa
en participación/control
conjunto
42 %

Adquisición
de participación
mayoritaria
45 %

118
III. EVOLUCIÓN POR SECTORES

A. SECTORES LIBERALIZADOS

1. Energía
293. Por lo que se refiere al sector de la energía, la creación de mercados de la
energía verdaderamente competitivos beneficiará a los consumidores de energía y a
la competitividad de la economía europea. En 2004 la Comisión continuó trabajando
en cooperación con las autoridades nacionales de competencia y los reguladores de
la energía para mejorar las condiciones de competencia y de entrada en el mercado.
En especial, la Comisión creó un subgrupo de la energía en la REC y se coordinaba
regularmente con los reguladores del sector de la energía (161).
294. En cuanto al proceso legislativo, 2004 fue el año en que las Directivas
adoptadas por la Comisión en 2003 para acelerar la realización de los mercados
interiores del gas y la electricidad debían ser incorporadas por los Estados miembros.
Desgraciadamente, la mayor parte de los Estados miembros no respetaron este plazo.
El proceso legislativo avanzó también a escala comunitaria y se hicieron progresos
significativos con la adopción de la posición común del Consejo relativa a un reglamento
sobre las condiciones de acceso a las redes de transporte de gas. El Reglamento tratará
de eliminar algunas de las barreras que seguían obstaculizando la plena realización del
mercado interior, especialmente por lo que respecta al comercio en el sector del gas.
295. Como en años anteriores, la aplicación de las normas de competencia en
varios asuntos importantes supuso un espaldarazo al proceso de liberalización. En el
asunto Gaz de France (162) la Comisión confirmó mediante una decisión formal que
las cláusulas de restricción territorial infringen el artículo 81 del Tratado CE. Tales
cláusulas, tradicionalmente incluidas en los contratos de suministro de gas y de
transporte/servicio impiden que los clientes reciban el suministro de gas de operadores
establecidos en otros Estados miembros y constituyen un obstáculo importante para
la creación de un mercado del gas auténticamente competitivo e integrado a escala
europea.
296. El 30 de abril la Comisión decidió cerrar su investigación en el asunto
Marathon (163) por lo que se refiere a los dos proveedores restantes, la empresa
francesa Gaz de France y la empresa alemana Ruhrgas (164), después de zanjar el
asunto en 2001 y 2003 con las empresas alemanas BEB (165) y Thyssengas (166), y la

(161) Véase la sección anterior I.C.3.


(162) Véase, asimismo, el apartado 81.
(163) COMP/36.246.
(164) IP/04/573.
(165) IP/03/1129.
(166) IP/01/1641.

119
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

neerlandesa Gasunie (167). En el asunto Marathon cinco empresas gasísticas se negaron


supuestamente a conceder a la filial noruega de la empresa estadounidense del sector
energético Marathon acceso a sus respectivas redes de gas. Los compromisos ofrecidos
por Gaz de France y Ruhrgas mejoraron el acceso de terceros a sus redes y permitieron
a los clientes beneficiarse plenamente de la apertura de los mercados del gas en Francia
y Alemania.
297. Ruhrgas se comprometió entre otras cosas a introducir un nuevo régimen de
entrada/salida, que permite reservar por separado capacidades de transporte de gas en
puntos de entrada y salida (en lugar de tener que reservar capacidad en un recorrido
contractual ficticio entre el punto en que se inyecta el gas en el sistema de transporte y
el punto en que se retira). Gaz de France, que ya había aplicado un sistema de entrada/
salida, y Ruhrgas se comprometieron además a reducir de forma gradual el número
de zonas de compensación y tarificación en sus redes respectivas, lo que disminuiría
el coste de transporte por tener que atravesar varias zonas. Gaz de France también se
comprometió a aplicar un programa de liberación de gas en un período de tres años
en el sur de Francia, para permitir el desarrollo de la competencia sin esperar a que se
complete a mediados de 2007 la nueva infraestructura prevista que facilite el acceso de
gas competidor a esta zona. Además de estos compromisos principales, Gaz de France
y Ruhrgas se comprometieron a tomar otras medidas de diversa índole para mejorar la
transparencia, la tramitación de solicitudes de acceso y la gestión de la congestión.
298. En el ámbito de las fusiones, la Comisión decidió bloquear la adquisición
prevista del control conjunto de Gás de Portugal (GDP), el operador gasístico histórico
de Portugal, por parte de Energias de Portugal (EDP), el operador tradicional de
Portugal en el sector eléctrico, y ENI, una empresa energética italiana. Esta operación
habría consolidado la posición dominante de EDP en sus mercados respectivos (los
mercados al por mayor y al por menor de electricidad y los mercados de gas de Portugal)
como consecuencia tanto de los efectos horizontales como verticales. Por otra parte,
para el abastecimiento de gas la concentración habría hecho muy dependientes de su
principal competidor, EDP, a los productores de electricidad generada a partir de gas.
Por último, la operación habría excluido a una parte significativa de la demanda de
gas, actualmente controlada por EDP. En consecuencia, la operación de concentración
habría disuadido la competencia transfronteriza y elimina la eficacia de la liberalización
de los mercados de electricidad y gas en Portugal. Ello habría tenido como consecuencia
precios del gas y la electricidad más elevados tanto para los clientes residenciales como
para la industria. Dado que los remedios propuestos por EDP y ENI no bastaron para
resolver los problemas de competencia detectados, la Comisión no tuvo otra opción
que prohibir la fusión propuesta.
299. Por último, aunque no menos importante, la Comisión dirigió un
requerimiento a Grecia en un asunto relativo a los mercados griegos de extracción
de lignito y de generación y suministro de electricidad. Grecia otorga al productor

(167) IP/03/547.

120
III. Evolución por sectores

tradicional de electricidad derechos exclusivos para extraer lignito sin compensación.


Este acceso privilegiado al lignito, la fuente energética más barata para la generación
de energía eléctrica en Grecia, permite al operador tradicional mantener su posición
dominante en los mercados de generación y suministro de energía eléctrica al
impedir que competidores potenciales se introduzcan en el mercado. En opinión de
la Comisión, al mantener estos derechos Grecia infringe los artículos 86, apartado 1, y
82 del Tratado CE.

2. Comunicaciones electrónicas
300. Uno de los cambios fundamentales introducidos por el nuevo marco regulador
de los servicios de comunicaciones electrónicas consiste en que las autoridades
nacionales de reglamentación (ANR) están obligadas a definir los mercados de
comunicaciones electrónicas de referencia de conformidad con los principios de la
normativa de competencia. Las ANR deben llevar a cabo un análisis de los mercados
de referencia y determinar si esos mercados son realmente competitivos, es decir, han
de asegurarse de que no haya ninguna empresa con un poder de mercado significativo
(PMS, equivalente al concepto de dominio en materia de competencia). Si un mercado
no es realmente competitivo, las ANR han de imponer al menos una obligación
reguladora específica entre las establecidas en las Directivas de acceso o de servicio
universal. En sentido inverso, si un mercado es realmente competitivo, las ANR pueden
abstenerse de mantener o introducir obligaciones reguladoras específicas.
301. Según el procedimiento de análisis de mercado, las ANR han de notificar
a la Comisión los proyectos de medidas reguladoras relativas a la definición de los
mercados de referencia, la existencia o inexistencia de PMS y, en su caso, los remedios
reguladores propuestos. La Comisión puede optar por hacer observaciones, que las
ANR han de tener escrupulosamente en cuenta, o por solicitar a las ANR que retiren
el proyecto de medidas, si la definición de mercado o la determinación de PMS es
incompatible con el Derecho comunitario. En 2004 los servicios de la Comisión
recibieron 89 notificaciones de este tipo y cerraron 90 asuntos. En tres asuntos la
Comisión pidió que la ANR retirara el proyecto de medida en cuestión.
302. En los asuntos acumulados FI/2003/0024 y FI/2003/0027 (168), relativos a los
servicios telefónicos internacionales disponibles al público prestados en una ubicación
fija para clientes residenciales y no residenciales en Finlandia, la Comisión llegó a la
conclusión de que la ANR finlandesa, Ficora, no facilitó elementos de prueba suficientes
ni tuvo en cuenta la regulación vigente en el mercado cuando llegó a la conclusión
de que no había operadores con PMS en estos mercados. La Comisión cuestionó la
conclusión de Ficora, según la cual, a pesar de las elevadas cuotas de mercado (más
del 50 %) de TeliaSonera, ésta no gozaba de PMS como consecuencia de las escasas
barreras de entrada, el gran número de empresas que prestaban servicios telefónicos

(168) Decisión de 20.2.2004, C(2004) 527 final, disponible en:


http://forum.europa.eu.int/Public/irc/infso/ecctf/home

121
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

internacionales y el hecho de que los abonados podían adquirir con gran facilidad
servicios telefónicos internacionales a otos operadores distintos del que prestaba la
conexión de abonado. En opinión de la Comisión, Ficora no facilitó datos de mercado
relativos a varios factores que son pertinentes para la evaluación del poder de mercado,
tales como la estructura de costes y la red de distribución y ventas de las empresas
que operan en el mercado. Además, la evaluación llevada a cabo por Ficora del
grado de poder de mercado de las empresas no tomó debidamente en consideración
la existencia de remedios reguladores ni su impacto sobre el nivel de competencia
constatado en el mercado, por lo que sus conclusiones resultaron considerablemente
desvirtuadas. Entre otras cosas, los argumentos esgrimidos por Ficora de que las
barreras de entrada en estos mercados eran escasas y de que eran varias las empresas
que prestaban servicios telefónicos internacionales y la consiguiente conclusión de
ausencia de PMS se fundamentaban en la regulación vigente, como, por ejemplo, la
selección de operador, la preselección de operador y la obligación de interconexión. La
Comisión señaló que un principio clave del análisis del mercado consistía en evaluar si
la competencia efectiva se debía total o parcialmente a la reglamentación vigente, y si
era probable que la situación de competencia en el mercado definido fuese diferente en
ausencia de dicha reglamentación.
303. En el asunto FI/2004/0082 (169), relativo al mercado de acceso y originación de
llamadas en las redes públicas de telefonía móvil de Finlandia, la Comisión concluyó
que el proyecto de medida notificado por Ficora carecía de elementos de prueba que
avalasen la conclusión de que TeliaSonera gozaba de un poder de mercado significativo
en el mercado finlandés de acceso y de originación de llamadas en las redes públicas
de telefonía móvil. Aunque TeliaSonera disponía de una cuota de mercado superior al
60 %, por lo que a la oferta se refiere había otros dos operadores de redes móviles, y,
además de los operadores de red, más de diez proveedores de servicios por el lado de
la demanda. Los proveedores de servicios han podido suscribir acuerdos mayoristas,
incluidos acuerdos con operadores móviles virtuales, con carácter comercial, sin
ninguna obligación reguladora para los operadores de redes móviles de prestar acceso,
con todos los operadores de redes móviles en el mercado de referencia. La Comisión
llegó a la conclusión de que, además del aparente dinamismo que se deriva del mercado
minorista (descendente), los operadores de redes móviles competían y estaban en
condiciones de suscribir acuerdos con diferentes proveedores de servicios merced a su
capacidad para hacer ofertas flexibles o prestar tipos de servicios que no ofrecían otros
operadores de redes móviles. Por otra parte, Ficora no facilitó elementos de prueba
convincentes de que los costes de cambio de operador fuesen a obstaculizar de forma
significativa la capacidad de un proveedor de servicios para cambiar de proveedor
mayorista.

(169) Decisión de 5.10.2004, C(2004) 3682 final, disponible en:


http://forum.europa.eu.int/Public/irc/infso/ecctf/home

122
III. Evolución por sectores

304. Por último, en el asunto AT/2004/0090 (170), relativo al mercado austriaco de


servicios de tránsito en la red pública de telefonía fija, la Comisión no se mostró de
acuerdo con la conclusión a la que llegó la ANR austriaca de que los operadores que
se prestaban a sí mismos servicios de tránsito formaban parte del mercado de tránsito,
y de que, por tanto, al situarse la cuota de mercado de Telekom Austria por debajo
del 50 %, no tenía PMS. La ANR austriaca no acreditó suficientemente su alegación
de que los operadores de red que adquirían servicios de tránsito podrían pasar a
prestarse servicios a sí mismos como respuesta inmediata a cambios en los precios,
a la luz de las elevadas inversiones y de la considerable planificación y el tiempo que
implica el despliegue de red. Por otra parte, la Comisión llegó a la conclusión de que no
se facilitaron elementos de prueba suficientes en cuanto a la capacidad y voluntad de
estos operadores de empezar realmente a suministrar de forma sistemática al mercado
comercial de tránsito, y que, por tanto, la autoprestación no se incluía dentro del
ámbito de aplicación del mercado de referencia, lo que dejaba a Telekom Austria con
una cuota de mercado de aproximadamente el 90 %.

3. Transporte

3.1. Transporte aéreo

Negociaciones sobre el espacio aéreo abierto UE/EE.UU.


305. Tras los asuntos «cielos abiertos», la UE y los EE.UU. entablaron negociaciones
con objeto de establecer un espacio aéreo abierto entre estos dos importantes socios
comerciales. En junio se remitió a los Ministros de Transportes de la UE un proyecto
de acuerdo global que debería haber resuelto diversas cuestiones jurídicas y allanado
el terreno para la plena liberalización de los servicios aéreos entre la UE y los EE.UU.
Sin embargo, el Consejo consideró que se necesitaba avanzar más especialmente en
términos de acceso al mercado para las compañías aéreas europeas en los EE.UU.
La parte consagrada a la competencia en el proyecto de acuerdo pretende alcanzar
una mayor convergencia reguladora de las normas y prácticas de los Estados Unidos
y una mayor cooperación entre la Comisión y el Departamento de Transportes
estadounidense, siguiendo en gran parte los principios previstos en el acuerdo de
cooperación CE/EE.UU. en materia de competencia celebrado en 1991 entre la
Comisión y el Departamento de Justicia. En la cumbre UE-EE.UU. que tuvo lugar
en junio en Irlanda se solicitó a los negociadores que continuaran sus esfuerzos en
pos de este importante acuerdo que incrementará las oportunidades no sólo para
las compañías aéreas, sino también para los aeropuertos, el turismo, los vínculos
comerciales y el transporte de carga. Durante la segunda mitad del año se celebraron
contactos técnicos entre la Comisión y sus homólogos estadounidenses.

(170) Decisión de 20.10.2004, C(2004) 4070 final, disponible en:


http://forum.europa.eu.int/Public/irc/infso/ecctf/home

123
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

3.2. Transporte ferroviario


306. El 3 de marzo la Comisión presentó propuestas relativas a un tercer paquete
ferroviario, entre las que se incluían medidas destinadas a abrir el mercado de los
servicios transfronterizos de pasajeros con efectos a partir de 2010. Ello incluiría el
derecho a que un operador ferroviario recoja y deje pasajeros en cualquier estación
a lo largo de la ruta, incluso entre estaciones situadas en el mismo Estado miembro
(cabotaje). Aunque se permitiría a un Estado miembro limitar este derecho de acceso
a los puntos de partida y destino cubiertos por un contrato público de servicios, esta
limitación tendría que ser estrictamente proporcional a la necesidad de mantener el
equilibrio económico del servicio contratado. También con efectos a partir de 2010
quedará abolido el concepto de «agrupación internacional». El Parlamento analizó el
paquete el 23 de noviembre. Al final del año, estaba a la espera de su primera lectura en
sesión plenaria.
307. El 29 de abril se aprobó definitivamente tras conciliación el segundo
paquete ferroviario. El principal obstáculo fue la apertura del mercado a los servicios
de transporte de mercancías por ferrocarril. Se acordó que todos los mercados de
transporte de mercancías por ferrocarril de la UE, incluido el cabotaje, quedarían
plenamente abiertos, como fecha límite, el 1 de enero de 2007.

4. Servicios financieros
308. La creación de un mercado europeo integrado y eficiente de los servicios
financieros es un objetivo importante y ambicioso perseguido en el marco del proceso
de Lisboa y a través del plan de acción de los servicios financieros. Las políticas de
competencia y mercado interior son herramientas complementarias para lograr
este objetivo. En especial, la Dirección General de Competencia ha fomentado la
liberalización y el funcionamiento apropiado de los mercados de valores, incluidas la
negociación, la compensación y la liquidación.
309. Si no se introducen mejoras, el margen entre los beneficios de los inversores
y el coste de financiación para los emisores será más elevado de lo necesario. Por tanto
la aplicación y el fomento de la competencia producen efectos beneficiosos tales como
una mejor asignación de los recursos financieros en beneficio tanto de los inversores
como del público en general, ya que el rendimiento de las inversiones influye, por
ejemplo, en el importe de las pensiones.
310. El coste del tratamiento de la negociación de valores en la UE es
sustancialmente más alto que en los EE.UU. En este país el coste de liquidar una
transacción de acciones se ha calculado en 0,10 euros, mientras que el coste de liquidar
una operación transfronteriza estándar en Europa puede ser de 35 euros o más. Desde
2001 grupos de alto nivel y grupos de expertos, tales como el grupo de sabios Lamfalussy
y el grupo Giovannini, han venido afirmando que la compensación y la liquidación
transfronteriza, y en especial las cuestiones relacionadas con el acceso y la fijación de
precios, son la principal fuente de ineficiencias para el correcto funcionamiento de los

124
III. Evolución por sectores

mercados de valores en Europa. La primera decisión en este ámbito se adoptó el 2 de


junio en el asunto Clearstream (mencionado anteriormente en la sección I.B.1).
311. La Comisión publicó un estudio titulado «An overview of current
arrangements in securities trading, clearing and settlement in EU 25». En él se describen
las infraestructuras y medidas aplicadas en cada país y a escala europea, en su caso.
Este estudio confirmó que las medidas exclusivas, por las que las transacciones en una
determinado mercado de valores han de ser compensadas y liquidadas por empresas
predeterminadas, se encuentran generalizadas en toda la UE. Las conclusiones del
estudio se difundieron con vistas a recibir observaciones del público en general y se
debatieron con las autoridades nacionales.
312. Se sigue trabajando con la Dirección General de Mercado Interior sobre
sistemas de pago y mercados de valores.

B. OTROS SECTORES

1. Profesiones liberales

Introducción
313. Las profesiones liberales son ocupaciones que requieren una formación
especial en ciencias o artes liberales. Este sector se suele caracterizar por un alto grado
de regulación, ya sea en forma de regulación estatal, ya sea mediante autorregulación
por parte de los organismos profesionales. El trabajo de la Comisión se ha centrado
hasta ahora en un número limitado de profesiones, a saber, abogados, notarios,
contables, arquitectos, ingenieros y farmacéuticos.
314. Los servicios profesionales, entendiéndose por este concepto los servicios
prestados por las profesiones liberales, tienen una función importante que desempeñar
en la mejora de la competitividad de la economía europea. Son insumos para la
actividad económica y empresarial, y su calidad y competitividad producen sustanciales
efectos inducidos. El servicio italiano de defensa de la competencia ha calculado que
en Italia el 6 % de los costes medios de las empresas exportadoras se dedican a los
servicios profesionales. Así pues, contar con una mayor variedad de precios y calidad,
así como una mayor innovación en los servicios profesionales podrían ser factores
que contribuyesen a la mejora de la competitividad de las empresas europeas y a
fortalecer el crecimiento del PIB de la UE. Por estos motivos se debería considerar que
la modernización de los servicios profesionales forma parte de la agenda de Lisboa.
315. Los servicios profesionales son también importantes por su impacto directo
en los consumidores. La competencia en los servicios profesionales seguirá teniendo
lugar principalmente a escala local en el futuro. La posibilidad de gozar de una mayor
elección de servicios y precios hace que los usuarios puedan elegir la combinación de
precio y calidad que mejor se adapte a sus necesidades.

125
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Informe sobre la competencia en los servicios profesionales de la Comisión


316. El 9 de febrero, la Comisión adoptó un informe sobre la competencia en los
servicios profesionales (171). El principal propósito de este informe es dar a conocer el
punto de vista de la Comisión sobre el margen de maniobra existente para reformar o
modernizar las normas profesionales específicas.
317. En este informe se identifican cinco categorías principales de regulaciones
potencialmente restrictivas de las profesiones de la UE: i) fijación de precios, ii)
precios recomendados, iii) regulación de la publicidad, iv) requisitos de entrada y
derechos reservados, y v) normativas que rigen la estructura empresarial y las prácticas
multidisciplinares.
318. Por una parte, el informe llega a la conclusión de que un signifi cativo número
de investigaciones empíricas muestra los efectos negativos que las regulaciones
restrictivas excesivas o anticuadas pueden tener para los consumidores. Tales
regulaciones pueden eliminar o limitar la competencia entre proveedores de servicios y
reducir, por lo tanto, los incentivos para que los profesionales trabajen con una buena
relación coste-eficacia y a precios menores y para que mejoren su calidad u ofrezcan
servicios innovadores.
319. Por otra parte, el informe reconoce que esencialmente son tres las razones
por las que puede ser necesaria una cierta regulación de los servicios profesionales:
la asimetría de la información entre clientes y proveedores de servicios, ya que una
característica típica de los servicios profesionales es que los profesionales deben
poseer un elevado nivel de conocimientos técnicos que los consumidores pueden
no tener; las externalidades, ya que estos servicios pueden repercutir sobre terceros;
y el hecho de que se considere que ciertos servicios profesionales producen «bienes
públicos» que son valiosos para la sociedad en general. Así pues, quienes abogan por
las regulaciones restrictivas sostienen que tales regulaciones pretenden mantener la
calidad de los servicios profesionales y proteger a los consumidores contra la negligencia
profesional.
320. Si bien la Comisión reconoce que está justificada una cierta regulación en este
sector, cree que en algunos casos se podrían y se deberían utilizar instrumentos más
favorables a la competencia en lugar de ciertas normas tradicionales restrictivas.
321. Desde el punto de vista de la aplicación del Derecho comunitario de
competencia, el informe distingue entre la posible responsabilidad de las organizaciones
profesionales y la de los Estados miembros.
322. Cuando una organización profesional regula el comportamiento económico
de sus miembros, las regulaciones que adopta son decisiones de asociaciones de
empresas que pueden infringir la prohibición del artículo 81 del Tratado CE. Sin

(171) Comunicación COM(2004) 83 final de la Comisión, de 9 de febrero de 2004, «Informe sobre la


competencia en los servicios profesionales».

126
III. Evolución por sectores

embargo, quedan fuera de esta prohibición las regulaciones que son objetivamente
necesarias para garantizar la práctica adecuada de la profesión, según esté organizada
en el Estado miembro correspondiente (172).
323. Una regulación estatal que impone o propicia una conducta anticompetitiva
o que refuerza sus efectos infringe los artículos 3, apartado 1, letra g), 10, apartado 2,
y 81 del Tratado CE. Cuando un Estado miembro delega su poder de decisión
política en una asociación profesional sin las salvaguardias suficientes, es decir, sin
indicar claramente los objetivos de interés público que se deben respetar, sin poder
pronunciarse en última instancia y sin mantener el control sobre la aplicación, también
se le podrán exigir responsabilidades por cualquier infracción resultante.
324. En definitiva, en opinión de la Comisión, siempre que se examine una
regulación profesional debería aplicarse un criterio de proporcionalidad. Las normas
deben ser objetivamente necesarias para lograr un objetivo de interés público
claramente articulado y legítimo y deben plasmarse en el mecanismo menos restrictivo
de la competencia para lograr ese objetivo. Tales normas sirven por igual a los intereses
de los usuarios y de los profesionales.
325. El informe de la Comisión invita a todos los interesados a realizar un esfuerzo
conjunto para reformar o eliminar aquellas normas que carezcan de justificación. Se
invita a las autoridades reguladoras de los Estados miembros y a las organizaciones
profesionales a revisar las normas existentes teniendo en cuenta si dichas normas son
necesarias para el interés público, si son proporcionales y si están justificadas. El informe
subraya también la necesidad de establecer unos mecanismos complementarios que
redunden en beneficio de la competencia y mejoren la transparencia con objeto de
reforzar los derechos y el poder de los consumidores.
326. Desde el punto de vista de la aplicación de la normativa, está claro que desde
mayo de 2004 las autoridades nacionales de competencia y los tribunales nacionales
han desempeñado una función más prominente en la evaluación de la legalidad de
las normas y regulaciones de las profesiones. En la medida en que las restricciones
de competencia tengan su centro de gravedad en un Estado miembro, la aplicación
administrativa de las normas comunitarias de competencia a las profesiones liberales
corresponderá principalmente a las autoridades nacionales de competencia. No
obstante, la Comisión también seguirá analizando los asuntos cuando lo considere
conveniente. Se garantizará la aplicación coherente de los artículos 81 y 82 mediante
coordinación en el marco de la Red Europea de Competencia.

El camino que debe seguirse: la promoción de la competencia


327. Siguiendo las indicaciones del informe, la Comisión ha invitado a las
organizaciones profesionales europeas de abogados, notarios, contables, asesores
fiscales, arquitectos, y farmacéuticos a reuniones bilaterales con objeto de abordar

(172) Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-309/99, Wouters (Rec. 2002, p. I-1577).

127
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

el asunto de la justificación de las normas profesionales en vigor. Estas reuniones


permiten a la Comisión aclarar qué restricciones se revelan excesivas y tendrían
que ser eliminadas o justificadas. Además, brindan una oportunidad para que las
organizaciones profesionales europeas expliquen su visión de los objetivos de interés
público en su ámbito y lleguen a un acuerdo con la Comisión sobre cómo aplicar
mecanismos más procompetitivos para lograr esos objetivos. Posteriormente, las
organizaciones profesionales europeas deberían transmitir a su vez las preocupaciones
de la Comisión a las organizaciones profesionales nacionales pertinentes.
328. En un contexto más general, la Dirección General de Competencia también
ha emprendido un proceso de difusión, para lo cual abre su puerta a aquellas
organizaciones profesionales que desean debatir estas cuestiones directamente con los
servicios de la Comisión. Se anima a las autoridades nacionales de competencia a que
hagan lo mismo y, en particular, cuando sean las organizaciones nacionales las que
soliciten la reunión.
329. La experiencia de las iniciativas de modernización adoptadas en el pasado en
el campo de los servicios profesionales en algunos Estados miembros ponen de relieve
que una mera eliminación de los mecanismos contrarios a la competencia puede no
bastar para lograr crear un entorno de mayor competencia en este sector. Por tanto
la Dirección General de Competencia y la Dirección General de Sanidad y Protección
de los Consumidores se han puesto en contacto con organizaciones de consumidores
para recabar sus puntos de vista sobre las restricciones que la Comisión ha detectado
y sobre cuál sería la mejor forma de organización para las profesiones y cómo tener en
cuenta los intereses de los consumidores.
330. Se ha acordado que hay una necesidad de establecer mecanismos
procompetitivos de acompañamiento que aumenten la transparencia y potencien el
poder de los consumidores. Entre estos mecanismos se podrían incluir, por ejemplo,
un seguimiento activo por parte de las asociaciones de consumidores, el acopio
y la publicación de datos históricos basados en investigaciones por parte de las
organizaciones independientes o anuncios públicos de la supresión de tarifas.
331. El informe de la Comisión ha planteado el debate en diversos Estados
miembros y ha llevado ya a algunas organizaciones profesionales a reconsiderar la
regulación vigente y mejorar la información a los usuarios.
332. En algunos Estados miembros hay también un cierto movimiento en el campo
legislativo. La Comisión ha intentado difundir ampliamente el mensaje del informe
sobre la competencia en los servicios profesionales entre las autoridades reguladoras
de los Estados miembros. Estas últimas fueron invitadas a una reunión del subgrupo
sobre profesiones liberales de la Red Europea de Competencia que tuvo lugar el 14 de
febrero. En la reunión se abordaron en mayor profundidad las características de la
demanda en los mercados de servicios profesionales y cómo determinar el interés
público.

128
III. Evolución por sectores

333. Estas iniciativas interesan también a los nuevos Estados miembros. Las
autoridades nacionales de competencia de algunos de estos países han estado
particularmente activas en este sector. La Comisión ha ampliado también a los nuevos
Estados miembros la investigación relativa a las normas y regulaciones que afectan a
las profesiones liberales (173).
334. La Comisión informará en 2005 sobre el progreso en la eliminación de normas
restrictivas e injustificadas.

(173) http://europa.eu.int/comm/competition/liberalization/conference/stocktaking_exercise_en.html

129
IV. CONTROL DE LAS AYUDAS ESTATALES

A. NORMAS LEGISLATIVAS E INTERPRETATIVAS

1. Reglamentos, directrices y comunicaciones


335. La reforma del control de las ayudas estatales siguió su curso con el fin de
simplificar notablemente los métodos de trabajo y acelerar los procedimientos de toma
de decisiones.
336. La reforma pretende mejorar la cooperación con los Estados miembros
fomentando un mayor diálogo e intercambio de información. Asimismo, aspira a que
las autoridades nacionales, regionales y locales y los órganos jurisdiccionales nacionales
conozcan mejor todo lo relacionado con las ayudas públicas. Al mismo tiempo, se han
intensificado los esfuerzos para situar el control de las ayudas estatales en el contexto
más amplio de las políticas comunitarias y en especial de la agenda de Lisboa.
337. El proceso de reforma debería plasmarse en unos procedimientos sencillos,
previsibles y transparentes y unos criterios adecuados desde el punto de vista económico
y jurídicamente sólidos a la hora de evaluar las medidas de ayuda estatal. Esto debería
facilitar el control de las ayudas estatales después de la ampliación y permitir que la
Comisión haga frente al aumento sustancial previsto de medidas de ayudas públicas
en una Unión ampliada. Más adelante se presentan a tal efecto las medidas legislativas
adoptadas o preparadas en 2004.

1.1. Normas procedimentales


338. El 21 de abril la Comisión adoptó un conjunto de normas por las que se aplicaba
y aclaraba el Reglamento (CE) no 659/99 (174) (el Reglamento de procedimiento), que
establece el procedimiento que se ha de seguir en los asuntos de ayudas estatales.
Basado en el artículo 27 del Reglamento de procedimiento, el Reglamento (CE)
no 794/2004 (175) (el Reglamento de aplicación) se refiere a la forma y al contenido de
las notificaciones y de los informes anuales, así como a otros detalles tales como los
plazos y su cálculo y el establecimiento del tipo de interés para la recuperación de las
ayudas concedidas ilegalmente.
339. El objetivo fundamental del nuevo Reglamento de aplicación es perfeccionar y
simplificar los procedimientos de notificación e información de los Estados miembros,
al tiempo que introduce una mayor transparencia y seguridad jurídica. Con los nuevos
formularios generales de notificación se da a los Estados miembros indicaciones

(174) Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, de 22 de marzo de 1999, por el que se establecen
disposiciones de aplicación del artículo 93 del Tratado CE (DO L 83 de 27.3.1999).
(175) Reglamento (CE) no 794/2004 del Consejo, de 21 de abril de 2004 (DO L 140 de 20.4.2004).

131
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

más claras en cuanto al tipo de información que la Comisión necesita para evaluar
correctamente las diversas medidas de ayuda. Para los informes anuales que los
Estados miembros han de remitir se ha de emplear un formulario normalizado. Estas
mejoras deberán acelerar el proceso de evaluación y estudio, puesto que ayudarán a
evitar solicitudes adicionales de información al Estado miembro en el curso de los
procedimientos de ayuda estatal.
340. La introducción de un nuevo formulario obligatorio de notificación mejora la
eficiencia de la evaluación de la Comisión de las medidas previstas de ayuda estatal. El
formulario consta de una serie de preguntas elaboradas en consonancia con los marcos
y directrices en vigor sobre ayudas estatales.
341. Estos formularios de notificación figuran en los anexos I y II del Reglamento
de aplicación y consisten en:
— una parte de información de carácter general que debe cumplimentarse en todos
los casos;
— un formulario simplificado de notificación para comunicar los cambios que
se hayan introducido en las medidas de ayudas ya existentes mencionadas en el
artículo 4, apartado 2, del Reglamento de aplicación (176). La información facilitada
en este formulario ayuda a la Comisión a controlar las ayudas existentes con arreglo
al artículo 88, apartado 1, del Tratado CE. Los cambios de naturaleza puramente
formal o administrativa y los aumentos inferiores al 20 % en el presupuesto original
de un régimen de ayudas no se consideran alteraciones de ayudas ya existentes por
lo que no requieren notificación;
— los impresos de información resumidos para dar a los Estados miembros
indicaciones precisas sobre la información que necesitan a la hora de notificar
medidas de ayuda previstas a las que se les puedan aplicar marcos comunitarios
o directrices. Los impresos de información resumidos no alteran los marcos o las
directrices en modo alguno, solo las traducen en preguntas específicas para facilitar
la tramitación de la notificación.
342. El artículo 3 del Reglamento de aplicación especifica el protocolo de envío
de los Estados miembros a la Comisión y viceversa. La Secretaría General sirve de
punto de entrada único para los contactos iniciales, aunque el control de las ayudas
estatales es una responsabilidad compartida de varias Direcciones Generales de la
Comisión (Competencia, Energía y Transportes, Agricultura y Desarrollo Rural,

(176) Los cambios especificados en el artículo 4, apartado 2, son: a) incrementos en el presupuesto de


un régimen de ayudas autorizado que excedan del 20 %, b) la prórroga de un régimen autorizado
por un período de hasta seis años, y c) el endurecimiento de los criterios para la aplicación del
régimen, una reducción de la intensidad de la ayuda o una reducción de los gastos elegibles. El
endurecimiento de los criterios se ha de notificar (aunque ayude a lograr el objetivo de reducir
las ayudas estatales reiterado por varios Consejos Europeos), porque, aunque puede llevar a una
reducción general de las ayudas públicas, en determinados casos puede cambiar el carácter de la
medida de ayuda de que se trate y reducir el carácter de incentivo de la misma.

132
IV. Control de las ayudas estatales

y Pesca y Asuntos Marítimos), y se ocupa de que las notificaciones se asignen a la


Dirección General competente. Una vez asignadas las notificaciones, cualquier otra
correspondencia posterior tendrá lugar entre el Estado miembro de notificación y el
director general de la Dirección General competente.
343. El artículo 3 también introduce normas para que la transmisión de
notificaciones corrija ciertas deficiencias del pasado. A partir del 1 de enero de 2006
se establece la obligatoriedad de la transmisión electrónica de las notificaciones. Se fijó
un plazo tan amplio para que tanto los Estados miembros como la Comisión tuvieran
tiempo de crear unas condiciones técnicas seguras para dicha transmisión (177). Para las
transmisiones anteriores a esa fecha, el artículo 3, apartado 5, especifica que los faxes
deberán enviarse al número indicado por la parte receptora y que la fecha que figure en
el fax se considerará la fecha de la notificación, siempre y cuando el original se reciba a
más tardar diez días después del envío del fax.
344. El artículo 5 establece cómo deberían estructurarse los informes anuales
sobre los regímenes de ayudas existentes. El Reglamento de aplicación incluye anexos
específicos para los informes anuales en los ámbitos de la agricultura y la pesca. Se ha
adelantado la fecha de transmisión de los informes anuales de los Estados miembros
(a más tardar el 30 de junio de cada año) para que se pueda realizar el marcador de
ayudas estatales (véase más adelante en el epígrafe «Transparencia») y un análisis
significativo de la situación destinado a los Consejos Europeos correspondientes. En
algunas áreas, tales como las de ayudas fiscales, la disponibilidad de cifras exactas
depende de la declaración fiscal del beneficiario. Por lo tanto, se aceptan estimaciones
en casos justificados a condición de que las cifras exactas se comuniquen sin falta en el
siguiente ejercicio.
345. El artículo 8 aclara las normas para el cálculo de plazos (178). Las solicitudes
de ampliación de los plazos deberán justificarse debidamente por escrito y presentarse
al menos dos días antes de que expire el plazo original. Deben enviarse a la dirección
designada por la parte que establece el plazo.
346. El capítulo V del Reglamento de aplicación establece el método para fijar el
tipo de interés y aplicar el interés en los asuntos de recuperación. Por lo que se refiere
a la recuperación de la ayuda ilegal, el artículo 11 establece que se aplicará el interés
compuesto para garantizar la plena neutralización (179) de las ventajas financieras que
resultarán de la ayuda ilegalmente abonada. El planteamiento elegido coincide con

(177) Condiciones para la transmisión segura y adecuada, pero también para el tratamiento confidencial
de la información transmitida. A finales de año marchaba muy avanzada la preparación de los
formularios electrónicos, con una fase experimental prevista para mediados de 2005.
(178) Las normas que añaden aclaraciones para el sector de las ayudas estatales hacen referencia al
Reglamento (CEE, Euratom) no 1182/71 del Consejo, de 3 de junio de 1971.
(179) La recuperación debería restaurar la situación existente antes de la ayuda ilegal. La comunicación
de la Comisión de 8 de mayo de 2003 deja claro que el efecto de la ayuda ilegal es facilitar
financiación al beneficiario en condiciones similares a las de un préstamo sin intereses a medio
plazo.

133
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

una comunicación reciente de la Comisión (180) sobre el tema. El tipo de interés se


calculará sobre la base de los tipos swap interbancarios y, en caso de que en un Estado
miembro no exista tal tipo o un instrumento similar de referencia, la Comisión fijará
el tipo aplicable en colaboración estrecha con el Estado miembro de que se trate. Esta
posibilidad será interesante principalmente para los nuevos Estados miembros.
347. Si bien el propio Reglamento de aplicación será sometido a revisión en un
plazo de cuatro años, sus anexos estarán sometidos permanentemente a revisión en
consonancia con el proceso legislativo paralelo de revisión de las directrices y marcos
comunitarios o de adopción de nuevas regulaciones aplicables a las medidas estatales
en determinados sectores.
348. Debería señalarse que el presente Reglamento también se aplica al sector
agrícola. Para facilitar el uso de los formularios de notificación por parte de los
Estados miembros y su transmisión a la Comisión, los formularios relativos al sector
agrícola se publican en la siguiente dirección: http://europa.eu.int/comm/agriculture/
stateaid/forms/index_es.htm. El Reglamento introduce también un formato nuevo y
simplificado para los informes anuales sobre ayudas estatales en el sector agrícola. El
formato también se encuentra en la dirección anterior.

1.2. Investigación y desarrollo


349. El 25 de febrero, la Comisión adoptó el Reglamento (CE) no 364/2004, por
el que se modifica el Reglamento (CE) no 70/2001 con vistas a ampliar el alcance de
la exención por categorías para las PYME con objeto de que incluyan las ayudas de
investigación y desarrollo (181).
350. Las ayudas de investigación y desarrollo pueden contribuir a la reactivación
del crecimiento, al fortalecimiento de la competitividad y al fomento del empleo.
Estas ayudas para las PYME son de vital importancia, ya que una de las desventajas
estructurales de las PYME es que les resulta difícil acceder a los nuevos avances
tecnológicos y a la transferencia de tecnologías.
351. La Comisión asumió que el marco comunitario de ayudas estatales de
investigación y desarrollo (182) incitaría a las PYME a llevar a cabo más investigación
y desarrollo, dado que en términos generales gastan sólo un pequeño porcentaje de
su volumen de negocios en estas actividades. A la luz de la aplicación del marco, la
Comisión decidió eximir de notificación previa a las ayudas de I+D destinadas a las
PYME.
352. El marco sigue aplicándose a este tipo de ayudas estatales por lo que se refiere
tanto a la cuestión de si determinadas medidas son constitutivas de ayuda estatal en el

(180) Comunicación de la Comisión sobre los tipos de interés que deben aplicarse cuando se está
recuperando la ayuda concedida ilegalmente (DO C 110 de 8.5.2003).
(181) DO L 63 de 28.2.2004.
(182) DO C 45 de 17.2.1996.

134
IV. Control de las ayudas estatales

sentido de lo dispuesto en el artículo 87, apartado 1, del Tratado CE y el límite máximo


por debajo del cual pueden quedar exentas.
353. Para promover la difusión de los resultados de investigación, las PYME
pueden recibir ayudas estatales para los costes de obtención y validación de patentes y
otros derechos de propiedad industrial que resulten de las actividades de investigación
y desarrollo. Para que tales ayudas queden exentas, no es necesario que la investigación
que conduzca a los derechos haya sido financiada realmente mediante ayudas estatales:
basta con que la actividad cumpla los requisitos de las ayudas de investigación y
desarrollo. Las ayudas destinadas a la realización de estudios técnicos de viabilidad
previos a la investigación industrial y a las fases precompetitivas de desarrollo también
quedan exentas en determinadas circunstancias.
354. Además, el Reglamento (CE) no 364/2004 introduce en el Reglamento de
exención por categorías de las PYME las mismas definiciones para investigación
«fundamental», «investigación industrial» y «desarrollo precompetitivo» que figuran
en el marco comunitario correspondiente e introduce la definición de pequeña y
mediana empresa que figura en la recomendación sobre las PYME (183). También
incluye disposiciones sobre la intensidad de la ayuda dependiendo de si la región en
que se establece una PYME o el sector en el que opera cumple los requisitos para recibir
ayudas regionales.
355. Toda ayuda que no cumpla los requisitos del Reglamento de exención por
categorías, incluidos los umbrales adaptados para cuantiosas ayudas individuales,
deberá ser notificada y será evaluada con arreglo al marco comunitario sobre ayudas
estatales de investigación y desarrollo.

1.3. Ayudas a la formación


356. También el 25 de febrero, la Comisión adoptó una modificación (184) al
Reglamento (CE) no 68/2001 (185) que introducía la nueva definición de PYME
contenida en la Recomendación 2003/361/CE de 6 de mayo de 2003 (186) sobre la
definición de microempresas, pequeñas y medianas empresas (DO L 124 de 20.5.2003).
La nueva definición se aplica desde el 1 de enero de 2005.

(183) Recomendación 2003/361/CE de la Comisión, de 6 de mayo de 2003, sobre la definición de


microempresas, pequeñas y medianas empresas (DO L 124 de 20.5.2003).
(184) Reglamento (CE) no 363/2004 de la Comisión, por el que se modifica el Reglamento (CE)
nº 68/2001 en lo relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas
a la formación (DO L 63 de 28.2.2004).
(185) DO L 63 de 28.2.2004.
(186) DO L 124 de 20.5.2003.

135
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

1.4. Ayudas de salvamento y reestructuración


357. Tras una revisión a fondo de las directrices de salvamento y reestructuración
de 1999 (187), el 7 de julio la Comisión adoptó las nuevas directrices comunitarias
sobre ayudas estatales de salvamento y reestructuración de empresas en crisis (188) que
pretenden realizar un seguimiento más de cerca de las ayudas estatales de salvamento
y reestructuración, a instancias de las conclusiones de los Consejos Europeos de
Estocolmo en 2001 y Barcelona en 2002, que solicitaban una reducción del importe
global de las ayudas estatales y su reorientación hacia objetivos horizontales.
358. La desaparición de las empresas ineficaces constituye un aspecto normal del
funcionamiento del mercado. El salvamento por el Estado de una empresa en crisis
no puede ser norma. Este tipo de ayudas se encuentra entre las que provocan un
mayor falseamiento y en el pasado ha dado pie a casos muy controvertidos de ayudas
estatales. Por consiguiente, el principio general de la prohibición de las ayudas estatales
establecido en el Tratado debería ser la regla y la excepción a la misma debería estar
limitada.
359. Por consiguiente, las nuevas directrices introducen normas un tanto más
estrictas por lo que se refiere a las ayudas de salvamento y reestructuración, por
considerarse que este tipo de ayudas es el más importante. La Comisión es plenamente
consciente, sin embargo, de las implicaciones sociales de situaciones en que las
empresas, por razones imputables a ellas mismas o no, atraviesan dificultades que
podrían culminar en la recepción de éste tipo de ayudas (189).
360. Se ha reforzado el principio de «primera y última vez», y se ha abordado la
cuestión de las circunstancias en que se han de tener en cuenta las ayudas concedidas a
una empresa en crisis cuando la empresa suspenda pagos y sea absorbida por otra.
361. Una empresa de reciente creación no puede acogerse a las ayudas de salvamento
y reestructuración y así se considerará por un período de tres años contados a partir
del inicio de las operaciones en el ámbito de actividad de que se trate.

(187) DO C 288 de 9.10.1999.


(188) Comunicación de la Comisión sobre las directrices comunitarias sobre ayudas estatales de
salvamento y de reestructuración de empresas en crisis (DO C 244 de 1.10.2004).
(189) La concesión de ayudas de salvamento y reestructuración de empresas en crisis puede estar
justificada, por ejemplo, por consideraciones de tipo social o de política regional, por la necesidad
de tener en cuenta la función beneficiosa que desempeñan las pequeñas y medianas empresas
(PYME) en la economía o, excepcionalmente, por la conveniencia de mantener una estructura de
mercado competitiva cuando la desaparición de empresas pueda conducir a una situación de
monopolio u oligopolística. Por otra parte, no estaría justificado mantener artificialmente la vida
de una empresa en un sector con exceso de capacidad estructural a largo plazo o cuando sólo
pueda sobrevivir como resultado de reiteradas intervenciones estatales.

136
IV. Control de las ayudas estatales

362. Al contrario de lo que sucedía en las directrices anteriores, que hacían una
distinción estricta y problemática (190) entre ayudas de salvamento y de reestructuración,
las nuevas directrices permiten que las ayudas destinadas a medidas estructurales
urgentes se incluyan en el importe con el fin de mantener con vida a la empresa durante
el período en que se conceda la ayuda de salvamento. Se brinda a los Estados miembros
la oportunidad de optar por un procedimiento simplificado para la aprobación de las
ayudas de salvamento. Por tanto, el paso de ayudas de salvamento a reestructuración es
más sencillo de determinar: una vez que se haya elaborado un plan de reestructuración
y esté siendo llevado a la práctica, todas las demás ayudas se considerarán ayudas de
reestructuración.
363. Se ha reforzado y aclarado el requisito de una contribución sustancial al
proceso de reestructuración del beneficiario. El doble propósito de esta contribución
es demostrar que los mercados creen en la posibilidad de que se restaure la viabilidad
de la empresa en reestructuración dentro de un plazo razonable y garantizar que la
ayuda se circunscribe al mínimo necesario para restaurar la viabilidad, al tiempo que se
limita el falseamiento de la competencia. A este respecto, la Comisión exigirá también
contrapartidas que minimicen el impacto sobre los competidores.
364. Las nuevas directrices de la Comisión sobre las ayudas estatales de salvamento
y reestructuración de empresas en crisis son aplicables a partir del 10 de octubre de
2004 y hasta el 9 de octubre de 2009.
365. Las directrices suponen una notable simplificación de las normas aplicables a
la agricultura:
— En el futuro, las normas sobre ayudas de reestructuración para las empresas que
transforman y comercializan productos agrícolas serán exactamente las mismas
que para otros sectores. Ello permitirá a los Estados miembros establecer unos
regímenes de reestructuración coherentes para las PYME que operan en todos
los sectores. Se elimina el principio anterior según el cual las pequeñas empresas
tenían que presentar una contrapartida a cambio de la recepción de ayudas de
reestructuración. El principio de «primera y última vez» se aplicará durante un
período de diez años, en lugar de los cinco anteriores.
— Se mantienen algunas normas especiales exclusivamente para los agricultores.
En primer lugar, se simplifican permitiendo a los Estados miembros en todos los
asuntos (y no solamente cuando la reestructuración se limite a pequeñas empresas
agrícolas) llevar a cabo reducciones de capacidad a nivel sectorial en lugar de a
nivel de las explotación que reciba la ayuda de reestructuración.
— Se deja claro que los cierres de capacidad tienen que ser permanentes (y no solo por
cinco años). Las tierras de labor pueden volver a explotarse transcurridos 15 años.

(190) Con arreglo a las directrices de 1999, no se permitía la concesión simultánea de ayudas de
salvamento y reestructuración, a pesar de que esta posibilidad es deseable en algunos casos para
introducir determinadas medidas de reestructuración en una fase preliminar del proceso.

137
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

— Se simplifican los requisitos mínimos para el de cierre de capacidad.


— En los asuntos en que el cierre de capacidad se lleve a cabo a nivel sectorial, deberá
realizarse en el plazo de un año a partir de la concesión de la ayuda. Para garantizar
que no se elude el cierre, el Estado miembro debe comprometerse a no conceder
durante un período de cinco años ayudas a la inversión destinadas al aumento de la
capacidad.
— Se simplifica y reformula el umbral de minimis por debajo del cual no se requiere
cierre de capacidad. Siempre que no se conceda ayuda de reestructuración para
más del 1 % de la capacidad de producción de un sector determinado en cualquier
período consecutivo de 12 meses, no se exigirán cierres de capacidad.
366. Las notificaciones de ayudas de salvamento y reestructuración registradas
antes del 10 de octubre de 2004 serán examinadas a la luz de los criterios vigentes en el
momento de la notificación. No obstante, la compatibilidad de las ayudas concedidas
sin la autorización de la Comisión se analizará con arreglo a las nuevas directrices si
una parte o la totalidad de las ayudas se concede después de su publicación en el Diario
Oficial, es decir, el 1 de octubre de 2004.

2. Construcción naval
367. A raíz del falseamiento de la competencia en el mercado mundial, la
Comisión y el Gobierno coreano habían firmado un acuerdo el 22 de junio de 2000
con el objetivo de restaurar unas condiciones competitivas justas y transparentes en
ese mercado. El acuerdo no fue aplicado correctamente por el Gobierno coreano.
En 2002, el Consejo adoptó un mecanismo defensivo temporal (TDM) (191) como medida
excepcional y temporal, y la Comisión decidió incoar un procedimiento de solución de
diferencias (192) por el que se solicitan consultas con arreglo a las normas de la OMC.
Las consultas no culminaron en ninguna solución satisfactoria. Por consiguiente, la
Comunidad solicitó al Órgano de Solución de Diferencias de la OMC la constitución
de un grupo especial sobre las prácticas desleales de Corea en la construcción naval.
Mientras tanto, puesto que el TDM estaba a punto de expirar el 31 de marzo de 2004,
el Consejo amplió el mecanismo hasta el 31 de marzo de 2005 (193).

Regímenes TDM
368. En 2003, cinco Estados miembros (Alemania, Dinamarca, los Países Bajos,
Francia y España) habían adoptado regímenes nacionales de ayudas basados en
el Reglamento 2002 TDM, que tenían que ser autorizados por la Comisión. Estos

(191) Reglamento (CE) nº 1177/2002 del Consejo (DO L 172 de 2.7.2002).


(192) Decisión 2002/818/CE de la Comisión, de 8 de octubre de 2002, de conformidad con lo dispuesto
en el Reglamento (CE) no 386/94 del Consejo, relativo a las prácticas comerciales de Corea por lo
que respecta al comercio de buques mercantes (DO L 281 de 19.10.2002).
(193) Reglamento (CE) nº 502/2004 de 11 de marzo de 2004 (DO L 81 de 19.3.2004).

138
IV. Control de las ayudas estatales

regímenes finalizaron el 31 de marzo. En 2004, la Comisión aprobó en el marco


del TDM modificado una prórroga de los regímenes neerlandés (194), francés (195), y
español (196) hasta el 31 de marzo de 2005, así como un nuevo régimen diseñado por
Italia (197).
369. Los regímenes establecen ayudas directas de funcionamiento a los astilleros
de hasta el 6 % del valor contractual antes de las ayudas para la construcción de
portacontenedores, buques cisterna de transporte de refinados, buques cisterna para
productos químicos, y buques de transporte de gas natural licuado. Para poder acogerse
a esta ayuda limitada los astilleros han de haber suscrito los contratos de construcción
naval definitivos antes del 31 de marzo de 2005.

3. Agricultura: evolución en el ámbito político e iniciativas legislativas


en 2004

Reglamento de minimis
370. El 6 de octubre, la Comisión adoptó el Reglamento (CE) no 1860/2004 de la
Comisión relativo a la aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas de
minimis en los sectores agrario y pesquero (198). El Reglamento exime de la obligación
de proceder a la notificación previa a las ayudas nacionales de hasta 3 000 euros por
agricultor o pescador durante un período de tres años. La iniciativa será un instrumento
de gran utilidad para ayudar a los agricultores en crisis. Para evitar el falseamiento de
la competencia, los Estados miembros que concedan estas ayudas tendrán que respetar
un límite máximo global a lo largo de tres años que aproximadamente equivale al
0,3 % de la producción agrícola o pesquera. Los Estados miembros pueden conceder
las ayudas que cumplan todas las condiciones establecidas en el Reglamento sin la
autorización previa de la Comisión. No obstante, deberán llevar registros que acrediten
el cumplimiento de los dos límites máximos.
371. Si todos los Estados miembros hicieran plenamente uso de esta posibilidad, se
alcanzaría un importe medio de ayuda de minimis de aproximadamente 317 millones
de euros anuales para la agricultura y aproximadamente 27 millones de euros anuales
para la pesca en el conjunto de la UE. Para ofrecer más flexibilidad a los Estados
miembros, el Reglamento propone cantidades que deben respetarse durante tres años
(y no anuales). Las cantidades que cada Estado miembro puede conceder por período
de tres años han sido calculadas por la Comisión y figuran en anexo. Los períodos de
referencia de tres años tienen carácter móvil, es decir, que, para toda nueva ayuda de

(194) N 242/2004, Decisión de 14.7.2004, Nº C(2004) 2832, pendiente de publicación.


(195) N 138/2004, Decisión de 19.5.20004, Nº C(2004) 1808, pendiente de publicación.
(196) N 333/2004; Decisión de 21.1.2004, Nº C(2004) 4207, pendiente de publicación.
(197) N 59/2004, Decisión de 19.5.2004, Nº C(2004) 1807, pendiente de publicación.
(198) DO L 352 de 28.10.2004

139
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

minimis que se conceda, se ha de calcular la cuantía total de las ayudas de minimis


otorgadas durante los tres años anteriores.
372. Los Estados miembros pueden conceder ayudas de minimis de la forma
que deseen. Sin embargo, el Reglamento establece algunas limitaciones para evitar
distorsiones: no pueden concederse ayudas a la exportación; las ayudas no puede estar
vinculadas al precio o a la cantidad de productos puesta en el mercado, ni pueden
supeditarse al uso de productos nacionales.
373. El nuevo Reglamento se aplicará a partir del 1 de enero de 2005 y hasta el final
de 2008.
374. Sin embargo, antes de la adopción del Reglamento, y habida cuenta del
reducido importe de ayudas por beneficiario, el método de concesión y el nivel global
de ayudas concedido, la Comisión ya aplicó el enfoque de minimis a la agricultura en
los siguientes asuntos:
— Ayuda para productores de leche (Parmalat): Francia (199). El 14 de julio la Comisión
decidió que la ayuda de aproximadamente 200 000 euros destinada a unos 120
productores de leche a los que Parmalat no les había abonado sus entregas, era de
minimis y por tanto no estaba cubierta por lo dispuesto en el artículo 87, apartado
1, del Tratado CE. La intensidad de la ayuda no era en ningún caso superior a 2 000
euros por productor. La ayuda se concedió asumiendo parcialmente el pago del
capital y los intereses de los préstamos sin amortizar, hasta el 10 % de la anualidad
y nunca más de 2 000 euros por beneficiario.
— Disposiciones urgentes para la agricultura (Parmalat): Italia (200). El 14 de julio la
Comisión decidió que la ayuda de aproximadamente 995 euros por beneficiario
(cantidad global de 1,327 millones de euros al año y un total de 3,98 millones de
euros) es de minimis, y por lo tanto no está cubierta por lo dispuesto en el artículo
87.1 del Tratado CE. Las ayudas se concedieron mediante una suspensión de los
pagos a la seguridad social por un período de 12 meses para los productores que
habían suministrado leche a Parmalat sin que se les abonara. La Comisión concluyó
también que una garantía subsidiaria para créditos ofrecidos a estos agricultores a
través de un fondo especial de garantía bancaria no era constitutiva de ayuda estatal
porque la garantía se ofreció conforme a los principios del mercado.
— Ayuda a organizaciones de productores: España (201). El 7 de mayo la Comisión
adoptó una decisión definitiva en la que se constataba que la ayuda que España
tenía la intención de conceder a las organizaciones de productores de aceite de oliva
de Extremadura no era ayuda estatal en el sentido del artículo 87, apartado 1, del
Tratado CE. La ayuda se concede para financiar los costes de solicitud de ayudas
comunitarias a los productores de aceite de oliva y asciende a aproximadamente

(199) N 145/2004.
(200) N 33/A/2004.
(201) C 50/02 (ex N 371/2001).

140
IV. Control de las ayudas estatales

12 euros por solicitud. La decisión llegó a la conclusión de que las organizaciones de


productores, los beneficiarios de la ayuda, realizan su actividad en beneficio de los
productores del aceite de oliva. En consecuencia, la ayuda permite que se reduzcan
o que incluso se anulen las contribuciones de los miembros a la organización
receptora de la misma. De esta forma, los beneficiarios reales de la ayuda son
los productores, que se benefician de contribuciones anuales más bajas. Como el
presupuesto total para el régimen de ayudas es de 120 200 euros al año y se calcula
que el número de productores que se benefician del mismo es de 11 500, la cantidad
de ayuda por beneficiario y año es de 10,4 euros.
— Compensación para la sequía en 2003: Francia (202). El 20 de octubre la Comisión
decidió no plantear objeciones a las ayudas estatales concedidas a los agricultores
damnificados por la sequía en 2003. El elemento de subvención en la asunción de
intereses sobre un préstamo sin amortizar (20 millones de euros) se consideró de
minimis (203).
— Ayuda para la crisis de la EEB: Italia (204). El 1 de diciembre la Comisión autorizó a
Italia con carácter retroactivo a conceder ayudas estatales para cubrir los costes de
la destrucción obligatoria de materiales específicos de riesgo y del almacenamiento
del material de escaso riesgo, así como ayudas a las rentas para el sector de los
productores de carne de vacuno destinadas a contrarrestar los efectos causados por
la crisis de la EEB en 2001. Las ayudas a la renta al sector descendente a las que se
refiere la decisión ascienden a unos 103,25 euros por holding y se consideraron de
minimis (203).

El Reglamento de exención por categorías


375. El nuevo Reglamento (CE) no 1/2004 de la Comisión, por el que se conceden
exenciones a determinados tipos de ayudas concedidos a las pequeñas y medianas
empresas agrícolas (205), entró en vigor el 24 de enero. Los Estados miembros ya no
están obligados a notificar por adelantado a la Comisión estas medidas de ayuda para
su autorización.
376. De conformidad con lo dispuesto en los artículos 3 y 19 del Reglamento, para
que la ayuda individual o un régimen de ayuda quede exento, los Estados miembros
deben, «al menos diez días hábiles antes de la entrada en vigor de un régimen de ayuda
o de la concesión de una ayuda individual al margen de cualquier régimen que estén
exentos con arreglo al presente Reglamento, remitir a la Comisión, para su publicación
en el Diario Oficial de la Unión Europea, un resumen de la información sobre ese

(202) NN 154/2003.
(203) Para más información, véase más adelante el epígrafe «Asuntos».
(204) NN 151/2002 (ex N 113/B/2001).
(205) Reglamento (CE) nº 1/2004 de la Comisión, de 23 de diciembre de 2003, sobre la aplicación de
los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas
dedicadas a la producción, transformación y comercialización de productos agrarios.

141
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

régimen o esa ayuda individual, utilizando un impreso informatizado que se ajuste al


modelo previsto en el anexo I».
377. De conformidad con este procedimiento, los Estados miembros han
comunicado ya a los departamentos de la Comisión resúmenes de unas 70 medidas
que la Comisión ha publicado en Internet (206).

Aplicación de las directrices existentes: promoción y publicidad de los productos


de calidad
378. La Comisión decidió varios asuntos de ayudas estatales relacionados con la
promoción y publicidad de los productos agrícolas. Estos asuntos permitieron a la
Comisión:
— aclarar y desarrollar la aplicación de las directrices sobre la publicidad de los
productos agrícolas a las etiquetas de calidad y al establecimiento de criterios
para determinar qué puede considerarse «producto de calidad» en referencia a las
condiciones establecidas en el artículo 24, apartado 3, letra b), del Reglamento (CE)
no 1257/1999 modificado por el Reglamento (CE) no 1783/2003 (207);
— establecer los límites para la concesión de ayudas estatales para las llamadas
«promociones conjuntas», es decir, los límites para una conexión directa entre
una organización de comercialización y empresas individuales; (en el sentido de
lo establecido en el punto 29 de las directrices sobre publicidad, se debe considerar
que las actividades de publicidad que sean financiadas conjuntamente por fondos
públicos y fondos aportados por una o más empresas privadas son incompatibles con
las normas, debido a que posiblemente los destinatarios, es decir, los consumidores,
no puedan distinguir si una actividad publicitaria para una o más empresas privadas
forma parte de una campaña que cuenta con financiación pública o no) (208);
— confirmar su posición respecto a las ayudas para las etiquetas en que figure
el origen de los productos (209) y respecto a ciertos requisitos generales de las
directrices (210).

(206) Véase: http://europa.eu.int/comm/agriculture/stateaid/exemption/info_en.htm


(207) NN 34/A/2000, Programas de calidad y distintivos de calidad AMA Biosiegel y AMA Gütesiegel, Austria;
N195/2003 MLC, Publicidad de carne de vacuno y bovino de calidad, y NN 196/2003, Publicidad de
carne de cerdo de calidad, Reino Unido.
(208) N 571/02, Ley sobre fondos destinados a promociones CMA, Alemania.
(209) N 195/2003 MLC, Publicidad de carne de vacuno y bovino de calidad, y asunto N 196/2003 MLC,
Publicidad de carne de cerdo de calidad, Reino Unido.
(210) N 175/03, Sistema genérico de publicidad de la carne, Reino Unido; y C 78/2003 (ex NN 36/98,
ex N 610/97), Publicidad de productos sicilianos (artículo 4 de la Ley regional 27/1997), Sicilia
(Italia).

142
IV. Control de las ayudas estatales

4. Pesca
379. El 1 de noviembre entró en vigor un nuevo conjunto de normas sobre ayudas
estatales en el sector pesquero. Estas normas adaptan la política de ayudas estatales a
la reforma de la política común de la pesca adoptada en diciembre de 2002. Las nuevas
normas establecen una exención por categorías para determinados tipos de ayudas,
que ya no tendrán que ser notificados y autorizados por la Comisión antes de que
los Estados miembros puedan concederlas. Habrá que notificar aún a la Comisión
aquellas ayudas estatales en el sector pesquero que no entren en el ámbito de aplicación
del Reglamento de exención por categorías (211). Estas ayudas estarán sujetas a las
nuevas directrices para el examen de las ayudas estatales en los sectores de la pesca y la
acuicultura (212), que también entraron en vigor el 1 de noviembre.
380. Las medidas cubiertas por la exención por categorías se refieren a ayudas
que no es probable que amenacen la conservación o falseen la competencia de forma
contraria al interés común y que por tanto nunca han dado pie a procedimientos
de investigación por parte de la Comisión. Las ayudas en cuestión han de cumplir
estrictamente los criterios establecidos en el Reglamento de exención por categorías,
que son idénticos a los que rigen la asignación de fondos de la UE con arreglo al
Instrumento Financiero de Orientación de la Pesca (IFOP).
381. La exención por categorías se aplicará a las ayudas concedidas a pequeñas
y medianas empresas (PYME) para cantidades inferiores a 1 millón de euros o a
las ayudas concebidas para financiar medidas con un importe elegible máximo de
2 millones de euros.
382. Para garantizar la correcta asignación de estas ayudas, la supervisión se
realizará mediante la información simplificada ex ante de la Comisión sobre las ayudas
que vayan a concederse, la publicación en Internet y en el Diario Oficial, y obligaciones
de información ex post.

5. Carbón y transporte

Carbón
383. La ampliación de la Unión aumentó el número de países productores de
carbón de tres (Alemania, Reino Unido y España) a siete, al incorporarse Polonia,
Chequia, Eslovaquia y Hungría. A pesar del reciente y pronunciado aumento en el
precio del mercado al contado del carbón, partes significativas del sector hullero
europeo siguen siendo escasamente competitivas sin cuantiosas subvenciones estatales.

(211) Reglamento (CE) no 1595/2004 de la Comisión, de 8 de septiembre de 2004, sobre la aplicación de


los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales para las pequeñas y medianas empresas
dedicadas a la producción, transformación y comercialización de productos pesqueros (DO L 291
de 14.9.2004).
(212) DO C 229 de 14.9.2004.

143
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Alemania, Polonia y Hungría notificaron a la Comisión sus planes de reestructuración


para los próximos años. La Comisión ha abierto el procedimiento formal relativo al
plan de reestructuración para la industria hullera española.

Transporte
384. La Comisión mantuvo una actitud favorable frente a la financiación pública
que promueve modos de transporte respetuosos con el medio ambiente para lograr
una reducción en el transporte por carretera. Se considera por lo tanto que el
ferrocarril es un elemento clave en la política común de transportes de la Comunidad,
que intenta desarrollar un sistema viable buscando el equilibrio entre diversos modos
de transporte. La revitalización del ferrocarril es uno de los objetivos principales. Se
ha de lograr que el transporte por ferrocarril sea de nuevo lo bastante competitivo
como para seguir ocupando un lugar de privilegio entre los sistemas de transporte de la
Europa ampliada. La apertura del mercado ferroviario es crucial para la revitalización
de los ferrocarriles. Antes de 2008, se habrá abierto completamente toda la red europea
de carga, tanto a escala internacional como nacional. La llegada de nuevas empresas
ferroviarias debe hacer el sector más competitivo y animar a las empresas nacionales a
reestructurarse.
385. Se aplicó la práctica consolidada en el sector del transporte combinado. En
especial, la Comisión autorizó diversos regímenes de ayudas que pretenden compensar
los costes adicionales del transporte combinado.
386. Por lo que se refiere al transporte por carretera, se examinaron los planes de
reestructuración de grandes empresas.
387. En el sector marítimo, se aplicaron por primera vez las nuevas directrices
comunitarias sobre ayudas estatales al transporte marítimo (213). La Comisión se
aseguró especialmente de que los Estados miembros aceptan las medidas apropiadas
propuestas en estas directrices.
388. En el transporte aéreo, el año fue testigo de una importante decisión de
la Comisión en el asunto Ryanair-Charleroi. La Comisión reconoció que pueden
justificarse importes reducidos de ayudas estatales para garantizar un mejor uso de
los aeropuertos secundarios con vistas a crear nuevas conexiones de transporte que
aporten beneficios para las regiones y reduzcan el tráfico aéreo. La decisión irá seguida
de directrices sobre la financiación de los aeropuertos y la apertura de nuevas rutas. En
ellas se deberá aclarar el potencial de los aeropuertos regionales para expandirse en el
mercado al tiempo que respetan las normas comunitarias.

(213) DO C 13 de 17.1.2004.

144
IV. Control de las ayudas estatales

6. Servicios públicos/servicios de interés económico general


389. La importancia para los Estados miembros de los servicios públicos ha sido
subrayada por el gran debate público que se ha desarrollado recientemente sobre todos
los aspectos de estos servicios, incluida la forma en que deberían prestarse, así como
por el hecho de que el proyecto de Constitución de la UE los menciona de forma
explícita.
390. Por lo que se refiere a la política de competencia, la Comisión abordó la
cuestión de en qué medida la compensación por servicios de interés económico general
(SIEG) podría falsear la competencia desde la perspectiva de las ayudas públicas. Tras
la sentencia Altmark (214) relativa a la descripción de la compensación como ayuda
estatal, la Comisión elaboró un conjunto de tres propuestas con objeto de poner en
práctica los criterios establecidos por el TJCE.

Marco comunitario sobre ayudas estatales en forma de compensación


por servicio público
391. El marco comunitario sobre ayudas estatales en forma de compensación
por servicio público aclara los criterios con arreglo a los cuales la Comisión pretende
evaluar la compensación por servicio público por parte de los Estados miembros con
arreglo a las normas sobre ayudas estatales.
392. El TJCE indicó que tal compensación no constituye ayuda estatal si, entre
otras condiciones, la cantidad se ha fijado siguiendo un procedimiento de licitación
auténtica y realmente competitivo o sobre la base de los costes en que incurriría una
empresa de tamaño medio bien gestionada que prestase esos servicios. De esta manera,
la eficacia de prestar SIEG debería aumentar sin comprometer su funcionamiento. De
no ser así, la compensación es constitutiva de ayuda estatal y ha de notificarse. Esta
ayuda notificada podría declararse compatible con el Tratado de conformidad con
el artículo 86, apartado 2, del Tratado CE, a condición de que sea necesaria para la
prestación de un SIEG y no afecte al desarrollo del comercio en sentido contrario a los
intereses de la Comunidad.
393. De conformidad con el artículo 86 del Tratado CE y la jurisprudencia
correspondiente, los Estados miembros tienen un amplio margen de discreción a la
hora de definir SIEG. Por lo que se refiere a la evaluación con arreglo a las normas
sobre ayudas estatales, es preciso, sin embargo, que el Estado miembro de que se trate
haya confiado específicamente un SIEG a las empresas que lo prestan. Por consiguiente,
se requiere una asignación de servicio público para definir las obligaciones respectivas
de la empresa y del Estado (autoridad nacional, regional o local). Esta asignación debe
especificar:
— la naturaleza precisa de las obligaciones de servicio público;

(214) Asunto C-280/00. Véanse los puntos 621 y siguientes del Informe sobre la política de competencia 2003.

145
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

— la empresa o empresas de que se trata y el territorio considerado;


— cualquier derecho exclusivo asignado a las empresas;
— el cálculo y estudio de la compensación, incluido un beneficio razonable;
— las medidas de devolución de la compensación excesiva y para cualquier intervención
del Estado en caso de compensación insuficiente.
394. El proyecto de marco contiene disposiciones de aplicación sobre los
componentes que podrían incluirse en el cálculo de la compensación y aclara que
cualquier compensación concedida a una empresa por la prestación de servicios
públicos debe ser notificada a la Comisión antes de desembolsarse.

Decisión de exención
395. Una decisión propuesta de conformidad con el artículo 86 del Tratado CE
eximiría ciertas medidas compensatorias del requisito de notificación previa. Tal sería
el caso de las compensaciones que se sitúen por debajo de determinados umbrales,
así como de las compensaciones concedidas por servicios públicos específicos,
especialmente hospitales y viviendas sociales, pero también por conexiones marítimas
con islas concedidas de conformidad con normas sectoriales y con un tráfico anual que
no exceda de 100 000 pasajeros.
396. La exención propuesta está basada en la hipótesis de que el riesgo de que
se falsee la competencia a través de la compensación destinada a tales servicios es
insignificante o inexistente.
397. Con arreglo a esta propuesta, se obligaría a los Estados miembros, como suele
suceder con los Reglamentos de exención, a cumplir las salvaguardas de la Comisión
por lo que se refiere a toda la información necesaria para evaluar la compatibilidad de
la compensación con las normas sobre ayudas estatales. No obstante, solo habría que
facilitar esa información en respuesta a una solicitud por escrito de la Comisión.

Modificación de la Directiva de transparencia


398. El tercer elemento se refiere a la modificación de la Directiva de
transparencia (215). Con ella se pretende dejar claro que, aún en el caso de que la
compensación por la prestación de servicios públicos no sea constitutiva de ayuda
estatal, las empresas en cuestión han de llevar contabilidades separadas cuando
desarrollen actividades fuera del ámbito de los SIEG. La contabilidad separada es
necesaria para identificar los importes imputables a los SIEG y calcular correctamente
la cuantía de la compensación.

(215) Directiva 80/723/CEE, cuya última modificación la constituye la Directiva 2000/52/CE (DO L 193
de 29.7.2000).

146
IV. Control de las ayudas estatales

399. Estos tres proyectos se publicaron para su consulta pública y se debatieron


con las demás instituciones con vistas a su adopción en un futuro próximo (216). Estos
documentos harán posible que la Comisión cumpla su tarea de velar por que los SIEG
puedan operar correctamente en la UE y recibir compensación pública solo en el grado
necesario para su prestación. Por otra parte, se mantiene en el mínimo imprescindible
la carga administrativa de comprobar que la compensación excesiva no falsea la
competencia en los mercados.

7. Transparencia
400. La información procedente de los Estados miembros sobre todas las medidas
de ayuda estatal existentes que se recopila anualmente, y los indicadores económicos
apropiados que describen la situación de las ayudas estatales en la UE, forman la base
del marcador de ayudas estatales puesto en marcha en julio de 2001 (217). Cada año se
elaboran dos ediciones del marcador.
401. Hasta ahora la actualización de primavera del marcador ha incluido los
datos del período t-2, es decir, los datos de 2002 en 2004. Formando parte de las
nuevas medidas anuales de información, la Comisión y los Estados miembros se han
comprometido a reducir este período de tiempo, con lo que los datos de 2004 deberán
publicarse en la actualización del otoño de 2005. Por tanto cada año el marcador de
otoño incluirá los últimos datos, mientras que el marcador de primavera proporcionará
una cobertura más analítica de un tema determinado. Los marcadores anteriores han
incluido datos sobre las ayudas a las regiones beneficiarias, las ayudas de salvamento y
reestructuración, las ayudas de I+D y las ayudas a las PYME.
402. La actualización del marcador de otoño de 2004 se adoptó el 16 de
noviembre (218). Esta actualización centra su atención principalmente en la situación
de las ayudas estatales en los diez nuevos Estados miembros durante los cuatro años
anteriores a la adhesión (2000-2003). En la segunda parte se pasa revista a las medidas
adoptadas por los Estados miembros para aplicar la agenda de Lisboa y al seguimiento
posterior de las conclusiones del Consejo en materia de ayudas estatales. Aquí se
incluye, más específicamente, la reducción de las ayudas, su reorientación hacia
objetivos horizontales y la evaluación de su eficacia. La parte final, como en todas las
actualizaciones de los marcadores, incluye un resumen de los esfuerzos desarrollados
por la Comisión para simplificar y modernizar el control de las ayudas estatales.

(216) http://europa.eu.int/comm/competition/state_aid/others/
(217) El marcador sustituye a los estudios sobre ayudas estatales, que dejaron de realizarse después
del noveno estudio de 2001. El marcador de ayudas estatales en línea disponible en el sitio
Internet de la Dirección General de Competencia incluye una serie de indicadores clave y cuadros
estadísticos, además de la información proporcionada en la versión en papel.
(218) http://europa.eu.int/comm/competition/state_aid/scoreboard/analytical_section.html. Se pueden
consultar las versiones francesa y alemana del documento de síntesis. Véase también el comunicado
de prensa IP/04/1356.

147
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

B. ASUNTOS

1. Mercados liberalizados

Bélgica: transferencia de obligaciones de pensión de «primer pilar» de Belgacom


al Estado belga (219)
403. En octubre de 2003 las autoridades belgas informaron a la Comisión de un
acuerdo entre Belgacom, el Estado belga y los accionistas privados para transferir de
Belgacom al Estado belga las llamadas obligaciones de pensión de «primer pilar» para
con los funcionarios de la empresa (las pensiones de «primer pilar» son las que se
suelen prestar con arreglo al sistema general de la seguridad social de cada Estado).
404. En el contexto de la creación de Belgacom como empresa de responsabilidad
limitada en 1992, esta empresa estaba obligada a administrar y financiar los derechos
de pensión de «primer pilar» de los antiguos funcionarios (lo que implicaba que la
empresa abonaba las pensiones a sus antiguos funcionarios y que tenía que garantizar
la financiación completa de los derechos adquiridos y futuros de pensiones). El acuerdo
notificado implicaba que, a partir del 1 de enero de 2004, Belgacom quedaba exenta
de la carga resultante del régimen especial de pensiones aplicable a los funcionarios.
A cambio, el Estado belga recibió un pago único de Belgacom por importe de
5 000 millones de euros, además de contribuciones anuales que garantizaban la
financiación de las futuras obligaciones en materia de pensiones.
405. En su decisión de 21 de enero la Comisión concluyó que la transferencia era
financieramente neutra porque Belgacom, a cambio de transferir sus obligaciones
en materia de pensiones al Estado belga, le abona una cantidad que corresponde al
valor neto actual de las obligaciones asumidas. Por lo tanto, la Comisión consideró
que esta transacción no dio a Belgacom una ventaja superior a la que habría tenido en
condiciones normales de mercado, por lo que no era constitutiva de ayuda estatal.

Ayuda concedida por Francia a Coopérative d’exportation


du livre français (Celf) (220)
406. El 20 de abril la Comisión autorizó la ayuda concedida por Francia a
Coopérative d’exportation du livre français (Celf) entre 1980 y 2001. La Comisión
consideró que, aunque la ayuda concedida a Celf para el tratamiento de pequeños
pedidos de libros en lengua francesa se otorgó de forma ilegal, era sin embargo
compatible con el mercado común de conformidad con el artículo 87, apartado 3, letra
d), del Tratado, por ser proporcional al objetivo cultural que perseguía. La Comisión
estimó que la ayuda no afectaba al comercio ni a la competencia en la Comunidad de
forma contraria al interés común. El propósito de la ayuda era mantener la actividad

(219) N 567/2003.
(220) C 39/1996 (ex NN 127/92); Decisión positiva de 20.4.2004.

148
IV. Control de las ayudas estatales

sin ánimo de lucro de Celf. Esta cooperativa estaba obligada a aceptar todo tipo de
pedidos de libreros (no consumidores finales) establecidos en el extranjero en zonas
que no fuesen de expresión francesa, independientemente de la cuantía del pedido,
su rentabilidad y destino. Formando parte de la ayuda, recibió una subvención de
funcionamiento destinada a compensar el coste adicional de tramitar pedidos por debajo
de 500 francos franceses (aproximadamente 76 euros). Esta decisión tomó debidamente
en cuenta la resolución del Tribunal de Primera Instancia de 28 de febrero de 2002, por
la que se anulaba parcialmente una decisión anterior de la Comisión de 10 de junio de
1998, alegando que la Comisión tendría que haber distinguido el mercado de comisión
de exportación del de exportación de libros en lengua francesa en general.

Modificación del canon para la licencia de UMTS, Francia (221)


407. En octubre de 2002, la Comisión recibió una denuncia contra la decisión del
Gobierno francés de reducir las licencias de UMTS que habían de abonar originalmente
Orange y SFR.
408. La Comisión consideró que en el estado actual del Derecho comunitario
corresponde a los Estados miembros establecer las condiciones para la concesión de
licencias UMTS, siempre que se cumplan las condiciones establecidas en la Directiva
97/13/CE, a saber, que los procedimientos y los criterios utilizados sean objetivos,
transparentes y no discriminatorios.
409. En el caso en cuestión la Comisión observó que el Gobierno francés aplicó a
todos los operadores las mismas condiciones para la concesión de licencias de UMTS
(duración, canon, condiciones técnicas) y que estas condiciones eran objetivas y no
discriminatorias. Puesto que el Gobierno no discriminó entre operadores, Orange y
SFR no recibieron ventaja alguna. Por tanto, el 20 de julio la Comisión decidió que no
era constitutiva de ayuda estatal y desestimó la denuncia.

Costes de transición a la competencia


410. Dentro del marco de la realización progresiva del mercado interior de
la electricidad, la Comisión autorizó dos nuevos asuntos de ayudas estatales por
compensación de costes de transición a la competencia en Italia (222) y Portugal (223). Los
costes de transición a la competencia son los costes en que incurrieron los operadores
tradicionales de los mercados eléctricos cuando el sector no se encontraba liberalizado
y que la liberalización hace difícil, cuando no imposible, de compensar.
411. La Comisión tiene ahora una práctica perfectamente consolidada en materia
de compensación por los costes de transición a la competencia. En julio de 2001
adoptó una comunicación en la que se describe el método que empleará para evaluar

(221) NN 42/2004; Decisión de 20.7.2004.


(222) N 490/2000.
(223) N 161/04.

149
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

tales ayudas (224). La Comisión aplicó esta metodología a la compensación por costes
de transición a la competencia en Austria, Bélgica, Grecia, los Países Bajos y España.
412. En Italia, la decisión abarca en especial dos aspectos: los costes de las plantas
de generación de electricidad construidas antes de 1997; y los costes derivados de un
contrato «take-or-pay» (sin derecho a rescisión) de compra de gas nigeriano, firmado
por ENEL en 1992, por la parte utilizada para producir electricidad. La parte relativa
a las plantas de generación eléctrica solo abarcará el período 2000-2003, después de
lo cual los generadores ya no tendrán derecho a la compensación por sus costes de
transición a la competencia. La compensación total concedida será como máximo de
850 millones de euros. Se concederá a ENEL y a las empresas que han heredado sus
activos de transición a la competencia.
413. La parte referente a los costes derivados del contrato «take-or-pay» pretende
compensar por los costes incurridos por ENEL al no poder procesar la empresa el
gas en Italia, como se había planeado originalmente. Cubrirá los costes derivados del
procesamiento del gas fuera de Italia hasta 2009. La compensación será como máximo
de 1 465 millones de euros. Sin embargo, la compensación solamente se concederá
para el gas utilizado para generar electricidad.
414. El asunto portugués era ligeramente distinto del italiano y de otros asuntos
anteriores. El mercado cautivo portugués se estructuró originalmente en torno a una
serie de contratos a largo plazo entre el operador de red de titularidad estatal y tres
grupos de producción eléctrica, en vez de hacerlo sobre una ley general que estableciera
las normas de precios para el sector de la electricidad, como en los Estados miembros
cuyos casos habían sido analizados previamente por la Comisión. Portugal suprimió
estos contratos a largo plazo y los reemplazó por la compensación estatal.
415. Dado que, de conformidad con la metodología de la Comisión, la compensación
de los costes de transición a la competencia se ha de mantener en el «mínimo necesario»,
la Comisión debía verificar que, incluso en esta situación específica, la compensación no
iría más allá de la devolución de las inversiones iniciales, incluyendo en caso necesario
un margen de beneficio razonable. También se tuvo en cuenta la capacidad de los
grupos para compensar las pérdidas de ciertas plantas con los beneficios obtenidos
de otras. La Comisión se aseguró de que se introdujera un mecanismo apropiado para
adaptar regularmente la compensación con el fin de evitar cualquier compensación
excesiva, incluso en el caso de que la competencia no evolucionara según lo esperado.

(224) SG(2001) D/290869 de 6.8.2001.

150
IV. Control de las ayudas estatales

2. Ayudas de salvamento y de reestructuración

Alstom (225)
416. El 7 de julio, la Comisión adoptó una decisión condicional por la que
autorizaba un paquete de ayudas de reestructuración a Alstom por importe de
3 000 millones de euros en forma de avales, inversión en ampliaciones de capital y,
en una proporción menor, préstamos. Las condiciones establecidas por la decisión
se basan en las directrices comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de
reestructuración de empresas en crisis, que fijan tres condiciones esenciales para la
autorización de las ayudas de reestructuración.
417. En primer lugar, la ayuda y el plan de reestructuración adjunto han de
restablecer la viabilidad a largo plazo de la empresa sin más apoyo estatal. La Comisión
concluyó que la última versión de los planes de reestructuración financiera y operativa
presentada por Francia iba a permitir a la empresa sobrevivir y volver a ser competitiva.
En la decisión se exige que se cumpla íntegramente el plan operativo, que incluye el
cierre de plantas, despidos y medidas de reorganización. Además, se piden esfuerzos
suplementarios en el sector marítimo y la celebración de acuerdos de asociación
industrial que cubran una proporción significativa de las actividades de la empresa con
el fin de consolidar la viabilidad a largo plazo y las perspectivas de la empresa.
418. En segundo lugar, las ayudas estatales han de limitarse al importe mínimo
necesario. La Comisión concluyó que se cumplía esta condición, pues el plan de
reestructuración autorizado en la decisión de la Comisión implica una contribución
financiera considerable de entidades financieras, inversores privados y la propia
empresa. Asimismo, la ayuda está limitada en el tiempo porque, en primer término,
sólo pueden emitirse nuevos avales públicos durante un período de dos años a partir de
la adopción de la decisión y, en segundo término, el Estado deberá vender en el plazo
de cuatro años la totalidad de su participación en Alstom derivada de las ampliaciones
de capital citadas.
419. En tercer lugar, todo falseamiento de la competencia ha de limitarse a lo
estrictamente necesario. Con el fin de cumplir este criterio, en la decisión se exige
la adopción de una serie de medidas para restablecer la competencia y compensar a
los competidores: i) algunas desinversiones además de las realizadas ya por Alstom
en 2003, de volumen considerable, ii) creación de una empresa en participación y de
asociaciones industriales que cubran determinadas actividades existentes, iii) control
de la política de fijación de precios y de las adquisiciones de empresas durante cuatro
años, iv) venta de la participación estatal en la empresa, y v) medidas para impulsar la
apertura del mercado francés del material rodante.
420. En los próximos cuatro años, la Comisión supervisará el cumplimiento de
esta decisión.

(225) C 58/2003, Decisión de 7.7.2004, C(2004) 2352.

151
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

MobilCom (226)
421. El 14 de julio, la Comisión autorizó una ayuda de reestructuración a
MobilCom. La autorización de esta ayuda se condicionó a que MobilCom y sus
sociedades afiliadas suspendieran sus ventas directas en línea de contratos de telefonía
móvil de MobilCom durante siete meses, con el fin de compensar el falseamiento de la
competencia derivado de la ayuda.
422. MobilCom es un proveedor alemán de servicios de telefonía móvil. En 2002
tuvo dificultades financieras. Alemania concedió una primera garantía subsidiaria
sobre un préstamo de 50 millones de euros en septiembre de 2002 para proporcionar
liquidez inmediata a la empresa. Esta ayuda fue autorizada como ayuda de salvamento
en enero de 2003 (227) y no se incluyó en la decisión condicional definitiva adoptada en
julio de 2004 (228).
423. Con el fin de garantizar los fondos complementarios que se requerían para
financiar las medidas de reorganización necesarias en este segmento, Alemania y el
Estado federado de Schleswig-Holstein concedieron otra garantía subsidiaria del 80 %
sobre un préstamo de 112 millones de euros en noviembre de 2002. La Comisión
consideró que esta medida constituía una ayuda de reestructuración.
424. El principal problema detectado por la Comisión desde la perspectiva de la
competencia era que, gracias a la garantía, MobilCom podía reestructurar con rapidez
sus actividades. En este contexto, la ayuda no sólo se utilizó para la reestructuración
física de la empresa, sino también para reorientar su estrategia comercial y enfocarla
hacia segmentos de clientes más rentables en sus actividades principales. Así pues, la
ayuda era especialmente dañina para los competidores, pues éstos se vieron obligados
también a centrar sus estrategias comerciales en grupos de clientes más rentables.
425. Como solución final se decidió autorizar la ayuda pero sujeta a una serie de
condiciones. En este caso concreto, la Comisión consideró que la medida más indicada
para contrarrestar el falseamiento de la competencia era la compensación establecida
para contrarrestar los efectos de la ayuda allí donde éstos se producían. Así pues, se
obligó a MobilCom a suspender la oferta de algunos servicios en Internet durante un
período de tiempo determinado.

Bankgesellschaft Berlin AG
426. El 18 de febrero (229), la Comisión autorizó una ayuda de reestructuración al
grupo Bankgesellschaft Berlin AG («BGB») por un importe de casi 10 000 millones de

(226) C 5/2003.
(227) DO C 80 de 3.4.2003; véase también DO C 210 de 5.9.2003.
(228) Pendiente de publicación.
(229) C 28/2002, incoación del procedimiento (DO C 141 de 14.6.2002).

152
IV. Control de las ayudas estatales

euros (230). Este paquete de ayudas sólo podía autorizarse con la contrapartida de que se
redujera en una medida considerable la presencia del banco en el mercado para mitigar
el falseamiento de la competencia producido por la voluminosa ayuda. Tras una larga
y exhaustiva negociación, las autoridades alemanas ofrecieron finalmente una serie de
compromisos de desinversión que modificaban en una medida significativa el plan de
reestructuración presentado inicialmente. Estos compromisos incluyen la enajenación
de Berliner Bank, uno de los dos bancos minoristas de BGB, la separación de las filiales
dedicadas a servicios inmobiliarios, causa principal de la crisis, y, por último, la venta
de BGB para finales de 2007. Asimismo, el plan de reestructuración establece medidas
como la venta de Weberbank, con sede en Berlín, y la venta o el cierre de sucursales
y filiales nacionales y extranjeras. Se prevé también enajenar la filial de financiación
inmobiliaria, BerlinHyp, en el contexto de la venta global de BGB, o bien por separado,
o bien junto con el resto de esta entidad.
427. En total, las citadas enajenaciones, los cierres y otras medidas reducirán el
balance de BGB, que pasará de apenas 189 000 millones de euros en 2001 a unos 124 000
millones de euros en 2006/2007, cuando concluya el período de reestructuración y se
hayan completado las desinversiones. Esta reducción no sólo resulta adecuada a la
vista del muy elevado volumen de la ayuda, sino que, además, está en consonancia con
la práctica de la Comisión en materia de ayudas de reestructuración a bancos (231). La
venta de Berliner Bank, no obstante, fue objeto de desacuerdo entre la Comisión y las
autoridades alemanas hasta la fase final de la investigación. Habida cuenta de la posición
dominante de BGB en Berlín, la Comisión se vio obligada a insistir en esta medida para
mitigar eficazmente el efecto falseador de la voluminosa ayuda sobre la competencia
en el mercado berlinés de la banca minorista. Además, el acuerdo de reembolso que
respaldaba a BGB en el supuesto —aún no materializado pero posible— de una orden
de recuperación en el procedimiento de Landesbank Berlin constituía una ayuda
adicional que debía tomarse en consideración al adoptar las medidas compensatorias.
La venta de Berliner Bank reducirá la cuota de mercado de BGB en los segmentos de la
banca minorista en Berlín, el cual, como resultado de la venta, pasará de algo menos de
un tercio a un sexto.

(230) La ayuda incluye, en primer lugar, 1 800 millones de euros aportados por el Estado federado de
Berlín en 2001; en segundo lugar, las garantías para cubrir los riesgos de BGB derivados de los
antiguos servicios inmobiliarios de un valor económico de 6 100 millones de euros (el importe
máximo teórico nominal de 21 600 millones de euros se basa en disposiciones legales y normas
de supervisión, pero no es realista incluso en la hipótesis más pesimista); y en tercer lugar, un
acuerdo de reembolso entre Berlín y BGB sobre una posible orden de recuperación de hasta
1 800 millones de euros a raíz de una decisión de la Comisión en el entonces aún pendiente
procedimiento (C 48/2002) relativo a la transferencia de capital a Landesbank Berlin, parte del
grupo BGB desde 1994 (el 20 de octubre de 2004, la Comisión decidió que debía recuperarse de
Alemania un importe de ayuda de 810 millones de euros; véase punto 454 y siguientes de este
Informe).
(231) Crédit Lyonnais (DO L 221 de 8.8.1998).

153
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

428. La Comisión tuvo también que analizar la cuestión de la viabilidad a largo


plazo de BGB en conjunción con la inminente supresión de los regímenes de garantías
estatales vigentes (Anstaltslast & Gewährträgerhaftung). Esta cuestión tuvo que
retomarse con la ayuda de consultores externos cuando, en marzo de 2003, fracasó
el primer procedimiento de venta de la participación del Estado federado en BGB.
Por último, la Comisión concluyó que las medidas de reestructuración que se habían
adoptado ya y las previstas para el futuro eran razonables, lógicas y en principio idóneas
para permitir que BGB restableciera su viabilidad.

France Télécom
429. En diciembre de 2002, las autoridades francesas notificaron a la Comisión
un conjunto de medidas para sacar a France Télécom de su crisis financiera. Estas
medidas incluían, en particular, la aportación por parte de ERAP (un organismo
público) de un anticipo de accionista por valor de 9 000 millones de euros en forma
de mecanismo de crédito. Este anticipo formaba parte del plan de reestructuración
denominado «Ambition 2005», presentado por la nueva dirección de la empresa el
4 de diciembre de 2002. A la vista de las dudas que suscitaban las medidas notificadas
en cuanto a su compatibilidad con la normativa de ayudas estatales, la Comisión, en
enero de 2003, incoó el procedimiento de investigación formal con respeto al proyecto
de crédito de accionista (232). La investigación formal abarcaba también la aplicación
a France Télécom del régimen del impuesto profesional (taxe professionnelle). El 2 de
agosto de 2004, la Comisión culminó su investigación de ambos aspectos.

El régimen del impuesto profesional («taxe professionnelle») (233)


430. El régimen fiscal en cuestión constituye una ayuda estatal incompatible con el
Tratado CE y debe recuperarse.
431. Entre 1994 y 2002, France Télécom disfrutó de condiciones especiales en
materia de impuestos locales. La Comisión consideró que, al no exigirle el importe
total del impuesto profesional durante este período, el Estado otorgó a France Télécom
una ventaja que equivale a una ayuda estatal. De conformidad con la jurisprudencia
del Tribunal de Justicia (234), la Comisión rechazó el argumento esgrimido por las
autoridades francesas de que esta ayuda se «compensaba» con otras tasas a las que
estaba sujeta France Télécom en otros ámbitos. Según la información facilitada por las
autoridades francesas, el ahorro que este régimen del impuesto profesional supuso para
France Télécom oscila, según las estimaciones, entre 800 y 1 100 millones de euros. La
Comisión fijará el importe exacto en cooperación con las autoridades francesas durante
el procedimiento de recuperación.

(232) Véase el Informe sobre la política de competencia 2003, punto 526 y siguientes
(233) Decisión de 2.8.2004, C/13/B/2004.
(234) Asunto 173/73, Italia/Comisión (Rec. 1974, p. 709).

154
IV. Control de las ayudas estatales

El anticipo de accionista (235)


432. El contexto material fue un elemento clave para la evaluación de la Comisión:
en los ejercicios previos, France Télécom había acumulado una deuda considerable
(63 000 millones de euros a finales de 2001), y en 2002 el mercado anunció que France
Télécom iba a tener dificultades para refinanciar su deuda. En julio de 2002, mientras
que la calificación crediticia de France Télécom estaba en el umbral de una nueva
degradación a la categoría «basura», el Gobierno declaró públicamente su intención de
respaldar a la empresa. El descenso de France Télécom a la categoría «basura» habría
tenido graves consecuencias para la empresa. El Estado confirmó públicamente su
apoyo a la empresa en septiembre, octubre y diciembre de 2002, y la calificación nunca
llegó a alcanzar la categoría «basura». En la última de las fechas citadas, un comunicado
de prensa del Ministerio de Economía anunció que France Télécom iba a emitir nuevas
acciones y adelantó que el Estado iba a participar en la emisión ofreciendo el citado
anticipo de accionista.
433. El anticipo de accionista ofrecido a France Télécom en diciembre de 2002
contiene elementos de ayuda. Su oferta mejoró sensiblemente la situación financiera
del operador. Esta ventaja se otorgó mediante fondos estatales, ya que establecía una
obligación adicional potencial sobre estos recursos. El Estado formuló una oferta firme,
y France Télécom pudo asegurar el derecho de pago de los 9 000 millones de euros
simplemente firmando el contrato del préstamo de accionista.
434. La oferta del anticipo de accionista no puede analizarse aisladamente, sino
en el contexto de las declaraciones del Gobierno entre julio y diciembre de 2002.
Las declaraciones crearon expectativas y confianza en los mercados financieros y
contribuyeron a mantener la calificación financiera de France Télécom. Si no se
hubieran formulado tales declaraciones, ningún inversor razonable habría ofrecido
un anticipo de accionista en estas circunstancias ni asumido en solitario un riesgo
financiero muy elevado.
435. No obstante, la Comisión reconoció que no podía resolver las dificultades que
presentaba la delimitación exacta de los efectos económicos de la ayuda en cuestión
y, por tanto, la determinación del importe que debía recuperarse. Una orden de
recuperación en tal situación podría constituir una violación del derecho de defensa del
Estado miembro. Además, la Comisión señaló que era la primera vez que la presencia
de una ayuda se derivaba de hechos previos a su propia notificación. Como Francia
notificó la medida en cuestión, un operador económico podía esperar legítimamente
del Estado que cumpliera la obligación que le impone el Tratado. Por tanto, el ordenar
la recuperación en tal situación podía constituir una violación del principio de
expectativa legítima. Teniendo en cuenta todos estos factores, la Comisión no ordenó
la recuperación de la ayuda.

(235) Decisión de 2.8.2004, C/13/A/2004.

155
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Bull (236)
436. El 16 de marzo, la Comisión decidió incoar el procedimiento previsto
en el artículo 88, apartado 2, con respecto a una nueva ayuda de reestructuración a
Bull. Bull produce servidores informáticos y opera en los mercados de los servicios
vinculados a estos productos. La ayuda notificada asciende a 517 millones de euros,
importe equivalente al de la ayuda de reestructuración recibida en 2002 más el interés
acumulado. En función de los beneficios reales, entre 50 y 60 millones de euros iban a
revertir en las autoridades francesas en aplicación de una cláusula del contrato relativo
a la ayuda. En su Decisión de 1 de diciembre, la Comisión consideró que, en las
circunstancias específicas del caso, la ayuda no infringía el principio de «ayuda única»,
y tomó nota de que sólo se abonaría una vez reembolsada la ayuda de reestructuración
previa.

Lloyd Werft Bremerhaven GmbH (237)


437. El 8 de septiembre, la Comisión decidió no formular objeciones con respecto
a una ayuda de reestructuración otorgada por Alemania al astillero germano Lloyd
Werft Bremerhaven GmbH.
438. La empresa había solicitado la declaración de insolvencia después de que
un cliente se negara a pagar el último plazo de los trabajos de transformación de un
crucero. El buque se había hundido el 14 de enero en el astillero de la empresa tras
un fuerte temporal. Para seguir en funcionamiento, la empresa necesitaba un crédito
puente de 10 millones de euros. El préstamo fue concedido en abril, en tramos iguales,
por una entidad financiera pública y dos privadas; los préstamos privados estaban
cubiertos parcialmente por una garantía estatal.
439. Con arreglo al punto 23 de las directrices sobre ayudas de salvamento y de
reestructuración de 1999, la Comisión aceptó que el préstamo se concediera por un
período de seis meses y se reembolsara durante un período adicional no superior a doce
meses tras el pago del último plazo a la empresa. La Comisión aceptó estas condiciones
porque el préstamo estaba concebido para mitigar las consecuencias negativas de un
acontecimiento externo y no parecía ser una aportación de liquidez a una empresa que
estaría en crisis de no haberse producido el temporal. En particular, la Comisión tuvo
en cuenta el compromiso del Gobierno alemán de presentar informes sobre la situación
financiera de la empresa. La ayuda fue reembolsada en el plazo de seis meses.

Astilleros públicos españoles (238)


440. El 12 de mayo, la Comisión decidió que la ayuda concedida a los astilleros
públicos españoles no se ajustaba a las normas comunitarias sobre ayudas estatales.

(236) C 10/04 (ex N 94/04).


(237) NN 37/04 (ex N 106/04), Decisión de 8.9.2004.
(238) C 40/00.

156
IV. Control de las ayudas estatales

La Comisión determinó que, en 1999 y 2000, la Sociedad Estatal de Participaciones


Industriales (SEPI) concedió una ayuda por valor de 500 millones de euros a los
astilleros públicos españoles que hoy en día son en su totalidad propiedad de IZAR. La
ayuda consistía en una inyección de capital de 252,4 millones de euros en 2000, unos
préstamos de 192,1 millones de euros y un precio de compra de 55,9 millones de euros
por encima del valor de mercado cuando la SEPI adquirió tres astilleros en 1999. La
Comisión concluyó que las medidas constituían una ayuda estatal nueva que, tras la
aprobación de un paquete final de reestructuración en 1997, ya no podía aprobarse con
arreglo a las normas comunitarias sobre ayudas a la construcción naval. Como IZAR
ha reembolsado ya 192,1 millones de euros en concepto de préstamos, la suma que
debe recuperarse de este astillero asciende a 308,3 millones de euros, más intereses.
441. El 20 de octubre, la Comisión adoptó otra decisión en la que concluyó que
la SEPI había concedido en 2000 otros 556 millones de euros a los astilleros públicos
españoles.
442. La ayuda se concedió mediante una inyección de capital de 1 477 millones de
euros a IZAR en 2000. La parte de la inyección de capital no considerada ayuda estatal
(921 millones de euros) se utilizó para cubrir costes sociales y otros costes ligados a las
actividades militares antiguas y recientes de IZAR y su empresa predecesora, Bazán. En
principio, las subvenciones a actividades militares no están amparadas por la normativa
comunitaria de ayudas estatales. La ayuda de 556 millones de euros concedida a las
actividades civiles de IZAR no se ajustaba a lo dispuesto en dicha normativa y, por
tanto, la Comisión concluyó que también debía recuperarse de IZAR ese importe.

Ayudas de los Países Bajos para igualar otras ayudas (239)


443. En 2003, los Países Bajos habían notificado un proyecto de ayuda a cuatro
astilleros neerlandeses en apoyo de seis contratos de construcción naval. El objetivo de
la ayuda era igualar las ayudas ilegales e incompatibles proporcionadas supuestamente
por otro Estado miembro a astilleros de ese país que competían por los contratos de
construcción naval.
444. El 30 de junio, la Comisión decidió que los Países Bajos no podían conceder
esas ayudas. La Comisión subrayó que el Tribunal de Justicia ha establecido con
claridad el principio de que un Estado miembro no puede actuar por su cuenta para
contrarrestar los efectos de una ayuda ilegal de otro Estado miembro —en concreto,
que no es lícito justificar una ayuda con el argumento de que otros Estados miembros
han concedido una ayuda ilegal.
445. Además, la Comisión concluyó que el procedimiento de igualar unas
supuestas ayudas ilegales de otro Estado miembro de la Unión Europea contraviene
los principios generales del Tratado CE. Expresó asimismo sus dudas en torno a la
supuesta evidencia de que la ayuda en el otro Estado miembro estaba disponible.

(239) C 66/03.

157
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Huta Częstochowa SA (240)


446. El 19 de mayo, la Comisión adoptó al margen del procedimiento transitorio
su primera decisión de iniciar una investigación en profundidad sobre unas posibles
ayudas concedidas a una empresa en uno de los nuevos Estados miembros. La empresa
en cuestión es la acería polaca Huta Częstochowa SA. El Estado polaco está estudiando
la posibilidad de adoptar medidas financieras para reestructurar la empresa. Ahora, la
Comisión está tratando de aclarar si se ha concedido o va a concederse una ayuda a
esta empresa y, en caso afirmativo, de qué tipo de ayuda de reestructuración se trata.

RECUADRO 8. AYUDAS DE REESTRUCTURACIÓN Y CONCEPTO


DE «EMPRESA NUEVA»

En dos decisiones negativas de 20 de abril y de 22 de septiembre (1) relativas


a sendas empresas francesas de reparación naval, la Comisión aplicó el
considerando 7 de las directrices comunitarias sobre ayudas estatales de
salvamento y de reestructuración de empresas en crisis (2), que excluyen de las
ayudas de salvamento y de reestructuración a las empresas de nueva creación.
El fundamento de esta regla reside en la necesidad de excluir a empresas que,
aunque puedan tener problemas iniciales, no sean empresas con arreglo a las
directrices. Las decisiones dejan claro que la conclusión de que una empresa es
nueva debe estar fundada jurídica y económicamente.
En estos casos, ambas empresas eran personas jurídicas nuevas, se habían hecho
cargo de los activos y empleados de empresas de reparación naval anteriores
y habían empezado a operar libres de deudas y obligaciones derivadas de sus
actividades anteriores. Así pues, debían considerarse entidades nuevas que
sólo habrían debido crearse si fueran viables en las condiciones de mercado
vigentes. Sobre la base de este análisis, la Comisión concluyó que las ayudas de
reestructuración a las dos empresas eran incompatibles con el mercado común.
No obstante, la Comisión aprobó una parte de las ayudas en tanto que ayudas
regionales a la inversión y ayudas de formación. En cuanto al resto, ordenó su
recuperación.

(1) C 55/2002 (ex NN 53/2002), Ayuda a la reparación naval de Soreni, Le Havre, Decisión de
20 de abril de 2004; C 34/2003 (ex N 728/2002), Ayuda a la reparación naval de CMR, Marsella,
Decisión de 22 de septiembre de 2004.
(2) DO C 288 de 9.10.1999.

(240) C 20/2004 (ex NN 25/2004), Decisión de 12.8.2004.

158
IV. Control de las ayudas estatales

Regímenes alemán y español de financiación naval


447. En marzo y julio, la Comisión autorizó los régimenes español y alemán de
financiación naval (241) al considerar que se ajustaban al Acuerdo de la OCDE sobre
orientaciones a los créditos oficiales a la exportación (Agreement on Officially Supported
Export Credits). En virtud de este Acuerdo, el interés aplicado a los armadores se basa
en el tipo de interés comercial de referencia aplicable. Los regímenes no cubren el
riesgo de crédito del comprador.

Modificación del plan de inversiones de Hellenic Shipyards


448. El 23 de abril, la Comisión decidió incoar el procedimiento de investigación
formal con arreglo al artículo 88, apartado 2, del Tratado CE (242) con respecto a una serie
de modificaciones introducidas en el plan de reestructuración de Hellenic Shipyards.
En 1997, tras la aprobación de la condonación de la deuda de este astillero con arreglo
al Reglamento (CE) no 1013/97 del Consejo, que permitía que se concedieran ayudas
a determinados astilleros en proceso de reestructuración (243), la Comisión había
autorizado unas ayudas a la inversión para la reestructuración del astillero conforme
a un plan de inversiones presentado a la Comisión con arreglo a la séptima Directiva
sobre ayudas a la construcción naval (244). Las modificaciones introducidas en este plan
de inversiones no fueron notificadas a la Comisión. Por tanto, las autoridades griegas
incumplieron lo dispuesto en la séptima Directiva sobre ayudas a la construcción naval,
en la que se basó la autorización del plan de inversiones de 1997, que establece que ha
de notificarse a la Comisión toda modificación de una ayuda existente cubierta por la
Directiva (245). Incumplieron asimismo las condiciones establecidas en las directrices
comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas
en crisis, que permiten modificar un plan de reestructuración en determinadas
condiciones y previa notificación.
449. Al incoar el procedimiento de investigación formal, la Comisión expresó
asimismo serias dudas en cuanto a si se habían cumplido las condiciones en las que
se aprobó la ayuda en su Decisión de 1997 y si no se había concedido ninguna ayuda
nueva para el plan de inversiones. Tal ayuda sería incompatible con el mercado común
habida cuenta del principio de ayuda única y del requisito expreso del Reglamento
(CE) no 1013/97 del Consejo, que prohíbe las ayudas a todos los astilleros acogidos a
sus disposiciones.

(241) N 811/a/2002 y N 20/2004.


(242) C 16/04, Modificación del plan de inversiones de Hellenic Shipyards (DO C 202 de 10.8.2004).
(243) Reglamento (CE) nº 1013/97 del Consejo, de 2 de junio de 1997, sobre ayudas a determinados
astilleros en curso de reestructuración (DO L 148 de 6.6.1997).
(244) Artículo 6, apartado 1, de la Directiva 90/684/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1990, sobre
ayudas a la construcción naval (DO L 380 de 31.12.1990).
(245) Artículo 11, apartado 1.

159
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Ayuda a Hellenic Shipyards (246)


450. El 20 de octubre, la Comisión adoptó una decisión negativa por la que se
concluía el procedimiento de investigación formal con arreglo al artículo 88, apartado
2, incoado en 2002 (247) con respecto a dos ayudas a Hellenic Shipyards.
451. La decisión obliga a las autoridades griegas a derogar los artículos 5, apartado
20, y 6, apartado 4, de la Ley 2941/2001, que establecían, respectivamente, que el Estado
debía sufragar los costes de jubilación de los empleados de Hellenic Shipyards y que el
astillero quedaba exento de todo impuesto o gravamen con respecto a reservas exentas
por ley, reservas especiales y sumas aportadas para la ampliación de capital, siempre
y cuando se utilizaran para compensar pérdidas de ejercicios anteriores. La Comisión
calificó estas medidas de incompatibles con el Tratado CE, pues constituyen ayudas de
funcionamiento no previstas en el Reglamento CE) nº 1540/98 del Consejo, de 29 de
junio de 1998, sobre ayudas a la construcción naval (248), que estaba vigente cuando se
adoptaron. Asimismo, se instó a las autoridades griegas a recuperar toda ayuda que se
hubiera concedido ya al amparo de estas disposiciones.

Postabank/Erste Bank Hungary Rt


452. La República de Hungría notificó a la Comisión en 2003 y 2004 una serie
de medidas a Postabank és Takarékpénztár (Postabank) con arreglo al denominado
procedimiento transitorio establecido en el anexo IV.3 del Acta de adhesión. Las
medidas notificadas fueron adoptadas por las autoridades húngaras durante el período
1995-2003 para respaldar la reestructuración de Postabank y facilitar su privatización.
El 20 de octubre de 2004, la Comisión incoó el procedimiento de investigación
formal (249). Postabank fue prácticamente privatizada en octubre de 2003, cuando el
Gobierno vendió su participación, del 99,9 %, a Erste Bank (Austria). El 1 de septiembre
de 2004, Postabank se fusionó con la filial húngara de Erste Bank.
453. La Comisión autorizó una serie de medidas de reestructuración adoptadas
en el pasado por las autoridades húngaras en favor de Postabank, pero incoó el
procedimiento de investigación formal respecto a la denominada «indemnización por
deudas desconocidas» que pudiera tener el banco, vendido a Erste Bank en 2003, desde
mayo, cuando Hungría pasó a ser miembro de la Unión Europea. Esta «indemnización
por deudas desconocidas» puede llevar a futuras exigencias más allá de lo que se
determinó con precisión en la fecha de adhesión. De momento, la Comisión considera
imposible conocer el alcance y volumen del apoyo financiero que va a prestarse a
Postabank en el futuro. Está evaluando esta indemnización con arreglo a las directrices

(246) C 40/02.
(247) C 40/02 (ex N 513/01), Ayuda a Hellenic Shipyards (DO C 186 de 6.8.2002).
(248) DO L 202 de 18.7.1998.
(249) C(2004) 3932, ahora C 35-2004.

160
IV. Control de las ayudas estatales

comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas


en crisis (250).

Bancos regionales alemanes


454. El 20 de octubre, la Comisión concluyó su larga investigación sobre la
aportación de activos públicos a siete bancos regionales (Landesbanken) a principios
de los noventa, ordenando a Alemania a recuperar unos 3 000 millones de euros más
intereses.
455. A principios de la década de los noventa, los gobiernos regionales alemanes
(Länder), propietarios parcial o totalmente de los bancos, transfirieron activos de
fomento de la vivienda y otros activos para ampliar la base de capital de las entidades.
La razón principal de estas transferencias residía en la transposición de la Directiva
sobre fondos propios y de la Directiva de solvencia, que exigían a los bancos públicos
alemanes incorporar volúmenes considerables de capital nuevo para mantener su nivel
de actividad.
456. Las transferencias financieras fueron objeto de una denuncia de la Federación
de Bancos Alemanes (Bundesverband deutscher Banken, BdB) contra siete bancos (251):
Westdeutsche Landesbank Girozentrale (WestLB) (1991), entonces el mayor de los
bancos públicos alemanes, pero también Landesbank Berlin (1993), Norddeutsche
Landesbank (1991), Bayerische Landesbank (1994 y 1995), Hamburgische Landesbank
(1993), Landesbank Schleswig-Holstein (1991) y Landesbank Hessen-Thüringen (1998).
457. En 1999, la Comisión adoptó una primera decisión negativa sobre la
transferencia de activos a WestLB. En 2003, el Tribunal de Primera Instancia anuló esta
decisión al considerar que la Comisión no había explicado en una medida suficiente
sus cálculos, pero confirmó el fondo de la decisión.
458. La evaluación de la Comisión reveló que la remuneración acordada por
los gobiernos regionales como contrapartida de la transferencia de activos era muy
reducida (como promedio, inferior al 1 %) y no se ajustaba a la rentabilidad normal
que habría esperado un inversor privado por una inversión en especie comparable
(estimada en más o menos en el 6 %-7 % después de impuestos, excepto en el caso
de Landesbank Hessen-Thüringen en el cual el tipo de interés de un instrumento
diferente, una participación sin voto, es mucho menor).
459. Por tanto, la Comisión concluyó que la remuneración insuficiente era
constitutiva de ayuda estatal con arreglo al artículo 87, apartado 1, del Tratado
CE e instó a Alemania para que adoptara medidas para recuperar de los bancos la
diferencia (WestLB: 979 millones de euros, Landesbank Berlin: 810 millones de euros,
Norddeutsche Landesbank: 472 millones de euros, Landesbank Schleswig-Holstein:

(250) http://europa.eu.int/comm/competition/state_aid/legislation/aid3.html#DIII. La incoación del


procedimiento de investigación formal no prejuzga el resultado final de una investigación.
(251) Entre paréntesis, fechas de la transferencia de capital.

161
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

432 millones de euros, Hamburgische Landesbank: 91 millones de euros, Bayerische


Landesbank: 260 millones de euros, Landesbank Hessen-Thüringen: 6 millones de
euros, en todos los casos más intereses).

3. Ayudas regionales

Ayudas al productor de acero Siderúrgica Añón, SA (252).


460. El 14 de junio, la Comisión adoptó una decisión final negativa respecto a varias
medidas financieras adoptadas en beneficio del productor español de acero Siderúrgica
Añón, SA. Las medidas consistían en una subvención de aproximadamente 2 millones
de euros, un préstamo sin intereses de aproximadamente 2 millones de euros, una
subvención de 25 puntos básicos del tipo de interés, así como el pago de la comisión de
apertura de un préstamo de unos 10 millones de euros, una garantía sobre el 30 % del
mismo préstamo para pagar una prima por encima de las condiciones de mercado, y
una aportación de capital de unos 2 millones de euros.
461. La Comisión estimó que la última aportación de capital debía equipararse,
desde la perspectiva económica, a un préstamo participativo subordinado, y que la
rentabilidad de la inversión no se ajustaba a los tipos de interés habituales para tales
préstamos. Así pues, concluyó que todas las medidas constituían ayuda estatal. Aunque
Añón se considera una mediana empresa y las ayudas a la inversión a estas empresas
pueden acogerse a una excepción, incluso en el sector siderúrgico, esto no es aplicable
a las grandes ayudas individuales como la concedida en este caso.

Ayudas al transporte en el sector de los vehículos de motor en regiones


ultraperiféricas y de baja densidad de población (253)
462. El 8 de septiembre, la Comisión adoptó una decisión positiva que permitió
conceder una ayuda a Volvo para el transporte de cabinas de camión producidas en la
planta de Volvo en Umeå, una región de baja densidad de población situada en el norte
de Suecia.
463. Hasta el 31 de diciembre de 2002, las directrices comunitarias sobre ayudas
estatales al sector de los vehículos de motor (254) prohibían expresamente la concesión de
ayudas al transporte en este sector considerado un sector sensible. Desde la expiración
de las directrices el 1 de enero de 2003, el asunto Volvo fue la primera notificación de
un caso de ayudas al transporte a un fabricante de automóviles. La ayuda fue autorizada
porque ya no está vigente ninguna normativa específica del sector que prohíba o limite

(252) C 95/2001 (ex CP 38/2001, ex NN 71/2001), Decisión de 14.7.2004.


(253) N 203/2004, Volvo Lastvagnar AB, Decisión de 8.9.2004.
(254) DO C 279 de 15.9.1997.

162
IV. Control de las ayudas estatales

las ayudas al transporte en regiones ultraperiféricas o de baja densidad de población


con arreglo a las directrices sobre las ayudas estatales de finalidad regional (255).

Directrices multisectoriales, prórroga de los mapas


de las ayudas regionales vigentes
464. En 2004, todos los nuevos Estados miembros presentaron, siguiendo el
procedimiento transitorio relativo a las ayudas existentes a que se refiere el anexo IV,
apartado 3, párrafo 1, letra c), del Tratado de adhesión, la prórroga de sus mapas de
las ayudas regionales durante el período comprendido entre el 1 de mayo de 2004 y
el 31 de diciembre de 2006. Entre otras cosas, a los nuevos Estados miembros se les
había pedido garantizar la observancia de los reducidos límites máximos de las ayudas
regionales cuando concedieran ayudas a grandes proyectos de inversión, tal y como
establecen las directrices multisectoriales de 2002 (256). La Comisión ha examinado
estas medidas y ha adoptado una decisión en la que no formula objeciones con respecto
a ningún nuevo Estado miembro. En efecto, prácticamente todo el territorio de todos
los nuevos Estados miembros puede acogerse al artículo 87, apartado 3, letra a), con la
sola excepción de Chipre y de Praga y Bratislava.
465. En junio, las autoridades francesas notificaron, en cumplimiento de la
obligación de notificación individual establecida en las directrices comunitarias
multisectoriales sobre ayudas regionales a grandes proyectos de inversión de 2002, el
pago de una ayuda de 48 millones de euros para un proyecto de inversión de Total
France (257). El proyecto tiene por objetivo la modificación esencial del proceso de
producción en la refinería de Gonfreville l’Orcher y representa una inversión total de
547 millones de euros. Garantizará la viabilidad a largo plazo de la planta, que tiene
1 000 empleados y va a crear 60 empleos nuevos.
466. Gonfreville l’Orcher está situado en una región francesa que constituye zona
asistida, y la ayuda notificada la conceden las autoridades locales en aplicación de un
régimen de ayudas autorizado por la Comisión. En las zonas asistidas, la Comisión
considera compatibles con el mercado común las medidas en apoyo de inversiones para
la creación de establecimientos nuevos, la ampliación de establecimientos existentes o
el lanzamiento de una actividad que implique un cambio fundamental en el producto
o proceso de producción.

(255) DO C 258 de 9.9.2000.


(256) DO C 70 de 19.3.2002, modificadas por la comunicación de la Comisión sobre la modificación
de las directrices comunitarias multisectoriales sobre ayudas regionales a grandes proyectos
de inversión (2002), en lo que respecta a la elaboración de una lista de sectores con problemas
estructurales, y sobre una propuesta de medidas apropiadas con arreglo al apartado 1 del artículo
88 del Tratado CE relativa a los sectores de los vehículos de motor y las fibras sintéticas (DO C 263
de 1.11.2003).
(257) N 283/2004.

163
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

467. Con arreglo a las directrices multisectoriales de 2000, los Estados miembros
deben notificar toda ayuda individual que exceda de un umbral determinado, el cual
depende del límite regional normal aplicable en la región de que se trate. Para evaluar
la compatibilidad de la ayuda con el mercado común, la Comisión ha de examinar si
sus efectos falseadores de la competencia no son mayores que sus efectos positivos
para el desarrollo regional. En este contexto, la Comisión señaló que la intensidad de
ayuda propuesta, del 4,9 %, es inferior al límite máximo de ayuda, del 8,4 %, admisible
con arreglo a las directrices multisectoriales para proyectos de inversión de esta
envergadura, que la cuota de mercado del beneficiario en el EEE en el mercado de los
productos afectados no excede del 25 %, y que la inversión no aumentará la capacidad
de producción en el EEE en más del 5 %. Por tanto, la Comisión concluyó que la ayuda
es compatible con el mercado común. Esta fue la primera decisión de la Comisión
basada en las directrices multisectoriales.

West Cumbria UK
468. El 4 de agosto, la Comisión consideró compatible con el Tratado CE la
elevación del límite máximo de intensidad del 10 % ENS al 20 % ENS en el mapa de
las ayudas regionales del Reino Unido para dos zonas de fomento del empleo (job
opportunity zones) —las zonas 22 y 23, que componen West Cumbria (258)—. Este
ajuste surte efecto desde la entrada en vigor de la decisión de la Comisión y estará
vigente hasta el 31 de diciembre de 2006.
469. En el mapa inicial de las ayudas regionales, las zonas 22 y 23 estaban sujetas
a un límite de intensidad del 10 % con arreglo al punto 4.8 de las directrices sobre las
ayudas estatales de finalidad regional (259). El apartado 5.6 de estas directrices permite
a la Comisión autorizar ajustes de los mapas de ayudas regionales vigentes si puede
demostrarse que las condiciones socioeconómicas han cambiado significativamente.
Cuando se trata de ajustar las intensidades de ayuda en las regiones de la letra c), el
Estado miembro debe demostrar que los indicadores socioeconómicos seleccionados
por el Estado miembro para delimitar las regiones de la letra c) se han deteriorado
desde una perspectiva nacional.
470. Las cifras de PIB y desempleo disponibles confirmaron un deterioro
significativo de la situación socioeconómica de las dos zonas de fomento del empleo en
cuestión.

Región de Molise
471. El 8 de septiembre, la Comisión aprobó una serie de modificaciones del mapa
de las ayudas regionales propuestas por las autoridades italianas en lo que respecta a

(258) N 177/2004.
(259) DO C 74 de 10.3.1998.

164
IV. Control de las ayudas estatales

la región de Molise (260). De acuerdo con la Decisión de la Comisión de 2000 sobre el


mapa italiano de las ayudas regionales para el período 2000-2006, algunas zonas de
la región de Molise pueden acogerse al artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado
CE, sujetas a una intensidad de ayuda del 20 % ENS, más 10 puntos de porcentaje
brutos para las pequeñas y medianas empresas (PYME). Las modificaciones se refieren
a la inclusión en el mapa de algunas zonas de esta región que antes no eran zonas
asistidas. Esta incorporación se compensa excluyendo otras zonas que ahora son
zonas asistidas y tienen la misma población. La segunda modificación se refiere al
incremento de la intensidad de ayuda aplicable a las PYME sólo en las zonas de la
región de Molise acogidas a la letra c). Este incremento respeta el límite máximo de
intensidad establecido en el Reglamento (CE) nº 70/2001 de la Comisión, relativo a la
aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas
y medianas empresas (261), que en el caso de las regiones de la letra c) se sitúa en el
30 % neto. Estas modificaciones se consideraron justificadas dado el grave deterioro
de las condiciones socioeconómicas (aumento del desempleo, reducción global de la
actividad económica, descenso del PIB/EPA por cápita) en estas zonas de la región de
Molise, afectadas también por dos desastres naturales sucesivos en un breve espacio
de tiempo (terremoto en octubre de 2002 e inundaciones en enero de 2003). Así pues,
la Comisión consideró que la modificación se ajustaba a las directrices sobre ayudas
regionales y, por tanto, era compatible con el Tratado CE. El ajuste surte efecto en la
fecha de entrada en vigor de la Decisión de la Comisión y estará vigente hasta el 31 de
diciembre de 2006.

Iniciativa de inversión para Irlanda del Norte


472. El 20 de octubre, la Comisión concluyó el procedimiento de investigación
formal incoado en noviembre de 2003 con respecto a un régimen denominado
«Invest Northern Ireland Venture 2003» (iniciativa de inversión para Irlanda del
Norte), procediendo a su aprobación (262). Este régimen de ayudas trata de promover
la financiación de capital riesgo para las PYME en Irlanda del Norte. Viene a
complementar el régimen marco de la financiación de capital riesgo para PYME del
Reino Unido, denominado Fondo de capital riesgo y préstamos de las PYME («Small
and Medium Enterprises Venture Capital and Loan Fund», SMEVCLF), una medida
autorizada por la Comisión en 2003. No obstante, se desvía de este último en un aspecto
importante, al ofrecer la posibilidad de que las PYME obtengan hasta 1,5 millones de
libras esterlinas (2,2 millones de euros) en concepto de capital riesgo. El Reino Unido
justificó este elemento nuevo —el régimen SMEVCLF aprobado inicialmente prevé
cantidades máximas de 750 000 euros para las regiones de la letra c), como Irlanda del
Norte— aportando un estudio de mercado. Este estudio muestra que las aportaciones
de capital riesgo en el mercado oscilan entre 250 000 y 1,5 millones de libras. En

(260) N 147/2004.
(261) DO L 10 de 13.1.2001.
(262) C 72/2003 (ex N 134/2003).

165
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

noviembre de 2003, la Comisión había incoado el procedimiento de investigación


formal para permitir a los interesados que comentaran la propuesta británica. Todas
las observaciones fueron favorables y confirmaron la necesidad y la proporcionalidad
de la medida. A la luz de los elementos positivos del régimen, la Comisión concluyó
que cumplía las condiciones establecidas en la comunicación de la Comisión titulada
«Ayudas estatales y capital riesgo» (263). En consecuencia, consideró que se trataba de
una medida compatible con el mercado común.

Tremonti bis
473. El 20 de octubre, la Comisión concluyó que el régimen de ayudas establecido
mediante la prórroga a 2002 de una ley italiana de 2001 (Ley nº 383/2001, «Tremonti
bis»), que subvenciona a las empresas que desarrollan inversiones en municipios
afectados por los desastres naturales de 2002, era incompatible con la normativa sobre
ayudas estatales del Tratado CE (264).
474. Las ayudas para reparar los perjuicios causados por desastres naturales o
acontecimientos extraordinarios son compatibles con el mercado común [artículo 87,
apartado 2, letra b), del Tratado CE]. Como la Comisión albergaba dudas en cuanto a las
garantías de que sólo se iba a compensar a las víctimas de los desastres y que el importe
de las ayudas no excedía del perjuicio causado, incoó el procedimiento de investigación
formal el 17 de septiembre de 2003. No obstante, la investigación detallada no disipó
esas dudas. No había vínculo entre los mecanismos establecidos por el régimen y el
perjuicio causado de forma efectiva. El importe de la ayuda dependía del volumen
de la inversión efectuada durante un cierto período, del de las realizadas en los años
precedentes y de la presencia de un beneficio imponible. Dicho esto, incluso en los
casos en los cuales el beneficiario había sufrido un daño real como consecuencia de
estos desastres naturales, el importe de la ayuda podía sobrepasar el coste del perjuicio
causado.
475. Sin embargo, la Comisión reconoció que algunas ayudas desembolsadas sobre
la base del régimen podían reunir las condiciones de compatibilidad aunque el régimen
fuera declarado ilegal.
476. Habida cuenta de que la prórroga de la Ley nº 383/2001 no fue notificada antes
de la concesión de las ayudas y de que la Comisión declaró que el régimen en tanto que
tal era incompatible con el mercado interior, Italia deberá adoptar todas las medidas
necesarias para recuperar las ayudas de los beneficiarios, excepto las concedidas sobre
la base del régimen que cumplen las condiciones de compatibilidad con arreglo al
artículo 87, apartado 2, letra b), del Tratado CE.

(263) DO C 235 de 21.8.2001.


(264) C 57/2003 (ex NN 58/2003).

166
IV. Control de las ayudas estatales

4. Decisión sobre la ausencia de ayuda

Fondos sectoriales belgas


477. En Bélgica, en muchos ámbitos de actividad, los interlocutores sociales,
sobre la base de una decisión voluntaria, fijan una contribución de las empresas del
sector a la financiación de determinadas iniciativas sociales según las necesidades
del sector (sobre todo para la formación de trabajadores) e incluyen una cotización
en sus convenios colectivos. Los convenios colectivos suscritos por sectores (y, en
consecuencia, las cotizaciones previstas) se convierten en obligatorios por real decreto
para todas las empresas pertenecientes al sector. Los fondos sectoriales creados por
este procedimiento se financian íntegramente con las cotizaciones de las empresas en
los sectores en cuestión y gestionan directamente la totalidad de los fondos recabados.
Todas las empresas que contribuyen a un fondo sectorial pueden acogerse a los
programas financiados parcialmente por dicho fondo.
478. La Comisión centró su análisis en determinar si este régimen contenía
elementos de ayuda estatal (265). En su decisión, basó su evaluación en los cuatro criterios
acumulativos establecidos por el Tribunal de Justicia en su sentencia en el asunto
Pearle (266), en la que se constató la ausencia de recursos estatales y de imputabilidad al
Estado. Aplicados a este caso, estos cuatro criterios son los siguientes:
i) las medidas financiadas por los fondos sectoriales las deciden enteramente los
interlocutores sociales en el sector, y no el Estado;
ii) la financiación procede en un 100 % de las cotizaciones de empresas del sector: el
Estado no participa en esta financiación (si el Estado participara en la financiación
de determinadas iniciativas de los fondos, la parte cofinanciada por el Estado, y
sólo ésta, sería un recurso estatal);
iii) los métodos y tasas de financiación también los determinan los interlocutores
sociales del sector;
iv) no hay intervención estatal en el uso de los fondos recabados.
Como en el caso de los fondos sectoriales belgas se cumplían estas cuatro condiciones,
la Comisión constató —por analogía con la sentencia en el asunto Pearle— la ausencia
de fondos estatales y de imputabilidad al Estado y, en consecuencia, la ausencia de
ayuda estatal. En la decisión de la Comisión basada en la jurisprudencia en el asunto
Pearle es importante señalar determinados límites a los conceptos de fondos estatales y
de imputabilidad al Estado.

(265) NN 136/03.
(266) Sentencia de 15.7.2004 en el asunto C-345/02, Pearle BV, Hans Prijs Optiek Franchise BV y Rinck
Opticiëns BV/Hoofdbedrijfschap Ambachten, pendiente de comunicación.

167
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

5. Ayudas fiscales

Régimen de ayudas fiscales al sector de la hostelería


479. El 1 de diciembre, la Comisión decidió no formular objeciones con respecto
a un régimen de ayudas al empleo en el sector de la hostelería (hoteles, bares y
restaurantes) en Francia (267).
480. Con objeto de mejorar las condiciones de empleo y de remuneración en
el sector, las autoridades francesas negociaron un acuerdo con las organizaciones
patronales y sindicales pertinentes, que prevé entre otras cosas aumentos salariales y
más vacaciones pagadas. Una de las peculiaridades del sector de la hostelería es que el
salario mínimo legal se sitúa por debajo del de otros sectores de la economía.
481. Para compensar los costes adicionales que deben sufragar las empresas, las
autoridades francesas decidieron conceder subvenciones mensuales a las empresas
cuyos empleados cobraran por lo menos un salario equivalente al salario mínimo legal
aplicable en otros sectores. Esta medida estará vigente durante un período de 18 meses,
a saber, entre el 1 de julio de 2004 y el 31 de diciembre de 2005.
482. En ausencia de fundamento jurídico comunitario que contuviera disposiciones
específicas para aplicar una excepción a estos casos, fue necesario evaluar directamente
el régimen de ayudas sobre la base del artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado CE.
Así pues, la Comisión tuvo que sopesar la contribución de la ayuda al interés común
europeo con su impacto sobre las condiciones comerciales y sobre la competencia en el
mercado común.
483. La promoción del empleo y la mejora de las condiciones de trabajo constituyen
sin duda objetivos prioritarios del interés común europeo plenamente consagrados
en el Tratado y en la estrategia del empleo europeo. En lo que respecta al impacto
del régimen de ayudas sobre las condiciones de los intercambios y la competencia, la
Comisión concluyó que sería limitado por una serie de razones, en particular porque
los servicios de hostelería constituyen en lo esencial una actividad local no negociable
y porque los costes en que incurren las empresas rebasan el alcance del apoyo estatal
y, en contraste con la ayuda, son de carácter perenne. Por tanto, la Comisión concluyó
que la medida era compatible con el mercado común.
484. Esta decisión está en consonancia con la política general de la Comisión en
materia de ayudas estatales y, en particular, con el objetivo de reorientar las ayudas
hacia objetivos horizontales de interés común, reconocido en los sucesivos Consejos
Europeos.

(267) N 330/2004.

168
IV. Control de las ayudas estatales

Agrupaciones de interés económico fiscales


485. El 14 de diciembre, la Comisión decidió iniciar una investigación formal para
determinar si el régimen fiscal francés de las agrupaciones de interés económico fiscales
era compatible con las normas comunitarias sobre ayudas estatales.
486. El artículo 39 C del Código General de Impuestos francés establece que la
amortización fiscalmente deducible de los bienes otorgados en alquiler por una
agrupación de interés económico no pueden exceder del importe del alquiler percibido
por la operación. No obstante, el artículo 39 CA del Código General de Impuestos (268)
establece una excepción a esta norma, en virtud de la cual las operaciones de
financiación de especial interés económico y social no están sujetas a esta restricción
de amortización. La presencia de un especial interés económico y social la evalúa el
ministro de presupuestos, quien a continuación concede la autorización a la empresa
que efectúa la inversión.
487. Para poder obtener una exención del límite de amortización han de cumplirse
algunas otras condiciones. El plazo de amortización del bien alquilado ha de ser
como mínimo de ocho años. El precio de adquisición ha de corresponder al precio de
mercado. El usuario final ha de ser una empresa que utilice el bien como parte de sus
actividades cotidianas y que tenga derecho a adquirirlo directamente una vez vencido
el acuerdo de alquiler/compra. Los bienes subvencionables, a excepción de los buques,
han de adquirirse como bienes nuevos:
— El impuesto de las agrupaciones de interés económico es un instrumento fiscalmente
transparente, de modo que son los miembros que constituyen la agrupación quienes
se benefician directamente de la supresión del límite de amortización. No obstante,
este mecanismo establece expresamente que dos terceras partes de la ventaja fiscal
obtenida debe revertir en el usuario final en forma de reducción de la tasa de
alquiler o del precio de la opción de compra. Además, la reventa del bien al usuario
final está exenta del impuesto de plusvalías.
— Las agrupaciones de interés económico, que por lo general están compuestas por
instituciones financieras, adquieren el bien que va a financiarse y lo alquilan al
usuario final. Como la amortización decreciente y las cargas financieras asumidas
por las agrupaciones se concentran en los primeros años de la operación de alquiler,
los resultados de la agrupación registran una pérdida extraordinaria durante este
período y sólo obtienen beneficios en años posteriores, cuando el importe de las
tasas de alquiler cobradas rebasan el coste total. Al estar sujetas a las normas fiscales
aplicables a las asociaciones, las agrupaciones de interés económico pueden deducir
las pérdidas de los primeros años de los beneficios imponibles obtenidos por sus

(268) La exención con arreglo al artículo 39 CA del Código General de Impuestos fue introducida por el
artículo 77 de la Ley 98-546 de 2 de julio de 1998, que establece un sistema de amortización en
beneficio de determinadas empresas autorizadas por el Ministro responsable del Presupuesto.

169
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

miembros con sus actividades corrientes. Esto permite a estas agrupaciones reducir
el importe de sus beneficios imponibles.
488. En su decisión de incoar el procedimiento, la Comisión consideró que este
régimen constituía una ayuda estatal incompatible con el Tratado. A su juicio, tanto
los miembros de las agrupaciones de interés económico fiscales como los usuarios de
los bienes alquilados por aquellas se beneficiaron de ventajas selectivas. La Comisión
subrayó, en particular, que el régimen se aplicaba fundamentalmente al sector del
transporte marítimo. Se invitó a los interesados y, en especial, a los beneficiarios del
régimen y personas que hubieran podido recibir autorización en aplicación del régimen
a que presentaran sus observaciones.

Incentivos fiscales para la participación en ferias


489. El 22 de septiembre, la Comisión decidió que un régimen de incentivos
fiscales especiales para las empresas que participen en ferias en el extranjero [basado
en el artículo 1, apartado 1, letra b), de la Ley italiana de presupuestos de 2004] era
incompatible con el mercado común (269). El artículo 1, apartado 1, letra b), establece
una doble exclusión de los gastos generados directamente en 2004 por las empresas
que participen en ferias en el extranjero con respecto a su beneficio imponible a efectos
del impuesto sobre sociedades en Italia. Esta exoneración fiscal se desvía de las normas
generales, porque constituye una deducción adicional con respecto a la deducción
ordinaria de los gastos empresariales prevista en la normativa fiscal italiana. La decisión
viene a culminar una investigación en profundidad iniciada en marzo de 2004.
490. La Comisión consideró que el régimen falseaba la competencia al proporcionar
una ventaja fiscal concebida para mejorar las condiciones comerciales de las empresas
italianas que operan en mercados extranjeros. Se demostró, por tanto, que sólo un grupo
limitado de beneficiarios que desarrollan actividades relacionadas con la exportación
podía acogerse al régimen y, por tanto, que el régimen constituía una ayuda que afectaba
directamente a la competencia y al comercio transfronterizo, incluidos los intercambios
con otros Estados miembros. Se instó a Italia a recuperar las ayudas concedidas ilegalmente
a los beneficiarios, excepto la parte correspondiente al 50 % de los costes derivados de la
primera participación de una PYME en una feria o muestra relativa a un mercado nuevo.

Exención fiscal para bienes inmuebles


491. El 1 de diciembre, la Comisión aprobó en parte un régimen que exime
temporalmente a las empresas de viviendas del impuesto sobre transacciones inmobiliarias
en el caso de las fusiones en el sector inmobiliario en los nuevos Estados federados
alemanes (270). De acuerdo con el mapa de las ayudas regionales de Alemania para el período
2000-2006, la mayor parte de los territorios de Brandemburgo, Mecklemburgo-Pomerania

(269) C 12/2004.
(270) N 42/2004.

170
IV. Control de las ayudas estatales

Occidental, Sajonia, Sajonia-Anhalt y Turingia son zonas asistidas con arreglo al artículo
87, apartado 3, letra a), del Tratado CE, mientras que la región de empleo de Berlín (que
incluye Berlín y las zonas circundantes de Brandemburgo) es una zona asistida con arreglo
al artículo 87, apartado 3, letra c). Caracterizan el mercado inmobiliario de los nuevos
Estados federados un considerable descenso de la población como consecuencia de la baja
tasa de natalidad y la emigración masiva, una elevada tasa de desocupación acompañada
de importantes pérdidas por impago de alquileres y la incertidumbre ligada a acciones de
restitución pendientes. La exención del impuesto sobre transacciones inmobiliarias debe
permitir a las empresas de viviendas aunar fuerzas para abordar estos múltiples desafíos.
492. Con respecto a las medidas que se restringen a las zonas de la letra a), la
Comisión concluyó que la medida podía autorizarse por las desventajas específicas de
estas zonas, el escaso falseamiento de la competencia, el limitado período de tiempo
y los previsibles efectos positivos de la medida sobre el mercado de la vivienda y el
desarrollo socioeconómico. En cuanto a la región de empleo de Berlín, donde las tasas
de desocupación y despoblación son menos pronunciadas y las ayudas previstas son,
por lo general, de mayor cuantía, la Comisión incoó el procedimiento de investigación
formal para recabar información de otros interesados (271).

6. Ayudas de investigación y desarrollo

Programa de investigación sobre el hidrógeno: proyectos Micro CHP y CELCO


493. El 30 de noviembre, la Comisión aprobó, con arreglo al Encuadramiento
comunitario sobre ayudas estatales de investigación y desarrollo (272), dos proyectos de
ayudas ad hoc (273) concebidos para respaldar los proyectos de «desarrollo de una unidad
micro-PCCE de pilas de combustible» y «desarrollo de un sistema de pilas de combustible
para unidades auxiliares de potencia (APU) y la propulsión de embarcaciones de recreo».
494. Ambos proyectos se inscribían en el «Sistema Piemonte Idrógeno (SPH2)»,
un programa de investigación regional iniciado y desarrollado en la región italiana de
Piamonte, inspirado en el trabajo del grupo de alto nivel sobre el hidrógeno y las pilas
de combustible (274).

(271) C 40/2004.
(272) Encuadramiento comunitario sobre ayudas estatales de investigación y desarrollo, publicado
en el DO C 45 de 17.2.1996 (en lo sucesivo, «el Encuadramiento»), validado y ampliado por la
comunicación 2002/C111/03 de la Comisión (DO C 111 de 8.5.2002).
(273) Notificados en abril de 2004 con los números de referencia N184a-184b/2004.
(274) El grupo de alto nivel sobre el hidrógeno y las pilas de combustible fue creado en octubre de
2002 por la Vicepresidenta de la Comisión, Loyola de Palacio, Comisaria de Energía y Transporte,
y Philippe Busquin, Comisario de Investigación. Este grupo recibió la misión de formular una
visión global sobre la contribución que podrían aportar el hidrógeno y las pilas de combustible
para la creación de sistemas energéticos sostenibles en el futuro. Está compuesto por diecinueve
miembros, que representan a la comunidad científica, la industria, las autoridades públicas y los
usuarios finales.

171
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

495. Los proyectos tienen por objetivo desarrollar los resultados de actividades de
investigación fundamental sobre el portador de hidrógeno y pueden desglosarse en cuatro
áreas principales: desarrollo de pilas de combustible para aplicaciones estacionarias y
de transporte, desarrollo de la producción de hidrógeno de fuentes renovables y grises
—sobre todo en relación con la retención de CO2— y almacenamiento y distribución
de hidrógeno. Según Italia, se trataba únicamente de actividades de investigación
industrial, de tal modo que la intensidad de ayuda admisible era del 50 %.
496. El hidrógeno y las pilas de combustible están consolidados firmemente como
tecnologías estratégicas para satisfacer las exigencias contradictorias de un mayor
suministro de energía y de la seguridad, al tiempo que mantienen la competitividad en
los costes, reducen el cambio climático y mejoran la calidad del aire. Desgraciadamente,
los beneficios sólo empezarán a aflorar cuando los incentivos públicos y el esfuerzo
privado se apliquen para estimular y desarrollar los principales mercados, ya que la
hoja de ruta europea para el hidrógeno y las pilas de combustible está aún lejos del
mercado.
497. Por tanto, la Comisión consideró que los proyectos notificados —en ambos
casos se trata de investigación y desarrollo tecnológico a medio y largo plazo— entraban
en el ámbito de la aplicación de la definición de investigación industrial, por lo cual los
autorizó en aplicación del punto 5.3 del Encuadramiento.

Ayuda de I+D a Bell Laboratories en Dublín


498. El 1 de octubre, la Comisión decidió no formular objeciones con respecto a
una ayuda concedida por las autoridades irlandesas a Bell Laboratories al considerarla
compatible con el Tratado CE (275). Las ayudas individuales se conceden sobre la
base de un régimen de subvenciones para el desarrollo de capacidad de I+D («R&D
Capability Grant»), que fue reconocido por la Comisión en tanto que ayuda existente
y autorizado en el marco del programa operativo del sector productivo para el período
2000-2006.
499. El beneficiario, Bell Laboratories (BLRI), forma parte de Lucent Technologies,
una de las empresas más importantes del mundo en el sector de las telecomunicaciones.
El objetivo de la ayuda es el establecimiento en Dublín de un centro de investigación
de punta en el área de la investigación basada en la cadena de valor de los sistemas
de telecomunicaciones de la próxima generación. El centro contribuirá en una
medida significativa a desarrollar la capacidad de I+D de la Comunidad Europea en
su conjunto en el sector de las tecnologías de ordenador y de telecomunicaciones, en
consonancia con el objetivo de Lisboa de hacer de Europa la principal economía del
mundo basada en el conocimiento. El proyecto será desarrollado durante cinco años
y recibirá, mediante una subvención a fondo perdido, un importe de ayuda total de
21,66 millones de euros sobre unos costes subvencionables totales de 43,32 millones de

(275) N 214/2004.

172
IV. Control de las ayudas estatales

euros. Asimismo, implicará un volumen considerable de cooperación con universidades


a través de un consorcio de investigadores de universidades encabezado por el Trinity
College Dublin.
500. La Comisión estimó que la medida entraba en el ámbito de aplicación del
artículo 87, apartado 1, del Tratado CE, pero concluyó que era compatible por las
razones siguientes:
a) los proyectos se limitan a actividades de investigación industrial y actividades de
desarrollo precompetitivas, definidas conforme al anexo I del Encuadramiento de
I+D;
b) los costes subvencionables se ajustan a lo dispuesto en el anexo II del Encuadramiento
de I+D;
c) la intensidad de la ayuda, limitada al 50 %, está en consonancia con los puntos 5.3,
5.5, 5.10.2 y 5.10.3 del Encuadramiento de I+D; y
d) hay un efecto incentivador claro en el proyecto propuesto, tal y como exige el
punto 6.2 del Encuadramiento de I+D.
501. En consecuencia, la Comisión decidió considerar la ayuda compatible con el
Tratado CE con arreglo al artículo 87, apartado 3, letra c).

Participación en la ampliación de capital de OCAS


502. El 20 de octubre, la Comisión autorizó a la región flamenca a participar en
la ampliación de capital de OCAS, una unidad de I+D de Arcelor que tiene previsto
convertirse en una empresa más autónoma y rentable en el mercado de los servicios de
I+D (276). Bélgica había notificado este proyecto por razones de seguridad jurídica. De
hecho, consideraba que el proyecto parecía lo suficientemente rentable para atraer la
inversión de empresas privadas. A este respecto, señaló que Arcelor, actual accionista
de OCAS, participaba también en la ampliación con el mismo importe. Tras un análisis
detallado del caso, la Dirección General de Competencia llegó a la conclusión de que
las perspectivas de rentabilidad no eran lo suficientemente precisas y favorables para
considerar que iba a ser suficiente para compensar el elevado riesgo del proyecto.
Señaló que algunas disposiciones del acuerdo parecían demasiado favorables a Arcelor.
Tras concluir que la medida constituía una ayuda potencial a Arcelor, la Dirección
General de Competencia llegó a la conclusión de que podía autorizarla sobre la base
del Encuadramiento de I+D. De hecho, el apoyo público incita claramente a Arcelor
a desarrollar actividades de investigación que van más allá de las normalmente
desarrolladas, y la intensidad de ayuda se mantendrá por debajo del nivel autorizado
para la investigación industrial.

(276) N 315/2004.

173
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Schiefergruben Magog
503. El 6 de octubre, la Comisión inició una investigación formal sobre una ayuda
estatal a Schiefergruben Magog, fabricante alemán de pizarra (277). El caso tuvo su origen
en una denuncia que la Comisión recibió de un competidor alemán de Schiefergruben
Magog.
504. En 2002 y 2003, esta empresa había recibido una subvención de las autoridades
regionales por un importe aproximado de 70 000 euros para respaldar el desarrollo
de una nueva tecnología de corte de pizarra para tejados. Alemania alegó que la
subvención no constituía ayuda estatal, pues no confería una ventaja a la empresa: el
objetivo del proyecto era desarrollar una tecnología innovadora para el tratamiento de
pizarra para tejados con el fin de reducir los riesgos para la salud de los empleados, y la
inversión no era rentable para la empresa. Alemania alegó asimismo que la medida no
afectaba al comercio entre Estados miembros, ya que Schiefergruben Magog producía
pizarra para tejados especial de alta calidad, producto que por razones históricas sólo
se producía en Alemania.
505. En su decisión de incoar el procedimiento de investigación formal, la
Comisión consideró que la subvención otorgaba una ventaja a Schiefergruben Magog.
Según la propia página web de la empresa, el proyecto tenía por finalidad automatizar
el proceso de corte, lo cual le permitiría producir pizarra de alta calidad a un coste
más bajo, de tal modo que aumentaría su competitividad. La Comisión consideró
asimismo que la medida sí afectaba al comercio entre Estados miembros y que, por
tanto, la subvención constituía ayuda estatal. La Comisión dudaba de que la ayuda
pudiera considerarse compatible sobre la base del Reglamento relativo a la aplicación
de los artículos 87 y 88 del Tratado CE a las ayudas estatales a las pequeñas y medianas
empresas, del Encuadramiento comunitario sobre ayudas estatales de investigación y
desarrollo o de una de las excepciones previstas en el artículo 87, apartados 2 y 3, del
Tratado CE (278).

7. Ayudas para la protección del medio ambiente

Ayuda a Akzo Nobel para reducir al máximo los transportes de cloro (279)
506. El 16 de junio, la Comisión aprobó, con arreglo al artículo 87, apartado 3,
letra c), del Tratado CE, una subvención de 32,5 millones de euros a Akzo Nobel en
relación con la reubicación de dos instalaciones de producción de cloro y de ácido
monocloracético. La reubicación reducirá en una medida significativa la necesidad de
transportar cloro.

(277) C 31/2004 (ex NN 53/2004).


(278) Esta intensidad de ayuda se ajusta a lo dispuesto en las directrices comunitarias sobre ayudas
estatales en favor del medio ambiente (DO C 37 de 3.2.2001), las cuales, sin embargo, no cubren
las ayudas para elevar el grado de seguridad de los ciudadanos.
(279) N 304/03.

174
IV. Control de las ayudas estatales

Ayuda para la construcción de una conducción para el transporte de etileno


entre Stade y Teutschental (280) y de una tubería de transporte de propileno
entre Rotterdam, Amberes y la región del Ruhr (281)
507. De acuerdo con las directrices sobre ayudas regionales, los costes de la
inversión relativa a las partes de una conducción situadas en zonas asistidas pueden
ser subvencionados. Este fue el caso de una conducción de etileno que es propiedad y
está gestionada por DOW Olefinverbund GmbH, para la que la Comisión aprobó una
ayuda de 13,6 millones de euros el 8 de septiembre.
508. No ocurrió lo mismo en el caso de una tubería de transporte de propileno entre
Rotterdam, Amberes, Colonia y la región del Ruhr, ya que esta tubería se encuentra en
su mayor parte fuera de zonas asistidas. No obstante, el 16 de junio, la Comisión aprobó
unas subvenciones de 27 millones de euros previstas por las autoridades alemanas,
neerlandesas y belgas en apoyo de esta tubería. El beneficiario es European Pipeline
Company, en la que participan los principales productores de propileno en cuestión.
En contraste con la conducción para el transporte de etileno, esta tubería se explotará
en consonancia con los principios del acceso de terceros a la red (open access/common
carrier) y del beneficio escaso (low profit).
509. El apoyo a este conducto de propileno entra en el ámbito de la definición
de ayuda estatal y no debería considerarse apoyo a una infraestructura general. No
obstante, la Comisión reconoció las ventajas del proyecto desde el punto de vista
ambiental, de seguridad e industrial. Tras verificar si la ayuda era proporcional y estaba
limitada al importe mínimo necesario y si se había evitado el falseamiento indebido
de la competencia, consideró que la ayuda era compatible con el mercado común. Al
no ser de aplicación ni las directrices comunitarias sobre ayudas estatales en favor del
medio ambiente ni las relativas a las ayudas regionales, la Comisión basó su decisión
directamente en el artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado.

Ayudas medioambientales para inversiones a Stora Enso Langerbrugge (282)


510. El 8 de septiembre, la Comisión aprobó unas ayudas medioambientales de
23,5 millones de euros a las fábricas de papel de Stora Enso en Langerbrugge (Bélgica).
Las inversiones subvencionadas tienen por objetivo la reducción del consumo de energía
en la producción de papel prensa, la producción de energía mediante combustión de
los lodos procedentes del destintado en una central combinada de electricidad y calor,
y el transporte de papel usado y del producto acabado por ferrocarril en vez de por
carretera.
511. Otras ayudas, destinadas a incrementar el uso de fibra reciclada en la
producción de papel, que se elevaban a 11,5 millones de euros, no fueron autorizadas.

(280) N 598/03.
(281) C 67/03, C 68/03 y C 69/03.
(282) C 73/03.

175
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

La Comisión consideró que no entraban en el ámbito de aplicación del punto 29 de


las directrices comunitarias sobre ayudas estatales en favor del medio ambiente (283),
pues las inversiones no reducen los residuos generados por la producción propia y las
ventas de Stora Enso, sino más bien los del papel vendido por cualquier productor de
papel. La Comisión estima que, por analogía con el punto 29 de las directrices, esta
ayuda a la inversión en reciclaje puede representar como máximo el 30 % de los costes
subvencionables si se cumplen los siguientes criterios adicionales: i) los proyectos de
inversión deben ser innovadores y superar las normas comunitarias vigentes, ii) las
ayudas no deben eximir indirectamente a las empresas que produzcan los residuos
de una obligación que según la legislación comunitaria debería estar incluida en su
presupuesto, y iii) deben imponerse condiciones para garantizar que los se reciclan
materiales que, de no ser así, acabarían en residuos, considerando que no pueden
autorizarse las ayudas para inversiones que simplemente incrementen la competencia
en torno a los materiales que van a reciclarse.

Elementos de ayuda estatal en la aplicación del régimen para el comercio


de derechos de emisión
512. El régimen para el comercio de derechos de emisión (ETS) introducido por
la Directiva 2003/87/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de octubre de
2003 (284), desempeña un papel esencial en la política de la Comisión relativa al cambio
climático. Su objetivo es ayudar a los Estados miembros a cumplir las obligaciones que
les impone el Protocolo de Kyoto utilizando un instrumento basado en el mercado que
ayuda a conseguir reducir las emisiones a un coste más bajo.
513. El ETS es el primer régimen de comercio internacional para las emisiones
de CO2 del mundo. Abarcará un total de más de 12 000 instalaciones en la Europa de
los Veinticinco (instalaciones de combustión, refinerías de petróleo, coquerías, plantas
metalúrgicas y acerías, así como fábricas de cemento, vidrio, cal, ladrillos, cerámica,
pasta y papel), que representan casi la mitad de las emisiones de CO2 en Europa.
514. Uno de los elementos esenciales de la aplicación del ETS lo constituyen los
denominados planes nacionales de asignación. Estos planes establecen el número total
de derechos de emisión que los Estados miembros prevén asignar para el período 2005-
2007 y los métodos de asignación a los distintos sectores o instalaciones en cuestión.
515. La Directiva sobre el comercio de los derechos de emisión exige a la Comisión
que evalúe la conformidad de estos planes con su artículo 10 y el cumplimiento de
once criterios fijados en su anexo III. La Comisión puede rechazar un plan total o
parcialmente en el plazo de tres meses a partir de su notificación si considera que

(283) DO C 37 de 3.2.2001.
(284) DO L 275 de 25.10.2003.

176
IV. Control de las ayudas estatales

no cumple las citadas normas. Para finales de 2004, había adoptado decisiones sobre
21 planes nacionales de asignación (285).

Evaluación de los planes nacionales de asignación


516. El criterio 5 del anexo III de la Directiva ETS establece que «de conformidad
con los requisitos del Tratado, en particular sus artículos 87 y 88, [el plan] «no
distinguirá entre empresas o sectores de modo que se favorezca indebidamente a
determinadas empresas o actividades».
517. En sus directrices, la Comisión estableció que son de aplicación las normas
generales sobre ayudas estatales.
518. El artículo 10 de la Directiva establece que, para el período de tres años
comprendido entre 2005 y 2007, los Estados miembros deberán asignar gratuitamente
al menos el 95 % de los derechos de emisión. Esta disposición permite a los Estados
miembros vender hasta un 5 % de tales derechos. Hasta el momento, los Estados
miembros han hecho poco uso de esta posibilidad. Solamente Dinamarca ha decidido
subastar el 5 % de sus derechos de emisión. Algunos otros Estados miembros prevén
subastar derechos de emisión no utilizados de la reserva de las nuevas empresas
que pasan a formar parte del régimen al final de ese período o subastar un número
muy limitado de derechos para cubrir los costes administrativos de la aplicación del
régimen. En la medida en que un Estado miembro no haga uso de su posibilidad de
vender derechos de emisión a precios de mercado, la medida parece imputable al
Estado miembro e implicar el uso de fondos estatales.
519. La medida podría contener asimismo fondos estatales y ser imputable al
Estado miembro si éste permite acumular derechos de emisión del primero al segundo
período de referencia. Hasta la fecha todos los Estados miembros menos Francia han
excluido la acumulación.
520. Por tanto, a excepción de Dinamarca, la Comisión no pudo descartar la
posibilidad de que los planes nacionales de asignación implicaran ayudas estatales con
arreglo al artículo 87, apartado 1, del Tratado CE. Asimismo, examinó si toda ayuda
potencial era coherente con el objetivo ambiental global de la Directiva ETS y resultaba
necesaria para cumplir tal objetivo.
521. La Comisión trató de establecer contacto con los Estados miembros, en
particular cuando un plan nacional parecía contener uno de los siguientes rasgos.

(285) El 7 de julio, la Comisión decidió sobre los planes de asignación de Dinamarca, Irlanda, Países
Bajos, Eslovenia y Suecia; el 20 de octubre se tomaron las decisiones sobre los de Bélgica, Estonia,
Letonia, Luxemburgo, Eslovaquia y Portugal; a finales de diciembre, las relativas a los planes de
Chipre, Hungría, Lituania, Malta y España. Las comunicaciones relativas a estas decisiones están
disponibles en: http://europa.eu.int/scadplus/leg/en/lvb/l28012.htm. Las decisiones pueden
consultarse en http://www.europa.eu.int/comm/environment/climat/emission_plans.htm

177
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

522. Cuando un Estado miembro asigna un número total de derechos de


emisión que no es coherente con las emisiones previstas o con su trayectoria hacia el
cumplimiento de los objetivos de Kyoto (criterios 1 y 2 del anexo III de la Directiva)
y los beneficiarios no proporcionan una contrapartida ambiental suficiente, esta
asignación excesiva podría implicar una ayuda potencial (si los beneficiarios reciben
más de las emisiones previstas de acuerdo con un pronóstico realista, pues la ayuda, en
tal caso, no tendría un efecto incentivador del cambio de comportamiento); cuando un
plan produce discriminación entre sectores o instalaciones que comercian derechos de
emisión, por ejemplo utilizando injustificadamente métodos de asignación diferentes
a sectores distintos o aplicando un mismo método de asignación de forma distinta
a determinadas empresas; y cuando empresas que se adhieren al régimen reciben
injustificadamente un trato distinto que las empresas que ya forman parte de él.
523. Al evaluar los planes nacionales de asignación, la Comisión se encontró con
un número limitado de situaciones de esta índole. Hasta ahora, la mayor parte de las
amenazas potenciales a una competencia sin falseamientos pudo resolverse negociando
con el Estado miembro en cuestión. En varios casos, el Estado miembro redujo el
número total de derechos de emisión para cumplir los criterios 1, 2 y 5 de la Directiva
ETS. En otros casos, el Estado miembro abandonó las reservas establecidas para sectores
específicos. La utilización de métodos de asignación distintos para sectores específicos
resultó justificada en muchos casos. Así pues, la Comisión concluyó, con respecto a la
mayoría de los planes nacionales de asignación, que, sobre la base de la información
facilitada por los Estados miembros, toda ayuda potencial podía ser compatible con el
mercado común si se evaluaba con arreglo al artículo 87, apartado 3, del Tratado.
524. Ha de señalarse que la Comisión ha examinado hasta ahora todos los planes
nacionales de asignación en el contexto de la Directiva ETS para detectar problemas
obvios de posibles ayudas estatales. Hasta la fecha, no ha adoptado ninguna decisión
formal sobre posibles elementos de ayuda estatal en los planes nacionales de
asignación.

8. Ampliación

Ayudas existentes en los nuevos Estados miembros


525. El Tratado de adhesión establece que, desde la fecha de adhesión, serán
ayudas existentes con arreglo al artículo 88, apartado 1, del Tratado CE las que figuran
a continuación:
— las medidas de ayuda aplicadas antes del 10 de diciembre de 1994;
— las medidas de ayuda que figuran en el apéndice del anexo IV del Tratado de
adhesión;
— las medidas de ayuda que la autoridad de control de las ayudas públicas del nuevo
Estado miembro haya evaluado y declarado compatibles con el acervo comunitario

178
IV. Control de las ayudas estatales

antes de la adhesión, y con respecto a las cuales la Comisión no haya formulado


objeciones basadas en dudas en cuanto a su compatibilidad con el mercado común
(«procedimiento transitorio»).
526. Todas las medidas que constituyen ayudas estatales y que no reúnen las
condiciones expuestas se consideran ayudas nuevas tras la adhesión a efectos de la
aplicación del artículo 88, apartado 3, del Tratado CE.
527. De acuerdo con el procedimiento transitorio, los nuevos Estados miembros
tenían la posibilidad de notificar sus medidas de apoyo estatal entre principios de
2003 y la fecha de adhesión. En total, se notificaron 559 medidas, de las cuales 201 en
2003 y 358 en 2004. Para finales de 2004, se habían propuesto 323 medidas (58 % del
total) como ayudas existentes, de las cuales 76 en 2003 y 247 en 2004. Durante 2004, la
Comisión incoó el procedimiento de investigación formal con respecto a tres medidas.
En total, se retiraron 207 (37 % del total), bien por los nuevos Estados miembros, bien
mediante decisión de la Comisión por no ser aplicables tras la adhesión. Para finales de
2004, las 26 medidas restantes seguían en proceso de evaluación.

Ayudas al sector bancario en los nuevos Estados federados


528. En los años noventa, las economías de algunos Estados miembros
nuevos se sometieron a un proceso de cambios estructurales. Las autoridades
públicas intervinieron en distintas instancias. Para garantizar la evaluación de estas
intervenciones, los Tratados de adhesión conferían poderes a la Comisión para evaluar
la compatibilidad de medidas constitutivas de ayuda que, pese a haber sido concedidas
en el pasado, se extendieran más allá de la fecha de adhesión de estos países.
529. Tras su notificación, la Comisión revisó las ayudas concedidas para la
reestructuración del sector bancario en varios nuevos Estados miembros (Chequia,
Hungría y República Eslovaca). En 2004, la Comisión adoptó 16 decisiones por las
que declaraba que las medidas «no eran aplicables tras la adhesión». Esto significa que
las medidas en cuestión se concedieron en su totalidad antes de la fecha de adhesión
sin posibilidad de que se concedieran más ayudas tras la adhesión, y, por tanto, la
Comisión no debía, ni estaba facultada para ello, evaluar esas medidas. No obstante,
en el caso de dos bancos, el checo Agrobanka Praha (286) y el húngaro Postabank (287),
la Comisión decidió incoar el procedimiento al considerar que algunas de las medidas
que «eran aplicables tras la adhesión» constituían ayudas estatales sobre las cuales
persistían serias dudas en cuanto a su compatibilidad con el mercado común.

Reducción de una exención fiscal concedida por Eslovaquia a US Steel Košice


530. En las negociaciones de adhesión se concedió a Eslovaquia una exención
provisional de la normativa comunitaria de ayudas estatales, con arreglo a la cual podía

(286) CZ 49/2003, C-27/2004, Decisión de 14.7.2004.


(287) HU 11/2003, C-35/2004, Decisión de 20.10.2004.

179
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

continuar otorgando ayudas fiscales a US Steel Košice tras la adhesión, hasta el final del
ejercicio fiscal de 2009.
531. Para compensar la ventaja competitiva que obtuvo la empresa a raíz de la
exención fiscal, a partir de 2002 se estableció un límite de producción y a partir de la
fecha de adhesión un límite de ventas. Asimismo, se impuso a Eslovaquia la obligación
de presentar informes semestrales en virtud del anexo XIV del Acta de adhesión. El
primer informe presentado por Eslovaquia mostró que en 2002 y 2003 no se respetaron
los límites de producción. Para contrarrestar el efecto del exceso de producción, el
Gobierno eslovaco propuso reducir sustancialmente las ayudas concedidas a US Steel
y pidió a la Comisión que se revisaran las condiciones de la concesión del período
transitorio.
532. El 22 de septiembre (288), la Comisión adoptó una decisión de medidas
apropiadas para paliar la situación. Con arreglo a esta decisión, el importe total de
ayuda que puede concederse a US Steel Košice hasta 2009, en forma de exención del
impuesto de sociedades, se reduce de 500 a 430 millones de dólares estadounidenses.
Además, el beneficiario deberá abonar al gobierno eslovaco, en concepto de impuestos,
32 millones de dólares en dos tramos iguales en 2004 y 2005. US Steel Košice deberá
respetar el límite de producción a partir del 1 de enero de 2004 y los límites de ventas a
partir del 1 de mayo de 2004. Asimismo, deberá respetar la obligación de no ampliar su
gama de productos acabados existente a 13 de diciembre de 2002 y seguir cumpliendo
las condiciones del contrato de privatización.
533. El 25 de octubre, el Gobierno eslovaco aceptó la propuesta de la Comisión
y confirmó que US Steel Košice había pagado el primer tramo de impuestos de
525 488 000 coronas eslovacas (16 millones de dólares).

Ayuda de reestructuración a un productor siderúrgico en Chequia


534. El 14 de diciembre, la Comisión decidió realizar una investigación exhaustiva
sobre la posible ayuda estatal concedida a Třinecké železárny a.s. (TZ), un productor
checo de productos siderúrgicos (289). La Comisión va a examinar si algunas de estas
medidas podrían constituir ayudas de reestructuración encubiertas. La industria
siderúrgica checa sólo puede recibir ayudas de reestructuración en el marco del
programa nacional de reestructuración aceptado por la Unión Europea en el protocolo
2 del Acta de adhesión, que limita las ayudas a las empresas que figuran en él. TZ
no figura en el protocolo y, por tanto, no puede recibir ayudas de reestructuración.
La Comisión considera que la ayuda medioambiental y los proyectos de I+D son
compatibles con la normativa comunitaria aplicable. Sin embargo, tiene dudas en
cuanto a la compatibilidad de las ayudas al cierre y las ayudas de formación. Asimismo,

(288) SK 5/04.
(289) NN 62/2004.

180
IV. Control de las ayudas estatales

investigará si el precio pagado por el Gobierno checo por la participación que adquirió
a TZ se ajustaba al precio de mercado.

9. Construcción naval

Fincantieri
535. De acuerdo con el Reglamento sobre ayudas a la construcción naval de
1998 (290), la fecha límite de entrega de los buques que quisieran recibir ayudas de
funcionamiento ligadas a contratos era el 31 de diciembre de 2003. En principio, los
buques que se entregaran después de esta fecha no podrían recibir tales ayudas. No
obstante, la Comisión puede conceder una ampliación de este plazo cuando así lo
justifiquen retrasos derivados de circunstancias imprevistas o excepcionales externas a
la empresa en cuestión.
536. El 20 de octubre, la Comisión adoptó una decisión sobre un asunto notificado
por Italia relativo al plazo límite de entrega de cinco cruceros producidos por
Fincantieri, un grupo naval italiano. Italia argumentó que esos retrasos se debían a que
el astillero solicitó el aplazamiento de las entregas a raíz de los ataques terroristas del
11 de septiembre de 2001 (291).
537. En su decisión, la Comisión, por un lado, autorizó la ampliación del plazo
de entrega de cuatro de los buques, pues el argumento esgrimido por Italia se
consideró amparado por las excepciones previstas en el Reglamento sobre ayudas a
la construcción naval y Fincantieri tenía la capacidad técnica de entregar los buques
para finales de 2003. No obstante, la Comisión decidió incoar el procedimiento de
investigación formal con respecto a uno de los buques, pues dudaba de que Fincantieri
tuviera siquiera la capacidad técnica de entregarlo para el 31 de diciembre de 2003.

Kvaerner Warnow Werft (292)


538. Tras la unificación de Alemania, los astilleros de la antigua Alemania Oriental
recibieron ayudas excepcionalmente elevadas para su reestructuración. Entre 1993 y
1995, en el contexto de la privatización y reestructuración del astillero germanooriental
Warnow Werft (ahora, Kvaerner Warnow Werft, KWW), la Comisión aprobó una
ayuda de 639,4 millones de euros. Se acordó que este importe incluiría una ayuda de
funcionamiento de 382,1 millones de euros, de los cuales 230,8 millones iban a utilizarse
para cubrir pérdidas derivadas de contratos de construcción naval específicos.
539. Tras recibir información sobre un préstamo de 200 millones de euros
concedido por Kvaerner Warnow Werft a su matriz, la Comisión sospechó que
el astillero había recibido más ayuda de la necesaria para compensar las pérdidas

(290) Reglamento (CE) nº 1540/98 del Consejo (DO L 202 de 18.7.1998).


(291) N 347/03.
(292) C6/2000 de 25.10.2004, C(2004) 3910/2.

181
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

resultantes de determinados contratos. Hizo una investigación y examinó si se debía


recuperar del beneficiario un importe de 60,9 millones de euros.
540. En su decisión final, la Comisión concluyó que Kvaerner Warnow Werft
había recibido una ayuda más cuantiosa de lo necesario para compensar las pérdidas
resultantes de determinados contratos de construcción naval. Con todo, durante
la investigación Kvaerner Warnow Werft pudo demostrar la presencia de costes
adicionales que podían atribuirse a los contratos y que suponían un aumento de las
pérdidas. Tras nuevas observaciones y aclaraciones del Gobierno alemán y la empresa
en el sentido de que Kvaerner no había recibido toda la ayuda de funcionamiento en
especie, la Comisión ordenó la recuperación de 13 millones de euros como exceso de
ayuda.

Limitaciones de la capacidad de determinados astilleros de la antigua Alemania


Oriental, España y Grecia
541. Durante 1992 y 1997, los cinco astilleros germanoorientales se sometieron a
una reestructuración radical. Para compensar el falseamiento de la competencia, se
exigió a Alemania que redujera en un 40 % la capacidad global de construcción naval
de los astilleros germanoorientales. Desde 1995, la Comisión venía controlando si los
astilleros cumplían la limitación de su capacidad en tanto que límite de producción, a
saber, limitación de la producción final.
542. No obstante, en su sentencia de 29 de abril sobre Kvaerner Warnow Werft, el
Tribunal de Justicia estableció que la Comisión interpretaba erróneamente la limitación
de capacidad como una limitación de la producción real. La limitación de la capacidad,
a la luz de las decisiones de autorización de la ayuda adoptadas por la Comisión
entre 1993 y 1995, debía entenderse como una limitación técnica de las instalaciones
de producción. Mientras que no se modificaran las instalaciones de producción del
astillero tal y como se especificaba en las decisiones de autorización de la Comisión,
Kvaerner Warnow Werft podía producir por encima de su capacidad técnica.
543. Tomando en consideración la argumentación del Tribunal y en interés de los
principios de coherencia e igualdad de trato, la Comisión decidió que las limitaciones
de capacidad de determinados astilleros alemanes, españoles y griegos eran meras
limitaciones técnicas en la medida en que las decisiones se basaban en la Directiva
90/684/CEE del Consejo modificada. No obstante, proseguirá la supervisión de las
limitaciones de la capacidad técnica a la luz de las disposiciones específicas de cada
astillero en cuestión hasta la fecha indicada en las respectivas decisiones sobre ayudas
de reestructuración (293).

(293) NN 56/2003.

182
IV. Control de las ayudas estatales

10. Agricultura
544. La Comisión recibió 252 notificaciones de proyectos de ayudas estatales en el
sector agrario y agroindustrial. Asimismo, inició el examen de 13 medidas de apoyo
estatal que no habían sido notificadas previamente con arreglo al artículo 88, apartado
3, del Tratado CE. No se inició ni concluyó ningún análisis de ayudas existentes con
arreglo al artículo 88, apartado 1, del Tratado CE. En total, la Comisión no formuló
objeciones con respecto a 212 medidas. Algunas de estas medidas se aprobaron
después de que los Estados miembros en cuestión las modificaran o se comprometieran
a modificarlas para ajustarlas a la normativa comunitaria sobre ayudas estatales. La
Comisión incoó el procedimiento establecido en el artículo 88, apartado 2, con respecto
a ocho casos que suscitaban serias dudas en cuanto a su compatibilidad con el mercado
común. Asimismo, concluyó el procedimiento del artículo 88, apartado 2, con respecto
a 14 casos. En diez de ellos —en alguno se ordenó la recuperación de la ayuda— se
adoptó una decisión negativa. El resumen que se ofrece a continuación es una selección
de los asuntos que suscitaron las cuestiones más interesantes desde la perspectiva de la
política de ayudas estatales en el sector agrario y agroindustrial en 2004.

FINLANDIA
Artículo 141 del Tratado de adhesión
545. El 16 de marzo, la Comisión decidió autorizar el paquete especial de ayudas
notificado por Finlandia con arreglo al artículo 141 del Tratado de adhesión. La decisión
es el resultado formal de largos debates y negociaciones al más alto nivel durante todo
2003. Se autoriza a Finlandia a conceder un apoyo especial a las rentas de los agricultores
del sur del país entre 2004 y 2007, hasta un límite de aproximadamente 420 millones de
euros, más una ayuda a la renta en forma de incentivos complementarios de programas
agroambientales vigentes en el sur de Finlandia hasta un importe de 225 millones de
euros en el mismo período. El requisito para la concesión de esta ayuda es la adopción
de medidas para fomentar las inversiones, el establecimiento de agricultores jóvenes y
el asesoramiento empresarial a agricultores.

FRANCIA
PMPOA (Programa de control de la contaminación de origen agrícola)
546. El 19 de febrero, la Comisión adoptó una decisión final positiva (294) por la
que declaraba compatible con el Tratado una ayuda a las inversiones en protección del
medio ambiente concedidas en Francia antes de 2000. Se había incoado el procedimiento
porque Francia había concedido unas ayudas a la inversión de hasta el 60 % en una
fecha en la que el límite se situaba en el 35 %. El 35 % fue también la tasa autorizada en
una decisión que Francia incumplió al conceder más ayudas. No obstante, en 2002 la

(294) C 27/2001 (ex NN 2/2001).

183
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Comisión elevó la intensidad máxima admisible. El nuevo límite de intensidad ha sido


confirmado en el artículo 4 del Reglamento de exención [Reglamento (CE) no 1/2004],
que se aplica retroactivamente a las ayudas concedidas antes de su entrada en vigor.
Sobre esta base jurídica, la ayuda en cuestión fue declarada compatible con el mercado
común.

Tasa por sacrificio


547. El 30 de marzo, la Comisión decidió (295) no formular objeciones con respecto
a unas ayudas estatales previstas para 2004 por importe de 156 millones de euros,
aproximadamente (y para años posteriores por importes similares) para la retirada y
destrucción de ganado muerto en las explotaciones agrarias. La intensidad de ayuda
es del 100 %. El régimen de ayudas se ajusta a las directrices comunitarias sobre la
concesión de ayudas estatales en relación con las pruebas de detección de la EET, el
ganado muerto y los residuos de los mataderos (directrices EET), y su duración es
ilimitada. En cuanto a la financiación de la retirada de residuos de mataderos, la
decisión concluye que unos 91 millones de euros no son constitutivos de ayuda, ya que
los mataderos pagan más mediante la nueva tasa por sacrificio (taxe d’abattage) por
tonelada de residuos de lo que recuperan en forma de beneficios mediante la recogida
voluntaria de los residuos con los cuales no obtienen ninguna ventaja financiera.

Compensaciones por la sequía de 2003


548. El 20 de octubre, la Comisión decidió no formular objeciones con respecto a
unas ayudas de unos 664 millones de euros a los agricultores afectados por la sequía
de 2003 (296). La compensación se abonaba combinando unas subvenciones en efectivo
(339 millones de euros), préstamos subvencionados por «catástrofe» (20 millones
de euros), pago de intereses sobre préstamos pendientes (20 millones de euros),
préstamos de consolidación (20 millones de euros en apoyo de préstamos por valor
de 225 millones de euros), aplazamiento de pagos de impuestos directos e IVA (sin
intereses por el retraso), cancelación de estos impuestos, impago del impuesto de
bienes raíces y aplazamiento de las cotizaciones a la seguridad social. El elemento de
ayuda contenido en el pago de intereses sobre préstamos pendientes se consideró una
ayuda de minimis. La intensidad de ayuda era de hasta el 100 % del daño, y la duración
variaba según el tipo de ayuda.

Impuesto de recogida y eliminación de residuos animales


549. El 14 de diciembre, la Comisión adoptó una decisión en parte positiva y en
parte negativa con orden de recuperación con respecto al régimen francés del impuesto
de recogida y eliminación de residuos animales (taxe d’équarrissage) (297). Entre 1997

(295) N 515/2003.
(296) NN 154/2003.
(297) C-49/2002 (ex NN 49/2002).

184
IV. Control de las ayudas estatales

y 2003, Francia recaudaba un impuesto sobre las ventas de carne francesa y de otros
Estados miembros. El impuesto financiaba la retirada voluntaria de los residuos de
los mataderos y ganado muerto. Al principio, el impuesto se incorporaba a un fondo
especial reservado para financiar estas ayudas. Después de que la Comisión incoara
el procedimiento de infracción al considerar que el impuesto sobre la carne de otros
Estados miembros era discriminatorio, Francia trasladó los ingresos fiscales al
presupuesto general y financió las ayudas mediante dicho presupuesto en 2001 y 2002.
550. Las ayudas financiadas entre 1997 y 2002, que representan un total de
829 millones de euros, son compatibles en principio con la normativa de ayudas
estatales. No obstante, por la financiación discriminatoria entre 1997 y 2000, unos
400 millones de euros habrían debido declararse incompatibles con la normativa
comunitaria. Con todo, el reembolso de las ayudas por parte de los agricultores no iba
necesariamente a reparar la discriminación contra la carne procedente de otros Estados
miembros derivada del impuesto, que se gravaba en los supermercados. Por tanto, a
condición de que Francia reembolse el impuesto aplicado a la carne de otros Estados
miembros, la Comisión decidió declarar compatible la ayuda. Francia ha presentado
un compromiso en este sentido.
551. En cuanto a los otros 400 millones de euros de ayudas desembolsados entre
2001 y 2002, la Comisión llegó a la conclusión de que se había desactivado el vínculo
entre el impuesto y la ayuda, porque el ingreso fiscal se asignaba al presupuesto
general (298) y no correspondía al coste del servicio público de recogida y eliminación
de residuos animales. Así pues, la decisión cubre en conjunto el período 1997-2002.
Aún está por adoptarse la decisión relativa a 2003. Por otro lado, las ayudas concedidas
a pequeños comerciantes de carne mediante una exención del impuesto en cuestión se
consideró incompatible con el mercado común y deberá recuperarse.

ALEMANIA
Ayuda para las agrupaciones de explotación conjunta de maquinaria agrícola
552. Con dos decisiones finales adoptadas el 19 de mayo y el 14 de diciembre
—una decisión condicional (299) y una decisión en parte negativa con orden de
recuperación (300)—, la Comisión decidió concluir su investigación formal sobre el
apoyo prestado a las agrupaciones bávaras de explotación conjunta de maquinaria.
553. Ambas decisiones aclaran la política de la Comisión sobre las ayudas estatales
a las agrupaciones de explotación conjunta de maquinaria, que son organizaciones de
ayuda mutua de los agricultores cuyas «actividades principales» incluyen los servicios
de sustitución en las explotaciones agrarias y el uso compartido de maquinaria agrícola

(298) La Comisión reconoció que, al asignar los ingresos fiscales al presupuesto general, Francia puso
fin a la imposición discriminatoria, por lo cual concluyó los procedimientos de infracción.
(299) C 9/A/2003, Baviera (Alemania).
(300) C 9/B/2003, Baviera (Alemania).

185
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

entre agricultores. Unas denuncias recibidas por la Comisión apuntaban a posibles


subvenciones cruzadas de otras actividades (actividades «no principales») de estas
cooperativas. La Comisión reconoce en principio el papel positivo que desempeñan
las agrupaciones de maquinaria en el sector agrario, pues permiten a los agricultores
mejorar su rendimiento al compartir una costosa maquinaria.
554. En consecuencia, en su Decisión C9/A/2004, la Comisión autorizó las ayudas
(representaban 19,6 millones de euros en un período de seis años) a los agricultores en
forma de servicios subvencionados sobre la base del punto 14 de las directrices agrarias.
Las ayudas son decrecientes y no exceden del 50 % de los costes subvencionables. Con
todo, la Comisión señaló que la subvención pública permanente del 100 % de estos
costes, que tiende a ser recurrente en el caso de los agricultores, podría constituir
una ayuda de funcionamiento incompatible con el mercado común. La Comisión
exige a Alemania que introduzca en su régimen la obligación de las agrupaciones de
maquinaria de que toda la ayuda revierta en los agricultores, y que, o bien prohíba las
«actividades no principales» de estas agrupaciones, o bien limite el ejercicio de tales
actividades a las filiales que sean independientes legalmente de las cooperativas para,
de este modo, evitar las subvenciones cruzadas.
555. En su decisión sobre las ayudas (incompatibles) concedidas en el pasado
(C9/B/2003), la Comisión consideró que las ayudas recibidas por beneficiarios
individuales (aproximadamente, 50 por agricultor) eran demasiado reducidas como
para falsear la competencia. No obstante, llegó también a la conclusión de que el sistema
bávaro de concesión de estas ayudas no descartaba de forma efectiva que se concedieran
ayudas de funcionamiento puras a las propias agrupaciones de explotación conjunta de
maquinaria ni subvenciones cruzadas a otras actividades comerciales desarrolladas por
estas agrupaciones. En consecuencia, concluyó que toda ayuda con respecto a la cual
no pudiera probarse que iba a beneficiar solamente a agricultores era incompatible y
debía recuperarse.

GRECIA
Programa de compensación por condiciones climáticas desfavorables: RAGBY
556. El 20 de abril, la Comisión adoptó la decisión (301) de no formular objeciones
con respecto a unas ayudas estatales de unos 60 millones de euros para compensar
a los agricultores y pescadores afectados por las pérdidas producidas por catástrofes
naturales (corrimientos de tierras, inundaciones), condiciones climáticas desfavorables
(heladas, lluvias, tormentas, sequía) y enfermedades entre marzo de 2002 y marzo de
2003. La intensidad de ayuda se sitúa entre el 50 % y el 80 % de las pérdidas; en lo que
respecta a algunos cultivos, podrán percibirse pagos a tanto alzado por 1 000 m2. La
medida tendrá una duración de cinco años (se desembolsará en varios tramos).

(301) N 249/2003.

186
IV. Control de las ayudas estatales

ITALIA
Capital de riesgo para PYME agrarias
557. El 3 de febrero, la Comisión decidió no formular objeciones con respecto
a la aportación pública de capital riesgo por unos 5 millones de euros anuales hasta
2005 (302). El objetivo de esta medida es crear un fondo para fomentar el acceso de
las PYME agrarias a capital riesgo mediante participaciones minoritarias, préstamos
participativos y contribución a otros fondos de capital riesgo. La medida contiene
diversos elementos de ayuda que fueron considerados compatibles con la normativa
de ayudas estatales. Por ejemplo, el fondo público renuncia a beneficios por encima de
un umbral determinado en beneficio de inversores privados. Esta es una de las medidas
para atraer a inversores privados. La duración del régimen es de diez años.

Compensación por la enfermedad de la lengua azul


558. El 16 de marzo, la Comisión adoptó una decisión final negativa con respecto
a unas ayudas estatales de unos 2,6 millones de euros para compensar a las industrias
manufactureras en la región de Cerdeña por supuestas pérdidas derivadas de la
enfermedad de la lengua azul (303). Las ayudas para compensar a los agricultores por sus
pérdidas habían sido autorizadas en paralelo a la decisión de incoar el procedimiento
de investigación con respecto al sector manufacturero. Como la ayuda no había sido
desembolsada, no fue necesario ordenar su recuperación. La ayuda fue calificada de
incompatible porque:
— Las normas de ayudas estatales permiten compensar únicamente a los productores
primarios. Las pérdidas de facturación forman parte del riesgo empresarial normal,
y pueden deberse a diversos factores.
— No se demostró el vínculo entre las pérdidas y la enfermedad de la lengua azul.
En las mismas fechas hubo una sequía en Cerdeña que podría haber sido también
causa de pérdidas de facturación; es posible que algunas cooperativas consiguieran
menos materia prima (y, por tanto, sufrieran pérdidas) por razones ajenas a la
citada enfermedad.

AIMA: sector avícola


559. El 19 de mayo, la Comisión adoptó una decisión final negativa por la que
declaró incompatible con el Tratado una ayuda estatal de unos 10,3 millones de
euros (304). Como la ayuda no había sido desembolsada, no fue necesario ordenar
su recuperación. Las ayudas estaban concebidas para compensar a los productores

(302) N 384/2003 (DO C 56 de 4.3.2004).


(303) C 5/2001 (ex N 775/2000), Cerceña (Italia).
(304) C 59/2001 (ex N 797/1999).

187
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

avícolas en Italia por supuestas pérdidas derivadas de la crisis de la dioxina en Bélgica


de 1999.
560. Italia había alegado que la crisis belga de la dioxina causó una alarma
mediática en Italia, con la consiguiente caída del consumo nacional de carne de aves de
corral. Por tanto, Italia había propuesto compensar a sus propios productores avícolas
alegando que el escándalo de la dioxina debía considerarse un «acontecimiento
extraordinario» no sólo en Bélgica sino también en Italia. Con arreglo a la normativa
de ayudas estatales, la única forma de autorizar estas ayudas sería considerar que los
efectos de la crisis de la dioxina eran un «acontecimiento extraordinario». No obstante,
la Comisión había expresado serias dudas sobre este enfoque del mercado italiano. La
información recabada tras la incoación del procedimiento no disipó estas dudas.

Ayuda de salvamento a los proveedores de Parmalat


561. El 14 de julio, la Comisión decidió (305) no formular objeciones con respecto
a una ayuda individual de un millón de euros, aproximadamente, para los productores
de leche de Lombardía que padecen dificultades financieras al no haber sido pagados
sus suministros de leche al grupo Parmalat. La ayuda de salvamento consiste en
una garantía, en consonancia con las condiciones establecidas en las directrices
comunitarias sobre ayudas estatales de salvamento y de reestructuración de empresas
en crisis. Italia propuso unos métodos de cálculo por promedios para determinar
cuándo un agricultor del sector lácteo puede considerarse en crisis y, por tanto, puede
recibir una ayuda estatal. Algunos agricultores serán excluidos al considerarse en una
situación económica lo suficientemente holgada para no estar en crisis. En cuanto a la
intensidad de ayuda, el valor máximo de las garantías que pueden subvencionarse es
de 500 000 euros en el caso de las empresas individuales y de 5 millones de euros en el
caso de las cooperativas.

Intervención regional para el desarrollo de las Confidi en el sector agrario


562. El 10 de mayo, la Comisión aprobó unas ayudas (306) por importe de
1 032 913,80 euros en concepto de garantías y de 516 456,90 euros en concepto de
asistencia técnica a las Confidi, cooperativas compuestas por empresas del sector
agrario y asociaciones de estas cooperativas que gestionan fondos de garantía. Las
ayudas se concederán, durante un período de cinco años, con los siguientes objetivos:
— proporcionar garantías subsidiarias a agricultores o cooperativas, siempre que estén
ligadas a operaciones financiadas por un régimen de ayudas regional o nacional
aprobado por la Comisión y que la ayuda acumulada no rebase los umbrales
establecidos en las decisiones de autorización de la Comisión;
— prestar servicios de asesoría a todos los agricultores de una región concreta.

(305) N 75/2004, Lombardía (Italia).


(306) N 536/2003, Lombardía (Italia).

188
IV. Control de las ayudas estatales

563. El equivalente de subvención de las garantías subsidiarias se calcula del mismo


modo que los préstamos subvencionados, es decir, como la diferencia entre los tipos de
interés del mercado y el tipo real acordado con el banco en función de la existencia de
la garantía, menos la suma pagada por el beneficiario.

Ayudas con motivo de la crisis de la EEB: Ley 49/2001. Artículos distintos


al artículo 7, letra a)
564. El 1 de diciembre, la Comisión autorizó con carácter retroactivo (307) a
Italia a conceder una ayuda estatal de aproximadamente 169 millones de euros para
sufragar los costes de la eliminación obligatoria de materiales especificados de riesgo
y el almacenamiento de materiales de bajo riesgo, así como una ayuda a la renta a los
productores de carne de vacuno para contrarrestar los efectos de la crisis de la EEB
de 2001. Las medidas autorizadas forman parte de la Ley italiana 49/2001, aprobada
parcialmente por la Comisión cuando estalló la crisis de la EEB en 2001.
565. Las ayudas a la renta de los productores de carne de vacuno, consistentes en
suspensiones y prórrogas de los plazos tributarios y obligaciones en materia de seguridad
social, se autorizaron con arreglo al artículo 87, apartado 2, letra b), del Tratado CE.
Las ayudas a la renta en el mercado descendente (mataderos y mayoristas y minoristas
de carnes) amparadas por la decisión ascienden a unos 103,25 por explotación y se
consideran ayudas de minimis y, por tanto, están excluidas de la prohibición de las
ayudas estatales.

PAÍSES BAJOS
Medidas contra la gripe aviar
566. El 8 de septiembre, la Comisión decidió no formular objeciones con respecto
a unas ayudas estatales por importe de 11,3 millones de euros para sufragar los costes
de la lucha contra la gripe aviar (308). La medida constituye una modificación de la
medida aprobada con el número N 700/2000. La intensidad de ayuda anunciada es de
hasta el 100 %, y el régimen estará vigente hasta el 1 de enero de 2010.

Medidas contra la fiebre aftosa


567. El 8 de septiembre, la Comisión decidió no formular objeciones con respecto
a unas ayudas estatales de unos 2,7 millones de euros para sufragar los costes de la
lucha contra la fiebre aftosa (309). Esta medida viene a modificar una medida autorizada
con el número N 700/2000. La intensidad de ayuda es de hasta el 100 %, y el régimen
estará vigente hasta el 1 de enero de 2010.

(307) NN 151/2002 (ex N 113/B/2001).


(308) N 429/2003.
(309) N 431/2003.

189
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

11. Pesca
568. La Comisión autorizó unas medidas de ayuda adoptadas por Francia (exención
de las cargas sociales y otras cargas) a raíz de la contaminación por hidrocarburos
provocada por el naufragio del buque Erika en diciembre de 1999 y el violento temporal
acaecido justo después. Consideró que la ayuda estaba justificada en lo que respecta a los
acuicultores de la costa atlántica especialmente afectados por los acontecimientos, pero,
en lo que respecta a otros acuicultores y a los pescadores, las consideró incompatibles
con el mercado común; estas ayudas deberán ser recuperadas.
569. La Comisión autorizó asimismo unas ayudas al sector pesquero en Córcega
entre 1986 y 1999, pero las destinadas a la construcción de buques y su modernización
con aumento de potencia, concedidas entre el 1 de enero de 1997 y el 28 de octubre
de 1998, se consideraron incompatibles con el mercado común y, por tanto, deberán
también recuperarse. No obstante, se autorizaron unas ayudas nuevas para la
adquisición de buques de ocasión.

12. Carbón y transporte

Carbón
570. El año se caracterizó por el fin de la producción en Francia y por la ampliación
de la Unión, que elevó el número de países productores de carbón de tres (Alemania,
Reino Unido y España) a siete, al sumarse Polonia, Chequia, Eslovaquia y Hungría.
Debido a condiciones geológicas desfavorables, muchas minas comunitarias no son
competitivas frente al carbón importado.
571. Ha de recordarse que desde el 24 de julio de 2002 está vigente un nuevo
Reglamento sobre las ayudas estatales a la industria del carbón (310), tras la expiración
del Tratado CECA el 23 de julio de 2002. Este régimen se basa en una producción
mínima de carbón que permita fortalecer la seguridad del suministro energético en la
Unión Europea. Las ayudas estatales a la industria del carbón servirán asimismo para
respaldar la reestructuración del sector, tomando en consideración las repercusiones
sociales y regionales de la reducción de actividad.
572. En cuanto a España, la Comisión inició una investigación detallada del plan de
reestructuración y de las ayudas a la industria del carbón en 2003 (311). El 19 de mayo de
2004, la Comisión autorizó unas ayudas a la industria alemana del carbón en 2004 (312).

(310) DO L 205 de 2.8.2002.


(311) DO C 182 de 15.7.2004.
(312) N 493/2003, Alemania: Ayuda a la industria del carbón en 2004. Decisión de 19.5.2003.

190
IV. Control de las ayudas estatales

Transporte

Transporte por ferrocarril


573. El 6 de octubre, la Comisión autorizó a Alemania a proporcionar apoyo a
su infraestructura de transporte por ferrocarril (313). El régimen de ayudas autorizado
consiste en unas directrices para la construcción, ampliación y reactivación de vías de
carga privadas. Una vía de carga privada es una vía férrea propiedad de una empresa
comercial y utilizada para despachar o recibir carga como parte de sus actividades
comerciales. Las vías de carga han de conectar directa o indirectamente con la red de
una infraestructura pública de ferrocarril. El régimen de ayudas debería contribuir a
asegurar el crecimiento en este sector y respaldar el paso progresivo del transporte por
carretera al transporte por ferrocarril.

Transporte combinado
574. Se adoptó un enfoque positivo respecto a un régimen de ayudas italiano (314)
para la región de Friuli-Venecia Julia cuyo objetivo consiste en conceder subvenciones
a empresas que ofrecen servicios de transporte combinado por ferrocarril desde o hacia
esta región. Las subvenciones se limitarán a compensar las diferencias entre los costes
externos del transporte por carretera y el transporte combinado. El régimen permitirá
reducir el precio de los servicios combinados para competir con el transporte por
carretera en las mismas condiciones de mercado.
575. La Comisión autorizó otro régimen italiano de ayudas regionales (315) (Sicilia),
concebido para fomentar durante un período de tres años los servicios de transporte
combinado por carretera y mar entre puertos sicilianos y otros puertos italianos y
comunitarios. El régimen concederá una «prima medioambiental» a las pequeñas y
medianas empresas de transporte por carretera que embarquen vehículos pesados
de más de doce toneladas o semirremolques. A la luz de la situación geográfica y
económica específica de Sicilia, las dificultades para organizar el transporte intermodal
y el carácter experimental de la medida, la Comisión consideró que el régimen analizado
era compatible con el Tratado.
576. En abril, la Comisión decidió no formular objeciones con respecto a un
régimen de ayudas (316) concebido para fomentar la transferencia modal del transporte
por carretera al transporte marítimo de mercancías, proporcionando ayudas a los
servicios existentes o de nueva creación en el transporte costero, de corta distancia o

(313) N 170/2004, Alemania: Directrices para la construcción, ampliación y reactivación de vías de carga
privadas. Decisión de 6.10.2004.
(314) N 335/03, Italia: Ayuda a la creación de servicios de carretera rodante. Decisión de 3.3.2004.
(315) N 551/2003, Italia: Ayuda para fomentar los servicios de transporte combinado por carretera y por
mar. Decisión de 6.10.2004.
(316) N 206/2003, Reino Unido: Ayuda para fomentar la transferencia modal del transporte por carretera al
transporte marítimo (Waterborne Freight Grant). Decisión de 20.4.2004.

191
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

por vías navegables, siempre que permitan reducir los viajes en camión y redunden en
beneficios medioambientales para el Reino Unido. Este régimen completa el régimen
existente denominado «Freight Facilities Grant (FFG)» (317). Las ayudas se limitarán a
un máximo del 30 % del coste operativo total durante un período máximo de tres años,
transcurridos los cuales el proyecto deberá ser viable.
577. Por último, la Comisión autorizó un régimen de ayudas belga (318) para
garantizar el acceso al puerto de Amberes mediante la navegación interior durante las
obras de reconstrucción de la circunvalación de Amberes (319). Este régimen asumirá
los costes adicionales de la carga y descarga de contenedores en buques de navegación
interior con objeto de no desalentar el tráfico marítimo en aguas interiores hacia y
desde el puerto de Amberes durante las obras.

Transporte por carretera


578. En julio, la Comisión autorizó una ayuda a la inversión para la adaptación de
los filtros de partículas para camiones en Dinamarca (320).
579. El 20 de octubre, la Comisión concluyó la investigación formal (321) sobre la
supuesta aplicación incorrecta de una decisión positiva previa de la Comisión sobre la
reestructuración de la empresa Sernam, filial de la empresa ferroviaria francesa SNCF,
que presta servicios de transporte por carretera y por ferrocarril y de expedición de
fletes, adoptando una decisión condicional, en parte positiva y en parte negativa con
orden de recuperación.
580. La Comisión prosiguió la investigación del plan de reestructuración de la
empresa belga ABX Logistics, que se dedica a la expedición de fletes, sobre todo en el
transporte por carretera y el transporte marítimo y aéreo.
581. La Comisión está examinando los posibles elementos de ayuda contenidos en
un régimen de reembolso ligado a la introducción de un peaje para vehículos pesados
en las autopistas alemanas (322).

(317) N 649/2001, Reino Unido: Subvenciones para instalaciones de carga (Freight Facilities Grant).
Decisión de 20.12.2001.
(318) N 88/04, Bélgica: Ayuda para garantizar el acceso al puerto de Amberes mediante la navegación
interior durante las obras de reconstrucción de la circunvalación de Amberes. Decisión de 14.7.2004.
(319) La autopista que circunda Amberes consiste en cuatro carriles en cada dirección. Durante las
obras, se reducirá el número de carriles a dos en cada dirección.
(320) N 90/2004, Dinamarca: Filtros de partículas para camiones. Decisión de 20.7.2004.
(321) C 32/2003, Francia: Sernam 2. Revisión de una ayuda de reestructuración. Decisión de 20.10.2004.
(322) C 54/2003, Alemania.

192
IV. Control de las ayudas estatales

Vías navegables

Navegación interior
582. La Comisión autorizó dos regímenes de ayudas para fomentar el desarrollo
de la navegación interior en Francia y Bélgica (región de Valonia) (323) mediante la
modernización de la flota y la promoción y renovación de la profesión de transportista
fluvial.
583. El régimen de ayudas valón prevé asimismo la concesión de ayudas a las
empresas de servicios regulares de transporte combinado de contenedores por vías
navegables interiores y que operen desde una terminal ligada a una vía navegable situada
en la región valona. La subvención se calcula sobre la base del número de transbordos
de contenedores desde y hacia la vía navegable. Las ayudas están concebidas para
fomentar el desarrollo del transporte combinado por vías interiores desde y hacia
la región de Valonia frente al transporte carretera, que cubre prácticamente todo el
transporte de contenedores en la región.

Transporte marítimo
584. La Comisión aprobó varias ampliaciones o modificaciones de regímenes
existentes en Italia (324), Alemania (325), Dinamarca (326) y Finlandia (327). Asimismo,
autorizó un régimen fiscal de cuota única en función del arqueo (328), mediante el cual
Italia se convirtió en el undécimo Estado miembro que introduce un régimen de este
tipo, denominado también tributación por tonelaje.
585. La Comisión dio luz verde al régimen de ayudas adoptado por Italia en
favor de las empresas del grupo Tirrenia (329), que estará vigente hasta 2008 sobre la
base de acuerdos de servicio público. La Comisión consideró que las subvenciones
otorgadas a las empresas del grupo Tirrenia para garantizar el funcionamiento de
los servicios entre el continente italiano y sus islas constituye una compensación

(323) N 38/2004, Francia: Ayudas para la promoción y renovación de la profesión de transportista fluvial en
Francia. Decisión de 8.9.2004; N 4/2004, Bélgica: Régimen de ayudas de la región de Valonia para
fomentar el desarrollo de la navegación interior 2004-2007. Decisión de 16.6.2004.
(324) N 599/2003, Prórroga en 2004 y 2005 del régimen de reducción de cargas sociales en el sector del
cabotaje marítimo. Decisión de 3.2.2004; N 45/2004, Ampliación de los regímenes de ayuda en favor
del registro marítimo internacional de buques, y por tanto de las normas relativas a dicho registro, a
determinadas actividades de transporte marítimo. Decisión de 14.7.2004.
(325) NN 19/2004, Régimen de ayudas para la reducción de los costes laborales no salariales en el sector del
transporte marítimo. Decisión de 22.9.2004; N 376/2004, Decisión de 16.11.2004.
(326) N 171/2004, Adaptación del régimen fiscal danés del impuesto a tanto alzado en función del arqueo
aprobado en 2002. Decisión de 1.12.2004.
(327) N 70/04, Prórroga del régimen vigente relativo al registro internacional de buques y ampliación de su
ámbito de aplicación a los buques de pasaje que navegan entre Finlandia y otros Estados miembros.
Decisión de 1.12.2004.
(328) N 114/2004.
(329) C 64/1999, Italia: Grupo Tirrenia. Decisión de 16.3.2004.

193
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

por sus obligaciones de servicio público. Por otro lado, la Comisión declaró que la
compensación proporcionada en determinadas rutas marítimas internacionales era
incompatible con la legislación comunitaria porque no había una necesidad real de
servicio público, y exigió su recuperación del beneficiario.
586. El 30 de junio, la Comisión concluyó (330) el procedimiento de investigación
formal que había incoado el 19 de marzo de 2003 (331) con respecto a un paquete de
medidas fiscales belgas en favor del transporte marítimo, denegando algunas de las
medidas examinadas, a saber, la desgravación fiscal por los buques más recientes, la
transferencia de créditos fiscales dentro de las empresas sujetas al régimen fiscal de cuota
única y la subvencionabilidad de actividades no ligadas intrínsecamente al transporte
marítimo, tales como la venta de bienes o servicios no destinados al consumo a bordo
y de artículos de lujo o excursiones de pasajeros, las apuestas y los casinos. Las demás
medidas examinadas fueron aceptadas.
587. Por último, la Comisión modificó el 14 de diciembre su Decisión de 30 de
enero de 2002 (332) por la que autorizaba a Francia un régimen de ayudas para el
establecimiento de nuevas líneas de transporte marítimo de corta distancia, con objeto
de tomar plenamente en consideración las nuevas normas comunitarias en el sector.

Transporte aéreo
588. El 12 de febrero, la Comisión adoptó una decisión sobre las ventajas concedidas
por la región de Valonia (333) y el operador público Brussels South Charleroi Airport
(BSCA) a la compañía aérea Ryanair en relación con su establecimiento en Charleroi.
La Comisión concluyó que ningún operador privado que estuviera en las mismas
circunstancias que BSCA habría concedido tales ventajas. Al no haberse respetado el
principio del inversor privado, las ventajas otorgadas a Ryanair constituían ayudas
estatales que podían falsear la competencia.
589. No obstante, la Comisión consideró que la ayuda concedida a Ryanair en
Charleroi podía declararse compatible con el mercado común en el contexto de la
política de transportes, en la medida en que permite el desarrollo y la mejor utilización
de infraestructuras aeroportuarias secundarias, que en la actualidad están infrautilizadas
y representan un coste para la colectividad. En esta decisión, la Comisión autorizó
determinados tipos de ayudas, en particular las que permiten el desarrollo verdadero
de nuevas rutas en condiciones definidas claramente. Asimismo, la decisión estableció
que algunas formas de ayuda no podían autorizarse; la Comisión tiene por objetivo
garantizar que las ventajas otorgadas a un aeropuerto concreto no son discriminatorias
y están sujetas a una mayor transparencia.

(330) Decisión final pendiente de publicación.


(331) C 20/2003 (DO C 145 de 21.6.2003).
(332) C 65/200 (DO L 196 de 25.7.2002).
(333) C 76/2002, Bélgica: Aeropuerto de Charleroi-Ryanair. Decisión de 12.2.2004.

194
IV. Control de las ayudas estatales

590. Esta decisión es importante de cara al futuro del transporte aéreo, sobre todo
porque alude a la utilización de aeropuertos regionales o secundarios. En la fecha de la
decisión, la Comisión anunció asimismo que iba a elaborar unas directrices sobre las
ayudas estatales a compañías aéreas de bajo coste, las ayudas al lanzamiento de rutas
nuevas y la financiación pública de aeropuertos, las «Directrices comunitarias sobre
la financiación de los aeropuertos y las ayudas estatales a la puesta en marcha para las
compañías aéreas que operan a partir de aeropuertos regionales».
591. El 16 de marzo, la Comisión decidió incoar el procedimiento de investigación
formal con respecto a Grecia (334), expresando sus dudas en torno al establecimiento
y la privatización de la empresa New Olympic Airlines (NOA), que se hizo cargo
de las actividades de aviación de Olympic Airways, y a otras medidas. La Comisión,
asimismo, llamó la atención sobre el hecho de que Grecia no había recuperado una
ayuda ilegal e incompatible tras la decisión adoptada en diciembre de 2002 sobre el
incumplimiento por parte de la compañía de la deuda fiscal correspondiente a 2003, el
pago de un anticipo (de 130 millones de euros) por el Estado griego para financiar la
reestructuración y privatización de la compañía, y el impago por la empresa de la tasa
de modernización del aeropuerto (spatosimo) gravada a los pasajeros.
592. De entre las decisiones de 2004 en el ámbito del transporte aéreo destaca la
adoptada el 20 de julio, por la cual la Comisión autorizó unas ayudas de reestructuración
a la compañía aérea italiana Alitalia (335). La ayuda consiste en un préstamo puente
de 400 millones de euros al tipo de interés del mercado a corto plazo, que deberá
reembolsarse en la fecha de vencimiento para permitir que se preparen las medidas
necesarias para la posible reestructuración de la compañía sin más ayudas estatales.
593. Por último, la Comisión autorizó el 14 de diciembre la primera fase de la
privatización de la división de asistencia en tierra de TAP (336). Portugalia, una compañía
aérea privada portuguesa, iba a fusionar su negocio de asistencia en tierra con el de la
TAP y, como contrapartida, iba a adquirir el 6 % de las acciones de la nueva empresa
de asistencia en tierra. La Comisión consideró que estas transacciones no constituían
ayuda estatal porque no se iban a poner fondos estatales a disposición de TAP y
porque el comprador, Portugalia, pagó un precio de mercado por la participación en
cuestión.

13. Radiodifusión pública, banda ancha, industria cinematográfica

Regímenes de cánones de licencias


594. El organismo público italiano de radiodifusión, la RAI, tiene encomendado un
servicio público, a saber, el servicio público de radiodifusión. El canon de licencia sirve

(334) DO C 192 de 28.7.2004.


(335) N 297/2004, Italia: Medidas urgentes para la reestructuración de Alitalia. Decisión de 20.7.2004.
(336) NN 63/2004, Portugal: Reprivatización de SPDH (TAP).

195
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

para financiar la prestación de este servicio público. Este canon constituye una ayuda
existente, porque estaba vigente antes de la entrada en vigor del Tratado de Roma y sus
rasgos esenciales siguen siendo los mismos desde entonces.
595. En un procedimiento relativo a una ayuda existente incoado para determinar
si el régimen de financiación del canon de licencia de la RAI seguía siendo compatible
con el mercado común (337), los servicios de la Comisión propusieron algunas mejoras a
las autoridades italianas. Estas propuestas deben garantizar que el sistema del canon de
licencia es transparente y contiene salvaguardias frente a una compensación excesiva.
El 23 de junio, las autoridades italianas aceptaron todas las mejoras indicadas por los
servicios de la Comisión.
596. Asimismo, se incoaron procedimientos similares con respecto a los organismos
de radiodifusión portugués (338) y francés (339); se están manteniendo negociaciones
para la adopción de medidas apropiadas.

Financiación estatal de TV2 Danmark (340) y ayuda ad hoc a los entes públicos de
radiodifusión de los Países Bajos (341)
597. En consonancia con su comunicación sobre la aplicación de las normas en
materia de ayudas estatales a los servicios públicos de radiodifusión (342) y sus decisiones
de 2003 en este sector (343), en 2004 la Comisión prosiguió su investigación sobre la
financiación de los servicios públicos de radiodifusión. En los nueve primeros meses de
2004, la Comisión investigó la financiación del servicio público de radiodifusión danés
y adoptó una decisión final sobre la financiación del ente público de radiodifusión
TV2/Danmark (TV2).
598. El 3 de febrero, la Comisión puso en marcha una investigación detallada sobre
la financiación ad hoc de los servicios públicos de radiodifusión en los Países Bajos. Las
conclusiones preliminares son que las ayudas ad hoc concedidas a los entes públicos
de radiodifusión neerlandeses constituyen ayudas estatales con arreglo al artículo 87,
apartado 1, del Tratado CE, y que persisten las dudas en cuanto a su compatibilidad
con el artículo 86, apartado 2, del Tratado CE. La Comisión ha estimado que desde
1992 el Estado neerlandés ha proporcionado a los entes públicos de radiodifusión
más financiación (110 millones de euros) de la necesaria para financiar este servicio
público.
599. El 19 de mayo, la Comisión concluyó su investigación detallada sobre la
financiación estatal del ente público de radiodifusión danés TV2, ordenando la

(337) Véanse la sección 4.5 del Informe sobre la política de competencia 2003 y el asunto C-62/99.
(338) CP 114/04 RTP.
(339) E 10/2005 (ex CP 660/1999).
(340) C 2/2003.
(341) C 2/2004.
(342) DO C 320 de 15.11.2001.
(343) Véase la sección 4.5 del Informe sobre la política de competencia 2003.

196
IV. Control de las ayudas estatales

recuperación de aproximadamente 84,4 millones de euros, más intereses, de ayudas


estatales incompatibles. La investigación formal abarcó el período 1995-2002. En su
evaluación, la Comisión examinó si la financiación que TV2 había obtenido para
cumplir su obligación de servicio público era compatible con el artículo 86, apartado 2,
del Tratado CE. En su decisión, la Comisión comenzó por calcular si la compensación
pública guardaba proporción con el coste neto de TV2 derivado de su obligación de
servicio público. La Comisión concluyó que se había proporcionado al ente un exceso
de compensación, que fue valorado en 628,2 millones de coronas danesas (84,4 millones
de euros). En una segunda fase, la Comisión analizó el comportamiento de TV2 en el
mercado de la publicidad televisiva. Según la comunicación sobre radiodifusión, cuando
un servicio público de radiodifusión no tiene por objetivo maximizar los ingresos
generados por la actividad de servicio público, aumentará indebidamente la necesidad
de financiación pública, como consecuencia de lo cual se falsearía la competencia más
allá de lo necesario para el cumplimiento de la misión de servicio público. Aunque los
precios de la publicidad televisiva en Dinamarca son más bien bajos, la investigación
de la Comisión no demostró que TV2 hubiera optado por no maximizar sus ingresos
por publicidad. Además, la investigación reveló que el Estado danés, en tanto que
propietario de TV2, no actuó como un inversor privado en el período 1995-2002,
cuando decidió mantener en el ente los importes anuales del exceso de compensación.
Aunque posteriormente el Estado danés alegó que el excedente era necesario para
reforzar el capital propio, no siguió la estrategia de un inversor privado porque, antes
de reinvertirlo en TV2, no determinó cuál era el importe que necesitaba el ente ni
qué resultado financiero esperaba alcanzar con él. Por el contrario, el Estado danés se
limitó a dejar que el exceso de compensación se acumulara en la compañía. Por tanto,
la Comisión consideró que un importe de 84,4 millones de euros era incompatible con
el Tratado CE.

DVB-T Alemania (344)


600. Con el fin de promover el proyecto de la radiodifusión digital terrestre, la
autoridad responsable de los medios de comunicación en Berlín-Brandemburgo
compensó a las empresas privadas de radiodifusión por los denominados «costes
de transición a la competencia». Se concedió a los radiodifusores privados una
subvención para inducirles a pasar de la televisión analógica terrestre a la televisión
digital terrestre. La nueva red de televisión digital terrestre la explota T-Systems, filial
de Deutsche Telekom AG (DTAG). La Comisión examinó esa compensación a raíz
de una denuncia, porque podría suponer una ayuda estatal, tanto a los radiodifusores
privados como a T-Systems, el operador de la red de radiodifusión digital terrestre. Por
tanto, el 14 de julio, la Comisión decidió iniciar una investigación formal.
601. En la misma fecha, y a raíz de varias denuncias, la Comisión incoó el
procedimiento de investigación formal con respecto a la financiación de la televisión

(344) C 25/04 (ex NN 36/04).

197
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

digital terrestre en Suecia (345), pues no podía descartarse que dicha medida implicara
ayuda estatal.

Banda ancha
602. La Comisión aprobó una serie de proyectos que implicaban el apoyo público
al desarrollo de la banda ancha (346). El desarrollo de la sociedad de la información es un
elemento central de la estrategia de Lisboa, y la Comisión aceptó que ha de fomentarse
el despliegue de la banda ancha, sobre todo en zonas desfavorecidas (347). Los servicios
de la Comisión analizaron en qué condiciones tales proyectos podrían ser compatibles
con las normas comunitarias sobre ayudas estatales. Las decisiones ofrecen orientación
sobre cómo preparar medidas de apoyo estatal que sean compatibles con las normas
de competencia.
603. En el proyecto de Pirineos Atlánticos, Francia quería respaldar el
establecimiento de una infraestructura abierta al servicio del público en general en
una zona geográfica donde, o bien ni siquiera había banda ancha, o bien su cobertura
se consideraba insuficiente al haber un solo proveedor que prestaba este servicio. La
Comisión señaló que el proyecto se limitará a proporcionar infraestructura y «acceso»
a los operadores, pero no prestará directamente servicios a los usuarios finales. La
Comisión declaró que el proyecto podía ajustarse a la definición de servicios de interés
económico general en el ámbito de la banda ancha. Además, como reunía los criterios
establecidos por el Tribunal de Justicia en la sentencia en el asunto Altmark (348), la
medida no constituía una ayuda estatal.
604. Los proyectos de Escocia, Midlands Orientales y Lincolnshire (Reino Unido)
implican la prestación de servicios de extremo a extremo más allá del mero suministro
de infraestructura para permitir el acceso. La Comisión consideró que, si bien contenía
elementos de ayuda, el proyecto no falseaba la competencia en una medida contraria
al interés común, dado que contenía múltiples salvaguardias que garantizaban que
solamente iba a concederse la ayuda mínima necesaria. En tales casos, las ayudas se
consideran compatibles con el artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado CE.

(345) DO C 238 de 25.9.2004.


(346) Decisiones N 213/2003, Proyecto Atlas. Régimen de infraestructura de banda ancha para parques
empresariales, 9.9.2004; N 307/2004, Banda ancha en zonas remotas y rurales de Escocia; N 199/2004,
Fondo destinado a facilitar el acceso de las empresas a la banda ancha (Broadband Business Fund);
N 381/04, Proyecto de red de telecomunicación de alta velocidad de Pirineos Atlánticos, 16.11.2004;
Banda ancha para PYME en Lincolnshire. Conexión de las empresas rurales, 15.12.2004.
(347) Documento de trabajo de los servicios de la Comisión, «Guidelines on criteria and modalities of
implementation of structural funds in support of electronic communications» (no existe versión
española) de 28.7.2003, SEC(2003) 895.
(348) Sentencia en el asunto C-280/00, Altmark Trans y Regierungspräsidium Magdeburg (Rec. 2003,
p. I-7747).

198
IV. Control de las ayudas estatales

Sector cinematográfico y audiovisual


605. Con arreglo al artículo 87, apartado 3, letra d), del Tratado CE y la denominada
«comunicación sobre cine» (349), la Comisión aprobó varias medidas en apoyo de la
producción cinematográfica en los Estados miembros, entre los que destacan el apoyo
a producciones cinematográficas y televisivas en los Estados federados alemanes (350)
y el régimen belga de desgravaciones fiscales (351). En el marco de estas decisiones,
la Comisión ha demostrado su compromiso de tomar en consideración los aspectos
culturales y respetar y fomentar la diversidad cultural.

C. EJECUCIÓN DE LAS DECISIONES SOBRE AYUDAS ESTATALES

1. Introducción
606. En 2004, la Comisión intensificó sus esfuerzos de control de la ejecución
de las decisiones en materia de ayudas estatales. A tal fin, la Dirección General de
Competencia había creado en el segundo semestre de 2003 una nueva unidad encargada
de «desarrollar un planteamiento coherente y sistemático del control y la ejecución
de las decisiones en materia de ayudas estatales que incumben a la Dirección General
de Competencia». A lo largo de su primer año de existencia, la unidad de ejecución
concentró sus recursos en la aplicación efectiva de las decisiones de recuperación de
ayudas, aspecto de importancia fundamental para la credibilidad de las actividades de
la Comisión en materia de control de ayudas estatales.
607. El 21 de abril, la Comisión adoptó el Reglamento (CE) nº 794/2004 (352) por el
que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) nº 659/1999 (353). El
capítulo V clarifica las normas que regulan el tipo de interés aplicable a la recuperación
de ayudas ilegales y expone en mayor detalle el método que permite determinar los
tipos de interés para la recuperación y su modo de cálculo.
608. En 2004, la Comisión adoptó 22 nuevas decisiones de recuperación de
ayudas estatales. Se dieron por terminados 19 casos de recuperación. Así, el volumen

(349) Comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo, al Comité Económico y


Social y al Comité de las Regiones sobre determinados aspectos jurídicos vinculados a las obras
cinematográficas y a otras producciones del sector audiovisual [COM(2001) 534 final de 26.9.2001
(DO C 43 de 16.2.2002)]. Comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo, al
Comité Económico y Social y al Comité de las Regiones relativa al seguimiento de la comunicación
de la Comisión sobre determinados aspectos jurídicos vinculados a las obras cinematográficas y a
otras producciones del sector audiovisual de 26.9.2001 [COM(2004) 171 final de 16.3.2004 (DO C
123 de 30.4.2004)].
(350) N 41/04.
(351) N 224/04. Véase: http:/europa.eu.int/comm./secretariat_general/sgb/state_aids/comp-2004/
n224-04-fr.pdf
(352) DO L 140 de 30.4.2004.
(353) Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, de 22 de marzo de 1999, por el que se establecen
disposiciones de aplicación del artículo 93 del Tratado CE (DO L 83 de 27.3.1999).

199
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

de decisiones de recuperación pendientes que incumben a la Dirección General de


Competencia pasaba a 93 al acabar el año (90 a finales de 2003).
609. Más de dos tercios de los asuntos de recuperación pendientes se refieren a
medidas de ayuda concedidas por tan sólo dos Estados miembros (44 por Alemania y
20 por España) (354). Al otro extremo del espectro, en 16 Estados miembros no hay en
estos momentos asunto alguno pendiente de recuperación de ayudas. Casi dos tercios
de los asuntos pendientes de recuperación se refieren a medidas de ayudas individuales,
y los demás a regímenes de ayudas. En casi la mitad de los asuntos pendientes de
recuperación de ayudas individuales, el beneficiario es insolvente. Sin embargo, esto
no quiere decir que la ayuda no tenga efectos falseadores. De hecho, en casi dos tercios
de los casos, la empresa mantiene sus actividades económicas, a menudo bajo la
supervisión de un administrador designado por un tribunal.
610. Según los datos disponibles el 31 de diciembre de 2004, el importe total de
ayudas que deben recuperarse asciende al menos a 9 700 millones de euros. La cifra
es significativa, pues representa cerca del 35 % del importe total de ayudas estatales
concedidas en la Comunidad en 2002 (355). No pocas de estas ayudas guardan relación
con un reducido número de decisiones de recuperación adoptadas recientemente [los
Landesbanken alemanes (356), France Telecom (357) y EDF (358)]. Sin embargo, en más de
24 asuntos pendientes de recuperación, el Estado miembro interesado no ha remitido
hasta la fecha información fiable sobre el importe de ayuda de que se trata. Se dispone
de muy escasa información sobre los importes que deben recuperarse en el caso de los
regímenes de ayudas, y, en particular, las de índole fiscal o parafiscal y las relacionadas
con garantías.
611. A lo largo de 2004, la Comisión garantizó un seguimiento administrativo
estrecho y coherente de todas las decisiones de recuperación pendientes a fin de
garantizar su ejecución efectiva. En aquellos casos en que la Comisión consideró que
un determinado Estado miembro no había adoptado todas las medidas necesarias que
le ofrecía su ordenamiento jurídico a fin de dar cumplimiento a la decisión, entabló
acciones legales con arreglo al artículo 88, apartado 2, o al artículo 228, apartado 2, del

(354) El número relativamente elevado de casos de recuperación en Alemania puede atribuirse en


cierta medida a los problemas de transición derivados de la unificación alemana. Más de la mitad
de los casos de recuperación españoles se refieren a medidas de ayudas fiscales del País Vasco.
(355) 28 000 millones de euros en los antiguos quince Estados miembros, con exclusión de las ayudas
en los sectores agrícola, pesquero, de los transportes y de la minería del carbón.
(356) Asuntos C64/1997 (Westdeutsche Landesbank), C48/2002 (Landesbank Berlin), C69/2002
(Norddeutsche Landesbank), C70/2002 (Bayerische Landesbank), C71/2002 (Hamburgische
Landesbank), C72/2002 (Landesbank Schleswig-Holstein), C73/2002 (Landesbank Hessen-Thüringen).
Decisiones de 20.10.2004.
(357) C27/2003, Decisión de 2.8.2004.
(358) C68/2002, Decisión de 16.12.2003.

200
IV. Control de las ayudas estatales

Tratado. Así sucedió en los asuntos Crédit Mutuel (359), Kimberley Clark (360) y astilleros
de titularidad pública (361).
612. Los Estados miembros desempeñan un papel de importancia en la aplicación
de las normas de la UE sobre ayudas estatales, ya que tienen la obligación de ejecutar
las decisiones de recuperación y permitir que los competidores emprendan medidas
legales con arreglo al Derecho nacional. En consecuencia, la Comisión emprendió
un estudio sobre la ejecución de la política de la UE sobre ayudas estatales en el
ámbito nacional. El estudio tiene por objetivo determinar las fuerzas y flaquezas de
los procedimientos nacionales de recuperación de ayudas y detallar las posibilidades
de emprender acciones legales ante los tribunales nacionales de que disponen los
competidores. Las conclusiones del estudio se conocerán a finales de 2005.

2. Asuntos individuales

Scott Kimberly Clark


613. En octubre, la Comisión concluyó que Francia no había dado cumplimiento
a la decisión de recuperación de 12 de julio de 2000 relativa a una ayuda concedida a
Scott Paper (362) y decidió en consecuencia remitir el asunto directamente al Tribunal
de Justicia de las Comunidades Europeas de conformidad con el artículo 88, apartado 2,
del Tratado CE (363). La decisión de recuperación de 12 de julio de 2000 es actualmente
objeto de recurso por parte del beneficiario y las autoridades locales francesas ante el
Tribunal de Primera Instancia (364). Al mismo tiempo, el beneficiario ha recurrido ante
los tribunales nacionales las órdenes nacionales de recuperación.
614. La Comisión consideró que era preciso remitir el asunto al Tribunal por
una serie de razones. La principal es que las autoridades nacionales y el juez nacional
han acordado suspender el procedimiento ante la jurisdicción nacional en espera de
que el Tribunal de Primera Instancia dicte su sentencia. Esto es contrario al artículo
242 del Tratado, que establece que los recursos interpuestos ante el Tribunal europeo
no tienen efecto suspensivo. Por otra parte, el ordenamiento jurídico francés no
contempla medidas provisionales que permitan garantizar la retirada de las ayudas
a Scott mientras dure el procedimiento ante los tribunales nacionales. Por último, la
Comisión consideró que Francia no había actuado de manera acorde con su obligación
de cooperar con la Comisión al no haber facilitado desde julio de 2003 ningún nuevo
dato sobre la recuperación.

(359) C88/1997, asunto C-337/04 del Tribunal de Justicia.


(360) C38/1998, Decisión de 6.10.2004.
(361) C68/1999, Decisión de 13.10.2004.
(362) C38/1998 (DO L 12 de 15.1.2002).
(363) Decisión de 6.10.2004, no publicada aún en el Diario Oficial.
(364) Asuntos T-366/00 y T-369/00 del Tribunal de Primera Instancia.

201
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Astilleros españoles
615. El 26 de junio de 2003, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas
condenó a España por no haber aplicado la decisión de recuperación de la Comisión de
26 de octubre de 1999 (365) relativa a ayudas a astilleros de titularidad pública (366). En
octubre de 2004, la Comisión constató que España no había cumplido aún la decisión
de recuperación de 26 de octubre de 1999 y que la ayuda no se había reembolsado. En
consecuencia, la Comisión consideró que España no había acatado las sentencia del
Tribunal de Justicia de 26 de junio de 2003 y decidió dar al asunto el curso previsto
en el artículo 228, apartado 2, del Tratado CE. El 13 de octubre, la Comisión decidió
remitir a España una carta de emplazamiento en la que se exponían los hechos y su
evaluación del asunto y se instaba al Estado miembro a comunicar sus observaciones.
El escrito se remitió el 18 de octubre. Las autoridades españolas comunicaron sus
observaciones por carta de 21 de diciembre.

D. SELECCIÓN DE ASUNTOS RECURRIDOS ANTE LOS TRIBUNALES EUROPEOS

Asuntos acumulados (367)


616. El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (TJCE) hubo de
pronunciarse sobre el recurso contra una sentencia del Tribunal de Primera Instancia
(TPI) interpuesto por el Territorio Histórico de Álava y la sociedad Ramondín
Cápsulas SA, quienes habían denunciado una decisión de la Comisión que declaraba
constitutiva de ayuda estatal e incompatible con el mercado interior una determinada
forma de tratamiento fiscal preferente por superar el límite máximo del 25 % impuesto
a las ayudas regionales en la zona geográfica de que se trata.
617. Por ello, la Comisión ordenaba la devolución de los importes de ayuda,
decisión cuya anulación se solicitaba al TPI por presunta desviación de poder por parte
de la Comisión.
618. Según las partes recurrentes, existía desviación de poder por parte de la
Comisión por haber utilizado ésta sus facultades exclusivas de control de las ayudas
estatales para efectuar una armonización fiscal que de otro modo sería difícil de
imponer a los Estados miembros. El TJCE rechazó este argumento por considerar que
no existían pruebas de que al considerar la medida como constitutiva de ayuda estatal
la Comisión pretendiera efectuar una armonización fiscal.
619. El Tribunal desestimó asimismo el motivo de los recurrentes según el cual
las medidas fiscales estaban excluidas del ámbito de aplicación de las medidas sobre
ayudas estatales por haber sido introducidas con anterioridad al Consejo Ecofin de

(365) Asunto C03/1999 (DO L 37 de 12.2.2000).


(366) Asunto C-404/00 del Tribunal de Justicia (Rec. 2003, p. I-6695).
(367) C-186/02 P, Ramodín SA, Ramodín Cápsulas SA, y C-188/02 P, Territorio Histórico de Álava-Diputación
Foral de Álava/Comisión.

202
IV. Control de las ayudas estatales

1 de diciembre de 1997 y la comunicación de la Comisión de 10 de diciembre de 1998


relativa a la aplicación de las normas sobre ayudas estatales a las medidas relacionadas
con la fiscalidad directa de las empresas. Dado que este motivo no fue expuesto ante
el TPI, sino únicamente en el procedimiento de recurso, el Tribunal lo consideró
inadmisible.

Grecia/Comisión (cooperativas griegas)


620. En su sentencia de 29 de abril (368), el TJCE respaldó plenamente una decisión
final negativa de la Comisión relativa a la recuperación de ayudas estatales por un
valor total de alrededor de 763 millones de euros (importe calculado por Grecia en
2000) concedidos a una serie de cooperativas en situación de pérdidas, incluida la
cooperativa lechera AGNO. Dado que las ayudas se habían abonado sin autorización
de la Comisión, el Tribunal consideró que la recuperación (intereses incluidos) siete
años después del pago era conforme a derecho y no violaba el principio de confianza
legítima. El Tribunal confirmó asimismo que, aún cuando la ayuda fue notificada y
la Comisión no respondió en el plazo de dos meses, dado que fue concedida por el
Estado miembro sin informar a la Comisión sobre el pago (la denominada información
«Lorent»), es correcta su clasificación como no notificada.

Países Bajos/Comisión (MINAS)


621. En su sentencia de 29 de abril (369), el TJCE respaldó plenamente una decisión
final negativa de la Comisión en relación con las ayudas otorgadas a invernaderos y a
una serie de explotaciones hortícolas a través de la exención de un «impuesto sobre
nitratos» (MINAS). En particular, el Tribunal de Justicia dictaminó lo siguiente:
— corresponde al Estado miembro demostrar que está justificado un tratamiento
fiscal diferenciado para determinadas empresas debido a la naturaleza y estructura
general del régimen;
— el argumento de que el régimen MINAS no pretendía generar ingresos fiscales
no basta para excluir directamente la exención controvertida de su clasificación
como ayuda. No cabe duda de que la exención suponía una pérdida de recursos en
principio destinados al presupuesto del Estado.

Comisión/Consejo
622. En una sentencia de 29 de junio (370), el TJCE clarificó y reforzó las facultades
de la Comisión en el ámbito del control de ayudas estatales. El 25 de noviembre de
1999 y el 4 de octubre de 2000, la Comisión había adoptado dos decisiones finales
negativas en relación con ayudas estatales ilegalmente concedidas por Portugal a

(368) C-278/00.
(369) C-159/01.
(370) C-110/02.

203
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

ganaderos portugueses de porcino a fin de compensarles por el descenso de los precios.


Las decisiones instaban a Portugal a recuperar las ayudas concedidas a los ganaderos.
Portugal no impugnó las decisiones ante el TJCE. Sin embargo, en fecha muy posterior,
Portugal solicitó al Consejo que autorizara nuevas ayudas estatales correspondientes al
importe de ayudas que en virtud de las decisiones de la Comisión debían recuperarse,
de manera que los ganaderos no se vieran obligados a devolver los importes. El 21 de
enero de 2002, el Consejo hizo uso de las facultades especiales que le confiere el artículo
88, apartado 2, del Tratado CE para autorizar ayudas en circunstancias excepcionales.
La Comisión impugnó la decisión del Consejo por considerar que no era sino un modo
de soslayar la decisión de la Comisión y una desviación de poder por parte del Consejo;
por otra parte, existiría riesgo de inseguridad jurídica si el Consejo pudiera anular en
todo momento una decisión de la Comisión que ya hubiera entrado en vigor.
623. En su sentencia de 29 de junio, el TJCE confirmó plenamente la posición de
la Comisión y anuló la decisión del Consejo. El TJCE estableció que, una vez que la
Comisión haya adoptado una decisión final negativa sobre ayudas estatales, el Estado
miembro no puede recurrir ante el Consejo; éste tampoco podrá en adelante autorizar
esas ayudas. No cabe invocar en este caso circunstancias excepcionales.
624. Cuando la Comisión incoa el procedimiento formal de investigación, el Estado
miembro debe recurrir ante el Consejo antes de que la Comisión adopte una decisión
final. En ese caso, el procedimiento de la Comisión queda suspendido durante tres
meses. Si el Consejo adopta por unanimidad una decisión en el plazo de tres meses,
la Comisión no podrá continuar su examen. En caso de que el Consejo no adopte por
unanimidad la decisión en ese plazo, la Comisión podrá continuar. (En el presente
asunto, el Consejo adoptó su decisión muy posteriormente a la decisión final de la
Comisión.)
625. El TJCE confirmó asimismo que el Consejo no podrá adoptar una decisión
por la que se autoricen nuevas ayudas estatales que «compensen» a las empresas por
la recuperación de ayudas declaradas incompatibles por la Comisión en una decisión
final. El Consejo no podrá bloquear o anular el pleno efecto de una decisión final
negativa de la Comisión que ordene la recuperación de las ayudas (como hizo en este
caso).
626. Por motivos de seguridad jurídica, es fundamental evitar decisiones
contradictorias de la Comisión y el Consejo sobre una misma ayuda.

Pearle BV
627. En su sentencia de 15 de julio (371), el TJCE estableció que los reglamentos
adoptados por una corporación profesional de Derecho público a fin de financiar una
campaña publicitaria en favor de sus miembros y decidida por éstos mediante recursos
percibidos de los mismos y obligatoriamente destinados a la financiación de la campaña,

(371) C-345/02.

204
IV. Control de las ayudas estatales

no constituyen parte integrante de una medida de ayuda a la que pudiera aplicarse el


concepto de ayuda estatal contemplado en el artículo 87, apartado 1, del Tratado CE.
Se trata de una financiación efectuada mediante recursos de los cuales la corporación
profesional, regulada por el Derecho público, no podía disponer libremente.

E. ESTADÍSTICAS

Gráfico 6
Evolución del número de asuntos de ayudas registrados
(excepto agricultura, pesca, transportes e industria hullera) entre 1999 y 2004
982
1 000
900 237

800
663 49
700 613
569 569 552 84
600 2 94
10
500 192
98 86 175
152
400 49 5
67 18
300 46 53 612
469 473
200 322 349
306

100
0
1999 2000 2001 2002 2003 2004
Ayudas notificadas Ayudas existentes
Ayudas no notificadas Denuncias

205
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Gráfico 7
Evolución del número de decisiones adoptadas por la Comisión
(excepto agricultura, pesca, transportes e industria hullera) entre
1999 y 2004

800

700

600

500
460 475 577
400 451
444
300
374
200
1999
2000
2001
2002
2003
2004

206
IV. Control de las ayudas estatales

Gráfico 8
Número de decisiones (excepto agricultura, pesca, transportes
e industria hullera) por Estado miembro en 2004

Unión Europea 577

Alemania 76
Austria 5
Bélgica 18
Chequia 125
Chipre 9
Dinamarca 12
Eslovaquia 42
Eslovenia 14
España 29
Estonia 6
Finlandia 5
Francia 29
Grecia 10
Hungría 21
Irlanda 12
Italia 53
Letonia 13
Lituania 4
Luxemburgo 0
Malta 1
Países Bajos 17
Polonia 23
Portugal 13
Suecia 11
Reino Unido 29
0 100 200 300 400 500 600 700

207
V. ACTIVIDADES INTERNACIONALES

A. AMPLIACIÓN Y BALCANES OCCIDENTALES


628. El 1 de mayo de 2004, la Unión Europea se amplió a diez nuevos Estados
miembros. El éxito de la ampliación es resultado de la satisfactoria conformación de
los regímenes de competencia de estos países con el régimen de la UE, proceso que
ha durado varios años. Dentro de ese proceso se estableció un marco legislativo en
materia de monopolios, concentraciones y control de ayudas estatales, se establecieron
autoridades de defensa de la competencia y control de ayudas estatales dotadas de una
capacidad administrativa suficiente y se garantizó la aplicación efectiva de la normativa.
629. Las autoridades de competencia de los diez nuevos Estados miembros están
plenamente integradas en la Red Europea de Competencia, en la cual participaban
como observadoras antes de la adhesión. En vísperas de ésta, la Comisión examinó las
medidas de ayuda estatal que estos países seguían notificando conforme al mecanismo
existente contemplado en el Tratado de adhesión. Toda medida de ayuda aplicable
con posterioridad a la adhesión y considerada como ayuda estatal que no figure en la
lista de ayudas existentes se considera nueva ayuda. La Comisión también estudió los
posibles ámbitos problemáticos expuestos en el informe global de seguimiento.
630. Por otra parte, la Comisión prosiguió de modo muy activo las negociaciones
sobre los capítulos de competencia con Bulgaria y Rumanía, las cuales concluyeron
en diciembre e irán seguidas de un intenso ejercicio de evaluación y apoyo como
preparación a la adhesión de ambos países, en 2007.
631. En octubre, la Comisión presentó su informe y su recomendación sobre los
avances de Turquía hacia la adhesión de cara al Consejo Europeo de diciembre de 2004,
en que se decidiría la apertura de negociaciones de adhesión con este país. Dentro de
este proceso, la Comisión deberá efectuar una evaluación del régimen de competencia
y ayudas estatales, una vez se introduzca en Turquía.
632. En el caso de Croacia, la Comisión evaluó la política de competencia de
este país dentro del dictamen que adoptó en marzo sobre su solicitud de adhesión e
intensificó su cooperación con el organismo croata de defensa de la competencia.
633. La Comisión intentó activamente contribuir al desarrollo de regímenes de
competencia adecuados en todos los países de los Balcanes Occidentales. La Comisión
brindó su ayuda a la elaboración de normativas sobre competencia y ayudas estatales,
dio consejos para el establecimiento de las instituciones necesarias para su aplicación
e impulsó una disciplina en materia de competencia. Asimismo, y en colaboración
con la Oficina TAIEX de la Dirección General de Ampliación, la Dirección General de
Competencia organizó dos seminarios de dos días para funcionarios de los Balcanes
Occidentales: sobre ayudas estatales en octubre, y sobre defensa de la competencia en
noviembre.

209
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

B. POLÍTICA DE VECINDAD
634. En el contexto de la iniciativa de política de vecindad europea, en 2004 se
negociaron planes de acción con Israel, Jordania, Moldova, Marruecos, la Autoridad
Palestina, Túnez y Ucrania. Todos los planes de acción con excepción del acordado
con la Autoridad Palestina constan de una sección sobre política de competencia.
635. Los planes de acción contemplan medidas en materia de defensa de la
competencia y ayudas estatales (excepto en el caso de Israel, para el cual no se prevén
medidas de defensa de la competencia por estar sumamente avanzada la lucha de
defensa de la competencia en este país). Las medidas de defensa de la competencia
pretenden fomentar la aplicación de la normativa y la capacidad e independencia
de las autoridades. En cuanto a las ayudas estatales, el objetivo es avanzar hacia la
armonización de las definiciones empleadas en la UE y los países asociados, así como
mejorar la transparencia mutua en este ámbito.

C. COOPERACIÓN BILATERAL

1. Introducción
636. La Comisión mantiene una cooperación bilateral con numerosas autoridades
de competencia y, en particular, con los tres principales socios comerciales de la
Comunidad. La Unión Europea ha celebrado acuerdos de cooperación específicos
sobre asuntos de competencia con Estados Unidos, Canadá y Japón.
637. Los elementos principales de dichos acuerdos específicos son la información y
coordinación mutuas de las medidas de ejecución y el intercambio de información no
confidencial. Los acuerdos contemplan la posibilidad de que una de las partes solicite
a la otra que adopte medidas de aplicación (cortesía positiva) y de que tenga en cuenta
los intereses de la otra parte al aplicar las medidas (cortesía tradicional).
638. La Unión Europea ha concluido asimismo varios acuerdos de libre
comercio tales como los Acuerdos EuroMed y los acuerdos con determinados países
latinoamericanos, que suelen contener disposiciones básicas sobre cooperación
en asuntos de competencia. La cooperación entre la Comisión y las autoridades de
competencia de los Estados miembros de la OCDE se lleva a cabo sobre la base de una
recomendación adoptada por la OCDE en 1995.

210
V. Actividades internacionales

2. Acuerdos con Estados Unidos, Canadá y Japón

Estados Unidos
639. La cooperación con las autoridades de competencia de Estados Unidos se basa
en acuerdos específicos de cooperación en materia de competencia (372).
640. En 2004, la Comisión prosiguió su estrecha colaboración con la división de
defensa de la competencia del Departamento de Justicia y la Comisión Federal de
Comercio (FTC) de los Estados Unidos. Los contactos entre los funcionarios de la
Comisión y sus homólogos en los dos organismos estadounidenses fueron frecuentes
e intensos. Estos contactos abarcan desde la cooperación en asuntos individuales
hasta cuestiones más generales de política de competencia. Los contactos relativos a
asuntos concretos suelen plasmarse en forma de llamadas telefónicas regulares, correos
electrónicos, intercambio de documentos y otros tipos de comunicación entre los
equipos que examinan los asuntos. Esta cooperación sigue siendo extremadamente útil
para ambas partes, ya que les permite mejorar sus respectivas medidas de aplicación,
evitar los litigios inútiles y las incoherencias entre dichas medidas y obtener una mejor
comprensión de la política de competencia de la otra parte.
641. La cooperación en materia de control de operaciones de concentración con
los organismos estadounidenses de lucha de defensa de la competencia prosiguió con
gran intensidad a lo largo de 2004. La edición de 2002 de las mejores prácticas UE-
EE.UU. sobre cooperación en el examen de las operaciones de concentración suponen
un útil marco para la cooperación, sobre todo por recoger los puntos fundamentales
del procedimiento en los cuales sería de especial utilidad la cooperación. En la práctica,
la cooperación sobre asuntos concretos es sumamente pragmática y flexible y se adapta
a los aspectos propios de cada asunto.
642. En 2004 se registraron numerosos casos de concentración con repercusiones
a ambos lados del Atlántico, lo que dio lugar a un grado considerable de cooperación
práctica y a intercambios de puntos de vista entre los equipos respectivamente
encargados del examen de los asuntos. Los asuntos en los que hubo una cooperación
sustancial fueron, entre otros, los siguientes: Oracle/Peoplesoft, Sony/BMG, Air France/
KLM, Sanofi/Aventis, Sygenta/Advanta, Air Liquide/Messer, Agfa/Lastra, Magna/NVC
y Microsoft/Time Warner/Contentguard.

(372) El 23 de septiembre de 1991 se firmó el Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de
América y la Comisión de las Comunidades Europeas relativo a la aplicación de sus normas de
competencia. Mediante una decisión conjunta del Consejo y de la Comisión de 10 de abril de
1995, el Acuerdo se aprobó y se declaró aplicable a partir de la fecha en que lo firmó la Comisión
(DO L 95 de 27.4.1995). El 4 de junio de 1998 entró en vigor el Acuerdo de cortesía positiva,
que consolida las disposiciones sobre cortesía positiva del Acuerdo de 1991 (Acuerdo entre las
Comunidades Europeas y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre observancia de
los principios de cortesía positiva en la aplicación de sus normas de competencia, DO L 173 de
18.6.1998).

211
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

643. Al igual que en años anteriores, la experiencia de la Comisión demuestra que


la cooperación y la coordinación en materia de concentraciones son de gran utilidad
en los aspectos relacionados con la concepción, negociación y aplicación de soluciones
a los problemas de competencia observados por los organismos competentes. La
concertación permite reducir las posibles incoherencias entre los planteamientos, lo
que resulta beneficioso tanto para las partes de la concentración como para los propios
organismos.
644. En los últimos años, se ha establecido una cooperación más general en materia
de concentraciones a través del denominado grupo de trabajo sobre concentraciones,
foro permanente de debate entre los organismos competentes. Su objetivo es permitir
una mejor comprensión de las respectivas políticas y prácticas y una mayor coherencia
del control de concentraciones en ambos lados del Atlántico.
645. Al margen de la cooperación sobre concentraciones concretas, se han
mantenido contactos periódicos de carácter informal entre los organismos sobre
asuntos relacionados con la política de control de concentraciones, lo que permitió un
útil intercambio de puntos de vista sobre una serie de asuntos. A lo largo de 2004, se
abordó el conjunto de reformas que la Comisión pretendía introducir en el control de
concentraciones, su estudio de la eficacia de la política de remedios y la actual reflexión
interna sobre el enfoque que debe seguirse a la hora de evaluar concentraciones no
horizontales, asunto sobre el cual la Comisión se propone publicar unas directrices.
646. A lo largo del año también hubo contactos frecuentes en relación con varios
asuntos que no se referían a concentraciones. Fue especialmente intensa la cooperación
bilateral entre la Comisión y el Departamento de Justicia estadounidense en asuntos de
acuerdos entre empresas (carteles): los funcionarios de las unidades de la Comisión
que se ocupan de los carteles mantuvieron numerosos contactos con sus homólogos del
Departamento de Justicia. Los intercambios de información sobre asuntos concretos
fueron los más frecuentes. Muchos de los contactos relativos a asuntos concretos
tuvieron lugar a raíz de solicitudes simultáneas de inmunidad en los Estados Unidos y
en la Unión Europea. Además, en varios casos, se produjeron actuaciones coordinadas
de control de la aplicación en Estados Unidos y la Unión, en las cuales las autoridades
intentaron garantizar que el lapso de tiempo entre el comienzo de sus respectivas
actuaciones fuera lo más corto posible. El grupo de trabajo de derechos de propiedad
intelectual se reunió por videoconferencia a principios de 2004.
647. El 28 de septiembre, el Comisario Mario Monti se reunió con los responsables
de los organismos estadounidenses de lucha de defensa de la competencia, Deborah
Majoras, Presidenta de la Comisión Federal de Comercio, y Hew Pate, Fiscal General
Adjunto, con motivo de la reunión bilateral anual entre la UE y EE.UU. celebrada en
Bruselas.
648. A lo largo del año, la Comisión cursó 54 notificaciones formales y recibió de
las autoridades de Estados Unidos 46 notificaciones formales.

212
V. Actividades internacionales

Canadá
649. La cooperación con la Oficina de Competencia de Canadá se basa en el
Acuerdo sobre cooperación en materia de competencia entre la UE y Canadá, firmado
en 1999 (373). Los contactos entre la Comisión y su interlocutora canadiense, la Oficina
de Competencia, han sido frecuentes y fructíferos. Las discusiones se centraron tanto
en torno a problemas de asuntos concretos como a cuestiones más generales de política
de competencia. Se mantuvieron contactos relativos a asuntos concretos en todos
los ámbitos de la aplicación de la normativa sobre competencia, pero sobre todo en
investigaciones sobre concentraciones y carteles.
650. Estos contactos suelen consistir en llamadas telefónicas, correos electrónicos y
conferencias mantenidas periódicamente entre los equipos que examinan los asuntos.
En los asuntos de carteles también se coordinan las investigaciones.
651. Además, la Comisión y la Oficina de Competencia de Canadá prosiguieron
su diálogo sobre problemas generales de competencia de interés común. A este
respecto, se celebraron en Bruselas dos reuniones, una, el 9 de febrero, sobre política
de concentraciones, y la otra el 16 de febrero, sobre cooperación en investigaciones
de carteles. El 11 de octubre se celebró en París otra reunión sobre la evaluación de
eficiencias en el control de concentraciones.
652. A lo largo del año, la Comisión cursó dos notificaciones formales y recibió de
las autoridades canadienses siete notificaciones formales.

Japón
653. La cooperación con la Comisión de Comercio Justo de Japón se basa en el
Acuerdo de cooperación de 2003 (374). Los contactos con la Comisión de Comercio
Justo de Japón se intensificaron de manera considerable en 2004, en relación tanto con
asuntos concretos como con aspectos más generales de política de competencia.
654. Además de los numerosos contactos sobre asuntos individuales, la Comisión
Europea y la Comisión de Comercio Justo de Japón prosiguieron su diálogo sobre
asuntos generales de interés mutuo en materia de política de competencia. A este
respecto, se celebraron en Bruselas dos reuniones, una, el 25 de febrero, sobre política
de concentraciones y la otra, el 9 de marzo, sobre cooperación en investigaciones de
carteles.

(373) Acuerdo entre las Comunidades Europeas y el Gobierno de Canadá relativo a la aplicación de sus
normas de competencia (DO L 175 de 10.7.1999). El Acuerdo se firmó el 17.6.1999 en la cumbre
UE/Canadá celebrada en Bonn y entró en vigor en el momento de la firma.
(374) Acuerdo entre las Comunidades Europeas y el Gobierno de Japón sobre cooperación en la
lucha contra las actividades contrarias a la competencia (DO L 183 de 22.7.2003). El Acuerdo de
cooperación entre la Comunidad Europea y Japón se firmó en Bruselas el 10 de julio de 2003 y
entró en vigor el 9 de agosto de 2003.

213
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

655. El 16 de septiembre se celebró en Bruselas la reunión bilateral anual entre la


Comisión Europea y la Comisión de Comercio Justo de Japón. Las partes debatieron
la evolución reciente en este ámbito y las perspectivas de la cooperación bilateral. La
Comisión se mostró particularmente interesada por la actual reforma de la normativa
japonesa sobre competencia.
656. La Comisión cursó a lo largo del año cuatro notificaciones formales y no
recibió formal alguna de las autoridades japonesas.

3. Cooperación con otros países y regiones

Australia
657. A lo largo de 2004, la Comisión cooperó con las autoridades de competencia
de otros países de la OCDE, especialmente las de Australia. Se trataron tanto
cuestiones relacionadas con asuntos concretos como otras más generales de política de
competencia.

China
658. El 6 de mayo, el Comisario Mario Monti y Bo Xilai, Ministro de Comercio de
la República Popular China, firmaron el mandato para un diálogo estructurado sobre
política de competencia entre la Unión Europea y China. Se trata del primer diálogo
sobre competencia entablado por China con terceros países. Su principal objetivo es
establecer un foro de consulta y transparencia entre China y la UE en el campo de la
competencia, así como incrementar la asistencia técnica e institucional de la UE en este
ámbito. El inicio de este diálogo resulta sumamente oportuno toda vez que China se
encuentra en fase de elaboración de un derecho de competencia completo.
659. Con arreglo al mandato, el diálogo consistirá en: i) intercambio de puntos
de vista sobre la actualidad, experiencias y evolución de la legislación y la aplicación
de políticas de defensa de la competencia; ii) intercambio de puntos de vista sobre
la normativa en materia de concentraciones y su aplicación; iii) intercambio de
experiencias sobre la constitución de autoridades de competencia, así como sobre su
papel de abogacía de la competencia; iv) intercambio de puntos de vista sobre iniciativas
multilaterales en materia de competencia, con especial atención a la lucha contra los
carteles graves; v) intercambio de puntos de vista sobre la liberalización de los sectores
de servicios públicos y la intervención del Estado en el mercado; vi) intercambio de
experiencias sobre la sensibilización de las empresas y el público a la normativa de
defensa de la competencia y lucha de defensa de la competencia, y vii) cooperación con
vistas a incrementar la asistencia técnica e institucional de la UE a China.
660. Desde la firma del mandato, la Comisión ha mantenido una serie de
reuniones con funcionarios chinos responsables de la elaboración del nuevo derecho
de la competencia. Asimismo, ha ofrecido presentaciones a delegaciones de Beijing y

214
V. Actividades internacionales

remitido comentarios sobre borradores de futuras disposiciones chinas en materia de


competencia.

Asociación Europea de Libre Comercio


661. A lo largo del año, la Comisión prosiguió, asimismo, su estrecha colaboración
con el ESA (Órgano de Vigilancia de la AELC) para la aplicación del Acuerdo sobre el
Espacio Económico Europeo.

Corea
662. El 28 de octubre, el Comisario Mario Monti y Chul-Kyu Kang, Presidente de
la Comisión de Comercio Justo de la República de Corea, firmaron un memorándum
de acuerdo que establece el mandato para el diálogo bilateral UE-Corea sobre
competencia, con el objetivo fundamental de crear un foro permanente de consulta,
transparencia e intercambio de experiencias y puntos de vista entre la Comisión
Europea y la Comisión de Comercio Justo. La colaboración entre ambas autoridades de
competencia es excelente, y a menudo se intercambian puntos de vista sobre estructuras
multilaterales de competencia tales como la Red Internacional de Competencia (RIC)
y la OCDE. Corea es uno de los participantes más activos en estos foros, y en abril
acogió la conferencia anual de la RIC en Seúl. En este contexto multilateral, ambas
autoridades han mantenido intercambios periódicos sobre temas de interés común en
el ámbito de la competencia. El memorándum de acuerdo establece los fundamentos
formales para tal diálogo.
663. A grandes rasgos, el memorándum de acuerdo contempla: i) reuniones anuales
de consulta; ii) intercambio de información sobre los asuntos que más interesan a los
organismos; iii) intercambio de estudios de expertos; iv) notificación de actividades
ejecución que puedan afectar a intereses importantes del organismo respectivo;
v) intercambio de material sobre situaciones, experiencias y tendencias actuales de la
legislación y la aplicación de la política de competencia; y vi) intercambio de puntos de
vista sobre iniciativas multilaterales en materia de competencia, con especial atención
a la lucha contra los carteles graves de ámbito internacional. La cooperación entre
ambos organismos está supeditada a la normativa que rige a cada uno, sobre todo en
materia de información confidencial.

América Latina
664. En 2004 se intensificaron los contactos con las autoridades de competencia de
Brasil y México. Se mantuvieron conferencias entre los equipos que se ocupan de las
mismas concentraciones internacionales a fin de comparar y analizar los planteamientos
adoptados para evaluar las concentraciones y el tipo de soluciones contempladas.
665. En la región andina, la Comisión continuó su proyecto de tres años de duración
destinado a mejorar y armonizar la legislación boliviana, colombiana, ecuatoriana,

215
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

peruana y venezolana en materia de competencia y a apoyar a las instituciones


encargadas de su control y aplicación.

D. COOPERACIÓN MULTILATERAL

1. Red Internacional de Competencia


666. La Red Internacional de Competencia (RIC), de la cual la Comisión es
miembro fundador, siguió haciendo grandes progresos. En la actualidad se la
considera uno de los principales foros multilaterales para el debate sobre política de
competencia internacional (375). La RIC pretende facilitar la cooperación internacional
y formular propuestas con vistas a una convergencia procedimental y sustantiva. A
finales de 2004, 86 organismos de competencia de 77 jurisdicciones pertenecían a la
RIC. Ésta reúne, pues, a la gran mayoría de las autoridades de competencia de las
economías tanto desarrolladas como en desarrollo. La RIC también invita a expertos
del mundo académico, de la comunidad empresarial, de grupos de consumidores y de
las profesiones jurídicas a contribuir a sus proyectos de trabajo. Desde septiembre de
2004, el doctor Ulf Böge, jefe de la autoridad alemana de competencia, preside el grupo
de dirección del RIC.
667. En abril, la RIC celebró su tercera conferencia anual en Seúl, por invitación de
la Comisión de Comercio Justo de Corea. Con tal motivo, las entidades integradas en la
RIC decidieron crear un nuevo grupo de trabajo sobre carteles y solicitaron a la Comisión
Europea que dirigiera el proyecto junto con las autoridades de competencia húngaras.
668. La conferencia de la RIC en Seúl también permitió abordar un informe
elaborado por el grupo de trabajo de la RIC sobre aplicación de la legislación de defensa
de la competencia en los sectores regulados (376) en el que se examinaban los límites y
factores que suelen determinar las intervenciones de las autoridades de competencia
en los sectores regulados. En el informe se hace especial hincapié en los acuerdos de
trabajo entre las autoridades de reglamentación y de competencia.

Grupo de trabajo de la RIC sobre carteles


669. El grupo de trabajo sobre carteles de la RIC aborda los problemas ligados
a la represión de carteles en el ámbito nacional e internacional. Para ello, el grupo
estudia la necesidad y los beneficios de la lucha contra los carteles a fin de alcanzar
un consenso internacional sobre la justificación de una intervención en este tipo de
asuntos. También se analizan los instrumentos de aplicación más eficaces.
670. Dada su condición de foro de discusión, el grupo de trabajo sobre carteles de
la RIC organizó dos conferencias en noviembre, celebradas en Sydney. En la primera,

(375) Para más información sobre la RIC, véase: http://www.internationalcompetitionnetwork.org


(376) Véase: http://www.internationalcompetitionnetwork.org/annualconference2003.html

216
V. Actividades internacionales

basada en las experiencias del antiguo seminario sobre carteles internacionales, los
responsables de ejecución intercambiaron técnicas e incrementaron sus capacidades
investigación sobre carteles con motivo del primer seminario sobre carteles de la
RIC. En la segunda, y dentro de un seminario especial sobre medidas de clemencia,
se debatieron una serie de cuestiones jurídicas y prácticas planteadas por la aplicación
paralela de la exención del pago de multas en distintas jurisdicciones, con la
participación de representantes de más de 30 autoridades de competencia. En la página
Internet de la RIC se publicará la documentación relativa a ambos seminarios.

Seminario de la RIC sobre técnicas de investigación de concentraciones


671. El subgrupo sobre técnicas de investigación de concentraciones celebró su
segundo seminario los días 20 y 21 de octubre. En el seminario, organizado por la
Comisión Europea, 130 juristas y economistas de 49 autoridades de lucha de defensa
de la competencia se dieron cita en Bruselas para analizar una concentración hipotética
en el sector de la leche de soja. El sector privado estuvo representado por 16 asesores
no gubernamentales de gabinetes jurídicos internacionales con amplia experiencia en
procedimientos de control de concentraciones transfronterizas.
672. Uno de los objetivos del seminario era crear un foro que permitiera a los
funcionarios de las autoridades nacionales de competencia intercambiar su experiencia
del uso de instrumentos y técnicas de investigación de concentraciones. El segundo era
recabar la opinión del sector privado sobre el proceso y establecer un fértil diálogo
entre los funcionarios de los organismos y el sector privado.
673. Los participantes estudiaron la documentación de una hipotética concentración
entre los dos principales productores nacionales de leche de soja.
674. En el ejercicio se simularon del modo más fidedigno las principales etapas
de una investigación sobre concentraciones. Los asesores del sector privado tenían
por cometido representar a las partes de la fusión y plantear la operación como un
asunto sin problemas de ningún tipo a fin de suscitar así el grado de escepticismo
necesario para que los participantes iniciaran la investigación. En los distintos grupos,
los participantes elaboraron un plan de investigación, estudiaron las solicitudes de
documentación dirigidas a las partes de la operación, analizaron distintos tipos de
pruebas económicas y econométricas y redactaron solicitudes de información dirigidas
a terceros, además de abordar el problema de la veracidad de los interrogados.

Grupo de trabajo sobre concentraciones de la RIC. Subgrupo sobre notificación


y procedimientos
675. La Comisión participó activamente en los trabajos que realizó el subgrupo en
2004. A principios del año, el subgrupo presentó un conjunto de prácticas recomendadas
en los siguientes ámbitos: i) confidencialidad; ii) imparcialidad procedimental;
iii) realización de las investigaciones de las concentraciones; y iv) cooperación entre

217
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

los organismos. Las entidades miembros de la RIC aprobaron estas prácticas en sesión
plenaria con motivo de la conferencia anual de la RIC celebrada en abril en Seúl,
tras una presentación interactiva de su contenido y un debate detallado mantenido
en las reuniones de los subgrupos. Con estas cuatro nuevas prácticas, ya son once las
prácticas recomendadas adoptadas por la RIC a partir de proyectos elaborados por este
subgrupo. Las siete restantes son: i) nexo suficiente entre los efectos de la transacción
y la jurisdicción competente para la revisión; ii) umbrales de notificación claros
y objetivos; iii) flexibilidad en los plazos de notificación de las concentraciones; iv)
plazos de investigación de las concentraciones; v) requisitos para la notificación inicial;
vi) realización de las investigaciones de las concentraciones; y vii) transparencia.
676. Desde la conferencia anual de Seúl, el subgrupo viene elaborando dos nuevas
prácticas recomendadas sobre soluciones para concentraciones y sobre facultades
de ejecución, recursos e independencia de los organismos de ejecución, que se
presentarán en la próxima conferencia anual, cuya celebración se prevé para junio de
2005 en Bonn. Por otra parte, el subgrupo trabaja otros nuevos proyectos: el diseño
de uno o varios nuevos formularios tipo destinados a las partes de concentraciones y
los organismos de defensa de competencia para la renuncia a la confidencialidad de
la documentación presentada con motivo de las investigaciones; la recogida de datos
sobre los impedimentos a la aplicación de las prácticas recomendadas; la elaboración
de un informe sobre los problemas a los que se enfrentan los organismos a la hora de
adoptar las prácticas y técnicas a fin de superar dichos impedimentos; la elaboración
del estudio sobre las tasas de tramitación en el control de concentraciones; y la posible
promulgación de prácticas recomendadas para las partes de concentraciones, basadas
en los trabajos exploratorios de tres miembros (Comisión de la UE, Sudáfrica y Canadá).
El subgrupo sigue de cerca los esfuerzos de reforma y ofrece ayuda a los miembros
de la RIC que prevén introducir cambios en la normativa, las reglamentaciones y las
prácticas de sus organismos, además de colaborar con entidades no miembros en la
elaboración de normativas sobre control de concentraciones.

Grupo de trabajo sobre concentraciones de la RI.


Subgrupo sobre marco analítico
677. Con motivo de la conferencia anual en Seúl, el presidente de subgrupo (la
Oficina de Comercio Justo del Reino Unido) presentó la versión definitiva del estudio
sobre directrices en materia de concentraciones realizado en doce jurisdicciones
(incluida la UE) por un consorcio de gabinetes jurídicos. Desde la conferencia anual, la
Oficina de Comercio Justo del Reino Unido y la Autoridad de Competencia irlandesa
colaboran en dos proyectos: i) una lista de control de las cuestiones que deben abordar
las directrices sobre concentraciones, y ii) un estudio sobre los diversos tipos de
soluciones aceptadas internacionalmente en los procedimientos sobre concentraciones
a fin de evaluar su eficacia en el tratamiento de distintos problemas de competencia. La
Comisión trabaja en ambos proyectos dentro de un grupo consultivo.

218
V. Actividades internacionales

Seminario de la RIC sobre ampliación de capacidades


678. Dentro de otro proyecto de la RIC referido principalmente a los problemas
de los organismos de competencia más jóvenes, la Comisión organizó en febrero de
2004 un seminario en París sobre ampliación de capacidades (377). Con tal motivo
se reunieron por primera vez gran número de organismos de competencia con
representantes de la comunidad de instituciones donantes que financian los proyectos
de asistencia técnica en el ámbito de la competencia.
679. El objetivo del seminario era mejorar la comprensión mutua y establecer
métodos de trabajo entre los organismos que ofrecen fondos para proyectos de
asistencia técnica en este campo y los organismos beneficiarios de la misma. Una de
las principales conclusiones fue que los organismos en busca de financiación deben
dirigirse a las representaciones de los donantes en sus propios países.

2. OCDE
680. La Comisión siguió participando activamente y contribuyendo a los trabajos
del Comité de Competencia de la OCDE. La Comisión participó en todas las mesas
redondas de la OCDE sobre competencia, actuó como examinadora de Rusia en el
estudio paritario de la política rusa de competencia y participó activamente en los
estudios de las políticas de competencia de México y Japón. La Comisión asistió a otras
reuniones de la OCDE en materia de competencia, tales como el Foro Global sobre
Competencia y las sesiones conjuntas del Comité de Competencia con los Comités de
Política de Consumidores y Comercio.
681. En febrero, o junio y octubre de 2004 se celebraron tres reuniones del Comité
de Competencia. En la primera, se debatió en una mesa redonda la competencia
y la regulación en el suministro de agua y se alcanzó el consenso sobre la necesidad
de aumentar la competencia en el mercado al por mayor y en el suministro a los
consumidores industriales. El Comité de Competencia también recabó las opiniones
de los representantes del Colegio Internacional de Abogados, el Colegio Internacional
de Abogados de Estados Unidos, la Cámara Internacional de Comercio y el Comité
Consultivo Industrial de la OCDE en torno al intercambio de información entre los
responsables de la aplicación de la política de competencia en las investigaciones
sobre carteles internacionales. En la reunión de febrero se acordó asimismo empezar a
redactar una nueva recomendación de la OCDE sobre investigación de carteles. Ya se
ha completado el proyecto de nueva recomendación, que se presentará al Comité de
Competencia para su aprobación en febrero de 2005.
682. La segunda reunión del Comité de Competencia celebró cuatro mesas
redondas. En la primera se abordó la interfaz entre competencia y agricultura y se
estudiaron los abusos de poder adquisitivo y la venta conjunta en los sectores agrarios

(377) El informe con sus conclusiones principales figura en:


http://www.internationalcompetitionnetwork.org/capacitytbuild_sg2_seoul.pdf.

219
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

nacionales. Los más graves efectos anticompetitivos que pueden tener las organizaciones
de venta conjunta son los derivados del intento de reducir la producción y aumentar
los precios. Este tipo de tentativas pueden perjudicar a los consumidores y al interés
común. En la segunda mesa redonda se estudió la relación entre los derechos de
propiedad intelectual y las normas de defensa de la competencia, con especial atención
a la biotecnología. Las autoridades pretenden establecer un mejor equilibrio entre
la protección de los incentivos a la innovación y la intervención contra los acuerdos
de licencias que restringen la competencia. En la tercera mesa redonda de la OCDE
se debatió sobre el modo de garantizar la igualdad de condiciones cuando el sector
público realiza actividades comerciales privadas. El régimen de la UE se basa en el
principio de que los gobiernos nacionales no deben aplicar ni mantener medida alguna
en favor de empresas públicas que sea contraria a la normativa de competencia, si
bien se reconoce la importancia de los servicios de interés general. En la cuarta mesa
redonda se abordaron los datos económicos que suelen utilizarse en los asuntos de
concentraciones y los mejores modos de presentar las pruebas económicas a personas
sin conocimientos de economía.
683. En la tercera reunión del Comité de Competencia se celebraron mesas
redondas sobre exclusión predatoria y control privado de la aplicación. Sobre ambas
cuestiones existen diferencias de planteamiento entre los países miembros de la OCDE,
y los debates permitieron una mejor comprensión de los distintos regímenes jurídicos.
En la segunda mesa redonda, algunos países miembros anunciaron iniciativas a fin de
facilitar el control privado de la aplicación, así como su interés por evitar el exceso de
disuasión, cuyos efectos pueden ser nefastos para la innovación. En los grupos de trabajo
del comité se abordó la competencia en las profesiones del sector médico, la separación
estructural y la necesidad de aumentar la conciencia de los perjuicios ocasionados por
los carteles. El debate sobre las profesiones médicas se centró en aquellos cambios
de la reglamentación profesional que podrían favorecer la competencia. En varias
jurisdicciones se manifestó inquietud por el problema del acceso al mercado, sobre
todo en el caso de los asistentes sanitarios. En los debates sobre carteles, los organismos
coincidieron en la importancia primordial de un mayor conocimiento de la normativa
de competencia y de los carteles en los organismos de licitación.
684. A lo largo de 2004, la Comisión presentó once documentos al Comité de
Competencia sobre los siguientes temas de debate en las mesas redondas de la OCDE:
— competencia y reglamentación en el suministro hidráulico;
— competencia y reglamentación en la agricultura;
— reglamentación de las actividades en el mercado por el sector público: neutralidad
competitiva;
— la competencia en las profesiones del sector sanitario;
— experiencias de separación estructural en el sector ferroviario;
— experiencias de separación estructural en los servicios postales;

220
V. Actividades internacionales

— sensibilización a los perjuicios que ocasionan los carteles;


— determinación y tratamiento de los mercados con un funcionamiento deficiente
(con la Dirección General de Sanidad y Protección de los Consumidores);
— cooperación en el control de la aplicación transfronteriza (con la Dirección General
de Sanidad y Protección de los Consumidores);
— cierre predatorio de mercados;
— control privado de la aplicación de la normativa de defensa de la competencia.

221
VI. PERSPECTIVAS PARA 2005

1. Defensa de la competencia
685. En materia de carteles, se someterá a estudio el funcionamiento de la
comunicación sobre medidas de clemencia, incluidos los procedimientos para
el tratamiento de las declaraciones de empresas. Las medidas contra los carteles
especialmente graves sigue siendo prioritarias.
686. También sigue siendo prioritaria la intervención contra los abusos de
posiciones dominantes. Las actividades de control de aplicación en el sector
farmacéutico atenderán a otras prácticas restrictivas. En las investigaciones sobre
comportamientos anticompetitivos se abordarán los servicios de telecomunicaciones
móviles internacionales, los mercados de medios de comunicación y el sector del
automóvil, el acceso a Internet de alta velocidad, el comportamiento de los operadores
postales tradicionales en los mercados no reservados y las alianzas de transporte aéreo
de pasajeros. Se intensificarán las medidas de aplicación en el sector ferroviario en
estrecha cooperación con las ANC. Los mercados financieros, tales como el bancario y
el de negociación de valores, y el sector energético serán objeto de especial atención.
687. Los estudios sectoriales y demás instrumentos de supervisión del mercado
se emplearán con mayor anticipación que hasta ahora y se centraran en el sector
farmacéutico, los nuevos medios de comunicación y los mercados eléctricos, el mercado
minorista de servicios bancarios y los seguros.
688. Las actividades legislativas se centrarán en los transportes: se presentarán una
propuesta de la Comisión por la que se elimina la exención por categoría en favor del
sector marítimo, la modificación de la exención por categoría en favor de los consorcios
de compañías de transporte marítimo de línea regular y las prácticas concertadas en el
sector de transporte aéreo. Asimismo, se prevé introducir normas de procedimiento tales
como una nueva comunicación sobre acceso al expediente y emprender proyectos tales
como un libro verde sobre el control privado de la aplicación. La Comisión proseguirá
también su estudió de los abusos de posiciones dominantes.

2. Concentraciones
689. En el campo de las concentraciones será prioritaria la revisión de la política de
remedios de la Comisión. También se actualizarán las restantes directrices técnicas.
690. Se prevé que la labor de control de la aplicación se mantenga aproximadamente
en el mismo nivel de 2004.

223
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

3. Ayudas estatales
691. Por lo que a las actividades legislativas se refiere, se prevé publicar un
documento de consulta sobre el futuro del control de las ayudas estatales y adaptar
orientaciones sobre los servicios de interés económico general, así como una exención
para los de pequeña escala. Está previsto elaborar un proyecto de reglamento único
consolidado de exención por categoría para ayudas estatales. También figura en el orden
del día el establecimiento de criterios para el tratamiento de asuntos relacionados con la
recuperación de ayudas.
692. Por otra parte, se modificarán las directrices sobre ayudas de finalidad regional,
las directrices sobre investigación y desarrollo y la comunicación sobre capital riesgo. El
régimen de control de ayudas estatales se abordará en una comunicación sobre ayudas
estatales e innovación en la cual se determinarán los aspectos que deben modificarse.
También se prevé un informe que recopile la experiencia en materia de ayudas estatales
para el medio ambiente.
693. El control de las ayudas estatales se centrará en las recientes directrices
sobre salvamento y reestructuración, las ayudas notificadas conforme a las directrices
multisectoriales y las investigaciones de empresas off-shore y las ayudas fiscales
intergrupo. Se prevé la finalización de los asuntos relativos a las medidas transitorias
en los sectores siderúrgico y de construcción naval en los nuevos Estados miembros
y sobre los costes de transición a la competencia en el sector energético en la EU-25.
Por ultimo, se dará preferencia a los asuntos relacionados con la financiación de las
operaciones del servicio postal público, los servicios de banda ancha y las ayudas a las
empresas de telecomunicaciones y radiodifusión.

4. Actividades internacionales
694. En 2005 proseguirán los trabajos de la Dirección General de Competencia con
los países candidatos y los demás países de los Balcanes Occidentales.
695. En 2005 darán comienzo las negociaciones sobre los planes de acción con un
segundo grupo de países englobados en en la política de vecindad (Armenia, Azerbaiyán,
Egipto, Georgia y Líbano).
696. La Comisión tiene gran interés por mantener el grupo de trabajo sobre
Concentraciones UE-EEUU, que espera convertir en foro de debate en 2005.
697. La conferencia anual de la Red Internacional de Competencia se celebrará en
Bonn los días 6 a 8 de junio de 2005. Serán para la Comisión de especial importancia las
conclusiones del grupo de trabajo sobre carteles, copresidido por la Comisión.
698. En 2005 la política de competencia de la UE será sometida por primera vez
a un exhaustivo examen paritario por la OCDE en el cual se evaluará su eficacia y su
aplicación.

224
VI. Perspectivas para 2005

699. En el marco formal del diálogo bilateral sobre competencia entre la UE y


China, la Comisión seguirá brindando su asistencia a este país en la elaboración de su
derecho de competencia.

225
ANEXO. ASUNTOS TRATADOS EN EL INFORME

1. Artículos 81, 82 y 86 del Tratado CE

Asunto Publicación Punto


Adalat 127
Air France/Alitalia 70
Akzo y Akros 134
Antidopaje 138
Artículos de mercería: agujas 59
B2/Telia 48
Bancos alemanes 137
Cartel de electrodos de grafito 131
Cartel de tubos de acero sin soldadura 133
Cartel en el sector del cemento 128
Cerveza francesa 55
Cewal 26
Clearstream 30
Cloruro de colina 64
Colegio Belga de Arquitectos 75
Eurovisión 139
Gaz de France 81
Gluconato sódico 52
Interbrew 42
Microsoft 36/140
Scandlines/Puerto de Helsingborg y
45
Sundbusserne/Puerto de Helsingborg
Servicio postal: Asempre 129
Tabaco crudo en España IP/02/1256 de 20.10.2004 57
Tarifas de terminación de llamadas de KPN
47
mobile
Topps 71
Tubos sanitarios de cobre MEMO 01/104 de 23.3.2001 49
UFEX 102

227
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

2. Control de las concentraciones

Asunto Publicación Punto


Accor/Barrière/Colony 267
Air France/KLM DO C 317 de 30.12.2004 Recuadro 7
Air Liquide/Messer DO C 34 de 7.2.2004 234
AREVA/Urenco/ETC JV DO C 141 de 25.5.2004 194
Continental/Phoenix DO C 140 de 20.5.2004 202
Cytec/UCB Surface Specialities DO C 274 de 9.11.2004 259
ENI/EDP/GDP DO C 185 de 20.7.2004 210
GE/Amersham DO C 301 de 12.12.2003 230
GIMD/Socpress DO C 134 de 12.5.2004 248
Group 4 Falck/Securicor DO C 96 de 21.4.2004 239
Hoechst/Rhône-Poulenc IP/04/135 de 30.1.2004 228
INA/AIG/SNFA IP/04/92 de 21.1.2004 271
Kabel Deutschland/ish DO C 111 de 30.4.2004 263
Lagardère/Natexis/VUP 180
MCI/Comisión 287
Owens-Illinois/BSN Glasspack DO C 111 de 30.4.2004 243
República Portuguesa/Comisión (Cimpor) 278
RWA/AMI DO C 143 de 27.5.2004 274
Sanofi Synthelabo/Aventis DO C 111 de 30.4.2004 237
Sonoco/Ahlstrom/JV DO C 143 de 27.5.2004 198
Sony/BMG DO C 13 de 17.1.2004 188
Syngenta CP/Advanta y Fox Paine/Advanta DO C 177 de 9.7.2004 253

228
Anexo. Asuntos tratados en el Informe

3. Ayudas estatales

Asunto Publicación Punto


Agrupaciones de interés económico fiscales 485
Alstom IP/04/859 de 7.7.2004 416
Anticipo de accionista 432
Aspectos de ayudas estatales en la aplicación del 512
régimen de comercio de emisiones
Astilleros españoles 615
Astilleros públicos españoles 440
Ayuda a la construcción de un gaseoducto de DO C 315 de 24.12.2003 507
transporte de etileno entre Stade y Teutschental,
y de transporte de propileno de Rotterdam a la
zona del Ruhr, vía Amberes.
Ayudas a Akzo Nobel para reducir al mínimo el 506
transporte de cloro
Ayudas a Hellenic Shipyards 450
Ayudas a la inversión medioambiental en favor de DO C 15 de 21.2.2004 510
Stora Enso Langerbrugge
Ayudas a la reestructuración en favor de un 534
productor siderúrgico de Chequia
Ayudas a los astilleros neerlandeses para igualar 443
otras ayudas
Ayudas al productor de acero Siderúrgica 460
Añón SA
Ayudas al sector bancario de los nuevos Estados 528
miembros
Ayudas al transporte en favor del sector de 462
vehículos de motor en regiones alejadas y con
baja densidad demográfica
Ayudas concedidas por Francia a la Cooperativa DO L 85 de 2.4.2005 406
de Exportación del Libro Francés (CELF)
Ayudas de I+D en favor de Bell Laboratories en 498
Dublín
Ayudas existentes en los nuevos Estados 525
miembros
Banda ancha 602
Bankgesellschaft Berlin AG 426
Bull 436
Contribución en capital a favor de OCAS 502
Directrices multisectoriales, prórroga de los 464
actuales mapas de ayudas regionales
DVB-T Alemania DO C 216 de 28.8.2004 600
Exenciones fiscales a inmobiliarias 491
Financiación estatal de TV2 Danmark y DO C 262 de 23.10.2004 597
financiación estatal ad hoc de organismos de
radiodifusión pública en los Países Bajos

229
Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1

Fincantieri 535
Fondos sectoriales belgas 477
France Télécom 429
Huta Częstochowa SA 446
Incentivos fiscales para la participación en ferias 489
Kvaerner Warnow Werft 538
Landesbanken alemanes 454
Limitaciones de capacidad en algunos astilleros 541
del Este de Alemania, de España y de Grecia
Lloyd Werft Bremerhaven GmbH 437
MobilCom DO L 116 de 4.5.2005 421
Modificación del canon de las licencias UMTS, 407
Francia
Modificaciones al plan de inversiones de Hellenic 448
Shipyards
Postabank/Erste Bank Hungary Rt 452
Programa de investigación sobre el hidrógeno: 493
proyectos Micro CHP y CELCO
Reducción de un beneficio fiscal concedido por 530
Eslovaquia a US Steel Košice
Régimen de ayudas «Invest Northern Ireland DO C 33 de 6.2.2004 472
Venture»
Régimen de ayudas fiscales al sector de la 479
restauración
Régimen del impuesto sobre actividades 430
económicas
Regímenes de cánones de licencia 594
Regímenes español y alemán de ayudas a la 447
construcción naval
Región de Molise DO C 81 de 2.4.2005 471
Scott Kimberly Clark 613
Schiefergruben Magog 503
Sector cinematográfico y audiovisual 605
Transferencia de obligaciones de pensiones de IP/04/72 de 21.1.2004 403
primer pilar de Belgacom al Estado belga
Tremonti bis DO C 42 de 18.2.2004 473
West Cumbria UK DO C 16 de 22.1.2004 468

230
Comisión Europea

Informe sobre la política de competencia 2004. Volumen 1

Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas

2006 — 230 pp. — 16,2 x 22,9 cm

ISBN 92-79-00142-6

Precio en Luxemburgo (IVA excluido):


Volumen 1 (disponible en 20 lenguas): gratis
Volumen 2 (disponible en inglés). Precio de venta, incluido el volumen 1: 25 EUR

El Informe sobre la política de competencia lo publica cada año la Comisión Europea, a solicitud del Parlamento
Europeo en su resolución de 7 de junio de 1971. Este Informe, publicado en conexión con el Informe General
sobre la actividad de la Unión Europea, ofrece una visión general sobre la política de competencia seguida
durante el pasado año.
VENTAS Y SUSCRIPCIONES
Las publicaciones de pago editadas por la Oficina de Publicaciones están disponibles
en nuestras oficinas de venta, repartidas por todo el mundo.

Para efectuar su pedido, puede hallar la lista con las direcciones de dichas oficinas
en el sitio Internet de la Oficina de Publicaciones (http://publications.eu.int/) o pedirla
por fax al número (352) 29 29-42758.
KD-AA-05-001-ES-C

Informe sobre la política de competencia 2004 — Volumen 1


Comisión Europea

ISSN 1606-2930
Volumen 1

Informe sobre
la política de competencia

Precio en Luxemburgo (IVA excluido):

2004
Volumen 1 (disponible en 20 lenguas): gratis
Volumen 2 (disponible en inglés). Precio de venta, incluido el volumen 1: 25 EUR

,!7IJ2H9-aabeca!
eQiIbQIqqTAiIc

También podría gustarte