Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ESPAÑOL MODERNO
NORMATIVA ACADÉMICA
CICLO VIII
HA-2019
HACIA LA NORMA DEL ESPAÑOL
MODERNO
La lengua española para el SXVIII es
S XVIII
una lengua que ha alcanzado su
estabilidad.
La lengua española no ha ganado
mayores territorios pero sí
consolidado su posición.
En referencia a su estructura
noexisten mayores cambios ni en el
plano morfosintáctico o fonético. Pero
sí una inclusión en el "léxico de
civilización"
El español es una lengua supranacional que constituye un conjunto de normas diversas cuya base común está compuesta principalmente por el
habla culta. Esta norma culta resulta muy uniforme en todos los territorios geográficos del español, por lo que se considera el español estándar,
es decir, «la lengua que todos empleamos, o aspiramos a emplear, cuando sentimos la necesidad de expresarnos con corrección; la lengua que se
enseña en las escuelas, la que, con mayor o menor acierto, utilizamos al hablar en público o emplean los medios de comunicación; la lengua de
los ensayos y de los libros científicos y técnicos»
La fundación de la Real Academia en 1713 supone el primer paso en firme en esa
dirección que pronto daría su fruto con la salida a la luz del Diccionario de
Autoridades (1726-1739), uno de los mejores representantes del género
monolingüe de su época, el primer y más firme puntal de que dispondría la
Academia para cimentar su futura labor reguladora.
También nos serviremos de la Nueva gramática de la lengua española. Al utilizar el factor de actualidad
Las voces extranjeras forman hoy en día un grupo léxico en clara expansión en nuestra lengua. Los avances tecnológicos, el interés por el
deporte y el aumento del contacto de lenguas fomentan este progreso. No es difícil presenciar cómo un hablante, familiarizado con su uso,
las emplea en una conversación o cómo los medios de comunicación las incorporan sin mesura en sus diferentes modos de difusión.
El problema con el que nos encontramos cuando nos enfrentamos a los extranjerismos es su novedad. Es decir, el hecho de acabar de
aterrizar en nuestra lengua y no haber sido fijada como parte del léxico español. Esto provocará ver un mismo extranjerismo escrito de
diversas formas o con alteraciones en su pronunciación. Ahí es donde entran en acción obras como el Diccionario panhispánico de dudas.
FACTORES QUE UNIFORMIZAN EL IDIOMA:
-
-
Generalización de la educación
Influencia de otras lenguas (inglés)
Medios de comunicación
-
Nuevas tecnologías
-
Extensión de los rasgos de las distintas variedades (jergas, argot, variedades dialectales, registro coloquial)
-
Nivel morfosintáctico