Está en la página 1de 126

MANUAL DEL OPERARIO

Farmall® 55JXM
Farmall® 65JXM
Farmall® 75JXM

New - 47751502
47751502
Fecha de publicación Noviembre 2014
ES
Contenido

1 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Conducción del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Uso del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Mantenimiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Gasoil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Enganche del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
ETIQUETAS DE INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Símbolos internacionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Consejos para ahorrar combustible y lograr un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15

3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acceso a la plataforma del operador
Antes del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

Asiento del operador


Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cinturón de seguridad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Controles de avance
Tablero de mandos - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Interruptores y controles manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Dirección hidrostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Controles del lado izquierdo


Pedal de embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Marchas superreductoras (si las hubiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Toma de fuerza (TDF) - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Palanca 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Palanca del divisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Controles del lado derecho


Acelerador de pie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Pedal de bloqueo del diferencial - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Pedal de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Controles superiores
Bastidor de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11

Presión del aceite


Transmisión - Identificación de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13

4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Puesta en servicio de la unidad
Antes del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Procedimiento de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Arranque de la unidad
Arranque del tractor con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Parada de la máquina
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
Transporte por carretera
Transporte del tractor mediante un transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

Transporte de recuperación
Cómo remolcar el tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

6 OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
DISPOSITIVO DE AJUSTE DE DISTRIBUCIÓN DE CARGA (LDA)
DEL REFRIGERADOR INTERMEDIO Y EL TURBOCOMPRESOR
Interenfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Turbocargador - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

TOMA DE FUERZA (TDF)


Precauciones para el funcionamiento de la toma de fuerza (TDF). . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Conexión de los equipos accionados por la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Toma de fuerza (TDF) - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Tapa y protección de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
TDF proporcional al avance (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6

ENGANCHE DE TRES PUNTOS


Enganche de tres puntos - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Acoplamiento de accesorios en el enganche de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Ajustes del enganche de tres puntos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Válvulas de control remoto (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Barras de tracción y enganches de remolque - Ajuste ACCESORIOS DE REMOLQUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12

SISTEMA HIDRÁULICO
Instalación hidráulica - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Funcionamiento del control de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Funcionamiento del control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Control de elevación y de posición combinados Control mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Accionamiento flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Botón Lift-O-Matic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Limitador de altura - Lift -O- Matic (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Control de sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Control de velocidad de descenso y control de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Válvula derivadora Puerto de suministro externo o derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19

AJUSTE DE LA BANDA DE RODADURA


AJUSTE DEL ANCHO DE RODADA DE LAS RUEDAS DELANTERAS (tracción sim-
ple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Dirección hidrostática En la ilustración se muestra el lado derecho . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Montaje posterior al ajuste del ancho de vía de las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas delanteras 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24

LASTRE Y NEUMÁTICOS
Lastre de los neumáticos Selección del lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Contrapesos de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Contrapesos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Lastre líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Presiones de los neumáticos delanteros y cargas permitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30

7 MANTENIMIENTO
Información general
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Durante las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Primer mantenimiento tras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Prevención de la contaminación del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Flexibilidad de los intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Tabla de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Repostaje del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Requisitos relativos al combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Especificaciones relativas a la calidad del combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Almacenamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Protecciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Programación de mantenimiento
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Cada 10 horas de funcionamiento o diariamente (lo que se produzca
primero)
Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Comprobación del nivel de refrigerante del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Predepurador de aire - Limpieza (Si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Drenaje de agua del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

CADA 50 HORAS
Predepurador de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Juego axial del pedal del embrague - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Juego axial del pedal del freno - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Par de apriete de los pernos y las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Estado y la presión de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Correa del ventilador/alternador - aJUSTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Racores de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Racores de engrase Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Nivel de electrolito de la batería - Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

CADA 300 HORAS


REVISIÓN DEL ELEMENTO EXTERNO DEL DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Cambio del filtro de combustible (Principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Sistema de inyección de combustible - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Filtro de la bomba de alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Cambio del aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Cambio del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Aceite de la transmisión Nivel de aceite normal (transmisión/sistema hidráulico/dirección)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Cubos de reducción del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Cojinetes giratorios del eje delantero 4WD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Manguito del eje de transmisión de la conexión de eje delantero de la tracción total
(4WD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
Holgura de la palanca del embrague de la TDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21

CADA 600 HORAS


Sustitución de los filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Comprobación de la holgura entre los taqués de las válvulas del motor. . . . . . . . . . . . . . 7-22
Respiradero del alojamiento de la transmisión - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Limpieza, engrase y ajuste de los cojinetes de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Inyectores de combustible - mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
Ajuste de la convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
CADA 1.200 HORAS O ANUALMENTE
Cambio del líquido hidráulico/transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Radiador Vaciado y llenado del sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Drenaje del aceite del cubo de transmisión final del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . 7-26
Aceite de frenos (Si procede) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Depósitos de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27

MANTENIMIENTO GENERAL
Purga del sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Velocidad de ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Faro - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Soldadura de la batería PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELECTRÓNICA/ELÉC-
TRICA DURANTE LAS OPERACIONES DE CARGA DE LA BATERÍA O SOLDADURA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Almacenamiento
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32

8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de códigos de avería
Mantenimiento - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Bastidor - Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
LUBRICANTES Y REFRIGERANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
1 - INFORMACIÓN GENERAL

1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_###
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD
PARA EL PROPIETARIO los demás. Lea las precauciones de seguridad y siga el
asesoramiento que ofrecen antes de usar el tractor.
GENERAL
MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50
Este manual se ha preparado para ayudarle a realizar los HORAS
procedimientos correctos de rodaje, conducción, funcio-
namiento y mantenimiento de su nuevo tractor. El trac- Transcurridas las primeras 50 horas de funcionamiento
tor, diseñado para autoimpulsarse, está previsto para uti- del tractor, lleve la máquina, junto con su libro de garan-
lizarlo en aplicaciones agrícolas normales y habituales. tía, a su concesionario. Allí realizarán el mantenimiento
recomendado por el fabricante tras las primeras 50 horas
Lea este manual con atención y consérvelo en un lu- de funcionamiento y cumplimentarán el informe de man-
gar conveniente para futuras consultas. Si en algún mo- tenimiento. Asegúrese de rellenar el cupón y de que lo
mento necesitara ayuda en relación con el tractor, no firme el jefe de mantenimiento o el concesionario.
dude en ponerse en contacto con su concesionario au-
torizado. En él encontrará personal especializado, pie-
zas originales y todo el equipo necesario para realizar las RECAMBIOS
operaciones de mantenimiento.
Cabe destacar que la Empresa ha examinado y homolo-
El tractor se ha diseñado y fabricado para ofrecer el má- gado las piezas originales. La instalación y/o utilización
ximo nivel de rendimiento, economía y facilidad de funcio- de productos "no originales" puede tener efectos negati-
namiento en una gama amplia de condiciones de trabajo. vos en las características de diseño del tractor y, por lo
Antes de su entrega, el tractor ha sido cuidadosamente tanto, afectar a su seguridad. La empresa no se hace
revisado, tanto por el personal de fábrica como por el del responsable de ningún daño causado por el uso de pie-
concesionario, para poder garantizar que se encuentra zas y accesorios "no originales".
en condiciones óptimas. Para mantener este estado y ga-
Use solamente piezas de recambio originales de CASE
rantizar un funcionamiento sin problemas, es importante
IH. El uso de piezas de recambio no originales puede
que realice las tareas de mantenimiento rutinario que se
anular las homologaciones legales de este producto.
especifican en este manual respetando los intervalos re-
comendados. Queda prohibido realizar modificaciones al tractor, salvo
que se disponga de la autorización específica y por es-
LIMPIEZA DEL TRACTOR crito del departamento de servicio posventa de la Em-
presa.
Durante la limpieza del tractor, especialmente si utiliza
una máquina de lavado de alta presión, deben tomarse
GARANTÍA
precauciones para proteger las conexiones y los compo-
nentes eléctricos y electrónicos. La presión generada por La garantía del tractor cumple la legislación vigente en su
algunas de estos sistemas es tal que es imposible garan- país, así como ciertos acuerdos contractuales formaliza-
tizar una total hermeticidad frente a la entrada de agua. dos con el concesionario en el momento de la venta. Sin
Cuando lave el tractor con un sistema de limpieza de alta embargo, la garantía pierde su validez si no se observan
presión, retírese del tractor y evite dirigir el chorro a co- las reglas e instrucciones de uso y mantenimiento descri-
nexiones eléctricas, respiraderos, juntas, tapones de lle- tas en este manual. Para obtener más información sobre
nado, etc. No dirija nunca el chorro de agua fría al motor la garantía, consulte el libro de garantía suministrado con
o escape frío. este manual.

SEGURIDAD
Consulte 2, donde se incluye la lista de precauciones que
debe tener en cuenta para garantizar su seguridad y la de
NOTA: Las posiciones de referencia (izquierda/derecha/parte delantera/parte trasera) de los componentes y las eti-
quetas indicadas en este manual del operario corresponden a la vista del operario desde su asiento.

1-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Identificación de productos
Etiqueta de identificación del tractor (Figura
1)

Dentro del panel central derecho


La primera línea representa el número de serie y el modelo del tractor. La segunda línea representa el código de
unidad y el número de serie del motor, seguido por el número de serie de la transmisión. Anote la información en la
Figura 1 para poder consultarla rápidamente.

GNIL13TR00001AA 1

Ubicación de la identificación del tractor


(grabada)
El número de serie del tractor, el código de unidad y el
número del motor están grabados en la parte superior del
alojamiento del embrague principal. Estos números tam-
bién aparecen en la etiqueta de identificación del vehículo
que se indica arriba.

GNIL13TR00002AA 2

Identificación del motor (Figura 3)


El número de serie del motor está grabado en el lado
derecho del bloque de cilindros del motor. Este número
también aparece en el rótulo de identificación del tractor
y grabado en la caja del embrague. Anote el n.º de serie
del motor a continuación para disponer de un documento
de consulta rápida.

N.º de serie del motor_____________

GNIL13TR00003AA 3

1-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL

Identificación de la transmisión (Figura 4)


El número de serie de la transmisión está grabado en la
parte superior del alojamiento de la transmisión, junto al
pedal de freno. Está información también aparece en la
etiqueta de identificación del tractor. Anote el n.º de serie
de la transmisión a continuación para su consulta rápida.

N.º de serie de la transmisión____________________

GNIL13TR00004AA 4

Ecología y medioambiente
La tierra, el aire y el agua son factores vitales para la agricultura y la vida en general. En aquellos países cuya legis-
lación no contemple todavía el tratamiento apropiado de algunas sustancias utilizadas por la tecnología avanzada,
debe prevalecer el sentido común a la hora de usar y desechar los productos de naturaleza química y petroquímica.

A continuación, se incluyen algunas recomendaciones que pueden resultar de utilidad:

• Familiarícese con la legislación correspondiente aplicable en su país y asegúrese de que la comprende.

• Si no existe legislación alguna, obtenga información de los proveedores de aceites, filtros, baterías, combustibles,
productos de limpieza, etc., para conocer el efecto que estos productos puedan tener en el ser humano y la natu-
raleza, así como los métodos seguros de almacenamiento, uso y desecho.

SUGERENCIAS ÚTILES
1. No llene los depósitos usando contenedores abiertos o sistemas de suministro de combustible mal presurizados
que puedan causar demasiados derrames.
2. No llene los depósitos usando contenedores abiertos o sistemas de suministro de combustible mal presurizados
que puedan causar demasiados derrames, ya que pueden contener sustancias que pueden ser perjudiciales para
la salud.
3. Los aceites modernos contienen aditivos. No queme combustibles contaminados ni aceites usados en sistemas
de calefacción ordinarios.
4. Durante el drenaje de líquidos usados, como mezclas de refrigerantes del motor, aceites de la caja de cambios
y del sistema hidráulico, líquidos de freno, etc., evite que se produzcan derrames. No mezcle los líquidos de
freno ni los combustibles drenados con los lubricantes. Guárdelos en un lugar seguro hasta poder desecharlos
de manera apropiada tal y como exija la legislación local.
5. Las mezclas actuales de refrigerante, es decir, anticongelantes y otros aditivos, se deben cambiar cada 12 meses
o cada 1200 horas. No se debe permitir que penetren en la tierra, recójalos y deséchelos de manera segura.
6. Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráulico.
7. Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráulico.
8. Durante el proceso de soldadura, proteja las mangueras, puesto que las salpicaduras de la soldadura podrían
perforarlas o debilitarlas, lo que provocaría pérdidas de aceite, refrigerante, etc.

1-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL

1-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_###
Precauciones de seguridad
El mejor operario es el operario precavido. La mayoría de Seguridad de la máquina
los accidentes pueden evitarse tomando ciertas precau-
ciones. Para evitar accidentes, lea atentamente y siga las NOTA: Este texto indica una técnica o procedimiento de
siguientes recomendaciones de seguridad antes de con- utilización correcto.
ducir y utilizar el tractor o realizar operaciones de man- ATENCIÓN: Este texto avisa al operador de un posible
tenimiento. Los equipos solo los deben utilizar personas daño que puede sufrir la máquina si no se sigue un pro-
responsables, formadas y con autorización para hacerlo. cedimiento determinado.

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN AVISO: Este texto informa al lector sobre algo que debe
saber para evitar que la máquina sufra un daño menor si
A lo largo de este manual verá texto precedido de las no se sigue un procedimiento determinado.
palabras NOTA, ATENCIÓN, IMPORTANTE, PRECAU-
CIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO. Dichos textos tienen
el siguiente significado:

Seguridad personal
PRECAUCIÓN acumule barro o suciedad en los peldaños y la pla-
El término PRECAUCIÓN se utiliza cuando una práctica taforma.
de seguridad, según las instrucciones de funcionamiento 4. Sustituya los rótulos de seguridad dañados, perdidos
y mantenimiento, puede evitar que los operarios y otras o ilegibles.
personas sufran un accidente.
5. Los rótulos de seguridad deben mantenerse limpios.
ADVERTENCIA
El término ADVERTENCIA indica un riesgo o peligro no
evidente que podría causar graves daños. Se utiliza para
advertir.
PELIGRO
El término PELIGRO indica una práctica prohibida por
acarrear un peligro grave.

El incumplimiento de las instrucciones de PRECAUCIÓN,


ADVERTENCIA y PELIGRO puede ocasionar graves le-
siones corporales e incluso la muerte.

EL TRACTOR 1D0B2014015 1

A lo largo de este manual verá texto precedido de las 6. No permita que nadie, salvo el operario, se suba al
palabras NOTA, ATENCIÓN, IMPORTANTE, PRECAU- tractor. No es seguro para los pasajeros viajar en el
CIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO. Dicho texto tiene el tractor.
siguiente significado: 7. Mantenga a los niños alejados del tractor y de la
maquinaria agrícola.
1. Lea este manual del operario con atención antes de
usar el tractor. ya que el desconocimiento de las ins- 8. Nadie debe modificar ni alterar el tractor ni ninguno
trucciones de funcionamiento puede provocar acci- de sus componentes sin consultar antes a un conce-
dentes. sionario autorizado.

2. Lea este manual del operario con atención antes de 9. Instale todas las protecciones antes de poner en
usar el tractor. ya que el desconocimiento de las ins- marcha el motor o utilizar el tractor.
trucciones de funcionamiento puede provocar acci- 10. Las ruedas del tractor son muy pesadas. Manipúle-
dentes. las con cuidado y, cuando las almacene, asegúrese
3. Para evitar caídas, utilice las barandillas y los pel- de que no puedan volcar y lesionar a alguien.
daños para subir y bajar del tractor. Evite que se

2-1
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Conducción del tractor


1. Antes de poner en marcha el tractor, accione el freno 9. No utilice el tractor con el freno de estacionamiento
de estacionamiento, ponga el control de la TDF en accionado.
la posición de desactivación (OFF), baje la palanca
10. No ponga en marcha el motor del tractor en lugares
de control de elevación y coloque las palancas de la
cerrados sin la ventilación adecuada. Los humos de
transmisión en punto muerto.
escape son tóxicos y pueden causar la muerte.
2. No arranque el motor ni utilice los controles cuando
esté de pie al lado de la máquina. Permanezca siem-
pre en el asiento del conductor cuando arranque el
motor o maneje los mandos.
3. No anule los interruptores de arranque en punto
muerto de la transmisión. Consulte a su concesio-
nario autorizado en caso de que los controles de
arranque en punto muerto no funcionen correcta-
mente.
4. Utilice cables de puente sólo de la forma recomen-
dada. El uso indebido puede ocasionar la pérdida de
control del tractor o daños a la batería.
1D0B20140111 3

11. Para remolcar, utilice sólo el enganche de remolque,


la barra de enganche oscilante o la conexión inferior
de la barra de enganche en la posición más baja.
Utilice solo un pasador de barra de remolque que
encaje en su lugar. Una tarea de remolque realizada
desde el eje trasero del tractor o desde cualquier
punto por encima de dicho eje puede provocar el
vuelco del tractor.
12. Seleccione siempre el control de posición cuando
acople o transporte equipos. Asegúrese de que
los acopladores hidráulicos están montados co-
rrectamente, de forma que se puedan desconectar
1D0B2014019 1
de forma segura en caso de que el accesorio se
5. Evite el contacto accidental con las palancas de cam- desacople accidentalmente.
bio mientras el motor esté en marcha. Dicho con-
tacto podría ocasionar un movimiento inesperado del
tractor.
6. No se baje del tractor mientras esté en movimiento.
7. Antes de abandonar el tractor, estacione el tractor
en una superficie nivelada. Ponga el freno de esta-
cionamiento, baje el accesorio al suelo, desactive la
TDF y pare el motor.
8. No aparque el tractor en pendientes pronunciadas.
1D0B20140112 4

13. Si la parte delantera del tractor tiende a subir cuando


se acoplan accesorios pesados en el enganche de
tres puntos, instale contrapesos en la parte delan-
tera. No utilice el tractor si la parte delantera no in-
corpora suficiente peso.
14. Pise el embrague lentamente al salir de zanjas o ba-
rrancos o subir pendientes pronunciadas. Desem-
brague con rapidez si las ruedas delanteras se le-
vantan del suelo.
15. Cuando utilice accesorios, asegúrese de lo
siguiente:
1D0B20140110 2 A. Están homologados para su uso con el tractor.
B. Están correctamente instalados.

2-2
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

C. Su funcionamiento y mantenimiento se realizan 17. No deje los accesorios levantados cuando el


de acuerdo con las instrucciones suministradas vehículo esté parado o desatendido.
por el fabricante de los equipos o accesorios. 18. No deje los accesorios levantados cuando el
16. Recuerde que, en caso de un uso indebido o in- vehículo esté parado o desatendido.
correcto, su tractor puede convertirse en un peligro 19. Al trabajar con productos químicos que desprendan
para usted y las personas a su alrededor. No sobre- vapores tóxicos, lleve siempre una máscara protec-
cargue el tractor ni lo haga funcionar con un equipo tora. Siga las instrucciones del envase del producto.
que no reúna las condiciones de seguridad requeri-
das, no haya sido diseñado para una tarea concreta
o tenga un mantenimiento deficiente.

Uso del tractor


1. Antes de poner en marcha el tractor, accione el freno
de estacionamiento, ponga el control de la TDF en
la posición de desactivación (OFF), baje la palanca
de control de elevación y coloque las palancas de la
transmisión en punto muerto.
2. No arranque el motor ni utilice los controles cuando
esté de pie al lado de la máquina. Permanezca siem-
pre en el asiento del conductor cuando arranque el
motor o maneje los mandos.
3. No anule los interruptores de arranque en punto
muerto de la transmisión. Consulte a su concesio-
nario autorizado en caso de que los controles de
arranque en punto muerto no funcionen correcta- 1D0B20140110 2

mente. 9. No utilice el tractor con el freno de estacionamiento


4. Utilice cables de puente sólo de la forma recomen- accionado.
dada. El uso indebido puede ocasionar la pérdida de 10. No ponga en marcha el motor del tractor en lugares
control del tractor o daños a la batería. cerrados sin la ventilación adecuada. Los humos de
escape son tóxicos y pueden causar la muerte.

1D0B2014019 1
1D0B20140111 3
5. Evite el contacto accidental con las palancas de cam-
bio mientras el motor esté en marcha. Dicho con- 11. Para remolcar, utilice sólo el enganche de remolque,
tacto podría ocasionar un movimiento inesperado del la barra de enganche oscilante o la conexión inferior
tractor. de la barra de enganche en la posición más baja.
Utilice solo un pasador de barra de remolque que
6. No se baje del tractor mientras esté en movimiento. encaje en su lugar. Una tarea de remolque realizada
7. Antes de abandonar el tractor, estacione el tractor desde el eje trasero del tractor o desde cualquier
en una superficie nivelada. Ponga el freno de esta- punto por encima de dicho eje puede provocar el
cionamiento, baje el accesorio al suelo, desactive la vuelco del tractor.
TDF y pare el motor. 12. Seleccione siempre el control de posición cuando
8. No aparque el tractor en pendientes pronunciadas. acople o transporte equipos. Asegúrese de que
los acopladores hidráulicos están montados co-
rrectamente, de forma que se puedan desconectar
de forma segura en caso de que el accesorio se
desacople accidentalmente.

2-3
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

A. Están homologados para su uso con el tractor.


B. Están correctamente instalados.
C. Su funcionamiento y mantenimiento se realizan
de acuerdo con las instrucciones suministradas
por el fabricante de los equipos o accesorios.
16. Recuerde que, en caso de un uso indebido o in-
correcto, su tractor puede convertirse en un peligro
para usted y las personas a su alrededor. No sobre-
1D0B20140112 4 cargue el tractor ni lo haga funcionar con un equipo
que no reúna las condiciones de seguridad requeri-
13. Si la parte delantera del tractor tiende a subir cuando das, no haya sido diseñado para una tarea concreta
se acoplan accesorios pesados en el enganche de o tenga un mantenimiento deficiente.
tres puntos, instale contrapesos en la parte delan-
tera. No utilice el tractor si la parte delantera no in- 17. No deje los accesorios levantados cuando el
corpora suficiente peso. vehículo esté parado o desatendido.
14. Pise el embrague lentamente al salir de zanjas o ba- 18. No deje los accesorios levantados cuando el
rrancos o subir pendientes pronunciadas. Desem- vehículo esté parado o desatendido.
brague con rapidez si las ruedas delanteras se le- 19. Al trabajar con productos químicos que desprendan
vantan del suelo. vapores tóxicos, lleve siempre una máscara protec-
15. Cuando utilice accesorios, asegúrese de lo tora. Siga las instrucciones del envase del producto.
siguiente:

Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF)


1. Cuando haya terminado de utilizar el accesorio accio- 4. Para evitar lesiones, no limpie, ajuste, desbloquee ni
nado por la TDF, detenga el motor, desactive la TDF realice el mantenimiento de accesorios accionados
y espere hasta que se detenga por completo antes de por la TDF cuando el motor del tractor esté en mar-
bajar del tractor. cha. Asegúrese de que la TDF está desconectada.

1D0B20140114 2

5. Asegúrese de que la protección de la TDF se encuen-


1D0B20140113 1
tra en su posición todo el tiempo. Coloque siempre o
2. Evite llevar ropa holgada cuando maneje la toma de vuelva a colocar la tapa de la TDF cuando deje de uti-
fuerza y, sobre todo, cuando se encuentre cerca de lizarla.
accesorios giratorios.
3. Cuando trabaje con accesorios estacionarios accio-
nados por la TDF, accione siempre el freno de esta-
cionamiento y calce las ruedas traseras por delante y
por detrás.

2-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Mantenimiento del tractor

1D0B20140115 1

1. El sistema de refrigeración funciona a presión. Es


peligroso quitar la tapa del radiador cuando el sistema
está caliente o cuando el motor está en marcha. Gire
siempre el tapón lentamente hasta el primer tope y
deje que la presión se libere antes de retirar el tapón
por completo.
2. No fume mientras rellena el depósito de combusti-
ble del tractor. Mantenga el tractor alejado de llamas
abiertas.
3. Para garantizar su seguridad y el cumplimiento de los
requisitos legales, tenga siempre el tractor y sus ac-
cesorios en perfecto estado, en particular los frenos y
la dirección. 1D0B20140116 2

4. Pare el motor antes de realizar cualquier operación de • Apriete todas las conexiones antes de arrancar el mo-
mantenimiento en el tractor. tor o presurizar tubos.
5. Para evitar incendios o explosiones, mantenga cual-
quier llama alejada de la batería o los sistemas de • Si se introduce algún líquido en la piel, acuda inmedia-
arranque en frío. Para evitar chispas que puedan tamente a un centro médico; de lo contrario, la herida
causar explosiones, utilice los cables de puente de podría gangrenarse.
acuerdo con las instrucciones.
7. Nadie debe modificar ni alterar el tractor ni ninguno
6. El fluido hidráulico del sistema hidráulico y el combus- de sus componentes sin consultar antes a un conce-
tible del sistema de inyección están sometidos a pre- sionario autorizado.
siones muy altas. Un escape de fluido hidráulico o de
combustible a presión puede causar graves lesiones 8. El contacto continuo y prolongado con aceite de
en la piel. Las bombas, los inyectores, las boquillas y motor usado puede provocar cáncer de piel. Evite
otras partes del sistema de inyección de combustible el contacto prolongado con aceite de motor usado.
o de los sistemas hidráulicos no deben ser manipu- Lave inmediatamente la zona afectada con agua y
ladas ni ajustadas por personas no cualificadas para jabón.
ello. El incumplimiento de estas instrucciones puede 9. Mantenga el tractor limpio y en correcto estado de
ocasionar lesiones graves. mantenimiento.
10. Deseche todos los líquidos drenados y los filtros
• No use las manos para comprobar si hay fugas. Use
un trozo de cartón o papel. reemplazados de la forma adecuada.
11. Las ruedas del tractor son muy pesadas. Manipúle-
• Pare el motor y libere la presión antes de conectar o
desconectar tubos. las con cuidado y, cuando las almacene, asegúrese
de que no puedan volcar y lesionar a alguien.

Gasoil
1. Bajo ninguna circunstancia añada gasolina, alcohol u contenedores cerrados, como un depósito de com-
otros combustibles mezclados al gasoil. Estas com- bustible, son más explosivas que la gasolina pura.
binaciones pueden crear un riesgo de explosión. En Por tanto, no las utilice nunca.

2-5
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

2. Nunca ponga en marcha el tractor sin el tapón de com- 3. No fume mientras rellena el depósito o tiene com-
bustible. Tampoco se recomienda repostar con el mo- bustible cerca. Mantenga el tractor alejado de llamas
tor en marcha o caliente. abiertas.
4. No llene el depósito hasta su capacidad máxima. Llé-
nelo sólo hasta la parte inferior del cuello de relleno a
fin de dejar espacio para la dilatación.
5. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Asegúrese siempre de que el tapón del depósito de
combustible quede bien cerrado.
6. Si pierde el tapón original del depósito de combustible,
reemplácelo por un tapón homologado. Un tapón no
homologado puede no ser seguro.
7. Nunca utilice el combustible como producto de lim-
pieza.
1D0B20140117 1

2-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Enganche del remolque


El remolque se puede enganchar al tractor con la ayuda de los siguientes accesorios, disponibles en su concesionario
autorizado.

Accesorio de la barra de remolque oscilante (si procede)


La barra de remolque oscilante se debe utilizar para arrastrar remolques de cuatro ruedas y accesorios remolcados.
No arrastre remolques de dos ruedas, ya que podría producirse la elevación del extremo delantero y sufrir un acci-
dente.

Gancho de remolque trasero ajustable


Mediante el ajuste de la altura del gancho de remolque se pueden obtener seis posiciones diferentes. La altura de
enganche varía desde 441 – 741 mm para neumáticos 16.9 - 28, 469 – 769 mm para neumáticos 16.9 - 30, 492 –
792 mm para neumáticos 18.4X30 y 520 – 820 mm (para neumáticos 16.9X34). Cuando utilice un remolque dos
ruedas, es más seguro engancharlo por debajo de la línea central del eje trasero.
NOTA: Se aconseja retirar el soporte de la barra de remolque oscilante al utilizar el enganche de remolque trasero.

ACCESORIOS RECOMENDADOS Y CARGA DEL REMOLQUE


A continuación se incluyen datos de los accesorios adaptados junto con las marchas recomendadas:

ACCESORIOS
Accesorios adaptados Unidad de Marchas JXM55 JXM65 JXM75
medida recomendadas
Cultivador
Carga por resorte Dientes L3,L4,H1 13 15 17–19
Púas rígidas Dientes L3,L4,H1 11 15 15–17
Rastra de discos
Arrastrado Discos L3, L4, H1 18 20 24
Arado
Arado de discos Discos L2, L3, L4 3 3 3–4
Arado de vertedera Surco L2, L3, L4 1–2 1–2 2–3
Arado de cinceles Dientes L2, L3, L4 5–7 7 7–9
Cultivadora giratoria Pies L1, L2, L3 4 5 5.5
(Roravator)

NOTA: Las marchas recomendadas pueden variar en función de las condiciones del terreno, el peso del accesorio,
etc.

Carga recomendada del remolque (en tone-


ladas)
No más de 2.5 veces el peso del tractor lastrado.

2-7
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ETIQUETAS DE INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD


Las etiquetas que se reproducen en las páginas siguientes se instalaron en el tractor en las posiciones que se indican
en los siguientes dibujos. Tienen por objeto proteger su seguridad y la de las personas con las que trabaja. Dé una
vuelta alrededor del tractor y, con ayuda de este manual, localice y observe las etiquetas y su significado. Repase las
etiquetas y las instrucciones de funcionamiento que se incluyen en este manual con los operadores de la máquina.
Mantenga siempre las etiquetas limpias y legibles. Si alguno de ellos se torna ilegible o resulta dañado, reemplácelo
por uno nuevo, que podrá obtener en su concesionario autorizado.

GENERAL AND SAFETY DECAL 1

1. ETIQUETA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL


VEHÍCULO
Ubicación: en el guardabarros derecho, hacia el lado
del operario.

GNIL13TR00008AA 2

2-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

2. ETIQUETA: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE


LA TOMA DE FUERZA
Ubicación: en el guardabarros izquierdo, hacia el lado
del operario.

GNIL13TR00009AA 3

3. ETIQUETA: FUNCIONAMIENTO DE LIFT-O-MATIC


Ubicación: en el guardabarros derecho, hacia el lado
del operario.

GNIL13TR00010AA 4

4. ETIQUETA: FUNCIONAMIENTO DEL BLOQUEO


DEL DIFERENCIAL
Ubicación: en el guardabarros derecho, hacia el lado
del operario.

GNIL13TR00011AA 5

2-9
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

5. ETIQUETA: CONTROL DEL CAMBIO DE LA TOMA


DE FUERZA
Ubicación: debajo del asiento del operario, hacia la
parte delantera.

GNIL13TR00012AA 6

6. ETIQUETA: CORTE DE COMBUSTIBLE.


Ubicación: encima del interruptor de encendido, en el
panel de la cubierta trasera.

GNIL13TR00013AA 7

7. ETIQUETA: ADVERTENCIA SOBRE LA TAPA DEL


RADIADOR
Ubicación: en el lado izquierdo, dentro de la cubierta
delantera

GNIL13TR00014AA 8

2-10
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
El refrigerante caliente puede salir disparado
y producir quemaduras, si se quita el tapón
del radiador o del depósito de ventilación
cuando el sistema aún está caliente. Para qui-
tar el tapón, deje que se enfríe el sistema, gire
el tapón hasta la primera ranura y espere a
que se elimine la presión. Quite el tapón sólo
cuando se haya eliminado toda la presión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0367A

8. ETIQUETA: FRENO DE ESTACIONAMIENTO


Ubicación: en el lado izquierdo, debajo del asiento del
operario, cerca del freno de estacionamiento.

GNIL13TR00015AA 9

9. ETIQUETA: SEGURIDAD DE LA BATERÍA


Ubicación: en la brida de la batería

GNIL13TR00016AA 10

PELIGRO
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0117A

2-11
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

10. ETIQUETA: PALANCA DE LA TOMA DE FUERZA


Ubicación: en el guardabarros izquierdo, hacia el
lado del operario.

GNIL13TR00017AA 11

11. ETIQUETA: PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS


Ubicación: en el guardabarros izquierdo, hacia el
lado del operario.

GNIL13TR00018AA 12

2-12
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

12. ETIQUETA: TURBOCOMPRESOR


Ubicación: en el guardabarros derecho, hacia el lado
del operario.

GNIL13TR00019AA 13

2-13
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Símbolos internacionales
Como guía para el funcionamiento de la máquina, se han utilizado varios símbolos universales para los instrumentos,
los controles, los interruptores y la caja de fusibles. A continuación, se enumeran los símbolos junto con su signifi-
cado.

Dispositivo
Control de
auxiliar de Baliza de techo TDF
elevación
termoarranque
Memoria
Carga del Transmisión en
permanente Toma auxiliar
alternador punto muerto
(KAM)
Nivel de Toma para
Intermitentes Superreductora
combustible accesorios
Corte de
Intermitentes: un % de
combustible Ajuste lento o bajo
remolque deslizamiento
automático
Elevación del
Régimen del Intermitentes: dos Ajuste rápido o
enganche
motor (rpm x 100) remolques alto
(trasero)
Limpia y Descenso
Velocidad de
Horas registradas lavaparabrisas del enganche
avance
delanteros (trasero)
Limpia y Límite de altura
Presión de aceite Bloqueo del
lavaparabrisas del enganche
del motor diferencial
traseros (parte trasera)
Temperatura del Control de Temperatura del Límite de la altura
refrigerante del temperatura de aceite del eje de enganche
motor la calefacción trasero (parte delantera)
Nivel del Ventilador del Presión del aceite Enganche
refrigerante calentador de la transmisión desactivado

Aire Filtros hidráulicos


Luces del tractor 4WD activada
acondicionado y de la transmisión

Luces de Filtro de aire Extensión de


¡Advertencia!
carretera bloqueado válvula remota
Luces de
Freno de Retracción de
Luces de cruce advertencia de
estacionamiento válvula remota
peligro
Nivel del líquido Flotación de
Luces de trabajo Control variable
de frenos válvula remota
¡Avería! Consulte
Freno del ¡A presión! Abrir
Luces de freno el manual del
remolque con cuidado
operario.
¡Advertencia!
Control de ¡Avería! (símbolo
Claxon Sustancia
posición alternativo)
corrosiva

2-14
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Consejos para ahorrar combustible y lograr un rendimiento óptimo


El mantenimiento adecuado del tractor reduce notable- y aumentaría considerablemente el consumo de dié-
mente el consumo de combustible. sel.
8. Siga el procedimiento de rodaje indicado en este ma-
1. Almacene el combustible en contenedores limpios y
nual para obtener el máximo rendimiento del tractor.
sin óxido ni contaminación.
9. No deje el motor funcionando en ralentí durante más
2. Llene siempre el depósito de combustible al terminar
de dos minutos. Si lo hace puede desperdiciar com-
cada jornada para reducir la condensación de hume-
bustible.
dad en el aire de un día para el otro y evitar daños
en el sistema de combustible. 10. No apoye el pie en el pedal del embrague, ya que
al hacerlo provocaría el deslizamiento del embrague
3. Los filtros de combustible se deben cambiar si-
con la consiguiente pérdida de potencia del motor
guiendo los intervalos recomendados, ya que la
y un mayor consumo de combustible. Mantenga el
capacidad de filtro se reduce pasados estos in-
juego axial del pedal del embrague.
tervalos. Es posible que permitan la entrada de
contaminantes nocivos y que se dañe el sistema 11. Conduzca siempre el tractor en la marcha apropiada.
de inyección de combustible. Siga el programa de 12. Use una marcha más baja cuando baje una pen-
mantenimiento para descargar el agua de los filtros diente y recurra a los frenos lo menos posible.
y limpiar el filtro de la bomba de alimentación.
13. Mantenga los neumáticos con la presión de inflado
4. Use siempre filtros de combustible originales, dispo- adecuada, tanto en el campo como en la carretera.
nibles en los concesionarios autorizados. Consulte la tabla de presiones de neumáticos in-
5. Detenga de inmediato las posibles fugas de diésel, cluida en este manual. Los neumáticos desgasta-
si las hubiese. dos hacen que patinen las ruedas y que aumente el
consumo de combustible. Recauchute o cambie los
6. Las partículas de polvo que entran al motor provo-
neumáticos si están muy desgastados. Siga las re-
can el desgaste prematuro de los revestimientos y
comendaciones de lastre para potenciar el agarre de
los segmentos de los pistones, lo que a su vez pro-
las ruedas y reducir el consumo de combustible.
voca la pérdida de potencia y un mayor consumo de
aceite del motor y combustible. Limpie a diario el 14. Use siempre accesorios adaptados para reducir
recipiente del prefiltro. Compruebe que las mangue- el desperdicio de diésel. Los accesorios se de-
ras no presentan fugas y que los filtros de aire están ben mantener en buen estado, ya que el uso de
en buen estado. Mantenga las bridas de manguera accesorios desgastados aumenta el consumo de
apretadas. combustible.
7. Compruebe a diario el nivel de refrigerante del radia- 15. Are siempre a lo largo de la superficie y planifique
dor y rellénelo con el refrigerante recomendado úni- su recorrido en el campo para reducir el consumo
camente. Mantenga siempre limpias las aletas del de combustible. Para trabajar en el campo, regule
radiador. Si fuera necesario cambiar el tapón del ra- la banda de rodadura en función del accesorio utili-
diador, utilice solamente un tapón original de la pre- zado.
sión especificada. No intente nunca quitar el termos- 16. Cuando utilice accesorios accionados por la TDF,
tato. Compruebe y ajuste a intervalos regulares la mantenga el motor a la velocidad recomendada para
tensión de la correa del ventilador. Si no respeta es- reducir el consumo de combustible.
tas recomendaciones, el motor podría recalentarse

2-15
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

2-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
Acceso a la plataforma del operador

Antes del funcionamiento


PRECAUCIÓN
Evite las lesiones y los daños de la máquina.
Antes de poner en movimiento la máquina, debe conocer cómo funciona la máquina y la palanca
multifunción (MFH). No utilice la opción de modo de inversión hasta que conozca completamente
cómo funciona la máquina y la palanca multifunción (MFH).
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0117A

Lea esta sección detenidamente. En ella se detalla la ubicación y el funcionamiento de los distintos instrumentos,
interruptores y mandos del tractor. Aunque utilice otros tractores, deberá leer detenidamente esta sección del manual
para familiarizarse con la ubicación y el funcionamiento de todas las funciones del tractor.

No arranque el motor ni intente conducir el tractor hasta estar completamente familiarizado con todos los controles.
Una vez que el tractor está en movimiento, es demasiado tarde para conocer esta información. En caso de alguna
duda relacionada con cualquier aspecto del funcionamiento del tractor, consulte a su concesionario autorizado.

Preste especial atención a las recomendaciones sobre el rodaje para asegurarse de que el tractor le brindará el largo
y fiable servicio para el que fue diseñado. Consulte Motor - Procedimiento de rodaje .

Esta sección se divide en 5 temas. Cuando una función requiera realizar ajustes de configuración y ejecución en el
campo, encontrará las instrucciones detalladas para hacerlo en el capítulo 4 relativo al funcionamiento en el campo.

Los requisitos de lubricación y mantenimiento se encuentran en el capítulo 7. Las especificaciones del tractor se
detallan en el capítulo 9.

3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Asiento del operador

Asiento del operador


Antes de utilizar el tractor es importante ajustar el asiento en la posición más cómoda. Consulte los detalles en el
texto y las ilustraciones siguientes.

Suspensión/ajuste del peso


La suspensión se ajusta mediante una rueda (1)) situada
detrás del respaldo del asiento. Gire la rueda en el sen-
tido de las agujas del reloj para aumentar la firmeza de
la suspensión, con lo cual quedará menos blanda. Gire
la rueda en el sentido contrario al de las agujas del reloj
y la suspensión del asiento será más blanda. El ajuste
óptimo de la suspensión se consigue cuando el indicador
(2) muestra su peso aproximado cuando está asentado.

GNIL13TR00021AA 1

Desplazamiento y ajuste de la altura


El asiento del operario está montado en un plano incli-
nado con una base deslizante. Cuando el asiento se deba
mover hacia atrás o hacia adelante, tire de la palanca (1)
hacia arriba y empuje el asiento como corresponda.

Este movimiento ofrece un ajuste combinado de la altura


y el desplazamiento. Puede ajustar el asiento en la posi-
ción que le resulte más cómoda.

GNIL13TR00022AA 2

Cinturón de seguridad del operador


Cinturón de seguridad (según equipa-
miento)

ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones.
Antes de poner en marcha la máquina, abróchese siempre el cinturón de seguridad. Examine los
componentes del asiento en busca de posibles daños y desgaste. Sustituya todos los componentes
dañados o desgastados del cinturón de seguridad.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0046C

Para abrocharse el cinturón de seguridad, tire del cinturón e inserte la lengüeta (1)) en la hebilla (2) hasta que oiga
un "clic". Pulse el botón de liberación rojo (3) de la hebilla y saque la lengüeta.

3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

LIMPIEZA DEL ASIENTO Y DEL CINTURÓN


DE SEGURIDAD
El cinturón se puede limpiar con una esponja humedecida
en agua jabonosa. No utilice disolventes, lejía ni tintes
en el cinturón, ya que estos productos químicos podrían
dañar el material de la correa.

Sustituya el cinturón cuando esté raído, desgastado o da-


ñado.

No utilice disolventes para limpiar el asiento. Utilice sólo


agua tibia con un poco de detergente o un limpiador co-
mercial para tapicerías de automóviles. Evite mojar el
asiento más de lo imprescindiblemente necesario. GNIL13TR00029AA 1

Controles de avance

Tablero de mandos - Identificación de controles

GNIL13TR00023AA 1

El panel de instrumentos, figura (3), se compone de tres indicadores y ocho testigos luminosos en color que ofre-
cen información sobre el funcionamiento o muestran advertencias en caso de que se produzca alguna avería en el
sistema.

Las indicaciones del panel de instrumentos se iluminan cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posi-
ción 2, Fig. (2)

Consulte la figura (3) y el siguiente texto. Para obtener más información sobre los indicadores y testigos:

Tacómetro (1) Indicador de temperatura del agua (3)


El tacómetro indica las revoluciones por minuto del motor El indicador de la temperatura del agua señala la tempe-
(RPM). Cada división de la escala representa 100 RPM; ratura del refrigerante del motor. Si la aguja entra en la
por lo tanto, si la aguja indica " 20", el motor está funcio- sección de la parte derecha (en rojo) del indicador cuando
nando a " 2000 RPM". el motor está en funcionamiento, ponga el motor a ralentí
y déjelo funcionar durante un tiempo antes de apagarlo
El símbolo de la TDF en la escala del tacómetro indica para investigar la causa.
las RPM de la TDF con respecto a las RPM del motor.
NOTA: Cuando se apaga el motor, la aguja del indicador
1. TDF, modo económico ( 1715 RPM del motor) vuelve a su posición inicial.
1. TDF normal ( 2198 RPM del motor)
Cuentahoras digital (4)
1. TDF de 1000 RPM ( 2381 RPM del motor)
La lectura del cuentahoras digital indica las horas que el
Intermitente derecho (2) tractor ha estado en funcionamiento.

La luz VERDE parpadeante indica la dirección de giro


hacia la derecha. La luz parpadea simultáneamente con
el intermitente derecho del tractor.

3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Presión del aceite del motor (5) Indicador de la palanca del embrague de la
TDF (si está instalado) (11)
Una luz fija indica que la presión del aceite del motor es
baja. Apague el motor e investigue la causa. Consulte el El indicador de la palanca del embrague de la TDF se
apartado relativo al mantenimiento (sección (4)). enciende cuando se acopla la palanca del embrague de
la TDF.
Luces de posición (6)
Freno de estacionamiento (12)
Con el contacto encendido, la luz VERDE indica que las
luces de posición están encendidas. Cuando el operario acciona los frenos de estaciona-
miento, se enciende un testigo de color rojo. Los frenos
Recordatorio de mantenimiento (7) de estacionamiento se accionan tirando de la palanca
del freno de estacionamiento hacia arriba, la cual está
Cuando en el panel de instrumentos se ilumina el icono situada al lado izquierdo del asiento del operario.
de una llave inglesa, significa que el tractor requiere man-
tenimiento. Lleve el tractor a su concesionario autorizado AVISO: Para evitar daños personales, accione siempre el
más cercano para el servicio de mantenimiento progra- freno de estacionamiento antes de abandonar el asiento
mado. del tractor.

Indicador de carga de la batería (8) Testigo de obstrucción del filtro de aire (13)

El símbolo de la batería se ilumina cuando el alternador Se trata de un testigo de color rojo que se ilumina cuando
no está cargando la batería. Si este es el caso, revise el se produce un aumento del vacío en el sistema de ad-
alternador o el cableado. misión de aire durante el funcionamiento del motor. Se
detecta mediante un interruptor situado en el tubo de ad-
misión de aire. Esto indica normalmente que el filtro de
Testigo de las luces de carretera (9) aire está sucio u obstruido.
Cuando se encienden las luces de carretera del tractor,
se enciende una luz AZUL. Indicador de combustible (14)
Indica el nivel de combustible que hay en el depósito y
Intermitentes del remolque/luces de emer- solo funciona cuando la llave de contacto está en la po-
gencia (10) sición 2 .
Cada vez que el remolque conectado mediante la toma
de 3 conectores gira, se enciende un testigo de color
Intermitente izquierdo (15)
verde en el panel de instrumentos. Ambos indicadores El parpadeo de un testigo de color VERDE indica la di-
parpadean simultáneamente para indicar el giro. rección de giro hacia la izquierda. La luz verde parpadea
simultáneamente con el intermitente izquierdo del tractor.

3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Interruptores y controles manuales

GNIL13TR00024AA 1

Palanca del acelerador (1)


La palanca del acelerador se utiliza durante el trabajo en el campo. Empuje la palanca hacia arriba para aumentar
el régimen del motor y hacia abajo para reducirlo.

Botón del avisador acústico (2)


Pulse el botón del avisador acústico para avisar de su presencia.
Posiciones del interruptor de los faros (3)
El interruptor de los faros tiene cuatro posiciones (con-
sulte la Fig. A).

GNIL13TR00025AA 2

Interruptor de encendido (4)


El interruptor de encendido activa los equipos eléctricos, las luces, los indicadores y el motor de arranque.

3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Toma para el cargador del móvil (5)


Se incluye una toma de 12 V/ 10 A para conectar el cargador del móvil.

Interruptor de los intermitentes (6)


El interruptor de los intermitentes sirve para señalizar los giros y se debe mover hacia la derecha para encender el
intermitente derecho y hacia la izquierda para encender el izquierdo.
NOTA: Los intermitentes únicamente funcionan con el contacto encendido.
Interruptor de las luces de emergencia (7)
Este interruptor se utiliza durante el estacionamiento de
emergencia y en condiciones de niebla para indicar la
posición a los vehículos que circulan detrás y en el sentido
contrario. Este interruptor se puede accionar incluso con
el contacto apagado.
Este interruptor tiene dos posiciones 3

GNIL13TR00026AA 3

Interruptor de la luz de trabajo delantera (8)


Este interruptor tiene dos posiciones 4

GNIL13TR00027AA 4

Palanca inversora (9)


La palanca inversora se utiliza para acoplar la transmisión en modo de avance o marcha atrás mientras se pisa el
pedal de embrague. Mueva la palanca hacia arriba para el avance y hacia abajo para la marcha atrás.

La palanca inversora debe estar en punto muerto para activar el sistema de arranque de seguridad y permitir que el
motor arranque.

Dirección hidrostática
No mantenga nunca el volante de dirección contra los topes de dirección (bloqueo total) durante más de 10 s o
durante más de un total de 10 s en el lapso de un minuto. Si no toma esta precaución puede dañar los componentes
del sistema de dirección.

3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Controles del lado izquierdo

Pedal de embrague
Cuando se pisa el pedal de embrague 1, la transmisión
de potencia entre el motor y la transmisión se desacopla.
Utilice el pedal de embrague para transferir la potencia
del motor de manera uniforme a las ruedas traseras al
iniciar la marcha desde la parada.

Pise siempre el pedal de embrague antes de engranar o


desengranar una marcha.
NOTA: No utilice el pedal de embrague como apoyo para
el pie mientras conduce el tractor. Esta acción podría pro-
vocar el deslizamiento del embrague y, en consecuencia,
un fallo prematuro.

GNIL13TR00034AA 1

Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento

(Figura 7)
El freno de estacionamiento (1) es un freno de tipo pa-
lanca convencional y está situado en el lado izquierdo del
asiento del operario.

Para accionar el freno, tire de la palanca hacia arriba.


Para soltar el freno de estacionamiento, pulse el botón
(2) del extremo de la palanca completamente y empuje la
palanca hacia abajo.
AVISO: Asegúrese de que ha soltado por completo el
freno de estacionamiento antes de conducir el tractor.

GNIL13TR00030AA 1

3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Marchas superreductoras (si las hubiera)


Marchas superreductoras (según equipa-
miento)

(Figura 15)
Para trabajos que exijan una velocidad de avance muy
lenta, se ofrece un juego de engranajes de reducción
(marchas superreductoras).

Este tractor incorpora una unidad superreductora adicio-


nal entre el embrague y la transmisión estándar ( 12+12
en la actualidad) que proporciona 8 marchas de avance y
8 marchas de retroceso adicionales en gama baja y me-
dia.

Para utilizar estas velocidades superreductoras en gama


baja y media, detenga el tractor, pise el embrague y tire de
la palanca 1 hacia arriba. Acople la gama necesaria (baja
o media) y en esa misma gama dispondrá de las veloci-
dades reducidas (marchas superreductoras). Cuando la GNIL13TR00038AA 1
palanca de las superreductoras esté accionada, la gama
alta no estará disponible.

Toma de fuerza (TDF) - Identificación de controles


Toma de fuerza

(Figura 16)
La palanca (1) se utiliza para seleccionar el tipo de TDF
(velocidad proporcional al avance/normal). Empuje la pa-
lanca hacia delante (es decir, hacia el motor) para activar
la TDF normal y tire de la palanca hacia atrás para activar
la TDF de velocidad proporcional al avance.

La palanca (2) se utiliza para seleccionar la velocidad de


la TDF. Empuje la palanca hacia delante para seleccionar
una velocidad de la TDF de 540E/750 RPM y tire de la
palanca hacia atrás para utilizar una velocidad normal de
la TDF, p. ej., 540 RPM .

GNIL13TR00039AA 1

3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Palanca 4WD
Uso de la doble tracción

(Figuras 17 y 18)
La tracción delantera puede aumentar el agarre del trac-
tor a la superficie. Las ventajas que ofrece son especial-
mente perceptibles cuando se trabaja en terrenos irregu-
lares, embarrados o resbaladizos, en terrenos arados o
en condiciones adversas.

El acoplamiento y desacoplamiento de la tracción de-


lantera se realiza únicamente mediante la palanca (1)
cuando el tractor avanza despacio y preferiblemente con
regímenes del motor bajos.
AVISO: No utilice la tracción delantera en superficies du-
ras para evitar el desgaste prematuro de los neumáticos
delanteros. El desgaste anómalo de los neumáticos tam-
bién puede deberse a que se han inflado con una presión
1
incorrecta. GNIL13TR00040AA

Para acoplar la tracción delantera, tire de la palanca (1),


Fig. 1, hacia arriba.

En esta posición, la tracción delantera estará permanen-


temente acoplada. Para desacoplarla, empuje la palanca
hacia abajo.

GNIL13TR00041AB 2

Palanca del divisor


Palanca del divisor/palanca de la superre-
ductora

(Figura 19)
En función del tipo de caja de engranajes que utilice el
tractor, esta palanca se utiliza para activar o desactivar la
superreductora o el divisor.

Al acoplar la palanca de superreductora, se pueden ob-


tener velocidades extremadamente lentas en gama baja
y media, es decir, se puede obtener 8 velocidades adicio-
nales en la transmisión (transmisión 20+20 ).

Al acoplar la palanca del divisor, se pueden obtener ve-


locidades más altas en las gamas baja, media y alta, es
decir, se puede obtener 12+12 velocidades adicionales
en la transmisión (transmisión 24+24).

GNIL13TR00038AA 1

3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Controles del lado derecho

Acelerador de pie
El pedal del acelerador (1) puede utilizarse con indepen-
dencia del acelerador manual para controlar la velocidad
del tractor. Se recomienda utilizar el pedal del acelerador
al conducir por carreteras o autovías.
NOTA: Cuando se utilice el pedal del acelerador, la pa-
lanca del acelerador debe estar en la posición de ralentí.

GNIL13TR00032AA 1

Pedal de bloqueo del diferencial - Identificación de controles


El pedal del bloqueo del diferencial se encuentra al lado
derecho del operario, cerca de la palanca de cambios. Se
recomienda bloquear el diferencial pisando el pedal (1) en
los siguientes casos:

• Durante el arado, para reducir el deslizamiento de la


rueda removedora de tierra.
• Cuando una de las ruedas traseras pierda agarre de-
bido a un terreno irregular, embarrado o poco com-
pacto.

GNIL13TR00033AA 1

ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Evite utilizar el bloqueo del diferencial a velocidades superiores a 8 km/h (5 mph). No se debe usar
nunca a velocidades superiores a 15 km/h (9 mph) o al girar con la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0334A

NOTA: Si una rueda trasera gira más rápido que la otra, reduzca la velocidad del motor antes de intentar acoplar el
bloqueo del diferencial. De esta forma evitará cargas excesivas y el riesgo de que los componentes internos resulten
dañados.

3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Pedal de los frenos


Pedales del freno de pie
Los pedales de freno izquierdo y derecho ( (1) y (2)) se
pueden accionar de manera independiente como ayuda
para los giros en espacios reducidos o se pueden blo-
quear juntos con ayuda de un enganche (3) para la pa-
rada normal. Durante el trabajo en el campo, los pedales
de freno se deben desbloquear. Sin embargo, debido a la
proximidad de los pedales, también es posible aplicarlos
a la vez en los casos necesarios.

GNIL13TR00031AA 1

ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Bloquee siempre conjuntamente los pedales de freno, si hay un remolque con frenos hidráulicos aco-
plado a la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0332B

Controles superiores

Bastidor de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) - Posición


El tractor está equipado con diversas estructuras para la
protección del operario, como es la estructura protectora
antivuelcos (ROPS), la estructura de protección contra
la caída de objetos (FOPS), el bastidor estructural de la
cabina, etc.
La estructura protectora es un componente de seguridad
especial del tractor.

La estructura protectora es un soporte estructural certifi-


cado y cualquier daño, incendio, corrosión o modificación
debilitará la estructura y reducirá su protección. En este
caso, la estructura de protección debe ser sustituida de
modo que permita la misma protección que una nueva
estructura.
GNIL13TR00028AA 1
Después de un accidente, incendio o vuelco, es necesario
llevar a cabo las siguientes acciones antes de reanudar
el trabajo o el funcionamiento del tractor:

• Sustituir la estructura de protección.


• Se deben inspeccionar con atención el soporte o la sus-
pensión de la estructura protectora, el asiento del ope-
rario y su suspensión, los cinturones de seguridad y sus
componentes de montaje, y el cableado del sistema
de protección del operario para comprobar si presen-
tan daños.
• Se DEBEN sustituir todas las piezas dañadas.

3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

PELIGRO
Peligro de aplastamiento
No cambie el ROPS bajo ningún concepto. Cambios no autorizados tales como la soldadura, la per-
foración o el corte podrían debilitar el ROPS y disminuir su protección. Si se producen daños de
cualquier tipo, recurra a un concesionario autorizado para que efectúe la sustitución del ROPS. NO
INTENTE REPARAR EL ROPS.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0037A

PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Abróchese siempre el cinturón de seguridad cuando utilice la máquina con la estructura de protec-
ción contra vuelcos (ROPS) hacia arriba. Si la ROPS está plegada, no debe utilizarse el cinturón de
seguridad. Levante la ROPS y abróchese el cinturón de seguridad en cuanto le sea posible.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0139A

3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

Presión del aceite

Transmisión - Identificación de controles


La transmisión tiene doce marchas de avance y doce
marchas de retroceso como equipamiento de serie. Sin
embargo, también están disponibles las siguientes opcio-
nes de transmisión.

1. 20+20 (superreductora)
2. 24+24 (divisor)
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Antes de girar el asiento del operador a la po-
sición de funcionamiento de la retroexcava-
dora, ponga la palanca de control de dirección
y la transmisión en punto muerto y aplique el
1
freno de estacionamiento. GNIL13TR00035AA

Si no se cumplen estas instrucciones, pueden


producirse muertes o graves lesiones.
W0194A

La palanca inversora se utiliza para acoplar la transmisión


en modo de avance o de marcha atrás mientras se pisa
el pedal de embrague.

La palanca de cambios principal (1) se utiliza para selec-


cionar una de las cuatro marchas disponibles. La palanca
de selección de gama alta, media o baja (2) se utiliza para
seleccionar la gama alta (H), la gama media (M) o la gama
baja (L).

Debe pisar el pedal de embrague al cambiar de marcha,


gama o accionar la palanca inversora. GNIL13TR00036AA 2

NOTA: Un interruptor de seguridad impide el acciona-


miento del motor de arranque si la palanca inversora no
está en la posición de punto muerto (N).

GNIL13TR00037AA 3

JXM55 con tamaño de neumático 16.9 - 28


Tipo de marchas N.º de marcha Mín. Máx.
F. 1.56 km/h 32.05 km/h
Estándar 12+12
R. 1.84 km/h 37.67 km/h
F. 0.27 km/h 2.16 km/h
Superreductora (si está instalada) 20+20
R. 0.32 km/h 2.54 km/h
F. 1.74 km/h 35.76 km/h
Divisor (si está instalado) 24+24
R. 2.05 km/h 42.04 km/h

3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS

JXM65 con tamaño de neumático 16.9 - 30


Tipo de marchas N.º de marcha Mín. Máx.
Estándar 12+12 F. 1.62 km/h 33.23 km/h
R. 1.9 km/h 39.07 km/h
Superreductora (si está instalada) 20+20 F. 0.28 km/h 2.24 km/h
R. 0.33 km/h 2.63 km/h
Divisor (si está instalado) 24+24 F. 1.81 km/h 37.08 km/h
R. 2.13 km/h 43.59 km/h

JXM75 con tamaño de neumático 18.4 x 30


Tipo de marchas N.º de marcha Mín. Máx.
Estándar 12+12 F. 1.68 km/h 34.42 km/h
R. 1.97 km/h 40.46 km/h
Superreductora (si está instalada) 20+20 F. 0.29 km/h 2.32 km/h
R. 0.35 km/h 2.72 km/h
Divisor (si está instalado) 24+24 F. 1.87 km/h 38.41 km/h
R. 2.2 km/h 45.15 km/h

3-14
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_###
Puesta en servicio de la unidad

Antes del funcionamiento


PRECAUCIÓN
Evite las lesiones y los daños de la máquina.
Antes de poner en movimiento la máquina, debe conocer cómo funciona la máquina y la palanca
multifunción (MFH). No utilice la opción de modo de inversión hasta que conozca completamente
cómo funciona la máquina y la palanca multifunción (MFH).
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0117A

Leer detenidamente esta sección para conocer perfectamente los requisitos de funcionamiento. Aunque utilice otros
tractores de otra marca y modelo, deberá leer detenidamente esta sección del manual para familiarizarse con la
ubicación y la función de todos los mandos de este tractor.

No arranque el motor ni intente conducir el tractor hasta estar completamente familiarizado con todos los controles.
Una vez que el tractor está en movimiento, es demasiado tarde para conocer esta información. En caso de duda
sobre cualquier aspecto del funcionamiento del tractor, consulte a su concesionario autorizado.

Consulte la sección 7 para conocer los requisitos de lubricación y mantenimiento. Las especificaciones del tractor
se incluyen en la sección 9.

4-1
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Procedimiento de rodaje
Su tractor le ofrecerá un servicio largo y fiable si recibe un cuidado adecuado durante el periodo de rodaje de las
primeras 50 h horas y si realiza el mantenimiento en los intervalos recomendados.

Evite la sobrecarga del motor. Si se trabaja con una marcha demasiado alta y con carga pesada se puede provocar
una sobrecarga excesiva del motor. La sobrecarga se puede determinar comprobando si el motor responde a un
aumento de la aceleración.

No accione el motor sin carga. Esta acción puede resultar tan peligrosa para el motor como la sobrecarga. Durante
el periodo de rodaje, procure someter el motor a cargas tanto pesadas como ligeras.

Utilice marchas bajas con cargas pesadas y evite el funcionamiento continuo a regímenes constantes del motor. Si
utiliza el tractor con marchas bajas al transportar cargas ligeras y con un régimen del motor alto, consumirá mucho
combustible. Puede ahorrar combustible y reducir el desgaste del motor si selecciona la marcha correcta para cada
tarea.

Revise los instrumentos con frecuencia. Mantenga el radiador y los diversos depósitos de aceite llenos según los
niveles recomendados.

COMPROBACIONES PREVIAS AL USO


Antes de poner en marcha el tractor, familiarícese a fondo con la ubicación y el funcionamiento de los controles.

Realice las operaciones diarias de lubricación y mantenimiento que se indican en la sección 7.

Una vez finalizadas las operaciones de mantenimiento diarias, realice una inspección visual del tractor. Preste
especial atención y compruebe los siguientes puntos:
1. Grietas en la correa del ventilador.
2. Acumulación de suciedad en el área del motor.
3. Fugas o daños en los tubos flexibles, tuberías y conexiones.
4. Daños en los neumáticos.
5. Flojedad en la tornillería.
6. Fugas en las juntas.

Realice las reparaciones necesarias antes de usar el tractor.

4-2
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Arranque de la unidad

Arranque del tractor con cables de puente


PELIGRO
¡Peligro de lesiones oculares!
Lleve protección ocular al arrancar la máquina con un puente y al cargar la batería.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0127A

Si fuera necesario utilizar cables de puente (pinzas de


corriente) para arrancar el tractor, utilice únicamente
cables muy resistentes (consulte la figura 1) y proceda
como se indica a continuación:
• Conecte un extremo del cable de puente rojo al borne
positivo (+) de la batería del tractor y el otro extremo al
borne positivo ( +) de la batería auxiliar.
• Conecte un extremo del cable de puente negro al borne
negativo (-) de la batería del tractor y el otro extremo al
borne negativo (-) de la batería auxiliar. Siga el proce-
dimiento de arranque (consulte 4-3
• Cuando el motor arranque, deje que funcione a ralentí.
Encienda todos los equipos eléctricos (luces, etc.) y
después desconecte los cables de puente: primero el
GNIL13TR00042AA 1
negativo (negro) y después el positivo (rojo). De esta
forma protegerá el alternador de posibles daños por
cambios de carga.

NOTA: Si se utiliza una batería auxiliar para arrancar el motor, asegúrese de que la polaridad de los cables de puente
es correcta (positivo con positivo y negativo con negativo); de lo contrario, el alternador podría resultar dañado. Utilice
únicamente una batería auxiliar si las baterías del tractor están descargadas. Un amperaje excesivo (superior a 1600
cca) podría dañar el motor de arranque. Si las baterías se descargan demasiado, de forma que la tensión en el
borne sea inferior a 7 V, será necesario aplicar un procedimiento de carga especial para su recuperación. Póngase
en contacto con su concesionario autorizado.

Arranque del motor


Antes de arrancar el motor, realice siempre el procedimiento siguiente:
• Súbase al tractor desde el lado izquierdo únicamente.
• Siéntese en el asiento del operario.
• Compruebe que la palanca de inversión está en punto muerto.
• Compruebe que la TDF está desacoplada.
• Pise el pedal del embrague.
AVISO: No empuje ni remolque nunca el tractor para arrancar el motor. Si lo hace, podría sobrecargar el sistema
motriz.
NOTA: El interruptor de arranque en punto muerto impide el funcionamiento del motor de arranque a menos que la
palanca inversora se encuentre en punto muerto.

4-3
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Se incluye un interruptor de encendido con tres


posiciones. Las posiciones del interruptor de encendido
son las siguientes:
1. Equipos eléctricos apagados
2. Accesorios encendidos (faros, panel de instrumentos,
avisador acústico e indicadores)
3. Motor de arranque conectado

GNIL13TR00043AA 1

Arranque el motor con una temperatura ambiente cálida o cuando el motor esté caliente
• Compruebe que la palanca inversora y las dos palancas de cambio están en punto muerto, pise el embrague y gire
el interruptor de encendido por completo en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición (3) para accionar el
motor de arranque. Arranque el motor y no accione el motor de arranque durante más de 10 s. Una vez arrancado
el motor, deje que la llave vuelva a la posición (2).
• Compruebe que la palanca inversora y las dos palancas de cambio están en punto muerto, pise el embrague y gire
el interruptor de encendido por completo en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición (3) para accionar el
motor de arranque. Arranque el motor y no accione el motor de arranque durante más de 10 s. Una vez arrancado
el motor, deje que la llave vuelva a la posición (2).
• Vuelva a poner la palanca del acelerador en la posición de ralentí. Compruebe que todos los testigos de avería
están apagados y que las lecturas de los indicadores son normales.

Arranque con temperaturas bajas

ADVERTENCIA
Peligro de impacto.
Consulte la sección referente al funcionamiento en condiciones de baja temperatura de este manual
para el arranque y el funcionamiento a bajas temperaturas 0 °C (32 °F). Siga estos procedimientos
para evitar trabajar con dificultades o que cambien las características de funcionamiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1239A

• Antes de arrancar el tractor después de un largo período o en condiciones de bajas temperaturas, cebe la bomba
de alimentación de combustible unas veinte veces.
• Coloque la palanca del acelerador en la posición de ralentí y gire la llave de contacto a la posición (3) para activar
el motor de arranque. Accione el motor hasta que arranque, pero no accione el motor de arranque durante más
de 10 s. Una vez arrancado el motor, deje que la llave vuelva a la posición (2) .
• Si el motor no arranca, repita el procedimiento anterior accionando el motor de arranque un máximo de 10 segun-
dos cada vez. Si el motor sigue sin arrancar, repita el procedimiento completo después de 4 – 5 min.
• No desmonte el termostato, ya que podría causar problemas en el motor.
• No cubra el motor ni el radiador en condiciones de bajas temperaturas.

4-4
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Parada de la máquina

Parada del motor


Para parar el motor, lleve a cabo el procedimiento
siguiente:
• Permanezca en el asiento del operario.
• Coloque la palanca del acelerador en la posición de
ralentí y ponga en marcha el motor a ralentí durante
un minuto aproximadamente.
• Asegúrese de que las tres palancas estén en punto
muerto y de que la palanca de la TDF esté en posición
desacoplada.
• Aplique el freno de estacionamiento.
• Mueva las palancas hidráulicas totalmente hacia de-
lante para bajar todos los equipos hidráulicos al suelo.
• Coloque la llave de contacto en la posición (1). GNIL13TR00043AA 1

4-5
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

4-6
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE

5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_###
Transporte por carretera

Transporte del tractor mediante un transportador


ADVERTENCIA
Peligro de transporte
La máquina puede resbalarse y caer de una rampa o un remolque. Asegúrese de que ni la rampa ni el
remolque estén resbaladizos. Quite el aceite, la grasa, el hielo, etc. La máquina debe estar centrada
en el remolque o la rampa tanto para montarla, como para descargarla.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0152A

ADVERTENCIA
Peligro de transporte
Una colisión en carretera entre un vehículo a velocidad alta y una máquina de movimiento lento puede
provocar lesiones personales o la muerte. Por carretera, utilice las luces de transporte según la nor-
mativa local. Asegúrese de que el rótulo de vehículo lento sea visible.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0244A

Para transportar el tractor es necesario cargarlo en un


medio de transporte adecuado; la plataforma de un ca-
mión o un remolque equipado con eje doble.

Aplique el freno de estacionamiento.

Fije el tractor al vehículo con las correas o cadenas de


anclaje adecuadas. Fije la parte trasera del tractor uti-
lizando la barra de remolque o sus soportes, y la parte
delantera con el gancho del remolque.

DCUTLNEIT012S5A 1

AVISO: No enganche ni conecte cadenas alrededor de los palieres del eje delantero, los cilindros de la dirección
asistida, el propio eje delantero ni otras piezas del tractor, que podrían sufrir daños a causa de las cadenas o de una
tensión excesiva.

En los modelos equipados con turbocompresor, cubra la salida de escape para evitar que el turbocompresor gire
con el viento y dañe los cojinetes. Se debe impedir que la turbina del turbocompresor gire libremente (con el motor
parado), ya que los cojinetes del eje no se lubricarán.

Transporte de recuperación

Cómo remolcar el tractor


ADVERTENCIA
Pérdida de control.
Remolque únicamente a velocidades seguras. Tenga cuidado al tomar curvas o incorporarse a la
circulación.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0126A

5-1
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE

ADVERTENCIA
Peligro para las personas que se encuentren alrededor.
El operador debe ser la única persona en la máquina al remolcarla. Asegúrese de que no haya nadie
más en la máquina ni dentro de su radio de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0259A

ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Intentar liberar una máquina atascada implica riesgos, ya que la máquina atascada o el vehículo que
la remolca pueden volcar o la barra de enganche puede fallar. Utilice siempre el equipo adecuado
para liberar una máquina atascada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0327A

ADVERTENCIA
Peligro de que salgan objetos despedidos.
NO use cadenas ni cables ni cuerdas para tirar de la máquina. Si la cadena, el cable o la cuerda se
rompen o se resbalan, pueden vibrar con gran fuerza. Use sólo barras de enganche o de remolque
para tirar de la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0328A

El tractor solo debe remolcarse en distancias cortas, por ejemplo, para sacarlo de un edificio. No se debe remolcar
en distancias largas en carreteras con mucho tráfico.

Remolque el tractor por la parte trasera utilizando sólo la barra de remolque, el enganche trasero de remolque o el
enganche de tres puntos.

Para remolcar el tractor desde la parte delantera, utilice el pasador de remolque de los contrapesos delanteros o el
soporte delantero.

Debe haber un operario a bordo del tractor para las operaciones de viraje y frenado.

Para no dañar la transmisión ni otros componentes giratorios del tractor que no estén lubricados, al remolcarlo
tenga en cuenta lo siguiente:
• Coloque las palancas de cambio y gama en posición de punto muerto.
• Solo se debe remolcar distancias cortas.
• Mantenga una velocidad inferior a 8 km/h (5.0 mph).
• Si es posible, haga funcionar el motor para lubricar los componentes de la dirección asistida.

5-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_###
DISPOSITIVO DE AJUSTE DE DISTRIBUCIÓN DE CARGA (LDA) DEL REFRIGERADOR
INTERMEDIO Y EL TURBOCOMPRESOR

Interenfriador
REFRIGERADOR POSTERIOR
La función del refrigerador posterior es mantener las tem-
peraturas del aire de admisión lo más bajas posible, ade-
más de controlar el NOx. La refrigeración posterior per-
mite que el motor cumpla la normativa sobre emisiones
con un mayor ahorro de combustible y menos costes de
instalación.
Compruebe que no haya fugas en las mangueras de en-
trada y salida del refrigerador posterior, ya que podrían
producir daños graves en el motor.
Mantenga las aletas del refrigerador posterior limpias y
revíselas periódicamente (en función del tipo de funcio-
namiento). Revise también la limpieza del hueco entre el
refrigerador y el radiador y evite que se acumulen restos
de suciedad y partículas.
GNIL13TR00044AA 1

Turbocargador - Identificación de controles


POTENCIA DE TURBOCOMPRESIÓN
El turbocompresor (1) de la figura (5) ayuda a aumentar
la eficacia volumétrica introduciendo más aire en la admi-
sión del motor. El resultado es una plena utilización del
combustible, obteniendo más par y más potencia.

GNIL13TR00045AA 1

6-1
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

LDA DEL TURBOCOMPRESOR


NOTA: El LDA lo ajusta y lo configura BOSCH. Cuando
sea necesario realizar algún ajuste en el LDA, deberá lle-
varse tanto el LDA como la bomba de inyección al conce-
sionario autorizado.

Consejos importantes relacionados con el


turbocompresor
1. Antes de acelerar en el arranque y antes de apagar el
motor, déjelo al ralentí, a aproximadamente 700 RPM
durante 60 s, para garantizar su completa lubricación.
2. Cuando no vaya a utilizar el tractor, cubra la salida de
escape para evitar que gire por la acción del viento.
GNIL13TR00046AA 2
Esto evitará daños en los cojinetes, ya que el cojinete
del eje no se lubrica.
3. Lleve siempre el tractor a un concesionario autorizado
para realizar el mantenimiento. De esta forma se ase-
gurará de que utilizarán un filtro y un aceite del motor
originales. El aceite contaminado puede dañar el mo-
tor y el turbocompresor.
4. Para obtener la máxima vida útil del turbocompresor
deben respetarse los intervalos de mantenimiento re-
comendados.
5. Asegúrese de que no entren partículas extrañas en el
sistema, ya que podrían dañar el turbocompresor.
NOTA: No modifique ningún ajuste del FIP o LDA. Lleve
siempre el FIP a un concesionario autorizado de BOSCH.
El incumplimiento de esta instrucción anulará la garantía.

TOMA DE FUERZA (TDF)

Precauciones para el funcionamiento de la toma de fuerza (TDF)


ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Tenga en cuenta TODAS las precauciones que se incluyen a continuación cuanto utilice equipos ac-
cionados mediante la toma de fuerza (TDF).
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0435A

6-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Siempre que utilice un accesorio accionado por la TDF,


adopte las siguientes precauciones:
• Compruebe que está utilizando la velocidad correcta
de la TDF para el accesorio. Siga las instrucciones de
funcionamiento del manual del operario del accesorio.
• Asegúrese de que la protección de la TDF esté insta-
lada cuando utilice el accesorio accionado por la TDF.
• No lleve prendas holgadas cuando maneje el accesorio
accionado por la TDF.
• Aplique con firmeza el freno de estacionamiento, colo-
que todas las palancas de cambio en punto muerto y
bloquee las cuatro ruedas antes de accionar cualquier 1D0Y20140113 1

accesorio fijo accionado por la TDF.


• No se acerque al accesorio accionado por la TDF, ni lo
limpie ni ajuste con el motor del tractor en marcha. Pare
el motor, espere a que la TDF y el accesorio accionado
deje de girar antes de bajarse del tractor o de trabajar
en la TDF o el accesorio.
• Con el motor parado, el eje de la TDF se puede girar
a mano para facilitar la instalación o desinstalación del
accesorio.
1D0Y20140114 2

Conexión de los equipos accionados por la TDF


Antes de instalar o desinstalar equipos o de modificar el eje de la TDF:
• Asegúrese de que todas las palancas (inversora, gamas y marchas) se encuentran en punto muerto y que la pa-
lanca de la TDF está en posición desacoplada.
• Aplique el freno de estacionamiento.
• Pare el motor.
• Asegúrese de que el eje de la TDF ha dejado de girar antes de bajarse del tractor.

Monte o enganche el accesorio en el tractor según se describe en 6-8.

6-3
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Toma de fuerza (TDF) - Identificación de controles


La toma de fuerza (TDF) transfiere la potencia del motor
directamente al accesorio montado o remolcado a través
de un eje ranurado (1) situado en la parte trasera del trac-
tor.

El sistema de la TDF es independiente, es decir, la TDF


se puede activar o desactivar independientemente de si
el tractor está en marcha o parado. El giro del eje de la
TDF no se ve afectado por el embrague principal y la velo-
cidad del tractor, sino que está directamente relacionado
con la velocidad del motor. El sistema incluye de serie
un eje de la TDF de 6 ranuras, diseñado para funcionar
a un régimen de 540 RPM, velocidad para la que están
diseñados la mayoría de los accesorios accionados por
la TDF. El régimen estándar de 540 RPM se obtiene con GNIL13TR00047AA 1
un régimen del motor de 2198.

La TDF se puede activar o desactivar mediante la palanca


de embrague de la TDF (1), situada en el lado izquierdo
del asiento del operario.

GNIL13TR00048AA 2

Tapa y protección de la toma de fuerza (TDF)


Hay una protección plegable de la TDF (1) que está dis-
ponible como opción. Esta protección también sirve de
soporte para las protecciones del sistema motriz que se
utilizan con los accesorios accionados por la TDF y se in-
cluyen por motivos de seguridad. No modificar la protec-
ción. Puede que se deba desmontar la protección para
facilitar la instalación del accesorio accionado por la TDF.
Si es así, retire los cuatro tornillos de cabeza hueca que
fijan la protección al alojamiento del eje trasero y extrái-
gala.

GNIL13TR00049AA 1

6-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

El tapón de plástico (1) incluido siempre se debe instalar


sobre el eje cuando la TDF no se vaya a utilizar.

GNIL13TR00050AA 2

Activación de la TDF
Para activar la TDF, proceda como se indica a
continuación:
• Desacople el embrague de la TDF empujando la pa-
lanca (1) hacia delante.
• Mueva la palanca de selección de la TDF (2) hacia de-
lante para seleccionar la TDF normal y hacia atrás para
seleccionar la TDF de velocidad de avance.
• Mueva la palanca de velocidad de la TDF (3) hacia
adelante para seleccionar una velocidad de la TDF de
540E/750 RPM y muévala hacia atrás para seleccionar
la velocidad normal de la TDF de 540 RPM.

GNIL13TR00048AA 3

GNIL13TR00051AA 4

ADVERTENCIA
Peligro al realizar tareas de mantenimiento
Antes de llevar cualquier tarea de lubricación o mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes me-
didas de seguridad: 1. Apague el motor del tractor y quite la llave de contacto. 2. Desconecte la
transmisión de la TDF. 3. Ponga el freno de estacionamiento del tractor. 4. Si la compuerta trasera
está levantada, active la válvula de bloqueo. 5. Compruebe que todas las protecciones de seguridad
están instaladas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0035B

6-5
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA
Movimiento inesperado
Haga lo siguiente durante el calentamiento: acople el freno de estacionamiento, ponga todas las pa-
lancas de cambio en punto muerto y ponga la palanca del embrague de la toma de fuerza (TDF) en la
posición de desconexión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1247A

TDF proporcional al avance (según equipamiento)


La TDF de velocidad de avance (abreviada como
GSPTO) es una TDF accionada por la transmisión, es de-
cir, el número de velocidades de la TDF es directamente
proporcional a las relaciones de marchas y al número de
marchas disponibles en la transmisión. La velocidad de
la TDF será la correspondiente a la marcha seleccionada
en la transmisión. La GSPTO solo se puede utilizar con
el tractor en marcha. No funcionará si el tractor está
parado.
Para accionar la GSPTO, tire hacia atrás de la palanca
(2) y después acople la palanca de embrague de la TDF
(1).
Se utiliza principalmente con remolques de eje motriz.

GNIL13TR00052AA 1

NOTA: El tamaño de los neumáticos y la relación de reducción del remolque se deben seleccionar en función del
régimen de velocidad de avance de la GSPTO.
ATENCIÓN: No intente acoplar la GSPTO cuando el tractor está en movimiento.

Transmisión 12+12 con ERPM de @ 2300 de la GSPTO


Gama Marcha 540 540E 1000
L 1 53.73 68.86 102.94
L 2 73.65 102.09 152.61
L 3 107.99 138.42 206.91
L 4 159.83 204.86 306.23
M 1 143.36 183.75 274.67
M 2 212.54 272.42 407.22
M 3 288.17 369.36 552.13
M 4 426.5 546.66 817.15
H 1 377.32 483.63 722.94
H 2 599.4 717.01 1071.8
H 3 758.47 972.17 1453.2
H 4 1122.54 1438.81 2150.74
RL 1 63.67 81.61 121.99
RL 2 94.39 120.99 180.86
RL 3 127.98 164.04 245.21
RL 4 189.42 242.78 362.92
MR 1 163.9 217.76 325.51
MR 2 251.88 322.85 482.59
MR 3 341.51 437.73 654.33
MR 4 505.44 647.84 968.4
y 1 447.16 573.15 856.75
y 2 662.95 849.73 1270.18
y 3 898.86 115211 1722.18

6-6
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Gama Marcha 540 540E 1000


y 4 1330.31 1705.12 2548.83

Superreductora a 2300 ERPM (si está instalada)


Gama Marcha 540 540E 1000
CL 1 9.43 12.09 18.07
CL 2 13.99 17.93 26.8
CL 3 18.96 24.31 36.33
CL 4 28.06 35.97 53.77
CM 1 25.17 32.26 48.23
CM 2 37.32 47.83 71.5
CM 3 50.6 64.86 96.95
CM 4 74.89 95.99 143.48
CRL 1 11.18 14.33 21.42
CRL 2 16.57 21.24 31.76
CRL 3 22.47 28.8 43.06
CRL 4 33.26 42.63 63.72
CRM 1 29.83 38.24 57.16
CRM 2 44.23 56.69 84.74
CRM 3 59.97 76.86 114.89
CRM 4 88.75 113.75 170.04

Divisor a @ 2300 ERPM (si está instalado)


Gama Marcha 540 540E 1000
SL 1 59.95 76.84 114.86
SL 2 88.88 113.92 170.29
SL 3 120.51 154.46 230.89
SL 4 178.35 228.6 341.72
SM 1 159.97 205.04 306.5
SM 2 237.17 303.99 454.4
SM 3 321.56 412.16 616.11
SM 4 475.91 610 911.84
SH 1 421.04 539.67 806.71
SH 2 624.22 800.09 1195.99
SH 3 846.36 1084.81 1621.59
SH 4 1252.61 1605.52 2399.95
SRL 1 71.05 91.06 136.12
SRL 2 105.33 135.01 201.81
SRL 3 142.81 183.05 273.63
SRL 4 211.37 270.92 404.97
SRM 1 189.58 243 363.23
SRM 2 281.07 360.25 538.51
SRM 3 381.08 488.45 730.14
SRM 4 564 722.91 1080.61
SRH 1 498.98 639.56 956.03
SRH 2 739.76 948.19 1417.36
SRH 3 1003.01 1285.61 1921.74
y SRH4 1484.46 1902.7 2844.17

6-7
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

ENGANCHE DE TRES PUNTOS

Enganche de tres puntos - Identificación de controles


NOTA: Antes de conectar ningún equipo, lea la siguiente información detenidamente.
ATENCIÓN: Compruebe que los estabilizadores y las cadenas de retención están ajustados en función del accesorio.
Si va a conectar un equipo de montaje directo, retire la barra de enganche oscilante.
El enganche de tres puntos permite conectar al tractor
accesorios semimontados y montados completamente, y
controlarlos mediante el sistema hidráulico del tractor. El
enganche consta de dos articulaciones inferiores (1) co-
nectadas al alojamiento del eje trasero. El extremo tra-
sero de las articulaciones inferiores se conecta con los
pasadores de enganche inferiores del accesorio.

Las articulaciones inferiores se elevan y descienden me-


diante las varillas de elevación (2), conectadas a los bra-
zos de elevación. La varilla de elevación derecha se
puede ajustar para facilitar la conexión de los accesorios
y para nivelarlos una vez conectados.

La articulación superior (3) está conectada a un soporte GNIL13TR00053AA 1


situado en el alojamiento del elevador hidráulico. La parte
trasera de la articulación superior debe conectarse al pa-
sador del enganche superior del accesorio. La articula-
ción superior también se puede ajustar para facilitar el
ajuste de los accesorios.

ADVERTENCIA
¡Peligro de pinzamiento!
Utilice siempre la palanca de control de posición al acoplar, desacoplar o transportar accesorios.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0466A

Acoplamiento de accesorios en el enganche de 3 puntos


PELIGRO
Movimiento inesperado de la máquina.
Cuando se utilicen accesorios que requieren que el tractor esté parado con el motor en funciona-
miento, mantenga las palancas de cambios, de la transmisión y de retroceso en punto muerto y apli-
que el freno de mano y el de estacionamiento (si está instalado). Para obtener mayor seguridad, utilice
calzos de ruedas apropiados.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0089A

6-8
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

La mayoría de los accesorios se puede conectar al


tractor del siguiente modo:
1. Coloque el tractor de forma que los puntos de cone-
xión del brazo inferior estén nivelados con los pasado-
res de acoplamiento del accesorio y ligeramente ade-
lantados. Con cuidado, haga retroceder el tractor para
que los puntos de enganche del tractor y del accesorio
coincidan. Enganche primero la articulación inferior
izquierda y, después, ajustando la articulación de ele-
vación derecha, enganche la articulación inferior de-
recha.
2. Alargue o acorte la articulación superior hasta que el
pasador del mástil del accesorio pueda insertarse por
el mástil y por la articulación superior del accesorio. GNIL13TR00054AA 1

3. Conecte los cilindros remotos (según equipamiento).


4. El procedimiento para desmontar el accesorio es el
contrario al procedimiento de montaje. Siga los con-
sejos que se indican a continuación para que el des-
montaje sea más fácil y seguro.

• Aparque siempre el accesorio y el tractor en una super-


ficie firme y nivelada.
• El accesorio debe estar siempre apoyado para que no
pueda inclinarse o caerse al desmontarlo del tractor.
• Antes de realizar el desmontaje, libere siempre toda
la presión hidráulica de los cilindros remotos (si están
instalados).
GNIL13TR00055AA 2

PELIGRO
Peligro de aplastamiento
No se suba encima ni ponga ninguna parte del cuerpo entre el accesorio y el tractor en movimiento.
Pare el motor del tractor y active el freno de estacionamiento antes de conectar los cables y mangue-
ras.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0112A

ATENCIÓN: Al conectar accesorios montados o semimontados al enganche de tres puntos, compruebe que hay
suficiente holgura entre el accesorio y la parte trasera del tractor. En posición elevada, las holguras se deben com-
probar levantando el accesorio con cuidado mediante la palanca de control de posición. Con el accesorio totalmente
levantado debe haber al menos 100 mm de holgura entre el accesorio y la parte más cercana del tractor.

Ajustes del enganche de tres puntos


ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Antes de desconectar una varilla de elevación de la articulación superior, baje el accesorio conectado
hasta el suelo y pare el motor. Asegúrese de que el accesorio conectado esté bien apoyado y de que
no exista ninguna presión en el sistema hidráulico antes de retirar los pasadores de retención de las
varillas de elevación.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0034A

ATENCIÓN: Baje totalmente las palancas de control del elevador hidráulico para eliminar la presión restante.

Al ajustar la longitud de la varilla de elevación, asegúrese de que al menos 40 mm de la rosca queda insertada en el
tubo de la varilla.

6-9
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Varilla de elevación izquierda


NOTA: La varilla de elevación izquierda no se puede ajus-
tar cuando está conectada entre el brazo de elevación y
la articulación inferior.

La altura estándar de la varilla de elevación izquierda es


457 mm. Para ajustar la longitud, quite el pasador de
sujeción (1) y gire el tubo de la varilla de elevación (2)
para alargar o acortar el conjunto de la varilla de elevación
como sea necesario.

GNIL13TR00056AA 1

Varilla de elevación derecha


NOTA: La varilla de elevación derecha se puede ajustar
incluso cuando está conectada entre el brazo de eleva-
ción y la articulación inferior.

Para alargar o acortar la varilla de elevación derecha,


desbloquee la palanca manual de arranque (1) y gírela
en el sentido de las agujas del reloj para reducir la longi-
tud y en el sentido contrario para aumentarla.
NOTA: La cat. 1 se puede obtener mediante el uso de los
casquillos y separadores incluidos en el kit de herramien-
tas.

GNIL13TR00057AA 2

Articulación superior
Para ajustar la longitud de la articulación superior, sujete
el extremo de la articulación (1) y gire el manguito (2) para
alargar o acortar la articulación superior; a continuación,
apriete el bloqueo (3) contra el manguito de la articula-
ción superior para evitar el giro no deseado del manguito
durante el funcionamiento.

GNIL13TR00058AA 3

6-10
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Balancín del elevador hidráulico


Cuando se trabaja con control de tracción, las señales de
tracción se transmiten a través de la articulación superior
y el balancín del elevador hidráulico (1) a la válvula de
control del sistema hidráulico.

Balancín de tres orificios


Se incluyen tres orificios (2) para acoplar la articulación
superior. Utilice orificio central o inferior cuando emplee
el control de tracción o mixto. Con la articulación superior
en el orificio inferior, el sistema hidráulico es más sensible
a las señales de tracción que cuando se encuentra en el
orificio central.

GNIL13TR00059AA 4

ATENCIÓN: Durante el transporte, la articulación superior debe estar en el orificio superior.

Cadenas de retención ajustables


Las cadenas de retención externas se instalan como equi-
pamiento de serie y se pueden ajustar para controlar el
movimiento lateral del accesorio conectado al enganche
de tres puntos.

Para realizar el ajuste, gire la hebilla (1) en el sentido de


las agujas del reloj para tensar la cadena y en el sentido
contrario para aflojarla.

Las cadenas de retención se deben ajustar con el acce-


sorio levantado. Ajuste las cadenas de retención para
asegurarse de que los brazos inferiores no chocan contra
los neumáticos traseros y que ninguna parte del acceso-
rio entre en contacto con los guardabarros.
GNIL13TR00060AA 5

Pistón de asistencia (si está instalado)


El cilindro de pistón externo se incluye para aumentar ca-
pacidad de elevación del tractor. Se trata de un accesorio
opcional.

GNIL13TR00063AA 6

6-11
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Válvulas de control remoto (según equipamiento)


Una válvula remota utiliza el aceite del sistema hidráulico
para accionar los cilindros de acción simple o doble.

La válvula se acciona mediante la palanca (1), que se


encuentra a la derecha del asiento del operario.

Cada una de las válvulas de control incluye dos acopla-


mientos hembra de 0.5 in y conexión rápida (2), adecua-
dos para la conexión con los acoplamientos macho de
conexión rápida del accesorio.
NOTA: Cuando no se estén utilizando, los acoplamientos
deben protegerse con las tapas de plástico facilitadas.

Acción doble: gire el mando (3), tal como se muestra en


la 2, en el sentido de las agujas del reloj; es decir, hasta
GNIL13TR00061AA 1
la posición de apriete total.

Gire el mando (3) en el sentido contrario al de las agujas


del reloj hasta aflojarlo por completo y, a continuación,
utilice la salida inferior.

Antes de realizar la conexión o desconexión, no olvide:


• Detener el motor.
• Bajar los accesorios conectados.
• Limpiar los acoplamientos macho y hembra.

La válvula remota puede actuar en ambos modos: acción


simple o doble.
NOTA: Hay dos y tres válvulas remotas disponibles como GNIL13TR00062AA 2
opción.
ATENCIÓN: Cuando se activa, todas las palancas vuel-
ven automáticamente a la posición de punto muerto, blo-
queando los accesorios en la posición establecida.

Barras de tracción y enganches de remolque - Ajuste ACCESORIOS


DE REMOLQUE
ADVERTENCIA
Peligro de transporte
Tenga en cuenta las normas locales al circular por carreteras públicas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1019A

ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Cuando el motor del tractor está apagado, el sistema de frenos del remolque no recibe presión hi-
dráulica. Utilice los frenos de estacionamiento del tractor y del remolque cuando el motor esté en
marcha. Con los pedales de freno bloqueados conjuntamente, ponga el freno de estacionamiento,
pare el motor y bloquee inmediatamente las ruedas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0333A

6-12
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Barra de remolque oscilante (si está insta-


lada)
Utilice la barra de remolque oscilante para remolcar ac-
cesorios agrícolas y remolques de cuatro ruedas, pero no
para remolcar remolques de dos ruedas.

La longitud de la barra de remolque oscilante se puede


ajustar insertando el pasador en los orificios que se indi-
can en la Figura 1 .

La oscilación se puede ajustar mediante los pasadores


.
En la Figura 2 se muestran las posiciones de la horquilla
de la barra de remolque respecto al eje de la TDF. Ajuste
la altura de la barra de remolque seleccionando las posi- GNIL13TR00064AA 1
ciones apropiadas del bastidor de soporte o invirtiendo la
horquilla de dicha barra.

GNIL13TR00065AA 2

GNIL13TR00066AA 3

Gancho de remolque trasero


NOTA: El gancho de remolque trasero no forma parte del equipamiento de serie. Está disponible como accesorio.

(Figura 4)

6-13
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

El gancho de remolque trasero es adecuado para todos


los tipos de remolques, incluidos los de dos ruedas.

Se puede obtener un total de ocho alturas diferentes del


punto de enganche sobre el suelo (cuatro en cada posi-
ción) que van de 441 – 520 mm y de 741 – 820 mm en
función del tamaño de los neumáticos y elevando o ba-
jando el gancho de remolque dentro del soporte.

GNIL13TR00067AA 4

ADVERTENCIA
¡Peligro de vuelco!
Utilice siempre la barra de enganche y el enganche de remolque o las articulaciones inferiores en la
posición más baja para trabajos de tracción. No tire de las articulaciones inferiores si se encuentran
por encima de la posición horizontal.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0417A

ADVERTENCIA
Peligro de colisión
Durante el transporte por carretera, la barra de enganche debe estar bloqueada en la posición central
y el accesorio debe quedar centrado por detrás del tractor.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0324A

6-14
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

SISTEMA HIDRÁULICO

Instalación hidráulica - Verificar


Se trata de un sistema hidráulico activo en el que la
bomba hidráulica de engranajes está directamente mon-
tada en el motor. El aceite hidráulico es el mismo que el
aceite de la transmisión. El sistema que se describe aquí
detecta mecánicamente cambios en la carga de tracción
a través de la articulación superior del enganche de tres
puntos. El sistema permite al operario seleccionar el
control de posición, el control de tracción, el control mixto
y el control de flotación.
PELIGRO
¡Peligro:productos químicos!
Al sustituir el filtro, preste atención a la eti-
queta adhesiva del filtro. Para un funciona-
miento correcto, deben utilizarse el filtro an- GNIL13TR00068AA 1
tipolen o el de carbono activo especificados y
no podrán intercambiarse.
Si no se cumplen estas instrucciones, se pro-
ducirán muertes o graves lesiones.
D0007A

ADVERTENCIA
Evite las lesiones y los daños de la máquina.
Este componente tiene una función de seguri-
dad. No intente repararlo a menos que esté
completamente familiarizado con él. Utilice
únicamente piezas nuevas originales.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W1280A
GNIL13TR00069AA 2
El sistema se acciona mediante la palanca de control de
tracción (1), la palanca de control de posición (2), los bo-
tones de Lift-O-Matic (3), el control de respuesta (4), el
control de sensibilidad (5) y la válvula de servicios exter-
nos (derivación) (6) .

Comprobaciones previas al uso


ADVERTENCIA
Evite las lesiones.
Siempre antes de trabajar con el accesorio o
realizar el mantenimiento o ajustes:
1. Eleve el accesorio.
2. Instale los bloqueos de elevación.
3. Apague el equipo.
4. Apague el motor del tractor.
5. Asegúrese de que todas las piezas móviles
están paradas.
6. Asegúrese de que no hay presión en el sis-
tema.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W1229A

AVISO: Algunos accesorios montados o semimontados


pueden interferir con la chapa metálica del tractor y pro-
vocar daños. Para evitar estos daños, compruebe la hol-
gura existente entre el tractor y los accesorios.
6-15
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento del control de posición


El control de posición proporciona un control preciso de
los accesorios, como pulverizadores, rastrillos, cultivado-
ras giratorias, etc., que se utilizan sobre el terreno. Una
vez ajustado, el control de posición mantiene la altura se-
leccionada del accesorio.
ATENCIÓN: Ajuste siempre el sistema en el control de
posición cuando no esté en el campo, por ejemplo, al aco-
plar o transportar un accesorio o cuando no haya ningún
accesorio acoplado.

Desplace la palanca de control de tracción (1) totalmente


hacia delante.
Ajuste la posición del accesorio por debajo o por encima
del terreno moviendo la palanca (2) hacia delante para
1
bajarlo o hacia atrás para subirlo. El movimiento del ac- GNIL13TR00070AA

cesorio será proporcional al recorrido de la palanca.


Se incluye un tope ajustable (3) para permitir que la pa-
lanca regrese a la posición de trabajo requerida.

Funcionamiento del control de tracción


El control de elevación está diseñado para accesorios
montados o semimontados que funcionan sobre el te-
rreno. Los cambios en la profundidad de trabajo o en la
resistencia del terreno provocan un aumento o una reduc-
ción de la carga de tracción sobre el accesorio.

Antes de empezar a trabajar, abra por completo la válvula


de control de respuesta y mueva la palanca de control de
posición (2) totalmente hacia delante. Baje el accesorio
hasta el terreno utilizando la palanca de control de trac-
ción (1). El movimiento hacia delante de la palanca de
control de tracción aumentará la profundidad del acce-
sorio o la carga de tracción, mientras que el movimiento
hacia atrás la reducirá.
GNIL13TR00071AA 1
Una vez ajustado, el sistema hidráulico del tractor regu-
lará automáticamente la profundidad del accesorio para
mantener una tracción uniforme en el tractor y reducir al
mínimo el patinaje de las ruedas.

Control de elevación y de posición combinados Control mixto


Baje el accesorio a la profundidad deseada tal y como se
ha descrito para la palanca de control de la tracción (2).

Cuando el accesorio se estabilice a la profundidad reque-


rida, desplace gradualmente hacia atrás la palanca de
control de posición (1) hasta que los brazos de elevación
comiencen a ascender.

El sistema hidráulico se acciona en el control de tracción,


pero al mismo tiempo impide que el accesorio se hunda
demasiado en caso de que la resistencia del terreno sea
menor, lo cual provocaría el levantamiento a la superficie
de terreno inadecuado.

GNIL13TR00072AA 1

6-16
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Accionamiento flotante
Desplace por completo hacia delante la palanca de con-
trol de posición (1) y la palanca de control de elevación
(2). El enganche de 3 puntos podrá flotar libremente o
seguir el contorno del suelo, una función útil para cuchi-
llas rascadoras, etc.

GNIL13TR00072AA 1

Botón Lift-O-Matic
Cuando utilice accesorios conectados a la TDF y contro-
lados mediante Lift-O-Matic, ajuste las varillas de eleva-
ción a su longitud máxima para evitar daños en el eje de
accionamiento.

Para elevar el accesorio rápidamente sin modificar la po-


sición de las palancas, Figura 38, tire hacia atrás del
mando (1) como se muestra. El mando (3) se suelta en el
proceso y el accesorio se eleva por completo. Para resta-
blecer la posición de trabajo, pulse el mando ( (3)). Utilice
siempre el bloqueo del botón de Lift-O-Matic (2) para au-
mentar la seguridad.
ATENCIÓN: No ponga en marcha el sistema Lift-O-Matic
durante las operaciones de transporte. Solo se debe uti-
GNIL13TR00073AA 1
lizarse durante operaciones en el campo.
ATENCIÓN: Utilice accesorios recomendados cuando
emplee el sistema Lift-O-Matic.
El sistema Lift-O-Matic se utiliza para recolocar automáti-
camente el accesorio después de los giros. Ayuda a aho-
rrar tiempo y aumenta la comodidad del operario. Asi-
mismo, también mantiene una profundidad uniforme de
los surcos y prepara mejores semilleros.

Para elevar el accesorio al final de cada pasada, o siem-


pre que sea necesario, mueva el pestillo (1) hacia atrás
para liberar el botón de elevación rápida (3). El enganche
de 3 puntos (y el accesorio) se elevarán hasta la máxima
altura sin necesidad de mover la palanca de control de
posición o de tracción.

Para bajar el accesorio, pulse el botón de elevación rá-


pida (3) por completo y el accesorio descenderá hasta la
altura establecida con la palanca de control de posición o
la palanca de control de tracción.

ADVERTENCIA
¡Peligro de pinzamiento!
Utilice siempre la palanca de control de posición al acoplar, desacoplar o transportar accesorios.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0466A

6-17
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

NOTA: Cuando transporte equipos en el enganche de 3- puntos, eleve el accesorio utilizando la palanca de control
de posición. El sistema hidráulico mantendrá la altura del equipo especificada mediante la palanca de control de
posición e impedirá que el equipo descienda y resulte dañado.

Limitador de altura - Lift -O- Matic (según equipamiento)


El limitador de altura permite al operario controlar la altura
de los brazos de elevación/articulaciones inferiores con la
palanca Lift- O-Matic.

Lea las instrucciones de uso del limitador de altura.


Arranque el motor. Con la palanca de control de posición,
suba los brazos de elevación/articulaciones inferiores a
la altura deseada. Será la altura máxima deseada de las
articulaciones inferiores que el operario desea conseguir
al soltar el botón de Lift-O-Matic.

Gire el mando (1) en el sentido contrario al de las agujas


del reloj hasta que el perfil de la leva (2) del sector alcance
la posición elevada en el soporte de la palanca de Lift-O-
Matic. Baje la palanca de control de posición. GNIL13TR00074AA 1

Ahora , al accionar la palanca de Lift-O-Matic, las articu-


laciones inferiores subirán solo hasta la altura predeter-
minada.

Sin embargo, esta altura predeterminada con el limita-


dor de altura no tendrá ningún efecto sobre el recorrido
o el funcionamiento de la palanca de control de posición
y tracción. Las articulaciones inferiores se pueden subir
más allá de la altura predeterminada mediante las palan-
cas de control de posición y de tracción.

Control de sensibilidad
Para ajustar la sensibilidad del sistema hidráulico cuando
se trabaja con control de tracción es necesario ajustar la
palanca (1).
HACIA ARRIBA: reduce la sensibilidad.
HACIA ABAJO: aumenta la sensibilidad

GNIL13TR00075AA 1

6-18
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Control de velocidad de descenso y control de respuesta


El mando de control de respuesta (1) varía la velocidad
de descenso de las articulaciones inferiores.

Giro A LA DERECHA: aumenta la velocidad de descenso


Giro en el SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ: reduce la velocidad de descenso.
ATENCIÓN: Para bloquear el accesorio en la posición
de transporte durante la conducción por carretera, suba
por completo la palanca de control de posición (2), Figura
6-16, y gire el mando (1) en el sentido contrario al de las
agujas del reloj, Figura 1.

GNIL13TR00076AA 1

Válvula derivadora Puerto de suministro externo o derivación


La válvula de derivación (1) se utiliza para desviar el
aceite, que normalmente pasa por el cilindro de elevación
del enganche de 3 puntos hasta el puerto de suministro
externo. Se puede conectar un cilindro de acción sim-
ple a este puerto externo para accionarlo mediante la
palanca de control de tracción.

• Conecte el puerto (2) al cilindro de acción simple.


• Por seguridad, baje completamente los brazos de ele-
vación bajando las palancas de control de tracción y de
posición para liberar la presión del sistema.
• Enrosque completamente la válvula de derivación (1)
para bloquear el conducto que va al cilindro hidráulico
de elevación. GNIL13TR00077AA 1

• Para activar el cilindro externo, suba lentamente la pa-


lanca de tracción por encima del cuadrante. La ele-
vación debería comenzar en cualquier punto entre la
marca 9-12 del cuadrante.
• Para detener el movimiento del cilindro externo, mueva
la palanca de tracción un poco hacia delante hasta en-
contrar la posición de punto muerto.
• Para descargar el aceite del cilindro externo, baje la
palanca de tracción por debajo del cuadrante.

NOTA: Mantenga la válvula de derivación (1) totalmente abierta durante las operaciones de elevación hidráulica del
tractor.

6-19
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DE LA BANDA DE RODADURA

AJUSTE DEL ANCHO DE RODADA DE LAS RUEDAS DELANTERAS


(tracción simple)
Tracción a 2 ruedas
El eje delantero consta de una barra central hueca (1)
con una sección telescópica (2)) en cada extremo.Para
el ajuste, las secciones telescópicas incluyen 7 orificios
situados a intervalos de 50 mm. El ajuste del ancho de
rodadura de la rueda delantera se realiza extendiendo
ambos extremos del eje por igual.

Para extender el eje, accione el freno de mano y coloque


bloques delante y detrás de las ruedas traseras. Con un
gato, eleve el eje delantero y colóquelo sobre soportes de
eje. Retire los pernos de fijación (3) que unen la sección
telescópica izquierda a la barra central.
Repita el mismo procedimiento en el lado derecho del eje.

GNIL13TR00078AA 1

6-20
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Dirección hidrostática En la ilustración se muestra el lado derecho


Para poder ajustar el eje es necesario desconectar el ti-
rante de dirección que se encuentra detrás del eje. El
tirante de dirección es telescópico y consta de un tubo
hueco central con una sección sólida extensible en cada
extremo.

Retire el perno de posicionamiento (1) de ambos extre-


mos de la biela.

La posición del cilindro de la dirección hidrostática tam-


bién cambiará.

Reajuste las secciones telescópicas del eje izquierda y


derecha pasando los pernos de fijación por la barra cen-
tral y las secciones telescópicas, tal como se indica en la
GNIL13TR00079AA 1
Figura 6-20.

Tirante transversal de la dirección - Direc-


ción mecánica

En la ilustración se muestra el lado izquierdo


El tirante transversal de la dirección es ajustable y consta
de un tubo hueco central con una sección sólida exten-
sible en cada extremo. El extremo izquierdo del tirante
transversal de la dirección tiene una serie de muescas
(1) a intervalos de 51 mm. Un perno de posicionamiento
(2) atraviesa una brida y una de las muescas de la sec-
ción sólida y bloquea el conjunto del tirante transversal de
la dirección en la longitud deseada. Además, el extremo GNIL13TR00080AA 2
derecho del tirante está roscado (3), con el fin de facilitar
el ajuste preciso de la convergencia.

Retire el perno de posicionamiento (2) del extremo iz-


quierdo del tirante transversal de la dirección. De esta
forma, el tirante se podrá extender o contraer sin obs-
táculos.

6-21
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Montaje posterior al ajuste del ancho de vía de las orugas


Reajuste las dos secciones telescópicas del eje. Para
ello, pase los pernos de fijación por la barra central y las
secciones telescópicas, tal como se indica en la figura y
en la tabla siguientes.
NOTA: Los ajustes de la banda de rodadura indicados
son aproximados. Los discos de la rueda delantera están
desplazados respecto de la línea central de la llanta. Los
ajustes del ancho de vía de la tabla corresponden al lado
del disco de la rueda más próximo al cubo del eje. Si
las ruedas delanteras están invertidas en los cubos, los
ajustes del ancho de vía de la tabla se incrementarán
aproximadamente 30 mm .

Apriete las tuercas de los pernos de fijación de la exten-


GNIL13TR00081AA 1
sión del eje a 118 N·m
.
Con las dos ruedas delanteras en paralelo, instale el
perno de posicionamiento (2) en la muesca de alinea-
ción más próxima de la biela de control del ancho de
vía. Apriete la tuerca del perno de posicionamiento a
24.5 N·m
.
Vuelva a comprobar todos los ajustes de par después de
50 h de funcionamiento.

JXM75 JXM.55/JXM.65 (con dirección asistida)


Ajustes de vía Ajustes de víaFigura (46) Ajustes de vía Ajustes de víaFigura (47)
1410 mm A C 1410 mm A C
1510 mm B D 1510 mm B D
1610 mm C E 1610 mm C E
1710 mm D F 1710 mm D F
1810* mm E G 1810* mm E G
1910* mm F H

Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas delanteras 4WD


Las ruedas delanteras se pueden montar con la superficie
cóncava del disco mirando hacia dentro o hacia fuera.
Se pueden obtener anchos de vía de diferentes tamaños
utilizando las dos posiciones de estos discos, tal como se
ilustra en la Fig. 1.

Al ajustar el ancho de vía, asegúrese de que los pun-


tos de las bandas de rodadura permanecen orientados
en la dirección del desplazamiento de avance, indicada
mediante una flecha en los flancos del neumático.
Compruebe siempre que las ruedas delanteras y traseras
están alineadas simétricamente con respecto al eje lon-
gitudinal del tractor.

GNIL13TR00082AA 1

6-22
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Ruedas delanteras 4WD


El par de apriete de las contratuercas del disco del cubo
es de 255 N·m 26 kgm, y el par de las contratuercas del
disco de la llanta es de 245 N·m 25 kgm .
ATENCIÓN: Seleccione el ancho de vía trasero antes de
cambiar el delantero.
NOTA: Desmonte las ruedas extremando las precaucio-
nes. Utilice medios adecuados para levantar el tractor y
el equipo especificado para mover las piezas pesadas.

GNIL13TR00083AA 2

DIAGRAMA DE ANCHO DE VÍA, RUEDAS


DELANTERAS 4WD

GNIL13TR00084AA 3

Dimensiones Ancho de vía


Ancho de vía
Modelo de los
estándar A B C D E
neumáticos
1445.0 mm
JXM.55 9.5–24 1445 min 1545 mm 1645 mm 1745 mm 1875 mm
(56.9 in)
1545.0 mm
JXM65/JXM.75 11.2 - 24 — 1545 mm 1645 mm 1745 mm 1875 mm
(60.8 in)

NOTA: Para tamaños de neumático superiores a 9.5-24 para 60 CV debe mantenerse un ancho de vía mínimo de
1545 mm

6-23
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Convergencia de las ruedas delanteras


Tras reajustar el ancho de vía, puede que sea necesario
ajustar la convergencia de las ruedas delanteras. Para
que el funcionamiento sea correcto, las ruedas delanteras
deben estar paralelas o con una ligera convergencia 0 –
5 mm|
Para medir la convergencia, proceda como se indica a
continuación:
ATENCIÓN: Un ajuste incorrecto de la convergencia po-
dría generar un desgaste anormal de los neumáticos de-
lanteros. Mida la distancia (1) entre las llantas de las rue-
das a la altura del cubo en la parte delantera de las rue-
das. Gire las dos ruedas delanteras 180° y compruebe
las mediciones de nuevo, esta vez en la parte posterior
de las ruedas (2). Esto eliminará los errores del juego de
GNIL13TR00085AA 1
la llanta de las ruedas. El ajuste correcto de la conver-
gencia es de 0 – 5 mm, es decir, la medición tomada en
la parte delantera de las llantas debe ser la misma que
la de la parte trasera o menor, con un máximo de 5 mm
menos.

Debe revisarse periódicamente y cada vez que sea nece-


sario para ajustar la convergencia de las ruedas delante-
ras, proceda como se indica a continuación:

Ajuste de la convergencia
Retire la tuerca (1) del extremo derecho de la biela de
control del ancho de vía y extraiga la biela del brazo (2).
Afloje el perno (3) y gire el extremo roscado para alargar o
acortar el conjunto de la biela hasta que la convergencia
sea correcta. Fije todos los pernos/tuercas con firmeza.
ATENCIÓN: Los propietarios deben asegurarse de que
todos los componentes de la dirección se mantienen en
un estado fiable y satisfactorio para garantizar el funcio-
namiento y la conformidad con los requisitos legales.

GNIL13TR00086AA 2

Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas traseras


ADVERTENCIA
¡Piezas pesadas!
Las ruedas del tractor son muy pesadas. Manéjelas con cuidado. Asegúrese de que las ruedas,
cuando están almacenadas, no se pueden caer ni provocar lesiones.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0403A

6-24
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

El ajuste del ancho de vía de las ruedas traseras se rea-


liza cambiando la llanta de la rueda respecto al disco cen-
tral, la llanta y/o el disco respecto al cubo del eje o inter-
cambiando las ruedas traseras.

Los diagramas en corte incluidos en la tabla muestran las


posiciones de la llanta de la rueda y el disco vistos desde
la parte trasera del tractor respecto al cubo, con distintos
ajustes del ancho de vía. El ancho de vía (distancia entre
el centro de los neumáticos) es nominal y puede variar
hasta 13 mm .
ATENCIÓN: Al intercambiar los conjuntos de rueda iz-
quierdo y derecho, compruebe que la "V" de la banda de
rodadura del neumático continúa apuntando en la direc-
ción de avance del tractor.
NOTA: Con determinadas opciones o tamaños de neu-
mático, es posible que el ancho de vía no se pueda es-
trechar más debido a la separación mínima entre los neu-
máticos y los guardabarros o accesorios.

Cuando reinstale o ajuste una rueda, apriete los pernos a


los siguientes pares. Vuelva a comprobarlos después de
conducir el tractor 200 mm, tras 1 h y tras 8 h de funcio-
namiento y, posteriormente, a intervalos de 50 h.
Pernos que unen el disco trasero y el cubo 350 N·m
Tuercas que unen el disco trasero a la llanta 275 N·m
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
No utilice nunca el tractor si una llanta o un
disco de las ruedas están flojos. Apriete siem-
pre las tuercas al par especificado y en los in-
tervalos recomendados.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0346A

GNIL13TR00087CA 1

ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
No utilice nunca el tractor si una llanta o un disco de las ruedas están flojos. Apriete siempre las
tuercas al par especificado y en los intervalos recomendados.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0346A

JXM.55 ( 16.9 - 28)


Posición de la llanta de disco JXM75 (18.4–30)
JXM65 ( 16.9 - 30 )
A N/A N/A
B 1536.0 mm (60.5 in) N/A
C 1620.0 mm (63.8 in) 1620.0 mm (63.8 in)
D 1733.0 mm (68.2 in) 1733.0 mm (68.2 in)
E 1823 mm (71.8 in) 1823 mm (71.8 in)
F 1936.0 mm (76.2 in) 1936.0 mm (76.2 in)

6-25
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

LASTRE Y NEUMÁTICOS

Lastre de los neumáticos Selección del lastre


Cuando varían las cargas de potencia de un tractor, tam- • Consumo excesivo de combustible
bién cambia su peso óptimo. Esto significa que debe aña-
• Menor productividad
dirse o quitarse lastre para mantener el mejor rendimiento
del tractor. Un lastre adecuado mejorará considerable- Para obtener el máximo rendimiento del tractor en los
mente el funcionamiento y el manejo del tractor. casos de tracción pesada, deberán añadirse contrapesos
al tractor en forma de lastre líquido, contrapesos de hierro
En la cantidad de lastre necesaria influye lo siguiente:
fundido o una combinación de ambos.
• Peso del tractor
El lastre en el extremo delantero puede necesitarse para
• Las condiciones del terreno y de tracción. conseguir estabilidad y control de la dirección cuando el
• El tipo de accesorio: completamente montado, semi- peso se transfiere desde las ruedas delanteras a las tra-
montado o remolcado. seras al elevar el accesorio mediante el enganche de tres
puntos del tractor.
• La velocidad de trabajo.
• Carga de potencia del tractor Cuando un accesorio montado en la parte trasera se
eleva a la posición de transporte, el peso sobre las
• Tipo y tamaño de los neumáticos
ruedas delanteras debe ser al menos el 20% del peso
• Presión de los neumáticos total del tractor.

No utilice más lastre del necesario. El exceso de lastre Añada el lastre que sea necesario en el extremo delan-
deberá eliminarse cuando no sea necesario. tero para lograr estabilidad durante el funcionamiento y el
transporte. Lastrar el extremo delantero no siempre ofre-
Un lastre deficiente provocará lo siguiente: cerá una buena estabilidad si el tractor se utiliza a altas
velocidades sobre terrenos irregulares. Reduzca la velo-
• Conducción brusca cidad del tractor y sea prudente en estas situaciones.
• Patinaje excesivo de las ruedas Cuando utilice un accesorio de montaje delantero, puede
• Pérdida de potencia que sea necesario añadir peso a las ruedas traseras para
mantener la tracción y la estabilidad.
• Desgaste de neumáticos
• Consumo excesivo de combustible ATENCIÓN: Añada únicamente lastre suficiente para lo-
grar una buena tracción y estabilidad. Si añade más
• Menor productividad lastre del necesario, el tractor estará soportando cargas
innecesarias y aumentará el consumo de combustible.
Un lastre excesivo provocará lo siguiente: Cuando añada lastre, respete la capacidad de carga má-
xima de los neumáticos, que se indica en las tablas inclui-
• Costes de mantenimiento más altos das al final de esta sección. Si necesita más información
• Mayor desgaste de la transmisión o asistencia sobre el lastre del tractor, póngase en con-
tacto con su concesionario autorizado.
• Pérdida de potencia
• Aumento de la compactación del suelo

ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Si no consigue la estabilidad adecuada con las siguientes limitaciones de peso, reduzca la carga de
la máquina hasta que se mantenga estable.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0468A

Limitaciones del lastre


El lastre está limitado por la capacidad de los neumáticos Peso del vehículo (kg)
o del tractor. Cada neumático tiene una capacidad de Modelo
2 WD 4 WD
carga recomendada que no debe excederse.
JXM.55 2515 kg 2740 kg
JXM.65 2515 kg 2740 kg
JXM.75 2620 kg 2800 kg

6-26
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

ATENCIÓN: No exceda el peso bruto máximo del tractor. Podría producirse una sobrecarga que invalidaría la ga-
rantía, además de superarse el límite de carga de los neumáticos. El peso máximo autorizado recomendado es el
peso del tractor más el lastre, más cualquier equipo o accesorio montado en posición elevada.

Contrapesos de las ruedas traseras


En las ruedas traseras se pueden instalar 4–6 contrape-
sos de hierro fundido (1) de 55 kg cada uno en cada lado
como equipamiento opcional.

El máximo de contrapesos de hierro fundido recomen-


dado por rueda es el siguiente:
JXM.55 — 4 220 kg
JXM.65/JXM.75 - 6 330 kg
Se pueden añadir contrapesos adicionales si es necesa-
rio.

Par de apriete:
Contrapeso de rueda trasera a disco de rueda trasera:
120 N·m GNIL13TR00088AA 1
Contrapeso de rueda trasera a contrapeso de rueda tra-
sera: 120 N·m
NOTA: Los contrapesos de lastre de serie no se deben
desmontar del tractor, excepto para operaciones con
grandes encharcamientos con ruedas de jaula completa.

Contrapesos delanteros
Se incluye de serie un soporte de hierro fundido para con-
trapesos delanteros (1), que pesa 55/70/110 kg, mientras
que hay seis contrapesos de hierro fundido de tipo bidón,
cada uno de ellos de 30 kg de peso, disponibles como
opción.

Los contrapesos tipo bidón de 30 kg están disponibles


en el concesionario y se pueden instalar en el soporte.
Los contrapesos de tipo bidón se pueden montar y unir
mediante el perno pasante largo (1).

El peso máximo recomendado para el lastre delantero


es de:
Paquete de
Soporte contrapesos de Peso total GNIL13TR00089AA 1
disco
55 kg 6x30 = 180 kg 235 kg
70 kg 10x30 = 300 kg 370 kg
110 kg 10x30 = 300 kg 410 kg

6-27
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Lastre líquido
Un método eficaz de añadir peso es llenar los neumáticos
traseros con lastre líquido.

Si la temperatura ambiente es normal (superior al punto


de congelación), se recomienda utilizar agua corriente.
Si la temperatura ambiente es baja (por debajo del punto
de congelación), se recomienda utilizar una solución de
cloruro de calcio y agua. Con una solución de 0,6 kg de
cloruro de calcio por litro de agua se puede obtener una
protección adecuada contra la congelación con tempera-
turas ambiente de hasta -50.0 °C (-58.0 °F) .

Es necesario utilizar equipo especial para añadir lastre lí-


quido a los neumáticos. Consulte los detalles en su con-
cesionario autorizado.
GNIL13TR00090AA 1

En la tabla siguiente se indica la cantidad de agua co-


rriente necesaria para cada tamaño de neumáticos. La
cantidad indicada en la tabla proporcionará un llenado del
75% del neumático.

Tamaño del Agua (aprox.)


neumático (Litros) (Kg)
16.9 - 28 - 200
16.9 - 30 - 220
18.9 — 30 - 250

Inflado de los neumáticos


Al recibir el tractor, compruebe la presión de aire de los neumáticos y vuelva a comprobarla cada 50 h o semanal-
mente. Consulte en la tabla siguiente la presión de los neumáticos recomendada para un uso normal.

Funcionamiento Parte delantera Parte trasera


Campo 28 psi 12 psi
Transporte 28 psi 20 psi

Consulte otros detalles en las tablas de "PRESIÓN Y CARGA DE LOS NEUMÁTICOS" de la página 6-30. Cuando
revise la presión de los neumáticos, compruebe también si presentan daños en la rodadura y los laterales. Una
presión incorrecta provocará el fallo precoz de los neumáticos.

No supere la carga de las presiones indicadas. No infle los neumáticos con presiones superiores o inferiores a las
indicadas.
ATENCIÓN: El inflado o mantenimiento de los neumáticos puede ser peligroso. Siempre que sea posible, los neumá-
ticos deben ser revisados o instalados por personal especializado. En cualquier caso, y para evitar lesiones graves
o mortales, respete los precauciones de seguridad siguientes.

• No infle los neumáticos delanteros por encima de la presión máxima del fabricante indicada en el neumático o por
encima del máximo indicado en las tablas de presión y carga de los neumáticos si dichos neumáticos no llevan
marcada la presión máxima.
• No infle un neumático que se ha desinflado considerablemente o por completo hasta que no haya sido inspeccio-
nado por una persona cualificada.
• Después de instalar la rueda, apriete los pernos de la rueda de acuerdo con las especificaciones. Apriete las
tuercas a diario hasta que el par se estabilice.
• Consulte la sección "LASTRE DEL TRACTOR", en la página Bastidores y lastre - Verificar, antes de añadir lastre
a los neumáticos.
• Coloque el gato sobre una superficie firme y nivelada.
• Compruebe que el gato tiene capacidad suficiente para elevar el tractor.

6-28
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

• Utilice borriquetes u otros equipos adecuados para sostener el peso del tractor mientras repara los neumáticos.
• Mientras el tractor se encuentre sujeto por el gato, no coloque ninguna parte de su cuerpo bajo el tractor ni arranque
el motor.
• No golpee nunca con un martillo un neumático ni una llanta.
• Compruebe que la llanta está limpia y que no presenta daños ni oxidación. No suelde, repare ni utilice llantas
dañadas.
• No infle un neumático si la llanta no está montada en el tractor o fijada de forma que no se mueva en caso de que
la llanta o el neumático fallaran repentinamente.

6-29
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

Presiones de los neumáticos delanteros y cargas permitidas


En la tabla siguiente se indica la capacidad de carga de los neumáticos con las presiones de inflado indicadas:

Presiones de inflado en frío - bares (psi)


Presión de inflado en frío - bares (psi)
Tamaño 1.6 2.0 2.3 3.700
1.4 bar 2.5 bar 2.8 bar 3.1 bar 3.4 bar 4.0 bar 4.2 bar 4.5 bar
bar bar bar bar
del neu- (20.3
(23.2 (29.0 (33.3
(36.2 (40.6 (45.0 (49.3
(53.65
(58.0 p- (60.9 (65.2
mático psi) psi) psi) psi) psi) si) psi) psi)
psi) psi) psi) 0 psi)
Carga máxima por neumático (en kg)
6 ca-
340 kg 370 kg 410 kg 450 kg 470 kg 500 kg 530 kg 560 kg
6.00 - pas
16 8 ca-
340 kg 370 kg 410 kg 450 kg 470 kg 500 kg 530 kg 560 kg 595 kg 625 kg 645 kg 675 kg
pas
6 ca-
500 kg 535 kg 605 kg 660 kg 695 kg 745 kg
7.50 - pas
16 8 ca-
500 kg 535 kg 605 kg 660 kg 695 kg 745 kg 790 kg 830 kg 870 kg
pas

Los datos de la tabla anterior corresponden a tractores que se utilizan a velocidades de hasta 32 km/h. En aplica-
ciones con el cargador delantero en las que se alcanzan velocidades de hasta 8 km/h, las cargas anteriores pueden
aumentarse un máximo del 50% para la misma presión de inflado.

Presiones de los neumáticos delanteros y cargas permitidas (neumáticos de capa cruzada)


Presión de inflado en frío - bares (psi)
1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 2.0 2.1 2.3
1.9 bar 2.2 bar 2.4 bar 2.5 bar
Tamaño del bar bar bar bar bar
(27.5
bar bar
(31.9
bar
(34.8 (36.2
neumático (20.3 (21.8 (23.2 (24.6 (26.1
psi)
(29.0 (30.5
psi)
(33.3
psi) psi)
psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi) psi)
Carga máxima por neumático (en kg)
6 740 795 915
770 kg 825 kg 855 kg 880 kg 940 kg
capas kg kg kg
9.5 _24
8 740 795 915 990 1015 1040
770 kg 825 kg 855 kg 880 kg 940 kg 965 kg
capas kg kg kg kg kg kg
6 945 1030 1075 1120
990 kg
11.2 - capas kg kg kg kg
24 8 945 1030 1075 1120 1155 1190 1220 1255 1290 1320
990 kg
capas kg kg kg kg kg kg kg kg kg kg

PRESIONES DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS Y CARGAS PERMITIDAS (NEUMÁTICOS


DE CAPA CRUZADA)
En la tabla siguiente se indica la capacidad de carga de los neumáticos traseros con las presiones de inflado indica-
das.

Presión de inflado en frío - bares (psi)


1.0 1.1 1.2 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6
Tamaño 0.9 1.3
bar bar bar bar bar bar bar bar bar bar bar bar bar bar bar bar
bar ( bar (
del neu- 13.0
(14. (16. (17.
18.8
(20. (21. (23. (24. (26. (27. (29. (30. (31. (33. (34. (36. (37.
mático 5 p- 0 p- 4 p- 3 p- 8 p- 2 p- 6 p- 1 p- 5 p- 0 p- 5 p- 9 p- 3 p- 8 p- 2 p- 7 p-
psi) psi)
si) si) si) si) si) si) si) si) si) si) si) si) si) si) si) si)
Carga máxima por neumático (en kg)

6-30
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

8 ca- 166 176 185


- - - - - - - - - - - - - - -
pas 5 kg 0 kg 0 kg
10 20 21 23 24
16. 166 176 166 193 201 226
ca- - - 95 80 50 30 — — — — - -
9 - 5 kg 0 kg 5 kg 0 kg 0 kg 5 kg
pas kg kg kg kg
28
12 20 21 23 24 25
166 176 166 193 201 226 250 265 272
ca- - - 95 80 50 30 80 - -
5 kg 0 kg 5 kg 0 kg 0 kg 5 kg 0 kg 5 kg 5 kg
pas kg kg kg kg kg
8 ca- 173 182 190
- - - - - - - - - - - - - - -
pas 0 kg 0 kg 0 kg
10 22 23 24 25
16. 173 182 190 200 210 237
ca- - - 00 00 35 00 - - - - - -
9 - 0 kg 0 kg 0 kg 0 kg 0 kg 0 kg
pas kg kg kg kg
30
12 22 23 24 25 26
173 182 190 200 210 237 257 272 280
ca- - - 00 00 35 00 50 - -
0 kg 0 kg 0 kg 0 kg 0 kg 0 kg 5 kg 5 kg 0 kg
pas kg kg kg kg kg
10 28 29
238 246 255 264 272
ca- - - 10 00 - - - - - - - - -
0 kg 5 kg 0 kg 0 kg 5 kg
pas kg kg
18. 12 28 29 30 30 31
238 246 255 264 272 296 313 325
4–3 ca- - - 10 00 20 75 90
0 kg 5 kg 0 kg 0 kg 5 kg 0 kg 5 kg 0 kg
0 pas kg kg kg kg kg
14 28 29 30 30 31 34
238 246 255 264 272 296 313 325 331 338
ca- - - 10 00 20 75 90 50
0 kg 5 kg 0 kg 0 kg 5 kg 0 kg 5 kg 0 kg 5 kg 0 kg
pas kg kg kg kg kg kg

Para evitar la posibilidad de que se produzca un deslizamiento de los neumáticos (movimiento del neumático en
la llanta), no deberá utilizarse una presión inferior a 0.9 bar en neumáticos de capa cruzada que se empleen en
operaciones que requieren un par alto, p. ej., actividades en el subsuelo, transporte pesado, etc. Cuando el tractor
se utilice con accesorios montados, las cargas podrán aumentarse un 20% sin aumentar la presión de inflado cuando
la velocidad no supere los 6 km/h .

Para operaciones de transporte se recomienda inflar los neumáticos a la máxima presión indicada en la tabla.

La tabla anterior se incluye sólo a título orientativo. Para obtener información exacta sobre las presiones de inflado
y las cargas de sus neumáticos concretos, póngase en contacto con su concesionario autorizado.

6-31
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO

6-32
7 - MANTENIMIENTO

7 - MANTENIMIENTO###_7_###
Información general

Introducción
En esta sección se incluyen todos los detalles de los procedimientos de servicio necesarios para mantener la máxima
eficacia del tractor. La tabla de lubricación y mantenimiento en la página 4-6 proporciona estos requisitos para tener-
los a mano cuando sea necesario. Las operaciones están numeradas para facilitar su consulta. En caso de dudas
sobre cualquier aspecto de la lubricación y el mantenimiento, póngase en contacto con su concesionario autorizado.

Precauciones de seguridad
Lea y respete todas las precauciones de seguridad que se detallan en el apartado "Mantenimiento del tractor" de la
sección introductoria del principio de este manual.
NOTA: Deseche los filtros y líquidos usados de forma adecuada en función de la legislación del país.
PRECAUCIÓN
Evite las lesiones.
No retire los tapones de ventilación mientras el motor esté en marcha.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0078B

Durante las primeras 50 horas de funcionamiento


Además de las labores de mantenimiento rutinarias que se indican en la lista, compruebe los siguientes elementos
cada 10 h o diariamente durante las primeras 50 h de funcionamiento:

1. Revise el aceite del motor.


2. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión.
3. Revise el apriete de las tuercas de las ruedas.
4. Niveles de aceite del cubo del eje delantero (tracción 4)
ATENCIÓN: Estacione el tractor en una superficie nivelada y, cuando corresponda, extienda todos los cilindros de
los accesorios antes de comprobar los niveles de aceite.

Primer mantenimiento tras 50 horas


En las primeras 50 h horas de servicio, lleve a cabo las siguientes operaciones de mantenimiento adicionales. Las
operaciones se describen en la lista de comprobación "Mantenimiento tras las primeras 50 h" (consulte el libro de
garantía suministrado con este manual).

• Compruebe y ajuste la tensión de la correa del ventilador/alternador.


• Cambie el filtro y el aceite del motor.
• Cambie el filtro de combustible principal.
• Cambie el filtro de aceite hidráulico.
• Compruebe el nivel de aceite del diferencial de doble tracción
• Compruebe el nivel de aceite del buje del eje de doble tracción
• Compruebe y apriete todas las conexiones de las mangueras del sistema de refrigeración.
• Compruebe y apriete todas las conexiones de la admisión de aire.
• Revise y apriete los pernos de la brida de los contrapesos delanteros (si están instalados).
• Compruebe el apriete de las tuercas de todas las ruedas.
• Limpie la admisión de aire/filtro de aire.

7-1
7 - MANTENIMIENTO

Prevención de la contaminación del sistema


Para evitar cualquier posible contaminación cuando se cambian aceites, filtros, etc., limpie siempre la zona que rodea
los tapones de llenado, los tapones de drenaje, las varillas de nivel y los filtros antes de retirarlos. Para evitar que
entre suciedad durante las operaciones de engrase, limpie la suciedad de los racores de engrase antes de engrasar.
Elimine el exceso de grasa de los racores después de engrasarlos.

Flexibilidad de los intervalos de mantenimiento


Los intervalos recogidos en la tabla de lubricación y mantenimiento son directrices que deben seguirse cuando la
máquina se vaya a utilizar en condiciones normales de funcionamiento.

Ajuste los intervalos de mantenimiento en función de los cambios ambientales y de las condiciones laborales extre-
mas. Los intervalos deberán reducirse en caso de condiciones de trabajo adversas (humedad, barro, arena o polvo
excesivo).

Tabla de lubricación y mantenimiento


En la tabla de la página se indican los intervalos a los que se deben realizar las comprobaciones rutinarias, la lubri-
cación, el mantenimiento y los ajustes. Utilice la tabla como guía de consulta rápida cuando realice el mantenimiento
del tractor.

Repostaje del tractor


ADVERTENCIA
Los vapores de combustible son explosivos e inflamables.
No fume mientras manipula el combustible. Manténgase alejado de llamas y chispas. Apague el motor
y quite la llave antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Trabaje siempre en una zona bien
ventilada. Limpie cualquier salpicadura de combustible inmediatamente.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0904A

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Tenga cuidado al retirar el tapón de llenado si el sistema está caliente. Antes de retirar el tapón,
cúbralo completamente con la ayuda de un paño grueso y abra lentamente el tapón de presión/llenado
para dejar que se despresurice. No agregue agua fría a un depósito de refrigerante caliente.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0031A

Requisitos relativos al combustible


La calidad del combustible utilizado es un factor importante para lograr un rendimiento fiable y una vida útil satisfac-
toria del motor. El combustible debe estar limpio y bien refinado, y no debe contener agentes corrosivos que puedan
dañar las piezas del sistema de combustible. Asegúrese de utilizar un combustible de calidad contrastada propor-
cionado por un proveedor de confianza.

Utilice el número 2-D a temperaturas superiores a -7.0 °C (19.4 °F)

Utilice el número 1-D a temperaturas inferiores a -7.0 °C (19.4 °F)

Para lograr la mejor combustión y el mínimo desgaste del motor, el combustible seleccionado debe cumplir los requi-
sitos de uso y propiedades que se indican en la tabla siguiente.

7-2
7 - MANTENIMIENTO

Especificaciones relativas a la calidad del combustible diésel


Clasificación general del Punto de ebullición final Contenido de
(máx.) Índice de cetano (mín.) azufre (máx.)
combustible
N.º 1 -D 288.0 °C (550.4 °F) 45* 0.3%
N.º 2 -D 357.0 °C (674.6 °F) 45* 0.5%

*Con un funcionamiento continuo a bajas temperaturas o a gran altura, es necesario un índice de cetano mínimo de
45.
NOTA: Si se trabaja durante largos períodos a ralentí o a temperaturas inferiores a 0 °C (32.0 °F), o si se utiliza
continuamente en altitudes superiores a 1524.0 m (5000.0 ft), utilice el combustible número 1-D.

El uso de combustible con un contenido de azufre superior al 0.5% requiere cambios de filtro y de aceite más fre-
cuentes, según se indica en el programa de mantenimiento.

No se recomienda utilizar combustible con un contenido de azufre superior al 1.3%.

Para ahorrar combustible, utilice el combustible n.º 2-D siempre que lo permitan las temperaturas.

No utilice el combustible número 2-D a temperaturas inferiores a -7.0 °C (19.4 °F). El frío hará que el combustible se
espese, lo cual puede impedir el funcionamiento del motor (si esto sucede, póngase en contacto con su concesionario
autorizado).

Para asegurarse de que el combustible cuenta con las propiedades necesarias, obtenga la ayuda de un proveedor
de gasoil de confianza. La responsabilidad de utilizar un combustible limpio recae en el proveedor del mismo y en el
usuario que lo emplea.

Almacenamiento del combustible


Adopte las siguientes precauciones para evitar que en el
combustible almacenado entre suciedad, agua y otros
contaminantes.
1. Almacene el combustible en depósitos de hierro ne-
gro, no en depósitos galvanizados, ya que el revesti-
miento de cinc podría reaccionar con el combustible
y formar compuestos que contaminarían la bomba de
inyección y los inyectores.
2. Instale los depósitos de almacenamiento a granel pro-
tegidos de la luz solar directa, Fig. 1. Mantenga los
depósitos ligeramente inclinados, Fig. 2, de forma que
los sedimentos se acumulen lejos del tubo de salida.
3. Para facilitar la eliminación de la humedad y los sedi-
mentos, coloque un tapón de drenaje en el punto más GNIL13TR00091AA 1

bajo del depósito, en el extremo opuesto al tubo de


salida.
4. Si el combustible del depósito de almacenamiento no
está filtrado, coloque un embudo con un filtro de malla
fina en la boca de llenado del depósito de combustible
al repostar.
5. Calcule la cantidad de combustible que necesita com-
prar, de manera que agote los combustibles de grado
adecuado para el verano antes de la llegada del in-
vierno.

GNIL13TR00092AA 2

7-3
7 - MANTENIMIENTO

LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTI-


BLE
1. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado para evitar que la suciedad entre en el depósito y contamine el
combustible.
2. Quite el tapón y déjelo en una zona limpia durante el repostaje.
3. Después de llenar el depósito, vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo.
AVISO: Si pierde el tapón o resulta dañado, sustitúyalo Capacidad del depósito de combustible: 62 L
siempre por un tapón de repuesto original.

Protecciones
Para poder realizar inspecciones, operaciones de lubri- Paneles de acceso
cación y operaciones de mantenimiento, puede que sea
necesario abrir y retirar el capó y determinados paneles
de acceso.
Para acceder al filtro de aire, a la batería y al radiador,
deslice el bloqueo hacia la derecha y, con la ayuda de la
palanca (1), levante el capó.

(Figura 2)
Para mantener el capó levantado se incluye un amorti-
guador de gas (1) para garantizar el acceso al filtro de
aire (2).

GNIL13TR00093AA 1

GNIL13TR00094AA 2

7-4
7 - MANTENIMIENTO

Programación de mantenimiento

Cuadro de mantenimiento
LUBRICACIÓN CAMBIAR
LIMPIAR AJUSTE
COMPRUEBE DRENAJE
RELLENO
Requisitos de mantenimiento
N.º DE PÁGINA
Cada 10 horas o a diario
Nivel de aceite del motor 7-6
Nivel de refrigerante del radiador 7-6
Prefiltro de aire 7-6
Tapón de drenaje de agua (filtros de combustible 7-7
Cada 50 horas o semanalmente
Prefiltro de aire 7-7
Juego axial del pedal del embrague 7-8
Juego axial del pedal del freno 7-8
Tuercas y pernos de las ruedas 7-9
Presión de los neumáticos 7-9
Tensión de la correa del ventilador/alternador 7-9
Todos los puntos de engrase 7-10
Nivel del electrolito de la batería 7-12
Alojamiento del eje delantero 4WD 7-12
Cada 300 horas
Cartucho externo del filtro de aire seco o luz encendida 7-13
Filtro de combustible (principal) 7-16
Filtro de la bomba de alimentación de combustible 7-17
Aceite y filtro del motor 7-19
Nivel de aceite normal (transmisión/sistema hidráulico/dirección) 7-19
Filtro del aceite hidráulico 7-20
Cubos de reducción del eje delantero, 4WD 7-20
Cojinetes oscilantes del eje delantero, 4WD 7-20
Manguito del eje de accionamiento del eje delantero de 4WD 7-21
Holgura de la palanca del embrague de la TDF 7-21
Cada 600 horas
Filtro de combustible (primario y secundario) 7-22
Holgura de los taqués de válvulas 7-22
Respiradero de la transmisión 7-22
Cojinetes de las ruedas delanteras 7-23
Inyectores de combustible 7-23
Convergencia 7-23
Cada 1200 horas o 12 meses, lo que ocurra primero
Nivel de aceite normal (sistema hidráulico de la
7-24
transmisión/dirección)
Radiador y refrigerante 7-25
Aceite del alojamiento del eje delantero, 4WD 7-26
Aceite de los cubos de transmisión finales del eje delantero, 4DW 7-26
Aceite de frenos (si procede) 7-26
Limpieza del depósito de combustible 7-27
Mantenimiento general
Purga del sistema de combustible 7-27
Velocidad de ralentí del motor 7-27
Ajuste de los faros y las luces de trabajo
Sustitución de bombillas, si es necesario 7-28
Sustitución de fusibles, si es necesario 7-29

7-5
7 - MANTENIMIENTO

Cada 10 horas de funcionamiento o diariamente (lo que se produzca primero)

Comprobación del nivel de aceite del motor


1. Antes de revisar el nivel de aceite, compruebe que el
tractor se encuentra sobre un terreno nivelado, pare el
motor y espere un breve período de tiempo para que
el aceite regrese al cárter.
2. Compruebe el nivel de aceite utilizando la varilla de
control del nivel. Si el nivel está por debajo de la marca
de mínimo, rellene aceite nuevo después de quitar el
tapón de llenado (1).
3. Llene el aceite de motor por la boca de llenado (2).
No supere la línea superior (máximo). El exceso de
aceite se quemaría en poco tiempo y daría una falsa
impresión del consumo de aceite.
Consulte la cantidad y las especificaciones correctas
del aceite en Especificaciones generales. GNIL13TR00095AA 1

Comprobación del nivel de refrigerante del radiador


1. El funcionamiento a máxima potencia, seguido por una
rápida reducción de la demanda de potencia y del ré-
gimen del motor podrían provocar que el refrigerante
hirviese y se saliera del tubo de rebose del radiador.
Normalmente, esta pérdida de refrigerante es mínima
y apenas tiene consecuencias, pero si las pérdidas se
repiten, el nivel de refrigerante se reduciría considera-
blemente y tendría que rellenarse.

GNIL13TR00096AA 1

NOTA: No utilice nunca el tractor sin el tapón del radiador instalado, ya que se produciría ebullición y, por lo tanto,
el refrigerante se evaporaría.

Predepurador de aire - Limpieza (Si está instalado)


1. La función del prefiltro es eliminar las granzas, la paja
y las partículas de gran tamaño del aire antes de que
el aire pase al filtro de aire.
2. Afloje el tornillo (1) y quite la cubierta (2) y el recipiente
de cristal (3). Limpie y seque el conjunto completo del
prefiltro y vuelva a instalarlo.

GNIL13TR00097AA 1

7-6
7 - MANTENIMIENTO

Drenaje de agua del filtro de combustible


ATENCIÓN: Antes de aflojar o desconectar cualquier parte del sistema de inyección de combustible, limpie a fondo
la zona en la que se va a trabajar para evitar la contaminación.

1. Afloje el mando (1) y (2) del filtro de combustible prin-


cipal y secundario. Deje que el combustible contami-
nado se vacíe hasta que solo salga combustible limpio.
Recoja el combustible en un recipiente adecuado y de-
séchelo correctamente. Cierre el tapón de drenaje.
NOTA: No cierre la tapa del depósito de combustible para
evitar que entre aire en el sistema durante esta operación.

GNIL13TR00098AA 1

Separador de agua
1. Se incluye como un dispositivo de seguridad adicional
para el motor. Sirve para separar el agua del combus-
tible.
2. Abra el mando (1) cada vez que el anillo (2) llegue a
la marca roja (3) para vaciar el agua mezclada con
combustible. Una vez vaciada toda el agua, el anillo
se queda en el fondo. Cierre el mando (1).

GNIL13TR00099AA 1

CADA 50 HORAS

Predepurador de aire - Limpieza


Operación anterior:
Consulte 7-6.

7-7
7 - MANTENIMIENTO

Juego axial del pedal del embrague - comprobar


1. Compruebe el juego axial del embrague; debe estar
comprendido entre 30 – 35 mm en el pedal del embra-
gue.
2. Si fuera necesario realizar ajustes, afloje la contra-
tuerca (1). Gire la hebilla (2) para alargar o acortar la
varilla de accionamiento como corresponda y apriete
la contratuerca.
3. Si alarga la longitud de la varilla de accionamiento, au-
mentará el juego axial, mientras que si la acorta, lo re-
ducirá.

GNIL13TR00100AA 1

Juego axial del pedal del freno - comprobar


AVISO: El propietario debe conocer la normativa local relativa al sistema de frenos. Realice regularmente el mante-
nimiento de los frenos de acuerdo con la legislación local para aumentar su seguridad. En caso de duda, póngase
en contacto con su concesionario autorizado.

1. El juego axial de los pedales de freno debe ser de 50 –


55 mm. Con los pedales de freno bloqueados juntos,
el tractor debe detenerse en línea recta al aplicar los
frenos.
2. El ajuste se realiza en las varillas de freno situadas bajo
el tractor. Bloquee las ruedas delanteras y traseras,
desbloquee los pedales de freno y suelte el freno de
estacionamiento.
3. Utilizando como referencia la Figura (12), afloje la con-
tratuerca (1) de la varilla del freno derecho (2) y gire la
tuerca de ajuste hasta que el juego axial del pedal de
freno derecho se encuentre entre 50 – 55 mm. Apriete
la contratuerca.
GNIL13TR00101AA 1
4. Repita el mismo procedimiento en la varilla de freno
izquierda.
5. Bloquee los pedales de freno juntos y realice una
prueba en carretera para comprobar que los frenos
están compensados y que detienen el tractor en una
línea recta. Cualquier otro ajuste necesario para com-
pensar los frenos deberá realizarse en el freno que
corresponda.

GNIL13TR00102AA 2

7-8
7 - MANTENIMIENTO

Freno de estacionamiento
6. Los frenos de estacionamiento se accionan por medio
de los cables 2 , uno para el lado izquierdo y otro para el
derecho. Después de ajustar el freno de servicio, ase-
gúrese de que los cables del freno de estacionamiento
están ajustados en el primer diente del trinquete de es-
tacionamiento de tal forma que los cables no estén ni
apretados ni sueltos en esta posición. Los cables se
pueden ajustar desde ambos extremos.

GNIL13TR00103AA 3

Par de apriete de los pernos y las tuercas de las ruedas


1. Revise el apriete de los retenes de las ruedas delante-
ras y traseras. Los valores de apriete especificados se
indican en la tabla de la derecha como referencia.

Pernos que fijan el disco delantero al cubo ( 2 WD) 320 N·m


Pernos que fijan el disco delantero al cubo ( 4 WD) 220 N·m
Pernos que unen el disco trasero y el cubo 220 N·m
Tuercas que fijan el disco trasero a la llanta 150 N·m
Unión del contrapeso de la rueda trasera y el disco 150 N·m

Estado y la presión de los neumáticos.


1. Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos de-
lanteros y traseros e inspeccione las bandas de roda-
dura y los laterales en busca de daños. Ajuste la pre-
sión de los neumáticos en función de la carga trans-
portada.
Consulte la sección de PRESIONES Y CARGAS DE
LOS NEUMÁTICOS en 6-30.

Correa del ventilador/alternador - aJUSTE


1. La tensión es correcta cuando la correa (1) tiene una
deflexión de 19 – 22 mm al presionarla en el centro,
entre la polea del cigüeñal y el alternador.
2. Para ajustarla, afloje los pernos (2) y gire el alternador
alrededor de la articulación (3) .
3. No utilice una palanca apoyada en el cuerpo del alter-
nador.
4. Apriete el perno cuando la tensión de la correa sea la
correcta.

GNIL13TR00104AA 1

7-9
7 - MANTENIMIENTO

Racores de engrase
1. Aplique grasa con la ayuda de una pistola de engrase
en los racores de lubricación. Utilice solo grasa original
del tractor (recomendada).
NOTA: Engrase a diario cuando trabaje en condiciones ad-
versas, pero no engrase en exceso, ya que las juntas po-
drían resultar dañadas.
2. Racores de engrase - 2WD
1. Mangueta del eje delantero, lado izquierdo
2. Pasador de pivote del eje delantero
3. Mangueta del eje delantero, lado derecho
4. Cubo del eje delantero, lado derecho
5. Pasador del cilindro de dirección
6. Pivote del freno 1, lado derecho
7. Pivote del freno 2, lado derecho
8. Eje trasero, lado derecho
9. Brazo de elevación, lado derecho
10. Balancín hidráulico
11. Pasador de pivote del balancín hidráulico
12. Brazo de elevación, lado izquierdo
13. Eje trasero, lado izquierdo
14. Pivote del freno 2, lado izquierdo
15. Pivote del freno 1, lado izquierdo
16. Articulación del embrague de la TDF
17. Eje del embrague
18. Cubo del eje delantero, lado izquierdo

GNIL13TR00105AA 1

7-10
7 - MANTENIMIENTO

Racores de engrase Tracción total


1. 1. Mangueta superior, lado izquierdo
2. Pasador de pivote delantero del eje delantero
3. Mangueta superior, lado derecho
4. Mangueta inferior, lado derecho
5. Pivote trasero del eje delantero
6. Pivote del freno 1, lado derecho
7. Pivote del freno 2, lado derecho
8. Eje trasero, lado derecho
9. Brazo de elevación, lado derecho
10. Balancín hidráulico
11. Pasador de pivote del balancín hidráulico
12. Brazo de elevación, lado izquierdo
13. Eje trasero, lado izquierdo
14. Pivote del freno 2, lado izquierdo
15. Pivote del freno 1, lado izquierdo
16. Articulación del embrague de la TDF
17. Eje del embrague
18. Pasador del cilindro de dirección, lado derecho
19. Pasador del cilindro de dirección, lado izquierdo
20. Mangueta inferior, lado izquierdo

GNIL13TR00106AA 1

7-11
7 - MANTENIMIENTO

Nivel de electrolito de la batería - Comprobación


1. La batería está situada delante del radiador. El nivel de
electrolito de la batería debe estar comprendido entre
el mínimo y el máximo. incluidas en el contenedor de
la batería.
2. La batería incluye una función denominada "ojo má-
gico" que consiste en una ventana transparente si-
tuada en la parte superior de la batería que indica el
estado de la batería en función del color mostrado.
Verde: indica que la batería está en buen estado
Amarillo: indica que es necesario cargar la batería
Rojo: indica que debe añadirse agua destilada.
3. En caso necesario, rellene con agua destilada o desmi-
neralizada hasta que el nivel sea correcto. No sobre-
pase la marca "MAX". No utilice nunca agua del grifo, GNIL13TR00107AA 1
de lluvia ni de otro tipo. .
4. Para evitar la formación de corrosión, los bornes de la
batería deben estar limpios y untados únicamente con
vaselina. No debe aplicarse grasa.

AVISO: En el caso de que la batería se descargue considerablemente, por ejemplo si la tensión del terminal es
inferior a 7 V, deberá realizar un procedimiento de carga especial para recuperarla. Póngase en contacto con su
concesionario autorizado.

Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD


1. Compruebe el nivel de aceite de la manera siguiente:
2. Estacione el tractor en una superficie nivelada.
3. Retire el tapón (1). Saldrá parte del aceite por el orificio
del tapón.
4. Si es necesario, reponga aceite por el orificio del tapón
(1) hasta que rebose.

GNIL13TR00108AA 1

NOTA: Consulte los grados de aceite en la tabla de lubricación. Ref. Especificaciones generales.

7-12
7 - MANTENIMIENTO

CADA 300 HORAS

REVISIÓN DEL ELEMENTO EXTERNO DEL DEPURADOR DE AIRE


NOTA: En lugares donde haya mucho polvo, limpie el cartucho exterior siguiendo el método A, (Fig. 6) con más
frecuencia que 300 h
La pérdida de potencia del motor, el humo excesivo y
el encendido del testigo de restricción del filtro de aire
indican una posible obstrucción del filtro.
El filtro de aire seco, que se encuentra bajo el capó
delantero, consta de un cartucho de papel interno y ex-
terno dentro de un alojamiento de plástico. Consulte la
figura 1

GNIL13TR00109AA 1

Suelte tres pinzas de retención (1), Fig. 2 .

GNIL13TR00110AA 2

Levante la cubierta del conjunto del filtro de aire (1),


Fig. 3 .
Retire el cartucho exterior (1), Fig. 4, del conjunto del
filtro de aire girando suavemente el extremo del filtro
en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
soltar la junta. Seguidamente, tire del filtro en línea
recta para sacarlo del alojamiento, sin inclinarlo, com-
probando que el cartucho interno (1), Figura 5, perma-
nece en su posición.

GNIL13TR00111AA 3

AVISO: No manipule ni retire el cartucho interior (1), Fig. 5 .


Limpie el cartucho exterior utilizando el método A o B,
en función del estado en el que se encuentre.

7-13
7 - MANTENIMIENTO

Sustitución recomendada de los cartuchos de filtro:


(i) Cartucho exterior: 3 limpiezas o 900 h, lo que su-
ceda primero.
(ii) Cartucho interior: después de 3 sustituciones del
cartucho exterior o 2700 h, lo que ocurra primero.

GNIL13TR00112AA 4

NOTA: El filtro interior se deberá sustituir antes del periodo recomendado si se vuelve de color marrón debido a un
mantenimiento incorrecto del cartucho exterior.

Método A
Golpee suavemente el extremo del cartucho contra la
palma de la mano hasta que deje de salir polvo (con-
sulte la Fig. 7). Limpie también la cubierta a menudo
para eliminar la suciedad, etc.

GNIL13TR00113AA 5

Método B
1. Utilice aire comprimido sin superar los 1.3 bar. Intro-
duzca la boquilla del conducto de aire dentro del ele-
mento. Sostenga la boquilla a una distancia pruden-
cial del cartucho y expulse el polvo desde dentro hacia
afuera. Consulte la figura 7

GNIL13TR00114AA 6

No aplique el aire desde el exterior hacia el interior, ya


que esto provocará que el polvo entre en el cartucho.

7-14
7 - MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Peligro de que salgan objetos despedidos.
Lleve siempre protección ocular o facial para llevar a cabo este procedimiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0313A

Importante: Inspeccione el cartucho exterior


Coloque una luz en el interior del elemento para com-
probar si está dañado. Consulte la Fig. 8. Deseche el
cartucho si la luz permite ver poros o si hay zonas en
las que el papel haya perdido grosor.

GNIL13TR00115AA 7

Compruebe si hay arrugas en el material del elemento,


deformaciones en su cubierta metálica o daños en la
junta de goma. Deseche el elemento del filtro si está
dañado.
Limpie el interior del alojamiento del depurador de
aire con un paño húmedo sin pelusa colocado en una
sonda.

GNIL13TR00116AA 8

Procure no dañar el elemento del filtro interior. Com-


pruebe que el extremo interior del alojamiento esté lim-
pio y liso para que la junta de goma se asiente correc-
tamente en el elemento.
Instale el cartucho exterior que ha limpiado u otro cartu-
cho nuevo introduciéndolo suavemente dentro del alo-
jamiento en el sentido de las agujas del reloj.
Mientras instala de nuevo cubierta, compruebe que
el tapón guardapolvo/eyector (2) está orientado hacia
abajo (Fig. 3).
Revise todas las mangueras de la admisión de aire
para detectar la presencia de daños y sustitúyalas si
es necesario. Compruebe el apriete de las bridas.

7-15
7 - MANTENIMIENTO

ACCIONES PROHIBIDAS EN EL FILTRO DE AIRE SECO


NOTA: NOTA: Lea detenidamente las siguientes instrucciones.
No golpee el cartucho contra superficies duras, ya que
podría dañarlo. No instale el cartucho si está dañado o
deformado.
No limpie el cartucho utilizando la presión de escape
del motor. Esta acción dañaría el cartucho de filtro.
No cambie el interruptor de obstrucción del filtro de aire.
No guarde el eyector de polvo hacia arriba. Guárdelo
siempre bocabajo.

GNIL13TR00117AA 9

No lave el tractor cuando el motor está en marcha, ya


que los cartuchos de filtro podrían resultar dañados.
No ignore el encendido del testigo de obstrucción del
filtro de aire, ya que significa que puede entrar polvo
en el motor.
No limpie el cartucho desde fuera hacia dentro, ya que
provocaría la acumulación de polvo.
Para la limpieza, utilice solo una presión de aire deshu-
midificado controlada a 1.3 bar.

Cambio del filtro de combustible (Principal)


1. Para sustituir los cartuchos del filtro de combustible,
proceda como se indica a continuación:
2. Limpie la parte externa del conjunto del filtro.
3. Afloje el tornillo de purga (1) .
4. Desatornille el filtro de combustible principal (2) y de-
séchelo. Sustitúyalo por un cartucho nuevo.
5. Con el tornillo de purga suelto, cebe el sistema de com-
bustible con la ayuda de un cebador manual, Figura
(27).
6. Arranque el motor y compruebe que no haya fugas de
combustible.
GNIL13TR00118AA 1

7-16
7 - MANTENIMIENTO

Sistema de inyección de combustible - Purga


1. Procedimiento para desmontar el colector de aire del
sistema de combustible:
• El motor debe estar parado.
• Retire el tornillo de purga del filtro de combustible
principal (1), situado en la parte superior.
• Realice un cebado manual utilizando la palanca (4)
de la bomba de alimentación de combustible (3),
hasta que el combustible comience a salir por el tor-
nillo de purga de aire.
• Continúe cebado manualmente hasta que desapa-
rezcan las burbujas de aire.
• Apriete el tornillo de purga del filtro principal (2).
GNIL13TR00138AA 1
• Retire el tornillo de purga de aire (6) del filtro de
combustible secundario (5).
• Realice un cebado manual utilizando la palanca (4)
de la bomba de alimentación de combustible ( (3))
hasta que el combustible comience a salir por el tor-
nillo de purga de aire.
• Continúe cebado manualmente hasta que desapa-
rezcan las burbujas de aire.
• Apriete el tornillo de purga de aire del filtro de com-
bustible secundario.
• Arranque el motor.
• Si el problema de arranque persiste, es posible que
haya aire atrapado en el circuito de combustible de
alta presión. En este caso, pare el motor, afloje la
tuerca del tubo de alta presión del extremo del in-
yector y arranque el motor hasta que el combustible
de cada tubo de alta presión se expulse a presión.
Vuelva a apretar las tuercas y arranque el motor.

NOTA: El aire atrapado en el circuito de combustible puede generar problemas de arranque del motor.

Filtro de la bomba de alimentación de combustible


1. La función principal de este filtro (1) es proteger la
bomba de alimentación de combustible. Incluye un car-
tucho relativamente grueso. Este elemento se encuen-
tra dentro de un depósito fácilmente extraíble y debe
limpiarse.
2. Al montarlo, compruebe que la unión entre la parte su-
perior del depósito y el cuerpo del filtro es correcta, ya
que cualquier fuga en este punto podría provocar bol-
sas de aire en el sistema de combustible.

GNIL13TR00119AA 1

7-17
7 - MANTENIMIENTO

Cambio del aceite del motor


1. Caliente el motor hasta la temperatura de funciona-
miento. Pare el motor, retire el tapón de drenaje (1),
Figura 2, y recoja el aceite en un recipiente adecuado.

GNIL13TR00120AA 1

2. Apriete el tapón de drenaje y rellene el motor con aceite


limpio a través de la boca de llenado (1) .
3. Estacione el tractor sobre una superficie nivelada.
Ponga en marcha el motor durante un minuto para
que el aceite circule y, a continuación, pare el motor.

GNIL13TR00121AA 2

4. Espere unos minutos para que el aceite regrese al cár-


ter. Compruebe el nivel de aceite utilizando la varilla
de control del nivel.
5. Añada la cantidad de aceite limpio necesaria, hasta
que el nivel se encuentre entre las marcas de máximo
y mínimo de la varilla de nivel.

NOTA: No rellene por encima de la MARCA SUPERIOR de la varilla de control del nivel de aceite. El exceso de aceite
se quemaría en poco tiempo generando humo y daría una falsa impresión del consumo de aceite. No arranque el
motor con el nivel de aceite por debajo de la marca inferior.
AVISO: Utilice solo aceite de motor original. Especificaciones generales
NOTA: Cuando cambie el aceite del motor, cambie siempre también el filtro de aceite.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Evite todo contacto con líquidos calientes. Si su temperatura es muy alta, deje que se enfríe el líquido
hasta que alcance una temperatura moderada antes de continuar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0362A

7-18
7 - MANTENIMIENTO

Cambio del filtro de aceite del motor


1. Después de vaciar el aceite del motor, retire el filtro
(1) girándolo en el sentido contrario al de las agujas
del reloj y deséchelo. Antes de instalar un filtro nuevo,
limpie el conducto de entrada y la superficie del soporte
del filtro. Aplique aceite limpio alrededor de la junta
superior y enrósquelo hasta que las superficies entren
en contacto. A continuación, apriételo 3/4 de vuelta
más. No apriete demasiado. El tractor está equipado
con un radiador de aceite (2) que ayuda a mantener la
temperatura del aceite y sus propiedades lubricantes.

GNIL13TR00122AA 1

Aceite de la transmisión Nivel de aceite normal (transmisión/sistema


hidráulico/dirección)
1. Se debe llenar aceite y mantenerlo en el extremo supe-
rior (posición de nivel máximo) de las marcas grabadas
en la varilla de nivel.
2. Si el nivel de aceite desciende por debajo de la marca
inferior (posición MÍN), rellene inmediatamente con
aceite limpio hasta la marca de nivel superior. No
sobrepase la marca "MAX".

GNIL13TR00123AA 1

ATENCIÓN: Utilice sólo aceite para trasmisiones original. Consulte las especificaciones en Especificaciones ge-
nerales
AVISO: El uso de aceites distintos de los recomendados puede ocasionar ruidos de los frenos y un rápido desgaste
de los forros.

7-19
7 - MANTENIMIENTO

Filtro de aceite hidráulico


1. El filtro de aceite hidráulico (1) va instalado en el lado
derecho del motor.
2. Limpie el área alrededor del filtro. Desatornille el filtro
y deséchelo.
3. Limpie el conducto de entrada y la superficie del so-
porte del filtro.
4. Aplique aceite limpio alrededor de la junta de goma del
filtro nuevo e instálelo en el tractor.
5. Enrósquelo hasta que las superficies se junten. A con-
tinuación, apriételo 3/4 de vuelta más. No apriete en
exceso.
GNIL13TR00124AA 1

NOTA: Deseche los filtros y líquidos usados de forma adecuada en función de la legislación del país.

Cubos de reducción del eje delantero - 4WD


1. Compruebe el nivel de aceite girando la rueda hasta
que el tapón (1) quede en posición horizontal.

GNIL13TR00125AA 1

2. Si el aceite no rebosa al retirar el tapón, rellénelo por


la abertura y vuelva a colocar el tapón.

NOTA: Consulte los grados de aceite en la tabla de lubricación. Consulte Especificaciones generales.

Cojinetes giratorios del eje delantero 4WD


1. Bombee grasa original por los dos racores de lubrica-
ción indicados (dos a cada lado).

GNIL13TR00126AA 1

7-20
7 - MANTENIMIENTO

Manguito del eje de transmisión de la conexión de eje delantero


de la tracción total (4WD)
1. Realice las siguientes comprobaciones:
• Desmonte la protección del eje de accionamiento del
eje delantero.
• Afloje los tornillos (1) para desconectar el soporte (2)
del alojamiento de la transmisión.
• Quite la arandela a presión (4).
• Desplace el manguito (3) como indica la flecha, baje
el eje de accionamiento hasta que pueda retirar
el manguito y compruebe que la ranura interna no
muestra signos de desgaste excesivo.

GNIL13TR00127AA 1

NOTA: Si la ranura interna del manguito está muy deteriorada, consulte al concesionario sobre su posible sustitución.

Holgura de la palanca del embrague de la TDF


1. El recorrido libre del embrague de la TDF (C, Fig. (36)
debe ser de 30 – 35 mm
2. Para ajustar el juego axial del embrague de la TDF, siga
las indicaciones siguientes:
• Coloque la palanca del embrague de la TDF (1), Fig.
(37), en la posición de acoplamiento (totalmente le-
vantada).
• Afloje la contratuerca (1), Fig. (36) y retire la horqui-
lla (2).
• Gire el manguito (3) para apretar el cable por com-
pleto.
• Afloje el manguito (3) (4) vueltas (aproximadamente
4.5 mm para alargar el cable.
• Bloquee la horquilla (2) para restablecer la carrera
sin carga. A continuación, apriete la contratuerca GNIL13TR00128AA 1
(1).

GNIL13TR00129AA 2

7-21
7 - MANTENIMIENTO

CADA 600 HORAS

Sustitución de los filtros de combustible


1. Consulte 7-16 .

GNIL13TR00130AA 1

NOTA: El procedimiento para cambiar el filtro secundario es el mismo que para el filtro principal.

Comprobación de la holgura entre los taqués de las válvulas del


motor
1. Se recomienda comprobar la holgura de la válvula con
el motor frío.
2. La holgura correcta de las válvulas es: Válvulas de
entrada y de escape: 0.30 mm

ATENCIÓN: Esta operación no deben realizarla personas que no tengan la debida formación para realizar el trabajo.
AVISO: El ajuste correcto de la holgura entre los taqués de las válvulas es muy importante. Un ajuste incorrecto
podría provocar daños en el motor.

Póngase en contacto con su concesionario o centro de mantenimiento autorizado para comprobar y ajustar la holgura
de los taqués de las válvulas.

Respiradero del alojamiento de la transmisión - Verificar


1. Póngase en contacto con su concesionario o centro de
mantenimiento autorizado para comprobar y limpiar el
respiradero de la transmisión.

GNIL13TR00131AA 1

7-22
7 - MANTENIMIENTO

Limpieza, engrase y ajuste de los cojinetes de las ruedas delanteras


1. Para realizar esta operación, póngase en contacto con
su concesionario autorizado.
1. Retén de grasa
2. Cojinete interior
3. Cojinete exterior
4. Arandela de empuje
5. Tuerca
6. Pasador de aletas
7. Junta tórica
8. Tapacubos
GNIL13TR00132AA 1

Inyectores de combustible - mantenimiento


1. Póngase en contacto con su concesionario autorizado.

GNIL13TR00133AA 1

Ajuste de la convergencia
1. Para el ajuste de la convergencia, consulte Ruedas
delanteras - Ajuste.

7-23
7 - MANTENIMIENTO

CADA 1.200 HORAS O ANUALMENTE

Cambio del líquido hidráulico/transmisión


1. Antes de cambiar el aceite, ponga en funcionamiento el
motor y accione el sistema hidráulico/transmisión hasta
que el aceite esté caliente.
2. Estacione el tractor en una superficie nivelada, baje el
enganche de tres puntos y pare el motor. Accione el
freno de estacionamiento y bloquee las ruedas.

GNIL13TR00134AA 1

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Evite todo contacto con líquidos calientes. Si su temperatura es muy alta, deje que se enfríe el líquido
hasta que alcance una temperatura moderada antes de continuar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0362A

3. Para cambiar el aceite:


1. Quite el tapón de drenaje (1), Figura 1, y vacíe el
aceite en un recipiente adecuado. Limpie el inte-
rior del tapón de drenaje.
2. Vuelva a instalar el tapón de drenaje después de
vaciar el aceite.
3. Saque la varilla (1), Figura 2, y rellene con aceite
nuevo.
4. Ponga en marcha el motor y accione el sistema
hidráulico. Suba el enganche de tres puntos al
máximo.
5. Detenga el motor y espere unos minutos antes de
comprobar si hay fugas en el sistema. GNIL13TR00123AA 2

6. Compruebe el nivel del aceite. Debe llegar a la


marca superior de la varilla, indicada en la Figura
2.

NOTA: No llene por encima de la marca.

7-24
7 - MANTENIMIENTO

Radiador Vaciado y llenado del sistema de refrigeración.


1. Si se trata de un radiador de aluminio, vacíelo cada
1200 h o 1 al año, lo que ocurra primero. Abra el ta-
pón de drenaje del radiador (1) y deje que se vacíe el
refrigerante. (La espita de drenaje se encuentra en la
parte trasera, en el lado derecho del radiador).

GNIL13TR00135AA 1

NOTA: Es fundamental utilizar un tapón de presión original y homologado. Si el tapón se pierde o resulta dañado,
obtenga otro de sustitución en su concesionario autorizado.
2. Desenrosque y retire el tapón de drenaje y vacíe el
refrigerante del bloque motor.
3. Quite el tapón de presión del radiador para acelerar la
velocidad de vaciado.
4. Después del vaciado, lave el sistema con agua limpia.
Una vez terminado el proceso de lavado, instale las
mangueras en el radiador con la brida e instale el tapón
de drenaje del motor.
5. Rellene el sistema de refrigeración a través del radia-
dor hasta que el nivel de refrigerante se encuentre
2 cm por debajo del cuello del depósito del radiador.
6. Si el motor no se va a poner en funcionamiento inme-
diatamente después de cambiar el refrigerante, pón- GNIL13TR00123AA 2
galo en marcha durante una hora para garantizar la
distribución uniforme del refrigerante por el sistema de
refrigeración.
7. Deje que el motor se enfríe y haga una última compro-
bación para asegurarse de que el nivel de refrigerante
es correcto.
8. Si el clima es frío (por debajo del punto de congela-
ción), añada una cantidad de solución anticongelante.
Añada solución al radiador, además de refrigerante, si-
guiendo las recomendaciones de la tabla siguiente:

Grados –5 De –5 a –18 De –18 a –25 De –25 a –37


% de volumen de anticongelante 25 30 40 50

7-25
7 - MANTENIMIENTO

Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD


1. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del eje,
desenrosque el tapón (1) y deje salir el aceite. Rellene
aceite nuevo por el orificio del tapón de llenado/nivel.
NOTA: Consulte los grados de aceite en la tabla de lubri-
cación. Consulte Especificaciones generales.

GNIL13TR00136AA 1

Drenaje del aceite del cubo de transmisión final del eje delantero -
4WD
1. Coloque el tapón (1) en su punto más bajo, sitúe un
recipiente bajo el orificio del tapón y deje salir el aceite.

GNIL13TR00125AA 1

2. Gire la rueda para que el orificio del tapón quede en


posición horizontal y rellene con aceite nuevo.

NOTA: Consulte los grados del aceite en la tabla de lubricación. Consulte Especificaciones generales.

Aceite de frenos (Si procede)


1. El aceite de los frenos se debe cambiar cada 1200 h.
El aceite de los frenos debe mantenerse entre las mar-
cas de máximo y mínimo indicadas en el depósito.

GNIL13TR00137AA 1

7-26
7 - MANTENIMIENTO

NOTA: Evite el uso de cualquier otro líquido/aceite que no sea aceite para transmisiones, ya que podrían producirse
fugas y, como consecuencia, una pérdida de la eficacia de los frenos.

Depósitos de combustible - Limpieza


1. Limpie el depósito de combustible una vez al año o
cada 1200 h, lo que ocurra primero. Para obtener más
información, póngase en contacto con su concesiona-
rio autorizado.

MANTENIMIENTO GENERAL

Purga del sistema de inyección de combustible


Operación anterior:
Consulte 7-17.

Velocidad de ralentí del motor


1. El mecanismo para ajustar la velocidad de ralentí del
motor se encuentra en la parte inferior del reposapiés
derecho. Retire el pasador del soporte (1) y gire el pa-
sador en el sentido de las agujas del reloj para aumen-
tar la velocidad y en el sentido contrario para dismi-
nuirla.

GNIL13TR00139AA 1

2. La velocidad máxima sin carga se ajusta en fábrica y,


en caso necesario, únicamente la puede modificar un
concesionario autorizado.

Faro - Verificar
1. Para no cegar a los conductores que circulan en sen-
tido contrario, ajuste el ángulo de los faros. Ajuste el
faro de forma que la luz larga quede 100 – 400 mm por
debajo del centro del faro, a una distancia de 6 m .

HEAD LIGHT 1

2. El haz de luz se puede ajustar verticalmente con tan


solo regular los tornillos (1) según sea necesario.

7-27
7 - MANTENIMIENTO

Luces de trabajo
1. En la parte trasera del guardabarros derecho hay ins-
talada una luz de trabajo regulable.

GNIL13TR00141AA 1

2. Para regular la luz de trabajo, basta con inclinar el con-


junto de la lámpara hacia arriba o hacia abajo, o girar
el conjunto hacia los lados. Si es necesario, apriete
ligeramente la tuerca (1) para fijar el conjunto en la po-
sición necesaria.

Luces de posición
1. Para acceder a las bombillas primero debe desmon-
tarse el conjunto de plástico de la lente. Quite los dos
tornillos (1) y saque el conjunto de la lente. Las bombi-
llas incluyen un casquillo de bayoneta convencional y
se pueden extraer haciendo presión y girándolas apro-
ximadamente 20° en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj. Vuelva a montarla en orden inverso.

GNIL13TR00142AA 1

NOTA: Cuando sustituya la lente, hágalo con cuidado para no apretar en exceso los tornillos de fijación y evitar que
la lente se agriete debido a la tensión.

7-28
7 - MANTENIMIENTO

Sustitución de los fusibles


1. La caja de fusibles (1) se encuentra dentro del capó,
en el lado derecho. Para revisar o cambiar los fusibles,
quite la tapa para obtener acceso a los fusibles.

GNIL13TR00143AA 1

2. Los fusibles están distribuidos en 2 columnas diferen-


tes. En una columna hay 6 fusibles y en la otra hay
2 fusibles de repuesto. Consulte la tabla para obtener
información detallada sobre los fusibles.
3. Se incluye un conector para realizar la conexión eléc-
trica. Levante la cubierta (1) como se muestra para
hacer la conexión.
AVISO: No sustituya un fusible fundido por otro con valor
diferente. Evite utilizar cables en lugar del fusible.

GNIL13TR00144AA 2

Capacidad Circuito
15 A Interruptor del freno
20 A Testigo
20 A Claxon
15 A Intermitente
20 A Luz de arado
20 A Accesorios
Fusibles de repuesto
20 A Interruptor adicional
15 A Interruptor adicional

7-29
7 - MANTENIMIENTO

Soldadura de la batería PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN


ELECTRÓNICA/ELÉCTRICA DURANTE LAS OPERACIONES DE
CARGA DE LA BATERÍA O SOLDADURA
1. Para evitar daños en los sistemas electrónicos/eléctri-
cos, tenga en cuenta las siguientes precauciones:
1. No interrumpa nunca ninguna de las conexiones
del circuito de carga cuando el motor esté en fun-
cionamiento.
2. Nunca cortocircuite a tierra ninguno de los compo-
nentes de carga.
3. No utilice nunca una batería auxiliar con una ten-
sión nominal de más de 12 V.
4. Respete siempre la polaridad correcta durante la
instalación de baterías o la utilización de una bate-
ría auxiliar para arrancar con puente el motor. Siga
las instrucciones incluidas en la sección 3, páginas
3-4 de este manual.
5. Desconecte siempre el cable de tierra de la bate-
ría antes de efectuar operaciones de soldadura por
arco en el tractor o en cualquier accesorio conec-
tado al mismo.
6. Coloque el borne de masa de la soldadora lo más
cerca posible de la zona que se va a soldar.
7. No apoye nunca los cables de soldadura en ca-
bleados eléctricos o componentes electrónicos
durante las operaciones de soldadura; los cables
tampoco deben colocarse cerca o a través de
dichos cableados.
8. Durante las operaciones de carga de la batería en
el tractor, desconecte siempre el cable negativo de
la batería al utilizar un cargador de baterías.

ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Los electrolitos de la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con la piel o los ojos puede pro-
vocar irritaciones graves y quemaduras. Utilice siempre gafas a prueba de salpicaduras y ropa de
protección (guantes y delantal). Lávese las manos después de manipularlas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0120A

2. Protección del alternador


1. Antes de llevar a cabo cualquier operación en el
alternador, desconecte la batería.
2. No compruebe nunca el funcionamiento del alter-
nador conectando los terminales positivos y nega-
tivos.
3. No ponga en marcha el alternador sin una batería
en el circuito.
4. No utilice bombillas de alta tensión como luces de
advertencia.

7-30
7 - MANTENIMIENTO

Mantenimiento de la batería
3. 1. No permita que la batería se descargue por com-
pleto. Si el tractor no se va a utilizar durante un
período superior a 2 semanas, desmonte la bate-
ría del tractor y guárdela en un lugar seco colocada
sobre una plataforma de madera. Cárguela gra-
dualmente cada 2 o 3semanas para mantenerla en
buen estado.
2. Compruebe que el nivel de electrolito de todas las
celdas de la batería se encuentre preferiblemente
en el nivel máximo. Sin embargo, en general, el ni-
vel debe encontrarse entre las marcas de mínimo
y máximo. Si el nivel de electrolito es inferior al ni-
vel mínimo, añada agua destilada. No utilice agua
corriente ni agua de pozo. No rellene el nivel con
ácido.
3. La gravedad específica de cada celda de la batería
debe encontrarse idealmente entre 1.260 - 1.230.
En ningún momento la gravedad específica de las
celdas debe ser inferior a 1.230. Si la lectura es in-
ferior a 1.230 es un síntoma de que la batería está
descargada. Consulte a su concesionario autori-
zado o a su proveedor de la batería.
4. Aplique siempre vaselina a los terminales de la ba-
tería con el fin de evitar que se oxiden o que se pro-
duzcan fugas de corriente. No utilice nunca grasa
para este propósito.
5. Desconecte siempre los terminales de tierra (ter-
minal negativo) de la batería cuando realice repa-
raciones en el tractor, sobre todo durante las ope-
raciones de soldadura.
6. No arranque el motor durante más de 10 s 10 se-
gundos seguidos. Espere unos 30 segundos y
vuelva a arrancarlo.
7. No acerque nunca ningún objeto candente o llama
a la batería.
8. Revise periódicamente la hermeticidad de las
abrazaderas de sujeción de la batería. No apriete
demasiado, ya que la carcasa de la batería podría
resultar dañada.

Motor de arranque
4. 1. Las tuercas de montaje del motor de arranque de-
ben estar apretadas.
2. Deje que transcurra un tiempo suficiente entre
arranques consecutivos.
3. No ponga en marcha el motor de arranque durante
más de 10 s .
4. No ponga en marcha el motor de arranque sin nin-
guna carga.
5. No ponga en marcha el motor de arranque con la
batería descargada.

7-31
7 - MANTENIMIENTO

Almacenamiento

Almacenamiento del tractor


NOTA: Cuando el tractor vaya a permanecer inactivo durante un largo período, tome las siguientes precauciones.

Antes de almacenar el tractor durante largos períodos de tiempo deben adoptarse las siguientes precauciones:
• Limpie el tractor.
• Vacíe el aceite del motor y de la transmisión y rellene con aceite limpio.
• Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. Si faltan menos de 200 h para el próximo cambio de
refrigerante, vacíelo, lave el depósito y rellene el sistema. Consulte la operación 31 de la sección 4. Haga
funcionar el motor durante una hora para distribuir el refrigerante por el sistema.
• Lubrique todos los racores de engrase.
• Con el sistema hidráulico del tractor en control de posición, levante el enganche del elevador y sujete los
brazos de elevación en posición elevada.
• Desmonte la batería y guárdela en un lugar cálido y seco. Recárguelas periódicamente.
• Eleve el tractor y coloque soportes bajo los ejes para quitar peso a los neumáticos.
• Cubra la abertura del tubo de escape.

preparación para el uso tras el almacenamiento


Tras un almacenamiento prolongado, prepare el tractor para su uso como se indica a continuación:
• Infle los neumáticos con la presión correcta y baje el tractor al suelo.
• Vuelva a llenar el depósito o depósitos de combustible.
• Compruebe el nivel de refrigerante del radiador.
• Compruebe todos los niveles de aceite.
• Instale la batería completamente cargada.
• Retire la protección del tubo de escape.
• Arranque el motor y compruebe que todos los instrumentos y controles funcionan correctamente. Con el
sistema hidráulico del tractor en control de posición, levante el enganche del elevador hasta el máximo y
retire los soportes.
• Conduzca el tractor sin carga para comprobar que funciona correctamente.

7-32
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_###
Resolución de códigos de avería

Mantenimiento - Solución de problemas


Problema Causa posible Corrección
El motor no arranca o lo Procedimiento de arranque incorrecto. Consulte el procedimiento de arranque.
hace con dificultad
Tractor embragado. Coloque la palanca inversora en punto
muerto.
Depósito de combustible vacío o con nivel Compruebe el nivel de combustible y re-
bajo. llene.
Aire en el sistema de combustible. Purgue el sistema de combustible.
Sistema de combustible ahogado. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
Filtro de combustible obstruido. Sustituya el filtro.
Inyector de la bomba de combustible de- Póngase en contacto con su concesionario
fectuoso. autorizado local.
El motor no funciona bien Filtro de combustible obstruido Sustituya el filtro
o se cala después del
arranque
Diésel de mala calidad. Vacíe el depósito y llénelo con combustible
diésel filtrado.
Sistema de combustible ahogado. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
Inyector de combustible defectuoso. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
El motor no alcanza la Motor sobrecargado. Cambie a una marcha baja o reduzca la
máxima potencia carga.
Filtro de aire sucio. Lleve a cabo las operaciones de manteni-
miento en el depurador de aire.
Filtro de combustible obstruido. Sustituya el filtro.
El motor se calienta en exceso. Consulte la sección "El motor se calienta
en exceso".
Temperatura de funcionamiento del motor Revise el termostato.
baja.
Inyector de combustible defectuoso. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
Holgura del taqué incorrecta. Haga que la ajuste un concesionario auto-
rizado.
Mecanismo de la palanca de mando del Póngase en contacto con su concesionario
acelerador defectuoso. autorizado local.
El turbocompresor no funciona. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
Golpeteo extraño del Bajo nivel de aceite. Rellene aceite hasta el nivel correcto.
motor
Presión baja del aceite. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
El motor se calienta en exceso. Consulte la sección de recalentamiento del
motor.
Ajuste incorrecto del taqué Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
Temperatura de Avería del termostato. Sustituya el termostato.
funcionamiento del motor
baja
Indicador de la temperatura del agua de- Haga que lo revise un concesionario auto-
fectuoso. rizado.

8-1
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa posible Corrección


Testigo de presión Bajo nivel de aceite. Rellene aceite hasta el nivel necesario.
del aceite del motor
encendido (presión del
aceite baja).
Tipo de aceite incorrecto. Vacíe el aceite y vuelva a rellenar con
aceite del tipo y la viscosidad correctos.
Bomba de aceite defectuosa. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
Consumo de aceite Nivel de aceite demasiado alto. Disminuya el nivel de aceite.
excesivo.
Tipo de aceite incorrecto. Utilice aceite de la viscosidad correcta.
Fuga de aceite Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
El motor se calienta en Tapón del radiador defectuoso. Sustituir tapón.
exceso.
Núcleo/aletas del radiador obstruidos. Limpieza
Sobrecarga del motor. Cambie a una marcha baja o reduzca la
carga.
Nivel bajo de aceite del motor. Rellene aceite hasta el nivel correcto.
Nivel bajo de refrigerante. Rellene refrigerante hasta el nivel correcto
del depósito del radiador. Revise el sis-
tema en busca de fugas. Si las fugas per-
sisten, póngase en contacto con su conce-
sionario autorizado.
La correa del ventilador/alternador patina o Compruebe la tensión de la correa. Susti-
está gastada. tuya la correa si está desgastada.
Termostato defectuoso. Cambio.
Obstrucción interna en el sistema de refri- Lave el sistema de refrigeración.
geración.
El termostato no funciona correctamente. Revise el termostato.
Fugas en las mangueras. Apriete las conexiones de las mangueras.
El indicador de temperatura no funciona Póngase en contacto con su concesionario
correctamente. autorizado local.
Consumo excesivo de Depurador de aire sucio o atascado. Lleve a cabo las operaciones de manteni-
combustible. miento en el depurador de aire.
Motor sobrecargado. Cambie a una marcha baja o reduzca la
carga.
Holgura del taqué incorrecta. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
Accesorio mal ajustado. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
Temperatura del motor demasiado baja. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
Lastre incorrecto. Añada lastre para eliminar el patinaje de
las ruedas. Póngase en contacto con su
concesionario autorizado para obtener
más información.
Boquillas del inyector de combustible de- Póngase en contacto con su concesionario
fectuosas. autorizado local.
Exceso de presión/patinaje de los neumá- Infle los neumáticos a la presión recomen-
ticos o lastre incorrecto. dada.
Sistema de frenos defectuoso/atascado. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
El sistema eléctrico no Terminales de la batería sueltos o corroí- Limpie y apriete los terminales.
funciona. dos.
Baterías sulfatadas. Compruebe el nivel de electrolito. Des-
pués, póngase en contacto con su conce-
sionario autorizado.
Baja gravedad específica o falta de conti- Cambie o rellene con electrolito hasta ob-
nuidad tener la gravedad específica necesaria.

8-2
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa posible Corrección


Velocidad baja del motor Conexiones flojas o corroídas. Rectifíquelas.
de arranque y dificultad
para arrancar el motor.
Batería descargada. Compruebe el nivel de electrolito.
El motor de arranque no Selector de marchas larga/corta y palancas Coloque las palancas de cambio en punto
funciona. de cambio de marchas acoplados. muerto.
Conexiones flojas o corroídas. Limpie y apriete las conexiones sueltas.
Batería totalmente descargada. Cargue o cambie la batería
Motor de arranque defectuoso. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
El testigo del alternador Velocidad de ralentí del motor baja. Aumente la velocidad de ralentí.
parpadea cuando el motor
está en marcha.
Correa del ventilador/alternador suelta o Revise la tensión de la correa y sustitúyala
rota. si está rota.
Batería defectuosa. Compruebe el nivel de electrolito. Des-
pués, póngase en contacto con su conce-
sionario autorizado.
Alternador defectuoso. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
La batería no se carga. Terminales sueltos o corroídos. Limpie y apriete los terminales.
Baterías sulfatadas. Compruebe el nivel de electrolito.
Correa suelta o desgastada. Revise la tensión de la correa y, si es ne-
cesario, cambie la correa.
Batería defectuosa. Cambio
El sistema hidráulico no Bajo nivel de aceite. Rellene aceite.
funciona correctamente.
Filtro hidráulico obstruido. Sustituya el filtro hidráulico.
Sistema hidráulico defectuoso. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado local.
La bomba de elevación hidráulica no fun- Póngase en contacto con su concesionario
ciona correctamente. autorizado local.
El control auxiliar no Mangueras mal conectadas Conéctelas correctamente
funciona
Sobrecarga del sistema Reduzca la carga o utilice un cilindro ade-
cuado.
Acoplamientos incorrectos Corrija los acoplamientos.
El varillaje no se eleva Varillaje mal conectado. Póngase en contacto con su concesionario
cuando la palanca de autorizado.
control está accionada.
Ajuste de presión bajo. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
Sobrecarga del varillaje. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.
El varillaje desciende Varillaje oxidado o casquillo atascado Limpie las juntas del varillaje/lubrique los
lentamente casquillos
Ajuste incorrecto del control de reducción Póngase en contacto con su concesionario
de velocidad. autorizado.
El elevador hidráulico Ajuste incorrecto del control combinado de Ajuste el control combinado de tracción/po-
funciona lentamente con tracción/posición sición correctamente.
el control de elevación.
La velocidad de descenso es demasiado Póngase en contacto con su concesionario
lenta. autorizado.
El accesorio no funciona correctamente Ajuste los parámetros del accesorio.
El elevador hidráulico Ajuste incorrecto del control combinado de Póngase en contacto con su concesionario
funciona demasiado tracción/posición autorizado.
rápido con el control de
elevación.
El freno solo se acciona Ajuste incorrecto del pedal Revisión y ajuste
cuando se pisa el pedal al
máximo.

8-3
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa posible Corrección


El tractor se desvía hacia Los frenos no están ajustados por igual. Ajuste.
un lado al aplicar los
frenos.
Ruido de los frenos. Contaminación del aceite. Póngase en contacto con su concesionario
autorizado.

8-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_###
Bastidor - Dimensión

GNIL13TR00145AA 1

NOTA: Las dimensiones siguientes se basan en tractores estándar equipados con neumáticos de los tamaños indi-
cados. Deberá dejarse un margen para los neumáticos de dimensiones mayores o menores.

Modelo JXM55 2WD XM65 2WD XM75 2WD


Parte delantera 7.50 - 16 7.50 - 16 7.50 - 16
Parte trasera 16.9 - 28 16.9 - 30 18.4 - 30
Distancia al suelo bajo el alojamiento del
A 504.0 mm (19.8 in) 504.0 mm (19.8 in) 504.0 mm (19.8 in)
diferencial
1410.0 mm
B Ancho de banda delantero (estándar) 1410.0 mm (55.5 in) 1410.0 mm (55.5 in)
(55.5 in)
1536.0 mm 1536.0 mm 1620.0 mm
C Ancho de banda trasero (estándar)
(60.5 in) (60.5 in) (63.8 in)
1965.0 mm
D Ancho total (estándar) 1965.0 mm (77.4 in) 2041.0 mm (80.4 in)
(77.4 in)
Altura hasta la parte superior del sistema 2435.0 mm
E 2464.0 mm (97.0 in) 2487.0 mm (97.9 in)
de escape (95.9 in)
1763.0 mm
F Altura hasta la parte superior del volante 1791.0 mm (70.5 in) 1814.0 mm (71.4 in)
(69.4 in)
385.0 mm 413.0 mm 436.0 mm
G Distancia al suelo bajo el eje trasero
(15.2 in) (16.3 in) (17.2 in)
2079.0 mm 2200.0 mm
H Distancia entre ejes 2079.0 mm (81.9 in)
(81.9 in) (86.6 in)
3875.0 mm 3875.0 mm 3875.0 mm
J Longitud total
(152.6 in) (152.6 in) (152.6 in)
Altura hasta la parte superior de la
2538.0 mm 2566.0 mm 2589.0 mm
estructura protectora antivuelcos/cabina
(99.9 in) (101.0 in) (101.9 in)
desde el suelo

NOTA: Si su tractor utiliza neumáticos de otro tamaño, las dimensiones anteriores podrían variar debido a la diferen-
cia en el radio de rodadura y la anchura de sección de los neumáticos instalados.

PESO DEL TRACTOR - 2WD


(Sin lastre)
Modelo JXM55 JXM65 JXM75
En eje delantero 945 kg 945 kg 980 kg
En eje trasero 1470 kg 1470 kg 1580 kg
Peso total 2415 kg 2415 kg 2560 kg

NOTA: Las dimensiones siguientes se basan en tractores estándar equipados con neumáticos de los tamaños indi-
cados. Deberá dejarse un margen para los neumáticos de dimensiones mayores o menores.

9-1
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Modelo JXM55 4WD JXM65 4WD JXM75 4WD


Parte delantera 9.50 - 16 11.2 - 24 12.40 - 24
Parte trasera 16.9 - 28 16.9 - 30 18.4 - 30
Distancia al suelo bajo el alojamiento del 387.0 mm
A 307.0 mm (12.1 in) 364.0 mm (14.3 in)
diferencial (15.2 in)
1445.0 mm 1445.0 mm 1545.0 mm
B Ancho de banda delantero (estándar)
(56.9 in) (56.9 in) (60.8 in)
1536.0 mm 1536.0 mm 1620.0 mm
C Ancho de banda trasero (estándar)
(60.5 in) (60.5 in) (63.8 in)
1965.0 mm 1965.0 mm 2041.0 mm
D Ancho total (estándar)
(77.4 in) (77.4 in) (80.4 in)
Altura hasta la parte superior del sistema de 2435.0 mm 2464.0 mm 2487.0 mm
E
escape (95.9 in) (97.0 in) (97.9 in)
1763.0 mm 1791.0 mm 1814.0 mm
F Altura hasta la parte superior del volante
(69.4 in) (70.5 in) (71.4 in)
385.0 mm 413.0 mm 436.0 mm
G Distancia al suelo bajo el eje trasero
(15.2 in) (16.3 in) (17.2 in)
2010.0 mm 2010.0 mm 2145.0 mm
H Distancia entre ejes
(79.1 in) (79.1 in) (84.4 in)
3875.0 mm 3875.0 mm 3875.0 mm
J Longitud total
(152.6 in) (152.6 in) (152.6 in)
Altura hasta la parte superior de la estructura 2538.0 mm 2566.0 mm 2589.0 mm
protectora antivuelcos/cabina desde el suelo (99.9 in) (101.0 in) (101.9 in)

PESO DEL TRACTOR - 4WD


(Sin lastre)
Modelo JXM55 JXM65 JXM75
En eje delantero 1180 kg 1180 kg 1165 kg
En eje trasero 1450 kg 1450 kg 1568 kg
Peso total 2630 kg 2630 kg 2733 kg

NOTA: Si su tractor utiliza neumáticos de otro tamaño, las dimensiones anteriores podrían variar debido a la diferen-
cia en el radio de rodadura y la anchura de sección de los neumáticos instalados.

Motor
Modelo JXM 55 JXM 65 JXM 75
Marca IVECO
Modelo Iveco S8000
Refrigeración por agua, cuatro tiempos, inyección directa, turbocompresor,
Tipo
motor diésel
Máx. Potencia de la TDF 39.0 kW 42.5 kW 50.0 kW
Número de cilindros 3 3 3
Diámetro interior 104 mm 104 mm 104 mm
Carrera 115 mm 115 mm 115 mm
Capacidad cúbica 2931 cm³ 2931 cm³ 2931 cm³
Relación de compresión 18:1 18:1 18:1
Orden de encendido 1-2-3 1-2-3 1-2-3
Velocidad de ralentí alto 2525±75 RPM 2525±75RPM 2525±75RPM
Ralentí bajo 650±50 RPM 650±50 RPM 650±50 RPM
Régimen nominal 2300 RPM 2300 RPM 2300 RPM
Holgura del taqué
Admisión, escape (frío) 0.30 mm
Admisión, escape (caliente) 0.30 mm

9-2
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración
Modelo JXM 55/JXM 65/JXM 75
Tipo Derivación de circulación forzada del agua
Tipo de termostato CERA
Empieza a abrirse a 77 °C
Totalmente abierto a 81 °C
Tapa de presión del radiador 0.9 Kg/cm² (12.8 psi)

Sistema de embrague
Tipo Disco de fricción doble en seco con muelle de
diafragma
Diámetro del disco del embrague accionado 11 mm
Diámetro del disco del embrague de la TDF 280 mm
Holgura de la palanca del embrague de la TDF 30 – 35 mm
Desplazamiento libre del pedal del embrague principal 30 – 35 mm

Toma de fuerza (TDF)


Tipo Independiente
Régimen del motor para 540 RPM . 2198 RPM
Régimen del motor para 540 RPM . 1715 RPM
Régimen del motor para 1000 RPM . 2381 RPM
Control Palanca de mano
Rotación Hacia la derecha
(Tractor visto desde la parte trasera)

Enganche de tres puntos


Capacidad máxima de elevación en las rótulas
Cat. 2 2000 kg
Cat. 2 con pistón de asistencia 2500 kg
Tipo Cat. I y II

Sistema hidráulico
Tipo de sistema ADDC activo (con muelle enrollado)
Tipo de bomba hidráulica Engranajes, accionada por motor
Presión de la válvula de sobrepresión 210 bar
Salida de la bomba hidráulica al régimen nominal 45 L/min (estándar), 60 L/min (opcional)
Salida de la bomba de dirección al régimen nominal 28.8 L/min
Dispositivo Lift-O-Matic Controlado por botón, para operaciones de
elevación/descenso rápidas

Sistema eléctrico
Alternador 35 A
Regulador Integral con alternador
Batería 12 V
88/100 A·h
Motor de arranque Acoplamiento positivo, accionamiento por
solenoide

9-3
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Capacidad y tipo de las bombillas


Faro 55/55 W
Luz de freno 21 W
Intermitentes 21 W
Luz de estacionamiento 5W
Luz de arado 55/55 W

Dirección
Tipo Hidrostática, centro abierto

Frenos
Tipo Disco húmedo
N.º de discos por lado 2/3/4
Juego axial del pedal 50 – 55 mm
Freno de estacionamiento estándar Integrado con el freno de servicio y accionado por un
mecanismo de rueda dentada y trinquete

9-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

LUBRICANTES Y REFRIGERANTES
El grado de viscosidad correcto del aceite del motor depende de la temperatura ambiente. Consulte la tabla para
seleccionar el aceite adecuado para el motor del tractor.
NOTA: En zonas donde predominen largos periodos de temperaturas extremas, puede recurrirse a las prácticas
locales de uso de lubricantes, tales como el uso de SAE 5 W 30 en temperaturas extremadamente bajas o de SAE
50 en temperaturas muy altas.

Azufre en el combustible
En la sección 4 se indican los períodos de cambio del aceite del motor. Sin embargo, algunos combustibles locales
pueden tener un alto contenido de azufre, en cuyo caso el período de cambio del aceite deberá ajustarse como se
indica a continuación:-

Contenido de azufre Intervalo de sustitución del aceite


Por debajo de 0.5% Normal
0.5 – 1.0% La mitad del normal
por encima de 1.0% Un cuarto del normal.

NOTA: No se recomienda utilizar combustible con un contenido de azufre superior al 1.3%.

FLUIDOS RECOMENDA- ESPECIFICACIÓN DE ESPECIFICACIÓN CANTIDADES


DOS Y APLICACIÓN CASE IH INTERNACIONAL APROXIMADAS
Aceite del motor CASE IH AKCELA NO. 1™
84257797 7.4 L
" CASE IH" original 20W40 ENGINE OIL SAE 15W-40
ACEITE COMÚN PARA
TRANS., SISTEMA HIDR. Y
DIRECCIÓN CASE IH AKCELA
82948701 38 L
" CASE IH" original, aceite NEXPLORE™ FLUID
para la transmisión Ambra
Supertran.
ACEITE DE FRENOS
" CASE IH" original, aceite CASE IH AKCELA
82948701 0.4 L
para la transmisión Ambra NEXPLORE™ FLUID
Supertran.
RACORES DE ENGRASE /
82923051 NLGI#2 Li base Según sea necesario
COJINETES
EJE DE 4WD (diferencial) CASE IH AKCELA
82948701 5.5/1.5 L
EJE DE 4WD (diferencial) NEXPLORE™ FLUID
EJE DE 4WD (cada
CASE IH AKCELA
accionamiento planetario) 82948701 1.25/0.33 L
NEXPLORE™ FLUID
Ambra Supertran
DESCONEXIÓN DEL
EMBRAGUE y COJINETE 82948889 NLGI#2 MoS2ADD Según sea necesario
DEL VOLANTE

9-5
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

9-6
Índice

###_Index_###

A
Accionamiento flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Aceite de frenos (Si procede) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Aceite de la transmisión Nivel de aceite normal (transmisión/sistema hidráulico/dirección) . . . . . . . . . 7-19
Acelerador de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Acoplamiento de accesorios en el enganche de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas delanteras 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Ajuste de la convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
AJUSTE DEL ANCHO DE RODADA DE LAS RUEDAS DELANTERAS (tracción simple) . . . . . . . . . 6-20
Ajustes del enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Almacenamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1, 4-1
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Arranque del tractor con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

B
Barras de tracción y enganches de remolque - Ajuste ACCESORIOS DE REMOLQUE . . . . . . . . . . 6-12
Bastidor de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Bastidor - Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Botón Lift-O-Matic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17

C
Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Cambio del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Cambio del filtro de combustible (Principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Cambio del líquido hidráulico/transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Cinturón de seguridad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cojinetes giratorios del eje delantero 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Cómo remolcar el tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Comprobación de la holgura entre los taqués de las válvulas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Comprobación del nivel de refrigerante del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Conducción del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Conexión de los equipos accionados por la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Consejos para ahorrar combustible y lograr un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Contrapesos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Contrapesos de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Control de elevación y de posición combinados Control mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Control de sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Control de velocidad de descenso y control de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Correa del ventilador/alternador - aJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Cubos de reducción del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20

D
Depósitos de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Dirección hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Dirección hidrostática En la ilustración se muestra el lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Drenaje de agua del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Drenaje del aceite del cubo de transmisión final del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Durante las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
E
Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Enganche del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Enganche de tres puntos - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Especificaciones relativas a la calidad del combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Estado y la presión de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
ETIQUETAS DE INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

F
Faro - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Filtro de la bomba de alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Flexibilidad de los intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Funcionamiento del control de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Funcionamiento del control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16

G
Gasoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

H
Holgura de la palanca del embrague de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21

I
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Instalación hidráulica - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Interenfriador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Interruptores y controles manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Inyectores de combustible - mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23

J
Juego axial del pedal del embrague - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Juego axial del pedal del freno - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8

L
Lastre de los neumáticos Selección del lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Lastre líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Limitador de altura - Lift -O- Matic (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Limpieza, engrase y ajuste de los cojinetes de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
LUBRICANTES Y REFRIGERANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28

M
Manguito del eje de transmisión de la conexión de eje delantero de la tracción total (4WD) . . . . . . . . . 7-21
Mantenimiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Mantenimiento - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Marchas superreductoras (si las hubiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Montaje posterior al ajuste del ancho de vía de las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2

N
Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12, 7-26
Nivel de electrolito de la batería - Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

P
Palanca 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Palanca del divisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Par de apriete de los pernos y las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Pedal de bloqueo del diferencial - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Pedal de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Pedal de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1, 7-1
Precauciones para el funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Predepurador de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Predepurador de aire - Limpieza (Si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Presiones de los neumáticos delanteros y cargas permitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Prevención de la contaminación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Primer mantenimiento tras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Procedimiento de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Protecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Purga del sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27

R
Racores de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Racores de engrase Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Radiador Vaciado y llenado del sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Repostaje del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Requisitos relativos al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Respiradero del alojamiento de la transmisión - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
REVISIÓN DEL ELEMENTO EXTERNO DEL DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13

S
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Símbolos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Sistema de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema de inyección de combustible - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Soldadura de la batería PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELECTRÓNICA/ELÉCTRICA DURANTE LAS OPE-
RACIONES DE CARGA DE LA BATERÍA O SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Sustitución de los filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29

T
Tabla de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Tablero de mandos - Identificación de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Tapa y protección de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
TDF proporcional al avance (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Toma de fuerza (TDF) - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8, 6-4
Transmisión - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Transporte del tractor mediante un transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Turbocargador - Identificación de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

U
Uso del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

V
Válvula derivadora Puerto de suministro externo o derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Válvulas de control remoto (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Velocidad de ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Plot No. 03, Udyog Kendra, Greater Noida - 201306 Distt. Gautam Budh Nagar, U.P. India

SERVICE - Technical Publications & Tools

IMPRESO EN LA INDIA

© 2018 CNH INDUSTRIAL(INDIA) PRIVATE LIMITED Todos los derechos reservados.

Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del presente manual.

CNH INDUSTRIAL(INDIA) PRIVATE LIMITED se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios
en las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de
instalar los componentes modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y
las ilustraciones del material que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden
variar sin previo aviso.

La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario CASE IH.

CASE IH es una marca registrada en Estados Unidos y muchos otros países, cuyo propietario o licenciatario es
CNH Industrial N.V., sus sociedades filiales o sus asociadas.

Todas las marcas mencionadas en el presente documento relacionadas con productos y/o servicios de sociedades,
cuyo propietario o licenciatario es una sociedad distinta a CNH Industrial N.V., sus filiales o sus asociadas, son
propiedad de dichas sociedades.

Noviembre 2014
ES

También podría gustarte