Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Farmall® 55JXM
Farmall® 65JXM
Farmall® 75JXM
New - 47751502
47751502
Fecha de publicación Noviembre 2014
ES
Contenido
1 INFORMACIÓN GENERAL
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Seguridad personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Conducción del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Uso del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Mantenimiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Gasoil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Enganche del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
ETIQUETAS DE INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Símbolos internacionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Consejos para ahorrar combustible y lograr un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acceso a la plataforma del operador
Antes del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Controles de avance
Tablero de mandos - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Interruptores y controles manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Dirección hidrostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Puesta en servicio de la unidad
Antes del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Procedimiento de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Arranque de la unidad
Arranque del tractor con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Parada de la máquina
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
Transporte por carretera
Transporte del tractor mediante un transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Transporte de recuperación
Cómo remolcar el tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
6 OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
DISPOSITIVO DE AJUSTE DE DISTRIBUCIÓN DE CARGA (LDA)
DEL REFRIGERADOR INTERMEDIO Y EL TURBOCOMPRESOR
Interenfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Turbocargador - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
SISTEMA HIDRÁULICO
Instalación hidráulica - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Funcionamiento del control de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Funcionamiento del control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Control de elevación y de posición combinados Control mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Accionamiento flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Botón Lift-O-Matic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Limitador de altura - Lift -O- Matic (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Control de sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Control de velocidad de descenso y control de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Válvula derivadora Puerto de suministro externo o derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
LASTRE Y NEUMÁTICOS
Lastre de los neumáticos Selección del lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Contrapesos de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Contrapesos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Lastre líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Presiones de los neumáticos delanteros y cargas permitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
7 MANTENIMIENTO
Información general
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Durante las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Primer mantenimiento tras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Prevención de la contaminación del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Flexibilidad de los intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Tabla de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Repostaje del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Requisitos relativos al combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Especificaciones relativas a la calidad del combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Almacenamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Protecciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Programación de mantenimiento
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Cada 10 horas de funcionamiento o diariamente (lo que se produzca
primero)
Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Comprobación del nivel de refrigerante del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Predepurador de aire - Limpieza (Si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Drenaje de agua del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
CADA 50 HORAS
Predepurador de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Juego axial del pedal del embrague - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Juego axial del pedal del freno - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Par de apriete de los pernos y las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Estado y la presión de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Correa del ventilador/alternador - aJUSTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Racores de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Racores de engrase Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Nivel de electrolito de la batería - Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
MANTENIMIENTO GENERAL
Purga del sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Velocidad de ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Faro - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
Soldadura de la batería PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELECTRÓNICA/ELÉC-
TRICA DURANTE LAS OPERACIONES DE CARGA DE LA BATERÍA O SOLDADURA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Almacenamiento
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de códigos de avería
Mantenimiento - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Bastidor - Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
LUBRICANTES Y REFRIGERANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_###
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD
PARA EL PROPIETARIO los demás. Lea las precauciones de seguridad y siga el
asesoramiento que ofrecen antes de usar el tractor.
GENERAL
MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50
Este manual se ha preparado para ayudarle a realizar los HORAS
procedimientos correctos de rodaje, conducción, funcio-
namiento y mantenimiento de su nuevo tractor. El trac- Transcurridas las primeras 50 horas de funcionamiento
tor, diseñado para autoimpulsarse, está previsto para uti- del tractor, lleve la máquina, junto con su libro de garan-
lizarlo en aplicaciones agrícolas normales y habituales. tía, a su concesionario. Allí realizarán el mantenimiento
recomendado por el fabricante tras las primeras 50 horas
Lea este manual con atención y consérvelo en un lu- de funcionamiento y cumplimentarán el informe de man-
gar conveniente para futuras consultas. Si en algún mo- tenimiento. Asegúrese de rellenar el cupón y de que lo
mento necesitara ayuda en relación con el tractor, no firme el jefe de mantenimiento o el concesionario.
dude en ponerse en contacto con su concesionario au-
torizado. En él encontrará personal especializado, pie-
zas originales y todo el equipo necesario para realizar las RECAMBIOS
operaciones de mantenimiento.
Cabe destacar que la Empresa ha examinado y homolo-
El tractor se ha diseñado y fabricado para ofrecer el má- gado las piezas originales. La instalación y/o utilización
ximo nivel de rendimiento, economía y facilidad de funcio- de productos "no originales" puede tener efectos negati-
namiento en una gama amplia de condiciones de trabajo. vos en las características de diseño del tractor y, por lo
Antes de su entrega, el tractor ha sido cuidadosamente tanto, afectar a su seguridad. La empresa no se hace
revisado, tanto por el personal de fábrica como por el del responsable de ningún daño causado por el uso de pie-
concesionario, para poder garantizar que se encuentra zas y accesorios "no originales".
en condiciones óptimas. Para mantener este estado y ga-
Use solamente piezas de recambio originales de CASE
rantizar un funcionamiento sin problemas, es importante
IH. El uso de piezas de recambio no originales puede
que realice las tareas de mantenimiento rutinario que se
anular las homologaciones legales de este producto.
especifican en este manual respetando los intervalos re-
comendados. Queda prohibido realizar modificaciones al tractor, salvo
que se disponga de la autorización específica y por es-
LIMPIEZA DEL TRACTOR crito del departamento de servicio posventa de la Em-
presa.
Durante la limpieza del tractor, especialmente si utiliza
una máquina de lavado de alta presión, deben tomarse
GARANTÍA
precauciones para proteger las conexiones y los compo-
nentes eléctricos y electrónicos. La presión generada por La garantía del tractor cumple la legislación vigente en su
algunas de estos sistemas es tal que es imposible garan- país, así como ciertos acuerdos contractuales formaliza-
tizar una total hermeticidad frente a la entrada de agua. dos con el concesionario en el momento de la venta. Sin
Cuando lave el tractor con un sistema de limpieza de alta embargo, la garantía pierde su validez si no se observan
presión, retírese del tractor y evite dirigir el chorro a co- las reglas e instrucciones de uso y mantenimiento descri-
nexiones eléctricas, respiraderos, juntas, tapones de lle- tas en este manual. Para obtener más información sobre
nado, etc. No dirija nunca el chorro de agua fría al motor la garantía, consulte el libro de garantía suministrado con
o escape frío. este manual.
SEGURIDAD
Consulte 2, donde se incluye la lista de precauciones que
debe tener en cuenta para garantizar su seguridad y la de
NOTA: Las posiciones de referencia (izquierda/derecha/parte delantera/parte trasera) de los componentes y las eti-
quetas indicadas en este manual del operario corresponden a la vista del operario desde su asiento.
1-1
1 - INFORMACIÓN GENERAL
Identificación de productos
Etiqueta de identificación del tractor (Figura
1)
GNIL13TR00001AA 1
GNIL13TR00002AA 2
GNIL13TR00003AA 3
1-2
1 - INFORMACIÓN GENERAL
GNIL13TR00004AA 4
Ecología y medioambiente
La tierra, el aire y el agua son factores vitales para la agricultura y la vida en general. En aquellos países cuya legis-
lación no contemple todavía el tratamiento apropiado de algunas sustancias utilizadas por la tecnología avanzada,
debe prevalecer el sentido común a la hora de usar y desechar los productos de naturaleza química y petroquímica.
• Si no existe legislación alguna, obtenga información de los proveedores de aceites, filtros, baterías, combustibles,
productos de limpieza, etc., para conocer el efecto que estos productos puedan tener en el ser humano y la natu-
raleza, así como los métodos seguros de almacenamiento, uso y desecho.
SUGERENCIAS ÚTILES
1. No llene los depósitos usando contenedores abiertos o sistemas de suministro de combustible mal presurizados
que puedan causar demasiados derrames.
2. No llene los depósitos usando contenedores abiertos o sistemas de suministro de combustible mal presurizados
que puedan causar demasiados derrames, ya que pueden contener sustancias que pueden ser perjudiciales para
la salud.
3. Los aceites modernos contienen aditivos. No queme combustibles contaminados ni aceites usados en sistemas
de calefacción ordinarios.
4. Durante el drenaje de líquidos usados, como mezclas de refrigerantes del motor, aceites de la caja de cambios
y del sistema hidráulico, líquidos de freno, etc., evite que se produzcan derrames. No mezcle los líquidos de
freno ni los combustibles drenados con los lubricantes. Guárdelos en un lugar seguro hasta poder desecharlos
de manera apropiada tal y como exija la legislación local.
5. Las mezclas actuales de refrigerante, es decir, anticongelantes y otros aditivos, se deben cambiar cada 12 meses
o cada 1200 horas. No se debe permitir que penetren en la tierra, recójalos y deséchelos de manera segura.
6. Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráulico.
7. Repare inmediatamente cualquier fuga o defecto del sistema de refrigeración del motor o del sistema hidráulico.
8. Durante el proceso de soldadura, proteja las mangueras, puesto que las salpicaduras de la soldadura podrían
perforarlas o debilitarlas, lo que provocaría pérdidas de aceite, refrigerante, etc.
1-3
1 - INFORMACIÓN GENERAL
1-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_###
Precauciones de seguridad
El mejor operario es el operario precavido. La mayoría de Seguridad de la máquina
los accidentes pueden evitarse tomando ciertas precau-
ciones. Para evitar accidentes, lea atentamente y siga las NOTA: Este texto indica una técnica o procedimiento de
siguientes recomendaciones de seguridad antes de con- utilización correcto.
ducir y utilizar el tractor o realizar operaciones de man- ATENCIÓN: Este texto avisa al operador de un posible
tenimiento. Los equipos solo los deben utilizar personas daño que puede sufrir la máquina si no se sigue un pro-
responsables, formadas y con autorización para hacerlo. cedimiento determinado.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN AVISO: Este texto informa al lector sobre algo que debe
saber para evitar que la máquina sufra un daño menor si
A lo largo de este manual verá texto precedido de las no se sigue un procedimiento determinado.
palabras NOTA, ATENCIÓN, IMPORTANTE, PRECAU-
CIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO. Dichos textos tienen
el siguiente significado:
Seguridad personal
PRECAUCIÓN acumule barro o suciedad en los peldaños y la pla-
El término PRECAUCIÓN se utiliza cuando una práctica taforma.
de seguridad, según las instrucciones de funcionamiento 4. Sustituya los rótulos de seguridad dañados, perdidos
y mantenimiento, puede evitar que los operarios y otras o ilegibles.
personas sufran un accidente.
5. Los rótulos de seguridad deben mantenerse limpios.
ADVERTENCIA
El término ADVERTENCIA indica un riesgo o peligro no
evidente que podría causar graves daños. Se utiliza para
advertir.
PELIGRO
El término PELIGRO indica una práctica prohibida por
acarrear un peligro grave.
EL TRACTOR 1D0B2014015 1
A lo largo de este manual verá texto precedido de las 6. No permita que nadie, salvo el operario, se suba al
palabras NOTA, ATENCIÓN, IMPORTANTE, PRECAU- tractor. No es seguro para los pasajeros viajar en el
CIÓN, ADVERTENCIA o PELIGRO. Dicho texto tiene el tractor.
siguiente significado: 7. Mantenga a los niños alejados del tractor y de la
maquinaria agrícola.
1. Lea este manual del operario con atención antes de
usar el tractor. ya que el desconocimiento de las ins- 8. Nadie debe modificar ni alterar el tractor ni ninguno
trucciones de funcionamiento puede provocar acci- de sus componentes sin consultar antes a un conce-
dentes. sionario autorizado.
2. Lea este manual del operario con atención antes de 9. Instale todas las protecciones antes de poner en
usar el tractor. ya que el desconocimiento de las ins- marcha el motor o utilizar el tractor.
trucciones de funcionamiento puede provocar acci- 10. Las ruedas del tractor son muy pesadas. Manipúle-
dentes. las con cuidado y, cuando las almacene, asegúrese
3. Para evitar caídas, utilice las barandillas y los pel- de que no puedan volcar y lesionar a alguien.
daños para subir y bajar del tractor. Evite que se
2-1
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-2
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1D0B2014019 1
1D0B20140111 3
5. Evite el contacto accidental con las palancas de cam-
bio mientras el motor esté en marcha. Dicho con- 11. Para remolcar, utilice sólo el enganche de remolque,
tacto podría ocasionar un movimiento inesperado del la barra de enganche oscilante o la conexión inferior
tractor. de la barra de enganche en la posición más baja.
Utilice solo un pasador de barra de remolque que
6. No se baje del tractor mientras esté en movimiento. encaje en su lugar. Una tarea de remolque realizada
7. Antes de abandonar el tractor, estacione el tractor desde el eje trasero del tractor o desde cualquier
en una superficie nivelada. Ponga el freno de esta- punto por encima de dicho eje puede provocar el
cionamiento, baje el accesorio al suelo, desactive la vuelco del tractor.
TDF y pare el motor. 12. Seleccione siempre el control de posición cuando
8. No aparque el tractor en pendientes pronunciadas. acople o transporte equipos. Asegúrese de que
los acopladores hidráulicos están montados co-
rrectamente, de forma que se puedan desconectar
de forma segura en caso de que el accesorio se
desacople accidentalmente.
2-3
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1D0B20140114 2
2-4
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1D0B20140115 1
4. Pare el motor antes de realizar cualquier operación de • Apriete todas las conexiones antes de arrancar el mo-
mantenimiento en el tractor. tor o presurizar tubos.
5. Para evitar incendios o explosiones, mantenga cual-
quier llama alejada de la batería o los sistemas de • Si se introduce algún líquido en la piel, acuda inmedia-
arranque en frío. Para evitar chispas que puedan tamente a un centro médico; de lo contrario, la herida
causar explosiones, utilice los cables de puente de podría gangrenarse.
acuerdo con las instrucciones.
7. Nadie debe modificar ni alterar el tractor ni ninguno
6. El fluido hidráulico del sistema hidráulico y el combus- de sus componentes sin consultar antes a un conce-
tible del sistema de inyección están sometidos a pre- sionario autorizado.
siones muy altas. Un escape de fluido hidráulico o de
combustible a presión puede causar graves lesiones 8. El contacto continuo y prolongado con aceite de
en la piel. Las bombas, los inyectores, las boquillas y motor usado puede provocar cáncer de piel. Evite
otras partes del sistema de inyección de combustible el contacto prolongado con aceite de motor usado.
o de los sistemas hidráulicos no deben ser manipu- Lave inmediatamente la zona afectada con agua y
ladas ni ajustadas por personas no cualificadas para jabón.
ello. El incumplimiento de estas instrucciones puede 9. Mantenga el tractor limpio y en correcto estado de
ocasionar lesiones graves. mantenimiento.
10. Deseche todos los líquidos drenados y los filtros
• No use las manos para comprobar si hay fugas. Use
un trozo de cartón o papel. reemplazados de la forma adecuada.
11. Las ruedas del tractor son muy pesadas. Manipúle-
• Pare el motor y libere la presión antes de conectar o
desconectar tubos. las con cuidado y, cuando las almacene, asegúrese
de que no puedan volcar y lesionar a alguien.
Gasoil
1. Bajo ninguna circunstancia añada gasolina, alcohol u contenedores cerrados, como un depósito de com-
otros combustibles mezclados al gasoil. Estas com- bustible, son más explosivas que la gasolina pura.
binaciones pueden crear un riesgo de explosión. En Por tanto, no las utilice nunca.
2-5
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2. Nunca ponga en marcha el tractor sin el tapón de com- 3. No fume mientras rellena el depósito o tiene com-
bustible. Tampoco se recomienda repostar con el mo- bustible cerca. Mantenga el tractor alejado de llamas
tor en marcha o caliente. abiertas.
4. No llene el depósito hasta su capacidad máxima. Llé-
nelo sólo hasta la parte inferior del cuello de relleno a
fin de dejar espacio para la dilatación.
5. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Asegúrese siempre de que el tapón del depósito de
combustible quede bien cerrado.
6. Si pierde el tapón original del depósito de combustible,
reemplácelo por un tapón homologado. Un tapón no
homologado puede no ser seguro.
7. Nunca utilice el combustible como producto de lim-
pieza.
1D0B20140117 1
2-6
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ACCESORIOS
Accesorios adaptados Unidad de Marchas JXM55 JXM65 JXM75
medida recomendadas
Cultivador
Carga por resorte Dientes L3,L4,H1 13 15 17–19
Púas rígidas Dientes L3,L4,H1 11 15 15–17
Rastra de discos
Arrastrado Discos L3, L4, H1 18 20 24
Arado
Arado de discos Discos L2, L3, L4 3 3 3–4
Arado de vertedera Surco L2, L3, L4 1–2 1–2 2–3
Arado de cinceles Dientes L2, L3, L4 5–7 7 7–9
Cultivadora giratoria Pies L1, L2, L3 4 5 5.5
(Roravator)
NOTA: Las marchas recomendadas pueden variar en función de las condiciones del terreno, el peso del accesorio,
etc.
2-7
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GNIL13TR00008AA 2
2-8
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GNIL13TR00009AA 3
GNIL13TR00010AA 4
GNIL13TR00011AA 5
2-9
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GNIL13TR00012AA 6
GNIL13TR00013AA 7
GNIL13TR00014AA 8
2-10
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
El refrigerante caliente puede salir disparado
y producir quemaduras, si se quita el tapón
del radiador o del depósito de ventilación
cuando el sistema aún está caliente. Para qui-
tar el tapón, deje que se enfríe el sistema, gire
el tapón hasta la primera ranura y espere a
que se elimine la presión. Quite el tapón sólo
cuando se haya eliminado toda la presión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W0367A
GNIL13TR00015AA 9
GNIL13TR00016AA 10
PELIGRO
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto (externo): lave con abundante agua. Antídoto
(ojos): lave con abundante agua durante 15 minutos y consiga asistencia médica inmediatamente. An-
tídoto (interno): beba grandes cantidades de agua o leche. No provoque el vómito. Busque atención
médica de inmediato.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0117A
2-11
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GNIL13TR00017AA 11
GNIL13TR00018AA 12
2-12
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
GNIL13TR00019AA 13
2-13
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Símbolos internacionales
Como guía para el funcionamiento de la máquina, se han utilizado varios símbolos universales para los instrumentos,
los controles, los interruptores y la caja de fusibles. A continuación, se enumeran los símbolos junto con su signifi-
cado.
Dispositivo
Control de
auxiliar de Baliza de techo TDF
elevación
termoarranque
Memoria
Carga del Transmisión en
permanente Toma auxiliar
alternador punto muerto
(KAM)
Nivel de Toma para
Intermitentes Superreductora
combustible accesorios
Corte de
Intermitentes: un % de
combustible Ajuste lento o bajo
remolque deslizamiento
automático
Elevación del
Régimen del Intermitentes: dos Ajuste rápido o
enganche
motor (rpm x 100) remolques alto
(trasero)
Limpia y Descenso
Velocidad de
Horas registradas lavaparabrisas del enganche
avance
delanteros (trasero)
Limpia y Límite de altura
Presión de aceite Bloqueo del
lavaparabrisas del enganche
del motor diferencial
traseros (parte trasera)
Temperatura del Control de Temperatura del Límite de la altura
refrigerante del temperatura de aceite del eje de enganche
motor la calefacción trasero (parte delantera)
Nivel del Ventilador del Presión del aceite Enganche
refrigerante calentador de la transmisión desactivado
2-14
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-15
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2-16
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
Acceso a la plataforma del operador
Lea esta sección detenidamente. En ella se detalla la ubicación y el funcionamiento de los distintos instrumentos,
interruptores y mandos del tractor. Aunque utilice otros tractores, deberá leer detenidamente esta sección del manual
para familiarizarse con la ubicación y el funcionamiento de todas las funciones del tractor.
No arranque el motor ni intente conducir el tractor hasta estar completamente familiarizado con todos los controles.
Una vez que el tractor está en movimiento, es demasiado tarde para conocer esta información. En caso de alguna
duda relacionada con cualquier aspecto del funcionamiento del tractor, consulte a su concesionario autorizado.
Preste especial atención a las recomendaciones sobre el rodaje para asegurarse de que el tractor le brindará el largo
y fiable servicio para el que fue diseñado. Consulte Motor - Procedimiento de rodaje .
Esta sección se divide en 5 temas. Cuando una función requiera realizar ajustes de configuración y ejecución en el
campo, encontrará las instrucciones detalladas para hacerlo en el capítulo 4 relativo al funcionamiento en el campo.
Los requisitos de lubricación y mantenimiento se encuentran en el capítulo 7. Las especificaciones del tractor se
detallan en el capítulo 9.
3-1
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL13TR00021AA 1
GNIL13TR00022AA 2
ADVERTENCIA
Los averías del equipo pueden provocar accidentes o lesiones.
Antes de poner en marcha la máquina, abróchese siempre el cinturón de seguridad. Examine los
componentes del asiento en busca de posibles daños y desgaste. Sustituya todos los componentes
dañados o desgastados del cinturón de seguridad.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0046C
Para abrocharse el cinturón de seguridad, tire del cinturón e inserte la lengüeta (1)) en la hebilla (2) hasta que oiga
un "clic". Pulse el botón de liberación rojo (3) de la hebilla y saque la lengüeta.
3-2
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de avance
GNIL13TR00023AA 1
El panel de instrumentos, figura (3), se compone de tres indicadores y ocho testigos luminosos en color que ofre-
cen información sobre el funcionamiento o muestran advertencias en caso de que se produzca alguna avería en el
sistema.
Las indicaciones del panel de instrumentos se iluminan cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posi-
ción 2, Fig. (2)
Consulte la figura (3) y el siguiente texto. Para obtener más información sobre los indicadores y testigos:
3-3
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Presión del aceite del motor (5) Indicador de la palanca del embrague de la
TDF (si está instalado) (11)
Una luz fija indica que la presión del aceite del motor es
baja. Apague el motor e investigue la causa. Consulte el El indicador de la palanca del embrague de la TDF se
apartado relativo al mantenimiento (sección (4)). enciende cuando se acopla la palanca del embrague de
la TDF.
Luces de posición (6)
Freno de estacionamiento (12)
Con el contacto encendido, la luz VERDE indica que las
luces de posición están encendidas. Cuando el operario acciona los frenos de estaciona-
miento, se enciende un testigo de color rojo. Los frenos
Recordatorio de mantenimiento (7) de estacionamiento se accionan tirando de la palanca
del freno de estacionamiento hacia arriba, la cual está
Cuando en el panel de instrumentos se ilumina el icono situada al lado izquierdo del asiento del operario.
de una llave inglesa, significa que el tractor requiere man-
tenimiento. Lleve el tractor a su concesionario autorizado AVISO: Para evitar daños personales, accione siempre el
más cercano para el servicio de mantenimiento progra- freno de estacionamiento antes de abandonar el asiento
mado. del tractor.
Indicador de carga de la batería (8) Testigo de obstrucción del filtro de aire (13)
El símbolo de la batería se ilumina cuando el alternador Se trata de un testigo de color rojo que se ilumina cuando
no está cargando la batería. Si este es el caso, revise el se produce un aumento del vacío en el sistema de ad-
alternador o el cableado. misión de aire durante el funcionamiento del motor. Se
detecta mediante un interruptor situado en el tubo de ad-
misión de aire. Esto indica normalmente que el filtro de
Testigo de las luces de carretera (9) aire está sucio u obstruido.
Cuando se encienden las luces de carretera del tractor,
se enciende una luz AZUL. Indicador de combustible (14)
Indica el nivel de combustible que hay en el depósito y
Intermitentes del remolque/luces de emer- solo funciona cuando la llave de contacto está en la po-
gencia (10) sición 2 .
Cada vez que el remolque conectado mediante la toma
de 3 conectores gira, se enciende un testigo de color
Intermitente izquierdo (15)
verde en el panel de instrumentos. Ambos indicadores El parpadeo de un testigo de color VERDE indica la di-
parpadean simultáneamente para indicar el giro. rección de giro hacia la izquierda. La luz verde parpadea
simultáneamente con el intermitente izquierdo del tractor.
3-4
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL13TR00024AA 1
GNIL13TR00025AA 2
3-5
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL13TR00026AA 3
GNIL13TR00027AA 4
La palanca inversora debe estar en punto muerto para activar el sistema de arranque de seguridad y permitir que el
motor arranque.
Dirección hidrostática
No mantenga nunca el volante de dirección contra los topes de dirección (bloqueo total) durante más de 10 s o
durante más de un total de 10 s en el lapso de un minuto. Si no toma esta precaución puede dañar los componentes
del sistema de dirección.
3-6
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pedal de embrague
Cuando se pisa el pedal de embrague 1, la transmisión
de potencia entre el motor y la transmisión se desacopla.
Utilice el pedal de embrague para transferir la potencia
del motor de manera uniforme a las ruedas traseras al
iniciar la marcha desde la parada.
GNIL13TR00034AA 1
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento
(Figura 7)
El freno de estacionamiento (1) es un freno de tipo pa-
lanca convencional y está situado en el lado izquierdo del
asiento del operario.
GNIL13TR00030AA 1
3-7
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
(Figura 15)
Para trabajos que exijan una velocidad de avance muy
lenta, se ofrece un juego de engranajes de reducción
(marchas superreductoras).
(Figura 16)
La palanca (1) se utiliza para seleccionar el tipo de TDF
(velocidad proporcional al avance/normal). Empuje la pa-
lanca hacia delante (es decir, hacia el motor) para activar
la TDF normal y tire de la palanca hacia atrás para activar
la TDF de velocidad proporcional al avance.
GNIL13TR00039AA 1
3-8
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Palanca 4WD
Uso de la doble tracción
(Figuras 17 y 18)
La tracción delantera puede aumentar el agarre del trac-
tor a la superficie. Las ventajas que ofrece son especial-
mente perceptibles cuando se trabaja en terrenos irregu-
lares, embarrados o resbaladizos, en terrenos arados o
en condiciones adversas.
GNIL13TR00041AB 2
(Figura 19)
En función del tipo de caja de engranajes que utilice el
tractor, esta palanca se utiliza para activar o desactivar la
superreductora o el divisor.
GNIL13TR00038AA 1
3-9
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Acelerador de pie
El pedal del acelerador (1) puede utilizarse con indepen-
dencia del acelerador manual para controlar la velocidad
del tractor. Se recomienda utilizar el pedal del acelerador
al conducir por carreteras o autovías.
NOTA: Cuando se utilice el pedal del acelerador, la pa-
lanca del acelerador debe estar en la posición de ralentí.
GNIL13TR00032AA 1
GNIL13TR00033AA 1
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Evite utilizar el bloqueo del diferencial a velocidades superiores a 8 km/h (5 mph). No se debe usar
nunca a velocidades superiores a 15 km/h (9 mph) o al girar con la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0334A
NOTA: Si una rueda trasera gira más rápido que la otra, reduzca la velocidad del motor antes de intentar acoplar el
bloqueo del diferencial. De esta forma evitará cargas excesivas y el riesgo de que los componentes internos resulten
dañados.
3-10
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
GNIL13TR00031AA 1
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control
Bloquee siempre conjuntamente los pedales de freno, si hay un remolque con frenos hidráulicos aco-
plado a la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0332B
Controles superiores
3-11
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
No cambie el ROPS bajo ningún concepto. Cambios no autorizados tales como la soldadura, la per-
foración o el corte podrían debilitar el ROPS y disminuir su protección. Si se producen daños de
cualquier tipo, recurra a un concesionario autorizado para que efectúe la sustitución del ROPS. NO
INTENTE REPARAR EL ROPS.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0037A
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
Abróchese siempre el cinturón de seguridad cuando utilice la máquina con la estructura de protec-
ción contra vuelcos (ROPS) hacia arriba. Si la ROPS está plegada, no debe utilizarse el cinturón de
seguridad. Levante la ROPS y abróchese el cinturón de seguridad en cuanto le sea posible.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0139A
3-12
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
1. 20+20 (superreductora)
2. 24+24 (divisor)
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Antes de girar el asiento del operador a la po-
sición de funcionamiento de la retroexcava-
dora, ponga la palanca de control de dirección
y la transmisión en punto muerto y aplique el
1
freno de estacionamiento. GNIL13TR00035AA
GNIL13TR00037AA 3
3-13
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3-14
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_###
Puesta en servicio de la unidad
Leer detenidamente esta sección para conocer perfectamente los requisitos de funcionamiento. Aunque utilice otros
tractores de otra marca y modelo, deberá leer detenidamente esta sección del manual para familiarizarse con la
ubicación y la función de todos los mandos de este tractor.
No arranque el motor ni intente conducir el tractor hasta estar completamente familiarizado con todos los controles.
Una vez que el tractor está en movimiento, es demasiado tarde para conocer esta información. En caso de duda
sobre cualquier aspecto del funcionamiento del tractor, consulte a su concesionario autorizado.
Consulte la sección 7 para conocer los requisitos de lubricación y mantenimiento. Las especificaciones del tractor
se incluyen en la sección 9.
4-1
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de rodaje
Su tractor le ofrecerá un servicio largo y fiable si recibe un cuidado adecuado durante el periodo de rodaje de las
primeras 50 h horas y si realiza el mantenimiento en los intervalos recomendados.
Evite la sobrecarga del motor. Si se trabaja con una marcha demasiado alta y con carga pesada se puede provocar
una sobrecarga excesiva del motor. La sobrecarga se puede determinar comprobando si el motor responde a un
aumento de la aceleración.
No accione el motor sin carga. Esta acción puede resultar tan peligrosa para el motor como la sobrecarga. Durante
el periodo de rodaje, procure someter el motor a cargas tanto pesadas como ligeras.
Utilice marchas bajas con cargas pesadas y evite el funcionamiento continuo a regímenes constantes del motor. Si
utiliza el tractor con marchas bajas al transportar cargas ligeras y con un régimen del motor alto, consumirá mucho
combustible. Puede ahorrar combustible y reducir el desgaste del motor si selecciona la marcha correcta para cada
tarea.
Revise los instrumentos con frecuencia. Mantenga el radiador y los diversos depósitos de aceite llenos según los
niveles recomendados.
Una vez finalizadas las operaciones de mantenimiento diarias, realice una inspección visual del tractor. Preste
especial atención y compruebe los siguientes puntos:
1. Grietas en la correa del ventilador.
2. Acumulación de suciedad en el área del motor.
3. Fugas o daños en los tubos flexibles, tuberías y conexiones.
4. Daños en los neumáticos.
5. Flojedad en la tornillería.
6. Fugas en las juntas.
4-2
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Arranque de la unidad
NOTA: Si se utiliza una batería auxiliar para arrancar el motor, asegúrese de que la polaridad de los cables de puente
es correcta (positivo con positivo y negativo con negativo); de lo contrario, el alternador podría resultar dañado. Utilice
únicamente una batería auxiliar si las baterías del tractor están descargadas. Un amperaje excesivo (superior a 1600
cca) podría dañar el motor de arranque. Si las baterías se descargan demasiado, de forma que la tensión en el
borne sea inferior a 7 V, será necesario aplicar un procedimiento de carga especial para su recuperación. Póngase
en contacto con su concesionario autorizado.
4-3
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00043AA 1
Arranque el motor con una temperatura ambiente cálida o cuando el motor esté caliente
• Compruebe que la palanca inversora y las dos palancas de cambio están en punto muerto, pise el embrague y gire
el interruptor de encendido por completo en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición (3) para accionar el
motor de arranque. Arranque el motor y no accione el motor de arranque durante más de 10 s. Una vez arrancado
el motor, deje que la llave vuelva a la posición (2).
• Compruebe que la palanca inversora y las dos palancas de cambio están en punto muerto, pise el embrague y gire
el interruptor de encendido por completo en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición (3) para accionar el
motor de arranque. Arranque el motor y no accione el motor de arranque durante más de 10 s. Una vez arrancado
el motor, deje que la llave vuelva a la posición (2).
• Vuelva a poner la palanca del acelerador en la posición de ralentí. Compruebe que todos los testigos de avería
están apagados y que las lecturas de los indicadores son normales.
ADVERTENCIA
Peligro de impacto.
Consulte la sección referente al funcionamiento en condiciones de baja temperatura de este manual
para el arranque y el funcionamiento a bajas temperaturas 0 °C (32 °F). Siga estos procedimientos
para evitar trabajar con dificultades o que cambien las características de funcionamiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1239A
• Antes de arrancar el tractor después de un largo período o en condiciones de bajas temperaturas, cebe la bomba
de alimentación de combustible unas veinte veces.
• Coloque la palanca del acelerador en la posición de ralentí y gire la llave de contacto a la posición (3) para activar
el motor de arranque. Accione el motor hasta que arranque, pero no accione el motor de arranque durante más
de 10 s. Una vez arrancado el motor, deje que la llave vuelva a la posición (2) .
• Si el motor no arranca, repita el procedimiento anterior accionando el motor de arranque un máximo de 10 segun-
dos cada vez. Si el motor sigue sin arrancar, repita el procedimiento completo después de 4 – 5 min.
• No desmonte el termostato, ya que podría causar problemas en el motor.
• No cubra el motor ni el radiador en condiciones de bajas temperaturas.
4-4
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Parada de la máquina
4-5
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4-6
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_###
Transporte por carretera
ADVERTENCIA
Peligro de transporte
Una colisión en carretera entre un vehículo a velocidad alta y una máquina de movimiento lento puede
provocar lesiones personales o la muerte. Por carretera, utilice las luces de transporte según la nor-
mativa local. Asegúrese de que el rótulo de vehículo lento sea visible.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0244A
DCUTLNEIT012S5A 1
AVISO: No enganche ni conecte cadenas alrededor de los palieres del eje delantero, los cilindros de la dirección
asistida, el propio eje delantero ni otras piezas del tractor, que podrían sufrir daños a causa de las cadenas o de una
tensión excesiva.
En los modelos equipados con turbocompresor, cubra la salida de escape para evitar que el turbocompresor gire
con el viento y dañe los cojinetes. Se debe impedir que la turbina del turbocompresor gire libremente (con el motor
parado), ya que los cojinetes del eje no se lubricarán.
Transporte de recuperación
5-1
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
ADVERTENCIA
Peligro para las personas que se encuentren alrededor.
El operador debe ser la única persona en la máquina al remolcarla. Asegúrese de que no haya nadie
más en la máquina ni dentro de su radio de trabajo.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0259A
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Intentar liberar una máquina atascada implica riesgos, ya que la máquina atascada o el vehículo que
la remolca pueden volcar o la barra de enganche puede fallar. Utilice siempre el equipo adecuado
para liberar una máquina atascada.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0327A
ADVERTENCIA
Peligro de que salgan objetos despedidos.
NO use cadenas ni cables ni cuerdas para tirar de la máquina. Si la cadena, el cable o la cuerda se
rompen o se resbalan, pueden vibrar con gran fuerza. Use sólo barras de enganche o de remolque
para tirar de la máquina.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0328A
El tractor solo debe remolcarse en distancias cortas, por ejemplo, para sacarlo de un edificio. No se debe remolcar
en distancias largas en carreteras con mucho tráfico.
Remolque el tractor por la parte trasera utilizando sólo la barra de remolque, el enganche trasero de remolque o el
enganche de tres puntos.
Para remolcar el tractor desde la parte delantera, utilice el pasador de remolque de los contrapesos delanteros o el
soporte delantero.
Debe haber un operario a bordo del tractor para las operaciones de viraje y frenado.
Para no dañar la transmisión ni otros componentes giratorios del tractor que no estén lubricados, al remolcarlo
tenga en cuenta lo siguiente:
• Coloque las palancas de cambio y gama en posición de punto muerto.
• Solo se debe remolcar distancias cortas.
• Mantenga una velocidad inferior a 8 km/h (5.0 mph).
• Si es posible, haga funcionar el motor para lubricar los componentes de la dirección asistida.
5-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_###
DISPOSITIVO DE AJUSTE DE DISTRIBUCIÓN DE CARGA (LDA) DEL REFRIGERADOR
INTERMEDIO Y EL TURBOCOMPRESOR
Interenfriador
REFRIGERADOR POSTERIOR
La función del refrigerador posterior es mantener las tem-
peraturas del aire de admisión lo más bajas posible, ade-
más de controlar el NOx. La refrigeración posterior per-
mite que el motor cumpla la normativa sobre emisiones
con un mayor ahorro de combustible y menos costes de
instalación.
Compruebe que no haya fugas en las mangueras de en-
trada y salida del refrigerador posterior, ya que podrían
producir daños graves en el motor.
Mantenga las aletas del refrigerador posterior limpias y
revíselas periódicamente (en función del tipo de funcio-
namiento). Revise también la limpieza del hueco entre el
refrigerador y el radiador y evite que se acumulen restos
de suciedad y partículas.
GNIL13TR00044AA 1
GNIL13TR00045AA 1
6-1
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-2
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-3
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00048AA 2
GNIL13TR00049AA 1
6-4
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00050AA 2
Activación de la TDF
Para activar la TDF, proceda como se indica a
continuación:
• Desacople el embrague de la TDF empujando la pa-
lanca (1) hacia delante.
• Mueva la palanca de selección de la TDF (2) hacia de-
lante para seleccionar la TDF normal y hacia atrás para
seleccionar la TDF de velocidad de avance.
• Mueva la palanca de velocidad de la TDF (3) hacia
adelante para seleccionar una velocidad de la TDF de
540E/750 RPM y muévala hacia atrás para seleccionar
la velocidad normal de la TDF de 540 RPM.
GNIL13TR00048AA 3
GNIL13TR00051AA 4
ADVERTENCIA
Peligro al realizar tareas de mantenimiento
Antes de llevar cualquier tarea de lubricación o mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes me-
didas de seguridad: 1. Apague el motor del tractor y quite la llave de contacto. 2. Desconecte la
transmisión de la TDF. 3. Ponga el freno de estacionamiento del tractor. 4. Si la compuerta trasera
está levantada, active la válvula de bloqueo. 5. Compruebe que todas las protecciones de seguridad
están instaladas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0035B
6-5
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado
Haga lo siguiente durante el calentamiento: acople el freno de estacionamiento, ponga todas las pa-
lancas de cambio en punto muerto y ponga la palanca del embrague de la toma de fuerza (TDF) en la
posición de desconexión.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W1247A
GNIL13TR00052AA 1
NOTA: El tamaño de los neumáticos y la relación de reducción del remolque se deben seleccionar en función del
régimen de velocidad de avance de la GSPTO.
ATENCIÓN: No intente acoplar la GSPTO cuando el tractor está en movimiento.
6-6
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-7
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
¡Peligro de pinzamiento!
Utilice siempre la palanca de control de posición al acoplar, desacoplar o transportar accesorios.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0466A
6-8
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO
Peligro de aplastamiento
No se suba encima ni ponga ninguna parte del cuerpo entre el accesorio y el tractor en movimiento.
Pare el motor del tractor y active el freno de estacionamiento antes de conectar los cables y mangue-
ras.
Si no se cumplen estas instrucciones, se producirán muertes o graves lesiones.
D0112A
ATENCIÓN: Al conectar accesorios montados o semimontados al enganche de tres puntos, compruebe que hay
suficiente holgura entre el accesorio y la parte trasera del tractor. En posición elevada, las holguras se deben com-
probar levantando el accesorio con cuidado mediante la palanca de control de posición. Con el accesorio totalmente
levantado debe haber al menos 100 mm de holgura entre el accesorio y la parte más cercana del tractor.
ATENCIÓN: Baje totalmente las palancas de control del elevador hidráulico para eliminar la presión restante.
Al ajustar la longitud de la varilla de elevación, asegúrese de que al menos 40 mm de la rosca queda insertada en el
tubo de la varilla.
6-9
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00056AA 1
GNIL13TR00057AA 2
Articulación superior
Para ajustar la longitud de la articulación superior, sujete
el extremo de la articulación (1) y gire el manguito (2) para
alargar o acortar la articulación superior; a continuación,
apriete el bloqueo (3) contra el manguito de la articula-
ción superior para evitar el giro no deseado del manguito
durante el funcionamiento.
GNIL13TR00058AA 3
6-10
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00059AA 4
GNIL13TR00063AA 6
6-11
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de la máquina.
Cuando el motor del tractor está apagado, el sistema de frenos del remolque no recibe presión hi-
dráulica. Utilice los frenos de estacionamiento del tractor y del remolque cuando el motor esté en
marcha. Con los pedales de freno bloqueados conjuntamente, ponga el freno de estacionamiento,
pare el motor y bloquee inmediatamente las ruedas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0333A
6-12
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00065AA 2
GNIL13TR00066AA 3
(Figura 4)
6-13
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00067AA 4
ADVERTENCIA
¡Peligro de vuelco!
Utilice siempre la barra de enganche y el enganche de remolque o las articulaciones inferiores en la
posición más baja para trabajos de tracción. No tire de las articulaciones inferiores si se encuentran
por encima de la posición horizontal.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0417A
ADVERTENCIA
Peligro de colisión
Durante el transporte por carretera, la barra de enganche debe estar bloqueada en la posición central
y el accesorio debe quedar centrado por detrás del tractor.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0324A
6-14
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
SISTEMA HIDRÁULICO
ADVERTENCIA
Evite las lesiones y los daños de la máquina.
Este componente tiene una función de seguri-
dad. No intente repararlo a menos que esté
completamente familiarizado con él. Utilice
únicamente piezas nuevas originales.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
producirse muertes o graves lesiones.
W1280A
GNIL13TR00069AA 2
El sistema se acciona mediante la palanca de control de
tracción (1), la palanca de control de posición (2), los bo-
tones de Lift-O-Matic (3), el control de respuesta (4), el
control de sensibilidad (5) y la válvula de servicios exter-
nos (derivación) (6) .
GNIL13TR00072AA 1
6-16
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Accionamiento flotante
Desplace por completo hacia delante la palanca de con-
trol de posición (1) y la palanca de control de elevación
(2). El enganche de 3 puntos podrá flotar libremente o
seguir el contorno del suelo, una función útil para cuchi-
llas rascadoras, etc.
GNIL13TR00072AA 1
Botón Lift-O-Matic
Cuando utilice accesorios conectados a la TDF y contro-
lados mediante Lift-O-Matic, ajuste las varillas de eleva-
ción a su longitud máxima para evitar daños en el eje de
accionamiento.
ADVERTENCIA
¡Peligro de pinzamiento!
Utilice siempre la palanca de control de posición al acoplar, desacoplar o transportar accesorios.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0466A
6-17
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Cuando transporte equipos en el enganche de 3- puntos, eleve el accesorio utilizando la palanca de control
de posición. El sistema hidráulico mantendrá la altura del equipo especificada mediante la palanca de control de
posición e impedirá que el equipo descienda y resulte dañado.
Control de sensibilidad
Para ajustar la sensibilidad del sistema hidráulico cuando
se trabaja con control de tracción es necesario ajustar la
palanca (1).
HACIA ARRIBA: reduce la sensibilidad.
HACIA ABAJO: aumenta la sensibilidad
GNIL13TR00075AA 1
6-18
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00076AA 1
NOTA: Mantenga la válvula de derivación (1) totalmente abierta durante las operaciones de elevación hidráulica del
tractor.
6-19
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00078AA 1
6-20
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-21
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00082AA 1
6-22
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00083AA 2
GNIL13TR00084AA 3
NOTA: Para tamaños de neumático superiores a 9.5-24 para 60 CV debe mantenerse un ancho de vía mínimo de
1545 mm
6-23
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la convergencia
Retire la tuerca (1) del extremo derecho de la biela de
control del ancho de vía y extraiga la biela del brazo (2).
Afloje el perno (3) y gire el extremo roscado para alargar o
acortar el conjunto de la biela hasta que la convergencia
sea correcta. Fije todos los pernos/tuercas con firmeza.
ATENCIÓN: Los propietarios deben asegurarse de que
todos los componentes de la dirección se mantienen en
un estado fiable y satisfactorio para garantizar el funcio-
namiento y la conformidad con los requisitos legales.
GNIL13TR00086AA 2
6-24
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
GNIL13TR00087CA 1
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
No utilice nunca el tractor si una llanta o un disco de las ruedas están flojos. Apriete siempre las
tuercas al par especificado y en los intervalos recomendados.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0346A
6-25
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
LASTRE Y NEUMÁTICOS
No utilice más lastre del necesario. El exceso de lastre Añada el lastre que sea necesario en el extremo delan-
deberá eliminarse cuando no sea necesario. tero para lograr estabilidad durante el funcionamiento y el
transporte. Lastrar el extremo delantero no siempre ofre-
Un lastre deficiente provocará lo siguiente: cerá una buena estabilidad si el tractor se utiliza a altas
velocidades sobre terrenos irregulares. Reduzca la velo-
• Conducción brusca cidad del tractor y sea prudente en estas situaciones.
• Patinaje excesivo de las ruedas Cuando utilice un accesorio de montaje delantero, puede
• Pérdida de potencia que sea necesario añadir peso a las ruedas traseras para
mantener la tracción y la estabilidad.
• Desgaste de neumáticos
• Consumo excesivo de combustible ATENCIÓN: Añada únicamente lastre suficiente para lo-
grar una buena tracción y estabilidad. Si añade más
• Menor productividad lastre del necesario, el tractor estará soportando cargas
innecesarias y aumentará el consumo de combustible.
Un lastre excesivo provocará lo siguiente: Cuando añada lastre, respete la capacidad de carga má-
xima de los neumáticos, que se indica en las tablas inclui-
• Costes de mantenimiento más altos das al final de esta sección. Si necesita más información
• Mayor desgaste de la transmisión o asistencia sobre el lastre del tractor, póngase en con-
tacto con su concesionario autorizado.
• Pérdida de potencia
• Aumento de la compactación del suelo
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco.
Si no consigue la estabilidad adecuada con las siguientes limitaciones de peso, reduzca la carga de
la máquina hasta que se mantenga estable.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0468A
6-26
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN: No exceda el peso bruto máximo del tractor. Podría producirse una sobrecarga que invalidaría la ga-
rantía, además de superarse el límite de carga de los neumáticos. El peso máximo autorizado recomendado es el
peso del tractor más el lastre, más cualquier equipo o accesorio montado en posición elevada.
Par de apriete:
Contrapeso de rueda trasera a disco de rueda trasera:
120 N·m GNIL13TR00088AA 1
Contrapeso de rueda trasera a contrapeso de rueda tra-
sera: 120 N·m
NOTA: Los contrapesos de lastre de serie no se deben
desmontar del tractor, excepto para operaciones con
grandes encharcamientos con ruedas de jaula completa.
Contrapesos delanteros
Se incluye de serie un soporte de hierro fundido para con-
trapesos delanteros (1), que pesa 55/70/110 kg, mientras
que hay seis contrapesos de hierro fundido de tipo bidón,
cada uno de ellos de 30 kg de peso, disponibles como
opción.
6-27
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lastre líquido
Un método eficaz de añadir peso es llenar los neumáticos
traseros con lastre líquido.
Consulte otros detalles en las tablas de "PRESIÓN Y CARGA DE LOS NEUMÁTICOS" de la página 6-30. Cuando
revise la presión de los neumáticos, compruebe también si presentan daños en la rodadura y los laterales. Una
presión incorrecta provocará el fallo precoz de los neumáticos.
No supere la carga de las presiones indicadas. No infle los neumáticos con presiones superiores o inferiores a las
indicadas.
ATENCIÓN: El inflado o mantenimiento de los neumáticos puede ser peligroso. Siempre que sea posible, los neumá-
ticos deben ser revisados o instalados por personal especializado. En cualquier caso, y para evitar lesiones graves
o mortales, respete los precauciones de seguridad siguientes.
• No infle los neumáticos delanteros por encima de la presión máxima del fabricante indicada en el neumático o por
encima del máximo indicado en las tablas de presión y carga de los neumáticos si dichos neumáticos no llevan
marcada la presión máxima.
• No infle un neumático que se ha desinflado considerablemente o por completo hasta que no haya sido inspeccio-
nado por una persona cualificada.
• Después de instalar la rueda, apriete los pernos de la rueda de acuerdo con las especificaciones. Apriete las
tuercas a diario hasta que el par se estabilice.
• Consulte la sección "LASTRE DEL TRACTOR", en la página Bastidores y lastre - Verificar, antes de añadir lastre
a los neumáticos.
• Coloque el gato sobre una superficie firme y nivelada.
• Compruebe que el gato tiene capacidad suficiente para elevar el tractor.
6-28
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Utilice borriquetes u otros equipos adecuados para sostener el peso del tractor mientras repara los neumáticos.
• Mientras el tractor se encuentre sujeto por el gato, no coloque ninguna parte de su cuerpo bajo el tractor ni arranque
el motor.
• No golpee nunca con un martillo un neumático ni una llanta.
• Compruebe que la llanta está limpia y que no presenta daños ni oxidación. No suelde, repare ni utilice llantas
dañadas.
• No infle un neumático si la llanta no está montada en el tractor o fijada de forma que no se mueva en caso de que
la llanta o el neumático fallaran repentinamente.
6-29
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Los datos de la tabla anterior corresponden a tractores que se utilizan a velocidades de hasta 32 km/h. En aplica-
ciones con el cargador delantero en las que se alcanzan velocidades de hasta 8 km/h, las cargas anteriores pueden
aumentarse un máximo del 50% para la misma presión de inflado.
6-30
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para evitar la posibilidad de que se produzca un deslizamiento de los neumáticos (movimiento del neumático en
la llanta), no deberá utilizarse una presión inferior a 0.9 bar en neumáticos de capa cruzada que se empleen en
operaciones que requieren un par alto, p. ej., actividades en el subsuelo, transporte pesado, etc. Cuando el tractor
se utilice con accesorios montados, las cargas podrán aumentarse un 20% sin aumentar la presión de inflado cuando
la velocidad no supere los 6 km/h .
Para operaciones de transporte se recomienda inflar los neumáticos a la máxima presión indicada en la tabla.
La tabla anterior se incluye sólo a título orientativo. Para obtener información exacta sobre las presiones de inflado
y las cargas de sus neumáticos concretos, póngase en contacto con su concesionario autorizado.
6-31
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6-32
7 - MANTENIMIENTO
7 - MANTENIMIENTO###_7_###
Información general
Introducción
En esta sección se incluyen todos los detalles de los procedimientos de servicio necesarios para mantener la máxima
eficacia del tractor. La tabla de lubricación y mantenimiento en la página 4-6 proporciona estos requisitos para tener-
los a mano cuando sea necesario. Las operaciones están numeradas para facilitar su consulta. En caso de dudas
sobre cualquier aspecto de la lubricación y el mantenimiento, póngase en contacto con su concesionario autorizado.
Precauciones de seguridad
Lea y respete todas las precauciones de seguridad que se detallan en el apartado "Mantenimiento del tractor" de la
sección introductoria del principio de este manual.
NOTA: Deseche los filtros y líquidos usados de forma adecuada en función de la legislación del país.
PRECAUCIÓN
Evite las lesiones.
No retire los tapones de ventilación mientras el motor esté en marcha.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0078B
7-1
7 - MANTENIMIENTO
Ajuste los intervalos de mantenimiento en función de los cambios ambientales y de las condiciones laborales extre-
mas. Los intervalos deberán reducirse en caso de condiciones de trabajo adversas (humedad, barro, arena o polvo
excesivo).
PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras.
Tenga cuidado al retirar el tapón de llenado si el sistema está caliente. Antes de retirar el tapón,
cúbralo completamente con la ayuda de un paño grueso y abra lentamente el tapón de presión/llenado
para dejar que se despresurice. No agregue agua fría a un depósito de refrigerante caliente.
El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
C0031A
Para lograr la mejor combustión y el mínimo desgaste del motor, el combustible seleccionado debe cumplir los requi-
sitos de uso y propiedades que se indican en la tabla siguiente.
7-2
7 - MANTENIMIENTO
*Con un funcionamiento continuo a bajas temperaturas o a gran altura, es necesario un índice de cetano mínimo de
45.
NOTA: Si se trabaja durante largos períodos a ralentí o a temperaturas inferiores a 0 °C (32.0 °F), o si se utiliza
continuamente en altitudes superiores a 1524.0 m (5000.0 ft), utilice el combustible número 1-D.
El uso de combustible con un contenido de azufre superior al 0.5% requiere cambios de filtro y de aceite más fre-
cuentes, según se indica en el programa de mantenimiento.
Para ahorrar combustible, utilice el combustible n.º 2-D siempre que lo permitan las temperaturas.
No utilice el combustible número 2-D a temperaturas inferiores a -7.0 °C (19.4 °F). El frío hará que el combustible se
espese, lo cual puede impedir el funcionamiento del motor (si esto sucede, póngase en contacto con su concesionario
autorizado).
Para asegurarse de que el combustible cuenta con las propiedades necesarias, obtenga la ayuda de un proveedor
de gasoil de confianza. La responsabilidad de utilizar un combustible limpio recae en el proveedor del mismo y en el
usuario que lo emplea.
GNIL13TR00092AA 2
7-3
7 - MANTENIMIENTO
Protecciones
Para poder realizar inspecciones, operaciones de lubri- Paneles de acceso
cación y operaciones de mantenimiento, puede que sea
necesario abrir y retirar el capó y determinados paneles
de acceso.
Para acceder al filtro de aire, a la batería y al radiador,
deslice el bloqueo hacia la derecha y, con la ayuda de la
palanca (1), levante el capó.
(Figura 2)
Para mantener el capó levantado se incluye un amorti-
guador de gas (1) para garantizar el acceso al filtro de
aire (2).
GNIL13TR00093AA 1
GNIL13TR00094AA 2
7-4
7 - MANTENIMIENTO
Programación de mantenimiento
Cuadro de mantenimiento
LUBRICACIÓN CAMBIAR
LIMPIAR AJUSTE
COMPRUEBE DRENAJE
RELLENO
Requisitos de mantenimiento
N.º DE PÁGINA
Cada 10 horas o a diario
Nivel de aceite del motor 7-6
Nivel de refrigerante del radiador 7-6
Prefiltro de aire 7-6
Tapón de drenaje de agua (filtros de combustible 7-7
Cada 50 horas o semanalmente
Prefiltro de aire 7-7
Juego axial del pedal del embrague 7-8
Juego axial del pedal del freno 7-8
Tuercas y pernos de las ruedas 7-9
Presión de los neumáticos 7-9
Tensión de la correa del ventilador/alternador 7-9
Todos los puntos de engrase 7-10
Nivel del electrolito de la batería 7-12
Alojamiento del eje delantero 4WD 7-12
Cada 300 horas
Cartucho externo del filtro de aire seco o luz encendida 7-13
Filtro de combustible (principal) 7-16
Filtro de la bomba de alimentación de combustible 7-17
Aceite y filtro del motor 7-19
Nivel de aceite normal (transmisión/sistema hidráulico/dirección) 7-19
Filtro del aceite hidráulico 7-20
Cubos de reducción del eje delantero, 4WD 7-20
Cojinetes oscilantes del eje delantero, 4WD 7-20
Manguito del eje de accionamiento del eje delantero de 4WD 7-21
Holgura de la palanca del embrague de la TDF 7-21
Cada 600 horas
Filtro de combustible (primario y secundario) 7-22
Holgura de los taqués de válvulas 7-22
Respiradero de la transmisión 7-22
Cojinetes de las ruedas delanteras 7-23
Inyectores de combustible 7-23
Convergencia 7-23
Cada 1200 horas o 12 meses, lo que ocurra primero
Nivel de aceite normal (sistema hidráulico de la
7-24
transmisión/dirección)
Radiador y refrigerante 7-25
Aceite del alojamiento del eje delantero, 4WD 7-26
Aceite de los cubos de transmisión finales del eje delantero, 4DW 7-26
Aceite de frenos (si procede) 7-26
Limpieza del depósito de combustible 7-27
Mantenimiento general
Purga del sistema de combustible 7-27
Velocidad de ralentí del motor 7-27
Ajuste de los faros y las luces de trabajo
Sustitución de bombillas, si es necesario 7-28
Sustitución de fusibles, si es necesario 7-29
7-5
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00096AA 1
NOTA: No utilice nunca el tractor sin el tapón del radiador instalado, ya que se produciría ebullición y, por lo tanto,
el refrigerante se evaporaría.
GNIL13TR00097AA 1
7-6
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00098AA 1
Separador de agua
1. Se incluye como un dispositivo de seguridad adicional
para el motor. Sirve para separar el agua del combus-
tible.
2. Abra el mando (1) cada vez que el anillo (2) llegue a
la marca roja (3) para vaciar el agua mezclada con
combustible. Una vez vaciada toda el agua, el anillo
se queda en el fondo. Cierre el mando (1).
GNIL13TR00099AA 1
CADA 50 HORAS
7-7
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00100AA 1
GNIL13TR00102AA 2
7-8
7 - MANTENIMIENTO
Freno de estacionamiento
6. Los frenos de estacionamiento se accionan por medio
de los cables 2 , uno para el lado izquierdo y otro para el
derecho. Después de ajustar el freno de servicio, ase-
gúrese de que los cables del freno de estacionamiento
están ajustados en el primer diente del trinquete de es-
tacionamiento de tal forma que los cables no estén ni
apretados ni sueltos en esta posición. Los cables se
pueden ajustar desde ambos extremos.
GNIL13TR00103AA 3
GNIL13TR00104AA 1
7-9
7 - MANTENIMIENTO
Racores de engrase
1. Aplique grasa con la ayuda de una pistola de engrase
en los racores de lubricación. Utilice solo grasa original
del tractor (recomendada).
NOTA: Engrase a diario cuando trabaje en condiciones ad-
versas, pero no engrase en exceso, ya que las juntas po-
drían resultar dañadas.
2. Racores de engrase - 2WD
1. Mangueta del eje delantero, lado izquierdo
2. Pasador de pivote del eje delantero
3. Mangueta del eje delantero, lado derecho
4. Cubo del eje delantero, lado derecho
5. Pasador del cilindro de dirección
6. Pivote del freno 1, lado derecho
7. Pivote del freno 2, lado derecho
8. Eje trasero, lado derecho
9. Brazo de elevación, lado derecho
10. Balancín hidráulico
11. Pasador de pivote del balancín hidráulico
12. Brazo de elevación, lado izquierdo
13. Eje trasero, lado izquierdo
14. Pivote del freno 2, lado izquierdo
15. Pivote del freno 1, lado izquierdo
16. Articulación del embrague de la TDF
17. Eje del embrague
18. Cubo del eje delantero, lado izquierdo
GNIL13TR00105AA 1
7-10
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00106AA 1
7-11
7 - MANTENIMIENTO
AVISO: En el caso de que la batería se descargue considerablemente, por ejemplo si la tensión del terminal es
inferior a 7 V, deberá realizar un procedimiento de carga especial para recuperarla. Póngase en contacto con su
concesionario autorizado.
GNIL13TR00108AA 1
NOTA: Consulte los grados de aceite en la tabla de lubricación. Ref. Especificaciones generales.
7-12
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00109AA 1
GNIL13TR00110AA 2
GNIL13TR00111AA 3
7-13
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00112AA 4
NOTA: El filtro interior se deberá sustituir antes del periodo recomendado si se vuelve de color marrón debido a un
mantenimiento incorrecto del cartucho exterior.
Método A
Golpee suavemente el extremo del cartucho contra la
palma de la mano hasta que deje de salir polvo (con-
sulte la Fig. 7). Limpie también la cubierta a menudo
para eliminar la suciedad, etc.
GNIL13TR00113AA 5
Método B
1. Utilice aire comprimido sin superar los 1.3 bar. Intro-
duzca la boquilla del conducto de aire dentro del ele-
mento. Sostenga la boquilla a una distancia pruden-
cial del cartucho y expulse el polvo desde dentro hacia
afuera. Consulte la figura 7
GNIL13TR00114AA 6
7-14
7 - MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Peligro de que salgan objetos despedidos.
Lleve siempre protección ocular o facial para llevar a cabo este procedimiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0313A
GNIL13TR00115AA 7
GNIL13TR00116AA 8
7-15
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00117AA 9
7-16
7 - MANTENIMIENTO
NOTA: El aire atrapado en el circuito de combustible puede generar problemas de arranque del motor.
GNIL13TR00119AA 1
7-17
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00120AA 1
GNIL13TR00121AA 2
NOTA: No rellene por encima de la MARCA SUPERIOR de la varilla de control del nivel de aceite. El exceso de aceite
se quemaría en poco tiempo generando humo y daría una falsa impresión del consumo de aceite. No arranque el
motor con el nivel de aceite por debajo de la marca inferior.
AVISO: Utilice solo aceite de motor original. Especificaciones generales
NOTA: Cuando cambie el aceite del motor, cambie siempre también el filtro de aceite.
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Evite todo contacto con líquidos calientes. Si su temperatura es muy alta, deje que se enfríe el líquido
hasta que alcance una temperatura moderada antes de continuar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0362A
7-18
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00122AA 1
GNIL13TR00123AA 1
ATENCIÓN: Utilice sólo aceite para trasmisiones original. Consulte las especificaciones en Especificaciones ge-
nerales
AVISO: El uso de aceites distintos de los recomendados puede ocasionar ruidos de los frenos y un rápido desgaste
de los forros.
7-19
7 - MANTENIMIENTO
NOTA: Deseche los filtros y líquidos usados de forma adecuada en función de la legislación del país.
GNIL13TR00125AA 1
NOTA: Consulte los grados de aceite en la tabla de lubricación. Consulte Especificaciones generales.
GNIL13TR00126AA 1
7-20
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00127AA 1
NOTA: Si la ranura interna del manguito está muy deteriorada, consulte al concesionario sobre su posible sustitución.
GNIL13TR00129AA 2
7-21
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00130AA 1
NOTA: El procedimiento para cambiar el filtro secundario es el mismo que para el filtro principal.
ATENCIÓN: Esta operación no deben realizarla personas que no tengan la debida formación para realizar el trabajo.
AVISO: El ajuste correcto de la holgura entre los taqués de las válvulas es muy importante. Un ajuste incorrecto
podría provocar daños en el motor.
Póngase en contacto con su concesionario o centro de mantenimiento autorizado para comprobar y ajustar la holgura
de los taqués de las válvulas.
GNIL13TR00131AA 1
7-22
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00133AA 1
Ajuste de la convergencia
1. Para el ajuste de la convergencia, consulte Ruedas
delanteras - Ajuste.
7-23
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00134AA 1
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras.
Evite todo contacto con líquidos calientes. Si su temperatura es muy alta, deje que se enfríe el líquido
hasta que alcance una temperatura moderada antes de continuar.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0362A
7-24
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00135AA 1
NOTA: Es fundamental utilizar un tapón de presión original y homologado. Si el tapón se pierde o resulta dañado,
obtenga otro de sustitución en su concesionario autorizado.
2. Desenrosque y retire el tapón de drenaje y vacíe el
refrigerante del bloque motor.
3. Quite el tapón de presión del radiador para acelerar la
velocidad de vaciado.
4. Después del vaciado, lave el sistema con agua limpia.
Una vez terminado el proceso de lavado, instale las
mangueras en el radiador con la brida e instale el tapón
de drenaje del motor.
5. Rellene el sistema de refrigeración a través del radia-
dor hasta que el nivel de refrigerante se encuentre
2 cm por debajo del cuello del depósito del radiador.
6. Si el motor no se va a poner en funcionamiento inme-
diatamente después de cambiar el refrigerante, pón- GNIL13TR00123AA 2
galo en marcha durante una hora para garantizar la
distribución uniforme del refrigerante por el sistema de
refrigeración.
7. Deje que el motor se enfríe y haga una última compro-
bación para asegurarse de que el nivel de refrigerante
es correcto.
8. Si el clima es frío (por debajo del punto de congela-
ción), añada una cantidad de solución anticongelante.
Añada solución al radiador, además de refrigerante, si-
guiendo las recomendaciones de la tabla siguiente:
7-25
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00136AA 1
Drenaje del aceite del cubo de transmisión final del eje delantero -
4WD
1. Coloque el tapón (1) en su punto más bajo, sitúe un
recipiente bajo el orificio del tapón y deje salir el aceite.
GNIL13TR00125AA 1
NOTA: Consulte los grados del aceite en la tabla de lubricación. Consulte Especificaciones generales.
GNIL13TR00137AA 1
7-26
7 - MANTENIMIENTO
NOTA: Evite el uso de cualquier otro líquido/aceite que no sea aceite para transmisiones, ya que podrían producirse
fugas y, como consecuencia, una pérdida de la eficacia de los frenos.
MANTENIMIENTO GENERAL
GNIL13TR00139AA 1
Faro - Verificar
1. Para no cegar a los conductores que circulan en sen-
tido contrario, ajuste el ángulo de los faros. Ajuste el
faro de forma que la luz larga quede 100 – 400 mm por
debajo del centro del faro, a una distancia de 6 m .
HEAD LIGHT 1
7-27
7 - MANTENIMIENTO
Luces de trabajo
1. En la parte trasera del guardabarros derecho hay ins-
talada una luz de trabajo regulable.
GNIL13TR00141AA 1
Luces de posición
1. Para acceder a las bombillas primero debe desmon-
tarse el conjunto de plástico de la lente. Quite los dos
tornillos (1) y saque el conjunto de la lente. Las bombi-
llas incluyen un casquillo de bayoneta convencional y
se pueden extraer haciendo presión y girándolas apro-
ximadamente 20° en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj. Vuelva a montarla en orden inverso.
GNIL13TR00142AA 1
NOTA: Cuando sustituya la lente, hágalo con cuidado para no apretar en exceso los tornillos de fijación y evitar que
la lente se agriete debido a la tensión.
7-28
7 - MANTENIMIENTO
GNIL13TR00143AA 1
GNIL13TR00144AA 2
Capacidad Circuito
15 A Interruptor del freno
20 A Testigo
20 A Claxon
15 A Intermitente
20 A Luz de arado
20 A Accesorios
Fusibles de repuesto
20 A Interruptor adicional
15 A Interruptor adicional
7-29
7 - MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El ácido de la batería produce quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Los electrolitos de la batería contienen ácido sulfúrico. El contacto con la piel o los ojos puede pro-
vocar irritaciones graves y quemaduras. Utilice siempre gafas a prueba de salpicaduras y ropa de
protección (guantes y delantal). Lávese las manos después de manipularlas.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
W0120A
7-30
7 - MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la batería
3. 1. No permita que la batería se descargue por com-
pleto. Si el tractor no se va a utilizar durante un
período superior a 2 semanas, desmonte la bate-
ría del tractor y guárdela en un lugar seco colocada
sobre una plataforma de madera. Cárguela gra-
dualmente cada 2 o 3semanas para mantenerla en
buen estado.
2. Compruebe que el nivel de electrolito de todas las
celdas de la batería se encuentre preferiblemente
en el nivel máximo. Sin embargo, en general, el ni-
vel debe encontrarse entre las marcas de mínimo
y máximo. Si el nivel de electrolito es inferior al ni-
vel mínimo, añada agua destilada. No utilice agua
corriente ni agua de pozo. No rellene el nivel con
ácido.
3. La gravedad específica de cada celda de la batería
debe encontrarse idealmente entre 1.260 - 1.230.
En ningún momento la gravedad específica de las
celdas debe ser inferior a 1.230. Si la lectura es in-
ferior a 1.230 es un síntoma de que la batería está
descargada. Consulte a su concesionario autori-
zado o a su proveedor de la batería.
4. Aplique siempre vaselina a los terminales de la ba-
tería con el fin de evitar que se oxiden o que se pro-
duzcan fugas de corriente. No utilice nunca grasa
para este propósito.
5. Desconecte siempre los terminales de tierra (ter-
minal negativo) de la batería cuando realice repa-
raciones en el tractor, sobre todo durante las ope-
raciones de soldadura.
6. No arranque el motor durante más de 10 s 10 se-
gundos seguidos. Espere unos 30 segundos y
vuelva a arrancarlo.
7. No acerque nunca ningún objeto candente o llama
a la batería.
8. Revise periódicamente la hermeticidad de las
abrazaderas de sujeción de la batería. No apriete
demasiado, ya que la carcasa de la batería podría
resultar dañada.
Motor de arranque
4. 1. Las tuercas de montaje del motor de arranque de-
ben estar apretadas.
2. Deje que transcurra un tiempo suficiente entre
arranques consecutivos.
3. No ponga en marcha el motor de arranque durante
más de 10 s .
4. No ponga en marcha el motor de arranque sin nin-
guna carga.
5. No ponga en marcha el motor de arranque con la
batería descargada.
7-31
7 - MANTENIMIENTO
Almacenamiento
Antes de almacenar el tractor durante largos períodos de tiempo deben adoptarse las siguientes precauciones:
• Limpie el tractor.
• Vacíe el aceite del motor y de la transmisión y rellene con aceite limpio.
• Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. Si faltan menos de 200 h para el próximo cambio de
refrigerante, vacíelo, lave el depósito y rellene el sistema. Consulte la operación 31 de la sección 4. Haga
funcionar el motor durante una hora para distribuir el refrigerante por el sistema.
• Lubrique todos los racores de engrase.
• Con el sistema hidráulico del tractor en control de posición, levante el enganche del elevador y sujete los
brazos de elevación en posición elevada.
• Desmonte la batería y guárdela en un lugar cálido y seco. Recárguelas periódicamente.
• Eleve el tractor y coloque soportes bajo los ejes para quitar peso a los neumáticos.
• Cubra la abertura del tubo de escape.
7-32
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_###
Resolución de códigos de avería
8-1
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-2
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-3
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_###
Bastidor - Dimensión
GNIL13TR00145AA 1
NOTA: Las dimensiones siguientes se basan en tractores estándar equipados con neumáticos de los tamaños indi-
cados. Deberá dejarse un margen para los neumáticos de dimensiones mayores o menores.
NOTA: Si su tractor utiliza neumáticos de otro tamaño, las dimensiones anteriores podrían variar debido a la diferen-
cia en el radio de rodadura y la anchura de sección de los neumáticos instalados.
NOTA: Las dimensiones siguientes se basan en tractores estándar equipados con neumáticos de los tamaños indi-
cados. Deberá dejarse un margen para los neumáticos de dimensiones mayores o menores.
9-1
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: Si su tractor utiliza neumáticos de otro tamaño, las dimensiones anteriores podrían variar debido a la diferen-
cia en el radio de rodadura y la anchura de sección de los neumáticos instalados.
Motor
Modelo JXM 55 JXM 65 JXM 75
Marca IVECO
Modelo Iveco S8000
Refrigeración por agua, cuatro tiempos, inyección directa, turbocompresor,
Tipo
motor diésel
Máx. Potencia de la TDF 39.0 kW 42.5 kW 50.0 kW
Número de cilindros 3 3 3
Diámetro interior 104 mm 104 mm 104 mm
Carrera 115 mm 115 mm 115 mm
Capacidad cúbica 2931 cm³ 2931 cm³ 2931 cm³
Relación de compresión 18:1 18:1 18:1
Orden de encendido 1-2-3 1-2-3 1-2-3
Velocidad de ralentí alto 2525±75 RPM 2525±75RPM 2525±75RPM
Ralentí bajo 650±50 RPM 650±50 RPM 650±50 RPM
Régimen nominal 2300 RPM 2300 RPM 2300 RPM
Holgura del taqué
Admisión, escape (frío) 0.30 mm
Admisión, escape (caliente) 0.30 mm
9-2
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración
Modelo JXM 55/JXM 65/JXM 75
Tipo Derivación de circulación forzada del agua
Tipo de termostato CERA
Empieza a abrirse a 77 °C
Totalmente abierto a 81 °C
Tapa de presión del radiador 0.9 Kg/cm² (12.8 psi)
Sistema de embrague
Tipo Disco de fricción doble en seco con muelle de
diafragma
Diámetro del disco del embrague accionado 11 mm
Diámetro del disco del embrague de la TDF 280 mm
Holgura de la palanca del embrague de la TDF 30 – 35 mm
Desplazamiento libre del pedal del embrague principal 30 – 35 mm
Sistema hidráulico
Tipo de sistema ADDC activo (con muelle enrollado)
Tipo de bomba hidráulica Engranajes, accionada por motor
Presión de la válvula de sobrepresión 210 bar
Salida de la bomba hidráulica al régimen nominal 45 L/min (estándar), 60 L/min (opcional)
Salida de la bomba de dirección al régimen nominal 28.8 L/min
Dispositivo Lift-O-Matic Controlado por botón, para operaciones de
elevación/descenso rápidas
Sistema eléctrico
Alternador 35 A
Regulador Integral con alternador
Batería 12 V
88/100 A·h
Motor de arranque Acoplamiento positivo, accionamiento por
solenoide
9-3
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dirección
Tipo Hidrostática, centro abierto
Frenos
Tipo Disco húmedo
N.º de discos por lado 2/3/4
Juego axial del pedal 50 – 55 mm
Freno de estacionamiento estándar Integrado con el freno de servicio y accionado por un
mecanismo de rueda dentada y trinquete
9-4
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
LUBRICANTES Y REFRIGERANTES
El grado de viscosidad correcto del aceite del motor depende de la temperatura ambiente. Consulte la tabla para
seleccionar el aceite adecuado para el motor del tractor.
NOTA: En zonas donde predominen largos periodos de temperaturas extremas, puede recurrirse a las prácticas
locales de uso de lubricantes, tales como el uso de SAE 5 W 30 en temperaturas extremadamente bajas o de SAE
50 en temperaturas muy altas.
Azufre en el combustible
En la sección 4 se indican los períodos de cambio del aceite del motor. Sin embargo, algunos combustibles locales
pueden tener un alto contenido de azufre, en cuyo caso el período de cambio del aceite deberá ajustarse como se
indica a continuación:-
9-5
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9-6
Índice
###_Index_###
A
Accionamiento flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
Aceite de frenos (Si procede) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Aceite de la transmisión Nivel de aceite normal (transmisión/sistema hidráulico/dirección) . . . . . . . . . 7-19
Acelerador de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Acoplamiento de accesorios en el enganche de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas delanteras 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Ajuste de la convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
AJUSTE DEL ANCHO DE RODADA DE LAS RUEDAS DELANTERAS (tracción simple) . . . . . . . . . 6-20
Ajustes del enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Almacenamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
Antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1, 4-1
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Arranque del tractor con cables de puente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
B
Barras de tracción y enganches de remolque - Ajuste ACCESORIOS DE REMOLQUE . . . . . . . . . . 6-12
Bastidor de la estructura protectora antivuelcos (ROPS) - Posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Bastidor - Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Botón Lift-O-Matic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
C
Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Cambio del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Cambio del filtro de combustible (Principal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Cambio del líquido hidráulico/transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Cinturón de seguridad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Cojinetes giratorios del eje delantero 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Cómo remolcar el tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Comprobación de la holgura entre los taqués de las válvulas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Comprobación del nivel de refrigerante del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Conducción del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Conexión de los equipos accionados por la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Consejos para ahorrar combustible y lograr un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Contrapesos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Contrapesos de las ruedas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27
Control de elevación y de posición combinados Control mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Control de sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Control de velocidad de descenso y control de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Convergencia de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24
Correa del ventilador/alternador - aJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Cubos de reducción del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
D
Depósitos de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Dirección hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Dirección hidrostática En la ilustración se muestra el lado derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Drenaje de agua del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Drenaje del aceite del cubo de transmisión final del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
Durante las primeras 50 horas de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
E
Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Enganche del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Enganche de tres puntos - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Especificaciones relativas a la calidad del combustible diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Estado y la presión de los neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
ETIQUETAS DE INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
F
Faro - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Filtro de la bomba de alimentación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Flexibilidad de los intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Funcionamiento del control de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Funcionamiento del control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
G
Gasoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
H
Holgura de la palanca del embrague de la TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
I
Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Instalación hidráulica - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Interenfriador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Interruptores y controles manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Inyectores de combustible - mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
J
Juego axial del pedal del embrague - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Juego axial del pedal del freno - comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
L
Lastre de los neumáticos Selección del lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26
Lastre líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Limitador de altura - Lift -O- Matic (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Limpieza, engrase y ajuste de los cojinetes de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
LUBRICANTES Y REFRIGERANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Luces de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28
M
Manguito del eje de transmisión de la conexión de eje delantero de la tracción total (4WD) . . . . . . . . . 7-21
Mantenimiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Mantenimiento - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Marchas superreductoras (si las hubiera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Montaje posterior al ajuste del ancho de vía de las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
N
Nivel de aceite del alojamiento del eje delantero - 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12, 7-26
Nivel de electrolito de la batería - Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
P
Palanca 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Palanca del divisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Par de apriete de los pernos y las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Pedal de bloqueo del diferencial - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Pedal de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Pedal de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1, 7-1
Precauciones para el funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Predepurador de aire - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Predepurador de aire - Limpieza (Si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Presiones de los neumáticos delanteros y cargas permitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30
Prevención de la contaminación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Primer mantenimiento tras 50 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Procedimiento de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Protecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Purga del sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
R
Racores de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Racores de engrase Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Radiador Vaciado y llenado del sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
Repostaje del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Requisitos relativos al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Respiradero del alojamiento de la transmisión - Verificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
REVISIÓN DEL ELEMENTO EXTERNO DEL DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
S
Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Separador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Símbolos internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Sistema de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema de inyección de combustible - Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Soldadura de la batería PROTECCIÓN DE LA INSTALACIÓN ELECTRÓNICA/ELÉCTRICA DURANTE LAS OPE-
RACIONES DE CARGA DE LA BATERÍA O SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Sustitución de los filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
T
Tabla de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Tablero de mandos - Identificación de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Tapa y protección de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
TDF proporcional al avance (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Toma de fuerza (TDF) - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8, 6-4
Transmisión - Identificación de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Transporte del tractor mediante un transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Turbocargador - Identificación de controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
U
Uso del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
V
Válvula derivadora Puerto de suministro externo o derivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Válvulas de control remoto (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Velocidad de ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Plot No. 03, Udyog Kendra, Greater Noida - 201306 Distt. Gautam Budh Nagar, U.P. India
IMPRESO EN LA INDIA
Queda prohibida la reproducción total o parcial del texto y de las ilustraciones del presente manual.
CNH INDUSTRIAL(INDIA) PRIVATE LIMITED se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios
en las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de
instalar los componentes modificados en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y
las ilustraciones del material que aquí se proporciona tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden
variar sin previo aviso.
La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina.
Para obtener información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario CASE IH.
CASE IH es una marca registrada en Estados Unidos y muchos otros países, cuyo propietario o licenciatario es
CNH Industrial N.V., sus sociedades filiales o sus asociadas.
Todas las marcas mencionadas en el presente documento relacionadas con productos y/o servicios de sociedades,
cuyo propietario o licenciatario es una sociedad distinta a CNH Industrial N.V., sus filiales o sus asociadas, son
propiedad de dichas sociedades.
Noviembre 2014
ES