Grundfos 145990 R100 Manual

También podría gustarte

Está en la página 1de 26

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

R100
Installation and operating instructions

R 100

+
>

>
OK >
-
>
Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product R100, to which this declaration
relates, is in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-2: 2005 and EN 61000-6-3: 2007.

Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt R100, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:
– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2: 2005 und EN 61000-6-3: 2007.

Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit R100, auquel se réfère cette
déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005 et EN 61000-6-3 : 2007.

Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto R100, al quale si riferisce questa
dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
– Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007.

Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto R100, al cual se
refiere esta declaración, está conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes
de los Estados Miembros del EM:
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 61000-6-2: 2005 y EN 61000-6-3: 2007.

Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto R100, ao qual diz respeito esta
declaração, está em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da CE:
– Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).
Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007.

Δήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα R100, στα οποία
αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
– Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2: 2005 και EN 61000-6-3: 2007.

2
Overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product R100 waarop deze
verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge
aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten betreffende:
– EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte normen: EN 61000-6-2: 2005 en EN 61000-6-3: 2007.

Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten R100, som omfattas av denna försäkran, är
i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning,
avseende:
– EMC-direktivet (2004/108/EG).
Tillämpade standarder: EN 61000-6-2: 2005 och EN 61000-6-3: 2007.

Vastaavuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote R100, jota tämä vakuutus koskee, on EY:n
jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukainen seuraavasti:
– EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-3: 2007.

Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet R100 som denne erklæring omhandler, er
i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes
lovgivning:
– EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005 og EN 61000-6-3: 2007.

Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby R100, których deklaracja
niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych
krajów członkowskich WE:
– Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005 oraz EN 61000-6-3: 2007.

Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия R100, к которым
относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза
об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
– Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-3: 2007.

Konformitási nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a R100 termék, amelyre jelen nyilatkozik
vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak:
– EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2: 2005 és EN 61000-6-3: 2007.

3
Izjava o ustreznosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki R100, na katere se ta izjava nanaša,
v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov
držav članic ES:
– Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Uporabljeni normi: EN 61000-6-2: 2005 in EN 61000-6-3: 2007.

Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod R100, na koji se ova izjava odnosi,
u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
– Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).
Korištene norme: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-3: 2007.

Izjava o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod R100, na koji se ova izjava odnosi,
u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:
– EMC direktiva (2004/108/EC).
Korišćeni standardi: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-3: 2007.

Declaraţie de conformitate
Noi, Grundfos, declarãm pe propria rãspundere cã produsele R100, la care se referã aceastã declaraþie,
sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizãrii legilor Statelor Membre CE:
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Standarde utilizate: EN 61000-6-2: 2005 şi EN 61000-6-3: 2007.

Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта R100, за който се отнася
настоящата декларация, отговаря на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните
разпоредби на държавите членки на ЕС:
– Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).
Приложени стандарти: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-3: 2007.

Prohlášení o konformitě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek R100, na nějž se toto
prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů
členských států Evropského společenství v oblastech:
– Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES).
Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-3: 2007.

Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobok R100, na ktorý sa toto
prehlásenie vzt’ahuje, je v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov
členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
– Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).
Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-3: 2007.

Uygunluk Bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan R100 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine
yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında
olduğunu beyan ederiz:
– EMC Diretifi (2004/108/EC).
Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2: 2005 ve EN 61000-6-3: 2007.

4
Vastavuse deklaratsioon
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode R100, mille kohta käesolev juhend käib, on
vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
– Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC).
Kasutatud standardid: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-3: 2007.

Atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys R100, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka
šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
– EMS direktyva (2004/108/EB).
Taikomi standartai: EN 61000-6-2: 2005 ir EN 61000-6-3: 2007.

Paziņojums par atbilstību prasībām


Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkts R100, uz kuru attiecas šis
paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
– Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK).
Piemērotie standarti: EN 61000-6-2: 2005 un EN 61000-6-3: 2007.

Свідчення про відповідність вимогам


Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукт R100, на який
поширюється дана декларація, відповідає таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм
країн - членів ЕС:
– Електромагнітна сумісність (2004/108/EC).
Стандарти, що застосовувалися: EN 61000-6-2: 2005 та EN 61000-6-3: 2007.

Bjerringbro, 25th March 2010

Jan Strandgaard
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile technical file and


empowered to sign the EC declaration of conformity.

5
6
R100

Installation and operating instructions 8


Montage- und Betriebsanleitung 18
Notice d'installation et d'entretien 29
Istruzioni di installazione e funzionamento 40
Instrucciones de instalación y funcionamiento 50
Instruções de instalação e funcionamento 61
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 72
Installatie- en bedieningsinstructies 83
Monterings- och driftsinstruktion 94
Asennus- ja käyttöohjeet 104
Monterings- og driftsinstruktion 114
Instrukcja montażu i eksploatacji 124
Руководство по монтажу и эксплуатации 134
Szerelési és üzemeltetési utasítás 145
Navodila za montažo in obratovanje 155
Montažne i pogonske upute 166
Uputstvo za montažu i upotrebu 177
Instrucţiuni de instalare şi utilizare 187
Упътване за монтаж и експлоатация 197
Montážní a provozní návod 208
Návod na montáž a prevádzku 219
Montaj ve kullanım kılavuzu 230
Paigaldus- ja kasutusjuhend 242
Įrengimo ir naudojimo instrukcija 252
Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 263
Інструкції з монтажу та експлуатації 274

7
CONTENIDO
Página
1. Descripción general 50
1.1 Encedido del R100 52
1.2 Apagado del R100 52
2. Ajustes del R100 52
2.1 Idioma 53
2.2 Ajuste tiempo real 53
2.3 Nombre y dirección 53
2.4 Editor de caracteres 54
3. Comenzar la comunicación 54
4. Estructura de menús 55
4.1 Menú GENERAL 56
4.2 Estructura de archivos 57
5. Conexión USB 58
5.1 Programación del R100 58
5.2 Actualización del programa de aplicación del R100 58
6. Datos técnicos 59
7. Eliminación 60

Leer estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el


control remoto R100.

1. Descripción general
El control remoto Grundfos R100 se ha diseñado para la comunicación
inalámbrica IR con los productos Grundfos.
Las funciones disponibles dependen del producto con el que el R100 se
comunica. Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento para el
producto en cuestión.

50
R 100

>
>
OK >
-

>

TM02 4710 1502


Fig. 1 Control remoto R100

Botones Descripción

Se utiliza para navegar en el menú y cambiar valores en


la pantalla.
y
Sólo se pueden cambiar los valores de los campos de
ajustes encuadrados.
y Pasos de un menú a otro.
y Mueve la pantalla para adelante y para atrás.
Acepta el valor o función anotado, restaura las indicaciones
de fallo, intercambia datos entre el R100 y el producto.

51
1.1 Encedido del R100
Presionar para encender el R100.

Presionar y aparecerá la pantalla de entrada.

Ajustes Comunicación

Luz Contraste

Luz y contraste en la pantalla


En todas las pantallas, la luz se puede encender y apagar presionando
simultáneamente y cualquiera de los botones de flecha.
Si no se presionan los botones durante 2 minutos, la luz del R100 se
desconecta automáticamente.
El contraste de la pantalla se puede ajustar presionando simultáneamente
y o .

1.2 Apagado del R100


Presionar y simultáneamente para desconectar el R100.
Si no se presionan los botones durante 5 minutos, el R100 se desconecta
automáticamente.

2. Ajustes del R100


Realización de ajustes en:
• Idioma
• Ajuste tiempo real
• Nombre y dirección.

52
2.1 Idioma
El R100 se preprogramó de fábrica para mostrar los textos y datos en Inglés.
El usuario puede seleccionar cualquiera de los idiomas disponibles.

Si se selecciona US English, las unidades de los datos presentados cambia-


rán de la siguiente manera:

Unidades
Medidas
SI US
Caudal [m 3/h] [US gpm]
Altura [m] [ft]
Temperatura [°C] [°F]
Consumo específico de energía [Wh/m3] [Wh/kgal]

2.2 Ajuste tiempo real

En esta pantalla se anota el tiempo real.


Esta entrada sólo es importante para la función Almacenar datos de
estado donde la información aparecerá en los archivos generados.

2.3 Nombre y dirección

En esta pantalla se pueden anotar el nombre y dirección.


Esta entrada sólo es importante para la función Almacenar datos de
estado donde la información aparecerá en los archivos generados.

53
2.4 Editor de caracteres

Línea de Lista de caracteres


herramienta

Línea del texto Número de línea


del texto
2.4.1 Línea de herramienta

Final de la entrada

Siguiente línea de texto

Anterior línea de texto

Mover el cursor del texto a la izquierda

Mover el cursor del texto a la derecha

Borrar para atrás

Espacio

2.4.2 Lista de caracteres


1. Utilizar o para mover una línea hacia adelante o hacia atrás en
la lista de caracteres.
2. Utilizar o para mover el cursor hacia el caracter deseado.
3. Aceptar el caracter deseado con .

3. Comenzar la comunicación
Indicar en el R100 el producto y seleccionar ARRANQUE con . Un indica-
dor rojo en el producto se encenderá rápidamente, indicando que la comuni-
cación tiene lugar.
Nota: Durante la comunicación, el R100 deberá señalar el producto en cues-
tión.
El tiempo de transmisión depende de la cantidad de datos que deben ser
transferidos, lo cual difiere de un producto a otro.

54
¿Más de un producto?
El R100 puede comunicarse sólo con un producto de una sola vez. Si el
R100 entra en contacto con más de un producto, es necesario seleccionar
un producto.
Soluciones posibles:
• Mover el R100 más cerca del producto en cuestión y presionar .
• Ocultar la línea visible del producto al lado del producto deseado y
presionar .
Si al producto ya le han asignado un número único, se podrá seleccionar
el número del producto con el que se quiere comunicar.

4. Estructura de menús
Cada producto tiene una estructura específica de menús.
Las funciones en el menú GENERAL son comunes a todos los productos.
Las principales funciones se describen en las páginas siguientes.
La información en cuanto al producto individual se describen en detalle en
las instrucciones de instalación y funcionamiento del producto en cuestión.
Campo de ajustes
Los valores actuales/últimos transferidos aparecerán como texto de color
claro sobre un fondo oscuro.

Al cambiar valores, el texto será oscuro sobre un fondo claro.

Cuando se ha presionado y los nuevos datos se han transferido al


producto, el texto será otra vez de color claro.
Visualización continua del estado de los valores
Cuando se presiona continuamente en una pantalla de FUNCIONA-
MIENTO o ESTADO, el valor visualizado se actualiza continuamente.

55
4.1 Menú GENERAL
4.1.1 Volver a empezar

Vuelve a empezar.
Ahora el R100 puede comunicarse con otro producto.

4.1.2 Borrar todos los cambios

Cambia el producto volviendo a los ajustes originales,


es decir, antes de que la comunicación empezara.

4.1.3 Almacenar ajustes

Almacena los ajustes del producto en el R100. Los


ajustes permanecerán almacenados como un fichero
(*.set) incluso cuando el R100 esté desconectado.

4.1.4 Llamar ajustes

Puede utilizarse para transferir el preajuste de fábrica


o los ajustes de producto almacenados en el R100 al
producto con el que se comunica.

Opciones:
• DELETE: Borra el fichero de ajustes seleccionado. Aparece una adverten-
cia en la pantalla.
• USE: Transfiere el fichero de los ajustes seleccionados al producto en
cuestión (señala el producto).
• RENAME: Vuelve a nombrar los ficheros de los ajustes seleccionados.
Aparece el editor de caracteres.
• CANCEL: Cancela la operación.
4.1.5 Almacenar datos de estado

Cuando se presiona se genera un fichero (*.txt).

56
4.1.6 Llamar datos de estado

Accede a los ficheros de datos generados por


Almacenar datos de estado.

Opciones:
• DELETE: Borra el fichero de estado de datos seleccionado. Aparece una
advertencia en la pantalla.
• RENAME: Vuelve a nombrar un fichero de estado de datos. Aparece el
editor de caracteres.
• CANCEL: Cancela la operación.

4.2 Estructura de archivos


Cuando se conecta el R100 al PC, se mostrará en pantalla como
"Removable Disk".
La estructura de carpetas se muestra en la fig. 2. Para la conexión con PC
vía USB, ver fig. 3.

Fig. 2 Estructura de carpetas

Cada una de las carpetas principales contiene las carpetas de producto:


CU 3, CU 300, CU 301, E-pump, IO 351, MAGNA, MGE, MP 204, Multi-E,
UPE, UPS.

57
Cada una de las carpetas de producto contiene los archivos autogenerados
del R100.
Nota: La carpeta de servicio SERVDATA se muestra, pero no se puede cam-
biar.

5. Conexión USB
La conexión USB se utiliza para
• la transferencia del programa de aplicación actualizado desde un PC al
R100
• la transferencia de archivos de estado de datos (tipo *.txt) y ficheros de
ajustes (tipo *.set) desde el R100 al PC.
Cuando los archivos de estado de datos hayan sido transferidos al PC vía la
conexión USB, los datos se pueden mostrar, examinar y organizar a través
de cualquier programa de tratamiento de texto e imprimirse en cualquier
impresora.

Tipo A Tipo Bmini


USB

Fig. 3 Conexión al PC vía conexión USB

5.1 Programación del R100


Si aparece en la pantalla "Producto desconocido" del R100 durante la comu-
nicación con un producto, el R100 deberá actualizarse con una nueva ver-
sión del programa de aplicación. Para conseguir el nuevo programa, por
favor póngase en contacto con Grundfos.

5.2 Actualización del programa de aplicación del R100


1. Desconectar el R100.
2. Conectar el R100 al PC a través del cable USB.
3. Presionar todos los botones de las cuatro flechas y simultáneamente.
Luego el R100 se conectará y se abrirá en "Programming mode" mos-
trando el mensaje "USB link established". En un navegador Windows,
aparecerá como "Removable Disk" y se mostrará el fichero del programa
de aplicación (tipo *.mk2).

58
4. Borrar el archivo del programa de aplicación. "Device busy" aparecerá en
la pantalla del R100 durante la eliminación, lo que durará 30 segundos.
Después de la eliminación, aparecerá "USB link established" en la panta-
lla R100.
5. Copiar el nuevo archivo del programa de aplicación al "Removable Disk".
Aparecerá "Device busy" en la pantalla R100 durante la transferencia del
archivo, lo que dura 50 segundos aproximadamente. Después de la
transferencia, aparecerá "Device safe to remove" en la pantalla del
R100.
6. Realizar una eliminación segura de la conexión USB del R100.
La pantalla del R100 mostrará "Application program download complete".
Esto durará de 5 a 10 segundos. El procedimiento de actualización se ha
completado correctamente.
7. Presionar y simultáneamente para desconectar el R100.
8. Conectar el R100. Después de la puesta en marcha, el R100 actualiza su
estructura de ficheros para el nuevo programa de aplicación. Esto dura
45 segundos aproximadamente. Aparecerá "Updated successfully" en la
pantalla.

6. Datos técnicos
Temperatura ambiente
–10°C a +50°C durante el funcionamiento.
–20°C a +60°C durante el almacenamiento.
Humedad relativa del aire
Máximo 95%.
Tensión de alimentación
2 baterías, 1,5 V, tipo AA.
Grado protección
IP 40.
Comunicación IR
Alcance: Mínimo 3 metros.
Ángulo de transmisión: ±12°.
Baterías
Durante la sustitución de la batería, el R100 almacenará sus ajustes
(Idioma, Ajuste tiempo real, Nombre y dirección, mostrar contraste) durante
al menos 10 minutos.
Indicador de batería baja.

59
7. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma res-
petuosa con el medio ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico
Grundfos más cercano.

Nos reservamos el derecho a modificaciones.


60
285
GRUNDFOS MAGNA is shown as an example.

0. GENERAL 1. OPERATION

286
2. STATUS 3. INSTALLATION

287
288
289
290
Argentina Estonia Latvia Slovenia
Bombas GRUNDFOS de GRUNDFOS Pumps Eesti SIA GRUNDFOS Pumps GRUNDFOS d.o.o.
Argentina S.A. OÜ Latvia Phone: +386 1 568 0610
Phone: +54-3327 414 444 Tel: + 372 606 1690 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 Telefax: +386 1 568 0619
Telefax: +54-3327 411 111 Fax: + 372 606 1691 641 Spain
Australia Finland Fakss: + 371 914 9646 Bombas GRUNDFOS
GRUNDFOS Pumps Pty. OY GRUNDFOS Pumput Lithuania España S.A.
Ltd. AB GRUNDFOS Pumps UAB Tel.: +34-91-848 8800
Phone: +61-8-8461-4611 Phone: +358-3066 5650 Tel: + 370 52 395 430 Telefax: +34-91-628 0465
Telefax: +61-8-8340 0155 Telefax: +358-3066 56550 Fax: + 370 52 395 431 Sweden
Austria France Malaysia GRUNDFOS AB
GRUNDFOS Pumpen Pompes GRUNDFOS GRUNDFOS Pumps Sdn. Tel.: +46(0)771-32 23 00
Vertrieb Ges.m.b.H. Distribution S.A. Bhd. Telefax: +46(0)31-331 94
Tel.: +43-6246-883-0 Tél.: +33-4 74 82 15 15 Phone: +60-3-5569 2922 60
Telefax: +43-6246-883-30 Télécopie: +33-4 74 94 10 Telefax: +60-3-5569 2866 Switzerland
Belgium 51 México GRUNDFOS Pumpen AG
N.V. GRUNDFOS Bellux Germany Bombas GRUNDFOS de Tel.: +41-1-806 8111
S.A. GRUNDFOS GMBH México S.A. de C.V. Telefax: +41-1-806 8115
Tél.: +32-3-870 7300 Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Phone: +52-81-8144 4000 Taiwan
Télécopie: +32-3-870 7301 e-mail: Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS Pumps
Belorussia infoservice@grundfos.de Netherlands (Taiwan) Ltd.
Представительство Service in Deutschland: GRUNDFOS Netherlands Phone: +886-4-2305 0868
ГРУНДФОС в Минске e-mail: Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +886-4-2305 0878
Тел.: (37517) 233 97 65 kundendienst@grundfos.de Telefax: +31-88-478 6332 Thailand
Факс: (37517) 233 97 69 Greece New Zealand GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Hellas GRUNDFOS Pumps NZ Phone: +66-2-725 8999
GRUNDFOS Sarajevo A.E.B.E. Ltd. Telefax: +66-2-725 8998
Phone: +387 33 713 290 Phone: +0030-210-66 83 Phone: +64-9-415 3240 Turkey
Telefax: +387 33 659 079 400 Telefax: +64-9-415 3250 GRUNDFOS POMPA San.
e-mail: Telefax: +0030-210-66 46 Norway ve Tic. Ltd. Sti.
grundfos@bih.net.ba 273 GRUNDFOS Pumper A/S Phone: +90 - 262-679 7979
Brazil Hong Kong Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +90 - 262-679 7905
BOMBAS GRUNDFOS DO GRUNDFOS Pumps (Hong Telefax: +47-22 32 21 50 E-mail: satis@grundfos.com
BRASIL Kong) Ltd. Poland Ukraine
Phone: +55-11 4393 5533 Phone: +852-27861706/ GRUNDFOS Pompy Sp. z ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
Telefax: +55-11 4343 5015 27861741 o.o. Тел.:(+38 044) 390 40 50
Bulgaria Telefax: +852-27858664 Tel: (+48-61) 650 13 00 Фах.: (+38 044) 390 40 59
GRUNDFOS Pumpen Hungary Fax: (+48-61) 650 13 50 United Arab Emirates
Vertrieb GRUNDFOS Hungária Kft. Portugal GRUNDFOS Gulf
Phone: +359 2963 3820, Phone: +36-23 511 110 Bombas GRUNDFOS Distribution
2963 5653 Telefax: +36-23 511 111 Portugal, S.A. Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +359 2963 1305 India Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +971-4-8815 136
Canada GRUNDFOS Pumps India Telefax: +351-21-440 76 90 United Kingdom
GRUNDFOS Canada Inc. Private Limited România GRUNDFOS Pumps Ltd.
Phone: +1-905 829 9533 Phone: +91-44 2496 6800 GRUNDFOS Pompe Phone: +44-1525-850000
Telefax: +1-905 829 9512 Indonesia România SRL Telefax: +44-1525-850011
China PT GRUNDFOS Pompa Phone: +40 21 200 4100 U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Phone: +62-21-460 6909 E-mail: GRUNDFOS Pumps
(Shanghai) Co. Ltd. Telefax: +62-21-460 6910/ romania@grundfos.ro Corporation
Phone: +86-021-612 252 22 460 6901 Russia Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +86-021-612 253 Ireland ООО Грундфос Telefax: +1-913-227-3500
33 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Тел. (+7) 495 737 30 00, Usbekistan
Croatia Phone: +353-1-4089 800 564 88 00 Представительство
GRUNDFOS CROATIA Telefax: +353-1-4089 830 E-mail ГРУНДФОС в Ташкенте
d.o.o. Italy grundfos.moscow@grundfo Телефон: (3712) 55-68-15
Phone: +385 1 6595 400 GRUNDFOS Pompe Italia s.com Факс: (3712) 53-36-35
Telefax: +385 1 6595 499 S.r.l. Serbia
Czech Republic Tel.: +39-02-95838112 GRUNDFOS
GRUNDFOS s.r.o. Telefax: +39-02-95309290/ Predstavništvo Beograd
Phone: +420-585-716 111 95838461 Phone: +381 11 26 47 877,
Telefax: +420-585-716 299 Japan 11 26 47 496
Denmark GRUNDFOS Pumps K.K. Telefax: +381 11 26 48 340
GRUNDFOS DK A/S Phone: +81-35-448 1391 Singapore
Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +81-35-448 9619 GRUNDFOS (Singapore)
E-mail: Korea Pte. Ltd.
info_GDK@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Korea Phone: +65-6865 1222
www.grundfos.com/DK Ltd. Telefax: +65-6861 8402
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Addresses revised 24.03.2010
Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence

96692345 0410
Repl. 96692345 0307
186

The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks
owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.

www.grundfos.com

También podría gustarte