Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MagFlux®
Medidor electromagnético de caudal
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Declaration of Conformity
Konformitetserklæring Declaration of Conformity Konformitätserklärung
Vi, MJK Automation A/S, We, MJK Automation A/S, Wir, MJK Automation A/S,
DK-2850 Nærum, påtager os DK-2850 Nærum, declare under DK-2850 Nærum, erklären in
det fulde ansvar for at produktet our sole responsibility that the alleiniger Verantwortung, dass
product das Produkt
Electromagnetic Flowmeter
som denne erklæring angår, to which this declaration relates auf das sich diese Erklärung
er i overensstemmelse med is in conformity with the following bezieht mit der/den folgenden
følgende standard(er) eller andre standard(s) or other normative Nor me(en) oder normativen
normdokument(er). document(s). Dokument(en) übereinstimmt.
Nous, MJK Automation A/S, Noi, MJK Automation A/S, Nosotros, MJK Automation A/S,
DK-2850 Nærum, déclarons DK-2850 Nærum, dichiariamo DK-2850 Nærum, declaramos
sous notre seule responsabilité sotto la nostra esclusiva respon- bajo nuestra única responsabili-
que le produit sabilità che l’apparecchio dad que el producto
Electromagnetic Flowmeter
auquel se réfère cette déclara- al quale questa dichiarazione si al cual se refiere esta de-
tion est conforme á la (aux) riferisce, è conforme alla seg- claración, está en conformidad
norme(s) ou autre(s) document(s) uente normativa(e) standard o ad con la(s) siguente(e) norma(s) u
normatif(s) altri documenti di normativa(e) otros documentos normativos
conformément aux dispositions conformemente alla disposizioni según las disposiciones de la(s)
de Directive della Direzione directiva(s)
Jens Kruse
3 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
5 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
1. Introducción
Gracias por elegir medidor electromagnético de caudal MagFlux® de
MJK.
Hemos hecho el mayor esfuerzo par diseñar y producir un medidor de
caudal que cumple con sus requerimientos.
MagFlux® es apto para hacer mediciones de caudal en todo tipo de
fluidos conductivos, especialmente medición de caudal de agua, agua
servida, lodo y otros fluidos conteniendo partículas.
El medidor de caudal es fácil de instalar y poner en funcionamiento. Sin
embargo lee este manual para aprender el medidor electromagnético de
caudal MagFlux® y todas sus características.
Siempre podéis contactar el representante local o la línea directa de MJK
para guía y consejo:
7 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
* * * * *
9 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Principios de funcionamientos
El medidor electromagnético de caudal es un instrumento para medir el
caudal de líquidos conductivos utilizando la ley de inducción electromag-
nética de Faraday, en consecuencia el líquido debes ser conductora de la
electricidad
Como ilustrado abajo un campo magnético con densidad B – perpendicu-
lar a la dirección de caudal – se estira por encima de un líquido fluyendo
dentro de una tubería aislada.
El caudal magnético inducirá una diferencia voltaica (E) que puede ser
medida entre dos electrodos dispuestos perpendicular a la dirección del
caudal y el campo magnético. El voltaje es proporcional a la velocidad (V)
del caudal.
➀ E = B x D x V x k [Volt] donde
E es el voltaje inducido entre los dos electrodos
B es la densidad del caudal magnético
D es la distancia entre los dos electrodos
V es la velocidad del líquido
k es un constante adimensional
El flujo del líquido Q (m3/s) es dado por la siguiente formula:
➁ Q = π x D2 x V / 4 => V = 4 / (π x D2) donde
π : es el constante pi(= 22/7)
D: es el diámetro interno
V: el la velocidad
La combinación de las formulas arriba ➀ y ➁ da la siguiente formula:
E = K x B x D x Q x 4 / (π x D x D) = 4 K x B x Q / (π x D)
Evidentemente el voltaje E es proporcional al flujo real.
Limpieza de electrodos
La limpieza de electrodos siempre esta en funcionamiento para mantener
los electrodos limpios y precisos. El principio de funcionamiento es un
voltaje AC de 55 Hz es sobrepuesto a la onda cuadrada normal de 2,5
Hz. Este paso reduce efectivamente el aumento de una capa de sucie-
dad en los electrodos cuales eventualmente se deteriorarán y finalmente
aislara el contacto eléctrico con el medio de caudal.
11 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Instalación físico
¡ El Convertidor de caudal/medidor de caudal MagFlux® no debe ser
instalado en áreas de peligro de explosión!
Reparación
Reparaciones Eolo debe ser por MJK o por un representante de servicio
aprobado por MJK.
13 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
3. Sensor de caudal
Las siguientes condiciones deben cumplirse para obtener en beneficio
completo del sensor de caudal MagFlux®:
Conductividad minima
• La conductividad del medio debe ser mayor a 5µS/cm.
Selección de revestimiento
• Use revestimiento de Teflón® para industrias de química y alimentos.
• Use revestimiento de gaucho duro para agua potable y agua servida
• Use revestimiento de gaucho blando para agua con partículas abrasivas.
Selección de electrodos
• Acero AISI 316TI-1.4571 para uso general, alcantarillado, agua y siste-
mas de calefacción urbana.
• Hastelloy para agua marina
• Titanio y Platino para cloro y otros químicos agresivos.
Ubicación de instalación
• Para obtener una medición estable y preciso, es muy importante que el
sensor de caudal esta instalado correctamente en el sistema de tuberías.
• No debe haber fluctuaciones de caudal.
• Evite ubicaciones donde pude ocurrir un vacío, especialmente para
sensores de caudal con revestimiento de teflón.
• Evite ubicaciones con vibraciones de por ejemplo bombas.
• Evite ubicaciones con fuertes cambios de temperaturas.
• Evite ambientes corrosivos y ubicaciones con gran riesgo de conden-
sación, o consulte a la fábrica para construcciones especiales para estas
ubicaciones.
• Tenga cuidado de que agua y condensación no puede entrar a la caja
de conexiones en el sensor de caudal.
• Debe haber suficiente espacio libre alrededor del sensor de caudal.
• IMPORTANTE: Observe que la dirección de caudal esta correcto en el
menú “Converter Setup” de MagFlux y en el menú “Service Menu”. Direc-
ción de caudal prefijo es “A” (dirección de caudal hacia la izquierda)
15 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Perdida de presión
La pérdida de presión puede fácilmente ser determinada. Si el diámetro
nominal de la tuberia es mayor al sensor de caudal MagFlux, vea el dia-
grama abajo:
0.003
Precisión
Según el tipo y tamaño del sensor de caudal, la precisión será mayor al
0,25%, siempre que el sensor de caudal tiene las dimensiones correctas.
[%]
Tamaño
El sensor de caudal debe ser seleccionado de manera que la velocidad en
el sensor será entre 0,2 – 10 m/s.
MJK recomienda que las velocidades en tuberías estén mantenidas entre
1 – 3 m/s para una operación confiable y segura. Vea también la tabla de
dimensiones abajo y la tabla de dimensiones en la siguiente página.
Min and max flow
Qmin Qmax Qmin Qmax Qmin Qmax
DN 0.2 m/s 10 m/s DN 0.2 m/s 10 m/s DN 0.2 m/s 10 m/s
[l/h] [l/h] [l/h] [l/h] [m3/h] [m3/h]
3 5.09 254 20 226 11304 65 2,39 119
6 20.4 1018 25 353 17676 80 3,62 181
8 36.2 1810 32 579 28944 100 5,65 283
10 56.5 2827 40 905 45360 125 8,84 442
15 127 6362 50 1414 70560 150 12,7 636
17 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Tabla de dimensiones
Ejemplo: un MagFLux con un diámetro interno de 100mm puede medir veloci-
dades de caudal entre aproximadamente 290m3/h y 5,6m3/h, y la velocidad del
fluido es 1,5m/s a una velocidad de flujo de aproximadamente 42m3/h
Velocidad del fluido [m/s]
1,5
0,3
0,4
0,6
0,8
0,5
0,7
0,9
0,2
10
0,1
4
5
6
7
8
9
2
1
0,01
0,02
0,03
0,04
0,05
0,06
0,07
0,08
0,09
0,1
Dimensión
0,2
DN 3 - 1/8"
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0,9
1 DN 6 - 1/4"
2
DN 8 - 5/16"
3 DN 10 - 3/8"
4
5
6
7
DN 15 - 1/2"
8
9
10
DN 20 - 3/4"
DN 25 - 1"
20
30 DN 32 - 1 1/4"
40
50
DN 40 - 1 1/2"
60
70 DN 50 - 2"
80
90
100
DN 65 - 2 1/2"
200
DN 80 - 3"
DN 250 - 10"
2000
DN 300 - 12"
3000
DN 350 - 14"
4000
5000
DN 400 - 16"
6000 DN 450 - 18"
7000 DN 500 - 20"
8000
9000
10000 DN 600 - 24"
DN 700 - 28"
20000
DN 800 - 32"
DN 900 - 36"
Caudal [m /h]
3 30000 DN 1000 - 40"
40000 DN 1200 - 48"
Sistema de tuberías
1. El sensor de caudal debe ser instalado en una ubicación que es libre
elementos que puedan interferir como válvulas, uniones T, bombas,
etc. Para asegurar un caudal laminar sin turbulencias aguas arriba
del sensor de caudal. Por ese motivo el sensor de caudal debe estar
instalado en una tubería recta recto a una distancia de elementos de
interferencia minima 3 x DN aguas arriba y minima 2 x DN aguas abajo.
Dirección de caudal
3 2
Dirección de caudal
3 2
Dirección de caudal
3 2
Importante: ¡Válvulas siempre deben estar instaladas aguas abajo del sen
sor de caudal!
19 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
4. El sensor de caudal siempre debe estar lleno con líquido. Por esto el
sensor de caudal no puede estar instalado en el punto más alto del
sistema ni en salidas libres, donde la gravedad podría vaciar o parcial-
mente vaciar la tubería.
21 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Tuberías conductivas
Compensación de potencial
Junta blanda
Conexión a tierra.
¡NOTA! El sensor de caudal debe ser conectado a una toma de
tierra eficaz, y la dimensión del cable debe ser al menos 1,5mm2.
Tuberías no conductivas
Anillo de puesta a tierra (grosor minima = 5mm
Junta blanda
Conexión a tierra.
¡NOTA! El sensor de caudal debe ser conectado a una toma de
tierra eficaz, y la dimensión del cable debe ser al menos 1,5mm2.
23 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Compensación de potencial
Junta blanda
Tuberias conductivas
Tuberias conductivas
Conexión a tierra
¡NOTA! El sensor de caudal debe ser conectado a una toma de
tierra eficaz, y la dimensión del cable debe ser al menos 1,5mm2.
Conexión a tierra.
¡NOTA! El sensor de caudal debe ser conectado a una toma de
tierra eficaz, y la dimensión del cable debe ser al menos 1,5mm2.
4. Convertidor de caudal
Instalación eléctrica
Precaución: ¡el convertidor de caudal/ sensor de caudal MagFlux® no
debe instalarse en áreas de peligro de explosión!
Afloja los cuatro tornillos (ubicaciones indicadas con flechas rojas) y rem-
ueva la unidad de display para obtener acceso a los terminales.
www.mjk.com
521254
A, B +, A, B, -
63 mAT @ 230 V AC
Fuse rating: 100 mAT @ 115 V AC
Max. 50 V 120 mA resistive load
White
Black
Green
White
Ground from
flow pipe
te
hi
4-20 mA (Active.)
Mechanical relay
W
Electronic 521255
Protective earth
Connection for top
relay
Max. 30 VDC
operator panel
Max. 500 Ω
Neutral
for remote
Terminals
Live
+ A B - DI COM NO C NO + - PE N L
-Display- -DI1- -RE1- -RE2- -mA- Mains
supply
25 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Fuente de poder
El convertidor de caudal debe ser suministrada por una toma de corriente
con fusibles apropiados, una toma de 24 volt AC, o una batería /fuente de
poder de 10-30 VDC
Fusibles internos:
10 - 30 V DC 1.0 AT 550051 5 x 20 mm
27 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
7. Vea el siguiente imagen para ver donde dos nuevos puentes deben ser
insertado (configuración 115 VAC):
Salida análoga
Las salidas análogas son salidas activas con una carga máxima de 800Ω.
Analogue Output
Terminal Designation
AO + 4-20 mA
AO - 4-20 mA
29 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Entrada digital
MagFlux® tiene una entrada digital que puede ser activada con un voltaje
mayor a 10 VDC y des activada con un voltaje menor a 5 VDC.
Digital Input
Terminal Designation
DI Com
DI Max. 30 V DC
La entrada digital (DI) puede ser programada para las siguientes fun-
ciones:
- Iniciar y pausar contadores de lote 1 y lote 2
- Resetear contadores R totalizer adelante y revés
- Resetear contador R totalizar suma
Black
Blue
Red
Electronic relay
Connection for
Fuse rating: 125 mAT @ 115 V AC
63 mAT @ 230 V AC
Flow Sensor
DO 1
DO 2
DI 1
4-20 mA output
Digital output 1
Digital output 2
Power supply
For attached
Display Unit
Display Unit
Digital input
10-30 V DC
For remote
31 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
A Connection for
local sensor
Plug for local
display unit
1 2 3 4 5 6 7 8 9
B Connection for
remote converter
Connection for
remote display unit
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Cable 691080
Antes marzo 2011
A Connection for
local sensor
Plug for local
display unit
1 2 3 4 5 6 7 8 9
B Connection for
remote converter
Connection for
remote display unit
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Cable 691080
Desde marzo 2011
33 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
207920
A A
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
Sensor de caudal.
Conecte un extremo
del cable MJK al sen- B
sor de caudal como
descrito en la tabla
abajo. Las 3 pantallas 1 2 3 4 5 6 7 8 9
son todas torcidas y
Brown
Blue
conectadas al terminal
numero 1. El cable
blanco de par numero
3 no esta en uso
Convertidor (y unida
de display) remoto
Conecta el otro ex-
tremo del cable MJK
al convertidor remoto
mostrado a la derecha.
El cable “Shield 1” se
conecta al “ground
Brown
Blue
35 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Diagrama de cableado #2
Para el ejemplo de “Conexión de display remoto y múltiples convertidores”
en la pagina opuesta.
Sensor de caudal local 1
Cable de 2 conductores con pantalla
torcida:
Conecte conductor “1” al terminal
“A”, conductor “2” al terminal “B” y la
pantalla torcida al terminal “-“
1 2 Shield
Sensor de caudal local 2
Cable de 2 conductores con pantalla
torcida:
Conecte conductor “1” al terminal
“A”, conductor “2” al terminal 207920
“B” y la
pantalla torcida al terminal “-“
Cable de 4 conductores con pantalla
torcida:
Conecte conductor “1” al termi-
A
nal “A”, conductor “2” al terminal 3 1 2 4 and
“B”, conductor “3” al terminal “+” y1 2 3 4 5 6 7 8 9 shield
conductor “4” y la pantalla torcida al
terminal “-“.
37 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
6. Inicio
Revisión inicial
Antes de conectar el suministro de energía, debe revisar lo siguiente.
1. El suministro de energía local corresponde al voltaje impreso en la etiq-
uita de identificación del convertidor de caudal.
2. Todas las conexiones eléctricas concuerdan con el diagrama de conex-
iones .
3. Todos los tornillos de terminales están apretados.
4. Todos los prensaestopas están fijados
5. Todas las conexiones de puesta a tierra concuerdan con las instruc-
ciones de este manual .
Selección de idioma
1. El idioma del display por defecto es ingles. Si otro idioma es requerido,
proceda al paso 2.
2. Selecciona “Ajustes del display” del menú principal.
3. Selecciona “Idioma” en el menú “Ajustes del display" y elija el idioma
requerido.
39 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Caudal
FTot
4.1 m3/s
18.77 m3
Selecciona Ajustes
Selecciona Ajustes
Todas las unidades conectadas son mostradas y ordenadas según
numero ID y cada unidadMagFlux
pueden ser seleccionada y configurada según
requerimiento:
MagFlux1
Caudal 4.1Oxix1
m /h
3
FTot 18.77 m3
Selecciona Ajustes
Caudal
FTot
4.1 m3/h
18.77 m3
Oxygen sat. 91.9 %
Importante:
Varios unidades conectadas solamente pueden
MagFlux1 ser gestionadas
como descrito arriba si cada unidad ha sido asignada un nombre y
numero ID único de modbus. See page 98 for details.
Caudal
FTot
3
4.1 m /h
18.77 m3
Teclas del Display Selecciona Ajustes
Las teclas y teclas de función (funciones de teclas varían según firmware
del display) se usan para programación inicial y operación normal del sen-
sor de caudal.
Las funciones de las cuatro teclas disponible en la parte inferior del display
los símbolos y funciones reales están descritos en detalle en las secciones
que describan los menús individuales.
41 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Ajuste de contraste
Ajuste el contraste del display presionando las dos teclas a los extremos
de forma simultanea y oprima arriba y abajo.
Configuración inicial
Configuración inicial normalmente es ejecutada por personal de MJK y es
requerido para comenzar con el medidor de caudal MagFlux®.
Un código único de calibración proporciona el convertidor de caudal
MagFlux® con información sobre el número, diámetro nominal y datos de
calibración del sensor de caudal.
Si cambios al código único de calibración es necesario después de la
instalación física y configuración inicial, el menú “sensor calibration code”
debe ser accedido.
Una contraseña no es requerida para ingresar o cambiar el código de
calibración de sensor.
Alterne los dígitos del display con la flecha derecha cuando se pude una
contraseña y oprima OK.
MagFlux1
Caudal
FTot
4.1 m3/s
18.77 m3
Selecciona Ajustes
2. Oprima las teclas arriba/abajo para resaltar la línea deseada del menú
(en este caso: “montaje convertidor”) y oprima OK para seleccionar.
Main Menu
Pantalla principal
Ajustes de fabrica
Data Logger
Password
Nomb.sens.
Montaje convertidor
Ajustes del display
Regreso Selecciona OK
43 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Cau
FTo
Regreso Selecciona OK
Ajuste direccion
Seguir sentido A
Seguir sentido B
A B
Regreso Selecciona OK
OK
Ajuste direccion
Seguir sentido A
Seguir sentido B
<A--------------------------
B>
Regreso Selecciona OK
OK
DN
00025
Regreso Selecciona OK
OK
Sensor Cal.
El MagFlux® sido configurado y esta listo para su uso.
18529
Regreso Selecciona OK
45 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
1. Encienda el sensor.
2. Cuando el menú “Codigo de calibration del sens” aparece (vea abajo),
ingresa el código de calibración leído en la etiqueta del convertidor y
oprima OK.
Menú de servicio
S/N not entered
Sensor
Codigo Calibration Code
de calibration del sens Codigo de calibration del sens
Verison del LW del convertid. |
Info Producto
Reinic.el contador de tiempo
Medid internas y calibracion
Velocidad miníma
Calibrar caudal ahora Regreso Selecciona >
Calibrar mA
Prueba de velocidad
Bobina congelada
Lectura de registro Ajuste direccion
Vuelta al stock Seguir sentido A
Seguir sentido B
Regreso Selecciona OK
A B
Ajuste direccion
3. Selecciona
Seguir sentido A el dirección de caudal correcto desde el menú “Ajuste
Seguir sentidodireccion”
B y oprima OK.
A 4. Configuración
B del código de calibración del sensor ha terminado, y el
display muestra el menú principal..
Regreso Selecciona OK
7. Menús MagFlux
Todos los menús y submenús están mostrados en las siguientes sec-
ciones.
Vistas continuos de los menús y submenús se presentan en las páginas
desplegables de este manual:
• Vista del menú principal (page Gf-1)
• Vista del menú de configuración del convertidor (page Gf-2)
• Vista del menú de servicio (page Gf-3)
• Vista del menú de configuración del display (page Gf-4)
Menú principal
1. Oprima la tecla “setup” en el display MagFlux® (vea abajo) para entrar
en el menú principal MagFlux®.
MagFlux1
Caudal
FTot
4.1 m3/s
18.77 m3
Selecciona Ajustes
Pantalla principal
Ajustes de fabrica
Data logger
Password
Nomb.sens.
Montaje convertidor
Ajustes del display
Regreso Selecciona OK
2. Oprima las teclas arriba/abajo para resaltar la línea deseada del menú
(en este caso: Specify main screen) y oprima OK para seleccionar
47 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Pantalla principal
Seleccionar lìnea
Linea 1 -Nomb.sens.
Linea 2 -Caudal
Linea 3 -FTot
Linea 4 -
Linea 5 -
Regreso Selecciona OK
Regreso Selecciona OK
1. Oprima las teclas arriba/abajo para resaltar la línea deseada del menú y
oprima OK para seleccionarla:
2. Oprima las teclas arriba/abajo para resaltar la opción deseada y oprima
OK.
Opciones disponibles:
En desuso
La línea no estará en uso. El espacio libre será utilizado por las otras
líneas.
Nomb sens.
El nombre real del sensor como un número, una ubicación, un nombre
o una función serán mostrados
Anota: el nombre real del sensor es definido mas adelante en el menú “set
sensor name” en la pagina 59.
Caudal
Caudal real (en unidades elegidas en el menú de unidades primarios).
RFTot
Totalizador positivo reseteable (Resettable Forward Totalizer counter)
32bit (unit L) 4 294 967 295 L
RRTot
Totalizador negativo reseteable (Resettable Reverse Totalizer counter)
32bit (unit L) 4 294 967 295 L
RTTot
Totalizador acumulado reseteable (Resettable Total Totalizer counter)
32bit (unit L) 2 147 483 647 L (+/- half of Tot)
FTot
Contador totalizado positivo (Forward Totalizer counter)
64bit (unit mm3) 18 446 744 073 709 551 615 mm3
RTot
Contador totalizado inverso (Reverse Totalizer counter)
64bit (unit mm3) 18 446 744 073 709 551 615 mm3
Cnt
Suma de totalizados (positivo e inverso) (Totalizer sum Counter)
64bit (unit mm3) 9 223 372 036 854 775 807 mm3 (+/- half of Tot)
(Dirección de caudal)
Dirección de caudal mostrará “A” o ”B”.
49 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Batch 1
Temporizador de volumen de Batch 1
Batch 2
Temporizador de volumen de Batch 2
Batch 1 DN
Muestra la cantidad restante de Batch 1 (DN = descenso)
Batch 2 DN
Muestra la cantidad restante de Batch 2 (DN = descenso)
Batch 1Cnt
Contador Batch 1 (número de batches)
Batch 2 Cnt
Contador Batch 2 (número de batches)
Batch 1 Vol
Batch 1 de volumen
Batch 2 Vol
Batch 2 de volumen
Reloj
Hora y fecha
Tamaño de las líneas del display aumentan o disminuyen automática-
mente al agregar o quitar líneas display para maximizar la vista de los
valores de medición.
Configuraciones de fábrica
El menú de “Factory settings” resetea el display a configuraciones prefijos,
a configuración métrica o configuración US.
Pantalla principal
Ajustes de fabrica
Data logger
Password
Nomb.sens.
Montaje convertidor
Ajustes del display
Regreso Selecciona OK
Regreso Selecciona OK
Opciones disponibles:
Cancelar
Salir del menú sin cambios.
51 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Default
Al seleccionar “default”, las siguientes configuraciones no son afecta-
das y siguen elegidos por el usuario:
• Nombre del sensor
• Identificación del dispositivo
• Dirección de caudal
• Tamaño, diámetro
• Calibración
• Código de calibración
Las entradas y salidas no son activadas desde la fabrica. Activa las en-
tradas y salidas configurando las funciones con por ejemplo los valores
prefijos mostrados en las tablas:
• Configuraciones prefijos de DI/DO MagFlux®
• Configuraciones prefijos de 20 mA MagFlux®
Digital Output 1 (opto) - DO1 Digital Output 2 (mech.) - DO2 Digital Input - DI
Metric US
3 0,25
6 1 1/4¼" 10
8 2
10 5 3/8" 10
15 5 ½" 30
20 10 3/4" 50
25 20 1" 75
32 30 1¼" 100
40 50 1½" 200
50 75 2" 300
65 100 2½" 500
80 200 3" 800
100 300 4" 1000
125 400 5" 2000
150 600 6" 3000
200 1000 8" 5000
250 2000 10" 7700
300 2500 12" 10000
350 3000 14" 10000
400 4500 16" 20000
450 6000 18” 25000
500 7000 20” 30000
600 10000 24” 40000
700 15000 28” 60000
800 20000 32” 80000
900 25000 36” 100000
1000 30000 40” 100000
1200 40000 48” 200000
53 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Unidades metricas
Todas la unidades relacionadas al convertidor pueden ser configuradas
a las siguientes medidas (prefijos están con negrita y cursivo):
l/sec l l l l l l
l/min hl hl hl hl hl hl
l/h kl kl kl kl kl kl
m3/h m 3
m 3
m 3 m3 m3 m3
Unidades USA
Todas la unidades relacionadas al convertidor pueden ser configuradas
a las siguientes medidas (prefijos están con negrita y cursivo)
ft /h
3 RFTot RRTot RSTot FTot RTot Cnt
MG MG MG MG MG MG
Data Logger
MagFlux® proporciona un registrador de datos con una capacidad de
aproximadamente 20.000 entry points. Vea también Apéndice E para
ejemplos descripciones de archivos de datos.
El registrador de dato opera según el principio FIFO (primero de entrar,
primero de salir). Si el registrador de datos se encuentra lleno y entras
nuevos datos los datos mas antiguas quedan descartadas.
1. Oprima las teclas arriba/abajo para resaltar la línea de menú (en este
caso Data logger)oprima OK para seleccionarla.
Main Menu
Pantalla principal
Ajustes de fabrica
Data logger
Password
Nomb.sens.
Montaje convertidor
Ajustes del display
Regreso Selecciona OK
Intervalo
10 seg
Regreso Selecciona OK
55 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
10 - 444,45 18,51
30 - 1333,34 55,55
- 1 2667 111
- 5 13333 555
- 10 26667 1111
- 30 80000 3333
- 60 160000 6667
Display gráfico
El contenido de Data Logger puede ser mostrado
32,5
en la unidad de display
Innlet flow
flow m3/h
10.000M3/H
Inlet flow
57 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Password (contraseña)
Una contraseña proporciona ( e impide) el acceso a todas las configura-
ciones de las unidades de display y de convertidor. La contraseña con-
siste en un código numérico de 5 dígitos entre 0 y 65535. en el caso de
que la contraseña actual se ha perdido, el protección de la contraseña
puede ser sobrepasada con la clave 01750.
1. Oprima las teclas arriba/abajo para resaltar la línea del menú requerido
(en este caso Password) y selecciona OK
Pantalla principal
Ajustes de fabrica
Data logger
Password
Nomb.sens.
Montaje convertidor
Ajustes del display
Regreso Selecciona OK
login
Activar/Desactivar
Cambiar clave de acceso
Regreso Selecciona OK
Activar /
Login Cambiar clave de acceso
Desactivar
MagFlux1
1. Oprima las tclas Arriba/abajo para resaltar la línea requerida del menú
(aquí “Nombrar Sensor”) y oprima OK para seleccionar
Main Menu
Pantalla principal
Ajustes de fabrica
Data logger
Password
Nomb.sens.
Montaje convertidor
Ajustes del display
Regreso Selecciona OK
59 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
2. Para cambiar el nombre prefijo del sensor (MagFlux1), oprimir las teclas
izquierda/derecha para resaltar el carácter deseado.
Nomb.sens.
Nomb.sens.
MagFlux1
Inlet flow
Pantalla principal
Ajustes de fabrica
Data Logger
Password
Nomb.sens.
Montaje convertidor
Ajustes del display
Regreso Selecciona OK
Montaje convertidor
Caudal mínimo
Promedio
Unidades
Salida mA
Totalizador
Totalizador inverso
Suma Totalizada
Totalizador NR
Totalizador inverso NR
Suma de totalizador NR
Contador Batch 1
Contador Batch 2
Caudal alto
Caudal bajo
Dirección de caudal
Tubovacio
Caudal 24h
Estado
Menú de servicio
Regreso Selecciona OK
61 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Caudal mínimo
La opción "Minimum Flow" permite el ajuste del caudal mínimo.
La opción
Montaje de “caudal mínimo” elige la minima velocidad de caudal.
convertidor
Medidores de caudal MagFlux® están por defecto configurados con los
valoresconvertidor
Montaje mostradas en la pagina 17.
Caudal mínimo
La unidad de velocidad de caudal puede seleccionar en la opción “uni-
Promedio
dad”.
Unidades
Salida mA
Totalizador Caudal mínimo Promedio
Totalizador inverso
Suma Totalizada
Totalizador NR
Totalizador inverso NR Promedio
Caudal mínimo
Suma de totalizador NR 0010 seg
0.177 m3/h
Contador Batch 1
Contador Batch 2
Caudal alto Regreso Selecciona OK
Caudal bajo Regreso Selecciona OK
Dirección de caudal
Tubovacio
Caudal1.
24hSeleccionar los dígitos uno por uno con las teclas izquierda/derecha y
Estado ajusta el valor con las teclas Arriba/abajo.
Menú de servicio
2. Oprimir
Regreso OK para
Selecciona OK guardar la configuración final
Promedio
La opción “promedio” determina el tiempo del periodo donde mediciones
serán emparejados y promediados.
Promedio Caudal
Caudal mínimo
3 0010 segm3/sec
0.177 m /h
l/sec
l/min
Regreso Selecciona OK l/h
Regreso Selecciona OK m3/h
ft3/h
MGD
1. Selecciona los dígitos uno por uno con las teclas izquierda/derecha y
GPM
ajusta el valor con las teclas Arriba/abajo.
GPH
2. Oprimir OK para guardar la configuración final. Regreso Selecciona OK
OK
Unidades
La opción de unidades ajusta la unidad de velocidad de caudal las uni-
dades esta mostrada abajo.
Unidades Salida mA
Caudal Caudal
m3/sec Caudal inverso
l/sec Caudal norm. e inv (12mA)
l/min Caudal norm. e inv (4 mA)
l/h En desuso
m3/h Regreso Selecciona OK
ft3/h
MGD (4mA = 0 Caudal ) (1
GPM
GPH
Regreso Selecciona OK
Caudal Caudal inverso Ca
63 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Salida mA Salida mA
3
20 mA = 1.000 m /h 20 mA = 1.000 m3/h
20
16
12
mA
8
0
-100% -80 -60 -40 -20 0 20 40 60 80 100%
Flow
20
12
l/min Caudal norm.
20
e inv (4 mA)
l/h En desuso
m3/h Regreso Selecciona
16 OK
ft3/h
MGD MagFlux Medidor electromagnético
12 de caudal
(4mA = 0 Caudal ) (1
mA mA
GPM
8
GPH
Caudal inverso
Regreso Selecciona OK 4
Caudal Caudal inverso Ca
La señal mA proporciona 4 mA a caudal cero y 20 mA a Qmax en la direc-
ción de caudal inverso.
-100% -80 -60 -40 -20
0
0 20 40 60 80 100% -
Flow
Salida mA Salida mA Sali
20
16
12
mA mA
0
-100% -800 -600 -400 -200 0 200 400 600 800 100% -1
(12mA = 0 Caudal , +4mA = - 20mA) (4mA =Flow
0 caudal )
20
16
12
mA
8
0
-100% -800 -600 -400 -200 0 200 400 600 800 100%
Flow
0
% -100% -800 -600 -400 -200 0 200 400 600 800 100%
Salida mA Salida mA Flow Montaje convertidor
h 4mA=20mA= 1.000 m3/h 4 mA = 0,00 m3/h
20 mA = 1.000 m3/h
20
16
12
mA
8
0
% -100% -800 -600 -400 -200 0 200 400 600 800 100%
Flow
En desuso
“salida mA” no se utiliza.
Totalizadores
El MagFlux® proporciona seis totalizadores, cada uno de ellos con dos o
tres opciones de salida.
Se pueden asignar hasta dos totalizadores a la misma salida digital.
Los totalizadores son:
RFTot Resettable Forward Totalizer
totalizador positivo reseteable.
RRTot Resettable Reverse Totalizer
totalizador inverso reseteable
RSTot Resettable Sum Totalizer - totalizador neto reseteable
y
NR FTot Non-Resettable Forward Totalizer
totalizador positivo no reseteable
NR RTot Non-Resettable Reverse Totalizer
totalizador inverso no reseteable
NR Cnt Non-Resettable (Counter) Sum Totalizer
totalizador neto reseteable
Las opciones de salidas para los totalizadores reseteables son:
Relé mecánico (DO2)
Opto Relé (DO1) (relé electrónico activo por luz)
Sólo visualizar (en la unidad de display)
La única opción de salidas para los totalizadores no reseteables es:
Sólo visualizar (en la unidad de display)
Si la salida elegida no esta disponible (dedicada a otra función) un men-
saje popup informará al operador.
Configuraciones y valores límite para los Totalizadores
Reseteables.
Unidades del totalizador positivo
Las unidades disponibles son l, hl, kl, m3, ft3, gal y MG.
Resetear con entrada digital
Resetea el totalizado con la entrada digital (DI)
Tiempo activo
El largo de pulso de la salida opto digital (DO 1) se puede ajustar
desde 1ms a 10 segs.
El largo de pulso del relé mecánico (DO 2) es ajustable desde 100 ms
a 10 segs.
67 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Optical DO 1 Mechanical DO 2
@100 mSec. @100 mSec.
DO 1 (Opto relé)
Limite máximo es 500 pulsos por segundo a un largo de pulso de 1ms.
La formula para la unidad minima de caudal por pulso es:
(caudal a 20mA) x (retardo de pulsos en ms) / 1800000
Ejemplo: ¿unidad min. De caudal/pulso para DN100 caudal max.
300m3/h?
Unidad minima de caudal por pulso = 300m3 x 100 ms/1800000 =
0,016 redondeado por MagFlux a 0,1m3.
DO 2 (Relé mecánico)
Limite máximo 120 pulsos por hora
69 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Totalizadores reseteables
Totalizadores pueden ser reseteados desde el display principal (vea pagina
XX) y vía la entrada digital DI(vea pagina XX).
Totalizador Totaliza
Unidades del totalizador Unidades del totalizador Unidades del totalizador Unidades del
L L L L
hL hL hL hL
kL kL kL kL
ML ML ML ML
m3 m3 m3 m3
ft3 ft3 ft3 ft3
gal gal gal gal
MG MG MG MG
AF AF AF AF
Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso S
Borrar con la entrada digital Borrar con la entrada digital Borrar con la entrada digital Borrar con la
Si Si Si Si
No No No No
71 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Totalizadores no-reseteables
Unidades del totalizador Unidades totalizador inverso Unidades totalizador Rele electromecanico
L L L Opto Relé
hL hL hL En desuso
kL kL kL
ML ML ML Regreso Selecciona OK
m3 m3 m3
ft3 ft3 ft3
gal gal gal
MG MG MG
AF AF AF Rele electromecanico
Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK
Batch 1 unidades
L
hL
Totalizador positivo no-reseteable (NR) (NR Forward Totalizer) kL
ML
NR FTot m3
ft3
El Totalizador cuenta el volumen del caudal positivo acorde del direc- gal
MG
ción elegido en el inicio. AF
Regreso Selecciona OK
El Totalizador cuenta unidades seleccionadas y no es reseteable.
El contador solo puede ser seleccionado desde la pantalla principal.
Pausa con entrade digital
Si
No
Regreso Selecciona OK
Totalizador inverso No-reseteable (NR Reverse Totalizer )
NR RTot Reajustar
Contador Batch 1
Automatico
El Totalizador cuenta el volumen del caudal inverso acorde del direc-
Manual
ción elegido en el inicio. Adaptivo
C
rminal use
Contadores Batch 1 y 2
Los contadores Batch pueden operar de tres maneras distintas: Automáti-
co, manual y adaptativo, y deducen el caudal inverso desde el caudal
positivo.
alizador NR Contador Batch 1 Contador Ba
Pausa con entrade digital Pausa con entrade digital Pausa con entrade
Si Si Si
No No No
Numéro de
Máxima corrección Numéro de
Unidades preseleccionadas
3 20% Unidades preselec
00.002778 m
00.0
73 FW: 842018/842009
Regreso Selecciona OK Regreso Seleccio
Regreso Selecciona >
No No
Automatico Manual A
Adaptivo
Numéro de
Máxima corrección Numéro d
Unidades preseleccionadas
3 20% Unidades
00.002778 m
Función o DO activado
Función o DO desactivado
V (volume)
utomatic
reset Volume
Automatico Manual
Adap
Numéro de
Máxima correc
Unidades preseleccionadas
3
00.002778 m
Regreso Sele
Regreso Selecciona >
Tiempo activo
Borrar error de
El periodo de tiempo donde el relé esta activado Si
No
Function or DO activated
MJK AUTOMATION A/S Date: 2006 - 09 - 19 Regreso Sele
Numero de unidades Byagerenpreseleccionadas
Function
7
or DONærum
DK-2800 deactivated Constructor :
El volumen Batch prefijo.
Fax: +45 45 56 06 46
Tel.: +45 45 56 06 56 Part no.: KJ/LSP
u system for MagFluxV (volume)
Converter Software version
verter setup,
Automatic
er Forward, Totalizer Reverse 841010
Preset
er Sum , Batch Volume 1, Batch Counter 2
Counter
Time
DO 1 or 2
V (volume)
Manual
Preset Volume
Time
Start
Stop
Pause
DO 1 or 2
75 FW: 842018/842009
V (volume)
Pausa con entrade digital Pausa con entrade digital Pausa con
Si Si Si
No No No
Regreso Selecciona
MagFlux MedidorOKelectromagnético
Regreso Selecciona OK
de caudal Regreso
Function or DO activated
Automatico Manual A
Function or DO deactivated
Adaptivo
Numero
Numéro de de unidades preseleccionadas
Máxima corrección Numéro de
Unidades preseleccionadas
El volumen Batch prefijo.
3 Time 20% Unidades p
00.002778 m
DO 1 or 2
V (volume)
Adaptive
overflow %
Preset Volume Dynamic stop of Batch
Time
Start
Stop
DO 1 or 2
V (volume)
Adaptive
overflow %
Preset Volume Dynamic stop of Batch
Start
Stop
DO 1 or 2
77 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Tiempo activo
El largo del pulso de la salida digital de relé óptico (DO1) es ajustable
desde 1 ms. a 10 seg.
El largo del pulso de la salida digital de relé mecánico (DO2) es ajust-
able desde 100 ms. A 10 seg.
79 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Seleccio
Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Seleccio
Las opciones de salida disponible para caudal alto y caudal bajo son:
81 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Dirección de caudal
La opción de “dirección de caudal” indica la dirección del caudal y deter-
mina el estado abierto/cerrado del relé.La dirección de caudal prefijo es
“dirección A”. Si “dirección A” y la función “NO” están seleccionadas, el relé
es ON en caudal negativo (dirección B”).
Dirección de caudal Tubo v
83 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Tubo vacío
Una señal y/o un alarma puede ser activado, cuando el sensor es prác-
ticamente vacío (vea también paginas page 19), o si la conductividad cae
debajo 5uS/cm.
Tubo vacio Caudal 24 h
Rele electromecanico
Caudal 24 h
Opto Relé
No
Solo dispaly
Si
En desuso
Regreso Selecciona OK
Regreso OK
Caudal 24h
La opción “24h caudal” mide l caudal total (FTot) por 1 día (24 horas) y reg-
istra a media noche (12PM). Contactar MJK para información detallada.
Ajustes validos son “Si” y “No” (“No” es prefijo”).
Estado
La opción de estado proporciona una vista general del estado de las
entradas y salidas. Las casillas pueden tener cuatro diferentes caracteres
para indicar el estado actual:
X una cruz (X) en una casilla indica un estado activo
/ un slash (/) intermitente en una casilla indica que la entrada/salida
esta en el proceso de ser activada. Eventualmente se convierte en
un X fijo
\ Un back-slash (\) intermitente en una casilla indica que la entrada/
salida esta en el proceso de ser desactivada. Eventualmente la
casilla queda en blanco.
Una casilla en blanco indica un estado desactivado.
Clave de acceso
Caudal 24 h DO1 Contador Batch 1
No DO2 Totalizador inverso
00000
Si DI Totalizador
Salida mA 6.250 mA
Regreso OK Regreso OK
Regreso Selecciona OK
OK
DO1 En desuso
Solo dispaly
Salida digital DO1 es activa (una casilla en blanco).
Codigo de calibration del sens
Verison del LW del convertid.
tardo Info Producto
DO2
00010 Seg X Totalizador positivo Reinic.el contador de tiempo
Salida digital DO2 para totalizador positivo es activa
Medid(una casilla
internas
Minimum Velocity
mar-
y calibracion
egreso Selecciona cada).
OK Calibrate Flow now
Calibrate Volume
DI Totalizador positivo Calibrate mA
Test Velocity
Entrada digital DI para totalizador positivo es activa
Freeze(una
Coil casilla en
Read Event Log
blanco) Back on Stock
Back Select OK
mA output 6.250 mA
La corriente de la salida análoga es actualmente de 6,250 mA.
85 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Menú de servicio
El “menú de servicio” proporciona opciones para el personal de servicio
durante instalación, calibración, operación, monitoreo y manutención.
Todos los parámetro pueden leerse sin ningún tipo de restricciones, pero
ciertos parámetros solo pueden ser modificados después haber ingresado
un clave de acceso.
24 h Estado Menú de servicio
Clave de acceso
DO1 Contador Batch 1
DO2 Totalizador inverso
00000
DI Totalizador
Salida mA 6.250 mA
OK Regreso OK
Regreso Selecciona OK
OK
OK
Ajuste direccion
Seguir sentido A
Seguir sentido B
<A--------------------------
B>
Regreso Selecciona OK
OK
DN
00025
Regreso Selecciona OK
OK
Sensor Cal.
18529
Regreso Selecciona OK
OK
Regreso Selecciona OK
87 FW: 842018/842009
Calibrar Caudal ahorá
Calibrar mA
acceso Prueba de velocidad
0000 Bobina congelada
MagFlux
Lectura Medidor
de registro electromagnético de caudal
Vuelta al stock
Selecciona OK
Regreso Selecciona OK
Versión del LW de convertidor
OK
El versión del software y versión del bootload son mostrados, para ver
calibration del sens
si una actualización del software (Firmware) es requerida o no.
el LW del convertid. Sensor Serial No. Verison del LW del convertid. Info Producto Reinic.e
cto
ontador de tiempo Codigo de calibration del Identificacin del producXXXXXX
rnas y calibracion Convertidor 842009-005 Contado
sens Numero de tipo de proXXXXXX
miníma Construir 7428 Sistema
dw5uq4 Pista numero 0
audal ahorá Carga 840020-002 Desde e
Numero de tipo HW XXXXXX Alarma c
A Construir 719
velocidad Regreso Selecciona OK
Regreso Regreso
ngelada Regreso Selecciona OK
e registro
tock OK
Ajuste A
OK 18529 Tes de dirección
Necesita equipo e
Regreso Selecciona OK A
Regres
00025 OK Regreso Selecc
Selecciona OK
Internal serial no.
OK 012
Ajuste ADC Cal. Factor Ver AD
al. Regreso Selecciona OK
Alarma
Ajuste ADC Cal. Factor
18529 ADC bruta
96762295
Ganancia
Selecciona OK Velocdad 5
Caudal 0.00557
Regreso Selecciona OK
OK Regreso
erial no.
012
Selecciona OK
Onl
Mu
Scale: Skala for tegning
C
Only for terminal use
Alarma 0.18%
Ajuste ADC Cal. Factor Ver V agua
Tes de dirección96762295
del sensor ADC bruta 10791
Ver compuerta
Ganancia de voltaje 4.000 Corriente en la bo
Velocidad minima Tes de dirección del sensor Velocdad 5.21656 m/s
3
Necesita equipo especialOK Caudal
Ver 0.0055786500
compuerta de voltaje m /s Corriente en la bobina
Regreso
Datos entrantes es inferior de laSelecciona Regreso
Aexactitud
de medida. Esta opción
Regreso 3869 OK
fuerza la velocidad minima a cero.
Regreso OK
Regreso
Regreso Selecciona OK
89 FW: 842018/842009
Tes de dirección del sensor
Ver compuerta de voltaje Corriente en la bobina Ver calibrad
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
n del sensor
Ver compuerta de voltaje Corriente en la bobina Ver calibrador de ADC
ar caudal ahora Prueba de velocidad Bobina congelada Lect
del sensor
Corriente en la bobina Ver calibrador de ADC
especial
l actual Ver compuerta de voltaje Bobina congelada No Hora
Ajuste de Velocidad 4.93160
000000000000 m/s 3869 Positivo 1 1956
00.000 m/s
4.89011 Negativo 2 1956
Selecciona OK Regreso OK 3 1956
Regreso
Regreso Selecciona OK
OK Regreso OK
ciona OK Regreso Selecciona OK Regreso
OK OK OK
OK OK OK OK
Calibrar mA
Calibrar caudal ahora Velocidad Freeze coil No Hora Evento Extension
Desde este menú la lectura de mA puede
0.000000000000 m/s Caudal
ser4.039745
calibrada
m/s
con un multímetro.
Inutilizar
Permitir
18 306
19 306
205
208
0
0
7.136209 m3/h 20 163 206 0
Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Siguiente
Calibrar mA OK
Corriente
Reiniciar prueba
Seleccionar corriente fija
Si
Calibrar corriente
No
Cero corriente DAC
Corriente maxima DAC
Regreso Selecciona OK
Regreso Selecciona OK
91 FW: 842018/842009
E
MagFlux Medidor electromagnético de caudal D
OK OK OK
Calibrar mA OK
Corriente
Reiniciar prueba
Seleccionar corriente fija
Si
Calibrar corriente
No
Cero corriente DAC
Corriente maxima DAC
Regreso Selecciona OK
Regreso Selecciona OK
OK OK OK
C
Only for terminal use
Tel .: +
mA OK B
A HL 25/2-2013
Menu system for MagFlux Conve
Reiniciar prueba Date Modification
Converter Setup
iente fija Lectura
Si de registro Service Menu
e Scale: Skala for tegning
No
DAC Ver los registros dentro cierto marco de tiempo
ma DAC
Regreso Selecciona OK
cciona OK
Kiona OK OK OK
cciona OK
e
93 FW: 842018/842009
E
D
a de velocidad
hvor i menuen ligger denne
Bobina congelada Lectura de registro Vuelta al stock
OK OK OK
OK
rueba
Selecciona OK
riente
C
Only for terminal use
OK OK
Pantalla principal
Ajustes de fabrica
Data logger
Password
Nomb.sens.
Montaje convertidor
Display
Ajustes Setup
del display
Regreso Selecciona OK
Idioma
Ajuste reloj
Modbus
Ajustes de fabrica
Versión de software del disp!
Regreso Selecciona OK
95 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Idioma
MagFlux® viene con un paquete de idioma instalado, ingles es el idioma
prefijo.
En el menú “Idioma” varios idiomas pueden ser seleccionados.
Language
Sprache
Idioma
Taal
Language
Sprache
Taal
Idioma
(GB) English
(US) English
Dansk
Deutsch
Español
Français
Korean
Italiano
Nederlands
Norsk
Soumalainen
Svenska
Back
Zurück
Terug
Regreso Auswahl
Select
Kiezen
Selecciona OK
OK
Ajuste reloj
El menú “ajuste reloj” proporciona ajustar el reloj incorporado y el formato
de tiempo.
Ajuste reloj
Format tiempo
24 Horas
am/pm
Regreso Selecciona OK
Ajuste reloj
2006-09-19 12:43:11
Regreso Selecciona OK
97 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Modbus
MagFlux® viene con un protocolo estándar Modbus RTU, y hasta cuatro
convertidores pueden ser conectados para operación simultánea.
Modbus
Añadir dispositivo
Cambiar direccion de dispositivo
Quitar dispositivo
Cambiar el numero de ID del d
Ajuste número intentos
Cambiar la velocidad Modbus
Regreso Selecciona OK
Añadir dispositivo
Cuatro convertidores MagFlux® pueden ser conectados a una unidad
de display utilizando la interfaz de conexión RS485. Anota que solo un
display puede ser utilizado con varios convertidores.
La unidad de display fácilmente es movido a otro convertidores para lec-
tura y configuración.
1. Selecciona “añadir dispositivo”, oprimir OK y esperar que el proceso
de escaneo termina.
2. Convertidores encontrados están mostrados al final
Añadir dispositivo
Cambiar direccion de dispositivo
Quitar dispositivo
Cambiar el numero de ID del d
Ajuste número intentos
Cambiar la velocidad Modbus
Regreso Selecciona OK
Añadir dispositivo Cambiar direccion de dispositivo Quitar dispositivo Cambiar el numero de ID del d
99 FW: 842018/842009
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Ajustes de fábrica
El menú “ajustes de fábrica” proporciona borrado de registro y reseteo a
ajustes de fábrica de la unida de display.
Ajustes de fabrica
Display 841xxx-xxx
ConstruinSep15 2006 11:18:24
Idioma 841519-002
Regreso
8. Dimensiones mecánicas
Bridas estándar - EN-1092-1:2001 - Europa
Marca de brida: zzz/EN 1092-1/01 A/DN xxxx/PN ww/S235JR/yyyyy
b D
Flange Dimensions - EN-1092-1:2001
Size Pressure D a b f
Outer Bolt Thickness No. of Hole Bolt Flange
DN PN
diameter diameter [mm] holes diameter size type
a DN
b D
Flange Dimensions - ANSI B 16.5
Size Pressure D a b No. of holes f
Class
Outer Bolt Thickness Hole
diameter diameter [in] diameter
a DN
b D
15 95 67 6 4 14
20 100 73 6 4 14
25 115 83 8 4 14
32 120 87 8 4 14
40 135 98 10 4 14
50 150 114 10 4 18
65 165 127 11 4 18
80 185 146 11 4 18
100 215 178 13 4 18
150 280 235 19 8 18
200 335 292 19 8 18
250 405 356 23 8 22
300 455 406 30 12 22
350 525 470 30 12 26
400 580 521 30 12 26
450 640 584 30 12 26
500 705 641 38 16 26
600 825 756 48 16 30
700 910 845 56 20 30
800 1060 984 56 20 36
900 1175 1092 66 24 36
1000 1255 1175 66 24 36
1200 1490 1410 76 32 36
a DN
b D
Flange dimensions - PN21 - AS 4087-2004
Size D a b f
15 95 67 10 4 14
20 100 73 10 4 14
25 120 87 10 4 18
32 135 98 13 4 18
40 140 105 13 4 18
50 165 127 15 4 18
65 185 146 15 8 18
80 205 165 15 8 18
100 230 191 19 8 18
150 305 260 24 12 22
200 370 324 24 12 22
250 430 381 30 12 26
300 490 438 30 16 26
350 550 495 38 16 30
400 610 552 38 20 30
450 675 610 38 20 33
500 735 673 48 24 33
600 850 781 58 24 36
700 935 857 58 24 36
800 1060 984 68 28 36
900 1185 1105 68 32 39
1000 1275 1194 78 36 39
1200 1530 1441 88 40 42
a DN
b D
Flange dimensions - PN35 - AS-4087-2004
Size D a b f
15 115 83 13 4 18
20 115 83 13 4 18
25 120 87 14 4 18
32 135 98 17 4 18
40 140 105 17 4 18
50 165 127 19 4 18
65 185 146 19 8 18
80 205 165 24 8 18
100 230 191 24 8 18
150 305 260 31 12 22
200 370 324 31 12 22
250 430 381 38 12 26
300 490 438 38 16 26
350 550 495 48 16 30
400 610 552 48 20 30
450 675 610 58 20 33
500 735 673 58 24 33
600 850 781 68 24 36
700 935 857 78 24 36
800 1060 984 84 28 36
900 1185 1105 94 32 39
1000 1275 1194 98 36 39
1200 1530 1441 108 40 42
Eventos
Used for batch counter 2 El relé esta siendo ocupado por otra
(Utilizado para el contador función
Batch 2)
Used for low flow (Utilizado para El relé esta siendo ocupado por otra
caudal bajo) función
Used for high flow (Utilizado El relé esta siendo ocupado por otra
para caudal alto) función
Used for flow direction (Utilizado El relé esta siendo ocupado por otra
para dirección de caudal) función
Used for empty pipe (Utilizado El relé esta siendo ocupado por otra
para tubo vacío) función
Used for system error (Utilizado El relé esta siendo ocupado por otra
para error del sistema) función USB
USB
******************************************************************************************
Pregunta:
¿Qué tamaño de medidor de caudal debo elegir para mi insta-
lación. Si es posible prefiero el mismo diámetro de la tubería?
Respuesta:
Los caudales máximo y minimo determina el tamaño del sensor. Ver la
tabla de selección y evitar seleccionar equipos demasiado grandes.
******************************************************************************************
Pregunta:
¿Dónde instalar el sensor en relación a válvulas, codos, bombas,
etc.?
Respuesta:
Mínimo 3 veces el tamaño del sensor (DN) aguas arriba, y mínimo 2
veces el diámetro aguas abajo.
******************************************************************************************
Pregunta:
¿Debe el sensor estar completamente lleno?
Respuesta:
Sí. Asegúrese de que este totalmente lleno
******************************************************************************************
Pregunta:
¿Necesito un display para cada sensor?
Respuesta:
No. Un display puede controlar hasta 4 sensores
******************************************************************************************
Pregunta:
¿Es la salida en mA activa?
Respuesta:
Si
******************************************************************************************
******************************************************************************************
Pregunta:
¿Las tuberías son de plástico. Necesito anillos de igualación?
Respuesta:
Los sensores <= DN50 se deben montar con anillos de igualación. Los
Medidores de caudal mayores de DN 50 incorporan un electrodo de
puesta a tierra, que hace innecesaria la instalación de anillos de igua-
lación de potencial.
Las tuberías pintadas requieren anillos de puesta a tierra. Si la conduc-
tividad es menor de 100 uS/cm, se recomiendan los anillos de puesta
a tierra.
En caso de duda siempre contacte tu representante local de MJK o la
línea directa de MJK y describe su instalación.
******************************************************************************************
Pregunta:
¿Son los relés libres de potencial?
Respuesta:
Si.
******************************************************************************************
Question:
¿Cumple el sensor/medidor de caudal con IP68?
Answer:
Una vez que implementa el set de montaje sobre pared, un cable es-
pecial y un gel especial para proteger las conexiones eléctricas
******************************************************************************************
Pregunta:
¿Puedo utilizar el MagFlux para medir líquidos no conductivos
como el diesel?
Respuesta:
No. El principio electromagnético requiere conductividad. El límite es
de 5 uS/cm.
******************************************************************************************
******************************************************************************************
Pregunta:
¿Tengo una indicación de “tubo vacío”, pero les tuberías no están
vacías?
Respuesta:
No hay anillos de puesta a tierra, o no están conectados a tierra como
deben.
******************************************************************************************
Pregunta:
No puedo ajustar en el contador a la salida requerida, solo un
valor superior. Cuál es la causa?
Respuesta:
El rango de medición no soporta el número de pulsos seleccionado
para el 1005 del caudal. La solución es ajustar la salida de mA a un
valor inferior, y tener en cuenta que el valor máximo no debe exceder
los 20 mA
******************************************************************************************
Pregunta:
¿No entiendo el idioma en el display, Como arreglarlo?
Respuesta:
Puede ser causado por un ambiente Ruidoso o interferencias eléctricas.
La solución es resetear el sistema oprimiendo las cuatro teclas de
manera simultáneas. Ingles, el idioma prefijo es ahora el idioma del
display (puede ser cambiado).
******************************************************************************************
Question:
¿Siempre es permitido hasta 50 m entre el sensor y el conver-
tidor?
Answer:
En realidad depende del cableado y el ruido eléctrico en el ambiente.
Evite cables de alto voltaje paralelos, si no es posible el convertidor
debe estar mas cerca del sensor.
******************************************************************************************
Cut-out area
Up
Test conditions:
The meter tests were carried by a volume method with flying start.
Sa
Test facility:
Helios AG, SRN electro-mechanical weighing machines of capacities
4800 kgs production series numbers 9229012, 47583.
Last calibration date 27th December 2006, calibration sheets No. 305-KL-V347-06.
Test results:
Deviation 0,09 % at a velocity of 0,5 m/s
Deviation 0,01 % at a velocity of 1,5 m/s
Deviation 0,00 % at a velocity of 6,5 m/s
31 January 2007
DO1
COM
DI
+
MJK Field MagFlux
DO1
COM
DI
+ A B -
Connection for
remote display unit
10 - 30 V DC
Cableado
1. Conectar cable entre:
"Display, A" en la placa de conexión de convertidor a
" Conexión para display remoto A" en la placa de conexiones.
2. Conectar cable entre:
"Display, B" en la placa de conexión de convertidor a
" Conexión para display remoto B" en la placa de conexiones.
3. Conectar cable entre:
"Display, -" en la placa de conexión de convertidor a
" Conexión para display remoto -" en la placa de conexiones.
4. Conectar cable entre:
"Mains supply, L" en la placa de conexión de convertidor a
" conexión para display remoto, +" en la placa de conexiones.
5. Conectar cable entre:
"Mains supply, N" en la placa de conexión del convertidor a
" Conexión para display remoto , -" en la placa de conexiones.
6. Conectar cable entre:
"Mains supply, L and N" en la placa de conexiones del convertidor a
un fuente de poder externo de 10-30 VDC
7. Conectar terminales de tierra a tierra como corresponde.
8. Encienda poder (10-30 VDC) a la placa de conexiones del convertidor.
Main Menu
Pantalla principal
Ajustes de fabrica
Data logger
Password
Nomb.sens.
Montaje convertidor
Ajustes del display
Pantalla principal Ajustes de fabrica Data logger Password
Regreso Selecciona OK
Regreso Selecciona OK
Activar
de acceso Ponér Nuevo Password
Desactivar
00000 00000
Converter Setup Display Setup
continued on page continued on page
Regreso Selecciona OK
so Selecciona > Regreso Selecciona >
S Date:
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Montaje convertidor
Montaje convertidor
Caudal mínimo
Promedio
Unidades
Salida mA
Totalizador Caudal mínimo Promedio Unidades Salida mA
Totalizador inverso
Suma Totalizada
Totalizador NR
Totalizador inverso NR Promedio Caudal Caudal
Caudal mínimo
0010 seg m3/sec Caudal inverso
Suma de totalizador NR 0.177 m3/h
Contador Batch 1 l/sec Caudal norm. e inv (12mA)
Contador Batch 2 l/min Caudal norm. e inv (4 mA)
Caudal alto l/h En desuso
Regreso Selecciona OK
Caudal bajo Regreso Selecciona OK m3/h Regreso Selecciona OK
Dirección de caudal ft3/h
Tubovacio MGD (4m
Salida mA
20 mA = 1.000 m3/h
Regreso Selecciona OK
C
rminal use
Unidades Salida mA
Caudal Caudal
c Caudal inverso
Caudal norm. e inv (12mA)
Caudal norm. e inv (4 mA)
En desuso
Regreso Selecciona OK
eso Selecciona OK
Caudal Caudal inverso Caudal norm. e inv (12mA) Caudal norm. e inv (4 mA) En desuso
Software version
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Unidades del totalizador Unidades del totalizador Unidades del totalizador Unidades del totalizador
L L L L
hL hL hL hL
kL kL kL kL
ML ML ML ML
m3 m3 m3 m3
ft3 ft3 ft3 ft3
gal gal gal gal
MG MG MG MG
AF AF AF AF
Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK
Borrar con la entrada digital Borrar con la entrada digital Borrar con la entrada digital Borrar con la entrada digital
Si Si Si Si
No No No No
Totalizador inverso
Rele electromecanico
Opto Relé
Solo Dispaly Suma totalizada
Regreso Selecciona OK
el totalizador Unidades del totalizador Unidades del totalizador Unidades del totalizador Unidades del totalizador
L L L L
hL hL hL hL
kL kL kL kL
ML ML ML ML
m3 m3 m3 m3
ft3 ft3 ft3 ft3
gal gal gal gal
MG MG MG MG
AF AF AF AF
elecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK
a entrada digital Borrar con la entrada digital Borrar con la entrada digital Borrar con la entrada digital Borrar con la entrada digital
Si Si Si Si
No No No No
On-time On-time
00100 mSec 00100 mSec
Unidades del totalizador Unidades totalizador inverso Unidades totalizador Rele electromecanico
L L L Opto Relé
hL hL hL En desuso
kL kL kL
ML ML ML Regreso Selecciona OK
m3 m3 m3
ft3 ft3 ft3
gal gal gal
MG MG MG
AF AF AF Rele electromecanico Opto Relé
Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK
Reajustar Reajustar
Contador Batch 1 Contador Batch 1
Automatico Automatico
Manual Manual
Adaptivo Adaptivo
Automatico Manual
tiempo Numéro de
00100 mSeg Unidades preseleccionadas
00.002778 m3
Numéro de
Unidades preseleccionadas
00.002778 m3
C
Only for terminal use
ES 3.05
DateMagFlux Manual
Modification 1303 Converter setup,
132 841010
Totalizer Forward, Totalizer Reverse
Scale: Skala for tegning Totalizer Sum, Batch Counter 1, Batch Counter 2
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
n entrade digital Pausa con entrade digital Pausa con entrade digital Pausa con entrade digital
Si Si Si
No No No
Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Back Select > Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK
de
Máxima corrección Numéro de Máxima corrección
preseleccionadas
20% Unidades preseleccionadas 20%
00.002778 m3
00.02778m3
841010
133 FW: 842018/842009
Page 1 26. februar 2013 MagFlux menustruktur ES - 841010
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Rele electromecanico Opto Relé Solo dispaly Rele electromecanico Opto Relé
Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Selecciona >
OFF de caudal OFF de caudal OFF de caudal Off de caudal Off de caudal
9.800 m3/h 9.800 m3/h 9.800 m3/h 170,0 m3/h 170,0 m3/h
Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Selecciona >
Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona > Regreso Selecciona >
Fax: +45 45 56 06 46
C
Tel.: +45 45 56 06 56 Part no.: KJ/LSP
B
A
Menu system for MagFlux Converter Software version
Date Modification
Converter setup,
High Flow, Low Flow 841010
Scale: Skala for tegning
ES 3.05 MagFlux Manual 1303 134
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
Retardo Retardo
al ON de caudal ON de caudal ON de caudal 00010 Seg 00010 Seg
10.000 m3/h 176,4 m3/h 176,4 m3/h 176,4 m3/h
elecciona OK Regreso Selecciona > Regreso Selecciona > Regreso Selecciona >
E
D
MJK AUTOMATION A/S
Must not be surrended
Date: C
2006 - 09 - 19
Only for terminal use
Byageren 7
DK-2800 Nærum Constructor: B
Fax: +45 45 56 06 46
A HL 25/2-2013
Menu system f
KJ/LSP
Tel.: +45 45 56 06 56 Part no.:
Date Modification
Konverter Setu
ux Converter Software version
Scale: Skala for tegning
Service Menu, Flow
Rele electromecanico Opto Relé Solo dispaly Rele electromecanico Opto Relé Solo dispaly
greso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK Regreso Selecciona OK
HL 25/2-2013
Menu system for MagFlux Converter Software version
Konverter Setup
te Modification 841010
Service Menu, Flow Direction, Empty Pipe
Skala for tegning
Clave de acceso
Caudal 24 h DO1 Contador Batch 1
No DO2 Totalizador inverso
00000
Si DI Totalizador
Salida mA 6.250 mA
Regreso OK Regreso OK
Regreso Selecciona OK
OK
Opto Relé Solo dispaly
Codigo de calibration del sens
Retardo Verison del LW del convertid.
00010 Seg 00010 Seg Info Producto
Reinic.el contador de tiempo
Medid internas y calibracion
Selecciona OK Regreso Selecciona OK Velocidad miníma
Calibrar Caudal ahorá
Calibrar mA
Prueba de velocidad
e relé
Bobina congelada
Lectura de registro
Vuelta al stock
Back Select OK
Selecciona OK
Menú de servicio
Clave de acceso
0000
Regreso Selecciona OK
OK
Regreso Selecciona OK
Sensor Serial No. Verison del LW del convertid. Info Producto Reinic.el contador de tiempo Medid internas y c
00025
Regreso Selecciona
Regreso Selecciona OK
Alarma
Ajuste ADC Cal. Factor
ADC bruta
96762295
Ganancia
Velocdad 5.2
Caudal 0.005578
Regreso Selecciona OK
Regreso
ES 3.05 MagFlux Manual 1303 138
MagFlux Medidor electromagnético de caudal
C
Only for terminal use
Converter Setup
Date Modification 841010
Service Menu
Scale: Skala for tegning
Producto Reinic.el contador de tiempo Medid internas y calibracion Velocidad miníma Calibrar Caudal ahorá
Ajuste ADC Cal. Factor Ver ADC Ver V agua Calibrar V ref Calibrar V de tierra
Alarma 0.18%
Ajuste ADC Cal. Factor Ver V agua Ver V ref Ver V tierra
ADC bruta 10791
96762295 0 1251 2295
Ganancia 4.000
Velocdad 5.21656 m/s
Caudal 0.0055786500 m3/s
Regreso Selecciona OK Regreso OK Regreso OK Regreso OK
Regreso OK
E
D
OK OK OK
Calibrar mA OK
Corriente
Reiniciar prueba
Seleccionar corriente fija
Si
Calibrar corriente
No
Cero corriente DAC
Corriente maxima DAC
Regreso Selecciona OK
Regreso Selecciona OK
C
Only for terminal use
Tel.: +45 45 56 06 56
B
A HL 25/2-2013
Menu system for MagFlux Converter
Date Modification
Converter Setup
Service Menu
Scale: Skala for tegning
K OK OK
cciona OK
te
OK
Display Setup
Idioma
Ajuste reloj
Modbus
Ajuste de fabrica
Modbu
Versión de software del disp!
Idioma Ajuste reloj
Regreso Selecciona OK Añadir dispositivo
Cambiar direccion d
Quitar dispositivo
Idioma Format tiempo Cambiar el numero
GB English 24 Horas Ajuste número inten
(US) English am/pm Cambiar la velocida
Dansk
Norsk Regreso Selecciona OK Regreso Seleccio
Svenska
Nederlands
Suomalainen
Ajuste reloj
Deutsch Añadir dispositivo Cambiar direccion
ES Español
2006-09-19 12:43:11
Italiano Escaneando Cambiar dirección
Français Device 1
Regreso Selecciona OK
Regreso Selecciona OK
Regreso OK Regreso Seleccio
Modbus
Ajustes de fabrica Versión de so
Añadir dispositivo
Cambiar direccion de dispositivo
Quitar dispositivo
Volver a valores de fabrica
Cambiar el numero de ID del d Display
Cancelar
Ajuste número intentos ConstruinSep
Borrar registro
Cambiar la velocidad Modbus Idioma
Restablecer idioma por defec
Restablecer display
Regreso Selecciona OK Regreso
Regreso Selecciona OK
Regreso Selecciona OK
Regreso Selecciona OK
S
safety................................................ 14
Sensor Calibration Code.................... 87
Service Menu.................................... 87
Status................................................ 86
T
Test Velocity....................................... 92
Totalizer Forward Unit.................. 68, 79
totalizers, non-resettable................... 73
totalizers, resettable........................... 71
V
Volume between Pulses............... 69, 79
MJK ApS 9 0 0 1- 2 0
Byageren 7 O
08
IS
DK-2850 Nærum
Denmark
Tel +45 45 56 06 56
ER
D
C