Está en la página 1de 72

Instalação, Uso, Manutenção

Tradução das instruções originais

Brio Up Espresso
Instant

PT Português

Doc. No. H 4505PT00


Edition 1  02 - 2014
Targhetta di identificazione
Identification label

Valbrembo, 01/01/2012

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Italiano Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è Direttive europee Sostituita da
conforme alle disposizioni legislative delle Direttive Europee elencate a lato e suc- European directives Repealed by
cessive modifiche ed integrazioni.
2006/42/EC
English The machine described in the identification plate conforms to the legisla-
tive directions of the European directives listed at side and further amendments and 73/23/EC + 93/68/CE 2006/95/CE
integrations 89/336/EC + 92/31/CE + 2004/108/EC
Français La machine décrite sur la plaquette d’identification est conforme aux 93/68/CE
dispositions légales des directives européennes énoncées ci-contre et modifications
90/128/EC 2002/72/CE
et intégrations successives
80/590/EEC and 89/109/ EC 1935/2004
Deutsch Das auf dem Typenschild beschriebene Gerät entspricht den rechts aufge-
EEC
führten gesetzlichen Europäischen Richtlinien, sowie anschließenden Änderungen
und Ergänzungen EC 10/2011
Español Se declara que la máquina, descrita en la etiqueta de identificación, cum- 2002/96/EC
ple con las disposiciones legislativas de las Directrices Europeas listadas al margen
y de sus sucesivas modificaciones e integraciones
Português Declara-se que a máquina, descrita na placa de identificação está con-
forme as disposições legislativas das Diretrizes Européias elencadas aqui ao lado e
sucessivas modificações e integrações
Nederlands De machine beschreven op het identificatieplaatje is conform de
wetsbepalingen van de Europese Richtlijnen die hiernaast vermeld worden en latere
amendementen en aanvullingen

Italiano Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni) che sono Norme armonizzate / Harmonised standards
state applicate in accordo con le regole della buona arte in materia di sicurezza in Specifiche tecniche Technical specifica-
vigore nella UE sono: tions
English The harmonised standards or technical specifications (designations) which EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006
comply with good engineering practice in safety matters in force within the EU have + A2:2006+ A13:2008
been applied are: EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A11:2006 +
A2:2008 + A12:2010
Français Les normes harmonisées ou les spécifications techniques (désignations)
qui ont été appliquées conformément aux règles de la bonne pratique en matière de EN 62233:2008
sécurité en vigueur dans l’UE sont : EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
Deutsch Die harmonisierten Standards oder technischen Spezifikationen (Bestim- EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
mungen), die den Regeln der Kunst hinsichtlich den in der EU geltenden Sicherheits- EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
normen entsprechen, sind:
EN 61000-3-3: 2008
Español Las normas armonizadas o las especificaciones técnicas (designaciones)
EN 61000-4-2: 2009
que han sido aplicadas de acuerdo con las reglas de la buena práctica en materia de
seguridad vigentes en la UE son: EN 61000-4-3: 2006 + A1: 2008
EN 61000-4-4: 2004
Português As normas harmonizadas ou as especificações técnicas (designações)
que foram aplicadas de acordo com boas regras de engenharia em matéria de seg- EN 61000-4-5: 2006
urança em vigor na UE são: EN 61000-4-6: 2009
Nederlands De geharmoniseerde normen of technische specificaties (aanwijzingen) EN 61000-4-11: 2004
die toegepast werden volgens de in de EU van kracht zijnde eisen van goed vakman-
schap inzake veiligheid zijn de volgende:

Il fascicolo tecnico è costituito presso:


ANDREA ZOCCHI
The technical file is compiled at:
N&W GLOBAL VENDING S.p.A. C.E.O
Declaração de conformidade para o ambiente

Alguns cuidados ajudarão a respeitar o ambiente:


A declaração de conformidade com as Di- - para a limpeza do aparelho utilize produtos biodegra-
retrizes e Normas Européias, prevista pela dáveis;
legislação vigente, encontra-se na primeira
página deste manual que constitui parte integrande do - descartar de modo apropriado todas as embalagens
aparelho. dos produtos utilizados para o carregamento e a limpe-
Nesta página se declara que a máquina, descrita na za do aparelho;
placa de identificação encontra-se conforme as disposi- - o desligamento da aparelhagem durante a inatividade
ções legislativas das Diretrizes Européias e sucessivas permitirá uma economia de energia considerável.
modificações e integrações e às normas harmonizadas
ou às específicas técnicas (designações) que foram para o desmantelamento e a eliminação

aplicadas de acordo com as regras de boa engenharia No ato do desmantelamento do aparelho, recomenda-
de matéria de segurança em vigor na UE e elencadas se realizar a destruição da placa das características da
na própria página. máquina.
O símbolo indica que a aparelhagem não
pode ser desmontado como lixo comum, mas
Advertências deve ser desmontado conforme quando es-
tabelecido pela diretiva européia 2002/96/CE
para a instalaçâo (Waste Electrical and Electronic Equipment -
A instalação e as sucessivas operações de manu- WEEE) e pelas legislações nacionais deriva-
tenção, devem ser efetuadas por pessoal especia- das, para evitar possíveis consequências negativas para
lizado e treinado para o uso do aparelho, segundo o ambiente e para a saúde do ser humano.
as normas em vigor. A colheta diferenciada do aparelho desmontado deve
ser organizada e gerida pelo produtor.
O aparelho é vendido sem sistema de pagamento.
Para a desmontagem correta do aparelho, contate o
Portanto, a responsabilidade de danos ao aparelho ou
ponto de venda no qual foi comprado o aparelho ou o
a coisas e pessoas, derivante da errada instalação do
nosso serviço pós venda.
sistema de pagamento será somente e exclusivamente
A desmontagem abusiva da aparelhagem por parte do
de quem executou a instalação.
detentor comporta a aplicação das sanções administra-
A integridade do aparelho e a correspondência tivas da normativa vigente.
com as normas das instalações relativas deve ser
Atenção!
verificada, pelo menos uma vez por ano, por pesso-
al especializado. Se o aparelho for acompanhado de sistema refrigerante,
na unidade refrigerante encontra-se gás fluorurato
Os materiais de embalagem devem ser descartados no
HFC-R134a a efeito serra, disciplinato pelo protocolo
respeito do meio ambiente.
de Kyoto, cujo potencial de aquecimento corresponde a
Importante! 1300.
O aparelho é equipado com um sistema de lavagem
automático dos misturadores com o relativo circui-
Símbolos
to hidráulico e do grupo de infusão, Dentro dos aparelhos, em função dos modelos, podem
Se a utilização do aparelho é sujeita à pausas de utili- existir os seguintes símbolos:
zação (week ends etc.) também superiores a dois dias, Atenção, tensão perigosa
aconselha-se habilitar (por exemplo, antes do início da Retire a tensão antes de remover a cobertura
utilização do DA) as funções de lavagem automática.
para o uso Atenção
Perigo de esmagamento das mãos
O aparelho pode ser utilizado por crianças e por pes-
soas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais sob controle de pessoas responsáveis pela Atenção
Superfície quente
sua segurança ou prévio treinamento específico ao uso
da máquina. O jogo com aparelho por parte de crian-
ças deve ser evitado por quem é responsável pela sua
tutela.
Português
SUMÁRIO
PÁGINA PÁGINA

declaração de conformidade
advertências

premissa 2 programação 21
identificação do aparelho e das características 2 acendimento 21
no caso de falha 2
transporte e armazenamento 2 funcionamento em uso normal 21
posicionamento do aparelho 3 navegação 22
características técnicas 3
consumo de energia elétrica 4 menu do abastecedor 24
fechadura com combinação variável 5 estatísticas 24
preços individuais 24
limpeza e abastecimento 6 gestão dos tubos de restituição do troco 25
interruptor da porta 6 temperatura da caldeira 25
utilização dos distribuidores de bebidas quentes 6 teste 25
evadts 25
comandos e informações 7
abastecimento dos produtos 7 menu do técnico 26
sistemas de pagamento 26
abastecimento de copos 8
preços 30
abastecimento de palhetas 8
seleções 30
sanificação do aparelho 9 configuração da 31
sanitização dos mixer e dos circuitos alimentares 9 teste 36
limpeza do depósito de alimentação hídrica 9 estatísticas 37
limpeza da bacia de fundos 10 comunicação 40
limpeza do braço de transporte dos copos 10 falhas 41
limpeza do dispositivo de desengate do açúcar 11
limpeza periódica do grupo do café 11
manutenção 43
sensor da xícara 11 premissa geral 43
suspensão do serviço 11 interruptor da porta 43
introdução da senha com a porta fechada 11 sanificação do aparelho 44
instalação 12 limpeza do distribuidor de copos 45
sanitização dos mixer e dos circuitos alimentares 46
interruptor da porta 12
desembalagem do distribuidor 12 funções das placas e dos sinais luminosos 47
alimentação hídrica 13 placa c.p.u. 48
conexão elétrica 14 placa atuações 49
montagem do sistema de pagamento 14 configuração das placas eletrônicas 50
introdução das placas 15 atualização do software 50
instalação em série 15 placa de controle da caldeira 50
manutenção da caldeira 51
primeiro acendimento 16
proteção térmica da caldeira 51
primeira sanitização dos mixers e dos circuitos alimenta-
res 16 apêndice 53
funcionamento 17
funcionamento em uso normal 17
ciclo de liberação do café 18
controle e regulação das calibrações 19
regulação do volume da câmara de infusão 19
regulação da pesagem de café 20

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 1 02-2014 4505 00


No caso de falha
Na maior parte dos casos os eventuais inconvenientes
Premissa técnicos podem ser resolvidos com pequenas interven-
ções; por isso, sugerimos ler atentamente este manual
A documentação técnica em dotação constitui antes de contatar o fabricante.
parte integrante do equipamento e por isso deve No caso de anomalias ou mal funcionamento que não
acompanhar todo deslocamento ou transferência possam ser resolvidos, contate a:
de propriedade do mesmo para consentir ulteriores
consultas dos vários usuários. N&W GLOBAL VENDING S. p. A.
Antes de proceder à instalação e ao uso do aparelho é Via Roma 24
necessário ler atentamente e compreender o conteúdo 24030 Valbrembo
da documentação fornecida que apresenta importantes Italy - Tel. +39 035606111
informações relativas à segurança de instalação, às
normas de utilização e às operações de manutenção.
Transporte e armazenamento
O manual é organizado em três capítulos.
Para não provocar danos ao aparelho, as manobras de
O primeiro capítulo descreve as operações de abas-
carregamento e descarregamento devem ser efetuadas
tecimento e de limpeza ordinária a serem efetuadas
com um cuidado especial.
nas zonas acessíveis do aparelho com o uso exclusivo
É possível levantar o aparelho, com uma empilhadeira,
da chave de abertura da porta, sem o uso de outros
motorizada ou manual, posicionando os garfos na parte
utensílios.
inferior do mesmo.
O segundo capítulo contém as instruções relativas a
uma correta instalação e as informações necessárias Deve-se, ao contrário, evitar:
para utilizar do melhor modo possível os desempenhos --virar o aparelho;
do aparelho.
O terceiro capítulo descreve as operações de ma- --arrastar o aparelho com cabos ou outro;
nutenção que comportam o uso de utensílios para o --levantar o aparelho segurando-o pelas laterais;
acesso a zonas potencialmente perigosas.
--levantar o distribuidor com fitas ou cabos
As operações descritas no segundo e terceiro
capítulos devem ser efetuadas apenas por pessoal --chacoalhar ou dar batidas no aparelho e na sua emba-
com conhecimento específico do funcionamento lagem.
do aparelho seja do ponto de vista da segurança Para o armazenamento, é necessário que o ambiente
elétrica que das normas higiênicas. seja seco e com temperaturas compreendidas entre 0 e
40 °C.
identificação do aparelho e das Com a embalagem original, é possível sobrepor não
características mais do que 2 aparelhos, tomando cuidado para manter
a posição vertical indicada pelas setas na embalagem.
Cada aparelho é identificado por um número específico
de matricula, identificável na placa das características,
posicionada no interior da lateral direita.
A placa é a única reconhecida pelo fabricante como
identificação do aparelho e contém todos os dados
que permitem ao fabricante fornecer, com velocidade
e segurança, informações técnicas de qualquer tipo e
facilitar a gestão das peças sobressalentes

Fig. 1
N&W GLOBAL VENDING S.P.A. - Valbrembo Bg ITALY
1- Código do produto
2- Tipo
3- Modelo
4- Tensão de trabalho
1

2
CODE TYPE MODEL SERIAL NR

I
7
5- Potência absorvida 3 VOLTAGE FREQUENCY
6- Dados das caldeiras POWER CURRENT
8
7- Número de série 4 MAINS WATER PRESSURE

8- Frequência da tensão de trabalho 9


9- Corrente 5
10- Características da rede hídrica
BOILER CAFE SOLUBLE VAPOUR 10

K A
POWER W XX
PRESSURE Mpa
dm
3
CAPACITY
XXXXXXXXX

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 2 02-2014 4505 00


Posicionamento do aparelho 1000
O aparelho não está preparado para instalação ao ar
540
livre, deve ser instalado em locais secos, com tempe-
raturas compreendidas entre 2° e 32° C e não pode ser
instalado em ambientes onde são utilizados jatos de
água para a limpeza (ex.: grandes cozinhas, etc).
O aparelho pode ser colocado próximo a uma parede,
mas de modo que o encosto possua uma distância
mínima de 4 cm. da mesma, para permitir a regular
ventilação.

1095
Em nenhum caso deve ser coberto com panos ou simi-

760
lares.
O aparelho deve ser posicionado em um plano nivelado.
Importante!!
O acesso em caso de manutenção extraordinária e/ou
conserto ocorre pelo lado traseiro.
Portanto, deve ser prevista a possibilidade de rodar
sobre si mesmo o aparelho para poder desmontar o
60
encosto. 5
Posicionamento no móvel

800
O aparelho pode ser posicionado em uma mesa ou em
outro suporte apropriado (altura sugerida 800 mm.).
Aconselha-se utilizar, onde possível, o móvel adequa-
do no qual colocar a bandeja dos descartes, o kit de
autoalimentação hídrica e, no caso de água muito dura,
o descalcificador.

Características técnicas
6
0
5
Altura 760 mm 0
54
Altura com painel superior levantado 1095 mm
Fig. 2
Largura 540 mm
Profundidade 605 mm Sistema de pagamento
Dimensão com a porta aberta 1000 mm O aparelho é fornecido com predisposição elétrica para
Peso 65 Kg sistemas com protocolo Executive, BDV, MDB e para a
montagem de validadores de 24 Vdc.
Tensão de alimentação V∿ 230/-240 Além do alojamento para o moedeiro, é previsto o es-
Frequência de alimentação 50 Hz paço para a montagem (opcional) dos mais difundidos
sistemas de pagamento.
Potência instalada
modelo expresso 1300 W Preços de venda
modelo instant 2400 W Para cada seleção, é possível programar um preço di-
ferente; a programação padrão prevê o preço de venda
Ruído igual para todas as seleções.
O nível de pressão acústica contínuo, equivalente, pon-
derado, é inferior a 70 dB. Caixa de moedas
Com a possibilidade de montar tampa e fechadura.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 3 02-2014 4505 00


Alimentação hídrica Capacidade dos recipientes, copos e palhetas
Com alimentação de rede com pressão da água com- Café em grãos Kg 1.8
preendida entre 0,05 e 0,85 MPa (0.5 e 8.5 bar)
O software do aparelho está predisposto para controlar Cafe solúvel Kg 1.2
a alimentação hídrica de um depósito interno (kit opcio- Chocolate solúvel Kg 1.5
nal).
Leite solúvel Kg 0.8
Regulações possíveis Chá solúvel Kg 2.0
Expresso: granulometria; dose de café, e água
Copos n. 300
volumétricas
Instant: doses de café, produtos solúveis e Palhetas n. 255
água por tempo.
Temperatura: Regulável via software. Consumo de energia elétrica
Autorizações O consumo de energia elétrica do aparelho depende
de muitos fatores, como a temperatura e a ventilação
--presença de copos do ambiente onde o próprio aparelho está posicionado,
a temperatura da água em entrada, a temperatura na
--presença de água
caldeira, etc.
--presença de café (expresso) O consumo de energia calculado com base nos dados
indicados deve ser considerado meramente indicativo.
--posição do grupo de café (expresso)
Efetuando a medição com uma temperatura ambiente
--vácuo de refugo de líquidos de 22 °C, foram detectados os seguintes consumos de
energia:
--temperatura de funcionamento alcançada
--ausência de copo no compartimento de liberação (ape- modelo expresso
nas modelos com sensor de xícara)
Alcance da temperatura 33,6 Wh
Seguranças
24h de stand-by: 1819,2 Wh
--interruptor da porta
--termostato de segurança da caldeira com rearme modelo instant
manual
--termostatos antiebulição (instant) Alcance da temperatura / Wh

--bloqueio do flutuador air-break (expresso) 24h de stand-by: / Wh


--eletroválvula antialagamento
--flutuador cheio de resíduos líquidos
--controle de curto circuito/interrupção das sondas das
caldeiras
--proteção temporal de:
bomba
motorredutor do grupo de café (expresso)
liberação de café
moedor
motor de troca de coluna
--proteção térmica de:
motodosadores
motorredutor do grupo de café (expresso)
eletroímã de desengate do café (expresso)
bomba
caldeira
moto-misturadores
motor do moedor
--proteção com fusível
transformador da alimentação da placa e moe-
deiro (primário e secundário)

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 4 02-2014 4505 00


Fechadura com combinação
variável
Alguns modelos são fornecidos com uma fechadura
com combinação variável.
A fechadura vem com uma chave prateada, com a
combinação padrão, que deve ser utilizada para o uso
normal de abertura e fechamento. 0∞
É possível personalizar as fechaduras utilizando um kit,
9
disponível como acessório, que consente modificar a

0∞
combinação da fechadura.

12
O kit é composto por uma chave de troca (preta) da

0∞
combinação padrão e por chaves de troca (dourada) e
de uso (prateada) da nova combinação.
Embalagens de chaves de troca e de uso com outras
combinações podem ser fornecidas a pedido.
Além disso, outras embalagens de chaves de uso (pra-
teada) podem ser requisitadas especificando a combi-
nação impressa nas próprias chaves.
Geralmente, é utilizada apenas a chave de uso (prate-
ada), enquanto que as chaves de troca de combinação
(dourada) poderão ser conservadas como chaves de
Fig. 3
reserva.
Evite utilizar, para a abertura normal, a chave de
Acessórios
troca para não danificar a fechadura.
No aparelho é possível montar uma vasta gama de
Para mudar a combinação:
acessórios para variar as suas prestações:
--Abra a porta do aparelho para evitar ter que forçar a Os kits de montagem são acompanhados de instruções
rotação; de montagem e verificação, que devem ser escrupulosa-
mente seguidas para manter a segurança do aparelho.
--Lubrifique ligeiramente com um spray o interior da
A responsabilidade por danos ao aparelho ou à objetos
fechadura;
e pessoas, derivados da errada instalação será apenas
--Insira a chave de troca (preta) atual e gire-a até a posi- e exclusivamente de quem efetuou a sua instalação.
ção de troca (indicador de referência a 120°); Importante !!!
--Extraia a chave de troca atual e insira a chave de troca O uso de kits não homologados pelo fabricante não ga-
(dourada) com a nova combinação; rante o respeito dos padrões de segurança, em especial
para as partes em tensão.
--Gire até a posição de fechamento (0°) e extraia a cha-
O fabricante declina qualquer responsabilidade pelo uso
ve de troca.
de componentes não homologados.
A fechadura agora possui uma nova combinação.
A montagem e as sucessivas operações de con-
As chaves da antiga combinação não podem mais trole, devem ser efetuadas por pessoal qualificado,
ser utilizadas para a nova combinação. com conhecimento específico do funcionamento
do aparelho tanto do ponto de vista da segurança
elétrica que das normas higiênicas.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 5 02-2014 4505 00


Utilização dos distribuidores de
Capítulo 1
bebidas quentes em recipientes
Limpeza e abastecimento abertos
O aparelho não está preparado para instalação ao ar (ex. Copos de plástico, xícaras de cerâmica, jarras)
livre, deve ser instalado em locais secos, com tempe- Os distribuidores de bebidas em recipientes abertos
raturas compreendidas entre 2° e 32° C e não pode ser devem ser usados exclusivamente para a venda e a
instalado em ambientes onde são utilizados jatos de distribuição de bebidas alimentares obtidas por:
água para a limpeza (ex.: grandes cozinhas, etc). --Infusão de produtos como o café e o chá;
Interruptor da porta --Reconstituição de preparados solúveis ou liofilizados;
Abrindo a porta, um interruptor apropriado retira a ten- Estes produtos devem ser declarados pelo fabricante
são do sistema elétrico da aparelhagem para permitir as como “aptos para a distribuição automática” em reci-
operações, descritas a seguir, de abastecimento e de pientes abertos.
limpeza ordinária em plena segurança. Os produtos preparados devem ser consumidos
Todas as operações que exigem o aparelho sob imediatamente. Por nenhum motivo devem ser
tensão com a porta aberta, devem ser executadas conservados e/ou embalados para um consumo
EXCLUSIVAMENTE por pessoal qualificado e infor- sucessivo.
mado sobre os riscos específicos que tal condição Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e,
comporta. portanto, potencialmente perigoso.

8 9 10 11 12

7 9 9 99 9 9

6
5

2 1
Fig. 4
1- Bandeja de resíduos líquidos
2- Vão de liberação
3- Interruptor de desengate do copo
4- Grupo de infusão (modelo expresso)
5- Interruptor da porta
6- Dispensador de palhetas (se presente)
7- Recipiente do açúcar (se presente)
8- Dispensador de copos
9- Recipiente do café
10- Recipientes dos pós solúveis
11- Mixer
12- Cobertura dos botões de serviço

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 6 02-2014 4505 00


Comandos e informações abastecimento dos produtos
No lado externo da porta, estão posicionados os coman- Antes de abastecer com os produtos, é necessário
dos e as informações destinados ao usuário. verificar que tenham sido conservados conforme
As placas com o menu e as instruções são fornecidas as indicações do fabricante em relação ao armaze-
junto com o aparelho e deverão ser inseridas no ato da namento, à temperatura de conservação e à data
instalação. de validade.
No interior do aparelho, no lado direito do compartimen-
Abasteça com os produtos seguindo as indicações
to do moedeiro encontram-se o botão de Programação
mostradas a seguir.
que dá acesso às funções do aparelho e os botões de
O abastecimento dos produtos pode ser feito também
serviço.
com os recipientes parcialmente abastecidos.
3 Café em grãos
4 Apenas para o modelo expresso.
5
Recomenda-se o uso de café em grãos de qualidade
para evitar maus funcionamentos do aparelho, deriva-
6
dos da presença de impurezas
7 Abra a tampa do recipiente de café e encha-o com o
2 café em grãos, certificando-se que o registro esteja
completamente aberto.

AÇÚCAR E PRODUTOS SOLÚVEIS


8
Em cada recipiente existe uma placa auto-adesiva que
9 especifica o relativo produto.
10 Após ter levantado a relativa tampa, coloque nos reci-
pientes o produto a serem distribuídos, tomando cuida-
do para não os comprimir.
1 11
Certifique-se de que os produtos não contenham gru-
mos.

Fig. 5
1- Bandeja de resíduos líquidos
2- Fechadura
3- Introdução de moedas
4- Tecla de recuperação de moedas
5- Display
6- Menu das seleções
7- Espaço publicitário ou teclado numérico (se presente)
8- Espaço para as placas de instruções
9- Portinhola de recuperação de moedas
10- Predisposição para validador / sistemas cashless / placas
11- Vão de liberação

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 7 02-2014 4505 00


abastecimento de copos
A prateleira do distribuidor de copos possui uma articu- 4
lação dupla que melhora o acesso aos distribuidores de
copos
Para abastecer as colunas, opere como segue:
--Abra a porta do aparelho
--Levante a alavanca de desbloqueio da prateleira
--Rode a prateleira para fora 3

--Retire a tampa do dispensador de copos 5

--Abasteça com os copos.


Dispensador completamente vazio
6
--Abasteça as colunas com os copos, exceto aquela
relativa ao furo de desengate do copo; 2

--Feche a porta do aparelho e espere que a primeira


coluna abastecida se posicione acima do furo de de- 7
sengate do copo;
--Abra novamente a porta do aparelho e abasteça a
coluna que permaneceu vazia; 1

Abastecimento de palhetas
Apenas alguns modelos.
Abra a porta do aparelho e gire a prateleira do distri-
buidor de copos, agindo na alavanca de retenção; a
prateleira possui uma articulação dupla que melhora a
acessibilidade ao distribuidor de copos e ao dispensa-
dor de palhetas.
Fig. 6
--Retire o peso do dispensador de palhetas e insira as
palhetas a serem abastecidas. 1- Alavanca de desbloqueio da prateleira de copos
2- Articulação da prateleira
--Retire a tira de papel, tomando cuidado para manter 3- Dispensador de copos
todas as palhetas horizontais. 4- Tampa do dispensador de copos
5- Recipiente do açúcar (se presente)
--Reposicione o peso das palhetas. 6- Dispensador de palhetas (se presente)
7- Braço de transporte dos copos
As palhetas não devem apresentar rebarbas, nem
curvaturas

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 8 02-2014 4505 00


sanificação do aparelho --lave todos os componentes com produtos detergentes
(respeitando a dosagem indicada pelo fabricante),
Este manual indica os potenciais pontos críticos tomando cuidado para remover mecanicamente os
e mostra as indicações para controlar a possível resíduos e as películas visíveis; utilizando, se neces-
proliferação bactérica. sário, raspadores e escovas; A desinfecção deve ser
efetuada com produtos sanitizantes.
Com base nas normas em vigor no campo sanitá-
rio e de segurança, o operador do aparelho deve --mergulhe os componentes por aproximadamente 20
aplicar os procedimentos de controle automático, min. em um recipiente que contenha a solução saniti-
determinados conforme o quanto previsto na direti- zante anteriormente preparada;
va HACCP (Hazard Analisys Critical Control Point) e --enxágue e enxugue as peças com cuidado
nas legislações nacionais.
--volte a montar as ventoinhas dos mixers
Frequentemente, em função do uso do aparelho e da
qualidade da água em entrada e dos produtos utiliza- --volte a montar os condutos e os bicos de saída da
dos, é necessário efetuar uma cuidadosa desinfecção água;
do aparelho, para garantir a higiene dos produtos distri-
--volte a montar as gavetas de depósito dos pós e os
buídos.
bicos de saída do pó
A sanificação é efetuada utilizando produtos de desin-
fecção, tomando o cuidado de remover mecanicamente
os resíduos e as películas, utilizando escovas e/ou
escovilhões.

Sanitização dos mixer e dos


circuitos alimentares
9 9 99 9 9

No ato da instalação do aparelho e ao menos semanal- 1


mente, ou com mais frequência em função do uso do 2
aparelho, da qualidade da água e dos produtos utiliza-
3
dos, é necessário efetuar uma cuidadosa desinfecção
dos mixers e dos condutos de liberação das bebidas so- 4
lúveis, para garantir a higiene dos produtos distribuídos. 6 5
Evite absolutamente o uso de jatos de água para a
limpeza
As partes a serem limpas são:
--gavetas de depósito dos pós, mixer e conduta de distri-
buição das bebidas solúveis;
--tubos e bicos de liberação;
Fig. 8
--descida do açúcar;
1- Conduto de pós
--vão de liberação. 2- Bico de saída dos pós
Para a limpeza dos mixers, faça como segue: 3- Gaveta de depósito dos pós
4- Bico de saída da água
--retire dos mixers os bicos dos pós, os bicos de água, 5- Conduto
os condutos, as gavetas de depósito do pó e as ventoi- 6- Ventoinha do misturador
nhas dos moto-misturadores.
Para desaparafusar as ventoinhas, basta bloquear com
Limpeza do depósito de alimentação
um dedo o disco dentado montado no eixo do moto- hídrica
-misturador Para os aparelhos que utilizam o depósito de água (op-
cional), é necessário executar ao menos semanalmente
a sanificação do depósito com os produtos sanificantes
usados para os mixers.

Fig. 7

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 9 02-2014 4505 00


LIMPEZA SEMANAL DO GRUPO DE Limpeza do braço de transporte
INFUSÃO dos copos
A cada abastecimento, ou pelo menos semanalmente, Periodicamente, é necessário limpar o braço de trans-
é bom limpar as partes externas do grupo de infusão porte desmontando-o do aparelho.
de eventuais resíduos de pó, utilizando um pequeno Para a desmontagem, desatarraxe completamente o
aspirador de pó. parafuso recartilhado de fixação.
Na remontagem, tenha cuidado para reposicionar corre-
Limpeza das bandejas de resíduos tamente a anilha espaçadora.
As bandejas de resíduos são facilmente extraíveis para
permitir o seu esvaziamento e a sua limpeza rapidamen-
te.
As operações de limpeza das bandejas de resíduos
devem ser efetuadas sem desconectar a máquina da
rede elétrica
Por motivos de segurança, retirando as bandejas, inter-
ruptores específicos retiram a tensão do aparelho e si-
nalizam ao software de controle a ausência da bandeja.

resíduos líquidos

Quando o display do aparelho visualizar a mensagem:


CHEIO BORRAS

é necessário esvaziar a bandeja de resíduos líquidos


Para remover a bandeja de resíduos líquidos, atue como
segue:
--Segure os lados da bandeja de resíduos líquidos, Fig. 10
levante ligeiramente e puxe-a para si movendo-a para 1- Braço de transporte
a direita, a fim de permitir que a extremidade saia pela 2- Anilha espaçadora
zona da portinhola 3- Parafuso recartilhado de fixação

--Esvazie a bandeja e lave-a com uma solução de deter- Limpeza periódica do grupo do café
gente neutro
Apenas modelo expresso.
A introdução das buchas, alojadas dentro da bandeja A cada abastecimento, ou ao menos semanalmente,
de resíduos líquidos, nas específicas sedes impede a è bom limpar as partes externas do grupo do café de
extração da bandeja com a porta fechada. eventuais resíduos de poeira, especialmente na área do
bico de saída do café, dos filtros e dos raspadores.
6 4
Sensor da xícara
5 Alguns modelos são equipados com um sensor da xíca-
ra que detecta a presença de objetos interpostos entre o
4
refletor e o próprio sensor.
3 Para um funcionamento correto é necessário manter
3 limpo o emissor e o refletor localizado na parte frontal.
2

2 3
Fig. 9
1- Bandeja de resíduos líquidos
2- Sede para a introdução das buchas de bloqueio da bandeja
3- Buchas de bloqueio da bandeja
4- Flutuador
5- Bandeja de borras de café
6- Interruptor de presença da bandeja de resíduos líquidos

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 10 02-2014 4505 00


Limpeza do dispositivo de Suspensão do serviço
desengate do açúcar Caso, por uma razão qualquer, o aparelho permaneça
Nos modelos onde é prevista a liberação do açúcar di- desligado por um período superior às datas de venci-
retamente no copo, è necessário limpar periodicamente, mento dos produtos, é necessário:
com água quente, o dispositivo de desengate conforme --Esvaziar completamente o moinho dosador, liberan-
segue: do o café até a sinalização de vazio (apenas modelo
--desengate a mola de retomada; expresso);

--levante a alavanca elástica para liberar o perno; --Esvaziar completamente os recipientes e lavá-los
cuidadosamente com produtos sanitizantes utilizados
--retire o perno e o bico de liberação; para os mixers
--lave e enxugue cuidadosamente; --Sanitizar os mixers
--após a limpeza, monte tudo seguindo a ordem inversa. --Esvaziar as bandejas e/ou as caixas de recuperação
das borras de café
--Esvaziar completamente o circuito hidráulico
Antes de recolocar em serviço, devem ser executa-
das as operações de limpeza e sanitização.

Introdução da senha com a porta


fechada
A introdução de senha com a porta fechada permite
efetuar a operação associada à senha inserida.
Com a introdução das senhas com a porta fechada, é
possível:
--Efetuar as lavagens
--Efetue o zeramento do contador de borras de café
Para inserir a senha com a porta fechada, proceda como
segue:
--Pressione e mantenha pressionada a tecla letra A por
dois segundos.
Fig. 11 --O software de gestão solicita a introdução de senha,
1- Bico de liberação do açúcar o teclado assume os valores numéricos mostrados na
2- Perno figura.
3- Alavanca elástica O aparelho permanece à espera, por alguns segundos,
4- Mola de retomada
da introdução de uma senha (5 dígitos) que permite
efetuar a operação associada à senha inserida.
Dentro do Menu do Técnico, é possível definir estas
senhas.
De default, todas as senhas estão desabilitadas.

0 7

1 8

2 9

6 A

Fig. 12

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 11 02-2014 4505 00


4
Capítulo 2 3
INSTALAÇÃO
A instalação e as sucessivas operações de manuten-
ção, devem ser efetuadas com o aparelho sob tensão e
por isso por pessoal especializado, treinado para o uso
do aparelho e informado sobre os riscos específicos que
tal condição comporta.
2
O aparelho não é idôneo para instalações ao ar livre,
deve ser instalado em locais secos, com temperaturas
compreendidas entre 2° e 32° C.
O aparelho não pode ser instalado em locais onde se-
jam utilizados jatos de água para a limpeza.
Na instalação é necessário realizar uma completa
sanitização dos circuitos hidráulicos e das partes
em contato com os alimentos, para eliminar even-
tuais bactérias que se formaram durante o armaze-
namento. 1

Interruptor da porta
Abrindo a porta, um apropriado microinterruptor retira a
tensão do sistema elétrico da aparelhagem.
Para dar tensão ao sistema com a porta aberta, basta 5
inserir a chave apropriada na fenda
Fig. 13
Com a porta aberta, não se tem acesso às partes
sob tensão. 1- Interruptor de presença da bandeja de resíduos líquidos
2- Interruptor da porta
Dentro do aparelho permanecem sob tensão ape- 3- Dispositivo de controle do fechamento do painel superior
nas partes protegidas por coberturas e evidencia- 4- Painel superior de abrir
5- Fusível de rede
das com a placa “retirar a tensão antes de remover
a cobertura”. Desembalagem do distribuidor
Antes de remover estas coberturas, é necessário Depois de ter retirado a embalagem, assegure-se da
desconectar o cabo de alimentação da rede. integridade do equipamento.
O fechamento da porta é possível somente após ter Em caso de dúvidas, não utilize o equipamento.
retirado a chave do interruptor da porta, ter abaixado o Os materiais de embalagem (sacos de plástico, iso-
painel superior do aparelho. por expandido, pregos, etc.) não devem ser deixa-
dos ao alcance das crianças, uma vez que eles são
POSICIONAMENTO NO MÓVEL potenciais fontes de perigo.
O aparelho pode ser posicionado em um móvel (opcio- Os materiais de embalagem deverão ser eliminados em
nal). depósitos autorizados, confiando a recuperação dos
Com o móvel, a descarga das pastilhas de café usadas materiais recicláveis à empresas especializadas.
acontece no saco de borras de café, alojado no próprio
Importante!!
móvel; portanto, é necessário aplicar o conduto de des-
carga no grupo de infusão para uma correta expulsão O aparelho deve ser posicionado de modo que a inclina-
das pastilhas usadas. ção máxima não supere os 2°.
Eventualmente nivele-o utilizando os apropriados pés
reguláveis fornecidos.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 12 02-2014 4505 00


Alimentação hídrica 1

O distribuidor deve ser alimentado com água potável;


levando em consideração as disposições vigentes de
onde se instala a aparelhagem.

por rede hídrica

Para os aparelho com alimentação por rede, o aparelho


deve ser ligado à rede de água potável, levando em
consideração as disposições vigentes no país onde se
instala a aparelhagem.
A pressão da rede deve estar compreendida entre 0.05
e 0.85 MPa (0,5-8,5 bar).
Faça transbordar a água da rede hídrica até que a mes-
ma se mostre límpida e sem traços de sujeira. 2 3
Conecte, com um tubo idôneo (disponível também como Fig. 14
kit) para suportar a pressão de rede e de tipo idôneo 1- Tubo de entrada ¾”
para alimentos (diâmetro interno mínimo de 6 mm.), a 2- Tubo de envio
rede hídrica à junta de 3/4" da eletroválvula de entrada da 3- Tubo de extravasão
água.
por depósito
É oportuno colocar uma torneira na rede hídrica no
exterior do aparelho em posição acessível. Alguns aparelhos podem ser conectados à um depósito
(disponível em kit)
Para conectar a máquina à rede hídrica, utilize so-
Utilize o kit de autoalimentação específico para o
mente set de guarnições e tubos novos.
aparelho; o kit vem com instruções de montagem e
Não reutilize o material eventualmente existente. teste que devem ser seguidas à risca, a fim de manter a
segurança do aparelho.
Dispositivo antialagamento
Posicione o depósito em um local limpo e protegido
A eletroválvula de entrada da água é dotada de um dis- (móvel fechado), em posição prática para o enchimento
positivo antialagamento que permite bloquear mecani- e a limpeza periódica.
camente a entrada da água após um mau funcionamen-
Importante!!
to da própria eletroválvula ou do mecanismo de controle
do nível da água. O uso de kits não homologados pelo fabricante não ga-
Para restabelecer o funcionamento normal, opere como rante o respeito dos padrões de segurança, em especial
segue: para as partes em tensão.
O fabricante declina qualquer responsabilidade pelo uso
--descarregue a água contida no tubo de extravasão;
de componentes não homologados.
--feche a torneira da rede hídrica na parte exterior do A montagem e as sucessivas operações de con-
aparelho; trole, devem ser efetuadas por pessoal qualificado,
--afrouxe a junta que fixa o tubo de alimentação da ele- com conhecimento específico do funcionamento
troválvula para descarregar a pressão de rede residual do aparelho tanto do ponto de vista da segurança
e aperte-a novamente. elétrica que das normas higiênicas.
Para os aparelhos alimentados por depósito, é neces-
--abra a torneira e forneça tensão ao aparelho.
sário sanificar e depois encher o depósito com água
potável.

Descalcificador
O aparelho é fornecido sem descalcificador.
Em caso de ligação à uma rede de água muito dura, é
necessário montar um descalcificador.
Utilize descalcificadores de capacidade adequada para
o uso efetivo do aparelho.
No caso de alimentação por depósito, é possível utilizar
os específicos cartuchos filtrantes.
Os cartuchos deverão ser substituídos periodicamen-
te, conforme a qualidade da água e as indicações do
fabricante.
Os descalcificadores disponíveis como acessórios
devem ser regenerados periodicamente, ou devem ser
substituídos segundo as indicações do fabricante.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 13 02-2014 4505 00


conexão elétrica Montagem do sistema de pagamento
O aparelho está predisposto para o funcionamento O aparelho é vendido sem o sistema de pagamento,
elétrico com uma tensão monofásica de 230-240 V∿ e é portanto a responsabilidade por danos ao apare-
protegido com fusível de 15 A. lho ou à objetos e pessoas, derivados da errada
Para a conexão, certifique-se de que os dados da placa instalação do sistema de pagamento serão apenas
correspondam aos da rede, em especial: o valor da e exclusivamente de quem efetuou a instalação.
tensão de alimentação esteja nos limites recomendados
Monte o moedeiro prestando atenção, em função do
para os pontos de conexão;
tipo de moedeiro utilizado, para:
É obrigatório o uso de um interruptor geral, em
--fixe o moedeiro no suporte, escolhendo os furos de
conformidade com as regras de instalação em
fixação mais adequados;
vigor, colocado em posição acessível, que tenha
características apropriadas para suportar a carga --abra o suporte do moedeiro retirando os dois parafu-
máxima exigida e garanta a desconexão completa sos de fixação;
da rede nas condições da categoria de sobre-
--desaperte o parafuso recartilhado e regule a rampa
tensões III e, portanto, que garanta a proteção dos
de introdução das moedas em função da entrada do
circuitos contra as falhas na ligação à terra, as
moedeiro;
sobrecargas e curto-circuitos
O interruptor, a tomada de corrente e o relativo plugue --desaperte os parafusos e regule a alavanca de recupe-
devem ser colocados em uma posição acessível. ração das moedas.
A segurança elétrica do aparelho é garantida apenas
quando o mesmo é corretamente conectado à um eficaz
sistema de ligação à terra, como previsto pelas normas
de segurança em vigor.
É necessário verificar este fundamental requisito 5
de segurança e, em caso de dúvida, requisitar um
4
controle cuidadoso do sistema por parte de pesso-
al profissionalmente qualificado. 3
O cabo de alimentação é do tipo flexível com plugue não separável.
2
A eventual substituição do cabo de conexão deverá ser
efetuada somente por pessoal qualificado, utilizando
somente cabos flexíveis do tipo H05 RN - F ou H05 V
V-F ou H07 RN-F 3x1-1,5 mm2 de seção.
É proibido o uso de adaptadores, tomadas múlti-
plas e/ou extensões. 1

O FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDA-


DE POR DANOS CAUSADOS PELO NÃO CUMPRI-
MENTO DAS PRECAUÇÕES ACIMA CITADAS.

Fig. 16
1- Suporte do moedeiro
2- Alavanca de recuperação das moedas
3- Rampa de introdução das moedas
4- Parafuso recartilhado de regulação da rampa de introdução das
moedas
5- Alavanca de desengate do suporte do moedeiro
2

Fig. 15
1- Cobertura levadiça
2- Borne fixa-cabo
3- Cabo de alimentação

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 14 02-2014 4505 00


Introdução das placas Instalação em série
Junto com o aparelho são fornecidas as placas das se- O sistema de controle do aparelho está predisposto
leções; em função dos modelos, alguns botões poderão para a ligação em série com outros distribuidores auto-
não ser utilizados (veja a tabela de doses das seleções). máticos utilizando os kits apropriados.
Insira as placas nas fendas, em função do layout esco- Isto consente a utilização de um único sistema de paga-
lhido; consulte a tabela de doses das seleções forneci- mento e de conexão remota para mais aparelhos.
da) No caso de instalação à uma série, o aparelho pode ser
No fornecimento também são inseridas as placas auto- configurado como “Master”, ou seja, pegando o controle
adesivas a serem aplicadas nos recipientes dos produ- do segundo aparelho ou como “Slave”, ou seja, deixa o
tos, em função da disposição (veja a tabela de doses controle à outro aparelho.
das seleções) O kit é acompanhado por instruções de montagem e
teste, que devem ser seguidas à risca para manter a
segurança do aparelho.

Fig. 17
1- Placas

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 15 02-2014 4505 00


Primeiro acendimento Primeira sanitização dos mixers e
dos circuitos alimentares
No primeiro acendimento do aparelho, é necessário
efetuar o enchimento do circuito hidráulico (instalação). No ato da instalação do aparelho, é necessário efetuar
O procedimento de instalação é diverso conforme o uma cuidadosa desinfecção dos mixers, das condutas
aparelho tenha a alimentação hídrica por depósito ou de liberação das bebidas solúveis e do depósito interno,
rede. a fim de garantir a higiene dos produtos distribuídos.
Evite absolutamente o uso de jatos de água para a
Alimentação hídrica por rede limpeza.
--No acendimento do aparelho, é aberta automatica- A desinfecção é efetuada com produtos sanitizantes.
mente a eletroválvula de rede até o enchimento do Efetue a lavagem dos mixers e adicione algumas gotas
air-break de solução sanitizante.
Após concluir a desinfecção, efetue um abundante
--Por toda a duração do ciclo, o display visualizará
enxágue dos mixers para remover qualquer possível
resíduo da solução usada.
INSTALAÇÃO Para liberar a água nos mixers, utilize o botão “lavagem
mixer”; eventualmente habilite-o a partir do menu (veja o
OBS.: No caso de falta de água durante o ciclo de parágrafo relativo aos parâmetros do distribuidor)
instalação, o aparelho se bloqueará a espera de Importante!
água.
O aparelho é dotado de um sistema de lavagem au-
Se no circuito hidráulico formam-se vazios de água tomática dos mixers com o relativo circuito hidráu-
consistentes, é necessário efetuar o enchimento lico e do grupo de infusão.,
do circuito hidráulico utilizando a função especial Se a utilização do aparelho está sujeita a pausas de utili-
“instalação manual” zação (weekends etc.) também superiores a dois dias, é
bom habilitar (por exemplo, antes do início da utilização
Alimentação hídrica por depósito do DA) as funções de lavagem automática
--No acendimento do aparelho, a bomba de autoalimen-
tação é ativada por 10 segundos
O display visualiza “sem água”
--Entre na programação no modo “Técnico” e utilize a
função especial “Instalação manual” do menu “Teste”.
O aparelho efetua o ciclo de instalação
--Terminado o ciclo de instalação, zere a falha “vazio
água”
No final do ciclo de instalação, no display é visualizada:
--a versão do software do aparelho
--da placa da máquina
--o número das liberações efetuadas (total de batidas,
se estiver habilitado através do menu de programação)
Após os controles iniciais, o ciclo de aquecimento da
caldeira é inciado; após alguns segundos, no display
aparece a mensagem com o convite para selecionar a
bebida.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 16 02-2014 4505 00


FUNCIONAMENTO Durante a liberação, é visualizada a animação que indi-
ca o nível de preparação da bebida e apenas o led da
seleção pedida permanece iluminado
Funcionamento em uso normal
Durante o funcionamento normal, o display visualiza a
mensagem destinada ao usuário com o convite para
selecionar a bebida. FAVOR AGUARDAR

ESCOLHER A
BEBIDA

Açúcar
- ●●●○○ +

Caso ocorra uma anomalia no sistema de controle, será


dada uma mensagem de erro com a indicação do tipo
de problema:
A pré-seleção (por exemplo, Açúcar) pode ser diferente
de acordo com o layout e com as escolhas operadas
durante a programação.
Utilize, por exemplo, as teclas "Açúcar -" e "Açúcar +"
FORA DE SERVIÇO
para regular a quantidade de açúcar na bebida
Se o aparelho possui um módulo de pagamento, ao “nome da falha”
inserir moedas ou um sistema de pagamento, é visuali-
zado o crédito disponível

ESCOLHER A
BEBIDA No final da liberação, por alguns segundos, no display é
visualizada a mensagem:
Açúcar
- ●●●○○ +
Crédito € X . X X

BEBIDA PRONTA

RETIRAR
Pedindo uma seleção, se o crédito não bastar, são
visualizados em sequência o preço da seleção, o crédito
disponível e a soma residual a ser inserida.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 17 02-2014 4505 00


ciclo de liberação do café A manivela do motorredutor fixada no disco externo (2)
ao grupo, roda de 180°, causando a oscilação da câma-
Apenas modelo expresso. ra de infusão e a descida do pistão superior (3).
Após cada acendimento do aparelho, o grupo do café Por efeito da pressão da água, a mola de pré-infusão (5)
efetua uma rotação completa, antes de efetuar o ciclo cede e o pistão inferior (4) se abaixa de 4 mm., permitin-
normal, para garantir o posicionamento do dispositivo do a formação de um colchão de água que permite usar
na posição inicial. uniformemente a pastilha de café.
Pedindo uma seleção de café, durante o funcionamento No final da liberação, durante uma pausa de 3 segun-
do moedor, o grupo gira de 180°, de modo a colocar a dos, a mola de pré-infusão (5) expele a camada de água
câmara de infusão na posição vertical. através da 3a via da eletroválvula de liberação, compri-
O moedor funciona até encher a câmara do dosador de mindo levemente a pastilha de café usada.
café. A conclusão da rotação do motorredutor produz o levan-
Quando o dosador de café estiver cheio, a dose de café tamento dos pistões e da pastilha através da alavanca
moído é desengatada no grupo do café. oscilante (6).
O café cai na câmara de infusão (1) disposta vertical- Durante o retorno da câmara de infusão na posição
mente. vertical, o raspador colocado no bico de saída do café
impede o deslocamento da pastilha usada fazendo-a
cair.
O pistão inferior retorna ao ponto morto superior.

1
2
3
4 1
5 2
6 3
4
5
6

Fig. 18
1- Pistão superior
2- Câmara de infusão
3- Pistão inferior
4- Mola de pré-infusão Fig. 19
5- Alavanca oscilante 1- Pistão superior
6- Disco externo (manivela) 2- Pistão inferior
3- Câmara de infusão
4- Mola de pré-infusão
5- Alavanca oscilante
6- Disco externo (manivela)

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 18 02-2014 4505 00


Controle e regulação das REGULAÇÃO DA MOAGEM
calibrações Apenas modelo expresso.
Caso deva variar o grau de moagem, atue oportunamen-
Apenas modelo expresso.
te no apropriado botão do moedor:
Para obter os melhores resultados em relação ao produ-
to empregado, aconselhamos controlar:
para obter uma rotação do botão
--A pastilha de café usada (deve estar levemente com- moagem
primida e úmida).
grossa anti-horário (afastamento das moendas)
--A granulometria do café moído. fina * horário (aproximação das moendas)

--A gramatura do café moído.


* Quanto mais fino for o grau de moagem, maior será o
--A temperatura de liberação. tempo de liberação do café expresso e vice-versa.
--A dose de água.
É bom efetuar a variação do grau de moagem com o
Calibrações padrão motor do moedor do café em funcionamento.
OBS.: após ter variado o grau de moagem, é neces-
O distribuidor é fornecido com as seguintes calibrações:
sário efetuar pelo menos 2 seleções para contro-
--temperatura da caldeira do expresso 95°C lar com segurança a nova granulometria do café
--A calibração padrão do distribuidor combina as moído.
seleções ao mesmo preço (veja a tabela de doses e
seleções)

REGULAÇÃO do volume da câmara de


infusão
Apenas modelo expresso.
O grupo do café pode trabalhar com doses de café
entre 5,5 a 8,5 gr., posicionando corretamente o pistão
superior.
Para variar a posição do pistão deve-se:
- retire o anel elástico da sede; 1
- alojar o pistão nas marcas apropriadas::
doses (em gramas) marcas do pistão
de 5,5 a 7,5 marcas menos profundas
de 6,5 a 8,5 marcas mais profundas

Fig. 21
1- Botão de regulação do moedor

3 2

Fig. 20
1- Anel elástico
2- Marcas mais profundas
3- Marcas menos profundas

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 19 02-2014 4505 00


REGULAÇÃO DA GRAMATURA DO CAFÉ
Apenas modelo expresso.
A alavanca de liberação pode ser posicionada em um
dos 10 marcadores de referência, levando em conta
que:
--levantando a alavanca, a dose aumenta;
--abaixando a alavanca, a dose diminui;
--cada marcador varia a dose de aproximadamente 0,35
gr.
1
Para retirar a dose, será suficiente retirar o grupo do
2
café e utilizar a função apropriada do menu “teste no
modo “técnico”” (veja parágrafo relativo). Fig. 22

Importante!!! 1- Alavanca de regulação


2- Marcadores de referência
A dose que se pode obter é indicativamente compreen-
dida entre 6 e 9,5 gr; variando o grau de moagem, pode-
-se obter ligeiras variações de dose.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 20 02-2014 4505 00


Acendimento
Notas sobre a
Todas as vezes que é dada tensão ao aparelho:
Programação --é visualizada a versão do software do aparelho
A eletrônica de controle do aparelho permite utilizar ou --é visualizado o número das liberações efetuadas (total
não muitas funções. de batidas)
No programa do aparelho são descritas todas as fun-
--É iniciado o ciclo de aquecimento da caldeira e o apa-
ções previstas, incluindo aquelas que para a configura-
relho visualiza a mensagem com o convite para pedir
ção específica do modelo (lay out), não são utilizadas.
uma bebida.
Com o aparelho são fornecidos:
--Lay out das seleções, no qual são indicadas as sele-
ções previstas para o modelo específico Funcionamento em uso normal
--Diagrama de fluxo dos menus de programação. Durante o funcionamento normal, o display visualiza a
A seguir, uma explicação detalhada das principais mensagem destinada ao usuário com o convite para
funções úteis para melhor gerir o funcionamento do selecionar a bebida.
aparelho, não necessariamente na ordem em que são
ESCOLHER A
visualizadas nos menus.
BEBIDA
A versão do software pode ser atualizada utilizando os
respectivos sistemas (PC, UpKey etc.)
Açúcar
As mensagens do display que visualizam a operação
- ●●●○○ +
em curso são fixas enquanto a eventual solicitação ao
usuário pisca.
O aparelho pode encontrar-se em três diversos modos.
De acordo com a condição na qual se encontra, os bo-
tões do teclado assumem funções diferentes. A pré-seleção (por exemplo, Açúcar) pode ser diferente
de acordo com o layout e com as escolhas operadas
Uso normal durante a programação.
Utilize, por exemplo, as teclas "Açúcar -" e "Açúcar +"
--Acendimento do aparelho (fechamento da porta) com
para regular a quantidade de açúcar na bebida
execução dos controles previstos.
Se o aparelho possui um módulo de pagamento, ao
--Operações efetuáveis com a porta fechada. inserir moedas ou um sistema de pagamento, é visuali-
--Liberação da seleção e mensagens para o usuário. zado o crédito disponível

Menu do abastecedor ESCOLHER A


BEBIDA
--Detecção das estatísticas e execução de simples con-
troles do funcionamento e das liberações. Açúcar
- ●●●○○ +
Menu do técnico Crédito € X . X X

--Programação das programações e das prestações do


aparelho.
Pedindo uma seleção, se o crédito não bastar, são
visualizados em sequência o preço da seleção, o crédito
disponível e a soma residual a ser inserida.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 21 02-2014 4505 00


Durante a liberação, é visualizada a animação que indi- Navegação
ca o nível de preparação da bebida e apenas o led da
seleção pedida permanece iluminado
Entrada na programação
Para poder acessar os menus de programação:
--Abra a porta do aparelho
FAVOR AGUARDAR
--Abra a portinhola situada dentro da porta
--Acenda o aparelho (com a porta aberta), atuando no
interruptor da porta.
--Pressione o botão "programação"

Caso ocorra uma anomalia no sistema de controle, será


dada uma mensagem de erro com a indicação do tipo
de problema: 1

FORA DE SERVIÇO 2

“nome da falha”

No final da liberação, por alguns segundos, no display é


visualizada a mensagem:

BEBIDA PRONTA
Fig. 23
RETIRAR
1- Portinhola
2- Botão "programação"

O aparelho entra no “menu do abastecedor”, utilize a


tecla � para passar do “menu do abastecedor” para o
“menu do técnico” e vice-versa.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 22 02-2014 4505 00


A interação entre sistema e operador ocorre através de: valores numéricos das teclas

Quando o software de controle solicita a introdução de


Display
senha, o teclado assume os valores numéricos mostra-
Display de 8 linhas nas quais são visualizadas as men- dos na figura.
sagens para o usuário ou as opções dos menus.
Os menus de programação são representados da se-
guinte maneira:

Op çã o d o me n u
Op çã o d o me n u s e l e ci on a d o
0 7
Opçã o d o me n u
Opçã o d o me n u 1 8
Opçã o d o me n u
2 9
Opçã o d o me n u
TEC > 2. 1 3

O p çã o do menu s e l e ci on a d o 4
A opção do menu na qual o cursor está posicionado
5

T ÉC> 2 .1 6 A
Mostra a informação em qual menu estamos operando
(Abastecedor ou Técnico), seguida da posição numérica Fig. 24
da função na qual o cursor está posicionado (ex. 2.1)
Botões dentro da porta
Teclado
Com o aparelho no modo "Abastecedor" ou "Técnico", o
teclado de seleção assume as funções:
teclas de percorrimento � e � : 1
Permitem percorrer as opções do menu (funções).
Dentro das funções, permitem variar, onde pedido, o 2 4
estado lógico de um dado (ON/OFF) ou inserir/modificar 5
valores alfanuméricos. 3
tecla de confirmação �:

Permite passar de um menu para um submenu ou con-


firmar o dado presente no display.
tecla de saída �:

Permite retornar de um submenu ao menu de nível su-


perior, ou anular a função.
Além disso, permite a passagem do modo “Técnico”
para o modo “Abastecedor” e vice-versa.

Fig. 25
1- Botão 1 com função programável
2- Botão 2 com função programável
3- Botão 3 com função programável
4- Botão "lavagens"
5- Botão " programação"

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 23 02-2014 4505 00


Menu do abastecedor Visualização das estatísticas
A função permite visualizar em sequência os mesmos
Pressionando uma vez o botão de programação situado dados que podem ser obtidos com a impressão das
dentro da porta, o aparelho coloca-se no modo “menu estatísticas.
do abastecedor”. Pressione a tecla de confirmação � para visualizar em
No display é visualizada a primeira opção do menu sequência os dados dos:
“Abastecedor” com a série de operações disponíveis.
Na última linha, é visualizado o menu e o número que Contadores totais
permitem localizar em que nível estamos posicionados. 1 - contador de seleção;
Com a tecla de confirmação � é possível acessar o
menu. 2 - contador de faixas;
Com a tecla de saída � é possível retornar para o menu 3 - contador de descontos:
anterior.
4 - contador de falhas;
Com as teclas � e � é possível percorrer as opções do
menu: 5 - dados do moedeiro.
Contadores relativos
Estatísticas
1 - contador de seleção;
Todos os dados relativos ao funcionamento do aparelho
2 - contador de faixas;
são memorizados seja em contadores totais que em
contadores relativos que podem ser zerados sem perder 3 - contador de descontos:
os dados totais.
4 - contador de falhas;
Impressão das estatísticas gerais e relativas
5 - dados do moedeiro.
Esta função permite a impressão (total ou parcial) dos
dados memorizados relativos ao funcionamento do Zeramento das estatísticas
aparelho
Conectando uma impressora serial RS232 com Baud As estatísticas podem ser zeradas de modo global (to-
rate 9600, 8 bit de dado, nenhuma paridade, 1 bit de dos os tipos de dados) ou de modo seletivo
stop à tomada serial situada na placa das teclas, é pos- Pressionando a tecla de confirmação � é visualizado o
sível imprimir todas as estatísticas, ou seja: pedido de confirmação “Confirmar?” piscando.
Pressionando a tecla de confirmação � é visualizada
estatísticas gerais
por alguns segundos a mensagem “Execução” e as
--contador de seleção; estatísticas são zeradas.
--contador de faixas;
preços individuais
--contador de descontos:
O aparelho é capaz de gerir até 4 preços diferentes para
--contador de falhas;
cada seleção, que podem ser ativos em função da faixa
--dados do moedeiro. horária programada (padrão ou promocional) e/ou do
sistema de pagamento utilizado.
estatísticas relativas
Com esta função é possível variar o preço de venda
--contador de seleção; para cada seleção, selecionando entre as faixas de
preço disponíveis.
--contador de faixas;
--contador de descontos:
--contador de falhas;
--dados do moedeiro.
A impressão das estatísticas pode ser efetuada em
modo relativo ou total.
Para conectar a impressora, atue como segue:
--pressione a tecla de confirmação � é visualizado o
pedido de confirmação “Confirmar?”;
--conecte a impressora antes de confirmar;
--pressionando a tecla de confirmação � a impressão
será iniciada.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 24 02-2014 4505 00


Gestão dos tubos de devolução do EVADTS
troco O protocolo de comunicação EVA DTS (European
Vending Association Data Transfer System) permite a
Esta função está ativa somente se o sistema de
comunicação entre o aparelho e o terminal de transfe-
pagamento programado permite executar esta
rência de dados:
operação.
Entrando na função é possível carregar o esvaziar ma- Conexão
nualmente os tubos de devolução do troco. Ativando esta função, o aparelho se coloca a espera
Confirmando o abastecimento, no display aparece da conexão com um dispositivo para a aquisição das
“Crédito : ——” que é o valor do dinheiro nos tubos estatísticas EVADTS.
disponíveis para ser devolvido; introduzindo no valida-
Zeramento parcial
dor a moeda desejada, o display incrementa o valor do
dinheiro nos tubos disponíveis para ser restituído. Com esta função, é zerado o contador que controla o
Confirmando o descarregamento dos tubos, é possível pré-alarme "de produto em esgotamento" de um produto
estabelecer em que tudo intervir. A cada pressão da individual.
tecla de confirmação �, é expulsa uma moeda do tubo Pressione a tecla � para zerar.
ativo. baixar na usb
Com esta função, as estatísticas EVADTS são salvas na
temperatura da caldeira chave USB
Pressione a tecla � para confirmar.
Com esta função, é possível visualizar a temperatura
detectada nas caldeiras presentes.

teste
Com esta função, é possível obter, com a porta aberta
sem introduzir a quantia, para cada seleção a liberação
de:
--seleção completa
--somente água
--somente pó
--sem acessórios (copo, açúcar e palheta)
--somente acessórios
OBS. Para as seleções a base de café expresso,
com as liberações parciais de pó e água, são libe-
radas somente as adições; se a seleção não prevê
adições o display visualizará “Sel. Desabilitada.”

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 25 02-2014 4505 00


menu do técnico Tempo de reserva
Para o pagamento em dinheiro, permite programar por
A seguir, uma breve explicação das principais funções quanto tempo a máquina visualiza a soma residual a ser
do software para gerir ao melhor o funcionamento do inserida para liberar a seleção (default 7 segundos)
aparelho, reunidas por lógica de uso e não necessaria-
Associação linha/valor
mente na ordem na qual são visualizadas nos menus.
A versão software pode ser atualizada utilizando siste- Quando o display é posicionado na função “ASSOC.
mas apropriados (PC, Upkey, etc...). LINHA-VALOR” (programação das linhas) do menu
Para maiores informações e detalhes, consulte a tabela “programação”, é possível variar o valor das 6 linhas de
das doses que acompanha o aparelho, consultando a moedas, de A a F, do validador.
versão do software da máquina. programação do crédito (overpay)
Pressionando a tecla � do modo “Abastecedor”, o apa- É possível decidir se:
relho se predispõe no modo “menu do Técnico”.
--se receber o eventual crédito que excede o valor da
No display é visualizada a primeira opção do menu do
seleção após um certo tempo expresso em segundos
“Técnico” com a série de operações disponíveis.
(parâmetro “cancelado 000”)
Na última linha, é visualizado o menu e o número que
permitem localizar em que nível estamos posicionados. --deixar o eventual crédito que excede o valor da sele-
--Com a tecla de confirmação � é possível acessar o ção à disposição para uma próxima seleção (parâme-
menu. tro “mantido”)

--Com a tecla de saída � é possível retornar para o Executive


menu anterior. Versão do moedeiro
--Com as teclas � e � é possível percorrer as opções Para o sistema Executive, é necessário escolher entre
do menu. os sistemas de pagamento previstos. que são:
Notas: --Standard
Para voltar ao modo Abastecedor, através de uma fun- --Price holding
ção qualquer de primeiro nível, pressione a tecla �.
--UKEY (Price holding price display)

sistemas de pagamento Troco imediato


Geralmente, a soma relativa à uma seleção é deposita-
Validador da depois que o aparelho envia o sinal de “Seleção bem
sucedida”.
Troco imediato
Habilitando esta função, desabilitada de default, o sinal
Geralmente, a soma relativa à uma seleção é deposita- de depósito é enviado ao início da distribuição.
da depois que o aparelho envia o sinal de “Seleção bem A programação deste parâmetro é obrigatória.
sucedida”.
Tempo de reserva
Habilitando esta função, desabilitada de default, o sinal
de depósito é enviado ao início da distribuição. Para o pagamento em dinheiro, permite programar por
A programação deste parâmetro é obrigatória. quanto tempo a máquina visualiza a soma residual a ser
inserida para liberar a seleção (default 7 segundos)
Posição do ponto decimal
Pressionando a tecla de confirmação � é visualizada a
posição do ponto decimal, ou seja:
0 ponto decimal desabilitado
1 XXX.X (uma cifra decimal após o ponto)
2 XX.XX (duas cifras decimais após o ponto)
3 X.XXX (três cifras decimais após o ponto)
Pressionando a tecla de confirmação �, estes valores
piscam e podem ser modificados.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 26 02-2014 4505 00


BDV Moedas de troco não aceitas
Os menus do protocolo BDV consentem definir as se- Permite programar a recusa de uma moeda na condição
guintes funções. de “soma exata”.
Troco imediato Para a correspondência moeda/valor, é necessário con-
trolar no moedeiro a etiqueta onde é mostrada a posição
Geralmente, a soma relativa à uma seleção é deposita- das moedas.
da depois que o aparelho envia o sinal de “Seleção bem
sucedida”. Equação do troco exato
Habilitando esta função, desabilitada de default, o sinal Este dado define a combinação de tubos vazios que
de depósito é enviado ao início da distribuição. coloca o moedeiro na condição de “soma exata”. As
A programação deste parâmetro é obrigatória. possíveis combinações de vazio dos tubos são indica-
Tempo de reserva das abaixo.
Por motivos de simplicidade, a combinação é descrita
Para o pagamento em dinheiro, permite programar por com referência aos tubos A, B e C, onde o tubo A rece-
quanto tempo a máquina visualiza a soma residual a ser be as moedas de menor valor e o tubo C, as moedas de
inserida para liberar a seleção (default 7 segundos) maior valor.
Tipo de liberação 0 = A ou (B e C)
Permite programar o modo de funcionamento para a 1 = A e B e C
liberação múltipla ou simples. Com a distribuição múl- 2 = apenas A e B
tipla, o troco não é automaticamente restituído ao final 3 = A e (B ou C)
de uma distribuição ocorrida, mas o crédito permanece 4 = apenas A
a disposição para ulteriores distribuições. Pressionando 5 = apenas A ou B (default)
o botão de recuperação das moedas, o crédito restante 6 = A ou B ou C
será restituído se o seu valor for inferior ao valor do troco 7 = apenas A ou B
máximo. 8 = apenas A ou C
Restituição do crédito (alavanca scrow) 9 = apenas B e C
10 = apenas B
Consente habilitar/desabilitar a restituição do crédito
11 = apenas B ou C
(pressionando a tecla de restituição do troco) se não
12 = apenas C
foram efetuadas liberações.
Se habilitada, esta função permite a restituição das mo- Teclas de distribuição
edas, mesmo se a primeira liberação não ocorreu. Esta função permite habilitar ou não as teclas presentes
Porém, se uma liberação falhar por qualquer motivo, se no moedeiro para descarregar as moedas presentes
solicitado, o troco será pago. nos tubos de devolução do troco.
Crédito máximo Unidade C.P.C.
Esta função consente definir o crédito máximo por moe- Comunica ao moedeiro se periféricos foram instalados
das introduzidas que é aceito. ou retirados da ligação serial (periféricos tipo C.P.C. - a
Troco máximo unidade de verificação de default está sempre habilita-
da).
É possível programar um limite para a soma total do
troco que o moedeiro pagará pressionando o botão de Restituição do troco exato (nível mínimo dos tubos)
devolução do troco ou depois de uma liberação única. Permite antecipar o aviso para o usuário para “Inserir di-
O eventual crédito que exceder a soma programada nheiro contado”, acrescentando um número de moedas
com esta função será depositado. entre 0 e 15 ao número de moedas programado para
Moedas aceitas determinar o estado de tubos cheios.
É possível definir quais entre as moedas reconhecidas Venda livre VMC
pelo validador devem ser aceitas. A maior parte dos sistemas de pagamento com protoco-
Para a correspondência moeda/valor, é necessário con- lo BDV gere a função de venda livre.
trolar no moedeiro a etiqueta onde é mostrada a posição Todavia, existem sistemas de pagamento que não pre-
das moedas. veem esta função.
Neste caso, devendo distribuir gratuitamente seleções,
é necessário habilitar a venda livre VMC (vending ma-
chine control, habilitada de default) e programar a zero o
preço das próprias seleções.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 27 02-2014 4505 00


MDB Troco máximo
Os menus do protocolo MDB consentem definir as É possível programar um limite para a soma total do
seguintes funções. troco que o moedeiro pagará pressionando o botão de
Troco imediato devolução do troco ou depois de uma liberação única.
O eventual crédito que exceder a soma programada
Geralmente, a soma relativa à uma seleção é deposita- com esta função será depositado.
da depois que o aparelho envia o sinal de “Seleção bem
sucedida”. Moedas aceitas
Habilitando esta função, desabilitada de default, o sinal É possível definir quais entre as moedas reconhecidas
de depósito é enviado ao início da distribuição. pelo validador devem ser aceitas quando os tubos de
A programação deste parâmetro é obrigatória. devolução do troco estiverem cheios.
Posição do ponto decimal Para a correspondência moeda/valor, é necessário con-
trolar a configuração do moedeiro
Pressionando a tecla de confirmação � é visualizada a
posição do ponto decimal, ou seja: Moedas restituídas
0 ponto decimal desabilitado É possível definir quais entre as moedas disponíveis nos
1 XXX.X (uma cifra decimal após o ponto) tubos devem ser usadas para dar o troco. Este parâme-
2 XX.XX (duas cifras decimais após o ponto) tro está ativado somente com moedeiros que não gerem
3 X.XXX (três cifras decimais após o ponto) automaticamente a escolha do tubo a ser utilizado (Auto
Pressionando a tecla de confirmação �, estes valores changer payout).
piscam e podem ser modificados. Para a correspondência moeda/valor, é necessário con-
A programação deste parâmetro é obrigatória. trolar a configuração do moedeiro
Tempo de reserva Notas aceitas
Programa por quanto tempo a máquina visualiza a soma É possível definir quais entre as notas reconhecidas
residual a ser inserida para liberar a seleção (default 7 pelo leitor devem ser aceitas.
segundos) Para a correspondência nota/ valor, é necessário contro-
Tipo de liberação lar a configuração do leitor.
Permite programar o modo de funcionamento para a Moedas aceitas com troco exato
liberação múltipla ou simples. Com a liberação múltipla, É possível definir quais entre as moedas reconhecidas
o troco não é automaticamente restituído ao final de pelo validador devem ser aceitas quando a máquina
uma liberação bem sucedida, mas o crédito permanece estiver na condição de “soma exata”.
à disposição para ulteriores liberações. Pressionando o Para a correspondência moeda/valor, é necessário con-
botão de recuperação das moedas (se a função estiver trolar a configuração do moedeiro
habilitada), o crédito que permaneceu será restituído até Notas aceitas com troco exato
o valor do troco máximo. É possível definir quais entre as notas reconhecidas
Compra obrigatória (obligation to buy) pelo leitor devem ser aceitas quando a máquina estiver
Consente habilitar/desabilitar o funcionamento do botão na condição de “soma exata”.
de recuperação de moedas antes da liberação de um Para a correspondência nota/valor, é necessário contro-
produto. lar a configuração do leitor.
--ON: o troco é restituído após ter efetuado a seleção de Esconder crédito da chave (cashless private)
um produto Para a tutela da privacidade dos usuários, esta função
--OFF: o troco é restituído imediatamente ao se pres- permite visualizar a linha “-----” no display em substitui-
sionar a tecla de recuperação de moedas (o aparelho ção do crédito presente no sistema cashless.
funciona como troca-moedas) Crédito residual
Crédito máximo É possível decidir se receber após um certo tempo
(cancelado depois) ou deixar à disposição do usuário
Esta função consente definir o crédito máximo por moe- o eventual crédito (mantido) que excede a soma da
das introduzidas que é aceito. seleção.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 28 02-2014 4505 00


Comando cash-sale Função leitor de notas (bill revalue)
A função permite fazer resultar que as transações Esta função permite habilitar o leitor de notas exclusi-
executadas em dinheiro sejam efetuadas através de um vamente para recarregar o crédito no sistema cashless
sistema cashless. (chave ou cartão)
Os valores disponíveis são: Aceitação de crédito indefinido (undefined credit cash)
--0 funcionamento standard: as transações em dinheiro Esta função permite aceitar ou não sistemas de paga-
são registradas como tais mento cashless (chave ou cartão) no caso em que o
--1 envio forçado para cashless 1: as transações em crédito do sistema cashless não é definido.
dinheiro são registradas como transações efetuadas Grupos de usuários (user groups)
pelo primeiro sistema cashless A função permite associar uma lista de preços (lista 1,
--2 envio forçado para cashless 2: as transações em lista 2 e lista 3) à grupos de usuários (de 1 a 5).
dinheiro são registradas como transações efetuadas De default, todos os grupos de usuários estão associa-
pelo segundo sistema cashless dos à lista.

Dispositivo paralelo Funções Comuns


Com esta função é possível habilitar a presença de um
Tipo de moedeiro
validador ou de um leitor de notas paralelo com o qual
recarregar as chaves. Para o sistema Executive, é necessário escolher entre
os sistemas de pagamento previstos. que são:
Equação do troco exato
--Standard
Permite escolher entre 15 algoritmos de controle dife-
rentes, para fazer em modo que a máquina seja capaz --Price holding
de dar troco no final da seleção. --UKEY (Price holding price display)
Cada algoritmo verifica uma série de condições, como
por exemplo, a quantidade de moedas nos tubos ou o troco imediato
estado (vazio ou cheio) dos tubos que o moedeiro utili- Geralmente, a soma relativa à uma seleção é deposita-
zará para dar o troco. da depois que o aparelho envia o sinal de “Seleção bem
Se uma destas condições não é satisfeita, o aparelho sucedida”.
não será capaz de fornecer troco: neste caso, o display Habilitando esta função, desabilitada de default, o sinal
visualiza a mensagem “Não dá troco”. de depósito é enviado ao início da distribuição.
Crédito máximo da chave cashless Tempo de reserva
Esta função permite programar o crédito máximo que Para o pagamento em dinheiro, permite programar por
pode ter uma chave/cartão cashless para poder ser quanto tempo a máquina visualiza a soma residual a ser
aceito pelo sistema. Se a chave possui um valor supe- inserida para liberar a seleção (default 7 segundos)
rior, será recusada. Ponto decimal
O valor programado deve ser sempre maior ou igual ao
Pressionando a tecla de confirmação � é visualizada a
valor programado na função “Revalue Máximo cash”;
posição do ponto decimal, ou seja:
caso seja modificado e resulte ser menor, será automa-
0 ponto decimal desabilitado
ticamente programado com o mesmo valor do “Revalue
1 XXX.X (uma cifra decimal após o ponto)
Máximo cash”.
2 XX.XX (duas cifras decimais após o ponto)
Recarga máxima da chave cashless 3 X.XXX (três cifras decimais após o ponto)
A função permite programar o crédito máximo que pode Pressionando a tecla de confirmação �, estes valores
ser carregado em um sistema com chave ou cartão. piscam e podem ser modificados.
Nível mínimo dos tubos
Permite programar o número de moedas entre 0 e 15
para determinar o estado cheio dos tubos e o aviso ao
usuário para “inserir a soma exata”.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 29 02-2014 4505 00


calibrações das eletroválvulas
Preços
É possível programar o valor da vazão de cada uma das
Para cada seleção, é possível programar quatro preços
eletroválvulas em cc/s (o valor dos cc/s programado de
diferentes que entram em funcionamento de acordo
default é mencionado na tabela de doses das seleções)
com as faixas horárias, se programadas.
para permitir o cálculo dos cc a serem liberados.
Os preços podem ser, para cada uma das 4 faixas horá-
rias, programados (de 0 a 65.535) tanto em modo global Gotejamento
(preço igual para todas as seleções) quanto para cada
seleção. Para cada seleção, é possível definir o tempo (em
Tendo que vender a maior parte dos produtos com o segundos) de espera pela sinalização de "fim liberação"
mesmo preço, portanto será conveniente programar o para dar aos tubos o tempo de se esvaziar.
preço em modo global e mudar o preço das seleções dose de pó
com preço de venda diferente. Para cada tecla de seleção é possível programar a dose
Faixas horárias de pó expressa em gramas para cada produto que com-
São previstas quatro faixas horárias programáveis para põe a seleção; no display aparece o nome do produto
a venda dos produtos com preços diferentes. no qual se está agindo.
As faixas horárias são programáveis por hora (de 00 a calibração dos dosadores
23) e por minutos (de 00 a 59) de início e de fim.
Se os valores do início e do final da faixa forem iguais a Para a conversão correta dos valores da dose do pro-
00.00, a faixa é desabilitada. duto, é possível programar o valor da vazão de cada
O horário de referência é dado por um relógio interno um dos dosadores em g/s para permitir o cálculo dos
programável por: gramas a serem liberados.
dia/mês/ano dia da semana 1-7
dose de pó
e sucessivamente
hora/minutos/segundos. É possível programar a dose de pó (expressa em gra-
mas) de modo global em todas as seleções com uma
Grupos de usuários única operação.
A função permite associar uma lista de preços (lista
1, lista 2 e lista 3) à grupos de usuários (de 1 a 5). Acessórios
De default, todos os grupos de usuários estão associa- Para cada um dos acessórios:
dos à lista 1. --açúcar
--palheta
Seleções
--copo
Dose de água --sem açúcar
Para cada tecla de seleção é possível programar a dose é possível decidir se é necessário ou não adicioná-los a
de água expressa em impulsos do contador volumétri- uma seleção (ON/OFF); para o açúcar no copo, é possí-
co, para cada produto que compõe a própria seleção; vel indicar a dose em gramas.
no display aparece o nome da seleção na qual se está
agindo. estado das seleções
É possível definir se cada tecla de seleção é habilitada
Mixer ou desabilitada.
tempo de mistura disposição da seleção (tecla <=> seleção)
Para cada tecla de seleção, é possível programar a du- Com esta função, é possível variar a ordem das sele-
ração da mistura para cada dose de água que compõe a ções associadas ao teclado.
própria seleção. No display aparece em sequência a lista das seleções
A duração pode ser programada de dois modos diferen- previstas e pressionando a tecla de destinação, é me-
tes: morizada a combinação.
modo verificação do número da seleção
absoluto Com esta função, é possível verificar à qual seleção é
ou seja, independente do tempo de abertura da eletro- associada uma tecla do teclado.
válvula. O valor da duração da mistura é programado
em décimos de segundo para os modelos instant e
em impulsos de contador volumétrico para os modelos
Expresso.
relativo
ou seja, por diferença, para mais ou para menos, relativa
ao momento do fechamento da eletroválvula.
O valor da duração da mistura é sempre expresso em
décimos de segundo.
© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 30 02-2014 4505 00
código do produto Gestão DB
Com esta função, é possível atribuir para cada Este grupo de funções consente gerir os dados de base
produto um código de identificação de 4 dígitos para a do funcionamento do aparelho
elaboração das estatísticas.
Inicialização
ciclo descafeinado Esta função deve ser utilizada em caso de erro dos da-
Habilitando esta função, a distribuição do pó de café so- dos na memória ou de substituição do software.
lúvel (se presente) ocorre em dois tempos para melhorar Todos os dados estatísticos, com exceção do contador
a apresentação da bebida. eletrônico geral, são zerados.
Quando o display estiver posicionado na função “Inicia-
ciclos rápidos
lização”, é possível inicializar o aparelho restabelecendo
Habilitando esta função, são eliminados alguns tempos todos os dados de default.
úteis para uma qualidade melhor da bebida; Pressionando a tecla de confirmação � no display
--são liberados simultaneamente todos os produtos que aparece a mensagem “Confirmar?”. Pressionando no-
compõem uma bebida; vamente a tecla de confirmação � são pedidos alguns
--são eliminados os tempos de "pós-mistura". parâmetros, ou seja:
--nação: entendido como tipo de doses básicas para as
várias seleções
configuração da (ex. IT café = 60 cc - FR café = 106 cc).
Este grupo de funções controla os parâmetros relativos As “nações” previstas variam de acordo com os mode-
ao funcionamento do aparelho. los.

Set data e hora --lay out: para cada modelo e tipo de doses está previs-
to um certo número de combinações Botões-Seleções
Com esta função é possível programar a data e a hora
entre os quais é possível escolher (as combinações
atual.
previstas para cada layout são mencionadas na tabela
O dado é utilizado pelo aparelho para a gestão da faixa
de doses das seleções que acompanham o aparelho).
horária e das estatísticas.
Em ausência de tensão, o aparelho mantém a data e --depósito: Permite definir se a alimentação hídrica é:
hora programadas por meio de uma bateria compensa- 0 - por rede
dora. 1 - com um depósito interno
temperatura da caldeira Confirmando as opções, é visualizada por alguns se-
Com esta função, é possível programar a temperatura gundos a mensagem “Execução”.
de trabalho, expressa em °C, das caldeiras efetivamente Salvar DB custom
presentes.
Somente para aparelhos com placa de expansão RAM.
--pressione a tecla de confirmação � para modificar o
Permite salvar na memória da placa CPU uma cópia da
valor da temperatura
configuração atual do aparelho (backup) antes de efetu-
--modifique o valor com as teclas � e � ar personalizações
--pressione a tecla � para memorizar. Restabelecer DB custom
Permite restabelecer a configuração personalizada do
aparelho anteriormente salvada com a função “Salvar
DB custom”.
Caso tenham que ser restabelecidas as condições de
fábrica, é necessário passar à inicialização do aparelho.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 31 02-2014 4505 00


Display Gestão do menu
Este grupo de funções controla todos os parâmetros
relativos à visualização no display. Senha

Língua programação da senha

É um código numérico de 5 cifras que é pedido para


É possível escolher em qual das línguas previstas pelo
entrar na programação.
software visualizar as mensagens do aparelho.
De default, o valor deste código é programado a 00000.
Mensagem promocional Pressione a tecla de confirmação � para modificar a
senha.
Habilitação da mensagem promocional Pressione a tecla � para memorizar a senha
A função permite habilitar a visualização da mensagem habilitação da senha
promocional programada Permite habilitar ou não a função de pedido da senha
Programação da mensagem promocional para a entrada na programação; de default o pedido de
A mensagem pode ser composta utilizando as teclas � senha está desabilitado.
e � para percorrer os caracteres disponíveis.
Com a tecla de confirmação � pisca o primeiro carácte-
Habilitação do menu abastecedor
re que pode ser modificado. A função permite tornar visíveis ou não os menus do
A mensagem é memorizada pressionando a tecla �. abastecedor.
Com as teclas � e � são percorridas as opções do
Imagem promocional menu do abastecedor de primeiro nível, com a tecla �
Permite habilitar/desabilitar a imagem promocional com é possível modificar o estado de habilitação do menu
o display em funcionamento normal: escolhido (ON/OFF).
--ON: em uso normal a mensagem "Selecionar bebida"
é alternada, a cada 3 segundos, pela imagem promo-
cional
--OFF: em uso normal é visualizada apenas a mensa-
gem "Selecionar bebida"

Regulação de contraste
Com esta função, é possível regular o contraste do
display de um mínimo de 5% a um máximo de 99%
(default).

Moeda
A função permite habilitar, durante a visualização do
crédito, o símbolo programado da moeda (€, $ ou £)

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 32 02-2014 4505 00


Teclas diretas de stand-by Grupo expresso
A função permite habilitar as teclas situadas dentro da Apenas modelo expresso
porta. Com esta função, é possível programar a posição de
Para cada tecla habilitada, é possível associar uma fun- repouso (aberta ou fechada) da câmara de infusão do
ção direta. (veja as funções das teclas diretas). grupo expresso; de default, a posição de repouso está
aberta (pistão inferior vertical).
Funções das teclas diretas Nos modelos com aquecedor, programando a posição
A função permite associar as seguintes funções às de repouso "fechada" aumenta-se a temperatura das
teclas situadas dentro da porta: primeiras bebidas distribuídas, mas em função das con-
dições de uso, pode ser necessária uma manutenção
--OFF (nenhuma função associada à tecla escolhida) mais frequente do grupo de infusão.
--Zeramento das falhas
Pré-moagem
--Lavagem do mixer
Apenas modelo expresso
--Lavagem do grupo de infusão (apenas modelo expres- Esta função permite habilitar ou não a moagem da dose
so) de café para a seleção sucessiva. Isto permite diminuir o
--Visualização das batidas tempo de preparação de uma seleção de café.
De default, a função está desabilitada.
--Conexão EVADTS
Aquecimento do grupo (boost expresso)
--Abastecimento dos tubos do moedeiro
Apenas modelo expresso.
--Descarregamento dos tubos do moedeiro Habilitando esta função, é possível aquecer o circuito
--Visualização do contador de seleções hidráulico e o grupo expresso antes de uma infusão de
café expresso.
--Desengate dos copos
No caso em que por muito tempo não sejam efetuadas
--Teste dos dosadores seleções a base de café expresso, é liberada uma pe-
quena quantidade de água quente antes do desengate
da dose de café.

Tempo de aquecimento do grupo


1 Apenas modelo expresso.
Esta função permite programar após quanto tempo a
2 4 partir da última seleção à base de café expresso deve
5 ser efetuado o aquecimento do grupo de infusão (30
3 minutos de default).

Fig. 26
1- Botão 1 com função programável
2- Botão 2 com função programável
3- Botão 3 com função programável
4- Botão "lavagens"
5- Botão " programação"

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 33 02-2014 4505 00


lavagens Acessórios
Lavagem automática do mixer Depósito
É possível programar o horário no qual efetuar uma Com esta função, é possível definir se a alimentação
lavagem automática dos mixers presentes. hídrica do distribuidor ocorre através da rede ou dos
Programando a hora em 00.00, a função é desabilitada depósitos internos:
(programação de default). --0: alimentação hídrica por rede;
Lavagem automática do grupo --1: depósito interno;
Apenas modelo expresso. Fotocélula
Com esta função, é possível programar a lavagem au-
tomática diária (rotação e liberação de água) do grupo Nos modelos equipados com “sensor de xícara” consti-
expresso, programando o horário no qual se deseja tuído por uma fotocélula que detecta a presença de um
efetuá-la. objeto no vão de liberação.
Programando a hora em 00.00, a função é desabilitada Com a função habilitada, se for detetado um objeto no
(programação de default). vão de liberação, o copo não será desengatado e no
display é visualizada a mensagem “Sem copo”.
Aquecimento dos mixers (boost solúveis) Além disso, é possível definir se, após duas tentativas
Habilita/desabilita o aquecimento do circuito hidráulico e de desengate do copo sem que a fotocélula detecte
dos mixers antes da preparação de uma bebida à base objetos no vão de liberação, a falha deva:
de pós solúveis. --bloquear o aparelho
O aquecimento (liberação de uma pequena quantidade
--deixá-lo em funcionamento para a utilização com
de água quente) ocorre se não forem efetuadas libera-
xícara.
ções nos últimos 3 minutos nos mixers.
A eventual lâmpada de iluminação do vão de liberação é
Resfriamento dos mixers controlada pelo sensor de xícaras. Caso o copo perma-
neça inserido, ao pedido de seleção sucessiva aparece
Apenas para aparelhos que liberam bebidas frias.
a mensagem “retirar a xícara”.
Se a máquina for equipada de unidade refrigeradora, a
função está habilitada. Se não forem efetuadas as libe- Tempo de assentamento dos copos
rações nos últimos 3 minutos nos mixers das bebidas Com esta função, é possível determinar o tempo de
frias, será liberada uma pequena quantidade de água atraso da parada da rotação do dispensador de copos,
fria antes das seleções à base de xarope. para compensar a eventual inércia devida ao tipo de
copo.
Senha para as lavagens
Com este grupo de funções, é possível programar a
--Senha lavagem mixers
Senha a ser introduzida, em uso normal (com a porta
fechada), para efetuar a lavagem dos mixers.
O teclado assume os respectivos valores numéricos
mostrados na figura no início do capítulo.
--Senha lavagem grupo
Apenas modelo expresso.
Senha a ser introduzida, em uso normal (com a porta
fechada), para efetuar a lavagem do grupo expresso.
O teclado assume os respectivos valores numéricos
mostrados na figura no início do capítulo.

lavagem dos mixers e grupo expresso

Habilita/Desabilita a lavagem combinada dos mixers e


do grupo expresso.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 34 02-2014 4505 00


energy saving Programar liberação de manutenção
Esta função permite economizar energia elétrica nos Com esta função, é possível estabelecer quantas
horários de não utilização do aparelho. liberações de teste é possível efetuar a cada abertura
da porta. De default, o valor está programado a 0 e não
programar energy saving existem limitações para as liberações de prova.
Com esta função, é possível habilitar ou não o desli- Programação do ID da unidade de refrigeração
gamento automático da caldeira do distribuidor nas
Função ativa se existir a unidade de refrigeração (opcio-
faixas horárias em que achar que o distribuidor não seja
nal).
utilizado.
Permite atribuir um número de identificação para a uni-
parâmetros energy saving dade de refrigeração (de 0 a 9) ligada ao distribuidor.
Com mais aparelhos ligados em série, os números ID da
São programáveis, em base semanal, 2 faixas horárias unidade de refrigeração deverão ser diversos entre si.
de desligamento; os dias da semana são identificados
por um número progressivo (1= segunda-feira, 2= terça- Master Slave
-feira etc.). O sistema de controle do aparelho está predisposto
Uma mesma faixa não pode incluir dias de semana para a ligação em série com outros distribuidores auto-
diferentes. máticos.
Caso sejam programadas erradamente faixas horárias
que se sobrepõem, o aparelho permanecerá aceso Programação
durante o período mais breve. Com esta função, é possível programar as hierarquias
Por exemplo, desejando regular as faixas de energy sa- das relações master / slave 1 / slave 2 entre os distribui-
ving para ter o funcionamento do aparelho das 7 às 22 dores conectados.
horas, durante os dias da semana e deixar o aparelho Este aparelho pode ser configurado como “Master”,ou
desligado no sábado e domingo devem ser regulados, seja, tomando o controle do segundo aparelho; ou como
utilizando o menu apropriado, as faixas conforme ilustra- “Slave”, ou seja, deixando o controle ao outro aparelho.
do na tabela a seguir. Além disso, deve-se programar a numeração das sele-
ções de 2 cifras (XX) ou de três cifras (0XX; 9XX)
Dias da semana De default, a função master/slave não é habilitada.
1 2 3 4 5 6 7
início 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00 00.00
Slave Price Holding
faixa 1
fim 07.00 07.00 07.00 07.00 07.00 23.59 23.59 Caso seja programado o sistema de pagamento Execu-
início 22.00 22.00 22.00 22.00 22.00 00.00 00.00 tive no modo "Price Holding", com esta função é possí-
faixa 2
fim 23.59 23.59 23.59 23.59 23.59 00.00 00.00 vel programar também o mesmo modo no software da
máquina slave.
Senha energy saving
Restituição do preço virtual
Programa a senha (a ser inserida com a porta fechada)
para restabelecer o funcionamento do aparelho quando Se o sistema de pagamento estiver programado com
intervém a faixa de "energy saving". protocolo BDV e/ou Executive e no caso de seleções
Inserindo a senha de energy saving quando o aparelho combinadas ou virtuais (nas quais os menus relativos
está em uso normal, o mesmo entra no modo de energy estão presentes nos aparelhos slave), com esta função
saving. é possível estabelecer se reter (OFF) ou não (ON) a
Com a senha programada em 00000, a mesma não está quantia parcial, caso a segunda seleção/liberação deva
ativa. falir.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 35 02-2014 4505 00


Reset Minislave Programação do código da máquina
Com esta função, é possível zerar todas as regulações Com esta função, é possível variar o código numérico de
relativas à função master/slave no aparelho slave. oito cifras que identifica o distribuidor (default a 0).

Monitor slave Programação do código do gestor


Com a função "Código Gestor", é possível variar o
Com esta função, é possível percorrer todas as informa- código numérico de seis cifras que identifica grupos de
ções relativas a um slave eventualmente conectado. máquinas (default a 0).
Acessando o aparelho "slave" com o display posiciona-
do nesta função, no display são visualizadas em sequ- Data de instalação
ência as informações do slave relativas a: Com esta função é memorizada a data atual do sistema
--Versão do software como data de instalação.
A data é impressa na extração das estatísticas.
--Tipo de slave (XX, 0XX, 9XX)
Gestão do aspirador
--Presença de fotocélulas de detecção da distribuição
Com esta função, é possível programar ou não o funcio-
--Número de bandejas e gavetas namento contínuo da ventoinha de aspiração de resídu-
os de pós solúveis e/ou vapores durante a preparação
--Presença do dispositivo de bloqueio da abertura do
da bebida.
compartimento de retirada
--ON ventoinha de aspiração em funcionamento contí-
--Temperatura detectada pela sonda interna. nuo
Para sair da função, é necessário desligar o aparelho
--OFF ventoinha de aspiração em funcionamento ape-
"master".
nas durante a preparação da bebida e por um tempo
Visualizar informações slave programável. Após ter escolhido OFF, o aparelho pede
os minutos antes do desligamento.
Função não ativa neste modelo.
Com esta função, é possível visualizar a temperatura Número máximo de contadores
instantânea da máquina “slave” eventualmente conecta- Com esta função, é possível programar o número má-
da. ximo de seleções a ser atingido para manter a máquina
em bloqueio.
é possível programar os contadores para as seleções:
--Expresso
--Solúveis
--Expresso + solúveis
Programando um novo valor no contador, a contagem
anterior é anulada.
Esta função é ativa se a senha de zeramento dos conta-
dores for programada anteriormente.
Senha de zeramento dos contadores
Esta função permite programar a senha que
deve ser digitada em uso normal (porta fechada)
para o zeramento dos contadores das seleções.
Com a senha a zero, esta função não está ativa.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 36 02-2014 4505 00


Pré-alarmes Autoteste
A função permite gerir os contadores dos pré-alarmes A função permite verificar, em modo semiautomático, o
"de produto em esgotamento". funcionamento dos principais componentes do aparelho.
Pressionando a tecla � será visualizado qual compo-
Limites dos pré-alarmes nente será submetido ao teste; o aparelho permanece à
A função permite programar os limites de alarme "de espera de confirmação (o aparelho visualiza a mensa-
produto em esgotamento". gem “Confirmar?” piscando).
Utilize as teclas � e � para percorrer as bebidas, utilize os componentes testados são:
a tecla � para modificar o valor. --Ventilador, ativação do ventilador por 2 segundos
Zeramento dos contadores dos pré-alarmes --Motodosadores, ativação por 2 segundos
A função permite zerar os contadores que gerem os --Motomisturadores, ativação por 2 segundos
limites de alarme "de produto em esgotamento". --Desengate de um copo
--Desengate de uma palheta (modelos com dispensador
TESTE de palhetas)
Este grupo de funções permite efetuar testes nos princi-
--Grupo de infusão, movimentação do grupo de infusão
pais componentes do aparelho.
(apenas modelo expresso)
Liberações de prova --Botão de lavagem, o aparelho permanece à espera até
Com esta função, é possível obter, com a porta aberta que seja pressionada a tecla "lavagens"
sem introduzir a quantia, para cada seleção a liberação
de: --Cheio de borras, o aparelho permanece à espera até
que o microinterruptor de cheio de borras seja aciona-
--seleção completa
do manualmente
--somente água
--Iluminação do teclado, ativação da iluminação do
--somente pó teclado
--sem acessórios (sem copo, açúcar e palheta) --Lâmpada do vão, se presente, é acesa
--somente acessórios (copo, açúcar e palheta) --Teclado, o aparelho visualiza o número da tecla que
deve ser pressionada e permanece à espera antes de
Funções especiais solicitar a próxima tecla.
Este grupo de funções permite:
--Sonda de temperatura, é visualizada a temperatura na
--Efetuar a rotação do grupo de infusão (apenas modelo caldeira
expresso)
--Buzzer, é emitida uma série de sons
--Desengatar uma dose de café moído (apenas modelo
expresso) --Moedeiro, controle do funcionamento
--Esvaziar as caldeiras (abertura de uma eletroválvula
para cada caldeira, a fim de consentir a entrada de ar
caso a caldeira seja esvaziada para manutenção)
--Efetuar o enchimento do circuito hidráulico (instalação
manual)

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 37 02-2014 4505 00


Transmissão de dados
Estatísticas
A função permite selecionar qual interface de comunica-
Todos os dados relativos ao funcionamento do aparelho
ção utilizar para a transferência de dados. As interfaces
são memorizados seja em contadores totais que em
disponíveis são:
contadores relativos que podem ser zerados sem perder
os dados totais. --“RS232” e “IrDA”: para comunicação com dispositivos
de aquisição de dados
Contador eletrônico
--“Always EVADTS” para comunicações com dispositivos
Um contador eletrônico memoriza de modo agregado
de aquisição e transmissão de dados (telemetria)
todas as distribuições efetuadas desde o último zera-
mento.
type
Visualizar contador eletrônico A função permite escolher em que modo gerir a veloci-
Visualiza o número das liberações efetuadas (batidas) a dade de comunicação com os dispositivos de aquisição
partir do último zeramento do contador eletrônico de dados
--“ENHANCED”: a velocidade de comunicação é auto-
Reset do contador eletrônico maticamente regulada na velocidade máxima que o
É possível realizar o zeramento do contador eletrônico. dispositivo mais lento é capaz de suportar

Visualizar batidas de acendimento --“FIXED”: a velocidade de comunicação é fixa e utiliza a


velocidade de comunicação programada com a função
Habilita / desabilita a visualização do número total de “baudrate”.
liberações efetuadas (batidas) a partir do último zera-
mento, durante a fase de acendimento do aparelho. baudrate (velocidade de transmissão)
EVA DTS Programa a velocidade de transmissão a ser utilizada
O protocolo de comunicação EVADTS (European Ven- nas comunicações (2400, 4800, 9600, 19200 bps).
ding Association Data Transfer System) prevê dois códi- Programação de default 2400 bps.
gos para identificar o aparelho e reconhecer o terminal
de transferência de dados:
Conexão
Ativando esta função, o aparelho se coloca à espera da
Protocolo de comunicação conexão com um dispositivo para a aquisição dos dados
A partir desta função, é possível decidir qual protocolo EVADTS.
de comunicação utilizar para a comunicação com o Zeramento das estatísticas
dispositivo de aquisição de dados.
As estatísticas podem ser zeradas de modo global (to-
Os protocolos de comunicação disponíveis são:
dos os tipos de dados) ou de modo seletivo
ddcmp enhanced
Pressionando a tecla de confirmação � é visualizado o
com os seguintes parâmetros configuráveis: pedido de confirmação “Confirmar?” piscando.
--Pass code: é um código alfanumérico (0-9; A-F) de Pressionando a tecla de confirmação � é visualizada
quatro cifras que deve ser igual àquele do terminal de por alguns segundos a mensagem “Execução” e as
transferência de dados para permitir a identificação. estatísticas são zeradas.
Programação de default 0000
--Security code: é um código alfanumérico para o reco-
nhecimento recíproco entre o aparelho e o terminal
EVA DTS. Programação de default 0000
--Fim da transmissão: se habilitado, é capaz de reconhe-
cer o sinal de final de transmissão que é enviado ao úl-
timo pacote e de interromper a transmissão de dados.
dex/ucs

para este protocolo não são previstos parâmetros confi-


guráveis:

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 38 02-2014 4505 00


Visualização das estatísticas Audit protocolo BDV
A função permite visualizar em sequência: Os dados relativos ao recolhedor de moedas são a indi-
Pressione a tecla de confirmação � para visualizar em cação em moeda real de:
sequência os dados dos:
--Aud 1 Dinheiro nos tubos
Contadores totais dinheiro presente naquele momento nos tubos de
1 - contador de seleção; restituição do troco

2 - contador de faixas; --Aud 2 Dinheiro para os tubos


Dinheiro enviado para os tubos de restituição do troco
3 - contador de descontos:
--Aud 3 Dinheiro para a caixa
4 - contador de falhas; Dinheiro enviado para a caixa de moedas
5 - dados do moedeiro. --Aud 4 Restituição do troco
Contadores relativos Total do dinheiro restituído
1 - contador de seleção; --Aud 5 Dinheiro distribuído
Total do dinheiro distribuído manualmente
2 - contador de faixas;
--Aud 6 Excedente
3 - contador de descontos: Dinheiro excedente. Somas pagas a mais pelo cliente,
4 - contador de falhas; que não foram devolvidas (caso não exista dinheiro
5 - dados do moedeiro disponível para a restituição)
--Aud 7 Total das vendas
Valor total das vendas
--Aud 8 Valor exato
Valor das vendas na condição “não dá troco”
--Aud 9 Liberações mistas
Valor total das liberações pagas de modo diverso, por
exemplo também outros tipos de pagamento (C.P.C.,
ficha)
--Aud 10 Carregamento manual
Dinheiro inserido no moedeiro através da função de
carregamento manual

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 39 02-2014 4505 00


Audit protocolo MDB
comunicação
--Aud 1 Dinheiro nos tubos
dinheiro presente naquele momento nos tubos de UP-KEY
restituição do troco
gestão do setup
--Aud 2 Dinheiro para os tubos
Dinheiro enviado para os tubos de restituição do troco upkey -> distribuidor
--Aud 3 Dinheiro para a caixa Esta função, após ter inserido a upkey na respectiva
Dinheiro enviado para a caixa de moedas tomada situada na placa CPU, permite selecionar o file
de setup da lista que aparecerá no display, em seguida,
--Aud 4 Restituição do troco pressionando a tecla de confirmação será carregado na
Total do dinheiro restituído máquina o file de setup escolhido.
--Aud 5 Excedente distribuidor ->upkey
Dinheiro excedente. Somas pagas a mais pelo cliente, Esta função, após ter instalado a upkey na respectiva
que não foram devolvidas (caso não exista dinheiro tomada na placa CPU, permite salvar na Upkey um file
disponível para a restituição) de setup com a configuração presente naquele momen-
--Aud 6 Descarregamento dos tubos to na máquina.
Valor das moedas liberadas na função “gestão dos Faz-se necessário especificar o nome que se deseja
tubos” atribuir ao arquivo (ex. VENDM000.STP)
cancelar
--Aud 7 Carregamento dos tubos
Valor das moedas depositadas na função de carrega- Com esta função é possível cancelar um por um os file
mento manual. de setup presentes na Upkey inserida
cancelar todos
--Aud 8 Vendas em dinheiro
Valor das vendas totais efetuadas com dinheiro (moe- Com esta função é possível cancelar todos os file de
das + notas) setup da Upkey inserida.

--Aud 9 Notas depositadas gestão estatísticas upkey


Valor das notas depositadas
distribuidor ->upkey
--Aud 10 Recarga chave Confirmando esta função após ter inserido a Upkey na
Valor do dinheiro carregado na chave respectiva tomada situada na placa CPU, pode-se sal-
--Aud 11 Venda com chave var na Upkey um file de estatísticas com todos os dados
Valor do dinheiro depositado através das liberações estatísticos presentes naquele momento na máquina,
com chave especificando o nome que se deseja atribuir ao file (ex.
VENDM000.STA)
--Aud 12 Dinheiro liberado manualmente
cancelar
Valor das moedas liberadas manualmente através da
tecla de distribuição no moedeiro. Com esta função é possível cancelar um por um os file
de estatísticas presentes na upkey
cancelar tudo

Com esta função é possível cancelar todos os file de


estatísticas presentes na Upkey inserida.

Seleção d.a.
Identifica univocamente os aparelhos que possuem a
função de “slave” (enviam os dados através do modem
do aparelho “master”).
O número 0 identifica o aparelho “master.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 40 02-2014 4505 00


USB
falhas
gestão do setup
Leitura das falhas
usb -> distribuidor Com esta função é possível visualizar as falhas presen-
Esta função, após ter inserido a upkey na respectiva tes.
tomada situada na placa CPU, permite selecionar o file Pressione a tecla de confirmação � para visualizar as
de setup da lista que aparecerá no display, em seguida, falhas presentes.
pressionando a tecla de confirmação será carregado na Se não existem falhas, pressionando a tecla � io dis-
máquina o file de setup escolhido. play visualizará “Fim das falhas”.
As falhas previstas são:
distribuidor ->usb

Esta função, após ter instalado a upkey na respectiva sem água


tomada na placa CPU, permite salvar na Upkey um file
O aparelho se bloqueia se o microinterruptor do air-bre-
de setup com a configuração presente naquele momen-
ak sinalizar a falta de água após a abertura da eletrovál-
to na máquina.
vula de entrada da água.
Faz-se necessário especificar o nome que se deseja
É possível tentar restabelecer o serviço do aparelho soli-
atribuir ao arquivo (ex. VENDM000.STP)
citando uma bebida por um máximo de 3 tentativas.
cancelar Se no aparelho estiver montado o kit de alimentação
Com esta função é possível cancelar um por um os file hídrica por depósito interno, a bomba é desligada.
de setup presentes na Upkey inserida
cheio de borras
cancelar todos

Com esta função é possível cancelar todos os file de Intervenção do flutuador da bandeja de recolha dos
setup da Upkey inserida. resíduos líquidos.

gestão estatísticas air-break

Apenas modelo expresso.


distribuidor ->usb
A máquina se bloqueia se, após um certo número de
Confirmando esta função após ter inserido a Upkey na impulsos de contador volumétrico, o microinterruptor do
respectiva tomada situada na placa CPU, pode-se sal- air-break nunca tiver sinalizado a falta de água.
var na Upkey um file de estatísticas com todos os dados
estatísticos presentes naquele momento na máquina, sem copos
especificando o nome que se deseja atribuir ao file (ex. Na abertura do microinterruptor sem copos, é ativado o
VENDM000.STA) motor de troca da coluna; se após um giro completo o
cancelar microinterruptor não se fechar, o aparelho é colocado
Com esta função é possível cancelar um por um os file fora de serviço.
de estatísticas presentes na upkey Se o aparelho for dotado de sensor de xícaras (opcio-
cancelar tudo
nal), a máquina visualiza a mensagem “sem copos”.
Com a função apropriada, é possível definir se a falha
Com esta função é possível cancelar todos os file de
deve bloquear a máquina ou deixá-la disponível para a
estatísticas presentes na Upkey inserida.
venda com xícara.
Seleção d.a.
Identifica univocamente os aparelhos que possuem a
função de “slave” (enviam os dados através do modem
do aparelho “master”).
O número 0 identifica o aparelho “master.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 41 02-2014 4505 00


contador volumétrico (ventoinha) desengate dos copos

Falta de contagem dentro de um tempo máx do conta- Se o sensor de xícaras (opcional) não detectar objetos
dor volumétrico (ventoinha). no compartimento de liberação por duas vezes con-
secutivas, a máquina pode ser bloqueada ou deixada
caldeira habilitada para o funcionamento com xícara.
A máquina entra em bloqueio se após 10 minutos de
bloqueio da máquina
aquecimento da ligação ou da última seleção, a água da
caldeira de expresso não alcançar a temperatura. A máquina se bloqueia quando é alcançado o número
de seleções de café e de produtos solúveis programado
placa da máquina com a função “contador de seleções”
Falta de comunicação entre a placa C.P.U. e a placa da
café fora de serviço
máquina.
Apenas modelo expresso.
sistema de pagamento A máquina se bloqueia quando é alcançado o número
A máquina entra em bloqueio se recebe um impulso de seleções de café programado separadamente com a
maior que 2 seg. em uma linha do validador ou se a função “contador de seleções”.
comunicação com o moedeiro serial não ocorre por
solúveis fora de serviço
mais de 30 (protocolo Executive) ou 75 (protocolo BDV)
segundos. A máquina se bloqueia quando é alcançado o número
de seleções de café programado separadamente com a
desengate do café função “contador de seleções”.
Se após ter desengatado a dose de café moído, o mi- Zeramento
crointerruptor do dosador sinaliza presença de café na
Confirmando a função, todas as falhas eventualmente
câmara de infusão do dosador, as seleções a base de
existentes são zeradas.
café em grãos são desabilitadas.
Histórico das falhas
grupo expresso
É possível visualizar as últimas 16 falhas, da mais recen-
Apenas modelo expresso. te à mais antiga, movendo-se com as teclas de percorri-
É devido a um bloqueio mecânico do grupo. A máquina mento � e �; é visualizada, além disso, a relativa data
não é bloqueada, mas são desabilitadas as seleções a e hora de intervenção e se a falha ainda está ativa ou
base de café. não (ON / OFF), analogicamente aos dados contidos
nos dados audit EVA DTS.
sem café
Zeramento do histórico das falhas
Apenas modelo expresso.
Confirmando a função, todas as falhas presentes na
Se a dose de café moído, no dosador, não for alcançada
lista “Histórico das falhas” são zeradas.
dentro de 15 segundos, é registrada a falha "sem café".

dados ram

Uma ou mais áreas da memória RAM contêm dados


alterados que foram corrigidos com o valores de default.
O aparelho continua a funcionar, mas é preferível reali-
zar a inicialização assim que possível.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 42 02-2014 4505 00


Interruptor da porta
Capítulo 3°
Abrindo a porta, um apropriado microinterruptor retira a
Manutenção tensão do sistema elétrico da aparelhagem.
Para dar tensão ao sistema com a porta aberta, basta
A integridade do aparelho e a correspondência inserir a chave apropriada na fenda
com as normas dos sistemas relativos deverá ser Com a porta aberta, não se tem acesso às partes
verificada, pelo menos uma vez por ano por pesso- sob tensão.
al especializado.
Dentro do aparelho permanecem sob tensão ape-
Desligue sempre o aparelho da rede elétrica antes nas partes protegidas por coberturas e evidencia-
de realizar operações de manutenção que exijam a das com a placa “retirar a tensão antes de remover
desmontagem de componentes. a cobertura”.
As operações descritas aqui a seguir devem ser Antes de remover estas coberturas, é necessário
executadas somente por pessoas com conheci- desconectar o cabo de alimentação da rede.
mento específico do funcionamento do aparelho
O fechamento da porta é possível somente após ter
tanto do ponto de vista da segurança elétrica que
retirado a chave do interruptor da porta, ter abaixado o
das normas higiênicas.
painel superior do aparelho.
Premissa Geral
4
Para garantir no tempo o funcionamento correto, a apa- 3
relhagem deve ser sujeita e controles de manutenção
periódica.
Aqui a seguir, enumeramos as operações que devem
ser efetuadas e os prazos correspondentes; obviamen-
te, indicativos, já que dependem das condições de
emprego (ex. dureza da água, umidade e temperatura
ambiental, tipo de produto usado, etc.).
As operações descritas neste capítulo não descrevem 2
todas as intervenções de manutenção.
Intervenções mais complexas (ex. desincrustação da
caldeira) deverão ser feitas por um técnico com conheci-
mento específico do distribuidor.
Para evitar riscos de oxidação ou de agressões quími-
cas em geral, deve-se manter bem limpas as superfí-
cies em aço inoxidável e pintadas, usando detergentes
neutros (evite solventes).
Em nenhum caso é permitido o uso de jatos de
1
água para a lavagem do aparelho.

5
Fig. 27
1- Interruptor de presença da bandeja de resíduos líquidos
2- Interruptor da porta
3- Dispositivo de controle do fechamento do painel superior
4- Painel superior de abrir
5- Fusível de rede

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 43 02-2014 4505 00


Manutenção do grupo expresso 4
apenas modelo expresso. 3 5
A cada 10.000 liberações ou, de qualquer modo, a cada
6 meses é necessária uma manutenção, mesmo peque- 2
na, do grupo de infusão. 6
Para executar as operações de manutenção, é necessá-
1
rio retirar o grupo; opere como segue: 7
--desconecte do pistão superior, o tubo de teflon de
conexão com a caldeira, prestando atenção para não 8
perder a guarnição; 9

--desaparafuse o botão que fixa o grupo à prateleira;


10
--extraia o grupo de café. 13
11
12
Desmontagem do filtro superior Fig. 28

--Retire o anel elástico da sede; 1- Manivela com perno


2- Aquecedor (se presente)
--Extrair o pistão da travessa; 3- Bico de saída do café
4- Anilha
--Desmonte o filtro e a guarnição do pistão. 5- Anel elástico do pistão superior
6- Anel elástico da biela
Desmontagem do filtro inferior 7- Biela
8- Guia
9- Botão de fixação do grupo
--Retire os anéis elásticos das bielas e retire as bielas
10- Anel elástico do pistão inferior
--Retire os anéis elásticos dos guias desviadores e retire 11- Manivela do grupo de infusão
12- Marcas de referência
os guias
--Desaparafuse o parafuso do disco externo sanificação do aparelho
--Desparafuse e retire os parafusos de fixação dos
apoios de suporte Este manual indica os potenciais pontos críticos
e mostra as indicações para controlar a possível
--Retire o bico de saída do café proliferação bactérica.
--Retire a câmara de infusão interna Com base nas normas em vigor no campo sanitá-
--Retire o anel elástico de fixação do pistão inferior rio e de segurança, o operador do aparelho deve
aplicar os procedimentos de controle automático,
--Retire o pistão da câmara de infusão e desmonte o determinados conforme o quanto previsto na direti-
filtro va HACCP (Hazard Analisys Critical Control Point) e
Mergulhe por 20 minutos os componentes desmontados nas legislações nacionais.
do grupo em uma solução de água fervente e detergen- Frequentemente, em função do uso do aparelho e da
te para máquinas de café. qualidade da água em entrada e dos produtos utiliza-
Enxágue abundantemente, enxugue tudo e remonte dos, é necessário efetuar uma cuidadosa desinfecção
seguindo a ordem inversa, prestando especial atenção do aparelho, para garantir a higiene dos produtos distri-
para: buídos.
Atenção !!! A sanificação é efetuada utilizando produtos de desin-
fecção, tomando o cuidado de remover mecanicamente
Aloje o pistão superior nas marcas apropriadas à
os resíduos e as películas, utilizando escovas e/ou
dose desengatada (veja o parágrafo relativo à regu-
escovilhões.
lação do volume da câmara de infusão)
Verifique a eficácia das guarnições, lubrificando-as
com gordura alimentar
Faça as duas marcas de referência corresponde-
rem e antes de voltar a inserir o grupo do expresso,
verifique se o perno da manivela do motorredutor
está inserido na sua sede.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 44 02-2014 4505 00


Limpeza do distribuidor de copos Orientação das rodinhas
O distribuidor dos copos é concebido de modo a poder
ser desmontado facilmente para as operações de manu-
tenção,
É possível desmontar sem o uso de ferramentas, cada
coluna do dispensador de copos e o anel de desengate.
O anel de desengate dos copos não deve ser aberto
para a limpeza normal.
Caso seja necessário intervir, na fase de remontagem é
necessário prestar atenção para:
--Alinhar a marca na engrenagem de atuação do mi-
crointerruptor com a seta do suporte de molas.
--Respeitar a orientação das molas em função da dimen-
são do copo, como representado

2 A (70-71 mm)

1 2 3

4 5
1

Fig. 29
1- Braço de transporte dos copos
2- Coluna dos copos destacável
3- Dispensador de copos
4- Engrenagem de atuação
5- Suporte das rodinhas
6- Rodinhas de desengate do copo
B (73-74 mm)

1 2 3
Fig. 30
A- Distribuidor de copos ∅ 70-71 mm
B- Distribuidor de copos ∅ 73-74 mm
1- Marca de referência
2- Engrenagem de atuação
3- Rodinhas de desengate do copo

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 45 02-2014 4505 00


Sanitização dos mixer e dos --lave todos os componentes com produtos detergentes
circuitos alimentares (respeitando a dosagem indicada pelo fabricante),
tomando cuidado para remover mecanicamente os
No ato da instalação do aparelho e ao menos semanal- resíduos e as películas visíveis; utilizando, se neces-
mente, ou com mais frequência em função do uso do sário, raspadores e escovas; A desinfecção deve ser
aparelho, da qualidade da água e dos produtos utiliza- efetuada com produtos sanitizantes.
dos, é necessário efetuar uma cuidadosa desinfecção
dos mixers e dos condutos de liberação das bebidas so- --mergulhe os componentes por aproximadamente 20
lúveis, para garantir a higiene dos produtos distribuídos. min. em um recipiente que contenha a solução saniti-
zante anteriormente preparada;
Evite absolutamente o uso de jatos de água para a
limpeza --enxágue e enxugue as peças com cuidado
As partes a serem limpas são: --volte a montar as ventoinhas dos mixers
--gavetas de depósito dos pós, mixer e conduta de distri- --volte a montar os condutos e os bicos de saída da
buição das bebidas solúveis; água;
--tubos e bicos de liberação; --volte a montar as gavetas de depósito dos pós e os
--descida do açúcar; bicos de saída do pó
--vão de liberação.
Para a limpeza dos mixers, faça como segue:
--retire dos mixers os bicos dos pós, os bicos de água,
os condutos, as gavetas de depósito do pó e as ventoi- 9 9 99 9 9

nhas dos moto-misturadores.


1
Para desaparafusar as ventoinhas, basta bloquear com
um dedo o disco dentado montado no eixo do moto- 2
-misturador 3

6 5

Fig. 32
1- Conduto de pós
2- Bico de saída dos pós
3- Gaveta de depósito dos pós
Fig. 31 4- Bico de saída da água
5- Conduto
6- Ventoinha do misturador

LIMPEZA DOS RECIPIENTES DOS


PRODUTOS
--Retire os recipientes do aparelho;
--Desmonte os bocais de saída do produto e retire as
cócleas pelo lado traseiro do recipiente;
--Limpe todas as partes com uma solução de água
quente e produtos sanitizantes e enxugue-as cuidado-
samente.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 46 02-2014 4505 00


FUNÇÃO DAS PLACAS A placa das atuações, a placa de controle da caldeira,
o transformador e os seus fusíveis são acessíveis pela
E DOS SINAIS LUMINOSOS parte traseira do aparelho.
A placa CPU e o display são acessíveis por dentro da
5 6
porta, retirando a cobertura da placa CPU.

1
999999
2

3
3
2

Fig. 34
1- Terminal do cabo de linha
Fig. 33 2- Transformador
1- Display 3- Fusíveis do transformador
2- Placa CPU 4- Placa de controle da caldeira
3- Cobertura da placa CPU 5- Placa das atuações
6- Placa de expansão (apenas algumas versões)

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 47 02-2014 4505 00


Placa C.P.U.
A placa C.P.U. (Central Process Unit) controla todos os
usuários previstos para a configuração máxima, contro-
la os sinais em entrada pelo teclado e pelo sistema de
pagamento. Controla também as placas das atuações e
o display.
Os LEDs, durante o funcionamento, dão as seguintes
indicações:
--LED verde RUN (18) pisca durante o normal funciona-
mento da placa C.P.U.;
--LED amarelo +5V (28) se acende quando estão pre-
sentes os 5 Vdc;
--LED vermelho RESET (2) se acende caso haja, por
qualquer motivo, um reset no software.

12 13 14 15 16 17 Fig. 35
1- (J9) sensor da xícara, iluminação do compartimento, chave " free
J29 J28 18 vend / jug"
19 2- (DL2) Led vermelho reset
3- (J11) contador de batidas mecânico
J30
20 4- Bateria
J22
11 5- (J31) não usado
6- (J32) para a placa de atuações
J12
21
22 7- (DL10) Led tecla de seleção
J27 8- (J3) jumper canbus (aberto)
10 23 9- (J6) sistemas de pagamento
24 10- (DL4) Led tecla de seleção
9 11- (J30) teclado numérico (se presente)
J8
25
12- (DL5) Led tecla de seleção
J6
8 26
27 13- (DL6) Led tecla de seleção
7
28 14- (J29) teclado de seleção
6 29 15- (J22) display
30 16- (J28) teclado de seleção
J32 J31 J16

5 RL1 31 17- (DL7) Led tecla de seleção


4 J11 J17 18- (DL3) Led verde run
19- (DL) Led tecla de seleção
3 32
20- (J12) Up Key
33
21- (SW4) botão 1 com função programável
J5 34 22- (SW5) botão 2 com função programável
35 23- (SW2) botão "lavagens"
2 J9
24- (DL8) Led tecla de seleção
36 25- (J8) serial RS232
1 J4 26- (SW1) botão "programação"
1 27- (SW3) botão 3 com função programável
PF1

28- (DL1) Led amarelo presença +5V


29- (DL11) Led tecla de seleção
J1 J7

30- (J16) conector USB


43 42 41 40 39 38 37 31- (J17) não usado
32- (J10) jumper watchdog (fechado)
33- (DL13) Led tecla de seleção
34- (J5) não usado
35- Buzina
36- (J4) alimentação teclado capacitivo
37- (J7) Validadores
38- (DL17) Led tecla de seleção
39- (DL15) Led tecla de seleção
40- (DL12) Led tecla de seleção
41- (DL16) Led tecla de seleção
42- (DL14) Led tecla de seleção
43- (J1) alimentação da placa 24Vac

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 48 02-2014 4505 00


PLACA das atuações
Esta placa ativa, através de relé, os utilizadores.
Além disso, controla os sinais provenientes dos cames
e/ou microinterruptores nos vários utilizadores e controla 15
a placa da caldeira. 14
A placa é alimentada com 24 Vac.
O software de gestão da placa é carregado diretamen-
te, (através RS232 ou com UpKey na CPU) no micro-
-processador.
--o LED verde (2) pisca durante o funcionamento normal
da placa;
--o LED amarelo (6) indica a presença dos 5 Vcc. 16
--o LED vermelho (3) se acende durante o reset da placa
--O LED vermelho (10) indica o estado de funcionamen- 13
to da resistência da caldeira.
A tabela mostra os utilizadores ativados por cada relé
17

Relé Utilizadores
12
Modelo Modelo 18
11
Expresso Instant 10
K1 ESC MD6 9 19
K2 MSB MSB
8
K3 MSCB MSCB
K4 MSP MSP
K5 VENT VENT 7 6 5 4 3 2 1
K6 Não usado Não usado Fig. 36
K7 EVH2O EVH20 1- (J2) Sinais de entrada
K8 M MF4 2- Led verde “RUN”
3- Led vermelho “RESET”
K9 MF3 MF3 4- (J3) para a unidade xaropes (opcional)
K10 MF2 MF2 5- (J13) não usado
6- Led amarelo “5VDC”
K11 MF1 MF1 7- (J15) alimentação da placa 24V
K12 MDZ MDZ 8- (J5) não usado
9- (J14) placa de controle da caldeira e da sonda
K13 PM PM
10- Led vermelho de funcionamento da resistência da caldeira
K14 ER MF5 11- Não usado
K15 E1 E1 12- (J12) Para a placa de expansão (opcional)
13- (J10) Utilizadores
K16 E2 E2 14- (J9) Utilizadores
K17 E3 E3 15- (J8) Utilizadores
16- (J7) Utilizadores
K18 EEA EEA 17- (J11) Não usado
K19 Não usado Não usado 18- (J4) can bus
19- (J1) Não usado
K20 MAC MD5
K21 MD4 MD4
K22 MD3 MD3
K23 MD2 MD2
K24 MD1 MD1

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 49 02-2014 4505 00


Configuração das placas Sensor da xícara
eletrônicas Alguns modelos são equipados com um sensor da xíca-
As placas eletrônicas são projetadas para serem utiliza- ra que detecta a presença de objetos interpostos entre o
das em vários modelos de aparelhagens. refletor e o próprio sensor.
Em caso de substituição ou para mudar os desempe- O sensor é equipado com 2 LEDs de sinalização do
nhos do aparelho, será necessário verificar a configura- estado:
ção das placas e baixar o software adequado. --O LED verde aceso indica que o sensor está alimenta-
do.
Atualização do software
--O LED laranja aceso indica que o sensor detecta um
O aparelho é equipado com Flash EPROM que permite objeto
a regravação eletrônica.
Com um programa apropriado e um sistema idôneo Para um funcionamento correto, é necessário um alinha-
(computador, Up Key, ou semelhantes), é possível rees- mento perfeito entre o emissor e o refletor, além da sua
crever o software de gestão do aparelho sem substituir limpeza
as EPROM.

Placa de controle da caldeira


Esta placa controla a intervenção da resistência da
caldeira do expresso.

1
J1

2
J2

Fig. 37
1- (J1) Para a placa de atuações
2- (J2) Para a resistência da caldeira

1 2
Fig. 38
1- Emissor
2- Sensor da xícara
3- Refletor

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 50 02-2014 4505 00


Manutenção da caldeira Proteção térmica da caldeira
De acordo com a dureza da água da rede e do número No caso de intervenção da proteção térmica, é ne-
de seleções efetuadas, pode ser necessário fazer a cessário aguardar o resfriamento da caldeira antes
desincrustação da caldeira. de realizar a identificação e a eliminação da causa
Esta operação deve ser efetuada exclusivamente por da avaria.
pessoal técnico qualificado.
Para executar a desincrustação, é necessário desmon- O restabelecimento do termostato deve ser efetu-
tar a caldeira do aparelho. ado manualmente com o botão específico situado
Utilizar para a desincrustação somente produtos biode- no próprio termostato
gradáveis, não tóxicos e não agressivos.
caldeira do expresso
Enxágue em abundância antes de remontar as peças.
Ao remontar, certifique-se que: Apenas modelo expresso.
--os contator elétricos (terminais, faston, etc.) estejam A caldeira do expresso possui um termostato de segu-
perfeitamente enxutos e bem conectados; rança que desativa a resistência no caso de uma falha
do sistema de controle da caldeira.
--os termostatos de segurança e anti-ebulição estejam O termostato intervem caso a temperatura interna da
posicionados e conectados corretamente; água supere o limite de segurança (125°C).
--as conexões hidráulicas estejam corretas.
caldeira dos produtos solúveis

Apenas modelo instant.


Os termostatos antiebulição (de rearmamento manual)
desativam a resistência da caldeira após uma falha do
sistema de controle.
Os termostato antiebulição se ativam quando, por ebuli-
ção, o valor se condensa no tubo de extravasão.
Os termostatos são calibrados para intervir com tempe-
ratura superior a 80°C.
O termostato de segurança (de rearmamento manual)
desativa a resistência da caldeira após uma falha do sis-
tema de controle da temperatura e a falta de intervenção
dos termostatos antiebulição.
O termostato de segurança intervém (com temperatura
superior a 105°C) para prevenir o aquecimento a seco
da caldeira.
Importante!!!
No caso de intervenção do dispositivo de segurança,
é necessário realizar a substituição da sonda de tem-
peratura da caldeira e as guarnições de vedação dos
conectores presentes na própria caldeira, pois estão
portencialmente danificados de modo irreversível.

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 51 02-2014 4505 00


esta página foi deixada em branco intencionalmente

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 52 02-2014 4505 00


Apêndice

esquemas elétricos

circuitos hidráulicos

modo de navegação

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 53 02-2014 4505 00


T15A IP BFL
1 7 8 7 1
L F 230V
Door connector

T800mA
*
7 8 T4A 70 2 70
L2 U1 1 J1
24V-4A 2
7 1 7 3 SUC
FA
45
230V 230V T1A 86 7
* * 24V-2A 70 7
N4 U3 87 6
6 3
6 3 9 6
N N 230V
IP BFL *

F 230V
* 1 1 1 1 87 86
J7 J8 J9 J10 J15 J15
1 1 1 1 1 3
SM1

J14J14 J9 J9 J9 J9 J7 J9 J14 J2 J2 J2 J8 J8 J8 J8
1 2 5 6 7 8 10 4 5 16 13 14 3 4 5 2
2 30 93 20 86 70 87 90 50 0 7 2 96 70 10 60

3 7 KC1 1
2
2 J1 J2 1 ER E1 E2 E3 EH2o
1
KS1 1 3
RIS

GND +24V
1

OUT
1
STRC RCC CV MF3 MF2 MF1 M
45 45 45 45 45
PM
1 45 NTC 2
45 45 45 45
F 230V
* KC2
3
45
2

6
6

7
F 230V
* 1
J2
1 1 1

SM1 J12 J1 SM2


J2 J7 J7 J8 J7 J14 J9 J7 J3 J3 J3 J3 J2 J2 J2
7 5 6 6 7 4 9 8 9 1 2 3 2 3 4
30 7 26 97 7 0 71 8 0 9 8 3 93 97
6 8 9 1 2

1 2 1 1 2
4 5 6
8 2 6 5
7 1 1 7
1
30 1 7 26
97 UPS/SCI
IMSP
CMSB 7 9 4

IVB MDZ 29
EEA 6 45
PSB
VENT
MSV 6 MSP
MSB MSCB 45
6 2 3 6
6
4 3 45
0 1 4 6 3
6 45
6
3

12

This
This drawing contains
drawing contains confidential
confidential information
information and is
LIGHT BLUE

AZUL CLARO

and is the property


of the of the holding company of
BLEU CIEL

the property
HELLBLAU

AMARILLO

N&W
holdingorcompany
one ofofitsN&Wsubsidiaries,
or one of its without whose
MARRONE

ARANCIO

AZZURRO

SCHWARZ

NARANJA
GIALLO

GRIGIO
BIANCO

ORANGE
YELLOW

VIOLET

MARRON

ORANGE

ORANGE

MARRON

OSCURO

BLANCO

permission it may not be copied or disclosed


ROSSO

VERDE

VIOLA

BLACK
BROWN

GREEN

WHITE

ROUGE

JAUNE

BLANC

BRAUN

GRUEN

LILLA

WEISS
NEGRO

VERDE

subsidiaries,without whose permission it may not be


to third parties of otherwise used.
NERO

ROSA

BLUE

PINK

GREY

NOIR

VERT
BLEU

ROSE
ROSE
GRIS

GELB

BLAU

ROSA

GRAU

ROJO

ROSA
ROSA
GRIS

copiedor discosed to third parties of otherwise used.


BLU

RED

ROT

This drawing has to be returned promptly


This drawing has to be returned promptly upon request
upon request to N&W
to N&W.
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9

SX 6086 056 01

230 V TRANSFORMADOR ID INTERRUPTOR DA DOSE DE CAFÉ


BFL INTERRUPTOR DA BACIA DE RESIDUOS IMSP MICROINTERRUPTOR DE SOLTAR PALET
CM1 CAME MOTOR GRUPO CAFÉ IP INTERRUPTOR PORTA
CMSB1- CAME MOTOR DESENGATE COPOS IPF INTERRUPTOR DE CHEIO DE RESÍDUOS
CV CONTADOR VOLUMÉTRICO IVA INTERRUPTOR DE AUSÊNCIA DE ÁGUA
E1-... ELETROVÁLVULA DOS SOLUVEI IVB1-. INTERRUPTOR DE FALTA DE COPOS
EEA ELETROVÁLVULA ENTRADA AGUA KC1-.. KLIXON CALDEIRA DO CAFÉ
EH2O ELETROVÁLVULA AGUA QUENTE KS1-.. KLIXON DE SEGURANÇA
ER ELETCROVÁLVULA FORNECIMENTO CAFÉ M MOTOR DO GRUPO DO CAFÉ
ESC ELETROÍMÃN DESENGATE CAFÉ MAC MOINHO
FA FILTRO ANTI-RUÍDO MD1-.. MOTODOSADORES DE SOLÚVEIS
*
0 FOR AUSTRALIA
1 J1
2
3 SUC 220-240V 50-60Hz

3 5
4 9
1 J31
2
5 1 3 SUC

123
J4

SM1

J8 J8 J8 J8 J2 J14 J10 J10 J10 J10 J10 J7 J2 J2 J2 J2 J14


3 4 5 2 2 4 3 4 5 6 2 4 5 3 16 6 4
96 70 10 60 96 0 91 71 36 26 8 10 82 10 0 93 0

1
1

ESC
RIS CM1 IVA ID IPF
F3 MF2 MF1 M MD4 MD3 MD2 MD1 MAC
45 45 45 45 45 45 45 45 45 45
3 2
MD1 MD2
45 6 TE TE

F 230V
* 1
J2
1 1 1

J12 J1 SM2 8 5 4 9
1 3 7 45
J3 J3 J3 J3 J2 J2 J2 J2
9 1 2 3 2 3 4 5
0 9 8 3 93 97 87 70
PS1 PS2
1
4 5 6 1 8 7
3

UPS/SCIROPPI 1 KS KS
7 9 4 3 2
VAR PM VAR PM
3
6 45 0 9 8

7
SCIROPPI

MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED

Brio Up
AZUL CLARO

SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM 1/1 BONACINA BORLOTTI


4 AMARILLO

19/03/2013
3 NARANJA

BRIO UP SCHEMAMACCHINA
ELETTRICO
6 OSCURO

9 BLANCO
5 VERDE

7 ROSA
ROSA
8 GRIS

- MACHINE
LEGENDA PART NUMBER VERSION
-
MACCHINA BRIO UP - 608605601
A3

MDTE-. MOTODOSEADORES DE TE RCC RESISTENCIA DA CALDEIRA DO CAFÉ


MDZ MOTODOSADOR DE AÇÚCAR RIS AQUECEDOR CONJUNTO DO CAFÉ
MF1-.. MOTOMISTURADORES DE SOLÚVEIS SM1 PLACA DE CONTROLO
MSCB MOTOR DE TROCA COLUNA DE COPOS SM2 PLACA DE EXPANSÃO
MSP MOTOR DE DESENGATE PALHETAS STRC1 PLACA TRIAC AQUECIMENTO CALDEIRA
MSV MOTOR DE DESLOCAÇAO DA BANDEJA SUC PLACA CPU
NTC SONDA TEMPERATURA TX.... FUSÍVEL ATRASADO (X=CORRENTE)
PM BOMBA UPS PLACA DO GRUPO REFRIGERAÇÃO
PS1-.. TECLA XAROPE VAR VARISTOR
PSB TECLA DE DESENGATE COPO VENT VENTOINHA
PSU BOTÃO DE DESLOCAÇAO DOS BICOS
1 7 8 7 1
L F 230V
Door connector

T800mA
7 8 T4A 70 2 70
L2 U1 1 J1
24V-4A 2
7 1 7 3 SUC
FA
45
230V 230V T1A 86 7
24V-2A 70 7
N4 U3 87 6
6 3
6 3 9 6
N N 230V
IP BFL

F 230V
1 1 1 1 87 86
J7 J8 J9 J10 J15 J15
1 1 1 1 1 3

SM1

J14J14 J9 J9 J9 J9 J7 J9 J14 J14 J2 J8 J8 J8


1 2 6 7 8 5 10 4 5 4 5 3 4 5
2 30 20 86 70 93 87 90 60 0 82 96 70 10

7 4 5 6
10 16 14
1
90 60 0 82
3 7 KS1
2
2 J1 J2 1 E1 E2 E3 E4 EH2o
1
1
1 KS1
STRC RCS IVA MF3 MF2 MF1
45 45 45 45 45
PM
1 NTC
F 230V
KS2
2 3
3 12 5 45
5 45 45
6

7
F

SM1 J12

J2 J7 J7 J8 J7 J2 J9 J7 J3 J3 J3 J3
7 5 6 6 7 16 9 8 9 1 2 3
30 7 26 97 7 0 71 8 0 9 8 3
6 8 9 1 2

1 2 1 1 2
8 2 6 5
7 1 1 7
1
30 1 7 26
97
IMSP
CMSB
IVB PSB MDZ 29
EEA
VENT
MSV 6 MSP
MSB MSCB 45
6 2 3 6
6
4 3 45
0 1 4 6 3
6 45
6
3

12

This
This drawing contains
drawing contains confidential
confidential information
information and is
LIGHT BLUE

AZUL CLARO

and is the property


of the of the holding company of
BLEU CIEL

the property
HELLBLAU

AMARILLO

N&W
holdingorcompany
one ofofitsN&Wsubsidiaries,
or one of its without whose
MARRONE

ARANCIO

AZZURRO

SCHWARZ

NARANJA
GIALLO

GRIGIO
BIANCO

ORANGE
YELLOW

VIOLET

MARRON

ORANGE

ORANGE

MARRON

OSCURO

BLANCO

permission it may not be copied or disclosed


ROSSO

VERDE

VIOLA

BLACK
BROWN

GREEN

WHITE

ROUGE

JAUNE

BLANC

BRAUN

GRUEN

LILLA

WEISS
NEGRO

VERDE

subsidiaries,without whose permission it may not be


to third parties of otherwise used.
NERO

ROSA

BLUE

PINK

GREY

NOIR

VERT
BLEU

ROSE
ROSE
GRIS

GELB

BLAU

ROSA

GRAU

ROJO

ROSA
ROSA
GRIS

copiedor discosed to third parties of otherwise used.


BLU

RED

ROT

This drawing has to be returned promptly


This drawing has to be returned promptly upon request
upon request to N&W
to N&W.
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9

SX 6086 075 01

230 V TRANSFORMADOR ID INTERRUPTOR DA DOSE DE CAFÉ


BFL INTERRUPTOR DA BACIA DE RESIDUOS IMSP MICROINTERRUPTOR DE SOLTAR PALET
CM1 CAME MOTOR GRUPO CAFÉ IP INTERRUPTOR PORTA
CMSB1- CAME MOTOR DESENGATE COPOS IPF INTERRUPTOR DE CHEIO DE RESÍDUOS
CV CONTADOR VOLUMÉTRICO IVA INTERRUPTOR DE AUSÊNCIA DE ÁGUA
E1-... ELETROVÁLVULA DOS SOLUVEI IVB1-. INTERRUPTOR DE FALTA DE COPOS
EEA ELETROVÁLVULA ENTRADA AGUA KC1-.. KLIXON CALDEIRA DO CAFÉ
EH2O ELETROVÁLVULA AGUA QUENTE KS1-.. KLIXON DE SEGURANÇA
ER ELETCROVÁLVULA FORNECIMENTO CAFÉ M MOTOR DO GRUPO DO CAFÉ
ESC ELETROÍMÃN DESENGATE CAFÉ MAC MOINHO
FA FILTRO ANTI-RUÍDO MD1-.. MOTODOSADORES DE SOLÚVEIS
connector

70 1 J1
2
7 3 SUC

70 7

3 5
4 9
1 J31
2
5 1 3 SUC

123
J4

SM1

J2 J8 J8 J8 J8 J10 J10 J10 J10 J10 J7 J2 J2


5 3 4 5 2 2 3 4 5 6 4 6 16
82 96 70 10 92 80 91 71 36 26 3 93 0

4 5 6 7
4
82

IPF
IVA MF3 MF2 MF1 MF4 MD5 MD4 MD3 MD2 MD1 MD6

2 3
45

F 230V
1
J2
1 1 1 8 5 4 9
1 3 7 45
J12 J1 SM2
J9 J7 J3 J3 J3 J3 J2 J2 J2 J2 PS1 PS2
9 8 9 1 2 3 2 3 4 5
71 8 0 9 8 3 93 97 87 70
3 7
1 KS KS
4 5 6 1 8
VAR PM VAR PM
UPS/SCIROPPI 1

7 9 4 3 2
3
6 45 0 9 8
A 7
SCIROPPI
VENT
5

MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED

Brio Up
AZUL CLARO

SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM 1/1 BONACINA BORLOTTI


4 AMARILLO
3 NARANJA

BRIO UP SCHEMAMACCHINA
ELETTRICO BRIO
6 OSCURO

9 BLANCO

Instant
5 VERDE

7 ROSA
ROSA
8 GRIS

- MACHINE
LEGENDA PART NUMBER VERSION
-
UP INSTANT - 608607501
A3

MDTE-. MOTODOSEADORES DE TE RCC RESISTENCIA DA CALDEIRA DO CAFÉ


MDZ MOTODOSADOR DE AÇÚCAR RIS AQUECEDOR CONJUNTO DO CAFÉ
MF1-.. MOTOMISTURADORES DE SOLÚVEIS SM1 PLACA DE CONTROLO
MSCB MOTOR DE TROCA COLUNA DE COPOS SM2 PLACA DE EXPANSÃO
MSP MOTOR DE DESENGATE PALHETAS STRC1 PLACA TRIAC AQUECIMENTO CALDEIRA
MSV MOTOR DE DESLOCAÇAO DA BANDEJA SUC PLACA CPU
NTC SONDA TEMPERATURA TX.... FUSÍVEL ATRASADO (X=CORRENTE)
PM BOMBA UPS PLACA DO GRUPO REFRIGERAÇÃO
PS1-.. TECLA XAROPE VAR VARISTOR
PSB TECLA DE DESENGATE COPO VENT VENTOINHA
PSU BOTÃO DE DESLOCAÇAO DOS BICOS
1 5
9 4
3
J4
4
2 SUC
1

6 7
8 6 1 2 3
2
9
5 J30
1
4 4 5 6
5
3 SUC
2
4 1 7 8 9
0 E C
1
J5
SP
1 2 3 1 8 SP
D
847 5619
4 5 6 1

TZ
7 8 9 J30

0 E C
1

+ LF
1 2 3 4 J6
-

1 4
P53
5 3 5 1 1
SU
Sled J4 1

J31
J32
2 9 4 9
SM 3 1 5 1
P52
3 1 CCG
9
1 24Vdc 1
1
J11
FREE
VEND JUG 1 1
8
4
2 3

9
J9

J1

Door connector 86 87

86 2
24V
87 1
4A

This
This drawing contains
drawing contains confidential
confidential information
information and is
LIGHT BLUE

AZUL CLARO

and is the property


of the of the holding company of
BLEU CIEL

the property
HELLBLAU

AMARILLO

N&W
holdingorcompany
one ofofitsN&Wsubsidiaries,
or one of its without whose
MARRONE

ARANCIO

AZZURRO

SCHWARZ

NARANJA
GIALLO

GRIGIO
BIANCO

ORANGE
YELLOW

VIOLET

MARRON

ORANGE

ORANGE

MARRON

OSCURO

BLANCO

permission it may not be copied or disclosed


ROSSO

VERDE

VIOLA

BLACK
BROWN

GREEN

WHITE

ROUGE

JAUNE

BLANC

BRAUN

GRUEN

LILLA

WEISS
NEGRO

VERDE

subsidiaries,without whose permission it may not be


to third parties of otherwise used.
NERO

ROSA

BLUE

PINK

GREY

NOIR

VERT
BLEU

ROSE
ROSE
GRIS

GELB

BLAU

ROSA

GRAU

ROJO

ROSA
ROSA
GRIS

copiedor discosed to third parties of otherwise used.


BLU

RED

ROT

This drawing has to be returned promptly


This drawing has to be returned promptly upon request
upon request to N&W
to N&W.
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9
0
1
2
3
4
5
6

7
8
9

SX 6086 048 00

BDV CONECTOR MOEDEIROS BDV JUG INTERRUPTOR “JUG FACILITIES”


CCG CONTADOR GERAL LCD DISPLAY LCD
EX CONECTORES PARA MOEDEIRO EXE LF LÂMPADA
FREE INTERRUPTOR DE VENDA LIVRE MDB CONECTOR PARA MOEDEIRO MDB
L C D
1 J12

J30 1

SW
J8
RS232

1
SW SW

J6 SW SW

5 1 1
SUC J16
J31
J32

9
1 1
2
3
9 J17
1 4 J6
1 J11 5
6 SUC
7
8
1 1 9
8
4
J5
7 0 2
9
J9 1 6
3 9

5 J4 BDV
1
J7
J1 2
24V
1 4A
86 87 1
1
4 2
2 5 3
9
1 8
4
5
J6
6 6 SUC
86 87 7 7
0 8
2 9

EX
MDB
MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED

Brio Up
AZUL CLARO

SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM 1/1 BONACINA BORLOTTI


4 AMARILLO

06/03/2012
3 NARANJA

BRIO UP SCHEMA ELETTRICO PORTA


6 OSCURO

9 BLANCO
5 VERDE

7 ROSA
ROSA
8 GRIS

PORTA - DOOR
LEGENDA PART NUMBER VERSION
-
BRIO UP - 608604800
A3

RS232 TOMADA SERIAL SP PLACA DE TECLAS


SLED PLACA LED SUC PLACA CPU
SM PLACA DE CONTROLO TZ SENSOR DE CHÁVENA
circuito hidráulico de alimentação por rede (versão espresso)

4
2
5 6

10

1- ELETROVÁLVULA DE ENTRADA DA ÁGUA 6- CONTADOR VOLUMÉTRICO


2- FILTRO MECÂNICO 7- BYPASS
3- AIR BREAK 8- BOMBA
4- ELETROVÁLVULAS 9- BICOS DE LIBERAÇÃO
5- CALDEIRA 10- BANDEJA DE RESÍDUOS LÍQUIDOS

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 02-2014 4505 00


circuito hidráulico de alimentação por TANQUE (versão espresso)

5 6
2

10
9

1 ★

11

12

1- BOMBA DE PESCAGEM 8- BOMBA


2- FILTRO MECÂNICO 9- BICOS DE LIBERAÇÃO
3- AIR BREAK 10- BANDEJA
4- ELETROVÁLVULAS 11- TANQUE
5- CALDEIRA 12- CAIXA DOS RESÍDUOS LÍQUIDOS
6- CONTADOR VOLUMÉTRICO
7- BYPASS ‫٭‬- MÓVEL DE SUPORTE

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 02-2014 4505 00


circuito hidráulico de alimentação por rede (versão instant)

1- ELETROVÁLVULA DE ENTRADA DA ÁGUA 4- MIXER


2- ELETROVÁLVULAS 5- BICOS DE LIBERAÇÃO
3- CALDEIRA 6- BANDEJA DE RESÍDUOS LÍQUIDOS

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 02-2014 4505 00


circuito hidráulico de alimentação por TANQUE (versão instant)

1 ★

1- BOMBA DE PESCAGEM 5- BICOS DE LIBERAÇÃO


2- ELETROVÁLVULAS 6- BANDEJA
3- CALDEIRA 7- TANQUE
4- MIXER 8- CAIXA DOS RESÍDUOS LÍQUIDOS

‫٭‬- MÓVEL DE SUPORTE

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 02-2014 4505 00


Navegação Opção do menu selecionado
A opção do menu na qual o cursor está posicionado
Entrada na programação TÉC> 2.1
Para poder acessar os menus de programação: Mostra a informação em qual menu estamos operando
--Abra a porta do aparelho (Abastecedor ou Técnico), seguida da posição numérica
da função na qual o cursor está posicionado (ex. 2.1)
--Abra a portinhola situada dentro da porta
Teclado
--Acenda o aparelho (com a porta aberta), atuando no
interruptor da porta. Com o aparelho no modo "Abastecedor" ou "Técnico", o
teclado de seleção assume as funções:
--Pressione o botão "programação"
teclas de percorrimento � e � :

Permitem percorrer as opções do menu (funções).


Dentro das funções, permitem variar, onde pedido, o
estado lógico de um dado (ON/OFF) ou inserir/modificar
valores alfanuméricos.
1
tecla de confirmação �:

Permite passar de um menu à um sub-menu ou confir-


2 mar o dado presente no display.
tecla de saída �:

Permite retornar de um submenu ao menu de nível su-


perior, ou anular a função.
Além disso, permite a passagem do modo “Técnico”
para o modo “Abastecedor” e vice-versa.
valores numéricos das teclas

Quando o software de controle solicita a introdução de


senha, o teclado assume os valores numéricos mostra-
dos na figura.

Fig. 1
1- Portinhola
2- Botão de "programação"
0 7
O aparelho entra no “menu do abastecedor”, utilize a
1 8
tecla � para passar do “menu do abastecedor” para o
“menu do técnico” e vice-versa. 2 9
A interação entre sistema e operador ocorre através de: 3

Display 4

Display de 8 linhas nas quais são visualizadas as men- 5


sagens para o usuário ou as opções dos menus.
6 A
Os menus de programação são representados da se-
guinte maneira:

Op çã o d o m e n u
Op çã o d o m e n u s e l e ci on a d o
Op çã o d o m e n u
Op çã o d o m e n u
Op çã o d o m e n u
Op çã o d o m e n u
TEC > 2. 1

© by N&W GLOBAL VENDING S.p.A. 02-2014 4505 00


O Fabricante se reserva o direito de modificar, sem aviso prévio, as características dos equipamentos apresentados
nesta publicação; além disso, declina qualquer responsabilidade por eventuais imprecisões que possam ocorrer por
erros de impressão e/ou transcrição contidas na mesma.
As instruções, os desenhos, as tabelas e as informações em geral contidas neste fascículo são de natureza re-
servada e não podem ser reproduzidos nem completa ou parcialmente ou serem comunicados a terceiros sem a
autorização por escrito do Fabricante, que possui a sua propriedade exclusiva.

Edition 1  02 - 2014 Code H 4505PT00

También podría gustarte