Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Brio Up Espresso
Instant
PT Português
Valbrembo, 01/01/2012
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Italiano Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è Direttive europee Sostituita da
conforme alle disposizioni legislative delle Direttive Europee elencate a lato e suc- European directives Repealed by
cessive modifiche ed integrazioni.
2006/42/EC
English The machine described in the identification plate conforms to the legisla-
tive directions of the European directives listed at side and further amendments and 73/23/EC + 93/68/CE 2006/95/CE
integrations 89/336/EC + 92/31/CE + 2004/108/EC
Français La machine décrite sur la plaquette d’identification est conforme aux 93/68/CE
dispositions légales des directives européennes énoncées ci-contre et modifications
90/128/EC 2002/72/CE
et intégrations successives
80/590/EEC and 89/109/ EC 1935/2004
Deutsch Das auf dem Typenschild beschriebene Gerät entspricht den rechts aufge-
EEC
führten gesetzlichen Europäischen Richtlinien, sowie anschließenden Änderungen
und Ergänzungen EC 10/2011
Español Se declara que la máquina, descrita en la etiqueta de identificación, cum- 2002/96/EC
ple con las disposiciones legislativas de las Directrices Europeas listadas al margen
y de sus sucesivas modificaciones e integraciones
Português Declara-se que a máquina, descrita na placa de identificação está con-
forme as disposições legislativas das Diretrizes Européias elencadas aqui ao lado e
sucessivas modificações e integrações
Nederlands De machine beschreven op het identificatieplaatje is conform de
wetsbepalingen van de Europese Richtlijnen die hiernaast vermeld worden en latere
amendementen en aanvullingen
Italiano Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni) che sono Norme armonizzate / Harmonised standards
state applicate in accordo con le regole della buona arte in materia di sicurezza in Specifiche tecniche Technical specifica-
vigore nella UE sono: tions
English The harmonised standards or technical specifications (designations) which EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006
comply with good engineering practice in safety matters in force within the EU have + A2:2006+ A13:2008
been applied are: EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A11:2006 +
A2:2008 + A12:2010
Français Les normes harmonisées ou les spécifications techniques (désignations)
qui ont été appliquées conformément aux règles de la bonne pratique en matière de EN 62233:2008
sécurité en vigueur dans l’UE sont : EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
Deutsch Die harmonisierten Standards oder technischen Spezifikationen (Bestim- EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
mungen), die den Regeln der Kunst hinsichtlich den in der EU geltenden Sicherheits- EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
normen entsprechen, sind:
EN 61000-3-3: 2008
Español Las normas armonizadas o las especificaciones técnicas (designaciones)
EN 61000-4-2: 2009
que han sido aplicadas de acuerdo con las reglas de la buena práctica en materia de
seguridad vigentes en la UE son: EN 61000-4-3: 2006 + A1: 2008
EN 61000-4-4: 2004
Português As normas harmonizadas ou as especificações técnicas (designações)
que foram aplicadas de acordo com boas regras de engenharia em matéria de seg- EN 61000-4-5: 2006
urança em vigor na UE são: EN 61000-4-6: 2009
Nederlands De geharmoniseerde normen of technische specificaties (aanwijzingen) EN 61000-4-11: 2004
die toegepast werden volgens de in de EU van kracht zijnde eisen van goed vakman-
schap inzake veiligheid zijn de volgende:
aplicadas de acordo com as regras de boa engenharia No ato do desmantelamento do aparelho, recomenda-
de matéria de segurança em vigor na UE e elencadas se realizar a destruição da placa das características da
na própria página. máquina.
O símbolo indica que a aparelhagem não
pode ser desmontado como lixo comum, mas
Advertências deve ser desmontado conforme quando es-
tabelecido pela diretiva européia 2002/96/CE
para a instalaçâo (Waste Electrical and Electronic Equipment -
A instalação e as sucessivas operações de manu- WEEE) e pelas legislações nacionais deriva-
tenção, devem ser efetuadas por pessoal especia- das, para evitar possíveis consequências negativas para
lizado e treinado para o uso do aparelho, segundo o ambiente e para a saúde do ser humano.
as normas em vigor. A colheta diferenciada do aparelho desmontado deve
ser organizada e gerida pelo produtor.
O aparelho é vendido sem sistema de pagamento.
Para a desmontagem correta do aparelho, contate o
Portanto, a responsabilidade de danos ao aparelho ou
ponto de venda no qual foi comprado o aparelho ou o
a coisas e pessoas, derivante da errada instalação do
nosso serviço pós venda.
sistema de pagamento será somente e exclusivamente
A desmontagem abusiva da aparelhagem por parte do
de quem executou a instalação.
detentor comporta a aplicação das sanções administra-
A integridade do aparelho e a correspondência tivas da normativa vigente.
com as normas das instalações relativas deve ser
Atenção!
verificada, pelo menos uma vez por ano, por pesso-
al especializado. Se o aparelho for acompanhado de sistema refrigerante,
na unidade refrigerante encontra-se gás fluorurato
Os materiais de embalagem devem ser descartados no
HFC-R134a a efeito serra, disciplinato pelo protocolo
respeito do meio ambiente.
de Kyoto, cujo potencial de aquecimento corresponde a
Importante! 1300.
O aparelho é equipado com um sistema de lavagem
automático dos misturadores com o relativo circui-
Símbolos
to hidráulico e do grupo de infusão, Dentro dos aparelhos, em função dos modelos, podem
Se a utilização do aparelho é sujeita à pausas de utili- existir os seguintes símbolos:
zação (week ends etc.) também superiores a dois dias, Atenção, tensão perigosa
aconselha-se habilitar (por exemplo, antes do início da Retire a tensão antes de remover a cobertura
utilização do DA) as funções de lavagem automática.
para o uso Atenção
Perigo de esmagamento das mãos
O aparelho pode ser utilizado por crianças e por pes-
soas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais sob controle de pessoas responsáveis pela Atenção
Superfície quente
sua segurança ou prévio treinamento específico ao uso
da máquina. O jogo com aparelho por parte de crian-
ças deve ser evitado por quem é responsável pela sua
tutela.
Português
SUMÁRIO
PÁGINA PÁGINA
declaração de conformidade
advertências
premissa 2 programação 21
identificação do aparelho e das características 2 acendimento 21
no caso de falha 2
transporte e armazenamento 2 funcionamento em uso normal 21
posicionamento do aparelho 3 navegação 22
características técnicas 3
consumo de energia elétrica 4 menu do abastecedor 24
fechadura com combinação variável 5 estatísticas 24
preços individuais 24
limpeza e abastecimento 6 gestão dos tubos de restituição do troco 25
interruptor da porta 6 temperatura da caldeira 25
utilização dos distribuidores de bebidas quentes 6 teste 25
evadts 25
comandos e informações 7
abastecimento dos produtos 7 menu do técnico 26
sistemas de pagamento 26
abastecimento de copos 8
preços 30
abastecimento de palhetas 8
seleções 30
sanificação do aparelho 9 configuração da 31
sanitização dos mixer e dos circuitos alimentares 9 teste 36
limpeza do depósito de alimentação hídrica 9 estatísticas 37
limpeza da bacia de fundos 10 comunicação 40
limpeza do braço de transporte dos copos 10 falhas 41
limpeza do dispositivo de desengate do açúcar 11
limpeza periódica do grupo do café 11
manutenção 43
sensor da xícara 11 premissa geral 43
suspensão do serviço 11 interruptor da porta 43
introdução da senha com a porta fechada 11 sanificação do aparelho 44
instalação 12 limpeza do distribuidor de copos 45
sanitização dos mixer e dos circuitos alimentares 46
interruptor da porta 12
desembalagem do distribuidor 12 funções das placas e dos sinais luminosos 47
alimentação hídrica 13 placa c.p.u. 48
conexão elétrica 14 placa atuações 49
montagem do sistema de pagamento 14 configuração das placas eletrônicas 50
introdução das placas 15 atualização do software 50
instalação em série 15 placa de controle da caldeira 50
manutenção da caldeira 51
primeiro acendimento 16
proteção térmica da caldeira 51
primeira sanitização dos mixers e dos circuitos alimenta-
res 16 apêndice 53
funcionamento 17
funcionamento em uso normal 17
ciclo de liberação do café 18
controle e regulação das calibrações 19
regulação do volume da câmara de infusão 19
regulação da pesagem de café 20
Fig. 1
N&W GLOBAL VENDING S.P.A. - Valbrembo Bg ITALY
1- Código do produto
2- Tipo
3- Modelo
4- Tensão de trabalho
1
2
CODE TYPE MODEL SERIAL NR
I
7
5- Potência absorvida 3 VOLTAGE FREQUENCY
6- Dados das caldeiras POWER CURRENT
8
7- Número de série 4 MAINS WATER PRESSURE
K A
POWER W XX
PRESSURE Mpa
dm
3
CAPACITY
XXXXXXXXX
1095
Em nenhum caso deve ser coberto com panos ou simi-
760
lares.
O aparelho deve ser posicionado em um plano nivelado.
Importante!!
O acesso em caso de manutenção extraordinária e/ou
conserto ocorre pelo lado traseiro.
Portanto, deve ser prevista a possibilidade de rodar
sobre si mesmo o aparelho para poder desmontar o
60
encosto. 5
Posicionamento no móvel
800
O aparelho pode ser posicionado em uma mesa ou em
outro suporte apropriado (altura sugerida 800 mm.).
Aconselha-se utilizar, onde possível, o móvel adequa-
do no qual colocar a bandeja dos descartes, o kit de
autoalimentação hídrica e, no caso de água muito dura,
o descalcificador.
Características técnicas
6
0
5
Altura 760 mm 0
54
Altura com painel superior levantado 1095 mm
Fig. 2
Largura 540 mm
Profundidade 605 mm Sistema de pagamento
Dimensão com a porta aberta 1000 mm O aparelho é fornecido com predisposição elétrica para
Peso 65 Kg sistemas com protocolo Executive, BDV, MDB e para a
montagem de validadores de 24 Vdc.
Tensão de alimentação V∿ 230/-240 Além do alojamento para o moedeiro, é previsto o es-
Frequência de alimentação 50 Hz paço para a montagem (opcional) dos mais difundidos
sistemas de pagamento.
Potência instalada
modelo expresso 1300 W Preços de venda
modelo instant 2400 W Para cada seleção, é possível programar um preço di-
ferente; a programação padrão prevê o preço de venda
Ruído igual para todas as seleções.
O nível de pressão acústica contínuo, equivalente, pon-
derado, é inferior a 70 dB. Caixa de moedas
Com a possibilidade de montar tampa e fechadura.
0∞
combinação da fechadura.
12
O kit é composto por uma chave de troca (preta) da
0∞
combinação padrão e por chaves de troca (dourada) e
de uso (prateada) da nova combinação.
Embalagens de chaves de troca e de uso com outras
combinações podem ser fornecidas a pedido.
Além disso, outras embalagens de chaves de uso (pra-
teada) podem ser requisitadas especificando a combi-
nação impressa nas próprias chaves.
Geralmente, é utilizada apenas a chave de uso (prate-
ada), enquanto que as chaves de troca de combinação
(dourada) poderão ser conservadas como chaves de
Fig. 3
reserva.
Evite utilizar, para a abertura normal, a chave de
Acessórios
troca para não danificar a fechadura.
No aparelho é possível montar uma vasta gama de
Para mudar a combinação:
acessórios para variar as suas prestações:
--Abra a porta do aparelho para evitar ter que forçar a Os kits de montagem são acompanhados de instruções
rotação; de montagem e verificação, que devem ser escrupulosa-
mente seguidas para manter a segurança do aparelho.
--Lubrifique ligeiramente com um spray o interior da
A responsabilidade por danos ao aparelho ou à objetos
fechadura;
e pessoas, derivados da errada instalação será apenas
--Insira a chave de troca (preta) atual e gire-a até a posi- e exclusivamente de quem efetuou a sua instalação.
ção de troca (indicador de referência a 120°); Importante !!!
--Extraia a chave de troca atual e insira a chave de troca O uso de kits não homologados pelo fabricante não ga-
(dourada) com a nova combinação; rante o respeito dos padrões de segurança, em especial
para as partes em tensão.
--Gire até a posição de fechamento (0°) e extraia a cha-
O fabricante declina qualquer responsabilidade pelo uso
ve de troca.
de componentes não homologados.
A fechadura agora possui uma nova combinação.
A montagem e as sucessivas operações de con-
As chaves da antiga combinação não podem mais trole, devem ser efetuadas por pessoal qualificado,
ser utilizadas para a nova combinação. com conhecimento específico do funcionamento
do aparelho tanto do ponto de vista da segurança
elétrica que das normas higiênicas.
8 9 10 11 12
7 9 9 99 9 9
6
5
2 1
Fig. 4
1- Bandeja de resíduos líquidos
2- Vão de liberação
3- Interruptor de desengate do copo
4- Grupo de infusão (modelo expresso)
5- Interruptor da porta
6- Dispensador de palhetas (se presente)
7- Recipiente do açúcar (se presente)
8- Dispensador de copos
9- Recipiente do café
10- Recipientes dos pós solúveis
11- Mixer
12- Cobertura dos botões de serviço
Fig. 5
1- Bandeja de resíduos líquidos
2- Fechadura
3- Introdução de moedas
4- Tecla de recuperação de moedas
5- Display
6- Menu das seleções
7- Espaço publicitário ou teclado numérico (se presente)
8- Espaço para as placas de instruções
9- Portinhola de recuperação de moedas
10- Predisposição para validador / sistemas cashless / placas
11- Vão de liberação
Abastecimento de palhetas
Apenas alguns modelos.
Abra a porta do aparelho e gire a prateleira do distri-
buidor de copos, agindo na alavanca de retenção; a
prateleira possui uma articulação dupla que melhora a
acessibilidade ao distribuidor de copos e ao dispensa-
dor de palhetas.
Fig. 6
--Retire o peso do dispensador de palhetas e insira as
palhetas a serem abastecidas. 1- Alavanca de desbloqueio da prateleira de copos
2- Articulação da prateleira
--Retire a tira de papel, tomando cuidado para manter 3- Dispensador de copos
todas as palhetas horizontais. 4- Tampa do dispensador de copos
5- Recipiente do açúcar (se presente)
--Reposicione o peso das palhetas. 6- Dispensador de palhetas (se presente)
7- Braço de transporte dos copos
As palhetas não devem apresentar rebarbas, nem
curvaturas
Fig. 7
resíduos líquidos
--Esvazie a bandeja e lave-a com uma solução de deter- Limpeza periódica do grupo do café
gente neutro
Apenas modelo expresso.
A introdução das buchas, alojadas dentro da bandeja A cada abastecimento, ou ao menos semanalmente,
de resíduos líquidos, nas específicas sedes impede a è bom limpar as partes externas do grupo do café de
extração da bandeja com a porta fechada. eventuais resíduos de poeira, especialmente na área do
bico de saída do café, dos filtros e dos raspadores.
6 4
Sensor da xícara
5 Alguns modelos são equipados com um sensor da xíca-
ra que detecta a presença de objetos interpostos entre o
4
refletor e o próprio sensor.
3 Para um funcionamento correto é necessário manter
3 limpo o emissor e o refletor localizado na parte frontal.
2
2 3
Fig. 9
1- Bandeja de resíduos líquidos
2- Sede para a introdução das buchas de bloqueio da bandeja
3- Buchas de bloqueio da bandeja
4- Flutuador
5- Bandeja de borras de café
6- Interruptor de presença da bandeja de resíduos líquidos
--levante a alavanca elástica para liberar o perno; --Esvaziar completamente os recipientes e lavá-los
cuidadosamente com produtos sanitizantes utilizados
--retire o perno e o bico de liberação; para os mixers
--lave e enxugue cuidadosamente; --Sanitizar os mixers
--após a limpeza, monte tudo seguindo a ordem inversa. --Esvaziar as bandejas e/ou as caixas de recuperação
das borras de café
--Esvaziar completamente o circuito hidráulico
Antes de recolocar em serviço, devem ser executa-
das as operações de limpeza e sanitização.
0 7
1 8
2 9
6 A
Fig. 12
Interruptor da porta
Abrindo a porta, um apropriado microinterruptor retira a
tensão do sistema elétrico da aparelhagem.
Para dar tensão ao sistema com a porta aberta, basta 5
inserir a chave apropriada na fenda
Fig. 13
Com a porta aberta, não se tem acesso às partes
sob tensão. 1- Interruptor de presença da bandeja de resíduos líquidos
2- Interruptor da porta
Dentro do aparelho permanecem sob tensão ape- 3- Dispositivo de controle do fechamento do painel superior
nas partes protegidas por coberturas e evidencia- 4- Painel superior de abrir
5- Fusível de rede
das com a placa “retirar a tensão antes de remover
a cobertura”. Desembalagem do distribuidor
Antes de remover estas coberturas, é necessário Depois de ter retirado a embalagem, assegure-se da
desconectar o cabo de alimentação da rede. integridade do equipamento.
O fechamento da porta é possível somente após ter Em caso de dúvidas, não utilize o equipamento.
retirado a chave do interruptor da porta, ter abaixado o Os materiais de embalagem (sacos de plástico, iso-
painel superior do aparelho. por expandido, pregos, etc.) não devem ser deixa-
dos ao alcance das crianças, uma vez que eles são
POSICIONAMENTO NO MÓVEL potenciais fontes de perigo.
O aparelho pode ser posicionado em um móvel (opcio- Os materiais de embalagem deverão ser eliminados em
nal). depósitos autorizados, confiando a recuperação dos
Com o móvel, a descarga das pastilhas de café usadas materiais recicláveis à empresas especializadas.
acontece no saco de borras de café, alojado no próprio
Importante!!
móvel; portanto, é necessário aplicar o conduto de des-
carga no grupo de infusão para uma correta expulsão O aparelho deve ser posicionado de modo que a inclina-
das pastilhas usadas. ção máxima não supere os 2°.
Eventualmente nivele-o utilizando os apropriados pés
reguláveis fornecidos.
Descalcificador
O aparelho é fornecido sem descalcificador.
Em caso de ligação à uma rede de água muito dura, é
necessário montar um descalcificador.
Utilize descalcificadores de capacidade adequada para
o uso efetivo do aparelho.
No caso de alimentação por depósito, é possível utilizar
os específicos cartuchos filtrantes.
Os cartuchos deverão ser substituídos periodicamen-
te, conforme a qualidade da água e as indicações do
fabricante.
Os descalcificadores disponíveis como acessórios
devem ser regenerados periodicamente, ou devem ser
substituídos segundo as indicações do fabricante.
Fig. 16
1- Suporte do moedeiro
2- Alavanca de recuperação das moedas
3- Rampa de introdução das moedas
4- Parafuso recartilhado de regulação da rampa de introdução das
moedas
5- Alavanca de desengate do suporte do moedeiro
2
Fig. 15
1- Cobertura levadiça
2- Borne fixa-cabo
3- Cabo de alimentação
Fig. 17
1- Placas
ESCOLHER A
BEBIDA
Açúcar
- ●●●○○ +
ESCOLHER A
BEBIDA No final da liberação, por alguns segundos, no display é
visualizada a mensagem:
Açúcar
- ●●●○○ +
Crédito € X . X X
BEBIDA PRONTA
RETIRAR
Pedindo uma seleção, se o crédito não bastar, são
visualizados em sequência o preço da seleção, o crédito
disponível e a soma residual a ser inserida.
1
2
3
4 1
5 2
6 3
4
5
6
Fig. 18
1- Pistão superior
2- Câmara de infusão
3- Pistão inferior
4- Mola de pré-infusão Fig. 19
5- Alavanca oscilante 1- Pistão superior
6- Disco externo (manivela) 2- Pistão inferior
3- Câmara de infusão
4- Mola de pré-infusão
5- Alavanca oscilante
6- Disco externo (manivela)
Fig. 21
1- Botão de regulação do moedor
3 2
Fig. 20
1- Anel elástico
2- Marcas mais profundas
3- Marcas menos profundas
FORA DE SERVIÇO 2
“nome da falha”
BEBIDA PRONTA
Fig. 23
RETIRAR
1- Portinhola
2- Botão "programação"
Op çã o d o me n u
Op çã o d o me n u s e l e ci on a d o
0 7
Opçã o d o me n u
Opçã o d o me n u 1 8
Opçã o d o me n u
2 9
Opçã o d o me n u
TEC > 2. 1 3
O p çã o do menu s e l e ci on a d o 4
A opção do menu na qual o cursor está posicionado
5
T ÉC> 2 .1 6 A
Mostra a informação em qual menu estamos operando
(Abastecedor ou Técnico), seguida da posição numérica Fig. 24
da função na qual o cursor está posicionado (ex. 2.1)
Botões dentro da porta
Teclado
Com o aparelho no modo "Abastecedor" ou "Técnico", o
teclado de seleção assume as funções:
teclas de percorrimento � e � : 1
Permitem percorrer as opções do menu (funções).
Dentro das funções, permitem variar, onde pedido, o 2 4
estado lógico de um dado (ON/OFF) ou inserir/modificar 5
valores alfanuméricos. 3
tecla de confirmação �:
Fig. 25
1- Botão 1 com função programável
2- Botão 2 com função programável
3- Botão 3 com função programável
4- Botão "lavagens"
5- Botão " programação"
teste
Com esta função, é possível obter, com a porta aberta
sem introduzir a quantia, para cada seleção a liberação
de:
--seleção completa
--somente água
--somente pó
--sem acessórios (copo, açúcar e palheta)
--somente acessórios
OBS. Para as seleções a base de café expresso,
com as liberações parciais de pó e água, são libe-
radas somente as adições; se a seleção não prevê
adições o display visualizará “Sel. Desabilitada.”
Set data e hora --lay out: para cada modelo e tipo de doses está previs-
to um certo número de combinações Botões-Seleções
Com esta função é possível programar a data e a hora
entre os quais é possível escolher (as combinações
atual.
previstas para cada layout são mencionadas na tabela
O dado é utilizado pelo aparelho para a gestão da faixa
de doses das seleções que acompanham o aparelho).
horária e das estatísticas.
Em ausência de tensão, o aparelho mantém a data e --depósito: Permite definir se a alimentação hídrica é:
hora programadas por meio de uma bateria compensa- 0 - por rede
dora. 1 - com um depósito interno
temperatura da caldeira Confirmando as opções, é visualizada por alguns se-
Com esta função, é possível programar a temperatura gundos a mensagem “Execução”.
de trabalho, expressa em °C, das caldeiras efetivamente Salvar DB custom
presentes.
Somente para aparelhos com placa de expansão RAM.
--pressione a tecla de confirmação � para modificar o
Permite salvar na memória da placa CPU uma cópia da
valor da temperatura
configuração atual do aparelho (backup) antes de efetu-
--modifique o valor com as teclas � e � ar personalizações
--pressione a tecla � para memorizar. Restabelecer DB custom
Permite restabelecer a configuração personalizada do
aparelho anteriormente salvada com a função “Salvar
DB custom”.
Caso tenham que ser restabelecidas as condições de
fábrica, é necessário passar à inicialização do aparelho.
Regulação de contraste
Com esta função, é possível regular o contraste do
display de um mínimo de 5% a um máximo de 99%
(default).
Moeda
A função permite habilitar, durante a visualização do
crédito, o símbolo programado da moeda (€, $ ou £)
Fig. 26
1- Botão 1 com função programável
2- Botão 2 com função programável
3- Botão 3 com função programável
4- Botão "lavagens"
5- Botão " programação"
Seleção d.a.
Identifica univocamente os aparelhos que possuem a
função de “slave” (enviam os dados através do modem
do aparelho “master”).
O número 0 identifica o aparelho “master.
Com esta função é possível cancelar todos os file de Intervenção do flutuador da bandeja de recolha dos
setup da Upkey inserida. resíduos líquidos.
Falta de contagem dentro de um tempo máx do conta- Se o sensor de xícaras (opcional) não detectar objetos
dor volumétrico (ventoinha). no compartimento de liberação por duas vezes con-
secutivas, a máquina pode ser bloqueada ou deixada
caldeira habilitada para o funcionamento com xícara.
A máquina entra em bloqueio se após 10 minutos de
bloqueio da máquina
aquecimento da ligação ou da última seleção, a água da
caldeira de expresso não alcançar a temperatura. A máquina se bloqueia quando é alcançado o número
de seleções de café e de produtos solúveis programado
placa da máquina com a função “contador de seleções”
Falta de comunicação entre a placa C.P.U. e a placa da
café fora de serviço
máquina.
Apenas modelo expresso.
sistema de pagamento A máquina se bloqueia quando é alcançado o número
A máquina entra em bloqueio se recebe um impulso de seleções de café programado separadamente com a
maior que 2 seg. em uma linha do validador ou se a função “contador de seleções”.
comunicação com o moedeiro serial não ocorre por
solúveis fora de serviço
mais de 30 (protocolo Executive) ou 75 (protocolo BDV)
segundos. A máquina se bloqueia quando é alcançado o número
de seleções de café programado separadamente com a
desengate do café função “contador de seleções”.
Se após ter desengatado a dose de café moído, o mi- Zeramento
crointerruptor do dosador sinaliza presença de café na
Confirmando a função, todas as falhas eventualmente
câmara de infusão do dosador, as seleções a base de
existentes são zeradas.
café em grãos são desabilitadas.
Histórico das falhas
grupo expresso
É possível visualizar as últimas 16 falhas, da mais recen-
Apenas modelo expresso. te à mais antiga, movendo-se com as teclas de percorri-
É devido a um bloqueio mecânico do grupo. A máquina mento � e �; é visualizada, além disso, a relativa data
não é bloqueada, mas são desabilitadas as seleções a e hora de intervenção e se a falha ainda está ativa ou
base de café. não (ON / OFF), analogicamente aos dados contidos
nos dados audit EVA DTS.
sem café
Zeramento do histórico das falhas
Apenas modelo expresso.
Confirmando a função, todas as falhas presentes na
Se a dose de café moído, no dosador, não for alcançada
lista “Histórico das falhas” são zeradas.
dentro de 15 segundos, é registrada a falha "sem café".
dados ram
5
Fig. 27
1- Interruptor de presença da bandeja de resíduos líquidos
2- Interruptor da porta
3- Dispositivo de controle do fechamento do painel superior
4- Painel superior de abrir
5- Fusível de rede
2 A (70-71 mm)
1 2 3
4 5
1
Fig. 29
1- Braço de transporte dos copos
2- Coluna dos copos destacável
3- Dispensador de copos
4- Engrenagem de atuação
5- Suporte das rodinhas
6- Rodinhas de desengate do copo
B (73-74 mm)
1 2 3
Fig. 30
A- Distribuidor de copos ∅ 70-71 mm
B- Distribuidor de copos ∅ 73-74 mm
1- Marca de referência
2- Engrenagem de atuação
3- Rodinhas de desengate do copo
6 5
Fig. 32
1- Conduto de pós
2- Bico de saída dos pós
3- Gaveta de depósito dos pós
Fig. 31 4- Bico de saída da água
5- Conduto
6- Ventoinha do misturador
1
999999
2
3
3
2
Fig. 34
1- Terminal do cabo de linha
Fig. 33 2- Transformador
1- Display 3- Fusíveis do transformador
2- Placa CPU 4- Placa de controle da caldeira
3- Cobertura da placa CPU 5- Placa das atuações
6- Placa de expansão (apenas algumas versões)
12 13 14 15 16 17 Fig. 35
1- (J9) sensor da xícara, iluminação do compartimento, chave " free
J29 J28 18 vend / jug"
19 2- (DL2) Led vermelho reset
3- (J11) contador de batidas mecânico
J30
20 4- Bateria
J22
11 5- (J31) não usado
6- (J32) para a placa de atuações
J12
21
22 7- (DL10) Led tecla de seleção
J27 8- (J3) jumper canbus (aberto)
10 23 9- (J6) sistemas de pagamento
24 10- (DL4) Led tecla de seleção
9 11- (J30) teclado numérico (se presente)
J8
25
12- (DL5) Led tecla de seleção
J6
8 26
27 13- (DL6) Led tecla de seleção
7
28 14- (J29) teclado de seleção
6 29 15- (J22) display
30 16- (J28) teclado de seleção
J32 J31 J16
Relé Utilizadores
12
Modelo Modelo 18
11
Expresso Instant 10
K1 ESC MD6 9 19
K2 MSB MSB
8
K3 MSCB MSCB
K4 MSP MSP
K5 VENT VENT 7 6 5 4 3 2 1
K6 Não usado Não usado Fig. 36
K7 EVH2O EVH20 1- (J2) Sinais de entrada
K8 M MF4 2- Led verde “RUN”
3- Led vermelho “RESET”
K9 MF3 MF3 4- (J3) para a unidade xaropes (opcional)
K10 MF2 MF2 5- (J13) não usado
6- Led amarelo “5VDC”
K11 MF1 MF1 7- (J15) alimentação da placa 24V
K12 MDZ MDZ 8- (J5) não usado
9- (J14) placa de controle da caldeira e da sonda
K13 PM PM
10- Led vermelho de funcionamento da resistência da caldeira
K14 ER MF5 11- Não usado
K15 E1 E1 12- (J12) Para a placa de expansão (opcional)
13- (J10) Utilizadores
K16 E2 E2 14- (J9) Utilizadores
K17 E3 E3 15- (J8) Utilizadores
16- (J7) Utilizadores
K18 EEA EEA 17- (J11) Não usado
K19 Não usado Não usado 18- (J4) can bus
19- (J1) Não usado
K20 MAC MD5
K21 MD4 MD4
K22 MD3 MD3
K23 MD2 MD2
K24 MD1 MD1
1
J1
2
J2
Fig. 37
1- (J1) Para a placa de atuações
2- (J2) Para a resistência da caldeira
1 2
Fig. 38
1- Emissor
2- Sensor da xícara
3- Refletor
esquemas elétricos
circuitos hidráulicos
modo de navegação
T800mA
*
7 8 T4A 70 2 70
L2 U1 1 J1
24V-4A 2
7 1 7 3 SUC
FA
45
230V 230V T1A 86 7
* * 24V-2A 70 7
N4 U3 87 6
6 3
6 3 9 6
N N 230V
IP BFL *
F 230V
* 1 1 1 1 87 86
J7 J8 J9 J10 J15 J15
1 1 1 1 1 3
SM1
J14J14 J9 J9 J9 J9 J7 J9 J14 J2 J2 J2 J8 J8 J8 J8
1 2 5 6 7 8 10 4 5 16 13 14 3 4 5 2
2 30 93 20 86 70 87 90 50 0 7 2 96 70 10 60
3 7 KC1 1
2
2 J1 J2 1 ER E1 E2 E3 EH2o
1
KS1 1 3
RIS
GND +24V
1
OUT
1
STRC RCC CV MF3 MF2 MF1 M
45 45 45 45 45
PM
1 45 NTC 2
45 45 45 45
F 230V
* KC2
3
45
2
6
6
7
F 230V
* 1
J2
1 1 1
1 2 1 1 2
4 5 6
8 2 6 5
7 1 1 7
1
30 1 7 26
97 UPS/SCI
IMSP
CMSB 7 9 4
IVB MDZ 29
EEA 6 45
PSB
VENT
MSV 6 MSP
MSB MSCB 45
6 2 3 6
6
4 3 45
0 1 4 6 3
6 45
6
3
12
This
This drawing contains
drawing contains confidential
confidential information
information and is
LIGHT BLUE
AZUL CLARO
the property
HELLBLAU
AMARILLO
N&W
holdingorcompany
one ofofitsN&Wsubsidiaries,
or one of its without whose
MARRONE
ARANCIO
AZZURRO
SCHWARZ
NARANJA
GIALLO
GRIGIO
BIANCO
ORANGE
YELLOW
VIOLET
MARRON
ORANGE
ORANGE
MARRON
OSCURO
BLANCO
VERDE
VIOLA
BLACK
BROWN
GREEN
WHITE
ROUGE
JAUNE
BLANC
BRAUN
GRUEN
LILLA
WEISS
NEGRO
VERDE
ROSA
BLUE
PINK
GREY
NOIR
VERT
BLEU
ROSE
ROSE
GRIS
GELB
BLAU
ROSA
GRAU
ROJO
ROSA
ROSA
GRIS
RED
ROT
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SX 6086 056 01
3 5
4 9
1 J31
2
5 1 3 SUC
123
J4
SM1
1
1
ESC
RIS CM1 IVA ID IPF
F3 MF2 MF1 M MD4 MD3 MD2 MD1 MAC
45 45 45 45 45 45 45 45 45 45
3 2
MD1 MD2
45 6 TE TE
F 230V
* 1
J2
1 1 1
J12 J1 SM2 8 5 4 9
1 3 7 45
J3 J3 J3 J3 J2 J2 J2 J2
9 1 2 3 2 3 4 5
0 9 8 3 93 97 87 70
PS1 PS2
1
4 5 6 1 8 7
3
UPS/SCIROPPI 1 KS KS
7 9 4 3 2
VAR PM VAR PM
3
6 45 0 9 8
7
SCIROPPI
Brio Up
AZUL CLARO
19/03/2013
3 NARANJA
BRIO UP SCHEMAMACCHINA
ELETTRICO
6 OSCURO
9 BLANCO
5 VERDE
7 ROSA
ROSA
8 GRIS
- MACHINE
LEGENDA PART NUMBER VERSION
-
MACCHINA BRIO UP - 608605601
A3
T800mA
7 8 T4A 70 2 70
L2 U1 1 J1
24V-4A 2
7 1 7 3 SUC
FA
45
230V 230V T1A 86 7
24V-2A 70 7
N4 U3 87 6
6 3
6 3 9 6
N N 230V
IP BFL
F 230V
1 1 1 1 87 86
J7 J8 J9 J10 J15 J15
1 1 1 1 1 3
SM1
7 4 5 6
10 16 14
1
90 60 0 82
3 7 KS1
2
2 J1 J2 1 E1 E2 E3 E4 EH2o
1
1
1 KS1
STRC RCS IVA MF3 MF2 MF1
45 45 45 45 45
PM
1 NTC
F 230V
KS2
2 3
3 12 5 45
5 45 45
6
7
F
SM1 J12
J2 J7 J7 J8 J7 J2 J9 J7 J3 J3 J3 J3
7 5 6 6 7 16 9 8 9 1 2 3
30 7 26 97 7 0 71 8 0 9 8 3
6 8 9 1 2
1 2 1 1 2
8 2 6 5
7 1 1 7
1
30 1 7 26
97
IMSP
CMSB
IVB PSB MDZ 29
EEA
VENT
MSV 6 MSP
MSB MSCB 45
6 2 3 6
6
4 3 45
0 1 4 6 3
6 45
6
3
12
This
This drawing contains
drawing contains confidential
confidential information
information and is
LIGHT BLUE
AZUL CLARO
the property
HELLBLAU
AMARILLO
N&W
holdingorcompany
one ofofitsN&Wsubsidiaries,
or one of its without whose
MARRONE
ARANCIO
AZZURRO
SCHWARZ
NARANJA
GIALLO
GRIGIO
BIANCO
ORANGE
YELLOW
VIOLET
MARRON
ORANGE
ORANGE
MARRON
OSCURO
BLANCO
VERDE
VIOLA
BLACK
BROWN
GREEN
WHITE
ROUGE
JAUNE
BLANC
BRAUN
GRUEN
LILLA
WEISS
NEGRO
VERDE
ROSA
BLUE
PINK
GREY
NOIR
VERT
BLEU
ROSE
ROSE
GRIS
GELB
BLAU
ROSA
GRAU
ROJO
ROSA
ROSA
GRIS
RED
ROT
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SX 6086 075 01
70 1 J1
2
7 3 SUC
70 7
3 5
4 9
1 J31
2
5 1 3 SUC
123
J4
SM1
4 5 6 7
4
82
IPF
IVA MF3 MF2 MF1 MF4 MD5 MD4 MD3 MD2 MD1 MD6
2 3
45
F 230V
1
J2
1 1 1 8 5 4 9
1 3 7 45
J12 J1 SM2
J9 J7 J3 J3 J3 J3 J2 J2 J2 J2 PS1 PS2
9 8 9 1 2 3 2 3 4 5
71 8 0 9 8 3 93 97 87 70
3 7
1 KS KS
4 5 6 1 8
VAR PM VAR PM
UPS/SCIROPPI 1
7 9 4 3 2
3
6 45 0 9 8
A 7
SCIROPPI
VENT
5
Brio Up
AZUL CLARO
BRIO UP SCHEMAMACCHINA
ELETTRICO BRIO
6 OSCURO
9 BLANCO
Instant
5 VERDE
7 ROSA
ROSA
8 GRIS
- MACHINE
LEGENDA PART NUMBER VERSION
-
UP INSTANT - 608607501
A3
6 7
8 6 1 2 3
2
9
5 J30
1
4 4 5 6
5
3 SUC
2
4 1 7 8 9
0 E C
1
J5
SP
1 2 3 1 8 SP
D
847 5619
4 5 6 1
TZ
7 8 9 J30
0 E C
1
+ LF
1 2 3 4 J6
-
1 4
P53
5 3 5 1 1
SU
Sled J4 1
J31
J32
2 9 4 9
SM 3 1 5 1
P52
3 1 CCG
9
1 24Vdc 1
1
J11
FREE
VEND JUG 1 1
8
4
2 3
9
J9
J1
Door connector 86 87
86 2
24V
87 1
4A
This
This drawing contains
drawing contains confidential
confidential information
information and is
LIGHT BLUE
AZUL CLARO
the property
HELLBLAU
AMARILLO
N&W
holdingorcompany
one ofofitsN&Wsubsidiaries,
or one of its without whose
MARRONE
ARANCIO
AZZURRO
SCHWARZ
NARANJA
GIALLO
GRIGIO
BIANCO
ORANGE
YELLOW
VIOLET
MARRON
ORANGE
ORANGE
MARRON
OSCURO
BLANCO
VERDE
VIOLA
BLACK
BROWN
GREEN
WHITE
ROUGE
JAUNE
BLANC
BRAUN
GRUEN
LILLA
WEISS
NEGRO
VERDE
ROSA
BLUE
PINK
GREY
NOIR
VERT
BLEU
ROSE
ROSE
GRIS
GELB
BLAU
ROSA
GRAU
ROJO
ROSA
ROSA
GRIS
RED
ROT
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SX 6086 048 00
J30 1
SW
J8
RS232
1
SW SW
J6 SW SW
5 1 1
SUC J16
J31
J32
9
1 1
2
3
9 J17
1 4 J6
1 J11 5
6 SUC
7
8
1 1 9
8
4
J5
7 0 2
9
J9 1 6
3 9
5 J4 BDV
1
J7
J1 2
24V
1 4A
86 87 1
1
4 2
2 5 3
9
1 8
4
5
J6
6 6 SUC
86 87 7 7
0 8
2 9
EX
MDB
MODEL DEFINITION DATE SHEET PREPARED CHECKED
Brio Up
AZUL CLARO
06/03/2012
3 NARANJA
9 BLANCO
5 VERDE
7 ROSA
ROSA
8 GRIS
PORTA - DOOR
LEGENDA PART NUMBER VERSION
-
BRIO UP - 608604800
A3
4
2
5 6
10
5 6
2
10
9
1 ★
11
12
1 ★
Fig. 1
1- Portinhola
2- Botão de "programação"
0 7
O aparelho entra no “menu do abastecedor”, utilize a
1 8
tecla � para passar do “menu do abastecedor” para o
“menu do técnico” e vice-versa. 2 9
A interação entre sistema e operador ocorre através de: 3
Display 4
Op çã o d o m e n u
Op çã o d o m e n u s e l e ci on a d o
Op çã o d o m e n u
Op çã o d o m e n u
Op çã o d o m e n u
Op çã o d o m e n u
TEC > 2. 1