Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Koro Espresso
ES Español
Valbrembo, 01/01/2012
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Italiano Si dichiara che la macchina, descritta nella targhetta di identificazione, è Direttive europee Sostituita da
conforme alle disposizioni legislative delle Direttive Europee elencate a lato e suc- European directives Repealed by
cessive modifiche ed integrazioni.
2006/42/EC
English The machine described in the identification plate conforms to the legisla-
tive directions of the European directives listed at side and further amendments and 73/23/EC + 93/68/CE 2006/95/CE
integrations 89/336/EC + 92/31/CE + 2004/108/EC
Français La machine décrite sur la plaquette d’identification est conforme aux 93/68/CE
dispositions légales des directives européennes énoncées ci-contre et modifications
90/128/EC 2002/72/CE
et intégrations successives
80/590/EEC and 89/109/ EC 1935/2004
Deutsch Das auf dem Typenschild beschriebene Gerät entspricht den rechts aufge-
EEC
führten gesetzlichen Europäischen Richtlinien, sowie anschließenden Änderungen
und Ergänzungen EC 10/2011
Español Se declara que la máquina, descrita en la etiqueta de identificación, cum- 2002/96/EC
ple con las disposiciones legislativas de las Directrices Europeas listadas al margen
y de sus sucesivas modificaciones e integraciones
Português Declara-se que a máquina, descrita na placa de identificação está con-
forme as disposições legislativas das Diretrizes Européias elencadas aqui ao lado e
sucessivas modificações e integrações
Nederlands De machine beschreven op het identificatieplaatje is conform de
wetsbepalingen van de Europese Richtlijnen die hiernaast vermeld worden en latere
amendementen en aanvullingen
Italiano Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni) che sono Norme armonizzate / Harmonised standards
state applicate in accordo con le regole della buona arte in materia di sicurezza in Specifiche tecniche Technical specifica-
vigore nella UE sono: tions
English The harmonised standards or technical specifications (designations) which EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006
comply with good engineering practice in safety matters in force within the EU have + A2:2006+ A13:2008
been applied are: EN 60335-2-75:2004 + A1:2005 + A11:2006 +
A2:2008 + A12:2010
Français Les normes harmonisées ou les spécifications techniques (désignations)
qui ont été appliquées conformément aux règles de la bonne pratique en matière de EN 62233:2008
sécurité en vigueur dans l’UE sont : EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
Deutsch Die harmonisierten Standards oder technischen Spezifikationen (Bestim- EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
mungen), die den Regeln der Kunst hinsichtlich den in der EU geltenden Sicherheits- EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
normen entsprechen, sind:
EN 61000-3-3: 2008
Español Las normas armonizadas o las especificaciones técnicas (designaciones)
EN 61000-4-2: 2009
que han sido aplicadas de acuerdo con las reglas de la buena práctica en materia de
seguridad vigentes en la UE son: EN 61000-4-3: 2006 + A1: 2008
EN 61000-4-4: 2004
Português As normas harmonizadas ou as especificações técnicas (designações)
que foram aplicadas de acordo com boas regras de engenharia em matéria de seg- EN 61000-4-5: 2006
urança em vigor na UE são: EN 61000-4-6: 2009
Nederlands De geharmoniseerde normen of technische specificaties (aanwijzingen) EN 61000-4-11: 2004
die toegepast werden volgens de in de EU van kracht zijnde eisen van goed vakman-
schap inzake veiligheid zijn de volgende:
premisa 2 programación 18
identificación del aparato y de sus características 2 encendido 18
en caso de avería 2
estados de funcionamiento 18
transporte y almacenamiento 2
colocación del distribuidor 3 funcionamiento en uso normal 18
características técnicas 3 modo de navegación 19
consumo de energía eléctrica 5 menú del cargador 19
accesorios 5 estadísticas 20
carga y limpieza 6 precio de las selecciones 20
gestión de los tubos del resto 20
interruptores de red 6
visualización de la temperatura de las calderas 21
higiene y limpieza 6
erogaciones de prueba 21
uso de los distribuidores de bebidas calientes 6
menú del técnico 22
mandos e informaciones 7
averías 22
carga de los productos 7
programación de los parámetros 23
limpieza de la cubeta de fondos 8
estadísticas 27
limpieza y llenado del tanque de alimentación hídrica 8
test 29
limpieza de los contenedores de productos 8
varias 29
desinfección del mixer y de los circuitos alimenticios 9
up key 30
limpieza del grupo infusor 9
funciones de servicio 10 mantenimiento 31
suspensión del servicio 10 premisa general 31
instalación 11 mantenimiento del grupo infusor 31
limpieza periódica 32
interruptores de red 11
desinfección de los componentes 32
desembalaje del distribuidor 11
alimentación hídrica 12 función de las tarjetas 34
conexión eléctrica 12 tarjeta de actuaciones cpu 34
montaje del sistema de pago 13 tarjeta de los pulsadores 35
ablandador 13 tarjeta de control de la caldera 35
introducción de las etiquetas 13 tarjeta de expansión sistemas de pago 35
primer encendido 13 actualización del software 36
modificación del teclado de selección 36
llenado del circuito hidráulico 14
mantenimiento de la caldera 36
modificación de la configuración del teclado 14
protección térmica de la caldera expresso 36
inicialización 14
primer desinfección de los mixer 14 circuito hidráulico 37
funcionamiento 15 resumen del menú de programación 39
ciclo de erogación del café 15
ciclo de erogación de descafeinado 16 leyenda del esquema eléctrico 48
control y regulación de las calibraciones 16
calibraciones estándar 16
regulación del volumen de la cámara de infusión 16
regulación del grado de molido 17
regulación del gramaje del café 17
regulación de la temperatura del agua 17
Frecuencia
Tipo
Tensión de trabajo
Corriente
Potencia absorbida
Fig.1
Fig.2
Regulaciones posibles
--Granulometría del café espresso.
--Dosis del café espresso número de rotaciones del
molinillo.
--Dosis de agua volumétricas;
--Dosis de productos solubles en tiempo;
--Temperatura de la caldera regulable mediante soft-
ware.
Permisos
--Presencia de agua
--Presencia de café
--Temperatura de funcionamiento alcanzada
Accesorios
En el aparato es posible montar una vasta gama de
accesorios para variar las prestaciones.
Los kit de montaje están acompañados con instruccio-
nes de montaje y prueba final que se deben seguir es-
crupulosamente para mantener la seguridad del aparato.
¡¡Importante!!
El uso de kits no homologados por el fabricante no
Fig.3
garantiza el respeto de los estándares de seguridad,
1- Contenedor de café en granos de 1,80 litros
2- Contenedor de café en granos de 0,85 litros especialmente para las partes bajo tensión.
3- Contenedor de producto soluble de 1 litro El fabricante declina toda responsabilidad por el uso de
componentes no homologados.
El montaje y las sucesivas tareas de prueba final,
deben ser efectuadas por personal calificado, con
conocimientos específicos sobre el funcionamien-
to del aparato ya sea desde el punto de vista de la
seguridad eléctrica como de las normas de higiene.
General
En la parte externa del aparato se encuentra colocado
un interruptor general que quita la tensión al aparato sin
tener que abrir la puerta.
La bornera de apoyo del cable de línea, los fusibles
y el filtro anti ruido quedan de todos modos bajo
tensión.
Puerta
Abriendo la puerta, un interruptor especial quita la ten-
sión a la instalación eléctrica del aparato para permitir
las operaciones, descriptas a continuación, de carga y
limpieza ordinaria en completa seguridad.
Panel superior
Abriendo el panel superior del aparato, un interruptor
quita la tensión permitiendo las operaciones de carga en
condiciones de seguridad. Fig. 4
Todas las operaciones que requieren el aparato 1- Cubeta de fondos líquidos
2- Apoyo de la taza volcable
bajo tensión deben ser efectuadas EXCLUSIVA-
3- Grupo infusor
MENTE por personal calificado e informado sobre 4- Interruptor de la puerta
los riesgos específicos que comporta dicha condi- 5- Embudo del café
ción. 6- Tobogán del café descafeinado (sólo en algunos modelos)
7- Interruptor de la tapa superior
8- Contenedor del café en granos (1,8 litros o 0,8 litros)
HIGIENE Y LIMPIEZA 9- Tapa superior
En base a las normas vigentes en campo sanitario y de 10- Interruptor general
11- Válvula contenedor café
seguridad el operador de un distribuidor automático es 12- Mixer
responsable de la higiene de los materiales en contacto 13- Pulsador de liberación del apoyo de las boquillas
con alimentos; por lo tanto debe efectuar el manteni- 14- Apoyo de las boquillas
miento del aparto de manera tal de prevenir la formación
de bacterias. USO DE LOS DISTRIBUIDORES DE
Cuando se efectúa la instalación es necesario BEBIDAS CALIENTES EN CONTENEDORES
efectuar la completa desinfección de los circuitos ABIERTOS
hidráulicos y de las partes en contacto con los ali- (Por ej. vasos de plástico, tazas de cerámica,
mentos para eliminar eventuales bacterias que se jarras)
hubieran formado durante el almacenamiento.
Los distribuidores de bebidas en contenedores abiertos
El aparato no es idóneo para instalaciones en exteriores, se deben destinar exclusivamente a la venta y distribu-
se lo debe instalar en locales secos, con temperaturas ción de bebidas alimenticias obtenidas mediante:
comprendidas entre 2° y 32° C.
--infusión de café en granos
Se aconseja utilizar productos desinfectantes también
para la limpieza de las superficies no directamente en --reconstitución de preparados solubles o liofilizados.
contacto con los alimentos. Estos productos deben ser declarados por el fabricante
Algunas partes del aparato pueden ser dañadas por “adecuados para la distribución automática” en contene-
detergentes agresivos. dores abiertos.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños
Los productos erogados se deben consumir inme-
causados por el incumplimiento de cuanto especificado
diatamente. En ningún caso pueden ser conserva-
anteriormente o por el uso de agentes químicos agresi-
dos y/o envasados para su posterior consumo.
vos o tóxicos.
Todo otro uso debe ser considerado impropio y por lo
Apagar siempre el aparato antes de proceder con
tanto potencialmente peligroso.
las tareas de mantenimiento que requieren el
desmontaje de componentes.
Evitar totalmente el uso de chorros de agua para la
limpieza del aparato.
© by N&W GLOBAL VENDING S. p. A. 6 01 2009 2525 01
MANDOS E INFORMACIONES carga de los productos
El aparato debe funcionar a temperatura ambiente com- café en granos
prendida entre 2°C y 32°C.
Las etiquetas con el menú y las instrucciones se entre- La abertura del panel superior se puede hacer sólo con
gan acompañadas al aparato y deberán ser aplicadas la puerta abierta.
en el momento de la instalación, tomando como referen- Levantar la tapa y llenar el contenedor de café asegu-
cia la tabla de dosis de las selecciones. rándose que la válvula esté completamente abierta
Sobre el lado externo de la puerta (véase la fig. 5) se (véase la fig. 6).
encuentran colocados los mandos y las informaciones Se aconseja el uso de café de calidad para evitar
destinadas al usuario. malos funcionamientos del aparato que derivan de
En el interior del aparato, sobre el lado derecho de la la presencia de impurezas.
tarjeta de los pulsadores están ubicados el pulsador
de “Programación” que da acceso a las funciones del
aparato y el pulsador de “lavado del mixer”.
Fig. 6
1- Embudo del café
2- Tobogán del café
3- Tobogán del descafeinado (sólo en algunos modelos)
4- Manopla de regulación del molido
5- Válvula del contenedor del café
Fig. 5 6- Puerta de introducción de descafeinado (sólo en algunos
1- Cerradura modelos)
2- Etiqueta logotipos 7- Contenedor del café en granos (1,8 litros o 0,85 litros)
3- Display 8- Pannel superior
4- Etiqueta selecciones
5- Pulsadores de selección
6- Boquillas de erogación
7- Porta taza volcable solubles
8- Flotador de señalación
9- Cubeta de fondos líquidos Abrir el panel superior del aparato y levantar la tapa del
contenedor de polvo soluble; introducir en el contenedor
el producto que se debe distribuir teniendo cuidado de
no comprimir el polvo, para evitar que se compacte.
Ruido Asegurase que los productos no contengan grumos.
El nivel de presión acústica continua, equivalente, pon- Cerrar cuidadosamente la tapa verificando que esté
derado, es inferior a 70 dB. enganchada.
Fig. 7
1- Contenedor de polvo soluble
Fig. 9
1- Válvula del contenedor del café
2- Pomela de fijación del contenedor de café
Fig. 8
1- Flotador de señalación
2- Cubeta de fondos sólidos
3- Interruptor de presencia de la cubeta de fondos líquidos
4- Interruptor de presencia de la cubeta de fondos sólidos
5- Tanque de agua potable (sólo modelos con tanque interno)
6- Cubeta de fondos líquidos
Fig. 12
Fig. 13
1- Interruptor de la puerta
2- Interruptor del panel superior
3- Fusibles de red
4- Interruptor general externo
En funcionamiento
SELECCIONAR LA BEBIDA
Fig. 16
1- Cobertura lateral
2- Tornillos de fijación
3- Etiqueta del menú selecciones
4- Ranuras para introducción de las etiquetas
5- Etiquetas de instrucciones para el usuario
Fig. 17 Fig. 18
1- Pistón superior 1- Pistón superior
2- Cámara de infusión 2- Pistón inferior
3- Pistón inferior 3- Cámara de infusión
4- Resorte de preinfusión 4- Resorte de preinfusión
5- Palanca oscilante 5- Palanca oscilante
6- Disco externo (manivela) 6- Disco externo (manivela)
Fig. 20
1- Anillo elástico
2- Pistón superior
3- Marcas de referencia
Fig. 21
1- Molinillo
2- Manopla de regulación del molido
3- Conducto del café
4- Embudo del café
Es posible programar el aparato para visualizar, durante Al final de la erogación en el display se visualiza duran-
algunos segundos, el número de erogaciones efectua- te algunos segundos el pedido de retirar la bebida y el
das. aparato se predispone para otra erogación.
Al final del calentamiento de la caldera en el display
aparece el mensaje: BEBIDA LISTA
RETIRARLA
En funcionamiento
SELECCIONAR LA BEBIDA
Fig. 22
Teclas de recorrido � y � :
permiten recorrer los menúes de programación, cambiar
el estado lógico de un dato (ON/OFF) o introducir/modi-
Fig. 23
ficar caracteres alfanuméricos. 1- Contador de impulsos mecánico (opcional)
Tecla de Confirmación �: 2- Pulsador de lavado del mixer
3- Pulsador de entrada en programación
permite pasar de un menú a un submenú o confirmar el 4- Conector serial RS232
dato presente en el display. 5- Tapa de plástico
Tecla de salida �:
permite retornar de un submenú al menú de nivel supe- En el display se visualiza el primer ítem del menú “carga-
rior, o no confirmar el dato activo en ese momento. dor” con una serie de números que permiten individuali-
Permite además el pasaje de la modalidad “Técnico” a la zar en que nivel del menú nos encontramos colocados.
modalidad “Cargador” y también al contrario. Con la tecla de confirmación � se accede a la función
Simulación de la puerta del descafeinado Con la tecla de salida � se vuelve al menú anterior
Con las teclas � y � se recorren los ítems de menú
Con la puerta abierta, la presencia del imán de la puerta
del descafeinado no se puede detectar correctamente. N.B.
En el primer renglón se visualiza, después del número y Para acceder al puerto serial RS232 es necesario quitar
de la función activa del menú, un símbolo que simula el la cobertura de protección.
estado de la puerta:
� = Puerta cerrada (se efectúa el molido durante las
selecciones de test);
� = Puerta abierta (no se efectúa el molido durante las
selecciones de test).
Para cambiar el estado del simulador de la puerta del
descafeinado apretar la última tecla de la derecha.
Visualización � �
La función permite visualizar en secuencia los mismos Selección #
datos que se obtienen con la impresión de las estadísti- Precio ##.##
cas.
Apretar la tecla de confirmación � para visualizar en Gestión DE LOS tubos del resto
secuencia los datos de los contadores:
Entrando en la función “Gestión de los tubos” es posible
CAR> CAR> cargar o vaciar manualmente los tubos del resto.
�
ESTADÍSTICAS visualización estadísticas Confirmando la carga, en el display aparece
�
“Crédito : ——” que es el valor del dinero en los tubos
totales relativos disponible para ser devuelto; introduciendo en el con-
1- Contador selección 1- Contador selección validador la moneda deseada el display incrementa el
2- Contador por fajas 2- Contador por fajas valor del dinero en los tubos para ser devuelto.
3- Contador descuentos 3- Contador descuen
CAR>
tos Gestión de los tubos
4- Contador averías 4- Contador averías
5- Datos monedero 5- Datos monedero � �
Carga de los tubos
Crédito=#####
� �
CAR>
SÓLO POLVO
detalladas remitirse a la tabla de dosis (lay-out seleccio- La máquina se bloquea si recibe un impulso durante
nes) entregada con el aparato, tomando como referen- más de 2 segundos sobre una línea del convalidador
cia la versión del software de la máquina. o si la comunicación con el monedero no se produce
durante más de 30 segundos con el protocolo Executive
Nota:
o 75 segundos con el protocolo BDV.
Apretar la tecla � desde el menú del cargador para
Bloqueo de la máquina
pasar al menú del técnico.
Con la tecla de confirmación � se accede al menú. La máquina se bloquea cuando se alcanza el número
Con las teclas � y � se recorren los ítems del menú. de selecciones ajustado con la función “número máximo
contadores”.
averías Bloqueo del molinillo
El aparato está dotado de diversos sensores para man- La máquina se bloquea cuando el molinillo no gira o gira
tener bajo control los diferentes grupos funcionales. demasiado lentamente.
Cuando se detecta una anomalía, el display de la má- Quedan disponibles las selecciones a base de descafei-
quina visualiza el tipo de avería y el aparato (o parte del nado y bebidas solubles.
mismo) se coloca fuera de servicio. Grupo café
Las averías detectadas se memorizan en contadores es-
Se debe a un bloqueo mecánico del grupo infusor; la
peciales, las averías gestionadas por el software pueden
máquina deshabilita las selecciones a base de café.
ser relativas a grupos funcionales no presentes en el
modelo específico. Vacío de café
Si el molinillo supera la velocidad normal de molido
lectura de los presentes
durante más de 5 segundos, se deshablitan las selec-
Cuando se encuentra en el menú “Averías” apretar la ciones a base de café espresso.
tecla de confirmación � para visualizar las averías Quedan disponibles las selecciones de todos los pro-
presentes. ductos solubles.
Si no hay averías presentes cuando se aprieta la tecla Caída del café
de confirmación � se visualizará “Fin averías”. No gestionada en los modelos descriptos en este ma-
nual.
TECN> LISTA AVERÍAS
AVERÍAS � fin averías Datos de la ram
�
Una o varias de las áreas de la memoria RAM contienen
Las averías previstas se ponen en evidencia en los datos alterados que han sido corregidos con los valores
siguientes casos: de default.
El aparato sigue funcionando, pero es preferible proce-
Vacío de agua
der con la inicialización lo antes posible.
--alimentación desde tanque: la máquina se bloquea Pistón fresh-brew
si el sensor magnético del tanque no se activa.
No gestionado en los modelos descriptos en este ma-
--alimentación desde la red: si durante un minuto el nual.
microinterruptor del air-break permanece cerrado, la Cepillo fresh-brew
electroválvula de entrada de agua permanece excitada
No gestionado en los modelos descriptos en este ma-
a la espera del retorno del agua.
nual.
Lleno de fondos Café fuera de servicio
El aparato se bloquea cuando ha alcanzado el número La máquina se bloquea cuando se alcanza el número
máximo de selecciones a base de café, en este caso es de selecciones de café ajustado con la función “número
necesario vaciar la cubeta de fondos sólidos. máximo contadores”.
Air-break Solubles fuera de servicio
La máquina se bloquea si después de 10 selecciones el La máquina se bloquea cuando se alcanza el número de
flotador no ha señalado nunca la falta de agua selecciones solubles ajustado con la función “número
Contador volumétrico máximo contadores”.
Falta la cuenta, dentro de un tiempo máximo, del conta-
dor volumétrico.
TECN> � TECN>
--Rechazo del resto
SET PARÁMETROS CASH
� --Crédito máximo
--Resto máximo
Precios de las selecciones
--Monedas aceptadas
Para cada selección es posible ajustar cuatro precios di-
ferentes que entran en función según las fajas horarias, --Monedas no aceptadas
si las mismas están habilitadas. --Pulsadores de distribución
Los precios pueden ser, para cada una de las 4 fajas
horarias, programados (de 0 a 65.535) ya sea en modo --Valor “importe exacto”
global (precio igual para todas las selecciones) como --Periférica C.P.C.
para cada una de las selecciones.
Teniendo que vender la mayor parte de los productos al --Nivel mínimo de los tubos
mismo precio, será conveniente programar el precio en MDB
modo global y cambiar el precio a las selecciones con Los menúes protocolo MDB permiten definir las siguien-
diferente precio de venta. tes funciones.
Fajas horarias --Tipo de venta
Están previstas cuatro fajas horarias programables para
la venta de productos a precios diferentes. --Rechazo del resto
Las fajas horarias se pueden programar por hora (de 00 --Crédito máximo
a 23) y por minutos (de 00 a 59) de inicio y de fin.
--Resto máximo
Si los valores de inicio y de fin de la faja son iguales a
00.00 la faja está deshabilitada. --Monedas aceptadas
El horario de referencia lo da un reloj interno programa-
--Monedas devueltas
ble por:
día/mes/año día de la semana 1-7 --Billetes aceptados
y sucesivamente
--Nivel mínimo de los tubos
hora/minutos/segundos.
Monedero --Monedas aceptadas con “importe exacto”
Es posible decidir cual entre los protocolos para sistema Para mayores detalles remitirse al manual de programa-
de pago previstos habilitar y gestionar las funciones. ción.
Los sistemas de pago previstos son: Executive, Convali-
dadores, BDV, MDB.
Eligiendo uno de los sistemas es posible gestionar sus
funciones.
resto inmediato Es posible ajustar el valor del caudal de cada una de las
electroválvulas en cc/seg (el valor de los cc/seg
Normalmente el importe correspondiente a una
ajustado por default se indica en la tabla de dosis de las
selección se cobra después que el aparato envía la
selecciones) para permitir el cálculo de los cc que se
señal de “Selección efectuada”.
deben erogar.
Habilitando esta función, deshabilitada por default, la
señal de cobro se envía al inicio de la erogación. dosis de polvo
punto decimal
Para cada tecla de selección es posible ajustar la dosis
Apretando la tecla de confirmación � se visualiza la de polvo expresada en gramos para cada producto que
posición del punto decimal o sea: compone dicha selección; en el display se visualiza el
--0 (punto decimal deshabilitado) nombre del producto sobre el cual se está actuando.
También se pueden programar las dosis de un producto
--1 XXX.X (una cifra decimal después del punto)
de manera “Global”, o sea interviniendo sobre todas las
--2 XX.XX (dos cifras decimales después del punto) selecciones con una única operación.
--3 X.XXX (tres cifras decimales después del punto) capacidad de los dosificadores
Apretando la tecla de confirmación �, estos valores Para la correcta conversión de los valores de las dosis
titilan y se los puede modificar. del producto es posible ajustar el valor del caudal de
cada uno de los dosificadores en gr/seg para permitir el
Selecciones cálculo de los gramos que se deben erogar.
Este menú está constituido por varios submenúes que estado de las selecciones
permiten ajustar los diferentes parámetros de las selec- Para cada tecla de selección es posible definir si debe
ciones. estar habilitada o no.
asociación Teclas/Selección
TECN> � TECN>
Con esta función es posible variar el orden de las selec-
SET PARÁMETROS SELECCIONES
� ciones asociadas al teclado.
En el display se visualiza en secuencia la lista de las
Dosis de agua selecciones previstas y pulsando la tecla de destino se
Para cada tecla de selección es posible ajustar la dosis memoriza la combinación.
de agua expresada en impulsos del contador volumétri- verificación n. de selección
co para cada producto que compone la selección; en el Permite verificar el número de selección asociado a una
display se visualiza el nombre de la selección sobre la tecla.
cual se está actuando.
Gestión de los agitadores
Parámetros del distribuidor
Para cada tecla de selección es posible ajustar la dura- Este grupo de funciones controla todos los parámetros
ción del agitado para cada dosis de agua que compone relativos al funcionamiento del aparato.
la selección.
La duración se puede ajustar de dos modos diferentes: TECN> � TECN>
SET PARÁMETROS PARÁMETROS D.A.
absoluta �
o sea independiente del tiempo de abertura de la elec-
troválvula. El valor de la duración de agitado se ajusta Temperatura de la caldera
en décimos de segundo para los modelos instant y en Con esta función es posible ajustar la temperatura de
impulsos de contador volumétrico para los modelos trabajo, expresada en °C, de la caldera.
Espresso. Apretando la tecla de confirmación � el valor de la tem-
relativa peratura titila y se lo puede modificar con las teclas � y
o sea por diferencia, en más o en menos, con respecto �; apretar la tecla � para memorizar el dato.
al momento de cierre de la electroválvula. Bidón
El valor de la duración del agitado está expresado siem- La alimentación hídrica del aparato puede ser desde la
pre en décimos de segundo. red o desde el tanque interno.
Con esta función es posible definir si el aparato está
alimentado desde la red (bidón = OFF), desde el tanque
con sensor de nivel de agua (bidón =ON), desde el tan-
que sin control del nivel (mueblecito equipado).
Con esta última opción, también la cuenta de los fondos
de café en la cubeta queda excluida.
Con esta función es posible habilitar el funcionamiento Habilitando esta función la distribución del polvo de café
del pulsador de lavado del mixer. soluble (si está presente) se efectúa en dos tiempos
Normalmente la tecla está deshabilitada para mejorar la presentación de la bebida:
controles de encendido -- ON: se eroga primero el polvo de descafeinado y
Es posible habilitar o no (ON/OFF) el pedido de confir- luego el agua
mación a los mensajes de control sobre el estado del -- OFF: erogación de polvo y agua contemporáneamen-
aparato (Cañería...?, mixer...?, etc.) y el siguiente apre- te.
tado de la tecla para confirmación.
mueblecito equipado
buzzer
Habilitando esta función el aparato gestiona el indica-
Si la función está habilitada, y si en la tarjeta está
dor de nivel de agua como no presente y deshabilita la
montado el buzzer, el aparato emite una señal acústica
cuenta de los fondos de café.
cuando se pulsan las teclas y al final de la selección.
Las funciones del flotador y de la recolección de los
ajuste del contador de mantenimiento fondos de café se efectúan desde los dispositivos en el
Es posible visualizar el mensaje “cambio del filtro de mueblecito
agua” a la entrada en el “menú del cargador” después de contador de selecciones
un número programable de erogaciones.
Esta función permite bloquear el aparato después de
Es posible resetear el mensaje con la puerta cerrada
un número programable de erogaciones de café y un
mediante la password después de haber cambiado el
número programable de erogaciones solubles; alternati-
filtro; si está ajustada en el menú de programación.
vamente es posible bloquear el aparato después de un
habilitación del lavado automático número programable de erogaciones.
Con esta función es posible ajustar el horario en el cual Como es un instrumento de control utilizable sólo por el
efectuar un lavado automático de los mixer y la rotación gestor, para acceder es necesario introducir una
de los grupos infusores presentes. password de 5 números.
Ajustando 24.00 la función está deshabilitada (default) Después de la introducción de la password es posible
energy saving ajustar el número de erogaciones efectuadas las cuales
el aparato se bloquea, leer el número de erogaciones ya
Para ahorrar energía eléctrica en los horarios en los
efectuadas y poner en cero los contadores de bloqueo.
cuales no se usa el aparato, con esta función es posible
N.B.: Por default los contadores están ajustados en
apagar el calentamiento de las calderas y/o las luces de
cero;
iluminación externa.
Con los contadores en cero, esta función está deshabi-
Se pueden programar, en base semanal, 2 fajas horarias
litada.
de apagado; los días de la semana se identifican con un
número progresivo (1= lunes, 2= martes, etc.). habilitación del vacío de café
La misma faja no puede abarcar días de semanas dife- Con esta función es posible habilitar o no la indicación
rentes. en el display del mensaje “introducir café” en el caso que
Si se ajustan erróneamente fajas horarias que se super- el molinillo supere la velocidad normal de molido duran-
ponen, el aparato permanecerá encendido durante el te más de 5 segundos.
período más corto. time out calentamiento
Por ejemplo, deseando ajustar las fajas de energy sa-
Cuando se enciende, para permitir que el aparato entre
ving para obtener el funcionamiento del aparato desde
en régimen después de haber alcanzado la temperatura
las 07.00 a las 22.00 durante los días de la semana y
de las calderas, la disponibilidad para erogar se atrasa
dejar el aparato apagado durante el sábado y el domin-
por un tiempo programable.
go se deberán ajustar, utilizando el menú adecuado, las
fajas como se ilustra en la tabla siguiente. activación del contador de agua.
Es posible elegir en cual de las lenguas previstas por el Función no activa en este modelo.
software visualizar los mensajes en el display. jug facilities
habilitación del mensaje promocional En algunos modelos, dotados de la llave especial, es
Cuando nos encontramos colocados en este menú, posible obtener un número (programable de 1 a 9, 5 por
apretando la tecla de confirmación � se visualiza si el default) de selecciones sin vaso para llenar una jarra.
mensaje promocional está habilitado o no.
Password
ajuste del mensaje promocional
Mediante esta función es posible intervenir en las prese- Esta función permite ajustar la password que se debe
lecciones, asociadas a cada selección, presentes en el digitar en uso normal (puerta cerrada) para obtener la
específico modelo y lay-out. puesta en cero de los contadores de selecciones.
Con la password ajustada en 00000, la password está
TECN> � TECN>
deshabilitada.
SET PARÁMETROS PRESELECCIONES password de erogaciones múltiples
�
Es posible ajustar la password que se debe digitar en
Para cada preselección es posible decidir si debe estar uso normal (puerta cerrada) para obtener la erogación
habilitada o no, la tecla a la cual asociarla, la variación consecutiva de varias selecciones para llenar una jarra
del precio de la selección y el porcentaje de variación de (jug facilities).
la dosis de producto. Con la password ajustada en 00000, la password está
deshabilitada.
password de venta libre
Visualizaciones relativas
Apretando la tecla de confirmación � se visualizan en
secuencia los datos memorizados, o sea:
1 - contador por selección individual;
2 - contador por fajas;
3 - contador de descuentos;
4 - contador de averías;
5 - datos del monedero.
Funciones especiales
Con este grupo de funciones es posible
- efectuar una rotación del grupo infusor
- moler una dosis de café:
--abrir una electroválvula para permitir la entrada de aire
en caso de vaciado para mantenimiento de la caldera
--efectuar el rellenado del circuito hidráulico.
Premisa general
Para asegurar a lo largo del tiempo, el correcto funciona-
miento, el aparato deberá ser objeto de un mantenimien-
to periódico.
A continuación se describen las operaciones que se de-
Fig. 24
ben efectuar y los correspondientes plazos; los mismos 1- Tubo de teflón
son, obviamente, indicativos, porque dependen de las 2- Virola de bronce
condiciones de uso (por ej. la dureza del agua, humedad 3- Anillo elástico del pistón superior
y temperatura ambiente, tipo de producto utilizado, etc.). 4- Anillo elástico de las bielas
5- Embudo del café
Las operaciones descriptas en este capítulo no comple- 6- Biela
tan todas las intervenciones de mantenimiento. 7- Guía de desviación
Intervenciones más complejas (por ej. desincrustación 8- Pomela de fijación
de la caldera) deberán ser efectuadas por un técnico 9- Anillo elástico del pistón inferior
10- Manivela
con conocimientos específicos del distribuidor. 11- Estribo de apoyo
Para evitar riesgos de oxidación o de agresiones quí-
micas en general, es necesario mantener bien limpias
las superficies de acero inoxidable y pintadas utilizando
detergentes neutros (evitar solventes).
En ningún caso se permite el uso de chorros de agua
para el lavado del aparato.
limpieza periódica
Con frecuencia periódica, o más frecuentemente en
función del uso del aparato y de la calidad del agua en
entrada, es necesario limpiar y desinfectar todo el
circuito alimenticio procediendo como se describe a
continuación.
Fig. 25
1- Soporte de las boquillas
2- Pulsador de liberación de los soportes de las boquillas
3- Virola de fijación del embudo del agua
4- Paletas del agitador
5- Embudo del agua
6- Cajón depósito de los polvos
7- Embudo de polvos solubles
8- Boquilla de direccionado de los polvos
Fig. 26
Fig. 27
1- Tapa
2- Enganche de la tapa
3- Rueda
4- Cuerpo del contenedor
--sumergir los componentes durante aproximadamente 5- Virola de fijación del tornillo sin fin
20’ en un recipiente que contenga la solución desinfec- 6- Guarnición
tante preparada anteriormente, teniendo cuidado de 7- Tornillo sin fin
8- Rascador
quitar mecánicamente los residuos y las películas visi- 9- Boquete de los polvos solubles
bles utilizando, si fuera necesario, cepillos o escobillas;
--enjuagar cuidadosamente todas las piezas
contenedor de café en granos
--montar nuevamente las paletas del agitador
--Cerrar la válvula del contenedor
--colocar nuevamente el embudo del agua y girar la viro-
la de fijación en sentido horario --Aflojar la pomela de fijación
--montar nuevamente los cajones de depósito de los --Levantar y quitar el contenedor
polvos y los embudos de los polvos
--Lavar con una solución de agua caliente y productos
--girar hacia abajo la boquilla de direccionado de los desinfectantes, luego secar cuidadosamente
polvos
Con el aparato se puede entregar el kit de higiene
(partes del mixer, tubos,...) para utilizarlo en reem-
plazo de los componentes que se deben desinfec-
tar.
El kit de higiene se entrega para no tener que dejar
parado, durante mucho tiempo, el aparato.
Las partes reemplazadas se desinfectan sucesi-
vamente y se las tiene a disposición como kit de
higiene.
Fig. 28
1- Válvula del contenedor de café
2- Pomela de fijación del contenedor de café
Fig. 30
1- Interruptor general externo
2- Fusibles de red
3- Tarjeta de control caldera
4- Tarjeta actuaciones / CPU
Fig. 29 5- Fusibles de protección del trasformador
1- Usuarios 6- Transformador
2- Señales de entrada
3- Conexión CAN-BUS
4- Conexión CAN-BUS
5- Conexión tarjeta de expansión relé
6- Sonda y tarjeta control caldera
7- LED rojo resistencia de la caldera RELÉ USUARIO
8- Señales de entrada K1 PM
9- LED rojo K2 no usado
10- No utilizado K3 MF1
11- LED verde K4 no usado
12- LED amarillo K5 ER
13- Tarjeta pulsadores K6 no usado
14- Conexión serial RS232 K7 M
15- Conexión Up Key K8 ESP1
16- Alimentación tarjeta 15v K9 EV1
17- Relé k1-...K16 K10 MD1
18- Usuarios K11 EV2
K12 no usado
K13 no usado
K14 EEA
K15 no usado
K16 MAC
Fig. 33
1- Conector de la tarjeta de actuaciones CPU
2- Conector de la resistencia de la caldera
tarjeta de expansión
sistemas de pago
Esta tarjeta se entrega con el kit de montaje de sistemas
de pago como “change giver” o “cashless”.
Se debe conectar a la tarjeta de actuaciones de la CPU
Fig. 31 utilizando el conector especial.
1- Tarjeta pulsadores Los minidip de configuración SW1 se ajustan:
2- Contador de impulsos mecánico (opcional)
3- Tarjeta display alfanumérico --ON: sistemas MDB
4- Conector serial RS232
5- Pulsador de lavado del mixer
--OFF: sistemas Executive / BDV
6- Pulsador de entrada en programación
Fig. 32
1- Pulsadores de selección
2- No usado
3- Contador de impulsos mecánico (opcional)
4- Tarjeta actuaciones CPU
5- Sensor de la puerta del descafeinado (opcional)
6- Trimmer de regulación del display
7- Display LCD
8- Convalidadores 12v
Fig. 34
9- No usado
1- Conector de alimentación MDB / BDV
10- Conector serial RS232
2- Conector del sistema de pago (cableado suministrado en el kit)
11- No usado
3- Conector de la tarjeta de actuación CPU
12- Pulsador de entrada de la programación
4- Minidip de configuración
13- Pulsador de lavado del mixer
Fig. 35
1- Cobertura lateral de la puerta
2- Tornillos de fijación
3- Vidrio
4- Tecla doble
5- Tecla individual
Fig. 36
1- Sonda de temperatura
2- Termostato de seguridad
Fig. 39
Fig. 38
1 - ESTADISTICAS
1.1 - IMPRESION ESTAD.
1.1.1 - IMPRESION PARCI.
1.1.1.1 - IMPR.CONT.SELEC.
1.1.1.2 - IMP.CONT.FRANJAS
1.1.1.3 - IMPR.CONT. DESC.
1.1.1.4 - IMPR.CONT.AVERI.
1.1.1.5 - IMP.DATOS MONED.
1.1.2 - IMPRESION TOTAL
1.2 - IMP.ESTAD.RELAT.
1.2.1 - IMPRESION PARCI.
1.2.1.1 - IMPR.CONT.SELEC.
1.2.1.2 - IMP.CONT.FRANJAS
1.2.1.3 - IMPR.CONT. DESC.
1.2.1.4 - IMPR.CONT.AVERI.
1.2.1.5 - IMP.DATOS MONED.
1.2.2 - IMPRESION TOTAL
1.3 - VISUALIZ. ESTAD.
1.3.1 - VIS.CONT. SELEC.
1.3.1.1 - VIS. CONT INDIV.
1.3.1.2 - VIS. CONT TOTAL
1.3.1.3 - VIS.CONT. N/M/D
1.3.2 - VIS.CONT.FRANJAS
1.3.3 - VIS. CONT. DESC.
1.3.4 - VIS.CONT. AVERI.
1.3.5 - VIS.DATOS MONED.
1.3.5.1 - VIS.DATOS AUDIT
1.3.5.2 - VIS.CONT. COBROS
1.4 - VIS.ESTAD.RELAT.
1.4.1 - VIS.CONT. SELEC.
1.4.1.1 - VIS. CONT INDIV.
1.4.1.2 - VIS. CONT TOTAL
1.4.1.3 - VIS.CONT. N/M/D
1.4.2 - VIS.CONT.FRANJAS
1.4.3 - VIS. CONT. DESC.
1.4.4 - VIS.CONT. AVERI.
1 - AVERIAS
1.1 - LECTURA AVERIAS
1.2 - RESET AVERIAS
2 - SET PARAMETROS
2.1 - CASH
2.1.1 - PRECIOS
2.1.1.1 - SET PRECIOS IND.
2.1.1.1.1 - PRECIO FRANJA 0
2.5.2 - AGUA -
2.5.2.1 - HAB. SELECCION
2.5.2.2 - VARIACION DOSIS
2.5.2.3 - VARIACION PRECIO
2.5.3 - FUERTE
2.5.3.1 - HAB. SELECCION
2.5.3.2 - VARIACION DOSIS
2.5.3.3 - VARIACION PRECIO
2.5.4 - LIGERO
2.5.4.1 - HAB. SELECCION
2.5.4.2 - VARIACION DOSIS
2.5.4.3 - VARIACION PRECIO
2.5.5 - PRODUCTO CAFE'
2.5.5.1 - HAB. SELECCION
2.5.5.2 - VARIACION DOSIS
2.5.5.3 - VARIACION PRECIO
2.5.6 - EXTRA LECHE
2.5.6.1 - HAB. SELECCION
2.5.6.2 - VARIACION DOSIS
2.5.6.3 - VARIACION PRECIO
2.5.7 - MOKKA
2.5.7.1 - HAB. SELECCION
2.5.7.2 - VARIACION DOSIS
2.5.7.3 - VARIACION PRECIO
2.6 - VARIOS
2.6.1 - DATOS GRUPO FB
2.6.2 - JUG FACILITIES
2.6.3 - PASSWORD
2.6.3.1 - PROG PASSWORD
2.6.3.2 - HABIL. PASSWORD
2.6.3.3 - PWD AZZ. CONTAT.
2.6.3.4 - PWD JUG FACILITY
2.6.3.5 - PWD FREE VENDING
2.6.3.6 - PWD BLOCCO TAST.
2.6.3.7 - PWD LAVAGGI
2.6.3.8 - PWD SEL. PROVA
2.6.3.9 - PWD RESET FILTRO
2.6.3.A - PWD SUM. LATERAL
2.6.4 - HAB.MENU CARG.
2.6.5 - AB.STOP ER.TASTO
3 - ESTADISTICAS
3.1 - CONTADOR ELECTR.
3.1.1 - VIS. MANIOBRAS
3.1.2 - RESET CNT ENCEN.
3.2 - VISUALIZ. ESTAD.
3.2.1 - VIS.CONT. SELEC.
3.2.1.1 - VIS. CONT INDIV.
3.2.1.2 - VIS. CONT TOTAL
3.2.1.3 - VIS.CONT. N/M/D
3.2.2 - VIS.CONT.FRANJAS
3.2.3 - VIS. CONT. DESC.
3.2.4 - VIS.CONT. AVERI.
3.2.5 - VIS.DATOS MONED.
3.2.5.1 - VIS.DATOS AUDIT
3.2.5.2 - VIS.CONT. COBROS
3.8 - IMP.ESTAD.RELAT.
3.8.1 - IMPRESION PARCI.
3.8.1.1 - IMPR.CONT.SELEC.
3.8.1.2 - IMP.CONT.FRANJAS
3.8.1.3 - IMPR.CONT. DESC.
3.8.1.4 - IMPR.CONT.AVERI.
3.8.1.5 - IMP.DATOS MONED.
3.8.2 - IMPRESION TOTAL
4 - PRUEBAS
4.1 - EROGACIO. PRUEBA
4.1.1 - EROGAC. COMPLETA
4.1.2 - SOLO AGUA
4.1.3 - SOLO PRODUCTO
4.2 - FUNC. ESPECIALES
4.2.1 - GIRO GRUPO
4.2.2 - DESENGAN. DOSIS
4.2.3 - VAC. CALDERA EX.
4.2.4 - INSTAL. MANUAL
4.2.5 - GRUPO FR. BREW
4.3 - AUTOTEST
5 - VARIOS
5.1 - DATOS IDENT. DA
5.1.1 - FECHA INSTALAC.
5.1.2 - PROG.CODIGO MAQ.
5.1.3 - PROGR. COD.GEST.
5.2 - INICIALIZAC. DB
5.3 - UPKEY
5.3.1 - GESTION SETUP
5.3.1.1 - UPKEY->DISTRIB.
5.3.1.2 - DISTRIB.->UPKEY
5.3.1.3 - CANCELAR
5.3.1.4 - CANCELAR TODO
5.3.2 - GESTION ESTADIST
5.3.2.1 - DISTRIB.->UPKEY
5.3.2.2 - CANCELAR
5.3.2.3 - CANCELAR TODO
SX 6085 425 03
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
El fabricante se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, las características de los aparatos presentados
en esta publicación; declina además toda responsabilidad por las eventuales inexactitudes imputables a errores de
impresión y/o transcripción contenidos en la misma.
Las instrucciones, los dibujos, las tablas y las informaciones en general contenidas en este fascículo son de tipo
reservado y no pueden ser reproducidas completa o parcialmente o ser comunicadas a terceros sin la autorización
escrita del Fabricante, el cual detenta su exclusiva propiedad.