Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LTM 1090-4.1
LTM 1090-4-1-007
Páginas: 1218
Nro. de fábricación
Fecha
1
Prefacio
Generalidades
Esta grúa se ha concebido con los últimos adelantos de la tecnología y está conforme a los
reglamentos técnicos reconocidos relativos a la seguridad. Sin embargo, una utilización incorrecta
podría implicar peligros mortales al usuario y/o a terceras personas o podría poner en peligro la grúa
y/o otros valores materiales.
Esta grúa puede utilizarse sólo si se encuentra en un estado técnico perfecto, si se respeta el uso al
que está previsto, si se respeta con responsabilidad las medidas de seguridad durante su manejo.
Las anomalías que podrían afectar la seguridad, deberán eliminarse inmediatamente.
Está prohibido toda transformación de la grúa excepto si tiene un acuerdo por escrito de la empresa
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
Indicaciones de aviso
Toda persona implicada en la grúa deberá adoptar un comportamiento determinado con los términos
utilizados en este manual de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN y AVISO.
AVISO significa una situación peligrosa, daños materiales que se podrían dar
como consecuencia si no lo evita.
Otras indicaciones
La palabra Indicación utilizada en este manual de instrucciones para el uso da a toda persona que
intervenga en la grúa, indicaciones útiles y consejos importantes.
2 LIEBHERR
0.01 Prefacio 107296-05
PELIGRO
¡Peligro de muerte por una manipulación indebida!
¡Un accionamiento erróneo de la grúa puede causar la muerte o lesiones graves!
¡Sólo un personal técnico autorizado y capacitado puede intervenir en la grúa!
Se deberán observar el manual de instrucciones, los reglamentos y las prescripciones vigentes del
lugar de aplicación (por ej. prevenciones contra accidentes).
La utilización de este manual:
– permite familiarizarse con la grúa
– evita anomalías con el mando indebido
La observación de este manual:
– aumenta la fiabilidad en el uso
– aumenta la duración de vida de la grúa
– reduce costos de reparación y paradas por averías
Mantenga siempre este manual al alcance ya sea en la cabina del conductor o en la cabina del
gruísta.
¡Este manual de instrucciones para el uso forma parte de la grúa!
Utilice la grúa sólo con un conocimiento exacto y observando este manual de instrucciones para el
uso.
Nota
En caso de recibir de nuestra parte informaciones sobre su grúa, por ej. en forma de cartas de
informaciones técnicas, instrucciones y/o complementos de su manual de instrucciones, se
deberá observar igualmente dichas indicaciones e incluirlas dentro del manual.
0.01 LIEBHERR 3
107296-05 0.01 Prefacio
B110001
4 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefacio 107296-05
Nota
¡Las grúas con la “marcación CE” cumplen con las directivas europeas relativas a las máquinas
2006/42/CE y EN 13000! Figura 1
¡Está prohibido poner en circulación y en funcionamiento grúas sin la “marcación CE” dentro de la
Comunidad Europea! Fig. 2
¡Está prohibido autorizar el funcionamiento de grúas cuyo grado de utilización excede el 85% del
momento de vuelco según la norma ASME B30.5, dentro de la Comunidad Europea o en países
en donde se autoriza una capacidad de utilización con muy baja estabilidad (por ejemplo según la
ISO 4305)! ¡Dichas grúas no deberán tener la “marcación CE”! Fig. 2
0.01 LIEBHERR 5
107296-05 0.01 Prefacio
6 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefacio 107296-05
Nota
Su divisa deberá ser siempre:
¡Prioridad a la seguridad!
La grúa está construida según las prescripciones vigentes para el servicio de grúa y servicio de
traslación y comprobada por la autoridad competente.
Componentes del equipo y piezas de repuestos
PELIGRO
¡¡Peligro de muerte si no se utilizan las piezas de equipo originales!
¡Si se pone en servicio la grúa con componentes de equipos que no son originales, la grúa puede
funcionar incorrectamente y causar accidentes mortales!
¡Los elementos de la grúa pueden dañarse!
¡Hacer funcionar la grúa sólo con piezas de equipamiento originales!
¡Está prohibido poner en servicio la grúa con piezas del equipamiento que no forman parte de la
grúa!
PELIGRO
¡No tiene validez el permiso de circulación de la grúa ni la garantía del fabricante!
Si se modifican, manipulan o cambian sin autorización las piezas originales montadas (por ej.
desmontaje de piezas, montaje de piezas no originales), entonces pierde validez el permiso de
circulación de la grúa así como la garantía del fabricante.
¡No modificar las piezas originales montadas!
¡No desmontar las piezas originales!
¡Utilizar sólo repuestos originales de Liebherr!
0.01 LIEBHERR 7
Índice
8 LIEBHERR
Índice
Índice
1.01 Terminología 22
1 Componentes de la grúa 23
2 Pluma adicional 25
1 Chasis de la grúa 27
2 Chasis superior 28
3 Equipo adicional 29
1 Dimensiones 31
3 Estabilización 31
4 Neumáticos 32
5 Pesos 32
7 Vibraciones 33
8 Velocidades 33
9 Cables 35
10 Alturas de elevación 35
1 Planificador de aplicación 47
1 Generalidades 49
2 Salida de emergencia 55
LIEBHERR 9
Índice
9 Documentación 69
15 Estabilizadores 85
18 Conexión a tierra 87
10 LIEBHERR
Índice
3 Marcha 207
5 Dirección 251
6 Remolque 261
1 Generalidades 265
1 Generalidades 313
LIEBHERR 11
Índice
3 Arranque del motor del chasis superior y del chasis inferior y desconexión 451
1 Generalidades 467
1 Generalidades 499
1 Generalidades 529
5 Colocación del contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 541
12 LIEBHERR
Índice
1 Generalidades 557
2 Montaje 565
1 Generalidades 589
2 Frenos 591
7 Dirección 603
1 Generalidades 607
1 Generalidades 613
LIEBHERR 13
Índice
7 Pesos 625
11 Levantamiento/Descenso 670
1 Generalidades 673
7 Levantamiento 719
8 Ajuste del ángulo de punta rebatible con la punta rebatible hidráulica 721
1 Generalidades 757
2 Montaje 757
3 Desmontaje 763
1 Generalidades 767
3 Levantamiento 785
1 Generalidades 797
14 LIEBHERR
Índice
3 Levantamiento 798
4 Desmontaje 801
1 Generalidades 803
1 Generalidades 837
1 Generalidades 879
LIEBHERR 15
Índice
1 Generalidades 893
7 Ejes 951
5 Cabrestantes 979
16 LIEBHERR
Índice
1 Generalidades 1009
20 Anexo 1100
1 Introducción 1111
LIEBHERR 17
Índice
8 Dilatación en espiral en los cables de poca torsión y manera cómo eliminarlo 1121
9 Anexo 1 1125
10 Anexo 2 1127
11 Anexo 3 1129
12 Anexo 4 1130
8.07 Control del sistema del freno de aire comprimido con los frenos de tambor 1133
1 Generalidades 1135
7 Neumáticos 1143
1 Prefacio 1203
18 LIEBHERR
Índice
LIEBHERR 19
20 LIEBHERR
1.00 Descripción de la grúa
LIEBHERR 21
105998-00 1.01 Terminología
B195992
22 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminología 105998-00
1 Componentes de la grúa
1.01 LIEBHERR 23
105998-00 1.01 Terminología
B195993
24 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminología 105998-00
2 Pluma adicional
1.01 LIEBHERR 25
106455-01 1.02 Descripción del producto
B195991
26 LIEBHERR 1.02
1.02 Descripción del producto 106455-01
1 Chasis de la grúa
1.1 Bastidor
Construcción de fabricación propia en forma de caja, con un óptimo peso, a prueba de torsión y en
acero altamente resistente de grano fino.
1.2 Estabilizadores
4 estabilizadores extensibles hidráulicamente de manera horizontal y vertical.
Nivelación automática de estabilización.
Indicación electrónica de inclinación.
1.3 Motor
Motor diesel de 6 cilindros, fabricado por Liebherr de tipo D 846 A7, refrigerado por agua.
Sistema de mando electrónico del motor, con técnica de bus de datos.
Potencia: 350 KW (476 CV) a 1900 r.p.m.
Par de giro máx: 2228 Nm a 1500 r.p.m.
Emisiones de gases de escape: Conforme a los reglamentos según 97/68/UE clase 3 y EPA/CARB
Tier 3
Depósito de combustible: 400 l
1.4 Caja
Caja de cambio ZF de 12 marchas con sistema de mando automatizado AS-TRONIC
Intarder ZF montado directamente en la caja.
Engranaje de distribución de dos escalonamientos con diferencial de distribución bloqueable.
1.5 Ejes
Todos los 4 ejes en versión soldada, en acero altamente resistente de grano fino.
Todos los ejes dirigidos.
Los ejes 2, 3 y 4 son ejes planetarios con bloqueos diferenciales.
1.6 Suspensión
Todos los ejes están dotados de una suspensión hidroneumática y son bloqueables hidráulicamente.
1.7 Neumáticos
8 neumáticos, cada rueda con neumático simple.
Dimensiones de los neumáticos: 385/95 R 25 (14.00 R 25)
1.8 Dirección
Dirección hidráulica Servocom ZF, 2 circuitos con sistema hidráulico asistido y bomba adicional de
reserva, accionado de un sólo eje.
Dirección conforme a los reglamentos de la UE 70/311/CEE.
1.02 LIEBHERR 27
106455-01 1.02 Descripción del producto
1.9 Frenos
Freno de servicio: Servofreno de aire comprimido en todas las ruedas, 2 circuitos
Freno de mano: Actúa por medio de acumuladores por muelles en las ruedas del primero, segundo y
tercer eje
Freno permanente: Freno motor como freno de chapaleta del tubo de escape con sistema de frenado
adicional Liebherr ZBS
Intarder en la caja de cambio. ABV en conexión con el ASR. Los frenos corresponden a los
reglamentos UE 71/320 CEE.
2 Chasis superior
2.1 Bastidor
Construcción soldada de fabricación propia, con un óptimo peso, a prueba de torsión y en acero
altamente resistente de grano fino. Una unión giratoria sobre rodillos de 3 hileras sirve como
elemento de unión al chasis inferior de la grúa, permitiendo el giro ilimitado.
2.4 Mando
Mando eléctrico "Load Sensing", 4 movimientos de trabajo controlados simultáneamente, dos
palancas de mando cuádruple con autocentraje.
28 LIEBHERR 1.02
1.02 Descripción del producto 106455-01
2.11 Contrapeso
Contrapeso de base: 6,7 t
3 Equipo adicional
3.1 Punta rebatible
Longitud de 10,5m hasta 19m, montable a 0°, 20° ó 40° en relación a la pluma telescópica.
Cilindro hidráulico* para ajustar la punta rebatible de 0° - 40°.
3.3 Cabrestante 2
Para el mecanismo de 2 ganchos o para el servicio con la punta rebatible si el cable de elevación
principal debe quedarse colocado.
3.5 Neumáticos
8 neumáticos, cada rueda con neumático simple.
Dimensiones de los neumáticos: 445/95 R 25 y 525/80 R 25 (16.00 R 25 y 20.5 R 25)
3.6 Accionamiento 8 x 8
Adicionalmente se puede conmutar el primer eje.
1.02 LIEBHERR 29
106000-02 1.03 Características técnicas
B195994
30 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 106000-02
1 Dimensiones
3 Estabilización
3.1 Dimensiones de la base de apoyo
Largo Anchura
500 mm 500 mm
1.03 LIEBHERR 31
106000-02 1.03 Características técnicas
4 Neumáticos
4.1 Neumáticos con el “símbolo speed E”
5 Pesos
5.1 Cargas de ejes
Estado de marcha
¡Véase el manual de servicio de la grúa, cap. 3.04!
32 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 106000-02
7 Vibraciones
8 Velocidades
8.1 Velocidades de marcha con neumáticos 385/95 R 25
1.03 LIEBHERR 33
106000-02 1.03 Características técnicas
Velocidad Marchas
1 2 3 4 5 6 7 8
Marcha por carreteras 5,20 6,70 8,60 11,10 14,00 18,00 23,70 30,50
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Marcha por terrenos 2,30 3,00 3,80 5,00 6,30 8,10 10,60 13,60
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Velocidad Marchas
1 2 3 4 5 6 7 8
Marcha por carreteras 5,60 7,30 9,40 12,00 15,20 19,60 25,80 33,10
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
Marcha por terrenos 2,50 3,20 4,20 5,40 6,80 8,80 11,50 14,80
km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
34 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 106000-02
9 Cables
9.1 Cables de elevación
10 Alturas de elevación
1.03 LIEBHERR 35
106000-02 1.03 Características técnicas
36 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 106000-02
1.03 LIEBHERR 37
106000-02 1.03 Características técnicas
38 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 106000-02
1.03 LIEBHERR 39
106000-02 1.03 Características técnicas
B195999 Pluma telescópica con punta rebatible y extensión ajustable hidráulicamente (TVNZK)
40 LIEBHERR 1.03
2.00 Consignas de seguridad
LIEBHERR 41
101178-06 2.01 Reglamentos relativos al tráfico
B195219
42 LIEBHERR 2.01
2.01 Reglamentos relativos al tráfico 101178-06
PELIGRO
¡Existe peligro de accidentes al exceder la carga de eje y el peso total!
Si por falta de observación se aumentaran indebidamente las cargas de los ejes y el peso total,
entonces, disminuyen la fuerza de frenado proporcionalmente al exceso de peso.
El desgaste en los forros de frenado y el peligro de un calentamiento en los frenos aumentan. ¡Por lo
tanto, el sistema de dirección, el freno de servicio, freno de estacionamiento y freno continuo ya no
corresponden a los reglamentos!
Se reduce la duración de vida de todos los componentes respectivos por la alta carga en los ejes (por
ej.: frenos, neumáticos, llantas, ejes, así como todos los componentes de accionamiento, suspensión
y dirección).
¡Observar estrictamente el peso de carga en los ejes y todo el peso!
PELIGRO
¡Existe peligro de accidentes si hay impedimentos visuales para el conductor!
Al ir con la grúa por la vía pública, el motón de gancho no deberá impedir la visibilidad al
conductor.
2.01 LIEBHERR 43
101617-05 2.02 Reglamentos para el rodaje
B195219
44 LIEBHERR 2.02
2.02 Reglamentos para el rodaje 101617-05
ATENCIÓN
Peligro de daños materiales al manejar la grúa.
¡Cumplir absolutamente los reglamentos para el rodaje de la grúa!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el sistema de frenado se sobrecarga!
Si se han gastado los nuevos forros por un frenado o varios frenados duraderos durante un largo
tiempo o por varios frenados violentos al ir el vehículo respectivo a velocidad máxima, existe alto
peligro de accidentes.
¡Los frenos bruscos o en continuo están prohibidos!
2.02 LIEBHERR 45
101674-00 2.03 Planificador de aplicación
B195219
46 LIEBHERR 2.03
2.03 Planificador de aplicación 101674-00
1 Planificador de aplicación
El planificador de aplicación es un dispositivo fundamental para una utilización segura de la grúa
además de un funcionamiento perfecto de la grúa así como de una buena formación al equipo
dirigente de la grúa.
PELIGRO
¡Existe peligro de accidentes al faltar informaciones!
Si el gruísta no dispone de las informaciones necesarias, entonces las operaciones con la grúa se
verán imposibles de realizar en algunos casos y el gruísta se verá tentado de improvisar.
¡El gruísta deberá informarse absolutamente y con exactitud antes de iniciar la marcha!
El gruísta deberá recibir u obtener a tiempo antes de la marcha al lugar de utilización las
informaciones necesarias en lo que se refiere a los puntos siguientes:
– Tipo de utilización de la grúa
– Lugar de utilización (Distancia)
– Ruta de la marcha
– Alturas y anchos de paso libre
– Líneas eléctricas aéreas (con información sobre el voltaje)
– Condiciones previas de espacio en el lugar de utilización
– Restricciones de movimientos por obras de construcción
– Peso y dimensiones de la carga(s) por levantarse
– Alturas de elevación y alcances
– Resistencia del suelo en el lugar de utilización
En relación a estas informaciones el gruísta deberá reunir los equipos necesarios para la utilización
de la grúa:
– Motones de gancho / Ganchos de carga
– Pluma auxiliar
– Elementos de detención
– Contrapeso
– Materiales de apuntalamiento para las placas de apoyo
2.03 LIEBHERR 47
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B195219
48 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
1 Generalidades
Nota
Los gráficos en este capítulo deben considerarse sólo como ejemplo. Los gráficos no
corresponden forzosamente a la respectiva grúa.
PRECAUCIÓN
¡Prohibido permanecer en la zona de peligro!
¡Las personas en la zona de peligro pueden correr riesgo si las cargas o componentes se caen!
¡Las personas en la zona de peligro pueden chocarse contra los componentes o cargas en
movimiento!
¡Por consecuencias se puede causar la muerte o lesiones graves!
¡Avisar a las personas que se encuentran en la zona de peligro mediante los dispositivos de aviso
de la grúa!
¡Luego del aviso, esperar un momento y asegurarse que ninguna persona se encuentra en la
zona de peligro!
¡Si es necesario, cercar la zona de peligro tomando una distancia de seguridad!
2.04 LIEBHERR 49
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
50 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
¡Página vacía!
2.04 LIEBHERR 51
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B109287
52 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Si el chasis superior está colocado en el eje longitudinal del chasis inferior de la grúa y el peldaño
está extendido, véase la fig. 2, existe peligro de caída para subir/bajar!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Colocar el medio de acceso apropiado, por ejemplo escalera o plataforma de tal forma que se
pueda asegurar una subida segura a la cabina del gruísta!
¡Al bajar de la cabina del gruísta cuando el chasis superior está colocado en el eje longitudinal del
chasis inferior de la grúa, retraer completamente el peldaño!
Nota
¡Utilizar el peldaño retráctil!
¡El peldaño retráctil permite una subida confortable a la cabina del gruísta, así como una bajada
segura de la cabina del gruísta al chasis inferior de la grúa!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
¡Si la puerta del gruísta se abre cuando la cabina está inclinada, la puerta se puede abrir brutalmente!
¡Riesgo de aplastarse manos o lesionarse!
¡Abrir la puerta cuidadosamente cuando la cabina del gruísta está inclinada!
2.04 LIEBHERR 53
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B112864
54 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
2 Salida de emergencia
Nota
Salir de la cabina del conductor por la “puerta a la izquierda” o por la “puerta del copiloto del lado
derecho”, véase la figura 1: Accionar la manija 10 de la “puerta izquierda” lado conductor o de la
“puerta derecha” lado copiloto y abrirla.
2.04 LIEBHERR 55
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B112865
56 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
En caso de emergencia, si no se puede salir por la puerta de la cabina del gruísta, entonces es
posible escaparse de la cabina del gruísta, según sea el modelo, por una de las siguientes ventanas:
– Ventana del techo, véase la fig. 2: Tirar del pasador 11 izquierdo y derecho y abrir la ventana del
techo hacia arriba.
– Ventana posterior, véase la fig. 2: Tirar del pasador 11 izquierdo y derecho y abrir la ventana
posterior hacia arriba.
– Ventana parabrisas, véase la fig. 3: Abrir la manija 12 izquierda y derecha y abrir la ventana
parabrisas.
– Ventana lateral, véase la fig. 4: Abrir la manija 12 arriba y abajo y abrir la ventana lateral.
2.04 LIEBHERR 57
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B111681
58 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
¡La utilización de puntos de amarre y fijación que no sean seguros para el funcionamiento podrán
causar serios daños a personas y a objetos materiales!
¡No cambiar los puntos de amarre y fijación que son seguros para el funcionamiento por nuevos
puntos de amarre y fijación!
¡Para el enganche y desenganche de los elementos de amarre y de detención, no deberá
presentarse partes aplastadas, cizalladas, atrapadas ni golpeadas durante la manipulación!
¡Excluya daños en los elementos de amarre y de detención debido a cargas con bordes
cortantes!
2.04 LIEBHERR 59
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B111691
60 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Si no se lleva el equipo de protección personal durante los trabajos de montaje o los trabajos de
mantenimiento, el personal de montaje puede morir o lesionarse gravemente!
¡Observar y cumplir con lo indicado en el manual de instrucciones para el uso del fabricante de
equipos de protección personal!
¡Con un control regular, se debe asegurar que las propiedades del producto no se dañen!
¡El usuario de la grúa debe poner a disposición del personal para el montaje, un equipo de
protección personal!
¡El usuario de la grúa deberá asegurarse que el personal para el montaje lleve puesto el equipo
de protección personal!
¡El personal para el montaje está obligado transportar y llevar puesto los equipos de protección
personal!
¡Reemplazar el equipo de protección personal defectuoso o dañado por uno en capacidad de
funcionamiento!
PRECAUCIÓN
¡Peligro con un sistema de arnés no autorizado!
¡Si se utiliza un sistema de arnés, no reconocido por Liebherr-Werk Ehingen GmbH, existe peligro de
caída! ¡Cualquier otro sistema de arnés NO responde estructuralmente a la construcción de la grúa!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Utilizar sólo los sistemas de arnés de Liebherr-Werk Ehingen GmbH!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte!
¡Incluso los equipos de protección personal no pueden proteger el 100%!
¡Un casco puede proteger contra objetos pequeños que puedan caerse pero no contra cargas!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Por eso, esté siempre atento y consciente de los peligros tomando medidas de seguridad!
¡Prohibido permanecer debajo de una carga suspendida!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
¡Si las medidas siguientes no se observan, las personas pueden lesionarse grave o mortalmente!
¡Debe existir un plan de medidas de auxilio que toda persona presente en el trabajo deba conocer
y observar en caso de emergencia!
¡Los siguientes puntos pueden afectar la seguridad del equipo de protección personal: Por
ejemplo, temperaturas extremas, el paso por medios de conexión, paso por bordes cortantes,
efectos químicos, campos eléctricos, partes cortantes, de fricción, cambios climáticos o
movimientos pendulares con caídas!
¡En consecuencia, se debe observar las instrucciones de seguridad!
2.04 LIEBHERR 61
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Importante para la seguridad del usuario!
¡Si el equipo de protección personal se revende en otro país, entonces el revendedor deberá
estar en condiciones de proporcionar el manual de instrucciones del producto así como los
documentos de control y mantenimiento del producto en el idioma del país en donde se utiliza la
máquina!
62 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
¡Página vacía!
2.04 LIEBHERR 63
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B111691
64 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
Nota
En las grúas en las que el sistema de arnés y sistema de rescate para alturas no forman parte del
material entregado, entonces se puede adquirir el sistema de arnés compuesto de la correa de
retención 1 y del sistema de seguridad para alturas 2, así como el sistema de rescate de altura
dirigiéndose a la empresa Liebherr-Werk Ehingen.
Para la categoría “Medio auxiliar para trabajar en altura” cuentan por ejemplo:
– plataformas elevadoras
– Andamios
– Grúas auxiliares
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Si no se lleva el sistema de arnés durante los trabajos de montaje o los trabajos de mantenimiento,
el personal de montaje puede caerse y por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
¡Todos los trabajos en altura que impliquen peligro de caída, deberán efectuarse con los
dispositivos auxiliares apropiados!
¡Si existen protecciones contra caídas, se deberán utilizarse, véase el manual de instrucciones
para el uso de la grúa, capítulo 2.06!
¡Si no están presentes los medios auxiliares y si no se pueden ejecutar los trabajos desde el
suelo, el personal para el montaje debe asegurarse con el sistema de arnés suministrado contra
la caída!
¡El sistema de arnés suministrado debe fijarse en los puntos de fijación y de enganche, así como
en los cables de seguridad; sobre los puntos de seguridad, véase el manual de instrucciones para
el uso de la grúa, capítulo 2.06!
¡El personal para el montaje debe estar instruido en la práctica sobre la colocación correcta del
sistema de arnés suministrado ( correa de retención 1 y sistema de seguridad para alturas 2)!
¡Cada año, deben efectuarse una instrucción práctica y ejercicios!
¡El sistema de arnés que se suministra deberá utilizarse!
¡El sistema de arnés se compone de una correa de retención 1, conforme a la EN 361 y de un
sistema de seguridad para alturas 2, conforme a la EN 360 (para una utilización horizontal y
bordes cortantes)!
¡El sistema de arnés suministrado no deberá modificarse en su configuración! ¡Está prohibido
alargar o disminuir el cable de seguridad! ¡Está prohibido usar un absorbedor! ¡Sólo se debe usar
los puntos de seguridad previstos y que se han integrado en la grúa!
¡Los manuales de instrucciones para el uso del fabricante del sistema de arnés suministrado (
correa de retención 1 y sistema de seguridad para alturas 2) deben observarse y cumplirse!
¡Pisar los medios auxiliares, escaleras y pasarelas sólo si tiene zapatos limpios!
¡Mantener los medios auxiliares y pasarelas, libre de toda suciedad, de nieve y de hielo!
La correa de retención 1 y el sistema de seguridad para alturas 2 deberán controlarse cada año
por técnicos autorizados y formados y registrarse los resultados en el cuaderno de control!
¡Después de haber estado sometido a una caída, la correa de retención 1 y el sistema de
seguridad para alturas 2 deben depositarse y hacerlos controlar por un personal técnico
autorizado y capacitado!
¡Los resultados deben registrarse en el cuaderno de control!
2.04 LIEBHERR 65
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B111691
66 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Si están montados dos cables de seguridad en las plumas, elementos en celosía u otros
componentes, se debe utilizar siempre el sistema de seguridad para alturas con dos bandas
correas teniendo enganchada una banda correa por cada cable de seguridad!
2.04 LIEBHERR 67
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
68 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡El personal para el montaje debe estar instruido en la práctica y haber ensayado la manipulación
del correcta del sistema de rescate de altura! ¡Cada año, deben efectuarse una instrucción
práctica y ejercicios!
¡El sistema de rescate de altura que se suministra deberá tenerse a la disposición!
¡El manual de instrucciones del sistema de rescate de altura deberá observarse y cumplirse!
¡El sistema de rescate de altura deberá controlarlo cada año el personal autorizado y capacitado
e inscribirse en el cuaderno de control!
9 Documentación
Nota
La documentación de los sistemas de arnés (correa de retención y sistema de seguridad para
alturas) y del sistema de rescate de altura deberán cumplirse tal como se describen en los
manuales de instrucciones de los productos.
El usuario de la grúa es responsable de la documentación y de inscribir datos necesarios así
como de proporcionarles a la persona que ha empleado para el uso de la grúa.
2.04 LIEBHERR 69
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Peligro por error de mando!
En el interés suyo y de los otros, asegurarse que domine bien la utilización de la grúa y que
conozca igualmente todos los peligros relacionados a los trabajos que va a efectuar.
Los fallos de mando, que se repiten siempre durante el servicio de marcha y servicio de grúa, son
especialmente:
• No prestar atención durante la operación, por ejemplo:
• Giro muy rápido
• Freno brusco de la carga
• Tracción transversal
• Enrosque del cable
– Sobrecarga
– Marcha muy rápida con carga o montaje del equipo en una calzada desnivelada
– Fallo al amarrar la carga
– Utilización indebida, especialmente tracción transversal, arranque de cargas depositadas
– Viento con cargas enganchadas
– Fallos durante la marcha por carreteras, por ejemplo:
• Sobregirar las revoluciones del motor al ir por pendientes descendentes
• Manejar con el bloqueo diferencial conectado
– Choques contra puentes, techos o líneas de alta tensión debido a la altura insuficiente que se
tiene para cruzar
– Estabilización insuficiente; base de apoyo, apuntalamiento de las placas de apoyo
– Fallo al montar o desmontar la pluma
Muchos casos relativos a daños con la grúa provienen de la falta de mantenimiento:
– Falta de aceite, grasa, líquido anticongelante
– Impurezas
– Alambres de cable rotos, neumáticos defectuosos, partes desgastadas
– Interruptor de fin de carrera de emergencia o Limitador de cargas (LMB) defectuoso
– Defecto en los frenos y embrague
– Deficiencias en el sistema hidráulico, por ejemplo fisura en el flexible
– Bloqueo de tornillos
70 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
2.04 LIEBHERR 71
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
72 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
¡Página vacía!
2.04 LIEBHERR 73
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B104101 Ejemplo para las grúas sobre orugas con pluma telescópica
74 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
B104102 Ejemplo para grúas sobre orugas con pluma mástil en celosía
2.04 LIEBHERR 75
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
76 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
PELIGRO
¡Peligro de accidentes en un suelo sin resistencia!
¡Si la grúa no se desplaza o estabiliza en un suelo resistente, entonces se volcará causando la
muerte de personas!
¡Desplazar o estabilizar la grúa sólo en un suelo resistente!
Planificar y seleccionar con responsabilidad el lugar de emplazamiento y el recorrido de la grúa.
¡Observar los siguientes puntos!
2.04 LIEBHERR 77
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
78 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
2.04 LIEBHERR 79
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
Los bordes de taludes o fosas pueden derrumbarse si la distancia de seguridad A o la distancia de
seguridad B es muy insuficiente. ¡Al desmoronarse los bordes de los taludes y fosas, la grúa se
puede volcar provocando la muerte a personas!
¡Guarde la distancia de seguridad A requerida y la distancia de seguridad B calculada!
Abreviación Términos
A Distancia al pie de la fosa
B Distancia a la fosa
80 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
En caso de dudas sobre la resistencia del suelo en el lugar de emplazamiento, un perito deberá
efectuar un análisis del suelo por ej. con un sonda de martinete.
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si la grúa no está apuntalada correctamente, la grúa puede caerse y matar a personas!
El apuntalamiento debe corresponder a las condiciones del terreno colocando en una gran área
materiales estables tal como madera, placas de acero.
Nota
Tener en cuenta que la presión de los estabilizadores causado por el contrapeso puede ser
superior sin carga que con carga.
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si la grúa no está apuntalada correctamente, la grúa puede caerse y matar a personas!
¡Para el apuntalamiento de las placas de apoyo, asegurarse en utilizar sólo materiales estables
tales como tablones con dimensiones adecuadas!
¡Para obtener una distribución homogénea de la presión en las superficies de apuntalamiento, se
deberán colocar los estabilizadores de manera central sobre el apuntalamiento!
Nota
A continuación se indican ejemplos de cálculo de manera general. Los valores que aquí se
utilizan sirven sólo para aclarar los procedimientos de cálculo. Los valores específicos a la grúa,
se encuentran en el capítulo 1.03 del Manual de instrucciones para el uso de la grúa.
2.04 LIEBHERR 81
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
El valor de presión específica de los estabilizadores es muy superior a la presión autorizada al suelo
de todo tipo de piedra suelta. Si se utiliza esta grúa en un suelo compacto natural, suelo de grava,
con una presión al suelo autorizado de 20 N/cm2 , utilizar una superficie de apoyo que sea mayor.
La superficie del apuntalamiento de cada placa de apoyo debe ser al menos de 3,6 m2 .
Nota
Las respectivas fuerzas de los estabilizadores pueden medirse con el planificador de aplicación
de la grúa.
82 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
¡Página vacía!
2.04 LIEBHERR 83
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
84 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
15 Estabilizadores
PELIGRO
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Accionando los estabilizadores con la carga enganchada y/o con el arriostramiento de lastre Derrick
sometido a carga, se modifica la inclinación y las relaciones de fuerzas en todo el sistema de pluma!
¡No se produce ninguna desconexión con el Controlador de cargas LICCON!
¡La grúa puede volcarse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Está prohibido accionar los estabilizadores con la carga enganchada!
¡Está prohibido accionar los estabilizadores con el arriostramiento de lastre Derrick sometido a
carga!
Es estrictamente necesario observar que la base de apoyo existente corresponda a los valores
indicados en la tabla de cargas para garantizar un servicio seguro de la grúa.
Por lo tanto se deberá respetar que las superficies de apoyo estén conforme a los largueros
corredizos para asegurar la transmisión de fuerzas entre los largueros corredizos.
Sólo en estos estados de extensión se puede efectuar la estabilización.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de vuelco!
¡Si se extienden sólo aquellos largueros corredizos que se encuentran del lado de la carga, la grúa
puede volcarse al girar o bajar la carga!
¡Extender absolutamente los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyo según los valores de
la tabla de cargas!
¡En caso de posiciones indefinidas entre las bases de apoyo, es mejor no estabilizar!
¡Embulonar los largueros corredizos a las bases de apoyo de acuerdo a la tabla de cargas!
¡Embulonar el bulón completamente y asegurarlo!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de vuelco de la grúa por extender incorrectamente los largueros corredizos!
Debido a la carga enganchada en el gancho, el cable de elevación y la pluma telescópica, así mismo
la punta en celosía en caso que se está utilizando así como los cables de arriostramiento se tensan y
se deforman. Si en esta situación la carga se cae de los cables de detención o si el cable de
detención o de elevación se rompen, se produce una descarga repentina. La pluma se mueve
rápidamente hacia atrás. Por consecuencia la grúa podría volcarse.
Contrariamente a las hipótesis indicadas anteriormente, podría ser necesario girar la carga al lado
opuesto. Por consecuencia la grúa podría volcarse.
Al girar desde el sentido longitudinal del vehículo, la grúa puede volcarse debido al momento de la
pluma o del contrapeso.
¡Extender absolutamente los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyo según los valores de
la tabla de cargas!
2.04 LIEBHERR 85
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PELIGRO
¡Peligro de vuelco de la grúa si está en posición transversal!
¡Si la grúa se encuentra inclinada y si se desea girar la pluma hacia la pendiente, entonces el alcance
será mayor!
¡Es posible que el mecanismo giratorio ya no pueda sostener el chasis superior y que la grúa se
vuelque en peor de los casos!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Nivelar la grúa absolutamente de manera horizontal antes de emprender los trabajos con la grúa!
Si se debe volver a nivelar la grúa horizontalmente, entonces:
¡Antes de volver a ajustar la grúa, bajar la carga al suelo!
Ejemplo: Con un largo de pluma de 50 m, una posición transversal de la grúa de sólo 5° afecta en un
alcance de 10 m un aumento del alcance de a = 4 m.
PRECAUCIÓN
¡Peligro para el tráfico de aviones!
Si no se aplican las medidas preventivas, entonces se puede causar peligros para el tráfico de
aviones!
¡Pedir un permiso a las autoridades responsables del tráfico de aviones!
¡Montar la luz de advertencia para aviones en el cabezal de la pluma!
Si la luz de advertencia para aviones funciona durante un largo periodo de tiempo con el motor
desconectado, entonces la batería puede descargarse y por lo tanto apagarse dicha luz de
advertencia para aviones. ¡Para evitar que la batería se descargue, se debe asegurar una
alimentación eléctrica externa!
86 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
18 Conexión a tierra
18.1 Conexión a tierra de la grúa
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
Si la grúa no está conectada a tierra correctamente, existe peligro que haya una descarga eléctrica.
¡Efectuar correctamente la conexión a tierra de la grúa!
¡Asegurarse que haya una compensación de potencial entre la grúa y el suelo!
La grúa debe conectarse a tierra antes de ponerse en servicio en los siguientes casos:
– Al acercarse a instalaciones emisoras (emisora de radio y televisión, estaciones de radios, etc.)
– Al acercarse a instalaciones de alta frecuencia
– En caso de fuertes tormentas o de una tormenta que va a estallar
La grúa puede cargarse electroestáticamente especialmente si la grúa está equipada con esteras de
apoyo sintéticas o si las esteras de apoyo se encuentran sobre un material insonoro (por ej. plancha
de madera).
La carga debe conectarse a tierra antes de ponerse en servicio en los siguientes casos:
– Al acercarse a instalaciones emisoras (emisora de radio y televisión, estaciones de radios, etc.)
– Al acercarse a instalaciones de alta frecuencia
– En caso de fuertes tormentas o de una tormenta que va a estallar
La carga puede cargarse electroestáticamente, incluso si la grúa está conectada a tierra. Esto es
válido especialmente si se utilizan un motón de gancho con rodillos sintéticos y elementos de
detención no conductores (por ejemplo cables sintéticos o sogas).
PRECAUCIÓN
¡Peligro si no se observan las velocidades de viento autorizadas!
¡Si no se observan las velocidades de viento autorizadas, la grúa puede caerse! ¡Las personas
pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Está prohibido levantar la grúa para medir la velocidad de viento!
¡Observar las respectivas velocidades de viento autorizado dependiendo de los estados de
montaje / estados de la grúa y tratarlas respectivamente, véase la siguiente tabla!
2.04 LIEBHERR 87
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
¡El viento ejercido en la grúa y la carga puede causar una elevada presión en los estabilizadores!
¡Por tal hecho, la presión autorizada al suelo podría sobrepasar!
¡Informarse sobre las medidas por tomar para no sobrepasar las presiones autorizadas al suelo!
Nota
¡Para todas las operaciones de la grúa, se deberá considerar la velocidad de viento real que
existe en el lugar de obras de la grúa!
¡La velocidad de viento del momento puede pedirse a la Oficina de Meteorología competente!
Observar: ¡La velocidad de viento ejercida en la pluma es bajo circunstancias, superior a aquella
que hay cerca del suelo!
¡Observar respectivamente las prescripciones nacionales vigentes!
88 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
¡Página vacía!
2.04 LIEBHERR 89
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B106876
90 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
2.04 LIEBHERR 91
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
92 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
Nota
En las tablas de cargas, se proporcionan ejemplos de cálculo. Para más informaciones, diríjase a
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si se pone la grúa en servicio a una velocidad de viento mayor que la máxima autorizada, según la
tabla de cargas, entonces, se puede volcar y causar la muerte a personas!
¡Si las velocidades de viento previstas son superiores a la velocidad de viento máximo autorizado
para la grúa con equipo montado, entonces se deberá depositar el equipo y la pluma!
¡Si las velocidades de viento previstas son superiores a la velocidad de viento máximo autorizado
para el servicio de grúa, entonces está prohibido el levantamiento de la carga!
2.04 LIEBHERR 93
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
94 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
PELIGRO
¡Peligro por campos electromagnéticos!
¡En todo caso antes de utilizar la grúa cerca de instalaciones emisoras, consulte con la empresa
Liebherr-Werk Ehingen GmbH!
¡Pida además consejo a un especialista de altas frecuencias!
La radiación de alta frecuencia (HF) de una instalación emisora exige en su campo una protección
adicional para el trabajo y prevenciones especiales contra accidentes de trabajo para el gruísta y el
asistente que fija la carga:
1.) Toda grúa debe estar puesto a tierra “permanentemente”. Mediante un control visual o con un
controlador de paso simple se deberá controlar si las escaleras de acceso, cabina y poleas está
conectados a tierra.
2.) Toda persona interviniendo en la grúa o en componentes metálicos deben llevar durante los
trabajos una protección contra quemaduras, guantes de caucho sin conexiones metálicas y una
vestimenta apropiada en la parte superior del cuerpo.
3.) Si se siente un calentamiento en las manos, no es motivo para entrar en pánico. Considere como
si la pieza mecánica, acero o viga respectiva se encuentre “caliente”.
4.) La temperatura de las piezas mecánicas sometidas a alta frecuencia depende de las
“dimensiones” que tengan. La grúa, viga y armadura están por ejemplo “calientes”.
5.) Al mover la grúa, está prohibido toparse con otra carga en sentido opuesto (arcos voltaicos). Ya
que los entalles de quemadura, reducen considerablemente la capacidad portante de los cables,
se deberá anunciar estos topes al supervisor de la máquina con el fin de efectuar un control de
los cables.
6.) Entre el gancho de carga de la grúa y el elemento de detención deberá encontrase siempre un
aislador 1, el cual está prohibido terminantemente retirar dicho aislador 1.
7.) Está prohibido tocar el cable que se encuentra por encima del aislador 1.
8.) Está prohibido tocar las cargas enganchadas en la grúa con miembros del cuerpo sin protección
después de levantarlas del suelo o de depositarlas.
9.) Está prohibido trabajar con el pecho descubierto así como en pantalones cortos.
10.) Las cargas mayores deberán transportarse en forma horizontal si es posible para reducir la
captación de altas frecuencias.
11.) En caso de tener que operar manualmente, primero se deben aislar las cargas con conexión a
tierra o aislarlas adicionalmente (trapo en caucho entre la pieza mecánica y guante).
12.) Por medio de un elemento medidor apropiado, se puede controlar la “temperatura” de la pieza
mecánica.
Si en la pieza mecánica a una distancia de 1 cm - 2 cm se encuentra por ej. 500 V no deberá
tocarse la pieza mecánica con manos sin protección.
Cuanto más grande sea la distancia, mayor es la tensión en la pieza mecánica:
A una distancia de 10 cm existen unos 600 V, y a una distancia de 30 cm, unos 2000 V.
13.) Al llenar con combustible en la grúa, asegurarse que dentro de un perímetro de 6 m no se
produzcan chispas por la manipulación de grandes piezas metálicas o por otros trabajos.
14.) Para evitar accidentes consecuentes, se permite trabajar en componentes situados en altura
sólo utilizando un equipo de protección personal.
15.) Todo accidente o incidente deberá avisarse inmediatamente al director de obras del lugar y al
ingeniero de seguridad.
2.04 LIEBHERR 95
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
B111731
96 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
Nota
¡El peso total y la posición del centro de gravedad de la carga deben conocerse con exactitud!
¡Ejecutar una planificación de aplicación debida y detalladamente!
Si las condiciones para el servicio o los trabajos por ejecutarse lo exigen, entonces:
¡Establecer un plano de montaje e instrucciones de funcionamiento para la aplicación!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de vuelco y peligro de sobrecarga en los componentes portadores de carga!
Si la carga se levanta y se baja por desigual con las dos grúas en común, el centro de gravedad de la
carga se desplazará. ¡Una de las dos grúas puede sobrecargase y desplomarse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Observar las normas nacionales vigentes, directivas y normas de prevención de accidentes!
¡Determinar el grado de capacidad de carga de las grúas utilizadas dependiendo de la
complejidad de la elevación de carga!
¡Prevenir reservas suficientes de seguridad!
¡Utilizar los valores máximos de carga indicados en el cuaderno de tablas de cargas para la
configuración de grúa indicada hasta un grado de utilización de 80 %!
Si es imposible una comunicación oral o visual con el gruísta, se deberá tomar medidas apropiadas
tal como la utilización de aparatos transmisores, asistentes que le dirija, u otro similar.
Nota
¡Si se acude a una persona que le orienta, se deberá acordar previamente sobre las señales que
se utilizarán entre esta persona y los gruístas, véase la sección “Orientación con señas de mano”!
2.04 LIEBHERR 97
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si se permanece debajo de una carga suspendida!
¡Observar constantemente las cargas!
¡Prohibido permanecer debajo de una carga suspendida!
Si esto no es posible, el gruísta puede operar con la grúa siguiendo sólo las señas de instrucciones
de una persona orientadora que se ha determinado.
Las instrucciones pueden seguirse mediante señas de manos o con un aparato por radio. Se deberá
asegurar que se excluyan todo malentendido.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si ocurren malentendidos con las señas de manos!
¡Se habrá acordado previamente por ambas personas las señas de manos y la manera clara de
efectuarlas!
¡Se deberá cumplir en todo caso los reglamentos nacionales!
Estirar los dos brazos horizontalmente con las manos abiertas y con las palmas de las manos
dirigidas hacia delante.
22.1.2 Alto
(Parada normal)
Levantar un brazo por arriba de la cabeza con la mano abierta y la palma de la mano dirigida hacia
delante.
98 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-13
Levantar los dos brazos por arriba de la cabeza con las manos abiertas y con las palmas de las
manos dirigidas hacia delante.
Colocación de una mano encima de la otra a la altura del pecho del cuerpo.
Frotamiento de las manos en circunferencia palma contra palma. Después de esta seña, son válidas
todas las demás señas utilizables
Estirando un brazo arriba y otro abajo del cuerpo con las palmas de las manos hacia dentro y a la
misma altura.
2.04 LIEBHERR 99
107297-13 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad
Levantamiento de un brazo por encima de la cabeza con la mano cerrada y apuntando el índice hacia
arriba haciendo en lo alto pequeñas circunferencias horizontales con el antebrazo.
Darle señas de levantamiento con una mano sin mover la otra mano que está a la misma altura con
la palma de la mano por encima de la mano que da señas.
Indicar un brazo hacia abajo con la mano cerrada y el índice apuntando hacia abajo. Hacer pequeñas
circunferencias con el antebrazo.
Dar señas de bajada con una mano, manteniendo la otra mano por abajo sin moverla con la palma
de la mano abierta y dirigida hacia la mano que está dando señas.
Estirar el brazo horizontalmente a la dirección deseada y mantenerlo así con la mano abierta y con la
palma de la mano dirigida hacia abajo.
Encoger los dos brazos a la vez hacia delante a la horizontal con las manos abiertas y las palmas de
las manos dirigidas hacia abajo. Mover repetidas veces los antebrazos hacia arriba y abajo entre la
posición horizontal y vertical.
Encoger los dos brazos a la vez a la vertical con las manos abiertas y las palmas de las manos
dirigidas hacia atrás. Mover repetidas veces los antebrazos hacia arriba y abajo.
Hacer giros con los puños de las manos a la altura del pecho hacia la dirección del desplazamiento
(marcha adelante o marcha atrás).
Levantar el puño de una mano para indicar el bloqueo de una cadena de un lado. Hacer giros
verticales con el puño de la otra mano a la altura del pecho para señalar el desplazamiento de la
cadena opuesta.
Estirar los dos brazos a la horizontal delante del pecho con las palmas de las manos giradas hacia
dentro.
Estirar los dos brazos paralelos y horizontalmente hacia delante y hacer un giro de 90° dirigiéndose
hacia la entrega de carga.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Asegurarse que la capacidad de carga de cada grúa o cada gancho sea suficiente incluso en
caso que no haya simetría al transbordar repentinamente una carga!
Colocar una mano encima de la cabeza y mantener el otro brazo quieto al lado del cuerpo.
A partir de este símbolo, todas las otras señas de manos que se harán, serán válidas sólo para el
cabrestante principal.
Nota
Si existen dos o más cabrestantes principales, la persona que da señas puede indicar el número
de la grúa ya sea apuntando la grúa con el dedo o indicando el número con la mano.
Mantener un antebrazo a la vertical con el puño cerrado y tocar con la otra mano el codo de este
brazo.
A partir de este símbolo, todas las otras señas de manos que se harán, serán válidas sólo para el
cabrestante auxiliar.
Mantener un brazo levantado a la horizontal con el dedo pulgar apuntando hacia arriba.
Mantener un brazo levantado a la horizontal con el dedo pulgar apuntando hacia abajo.
Mantener extendida las dos manos (con los puños cerrados) hacia delante con los pedos pulgares
dirigidos hacia afuera.
Mantener extendida las dos manos (con los puños cerrados) hacia delante con los pedos pulgares
dirigidos hacia dentro.
Mantener estirado un brazo a la horizontal con el dedo pulgar apuntando hacia arriba y con el otro
brazo descendido y alejado del cuerpo haciendo círculos planos con el antebrazo.
Mantener un brazo estirado con el dedo pulgar apuntando hacia abajo, levantar el otro con el
antebrazo estirado y efectuar círculos pequeños en el aire.
Nota
¡Observar que el peso del motón de gancho y el de los elementos de detención deberá sustraerse
del valor de carga indicado en la tabla de cargas, véase la tabla siguiente!
Ejemplo:
Carga máx. autorizada según tabla 30,000 t
Peso del motón de gancho 350 kg - 0,350 t
Peso del cable de detención 50 kg - 0,050 t
Carga útil real de la grúa = 29,600 t
El peso de la carga por levantarse puede ser en este ejemplo de máximo de 29,6 t .
23.1 Contrapeso
El contrapeso que es necesario depende del peso de la carga por levantarse y del alcance necesario
para el trabajo de la grúa. Un punto determinante para elegir el contrapeso, es el valor indicado en la
tabla de cargas.
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si el contrapeso no se monta en la grúa según la tabla de cargas, la grúa puede caerse y matar a
personas!
¡Montar el contrapeso según la tabla de cargas!
PRECAUCIÓN
¡Peligro que el cable de elevación se rompa!
¡Si la fuerza de tracción máxima del mecanismo de elevación sobrepasa, el cable de elevación puede
romperse o el mecanismo de elevación dañarse!
¡La carga puede caerse y matar a personas!
¡Respetar la fuerza de tracción máxima del mecanismo de elevación!
PRECAUCIÓN
¡Peligro por descarga eléctrica!
Si a pesar de todo cuidado, se produce una descarga eléctrica se deberá observar lo siguiente:
¡No ponerse en pánico!
¡No abandonar la cabina del gruísta!
¡Avisar a los que se encuentran al exterior: ¡Quedarse inmóvil y no tocar la grúa!
¡Llevar la grúa fuera de la zona de peligro!
24 Carga de personas
24.1 Uso conforme a lo previsto
– ¡El uso conforme a lo previsto de la grúa es para elevar cargas!
– ¡La carga de personas no corresponde al uso conforme a lo previsto de la grúa!
Nota
Estas instrucciones no se aplican a las plataformas de trabajo fijadas en la pluma de grúa y que
se utilizan para levantar a personas. ¡Este estado está regulado por las normas internacionales
para las plataforma de trabajo elevadiza móviles!
PRECAUCIÓN
¡Atención con el uso de la grúa considerado como no conforme!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡La grúa no está concebida para elevar personas!
¡La grúa no puede utilizarse para fines recreativos o para espectáculos por ejemplo para elevar a
personas y ofrecer saltos de elástico (Bungee) o para una cena en altura!
¡La grúa no puede utilizarse para elevar dispositivos con personas sobre o debajo de dispositivos,
tal como el levantamiento de tiendas!
Excepción: ¡Si el levantamiento de personas es para situaciones de trabajo especiales que
implican posibilidades no peligrosas al realizar los trabajos, entonces se podrán levantar a
personas utilizando las cestas de trabajo o llevar a una posición basculante!
PELIGRO
¡Peligro al levantar personas!
¡Los accidentes causados al elevar personas causan frecuentemente lesiones serias o la muerte!
¡Esta aplicación excepcional está bajo la responsabilidad del usuario y se lleva a cabo sólo si los
requisitos e instrucciones de los párrafos siguientes se cumplen y se observan!
¡El empresario, el supervisor de trabajos, el gruísta y todo el personal auxiliar deben tratar este
tema con especial cuidado y estar conscientes de las medidas de seguridad!
¡Antes de utilizar como medio de elevación, se deberá llegar a un acuerdo con todas las personas
involucradas!
¡Las indicaciones de aviso y las normas de seguridad señaladas a continuación deben observar
absolutamente!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si cae un rayo!
Ninguna persona deberá permanecer en los alrededores de la grúa.
Si se utiliza en una grúa una alimentación externa proviniendo de la red de distribución de baja
tensión (230 V AC), existe un peligro potencial.
Existe un peligro especial con la corriente eléctrica si hay en la grúa una interrupción del conductor
protector (por someter el conducto flexible de alimentación o la instalación del edificio a esfuerzos
mecánicos), conexiones de aprietes sueltas, alta resistencia de la línea y resistencia de paso,
inversiones de los conductores, una medida de protección defectuosa o no presente (FI) en caso que
exista una derivación a masa en la grúa.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
El efecto del agua y / o aparatos defectuosos pueden conducir a una tensión residual por derivación a
masa. Al tocarlos, podría recibir una descarga eléctrica peligrosa.
¡El conducto de alimentación externa deberá estar en capacidad de funcionamiento perfecto!
PRECAUCIÓN
¡Peligro si la grúa con equipo montado está sin vigilancia!
¡Si se abandona la grúa montada con su equipo durante la pausa de los trabajos de la grúa, puede
presentarse situaciones en que la grúa pierda su estabilidad!
¡La grúa puede caerse y lesionar gravemente a personas o causar la muerte!
Si el lugar de obra es estrecha y no hay mucho espacio:
¡La decisión de no bajar la pluma durante el tiempo que la grúa está sin vigilancia puede ser sólo
de parte de un gruísta autorizado y calificado que está familiarizado con el lugar de obras!
¡Asegurarse que al presentarse un caso inesperado, no haya ningún peligro para la grúa y todo a
su alrededor!
¡Asegurarse que durante el tiempo de pausa de las operaciones con la grúa, las velocidades de
viento pronosticadas no sobrepasen los valores autorizados para el respectivo estado de equipo,
véase la tablas de velocidades de viento!
Si se pronostican velocidades de viento que sobrepasan los valores autorizados:
¡Bajar al suelo toda la pluma y el equipo a tiempo y antes que lleguen las velocidades de viento
no autorizadas, retraer la pluma telescópica y bajar a 0°!
¡Retraer la pluma telescópica/ colocar la pluma y la pluma adicional, véase el manual de
instrucciones para el uso de la grúa y la tablas de velocidades de viento!
¡La pluma de grúa puede depositarse sólo si las velocidades de viento que se han pronosticado
son inferiores a la velocidad de viento máximo autorizado indicado en las tablas de velocidades
de viento durante el montaje y desmontaje!
¡Bajar la carga completamente al suelo y desengancharla del gancho de grúa!
¡Elevar el motón de gancho a la posición máxima!
¡Retirar los cable de detención del ganchos!
¡Asegurarse que todas las medidas se hayan tomado de tal forma que la grúa esté bien
estabilizada al presentarse una situación inesperada!
¡Asegurarse que el acceso a la grúa y el servicio estén prohibidos a personas ajenas al servicio:
Cerrar la cabina del conductor y la cabina del gruísta!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
Si el gruísta abandona la cabina aunque sea por poco tiempo, está obligado antes de reanudar
las operaciones con la grúa, controlar el ajuste del modo de servicio y eventualmente volver a
ajustarlos.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el vehículo rueda incontroladamente!
Si el gruísta ignora los siguientes puntos, se puede provocar accidentes mortales a personal.
Está prohibido desconectar el vehículo al encontrarse en una cuesta o una inclinación superior al
18%.
Apagar principalmente el vehículo sólo si el freno de estacionamiento está bloqueado.
¡El suelo en donde debe colocarse el vehículo, debe ser plano y lo suficientemente resistente!
PRECAUCIÓN
¡Vehículo rodando incontroladamente!
Bajo ciertas condiciones, se debe asegurar el vehículo con la cantidad prescrita de calces - además
del freno de estacionamiento - contra todo rodamiento involuntario en los siguientes casos:
¡El vehículo se estaciona en una pendiente descendente o ascendente!
¡El vehículo está defectuoso, especialmente si el sistema de frenado tiene algún defecto!
Si no todos los calces prescritos se ponen directamente detrás de la rueda respectiva, el vehículo
puede rodar incontroladamente y lesionar mortalmente a personas.
¡Poner todos los calces prescritos de tal forma que resistan a las fuerzas ejercidas por la
pendiente!
¡Poner todos los calces prescritos directamente debajo de la rueda!
¡Meter todos los calces respectivamente de tal forma que tenga inmediatamente efecto de
frenado y mantener el vehículo en posición de estacionamiento!
¡Página vacía!
B109766
33.1 Generalidades
Las escaleras se han concebido con los últimos adelantos de la tecnología y está conforme a los
reglamentos técnicos reconocidos relativos a la seguridad. Sin embargo persiste con su utilización el
peligro de vida y muerte para el usuario y/o terceras personas. Las escaleras pueden utilizarse sólo si
se encuentra en un estado técnico perfecto, si se respeta el uso al que está previsto, si se respeta
con responsabilidad las medidas de seguridad durante su utilización. Toda modificación que afecte
su construcción deberá realizarse sólo con el consentimiento por escrito de su fabricante.
Las escaleras están previstas sólo para que las personas suban y bajen.
Cualquier otra utilización estará considerada como no conforme al uso previsto.
El fabricante no se responsabiliza por ningún daño que se haya producido por infringir el uso
conforme a lo previsto o por haber dado una utilización no autorizada de la grúa.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Si las consignas de seguridad a continuación no se observan, las personas pueden caerse y
lesionarse grave o mortalmente!
¡Observar y cumplir con las consignas de seguridad y de montaje para escalera!
¡Observar y cumplir con las indicaciones de seguridad de las escaleras!
¡Montar y asegurar correctamente la escalera!
¡No utilizar escaleras dañadas, cambiarlas inmediatamente!
¡Las escaleras podrán ser reparadas sólo por talleres especializados y autorizados!
Asegurarse antes de utilizar las escaleras que los siguientes requisitos previos se cumplan:
– Las escaleras están enganchadas y aseguradas en los lugares previstos para ello
– Las escaleras están íntegras y sin daños (Control visual)
– Los peldaños no están gastados
– Se ha controlado si los tornillos están bien fijados y conectados
– En la escalera podrá haber máximo una sola persona o máximo un peso de 150 kg
Asegurarse que antes iniciar la marcha / transporte, se cumpla con el siguiente requisito previo:
– Las escaleras están bloqueadas y aseguradas en los soportes de transporte previstos para ello
33.2 Mantenimiento
Nota
¡Engrasar regularmente las articulaciones y los ejes giratorios de las escaleras y controlar su
movimiento flexible, véase la fig. 1 y fig. 2!
¡Retirar las impurezas de las escaleras!
¡Las estrías de los travesaños deben estar libre!
B109766
Señales Explicación
Leer el manual de instrucciones para el uso.
Carga máxima.
Señales Explicación
Sobrante de la escalera por fuera del punto de apoyo
Señales Explicación
Subir o bajar dando la cara a la escalera
Subir correctamente.
Señales Explicación
Escalera: Subir máximo hasta el cuarto escalón.
¡Página vacía!
B107720
1 Señales de aviso
Nota
Las señales de aviso son señales de protección que previenen de un riesgo o peligro.
Todas las señales de aviso de la grúa deben mantenerse en estado completo y legibles.
Reemplazar inmediatamente las señales de aviso dañadas.
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
Si la pluma adicional no se ha bloqueado correctamente con el pie, entonces se puede caer.
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Está prohibido desembulonar la pluma adicional del cabezal de poleas!
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
Si la pluma adicional no se ha bloqueado correctamente con el pie, entonces se puede caer.
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Está prohibido desembulonar la pluma adicional del pie!
PELIGRO
¡Peligro de muerte al estar debajo de una carga suspendida!
¡Prohibido permanecer debajo de una carga suspendida!
¡Mantenerse alejado de la zona de la peligro de la máquina!
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
¡Está prohibido permanecer en la zona de peligro de aplastamiento!
¡Mantenerse alejado de la zona de la peligro de la máquina!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemadura!
¡No tocar las superficies calientes!
PRECAUCIÓN
¡Peligro con los componentes que están girando!
El hélice del ventilador girando puede herir dedos y manos.
¡Mantener alejadas las manos si el hélice del ventilador está funcionando!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de aplastamiento de las manos!
Las manos pueden engancharse o quedar aplastadas.
¡Mantener alejadas las manos!
Nota
¡Sólo para ciertos países!
Nota
¡Sólo para ciertos países!
¡Página vacía!
B107721
Nota
¡Sólo para ciertos países!
Nota
¡Sólo para ciertos países!
PELIGRO
¡Peligro de caída!
¡Utilice el equipo de protección individual!
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
¡El acceso de personas ajenas al servicio puede causar peligro de lesiones y muerte!
¡Durante el servicio de grúa, está prohibido terminantemente dicho acceso!
PRECAUCIÓN
Peligro de lesione
Si se entra en la superficie prohibida, se puede causar lesiones.
¡No entrar en el área prohibida!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡La subida de personas ajenas al servicio puede causar caídas y peligro de lesiones y muerte!
¡No subir en la grúa!
¡Página vacía!
B108038
3 Señalización de indicación
Nota
Las señales de indicación son señales que dan indicaciones adicionales en forma textual y con un
pictograma.
Todas las señales de indicación de la grúa deben mantenerse en estado completo y legibles.
Reemplazar inmediatamente las señales de indicación dañadas.
Nota
¡Sólo para ciertos países!
Altura de vehículo 4,0 m (13,1 ft)
PELIGRO
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
¡Si la pluma o el cable de elevación se encuentra bajo tensión eléctrica, existe peligro de
electrocución o de lesiones graves al tocar la grúa, el vehículo o la carga!
¡Mantenerse alejado de la grúa y de la carga!
ADVERTENCIA
¡Leer y observar el manual de instrucciones para el uso!
¡Evitar la puesta en servicio si tiene dudas y trabajos de mantenimiento que puedan ser
peligrosos!
¡La grúa puede ponerse en servicio sólo si ha leído y comprendido todo el contenido del manual
de instrucciones para el uso!
¡En caso de haber perdido el manual de instrucciones para el uso, pida uno nuevo a su
concesionario más cercano!
ADVERTENCIA
¡Existe peligro de daños materiales en el motor!
Si se llena el depósito con otro combustible que no esté indicado en el manual de instrucciones para
el uso, entonces existe peligro que el motor se dañe.
¡Observar el manual de instrucciones para el uso!
Nota
¡Sólo para ciertos países!
Nota
¡Sólo para ciertos países!
¡Página vacía!
B103391
PELIGRO
¡Peligro de caída!
Con el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debe asegurarse contra caídas con el
medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en cuenta, entonces se puede caer el personal para el
montaje y por ello lesionarse mortalmente.
¡Todos los trabajos de montaje deben efectuarse por lo general a partir de una altura de 2 m con
medios auxiliares apropiados (plataformas elevadoras, andamios, escaleras, grúa auxiliar, etc.)!
La altura a la que debe efectuarse el montaje/desmontaje con medios auxiliares, depende de las
prescripciones nacionales. ¡Se deben observar las prescripciones nacionales!
¡Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces el personal
para el montaje debe asegurarse con un equipo de protección personal (por ej. cinturón de
seguridad) contra peligro de caída!
Si los seguros de prevención contra caídas (barandillas) están montados en el chasis superior,
entonces deben colocarse y asegurarse estos en posición para el montaje/desmontaje.
Nota
Las placas 1 indican los puntos de fijación, en donde deben engancharse las correas de retención
autorizadas del personal de montaje y en donde deben asegurarse contra toda caída.
2 Puntos de fijación
2.1 Puntos de fijación de la pluma telescópica
El punto de fijación A, el punto de fijación B, el punto de fijación C y el punto de fijación D están
montados en la pluma telescópica.
PELIGRO
¡Al operar en altura, existe peligro de caídas!
¡Si las siguientes indicaciones no se observan, el personal para el montaje puede caerse y lesionarse
mortalmente!
Antes de todo trabajo de montaje/ desmontaje, de los trabajos de mantenimiento en el chasis
superior y pluma telescópica, el personal para el montaje deberá colocarse la correa de retención
autorizada y el equipo de protección.
En el tubo 2 se engancha la escalera 11 con el dispositivo de enganche 12 para los trabajos de
montaje / desmontaje, véase al respecto la sección “Montaje del dispositivo de enganche en la
escalera”.
El personal para el montaje debe engancharse con la correa de retención permitida en los puntos
de fijación A, o punto de fijación B, o punto de fijación C, o punto de fijación D y asegurarse
contra toda caída.
PELIGRO
¡Peligro de daños!
No enganchar nunca cargas u objetos en los puntos de fijación A, puntos de fijación B, puntos de
fijación C o puntos de fijación D.
B102241
Nota
Para trabajos de montaje / y desmontaje en la punta rebatible y en la prolongación de la punta
rebatible se debe utilizar la escalera 11 con el dispositivo de enganche 12 que se ha
suministrado.
Esta escalera 11 se encuentra debajo de la cabina del conductor.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si el dispositivo de enganche se monta erróneamente!
¡Los dos ganchos 14 del dispositivo de enganche 12 no pueden quedarse hacia abajo dirigidos hacia
la calzada durante el transporte!
El dispositivo de enganche 12 debe estar montado en la escalera 11 de tal forma que los dos
ganchos 14 estén dirigidos hacia la cabina del conductor hacia “arriba” durante el transporte!
Después de los trabajos de montaje / desmontaje, montar y asegurar correctamente la
escalera 11 con el dispositivo de enganche 12 debajo de la cabina del conductor.
Antes de iniciar la marcha, controlar si los ganchos 14 del dispositivo de enganche 12 están
dirigidos hacia arriba, hacia la cabina del conductor.
B102242
B198978
ADVERTENCIA
¡Existe peligro de aplastamiento a los miembros corporales!
¡Al bascular las barandillas, se puede aplastar miembros corporales!
¡Sea muy prudente al bascular las barandillas!
LIEBHERR 149
107083-00 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa
B195974
B103406
17 Panel de visualización
18 Teclado • Piloto de función en el pulsador se ilumina: La función está
seleccionada y ejecutada
• Piloto de función en el pulsador se enciende
intermitentemente: La función está seleccionada aunque no
ejecutada
• La señal acústica (bocina) suena al pulsar el teclado: Se
ha seleccionado una función no autorizada
19 Consola central
20 Interruptor, pulsador • Interruptor: Conmutación del retrovisor externo a la derecha / a
la izquierda
• Pulsador: Ajuste eléctrico del espejo
26 Interruptor* • Cargador de batería, conmutación chasis superior (OW) /
chasis inferior (UW)
27 Interruptor* • Servicio Dolly
28 Interruptor* • Cámara - Bomba de lavado
31 Interruptor de encendido • Posición: P/0/I/II
y arranque
32 Contador de horas de
servicio
33 Caja tomacorriente
encastrada de 24 V
34 Interruptor giratorio • Conmutación chasis inferior / chasis superior
35 Encendedor de
cigarrillos
40 Interruptor* • Calefacción suplementaria / Precalentamiento del motor
41 Cenicero
42 Depósito • Líquido del limpiaparabrisas
43 Iluminación interna
44 Toberas de aire • para la calefacción / ventilación / aire acondicionado*
45 Interruptor • Elevador de la luna izquierda
46 Interruptor • Elevador de la luna derecha
47 Interruptor • Elevador de la luna derecha
48 Tacómetro
49 Interruptor • Desconectar el intarder
Indicación:
El interruptor 49 se encuentra debajo de la consola central.
50 Interruptor • Conmutar el engranaje de distribución al giro ilimitado
Indicación:
El interruptor 50 se encuentra debajo de la consola central.
60 Interruptor de parada de
emergencia*
B103421
B103411
1.3 Teclado
100 Selector de campo de • Retroceso “R”
marcha
101 Selector de campo de • Neutro “N”
marcha
102 Selector de campo de • Marcha delante “D”
marcha
104 Pulsador • Conmutación, servicio de cambio automático / manual
Piloto de función no se ilumina : Servicio de cambio
automático
Piloto de función se ilumina: Servicio de cambio manual
105 Pulsador • Conmutación a un cambio superior en el servicio de cambio
manual
107 Pulsador • Conmutación a marcha por terrenos / marcha por carreteras
Piloto de función se ilumina: La marcha todo terreno está
conmutada
Piloto de función no se ilumina: La marcha por carreteras
está conmutada
Piloto de función se enciende intermitentemente: Fallo
Piloto de función se enciende intermitentemente de modo
rápido: Engranaje de distribución conmutado al giro ilimitado,
pulsador 50 accionado
108 Pulsador • Conmutación a un cambio inferior en el servicio de cambio
manual
109 Indicación • Código de función
110 Pulsador • Tecla de información (diagnosis) Fallo del sistema en el panel
de visualización del código de fallo LICCON (LEC)
112 Pulsador con 2 manos • Nivel del vehículo, levantar delante a la izquierda
113 Pulsador con 2 manos • Nivel del vehículo, levantar delante a la derecha
114 Indicación • Posiciones para la calefacción, posiciones para la intensidad
luminosa
115 Pulsador • Ajuste de la intensidad luminosa en el panel de visualización y
teclado
116 Pulsador • Diagnosis
117 Pulsador • Dirección independiente del eje trasero, quebrar la dirección
hacia la derecha
118 Pulsador • Dirección independiente del eje trasero, quebrar la dirección
hacia la izquierda
119 Pulsador con 2 manos • Nivel del vehículo, bajar delante a la izquierda
120 Pulsador con 2 manos • Nivel del vehículo, bajar delante a la derecha
121 Pulsador con 2 manos • Conmutar al programa de dirección “Marcha por carretera”
122 Pulsador con 2 manos • Conmutar al programa de “Dirección de todas las ruedas”
123 Pulsador con 2 manos • Conmutar al programa de dirección “Paso de perro”
124 Pulsador con 2 manos • Conmutar al programa de dirección “Dimensión reducida de
salida de línea”
125 Pulsador con 2 manos • Conmutar al programa de “Dirección independiente”
126 Pulsador con 2 manos • Conmutar al programa de “Dirección de eje trasero bloqueada
en posición central”
127 Pulsador con 2 manos • Nivel del vehículo, levantar atrás a la izquierda
128 Pulsador con 2 manos • Nivel del vehículo, levantar atrás a la derecha
129 Pulsador con 2 manos • Regulación automática del nivel en la marcha por carretera
130 Pulsador con 2 manos • Bloqueo de la suspensión de ejes
135 Pulsador con 2 manos • Nivel del vehículo, bajar atrás a la izquierda
136 Pulsador con 2 manos • Nivel del vehículo, bajar atrás a la derecha
B103411
B103412
B198095
B193952
B193952
B196698
B195991
Llenar el depósito de compensación con líquido refrigerante hasta que rebalse de la boca de
llenado.
B195991
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes por colocar los neumáticos indebidamente!
Controlar regularmente si los neumáticos presentan defectos, poco perfil o presión de aire
diferente.
La profundidad del perfil de los neumáticos no pueden ser inferior al valor mínimo reglamentado
oficialmente.
Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
Controlar el estado de los neumáticos y si presentan daños.
Controlar la fijación correcta de los neumáticos en la llanta.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si se coloca mal el aro de cierre!
Controlar la fijación correcta del aro de cierre.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Al controlar la presión de aire de los neumáticos y después de montar los neumáticos, el aro de
seguridad debe estar montado correctamente en la llanta.
¡Controlar el montaje correcto del aro de seguridad en la llanta!
PRECAUCIÓN
Peligro si la presión de aire de los neumáticos es incorrecta.
Respetar la presión de aire prescrita.
La presión de aire en los neumáticos debe ser aquella presión prescrita respectivamente para los
neumáticos de la grúa. Véase el cap. 1.03.
Controlar la presión de aire.
Controlar el estado seguro para el servicio de las ruedas de disco. Véase el cap. 7.04.
B196188
PELIGRO
¡Peligro de accidentes por un estado de transporte indebido!
Colocar los bloqueos, clavijas elásticas y bulones de seguridad de tal forma que no se
desprendan durante la marcha y causen por lo tanto daños.
¡Seguir absolutamente las medidas de seguridad, medidas de bloqueo y controles indicadas en la
sección “Generalidades sobre el estado de transporte”!
Para el estado de transporte de la grúa automotriz, se deben fijar y asegurar todas las piezas sueltas
del vehículo.
Poner el interruptor giratorio 1 a “Servicio de marcha”.
Poner el programa de dirección en “Marcha por carreteras”.
Conmutar el sistema de suspensión / bloqueo de ejes en posición “en suspensión”, a nivel para la
marcha por carretera, véase el capítulo 3.03.
Retraer completamente la pluma telescópica y descenderla al soporte de pluma.
Asegurar la pluma telescópica contra toda extensión incontrolada.
Durante el transporte, el anemómetro no puede estar montado en la pluma telescópica.
Poner el chasis superior en el sentido de la marcha y bloquearlo mecánicamente contra todo
movimiento involuntario.
Retraer el peldaño de la cabina del gruísta y asegurar
Cerrar las ventanas y puerta 2 de la cabina del gruísta.
Asegurar la escalera de montaje debajo del parachoques delantero.
Controlar la fijación del contrapeso de la plataforma giratoria.
Asegurar cada larguero corredizo de los cuatro estabilizadores hidráulicos con los
bulones 4 contra toda extensión incontrolada.
Poner las cuatro placas de apoyo en posición de transporte y asegurarlas con los
bulones 5 contra toda extensión incontrolada.
Llevar y asegurar los cuatro calces 3 en sus soportes.
Cerrar las cajas de distribución 6 para las unidades de mando de los estabilizadores de izquierda
y derecha.
Cerrar los revestimientos del motor.
Bloquear todos los cierres de las cajas de herramientas, puertas de armarios y revestimientos.
Controlar si todos los bulones de bloqueo utilizados sólo para el servicio de grúa están completos
y asegurarlos para el transporte.
Un motón de gancho puede transportarse adelante sólo si está permitido en el estado respectivo de
marcha de la grúa. Véase al respecto la figura 3.04.
Colocar el motón de gancho máximo con 4 ramales y engancharlo con el ojete previsto para esto
en el acoplamiento de remolque 7 delantero.
B196189
PELIGRO
¡Peligro de accidentes por iluminación defectuosa!
¡Dejar que un personal especializado repare la iluminación defectuosa antes de iniciar la marcha!
Iluminaciones de la grúa:
– Luz de cruce 1
– Luz alta 2
– Luz de estacionamiento delante y atrás 3
– Faro antiniebla* 4
– Luz direccional intermitente 5
– Luz de cola 6
– Luces de frenado 7
– Faro de retroceso 8
– Luces omnidireccionales 9
– Luz de perfil 10
– Luz de cola antiniebla 11
– Iluminación del número de matrícula 12
– Luz de señalización lateral 13
– Luz para mantenerse en la vía 14
Todas las luces deben controlarse antes de iniciar la marcha.
B191514
PELIGRO
¡Peligro de accidentes por un ajuste erróneo del retrovisor y del volante de dirección!
Ajuste del asiento, espejo y volante antes de la marcha.
No ajustar ni modificar nunca el asiento del conductor, espejo ni volante durante la marcha.
B196190
B196191
Asegurarse que el interruptor principal de batería 15 esté conectado. Sólo después se pueden
efectuar los controles.
Parcialmente el encendido también debe estar conectado para el control.
B196186
1.1 Descripción
Todos los ejes se dirigen por brazos longitudinales y transversales. Los ejes están suspendidos
hidroneumáticamente gracias a cilindros hidráulicos que no requieren de mantenimiento y tienen la
posibilidad de ajustarse en la altura y bloquearse hidráulicamente. Los ejes pueden conectarse entre
ellos según el estado de la marcha con compensación de presión de ejes.
1.3.1 Estado 2
Véase al respecto la figura 2.
Sirve para estabilizar la grúa. Todos los ejes están bloqueados.
La compensación de presión de ejes se forma entre los pares de ejes 1 + 2 y 3 + 4.
B196187
PELIGRO
¡Peligro de lesiones al accionar el sistema de suspensión / bloqueo de ejes!
¡Asegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro de la grúa!
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños!
¡La regulación del nivel puede efectuarse sólo si el vehículo está parado!
Efectuar la regulación del nivel en un suelo plano y resistente.
Al ir por un suelo desnivelado, nunca levantar o bajar completamente el vehículo.
El piloto de control de función del pulsador 129 debe iluminarse durante el proceso de nivelación.
– ¡Si no se ilumina el piloto de control de función, interrumpir inmediatamente el proceso!
– Un personal especializado deberá remediar este fallo.
Después de finalizar el proceso de nivelación, el piloto de control de función del pulsador 129 debe
estar apagado. Si no se apaga esta luz piloto, acudir a un personal especializado para remediar este
fallo.
B196187
PRECAUCIÓN
¡Peligro!
La regulación manual de nivel al ir por vías públicas está autorizado sólo para que la grúa pase por
zonas de particularidades especiales, por ej. bajar antes de pasar por debajo de puentes, es decir
para reducir la altura de la grúa.
¡Efectuar la regulación de nivel sólo para pasar por zonas de particularidades especiales y si el
vehículo está parado!
Levantar el vehículo
Presionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego presionar el pulsador 112.
Resultado:
– El nivel del vehículo delante a la izquierda se levanta.
B196187
Bajar el vehículo
Presionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego presionar el pulsador 119.
Resultado:
– El nivel del vehículo delante a la izquierda desciende.
B196187
3.1 Generalidades
Los ejes se bloquean en las operaciones siguientes:
1.) Estabilización de la grúa
2.) Servicio de traslación con el equipo montado
B195976
Nota
Circulación en vías públicas.
¡Observar en todo caso los reglamentos nacionales!
Eje
1 2 3 4
Con: 1 conductor
Accionamiento 8x8
Cabrestante 2 W2
Sin: Punta rebatible
Contrapeso: Ningún contrapeso
Cargas de ejes: Total: 41,8 t 10,4 t 10,6 t 10,4 t 10,4 t
B195976
Eje
1 2 3 4
Con: 1 conductor
Accionamiento 8x8
Punta rebatible
Contrapeso: 0,7 t + 1,8 t + 2,7 t = 5,2 t
Cargas de ejes: Total: 47,4 t 12 t 12 t 11,7 t 11,7 t
Eje
1 2 3 4
Con: 1 conductor
Accionamiento 8x8
Sin: Punta rebatible
Contrapeso: 0,7 t + 1,8 t + 2,7 t + 1,5 t = 6,7 t
Cargas de ejes: Total: 47,4 t 11,8 t 12 t 11,8 t 11,8 t
B195977
Solución al problema
¿No arranca el motor después de 10 segundos máx.?
Hacer una pausa de 1 minuto. Se puede arrancar 3 veces 10 segundos con pausas intermedias
de 1 minuto, entre cada operación de arranque.
B195977
Nota
Capacidad de funcionamiento de la batería en la estación invernal.
La capacidad de arranque de la batería se reduce con fuertes fríos: Así por ejemplo, a una
temperatura de -10 °C la capacidad normal es de tan sólo el 66%.
Conservar las baterías después de apagar el motor, en un cuarto con calefacción, si es posible.
Solución al problema
¿Se enciende intermitentemente la luz piloto 184 de manera rápida?
El sistema de mando del dispositivo de precalentamiento ha reconocido un fallo en el dispositivo de
precalentamiento.
Eliminar los fallos.
B195977
Solución al problema
¿Sigue iluminada la luz piloto - presión de aceite motor 233 o no se indica ninguna presión de aceite?
Existe peligro que el motor se dañe.
¡Apagar inmediatamente el motor!
La luz piloto del circuito de dirección II 186 se apaga sólo cuando está a una velocidad de unos
10 km/h.
Controlar la luz piloto - Circuito de dirección II 186.
Controlar la luz piloto - Circuito de aire comprimido I 237.
Controlar la luz piloto - Circuito de aire comprimido II 239.
Controlar la luz piloto - Circuito de aire comprimido III 241.
B195978
2.3.1 Desconexión
Véase igualmente la sección “Desconexión del vehículo (estacionamiento)”.
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El freno de estacionamiento 3 está bloqueado.
– La caja de cambio se encuentra en la posición neutro, en “N”
– El interruptor giratorio 34 se encuentra en el servicio de chasis inferior
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en el motor!
¡Apagar inmediatamente el motor si la presión de aceite baja o varia enormemente, si el
rendimiento y las revoluciones del motor bajan sin haber modificado la regulación del motor
(acelerador), si se desarrollan fuertes expulsiones de humo, si aumentan la temperatura del
líquido refrigerante o si aparecen ruidos anormales y repentinos proviniendo del motor!
ADVERTENCIA
Accionamiento del interruptor de parada de emergencia* 250
Utilice el interruptor de parada de emergencia* 250 sólo si se encuentra en una situación
absoluta de emergencia. ¡Está prohibido utilizar el interruptor de parada de
emergencia* 250 como un medio normal para el servicio!
B196169
3 Marcha
B196170
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al rodar la máquina incontroladamente!
Controlar absolutamente que la palanca manual 3 esté encajada correctamente. La palanca
manual 3 no puede presionarse hacia adelante (sin que se tire).
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la grúa rueda incontroladamente!
Al desbloquear el freno de estacionamiento la grúa puede empezar a moverse inmediatamente
después.
Tirar la palanca manual 3 en sentido longitudinal de la palanca hasta llegar al tope y presionarla
hacia delante.
Resultado:
– La luz piloto 201 se apaga.
Solución al problema
¿El freno de estacionamiento no se desbloquea a pesar que la palanca manual 3 se haya colocado
hacia delante?
La reserva de aire comprimido III para la presión requerida de desbloqueo del freno no está presente.
La luz de aviso 241 se ilumina.
Poner la palanca manual 3 nuevamente hacia atrás.
Llenar la reserva de aire comprimido III hasta que la luz de aviso 241 se apague.
B196170
3.4.1 Condiciones
El freno permanente se puede accionar sólo si el motor está conectado. Si el freno permanente se
acciona, no se puede acelerar.
La utilización razonable del freno permanente y la mirada lejos al manejar precavidamente, permite
reducir el desgaste del freno de servicio y por lo tanto los costes de servicio.
PELIGRO
¡Con la utilización del freno permanente, se requiere sumo cuidado!
Conmutar las diferentes posiciones una después de otra observando constantemente el
comportamiento de marcha del vehículo.
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
¡Al accionar el freno permanente, bloquear las ruedas, seleccionar cambios inferiores!
Gracias a la aplicación suave del freno permanente, se puede reducir la velocidad de manera
correcta y segura incluso en caso de malas condiciones de las vías.
3.4.2 Accionamiento
El freno permanente se acciona con el interruptor en la biela de dirección 7 de 6 posiciones. Existen 5
cambios a disposición.
Cambiar el interruptor en la biela de dirección 7 de posición en posición y no de manera brusca para
evitar un eventual frenado excesivo.
Accionar el interruptor en la biela de dirección 7.
Si la calzada está mojada,
encajarlo brevemente en cada posición para evitar un bloqueo eventual de las ruedas.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de sobrecalentamiento!
En cuanto el vehículo se encuentre parado o ya no sea necesario una retrogradación,
desconectar el freno permanente.
La retrogradación del interruptor en la biela de dirección 7 puede efectuarse de golpe sin necesidad
de pausas, entre las posiciones.
Retrogradación del interruptor en la biela de dirección 7 a la pos. 0.
Resultado:
– El freno permanente está desconectado.
B196171
3.5.1 Generalidades
La caja de cambio automatizada puede ponerse en el modo automático o modo manual. La caja
comprende 12 marchas para avanzar y 2 para el retroceso. Los respectivos estados de cambio se
visualizan en el indicador 223.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la grúa rueda incontroladamente!
Al soltar el freno de estacionamiento 3 frenar la grúa con el freno de servicio 1 o acelerar con la
regulación del motor 2.
La caja determina automáticamente la marcha inicial según la resistencia previa. Se puede corregir
manualmente pasando a una marcha superior o inferior. Para ello, se debe cambiar al modo manual.
Luego, se puede cambiar inmediatamente al modo automático.
En el modo inicial, el embrague está desbloqueado sin estar activada la regulación del motor. Con el
mínimo accionamiento de la regulación del motor se bloquea el embrague. Después de desbloquear
el freno, el vehículo empieza a rodar inmediatamente.
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– La grúa se encuentra parada
– La caja de cambio está en neutro “N”
– El freno de estacionamiento 3 está accionado.
Accionar el freno de servicio 1.
Accionar el pulsador 100 para la marcha atrás.
O bien
Accionar el pulsador 102 para la marcha delante.
Eventualmente, corregir la marcha inicial.
Soltar el freno de servicio 1.
Accionar ligeramente la regulación del motor 2 (acelerador).
Resultado:
– El embrague se bloquea. Esto se indica con un ligero tirón.
B196171
B196171
Neutro “N”
Sirve para arrancar el motor y para el servicio de marcha al ralentí.
Poner a neutro también en caso que el vehículo con el motor en marcha no esté vigilado.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la grúa rueda incontroladamente!
Asegurarse que en caso de abandonar la grúa por alguna exigencia con el motor en marcha, se
haya bloqueado el freno de estacionamiento y que las ruedas estén con calces.
B196172
B196173
B196174
En caso de pérdida de aire comprimido, es posible que la caja ya no esté en medida de conmutar,
lo cual aparecerá indicado con la indicación 223 “AL”.
Si al pararse, el embrague no se desconecta debido a una presión de aire insuficiente, entonces se
atora el motor por sobrecarga.
El indicador 223 lleva las siguientes informaciones, véase al respecto fig. 4:
– Pérdida de aire comprimido: A
– Pérdida de aire comprimido: B
– Cambio enganchado: C
– Cambio enganchado: D
Efectuar el servicio de marcha sólo con suficiente aire comprimido.
Embrague sobrecargado
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la grúa rueda incontroladamente!
Si el conductor ignora el mensaje de fallo “CL”, se bloquea automáticamente el embrague al accionar
el acelerador. Esto podría ahogar el motor y provocar una rodadura incontrolada de la grúa hacia
atrás.
¡Detener absolutamente el vehículo y dejar enfriar el embrague!
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en el embrague!
Si el encendido de desconecta con el mensaje de fallo “CL” y luego se conecta inmediatamente
después, entonces, el mensaje de fallo “CL” ya no vuelve a aparecer a pesar que el embrague se
sobrecalienta.
¡Dejar enfriar absolutamente el embrague!
Detener el vehículo y dejar enfriar el embrague hasta que se pueda conectar nuevamente.
B196175
B196176
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡Está prohibido el servicio de maniobra si la grúa automotriz está bloqueada!
Por lo tanto, el servicio de maniobra deberá seleccionarse sólo si es necesario absolutamente.
Generalidades
El efecto combinado de motor y engranaje se diferencia considerablemente en el servicio de
maniobra en comparación con el servicio normal.
En el servicio normal, sólo el par de giro máximo del motor se acciona con la regulación del
motor 2 (acelerador). El bloqueo o desbloqueo del embrague así como el cambio de marchas están
asegurados por el sistema electrónico (regulación del par).
En el servicio de maniobra, el bloqueo del embrague depende directamente de la posición del pedal
de marcha. Con el accionamiento ligero de la regulación del motor 2 (acelerador), el embrague se
acciona y produce un breve par de giro, lo cual no es suficiente para mover el vehículo. Al seguir
accionando la regulación del motor 2 (acelerador), se va bloqueando el embrague cada vez más
hasta estar accionado al 100 %. El n.d.r. del motor se queda casi constante en el ralentí si el pedal de
marcha se encuentra accionada al 50 %. Sólo después aumenta el n.d.r. del motor hasta estar a
1400 r.p.m.. El par de giro del motor se adapta a las exigencias respectivas (regulación del n.d.r.).
Mientras que el embrague está en una posición de fricción, se produce un calor que calienta el
embrague. Al estar muy caliente el embrague, aparece el aviso “embrague sobrecargado” “CL”.
Véase la indicación de aviso indicador 223. El frotamiento del embrague significa desgaste ya que a
mayor temperatura en el embrague, mayor es el desgaste.
Por consecuencia, se deben evitar absolutamente las situaciones siguientes:
– Parar el vehículo en una pendiente con la regulación del motor (acelerador).
– Maniobras durante un largo tiempo a velocidad muy baja.
– Balancear el vehículo bloqueado para liberarlo.
B196176
B196177
Solución al problema
¿Se ilumina intermitentemente la luz de aviso 185 y la luz de aviso 186?
Existe un fallo de transmisor.
Eliminar la causa de fallo.
Solución al problema
¿No se apaga la luz de aviso 186?
El circuito de dirección II no está en capacidad de funcionamiento.
Parar inmediatamente la grúa y eliminar la causa del fallo.
Solución al problema
¿Baja la presión de aceite durante la marcha y no sube ni al aumentar el número de revoluciones?
En caso de una presión de aceite insuficiente o de ninguna presión, no se realiza la lubricación del
motor, lo cual causa daños en el motor.
Parar inmediatamente la grúa y apagar el motor.
B196177
Solución al problema
La luz piloto 229 se enciende intermitentemente.
Existe un fallo de transmisor.
Eliminar el fallo.
Solución al problema
¿Se enciende la luz de aviso 231 durante la marcha?
Una temperatura del líquido refrigerante sobreelevada genera una temperatura excesiva en el motor,
lo cual causa daños en el motor.
Parar inmediatamente la grúa y apagar el motor.
B196177
Solución al problema
¿Se enciende intermitentemente la luz de aviso 227?
Existe un fallo de transmisor.
Eliminar el fallo.
Solución al problema
¿Se enciende la luz de aviso 227 durante la marcha?
Parar inmediatamente la grúa y apagar el motor.
Solución al problema
¿Ha llegado la indicación del indicador de barra 226 al campo rojo?
Parar inmediatamente la grúa.
Conmutar la caja de cambio a neutro “N”.
Dejar funcionar el motor a unos 1500 r.p.m..
Si la temperatura de aceite no desciende dentro de un breve tiempo al campo de temperatura
permitida, entonces:
Apagar completamente el motor.
B196178
3.8 Tempomat
El Tempomat puede registrarse (ajustarse) a cualquier velocidad mayor de 20 km/h. El mando del
Tempomat se efectúa con el interruptor en la biela de dirección 7. Con un Tempomat activado, se
enciende la luz piloto 220 y la velocidad ajustada aparece indicada brevemente en el indicador 223.
Utilizar el Tempomat cuando el tráfico permita una velocidad homogénea. Al ir cuesta arriba o cuesta
abajo es posible eventualmente que no se mantenga la velocidad.
Con el Tempomat activado, dejar de accionar el pedal de la regulación del motor (acelerador).
PELIGRO
¡En una calzada resbaladiza, existe peligro de resbalo!
¡No utilizar el Tempomat en una calzada resbaladiza!
B196178
Si la regulación del motor acelera menos de 10 s, frena la grúa después de soltar la regulación del
motor regresando a la velocidad de marcha memorizada en el Tempomat.
La velocidad memorizada está borrada si la llave de contacto y de arranque se gira regresándola a la
posición “0”.
Accionar el interruptor en la biela de dirección 7 hacia 6.
Accionar el freno de servicio o el freno permanente.
La velocidad desciende por debajo de los 10 km/h.
B196178
3.9 Temposet
Con el Temposet se puede limitar la velocidad del vehículo a partir de 10 km/h. El mando del
Tempomat se efectúa con el interruptor en la biela de dirección 7. Con un Tempomat activado, se
enciende la luz piloto 220 y la velocidad ajustada aparece indicada brevemente en el indicador 223.
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El modo automático está conectado
– La velocidad de marcha es mayor que 10 km/h
B196179
3.10.1 Parada
Frenar la grúa hasta quedar inmovilizada.
El campo de marcha seleccionada puede quedarse conectada.
Al pararse durante un tiempo más prolongado (más de 1 min.) se debe conmutar la caja de cambio
con el pulsador 101 a neutro “N”. Por medio de ello, se reduce el desgaste del embrague y se
aumenta la duración del embrague.
Asegurar la grúa con el freno de servicio o freno de estacionamiento para evitar un
desplazamiento involuntario.
Si la grúa funciona con la potencia máxima del motor o si la temperatura del líquido refrigerante
es superior a 95 °C:
Hacer funcionar el motor sin potencia durante 1-2 minutos con el n.d.r. al ralentí.
Si las funciones especiales (luz de estacionamiento, luces omnidireccionales, luces de aviso
intermitentes, calefacción suplementaria*) están conectadas:
Desconectar las funciones especiales.
Apagar el encendido 31 y retirar la llave de contacto.
Desconectar el interruptor principal de batería 15 y retirar la leva de conmutación.
Cerrar la cabina del conductor.
Asegurar la grúa con calces para evitar que ruede de manera incontrolada.
B196180
4 Bloqueos diferenciales
Para el manejo todo terreno, por caminos sin firmeza y bajo condiciones invernales, este vehículo
está equipado de bloqueos diferenciales conmutables.
Con los bloqueos diferenciales conectados, está activado un límite de velocidad hasta de 40 km/h.
Los bloqueos diferenciales pueden conmutarse sólo si el vehículo está parado y en el siguiente
orden:
1.) Bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribución + conmutación eje 1 (con
accionamiento 8x8)* + conmutación eje 3
2.) Bloqueo diferencial transversal eje 3 + eje 4
3.) Bloqueo diferencial transversal eje 1 (con accionamiento 8x8)* + eje 2
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en los ejes motrices!
¡Conectar y desconectar los bloqueos diferenciales sólo al estar el vehículo parado!
¡No conectar nunca bloqueos diferenciales cuando las ruedas de accionamiento están patinando!
¡Avanzar con cuidado, no iniciar la marcha a tirones, no acelerar al máximo!
¡Ir siempre en línea recta y no efectuar ninguna curva!
Utilizar los bloqueos diferenciales sólo para ir por terrenos difíciles (por ej. arena, lodo, suelos que
se hunden o fangoso, etc.).
Solución al problema
¿El piloto de función del pulsador 138 se enciende intermitentemente?
Los engranajes del diferencial están puestos diente con diente.
Poner el cambio e iniciar cuidadosamente la marcha.
B196180
Solución al problema
¿El piloto de función del pulsador 141 se enciende intermitentemente?
Los engranajes del diferencial están puestos diente con diente.
Poner el cambio e iniciar cuidadosamente la marcha.
Solución al problema
¿El piloto de función del pulsador 140 se enciende intermitentemente?
Los engranajes del diferencial están puestos diente con diente.
Poner el cambio e iniciar cuidadosamente la marcha.
B196180
B196182
5 Dirección
Para la dirección de la grúa, son posibles 6 modos de servicio:
1.) Marcha por carreteras, fig. 1
2.) Dirección de todas las ruedas, fig. 2
3.) Paso de perro, fig. 3
4.) Dimensión reducida de salida de línea, fig. 4
5.) Dirección independiente, fig. 5
6.) Dirección de eje trasero bloqueada en la posición central, fig. 6
Nota
¡Tráfico por vías públicas!
En el modo de servicio “Marcha por carreteras”, ir sólo por vías públicas.
5.1 Generalidades
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Al arrancar y enganchar un cambio, no deberán encontrarse ninguna persona entre las ruedas.
B196183
Solución al problema
¿Se ilumina el piloto de control de función del pulsador para el modo de servicio activo y se enciende
intermitentemente de manera lenta el piloto de control de función del pulsador del modo de servicio
seleccionado?
El modo de servicio seleccionado no corresponde con el modo de servicio activo ya que el sistema
de mando (todavía) no permite la conmutación.
Poner las ruedas en una posición que permita una conmutación.
O seleccionar indirectamente el modo de servicio.
Solución al problema
¿El piloto de control de función del pulsador se enciende intermitentemente de manera rápida?
Se trata de una fallo en el sistema de dirección. La función de la tecla lo está impidiendo,
eventualmente suena una señal acústica o aparece un mensaje de error en el panel de
visualización 225.
Eliminar el fallo.
B196183
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Un fallo en la dirección se indica si se iluminan intermitentemente la luz piloto 181 y si se iluminan
intermitentemente de manera rápida todos los 6 pulsadores para los modos de servicio de la
dirección. Adicionalmente suena cada 3 s una señal acústica. Los ejes de dirección traseros regresan
automáticamente al centro a la posición de 0°. Al ir por curvas en el momento, se produce esto sólo
con una modificación de la dirección de marcha de la grúa. Con la posición de 0° de los ejes de
dirección traseros, será mayor el radio de curva de la grúa.
El cambio de los modo de servicio ya no es posible.
Realizar un trayecto corto tan sólo a una velocidad reducida y en cuanto sea posible, finalizar el
trayecto.
¡Un personal especializado deberá remediar el fallo inmediatamente!
B196184
B196185
B196181
6 Remolque
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
La presión de reserva del sistema de frenado de aire comprimido de la grúa automotriz por
remolcarse, debe ser mínimo durante el remolque de 6 bares.
Con el motor apagado, el vehículo se puede dirigir sólo a partir de una velocidad entre
5 km/h - 10 km/h.
¡Página vacía!
B196200
1 Generalidades
Base de apoyo
reducida 8,5 m x 5,0 m
ancha 8,5 m x 7,0 m
El lugar de empleo para la grúa debe elegirse de manera que se puedan extender los
estabilizadores a la base de apoyo indicada en la tabla de cargas y se pueda nivelar
horizontalmente la grúa.
B193401
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Se deben utilizar como fundamento sólo materiales apropiados.
El fundamento debe colocarse bien centrado por debajo de las placas de apoyo.
Las placas de apoyo deben estar apuntaladas en su fundamento a una gran área, de acuerdo a
las condiciones del terreno y con materiales estables como madera, placas de acero o de
hormigón.
B196200
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la suspensión de ejes!
Desconectar el bloqueo de ejes sólo si todas las ruedas tienen contacto con el suelo.
Retraer los cilindros de apoyo hasta que las ruedas tengan contacto con el suelo.
Presionar el pulsador 130 y el pulsador 143.
Resultado:
– El piloto de control de función del pulsador 130 se apaga.
– La suspensión de ejes está activada.
B194000
2.1 Generalidades
La grúa puede estabilizarse por medio de las unidades de mando de los estabilizadores desde el
chasis inferior así como desde la cabina del gruísta.
De cada lado del vehículo, se encuentra una unidad de mando de estabilizadores (cajas de mando)
con teclado para el mando.
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
El gruísta está en la obligación de seleccionar la tabla de cargas en el controlador de cargas del
sistema LICCON correspondiente al ancho de apoyo.
Los cilindros de apoyo deben estar apuntalados por debajo, según las prescripciones.
El motor puede arrancar con el pulsador 274 o pararse con el pulsador 273. El n.d.r. del motor puede
variar durante el proceso de estabilización con el pulsador 276 y el pulsador 275.
Accionar el desbloqueo de la unidad de mando de los estabilizadores 269.
Resultado:
– Todos los pulsadores y el LED 277 verde “Desbloqueo de la unidad de mando de los
estabilizadores” se iluminan.
– La unidad de mando de los estabilizadores está activada.
La autorización se apaga si no se acciona ninguna otra tecla dentro de los siguientes 120 s o si se
vuelve a accionar la autorización de la unidad de mando de los estabilizadores 269.
La desactivación de la unidad de mando de los estabilizadores se indica iluminándose
intermitentemente la tecla y apagándose la luz verde del LED 277 .
B196201
PELIGRO
¡Peligro de muerte al retraer y extender los largueros corredizos!
El usuario debe observar la extensión y retracción de los largueros corredizos.
Al extender y retraer los largueros corredizos hay que tener en cuenta que no se encuentre
ninguna persona ni objeto en la zona de peligro.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Embulonar absolutamente los largueros corredizos para evitar un ajuste ulterior de las superficies
de apoyo.
Embulonar y bloquear todos los bulones de seguridad.
¡En caso de posiciones intermedias, no efectuar la estabilización!
Asegurar todos los 4 largueros corredizos con los bulones de seguridad A y bloquearlos.
B194004
Asegurarse que la grúa se levante hasta que las ruedas ya no tengan más contacto con el suelo.
Extender individualmente los cilindros de apoyo accionando los pulsadores respectivos y estabilizar
la grúa.
Los cilindros de apoyo se mueven primero a la velocidad mínima y aceleran después de 2,5 s a la
velocidad máxima.
Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda:Accionar el pulsador 251, el pulsador 253,
el pulsador 259 y el pulsador 261.
Unidad de mando de los estabilizadores a la derecha: Accionar el pulsador 281, el pulsador 283,
el pulsador 289 y el pulsador 291.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Si no se nivela horizontalmente la grúa, entonces se puede volcar la grúa.
Nivelar absolutamente la grúa en posición horizontal.
La desviación admisible máxima de la posición horizontal de la grúa automotriz es de 0,5 % ( 0,3 °).
Extender y retraer los diferentes cilindros de apoyo hasta que el diodo luminoso del lado más
interno se ilumina.
Resultado:
– La grúa se encuentra nivelada horizontalmente.
B194004
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Accionando la estabilización automática, se nivela automáticamente la grúa de forma horizontal.
Sin embargo, se deberá controlar si la nivelación se encuentra al nivel de tolerancia permitida y si
las cuatro placas de apoyo están en contacto con el suelo.
Mientras que el chasis inferior se encuentre en posición inclinada (campo de 5 °), se dirigen los
cilindros de apoyo a una velocidad de 75 % aprox. Al llegar al campo de 1 ° se reduce la velocidad al
50 %.
Accionar el pulsador 272.
Resultado:
– Todos los cilindros de apoyo se extienden.
– La grúa está nivelada horizontalmente.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la grúa se vuelca!
Debido a la carga que cuelga del gancho, el cable de elevación y la pluma telescópica se tensan y se
deforman (en servicio con pluma auxiliar, también esta pluma misma y los cables de arriostramiento).
Si en esta situación la carga se cae de los cables de detención o si el cable de detención o el de
elevación se rompen, se produce una descarga repentina. La pluma se mueve rápidamente hacia
atrás. Si entonces, sólo están extendidos los largueros corredizos que se hallan en el lado de la
carga, la grúa puede caerse.
Contrariamente a las hipótesis indicadas anteriormente, podría ser necesario girar la carga al lado
opuesto. Si sólo están extendidos los largueros corredizos que se hallan del lado de la carga, la grúa
puede caerse.
Si la carga se gira a otra dirección diferente del sentido longitudinal del vehículo y si todos los cuatro
largueros corredizos no están extendidos, la grúa puede volcarse debido al par de giro de la pluma o
del contrapeso.
Extender absolutamente todos los 4 largueros corredizos de los estabilizadores, incluso también
aquellos del lado opuesto a la carga.
B196202
Arrancar el motor
Retraer uniformemente los diferentes cilindros de apoyo accionando el pulsador respectivo hasta que
las ruedas tengan contacto con el suelo.
Unidad de mando de los estabilizadores a la izquierda:Accionar el pulsador 250, el pulsador 252,
el pulsador 258 y el pulsador 260.
Unidad de mando de los estabilizadores a la derecha: Accionar el pulsador 280, el pulsador 282,
el pulsador 288 y el pulsador 290.
O bien
Si se deben retraer juntos todos los cilindros de apoyo, entonces:
Accionar el pulsador 271 hasta que las ruedas tengan contacto con el suelo.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños con la suspensión de ejes.
Desconectar el bloqueo de ejes sólo si todas las ruedas tienen contacto con el suelo.
PELIGRO
Peligro de daños de personas al extender y retraer los largueros corredizos.
Accionar sólo los largueros corredizos que puede visualizar.
Asegurarse que ninguna persona u objeto se encuentre en la zona de peligro.
Unidad de mando de los estabilizadores a la derecha: Accionar el pulsador 285 y el pulsador 287.
Resultado:
– Retraer por separado los diferentes largueros corredizos del lado derecho del vehículo.
Asegurar y bloquear todos los largueros corredizos con los cuatro bulones de seguridad A y
bloquearlos.
B196203
Solución al problema
¿No se conecta automáticamente la iluminación del larguero corredizo?
Si se conectó automáticamente la iluminación del larguero corredizo y luego se desconectó en el
chasis con la tecla 164 del teclado, entonces la conexión automática de la iluminación del larguero
corredizo está desactivada.
Conectar nuevamente la iluminación del larguero corredizo con la tecla 164 del teclado. La
iluminación automática del larguero corredizo está activa.
B196000
3 Programa “Estabilización”
3.1 Generalidades
El mando de los estabilizadores desde la cabina del gruísta se efectúa por medio del monitor
LICCON. Véase igualmente el cap. 4.02, sección “Programa Estabilización”.
Con la grúa, se puede operar igualmente en el “Programa Estabilización” y desplazarse. En procesos
de estabilzación que deben repetirse a breves intervalos de tiempo, se puede omitir igualmente la
conmutación al “Programa Servicio”.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si no se observan las indicaciones de peligro!
¡Si las siguientes indicaciones de peligro no se observan, existe alto peligro de accidentes!
¡Toda la lista de prescripciones e indicaciones de peligro en el párrafo “Unidad de mando de los
estabilizadores” deberá observarse!
El usuario debe observar la extensión y retracción de los largueros corredizos.
Al extender y retraer los estabilizadores sin tener un contacto visual con los respectivos cilindros
de apoyo o larguero corredizo, se deberá trabajar con una persona que le oriente.
Al extender y retraer los largueros corredizos, se debe observar que ninguna persona u obstáculo
se encuentre en la zona de peligro.
La grúa debe nivelarse horizontalmente
Extender absolutamente todos los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyo, incluso también
aquellos del lado opuesto a la carga.
B196204
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Embulonar absolutamente los largueros corredizos para evitar un ajuste ulterior de las superficies
de apoyo.
Embulonar y bloquear todos los bulones de seguridad.
¡En caso de posiciones intermedias, no efectuar la estabilización!
Asegurar todos los 4 largueros corredizos con los bulones de seguridad A y bloquearlos.
B196213
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Si no se nivela horizontalmente la grúa, entonces se puede volcar la grúa.
Nivelar absolutamente la grúa en posición horizontal.
La desviación admisible máxima de la posición horizontal de la grúa automotriz es de 0,5 % ( 0,3 °).
Extender y retraer los diferentes cilindros de apoyo hasta que el punto (pequeño cuadrado) se
encuentre en el centro del nivel gráfico.
Resultado:
– La grúa se encuentra nivelada horizontalmente.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Accionando la estabilización automática, se nivela automáticamente la grúa de forma horizontal.
Sin embargo, se deberá controlar si la nivelación se encuentra al nivel de tolerancia permitida y si
las cuatro placas de apoyo están en contacto con el suelo.
B196205
PRECAUCIÓN
Peligro de daños con la suspensión de ejes.
Desconectar el bloqueo de ejes sólo si todas las ruedas tienen contacto con el suelo.
B196206
B196188
PELIGRO
¡Peligro!
Colocar los bloqueos, clavijas elásticas y bulones de seguridad de tal forma que no se
desprendan durante la marcha y causen por lo tanto daños.
LIEBHERR 295
106449-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior
B196254
B197541
B197541
B197542
B197542
B197543
B197543
¡Página vacía!
B196336
1 Generalidades
Nota
Indicación
Las imágenes del monitor en este capítulo sirven sólo de ejemplo. Los valores numéricos de cada
elemento simbólico y de las tablas no corresponden forzosamente a la grúa. Por otra parte
algunas imágenes muestran los elementos simbólicos máximos que pueden aparecer en el
monitor LICCON. En el servicio de grúa normal, no aparece una indicación idéntica como en el
monitor LICCON.
1.1.3 Comparación
El valor de carga real se compara con “la carga máxima según indicado en la tabla de cargas y según
la colocación del cable”. Al acercarse al límite prescrito, se produce un aviso preliminar. Si se ha ido
más allá de este límite, se conecta la parada de sobrecarga y se desconecta todo movimiento que
aumente el momento de carga de la grúa.
¡Página vacía!
B196299
Si ninguna anomalía se ha detectado en las conexiones, se procesa un control del sistema en cada
unidad central del microprocesador (UC). La representación de las unidades centrales en 7
segmentos en la pantalla, permite seguir las diferentes etapas del autocontrol. Si ninguna anomalía
se ha detectado durante el control del sistema, aparece indicado en el monitor la imagen:
Nota
Fallo durante el proceso inicial de carga automática del sistema informático LICCON.
Si durante el proceso inicial de carga automática del sistema informático LICCON aparece un
mensaje de aviso preliminar, de advertencia o de PARADA del control del motor, entonces se cambia
automáticamente al programa “Controlador del motor”.
Informarse al respecto en la sección “Programa del Controlador del motor”.
B198728
Nota
Indicación
La imagen de preselección del modo de servicio se omite si la grúa dispone sólo de un nivel (por
ej.: sólo del servicio telescópico) sin equipo opcional. Luego el único nivel posible cambia
directamente a la imagen de equipo montado.
En caso de una pérdida de datos en la memoria (por ejemplo por un arranque a frío) el modo de
servicio hasta entonces se “anula” y se activa el primer modo de servicio en la preselección de
modos de servicio. Luego aparece la respectiva imagen de equipo montado.
Al aparecer la imagen de preselección del modo de servicio, accionar dentro de los 3 s la tecla de
función “F1” o “F2” .
Resultado:
– La imagen de preselección del modo de servicio se detiene hasta confirmar los ajustes con la
tecla “F8” o “ENTER” .
Nota
Indicación
Si el gruísta no acciona dentro de los 3 s ninguna de las dos teclas de función “F1” o “F2” ,
entonces se queda ajustado el modo de servicio actual, aquel que estaba activo antes que se
desconecte el sistema informático LICCON, luego aparece automáticamente la imagen respectiva
de equipo montado.
Pulsar la tecla de función “F1” (Cursor hacia abajo) o “F2” (Cursor hacia arriba) y seleccione el
modo de servicio requerido para la utilización de la grúa.
Nota
Indicación
El modo de servicio seleccionado está marcado en negro en la imagen de preselección del modo
de servicio del monitor.
B196300
B196301
Nota
Ajuste y visualización del estado de equipo y de la colocación del cable.
Normalmente, se vuelve a ajustar y a visualizar automáticamente el último estado de equipo con
el que se había operado junto con su respectiva colocación de cable. En caso que el sistema
LICCON se conecte por primera vez, o una pérdida de datos se produzca en la memoria, por ej.
debido a un arranque en frío (cambio de batería o de una UC) entonces aparece en el programa
"Montaje de equipo" el primer estado de equipo validado con el primer modo de servicio validado
y el número de ramal “0”.
El gruísta puede ajustar con el programa “Montaje de equipo” el modo de servicio actual, el estado de
montaje de equipo de la grúa y el número de ramales del cable de elevación.
Al respecto, se puede visualizar en el programa “Montaje de equipo” todas las tablas de cargas
programadas en el LICCON.
B196302
Nota
Indicación
Las imágenes del monitor en este capítulo sirven sólo de ejemplo. Los valores numéricos de cada
elemento simbólico y de las tablas no corresponden forzosamente a la grúa. Las tablas de cargas
programadas en la grúa deberán tomarse en cuenta.
B196303
B196304
B196304
B196305
B196305
B196305
B196306
B196307
Nota
Indicación
Las imágenes del monitor en este capítulo sirven sólo de ejemplo. Los valores numéricos de cada
elemento simbólico y de las tablas no corresponden forzosamente a la grúa. Las imágenes
visualizadas en el monitor LICCON con los símbolos sirven sólo para una descripción.
¡Los símbolos en el servicio de grúa no aparecen de forma idéntica!
B107715
B107715
B107715
B104778
2.1 Flecha apuntando hacia • La flecha indica que la pluma principal se ha desconectado por
arriba haber pasado el límite superior máximo. En el servicio
telescópico, se indica el símbolo 2.1.1 en el monitor LICCON.
Si la punta rebatible está montada y equipada, la flecha se
queda igual aunque se visualiza en el monitor LICCON, el
símbolo 2.1.2.
Indicación:
El descenso de la pluma principal sigue siendo posible.
2.2 Flecha apuntando hacia • La flecha indica que la pluma principal se ha desconectado por
abajo haber pasado el límite inferior mínimo. En el servicio
telescópico, se indica el símbolo 2.2.1 en el monitor LICCON.
Si la punta rebatible está montada y equipada, la flecha se
queda igual aunque se visualiza en el monitor LICCON, el
símbolo 2.2.2.
Indicación:
El levantamiento de la pluma principal es posible.
Desconexión de la pluma erecta*
2.3 Flecha doble apuntando • Las dos flechas indican que la desconexión de la pluma
hacia arriba principal y de la punta rebatible se produjo por medio del
detector de proximidad. En el servicio telescópico, se indica el
símbolo 2.3.1 en el monitor LICCON.
Si la punta rebatible está montada y equipada, la flecha se
queda igual aunque se visualiza en el monitor LICCON, el
símbolo 2.3.2.
Indicación:
El descenso de la pluma principal sigue siendo posible.
B198397
B198397
B197632
B197633
5.2.5 Bocina
7 Símbolo “Bocina” • Señal acústica
• Los fallos detectados durante el servicio causando una
desconexión de movimiento y los fallos de utilización con
números de fallos (por ej. fallos de transmisor ya sea por
pocas señales transmitidas o por transmisor defectuoso) se
indican no sólo ópticamente (por ej. E:1TMS) sino también
acústicamente
La “bocina” es un sonido que dura unos 0,5 segundos que se
repite en un espacio de segundos.
• Los fallos de servicio son:
• Sobrecarga
• Pluma fuera del campo de ángulo de la tabla de cargas
• Pluma fuera del campo de radio de pluma de la tabla de
cargas
• Estado de extensión de los elementos telescópicos que no
corresponden a la tabla de cargas
• Los transmisores controlados son:
• Interruptor de fin de carrera "gancho arriba"
• Transmisor de longitud
• Transmisor del ángulo
• Transmisor de presión
• Transmisor de viento
• Tensión de batería
• Transmisor inductivo
“Breve bocina” • Suena adicionalmente al aviso óptico en caso de mensajes de
fallo, que no tienen ningún número de fallo y que no provocan
directamente la desconexión de los movimientos de grúa en el
limitador de sobrecarga LICCON.
La “bocina breve” es un sonido que dura unos 0,1 segundos
que se repite en un espacio de segundos.
• Los fallos controlados son:
• Si se ha sobrepasado la velocidad de viento máximo
autorizado (sólo con el transmisor de viento* autorizado)
• Si se ha excedido el límite de la fuerza normal máx. o se ha
bajado más del límite inferior mínimo de la fuerza normal
(sólo con el Controlador de la fuerza normal* activado)
• El valor ha llegado al valor de capacidad de carga para el
aviso “Atención” (90%).
Prioridad y “Bocina • La alarma “Bocina” tiene mayor prioridad que la alarma “Breve
desconectada” bocina”, es decir, la “Bocina” suena con prioridad a la “Breve
bocina”.
• Tanto la “Bocina”, como la “Breve bocina” del monitor pueden
desconectarse con la tecla de función F8.
• Si se encuentra un fallo de servicio, se cambia
automáticamente pulsando nuevamente la tecla de función
F8 a la imagen de determinación de fallos del sistema de
prueba de control. El fallo se indica en forma textual.
• Indicación:
Tanto la “Bocina” como la “Breve bocina” se vuelven a activar
inmediatamente al aparecer nuevamente un fallo.
B197634
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
¡Todas las desconexiones del Controlador de cargas LMB, así como el “Gancho arriba” no
tienen efecto en los modos de servicio o de montaje!
Esto puede conllevar a situaciones peligrosas.
El gruísta único lleva toda la responsabilidad de asegurar un manejo y servicio seguro de la grúa.
Nota
Los diferentes símbolos 1 se indican según el modo de servicio en la misma posición, en el
monitor LICCON.
B197634
B107716
B197636
B197637
B107717
PELIGRO
¡Peligro!
¡Al llegar a las fuerzas normales mínimas / máximas programadas, ningún movimiento de grúa
se desconecta automáticamente!
PELIGRO
¡Peligro de vuelco!
Si los dos estabilizadores se encuentran con fuerzas muy bajas en sentido del lastre, la retracción
de la pluma telescópica se desconecta.
PELIGRO
¡Peligro al tener una visualización defectuosa de la fuerza normal!
La visualización de la fuerza normal puede estar bajo ciertas circunstancias defectuosa o imprecisa.
Véase igualmente las instrucciones preventivas en la sección “Estabilización / notas”.
B197639
PELIGRO
¡Peligro de accidentes con una velocidad de giro muy alta!
La preselección debe efectuarse de acuerdo a los datos prescritos en el cuaderno de tablas de
cargas.
4.2 Posición presente del • La posición presente del chasis superior en relación a la
chasis superior* posición de trabajo principal “hacia atrás” a (0 [°])
aumenta en el sentido de las agujas del reloj hasta un valor
máximo de 180°
4.2.1 Dirección de la variación La flecha que está antes del valor indica el sentido de dirección
de la variación
• Flecha apuntando hacia la derecha: Girar hacia la derecha
• Flecha apuntando hacia la izquierda: Girar hacia la izquierda
4.3 Estado del bloqueo entre
el chasis superior y
chasis inferior
4.3.1 Bloqueo estático • Bulón de bloqueo arriba: Chasis superior desembulonado
4.3.2 Bloqueo en forma • Bulón de bloqueo en posición indefinida: Fallo
intermitente
4.3.3 Bloqueo estático • Bulón de bloqueo abajo, girado hacia atrás a ± 5°: Chasis
superior embulonado hacia atrás
4.3.4 Bloqueo en forma • Bulón de bloqueo abajo, no girado hacia atrás a ±5°: Chasis
intermitente superior embulonado
4.4 Modo de servicio del
mecanismo giratorio
4.4.1 Mecanismo giratorio
flexible en posición “Giro
libre”
4.4.2 Mecanismo giratorio
flexible en posición
“Tensado”
B197640
B107718
B197641
B197641
2.4 Visualización del estado • Comprende cinco símbolos de estados de cabrestante (todos
de los cabrestantes con luz intermitente):
2.4.1 Desenrollar
2.4.2 Enrollar
2.4.3 Desenrollado • El desenrollo está bloqueado
2.4.4 Enrollado • El enrollo está bloqueado
2.4.5 El cabrestante está • En enrollo y desenrollo está bloqueado (con el programa
desactivado o “Control - Parámetros”)
desenchufado • Indicación:
No aparece ningún símbolo del estado del cabrestante, por lo
tanto el cabrestante activado se detiene y no está ni enrollado
ni desenrollado.
2.5 Símbolo del cabrestante • (con extremo de cable para el símbolo del estado del
cabrestante)
2.6 Número de cabrestante • Ejemplo: 1 : 1 Y
con número del Primer dígito: Número de cabrestantes
interruptor Master y Segundo dígito: Número de la palanca de mando Master
dirección de orientación Letra: Dirección del accionamiento de la palanca de mando
de la palanca de mando Master
Master
B197642
Nota
Los símbolos de las teclas de función del F3 al F6 son diferentes en el programa “Servicio” con el
“servicio de grúa” y el “servicio de marcha chasis superior (OW)”.
B197642
B107719
B103313
B103313
D Pulsador con llave para el El pulsador con llave para el puenteo tiene dos posiciones:
puenteo • Posición de servicio (auto-retenido)
La grúa se encuentra en servicio normal
• Posición hacia la derecha (con pulsaciones)
= El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y la
desconexión del Limitador de cargas están puenteados
• Puenteo del Controlador de cargas:
Al sobrepasar el momento de carga máximo autorizado, el
Controlador de cargas LICCON desconecta todo movimiento
de grúa que aumente el momento de carga. Esta desconexión
puede puentearse con el pulsador con llave para el
puenteo D en la posición “girada a la derecha”, con una
velocidad de trabajo reducida.
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Controlador de cargas!
¡Si el Controlador de cargas se puentea, ya no existe otra protección contra el exceso de carga de la
grúa!
Toda visualización del Controlador de cargas LICCON permanece en capacidad de funcionamiento.
¡Debido a un empleo indebido intencionalmente, se puede romper la grúa, la pluma o caerse la grúa!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡El puenteo del Controlador de cargas está autorizado sólo para fines de montaje o en casos de
emergencia!
¡El pulsador con llave para el puenteo D puede ser accionado sólo por personas que conocen el
efecto de un puenteo!
El puenteo del Controlador de cargas puede efectuarse sólo bajo la supervisión de un
responsable de la grúa y guardando sumo cuidado.
¡El servicio de grúa con el puenteo del Controlador de cargas está prohibido!
B103313
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Controlador de cargas!
Si la desconexión "Gancho arriba" se puentea, existe peligro que al seguir elevando o bajando la
pluma, se tire del motón de gancho contra el cabezal de poleas. ¡Debido a esta operación, se
dañarán las poleas lo cual provocará una caída de la carga!
El puenteo de la desconexión "gancho arriba" debe llevarse a cabo si se dispone de una persona
responsable para el servicio de la grúa y mediante una “persona orientadora”. Dicho orientador
debe estar en contacto directo con el gruísta y observar constantemente la distancia entre el
motón de gancho y el cabezal de la pluma.
Todo movimiento de grúa deberá efectuarse con sumo cuidado y a la más mínima velocidad
posible.
B196324
B196324
9 Símbolo “Modo
automático del
movimiento telescópico”
9.1 Distancia telescópica
preseleccionada
obtenida
9.2 Dirección de orientación Requerimiento:
prescrita de la palanca de • Retracción telescópica = Flecha indicando hacia abajo
mando Master • Extensión telescópica = Flecha indicando hacia arriba
9.3 Fallos en el sistema
10 Símbolo “Distancia
telescópica seleccionada
de los elementos
telescópicos del 1 - 5”
10.1 Selección de la distancia
del elemento telescópico
del 1 - 5
10.2 Marca apareciendo • En la distancia telescópica ajustada
intermitentemente • Para avisar en caso de mando erróneo, la distancia ya se ha
(flecha) alcanzado o introducir nueva distancia
11 Barra de teclas de
función
F1 Tecla de función • Conmutación entre el modo automático y el movimiento
telescópico manual
F3 Tecla de función • Selección de la distancia del elemento telescópico 1
F4 Tecla de función • Selección de la distancia del elemento telescópico 2
F5 Tecla de función • Selección de la distancia del elemento telescópico 3
F6 Tecla de función • Selección de la distancia del elemento telescópico 4
F7 Tecla de función • Selección de la distancia del elemento telescópico 5
F8 Tecla de función • Presionar 1 vez:
Desconectar la señal acústica
• Presionar 2 veces:
Los fallos indicados ópticamente en el símbolo “Bocina” se
indican automáticamente en la imagen de determinación de
fallos (véase el cap. “Diagnosis”).
B103323
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Una modificación de las velocidades máximas así como la conexión / desconexión de los
cabrestantes no pueden nunca durante el mando de un movimiento de grúa.
B103324
B103324
Con la tecla de función especial E1 o la tecla de función especial E2, seleccionar el símbolo
“Velocidad de giro máx.” 3.1.
Resultado:
– El selector (flecha doble hacia abajo) 2 aparece por encima del símbolo.
B103324
7.4 Cabrestantes
Con la tecla de función F4, seleccionar el símbolo para el cabrestante 1 o cabrestante 2*.
Resultado:
– El selector (flecha hacia la derecha) 4.3 indica el cabrestante seleccionado.
B103324
B196326
B196327
9 Programa “Estabilización”
El programa “Estabilización” puede comprender hasta tres componentes independientes uno del otro
(a pedido del cliente).
La representación en la pantalla indica la configuración completa del programa “Estabilización”. A
pedido del cliente, estos diferentes componentes del programa son inactivos y por lo tanto no visibles
en la pantalla LICCON. Los valores numéricos en los símbolos sirven sólo de ejemplo y no
corresponden forzosamente a la grúa.
B196358
9.1.4 Estabilizadores
Estabilización manual
Sobre la descripción exacta, véase el capítulo 3.05 “Grúa en el lugar de empleo.”
4 Campo de control y
mando
4.1 Símbolo de grúa
4.2 Base de apoyo • [m] o [ft]
4.3 Selectores de función • Para seleccionar los largueros corredizos
4.4 Selectores de función • Para seleccionar los largueros corredizos
Barra de teclas de función en el modo de control / modo de mando (al inicio del programa)
F2 Tecla de función • Conectar / Desconectar manualmente la iluminación de los
largueros corredizos
F3 Tecla de función • Extender el (los) cilindros de apoyo preseleccionado(s)
F4 Tecla de función • Retraer el (los) cilindros de apoyo preseleccionado(s)
F5 Tecla de función • Extender el larguero corredizo preseleccionado
F6 Tecla de función • Retraer el larguero corredizo preseleccionado
F7 Tecla de función • Seleccionar el larguero corredizo
F8 Tecla de función • Accionar 1 vez = Desconectar la señal acústica
• Accionar 2 veces = Los fallos representados visualmente en el
símbolo “Bocina” aparecen automáticamente en la imagen de
determinación de fallos. Véase igualmente el cap. 7.10
“Diagnosis”.
Nota
Indicación
Por motivos de seguridad, se puede seleccionar siempre un sólo larguero corredizo.
El accionamiento de las teclas de función “F3” y “F4” puede utilizarse tan sólo si se ha
preseleccionado igualmente un larguero corredizo. Si no se ha preseleccionado ningún cilindro de
apoyo, suena una bocina.
Por motivos de seguridad, las funciones de las teclas de función del “F3” al “F6” están tan solo
activas durante el accionamiento de la respectiva tecla.
Como respuesta acústica suena una “bocina rítmica” durante la función.
B196358
Nota
Indicación
Observando los valores de inclinación proporcionados por el transmisor de nivel, se mueven los
estabilizadores hacia la dirección preseleccionada durante la presión de las teclas
independientemente de la selección; de tal forma que la grúa se coloca en una posición
horizontal.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Se debe controlar si las cuatro placas de apoyo están en contacto con el suelo. Si no es el caso,
existe peligro de accidentes.
B196328
B196329
4 Campo de control y
mando
4.1 Símbolo de grúa con
números de
estabilizadores
4.2 Base de apoyo • En [m] o [ft]
4.5 Valores de fuerza normal • En [t] o en [kibs]
4.6 Unidad de la fuerza • En [t] o en [kibs]
normal visualizada
Barra de teclas de función en el modo de control / modo de mando:
F1 Tecla de función • Conmutación al campo de ajuste para las fuerzas límites
normales
F8 Tecla de función • Presionar 1 vez:
Desconectar la señal acústica
• Presionar 2 veces:
Los fallos indicados ópticamente en el símbolo “Bocina” se
indican automáticamente en la imagen de determinación de
fallos (véase el cap. “Diagnosis”).
5 Campo de ajuste para las
fuerzas límite normal
5.1 Unidad de los valores • En [t] o en [kibs]
máximo de fuerza límite
normal
5.2 Símbolo de grúa con
números de
estabilizadores
5.3 Valores máximo de • máx en [t] o en [kibs]
fuerza límite normal
5.4 Valores mínimos de • mín. en [t] o en [kibs]
fuerza límite normal Válido para todos los cuatro estabilizadores
5.5 Flechas de selector • Indican el campo de ajuste activo
Barra de teclas de función en el modo de ajuste:
F1 Tecla de función • Cursor (Indicador de datos) - Conmutar al siguiente valor límite
de fuerza normal
F2 Tecla de función • Cursor (Indicador de datos) - Conmutar al precedente valor
límite de fuerza normal
F8 Tecla de función • Conmutar nuevamente al Campo de control y mando 4
B196330
9.2.2 Notas
Gracias a la posibilidad de determinar automáticamente los valores límites, el Controlador de la
fuerza normal LICCON puede servir igualmente como dispositivo de aviso preliminar.
Sin embargo, tome en consideración la imprecisión eventual de la imagen. Debido a las fuerzas de
fricción y según el tipo de grúa, es posible un error de medida que va hasta el ± 2% de la capacidad
de carga máxima.
Esto es válido especialmente:
– Con altas fuerzas normales
– Con cilindros de apoyo extendidos completamente
– Al extender los cilindros de apoyo (hasta después de 15 minutos)
Para asegurar un trabajo perfecto del Controlador de la fuerza normal LICCON con una imagen
correcta, no deberán llevarse los cilindros de apoyo ni a “tope abajo” ni a “tope arriba”.
B196331
Nota
Conmutación al campo de ajuste para las fuerzas límite normales.
Inmediatamente se desbloquea la PARADA LMB. Todos los movimientos de elevación y de
basculamiento se desconectan y los símbolos para el servicio de grúa desaparecen.
Con el accionamiento de la tecla de función F1 se indican las dos flechas dobles 5.5 en el campo de
ajuste 5 para las fuerzas límites normales. El cursor aparece en el valor máximo de la fuerza límite
normal en el estabilizador 1.
Con el accionamiento de la tecla de función F1 o de la tecla de función F2 el cursor avanza o regresa
al siguiente valor límite de la fuerza normal máximo o mínimo (válido para todos los cuatro cilindros
de apoyo).
Nota
Control de los campos válidos de los valores límite de fuerza normal.
Todo nuevo valor límite de fuerza normal que se introduce se controla a nivel de su campo válido.
En caso de ser válido, se registra dicho valor introducido
En caso de no ser válido, el valor se indica con un “mensaje de fallo” como valor muy alto o muy
bajo.
Con las teclas alfanuméricas, se pueden modificar los valores límites de fuerza normal y luego
finalizar la función de introducción con la tecla Enter (INTRO).
Con la tecla de función F8 se cambia nuevamente al Campo de control y mando 4.
Con la tecla de programación P1 se cambia nuevamente al programa “Servicio”.
B196332
B196333
B196333
B196333
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños graves en el motor al ignorar el mensaje PARADA!
Si se trabaja durante un largo tiempo en otro programa, por ej. “Montaje de equipo” o “Sistema de
prueba de control”, se debe asegurar conmutando ocasionalmente a la imagen Controlador del motor
que no haya aparecido ninguna anomalía que pueda dañar o destruir el motor.
¡Conmutar ocasionalmente a la imagen Controlador del motor!
B196334
¡Página vacía!
B196521
B196521
B195991
En el monitor LICCON se indica el contenido del depósito en porcentaje [%] en forma numérica.
Controlar el contenido del depósito en el monitor LICCON.
El depósito del refrigerante y de compensación debe estar lleno hasta rebalsar por la tubuladura.
Controlar el nivel del líquido refrigerante.
B195991
B195679
B197554
2.2 Peldaño
Para que el gruísta puede entrar o salir fácilmente de la cabina, es posible extender o retraer el
peldaño de la cabina.
Al finalizar las obras de grúa, retraer el peldaño y colocarlo en la posición final.
2.4.1 Calefacción
Poner el regulador giratorio 308 al servicio circulación de aire.
Conectar el ventilador con el interruptor giratorio 309.
Regular la temperatura con el regulador giratorio 310.
2.4.2 Ventilación
Poner el regulador giratorio 308 al servicio aire puro.
Conectar el ventilador con el interruptor giratorio 309.
B197555
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidentes!
¡Al inclinar la cabina, está prohibido permanecer en el peldaño!
Al inclinar la cabina y estar depositado el contrapeso en el bastidor, no girar hacia atrás el chasis
superior.
B196002
B196003
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de objetos!
Arrancar el motor sólo si la luz piloto 315 se ilumina y si la luz piloto 316 se enciende
intermitentemente.
Solución al problema
Si el motor no arranca después de 10 segundos máx.:
Hacer una pausa de 1 minuto. Se puede arrancar 3 veces 10 segundos con una pausa intermedia
de 1 minuto, por cada operación de arranque.
B196003
3.2 Arranque del motor del chasis superior con el mando por brida de
calefacción, si la temperatura del líquido refrigerante es inferior a
20° C
Para mejorar el proceso de arranque en frío, se ha equipado el motor con una brida de calefacción.
El mando por brida de calefacción se conecta si la temperatura del líquido refrigerante es inferior a
10 °C. Igualmente, se activa el mando por brida de calefacción si una temperatura del líquido
refrigerante es superior a 25 °C y una temperatura del aire de admisión de inferior a -10 °C. Este
mando de conexión es necesario si el motor está a la temperatura de servicio y el aire muy frío.
Al arrancar el motor con el mando por brida de calefacción se aumenta el n.d.r. al ralentí para ayudar
a la batería.
PRECAUCIÓN
Capacidad de funcionamiento de la batería en periodos invernales.
La capacidad de arranque de la batería disminuye en caso de temperaturas de muy bajas: A una
temperatura por ejemplo de 10 °C, su capacidad normal tan sólo es del 66%.
Conservar las baterías después de apagar el motor, en un cuarto con calefacción si es posible.
Solución al problema
¿La luz piloto 316 se enciende intermitentemente de manera rápida?
El sistema de mando del dispositivo de precalentamiento ha reconocido un fallo en el dispositivo de
precalentamiento.
Eliminar los fallos.
B196003
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de objetos!
Arrancar el motor sólo si la luz piloto de la carga de batería 317 se ilumina y si la luz piloto 318 se
enciende intermitentemente.
Solución al problema
Si el motor no arranca después de 10 segundos máx.:
Hacer una pausa de 1 minuto. Se puede arrancar 3 veces 10 segundos con una pausa intermedia
de 1 minuto, por cada operación de arranque.
B196003
3.5 Arranque del motor del chasis inferior con el mando por brida de
calefacción, si la temperatura del líquido refrigerante es inferior a
20° C
Para mejorar el proceso de arranque en frío, se ha equipado el motor con una brida de calefacción.
El mando por brida de calefacción se conecta si la temperatura del líquido refrigerante es inferior a
10 °C. Igualmente, se activa el mando por brida de calefacción si una temperatura del líquido
refrigerante es superior a 25 °C y una temperatura del aire de admisión de inferior a -10 °C. Este
mando de conexión es necesario si el motor está a la temperatura de servicio y el aire muy frío.
Al arrancar el motor con el mando por brida de calefacción se aumenta el n.d.r. al ralentí para ayudar
a la batería.
PRECAUCIÓN
Capacidad de funcionamiento de la batería en periodos invernales.
La capacidad de arranque de la batería disminuye en caso de temperaturas de muy bajas: A una
temperatura por ejemplo de 10 °C, su capacidad normal tan sólo es del 66%.
Conservar las baterías después de apagar el motor, en un cuarto con calefacción si es posible.
Solución al problema
¿La luz piloto 318 se enciende intermitentemente?
El sistema de mando del dispositivo de precalentamiento ha reconocido un fallo en el dispositivo de
precalentamiento.
Eliminar los fallos.
B196004
Solución al problema
¿Sigue encendida intermitentemente después de 10 segundos, la cifra numérica de la presión de
aceite motor en el símbolo 11 o en el símbolo 21 “presión de aceite del motor” o empieza a
encenderse intermitentemente durante el servicio de grúa?
La presión de aceite motor es insuficiente. El motor puede dañarse por falta de presión de aceite en
el motor.
Apagar inmediatamente el motor y remediar la causa.
Controlar la cifra numérica para la temperatura del líquido refrigerante en el símbolo 12.1 y
símbolo 22.1.
Solución al problema
¿La cifra numérica para la “temperatura del líquido refrigerante” en el símbolo 12.1 o en el
símbolo 22.1 se enciende intermitentemente durante el servicio?
La temperatura del líquido refrigerante es demasiada alta. Una elevada temperatura del líquido
refrigerante puede dañar el motor.
Apagar inmediatamente el motor.
B198964
ADVERTENCIA
Accionamiento del interruptor de parada de emergencia
Utilice el interruptor de parada de emergencia 390 o el interruptor de parada de
emergencia 362 sólo si se encuentra en una situación absoluta de emergencia. ¡Está prohibido
utilizar el interruptor de parada de emergencia 390 o el interruptor de parada de
emergencia 362 como un medio normal para el servicio!
B196217
Solución al problema
¿Aparece un mensaje de fallo en el monitor LICCON?
Desconectar el motor y el encendido y luego volver a arrancar.
El sistema informático LICCON indica automáticamente la imagen de determinación de fallos.
Solución al problema
¿No indica la pantalla LICCON el estado de equipo ni el número de ramal ajustados por última vez?
Si se perdieron datos de la memoria (arranque en frío), aparecen en la imagen de equipo montado el
primer estado de equipo válido. El número de ramal se pone a “0”.
Ajustar nuevamente el estado de equipo y el número de ramales.
B196217
4.3.1 Ajuste del nuevo estado de equipo con las teclas de función
Accionar la tecla de función “F2” 2 hasta que se haya seleccionado el estado de la geometría
principal que se desee.
Accionar la tecla de función “F3” 3 hasta que se haya seleccionado el estado del accesorio que
se desee.
Accionar la tecla de función “F4” 4 hasta que se haya seleccionado el contrapeso que se desee.
Accionar la tecla de función “F5” 5 hasta que se haya seleccionado la base de apoyo que se
desee.
Accionar la tecla de función “F6” 6 hasta que se haya seleccionado la zona de giro del chasis
superior que se desee.
Accionar la tecla “ENTER (Intro)” 9.
Controlar la tabla de cargas ajustada.
Sobre una descripción exacta del programa “Montaje de equipo”, véase el cap. 4.02.
Controlar la tabla de cargas ajustada.
B196225
1 Generalidades
PELIGRO
¡Peligro de accidentes con los dispositivos de aviso y de seguridad defectuosos!
El servicio de grúa con dispositivos de aviso y de seguridad defectuosos pueden causar accidentes
mortales!
Asegurarse que todos los dispositivos de seguridad y de aviso están funcionando.
Asegurarse que el Controlador de cargas esté funcionando.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Nivelar horizontalmente la grúa.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
El hecho de disponer del limitador de sobrecarga, no quita al gruísta el deber de su responsabilidad.
Antes de elevar una carga, se debe conocer su peso y su centro de gravedad y decidir según la
tabla de cargas, si la grúa está habilitada para realizar aquel trabajo.
El limitador de sobrecarga no puede registrar todos los estados de servicio posibles que puedan
presentarse.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes en caso de un mando erróneo de la grúa!
Debido a una mando erróneo de la grúa, el Controlador de cargas no funcionará eficazmente o no se
desconectará lo suficientemente rápido. ¡En dichos casos, son posibles accidentes a pesar de
disponer de un limitador de sobrecarga instalado!
¡Sea especialmente precavido!
PELIGRO
¡Peligro de caída o daño de la grúa!
El limitador de sobrecarga es un dispositivo conforme a la EN 13000. No deberá utilizarse de
ningún modo como dispositivo de desconexión para el uso de servicio con los movimientos de
grúa.
El Controlador de cargas debe ajustarse al estado actual del equipo de la grúa antes de iniciar
cualquier trabajo y conforme a la tabla de cargas. Sólo así puede cumplir su función.
El Controlador de cargas debe volver a ajustarse después de toda modificación del estado de
equipo y/o de la configuración de la pluma al respectivo estado de equipo y/o respectiva
configuración de pluma.
El gruísta debe actuar con responsabilidad a pesar de disponer del limitador de sobrecarga.
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes!
Si el LICCON por un fallo en el monitor LICCON, la unidad central o la fuente de alimentación ya no
están en capacidad de funcionamiento, la grúa puede accionarse en el servicio de emergencia, en
casos urgentes y observando una precaución máxima.
En tal caso, el gruísta deberá asumir toda responsabilidad.
El gruísta no deberá usar el servicio de emergencia si no conoce las funciones de control
conectadas ni todos los peligros que conllevan.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al sobrecargarse la grúa!
¡El peso de la carga con gancho y con elementos de detención debe conocerse!
B196226
3.1 Anemómetro
El anemómetro avisa en la imagen de servicio del sistema informático LICCON.
Si el valor actual de la velocidad del viento sobrepasa el valor máximo indicado, empieza a iluminarse
intermitentemente el símbolo 1 del “aviso del anemómetro” y la alarma acústica “Breve
bocina” suena. Aunque ningún movimiento de grúa se desconecta.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al sobrepasar la velocidad de viento autorizado!
Ningún movimiento de grúa se desconecta automáticamente.
Ajustar el servicio de grúa y depositar la pluma.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la grúa se vuelca o se daña!
Durante el funcionamiento de la grúa, sólo se debe puentear el interruptor de fin de carrera por
medio del interruptor con llave cuando un observador controla minuciosamente la distancia entre
el motón de gancho y el cabezal de la pluma. El observador debe comunicar directamente con el
gruísta de manera visual.
Efectuar el movimiento de elevación con sumo cuidado y a una velocidad mínima.
Un personal autorizado puede puentear el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" sólo en
situaciones de emergencia.
No utilizar el interruptor de fin de carrera como medio de desconexión de servicio.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la carga se cae!
Si no se observan las siguientes indicaciones, se puede romper las fijaciones de cable cayéndose la
carga.
¡El interruptor de fin de carrera con leva debe desconectarse dejando 3 vueltas de cable en el
cabrestante!
Si se enrolla el cable de elevación con el montaje, asegurarse que no se enrolle el extremo de
cable ni que entre en el cabrestante. ¡Si con una vuelta más, se ha entrado el extremo de cable
en el cabrestante, se deberá ajustar nuevamente el interruptor de fin de carrera con leva!
¡Si se debe colocar un nuevo cable, se debe volver a ajustar el interruptor de fin de carrera con
leva!
B103392
Nota
¡Observar absolutamente las indicaciones a continuación!
¡Utilizar el interruptor de parada de emergencia sólo si se encuentra en una situación absoluta de
emergencia!
¡Está prohibido accionar el interruptor de parada de emergencia como un medio normal de
servicio!
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Debido a un estribo de retenida 40 montado incorrectamente, dañado, o no presente en el pie de
pluma telescópica, la punta rebatible puede caerse por un fallo de montaje, y causar lesiones
mortales.
Asegurarse que antes del montaje de la punta rebatible, se haya montado correctamente el
estribo de retenida 40 en el pie de pluma telescópica y que no esté dañado.
El estribo de retenida 40 representa un dispositivo de seguridad mecánico. Por lo tanto, está
prohibido modificar de alguna manera el estribo de retenida 40.
Gruísta
Aviso acústico Aviso óptico - Símbolos en el monitor
LICCON
lento rápido Aviso Descon-
prelimi- exión
nar
Función Señal
X = No desconectable
X1 = Desconectable después de 5 segundos en el puesto de mando
X = No desconectable
X1 = Desconectable después de 5 segundos en el puesto de mando
B108039
5.1 Puenteo con el pulsador con llave para el puenteo D del monitor
LICCON
Con el pulsador con llave para el puenteo D del monitor LICCON, se pueden puentear las siguientes
desconexiones:
– Desconexión del "gancho arriba
– Limitador de cargas
– Desconexión del ángulo límite superior / inferior
– Detector de proximidad “pluma erecta”
– Peligro de vuelco* (hacia atrás)
Nota
Si las desconexiones del “Ángulo límite superior/inferior”, “Pluma erecta” y “Peligro de vuelco
(hacia atrás)” con el pulsador con llave para el puenteo D no pueden puentearse, entonces deben
puentearse estos con el pulsador con llave* -S82 del armario eléctrico, véase la sección
“Puenteo con el pulsador con llave -S82* del armario eléctrico”.
El pulsador con llave para el puenteo D del monitor LICCON tiene dos posiciones:
– Posición de servicio (no accionado): La grúa se encuentra en el servicio normal
– Colocado hacia la derecha (pulsado): El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y la
desconexión del Limitador de cargas están puenteados
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del limitador de sobrecarga!
Si la desconexión "Gancho arriba" se puentea, existe peligro que al seguir elevando o bajando la
pluma, se tire del motón de gancho contra el cabezal de poleas. ¡Debido a esta operación, se
dañarán las poleas lo cual provocará una caída de la carga!
El puenteo de la desconexión "gancho arriba" debe llevarse a cabo si se dispone de una persona
responsable para el servicio de la grúa y mediante una “persona orientadora”. Dicho orientador
debe estar en contacto directo con el gruísta y observar constantemente la distancia entre el
motón de gancho y el cabezal de la pluma.
¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!
B108039
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del limitador de sobrecarga!
¡Si el Controlador de cargas se puentea, ya no existe otra protección contra el exceso de carga de la
grúa!
¡Debido a un empleo indebido intencionalmente, se puede romper la grúa, la pluma o caerse la grúa!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡Toda visualización del Controlador de cargas LICCON permanece funcional!
¡El puenteo del Controlador de cargas está autorizado sólo para fines de montaje o en casos de
emergencia!
¡Sólo personas que conocen los efectos producidos con el puenteo del Controlador de cargas
podrán pulsar el pulsador con llave para el puenteo D!
¡El puenteo del Controlador de cargas puede efectuarse sólo bajo la supervisión de un
responsable de la grúa y guardando sumo cuidado!
¡Está prohibido el servicio de la grúa con el Controlador de cargas puenteado!
B104781
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Limitador de cargas!
Si se puentea la desconexión del ángulo límite superior / inferior, existe peligro que la pluma se
encuentre fuera de los valores de la tabla de cargas al seguir levantando o bajando. Debido a ello, se
puede producir situaciones peligrosas hasta incluso la caída de la grúa.
¡Las personas pueden por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
El puenteo de la desconexión del ángulo límite superior / inferior debe llevarse a cabo si se
dispone de una persona responsable para el servicio de la grúa y mediante una “persona
orientadora”. La persona que orienta debe estar en comunicación directa con el gruísta y observar
constantemente la grúa.
¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!
B104782
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Limitador de cargas!
Si la desconexión de la pluma erecta se puentea, existe peligro que con el levantamiento, se mueva
contra la posición tope del cilindro de basculamiento. Debido a ello, se puede dañar el cilindro de
basculamiento hasta incluso provocar la caída de la grúa.
¡Las personas pueden por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
El puenteo de la desconexión de la pluma erecta debe llevarse a cabo si se dispone de una
persona responsable para el servicio de la grúa y mediante una “persona orientadora”. La
persona que orienta debe estar en comunicación directa con el gruísta y observar
constantemente la grúa.
¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!
B105667
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Limitador de cargas!
Si el peligro de vuelco hacia atrás se puentea, existe peligro que la grúa se vuelque si se sigue
moviéndola.
¡Las personas pueden por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
El puenteo del peligro de vuelco hacia atrás debe llevarse a cabo sólo si se cuenta con una
vigilancia responsable del servicio de la grúa y mediante una “persona orientadora”. La persona
que orienta debe estar en comunicación directa con el gruísta y observar constantemente la grúa.
¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!
B105668
5.1.6 Accionamiento del pulsador con llave para el puenteo D en el monitor LICCON
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– Las palancas de mando Master no están accionadas
– Una de las siguientes desconexión está activa:
• Desconexión del "gancho arriba
• Limitador de cargas
• Desconexión del ángulo límite superior / inferior
• Detector de proximidad “pluma erecta”
• Peligro de vuelco* (hacia atrás)
Nota
Es imposible puentear el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" sin una desconexión activa.
Girar hacia la derecha y mantener en tal posición el pulsador con llave para el puenteo D.
Resultado:
– El símbolo de montaje 3 en el monitor LICCON se enciende intermitentemente.
– Suena una señal acústica.
– La luz roja de destellos en la cabina del gruísta se enciende intermitentemente.
– La velocidad de trabajo se ha reducido en todas las funciones, excepto en el mecanismo giratorio
y en la punta rebatible hidráulica*.
Solución al problema
Si las desconexiones “Ángulo límite superior/inferior”, “pluma erecta” y “peligro de vuelco (hacia
atrás)” no se pueden puentear con el pulsador con llave para el puenteo D, entonces:
Puentear con el pulsador con llave -S82 del armario eléctrico.
Véase la sección “Puenteo con el pulsador con llave -S82* del armario eléctrico”.
El puenteo se desconecta:
– Si ya no sigue accionándose el pulsador con llave para el puenteo D
– Si se acciona el pulsador con llave para el puenteo D pero si todas las palancas de mando Master
se encuentran durante 10 segundos en la posición cero
El puenteo se desconecta.
Resultado:
– El símbolo del montaje 3 en el monitor LICCON se apaga.
– La señal acústica está apagada.
– La luz roja de destellos se apaga en la cabina del gruísta.
– La velocidad de trabajo se ha reducido tanto* que la palanca de mando Master regresa a la
posición cero después de soltar el pulsador con llave para el puenteo D.
B108040
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la grúa se sobrecarga o se vuelca!
No elevar ninguna carga al levantar la pluma si el mecanismo de elevación se ha desconectado al
tratar de elevar la carga por medio del Limitador de cargas.
Puentear la zona límite sólo si no indica el limitador de sobrecarga LICCON una sobrecarga con
la carga suspendida y si el alcance no es inferior a 3,5 m.
El puenteo se desconecta:
– Si el pulsador 415 deja de accionarse
– Si todas las palancas de mando Master se encuentran en posición cero desde hace 10 segundos
El puenteo se desconecta.
Resultado:
– El Controlador de cargas LICCON está activo.
– La velocidad de trabajo se ha reducido tanto que la palanca de mando Master regresa a la
posición cero después de soltar el * pulsador 415.
B104779
5.3 Puenteo con el pulsador con llave -S82* del armario eléctrico
Con el pulsador con llave -S82 del armario eléctrico se pueden puentear las siguientes
desconexiones:
– Puenteo de la desconexión del ángulo límite superior / inferior
– Puenteo del detector de proximidad “pluma erecta”
– Puenteo del peligro de vuelco (hacia atrás)*
El pulsador con llave -S82 del armario eléctrico posee dos posiciones:
– Posición de servicio (no accionado): La grúa se encuentra en el servicio normal
– Posición girada hacia la derecha (accionada): El puenteo del Limitador de cargas se activa
(auto-retenido)
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Limitador de cargas!
Si se puentea la desconexión del ángulo límite superior / inferior, existe peligro que la pluma se
encuentre fuera de los valores de la tabla de cargas al seguir levantando o bajando. Debido a ello, se
puede producir situaciones peligrosas hasta incluso la caída de la grúa.
¡Las personas pueden por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
El puenteo de la desconexión del ángulo límite superior / inferior debe llevarse a cabo si se
dispone de una persona responsable para el servicio de la grúa y mediante una “persona
orientadora”. La persona que orienta debe estar en comunicación directa con el gruísta y observar
constantemente la grúa.
¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!
B104780
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Limitador de cargas!
Si la desconexión de la pluma erecta se puentea, existe peligro que con el levantamiento, se mueva
contra la posición tope del cilindro de basculamiento. Debido a ello, se puede dañar el cilindro de
basculamiento hasta incluso provocar la caída de la grúa.
¡Las personas pueden por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
El puenteo de la desconexión de la pluma erecta debe llevarse a cabo si se dispone de una
persona responsable para el servicio de la grúa y mediante una “persona orientadora”. La
persona que orienta debe estar en comunicación directa con el gruísta y observar
constantemente la grúa.
¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!
B105670
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Limitador de cargas!
Si el peligro de vuelco hacia atrás se puentea, existe peligro que la grúa se vuelque si se sigue
moviéndola.
¡Las personas pueden por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
El puenteo del peligro de vuelco hacia atrás debe llevarse a cabo sólo si se cuenta con una
vigilancia responsable del servicio de la grúa y mediante una “persona orientadora”. La persona
que orienta debe estar en comunicación directa con el gruísta y observar constantemente la grúa.
¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!
B105671
El puenteo está activo durante 30 minutos máximo. Luego se desconecta automáticamente después
de terminar la última orientación de la palanca de mando Master.
Nota
Si se inicia un movimiento por medio de la palanca de mando Master poco antes del desarrollo
del tiempo máximo de puenteo que es de 30 minutos, entonces se prolongará el tiempo de
puenteo hasta que la palanca de mando Master esté nuevamente en la posición cero.
El puenteo se desconecta:
– Si todas las palancas de mando Master se encuentran en la posición cero durante más de 10
segundos después de la última orientación
El puenteo se desconecta.
Resultado:
– La desconexión del Limitador de cargas está activo.
– El símbolo del montaje/puenteo del Limitador de cargas 6 se apaga en el monitor LICCON.
– La señal acústica está apagada.
– La velocidad de trabajo se ha reducido hasta que la palanca de mando Master regresa a la
posición cero después de desconectar el puenteo.
– La luz roja de destellos encima de la cabina del gruísta se apaga sólo después del encendido.
B198966
1 Generalidades
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– La grúa está estabilizada y nivelada horizontalmente, según las indicaciones en la tabla de cargas
– El peldaño de acceso a la cabina del gruísta está extendida
– El contrapeso está fijado y asegurado según las indicaciones en la tabla de cargas
– El motor de la grúa está en marcha.
– El motón de gancho está colocado correctamente según esquema de colocación de cable.
– Todos los dispositivos de seguridad están ajustados según las indicaciones dadas en la tabla de
cargas.
– La zona de peligro está libre de obstáculos y de personas
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Para cuidar la grúa y reducir los peligros de accidentes, dirigir siempre la palanca Master
lentamente y con precisión.
Asegurarse de que no haya obstáculos en la zona de trabajo de la grúa, ni personas en la zona
de peligro.
Antes de iniciar un movimiento de la grúa, se debe dar una señal de aviso (bocina).
Nota
Controlador de cargas LICCON
El Controlador de cargas LICCON está autorizado sólo si está bloqueado correctamente el chasis
superior con el chasis inferior.
B198966
PELIGRO
¡Peligro de accidentes con la colocación de cable de uno a tres ramales!
No conmutar la marcha rápida si la grúa tiene una carga ejercida superior al 50% de su fuerza
máxima de carga con el radio de pluma respectiva.
B198966
1.4.1 Cabrestante 1
Accionar el pulsador 424.
Resultado:
– El transmisor de vibración 421 está conmutado.
B196370
Solución al problema
¿No aparece la imagen de equipo montado en el monitor?
Durante el autocontrol del sistema informático LICCON, se detectó un fallo.
Véase el cap. 4.02.
B197546
3 Levantamiento / Bajada
La velocidad del movimiento de grúa “levantar / bajar” se dirige con la orientación de la palanca de
mando Master 1 420 y con el pedal 377 de la regulación del motor.
PELIGRO
¡Peligro de sobrecarga o de vuelco de la grúa!
Con el levantamiento de la pluma, está prohibido elevar aquella carga que había provocado la
desconexión del Controlador de cargas LICCON al tratar de elevarse con el mecanismo de
elevación.
B197547
B198967
4 Elevación / Descenso
ADVERTENCIA
¡Peligro que el cable de elevación se dañe en el enrollo o desenrollo!
Se debe cuidar que el cable esté siempre tenso.
B198967
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
Asegurarse de que no haya obstáculos en la zona de giro de la grúa ni personas en la zona de
peligro.
Antes de iniciar un movimiento de la grúa, se debe dar una señal de aviso (bocina).
El movimiento de giro bajo carga, se debe iniciar o frenar con mucho tacto.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
¡Los valores de la longitud de pluma y el modo de servicio indicados en el cuaderno de tablas de
cargas, no deberán sobrepasarse en el servicio de grúa! Véase el cap. 4.02, sección Programa
Control - Parámetros. La velocidad de giro máximo no deberá modificarse mientras que se está
accionando un movimiento de grúa.
B197549
PRECAUCIÓN
¡Existe alto desgaste en los forros de frenado!
No se puede accionar largo tiempo el pedal 374 accionando a la vez un movimiento giratorio.
B197550
6 Movimiento telescópico
B196273
6.2 Generalidades
El mando automático de la pluma telescópica “Telematik” se compone del:
– Cilindro telescópico de accionamiento doble
– Embulonamiento de tenazas accionado hidráulicamente
– Embulonamiento de pluma accionado hidráulicamente.
El embulonamiento de las tenazas y de la pluma está acoplado mecánicamente entre sí es decir un
elemento telescópico puede desembulonarse sólo si al mismo tiempo las tenazas están bloqueadas
con dicho elemento telescópico.
En la imagen telescópica LICCON el gruísta puede visualizar en un gráfico entero y dinámico el
estado de embulonamiento de la pluma telescópica, la posición de los elementos telescópicos
conectados entre ellos y el estado de extensión del cilindro telescópico.
Gracias al sistema automático telescópico, el gruísta puede mover telescópicamente la pluma de
manera simple sin tener que preocuparse del embulonamiento / desembulonamiento del cilindro
telescópico o de los elementos telescópicos. El mando telescópico LICCON permite por lo tanto un
movimiento telescópico de manera muy fácil; sólo es necesario entrar en el sistema la distancia
deseada para el movimiento telescópico.
El mando telescópico LICCON determina en qué orden se mueven los elementos telescópicos para
llegar al estado final deseado. Después de entrar la distancia telescópica deseada, se dirigen
automáticamente todos los movimientos telescópicos así como los movimientos de embulonamiento
y desembulonamiento.
Los siguientes procedimientos, los efectúa el sistema:
– Embulonar y desembulonar el cilindro telescópico.
– Embulonar y desembulonar el elemento telescópico
– El orden del movimiento de los diferentes elementos telescópicos para lograr el estado de la
distancia final que se ha deseado
Sin embargo, el desarrollo automático se procesa automáticamente mientras que se acciona la
palanca de mando Master.
Con la palanca de mando Master, se determina la dirección y la velocidad del movimiento
telescópico. De esta forma el gruísta tiene el control de la grúa en todo momento.
La dirección del movimiento del cilindro lo indica el sistema informático LICCON.
Si se quiere extender la pluma telescópica hasta una distancia en donde a simple vista los elementos
telescópicos no pueden ni deben llegar, entonces, primero se deben retraer todos los elementos
telescópicos hasta el último que se está moviendo telescópicamente. En dicho caso, para prolongar
(extender) la pluma telescópica, primero se debe retraerla.
El sistema informático LICCON indica siempre el sentido de la dirección que debe efectuar el
siguiente movimiento telescópico. De acuerdo a dicho dato sobre el sentido de dirección, también se
debe orientar la palanca de mando Master. De esta forma existe una relación entre la orientación de
la palanca de mando Master respectiva y los elementos telescópicos.
Gracias al sistema descrito, se pueden dirigir automáticamente los elementos telescópicos hasta la
distancia deseada sin tener la imagen de servicio. Así mismo, ya no es absolutamente necesario
observar constantemente el monitor LICCON.
Si con la palanca de mando Master se debe cambiar la dirección, entonces la pluma telescópica se
inmoviliza al mantener el sentido de dirección hasta entonces utilizado. Esto significa que la palanca
de mando Master debe orientarse a otra dirección. Si en el otro sentido tampoco se mueve la pluma,
entonces significa que el destino final del movimiento telescópico se ha alcanzado. Este estado se
indicará de manera óptica en la imagen de servicio. Después de unos 3 a 5 segundos, se conmuta a
la imagen telescópica si se sigue orientando la palanca de mando Master.
B196274
Mediante las teclas flechas 4 desplazar el cursor 1 hacia la izquierda o hacia la derecha hasta
que se encuentre en la columna correspondiente al largo deseado de la pluma telescópica.
B196275
Dicha selección para alcanzar la distancia de pluma deseada se efectúa accionando varias veces la
tecla de función relacionada al elemento telescópico respectivo. Después de cada presión de tecla,
cambia el estado de extensión del elemento telescópico respectivo al siguiente valor porcentual en
donde se encuentra un orificio previsto para el bloqueo.
Al contrario del método de selección por la imagen de equipo, el largo de pluma telescópica
visualizado inmediatamente después de accionar la tecla de función está programado como valor
determinado sin tener que confirmarlo. Por lo tanto, la confirmación no es necesaria ya que las teclas
de función correlativas no tienen otra función.
Inmediatamente después de la modificación de la longitud de la pluma a la distancia deseada,
aparece una flecha de dirección en el símbolo automático 9.2 la cual se puede interpretar como
retroacción de la función.
Si aparece el símbolo 2 en la pantalla LICCON de modo intermitente, entonces:
– No es posible desembulonar los elementos telescópicos
– Se ha excedido la carga sin estar embulonada
– No se dispone de ninguna tabla de cargas
Accionar la tecla de función “F3” 3.
Resultado:
– Aparece en el elemento telescópico 1: 0%, 46%, 92% o 100%.
B196275
B196279
B107575
1 Generalidades
Nota
¡La selección correcta y la utilización del cable metálico así como de las conexiones de extremos
de cable son requisitos previos determinantes para un servicio de grúa correcto y seguro contra
accidentes!
PELIGRO
¡Peligro de serias lesiones a personas y cosas!
¡No utilizar nunca cables giratorios con una conexión girable para el extremo de cable!
¡Nunca montar un compensador de torsión / de remolinos!
Nota
Si el mecanismo de elevación 1 se ha movido hacia abajo a la parte posterior del bastidor de
plataforma giratoria, véase fig. 2, la escalera 11 aquí no será necesaria. El acceso se efectúa por la
escalera 16 integrada. El sistema de arnés debe engancharse en el bastidor de contrapeso en el
punto M.
Enganchar el sistema de arnés en el punto.
Unir el cable auxiliar* 34 con el cable de elevación 31: Llevar el manguito 33 en el niple
compresor 8 y cerrarlo con los tornillos de manguito 35.
Echar el cable auxiliar* 34 hacia delante en lo posible haciéndolo pasar por el cabezal de poleas.
Mediante la barra de montaje, colocar el cable auxiliar* 34 haciéndolo pasar por la polea
superior 13.
ATENCIÓN
¡Peligro de que le cable se quede flojo!
¡Si al desenrollar el cabrestante, el cable auxiliar* 34 no se sujeta de manera tensa, se puede
enroscar el cable flojo!
¡Mantener el cable auxiliar* 34 tenso!
Desenrollar el cabrestante lentamente orientando la palanca de mando Master y tirar del cable
auxiliar* 34 con el cable de elevación 31 haciéndolos pasar por la polea superior 13.
Retirar el cable auxiliar* 34 del cable de elevación 31 y hacer pasar el cable de elevación 31 en
el motón de gancho.
¡Página vacía!
B105779
3.1.1 Montaje
ATENCIÓN
¡El cable de elevación puede dañarse!
¡Un cable de elevación colocado incorrectamente o la selección incorrecta del punto de fijación del
cable puede causar que el motón de gancho no esté enganchado verticalmente y por lo tanto que se
dañe el cable de elevación!
¡La colocación de cable de elevación debe realizarse siempre junto con el esquema de colocación
de cable!
¡El punto de fijación del cable en el motón de gancho debe seleccionarse de tal forma que el
último ramal recorra en lo posible paralelamente al resto de los ramales de cable!
Poner el motón de gancho necesario debajo del cabezal de poleas de la pluma telescópica.
Retirar los dos bulones de seguridad de cable del motón de gancho 19 extrayendo antes las
clavijas de seguridad 18.
En el cabezal de poleas, extraer las clavijas de seguridad del tubo de seguridad de cable 14 y del
tubo de seguridad de cable 15 y retirar los tubos de seguridad de cable.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes por un mando erróneo en la función de grúa y por resbalarse de la pluma
telescópica!
¡No caminar por la pluma telescópica!
¡Ejecutar los trabajos de montaje desde un lugar seguro!
¡Para hacer pasar el cable de elevación, utilizar el cable auxiliar!
La persona asistente lleva el cable de elevación por la pluma telescópica hasta llegar al cabezal
de poleas y el gruísta dirige simultáneamente el cabrestante.
Colocar el cable de elevación pasando por encima de la polea 13 superior y entre el cabezal de
poleas y el motón de gancho de acuerdo al esquema de colocación de cable para la tabla de
cargas respectiva.
Insertar nuevamente los tubos de seguridad de cable y asegurarlos con las clavijas de seguridad.
B105779
ATENCIÓN
¡El cable de elevación puede dañarse!
En caso de montar erróneamente el bulón 3, el cable de elevación puede enroscarse en el bulón 3 o
en la clavija rebatible 2, véase la fig 3.
Insertar siempre el bulón 3 de “adentro hacia afuera” y asegurarlo de afuera.
Enganchar el extremo de cable con el niple de compresión 8 en el cerrojo de cable y tirar con
fuerzas el cable “hacia abajo” (en sentido de la flecha) hasta que el niple de compresión 8 se
encuentre en el cono 7.
Soltar la palanca 5.
Resultado:
– La palanca 5 se coloca en la posición inicial y se bloquea con el pasador de seguridad 6.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones si se vuelca el motón de gancho al retirar el cable colocado!
Observar la posición segura del motón de gancho.
B105780
4.1 Fijación
Asegurarse que la siguiente herramienta esté preparada:
– Llave de horquilla (ancho de llave 13 mm)
4.1.1 Montaje
Colocar el gancho de carga debajo del cabezal de poleas de la pluma telescópica.
En el cabezal de poleas, extraer las clavijas de seguridad del tubo de seguridad de cable 14 y del
tubo de seguridad de cable 15 y retirar los tubos de seguridad de cable.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes por un mando erróneo en la función de grúa y por resbalarse de la pluma
telescópica!
¡No caminar por la pluma telescópica!
¡Ejecutar los trabajos de montaje desde un lugar seguro!
¡Para hacer pasar el cable de elevación, utilizar el cable auxiliar!
La persona asistente lleva el cable de elevación por la pluma telescópica hasta llegar al cabezal
de poleas y el gruísta dirige simultáneamente el cabrestante.
Colocar el cable de elevación pasando por encima de la polea 13 superior.
Insertar nuevamente el tubo de seguridad de cable 14 y el tubo de seguridad de cable 15 y
asegurarlos con las clavijas de seguridad.
Embulonar el cerrojo de cable 1 en el gancho de carga 26 y asegurarlo con la clavija de
seguridad.
Enganchar el extremo de cable con el niple de compresión 8 en el cerrojo de cable y tirar con
fuerzas el cable en dirección de la flecha hasta que el niple de compresión 8 se encuentre en el
cono 7.
Soltar la palanca 5.
Resultado:
– La palanca 5 se coloca en la posición inicial y se bloquea con el pasador de seguridad 6.
B105780
4.2 Desenganche
B106127
5.1 Procedimiento
El contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30 se compone de 2 elementos que se
conectan uno con otro:
– El contrapeso 35
– El elemento portador 36
Aflojar el seguro por tornillo 32 y desenroscar.
PRECAUCIÓN
¡Peligro que se caiga el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"!
¡Si el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" se ha montado incorrectamente, los
componentes pueden caerse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡No cambiar el gancho de mosquetón 33 por otro elemento tal como gancho cerrado o análogo!
¡Al desenganchar o enganchar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30,
observar que el contrapeso 35 y el elemento portador 36 no se caigan!
¡Asegurarse que los bordes redondeados R del elemento portador 36 esté apuntando hacia el
cable de elevación 34!
¡Asegurarse que las narices 31 del elemento portador 36 se encuentren en el contrapeso 35!
¡Asegurarse que el seguro de tornillo 32 pueda girar de arriba hacia abajo, en el punto K!
La colocación del contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30 depende de la
posición del punto de fijación.
Punto de fijación en el cabezal de poleas:
– El contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30 se coloca siempre en el “ramal
inmovilizado”, si hay varios ramales de cable de elevación, es decir alrededor del ramal que
conduce inmediatamente al ajustador de cable.
Punto de fijación en el motón de gancho:
– El contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 30 se coloca alrededor de un ramal
externo que presente la más mínima tracción transversal, es decir alrededor del ramal con el
ángulo más pequeño entre el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba"
enganchado y el cable de elevación.
Nota
La cadena 37 para el servicio de grúa debe estar enganchada a todo lo largo y no deberá
reducirse.
B196214
B103402
B196208
B196209
B196210
B196211
B191932
B195989
1 Generalidades
Antes de iniciar el servicio de marcha por vías públicas, se debe distribuir el contrapeso, tal como
está descrito en el cap. 3.04.
Las placas de contrapeso están marcadas con su propio peso.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Si se utiliza otro contrapeso diferente al de la tabla de cargas, entonces se puede dañar la grúa o
volcarse.
¡El contrapeso montado debe corresponder a los valores indicados en la tabla de cargas!
¡Si esto no se tiene en cuenta, existe PELIGRO DE ACCIDENTES!
¡Cambiar las placas de contrapeso dañadas!
B196532
Nota
Engrasar tornillos de roscas y del soporte cabezal con “Gleitmo 815”.
El par de apriete es de 1000 Nm.
B196690
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Esta composición de contrapeso no puede entornillarse en la placa de contrapeso 2.
¡Si esto no se tiene en cuenta, se puede provocar la ruptura de la placa de contrapeso 2!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al girar repentinamente la placa de contrapeso 2 y el peso de sustitución 1!
La placa de contrapeso 2 y el peso de sustitución 1 no pueden levantarse juntos, véase la fig. 2. El
centro de gravedad total de los dos pesos es superior a la bita para cables. Por lo tanto se puede
presentar un giro repentino del peso.
Levantar la placa de contrapeso 2 solo una por una y el peso de sustitución 1. Véase la fig. 3 y 4.
Antes del montaje o desmontaje de las placas de contrapeso, se debe controlar visualmente si
presentan daños y cuerpos extraños.
Al colocar la placa de contrapeso 7 sobre los conos de centraje 14 y apilar las placas de contrapeso
unas encima de otra, asegurarse que ningún cuerpo extraño se introduzcan entre las placas de
contrapeso.
B195989
2 Montaje
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos:
– La grúa está estabilizada correctamente y nivelada horizontalmente
– El vehículo de transporte con las placas de contrapeso se encuentra en las inmediaciones
directas de la grúa estabilizada
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si los cilindros de lastraje no están retraídos completamente!
¡Los cilindros de lastraje deben estar retraídos completamente! Si esto no se tiene en cuenta, existe
peligro de colisión con las placas de contrapeso depositadas sobre el chasis de la grúa.
¡Retraer completamente los cilindros de lastraje!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡Asegurarse que ninguna persona u obstáculo permanezca o se encuentre en la zona de giro!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
¡Cuando la pluma está en posiciones verticales, en las que ninguna carga está indicada en la tabla
de cargas, se corre el peligro de que al girar el chasis superior se vuelque la grúa hacia atrás, es
decir, hacia el lado del contrapeso! Este peligro se presenta especialmente si la base de apoyo está
reducida o si la grúa se encuentra estabilizada con los largueros corredizos retraídos.
¡Los valores indicados en la tabla de cargas deben respetarse!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
¡Antes de que la pluma se levante fuera de su posición de transporte, se debe estabilizar la grúa
según la tabla de cargas y ajustar el Controlador de cargas LICCON de acuerdo a la tabla de cargas
válida! ¡Al colocar el lastre, no se deberá exceder en ningún caso, las longitudes de pluma ni los
radios de pluma indicados en la tabla de cargas! ¡Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro que se
caiga la grúa y cause accidentes!
¡Observar absolutamente los valores indicados en la tabla de cargas!
Nota
La placa de contrapeso 7 debe ser la placa portante de todo el resto de placas de contrapeso y
deberá depositarse siempre en primer lugar sobre el caballete soporte.
B195989
Mantener presionado el pulsador 370 hacia abajo hasta que suene una señal sonora.
Resultado:
– Al sonar dicha señal sonora, se deben extender completamente los cilindros de lastraje.
Girar con cuidado el chasis superior hasta que la punta indicadora 16 pequeña de la corona
giratoria se superponga con el tornillo 15 marcado, fig. 1.
Resultado:
– Los cilindros de lastraje están retraídos desde entonces dentro de los alojamientos de la placa de
contrapeso 7.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡Mientras que el chasis superior no esté bloqueado, no se puede efectuar ningún movimiento
(levantar / bajar el contrapeso)!
Mantener presionado el pulsador 370 hacia arriba hasta que suene una señal sonora.
Resultado:
– Al sonar dicha señal sonora, están retraídos completamente los cilindros de lastraje.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
La placa de contrapeso 3 no puede entornillarse con la placa de contrapeso 2 si las placas de
contrapeso 3, 4 y 5 están entornilladas. ¡Si esto no se tiene en cuenta, se puede provocar la ruptura
de la placa de contrapeso 2!
La placa de contrapeso 3 no debe entornillarse con la placa de contrapeso 2 si las placas de
contrapeso 3, 4 y 5 están entornilladas.
Nota
Igualmente el contrapeso puede colocarse por medio de una grúa auxiliar directamente en el
bastidor de contrapeso. El depósito del contrapeso encima del chasis de la grúa y el giro del
chasis superior puede omitirse en dicho caso. Los otros procesos de trabajos se quedan siempre
los mismos.
¡Página vacía!
B195989
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡Asegurarse que ninguna persona u obstáculo permanezca o se encuentre en la zona de giro!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
¡Cuando la pluma está en posiciones verticales, en las que ninguna carga está indicada en la tabla
de cargas, se corre el peligro de que al girar el chasis superior se vuelque la grúa hacia atrás, es
decir, hacia el lado del contrapeso! Este peligro se presenta especialmente si la base de apoyo está
reducida o si la grúa se encuentra estabilizada con los largueros corredizos retraídos.
¡Los valores indicados en la tabla de cargas deben respetarse!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
El chasis superior debe estar bloqueado con el chasis de la grúa para que el contrapeso pueda fijarse
y depositarse encima de los conos de centraje 14.
Bloquear el chasis superior con el chasis de la grúa.
Mantener presionado el pulsador 370 hacia abajo hasta que suene una señal sonora.
Resultado:
– Al sonar dicha señal sonora, se deben extender completamente los cilindros de lastraje.
Girar la plataforma giratoria hacia la izquierda hasta que la punta indicadora 17 grande de la
corona giratoria se superponga con el tornillo 15 marcado, fig. 2.
Resultado:
– Los cilindros de lastraje están cerca a los alojamientos de retracción de las placas de contrapeso.
Mantener presionado el pulsador 370 hacia arriba hasta que suene una señal sonora.
Resultado:
– Al sonar dicha señal sonora, están retraídos completamente los cilindros de lastraje.
¡Página vacía!
B195989
3.2 Elevar con la propia grúa las placas de contrapeso una por una del
bastidor del vehículo
Ajustar el Controlador de cargas LICCON de acuerdo a la tabla de cargas y al contrapeso montado
en la plataforma giratoria.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
No se deberá exceder en ningún caso, las longitudes de pluma ni los radios de pluma indicados en la
tabla de cargas. ¡Si esto no se tiene en cuenta, existe peligro que se caiga la grúa y cause
accidentes!
¡Observar absolutamente las longitudes y los radios de pluma dados en las tablas de cargas!
Enganchar las placas de contrapeso en los cables de detención, una por una y depositarla, por
medio de la propia grúa, encima del vehículo de transporte.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al sobrepasar la carga de eje y el peso total!
¡Si por descuido se aumentan las cargas de ejes y el peso total del vehículo fuera de lo autorizado,
entonces el rendimiento de los frenos se ve reducido a las mismas proporciones como se haya
sobrepasado en peso! ¡La dirección, el freno de servicio, el freno de estacionamiento y el freno
continuo ya no están conforme a las reglamentaciones de la CE!
¡La carga de eje y el peso total prescritos deben respetarse!
B195219
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Cuando la pluma está en posiciones verticales, en las que ninguna carga está indicada en la tabla
de cargas, se corre el peligro de que al girar el chasis superior se vuelque la grúa “hacia atrás”, es
decir, hacia el lado del contrapeso! Este peligro se presenta especialmente si la base de apoyo está
reducida y si la grúa se encuentra estabilizada sin la extensión de los largueros corredizos.
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Los alcances prescritos en la tabla de cargas deben observarse!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes con un mando erróneo!
¡Si el número de ramales en el cabezal de poleas es inferior al número de ramales ajustado en el
sistema informático LICCON y si la carga se levanta con el mecanismo de basculamiento, es posible
que el cable de elevación se sobrecargue y por lo tanto que se rompa haciendo caer la carga!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Respetar el número de ramales indicados en la tabla de cargas, relativos a las cargas máximas!
¡El número de ramales del cabezal de poleas y aquel ajustado en el sistema informático LICCON
deben coincidir ya que de lo contrario, está prohibido poner en servicio la grúa!
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la carga se cae!
Si el número de vueltas enrolladas (tres) de cable de elevación es aún inferior que el número mínimo
de tres (por ejemplo por algún defecto técnico), entonces el cable se romperá y hará caer la carga.
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡El gruísta deberá asegurarse que por lo menos se encuentren en el tambor de cabrestante tres
vueltas de cable como medida de seguridad!
PRECAUCIÓN
¡Existe peligro de accidentes al girar el chasis superior!
¡Girando el chasis superior en lugares de obras en donde el espacio es reducido, especialmente en
la zona del alcance trasero del contrapeso hasta el chasis inferior, se pueden aplastar y lesionar a
personas gravemente o incluso causarles la muerte!
¡Antes de iniciar un movimiento de giro, se debe dar una señal de aviso (bocina)!
¡Asegurarse antes de iniciar el movimiento de giro que ninguna persona u obstáculos se
encuentre en la zona de peligro de la grúa.
Los defectos que ponen en peligro la seguridad de servicio de la grúa son los siguientes:
– Daños en los componentes portantes de la construcción de la grúa tales como pluma,
estabilizadores, etc.
– Fallo en el freno del cabrestante de elevación provocando el resbalo de la carga
– Fallo de función en el mando de la grúa
– Fallo de función de las luces pilotos y luces de aviso
– Daños de los cables de elevación
– Fallo de función con los dispositivos de seguridad
– Fugas en los componentes del circuito hidráulico de la grúa, importante para la seguridad
Sírvase avisar todo fallo en la grúa al Supervisor responsable así como a su suplente al cambiar de
gruísta.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes al sobrecargar los componentes!
¡Si la pluma telescópica está deformada debido a los rayos solares de un lado, entonces se puede
causar sobrecarga en los componentes y por lo tanto accidentes!
¡Girar la grúa de tal forma que los dos lados de la pluma reciban aproximadamente la misma
temperatura evitando de tal forma que no se presente una deformación por diferencia de
temperatura!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños de la pluma telescópica o del cable de elevación!
¡Si estos 3 factores no se cumplen, se puede dañar la pluma telescópica o el cable de elevación y por
lo tanto causar accidentes!
¡Estabilizar correctamente la grúa y nivelarla horizontalmente!
¡Mantener los dos lados de la pluma a una misma temperatura aproximadamente!
Mover telescópicamente sólo hasta la velocidad de viento autorizado según la tabla de cargas!
¡Si la velocidad de viento actual es superior a la velocidad de viento autorizado de acuerdo a la
tabla de cargas, está prohibido el movimiento telescópico!
B112108
4 Sustentación de carga
El servicio de la grúa, siempre se debe proceder de manera a que los elementos portadores no se
destruyan ni se dañen y se puedan garantizar la estabilidad.
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– La grúa está estabilizada y nivelada horizontalmente
– El Controlador de cargas LICCON está ajustado según las indicaciones dadas en la tabla de
cargas
– El contrapeso está montado de acuerdo a la tabla de cargas.
– El motón de gancho o el gancho de carga se ha colocado correctamente
B102716
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
Con el levantamiento de la pluma, está prohibido elevar una carga que ha provocado la desconexión
al tratar de elevarse con el Controlador de carga LICCON. ¡Esto podría sobrecargar o volcar la grúa!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡No desprender la carga del suelo levantando la pluma!
Nota
Al utilizar el cabrestante de montaje*, observar lo siguiente:
¡Utilizar el cabrestante de montaje* sólo para el montaje y no para elevar las cargas!
¡Está prohibido elevar cargas con el cabrestante auxiliar!
Si una persona asistente fija manualmente el cable de fijación en la carga por elevarse, el gruísta
deberá tener en cuenta lo siguiente:
– Asegurarse que no se aplasten las manos de la persona asistente entre la carga y el cable de
detención al tensar los cables.
– Asegurarse que los miembros del cuerpo (manos, piernas, etc.) de la persona auxiliar no se
queden aplastados al oscilar la carga que se levanta.
La grúa está concebida exclusivamente para elevar cargas de manera vertical. Al tirar en diagonal ya
sea en el sentido de la pluma o transversal a la misma se ejercen además de fuerzas verticales que
tira la carga, fuerzas horizontales a las que la pluma no está concebida.
B102717
5 Servicio de grúa
La carga máxima de la grúa no sólo está limitada por la estabilidad sino que en muchos casos, al
sobrecargar la grúa, un componente portante de carga se rompe antes que la grúa se incline.
Especialmente en los componentes no resistentes a abolladuras tal como la pluma telescópica, el
componente puede funcionar repentinamente de forma incorrecta sin alguna deformación
previsible al sobrecargar la grúa.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes con las grúas con cilindros de basculamiento!
¡En la posición tope del cilindro de basculamiento, el Controlador de cargas está fuera de
funcionamiento!
¡El servicio de grúa con la posición tope del cilindro de basculamiento está prohibido!
5.1 Generalidades
Una carga suspendida siempre debe estar controlada. Un principio esencial consiste en un manejo
de las funciones de la grúa con mucho tacto y seguridad.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el movimiento de la carga es pendular!
¡Una carga con movimiento pendular puede causar daños o hacer volcar la grúa!
¡Dirigir todas la funciones de la grúa lentamente y con precisión.
¡Iniciar todos los movimientos de grúa de manera lenta!
¡Frenar lentamente todos los movimientos de grúa!
¡Está prohibido el servicio de grúa con la carga en movimiento pendular!
ATENCIÓN
¡Existe peligro de daños en las poleas!
¡Poner los motones de gancho, pluma, puntas rebatibles, plumas auxiliares y poleas de ramal
simple de tal forma que las poleas no se encuentren en el suelo ni se dañen!
Si se encuentran líneas eléctricas aéreas en las inmediaciones del lugar de trabajo, es necesario que
éstas sean desconectadas por electricistas especializados. Si esto no es posible, el campo de peligro
debe cercarse o delimitarse. Si estas medidas no se han podido efectuar, se debe respetar
absolutamente las siguientes distancias de seguridad:
Si a pesar de todas las previsiones, sigue pasando corriente, hay que tener en cuenta lo siguiente:
– No entrar en pánico.
– ¡No abandonar la cabina del gruísta!
– Prevenir las personas de afuera de mantenerse alejadas de la grúa, que se queden paradas y
que no toquen la grúa.
– ¡Llevar la grúa fuera de la zona de peligro!
PELIGRO
¡Prescripciones importantes para los “trabajos de martinete” o la “extracción de tablestacas”!
Si se efectúan trabajos de martinete con la grúa o si se extraen tablestacas, entonces se deben
cumplir absolutamente las prescripciones siguientes. Si no se cumplen con las prescripciones,
entonces la grúa puede dañarse.
¡Debido a la instalación del martinete, no deberá transmitirse ninguna vibración a la pluma!
¡Al extraerse tablestacas, está limitada la fuerza de tracción máxima según la tabla de cargas de
la grúa! El límite de la fuerza máxima de tracción, está prohibido sólo con el Controlador de
cargas de la grúa! Con la medición, se debe controlar adicionalmente la fuerza de tracción.
¡Página vacía!
B198968
1 Generalidades
Si se debe conducir la grúa desde la cabina del gruísta, se deben observar las indicaciones de
peligro y las medidas de control descritas en los capítulos 3.02, 3.05 y 4.03.
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
Está prohibido conducir la grúa desde la cabina del gruísta al ir por vías públicas.
¡Durante el servicio de grúa, está prohibido entrar en la cabina del conductor y permanecer en
ella!
B198968
2 Frenos
B198969
3 Servicio de marcha
El dirección de marcha se efectúa con el interruptor giratorio 438 y se refiere a la posición del chasis
superior. Si se gira el chasis superior más del 90°, entonces se cambia el sentido de dirección
marcha delante/retroceso.
El cambio de dirección accionado se indica en la pantalla con una flecha apuntando la dirección de
marcha del chasis inferior.
B198969
ADVERTENCIA
¡Peligro de sobrecalentamiento del acoplamiento con la sobrecarga!
En el servicio de maniobra, se ha sometido el embrague a cargas elevadas.
Por lo tanto, el servicio de maniobra deberá seleccionarse sólo si es necesario absolutamente.
¡Está prohibido el servicio de maniobra si la grúa automotriz está bloqueada!
Cada vez que se acciona el pulsador 433, la caja conmuta a una marcha superior.
Después de cuarta marcha se conmuta nuevamente a la primera.
Si se debe poner a otra marcha:
Accionar nuevamente el pulsador 433.
Nota
Después de conmutar el servicio del chasis superior al servicio chasis inferior, observar que el
vehículo se encuentre en la marcha por terrenos o en la marcha por carreteras.
B198968
ADVERTENCIA
¡Peligro que se dañe el motor y la caja!
Existe peligro de daños si los símbolos presión de aceite del motor 1, temperatura del líquido
refrigerante 2 o anomalía en la caja 3 se iluminan durante la marcha.
Parar inmediatamente la grúa y apagar el motor.
No circular hasta agotar el combustible del depósito ya que de lo contrario se deberá purgar el aire
del sistema de combustible.
Controlar regularmente la indicación contenido en el depósito en % 4.
5 Finalización de la marcha
5.1 Parada
Frenar la grúa hasta quedar inmovilizada.
El campo de marcha seleccionada puede quedarse conectada.
Asegurar el vehículo con el freno de servicio contra todo rodamiento involuntario.
Después del servicio del motor a la potencia máxima o con una elevada temperatura del líquido
refrigerante (superior a 95 °C ), hacer funcionar el motor sin carga durante 1-2 minutos con el
n.d.r. al ralentí.
Apagar el encendido y retirar la llave de contacto.
Asegurar la grúa con calces para evitar que ruede de manera incontrolada.
B196233
6 Bloqueos diferenciales
6.1 Generalidades
Para el manejo todo terreno, por caminos sin firmeza y bajo condiciones invernales, este vehículo
está equipado de bloqueos diferenciales conmutables.
Los bloqueos diferenciales pueden conmutarse sólo si el vehículo está parado y en el siguiente
orden:
1.) Bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribución + conmutación eje 1 (con
accionamiento 8x8)* + conmutación eje 3
2.) Bloqueo diferencial transversal eje 3 + eje 4
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en los ejes motrices!
¡Conectar y desconectar los bloqueos diferenciales sólo al estar el vehículo parado!
¡No conectar nunca bloqueos diferenciales cuando las ruedas de accionamiento están patinando!
¡Avanzar con cuidado, no iniciar la marcha a tirones, no acelerar al máximo!
¡Ir siempre en línea recta y no efectuar ninguna curva!
Utilizar los bloqueos diferenciales sólo para ir por terrenos difíciles (arena, lodo, suelos que se
hunden o fangoso, etc.).
Conmutar los bloqueos diferenciales transversales sólo al estar los ejes de dirección respectivos
en línea recta.
Solución al problema
¿Se enciende intermitentemente el símbolo 8 en el monitor?
Los engranajes del diferencial están puestos diente con diente.
Poner el cambio e iniciar cuidadosamente la marcha.
B196233
Solución al problema
¿Se enciende intermitentemente el símbolo 9 en el monitor?
Los engranajes del diferencial están puestos diente con diente.
Poner el cambio e iniciar cuidadosamente la marcha.
Solución al problema
¿Se enciende intermitentemente el símbolo 9 en el monitor?
Existe un fallo de mando.
Observar absolutamente el orden de desconexión que se describe.
B198970
7 Dirección
Con la maniobra de dirección del chasis superior, se puede seleccionar entre 2 modos de servicio:
– Modo de servicio 2 “Dirección de todas las ruedas”
– Modo de servicio 5 “Dirección independiente”
Después de conectar el encendido, se activa el modo de servicio que se había seleccionado al
último.
Si las ruedas se quedan en una posición inadecuada, no se puede conmutar el modo de servicio 2
“Dirección de todas las ruedas”. Luego, se ajusta automáticamente el modo de servicio 5. El modo de
servicio 5 se puede conmutar al estar las ruedas en cualquier posición.
La maniobra de dirección de los ejes delanteros, es posible sólo si el freno está desbloqueado y la
marcha enganchada.
Solución al problema
¿No es posible la conmutación del modo de servicio 2 “Dirección de todas las ruedas”?
Si las ruedas se encuentran en una posición en la que no se puede conmutar al modo de servicio 2
“Dirección de todas las ruedas”, entonces, se ajusta automáticamente el modo de servicio 5
“Dirección independiente”.
Poner las ruedas en la posición de 0 °.
Conmutar el modo de servicio 2.
B198970
B196212
1 Generalidades
La grúa puede desplazarse con la carga enganchada, el chasis superior girado hacia atrás y
bloqueado según la tabla de cargas.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Se puede trabajar “libre sobre ruedas” y proceder con la carga enganchada, cuando las tablas de
cargas necesarias están programadas para ello.
Las indicaciones de las tablas de cargas tienen que cumplirse.
Nota
Estos mandos son requisitos previos para el “servicio de grúa libre sobre ruedas”.
B194415
B194415
B108770
1 Generalidades
En el servicio de dos ganchos, se debe diferenciar:
1.) Servicio con polea de ramal simple* en la pluma telescópica
2.) Servicio con polea de ramal simple* en la punta en celosía
3.) Servicio con una extensión de pluma (punta rebatible, pluma auxiliar, punta basculable)
Esta posibilidad se ha instalado para elevaciones rápidas con la polea de ramal simple en donde el
motón de gancho enganchado en la pluma telescópica puede quedarse con el cable colocado.
Para el servicio con polea de ramal simple, no se dispone de otras tablas. La polea de ramal simple
funciona por lo general con el modo de servicio de la pluma telescópica.
PELIGRO
Peligro de accidentes si la indicación del radio y carga son imprecisos.
En el servicio con la polea de ramal simple, la indicación del radio y de la carga del Controlador
de cargas no son precisos ya que no se ha tomado en consideración la polea de ramal simple en
la geometría de pluma.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si se sobrecarga el mecanismo de elevación o el cable de elevación!
El Controlador de cargas garantiza su función segura sólo si el número de ramales de la pluma
telescópica es igual o mayor que aquel de la polea de ramal simple.
Ajustar el Controlador de cargas al número inferior de ramal de cable de los dos ganchos.
En las cargas por elevar, se deben añadir los pesos de los motones de gancho (gancho de carga), el
peso de la polea de ramal simple y de los elementos de detención.
Ajustando al número inferior de ramal de los dos ganchos, se asegura que la grúa no se pueda
sobrecargar.
Introducir el número de ramal, según el caso actual que se aplica en la polea de ramal simple.
B195475
PELIGRO
Peligro de accidentes si la indicación del radio y carga son imprecisos.
En el servicio con la polea de ramal simple, la indicación del radio y de la carga del Controlador
de cargas no son precisos ya que no se ha tomado en consideración la polea de ramal simple en
la geometría de pluma.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si se sobrecarga el mecanismo de elevación o el cable de elevación!
El Controlador de cargas garantiza su función segura sólo si el número de ramales de la punta en
celosía es igual o mayor que aquel de la polea de ramal simple.
Ajustar el Controlador de cargas al número inferior de ramal de cable de los dos ganchos.
En las cargas por elevar, se deben añadir los pesos de los motones de gancho (gancho de carga), el
peso de la polea de ramal simple y de los elementos de detención.
El ajuste basándose en el ramal menor de los dos ganchos, asegura que la grúa no se sobrecargue.
Introducir el número de ramales de cable según el número real que existe en la polea de ramal
simple.
B180647
Nota
Levantamiento de la carga
La carga debe levantarse o bajarse siempre al 100% con el componente más ligero (punta
rebatible, pluma auxiliar, punta basculable).
En el “servicio con dos ganchos” con la extensión de pluma (punta rebatible, pluma auxiliar, punta
basculable) se debe ajustar el Controlador de carga al modo de servicio extensión de pluma
(punta rebatible, pluma auxiliar, punta basculable).
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si se sobrecarga el mecanismo de elevación o el cable de elevación!
El número de ramales de cable en la pluma deberá ser igual o mayor que aquel de la extensión
de pluma (punta rebatible, pluma auxiliar, punta basculable).
Introducir en el Controlador de cargas, el número de ramal, según el caso actual que se aplica en
la extensión de pluma (punta rebatible, pluma auxiliar, punta basculable).
En este caso, la carga total máxima autorizada corresponde a la carga autorizada en la tabla de
cargas respectiva relacionada al servicio con la extensión de pluma (punta rebatible, pluma auxiliar,
punta basculable).
En las cargas por levantarse, deberá añadirse el peso de los motones de gancho y el de los
elementos de detención.
Nota
Indicación de radio
El radio se indica según la extensión de pluma prescrita (punta rebatible, pluma auxiliar, punta
basculable).
La capacidad de carga de cada gancho corresponde en el “servicio de 2 ganchos” a la carga
autorizada en la tabla de cargas respectiva para el servicio con la extensión de pluma (punta
rebatible, pluma auxiliar, punta basculable).
La capacidad total corresponde en el servicio de 2 ganchos a la carga autorizada en la tabla de
cargas respectiva para el servicio con la extensión de pluma (punta rebatible, pluma auxiliar,
punta basculable).
PELIGRO
¡Peligro de accidentes por sobrecarga de los diferentes componentes de la grúa!
La elevación de una carga con 2 ganchos está permitida sólo según las ilustraciones Va 1 y Va 2.
PELIGRO
Peligro de accidentes
¡Si los dos ganchos están cargados, está prohibido descender la pluma!
Ya no se garantiza el funcionamiento seguro del Controlador de cargas.
Por eso, se debe tomar siempre la carga al radio máximo.
¡En cuanto se accione el gancho interno, la indicación de carga en el Controlador de cargas será
falsa!
Si se ha levantado una carga según Va. 1, entonces se debe levantar completamente a 100% la
carga con el gancho externo que se encuentra más alejado.
LIEBHERR 619
107311-01 5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje
B195219
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la fuerza del resorte del elemento de seguridad no es suficiente!
Si la fuerza del resorte del elemento de seguridad no es suficiente, entonces ya no se garantiza una
seguridad perfecta del bulón.
¡Utilizar un elemento de seguridad que tenga suficiente fuerzas de resorte!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la carga se cae!
Si no se observan las siguientes indicaciones, se puede romper la fijación del cable de elevación
cayéndose la carga.
¡Si se debe colocar un nuevo cable de elevación, se debe volver a ajustar el interruptor de fin de
carrera con leva!
¡El interruptor de fin de carrera con leva debe ajustarse de tal forma que se desconecte dejando 3
vueltas de cable de elevación enrolladas en el cabrestante!
¡Si durante el montaje, se ha enrollado el cable de elevación, entonces el extremo del cable de
elevación deberá quedarse fuera del cabrestante, es decir no deberá estar enrollado en el
cabrestante ya que de lo contrario, se deberá volver a ajustar el interruptor de fin de carrera con
leva!
Desenrollar el cable de elevación del cabrestante inmovilizado.
PELIGRO
Evitar absolutamente los casos a continuación ya que de lo contrario se deberá ajustar nuevamente
el transmisor de giro del cabrestante.
¡Hacer pasar el extremo de cable de elevación durante el enrollo del cabrestante por debajo del
cabrestante!
Desenrollar el cable de elevación del cabrestante “inmovilizado”.
El transmisor de giro del cabrestante debe volverse a ajustar igualmente si en el servicio o al
cambiar el cable de elevación se ha constatado que no se desconecta el cabrestante faltando 4
últimas vueltas de cable con el movimiento “Desenrollo del cabrestante”.
3 Medidas de control
Nota
Si el gruísta abandona la cabina aunque sea por poco tiempo, está obligado antes de reanudar
las operaciones con la grúa, controlar los ajustes del modo de servicio y eventualmente volver a
ajustarlos.
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si no se efectúan las medidas de control antes del servicio de grúa, la grúa puede volcarse o
dañarse!
¡Las personas pueden morir o herirse!
¡Está estrictamente prohibido poner en servicio la grúa con los dispositivos de seguridad que
no estén funcionando correctamente!
¡Poner en servicio la grúa sólo después de haber controlado los dispositivos de seguridad y
verificado que estén funcionando correctamente!
¡Poner en servicio la grúa sólo si el Controlador de cargas está ajustado según lo indicado en la
tablas de cargas!
¡Poner en servicio la grúa sólo si la grúa está estabilizada correctamente y nivelada
horizontalmente!
PELIGRO
¡Peligro de aplastamiento!
¡En caso de defectos en los muelles de gas, ya no se asegura el apoyo para los componentes
movibles!
¡Si los componentes se caen, se puede causar la muerte o lesiones a personas!
¡Existe alto peligro de accidentes!
¡No utilizar componentes con muelles de gas defectuosos! ¡Cambiar los muelles de gas
defectuosos!
¡Controlar daños exteriores de los muelles de gas antes de accionar todo componente!
¡Está estrictamente prohibido que personas u objetos se encuentren en el área de movimiento de
aquellos componentes asistidos por muelles de gas!
¡Está estrictamente prohibido que personas u objetos se encuentren en toda el área peligrosa de
los componentes movibles!
7 Pesos
Nota
Observar lo siguiente:
¡El peso de cada componente deberá verse en el manual de instrucciones para el uso de la grúa,
en el capítulo respectivo o encima de la placa del respectivo componente!
¡Si el peso del componente respectivo no está ni en la placa ni en el manual de instrucciones para
el uso de la grúa, entonces se deberá preguntar por el peso al servicio posventa de la empresa
LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH!
¡Si los componentes se deslizan unos dentro de otros (por ejemplo extensiones intermedias) o si
los componentes se pliegan (por ejemplo punta rebatible), entonces el peso total es la suma de
pesos de los diferentes componentes!
¡Utilizar una grúa auxiliar con capacidad de carga!
B197716
9.1 Puenteo con el pulsador con llave para el puenteo D del monitor
LICCON
Con el pulsador con llave para el puenteo D del monitor LICCON, se pueden puentear las siguientes
desconexiones:
– Desconexión del "gancho arriba
– Limitador de cargas
El pulsador con llave para el puenteo D del monitor LICCON tiene dos posiciones:
– Posición de servicio (no accionado): La grúa se encuentra en el servicio normal
– Colocado hacia la derecha (pulsado): El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" y la
desconexión del Limitador de cargas están puenteados
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Controlador de cargas!
Si la desconexión "Gancho arriba" se puentea, existe peligro que al seguir elevando o bajando la
pluma, se tire del motón de gancho contra el cabezal de poleas. ¡Debido a esta operación, se
dañarán las poleas lo cual provocará una caída de la carga!
El puenteo de la desconexión "gancho arriba" debe efectuarse sólo bajo la supervisión de un
responsable de la grúa para el servicio de la grúa y mediante una “persona orientadora”. Dicho
orientador debe estar en contacto directo con el gruísta y observar constantemente la distancia
entre el motón de gancho y el cabezal de la pluma.
¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!
B197716
Nota
Es imposible puentear el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" sin una desconexión activa.
Girar hacia la derecha y mantener en tal posición el pulsador con llave para el puenteo D.
Resultado:
– El símbolo de montaje en el monitor LICCON se enciende intermitentemente.
– Suena una señal acústica.
– La luz roja de destellos en la cabina del gruísta se enciende intermitentemente.
– La velocidad de trabajo se ha reducido en todas las funciones, excepto en el mecanismo giratorio
y en la punta rebatible . hidráulica*
– Un puenteo de la capacidad de carga utilizada está limitado a 110 porciento.
El puenteo se desconecta:
– Si el pulsador con llave para el puenteo ya no se acciona
– Si todas las palanca de mando Master se encuentran durante 10 s en la posición cero
– Con la parada del motor
El puenteo se desconecta.
Resultado:
– El símbolo del montaje en el monitor LICCON se apaga.
– La señal acústica está apagada.
– La luz roja de destellos se apaga en la cabina del gruísta.
– La velocidad de trabajo deja de reducirse.
B197716
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Controlador de cargas!
¡Si el Controlador de cargas se puentea, ya no existe otra protección contra el exceso de carga de la
grúa!
¡Debido a un empleo indebido intencionalmente, se puede romper la grúa, la pluma o caerse la grúa!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡Todas las indicaciones del Controlador de cargas LICCON se quedan en capacidad de
funcionamiento!
¡El puenteo del Controlador de cargas está autorizado sólo para fines de montaje o en casos de
emergencia!
¡Sólo personas que conocen los efectos producidos con el puenteo del Controlador de cargas
podrán pulsar el pulsador con llave para el puenteo D!
¡El puenteo del Controlador de cargas puede efectuarse sólo bajo la supervisión de un
responsable de la grúa y guardando sumo cuidado!
¡Está prohibido el servicio de grúa con el Controlador de cargas puenteado!
El puenteo se desconecta:
– Si el pulsador con llave para el puenteo ya no se acciona
– Si todas las palanca de mando Master se encuentran durante 10 s en la posición cero
– Con la parada del motor
El puenteo se desconecta.
Resultado:
– El símbolo del montaje en el monitor LICCON se apaga.
– La señal acústica está apagada.
– La luz roja de destellos se apaga en la cabina del gruísta.
– La velocidad de trabajo deja de reducirse.
B108051
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la grúa se sobrecarga o se vuelca!
¡No elevar ninguna carga al levantar la pluma si el mecanismo de elevación se ha desconectado al
tratar de elevar la carga por medio del Limitador de cargas!
¡Puentear el punto límite sólo cuando la carga esté suspendida libremente y si el alcance no es
inferior a 3,5 m !
El puenteo se desconecta:
– Si el pulsador “Levantamiento con sobrecarga” deja de accionarse
– Si todas las palanca de mando Master se encuentran durante 10 s en la posición cero
– Con la parada del motor
El puenteo se desconecta.
Resultado:
– El Controlador de cargas LICCON está activo.
– La velocidad de trabajo deja de reducirse.
B104779
9.3 Puenteo con el pulsador con llave -S82 del armario eléctrico
Con el pulsador con llave -S82 del armario eléctrico se pueden puentear las siguientes
desconexiones:
– Puenteo de la desconexión del ángulo límite superior / inferior
– Puentear el detector de proximidad “pluma en posición vertical”
El pulsador con llave -S82 del armario eléctrico posee dos posiciones:
– Posición de servicio (no accionado): La grúa se encuentra en el servicio normal
– Posición girada hacia la derecha (accionada): El puenteo del Limitador de cargas se activa
(auto-retenido)
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Limitador de cargas!
Si se puentea la desconexión del ángulo límite superior / inferior, existe peligro que la pluma se
encuentre fuera de los valores de la tabla de cargas al seguir levantando o bajando. Debido a ello, se
puede producir situaciones peligrosas hasta incluso la caída de la grúa.
¡Las personas pueden por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
El puenteo de la desconexión del ángulo límite superior / inferior debe llevarse a cabo si se
dispone de una persona responsable para el servicio de la grúa y mediante una “persona
orientadora”. La persona que orienta debe estar en comunicación directa con el gruísta y observar
constantemente la grúa.
¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!
B104779
Puenteo “Limitador de cargas servicio de emergencia” con el pulsador con llave -S82
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– Las palancas de mando Master no están accionadas
– Una desconexión está activa
Girar el pulsador con llave -S82 hacia la derecha hasta el tope y soltarlo.
Resultado:
– La desconexión del Limitador de cargas está inactivo.
– El símbolo 6 del montaje/puenteo del Limitador de cargas se enciende intermitentemente en el
monitor LICCON.
– Suena una señal acústica.
– La luz roja de destellos en la cabina del gruísta se enciende intermitentemente.
– La velocidad de trabajo se ha reducido en todas las funciones, excepto en el mecanismo giratorio
y en la punta rebatible . hidráulica*
Nota
Si se inicia un movimiento por medio de la palanca de mando Master poco antes del desarrollo
del tiempo máximo de puenteo que es de 30 minutos, entonces se prolongará el tiempo de
puenteo hasta que la palanca de mando Master esté nuevamente en la posición cero.
El puenteo se desconecta:
– Si todas las palanca de mando Master se encuentran durante 10 s en la posición cero
– Con la parada del motor
El puenteo se desconecta.
Resultado:
– La desconexión del Limitador de cargas está activo.
– El símbolo 6 del montaje/puenteo del Limitador de cargas se apaga en el monitor LICCON.
– La señal acústica está apagada.
– La velocidad de trabajo deja de reducirse.
– La luz roja de destellos encima de la cabina del gruísta se apaga sólo después del encendido.
B104780
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del Limitador de cargas!
Si la desconexión de la pluma en posición vertical se puentea, existe peligro que al seguir con el
levantamiento, se mueva contra la posición tope del cilindro de basculamiento. Debido a ello, se
puede dañar el cilindro de basculamiento hasta incluso provocar la caída de la grúa.
¡Las personas pueden por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
El puenteo de la desconexión de la pluma en posición vertical debe llevarse a cabo si se dispone
de una persona responsable para el servicio de la grúa y mediante una “persona orientadora”. La
persona que orienta debe estar en comunicación directa con el gruísta y observar
constantemente la grúa.
¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!
B104780
Puenteo “Limitador de cargas servicio de emergencia” con el pulsador con llave -S82
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– Las palancas de mando Master no están accionadas
– Una desconexión está activa
Girar el pulsador con llave -S82 hacia la derecha hasta el tope y soltarlo.
Resultado:
– La desconexión del Limitador de cargas está inactivo.
– El símbolo 6 del montaje/puenteo del Limitador de cargas se enciende intermitentemente en el
monitor LICCON.
– Suena una señal acústica.
– La luz roja de destellos en la cabina del gruísta se enciende intermitentemente.
– La velocidad de trabajo se ha reducido en todas las funciones, excepto en el mecanismo giratorio
y en la punta rebatible . hidráulica*
Nota
Si se inicia un movimiento por medio de la palanca de mando Master poco antes del desarrollo
del tiempo máximo de puenteo que es de 30 minutos, entonces se prolongará el tiempo de
puenteo hasta que la palanca de mando Master esté nuevamente en la posición cero.
El puenteo se desconecta:
– Si todas las palanca de mando Master se encuentran durante 10 s en la posición cero
– Con la parada del motor
El puenteo se desconecta.
Resultado:
– La desconexión del Limitador de cargas está activo.
– El símbolo 6 del montaje/puenteo del Limitador de cargas se apaga en el monitor LICCON.
– La señal acústica está apagada.
– La velocidad de trabajo deja de reducirse.
– La luz roja de destellos encima de la cabina del gruísta se apaga sólo después del encendido.
Nota
Girando nuevamente el pulsador con llave -S82 se puede activar nuevamente el puenteo.
B108048
10 Montaje / Desmontaje
PELIGRO
¡Peligro de muerte en caso de un montaje o desmontaje defectuoso!
Un personal no capacitado no deberá efectuar en ningún caso el montaje/desmontaje de
componentes. ¡Un montaje/desmontaje defectuoso puede causar la muerte o lesiones graves!
¡Sólo un personal técnico autorizado y capacitado deberá efectuar el montaje y desmontaje!
Nota
¡Con el montaje/desmontaje de los diferentes componentes, observar igualmente el capítulo
relacionado a los componentes!
¡Utilizar el cabrestante auxiliar (cabrestante de montaje o de colocación de cable) sólo para el
montaje, y no para elevar cargas!
¡Está prohibido elevar cargas con el cabrestante auxiliar!
El montaje/desmontaje normal previene que todos los componentes transportándose por separado,
se transporten con grúas auxiliares apropiadas y elementos de detención cerca del suelo y que
deban conectarse con seguridad con la grúa (correctamente).
Antes que el personal para el montaje pueda entrar cerca de cargas enganchadas tales como por ej.
contrapesos, elementos en celosía, pluma auxiliar etc., se deberán depositar estas cargas al suelo, a
los caballetes o a otros soportes con suficiente resistencia.
PELIGRO
¡Existe peligro de choques y de aplastamiento!
La presencia cerca de cargas enganchadas representa un peligro de choque y aplastamiento al
moverse las cargas lateralmente.
¡Durante el montaje/desmontaje, ninguna persona antes de terminar con la fijación prevista
deberá encontrarse en la zona peligrosa de caídas de cargas o muy debajo de la carga
enganchada!
PELIGRO
¡Peligro de caída!
Con el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debe asegurarse contra caídas con el
medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en cuenta, entonces se puede caer el personal para el
montaje y por ello lesionarse mortalmente.
¡Todos los trabajos de montaje deben efectuarse por lo general a partir de una altura de 2 m con
medios auxiliares apropiados (plataformas elevadoras, andamios, escaleras, grúa auxiliar, etc.)!
La altura a la que debe efectuarse el montaje/desmontaje con medios auxiliares, depende de las
prescripciones nacionales. ¡Se deben observar las prescripciones nacionales!
¡Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces el personal
para el montaje debe asegurarse con un equipo de protección personal (por ej. cinturón de
enganche) contra peligro de caída! Una descripción de los puntos de fijación para el equipo de
protección personal, se encuentra en el capítulo 2.06 del manual de instrucciones para el uso de
la grúa.
Si los seguros de prevención contra caídas (barandillas) están montados en el chasis superior,
entonces deben colocarse y asegurarse estos en posición para el montaje/desmontaje. Véase en
el manual de servicio de la grúa, el cap. 2.06.
¡Pisar los medios auxiliares y las protecciones contra caídas sólo si tiene zapatos limpios!
¡Mantener los medios auxiliares y las protecciones contra caídas limpias, libre de nieve y de hielo!
¡Está prohibido caminar por la pluma telescópica o una pluma adicional!
B197715
PELIGRO
¡Peligro que la grúa se vuelque!
La tracción transversal puede dañar la grúa o provocar su vuelco.
¡El motón de gancho debe fijarse (engancharse) siempre perpendicularmente al centro de
gravedad de la carga por levantar!
¡Está prohibido toda tracción en diagonal!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes con el montaje/desmontaje de las plumas!
Si se desmonta una pluma inestable o sin apuntalamiento, entonces se puede provocar la muerte o la
mutilación.
¡No desembulonar nunca bulones debajo de plumas inestables o sin apuntalamiento!
¡No desembulonar nunca bulones de conexión de plumas inestables o sin apuntalamiento!
¡Está prohibido permanecer debajo de las plumas así como en toda la zona de peligro durante el
proceso para embulonar y desembulonar la pluma!
¡Asegurar los bulones en los puntos de fijación así como en los soportes!
¡Está prohibido apoyar las escaleras auxiliares sobre un componente por desmontarse!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes con bulones tensados!
Los bulones pueden sujetarse debido a la tracción transversal, con demasiada o insuficiente fuerza
de elevación de la grúa auxiliar.
Los elementos sujetos pueden desprenderse repentinamente al desembulonar el bulón y el personal
para el montaje puede lesionarse mortalmente.
¡Al desembulonar el bulón se debe adaptar la “fuerza de elevación” de la grúa auxiliar al “peso” de
los elementos por elevarse!
¡No desembulonar con fuerzas los bulones difíciles!
¡Remediar la causa de la tensión!
Nota
Indicaciones para el embulonamiento y desembulonamiento:
¡Embulonar o desembulonar los dos bulones que se encuentran en un nivel horizontal, es decir,
embulonar o desembulonar a la izquierda y a la derecha!
¡Introducir el bulón conector inferior de adentro hacia afuera y desembulonar de afuera hacia
adentro!
¡Embulonar y desembulonar el bulón cónico doble montable horizontalmente de afuera hacia
adentro!
¡Embulonar y desembulonar el bulón cónico doble montable verticalmente de arriba hacia abajo!
B197718
10.2.1 Montaje de los elementos en celosía si la pluma adicional está arriostrada con
una grúa auxiliar
Los gráficos deberán comprenderse a modo de ejemplo. Los gráficos no coinciden forzosamente con
su grúa.
PELIGRO
¡Peligro de muerte con el montaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se embulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Embulonar los bulones en el orden indicado!
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 1, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 2, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 3, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 4, fig. 1.
Levantar la extensión cabezal con grúa auxiliar, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 5, fig. 2.
Levantar los elementos en celosía, fig. 3.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 6, fig. 3.
B197719
PELIGRO
¡Peligro de muerte con el desmontaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se desembulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Desembulonar los bulones en el orden indicado!
Descender la pluma adicional hasta que la extensión cabezal tenga contacto con el suelo, fig. 1.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 1, fig.
1.
Descender completamente los elementos en celosía, fig. 2
Levantar la extensión cabezal con grúa auxiliar, fig. 2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 2, fig.
2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 3, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 4, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 5, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 6, fig.
3.
B197705
PELIGRO
¡Peligro de muerte con el montaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se embulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Embulonar los bulones en el orden indicado!
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 1, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 2, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 3, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 4, fig. 3.
B197706
PELIGRO
¡Peligro de muerte con el desmontaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se desembulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Desembulonar los bulones en el orden indicado!
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 1, fig.
1.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 2, fig.
2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 3, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 4, fig.
4.
B197712
PELIGRO
¡Peligro de muerte con el montaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se embulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Embulonar los bulones en el orden indicado!
En las grúas con un ajuste hidráulico* de ángulo y una pluma adicional llevada independientemente
se puede efectuar el montaje/desmontaje de los elementos en celosía adicionales con la propia grúa.
Para ello, se debe proceder de la manera siguiente.
Montar los elementos en celosía a la longitud necesaria.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 1, fig. 1.
Levantar la pluma adicional hasta que los bulones puedan embulonarse en el punto 2, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 2, fig. 2.
B197713
PELIGRO
¡Peligro de muerte con el desmontaje de plumas adicionales!
Si los bulones no se desembulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Desembulonar los bulones en el orden indicado!
En las grúas con un ajuste hidráulico* de ángulo y una pluma adicional llevada independientemente
se puede efectuar el montaje/desmontaje de los elementos en celosía adicionales con la propia grúa.
Para ello, se debe proceder de la manera siguiente.
Descender la pluma adicional hasta que la extensión cabezal tenga contacto con el suelo, fig. 2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 1, fig.
2.
Descender la pluma adicional hasta que los elementos en celosía por desmontarse se encuentren
completamente en el suelo, fig. 3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 2, fig.
3.
Desmontar completamente la pluma adicional.
B197710
PELIGRO
¡Peligro de muerte con el montaje de las plumas!
Si los bulones no se embulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Embulonar los bulones en el orden indicado!
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 1, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 2, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 3, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 4, fig. 1.
Levantar la extensión cabezal con grúa auxiliar, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 5, fig. 2.
Levantar los elementos en celosía, fig. 3.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 6, fig. 3.
B197711
PELIGRO
¡Peligro de muerte con el desmontaje de las plumas!
Si los bulones no se desembulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Desembulonar los bulones en el orden indicado!
Bajar la pluma hasta que la extensión cabezal tenga contacto con el suelo, fig. 1.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 1, fig.
1.
Descender completamente los elementos en celosía, fig. 2
Levantar la extensión cabezal con grúa auxiliar, fig. 2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 2, fig.
2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 3, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 4, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 5, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 6, fig.
3.
B198182
PELIGRO
¡Peligro de muerte con el montaje de las plumas!
Si los bulones no se embulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Embulonar los bulones en el orden indicado!
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 1, fig. 1.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 2, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel A) en el punto 3, fig. 2.
Embulonar y asegurar el bulón por ambos lados ( un mismo nivel B) en el punto 4, fig. 3.
B198183
PELIGRO
¡Peligro de muerte con el desmontaje de las plumas!
Si los bulones no se desembulonan en el orden indicado, entonces los elementos en celosía pueden
rebatirse incontroladamente hacia abajo o incluso caerse. Por tal motivo se pueden lesionar a
personas mortalmente.
¡Desembulonar los bulones en el orden indicado!
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 1, fig.
1.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 2, fig.
2.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel A) del punto 3, fig.
3.
Retirar los seguros por ambos lados y desembulonar el bulón ( un mismo nivel B) del punto 4, fig.
4.
B108049
PELIGRO
¡Alto peligro de accidentes en el servicio de grúa si el pulsador con llave para el montaje está
accionado!
¡Con el pulsador con llave para el montaje conectado, están puenteados el interruptor de fin de
carrera "gancho arriba" y el Controlador de cargas LICCON!
¡Debido a un empleo indebido intencionalmente, se puede romper la grúa, la pluma o caerse la grúa!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡El accionamiento del pulsador con llave para el montaje está autorizado sólo para fines de
montaje y desmontaje!
¡Está prohibido otra utilización del pulsador con llave para el montaje que no esté indicado en el
manual de instrucciones!
¡El pulsador con llave para el montaje puede ser accionado sólo por personas que conocen el
efecto de un puenteo!
¡Está terminante prohibido el servicio de grúa al estar conectado el pulsador con llave para el
montaje!
¡La llave del pulsador para el montaje deberá retirarse inmediatamente después de los trabajos
de montaje y desmontaje y entregársela a una persona autorizada!
Resultado:
– El Controlador de cargas LICCON está inactivo.
– La luz piloto en el pulsador se ilumina.
– El símbolo de montaje en el monitor LICCON se enciende intermitentemente.
– Suena una señal acústica.
– La luz roja de destellos en la cabina del gruísta se enciende intermitentemente.
Resultado:
– El Controlador de cargas LICCON está activo.
– La luz piloto en el pulsador se apaga
– El símbolo del montaje en el monitor LICCON se apaga.
– La señal acústica deja de sonar.
– La luz roja de destellos se apaga en la cabina del gruísta.
B108050
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes si el pulsador con llave para el montaje de orugas está conectado!
¡Si el pulsador con llave para el montaje de orugas se ha accionado, entonces el Controlador de
cargas se ha puenteado! ¡Si existe sobrecarga, no se producirá ninguna desconexión ni en el servicio
de montaje ni en el servicio de grúa!
¡Debido a un uso indebido intencionalmente, la grúa puede caerse!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡El accionamiento del pulsador con llave para el montaje de orugas está autorizado sólo para
fines de montaje!
¡Está prohibido otra utilización del pulsador con llave para el montaje de orugas que no esté
indicado en el manual de instrucciones!
¡Está terminante prohibido el servicio de grúa al estar conectado el pulsador con llave para el
montaje de orugas!
Resultado:
– El Controlador de cargas LICCON está inactivo.
– La luz piloto en el pulsador se ilumina.
Resultado:
– La luz piloto en el pulsador se apaga
PELIGRO
¡Peligro de accidentes en caso de pérdida de presión o fugas!
¡Los acoplamientos rápidos no acoplados correctamente (especialmente los conductos de retorno)
así como el desprendimiento automático de los acoplamientos rápidos pueden causar serios
accidentes en caso que los componentes no funcionen!
Controlar los acoplamientos rápidos si están conectados correctamente antes de efectuar
operaciones con la grúa.
Soltar la presión del sistema hidráulico antes de la conexión o desconexión. Apagar el motor y
esperar un rato.
Conectar los elementos de acoplamiento (manguito y enchufe) y atornillarlos juntos por medio de
la tuerca manual.
Los acoplamientos hidráulicos deben apretarse solamente con la mano. Enroscar la tuerca
manual hasta sentir llegar a un tope fijo.
11 Levantamiento/Descenso
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Debido a casos imprevisibles tal como un fuerte viento repentino o una tormenta, es posible que
existan situaciones de peligro para el funcionamiento hasta incluso causar el vuelco de la grúa!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡La pluma debe poder depositarse en todo momento con su equipo actual!
¡El contrapeso requerido para ello debe encontrarse siempre cerca de la grúa!
¡El gruísta debe asegurarse que al desplazar la grúa con su equipo, se lleve igualmente el
contrapeso requerido y que se pueda descender en cualquier momento la pluma!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte!
¡Los interruptores fin de carrera montados incorrectamente o averiados, así como piezas que se
sueltan (bulones, clavijas elásticas, hielo, etc.) pueden ser causa de accidentes!
¡Página vacía!
B196297
1 Generalidades
Esta grúa puede equiparse con una punta rebatible simple o una punta rebatible doble. La punta
rebatible simple o la punta rebatible doble con un “ajuste mecánico de ángulo” puede extenderse ya
sea como una extensión rectilínea (0 °) o bajo un ángulo de 20 ° o 40 ° en relación a la pluma
telescópica. La punta rebatible simple o punta rebatible doble con el “ajuste hidráulico de
ángulo” puede bascularse bajo carga a un ángulo entre 0 ° y 40 °. Durante la marcha por carreteras
la punta rebatible está rebatida hacia la pluma telescópica y asegurada mecánicamente.
1.1.1 Punta rebatible simple con “ajuste mecánico de ángulo”, véase fig. 1
1.1.2 Punta rebatible simple con “ajuste hidráulico de ángulo”, véase fig. 2
B196297
1.1.3 Punta rebatible doble con “ajuste de ángulo mecánico”, véase fig. 3
1.1.4 Punta rebatible doble con “ajuste de ángulo hidráulico”, véase fig. 4
B103437
Para las diversas variantes de transporte de la punta rebatible, se han previsto diferentes ojetes de
fijación en la punta rebatible. Las variantes de transporte se diferencian por ser punta rebatible simple
o punta rebatible doble ya sea con “ajuste mecánico de ángulo” o con “ajuste hidráulico de ángulo”.
Los diferentes ojetes están indicados con placas.
B103393
2.1 Generalidades
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se vuelca!
Debido a un estribo de retenida 40 montado incorrectamente, dañado, o no presente en el pie de
pluma telescópica, la punta rebatible puede caerse por un fallo de montaje, y causar lesiones
mortales.
Asegurarse que antes del montaje de la punta rebatible, se haya montado correctamente el
estribo de retenida 40 en el pie de pluma telescópica y que no esté dañado.
El estribo de retenida 40 representa un dispositivo de seguridad mecánico. Por lo tanto, está
prohibido modificar de alguna manera el estribo de retenida 40.
¡Está prohibido permanecer debajo de la punta rebatible durante el proceso de giro!
¡Está prohibido permanecer en la zona de giro así como en la zona de basculamiento de la punta
rebatible!
¡Durante el giro, la punta rebatible debe asegurarse con un cable auxiliar!
PELIGRO
¡Peligro de caída!
Con el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debe asegurarse contra caídas con el
medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en cuenta, entonces se puede caer el personal para el
montaje y por ello lesionarse mortalmente.
¡Todos los trabajos de montaje deben efectuarse por lo general a partir de una altura de 2 m con
medios auxiliares apropiados (plataformas elevadoras, andamios, escaleras, grúa auxiliar, etc.)!
La altura a la que debe efectuarse el montaje/desmontaje con medios auxiliares, depende de las
prescripciones nacionales. ¡Se deben observar las prescripciones nacionales!
¡Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces el personal
para el montaje debe asegurarse con medios apropiados (por ej. cinturón de seguridad) contra
peligro de caída!
¡Está prohibido caminar por la pluma telescópica o por la punta rebatible!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la punta rebatible gira hacia afuera incontroladamente al retirar los
bloqueos!
En caso que la pluma telescópica no se encuentre en la posición de 0°, existe peligro de accidentes
si la punta rebatible gira involuntariamente hacia afuera al retirar los bloqueos.
Poner la pluma telescópica a la posición de 0°.
B103393
B103394
Nota
En el servicio con la punta rebatible, se debe retirar mecánicamente el interruptor de fin de carrera
“gancho arriba” y sujetar el cable de fijación con el gancho de mosquetón en el cabezal de pluma
telescópica. Si se utiliza el cable de elevación del cabrestante 2 para el servicio de la punta
rebatible, entonces se puede quedar colocado el cable en la pluma telescópica.
Retirar los tubos de seguridad de cable del cabezal de poleas y de la polea superior.
Retraer nuevamente la pluma telescópica hasta llegar al tope.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la extensión cabezal se cae!
En el servicio con la punta rebatible simple no se poda desembulonar la extensión cabezal 3 de la
pluma telescópica. De lo contrario, existe Peligro de accidentes si la extensión cabezal 3 se cae.
¡No desembulonar la extensión cabezal de la pluma telescópica!
B103394
Nota
Al bascular hacia afuera / y dentro el soporte de la punta rebatible 18, se debe tomar en cuenta
que se desbloquee con una mano el bulón elástico 8 o el bulón elástico 9 y que se bascule con la
otra mano, el soporte de la punta rebatible 18 haciéndolo girar bien por encima de la cabeza.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Para asegurar los bulones 4 se deben utilizar los clips de seguridad especiales. La utilización de
clavijas elásticas o clavijas de seguridad en los bulones 4 no está permitido. La punta rebatible se
puede desbloquear del punto D sólo después de haber embulonado y asegurado los bulones 4 en el
punto A en la parte de arriba y abajo.
Embulonar y asegurar los bulones 4 en el punto D en la parte de arriba y abajo.
Bascular hacia la parte lateral la brida de seguridad 15 con la barra de montaje 11.
Levantar la palanca 16 con la barra de montaje 11 y encajarla en la colisa.
Accionar el pulsador 451 y bascular completamente hacia afuera la punta rebatible con el cilindro
de basculamiento.
Desbloquear el cilindro de basculamiento 10 con la barra de montaje 11.
Girar el pie 2 con el cable auxiliar 17 a un 180° hasta que pueda embulonarse en el
punto B arriba y abajo.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Está prohibido permanecer debajo de la punta rebatible durante el basculamiento ya que debido a un
error de montaje, se podría caer la punta rebatible.
En el campo de giro y en la zona del basculamiento de la pluma telescópica y de la punta
rebatible, está prohibido que se encuentren personas u obstáculos.
B196403
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidentes!
¡La utilización de clavijas elásticas o clavijas de seguridad en el bulón 5 y bulón 6 no está
permitido! Para asegurar el bulón 5 y el bulón 6 se deben utilizar clips de seguridad especiales.
Nota
Para que se pueda embulonar arriba en el punto B, se debe utilizar el dispositivo auxiliar de
montaje 20 con función hidráulica - mecánica.
B103394
Nota
Al bascular hacia afuera / y dentro el soporte de la punta rebatible 18, se debe tomar en cuenta
que se desbloquee con una mano el bulón elástico 8 o el bulón elástico 9 y que se bascule con la
otra mano, el soporte de la punta rebatible 17 haciéndolo girar bien por encima de la cabeza.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Para asegurar los bulones 4 se deben utilizar los clips de seguridad especiales. La utilización de
clavijas elásticas o clavijas de seguridad en los bulones 4 no está permitido. La punta rebatible se
puede desbloquear del punto D sólo después de haber embulonado y asegurado los bulones 4 en el
punto A en la parte de arriba y abajo.
Embulonar y asegurar los bulones 4 en el punto D en la parte de arriba y abajo.
Bascular hacia la parte lateral la brida de seguridad 15 con la barra de montaje 11.
Levantar la palanca 16 con la barra de montaje 11 y encajarla en la colisa.
Accionar el pulsador 451 y bascular completamente hacia afuera la punta rebatible con el cilindro
de basculamiento.
Desbloquear el cilindro de basculamiento 10 con la barra de montaje 11.
Bascular la punta rebatible a 180° con el cable auxiliar 16 hasta que pueda embulonarse en el
punto B en la parte de arriba y abajo.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Está prohibido permanecer debajo de la punta rebatible durante el basculamiento ya que debido a un
error de montaje, se podría caer la punta rebatible.
En el campo de giro y en la zona del basculamiento de la pluma telescópica y de la punta
rebatible, está prohibido que se encuentren personas u obstáculos.
B103441
Nota
Para que se pueda embulonar arriba en el punto B, se debe utilizar el dispositivo auxiliar de
montaje 20 con función hidráulica - mecánica.
ADVERTENCIA
¡La utilización de clavijas elásticas o clavijas de seguridad en el bulón 5 y bulón 6 no está permitido!
Para asegurar el bulón 5 y el bulón 6 se deben utilizar clips de seguridad especiales.
ADVERTENCIA
¡Se puede bascular involuntariamente la extensión cabezal!
Durante el proceso de desbloqueo, retener la extensión cabezal con el cable auxiliar para evitar
que gire hacia afuera incontroladamente.
Girar hacia adelante la extensión cabezal 3 a 180°, hasta que se pueda embulonar en el punto C.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Está prohibido permanecer debajo de la punta rebatible durante el basculamiento ya que debido a un
error de montaje, se podría caer la punta rebatible.
En el campo de giro y en la zona del basculamiento de la pluma telescópica y de la punta
rebatible, está prohibido que se encuentren personas u obstáculos.
B103435
Para la descripción de los respectivos puntos de fijación, véase la sección “puntos de fijación”.
Fijar la grúa auxiliar en los respectivos puntos de fijación de la punta rebatible.
Levantar la punta rebatible con la grúa auxiliar e introducirla en los puntos de embulonamiento de
la pluma telescópica.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡La utilización de clavijas elásticas o clavijas de seguridad en los bulones 4, 5 y 6 está prohibido!
Para asegurar los bulones 4, 5 y 6, utilizar los clips de seguridad especiales.
B103436
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la punta rebatible gira hacia afuera incontroladamente al retirar los
elementos de detención!
En caso que la pluma telescópica no se encuentre en la posición de 0°, existe peligro de accidentes
si la punta rebatible gira involuntariamente hacia afuera al retirar el elemento de detención.
Poner la pluma telescópica a la posición de 0°.
Fijar la grúa auxiliar en los respectivos punto de fijación de la punta rebatible, véase la sección
“Puntos de fijación”.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños a objetos!
Si no se observan las siguientes indicaciones, es posible que se produzca movimientos incontrolados
en la punta rebatible y por lo tanto se causen daños a nivel de la pluma telescópica y de la cabina del
conductor.
Efectuar los movimientos de grúa de la grúa auxiliar sólo con el más sumo cuidado y a la
velocidad más baja.
¡Durante el montaje, la punta rebatible debe asegurarse con un cable auxiliar!
Levantar la punta rebatible con la grúa auxiliar e introducirla en los puntos de embulonamiento del
cabezal de pluma telescópica.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡La utilización de clavijas elásticas o clavijas de seguridad en los bulones 4 está prohibido!
Para asegurar los bulones 4, utilizar los clips de seguridad especiales.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Debido a una punta rebatible no embulonada correctamente en la pluma telescópica, se puede poner
en peligro de muerte o causar la muerte.
Antes de retirar la grúa auxiliar, asegurarse que la punta rebatible esté embulonada y asegurada
en la parte de arriba y abajo en el punto A.
Nota
Para seguir con el procedimiento relativo al basculamiento de la punta rebatible hacia la pluma
telescópica o a la posición de transporte, véase la sección “Desmontaje de la punta rebatible”.
B196487
PELIGRO
¡Peligro de caída al caminar por la punta rebatible!
Al caminar por la punta rebatible, por ejemplo para colocar el cable de elevación o retirarlo, se puede
resbalar y caerse de la punta rebatible.
¡Está prohibido caminar por la punta rebatible!
ADVERTENCIA
¡El cable de elevación puede dañarse!
Con la punta rebatible de 19 m no se puede embulonar el bulón seguro de cable 29 en la polea
cabezal 26. Si esto no se tiene en cuenta, el cable de elevación colgando del bulón seguro de
cable 29 puede rozar y dañarse.
Nota
Con el servicio de punta rebatible con el motón de gancho enganchado en la pluma telescópica,
se deben reducir en las cargas, el peso del motón de gancho enganchado.
B103416
4.1 Generalidades
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
Si no se cumplen las indicaciones de peligro a continuación, se pueden causar lesiones mortales con
los trabajos de montaje o de cambio de equipo en la punta rebatible.
Ninguna persona deberá permanecer en la zona de peligro de la grúa.
Existen 3 posibilidades de cambio para la punta rebatible con el "ajuste mecánico de ángulo" a
20°/40°.
– Sobre el montaje angular con el cable de elevación considerado como cable de retención (cable
de montaje), véase fig. 5
– Sobre el montaje angular con la punta rebatible apuntalada, véase figura 6
– Sobre el montaje angular con motón de gancho o gancho de carga, véase fig.7
Nota
El montaje angular con gancho de carga es posible sólo con el ajustador de cable “anti-giratorio”.
El montaje angular con gancho de carga no es posible con el ajustador de cable “giratorio”.
B194017
ADVERTENCIA
¡La punta rebatible y el cable de elevación pueden dañarse!
Si mientras que el cable de elevación esté tensado en el punto de fijación para el montaje, la pluma
telescópica está tensada, extendida o descendida, entonces el cable de elevación puede romperse y
la punta rebatible dañarse.
¡No extender ni bajar la pluma telescópica con el cable de elevación tensado en el punto de
fijación para el montaje!
B194017
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
¡Existe peligro de muerte si la punta rebatible se “rebate repentinamente hacia abajo”!
Ninguna persona deberá permanecer en la zona de peligro de la punta rebatible.
Asegurarse que antes de desembulonar el bulón 36, se tense el cable de elevación y que la
punta rebatible se mantenga tensada realmente con el cable de elevación.
Está prohibido desembulonar el bulón de seguridad 35 de los orificios de embulonamiento de
40°.
B190763
Nota
La punta rebatible puede depositarse al suelo o deberá apuntalarse debidamente en caso que
sea necesario.
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
¡Existe peligro de muerte si la punta rebatible se “rebate repentinamente hacia abajo”!
Ninguna persona deberá permanecer en la zona de peligro de la punta rebatible.
Asegurarse que antes de desembulonar el bulón 36, se tense el cable de elevación y que la
punta rebatible se mantenga tensada realmente con el cable de elevación.
Está prohibido desembulonar el bulón de seguridad 35 de los orificios de embulonamiento de
40°.
B103422
Con la punta rebatible simple se puede efectuar el montaje angular con un motón de gancho 38 de 1
polea (G = 300 kg) o de 3 poleas (G = 450 kg) o con un gancho de carga 39 (G = 140 kg).
Nota
Con la punta rebatible doble, se puede efectuar el montaje angular sólo con el gancho de
carga 39 (G = 140 kg).
La extensión cabezal 3 debe estar instalada antes del cambio de equipo en posición de transporte
y bloqueada con la punta rebatible.
PRECAUCIÓN
¡La punta rebatible y el cable de elevación pueden dañarse!
¡No extender o descender la pluma telescópica cuando el motón de gancho / gancho de carga se
encuentra fijado en el tope de la punta rebatible!
Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" con la cadena.
Puentear la “desconexión gancho arriba” del sistema informático LICCON.
Orientar cuidadosamente la respectiva palanca de mando y llevar cuidadosamente el motón de
gancho o el gancho de carga hasta el tope de la punta rebatible y tensar por medio del
mecanismo de elevación.
Terminar el puenteo de la “Desconexión gancho arriba”.
B103422
4.4.2 Cambio de equipo del ángulo con motón de gancho o gancho de carga
La punta rebatible puede activarse a 3 diferentes ángulos. Ajustar el ángulo respectivo con el
bulón 36. En la “posición de base”, directamente después del montaje de la punta rebatible, se
encuentra la punta rebatible en la posición de 0°.
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
¡Existe peligro de muerte si la punta rebatible se “rebate repentinamente hacia abajo”!
Ninguna persona deberá permanecer en la zona de peligro de la punta rebatible.
Asegurarse que antes de desembulonar el bulón 36, la punta rebatible se mantenga con el
motón de gancho / gancho de carga por medio del cable de elevación.
Está prohibido desembulonar el bulón de seguridad 35 de los orificios de embulonamiento de
40°.
B103468
5 Conexiones hidráulicas
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidentes si los flexibles hidráulicos salen disparados bruscamente!
Los flexibles hidráulicos se encuentran bajo tensión por resorte. Si se suelta la
consola 442 desmontada, entonces se lanzará bruscamente llevada por la fuerza del resorte contra el
tambor de flexible 440. Debido a ello, se puede lesionar al personal para el montaje o dañar el tambor
de flexible 440.
¡No dejar que la consola 442 desmontada se lance bruscamente!
¡Retener la consola 442 desmontada y luego volverla a montar!
B103469
6 Conexiones eléctricas
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños materiales!
Tan sólo el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" S940 está activo en la punta rebatible
simple.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños materiales!
¡El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" S930 en la pluma telescópica y el interruptor de fin
de carrera "gancho arriba" S940 en la punta rebatible simple están activos!
B103470
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños materiales!
Tan sólo el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" S945 está activo en la punta rebatible
doble. Tan sólo el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" S940 está desenchufado en la
punta rebatible simple.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños materiales!
¡El interruptor de fin de carrera "gancho arriba" S930 en la pluma telescópica y el interruptor de fin
de carrera "gancho arriba" S945 en la punta rebatible doble están activos! Tan sólo el interruptor
de fin de carrera "gancho arriba" S940 está desenchufado en la punta rebatible simple.
B103471
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de objetos!
Después de una instalación nueva del transmisor de viento, se debe controlar su funcionamiento.
Nota
Al reemplazar o cambiar un interruptor de fin de carrera "gancho arriba" (HES), el HES debe tener
la dirección Bus así como la versión correcta del Software para poder ser reconocida nuevamente
del sistema Bus (LSB).
B185908
7 Levantamiento
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡Los interruptores fin de carrera montados incorrectamente o averiados, así como piezas que pueden
desprenderse (por ej. bulones, clavijas elásticas, hielo, etc.) pueden ser la causa de accidentes!
Montar debidamente todo interruptor de fin de carrera, bulón y clavija elástica.
B194417
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Si se sobrepasa la carga máxima de la grúa, la máquina puede volcarse.
¡Los datos indicados en las tablas de cargas deberán respetarse absolutamente!
¡Las tablas de cargas para la punta rebatible ajustable hidráulicamente son válidas sólo para el
ángulo de 0°, 20° y 40°!
Para el ángulo de ajuste situado entre los ángulos nominales de 0°, 20° y 40°, se determina la
carga máxima con el sistema informático LICCON y se visualiza en el monitor LICCON.
B194417
Nota
¡El movimiento telescópico es posible sólo con un ángulo nominal de la punta rebatible de 0° ó
20° ó de 40°!
¡Si existe una posición indefinida entre el ángulo nominal de la punta rebatible, entonces no se
podrá efectuar el movimiento telescópico!
Si se modifica el ángulo con el movimiento telescópico de unos +/-2° en relación al ángulo
nominal, entonces se detiene el movimiento telescópico. En tal caso, el gruísta debe poner
nuevamente la punta rebatible al ángulo nominal para poder seguir moviendo telescópicamente.
Efectuar el movimiento telescópico de la pluma telescópica tal como está descrito en el capítulo
4.05.
B103416
9.1 Generalidades
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
Si no se cumplen las indicaciones de peligro a continuación, se pueden causar lesiones mortales con
los trabajos de montaje o de cambio de equipo en la punta rebatible.
Ninguna persona deberá permanecer en la zona de peligro de la grúa.
Existen 3 posibilidades de cambio para la punta rebatible con el “ajuste mecánico de ángulo” de
20 °/40 ° a 0 °.
– Sobre el cambio de equipo con el cable de elevación considerado como cable de retención (cable
de montaje), véase fig. 5
– Sobre el cambio de equipo con la punta rebatible apuntalada, véase figura 6
– Sobre el cambio de equipo con motón de gancho o gancho de carga, véase fig.7
Nota
El cambio al equipo con gancho de carga es posible sólo con el ajustador de cable “anti-giratorio”.
El cambio al equipo con gancho de carga no es posible con el ajustador de cable “giratorio”.
B194017
ADVERTENCIA
¡La punta rebatible y el cable de elevación pueden dañarse!
Si mientras que el cable de elevación esté tensado en el punto de fijación para el montaje, la pluma
telescópica está tensada, extendida o descendida, entonces el cable de elevación puede romperse y
la punta rebatible dañarse.
¡No extender ni bajar la pluma telescópica con el cable de elevación tensado en el punto de
fijación para el montaje!
PRECAUCIÓN
¡Peligro!
En cuanto la punta rebatible llegue al tope de 0 °, se debe detener inmediatamente el movimiento
“Elevar” y “levantar / bajar”.
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
¡Existe peligro de muerte si la punta rebatible se “rebate repentinamente hacia abajo”!
Ninguna persona deberá permanecer en la zona de peligro de la punta rebatible.
Asegurarse que antes de desembulonar el bulón 36, se tense el cable de elevación y que la
punta rebatible se mantenga tensada realmente con el cable de elevación.
Está prohibido desembulonar el bulón de seguridad 35 de los orificios de embulonamiento de
40°.
Retirar los seguros del bulón 36 y desembulonarlo fuera del orificio de 20° 34 o fuera del soporte
de transporte.
Embulonar el bulón 36 en el orificio 33 y asegurar.
Desenganchar el cable de elevación del punto de fijación para el montaje.
B190763
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños!
La superficie en donde va a depositarse, debe ser plana y resistente para que la punta rebatible
no se hunda en el suelo al descenderla.
PELIGRO
¡Peligro de muerte!
¡Existe peligro de muerte si la punta rebatible se “rebate repentinamente hacia abajo”!
Ninguna persona deberá permanecer en la zona de peligro de la punta rebatible.
¡Desembulonar los bulones 36 sólo si la punta rebatible se encuentra en el suelo o apuntalada
debidamente!
Está prohibido desembulonar el bulón de seguridad 35 de los orificios de embulonamiento de
40°.
Retirar el seguro del bulón 36 y extraerlo del orificio 34 o fuera del soporte de transporte.
Embulonar el bulón 36 en el orificio 33 y asegurar.
B103422
Con la punta rebatible simple se puede efectuar el montaje angular con un motón de gancho 38 de 1
polea (G = 300 kg) o de 3 poleas (G = 450 kg) o con un gancho de carga 39 (G = 140 kg).
Nota
Con la punta rebatible doble, se puede efectuar el montaje angular sólo con el gancho de
carga 39 (G = 140 kg).
La extensión cabezal 3 debe estar instalada antes del cambio de equipo en posición de transporte
y bloqueada con la punta rebatible.
PRECAUCIÓN
¡La punta rebatible y el cable de elevación pueden dañarse!
¡No extender o descender la pluma telescópica cuando el motón de gancho / gancho de carga se
encuentra fijado en el tope de la punta rebatible!
Desmontar el contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" con la cadena.
Puentear la “desconexión gancho arriba” del sistema informático LICCON.
Orientar cuidadosamente la respectiva palanca de mando y llevar cuidadosamente el motón de
gancho o el gancho de carga hasta el tope de la punta rebatible y tensar por medio del
mecanismo de elevación.
Terminar el puenteo de la “Desconexión gancho arriba”.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños!
En cuanto la punta rebatible llegue al tope de 0 °, se debe detener inmediatamente el movimiento
“Elevar” y “levantar / bajar”.
Descender la pluma telescópica y enrollar al mismo tiempo el cable de elevación, para que el pie
de la punta rebatible se mantenga siempre a la misma altura de 1,0 m aprox. hasta 1,5 m del nivel
del suelo hasta llegar a la posición de 0 ° en “Tope en la brida de tracción”.
B196488
B103453
11.1 Generalidades
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se vuelca!
Debido a un error en el desmontaje, la punta rebatible podría caerse.
¡Está prohibido permanecer debajo de la punta rebatible durante el proceso de giro!
¡Está prohibido permanecer en la zona de giro así como en la zona de basculamiento de la punta
rebatible!
¡Durante el giro, la punta rebatible debe asegurarse con un cable auxiliar!
PELIGRO
¡Peligro de caída!
Con el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debe asegurarse contra caídas con el
medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en cuenta, entonces se puede caer el personal para el
montaje y por ello lesionarse mortalmente.
¡Todos los trabajos de montaje deben efectuarse por lo general a partir de una altura de 2 m con
medios auxiliares apropiados (plataformas elevadoras, andamios, escaleras, grúa auxiliar, etc.)!
La altura a la que debe efectuarse el montaje/desmontaje con medios auxiliares, depende de las
prescripciones nacionales. ¡Se deben observar las prescripciones nacionales!
¡Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces el personal
para el montaje debe asegurarse con medios apropiados (por ej. cinturón de seguridad) contra
todo peligro de caída!
¡Está prohibido caminar por la pluma telescópica o por la punta rebatible!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la punta rebatible gira hacia afuera incontroladamente al retirar los
bloqueos!
La pluma telescópica debe encontrarse en la posición de 0°, ya que de lo contrario, existe peligro de
accidentes si la punta rebatible gira involuntariamente hacia afuera después de retirar sus bloqueos.
Poner la pluma telescópica a la posición de 0°.
B103453
B196413
Nota
Al bascular hacia afuera / y dentro el soporte de la punta rebatible 18 se debe tomar en cuenta
que se desbloquee con una mano el bulón elástico 8 o el bulón elástico 9 y que se bascule con la
otra mano, el soporte de la punta rebatible 18 haciéndolo girar bien por encima de la cabeza.
Nota
Para que se pueda embulonar arriba en el punto B, se debe utilizar el dispositivo auxiliar de
montaje 20 con función hidráulica - mecánica.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Durante el desembulonamiento, se debe retener la punta rebatible con el cable auxiliar para evitar
que gire hacia afuera incontroladamente. Está prohibido permanecer debajo de la punta rebatible
durante el basculamiento ya que debido a un error de desmontaje, se podría caer la punta rebatible.
En el campo de giro y en la zona del basculamiento de la pluma telescópica y de la punta
rebatible, está prohibido que se encuentren personas u obstáculos.
No deberá encontrarse ninguna persona debajo de la punta rebatible durante el desmontaje.
B103395
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Los bulones 4 pueden desembulonarse sólo si el bloqueo 33 se encaja y la palanca
manual 16 está asegurada con la brida de seguridad 15.
Nota
Al bascular hacia afuera / y dentro el soporte de la punta rebatible 18, se debe tomar en cuenta
que se desbloquee con una mano el bulón elástico 8 o el bulón elástico 9 y que se bascule con la
otra mano, el soporte de la punta rebatible 18 haciéndolo girar bien por encima de la cabeza.
Desembulonar el bulón elástico 9 y encajar la extensión del soporte de la punta rebatible 18 hasta
que el bulón elástico 9 se encaje.
Asegurar el bulón elástico 9.
Desembulonar el bulón elástico 8 y bascular hacia adentro el soporte de la punta
rebatible 18 hasta que el bulón elástico 8 se encaje.
Asegurar el bulón elástico 8.
Desacoplar el conducto hidráulico conectado al cilindro hidráulico 47 en el punto E.
Retirar el cable auxiliar 17.
Nota
Vaciar el depósito 46 del cilindro hidráulico 47 al determinado tiempo. Incluso si la punta rebatible
no se transporte en la grúa.
B103442
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Los bulones 23 deben quedarse embulonados. Durante el desembulonamiento, se debe retener la
punta rebatible con el cable auxiliar 17 para evitar que gire hacia afuera incontroladamente. Está
prohibido permanecer debajo de la punta rebatible durante el basculamiento ya que debido a un error
de desmontaje, se podría caer la punta rebatible.
En el campo de giro y en la zona del basculamiento de la pluma telescópica y de la punta
rebatible, está prohibido que se encuentren personas u obstáculos.
No deberá encontrarse ninguna persona debajo de la punta rebatible durante el desmontaje.
Girar hacia dentro la extensión cabezal 3, hasta que el bulón giratorio se encaje mediante la
fuerza del resorte en el bloqueo de el pie 2.
PELIGRO
¡La extensión cabezal puede girar hacia afuera incontroladamente!
Para que el bloqueo entre la extensión cabezal 3 y el pie 2 no se abra incontroladamente, se debe
insertar adicionalmente las clavijas de seguridad 7 en el punto F.
Insertar la clavija de seguridad 7 en el punto F.
Nota
Al bascular hacia afuera / y dentro el soporte de la punta rebatible 18, se debe tomar en cuenta
que se desbloquee con una mano el bulón elástico 8 o el bulón elástico 9 y que se bascule con la
otra mano, el soporte de la punta rebatible 18 haciéndolo girar bien por encima de la cabeza.
Nota
Para que se pueda embulonar arriba en el punto B, se debe utilizar el dispositivo auxiliar de
montaje 20 con función hidráulica - mecánica.
B103442
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Durante el desembulonamiento, se debe evitar la punta rebatible con el cable auxiliar 17 para evitar
que gire hacia afuera incontroladamente.
Retener la punta rebatible con el cable auxiliar 17.
B103395
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Los bulones 4 pueden desembulonarse sólo si el bloqueo 33 se encaja y la palanca
manual 16 está asegurada con la brida de seguridad 15.
Nota
Al bascular hacia afuera / y dentro el soporte de la punta rebatible 18, se debe tomar en cuenta
que se desbloquee con una mano el bulón elástico 8 o el bulón elástico 9 y que se bascule con la
otra mano, el soporte de la punta rebatible 18 haciéndolo girar bien por encima de la cabeza.
Desembulonar el bulón elástico 9 y encajar la extensión del soporte de la punta rebatible 18 hasta
que el bulón elástico 9 se encaje.
Asegurar el bulón elástico 9.
Desembulonar el bulón elástico 8 y bascular hacia adentro el soporte de la punta
rebatible 18 hasta que el bulón elástico 8 se encaje.
Asegurar el bulón elástico 8.
Desacoplar el conducto hidráulico conectado al cilindro hidráulico 47 en el punto E.
Retirar el cable auxiliar 17.
Nota
Vaciar el depósito 46 del cilindro hidráulico 47 al determinado tiempo. Incluso si la punta rebatible
no se transporte en la grúa.
B103435
Para la descripción de los respectivos puntos de fijación, véase la sección “puntos de fijación”.
Fijar la grúa auxiliar en los respectivos puntos de fijación de la punta rebatible.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al desmontar la punta rebatible!
Si no se cumplen las siguientes condiciones, entonces el personal de montaje puede lesionarse
mortalmente durante el desmontaje.
¡Al extraer por golpe el bulón, ninguna persona deberá encontrarse debajo de la punta rebatible!
¡Fijar la grúa auxiliar de tal forma que no haya tracción oblicua!
¡Con la grúa auxiliar, elevar sólo tanto como corresponda al peso de la punta rebatible por
desmontar!
¡Debido a las tensiones, se puede soltar repentinamente la punta rebatible!
¡Desmontar la punta rebatible sólo después de haber asegurado contra toda caída la punta
rebatible con la grúa auxiliar!
¡Está prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la punta rebatible!
Tensar de manera recta los cables de detención hasta que la punta rebatible esté asegurada
contra toda caída.
Desembulonar la punta rebatible de la pluma telescópica:
Retirar los seguros y desembulonar los bulones 4 en la parte de arriba y abajo en el punto A.
Soltar los seguros y desembulonar los bulones 5 y 6 de la parte de arriba y abajo del punto B.
Depositar la punta rebatible en el vehículo de transporte.
Con las puntas rebatibles hidráulicas está montado un recipiente de expansión en el cilindro
hidráulico. Si el recipiente de expansión está lleno, entonces deberá vaciarse. Incluso si la punta
rebatible hidráulica no se transporta en la grúa.
Con el servicio con la punta rebatible hidráulica:
Vaciar el recipiente de expansión en el cilindro hidráulico.
B196218
Nota
Los bulones 4 deben embulonarse y asegurarse de tal forma que la manija de los bulones 4 se
encuentren en posición horizontal.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Antes de colocar el cabrestante 2 sobre la placa de contrapeso 4, la placa de contrapeso 5 y la placa
de contrapeso 7, se debe asegurar que la placa de contrapeso 7 (2,7 t) o la placa de
contrapeso 7 (2,7 t) + la placa de contrapeso 6 (1,5 t), la placa de contrapeso 5 (3,85 t) y la placa de
contrapeso 4 (3,85 t) estén embulonadas y aseguradas.
Embulonar y asegurar la placa de contrapeso 7 (2,7 t) o la placa de contrapeso 7 (2,7 t) + la placa
de contrapeso 6 (1,5 t), la placa de contrapeso 5 (3,85 t) y la placa de contrapeso 4 (3,85 t).
Nota
El cabrestante 2 puede desengancharse de la grúa sólo si el cabrestante_2 se ha embulonado
por ambos lados con los bulones 9 en las consolas 2, en la placa de contrapeso 4 y de la placa
de contrapeso 5.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Antes que se puedan desembulonar los bulones 9, deben estar embulonados los bulones 10 por
ambos lados y asegurados con clavijas de seguridad 11.
Desembulonar los bulones 9 por ambos lados y embulonarlos en el soporte para el transporte 12.
Depositar las placas de contrapeso encima del caballete soporte.
Desembulonar los bulones 4 por ambos lados, luego embulonarlos y asegurarlos en el soporte
para el transporte 3.
B196218
ADVERTENCIA
¡El sistema hidráulico puede dañarse!
En todos los trabajos, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las impurezas no
penetren al interior del sistema hidráulico.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Al conectar o desconectar los conductos hidráulicos con los acoplamientos rápidos, se debe asegurar
que se haya efectuado correctamente el proceso de acoplamiento.
¡Los acoplamientos conectados indebidamente pueden provocar pérdida de presión o una fuga
repentina y por consiguiente accidentes!
B196219
Nota
Los bulones 4 deben embulonarse y asegurarse de tal forma que las manijas de los bulones 4 se
encuentren en posición horizontal.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Antes de colocar el cabrestante 2 sobre la placa de contrapeso 4, la placa de contrapeso 5 y la
placa de contrapeso 7, se debe asegurar que la placa de contrapeso 7 (2,7 t) la placa de
contrapeso 7 o (2,7 t) + la placa de contrapeso 6 (1,5 t), la placa de contrapeso 5 (3,85 t) y la
placa de contrapeso 4 (3,85 t) estén embulonadas y aseguradas.
Levantar las placas de contrapeso tal como está descrito en el capítulo 4.07.
Embulonar y asegurar por ambos lados el cabrestante 2 1 con los bulones 9.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Antes de poder retirar los seguros y desembulonar los bulones 10, el cabrestante 2 debe estar
embulonado por ambos lados con los bulones 9 en las consolas 2 y la placa de contrapeso 4 y la
placa de contrapeso 5.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Los bulones 9 pueden desembulonarse sólo después que el cabrestante 2 se haya asegurado
contra toda caída con la grúa.
Desembulonar los bulones 9 por ambos lados y embulonarlos en el soporte para el transporte 12.
Depositar el cabrestante 2 encima del vehículo de transporte.
Desembulonar los bulones 4 por ambos lados, luego embulonarlos y asegurarlos en el soporte
para el transporte 3.
B196578
1 Generalidades
El servicio con la polea de ramal simple se ha instalado para elevaciones rápidas con la polea de
ramal simple en donde el motón de gancho enganchado en la pluma telescópica puede quedarse con
el cable colocado.
Con el servicio con dos ganchos, observar absolutamente el capítulo 4.12.
La polea de ramal simple tiene un peso de 115 kg.
Nota
Tabla de cargas
Para el servicio con polea de ramal simple, no se dispone de otras tablas. La polea de ramal
simple funciona por lo general con el modo de servicio de la pluma telescópica. Sin embargo en la
capacidad de carga se reducen el peso de la polea de ramal simple así como el de los elementos
elevadores de carga (eslingas) y elementos de detención que se están utilizando.
2 Montaje
2.1 Giro de la polea de ramal simple en la posición de servicio , fig. 1 y
2
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la polea de ramal simple se cae!
Si el bulón giratorio 2 se retira, entonces se caerá la polea de ramal simple.
¡No desembulonar nunca el bulón giratorio 2!
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastarse los dedos!
Al girar la polea de ramal simple, se pueden aplastar los dedos entre la pluma telescópica y la polea
de ramal simple.
¡No poner los dedos entre la polea de ramal simple y la pluma telescópica!
Girar la polea de ramal simple 1 de 180 ° hasta que el bulón 4 en el punto A pueda embulonarse.
Embulonar y asegurar el bulón 4.
Embulonar y asegurar el bulón 3.
B196579
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastarse los dedos!
Al rebatir la polea de ramal simple, se puede aplastar los dedos.
¡No aplastarse los dedos al rebatir hacia abajo la polea 5!
B196580
Controlar el movimiento flexible del interruptor de fin de carrera "gancho arriba". Para estos controles,
es necesario varios procedimientos.
Accionar manualmente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba".
Controlar que aparezca el elemento simbólico “Gancho arriba” para la pluma principal o para la
polea de ramal simple en el monitor LICCON.
Controlar la desconexión del cabrestante de elevación.
B196581
3 Desmontaje
Nota
En el servicio sin polea de ramal simple, se debe utilizar el interruptor de fin de carrera "gancho
arriba" -S931 ya sea como un interruptor adicional de fin de carrera "gancho arriba" para la pluma
telescópica o ya sea, se debe tirar mecánicamente del interruptor de fin de carrera "gancho
arriba" -S931 y engancharlo por medio del gancho cerrado.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la polea de ramal simple se cae!
Si el bulón giratorio 7 se retira, entonces se caerá la polea de ramal simple.
¡No desembulonar nunca el bulón giratorio 7!
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastarse los dedos!
Al rebatir la polea de ramal simple, se puede aplastar los dedos.
¡No aplastarse los dedos al rebatir hacia arriba la polea 5!
B196582
ADVERTENCIA
¡Peligro de aplastarse los dedos!
Al girar la polea de ramal simple, se pueden aplastar los dedos entre la pluma telescópica y la polea
de ramal simple.
¡No poner los dedos entre la polea de ramal simple y la pluma telescópica!
Girar la polea de ramal simple 1 de 180 ° hasta que el bulón 3 en el punto D pueda embulonarse.
Embulonar y asegurar el bulón 3.
Embulonar el bulón 4 en la polea de ramal simple y asegurarlo.
B103403
1 Generalidades
Esta grúa está dotada de una pluma auxiliar.
Gracias a la pluma auxiliar, se puede aumentar las alturas de elevación o operar en el servicio de dos
ganchos.
Nota
Con el servicio con dos ganchos, observar absolutamente el capítulo “4.12”.
ADVERTENCIA
¡La pluma auxiliar puede chocarse con el estribo de retenida!
Desmontar el estribo de retenida 40 antes de montar la pluma auxiliar.
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la punta rebatible se cae!
Debido a un estribo de retenida 40 montado incorrectamente, dañado, o no presente en el pie de
pluma telescópica, la “punta rebatible” puede caerse por un fallo de montaje, y causar lesiones
mortales.
Asegurarse“antes de montar la punta rebatible simple o la punta rebatible doble”, que el estribo
de retenida 40 se haya vuelto a montar debidamente y que no esté dañado, véase al respecto el
“capítulo 5.02”.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al proceder con la pluma auxiliar!
La pluma auxiliar deberá ponerse siempre en posición de transporte antes de efectuar la marcha
por carreteras y asegurarla mecánicamente.
Asegurarse que la pluma auxiliar esté asegurada correctamente antes de mover la grúa por las
vías públicas.
Denominación Abreviación
Pluma auxiliar SKS
B196583
2.1 Generalidades
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la pluma auxiliar se cae!
Debido a un error en el montaje, la pluma auxiliar podría caerse.
¡Está prohibido permanecer debajo de la pluma auxiliar durante el proceso de giro!
¡Durante el giro, la pluma auxiliar debe asegurarse con un cable auxiliar!
¡No permanecer debajo de la pluma auxiliar durante el montaje!
PELIGRO
¡Peligro de caída!
Con el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debe asegurarse contra caídas con el
medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en cuenta, entonces se puede caer el personal para el
montaje y por ello lesionarse mortalmente.
¡Todos los trabajos de montaje deben efectuarse por lo general a partir de una altura de 2 m con
medios auxiliares apropiados (plataformas elevadoras, andamios, escaleras, grúa auxiliar, etc.)!
La altura a la que debe efectuarse el montaje/desmontaje con medios auxiliares, depende de las
prescripciones nacionales. ¡Se deben observar las prescripciones nacionales!
¡Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces el personal
para el montaje debe asegurarse con medios apropiados (por ej. cinturón de seguridad) contra
todo peligro de caída!
¡Está prohibido caminar por la pluma telescópica o por la pluma auxiliar!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al girar hacia afuera la pluma auxiliar!
En caso que la pluma telescópica no se encuentre en la posición de 0°, existe peligro de accidentes
si la pluma auxiliar 1 gira involuntariamente hacia afuera al desembulonar el bulón 5.
Poner la pluma telescópica a la posición de 0°.
B196583
B196583
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la pluma auxiliar se cae!
Para asegurar los bulones 4 se deben utilizar los clips de seguridad especiales. La utilización de
clavijas elásticas o clavijas de seguridad en los bulones 4 no está permitido. El bulón 5 deberá
extraerse sólo si los bulones 4 están embulonados y asegurados en el punto A arriba y abajo.
Embulonar y asegurar los bulones 4 en el punto A en la parte de arriba y abajo.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡La utilización de clavijas elásticas o clavijas de seguridad en los bulones 3 está prohibido!
Para asegurar los bulones 3, utilizar los clips de seguridad especiales.
B196584
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Antes de desembulonar el bulón 9 se debe asegurar que ninguna persona u obstáculo se encuentre
en la zona de peligro, es decir especialmente debajo de la pluma auxiliar.
¡Desembulonar el bulón 9 sólo si ninguna persona u obstáculo se encuentra en la zona de
peligro!
Antes que el servicio con la pluma auxiliar 1 pueda iniciarse, la pluma auxiliar 1 debe estar rebatida
hacia abajo y embulonada.
Controlar si la pluma auxiliar 1 está embulonada según el manual de instrucciones para el uso.
B196585
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡La utilización de clavijas elásticas o clavijas de seguridad en los bulones 3 y los bulones 4 está
prohibido!
Para asegurar el bulón 3 y el bulón 4, utilizar los clips de seguridad especiales.
B196586
Nota
En el servicio de pluma auxiliar con el motón de gancho enganchado en la pluma telescópica, las
capacidades de carga están reducidas por el peso del motón de gancho enganchado en la pluma
telescópica.
B103472
En el servicio con un sólo gancho sólo el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" S940 en la
pluma auxiliar está activo.
Accionar mecánicamente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" -S930.
Si está montado en la pluma telescópica:
Accionar mecánicamente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba"* -S931.
Enchufar el enchufe cable -X500 en el casquillo -X556V.
Enchufar el adaptador -X556 en el casquillo -X501.
Enchufar el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" -S940 con el enchufe cable -X501 en el
casquillo -X556H.
Enchufar el anemómetro* con el enchufe cable -X556W en el casquillo -X556.
Enchufar la luz de destellos* con el enchufe cable -X460 en el casquillo -X460Y.
O enchufar el aviso de alta tensión* con el enchufe cable -X486 en el casquillo -X486Y.
¡En el servicio con dos ganchos, están activos el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" S930 en
la pluma telescópica y el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" S940 en la pluma auxiliar!
Si está montado en la pluma telescópica:
Accionar mecánicamente el interruptor de fin de carrera "gancho arriba"* -S931.
Enchufar el enchufe cable -X500 en el casquillo -X556V.
Enchufar el adaptador -X556 en el casquillo -X501.
Enchufar el interruptor de fin de carrera "gancho arriba" -S940 con el enchufe cable -X501 en el
casquillo -X556H.
Enchufar el anemómetro* con el enchufe cable -X556W en el casquillo -X556.
Enchufar la luz de destellos* con el enchufe cable -X460 en el casquillo -X460Y.
O enchufar el aviso de alta tensión* con el enchufe cable -X486 en el casquillo -X486Y.
B196410
Transmisor de viento
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Al montar un transmisor de viento defectuoso, ya no se puede medir la velocidad de viento.
Después de todo montaje de transmisor de viento, se debe controlar nuevamente la función del
transmisor de viento.
B192389
3 Levantamiento
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡Los interruptores fin de carrera montados incorrectamente o averiados, así como piezas que pueden
desprenderse (por ej. bulones, clavijas elásticas, hielo) pueden ser la causa de accidentes!
Montar debidamente todo interruptor de fin de carrera, bulón y clavija elástica.
B196586
4.1 Generalidades
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la pluma auxiliar se cae!
Debido a un error en el desmontaje, la pluma auxiliar podría caerse.
¡Está prohibido permanecer debajo de la pluma auxiliar durante el proceso de giro!
¡Durante el giro, la pluma auxiliar debe asegurarse con un cable auxiliar!
¡No permanezca debajo de la pluma auxiliar durante el desmontaje!
PELIGRO
¡Peligro de caída!
Con el montaje y desmontaje, el personal para el montaje debe asegurarse contra caídas con el
medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en cuenta, entonces se puede caer el personal para el
montaje y por ello lesionarse mortalmente.
¡Todos los trabajos de montaje deben efectuarse por lo general a partir de una altura de 2 m con
medios auxiliares apropiados (plataformas elevadoras, andamios, escaleras, grúa auxiliar, etc.)!
La altura a la que debe efectuarse el montaje/desmontaje con medios auxiliares, depende de las
prescripciones nacionales. ¡Se deben observar las prescripciones nacionales!
¡Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces el personal
para el montaje debe asegurarse con medios apropiados (por ej. cinturón de seguridad) contra
todo peligro de caída!
¡Está prohibido caminar por la pluma telescópica o por la pluma auxiliar!
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al girar hacia afuera la pluma auxiliar!
La pluma telescópica debe estar en la posición de 0° de lo contrario, existe peligro de accidentes si la
pluma auxiliar gira involuntariamente hacia afuera desembulonandose de la pluma telescópica.
Poner la pluma telescópica a la posición de 0°.
B196592
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Antes de desembulonar el bulón 9 se debe asegurar que ninguna persona u obstáculo se encuentre
en la zona de peligro, es decir especialmente debajo de la pluma auxiliar.
¡Desembulonar el bulón 9 sólo si ninguna persona u obstáculo se encuentra en la zona de
peligro!
B196593
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la pluma auxiliar se cae!
Si los bulones 4 se desembulonan antes de embulonar y asegurar el bulón 5, entonces se caerá la
pluma auxiliar.
Desembulonar los bulones 4 sólo después de haber embulonado y asegurado el bulón 5.
B196585
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al desmontar la pluma auxiliar!
Si no se cumplen las siguientes condiciones, entonces el personal de montaje puede lesionarse
mortalmente durante el desmontaje.
¡Al extraer por golpe el bulón, ninguna persona deberá encontrarse debajo de la pluma auxiliar!
¡Fijar la grúa auxiliar de tal forma que no haya tracción oblicua!
¡Adaptar la “fuerza de elevación” de la grúa auxiliar en el “peso” de la pluma auxiliar!
¡Debido a las tensiones, se puede soltar repentinamente la pluma auxiliar!
¡Desmontar la pluma auxiliar sólo después de haber asegurado contra toda caída la pluma
auxiliar con la grúa auxiliar!
¡Está prohibido apoyar las escaleras auxiliares en la pluma auxiliar!
Tensar de manera recta los cables de detención hasta que la pluma auxiliar esté asegurada
contra toda caída.
Desembulonar la pluma auxiliar de la pluma telescópica:
Retirar los seguros y desembulonar los bulones 4 en la parte de arriba y abajo en el punto A.
Retirar los seguros y desembulonar los bulones 3 en la parte de arriba y abajo en el punto B.
Depositar la pluma auxiliar en el vehículo de transporte.
B103404
B196006
1 Generalidades
Para aumentar la altura de elevación, se puede montar en esta grúa una extensión de la pluma
telescópica de 2 elementos de 7 m. El peso de la extensión de la pluma telescópica 4 es de
520 kg aproximadamente.
Nota
Sobre la indicación del ángulo 0°, véase la unidad de mando y de visualización del Controlador de
cargas LICCON.
Nota
Sobre la punta rebatible mecánica, véase fig. 1.
Sobre la punta rebatible hidráulica, véase fig. 2.
Retirar los seguros del adaptador 1 y desembulonar: Retirar los seguros y desembulonar los
bulones 10 y los bulones 11.
Depositar la punta rebatible.
Enganchar la extensión de la pluma telescópica 4 en los 2 puntos de fijación de la grúa auxiliar e
introducirla en los cabezales de horquilla de la pluma telescópica.
Embulonar la extensión de la pluma telescópica 4 y la pluma telescópica: Embulonar y asegurar
los bulones 10 y los bulones 11.
Enganchar la punta rebatible punta rebatible en los 4 puntos de fijación de la grúa auxiliar e
introducirla en los cabezales de horquilla de la extensión de la pluma telescópica 4.
Nota
Sobre la punta rebatible mecánica, véase fig. 1.
Sobre la punta rebatible hidráulica, véase fig. 2.
3 Levantamiento
Efectuar el levantamiento según el cap. 5.02.
¡Página vacía!
B196006
4 Desmontaje
PELIGRO
¡Peligro de muerte si la extensión de la pluma telescópica se cae!
¡Está prohibido permanecer debajo de la extensión de la pluma telescópica durante el desmontaje
ya que debido a un fallo de desmontaje, la extensión de la pluma telescópica podría caerse!
¡Existe peligro de muerte!
Nota
Sobre la indicación del ángulo 0°, véase la unidad de mando y de visualización del Controlador de
cargas LICCON.
Nota
Sobre la punta rebatible mecánica, véase fig. 1.
Sobre la punta rebatible hidráulica, véase fig. 2.
Nota
Sobre la punta rebatible mecánica, véase fig. 1.
Sobre la punta rebatible hidráulica, véase fig. 2.
Embulonar y asegurar la punta rebatible con la pluma telescópica: Embulonar los bulones 10 y los
bulones 11 y asegurar con clavijas de seguridad.
Para seguir con el desmontaje de la punta rebatible, véase el cap. 5.02.
B195991
1 Generalidades
Como peso de motón de gancho, se deberá tomar en consideración el peso del motón de gancho
necesario para elevar la carga máxima en la respectiva combinación de pluma.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la grúa se sobrecarga o se vuelca!
No colocar un motón de gancho mayor que aquel necesario para elevar la carga máxima indicada
en la tabla de cargas.
LIEBHERR 805
106020-00 6.01 Calefacción/Precalentamiento del motor
B196223
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños materiales en el sistema de calefacción* al efectuar trabajos de soldadura eléctrica
en la grúa!
Soltar el cable negativo y positivo de las baterías del vehículo y del chasis superior y conectar el
cable positivo respectivo en la masa del vehículo.
Nota
Al desconectar el encendido, se mantienen los ajustes seleccionados.
Resultado:
– El piloto de control de función en el pulsador 148 se ilumina.
– El panel de visualización 114 indica brevemente el n.d.r. del ventilador ajustado.
¡Página vacía!
B196223
¡Página vacía!
B196223
ADVERTENCIA
¡Peligro que se dañe la calefacción suplementaria!
Llenar todos los componentes de acuerdo a la tabla de lubrificantes con lubrificante y combustible
para el servicio en invierno.
PELIGRO
¡Existe peligro de envenenamiento y asfixia en cuartos cerrados!
Hacer funcionar igualmente la calefacción con un reloj programador, sólo en cuartos cerrados tal
como garajes o talleres disponiendo de una evacuación de gases.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
En lugares en donde pueden formarse vapores o polvo, por ej. cerca de depósitos de combustibles,
carbón, aserrín, cereales u otros similares y cerca de gasolineras e instalaciones para el llenado de
combustible, existe peligro de explosión.
Desconectar el sistema de calefacción.
B196223
1.2.2 Desconexión
Accionar el pulsador 144.
Resultado:
– El piloto de control de función en el pulsador 144 se apaga.
– Después de cada desconexión de la calefacción suplementaria se efectúa una marcha por
inercia.
El teclado se queda conectado incluso si la llave de contacto se retira.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de objetos!
Desconectar el interruptor principal de batería sólo después de haber finalizado la marcha por
inercia del sistema de calefacción.
B196223
ADVERTENCIA
¡Peligro que se dañe la calefacción suplementaria!
Llenar todos los componentes de acuerdo a la tabla de lubrificantes con lubrificante y combustible
para el servicio en invierno.
PELIGRO
¡Existe peligro de envenenamiento y asfixia en cuartos cerrados!
Hacer funcionar igualmente la calefacción con un reloj programador, sólo en cuartos cerrados tal
como garajes o talleres disponiendo de una evacuación de gases.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
En lugares en donde pueden formarse vapores o polvo, por ej. cerca de depósitos de combustibles,
carbón, aserrín, cereales u otros similares y cerca de gasolineras e instalaciones para el llenado de
combustible, existe peligro de explosión.
Desconectar el sistema de calefacción.
B196223
1.3.2 Desconexión
Después de transcurrir el tiempo de precalentamiento:
Accionar el pulsador 144.
Resultado:
– El piloto de control de función en el pulsador 144 se apaga.
– El precalentamiento del motor ha finalizado.
– Se lleva a cabo una marcha por inercia del precalentamiento del motor hasta de 150 segundos.
B196223
Poner el n.d.r. del ventilador con el pulsador 147 o pulsador 148 por lo menos a la posición 1.
Resultado:
– La pantalla 114 indica la posición seleccionada de las revoluciones del ventilador.
B196224
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños materiales en el sistema de calefacción* al efectuar trabajos de soldadura eléctrica
en la grúa!
Soltar el cable negativo y positivo de las baterías del vehículo y del chasis superior y conectar el
cable positivo respectivo en la masa del vehículo.
B196224
ADVERTENCIA
¡Peligro que se dañe la calefacción suplementaria!
Llenar todos los componentes de acuerdo a la tabla de lubrificantes con lubrificante y combustible
para el servicio en invierno.
PELIGRO
¡Existe peligro de envenenamiento y asfixia en cuartos cerrados!
Hacer funcionar igualmente la calefacción con un reloj programador, sólo en cuartos cerrados tal
como garajes o talleres disponiendo de una evacuación de gases.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
En lugares en donde pueden formarse vapores o polvo inflamables, por ej. cerca de depósitos de
combustibles, carbón, aserrín, cereales u otros similares y cerca de gasolineras e instalaciones para
el llenado de combustible, existe peligro de explosión.
Desconectar el sistema de calefacción.
2.2.2 Desconexión
Accionar el interruptor 356.
Resultado:
– El piloto de control de función en el interruptor 356 se apaga.
– Después de cada desconexión de la calefacción suplementaria se efectúa una marcha por inercia
hasta de 150 segundos.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de objetos!
Desconectar el interruptor principal de batería sólo después de haber finalizado la marcha por
inercia del sistema de calefacción.
B196224
B196224
ADVERTENCIA
¡Peligro que se dañe la calefacción suplementaria!
Llenar todos los componentes de acuerdo a la tabla de lubrificantes con lubrificante y combustible
para el servicio en invierno.
PELIGRO
¡Existe peligro de envenenamiento y asfixia en cuartos cerrados!
Hacer funcionar igualmente la calefacción con un reloj programador, sólo en cuartos cerrados tal
como garajes o talleres disponiendo de una evacuación de gases.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
En lugares en donde pueden formarse vapores o polvo, por ej. cerca de depósitos de combustibles,
carbón, aserrín, cereales u otros similares y cerca de gasolineras e instalaciones para el llenado de
combustible, existe peligro de explosión.
Desconectar el sistema de calefacción.
2.3.2 Desconexión
Accionar el interruptor 356.
Resultado:
– La luz piloto 355 se apaga.
– El precalentamiento del motor ha finalizado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de objetos!
Desconectar el interruptor principal de batería sólo después de haber finalizado la marcha por
inercia del sistema de calefacción.
– Se lleva a cabo una marcha por inercia del precalentamiento del motor hasta de 150 segundos.
B196224
B196224
B195219
1 Generalidades
Las siguientes indicaciones de peligro indicadas a continuación deberán observarse igualmente con
el servicio para el descenso de emergencia, véase el capítulo “6.05 Bajada de emergencia”.
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes en el servicio de emergencia!
Si no se siguen las instrucciones de peligro generales, existe alto peligro de accidentes.
¡Observar las instrucciones instrucciones preventivas generales!
Nota
¡Se ruega tener en cuenta!
Por lo general, se necesita para el accionamiento de emergencia, un motor y un sistema hidráulico
del chasis superior que estén funcionando. Si no es el caso, se debe desmontar el equipo de la grúa
por medio de otras grúas auxiliares. Antes se deberá descender la pluma a condición que se quede
dentro del campo permitido para asegurar la estabilidad de la grúa.
Se debe respetar absolutamente los valores indicados en las tablas de levantamiento y descenso
para bajar la pluma telescópica.
B197766
B108041
3.1 Generalidades
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– Los elementos telescópicos están embulonados
– El cilindro telescópico está embulonado
PELIGRO
¡Peligro de muerte en el servicio de grúa utilizando el interruptor con llave -S81!
Con el accionamiento del interruptor con llave -S81 están puenteados el Controlador de cargas (LMB)
y el interruptor de fin de carrera "gancho arriba".
¡Está terminantemente prohibido el servicio de grúa con el interruptor con llave -S81 conectado!
Sólo personas autorizadas pueden conectar el interruptor con llave “Accionamiento de
emergencia - Movimiento telescópico” al estar en dicha función “Accionamiento de emergencia -
Movimiento telescópico”.
Conectar el interruptor con llave -S81 del armario eléctrico poniéndolo al servicio de emergencia.
En el programa “Movimiento telescópico” cambiar al movimiento telescópico manual.
Accionar la tecla de función F1
Resultado:
– Aparece el “símbolo de montaje”.
B108041
Orientar la palanca de mando Master 2 400 hacia delante hasta que el elemento telescópico esté
desembulonado.
Dejar de orientar la palanca de mando Master 2 400.
Orientar la palanca de mando Master 2 400 hacia atrás y retraer completamente el elemento
telescópico.
Conmutar el interruptor 360 de la posición 2 a la posición 0.
Resultado:
– El embulonamiento del elemento telescópico se preselecciona.
Orientar la palanca de mando Master 2 400 hacia atrás hasta oír que el bulón de bloqueo se
encaja.
Resultado:
– El elemento telescópico está embulonado.
Antes de emprender otro procedimiento, se debe asegurar auditivamente que el bulón de bloqueo se
ha encajado.
Orientar la palanca de mando Master 2 400 hacia delante hasta que los bulones de bloqueo del
cilindro telescópico estén sin tensión.
Dejar de accionar la palanca de mando Master 2 400.
Poner el interruptor 360 de la posición de 0 a la posición 1.
Resultado:
– El cilindro telescópico se desembulona.
Orientar la palanca de mando Master 2 400 hacia delante hasta que la luz piloto 343 se ilumina.
Resultado:
– El cilindro telescópico está en posición de embulonamiento.
ADVERTENCIA
Peligro que se dañe el bloqueo telescópico.
Bloquear el cilindro telescópico sólo al iluminarse la luz piloto 343
Los bulones de bloqueo deben escucharse que se encajan
Orientar la palanca de mando Master 2 400 hacia adelante y embulonar el cilindro telescópico.
Retraer los demás elementos telescópicos tal como están descritos arriba.
B108042
Orientar la palanca de mando Master 1 420 hacia la derecha hasta que el elemento telescópico
esté desembulonado.
Dejar de orientar la palanca de mando Master 1 420.
Orientar la palanca de mando Master 1 420 hacia la izquierda y retraer completamente el
elemento telescópico.
Conmutar el interruptor 360 de la posición 2 a la posición 0.
Resultado:
– El embulonamiento del elemento telescópico se preselecciona.
Orientar la palanca de mando Master 1 420 hacia la izquierda hasta oír que el bulón de bloqueo
se encaja.
Resultado:
– El elemento telescópico está embulonado.
Antes de emprender otro procedimiento, se debe asegurar auditivamente que el bulón de bloqueo se
ha encajado.
Orientar la palanca de mando Master 1 420 hacia la derecha hasta que los bulones de bloqueo
del cilindro telescópico estén sin tensión.
Dejar de accionar la palanca de mando Master 1 420.
Poner el interruptor 360 de la posición de 0 a la posición 1.
Resultado:
– El cilindro telescópico se desembulona.
Orientar la palanca de mando Master 1 420 hacia la derecha hasta que la luz piloto 343 se
ilumina.
Resultado:
– El cilindro telescópico está en posición de embulonamiento.
ADVERTENCIA
Peligro que se dañe el bloqueo telescópico.
Bloquear el cilindro telescópico sólo al iluminarse la luz piloto 343
Los bulones de bloqueo deben escucharse que se encajan
Orientar la palanca de mando Master 1 420 hacia la derecha y embulonar el cilindro telescópico.
Retraer los demás elementos telescópicos tal como están descritos arriba.
B196534
B103842
B103335
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes con las conexiones eléctricas interrumpidas!
¡El movimiento telescópico manual ya no es posible si las conexiones eléctricas están interrumpidas!
¡Ningún acuse se indica sobre la posición del bloqueo telescópico!
¡Póngase en contacto absolutamente con el Servicio de posventa Liebherr más cercano o con
la empresa Liebherr-Werk Ehingen!
B105674
8 Defecto en el transmisor
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del limitador de sobrecarga!
¡Si el Controlador de cargas se puentea, ya no existe otra protección contra el exceso de carga de la
grúa!
¡Debido a un empleo indebido intencionalmente, se puede romper la grúa, la pluma o caerse la grúa!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡El puenteo del Controlador de cargas está autorizado sólo para fines de montaje o en casos de
emergencia!
¡Sólo el personal que conoce los efectos de la manipulación, podrá efectuar el puenteo!
¡El puenteo del Controlador de cargas puede efectuarse sólo bajo la supervisión de un
responsable de la grúa y guardando sumo cuidado!
¡Está prohibido el servicio de la grúa con el Controlador de cargas puenteado!
B105675
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del limitador de sobrecarga!
¡Si el Controlador de cargas se puentea, ya no existe otra protección contra el exceso de carga de la
grúa!
¡Debido a un empleo indebido intencionalmente, se puede romper la grúa, la pluma o caerse la grúa!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡El puenteo del Controlador de cargas está autorizado sólo para fines de montaje o en casos de
emergencia!
¡Sólo el personal que conoce los efectos de la manipulación, podrá efectuar el puenteo!
¡El puenteo del Controlador de cargas puede efectuarse sólo bajo la supervisión de un
responsable de la grúa y guardando sumo cuidado!
¡Está prohibido el servicio de la grúa con el Controlador de cargas puenteado!
B105676
PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes con el puenteo del limitador de sobrecarga!
¡Si el Controlador de cargas se puentea, ya no existe otra protección contra el exceso de carga de la
grúa!
¡Debido a un empleo indebido intencionalmente, se puede romper la grúa, la pluma o caerse la grúa!
¡Se puede causar la muerte a personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡El puenteo del Controlador de cargas está autorizado sólo para fines de montaje o en casos de
emergencia!
¡Sólo el personal que conoce los efectos de la manipulación, podrá efectuar el puenteo!
¡El puenteo del Controlador de cargas puede efectuarse sólo bajo la supervisión de un
responsable de la grúa y guardando sumo cuidado!
¡Está prohibido el servicio de la grúa con el Controlador de cargas puenteado!
B105672
8.4.1 Accionamiento del pulsador con llave para el puenteo D en el monitor LICCON
Asegurarse que se cumpla con el siguiente requisito previo:
– Las palancas de mando Master no están accionadas
– Una de las siguientes desconexiones está activa:
• Defecto en el transmisor de longitud
• Defecto en el transmisor de ángulo
• Defecto en el transmisor de presión del cilindro de basculamiento
Girar hacia la derecha y mantener en tal posición el pulsador con llave para el puenteo D.
Resultado:
– El símbolo de montaje 1 en el monitor LICCON se enciende intermitentemente.
– Suena una señal acústica.
– La luz roja de destellos en la cabina del gruísta se enciende intermitentemente.
– La velocidad de trabajo se ha reducido en todas las funciones, excepto en el mecanismo giratorio
y en la punta rebatible hidráulica*.
Solución al problema
Si las desconexiones del “transmisor de longitud defectuoso”, “transmisor de ángulo defectuoso” y
“transmisor de presión del cilindro de basculamiento defectuoso” no pueden puentearse con el
pulsador con llave para el puenteo D, entonces:
Puentear con el pulsador con llave -S82 del armario eléctrico.
Véase la sección “Puenteo del Limitador de cargas en servicio de emergencia con el pulsador con
llave -S82* ”.
El puenteo se desconecta:
– Si ya no sigue accionándose el pulsador con llave para el puenteo D.
– Si se acciona el pulsador con llave para el puenteo D pero si todas las palancas de mando Master
se encuentran durante 10 segundos en la posición cero.
Ya no seguir accionando el pulsador con llave para el puenteo D.
Resultado:
– El símbolo del montaje 1 en el monitor LICCON se apaga.
– La señal acústica está apagada.
– La luz roja de destellos se apaga en la cabina del gruísta.
– La velocidad de trabajo deja de reducirse*.
B105673
El puenteo está activo durante 30 minutos máximo. Luego se desconecta automáticamente después
de terminar la última orientación de la palanca de mando Master.
Nota
Si se inicia un movimiento por medio de la palanca de mando Master poco antes del desarrollo
del tiempo máximo de puenteo que es de 30 minutos, entonces se prolongará el tiempo de
puenteo hasta que la palanca de mando Master esté nuevamente en la posición cero.
El puenteo se desconecta:
– Si todas las palancas de mando Master se encuentran en la posición cero durante más de 10
segundos después de la última orientación
El puenteo se desconecta.
Resultado:
– La desconexión del Limitador de cargas está activo.
– El símbolo del montaje/puenteo del Limitador de cargas 3 se apaga en el monitor LICCON.
– La señal acústica está apagada.
– La velocidad de trabajo se ha reducido hasta que la palanca de mando Master regresa a la
posición cero después de desconectar el puenteo.
– La luz roja de destellos encima de la cabina del gruísta se apaga sólo después del encendido.
B103337
Antes de conectar o desconectar los conductos hidráulicos, el motor debe estar desconectado.
Los flexibles hidráulicos pueden conectarse sólo a una distancia de 2 m entre el punto de articulación
de la pluma telescópica y las tenazas.
Acoplar los flexibles hidráulicos 6 eventualmente con el dispositivo auxiliar de acoplamiento 7.
Acoplar el flexible hidráulico para el embulonamiento de los elementos telescópicos (azul): Unir el
acoplamiento 1 con el acoplamiento 3.
Acoplar el flexible hidráulico para el embulonamiento del cilindro telescópico (rojo): Unir el
acoplamiento 2 con el acoplamiento 4.
B103337
Accionar el interruptor con llave -S81 sólo si el movimiento telescópico debe efectuarse con la
palanca de mando Master:
Conectar el interruptor con llave -S81 del armario eléctrico poniéndolo al servicio de emergencia.
Resultado:
– Aparece el “símbolo de montaje”.
B103337
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si hay una avería en el LICCON!
En caso de una anomalía o una avería en el sistema informático LICCON, el monitor está fuera de
función y las funciones de la grúa ya no pueden representarse ópticamente.
¡Cada paso deberá efectuarse con sumo cuidado y precisión y luego controlarse!
B196538
B196538
Poner el pulsador 358 a la posición 1 hasta que el elemento telescópico esté desembulonado.
Dejar de accionar el pulsador 358.
Poner el pulsador 358 a la posición 2 y accionar el pulsador 359 hasta que el bulón de bloqueo se
escuche que se encaja.
Resultado:
– El elemento telescópico está embulonado.
B196538
ADVERTENCIA
Peligro que se dañe el bloqueo telescópico.
Bloquear el cilindro telescópico sólo al iluminarse la luz piloto 343
Los bulones de bloqueo deben escucharse que se encajan
B196577
PELIGRO
¡Peligro de muerte al retraer y extender los largueros corredizos!
El usuario debe observar la extensión y retracción de los largueros corredizos.
Al extender y retraer los largueros corredizos ninguna persona ni objeto deberá encontrase en la
zona de peligro.
B196577
B196235
1 Generalidades
El Controlador de los largueros corredizos LICCON controla los datos relacionados a la base de
apoyo que el gruísta ha ajustado en la consola para poder seleccionar una tabla de cargas.
Nota
El Controlador de los largueros corredizos LICCON no verifica si la estabilización de la grúa es
correcta o si los largueros corredizos están embulonados en las posiciones correctas previstas en
su construcción.
2 Bases de apoyo
Esta grúa puede utilizarse con 3 diferentes bases de apoyo. El largo de las bases de apoyo de
8,5 m no puede modificarse y es debido al largo del vehículo. El ancho de las bases de apoyo puede
ajustarse según la tabla de cargas a la base “retraída”, “reducida” o “ancha”:
Base de apoyo
ancha 7,0 m
reducida 5,0 m
retraída 2,5 m
PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si no se respetan los requisitos previos a continuación, la grúa puede volcarse y causar la muerte a
personas!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
Embulonar absolutamente todos los largueros corredizos para evitar un ajuste ulterior de las
superficies de apoyo.
¡Todos los bulones de seguridad deben embulonarse y bloquearse!
¡Se podrán utilizar sólo las base de apoyo prescritas en la tabla de cargas!
¡Prohibido poner en posiciones indefinidas!
B196236
Solución al problema
¿La imagen del monitor no cambia en la imagen de servicio?
El estado de equipo no concuerda completamente con la tabla de cargas, por ej. si con la base de
apoyo “ancha” se seleccionó una tabla de cargas con la base de apoyo “reducida”. El símbolo
“OK” cambia al símbolo “Bocina”. En el símbolo “Bocina” se indica un código fallo, fig. 1.
Controlar el estado de equipo.
Véase el cap. 4.02 “Sistema informático LICCON”.
Si en la imagen de determinación de fallos por ej. aparece un fallo de la longitud del larguero
corredizo:
Seleccionar la tabla de cargas según la longitud del larguero corredizo.
O bien
Extender los largueros corredizos de acuerdo a la tabla de cargas preseleccionada.
B196236
Nota
Una desconexión del mecanismo giratorio durante el giro no se efectúa.
En el ajuste de la tabla de cargas en el programa montaje de equipo, las fuerzas normales no tienen
ningún efecto.
B196237
PELIGRO
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Estabilizarse y ponerse en servicio la grúa sólo a las longitudes prescritas para los largueros
corredizos.
El número de posición respectivo inferior (véase fig. 3) determina la base de apoyo autorizada y la
tabla de cargas que de ella resulta.
Si un larguero corredizo se encuentra entre dos posiciones autorizadas (véase fig. 4), no se puede
atribuir ninguna base de apoyo. En el símbolo “Estabilización” aparecen signos interrogativos.
Retraer o extender el larguero corredizo a una posición definida.
Embulonar y asegurar el larguero corredizo.
Nota
Los largueros corredizos deben embulonarse y asegurarse siempre en los puntos de
embulonamiento a la base de apoyo “ancha”, “reducida” o “retraída”.
B199227
1 Accionamiento de emergencia
Para seguir descendiendo el equipo de la grúa a pesar de una avería producida en el circuito
hidráulico, eléctrico de la grúa, o en el motor de la grúa, se dispone en el chasis superior llaves
esféricas y una palanca manual 10. Mediante las llaves esféricas se puede preseleccionar el
respectivo movimiento de grúa así como la orientación de la palanca manual 10.
1.1 Generalidades
PELIGRO
¡Alto peligro de accidentes con el accionamiento de emergencia!
En el accionamiento de emergencia ya no se controlan los movimientos de grúa con el LICCON.
Observar todas las indicaciones y aquellas de peligro descritas en el capítulo 6.02.
El servicio de emergencia y especialmente el descenso de la pluma telescópica puede efectuarse
sólo de acuerdo a los valores indicados en la tabla de cargas.
Si es posible, primero bajar la carga.
B199227
Gracias a los diferentes diámetros de los conductos hidráulicos, se evita una confusión con los
conductos.
Establecer las conexiones hidráulicas entre el chasis inferior y el transformador 12.
Establecer las conexiones hidráulicas entre el chasis superior y el transformador 12.
Retirar los seguros de la llave esférica 11.
Conmutar la llave esférica 11 al servicio de emergencia.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Después del “servicio de emergencia” cambiar obligatoriamente las llaves esféricas al “servicio de
grúa”.
LIEBHERR 891
101681-16 7.01 Mantenimiento y reparación en general
B195219
1 Generalidades
PRECAUCIÓN
¡Existe peligro de muerte si los componentes de la grúa están dañados!
¡Si los componentes de la grúa están dañados, por ejemplo debido a un fallo en el mantenimiento, o
por no cambiarlos inmediatamente, entonces se pueden causar accidentes mortales a personas!
¡Efectuar un mantenimiento de los componentes de la grúa según los intervalos de
mantenimiento, indicaciones de mantenimiento y la tabla de lubrificantes!
¡Cambiar inmediatamente los componentes dañados de la grúa!
ATENCIÓN
¡Peligro de daños en los componentes de la grúa!
¡Si no se efectúa un mantenimiento a los componentes de la grúa según los intervalos de
mantenimiento y las indicaciones de mantenimiento en los diferentes capítulos, o si otros lubrificantes
se utilizan que no estén indicados en la tabla de lubrificantes, entonces se pueden dañar los
respectivos componentes de la grúa y/o averiar la función!
¡La garantía ya no es válida para los respectivos componentes de la grúa!
¡Efectuar un mantenimiento de los componentes de la grúa según los intervalos de
mantenimiento, indicaciones de mantenimiento y la tabla de lubrificantes!
Nota
¡El cliente tiene derecho a garantías y complacencias!
¡El adquiridor disfruta de una garantía y complacencias eventuales sólo si utiliza repuestos de origen
Liebherr, combustibles y lubrificantes de Liebherr para la grúa Liebherr!
¡Sólo los repuestos de origen Liebherr están probados para el servicio de la grúa y pueden
utilizarse con toda seguridad sin ningún riesgo!
Nota
¡Exención de responsabilidad!
¡Si se utiliza repuestos que no son de origen Liebherr así como combustibles y lubrificantes que
no son de origen Liebherr entonces la empresa Liebherr-Werk Ehingen GmbH no asume ninguna
responsabilidad tanto por la función del sistema así como por los componentes!
¡Utilizar sólo repuestos originales de Liebherr!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Si las siguientes medidas no se cumplen, el personal puede caerse y matar o lesionar gravemente!
¡Mantener los forros anti-resbalantes limpios, libre de nieve y de hielo!
¡Camine por los forros anti-resbalantes sólo si lleva un calzado limpio!
¡Reemplazar o cambiar los forros anti-resbalantes que faltan o dañados!
ATENCIÓN
¡Peligro de daños de los silenciadores (aislamiento acústico)!
¡Al usar herramientas indebidas o métodos de limpieza, los silenciadores pueden averiarse o dañarse
con la limpieza!
¡Retirar la gran parte de suciedades con herramientas apropiadas, por ejemplo con espátulas de
plástico suave!
¡No utilizar herramientas con bordes cortantes!
¡Utilizar un limpiador por chorro de vapor sólo bajo sumo cuidado, manteniendo una distancia
suficiente a la salida del vapor y muy baja presión de agua!
¡No utilizar disolventes para la limpieza!
PRECAUCIÓN
¡Peligro con las impurezas utilizando productos disolventes o de marca ajena!
¡Si las salidas de vapor están sucias con productos disolventes, aceite motor, aceite de engranaje,
aceites hidráulicos o combustibles, se pueden inflamar estos productos y la quemadura puede
modificar bien negativamente las salidas del vapor!
En caso de producirse esta contaminación masiva eliminar inmediatamente los amortiguadores
de sonidos y reemplazarlos inmediatamente por repuestos originales.
PRECAUCIÓN
¡Existe peligro de accidentes al efectuar los trabajos de mantenimiento y control de los componentes
de la grúa!
¡Para los trabajos de mantenimiento y de control de los componentes de la grúa, existe alto peligro
accidentes si no se observan las indicaciones de mantenimiento y de control!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Observar y respetar las indicaciones de aviso indicadas a continuación y las normas de
seguridad en general!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte con el servicio de traslación o de servicio de la grúa durante los trabajos de
mantenimiento, control o reparaciones!
¡Si la grúa automotriz se pone en servicio durante los trabajos de mantenimiento, control o
reparación, las personas pueden morir o estar dañadas gravemente!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
¡Durante los trabajos de mantenimiento, control o reparación está terminantemente prohibido el
servicio de traslación o de servicio de la grúa!
¡Indicar claramente con letreros enganchados que se está realizando trabajos de control o
reparación en la grúa automotriz!
¡Utilizar letreros enganchados que indiquen sin malentendidos que está prohibido poner en
servicio o en marcha la grúa! ¡Se deben respetar las prescripciones nacionales relativas a los
símbolos y placas en la grúa automotriz!
Sólo un personal técnico autorizado y formado podrá efectuar los trabajos de mantenimiento,
control o reparación.
¡Está prohibido que las personas ajenas al servicio permanezcan en la zona de peligro!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemaduras con los trabajos de mantenimiento o de control!
¡Al efectuar los trabajos de mantenimiento o de control, puede quemarse gravemente con las
superficies calientes de los componentes de la grúa! ¡Esto es válido especialmente en el circuito del
tubo de escape o en los reductores de traslación!
¡Dejar enfriar los componentes que deben controlarse o llevarse un mantenimiento!
¡No derramar ningún producto inflamable de la máquina sobre componentes calientes!
¡Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería!
¡Reemplazar o cambiar el aislamiento de protección que falta o aquel defectuoso!
PRECAUCIÓN
¡Peligro con las piezas que están girando!
¡Si se debe efectuar trabajos de control mientras que el motor está funcionando, existe alto peligro
debido a los elementos que están funcionando y al sistema de encendido!
¡Las personas pueden ser lesionadas gravemente!
¡Llevar a cabo estas operaciones con especial cuidado!
¡No tocar las piezas que están girando!
¡No tocar nunca el ventilador del radiador cuando el motor está caliente! ¡El ventilador del
radiador podría ponerse a funcionar repentinamente!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de escoceduras con los trabajos de mantenimiento o de control!
¡El sistema refrigerante se encuentra bajo presión!
¡Si el depósito del líquido refrigerante se abre, dicho líquido refrigerante puede salir de manera
explosiva!
¡Por consecuencia se puede provocar escocedura en todo el cuerpo!
Si el motor está caliente:
¡No abrir la tapa cierre del depósito de líquido refrigerante!
¡Al abrir la tapas de cierre y para proteger la cara, manos y brazos de la salida de vapor o líquidos
calientes, utilizar un trapo grande como escudo!
PELIGRO
¡Peligro de incendio!
¡Al operar en el sistema de combustible o en el circuito eléctrico, existe alto peligro de incendio si no
se observan las medidas de seguridad generales!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Como consecuencia, se puede ocasionar daños considerables en el material!
¡Desconectar la batería de la red de a bordo!
¡No fumar!
¡No trabajar cerca de hogueras!
¡Tener siempre al alcance un extintor en capacidad de funcionamiento!
ATENCIÓN
¡Peligro de daños en los componentes!
¡Si se ha efectuado un mantenimiento incorrecto, pueden aparecer averías graves en el
funcionamiento y daños en los componentes!
¡Con los trabajos de mantenimiento, llenar con productos para el funcionamiento de la máquina
correcta y suficientemente!
¡En todos los trabajos de mantenimiento, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las
impurezas no penetren en el interior de los componentes!
¡Controlar los componentes si presentan fugas!
¡Sellar inmediata y correctamente los componentes con fugas!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de irritación en los ojos y a la mucosa de la piel!
¡Si se abre la tapa del depósito AdBlue® al estar a una temperatura elevada, es posible que salga
vapor de amoniaco! ¡Si se inhala vapores de amoniaco, es posible que haya ardor en los ojos, nariz,
garganta y que ataque a los bronquios!
¡No inhalar vapores de amoniaco!
ATENCIÓN
¡Peligro de corrosión!
¡Si se derrama AdBlue® al llenar el depósito, se puede causar corrosión en la superficie afectada!
¡Enjuagar inmediatamente las partes afectadas con abundante agua!
¡No llenar hasta rebalsar el depósito!
Si es posible:
¡Llenar el depósito cogiendo la pistola del surtidor de combustible!
¡Página vacía!
B195219
grúa.
5 sólo al utilizar ZF-Ecofluid M, de lo contrario cada 2 años.
¡Página vacía!
B195219
B198418
1 Motor de traslación
¡Con los trabajos de mantenimiento o reparación en el área del motor, no pisar en ninguna
circunstancia los conductos de combustible!
PELIGRO
¡Peligro de incendio!
Asegurarse absolutamente que la zona del motor se quede libre de combustible Diesel.
Especialmente al cambiar filtros y purgar el aire debe mantenerse limpieza absoluta. ¡Todo
combustible derramado deberá secarse!
Al cambiar el filtro, se aconseja colocar por debajo algodón de limpieza antes de sacar los filtros
para absorber el combustible derramado.
El nivel debe estar entre las marcas mín. y máx. de la varilla de medición 1.
Controlar el nivel del aceite.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de motor!
Cuando el nivel baja de la marca "mín" es imprescindible llenar con aceite para motores de acuerdo a
la tabla de lubrificantes, hasta alcanzar un nivel entre las marcas mín. y máx.
Volver a llenar el motor con aceite y controlar nuevamente.
B198971
El recipiente de compensación del refrigerante de agua debe llenarse nuevamente sólo por la
tubuladura de llenado con líquido refrigerante, según las tablas de lubrificantes.
Si es necesario, volver a llenar con líquido refrigerante.
B196195
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de la caja!
En todos los trabajos, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las impurezas no
penetren al interior de la caja.
Controlar a intervalos regulares la hermeticidad de la caja de cambio.
Si hay fugas en la caja de cambio, se deberá hermetizar inmediatamente y de manera correcta.
Si no se puede ver el tornillo de nivel 1 por motivos constructivos, entonces, se debe llenar con aceite
de engranaje por el tornillo de llenado de aceite 4 hasta que el aceite salga por el tornillo de nivel 1.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en la caja!
En caso de aceite insuficiente, la lubrificación es escasa y se reduce la duración de vida de la caja.
Demasiado aceite, genera más trabajo de desplazamiento y sobrecalienta la caja de cambio.
Volver a llenar con aceite según la tabla de lubrificantes hasta que rebalse del tornillo de llenado
de aceite 1 y controlar nuevamente.
B196195
B196194
3 Engranaje de distribución
En todos los trabajos, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las impurezas no penetren al
interior de la caja.
El nivel de aceite debe llegar hasta el borde del orificio del tornillo de nivel 2.
Efectuar un control visual.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en la caja!
En caso de aceite insuficiente, la lubrificación es escasa y se reduce la duración de vida de la caja.
Demasiado aceite, genera más trabajo de desplazamiento y sobrecalienta la caja de cambio.
Volver a llenar con aceite según la tabla de lubrificantes hasta que rebalse del tornillo de llenado
de aceite 2 y controlar nuevamente.
B196196
4 Circuito hidráulico
Al volver a llenar con aceite, mantener una limpieza perfecta.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si se daña la bomba hidráulica!
Con un nivel de aceite demasiado bajo, la bomba hidráulica puede dañarse, por consiguiente existe
un alto peligro que ya no se pueda dirigir el vehículo y provocar accidentes. Los cilindros no pueden
extenderse completamente y el vehículo no puede nivelarse.
Controlar el nivel de aceite y si es necesario volver a llenar.
Solución al problema
¿No se ve aceite en la mirilla 1?
Volver a llenar con aceite según las tablas de lubrificación, por medio de un tamiz de malla fina,
hasta que el nivel de aceite se pueda ver en el centro de la mirilla 1.
B196196
B196197
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en el mecanismo de traslación!
Con temperaturas exteriores extremamente muy irregulares, por ejemplo durante el transporte en
regiones donde hace frío o calor extremo e igualmente fuerte diferencia de temperatura entre el
verano e invierno, las presiones acumuladas de gas pueden cambiarse. En caso de una tensión
previa de gas insuficiente, los acumuladores se pueden dañar. En caso de una tensión previa
excesiva, ya no se puede asegurar el efecto de suspensión en la suspensión de ejes.
Controlar las presiones acumuladas de gas y eventualmente corregirlas.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
La presión en la botella de nitrógeno no debe exceder el valor de la presión máxima autorizada de
servicio del acumulador o del manómetro. De lo contrario se debe instalar un dispositivo reductor de
presión entre la botella y el dispositivo de llenado.
Para llenar el acumulador hidráulico en ningún caso se debe utilizar aire u oxígeno.
Sólo el personal especializado con una capacitación y con un equipo respectivo podrá controlar la
presión de tensión previa en los acumuladores hidráulicos. Adicionalmente, se deben observar las
indicaciones nacionales sobre el control del recipiente a presión.
Controlar la presión de tensión previa por medio de un dispositivo de control y llenado y si es
necesario, corregirla.
Accionar la tecla Nivel 129 y la tecla de confirmación 143 hasta que el piloto de control de función
en la tecla Nivel 129 se enciende intermitentemente.
Resultado:
– El vehículo se encuentra en la posición Nivel (Altura de marcha para la marcha por carreteras).
Nota
Indicación
¡Adicionalmente se deben observar los respectivos reglamentos nacionales vigentes!
PELIGRO
¡Peligro de incendios y accidentes!
Si se detectan fallos durante el control, remediarlos inmediatamente o seguir las medidas apropiadas.
Si esto no se cumple, se puede ocasionar lesiones graves a personas, la muerte o daños materiales.
¡Remediar los fallos o aplicar las medidas apropiadas!
– Daños en la capa externa hasta la capa interior (por ej. puntos de rozamiento, cortes y grietas).
– Fragilización de la capa externa (formación de grietas en el material del flexible).
– Deformaciones que no corresponden a la forma natural del flexible o del tubería flexible, así como
en el estado sin presión y en el estado bajo presión o en caso de flexiones, por ej. separación de
capas, formación de burbujas de aire, partes aplastadas, partes quebradas.
– Fugas.
– Montaje sin haber seguido las instrucciones.
– Daños o deformaciones en la armadura del flexible que afecta su funcionamiento y fijación o
reduce la unión entre flexible / armadura.
– Desplazamiento del flexible fuera de su armadura.
– Corrosión en la armadura que afecta su funcionamiento y fijación.
– Uso sobrepasando la fecha límite de almacenamiento o de utilización.
B194510
PELIGRO
¡Peligro de incendios y accidentes!
Si después de un tiempo de utilización máximo no se han cambiado las tuberías flexibles, se pueden
ocasionar lesiones graves a personas, la muerte o daños materiales.
¡Cambiar las tuberías flexibles después de un tiempo de utilización máxima!
ADVERTENCIA
¡Peligro de accidentes!
Las tuberías flexibles hidráulicas dañadas o con fugas deben reemplazarse inmediatamente.
Controlar si las tuberías flexibles hidráulicas entre el cilindro de centraje de dirección 1 y el bloque de
mando del eje tres y cuatro presentan fisuras, daños y fugas.
B196198
La profundidad del perfil no puede ser inferior al valor mínimo prescrito legalmente.
Controlar la profundidad del perfil.
La presión de aire de los neumáticos debe ser la presión indicada respectivamente para los
neumáticos. Controlar la presión de aire de los neumáticos cuando están fríos. Sobre las indicaciones
para la presión de aire de los neumáticos, se encuentran en el capítulo 1.3.
Controlar la presión de aire de los neumáticos.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Al controlar la presión de aire de los neumáticos del vehículo o después del montaje de los
neumáticos, se debe asegurar antes que el aro de cierre 4 esté montado correctamente en la rueda
de disco.
En caso que no esté fijado correctamente el aro de cierre 4 diríjase absolutamente a un
especialista.
PELIGRO
¡Peligro de ruptura violenta!
Echar inmediatamente a la chatarra las ruedas de disco que tienen orificios de bulones deformados.
La reparación de estas partes muy expuestas de la rueda de disco ocasiona modificaciones en la
estructura del material que podría causar una ruptura violenta prematura.
No está permitido realizar trabajos de soldadura en las ruedas de discos ni en las llaves
especialmente reparaciones de orificios de bulones deformados.
Las ruedas echadas son muy dificultosas para ponerse de pie. Por lo tanto, nunca echar la rueda al
cambiara ya que después es muy difícil de levantarla.
Levantar la rueda de repuesto con la propia grúa, colocarla al lado de la rueda defectuosa y
asegurarse que no ruede o se vuelque incontroladamente.
Desenroscar las tuercas de rueda.
Cambiar la rueda defectuosa por la rueda de reserva. Véase “Indicaciones de seguridad y de
mantenimiento para la rueda de disco (Llanta)”.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si se sobregiran las tuercas de rueda!
El par de apriete máximo y autorizado es de 600 Nm.
No sobregirar las tuercas de rueda.
Montar nuevamente las tuercas de rueda y apretarlas en forma de cruz. Véase igualmente el cap.
9.02.
Después de los primeros 50 y 100 kilómetros de marcha, controlar nuevamente si las tuercas de
rueda siguen ajustadas correctamente.
¡Página vacía!
B196199
7 Ejes
En todos los trabajos, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las impurezas no penetren en
el interior de los puenteos de ejes.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños!
Si el nivel de aceite ha descendido, volver a llenar absolutamente con aceite según la tabla de
lubrificantes hasta que rebalse por el tornillo de llenado de aceite 2.
Volver a llenar el motor con aceite y controlar nuevamente.
B196199
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños!
Si el nivel de aceite ha descendido, volver a llenar absolutamente con aceite según la tabla de
lubrificantes hasta que rebalse por el tornillo de llenado de aceite 1.
Volver a llenar el motor con aceite y controlar nuevamente.
B194441
Tener cuidado con los cables y los flexibles en la parte inferior de la cabina del conductor.
Desbloquear eventualmente las fijaciones.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes si la cabina del conductor se rebate hacia adelante de manera incontrolada!
La cabina del conductor puede inclinarse hasta un ángulo máximo de 35°.
La cabina del conductor debe asegurarse en el estado inclinado con un apuntalamiento debido.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en el sistema eléctrico!
Un puenteo del fusible a través de un alambre, u otro similar está prohibido.
Fusibles defectuosos se deben cambiar sólo por otros con la misma intensidad de corriente.
Soltar los bornes sucios, limpiarlos y lubricarlos con grasa exenta y resistente a ácidos.
Controlar el nivel del ácido de las baterías 1 vez al año. En el verano y en las zonas calurosas,
controlar por lo menos 2 veces al año.
En las baterías corrientes, controlar a intervalos regulares el nivel del ácido y si es necesario
llenar con agua destilada hasta llegar a la “marca máx” que se ha indicado.
En el caso de haber rellenado con agua destilada:
Esperar media hora para comprobar luego la densidad del ácido. Al medir, la temperatura del
ácido debe ser en lo posible de +20 °C.
Las indicaciones a continuación deberán observarse para el control del estado de carga:
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
Al mezclar el ácido de batería, siempre echar en primer lugar el agua destilada en el depósito y
sólo luego el ácido sulfúrico concentrado.
Observar este orden ya que de lo contrario se puede provocar explosiones y salpicaduras.
Densidad del ácido deseado kg/l 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28
Proporción de volumen de ácido sulfúrico 1:3,8 1:3,6 1:3,4 1:3,2 1:3,0 1:2,8
concentrado (96%) en el agua destilada
Al llenar con ácido de baterías, el nivel de ácido debe encontrarse a 15 mm por encima del borde
superior de las placas de baterías y la temperatura del ácido deben ser de 15 °C aproximadamente.
Llenar ácido en la batería.
Hasta que las baterías se conecten, debe pasar unos 20 minutos aproximadamente. Se procesa
entonces una compensación.
Conectar la batería después de unos 20 minutos aprox.
10.3.1 Desmontaje
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El motor del vehículo está apagado
– Todo consumidor eléctrico está apagado
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en el alternador!
Desconectar las baterías sólo cuando el motor está parado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de la batería!
Si se deben volver a cargar las baterías, se deberá efectuar sólo con una corriente continua cuya
intensidad no deberá sobrepasar el 1/10.
Ejemplo para volver a cargar la batería: Para cargar una batería de 170 Ah, la corriente de carga no
deberá ser superior a 17,0 A.
Eventualmente, descongelar la batería congelada antes de cargarla.
Retirar si existen, todos los tapones antes de cargar la batería.
Asegurar una ventilación durante la carga (¡Peligro de explosión por gas fulminante!).
Conectar la batería en un cargador de batería (polo positivo con positivo y negativo con negativo).
Conectar el cargador de batería después de conectar la batería.
10.3.3 Montaje
Montar nuevamente la batería fijándola correctamente en el vehículo.
Evitar la formación de chispas con carga electrostática. Para ello, tocar el punto de apoyo de
masa en la cabina.
Primero conectar con la batería el cable de polo positivo, luego, el cable de polo negativo (cable
de masa).
Controlar la fijación correcta de los bornes de conexión (pequeñas resistencias).
Engrasar los bornes de conexión y los polos terminales con grasa antiácida y resistente a los
ácidos (protección anticorrosiva también para las baterías modernas que no necesitan de ningún
mantenimiento).
B197780
1 Motor de la grúa
¡Con los trabajos de mantenimiento o reparación en el área del motor, no pisar en ninguna
circunstancia los conductos de combustible!
PELIGRO
¡Peligro de incendio!
Asegurarse absolutamente que la zona del motor se quede libre de combustible diesel.
Especialmente al cambiar filtros y purgar el aire debe mantenerse limpieza absoluta. ¡Todo
combustible derramado deberá secarse!
Al cambiar el filtro, se aconseja antes de sacar los filtros colocar por debajo algodón de limpieza
para absorber el combustible derramado.
El aceite debe estar entre las marcas Mínimo y Máximo de la varilla de medición de aceite 1.
Controlar el nivel del aceite.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de motor!
Cuando el nivel baja de la marca "mínima" es imprescindible llenar con aceite para motores de
acuerdo a la tabla de lubrificantes, hasta alcanzar un nivel entre las marcas mínima y máxima.
Volver a llenar el motor con aceite y controlar nuevamente.
B197780
PELIGRO
¡Peligro de quemaduras de piel!
Controlar el refrigerante sólo con el motor frío.
Girar la tapa cierre 2 de la tubuladura de llenado del depósito de compensación del refrigerador
de agua hasta encajarse en la primera posición.
Dejar salir la sobrepresión.
Retirar la tapa cierre 2.
Controlar el nivel del líquido refrigerante.
El recipiente de compensación del refrigerante de agua debe llenarse nuevamente sólo por la
tubuladura de llenado con líquido refrigerante, según las tablas de lubrificantes.
Si es necesario, volver a llenar con líquido refrigerante hasta que rebalse.
B198988
2 Circuito hidráulico
Al volver a llenar con aceite, mantener una limpieza perfecta.
Solución al problema
¿No se ve aceite en la mirilla 1?
Volver a llenar con aceite según las tablas de lubrificación, por medio de un tamiz de malla fina,
hasta que el nivel de aceite se pueda ver en el centro de la mirilla 1.
B198988
ADVERTENCIA
¡Peligro que se dañe el sistema hidráulico!
Con temperaturas exteriores extremamente irregulares, por ejemplo durante el transporte en regiones
donde hace frío o calor extremo e igualmente fuerte diferencia de temperatura entre el verano e
invierno, las presiones en los acumuladores de gas pueden cambiarse.
Controlar las presiones acumuladas de gas y eventualmente corregirlas.
PELIGRO
¡Peligro de explosión!
La presión en la botella de nitrógeno no debe exceder el valor de la presión máxima autorizada de
servicio del acumulador o del manómetro. De lo contrario se debe instalar un dispositivo reductor de
presión entre la botella y el dispositivo de llenado.
Para llenar en el acumulador de membrana, no se debe utilizar en ningún caso aire u oxígeno.
Sólo el personal especializado con una capacitación y con un equipo respectivo podrá controlar la
presión de tensión previa en los acumuladores hidráulicos. Adicionalmente, se deben observar las
indicaciones nacionales sobre el control del recipiente a presión.
Controlar la presión de tensión previa por medio de un dispositivo de control y llenado y si es
necesario, corregirla.
Nota
Indicación
¡Adicionalmente se deben observar los respectivos reglamentos nacionales vigentes!
PELIGRO
¡Peligro de incendios y accidentes!
Si se detectan fallos durante el control, remediarlos inmediatamente o seguir las medidas apropiadas.
Si esto no se cumple, se puede ocasionar lesiones graves a personas, la muerte o daños materiales.
¡Remediar los fallos o tomar las medidas apropiadas!
– Daños en la capa externa hasta la capa interior (por ej. puntos de rozamiento, cortes y grietas)
– Fragilización de la capa externa (formación de grietas en el material del flexible)
– Deformaciones que no corresponden a la forma natural del flexible o de la tubería flexible, así
como en el estado sin presión y en el estado bajo presión o en caso de flexiones, por ej.
separación de capas, formación de burbujas de aire, partes aplastadas, partes quebradas.
– Fugas
– Montaje sin haber seguido las instrucciones
– Daños o deformaciones en la armadura del flexible que afecta su funcionamiento y resistencia o
reduce la unión entre flexible / armadura.
– Desplazamiento del flexible fuera de su armadura
– Corrosión en la armadura que afecta su funcionamiento y resistencia
– Uso sobrepasando la fecha límite de almacenamiento o de utilización
PELIGRO
¡Peligro de incendios y accidentes!
Si después de un tiempo de utilización máximo no se han cambiado las tuberías flexibles, se puede
ocasionar lesiones graves a personas, la muerte o daños materiales.
¡Cambiar las tuberías flexibles después de un tiempo de utilización máximo!
B103433
Nota
¡La limpieza en las instalaciones de lavado o la utilización de chorros de vapor está autorizado!
B103433
En caso de anomalía
– Fallo en el tiempo de control entrada de tiempos, duración de lubrificación mayor que tiempo de
control entrada de tiempos
La luz piloto 363 se ilumina durante 1 s y luego se apaga durante 1 s, luego se repite así
sucesivamente.
– Fallo CPU, fallo en memoria
La luz piloto 363 se ilumina durante 0,5 s y luego se apaga durante 0,5 s, luego se repite así
sucesivamente.
Mediante esta operación se pueden efectuar lubricaciones intermedias por ejemplo después del
lavado de la grúa o volverse a llenar con grasa en los conductos lubrificantes después de una
reparación.
Llenar en el depósito de grasa 1 con una bomba de engrase por medio de los niples
lubrificantes 2 de la bomba lubrificante centralizada.
B103433
Por medio de una bomba lubrificante externa, llenar por el niple de engrase 3.
O bien
Con el encendido conectado, accionar el pulsador 7 rojo en la caja protectora del motor de la
bomba.
B103433
4 Unión giratoria
4.1 Engrase de la corona giratoria
Antes y después de una pausa larga de servicio, especialmente antes y después de una pausa
eventual en el invierno, se debe efectuar la lubrificación con mucho cuidado para asegurar una
protección máxima contra la corrosión.
Si la grúa no se mueve más de 3 meses se debe lubrificar cada 3 meses por medio de una bomba de
lubrificación externa hasta que la grasa salga por todos los lugares de lubrificación. Luego se efectúa
el movimiento respectivo de la grúa varias veces y se lubrifica nuevamente.
Engrasar al exterior la corona dentada
Nota
La medición de la “holgura de vuelco” debe efectuarse según las reglas de prueba de
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
Sobre dichas reglas de prueba, diríjase al servicio de posventa de Liebherr-Werk Ehingen
GmbH.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes en caso de una holgura de vuelco muy importante de la unión giratoria de
rodillos!
Si la holgura de vuelco sobrepasa los 2,0 mm autorizado, ya no puede garantizarse un servicio de
grúa seguro.
¡Reemplazar la unión giratoria de rodillos con una holgura de vuelco superior a 2,0 mm!
¡Página vacía!
B196222
5 Cabrestantes
En todos los trabajos, se debe asegurar una limpieza perfecta para que las impurezas no se
introduzcan en el interior de la caja.
El nivel de aceite debe estar entre las marcas mínimo y máximo indicadas en la varilla de medición
de aceite 1.
Controlar el nivel del aceite.
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en la caja!
Cuando el nivel baja de la marca "mínima" es imprescindible llenar con aceite de acuerdo a la tabla
de lubrificantes, hasta alcanzar un nivel entre las marcas mínima y máxima.
Volver a llenar con aceite y controlar nuevamente.
B196222
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en la caja!
Si el nivel de aceite ha descendido, volver a llenar absolutamente con aceite según la tabla de
lubrificantes hasta que rebalse por el orificio de llenado.
B194513
B194513
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en la caja!
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la entalladura inferior, volver a llenar absolutamente
con aceite de acuerdo a la tabla de lubrificantes hasta que el nivel de aceite se encuentre entre los
dos entalladuras.
Volver a llenar con aceite y controlar nuevamente.
B196532
8 Placas de contrapeso
El contrapeso debe controlarse a los intervalos de mantenimiento indicados en el capítulo 7.03.
Nota
Engrasar las roscas y el soporte cabezal de los tornillos con “Gleitmo 815”.
El par de apriete es de 1000 Nm.
ADVERTENCIA
¡Se borran los ajustes al interrumpirse la alimentación eléctrica!
Después de una interrupción de la alimentación eléctrica de la unidad central o de la fuente de
alimentación del chasis superior de la grúa (por ej. desconexión de la batería) se deben volver a
ajustar el cabrestante y el mecanismo giratorio.
B195757
10 Pluma telescópica
Las superficies de deslizamiento interno de los elementos telescópicos (placas sintéticas con
cojinetes de deslizamientos) se lubrifican por medio de los niples de engrase en las zapatas de
cojinetes.
Estos niples son accesibles por el exterior, por orificios de inspección a ambos lados del pie de la
pluma así como de los elementos telescópicos.
Extender el elemento telescópico 5 a 92 % y embulonar.
Desembulonar el cilindro telescópico, retraerlo en el elemento telescópico 4 y embulonar el
cilindro telescópico con el elemento telescópico 4.
Extender el elemento telescópico 4 hasta que el niple de lubrificación del elemento telescópico 5
sea visible en los orificios de inspección a 92 %.
Lubrificar el elemento telescópico 5 en los orificios de inspección
Retraer el elemento telescópico 4 a 0 % y desembulonar los cilindros telescópicos.
Extender el cilindro telescópico y embulonarlo con el elemento telescópico 5.
Retraer el elemento telescópico 5 al 46 % y embulonar.
Desembulonar el cilindro telescópico y retraerlo en el elemento telescópico 4
Embulonar el cilindro telescópico con el elemento telescópico 4.
Extender el elemento telescópico 4 hasta que el niple de lubrificación del elemento telescópico 5
sea visible en los orificios de inspección a 46 %.
Lubrificar el elemento telescópico 5 en los orificios de inspección
Retraer el elemento telescópico 4 y 5 a 0 %.
Lubrificar el elemento telescópico 4, 3 y 2 de la misma forma y método que el elemento
telescópico 5.
Embulonar el cilindro telescópico en el elemento telescópico 1.
Extender el elemento telescópico 1 a 46 % embulonar y lubrificar.
Extender el elemento telescópico 1 a 92 % embulonar y lubrificar.
Para las superficies de deslizamiento interno y externo de los elementos telescópicos, se debe utilizar
grasa especial como lubrificante de acuerdo a la tabla de lubrificantes.
Después de la aplicación, dejar endurecer la grasa especial pulverizador entre 4 - 8 horas.
Pulverizar grasa especial a las superficies de deslizamiento externas de los elementos
telescópicos.
B196192
1 Chasis de la grúa
Explicaciones para el plano de lubrificación:
1 Aceite de motor
2 Grasa
3 Aceite de engranaje
4 ATF
5 Aceite de engranaje
sintético
6 Combustible Diesel
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de objetos!
Los aceites sintéticos no se pueden mezclar con los aceites minerales.
1Con el control del nivel de aceite, se deben retraer todos los cilindros hidráulicos, la regulación
de nivel del vehículo debe estar descendida completamente. El nivel de aceite debe encontrarse
en el medio de la mirilla.
B196193
2 Chasis superior
Explicaciones para el plano de lubrificación:
1 Aceite de motor
2 Grasa
3 Aceite de engranaje
4 ATF
5 Aceite de engranaje
sintético
6 Combustible Diesel
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños de objetos!
Los aceites sintéticos no se pueden mezclar con los aceites minerales.
1Con el control del nivel de aceite, se deben retraer todos los cilindros hidráulicos, la regulación
de nivel del vehículo debe estar descendida completamente. El nivel de aceite debe encontrarse
en el medio de la mirilla.
B195219
LIEBHERR 1007
107298-07 8.01 Control periódico de las grúas
B195219
1 Generalidades
Esta grúa se ha comprobado antes que se entregue y salga de su fábrica que cumplan con la
normativa de calidad en vigor ISO, FEM y DIN o BGV D6 (BGG 905).
Durante el funcionamiento, es posible que haya variaciones a nivel de seguridad que se hayan
aprobado con la primera puesta en servicio.
Tales variaciones pueden originarse por ejemplo debido a un desgaste, corrosión, por un efecto
brusco, modificación del medio, modificación del modo de utilización.
El usuario debe tomar las medidas necesarias para que se quede mantenido el nivel de seguridad de
la grúa.
Por eso, se debe mandar controlar la grúa de acuerdo a las condiciones de la aplicación y las
condiciones de la empresa según sea necesario. Dicho control deberá efectuarse por un
especialista por lo menos una vez al año contado a partir de la primera autorización para el servicio.
Cada 4 años, calculados a partir del día de la primera circulación, se debe controlar la grúa por un
perito.
Después de 12 años de servicio, calculados a partir del día de la primera circulación, se debe
controlar la grúa por un perito.
Para garantizar permanentemente una alta estabilidad de la grúa, se recomienda efectuar una
inspección general de la grúa a más tardar a los 12 años de servicio, a los 20 años de servicio, a los
26 años de servicio y luego cada 4 años. Se recomienda que un perito haga dicha inspección
general. Para ello, se debe efectuar un control visual completo además de la inspección normal,
todos los componentes portadores de carga de la grúa, toda la estructura de acero con todas las
costuras de soldadura así como todos los componentes y elementos de unión. Al respecto se debe
observar los controles periódicos en las siguientes indicaciones que se describen.
PRECAUCIÓN
¡Existe peligro si se efectúan modificaciones considerables en la grúa o si se realizan trabajos de
reparación en los elementos portadores!
¡En dicho caso, el usuario debe efectuar un control con un perito antes de volver a ponerla en
funcionamiento!
Nota
¡Un experto no es un perito!
Nota
¡Un perito es un experto formado especialmente y reconocido legalmente por el Estado!
Nota
El control no puede limitarse sólo a las posiciones representadas a continuación en las
ilustraciones de los componentes tomados como ejemplo, sino que se deberá controlar
cuidadosamente toda la estructura de la grúa!
Adjunto hay una lista de control que sirve de Asistencia al controlador para efectuar el control
periódico de las grúas automotrices y grúas sobre orugas LIEBHERR.
Para cualquier información necesaria que desee el controlador, pueden dirigirse a nuestro personal
de posventa en nuestro servicio Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
Observar las indicaciones para el control que están a continuación o si no se respeta los
intervalos de control.
Con el control anual prescrito, se debe efectuar por lo menos un control cuidadoso igualmente en la
estructura de la grúa y muy especialmente en la construcción de acero así como en la pluma,
plataforma giratoria, chasis inferior, dispositivos de estabilización, tales como largueros corredizos o
estabilizadores rebatibles. Especialmente las costuras de soldadura deben controlarse visualmente
de manera exhaustiva.
Si se constatan daños de pintura con corrosión (óxido) en los componentes portantes de la estructura
de la grúa, especialmente en la plumas telescópicas, plumas en celosía, puntas en celosía, tirantes,
etc. se debe retirar el óxido, limpiar a la base y pintar.
Con un proceso electrolito tal como corrosión en contacto con el agua, se formará vapor de agua de
pocos átomos debido al cual se causará fisuras como consecuencia en los aceros de grano fino de
alta resistencia por la fragilización por hidrógeno.
Si para los controles, son necesarios trabajos de desmontaje o de montaje de la grúa, se deben
efectuar éstos eventualmente respetando las indicaciones del fabricante o según acuerdo con el
fabricante de la grúa.
Le informamos al respecto que la estructura portante de las grúas automotrices se han concebido
para un número límite de ciclos de tensión. Luego la duración de utilización de la estructura portante
depende también de esta norma. Esta duración de utilización no depende sólo de estos números de
ciclos de tensión sino que también depende de la altura de las cargas (colectivo de carga) que se han
ejercido durante el tiempo de servicio.
Las grúas automotrices y las grúas sobre orugas Liebherr se han concebido para propiedades y
movimientos especiales tal como el desarrollo de la potencia motriz, sólo en un servicio ocasional y
condiciones de carga que respetan la norma EN 13000:2010.
Las grúas automotrices y las grúas sobre orugas Liebherr se han construido para el servicio de
montaje y pueden efectuar según la norma EN 13000:2010, capítulo 4.1.2.1 sólo una cantidad
limitada de ciclos de trabajo (N = 32000) con clasificación en la categoría de colectivo de carga
Q1 = ligero (kp = 0,125).
Ejemplo de un colectivo de carga según la clasificación en la categoría de colectivo de carga
Q1 = ligero (kp = 0,125).
Nota
¡La duración útil prevista puede reducirse drásticamente en caso que las grúas automotrices y las
grúas sobre orugas Liebherr se utilicen por ejemplo funcionando con electroimán, cuchara valva o
servicio de transbordos!
El control periódico de la estructura de grúa, especialmente la construcción de acero y las
costuras de soldadura deben efectuarse antes del intervalo de tiempo prescrito.
Es por eso que el experto o el perito debe prestar una atención muy detallada a la estructura de la
grúa y muy especialmente a la construcción de acero y a las costuras de soldadura durante el control
periódico prescrito.
Si aparecen averías tales como rajaduras o si se sospechan rajaduras en cualquier lugar de la
estructura de acero, entonces se debe aclarar y determinar la dimensión del daño por expertos
competentes con la ayuda de un método para el control del material así como con el control del polvo
magnético, de ultrasonido o radiografía. Luego la persona competente deberá deducir si los lugares
dañados se pueden reparar con una soldadura o de otra forma.
Con los esbozos que se dan a continuación se trata de representar como ejemplo las estructuras
portantes soldadas. Es así que pueden aparecer por ejemplo varias costuras o zonas por controlar en
los componentes metálicos y de diferentes formas. En los lugares indicados con flechas se deben
controlar las conexiones o las zonas periféricas.
Nota
¡Todos los controles que el controlador debe efectuar en cuanto a lo que se refiere al volumen y
contenido corren bajo su propia responsabilidad!
Todos los controles y los resultados deberán archivarse para poder consultarse en todo
momento. ¡Estos documentos forman parte de las actas de la grúa y deberán conservarse
durante toda la existencia la grúa!
Los esbozos indicados a continuación deben servir como una ayuda. ¡Dichas representaciones se
dan sólo como ejemplo y de ninguna manera pretende abarcar la totalidad!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si hay defectos en las soldaduras de reparaciones!
¡Con soldaduras de reparaciones defectuosas se puede causar daños a personas y cosas!
¡Observar y cumplir con las indicaciones y prescripciones de soldadura!
Nota
¡Exención de responsabilidad!
¡Liebherr-Werk Ehingen GmbH declina toda responsabilidad de daños en el funcionamiento del
sistema así como de sus componentes si las soldaduras de reparación no están efectuadas por el
personal LWE o el personal responsable de LWE!
¡Las soldaduras de reparación deberán efectuarlas sólo el personal de LWE o el personal
responsable de LWE!
B107378
La profundidad del perfil de los neumáticos no pueden ser inferior al valor mínimo reglamentado
oficialmente.
– Controlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
– Controlar si los neumáticos presentan daños.
– Controlar la fijación correcta del neumático 3 en la rueda de disco 1. El talón de la cubierta debe
estar para ello en el lado interno y externo de manera proporcionada en la rueda de disco.
PRECAUCIÓN
¡Existe peligro de muerte si se coloca incorrectamente el aro de cierre 2!
Si se monta incorrectamente el aro de cierre 2, se pueden lesionar gravemente a personas e incluso
causar la muerte!
¡Controlar la fijación correcta del aro de cierre!
¡Si se tiene dudas que un aro de cierre 2 se ha montado incorrectamente, diríjase a un personal
especializado y capacitado que pueda confirmarlo!!
Existen signos que el aro de cierre se ha montado incorrectamente en los siguientes casos:
– El aro de cierre 2 no está colocado completamente con todo su perímetro en la ranura ( punto X)
de la rueda de disco, véase fig. A
– La medida del entrehierro del aro de cierre 2 montado se encuentra fuera de la medida de
tolerancia permitida que es entre 3 mm hasta 12 mm
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte!
Al controlar la presión de aire de los neumáticos del vehículo o después del montaje de los
neumáticos, se debe asegurar que el aro de cierre 2 esté montado correctamente en la rueda de
disco.
Si la presión de aire de los neumáticos ha descendido por debajo de los 3 bares, se puede causar
lesiones mortales al aplicar indebidamente la presión de aire en los neumáticos ya que el aro de
cierre 2 podría salir proyectado en forma de explosión.
Si la presión de aire de los neumáticos está por debajo de los 3 bares, sólo el personal técnico
autorizado y capacitado podrá inflar los neumáticos.
¡Si el aro de cierre 2 no está colocado correctamente en la rueda de disco, dirigirse
absolutamente a un personal autorizado y capacitado y no intentar modificar la presión de aire de
los neumáticos por su propia iniciativa!
¡Respetar la presión de aire de los neumáticos que se ha prescrito!
Para evitar daños en la estructura de los neumáticos y por lo tanto avería en los mismos neumáticos,
la presión de aire autorizada para los neumáticos no deberá ser ni superior ni inferior.
Nota
¡El control de la presión de aire de los neumáticos debe efectuarse siempre cuando los
neumáticos están frío!
¡La presión de aire de los neumáticos que se ha prescrito debe estar dentro de la tolerancia que
es de ±0,2 bar!
Respetar la presión de aire de los neumáticos que se han autorizado montar en la grúa. Véase en el
manual de servicio de la grúa, el cap. 1.03.
– Controlar la presión de aire de los neumáticos.
Nota
¡Sólo el personal técnico autorizado y capacitado podrá cambiar los neumáticos!
¡Esto es válido tanto para el desmontaje como para el montaje de los neumáticos en la rueda de
disco 1!
El taller mecánico o el personal técnico autorizado y capacitado debe controlar al cambiar los
neumáticos, las ruedas así como las siguientes características a nivel de la rueda de disco y de la
llave de rueda:
– Formación extrema de óxido o corrosión
– Bordes torcidos de la llanta
– Grietas en la rueda de disco
– Grietas en el contorno de fijación del tambor de frenado en la parte interna y externa de la rueda
de disco
– Unión de costura de soldadura en la rueda de disco hacia la llanta en el lado interno y externo
– Deterioros en los aros laterales y de cierre
– Bulones o tuercas de rueda dañados
– Orificios de bulones deformados
– Componentes de ruedas de disco adaptándose uno con otro
PRECAUCIÓN
¡Peligro de ruptura violenta!
Echar inmediatamente a la chatarra las ruedas de disco que tienen orificios de bulones deformados.
¡La reparación de estas partes muy expuestas de la rueda de disco ocasiona modificaciones en la
estructura del material que podría causar una ruptura violenta prematura!
¡No está permitido realizar trabajos de soldadura en las ruedas de discos ni en las llaves
especialmente reparaciones de orificios de bulones deformados!
4.1 Inspecciones
Nota
¡Mande analizar las partículas extrañas encontradas en el aceite a un laboratorio calificado!
El porcentaje máximo admisible de partículas extrañas es de un 0,15 % de la masa total de
aceite, porcentaje de peso.
¡El tamaño máximo admisible de las partículas extrañas en grumos proviniendo del desgaste por
fricción puede ser de hasta 0,25 my!
Si se sobrepasan los valores expuestos, habrá que desmontar los engranajes y establecer la
causa del desgaste tan grande.
¡Cambiar las piezas dañadas y llenar los engranajes con aceite limpio!
ATENCIÓN
¡Peligro de daños a objetos!
¡Las reparaciones deberán ser efectuadas única y exclusivamente por expertos que dispongan de
conocimientos en la materia!
Nota
El frenos no deberá resbalarse, es decir el cabrestante no deberá girar. ¡Si los frenos resbala, se
deberá acudir al servicio de Asistencia técnica de Liebherr Werk Ehingen GmbH!
¡Poner la grúa en servicio sólo después haber controlado y ser autorizado por el servicio de
Asistencia técnica de Liebherr Werk Ehingen GmbH!
ATENCIÓN
¡Peligro de daños a objetos!
¡Los engranajes y los frenos deberán ser analizados única y exclusivamente por expertos que
dispongan de conocimientos especiales en la materia!
Cabrestantes Clasificación
Grupo motopropulsor: M3
Acumulación de cargas: L1
Factor de la acumulación de cargas Km: 0,125
Duración teórica D: 3200 h
Nota
¡La “duración teórica” no se puede utilizar directamente con la duración real de un cabrestante!
Nota
Para las grúas en el servicio de montaje se ha de aplicar por lo general el colectivo de carga L1
con el factor del colectivo de carga Km = 0,125.
Abreviación Explicación
Si Porcentaje utilizado de la duración teórica
Km Factor de la acumulación de cargas establecido al hacer el cálculo del
cabrestante. Sobre este factor, véase en el manual de instrucciones para el uso
Kmi Factor de la acumulación de cargas en el intervalo de inspección i de acuerdo a
la sección “Cálculo de las condiciones de servicio”
Ti Horas de servicio efectivas en el intervalo de inspección i de acuerdo a la
sección “Cálculo de las horas de servicio efectivas Ti ”
4.2.3 Ejemplo
Una grúa con un contador de horas de servicio independiente para el accionamiento de marcha y de
la grúa está clasificado por el fabricante, según el manual de instrucciones, del siguiente modo:
– Grupo motopropulsor: M3
– Acumulación de carga: clase ligera L1
– Factor de la acumulación de cargas Km = 0,125
– Duración teórica: D = 3200 h
El porcentaje utilizado S de la duración teórica se calcula, mediante los diferentes intervalos de
inspección, del siguiente modo:
Primer control (primer año)
La grúa fue empleada el último año para trabajos de montaje:
Colectivo de carga L1, es decir Km1 = 0,125.
El contador de horas del chasis superior marca 800 h. Para ello, el cabrestante funcionó un 20 %, es
decir T1 = 160 h.
Según esto, el porcentaje utilizado S de la duración teórica es, en el 1er control:
B102610
B102611
B195239
5.1.1 Deformación
La deformación por ej. de la boca de los ganchos se debe controlar cuando se considere necesario
aunque como mínimo, una vez al año.
La medida inicial de la boca (y) ó (y1) y (y2) está marcado en el propio gancho de carga.
La medida se hace de granulometría en granulometría.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
¡El ensanchamiento de la boca del gancho no debe superar el 10 % de la medida inicial (y) ó (y1) y
(y2)!
¡No seguir utilizando el gancho de carga cuando el ensanchamiento de la boca es mayor!
¡Informar al centro de Asistencia de Liebherr-Werk Ehingen GmbH!
5.1.2 Corrosión
PELIGRO
¡Peligro de accidentes debido a la corrosión y desgaste de las roscas!
¡No seguir utilizando el gancho de carga!
¡Informar al centro de Asistencia de Liebherr-Werk Ehingen GmbH!
Cada 4 años el experto debe controlar si la tuerca se desenrosca del eje de gancho para poder
verificar si hay corrosión y desgaste a nivel de la rosca.
B109286
B112739
PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída si los cables de seguridad o los puntos de enganche están dañados!
¡Los cables de seguridad 1 y los puntos de enganche 3 deben ser controlados al menos una vez por
año por los expertos para verificar su estado seguro y si presentan daños!
¡Si se constatan durante los controles que hay deficiencias en los cables de seguridad 1 o puntos de
enganche 3, entonces, dichos cables de seguridad 1 o puntos de enganche 3 deberán ser
reemplazados inmediatamente por expertos! ¡Si esto no se tiene en cuenta, entonces el personal
para el montaje puede caerse y por lo tanto perder la vida o lesionarse mortalmente!
¡La tensión previa de los cables de seguridad debe ser de 800 N!
¡Todo cable de seguridad 1 o punto de enganche 3 dañado deberá ser reemplazado
inmediatamente por los expertos!
Nota
¡Registrar por escrito los controles!
Todos los controles y los resultados deberán archivarse para poder consultarse en todo
momento. Estos documentos forman parte de las actas de la grúa y deberán conservarse durante
toda la existencia la grúa.
La tensión previa del cable debe ser de 800 N. Esto puede controlarse con una balanza elástica que
tira del cetro del cable de seguridad. Si con una carga colocada F = 100 N la orientación (f) indicada
dependiendo del largo de cable (L) está dentro de las tablas a continuación, entonces la tensión
previa de cable de 800 N se ha ajustado correctamente.
B112739
El control del acumulador de membrana a la presión de gas prescrita deberá realizarlo un personal
técnico autorizado y capacitado, véase el manual de instrucciones para el uso de la grúa, en el
capítulo 7.04, 7.05.
Nota
¡Sólo un perito deberá controlar la presión de gas en el depósito de presión!
Nota
¡Sólo un perito deberá controlar el llenado de aceite en el depósito de presión!
Controlar daños y fisuras una vez al año en las poleas y todo el contorno.
Si se han golpeado las poleas durante el funcionamiento (por ej. contra partes de un edificio) o si han
estado sometidas a sobrecargas no autorizadas, entonces, se deben detectar los daños o fisuras
inmediatamente con un control visual.
Además se deberán controlar los desgastes en las gargantas de polea. Si a la base de la garganta de
polea se ha reducido hasta una 1/4 parte del diámetro de cable, se debe cambiar la polea.
B109096
20 Anexo
A continuación encontrará una lista de control que sirve de Asistencia al controlador para efectuar el
control periódico de las grúas automotrices y grúas sobre orugas LIEBHERR.
Empresa: Controlador:
Fabricante de grúa: LIEBHERR Tipo de grúa:
N° de fabricación: N° de inventario:
Año de construcción: Fecha:
Firma del controlador para los nros. del 1 al 22:
Criterios de control:
A = Existe / completo
B = Estado / mantenimiento
C = Función
D = Reparaciones / cambio
E = Control posterior requerido
Calificación:
Aprobado = x
No aprobado = -
No requerido = 0
Observaciones:
1 Elcontrol de seguridad de tránsito del vehículo portador también está aprobado excepto si existe un
resultado sin fallos relativos a los reglamentos de tránsito y de matriculación, determinado por el
examen de un experto. En grúas, que no están autorizadas para el tránsito por carreteras públicas, el
experto o el perito deberá efectuar el control relativo al estado de seguridad apto para el tránsito.
2 Estos controles se deben efectuar también por un experto, en caso que haya un resultado sin fallos
B195219
1 Introducción
PELIGRO
¡Peligro de muerte si los cables de grúa tienen un defecto!
Observar los siguientes criterios.
En una grúa, se debe considerar el cable como una parte de desgaste el cual requiere cambiarse al
resultar después de un control, que su resistencia ha disminuido tanto que podría ser peligroso que
se siga utilizando.
En todo caso, para el traslado seguro de cargas con el equipo utilizado correctamente según su
finalidad, se debe controlar regularmente el cable para que se puede poner a tiempo fuera de
servicio.
Estos criterios para el cambio de cable en relación a las rupturas de alambre, desgaste, corrosión y
deformación pueden aplicarse inmediatamente bajo toda circunstancia de utilización. Estos diferentes
factores son directivas que responden a la norma ISO 4309, dirigidas a los especialistas competentes
que están relacionados al mantenimiento y control de grúas.
Por este motivo, le recomendamos que un experto efectúe el control anual según la siguiente norma
(ISO 4309).
Cada 4 años un perito deberá controlar los cables.
¡Todos los controles y sus resultados deberán guardarse en su totalidad y servir como documentos
para consultar, véase el anexo 2. ¡Estas documentaciones deben archivarse como un componente
de las actas de la grúa!
Los criterios tratados deben asegurar un intervalo de seguridad adaptado al traslado de cargas con
grúas hasta el fin de utilización del cable.
2 Cables metálicos
2.1 Estado antes de la colocación de un cable
Al cambiar el cable, se debe reemplazar normalmente por uno que sea del mismo tipo que el original
colocado. Si el nuevo cable por colocarse es de otro tipo, el usuario deberá asegurarse que las
propiedades del cable correspondan al menos a aquellas del cable por reemplazarse.
Antes de colocar un nuevo cable metálico, se debe controlar las ranuras en los tambores de cable y
poleas para asegurarse que el nuevo cable se coloque correctamente en las ranuras de cable (véase
la sección “Control”).
2.3 Mantenimiento
El mantenimiento de los cables metálicos depende del medio de elevación, utilización, condiciones
de trabajo así como del tipo de cable utilizado. Si no hay otra indicación del fabricante de la grúa o
del cable, el cable metálico deberá limpiarse en lo posible y lubrificarse con grasa o aceite
especialmente allí en donde el cable dobla al girar alrededor de poleas.
En cuanto al producto lubrificante, se debe utilizar uno apropiado para cables de acero.
Un mantenimiento escaso disminuye la duración del cable especialmente si se utiliza la grúa en un
medio sometido a corrosión y si debido a su aplicación no es posible volver a lubrificar.
2.4.1 Frecuencia
Control cotidiano
En cuanto sea posible, se debe controlar con cada jornada desgaste o deformaciones generales en
todas las partes visibles de los cables. Al respecto, poner un especial cuidado en las fijaciones, en los
extremos de cables. Toda modificación supuesta relacionada al estado del cable deberá notificarse y
un especialista capacitado deberá controlar si el cable está conforme con las indicaciones dadas en
la sección “Puntos para controlar en el cable”.
Si apenas se utilizan las capas inferiores que hay en el tambor, éstas se han de desenrollar de vez
en cuando para volverlas a colocar y tensar. Un cable funciona lo más eficaz cuando trabaja en toda
su longitud. Por tal motivo, se recomienda en caso de trabajos prolongados con la grúa, de utilizar un
largo de cable adecuado respectivamente.
Nota
Si se coloca nuevamente un cable, se debe tensar este con una tensión previa de 10% de la
tracción máxima de cable.
Si los alambres de los filamentos externos están aplanados máximo hasta la mitad del diámetro del
alambre, se deberá efectuar lo siguiente:
– Reducir el cable de un largo de 1/3 de la capacidad del tambor de cable y volver a instalar
PELIGRO
¡Peligro de ruptura de cable!
¡Si las siguientes medidas no se cumplen, el cable puede romperse, hacer caer la carga y matar a
personas!
¡Cambiar el cable si los criterios para reemplazar han sucedido tal como se describe en la sección
“Criterios para reemplazar”!
¡Cambiar el cable si los alambres en los filamentos externos están aplanados más de la mitad del
diámetro del alambre!
Nota
Determinación del intervalo para el próximo control
Dependiendo de la cantidad de alambres rotos visibles, se debe determinar el intervalo para el
próximo control.
2.5.5 Reducción del diámetro de cable por dañarse el interior del cable.
La reducción del diámetro del cable debido a un daño del interior del cable puede provenir debido a
los casos siguientes:
1.) Desgaste interno e incisiones
2.) Desgaste interno debido a frotamientos entre los diferentes cordones y alambres del cable
especialmente cuando hay flexiones
3.) Ruptura al interior del acero
4.) Ruptura de las capas internas al formarse varios cordones
Si se reduce el diámetro de cable (el promedio de dos medidas de diámetros) por estos factores del
3% del diámetro nominal (cables metálicos de poca torsión) o del 10% del diámetro nominal para
otros cables, entonces se deben cambiar los cables incluso si no son visibles alambres rotos.
Nota
Diámetro de nuevos cables
Los nuevos cables pueden tener un diámetro real superior al diámetro nominal por lo tanto, está
autorizado un desgaste en la misma proporción.
Nota
Corrosión al interior
En caso de cualquier signo de corrosión interno, un especialista competente deberá controlar el
cable.
PELIGRO
¡Aparición de una corrosión interna!
Si se confirma la sospecha de una fuerte corrosión interna, entonces es motivo para cambiar
inmediatamente el cable.
Los tambores de cable y las poleas deberán controlarse regularmente para garantizar que todos
estos componentes corran con facilidad en los cojinetes según el uso debido. Las poleas de cable o
rodillos que giran con dificultad presentan un mayor desgaste o un desgaste irregular y provocan una
fuerte abrasión del cable. Las poleas de compensación que se atascan generan una carga desigual
en los ramales del cable. El radio en la parte inferior de la garganta de polea en todas las poleas y
tambor, y el diámetro nominal del cable deben ser apropiados entre ellos. Si el radio es superior o
inferior, la garganta de polea debe modificarse o la polea deberá cambiarse.
Los cables metálicos que van a utilizarse y las conexiones en los extremos de cable se seleccionan
según su utilización. Se debe determinar si se requiere para la utilización, un cable de poca torsión o
un cable giratorio. Según el tipo de cable seleccionado, se requiere conexiones de extremos de cable
respectivos.
Nota
Los cables de poco giro se utilizan como cables de elevación.
Una construcción típica de un cable metálico de poca torsión se encuentra en los cables con 15 a 18
cordones externos. Los cables de poca torsión se representan simbólicamente con 15 cordones
externos (círculos) (véase cuadro 1).
Los cables de poca torsión pueden utilizarse como se desee con las siguientes conexiones en sus
extremos:
– Conexión en los extremos de cable de modo giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo -
PFEIFER con remolino o un compensador de torsión / remolino
– Conexión en los extremos de cable de modo no giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo -
PFEIFER sin remolino o un cierre de chaveta
Si es posible, en los cables de poca torsión se debe preferir la utilización de una conexión en los
extremos de modo giratorio para suprimir tensiones de giro (véase cuadro 2).
PELIGRO
¡Peligro de serias lesiones a personas y cosas!
¡No utilizar nunca conexiones en los extremos de modo giratorio con cables giratorios!
Nota
Advertencia para el uso
La advertencia para el uso sobre el cerrojo de bolsillo - PFEIFER con remolido indica que esta
conexión en los extremos de cable no debe utilizarse con cables giratorios (véase cuadro 3)!
Nota
Los cables giratorios se utilizan como cables sostén o cables de ajuste.
Una construcción típica de un cable metálico giratorio se encuentra en los cables con 8 a 10
cordones externos. Los cables giratorios se representan simbólicamente con 8 cordones externos
(círculos) (véase cuadro 4).
Los cables giratorios pueden utilizarse sólo con las siguientes conexiones en sus extremos:
– Conexión en los extremos de cable de modo no giratorio con forma de un cerrojo de bolsillo -
PFEIFER sin remolino o un cierre de chaveta
Una conexión en los extremos de modo no girable es igualmente la fijación del cable en el punto
de fijación del tambor de cabrestante
PELIGRO
¡Peligro de serias lesiones a personas y cosas!
¡No utilizar nunca conexiones en los extremos de modo giratorio con cables giratorios!
¡Nunca montar un compensador de torsión / de remolinos!
Nota
Advertencia para el uso
¡La advertencia para el uso sobre los cerrojos de bolsillo - PFEIFER sin remolino ni cierres de
chavetas indica que esta conexión en los extremos de cable no puede utilizarse en cables
giratorios en conexión con un compensador de torsión / remolino (véase cuadro 5)!
B106301
PRECAUCIÓN
¡Daños del cable!
Proceder con sumo cuidado con los siguientes procedimientos.
Observar con precisión las siguientes indicaciones.
8.1 Generalidades
La causa que el motón de gancho se tuerza puede tener diferentes razones. Controle primero la grúa
en los siguientes puntos resaltantes:
– Signos de rozaduras: ¿Existen signos de rozaduras del cable de elevación en los componentes
de grúa? Si existen signos de rozadura, controlar el recorrido del cable de elevación e informarlo.
– Poleas: ¿El diámetro de Ias ranuras se ha reducido o las poleas indican un perfil negativo?
• El diámetro de las ranuras deben estar en estado intacto.
• Las gargantas de polea deben estar planas homogéneamente sin una estructura negativa del
cable de elevación.
• Si esto no es el caso, se debe cambiar la polea.
– Lubrificación del cable: ¿El cable de elevación se ha lubrificado suficientemente? Si la superficie
del cable está seca, se debe volver a lubrificar el cable de elevación.
Si no se ha constatado ningún otro punto resaltante, se debe eliminar la torsión del cable de
elevación. A continuación se describirán dos métodos para eliminar la transmisión de torsión en el
cable de elevación. Los métodos deben utilizarse en el orden siguiente.
¡Página vacía!
B193940
9 Anexo 1
Representación de un diagrama con defectos posibles relacionados a diferentes campos que se
deben tomar en cuenta durante el control:
1.) Controlar la fijación del extremo del cable en el tambor de cable
2.) Controlar si el enrollo está defectuoso ya que podría provocar deformaciones (aplastamientos) y
desgaste y por lo tanto consecuencias muy graves en las intersecciones de cable
3.) Verificar si existen rupturas de alambres
4.) Controlar si hay corrosión
5.) Buscar si hay deformaciones debido a una carga en el motón
6.) Controlar toda ruptura de alambre y desgaste en el cable por la parte que pasa por las poleas
• Suspensión y fijación de cable:
• Controlar rupturas de alambre y corrosión
• Controlar igualmente el cable por la parte que están en contacto o cerca de las poleas
compensadoras
7.) Buscar si hay deformaciones
8.) Controlar el diámetro del cable
9.) Controlar detenidamente el largo del cable que pasa por el polipasto inferior, especialmente las
partes que se encuentran debajo de la carga en contacto con la polea
10.) Controlar rupturas de alambre y desgaste en la superficie
11.) Controlar si hay corrosión.
B105035
10 Anexo 2
Ejemplo típico para un protocolo de control
B194071
11 Anexo 3
Nota
Representación de la deformación
Para una representación clara, se han representado de manera exagerada las deformaciones en
varios cuadros
Los cables representados aquí debieron cambiarse muchos antes de haber llegado a este estado.
12 Anexo 4
Directiva para la cantidad de rupturas de alambres conforme al ISO 4309
para mecanismos propulsores según grupos de clasificación M1, M2, M3 y M4
Nota
Si se ha colocado en el cabrestante 5 un cable de elevación de poco giro, éste se puede utilizar
para ajustar el plumín o como cable de elevación para la polea de ramal simple!
PRECAUCIÓN
¡Peligro al utilizar el cable de elevación como cable de ajuste!
¡Los movimientos frecuentes con el ajuste del plumín con un cable de elevación de poco giro causan
fuertes desgastes y desgaste prematuro del cable de elevación!
¡Si el desgaste del cable no se reconoce con anticipación, el cable de elevación puede romperse!
¡La grúa puede caerse y lesionar gravemente a personas o causar la muerte!
¡Con los movimientos frecuentes para el ajuste del plumín, se debe colocar un cable de ajuste
giratorio!
¡Asegurarse que al utilizar un cable de ajuste giratorio, no se utilice un compensador de torsión o
un eje clavijero como conexiones en los extremos de cable !
¡Desmontar el compensador de torsión o el clavijero!
Nota
¡Atención al estar montados en las grúas con pluma telescópica y mecanismo de cable!
Nota
¡Atención al estar montados en las grúas con pluma telescópica y mecanismo de cable!
Nota
¡Atención al estar montados en las grúas con cabrestante auxiliar!
Nota
¡Atención al estar montados en las grúas con arriostramiento de pluma y/o punta en celosía
basculable!
PRECAUCIÓN
¡Peligro que los cables de ajuste giratorios se rompan!
¡Si un cable de ajuste giratorio se utiliza en relación con una conexión en los extremos de modo
giratorio, el cable puede dañarse y romperse el cable de ajuste!
¡La grúa puede caerse y lesionar gravemente a personas o causar la muerte!
¡Asegurarse que al utilizar un cable de ajuste giratorio, no se utilice un compensador de torsión o
un eje clavijero como conexiones en los extremos de cable !
¡Desmontar el compensador de torsión o el clavijero!
¡Página vacía!
B190108
1 Generalidades
El sistema de frenado de aire comprimido de las grúas automotrices debe controlarse anualmente.
En Alemania, se debe realizar una inspección general y control de seguridad conforme al § 29
STVZO (reglamentos alemanes relativos al tráfico).
Para otros países son válidos las respectivas reglamentaciones nacionales.
2 Control visual
Controlar si se reúnen los siguientes requisitos:
– Las tuberías y los conductos flexibles no están dañados ni corroídos y están colocados
correctamente
– Los dispositivos están montados debidamente y fijados correctamente
Asegurarse que el orificio respiradero 4 que se encuentra debajo de los cilindros de membrana
esté desbloqueado (tapón retirado). Si esto no se tiene en cuenta, el fuelle de membrana puede
doblarse en el borde. El acumulador por muelle no se desbloquea completamente y el freno se
calienta al funcionar.
Los orificios respiraderos 1, orificios respiraderos 2 y los orificios respiraderos 3 deben estar por lo
tanto cerrados con tapones.
– El depósito de aire comprimido no está dañado y no se puede reconocer ningún daño externo de
corrosión
La marca prescrita del depósito está presente.
En la carcasa del depósito no se deberá efectuar trabajos de soldadura ni procedimientos
térmicos.
– Se ha vaciado el agua del depósito de aire comprimido
– Los guardapolvos no están dañados
– Las articulaciones están aseguradas debidamente, se mueven con flexibilidad y no están
golpeadas
– Las barras no deben repararse con soldadura, no están dobladas, se mueven sin obstrucción y
no están dañadas
– El estado de ajuste de los frenos de rueda está perfecto (holgura de aflojamiento, carrera del
cilindro de frenado, espesor del forro, plato de varillaje)
La función del freno puede controlarse por medio de las mirillas de las chapas cubiertas:
– Presionar el pedal freno: Las dos zapatas (de freno) se encuentran en el tambor
– Soltar el pedal freno: Las zapatas regresan inmediatamente a su posición inicial
Controlar el efecto del frenado:
– Medir el retardo
– Medir el recorrido del frenado
– Medir los estados de control de frenado
Medir el retardo con un aparato medidor de retardo
Con una presión dirigida por mando de 6,5 bar el promedio de retardo medido dm debe ser superior a
4,5 m/s2 .
Medir el recorrido del frenado
Con una presión dirigida por mando de 6,5 bar el recorrido de frenado debe ser inferior al valor
indicado en la tabla.
Controlar regularmente cada 3 meses el estado de los forros de freno por medio de la mirilla de las
chapas cubiertas.
Efectuar cada 12 meses un control de los diferentes componentes de frenado tirando del tambor de
frenado.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en el freno!
¡No accionar el freno si el tambor de frenado está accionado!
En caso de quedar un espesor de forro de 5,5 mm (Grosor del nuevo forro 18 mm) sin contar con el
espesor de chapa de forro, cambiar los forros. Los forros quemados, vitrificados o forros aceitados se
deben remplazar igualmente.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Cambiar siempre los forros de las dos ruedas de los ejes.
Sobre el cambio de un forro nuevo, están autorizados sólo aquellos de la calidad Jurid 546,
Bremskerl 6275 y Beral 1549.
Siempre tornear interiormente los tambores de frenado. Al tornear interiormente los tambores de
frenado, no sobrepasar la medida de torno autorizado de 0,75 % del diámetro nominal.
Ejemplo:
Diámetro nominal: 500,00 mm
Medida autorizada del torno interior: 3,75 mm
Diámetro interno autorizado: 503,75 mm
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Cambiar el tambor de frenado si el diámetro interno es superior a 503,75 mm.
El freno está equipado con un dispositivo de ajuste automático que sirve para corregir el desgaste del
forro de frenos o para centrar los frenos.
El dispositivo de ajuste no necesita mantenimiento.
PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
En caso de componentes dañados, cambiar completamente el dispositivo de ajuste.
Utilizar para ello el juego de reparación “Ajuste posterior”.
Remplazar a más tardar cada 2 años los resortes de compresión y los resortes a tracción así como
los anillos toroidales, tapones de protección y los fuelles.
Después de la composición, efectuar un nuevo control visual, de función y de efecto.
LIEBHERR 1139
107300-04 9.02 Trabajos complementarios para el mantenimiento
B195219
Durante el cambio de filtro del diesel y del aceite, observar máxima limpieza. Retirar todo combustible
Diesel o el aceite que se escape. Controlar si los sistemas presentan fugas mediante un
funcionamiento de prueba.
El área V del motor diesel deberá controlarse especialmente después de los trabajos de reparación y
mantenimiento aunque igualmente a intervalos regulares si está libre de aceite y combustible. En el
área del motor V, el combustible colectado puede distribuirse durante la marcha en el área del motor
e inflamarse en las partes calientes.
Asegurarse especialmente que los cables eléctricos se hayan colocado de acuerdo a las normas y
que se hayan fijado en sus soportes. En el curso del funcionamiento de la máquina, eliminar
inmediatamente toda parte desgastada que se haya formado un poco o resquebrajadas del
aislamiento y revestimiento. Los conductos de instalaciones que no están en perfecto estado deberán
cambiarse de manera correcta e inmediatamente.
Notar que también durante el año los conductos de combustible y aceite pueden volverse frágil o
porosos por el envejecimiento. Renovar inmediatamente la porosidad externa, véase el capítulo de
mantenimiento de la grúa.
Nota
¡Los líquidos refrigerantes de los motores diesel y de los sistemas conductores de calor son materias
peligrosas!
¡Todo producto anticongelante/anticorrosivo indisoluble deberá tratarse como desecho peligroso!
Para eliminar los líquidos refrigerantes usados (mezcla de líquido anticongelante / líquido
anticorrosivo con agua potable normal), observar las prescripciones de las autoridades
competentes del lugar.
7 Neumáticos
Para los neumáticos EM (neumáticos de movimiento de tierra) no existe de parte del fabricante de
neumáticos ni una ley que obligue el cambio de los neumáticos cuando están usados. Se deberá
cambiar los neumáticos cuando se haya llegado al grado mínimo de profundidad del perfil que se ha
declarado legalmente.
Para que los neumáticos del vehículo grúa tengan una larga duración, le recomendamos proceder de
la manera siguiente:
¡Respete las cargas de ejes prescritas oficialmente!
¡Respete los respectivos estados de marcha prescritos por LIEBHERR-Werk Ehingen GmbH!
Controlar a intervalos regulares:
• La presión de aire de los neumáticos
• La profundidad del perfil de los neumáticos
• Las superficies de rodadura de los neumáticos si presentan rajaduras, daños o cuerpos
extraños
• La pared externa de los neumáticos si presentan rajaduras o daños
• El ajuste de vía de todos los ejes
Nota
Estos controles no pueden garantizar que los neumáticos EM ya no tengan daños internos o
daños no reconocibles aparentemente y por eso que ya no puedan cambiarse.
El gruísta debe observar el estado reconocible al exterior y toda modificación del comportamiento
dinámico, tal como por ejemplo vibraciones o ruidos más fuertes anormalmente. Un empeoramiento
de estas características pueden ser signos que los neumáticos deben ponerse fuera de circulación.
Nota
Le recomendamos que después de 8 a 10 años una persona experta y autorizada del fabricante
respectivo de los neumáticos haga un control, aún así estos neumáticos EM no presenten ningún
daño y con el fin de determinar si se debe seguir usando estos neumáticos.
PELIGRO
¡Alto peligro de accidentes!
¡Si el aro de cierre 2 no se fija correctamente en la ranura, se puede desprender de manera explosiva
al inflar los neumáticos y matar a personas!
¡Si el aro de cierre 2 no se fija correctamente en la ranura, acudir inmediatamente al personal
técnico autorizado y competente!
¡No modificar de ninguna forma la presión de aire de los neumáticos!
¡Controlar visualmente la colocación correcta del anillo lateral y del aro de cierre 2!
PELIGRO
¡Alto peligro de accidentes!
¡En caso de una profundidad del perfil insuficiente o daños en los neumáticos, cambiar estos
neumáticos por otros!
¡Respetar la presión de aire correcta de los neumáticos! Véase el cap. 1.03.
¡Si la presión de aire de los neumáticos está por debajo de los 3 bares, entonces sólo el personal
técnico calificado y capacitado deberá llenarlo!
¡Cambiar las ruedas de disco 1 dañadas por otras nuevas!
Nota
¡Sólo el personal técnico autorizado y capacitado podrá cambiar los neumáticos!
¡Esto es válido tanto para el desmontaje como para el montaje de los neumáticos en la rueda de
disco 1!
Nota
¡En caso de una avería de neumáticos, se debe observar lo siguiente!
¡Tenga cuidado a la circulación del tránsito al detenerse!
El volante podría sacudir. ¡Coja el volante con ambas manos!
¡Seleccione en lo posible un lugar plano para el cambio de ruedas! ¡Colóquese en un lugar en
que no obstruya en lo posible la circulación del tránsito y que Vd. mismo no esté expuesto a
peligros!
¡Delimitar el vehículo y el lugar de la avería!
¡Está terminantemente prohibido el servicio de grúa “libre sobre ruedas”!
PRECAUCIÓN
¡Peligro que se caiga la rueda!
¡La rueda puede caerse con el cambio de rueda y lesionar gravemente a personas!
¡Asegurarse que la rueda no se caiga!
¡Accionar los estabilizadores sólo si ninguna rueda está apoyada del lado de un larguero
corredizo o de un cilindro de apoyo!
¡Retírese rápidamente si la rueda corre riesgo de caerse!
¡Cambie la rueda en lo posible con la ayuda de una persona!
PELIGRO
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Escoja la base de apoyo en que la grúa automotriz no corra riesgo que se vuelque!
Estabilizar la grúa automotriz hasta que las ruedas puedan cambiarse, véase el cap. 3.05.
Las ruedas echadas son muy dificultosas para ponerse de pie. Por lo tanto, nunca echar la rueda
para cambiarla.
Retirar la rueda de repuesto con la propia grúa, colocarla al lado de la rueda defectuosa y
asegurarse que no ruede incontroladamente o se vuelque.
Desenroscar las tuercas de rueda y desmontar la rueda defectuosa.
PELIGRO
¡Peligro de una rueda de repuesto defectuosa!
¡Controlar visualmente antes de montar la rueda de disco 1, el anillo lateral, el aro de cierre 2 y
los neumáticos!
¡Una rueda de repuesto defectuosa no deberá montarse!
¡Montar sólo ruedas autorizadas para el vehículo!
PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si se sobregiran las tuercas de rueda!
¡El par de apriete es de 600 Nm !
¡No sobregirar las tuercas de rueda!
¡Utilizar sólo las tuercas de rueda autorizadas por LIEBHERR-Werk Ehingen!
Volver a montar las tuercas de rueda y apretarlas en forma de cruz a 600 Nm.
Después de los primeros 50 y los primeros 100 kilómetros:
Controlar nuevamente si las tuercas de rueda están bien fijadas y si es necesario volver a apretar.
¡Página vacía!
B108267
B108268
B108269
B108270
LIEBHERR 1153
106618-00 15.01 Servicio de marcha con equipo montado
¡Página vacía!
B196212
PELIGRO
¡Peligro de caída de la grúa!
Durante el desplazamiento de la grúa con el equipo se deben respetar absolutamente los valores
e indicaciones indicadas en las tablas.
La grúa puede desplazarse si la suspensión de ejes está bloqueada y está girado el equipo y el
chasis superior hacia adelante o hacia atrás.
Asegurarse que los siguientes requisitos previos se cumplan:
– El suelo del lugar donde se estabiliza la máquina y la calzada son planos, nivelados
horizontalmente y resistentes
– La grúa se desplaza según las tablas del planificador de aplicación
PELIGRO
¡Peligro de caída de la grúa!
Antes de girar el chasis superior, se debe estabilizar la grúa correctamente y horizontalmente. Los
largueros corredizos deben estar embulonados.
Se debe estabilizar la grúa correctamente y horizontalmente.
Embulonar los largueros corredizos.
Girar hacia adelante o hacia atrás el chasis superior a la posición indicada en las tablas.
PELIGRO
¡Peligro de caída de la grúa!
El chasis superior de la grúa debe estar bloqueado mecánicamente en sentido longitudinal del
vehículo con el chasis inferior de la grúa.
Levantar o bajar la pluma telescópica (T), punta rebatible (TK/TNZK) y punta rebatible con
prolongación (TVK/TVNZK) al ángulo indicado en las tablas respectivas.
PELIGRO
¡Peligro de caída de la grúa!
Controlar constantemente durante el descenso que la grúa esté nivelada horizontalmente.
Para que la grúa pueda apoyarse en caso eventual que el suelo se hunda, no retraer completamente
los cilindros de apoyo verticales.
Retraer los cilindros de apoyo verticales con las placas de apoyo sólo hasta unos 50 cm sobre el
nivel del suelo.
Extender los largueros corredizos a la base de apoyo máxima y luego embulonar.
2.1 Desplazamiento
PELIGRO
¡Peligro de caída de la grúa!
¡Si no se respetan los requisitos previos a continuación, la grúa puede volcarse y causar la muerte a
personas!
¡La calzada debe ser plana y resistente y deberá controlarse si existen inclinaciones y
desnivelamientos antes del desplazamiento!
¡En la dirección de marcha, en una ascensión media autorizada de 1% (0,6°), el terreno no puede
tener una inclinación mayor de 3° máximo!
¡La inclinación lateral de la grúa puede ser máxima de 1°!
¡Los contrapesos indicados en las tablas del capítulo 15.05 deberán respetarse!
Durante la marcha, una persona indicadora deberá observar que la pluma levantada así como los
estabilizadores no estén en peligro de colisión.
Sobre el servicio de maniobra, véase el capítulo 3.04.
Avanzar sólo con sumo cuidado, a una velocidad mínima y frenando cuidadosamente.
B198073
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
Inexistente 21.0 - - - -
Inexistente 17.0 - - - -
Inexistente 15.5 - - - -
Inexistente 9.3 - - - -
Inexistente 7.8 - - - -
Inexistente 6.7 - - - -
Inexistente 5.1 0° ... 17° 2.52 9 15
Inexistente 5.1 0° ... 17° 2.52 9 15
Inexistente 1.8 0° ... 35° 2.52 10 13
Inexistente 1.8 0° ... 17° 2.52 10 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
Inexistente 21.0 0° ... 83° 2.52 20 19
Inexistente 21.0 52° ... 60° 2.52 16 17
Inexistente 17.0 0° ... 83° 2.52 18 19
Inexistente 17.0 59° ... 66° 2.52 15 15
Inexistente 15.5 0° ... 83° 2.52 17 19
Inexistente 15.5 58° ... 71° 2.52 15 15
Inexistente 9.3 40° ... 83° 2.52 14 17
Inexistente 9.3 72° ... 76° 2.52 13 13
Inexistente 7.8 47° ... 83° 2.52 14 16
Inexistente 7.8 71° ... 80° 2.52 13 13
Inexistente 6.7 52° ... 83° 2.52 13 16
Inexistente 6.7 71° ... 83° 2.52 13 13
Inexistente 5.1 57° ... 83° 2.52 13 15
Inexistente 5.1 77° ... 82° 2.52 13 12
Inexistente 1.8 69° ... 83° 2.52 11 13
Inexistente 1.8 76° ... 83° 2.52 11 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 - - - -
K-10.5 15.5 - - - -
K-10.5 9.3 1° ... 29° 2.52 10 18
K-10.5 9.3 1° ... 10° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 1° ... 34° 2.52 11 17
K-10.5 7.8 1° ... 15° 2.52 11 15
K-10.5 6.7 1° ... 38° 2.52 11 16
K-10.5 6.7 1° ... 14° 2.52 11 14
K-10.5 5.1 1° ... 42° 2.52 12 15
K-10.5 5.1 1° ... 18° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 1° ... 50° 2.52 13 14
K-10.5 1.8 15° ... 38° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 - - - -
K-19.0 17.0 - - - -
K-19.0 15.5 1° ... 6° 2.52 9 21
K-19.0 15.5 1° ... 6° 2.52 9 21
K-19.0 9.3 1° ... 36° 2.52 11 18
K-19.0 9.3 1° ... 23° 2.52 11 16
K-19.0 7.8 1° ... 40° 2.52 12 17
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 7.8 1° ... 26° 2.52 12 15
K-19.0 6.7 1° ... 43° 2.52 12 16
K-19.0 6.7 1° ... 25° 2.52 12 14
K-19.0 5.1 1° ... 46° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 1° ... 11° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 1° ... 53° 2.52 14 14
K-19.0 1.8 27° ... 42° 2.52 13 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 1° ... 83° 2.52 19 22
K-10.5 21.0 63° ... 66° 2.52 17 17
K-10.5 17.0 17° ... 83° 2.52 18 21
K-10.5 17.0 68° ... 70° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 28° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 68° ... 73° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 52° ... 83° 2.52 14 18
K-10.5 9.3 77° 2.52 13 13
K-10.5 7.8 56° ... 83° 2.52 14 17
K-10.5 7.8 77° ... 81° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 60° ... 83° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 76° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 64° ... 83° 2.52 13 15
K-10.5 5.1 81° ... 82° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 72° ... 83° 2.52 11 14
K-10.5 1.8 81° ... 83° 2.52 11 12
K-19.0 21.0 1° ... 83° 2.52 19 23
K-19.0 21.0 66° ... 67° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 28° ... 83° 2.52 18 21
K-19.0 17.0 70° ... 71° 2.52 15 15
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 35° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 15.5 70° ... 74° 2.52 15 15
K-19.0 9.3 55° ... 83° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 78° 2.52 13 13
K-19.0 7.8 59° ... 83° 2.52 14 17
K-19.0 7.8 78° ... 81° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 62° ... 83° 2.52 13 16
K-19.0 6.7 78° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 66° ... 83° 5.00 13 15
K-19.0 5.1 82° 5.00 12 12
K-19.0 1.8 73° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 82° ... 83° 5.00 11 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 - - - -
K-10.5 15.5 - - - -
K-10.5 9.3 9° ... 31° 2.52 10 18
K-10.5 9.3 9° ... 11° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 9° ... 36° 2.52 11 17
K-10.5 7.8 9° ... 16° 2.52 11 15
K-10.5 6.7 9° ... 39° 2.52 11 16
K-10.5 6.7 9° ... 15° 2.52 11 14
K-10.5 5.1 9° ... 43° 2.52 12 15
K-10.5 5.1 9° ... 20° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 9° ... 52° 2.52 13 14
K-10.5 1.8 16° ... 39° 2.52 13 12
K-19.0 21.0 - - - -
K-19.0 17.0 - - - -
K-19.0 15.5 - - - -
K-19.0 9.3 12° ... 38° 2.52 11 18
K-19.0 9.3 12° ... 25° 2.52 11 16
K-19.0 7.8 12° ... 42° 2.52 12 17
K-19.0 7.8 12° ... 28° 2.52 12 15
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 6.7 12° ... 45° 2.52 12 16
K-19.0 6.7 12° ... 27° 2.52 12 14
K-19.0 5.1 12° ... 49° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 12° 2.52 12 12
K-19.0 1.8 12° ... 56° 2.52 13 14
K-19.0 1.8 29° ... 44° 2.52 13 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 9° ... 83° 2.52 19 22
K-10.5 21.0 65° ... 67° 2.52 16 16
K-10.5 17.0 19° ... 83° 2.52 18 21
K-10.5 17.0 69° ... 71° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 29° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 69° ... 75° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 53° ... 83° 2.52 14 18
K-10.5 9.3 79° 2.52 13 13
K-10.5 7.8 58° ... 83° 2.52 14 17
K-10.5 7.8 78° ... 82° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 61° ... 83° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 78° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 65° ... 83° 2.52 12 15
K-10.5 5.1 83° 2.52 12 12
K-10.5 1.8 74° ... 83° 2.52 11 14
K-10.5 1.8 82° ... 83° 2.52 11 12
K-19.0 21.0 12° ... 83° 2.52 19 23
K-19.0 21.0 68° ... 69° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 30° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 17.0 72° ... 73° 2.52 15 15
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 37° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 15.5 72° ... 77° 2.52 15 15
K-19.0 9.3 57° ... 83° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 75° ... 83° 2.52 14 14
K-19.0 7.8 61° ... 83° 2.52 13 17
K-19.0 7.8 80° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 64° ... 83° 2.52 13 16
K-19.0 6.7 80° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 68° ... 83° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 79° ... 83° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 76° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 79° ... 83° 5.00 11 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 - - - -
K-10.5 15.5 - - - -
K-10.5 9.3 17° ... 31° 2.52 10 18
K-10.5 9.3 17° ... 30° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 17° ... 36° 2.52 10 17
K-10.5 7.8 17° ... 32° 2.52 10 16
K-10.5 6.7 17° ... 40° 2.52 11 16
K-10.5 6.7 17° ... 31° 2.52 11 15
K-10.5 5.1 17° ... 44° 2.52 11 15
K-10.5 5.1 17° ... 19° 2.52 11 13
K-10.5 1.8 17° ... 52° 2.52 12 14
K-10.5 1.8 17° ... 40° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 - - - -
K-19.0 17.0 - - - -
K-19.0 15.5 - - - -
K-19.0 9.3 24° ... 39° 2.52 10 18
K-19.0 9.3 24° ... 25° 2.52 10 16
K-19.0 7.8 24° ... 43° 2.52 11 17
K-19.0 7.8 24° ... 28° 2.52 11 15
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 6.7 24° ... 46° 2.52 11 16
K-19.0 6.7 24° ... 27° 2.52 11 14
K-19.0 5.1 24° ... 50° 2.52 12 16
K-19.0 5.1 24° ... 30° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 24° ... 57° 2.52 13 14
K-19.0 1.8 30° ... 45° 2.52 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 17° ... 83° 2.52 19 22
K-10.5 21.0 66° ... 68° 2.52 16 16
K-10.5 17.0 18° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 17.0 71° ... 72° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 29° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 70° ... 76° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 54° ... 83° 2.52 14 18
K-10.5 9.3 80° 2.52 13 13
K-10.5 7.8 59° ... 83° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 79° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 62° ... 83° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 79° ... 83° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 66° ... 83° 2.52 12 16
K-10.5 5.1 79° ... 83° 2.52 12 13
K-10.5 1.8 75° ... 83° 2.52 11 14
K-10.5 1.8 83° 2.52 11 13
K-19.0 21.0 24° ... 83° 2.52 19 22
K-19.0 21.0 70° ... 71° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 31° ... 83° 2.52 17 21
K-19.0 17.0 74° ... 75° 2.52 15 15
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 38° ... 83° 2.52 16 21
K-19.0 15.5 74° ... 78° 2.52 15 15
K-19.0 9.3 59° ... 83° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 82° 2.52 13 13
K-19.0 7.8 63° ... 83° 2.52 13 17
K-19.0 7.8 82° ... 83° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 66° ... 83° 2.52 12 16
K-19.0 6.7 82° ... 83° 2.52 12 13
K-19.0 5.1 70° ... 83° 2.52 12 15
K-19.0 5.1 81° ... 83° 2.52 12 13
K-19.0 1.8 77° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 81° ... 83° 5.00 10 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 1° ... 24° 2.52 10 22
K-10.5 17.0 1° ... 23° 2.52 10 22
K-10.5 15.5 1° ... 29° 2.52 11 21
K-10.5 15.5 1° ... 7° 2.52 11 19
K-10.5 9.3 1° ... 44° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 1° ... 7° 2.52 13 14
K-10.5 7.8 1° ... 47° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 1° ... 13° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 1° ... 49° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 1° ... 26° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 1° ... 52° 2.52 14 16
K-10.5 5.1 17° ... 37° 2.52 13 13
K-10.5 1.8 21° ... 58° 2.52 14 14
K-10.5 1.8 38° ... 48° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 1° ... 20° 2.52 10 24
K-19.0 21.0 1° ... 18° 2.52 10 23
K-19.0 17.0 1° ... 32° 2.52 11 22
K-19.0 17.0 1° ... 20° 2.52 11 20
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 1° ... 36° 2.52 12 21
K-19.0 15.5 1° ... 23° 2.52 12 19
K-19.0 9.3 1° ... 48° 2.52 14 18
K-19.0 9.3 1° ... 23° 2.52 14 14
K-19.0 7.8 1° ... 51° 2.52 14 17
K-19.0 7.8 18° ... 25° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 1° ... 53° 2.52 14 17
K-19.0 6.7 23° ... 33° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 1° ... 55° 2.52 15 16
K-19.0 5.1 28° ... 41° 2.52 13 13
K-19.0 1.8 30° ... 60° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 43° ... 51° 5.00 13 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 22° ... 83° 2.52 19 24
K-10.5 21.0 69° ... 70° 2.52 17 16
K-10.5 17.0 39° ... 83° 2.52 18 22
K-10.5 17.0 73° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 43° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 73° ... 76° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 59° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 76° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 63° ... 83° 5.00 14 17
K-10.5 7.8 80° ... 82° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 65° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 80° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 68° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 79° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 75° ... 83° 5.00 11 14
K-10.5 1.8 83° 5.00 11 12
K-19.0 21.0 31° ... 83° 2.52 19 24
K-19.0 21.0 71° 2.52 16 16
K-19.0 17.0 44° ... 83° 5.00 18 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 74° 5.00 15 15
K-19.0 15.5 47° ... 83° 5.00 17 21
K-19.0 15.5 74° ... 77° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 62° ... 83° 5.00 14 18
K-19.0 9.3 77° ... 83° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 65° ... 83° 5.00 14 17
K-19.0 7.8 81° ... 82° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 67° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 6.7 81° ... 83° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 70° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 80° ... 83° 5.00 12 13
K-19.0 1.8 76° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 80° ... 83° 5.00 11 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 7° ... 25° 2.52 10 22
K-10.5 17.0 7° ... 24° 2.52 10 22
K-10.5 15.5 7° ... 30° 2.52 11 21
K-10.5 15.5 7° ... 8° 2.52 11 19
K-10.5 9.3 7° ... 45° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 7° ... 8° 2.52 13 14
K-10.5 7.8 7° ... 48° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 7° ... 14° 2.52 13 13
K-10.5 6.7 7° ... 51° 2.52 13 17
K-10.5 6.7 7° ... 27° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 7° ... 53° 2.52 14 16
K-10.5 5.1 18° ... 38° 2.52 13 13
K-10.5 1.8 22° ... 59° 2.52 14 14
K-10.5 1.8 40° ... 49° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 10° ... 21° 2.52 10 24
K-19.0 21.0 10° ... 19° 2.52 10 23
K-19.0 17.0 10° ... 34° 2.52 11 22
K-19.0 17.0 10° ... 22° 2.52 11 20
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 10° ... 37° 2.52 12 21
K-19.0 15.5 10° ... 24° 2.52 12 19
K-19.0 9.3 10° ... 50° 2.52 13 18
K-19.0 9.3 10° ... 24° 2.52 13 14
K-19.0 7.8 10° ... 53° 2.52 14 17
K-19.0 7.8 20° ... 26° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 10° ... 55° 2.52 14 17
K-19.0 6.7 25° ... 35° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 10° ... 57° 2.52 15 16
K-19.0 5.1 30° ... 43° 2.52 13 13
K-19.0 1.8 31° ... 62° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 45° ... 53° 5.00 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 23° ... 83° 2.52 19 24
K-10.5 21.0 70° ... 71° 2.52 16 17
K-10.5 17.0 40° ... 83° 2.52 17 22
K-10.5 17.0 74° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 44° ... 83° 2.52 17 21
K-10.5 15.5 74° ... 77° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 60° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 77° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 64° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 81° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 66° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 81° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 70° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 81° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 76° ... 83° 5.00 11 14
K-10.5 1.8 80° ... 83° 5.00 11 13
K-19.0 21.0 33° ... 83° 2.52 19 24
K-19.0 21.0 73° 2.52 17 16
K-19.0 17.0 45° ... 83° 5.00 17 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 76 ° 5.00 15 15
K-19.0 15.5 49° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 76° ... 79° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 63° ... 83° 5.00 14 18
K-19.0 9.3 79° ... 83° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 66° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 83° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 69° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 6.7 83° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 72° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 82° ... 83° 5.00 12 13
K-19.0 1.8 78° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 82° ... 83° 5.00 10 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 - - - -
K-10.5 17.0 13° ... 25° 2.52 10 22
K-10.5 17.0 13° ... 24° 2.52 10 22
K-10.5 15.5 13° ... 30° 2.52 10 21
K-10.5 15.5 13° ... 26° 2.52 10 20
K-10.5 9.3 13° ... 46° 2.52 12 18
K-10.5 9.3 13° ... 26° 2.52 12 15
K-10.5 7.8 13° ... 49° 2.52 13 17
K-10.5 7.8 13° ... 28° 2.52 13 14
K-10.5 6.7 13° ... 51° 2.52 13 16
K-10.5 6.7 13° ... 28° 2.52 13 13
K-10.5 5.1 13° ... 54° 2.52 14 16
K-10.5 5.1 17° ... 39° 2.52 13 13
K-10.5 1.8 22° ... 60° 2.52 14 14
K-10.5 1.8 40° ... 50° 2.52 12 12
K-19.0 21.0 19° ... 21° 2.52 9 24
K-19.0 21.0 19° ... 21° 2.52 9 24
K-19.0 17.0 19° ... 34° 2.52 11 22
K-19.0 17.0 19° ... 22° 2.52 11 20
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 15.5 19° ... 38° 2.52 11 21
K-19.0 15.5 19° ... 24° 2.52 11 19
K-19.0 9.3 19° ... 51° 2.52 13 18
K-19.0 9.3 19° ... 24° 2.52 13 14
K-19.0 7.8 19° ... 54° 2.52 13 17
K-19.0 7.8 19° ... 26° 2.52 13 13
K-19.0 6.7 19° ... 56° 2.52 14 17
K-19.0 6.7 25° ... 35° 2.52 13 13
K-19.0 5.1 19° ... 58° 2.52 14 16
K-19.0 5.1 30° ... 44° 2.52 13 13
K-19.0 1.8 32° ... 63° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 46° ... 54° 5.00 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 23° ... 83° 2.52 19 24
K-10.5 21.0 71° ... 72° 2.52 17 17
K-10.5 17.0 40° ... 83° 2.52 17 22
K-10.5 17.0 75° 2.52 15 15
K-10.5 15.5 45° ... 83° 2.52 16 21
K-10.5 15.5 75° ... 78° 2.52 15 15
K-10.5 9.3 61° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 78° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 65° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 67° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 71° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 82° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 77° ... 83° 5.00 10 14
K-10.5 1.8 81° ... 83° 5.00 10 13
K-19.0 21.0 33° ... 83° 2.52 18 24
K-19.0 21.0 74° 2.52 16 17
K-19.0 17.0 46° ... 83° 2.52 17 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 73° ... 82° 2.52 16 17
K-19.0 15.5 50° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 77° ... 80° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 65° ... 83° 5.00 13 18
K-19.0 9.3 80° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 7.8 68° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 80° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 6.7 70° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 6.7 80° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 5.1 73° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 80° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 1.8 79° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 83° 5.00 10 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 1° ... 32° 2.52 11 24
K-10.5 21.0 1° ... 21° 2.52 11 23
K-10.5 17.0 1° ... 40° 2.52 13 22
K-10.5 17.0 1° ... 7° 2.52 13 18
K-10.5 15.5 1° ... 43° 2.52 13 21
K-10.5 15.5 1° ... 12° 2.52 13 17
K-10.5 9.3 1° ... 53° 2.52 15 18
K-10.5 9.3 17° ... 33° 2.52 14 14
K-10.5 7.8 1° ... 55° 5.00 15 17
K-10.5 7.8 32° ... 34° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 1° ... 57° 5.00 16 17
K-10.5 6.7 34° ... 40° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 13° ... 59° 5.00 16 16
K-10.5 5.1 38° ... 47° 5.00 13 13
K-10.5 1.8 38° ... 63° 5.00 14 14
K-10.5 1.8 49° ... 55° 5.00 12 12
K-19.0 21.0 1° ... 38° 2.52 13 24
K-19.0 21.0 1° ... 20° 2.52 13 21
K-19.0 17.0 1° ... 45° 2.52 14 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 1° ... 9° 2.52 14 18
K-19.0 15.5 1° ... 47° 2.52 14 21
K-19.0 15.5 1° ... 12° 2.52 14 16
K-19.0 9.3 1° ... 56° 5.00 16 18
K-19.0 9.3 28° ... 38° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 1° ... 58° 5.00 17 17
K-19.0 7.8 38° ... 39° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 9° ... 59° 5.00 17 17
K-19.0 6.7 40° ... 44° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 25° ... 61° 5.00 16 16
K-19.0 5.1 43° ... 50° 5.00 13 13
K-19.0 1.8 42° ... 65° 5.00 15 14
K-19.0 1.8 53° ... 57° 5.00 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 39° ... 83° 5.00 19 24
K-10.5 21.0 73° 5.00 16 17
K-10.5 17.0 49° ... 83° 5.00 17 22
K-10.5 17.0 73° ... 79° 5.00 16 16
K-10.5 15.5 52° ... 83° 5.00 17 21
K-10.5 15.5 76° ... 78° 5.00 15 15
K-10.5 9.3 65° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 79° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 67° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 69° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 82° ... 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 72° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 82° ... 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 77° ... 83° 5.00 11 14
K-10.5 1.8 81° ... 83° 5.00 11 13
K-19.0 21.0 44° ... 83° 5.00 19 24
K-19.0 21.0 71° ... 77° 5.00 17 17
K-19.0 17.0 52° ... 83° 5.00 17 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 74° ... 80° 5.00 16 16
K-19.0 15.5 55° ... 83° 5.00 17 21
K-19.0 15.5 77° ... 79° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 66° ... 83° 5.00 14 18
K-19.0 9.3 80° ... 83° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 69° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 83° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 71° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 6.7 83° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 73° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 83° 5.00 12 13
K-19.0 1.8 78° ... 83° 5.00 11 15
K-19.0 1.8 82° ... 83° 5.00 11 13
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 6° ... 33° 2.52 11 24
K-10.5 21.0 6° ... 22° 2.52 11 23
K-10.5 17.0 6° ... 41° 2.52 13 22
K-10.5 17.0 6° ... 8° 2.52 13 18
K-10.5 15.5 6° ... 44° 2.52 13 21
K-10.5 15.5 6° ... 13° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 6° ... 54° 2.52 15 18
K-10.5 9.3 18° ... 34° 2.52 14 14
K-10.5 7.8 6° ... 56° 5.00 15 17
K-10.5 7.8 33° ... 35° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 6° ... 58° 5.00 16 17
K-10.5 6.7 35° ... 41° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 14° ... 60° 5.00 16 16
K-10.5 5.1 38° ... 48° 5.00 13 13
K-10.5 1.8 39° ... 64° 5.00 14 14
K-10.5 1.8 50° ... 56° 5.00 12 13
K-19.0 21.0 9° ... 39° 2.52 12 24
K-19.0 21.0 9° ... 22° 2.52 12 22
K-19.0 17.0 9° ... 46° 2.52 14 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 9° 2.52 14 17
K-19.0 15.5 9° ... 48° 2.52 14 21
K-19.0 15.5 9° ... 14° 2.52 14 17
K-19.0 9.3 9° ... 57° 5.00 16 18
K-19.0 9.3 29° ... 39° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 9° ... 59° 5.00 17 17
K-19.0 7.8 39° ... 41° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 10° ... 61° 5.00 17 17
K-19.0 6.7 42° ... 46° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 27° ... 63° 5.00 16 16
K-19.0 5.1 44° ... 51° 5.00 13 13
K-19.0 1.8 44° ... 67° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 54° ... 58° 5.00 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 40° ... 83° 5.00 19 24
K-10.5 21.0 74° 5.00 17 17
K-10.5 17.0 50° ... 83° 5.00 17 22
K-10.5 17.0 74° ... 80° 5.00 16 16
K-10.5 15.5 53° ... 83° 5.00 16 21
K-10.5 15.5 77° ... 79° 5.00 15 15
K-10.5 9.3 65° ... 83° 5.00 14 18
K-10.5 9.3 80° ... 83° 5.00 14 14
K-10.5 7.8 68° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 83° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 70° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 6.7 83° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 73° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 83° 5.00 12 13
K-10.5 1.8 78° ... 83° 5.00 10 14
K-10.5 1.8 82° ... 83° 5.00 10 13
K-19.0 21.0 46° ... 83° 5.00 19 24
K-19.0 21.0 73° ... 79° 5.00 17 17
K-19.0 17.0 54° ... 83° 5.00 17 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 76° ... 81° 5.00 16 16
K-19.0 15.5 57° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 79° ... 80° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 68° ... 83° 5.00 13 18
K-19.0 9.3 81° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 7.8 70° ... 83° 5.00 13 17
K-19.0 7.8 81° ... 83° 5.00 13 14
K-19.0 6.7 72° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 6.7 81° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 5.1 75° ... 83° 5.00 12 16
K-19.0 5.1 81° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 1.8 80° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 80° ... 83° 5.00 10 14
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 11° ... 33° 2.52 11 24
K-10.5 21.0 11° ... 21° 2.52 11 22
K-10.5 17.0 11° ... 42° 2.52 12 22
K-10.5 17.0 11° ... 24° 2.52 12 19
K-10.5 15.5 11° ... 44° 2.52 13 21
K-10.5 15.5 11° ... 12° 2.52 13 18
K-10.5 9.3 11° ... 55° 2.52 15 18
K-10.5 9.3 17° ... 34° 2.52 14 14
K-10.5 7.8 11° ... 57° 5.00 15 17
K-10.5 7.8 33° ... 35° 5.00 13 13
K-10.5 6.7 11° ... 58° 5.00 16 17
K-10.5 6.7 36° ... 41° 5.00 13 13
K-10.5 5.1 13° ... 61° 5.00 16 16
K-10.5 5.1 39° ... 48° 5.00 13 13
K-10.5 1.8 39° ... 65° 5.00 14 14
K-10.5 1.8 51° ... 56° 5.00 12 12
K-19.0 21.0 16° ... 40° 2.52 12 24
K-19.0 21.0 16° ... 21° 2.52 12 21
K-19.0 17.0 16° ... 47° 2.52 13 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 16° ... 24° 2.52 13 18
K-19.0 15.5 16° ... 49° 2.52 14 21
K-19.0 15.5 16° ... 25° 2.52 14 17
K-19.0 9.3 16° ... 58° 5.00 16 18
K-19.0 9.3 30° ... 40° 5.00 14 14
K-19.0 7.8 16° ... 60° 5.00 16 17
K-19.0 7.8 40° ... 41° 5.00 13 13
K-19.0 6.7 16° ... 62° 5.00 17 17
K-19.0 6.7 42° ... 46° 5.00 13 13
K-19.0 5.1 27° ... 64° 5.00 16 16
K-19.0 5.1 45° ... 52° 5.00 13 13
K-19.0 1.8 45° ... 68° 5.00 14 14
K-19.0 1.8 55° ... 59° 5.00 12 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-10.5 21.0 41° ... 83° 5.00 19 24
K-10.5 21.0 71° ... 78° 5.00 17 17
K-10.5 17.0 51° ... 83° 5.00 17 22
K-10.5 17.0 74° ... 81° 5.00 16 17
K-10.5 15.5 54° ... 83° 5.00 16 21
K-10.5 15.5 78° ... 80° 5.00 15 15
K-10.5 9.3 66° ... 83° 5.00 13 18
K-10.5 9.3 81° ... 83° 5.00 13 14
K-10.5 7.8 69° ... 83° 5.00 13 17
K-10.5 7.8 80° ... 83° 5.00 13 14
K-10.5 6.7 71° ... 83° 5.00 12 17
K-10.5 6.7 80° ... 83° 5.00 12 14
K-10.5 5.1 74° ... 83° 5.00 12 16
K-10.5 5.1 80° ... 83° 5.00 12 14
K-10.5 1.8 79° ... 83° 5.00 10 14
K-10.5 1.8 83° 5.00 10 13
K-19.0 21.0 46° ... 83° 5.00 18 24
K-19.0 21.0 74° ... 80° 5.00 17 17
K-19.0 17.0 55° ... 83° 5.00 16 22
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-19.0 17.0 77° ... 83° 5.00 16 16
K-19.0 15.5 58° ... 83° 5.00 16 21
K-19.0 15.5 80° ... 81° 5.00 15 15
K-19.0 9.3 69° ... 83° 5.00 13 18
K-19.0 9.3 83° 5.00 13 14
K-19.0 7.8 71° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 7.8 82° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 6.7 73° ... 83° 5.00 12 17
K-19.0 6.7 82° ... 83° 5.00 12 14
K-19.0 5.1 76° ... 83° 5.00 11 16
K-19.0 5.1 82° ... 83° 5.00 11 14
K-19.0 1.8 81° ... 83° 5.00 10 14
K-19.0 1.8 81° ... 83° 5.00 10 14
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia delante
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-2.5 21.0 - - - -
K-2.5 17.0 - - - -
K-2.5 15.5 - - - -
K-2.5 9.3 - - - -
K-2.5 7.8 - - - -
K-2.5 6.7 - - - -
K-2.5 5.1 6° ... 22° 2.52 10 15
K-2.5 5.1 6° ... 22° 2.52 10 15
K-2.5 1.8 6° ... 38° 2.52 11 14
K-2.5 1.8 6° ... 21° 2.52 11 12
14.00 R 25 10 bar
16.00 R 25 10 bar
20.5 R 25 8 bar
Pluma apuntando hacia atrás
Punta Contrape- Ángulo de Ancho de Carga de eje Carga de eje
rebatible so pluma apoyo máxima por máxima por
telescópica (min. B) eje eje
en relación a
la horizontal
1 ... 2 3 ... 4
[m] [t] α [m] [t] [t]
K-2.5 21.0 6° ... 83° 2.52 19 20
K-2.5 21.0 54° ... 61° 2.52 16 16
K-2.5 17.0 6° ... 83° 2.52 18 19
K-2.5 17.0 60° ... 66° 2.52 15 15
K-2.5 15.5 6° ... 83° 2.52 17 19
K-2.5 15.5 60° ... 71° 2.52 15 15
K-2.5 9.3 41° ... 83° 2.52 14 17
K-2.5 9.3 72° ... 76° 2.52 13 13
K-2.5 7.8 48° ... 83° 2.52 14 16
K-2.5 7.8 72° ... 81° 2.52 13 13
K-2.5 6.7 53° ... 83° 2.52 13 16
K-2.5 6.7 71° ... 83° 2.52 13 13
K-2.5 5.1 58° ... 83° 2.52 13 15
K-2.5 5.1 78° ... 82° 2.52 12 12
K-2.5 1.8 69° ... 83° 2.52 11 14
K-2.5 1.8 77° ... 83° 2.52 11 12
LIEBHERR 1201
108514-02 90.01 Prefacio al anexo
B195219
1 Prefacio
Esta grúa puede utilizarse sólo si se encuentra en un estado técnico perfecto, si se respeta el uso al
que está previsto, si se respeta con responsabilidad las medidas de seguridad durante su manejo.
Las anomalías que podrían afectar la seguridad, deberán eliminarse inmediatamente.
Nota
Está prohibido toda transformación de la grúa excepto si tiene una acuerdo por escrito de la
empresa Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
Nota
¡Procedimientos después de recibir las informaciones al cliente!
Anexar las modificaciones y complementos en el manual de instrucciones para el uso, bajo el
capítulo 90.10 y rellenar la prueba de recepción de complementos en el capítulo 90.05.
Pegar los autoadhesivos 1, que se han adjuntado en las informaciones al cliente, al pie de página
del capítulo respectivo. Véase el siguiente ejemplo.
Ejemplo:
Una modificación o un complemento que se refiere al manual de instrucciones para el uso de la grúa,
capítulo 2.04.
Pegar el autoadhesivo 1 al pie de página del capítulo 2.04.
B195219
1 Recibo de complementos
B195219
Nota
¡Modificaciones y complementos del manual de instrucciones!
LIEBHERR 1209
Índice alfabético
1210 LIEBHERR
Índice alfabético
LIEBHERR 1211
Índice alfabético
1212 LIEBHERR
Índice alfabético
LIEBHERR 1213
Índice alfabético
1214 LIEBHERR
Índice alfabético
LIEBHERR 1215
Índice alfabético
1216 LIEBHERR
Índice alfabético
LIEBHERR 1217
Índice alfabético
1218 LIEBHERR