Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Vocabulario
Romani, -orum: Laetus,a,um: alegre, feliz
Copiae, -arum: tropas Invenio, -is, -ire, inveni, inventum: hallar,
Oppidum, -i: encontrar
Appropinquo, -as, -are, -avi, -atum: acercarse Post, prep. Ac.: después de
Vir, viri: varón, hombre Primus,a,um: primero
Fessus, a, um: cansados, agotado,a Osculum, -i: beso
Longus,a,um: Gratia, -ae: gracia, favor
Bellum, -i: guerra Deus, -i:
Via, -ae: camino Concilio, -as, -are, -avi, -atum: atraer,
Atus,a,um: alto, profundo procurarse
Patria, -ae: Deinde, adv: después
Murus, -i: Cena, -ae:
Iam, adv: ya, ahora Copiosus,a,um. copioso, abundante
Video, -es, -ere, vidi, visum: ver, contemplar Paro, -as, -are, -avi, -atum: preparar,
Mox, adv: luego, en seguida, pronto disponer
Aedificium, -ii: Totus, a,um:
Deus, -i: Familia, -ae:
Templum, -i: Iunctus,a,um. junto, reunido, unido
Ac= atque Multus,a,um:
Forum, -i: foro, plaza Memoro, -as, -are, -avi, -atum: rememorar,
Amicus, -i: recordar
Saluto, -as, -are, -avi, -atum: saludar Factum, -i: hecho, acción, empresa, hazaña
Laetus, -a, -um: Hora, -ae:
Apud, prep. Ac.: junto a Inter, prep. ac: entre
Suus, a, um: suyo,a Narro, -as, -are, -avi, -atum: narrar, contar,
Longe, adv.: lejos, (longe ab: lejos de) relatar
Castra, -orum: campamento Cras, adv. Mañana
Bellum, -i: guerra diu, adv.: largo tiempo
Periculum, -i: peligro quiesco, -is, -ere, quievi, quietum: descansar
Porta, -ae: puerta etiam, adv.: también
Imperator, -oris: general multus,a,um.
Dimitto, -is, -ere, -misi, -missum: despedir, dico, -is, -ere, dixi, dictum: decir, hablar
despachar, licenciar audio, -is, -ire, -ivi, -itum: oir, escuchar
1
Sibi es dativo singular y plural del pronombre personal reflexivo de 3º persona= para él o para ellos
2
sese, ac. sing. y pl. del pronombre personal reflexivo de 3ª persona= a él o a ellos, se
Nam, con. Expl. : pues postridie, adv: al día siguiente
Intro, -as, -are, -avi, -atum: entrar ager, agri: campo
Debeo, -es, -ere, debui, debitum: deber iterum, adv.:de nuevo
Quisque, quaeque, quodque o quidque: cada, laboro, -as, -are, -avi, -atum: trabajar
cada magnus,a,um: grande
uno laetitia, -ae: alegría, felicidad
Domus, -i: casa tranquillus,a,um.
Migro, -as, -are, -vi, -atum: marcharse vita, -ae
Illic, adv.: allí renovo, -as, -are, -avi, -atum: reemprender
1. Analisis sintáctico
2. Traducción
3. Cuestiones:
a) Analiza morfológicamente los siguientes grupos y declínalos en el número contrario
Viri fessi
Longo bello
Longis viis
Altos muros
Cenam copiosam
Multa facta
Longas horas
Tranquillam vitam
b) Analiza las siguientes formas verbales y conjuga la misma persona en todos los
tiempos del sistema de presente
Romanus miles caput galea tegebat, pectus lorica, crura ocreis. Sinistro brachio
scutum tenebat dexteraque pugnabat. Ideo dexterum latus "apertum" appellabant, nam
scuti praesidio carebat. Hasta, pilum gladiusque militum tela erant.
Primum non longe ab adversariorum ordinibus adveniebant et in adversarios pila
hastasque mittebant; deinde magis magisque appropinquabant; postremo gladiis proelium
committebant.
Vocabulario
Romanus,a,um: Careo, -es, -ere, carui, -iturus : carecer de
Miles, -itis: soldado Hasta, -ae: lanza, asta
Caput, -itis: cabeza Pilum, -i: dardo
Galea, ae: Gladius, -ii: espada
Tego, -is, -ere, tgi, tectum: cubrir Telum, -i: arma arrojadiza.
Pectus, -oris: Primum, adv: primeramente, por primera vez
Lorica, -ae: Non longe ab, locución adverbial: no lejos de
Crus, cruris: Adversarius, a, um. adversario, contrario, enemigo,
Ocrea, -ae: greba opuesto
Sinister, -tra, -trum: izquierdo Ordo, -inis, fila
Brachium, -i: brazo Advenio, -is, -ire, adveni, adventum: llegar, acercarse
Scutum, -i: escudo a
Teneo, -es, -ere, tenui, tentum: tener, sujetar Mitto, -is, -ere, misi, missum: enviar, lanzar
Dexter, dext(e)ra, dext(e)rum: derecho Deinde, adv: luego, en seguida, después
Pugno, -as, -are, -avi, -atum: luchar Magis, adv: más
Ideo, adv.: por esto Appropinquo, -as, -are, -avi, -atum: acercarse
Latus, -eris: lado, costado Postremo, adv.: finalmente, por último
Apertus, a, um: abierto, descubierto Proeliium, -ii: combate
Appello, -as, -are, -avi, -atum: llamar Committo, -is, -ere, -misi, -missum
Nam, conj. explicativa= pues
Praesidium, -ii: defensa
1. Análisis sintáctico
2. Traducción
3. Cuestiones
a) Analiza los siguientes sustantivos y declínalos en el mismo que caso en que se han
utilizado en el texto pero en el número contrario
Caput
Galea
Pectus
Crura
Scutum
Latus
Hasta
Pilum
Gladius
Proelium
b) Analizar las formas verbales siguientes y conjugar el presente y el futuro del verbo al
que corresponden
Tegebat
Tenebat
Pugnabat
Adveniebant
Romanus miles
Sinistro brachio
Dexterum latus
TEXTO Nº 3
(5 decl. + pres. ind + coordinación)
Vocabulario
Caesar, -aris: Addo, -is, -ere, addidi, additum: añadir
Germani, -orum Posterus,a,um: que viene después, siguiente,
Submitto,-is,-ere, submisi, submissum: poner posterior
debajo, someter, subordinar Dies, -ei.
Legio, -onis: Contio, -onis. Asamblea, reunión
Pro,prep.de abl.: delante de Habeo, -es, -ere, habui, habitum: tener
Castra, -orum: campamento Animus,-i: ánimo, espíritu, aliento
Constituo, -is, -ere, constitui, constitutum: erigir, Miles, -itis:
poner, establecer Augeo, -es, -ere, auxi, auctum: aumentar, añadir
Ab,prep.abl.: de Proelium, -ii: combate, lucha
Irruptio, -onis: irrupción, invasión Desisto, -is, -ere, destiti, destitum: abstenerse,
Hostis, -is: renunciar a
Prohibeo, -es, -ere, prohibui, prohibitum: apartar, Legatus, -i: embajador, legado; lugarteniente;
alejar; impedir gobernador; asesor
Praesidium, -ii: defensa, protección; guardia; Mitto, -is, -ere, misi, missum: enviar
destacamento
1. Análisis sintáctico
2. Traducción
3. Cuestiones:
a) Analiza morfológicamente los siguientes sustantivos y declínalos en el
número contrario
Legiones
Castris
Irruptione
Hostes
Praesidium
Die
Contionem
Animum
Militibus
Legatos
Sabinae, novae Romanorum coniuges, ita dixerunt: “Patres virique nostri estis.
Arma ponite vel in nos vertite nam viduae aut orbae non vivemus”. Talia verba
multitudinem et duces moverunt. Duces pacem fecerunt et civitates iunxerunt sub
Romanorum imperio. Post bellum tam triste pax cariores Sabinas viris ac parentibus
fecit. Romulus et Titus Tatius simul feliciter regnaverunt usque ad Tatii mortem. Postea
Fidenates et Veientes bellum adversus Romanos gesserunt, nam novae urbis vires nimis
crescebant. Romulus semper victor fuit.
Vocabula:
Sabinus,a,um:
Romanus,a,um:
coniunx,-iugis: cónyuge
pater, tris:
noster, tra,trum:
vel=aut
orbus,a,um: huérfano,a
verbum,i: palabra
dux, ducis:
civitas, -atis:
Romani, -orum:
bellum, -i:
laetus,a,um: alegre, feliz
ac=et
Romulus,i:
simul,adv: simultáneamente
mors, mortis:
Fidenates, -tium: los fidenates
adversus, prep.Ac: contra
urbs, urbis: ciudad
Romulus,i:
victor, -oris:
novus,a,um:
ita, adv.: así
vir, viri:
arma, -orum:
viduus,a,um: viudo,a
talis,e: tal, semejante
multitudo, -inis:
pax, pacis:
imperium,-ii:
post, prep.. Ac:
tristis, e:
carus,a,um: querido,a
parens, -ntis: padre o madre
Titus,i /Tatius,i:
usque, adv: hasta
postea, adv: después
Veientes, -tium: los veyentes
nam:
nimis, adv: demasiado
semper, adv:
vis,vim,vi,vires,virium:
dico,is,ere, dixi, dictum:
pono,is,ere, posui, positum:
verto,is,ere, verti, versum:hacer girar
vivo,is,ere, vixi, victum:
moveo,es,ere, movi, motum:
facio,is,ere, feci, factum.
Iungo,is,ere, iunxi, iunctum: unir,juntar
regno,as,are, regnavi, regnatum:
gero,is,ere, gessi, gestum: llevar
cresco,is,ere, crevi, cretum: crecer
1. Análisis sintáctico
2. Traducción
3. Cuestiones
a) Analiza morfológica y sintácticamente según aparecen en el texto
patres
verba
bellum
parentibus
imperium
TEXTO Nº 5
(superl + comp..+ subj.subord.+ pr.pers.+demostr.)
EL CUERVO Y LA ZORRA
3
Si= conj que introduce una oración subordinada condicional imposible = si + imperf. de subj.
Corvus laetus et beatus vulpis laudes audivit, os aperuit, vocem dedit. Caseus ex ore cecidit
et vulpes gratissimum caseum invenit. Tunc vulpes dixit: “Avis pulchra, tu es magis stulta quam
cetera animalia”.
Vocabulario
Vulpes,-is: Vox, vocis:
Callidus,a,um: astuto,a Suavis,e:
Omnis,e: Felix, -icis:
Animal,-is: Nobilis,e:
Quondam,adv. Laetus,a,um:
Corvus,-i: beatus,a,um:
Altus,a,um. laus, laudis: alabanza
Arbor,-oris: gratus,a,um:
Os,oris: boca stultus,a,um:
caseus,i: queso ceteri,ae,a: restantes
amicus,a,um: sedeo,-es,-ere, sedi sesum: estar sentado
avis,-is: teneo,-es,-ere, tenui, tentum: tener cogido
fortunatus,a,um video,-es,-ere, vidi, visum:
pulcher, -chra, -chrum: appropinquo,1ª: acercarse
pavus,-i: dico,-is,-ere, dixi, dictum:
niger, -gra, -grum: habeo,-es,-ere, habui, habitum: tener
pix, picis: la pez audio,-is,-ire, audivi, auditum: oir
tuus,a,um. aperio,-is,-ire, aperui, apertum: abrir
Penna,-ae: pluma cado,-is,-ere, cecidi, casum: caer
Fulgor, -oris: invenio,-is,-ire, inveni, inventum:
Splendor,-oris: encontrar, hallar.
Aurum,-i: oro
1. Análisis sintáctico
2. Traducción
3. Cuestiones
a) Escribe todos los C.C. de lugar que hay en el texto e indica de qué tipo son
b) Analiza estos grupos de sustantivo y adjetivo y declínalos en el caso que se indica entre
paréntesis
c) Localiza todos los adjetivos en grado comparativo morfemático que hayan aparecido en el
texto.
d) En el texto aparecen varias formas del verbo “SUM”. Localízalas, analízalas, escribe el
enunciado de este verbo y sus temas y conjuga esta misma persona en todos los tiempos.
e) Busca en el texto un adjetivo comparativo e indica cuál es su 2ª término de comparación
f) Busca en el texto un adjetivo en grado superlativo que sea relativo e indica el 2º término.
TEXTO Nº 6
PROMETEO ROBA EL FUEGO
(comparativo y superlativo+.pronombres personales y demostrativos)
Graeci hanc fabulam nobis narrabant: “ prisci homines, ignari agriculturae atque
navigationis et plurimis periculis obnoxii, minus felices quam cetera animalia erant. Sed Ceres,
mater frugum, benevolentissima erat et eos cultionem frumenti docuit. Prometheus autem
hominibus vitae genus minus horridum optabat. Igitur, Minervae auxilio, in caelum ascendit et
ignem celerrime subducit: ignis dono homines tam locupletes fere quam deos fecit. Iuppiter
Prometheum in Caucaso punivit, ibi aeternum vultur eius iecur vorabat”. At Hercules eum postea
liberavit; ideo antiqui Herculem ceteris fortibus viris audaciorem existimabant.
Vocabula:
d) En el texto aparece la forma verbal “docuit”. Analízala, escribe todos los temas de este
verbo, indica su conjugación y conjuga esta misma persona en todos los tiempos y formas
no personales que conozcas. Recuerda que en esta evaluación entran todas las formas
personales de la voz activa y de las formas no personales, los infinitivos de la voz activa y
todos los participios, los de activa y los de pasiva.
TEXTO Nº7
LA ESPADA DE DAMOCLES
(participio+pronombres+infinitivo+relativo+ interrogativas)
Quondam vir stultus, Damocles, in regiam Dionysii tyranni venit atque regiarum aedium
magnificentiam spectavit. Magna admiratione captus, beatam tyranni vitam magnopere laudabat.
Tunc Dyonisius tyrannus hominem stultum ad se4 vocavit atque ei5 dixit: “ Visne6 igitur, o
Damocle; nam mea vita tibi gratissima est, fortunam meam temptare ac vitam beatam vivere?”.
Damocles laetus annuit. Tyrannus hominem in aureo lecto collocavit. Deinde servi delecti plurima
diligenter ei praebebant: unguenta, odores, coronas. In mensa ante Damoclem epulas exquisitas
ponebant.
Damocles beatus erat. Sed in magno gaudio subito fulgentem gladium, de tecto pendentem
atque capiti suo imminentem, conspexit. Itaque, magno timore captus, nec pulchros servos, nec
argentea vasa adspiciebat. Ne quidem cibos exquisitos tangere audebat. Tandem tyrannum rogavit:
“ Liceat7 mihi abire, nam iam beatus non sum”
Etenim is, qui mortem perpetuo timet, nullo modo beatus esse potest8
VOCABULA:
Quondam, adv: una vez nullus,a,um: ningún, ninguna
stultus,a,um: necio,a modus,i: modo, manera
regia, ae: residencia real venio, -is, -ire, veni ventum:
tyrannus,i: tirano specto,1ª: contemplar
Dionyssius,ii: Dionisio capio,-is, -ere, cepi,captum:
regius,a,um: real, del rey laudo,1ª: alabar
aedes, aedium: palacio voco,1ª: llamar
magnificentia,ae:esplendor dico,-is,-ere, dixi, dictum:
admiratio, -onis: tempto,1ª: probar
captus,a,um: part. de capio vivo,is,-ere, vixi, victum:
beatus,a,um: feliz colloco,1ª:
magnopere, adv: mucho deligo,-is,-ere, delegi,delectum: elegir
gratus,a,um: agradable praebeo,es,-ere, -bui,-bitum: ofrecer
fortuna,ae:suerte, situación abeo,abis,abire, abii,,-: alejarse
aureus,a,um: timeo,es,-ere, timui, -: temer
lectus,i: lecho, cama imminens, -ntis: part. de immineo pono,is,ere, posui,positum:
delectus,a,um: part. de “deligo” fulgeo,es,-ere, fulsi,-:relampaguear
unguentum,i: ungüento pendo,is,-ere, pependi,pensum: colgar
odor, -oris: immineo,-es, -ere, -,-: amenazar
corona,ae: diadema. conspicio,-is,-ere, -pexi,-pectum:ver
mensa,ae: adspicio,is,-ere,-pexi,-pectum: mirar a
epulae, -arum: alimentos, manjares tango,is,-ere, tetigi,tactum:tocar
exquisitus,a,um: audeo,es,-ere, ausi, ausum: osar
gaudium,ii: alegría rogo,1ª:
subito,adv: súbitamente timor,-oris:
fulgens, -ntis: part. de fulgeo pulcher, -chra, -chrum:
gladium,ii: argenteus,a,um:
tectum,i: vasum,i: copa
pendens, -ntis: part. de pendeo cibus,i: comida
caput, -itis: mors, mortis
perpetuo,adv: perpetuamente
1. Análisis sintáctico
2. Traducción
3. Cuestiones:
a) Análisis morfológico completo
4
Se: acusativo del pron, pers, reflexivo de 3º pers. = a él
5
ei: dat sing, masc,fem y neutro de “is, ea, id”= éste
6
Vis-ne? Vis (2ªpers. sing presente de indicativo de volo)= quieres/ -ne (partícula enclítica interrogativa= no se traduce.
7
Liceat: 3ªpers. sing. pres, subj= esté permitido
8
potest: 3ºpers.sing del presente de indicativo de possum= puede
admiratione
vitam
hominem
unguenta
odores
vasa
vivere
tangere
esse
f) En el texto ha aparecido un verbo en subjuntivo. Repasa los valores del subjuntivo y di cuál
sería éste