Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
Capítulo 1 | FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Seguridad: Introducción ...................................................................................................................... 6
Emergencia: Qué hacer si ................................................................................................................. 11
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................................................... 17
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 5
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Seguridad: Introducción |
6 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Seguridad: Introducción |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 7
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Seguridad: Introducción |
8 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Seguridad: Introducción |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 9
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Seguridad: Introducción |
puede ocasionar la muerte o lesiones contacto prolongado o repetido con adecuando sobre el manejo de las
1 personales. la piel. NO lo ingiera. Si se ingiere, herramientas antes de realizar
• Siempre utilice vestimenta protectora busque atención médica de cualquier trabajo de servicio. Utilice
al trabajar en cualquier conducto de inmediato. NO induzca el vómito. En solo partes de reemplazo originales
refrigerante y asegúrese de que el caso de contacto, lave de PACCAR.
lugar de trabajo esté bien ventilado. inmediatamente la piel con agua y • Siempre utilice el mismo número de
La inhalación de vapores también jabón. En caso de contacto parte del afianzador (o un
puede ocasionar la muerte o lesiones perjudicial, comuníquese equivalente) al reemplazar artículos.
personales. Para proteger el inmediatamente con un médico. NO utilice un afianzador de menor
ambiente, los sistemas de Siempre mantenga cualquier químico calidad si es necesario el reemplazo.
refrigerante líquido se deben vaciar y LEJOS DEL ALCANCE DE LOS (es decir, no reemplace un
llenar adecuadamente con un equipo NIÑOS. afianzador de SAE 10.9 grados con
que evite la liberación del gas • La nafta y la metiletilcetona (MEK) uno de 8.8 grados.)
refrigerante. Las leyes federales son materiales inflamables y se • Siempre aplique torsión a los
requieren capturar y reciclar el deben utilizar con precaución. Siga afianzadores y las conexiones de
refrigerante. las instrucciones del fabricante para combustible según las
• Al mover o levantar cualquier equipo garantizar la seguridad al utilizar especificaciones requeridas. Si
o partes pesadas, asegúrese de estos materiales. Siempre mantenga aprieta demasiado o no aprieta
utilizar las técnicas y ayuda cualquier químico LEJOS DEL suficiente puede ocasionar fugas.
adecuada. Asegúrese de que todos ALCANCE DE LOS NIÑOS. • Cierre las válvulas de combustible
los dispositivos de elevación, como • Cuando trabaje en el vehículo, esté manuales antes de realizar el
cadenas, ganchos o eslingas, estén alerta a las partes calientes en los mantenimiento y las reparaciones y
en buenas condiciones y tengan la sistemas que se acaban de apagar, al guardar el vehículo adentro.
capacidad de carga correcta. flujo de gas de escape y líquidos • NO realice ninguna reparación si se
Asegúrese de que todos los calientes en los conductos, tubos y siente descompuesto, cansado o
dispositivos de elevación estén compartimentos. El contacto con fatigado ni después de consumir
colocados correctamente. cualquier superficie caliente puede alcohol o drogas que puedan afectar
• Los inhibidores de corrosión y ocasionar quemaduras. su desempeño.
aceites lubricantes pueden contener • Siempre utilice herramientas que • Algunas agencias federales y
álcali. NO permita que la sustancia estén en buenas condiciones. estatales en Estados Unidos de
se introduzca en sus ojos y evite el Asegúrese de tener el conocimiento
10 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
América han determinado que el algunos de sus elementos producen • Los postes de la batería, los bornes y
aceite de motor usado puede ser cáncer, defectos de nacimiento y accesorios relacionados contienen 1
cancerígeno y puede ocasionar otros daños en el sistema plomo, compuestos de plomo,
toxicidad reproductiva. Evite la reproductivo. químicos que el Estado de California
inhalación de vapores, ingestión y • La capa de base del catalizador reconoce que ocasionan cáncer y
contacto prolongado con aceite de ubicado en el filtro de partículas daños reproductivos. Lave sus
motor usado. diésel (DPF) contiene pentóxido de manos después de manipularlos.
• NO conecte los cables de carga de la vanadio, el cual el Estado de
batería o de arranque con puente a California ha determinado como una
ningún cableado de la ignición o de causa de cáncer. Siempre utilice Emergencia: Qué hacer si
control del regulador. Esto puede vestimenta protectora y protección
ocasionar daño eléctrico a la ignición en los ojos cuando maneje el
o al regulador. ensamble del catalizador. Deseche el
Ayuda en carretera
• El refrigerante es tóxico. Si no se catalizador de acuerdo con las Qué debe hacer en una emergencia e
vuelve a utilizar, deseche el regulaciones locales. Si el material información de ayuda en carretera.
refrigerante de acuerdo con las del catalizador entra en los ojos,
regulaciones ambientales locales. enjuague inmediatamente los ojos Llame sin costo y hable con alguien del
con agua durante un mínimo de Centro de servicio al cliente de PACCAR:
15 minutos. Evite el contacto
• Los clientes de Kenworth pueden
PRECAUCIÓN prolongado con la piel. En caso de
llamar a: 1-800-KW-Assist
contacto, lave inmediatamente la piel
(1-800-592-7747) | Los clientes de
Los químicos corrosivos pueden dañar con agua y jabón. En caso de
Peterbilt pueden llamar a:
el motor. NO utilice químicos corrosi- contacto perjudicial, comuníquese
1-800-4Peterbilt (800-473-8372)
vos en el motor. Si no cumple con esta inmediatamente con un médico.
advertencia puede provocar daño al • Abierto 24/7, los 365 días al año.
• También, el Estado de California
equipo o a la propiedad. sabe que hay otros productos • Ellos lo ayudarán a obtener ayuda en
químicos de estos vehículos que carretera.
Advertencia sobre la propuesta 65 producen cáncer, defectos de • Tienen un sistema de mapeo del
de California nacimiento u otros daños en el cliente que localiza a los
sistema reproductivo. proveedores de servicio
• El Estado de California sabe que los
independientes (ISP) y distribuidores
escapes de los motores diésel y
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 11
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
del motor PACCAR cercanos e indica Para los motores con la característica de
1 los tipos de servicio que ofrecen, apagado para protección del motor
horario laboral e información de activada, la luz de detener el motor
contacto. empezará a encenderse intermitentemente
• Ellos le pueden ayudar a arrancar su 30 segundos antes de que el motor se
1 2
vehículo con puente, con las llantas, apague. La luz de advertencia alerta al
remolque, multas y permisos, operador sobre un apagado inminente.
La luz de advertencia de detener el motor
cadenas, remolque, limpiezas se iluminará y sonará un tono audible La luz también se ilumina cuando el
peligrosas, si se quedó sin cuando se presente un problema grave en tanque de DEF esté casi vacío o el nivel
combustible (carretera), reparaciones el motor. Su vehículo estará equipado con de hollín en el DPF alcance la capacidad
mecánicas y servicios de uno de los indicadores anteriores, 1 o 2, máxima. En este nivel de advertencia, no
mantenimiento preventivo. dependiendo del modelo del motor. se puede realizar la regeneración y la
• Tienen agentes multilingües y acceso potencia del motor disminuirá.
a un servicio de traducción para
asegurarle una ayuda de calidad a AVISO El motor se puede apagar
los clientes en cualquier idioma. automáticamente si se iluminan las luces
• No pueden responder sus preguntas Si la luz de advertencia Stop Engine de revisar el motor y de detener el motor y
sobre garantía, pero lo pueden (detener el motor) se enciende, signifi- el operador no corrige la condición.
comunicar con un distribuidor ca que hay un grave problema en el
autorizado que le puede brindar sistema del motor. Esto deberá consi-
derarse como una emergencia. Debe La luz de presión de aceite del
asistencia. motor se enciende
detener el vehículo de la manera más
• El centro de servicio al cliente de
segura posible y apagar la ignición. Qué debe hacer si la luz de presión de
PACCAR es GRATUITO.
Debe dar servicio al vehículo y corre- aceite del motor se enciende.
gir el problema antes de volver a con-
Luz Stop Engine (detener el motor) ducirlo. Si no cumple con esta adver-
tencia, puede ocasionar la muerte, le-
siones personales, daño al equipo o a
la propiedad.
12 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 13
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
14 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
normal y no hay otras alarmas de reparado, aún por un período a un lado si se comienza a esca-
advertencia encendidas en al cuadro de corto de tiempo, podría ocasio- par algún vapor o refrigerante. 1
instrumentos. nar daños graves al motor o un
incendio. Si no cumple con esta
1. Disminuya la velocidad del motor o advertencia, puede ocasionar la NOTA
deténgase. Cuando se haya muerte, lesiones personales, da-
detenido, coloque la transmisión en ño al equipo o a la propiedad. Mantenga el motor en funciona-
neutro (N) y aplique los frenos de miento a velocidad a ralentí al
estacionamiento. Mantenga el motor menos que se encienda el icono
funcionando. Consulte el manual del AVISO de advertencia y requiere que se
operador del vehículo para obtener apague el motor.
instrucciones sobre cambios de la La desinstalación de una tapa de
transmisión e información de freno llenado en un motor caliente
de estacionamiento. puede ocasionar que el refrige-
rante hirviendo salte y lo queme
AVISO gravemente. Si el motor ha esta-
do en funcionamiento en los últi-
Para disminuir las posibilidades mos 30 minutos, tenga mucho
de una lesión personal, daño al cuidado al retirar la tapa de lle-
vehículo o la muerte ocasionada nado. Proteja su rostro, manos y
por el sobrecalentamiento del brazos del líquido y el vapor que
motor, lo que podría ocasionar sale, cubriendo la tapa con un
un incendio, no deje el motor paño grueso y grande. NO inten-
funcionando a ralentí si el con- te retirarla hasta que el tanque
ductor no está vigilando. Si se de compensación enfríe o si ob-
sobrecalentó el motor, como lo serva que emite vapor o refrige-
indica la luz de temperatura del rante. En cualquier situación, re-
refrigerante del motor, es nece- tire la tapa muy despacio y con
sario proceder de inmediato para cuidado. Esté listo para hacerse
corregir el problema. Si continúa
utilizando el motor sin haberlo
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 15
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Emergencia: Qué hacer si |
16 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Instrucciones de
nexión temporal de las herramientas
de servicio y para fines de diagnóstico
Debe dar servicio al vehículo y corre-
gir el problema antes de volver a con-
1
únicamente. ducirlo. Si no cumple con esta adver-
funcionamiento tencia, puede ocasionar la muerte, le-
siones personales, daño al equipo o a
Luces de advertencia del motor Luz Stop Engine (detener el motor) la propiedad.
Explicación de las luces de advertencia Para los motores con la característica de
relacionadas con el motor. apagado para protección del motor
Las siguientes luces de advertencia del activada, la luz de detener el motor
motor solo cubren las luces controladas empezará a encenderse intermitentemente
por el Módulo de control electrónico (ECM) 30 segundos antes de que el motor se
1 2
del motor. Consulte el "Manual del apague. La luz de advertencia alerta al
operador" y el manual de "Sistemas de operador sobre un apagado inminente.
La luz de advertencia de detener el motor
tratamiento posterior del motor" para se iluminará y sonará un tono audible La luz también se ilumina cuando el
obtener información adicional sobre las cuando se presente un problema grave en tanque de DEF esté casi vacío o el nivel
luces de advertencia. el motor. Su vehículo estará equipado con de hollín en el DPF alcance la capacidad
uno de los indicadores anteriores, 1 o 2, máxima. En este nivel de advertencia, no
dependiendo del modelo del motor. se puede realizar la regeneración y la
PRECAUCIÓN
potencia del motor disminuirá.
No se permite la instalación de dispo- AVISO El motor se puede apagar
sitivos electrónicos al conector de automáticamente si se iluminan las luces
Diagnóstico a bordo (OBD), el Contro- Si la luz de advertencia Stop Engine de revisar el motor y de detener el motor y
lador de red de área (CAN) del vehícu- (detener el motor) se enciende, signifi- el operador no corrige la condición.
lo o su cableado asociado. Hacerlo ca que hay un grave problema en el
puede afectar negativamente el rendi- sistema del motor. Esto deberá consi-
miento del vehículo o puede hacer que derarse como una emergencia. Debe Motor, Revisar el motor
se registren códigos de falla. El conec- detener el vehículo de la manera más
tor de OBD se proporciona para la co- segura posible y apagar la ignición.
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 17
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
18 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 19
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Luz Wait-To-Start (Esperar para de arranque está demasiado caliente y Un freno de compresión del motor es
1 arrancar) del motor debe enfriarse. Alternativamente, puede estándar en los motores PX-7.
verlo cuando el calefactor de la rejilla del Opcionalmente, es posible que este motor
Este icono de advertencia aparecerá motor está encendido y necesita un poco esté equipado con un freno de escape.
cuando el sistema necesite tiempo antes de tiempo para calentarse. (Motores Cuando se activa, estos dispositivos crean
de intentar arrancar el motor. La lámpara PACCAR PX y Cummins ISL) un efecto de frenado en las ruedas de
se iluminará al colocar la llave en ON transmisión. Debido a que puede ayudar a
(encendido) y permanecerá encendida por prevenir el sobrecalentamiento de los
un período de hasta 30 segundos. NOTA frenos del vehículo, ayuda a impedir que
se desgasten los frenos de servicio. Sin
Algunos motores están equipados con embargo, el freno de compresión o escape
una característica de protección del del motor no es un freno de emergencia o
motor de arranque del motor. Si el mo- el freno principal del vehículo.
tor de arranque está enganchado por
30 o más segundos, sin que arranque
el motor, el arranque se bloqueará y
NOTA no funcionará, lo que permite el enfria-
miento correcto del motor de arran-
La duración del tiempo que la luz que. Durante este tiempo, la luz 'Wait-
"Wait-To-Start" (Esperar para arrancar) To-Start' (Esperar para arrancar) se
permanece iluminada depende de la encenderá intermitentemente por 2 mi-
temperatura ambiente. Mientras más nutos. Una vez la luz para de encen-
baja es la temperatura ambiente, más der intermitentemente, el motor de
tiempo permanecerá iluminada la luz. arranque podrá funcionar.
Una vez la luz Wait-to-Start (Esperar para
arrancar) se apaga, gire la llave a la Sistema de frenado del motor
posición de arranque para arrancar el
motor. Información sobre el uso del sistema de
frenado del motor.
Puede ver que esto aparece si el sistema
ha detectado una situación donde el motor
20 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
AVISO
ble que el freno de compresión del
motor por sí solo no pueda detener el
lentí por cuatro minutos a aproximada-
mente 1,000 rpm para calentar el mo-
1
vehículo suficientemente rápido para tor antes de activar los frenos del mo-
No utilice el freno de compresión del evitar un accidente. El freno de com- tor.
motor cuando esté conduciendo su ve- presión del motor NO se debe utilizar
hículo sin remolque o con un remolque como freno principal para detener el
cargado o sin carga en superficies con vehículo, ni es un freno de emergen- NOTA
poca tracción (carreteras húmedas, cia. El freno de compresión del motor
con escarcha o nieve) o con bastante únicamente sirve de ayuda a los fre- Si su vehículo está equipado con fre-
tráfico. Es posible que no haya sufi- nos de servicio, al utilizar la contrapre- nos antibloqueo (ABS), se puede inte-
ciente peso en el eje trasero para pro- sión del motor para disminuir la veloci- rrumpir el funcionamiento del freno de
porcionar tracción. El frenado ocasio- dad del tren motriz. Utilice los frenos compresión (si está en ON (encendi-
nado por el funcionamiento normal del de servicio para paradas rápidas. Pue- do)) si el sistema ABS detecta el desli-
freno de compresión del motor puede de sufrir lesiones graves si depende zamiento de ruedas debido a la con-
ocasionar que pierda el control de su únicamente del freno de compresión ducción en superficies resbalosas.
vehículo y ocasione un accidente en el del motor para detener el vehículo en
que se podría lesionar. Asegúrese de una emergencia. Si no cumple con es- De preferencia (en superficies normales de
que el freno del motor esté en "OFF" ta advertencia, puede ocasionar la carretera), debe desacelerar el vehículo
(apagado) cuando conduzca sin re- muerte, lesiones personales, daño al con el freno de compresión (en donde lo
molque o con un remolque sin carga. equipo o a la propiedad. permita la ley) y utilizar los frenos de
Si no cumple con esta advertencia, servicio únicamente para detener su
puede ocasionar la muerte, lesiones vehículo por completo. Si procede de esta
personales, daño al equipo o a la pro- PRECAUCIÓN forma, extenderá enormemente la vida útil
piedad. de los frenos de servicio.
NO haga funcionar el freno del motor
hasta que la temperatura del aceite
AVISO del motor esté sobre 86 °F (30 °C).
Freno de compresión
Operación debajo de 86 °F (30 °C) Uso correcto de los frenos de compresión
Durante una emergencia, se deben puede ocasionar daño severo al mo- del motor.
utilizar los frenos de servicio. Es posi- tor. Ponga a funcionar el motor a ra-
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 21
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Con el interruptor del freno de compresión presión se puede activar auto- Condiciones de activación del freno de
1 en ON (encendido), el freno crea máticamente. compresión del motor:
automáticamente su efecto de frenado
cuando usted retira el pie del pedal del • La velocidad del motor debe ser
acelerador. Controles del freno de compresión mayor que 1,000 rpm.
• La temperatura del refrigerante debe
El interruptor del freno está ubicado en el Uso de los controles del freno de ser mayor que 59 °F (15 °C).
panel auxiliar del tablero. Este controla si compresión.
el freno está en ON (encendido) (listo para Condiciones de desactivación del freno de
desacelerar al vehículo) u OFF (apagado) Hay dos interruptores en el panel del compresión del motor:
(sin acción de frenado). tablero que controlan el freno de
compresión del motor. Un interruptor • El pedal del acelerador está
1. No utilice el freno de compresión del maestro que ENCIENDE o APAGA el presionado.
motor para desacelerar el vehículo sistema. Un segundo interruptor, ubicado • El pedal del embrague está
cuando conduzca sin remolque o junto al interruptor maestro, controla el presionado.
esté jalando un remolque vacío. efecto de frenado. Este interruptor le • La velocidad del motor disminuye a
2. Asegúrese de que el freno está en permite escoger gradualmente más menos de 800 rpm.
OFF (apagado) antes de arrancar el frenado para desacelerar el vehículo. • El control ABS está activo.
motor. • El ECM reconoce un problema del
Los controles del freno de compresión del
3. Después de arrancar y calentar el motor incluyen: sistema.
motor y usted esté listo para salir a la
carretera, coloque el interruptor del • Interruptor ON/OFF (encender/
freno de compresión del motor en apagar)
ON (encendido) para obtener un • Interruptor selector de tres
mejor efecto de frenado. posiciones
• Interruptor del embrague
NOTA • Sensor del acelerador
• Interruptor de presión del freno de
Si su vehículo está equipado con servicio
el sistema Eaton Vorad®, el fun- • Sistema de frenos antibloqueo Eaton
cionamiento del freno de com- Vorad®
22 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
PRECAUCIÓN
ciento cuando el interruptor esté en la compresión 1
posición hacia arriba (ALTO). En la
posición media (MEDIO), habrá un frenado
Operar el motor con un freno de com- del motor del 66 por ciento. En la posición
presión que no se desactiva automáti- abajo (BAJO), habrá un frenado del motor
camente (por ejemplo, cuando el inte- del 33 por ciento.
rruptor del tablero está en OFF (apa-
gado), el pedal del embrague se pre- Con el interruptor del freno de compresión
siona o se aplica acelerador) ocasiona en ENCENDIDO, el freno de compresión
daños internos severos al motor. No se activará cuando se aplique el freno de
opere el motor si el freno de compre- servicio. Si el control crucero se opera
sión no se desactiva. Si no cumple junto con el freno de compresión, se
con esta advertencia puede provocar activará el freno de compresión para Conducción
daño al equipo o a la propiedad. mantener la velocidad crucero establecida.
Introducción e importante información
Figura 3: Compresión encendida/ acerca de cómo operar su vehículo de
apagada manera segura.
Funcionamiento del interruptor de
nivel de freno de compresión del El cuidado correcto de su motor da como
motor resultado una larga duración, mejor
Cómo operar el freno de compresión. rendimiento y un funcionamiento más
económico.
Hay dos interruptores que controlan el
freno de compresión del motor de su Siga las revisiones de mantenimiento
vehículo. Un interruptor ENCIENDE/ diarias indicadas en Mantenimiento del
APAGA el sistema y el segundo interruptor motor en la página 39 .
controla el nivel de frenado. Estos El nuevo motor PACCAR asociado con
interruptores están ubicados en el panel de este manual no requiere un procedimiento
interruptores del tablero. de "despegue”. Esta sección del manual
Para el interruptor de tres posiciones de proporciona toda la información necesaria
nivel del freno de compresión del motor,
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 23
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
24 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 25
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
26 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
PRECAUCIÓN
tratamiento posterior. en la cámara de combus- 1
tión.
Si un motor debe funcionar a ralentí • Adhesión de las válvulas
Para reducir la posibilidad de daños al por un período, se debe realizar a un en la culata de cilindros.
cárter de aceite lubricante, debido a ralentí rápido (1,000 rpm máximo) a • Menor rendimiento.
los materiales utilizados en la fabrica- temperaturas de refrigerante por
ción del cárter de aceite lubricante, en • Daños a los componen-
debajo de 150 °F (70 °C).
ninguna circunstancia se debe aplicar tes de tratamiento poste-
3. Para las temperaturas de refrigerante rior.
una fuente de calor externa directa o por debajo de 150 °F (70 °C), utilice
indirectamente al cárter de aceite lu- una marcha baja y conduzca a una
bricante. velocidad moderada del motor hasta Procedimiento de arranque
que el refrigerante del motor haya después de un apagado extendido
1. Siga el Procedimiento de arranque alcanzado la temperatura de
normal en la página 26 . o cambio de aceite
funcionamiento. No permita que el
Consulte las instrucciones del manual del motor funcione a ralentí más de lo Lineamientos para arrancar el motor
operador para obtener información necesario. después de un apagado prolongado o
adicional sobre los procedimientos de cambio de aceite.
arranque en clima frío.
PRECAUCIÓN Después de un apagado extendido o un
2. Si arranca un motor frío, aumente cambio de aceite siga el Procedimiento de
lentamente la velocidad del motor. arranque normal en la página 26 .
Esto proporciona una lubricación No opere el motor a ralentí bajo
adecuada de los cojinetes y el por períodos largos cuando la El motor funcionará a ralentí solo hasta
tiempo adecuado para permitir que la temperatura del refrigerante está que el ECM detecte la presión de aceite
presión de aceite se estabilice. debajo del rango de funciona- mínima. Es posible que se requiera más
miento normal. Esto puede pro- tiempo de puesta en marcha para arrancar
vocar lo siguiente: el motor después de un apagado
PRECAUCIÓN extendido o cambio de aceite.
• La dilución de combusti-
ble del aceite lubricante.
El uso de ayudas para el arran-
que, como éter, puede ocasionar
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 27
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
28 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
PRECAUCIÓN NOTA
apagarlo. Esto permitirá que el refrigerante 1
circule y el aceite lubricante elimine el
calor de la cabeza del cilindro, válvulas,
Operar el motor más allá de la veloci- Para las aplicaciones con un tiempo pistones, camisas de los cilindros,
dad máxima del motor puede ocasio- de ralentí alto, para ayudar a reducir la turbocargador y cojinetes. De esta manera,
nar daños severos al motor. Utilice las carga de hollín en el sistema de trata- usted evita que el motor se dañe debido a
técnicas correctas de funcionamiento miento posterior, evite los períodos lar- un enfriamiento disparejo.
del vehículo para evitar la sobremar- gos de funcionamiento a ralentí. Si se
cha del motor. Consulte las especifica- requiere el funcionamiento a ralentí,
ciones del motor para la velocidad má- aumente la velocidad a ralentí con la NOTA
xima del motor. Si no cumple con esta función del control crucero.
advertencia puede provocar daño al Para motores equipados con un mó-
equipo o a la propiedad. dulo de control electrónico (ECM) ase-
Apagado del motor gúrese de que el interruptor de igni-
Tiempo a ralentí ción esté en OFF (apagado) por un
Evite el año del motor siguiendo estas mínimo de 100 segundos antes de
precauciones de apagado. desconectar el suministro continuo
PRECAUCIÓN (desconectado) de energía de la bate-
NOTA ría. Si el suministro de energía de la
NO haga funcionar el motor a ralentí batería desconectado se desconecta
durante períodos excesivamente pro- en menos de 100 segundos después
NO apague de inmediato el motor. Un
longados. Los períodos de ralentí lar- de que el interruptor de ignición se co-
motor caliente guarda una gran canti-
gos, más de 10 minutos, pueden oca- loca en OFF (apagado), pueden ocu-
dad de calor y no se enfría inmediata-
sionar un rendimiento deficiente del rrir códigos de falla e información inco-
mente después de apagarlo. Siempre
motor. rrecta del ECM.
enfríe el motor antes de apagarlo. De
esta manera, aumentará significativa-
mente su vida útil.
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 29
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
30 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 31
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
32 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
medida que cambian las condiciones de la Figura 9: Freno del camión en una
PRECAUCIÓN
carretera. cuesta 1
Los frenos de servicio del vehículo se
Nunca exceda la velocidad del motor deben utilizar cuando se necesita potencia
controlada debido a que pueden ocu- de frenado adicional.
rrir daños al motor. El funcionamiento
Figura 8: Disminuya la velocidad en las
del motor más allá de la velocidad
curvas
controlada ocasiona tensión adicional
en el tren de válvulas y componentes
internos del motor. Ponga a funcionar
el motor con velocidad del motor con-
trolada.
25
NOTA
MPH
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 33
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
sonales. Antes de descender por una carretera y el aceite mezclado con la lluvia
pendiente pronunciada, cambie a una crearán una superficie muy resbalosa.
velocidad inferior, mantenga baja la
velocidad del vehículo y evite la apli-
cación continua de los frenos. Si no
AVISO
cumple con esta advertencia, puede Si se requiere el uso frecuente de los
ocasionar la muerte, lesiones persona- frenos de servicio, se recomienda que se No utilice ninguno de los retardadores
les, daño al equipo o a la propiedad. utilice una velocidad de control más lenta del vehículo en cualquier situación que
al seleccionar una velocidad de requiera una parada inmediata o en si-
transmisión menor. tuaciones de mala tracción (como ca-
NOTA rreteras húmedas, cubiertas de hielo o
nieve). Intentar utilizar un retardador
Mientras más larga o más pronuncia-
Consejos para el funcionamiento en lugar de los frenos de servicio po-
en una carretera resbaladiza dría ocasionar una pérdida de control
da es la colina, más importante es uti-
del vehículo, lo que puede ocasionar
lizar sus frenos del motor. Haga el uso
un accidente que cause la muerte o le-
máximo de los frenos de motor al dis-
minuir las velocidades y dejar que los AVISO siones personales.
frenos del motor hagan el trabajo.
Para reducir la posibilidad de lesiones Al conducir en carreteras resbaladizas,
personales o daño a la propiedad, per- empiece con el interruptor "ON/OFF"
(Encendido/apagado) en la posición "OFF"
34 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 35
| FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR - Instrucciones de funcionamiento |
36 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 37
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR |
38 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Requisitos de mantenimiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 39
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Requisitos de mantenimiento |
40 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Requisitos de mantenimiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 41
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Requisitos de mantenimiento |
42 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Intervalos de programación del mantenimiento |
Intervalo de
Millas Kilómetros Horas Meses
mantenimiento
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 43
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Programa de mantenimiento preventivo |
44 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Programa de mantenimiento preventivo |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 45
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Programa de mantenimiento preventivo |
C D E F G H J
46 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Programa de mantenimiento preventivo |
C D E F G H J
2
Correas de tracción Revisiones de la correa del motor en la •
página 76
Lubricación del motor Reemplace el aceite y el filtro Intervalos del filtro y lubricación del
motor en la página 52
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 47
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Especificaciones del motor |
PACCAR PX-7
Rotación del cigüeñal (vista desde la parte delantera del motor) Derecha
Temperatura ambiente mínima para arranque en frío sin asistencia -10 °F (-12.2 °C)
48 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Recomendaciones y especificaciones de aceite lubricante del motor |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 49
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Recomendaciones y especificaciones de aceite lubricante del motor |
siempre que cumpla con las Figura 11: Tabla de viscosidad del
especificaciones de aceite API CK-4 o • Comuníquese a la ubicación de aceite del motor
CJ-4 y no se utilice el combustible reparación autorizada por PAC-
biodiésel o mezcla de biodiésel como el CAR®.
2 combustible del motor. Los aceites • Determine la capacidad de la op-
ción del cárter de aceite para el
-40 -20 0 20
Temperature °F
40 60 80 100 120 140
50 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Especificaciones del aceite del motor |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 51
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Intervalos del filtro y lubricación del motor |
PACCAR PX-7
2 Presión de aceite
A ralentí bajo (mínimo permitido) 10 psi (69 kPa)
Rango de presión de abertura de la válvula de regulación de aceite 65-75 psi (448-517 kPa)
Presión del diferencial del filtro de aceite para abrir la desviación 50 psi (345 kPa)
52 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Intervalos del filtro y lubricación del motor |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 53
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Intervalos del filtro y lubricación del motor |
El ahorro de combustible promedio es menor a 7 mpg (2.98 km/ El ahorro de combustible promedio es mayor que 7 mpg (2.98 km/
litro) o el tiempo a ralentí es 40 % o mayor o el vehículo funciona litro) y el peso bruto del vehículo es menor que 46,000 lb
en condiciones de mucho polvo o el peso bruto del vehículo es (20,865 kg).
mayor que 46,000 lb (20,865 kg).
El vehículo utiliza el intervalo de drenaje de aceite para trabajo El vehículo utiliza el intervalo de drenaje de aceite para trabajo
severo (A) normal (B)
Si está equipado con un cárter de aceite de 15 cuartos Si está equipado con un cárter de aceite de 15 cuartos
(14.2 litros)1: 9,000 millas (14,500 km), 500 horas, 12 meses o (14.2 litros)1: 15,000 millas (24,000 km), 500 horas, 12 meses o
2,000 galones estadounidenses (7,571 litros) de combustible, lo 2,000 galones estadounidenses (7,571 litros) de combustible, lo
que ocurra primero. que ocurra primero.
Si está equipado con un cárter de aceite de 19 cuartos Si está equipado con un cárter de aceite de 19 cuartos
(18 litros)1: 12,000 millas (19,000 km), 550 horas, 12 meses o (18 litros)1: 20,000 millas (32,000 km), 550 horas, 12 meses o
2,000 galones estadounidenses (7,571 litros) de combustible, lo 2,000 galones estadounidenses (7,571 litros) de combustible, lo
que ocurra primero. que ocurra primero.
54 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Intervalos del filtro y lubricación del motor |
Con un cárter de aceite de 15 cuartos [14.2 litros] Con un cárter de aceite de 19 cuartos [18 litros]
2
Camión de Millas Kilómetros Horas Meses Millas Kilómetros Horas Meses
basura,
mezcladora
o camión de
volteo
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 55
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Intervalos del filtro y lubricación del motor |
2 Con un cárter de aceite de 15 cuartos [14.2 litros] Con un cárter de aceite de 19 cuartos [18 litros]
56 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Mantenimiento del sistema de enfriamiento |
Con un cárter de aceite de 15 cuartos [14.2 litros] Con un cárter de aceite de 19 cuartos [18 litros]
2
Vehículo/ Millas Kilómetros Horas Meses Millas Kilómetros Horas Meses
equipo
1. Si no se conoce la capacidad del intervalo de drenaje de aceite de El sistema de enfriamiento del vehículo fue
cárter de aceite: 15 cuartos [14.2 litros]. Al llenar el llenado en la fábrica con un refrigerante de
motor con aceite, determine la larga duración que cumple o excede todos
• Contacte a un distribuidor/ capacidad de aceite del cárter de los requisitos de ASTM D6210 y Caterpillar
concesionario de Cummins® aceite EC-1. PACCAR recomienda utilizar
• Determine la capacidad de la únicamente una mezcla 50/50 de agua
opción del cárter de aceite para el destilada y ELC cuando se requiere dar
motor al cual se le está
realizando mantenimiento. Use
Mantenimiento del sistema servicio al sistema de enfriamiento. Una
mezcla 50/50 de ELC y agua destilada
QuickServe™ en línea y el de enfriamiento proporcionará protección contra
número de serie del motor congelamiento hasta -34 °F (-37 °C), lo
• Para el primer intervalo de Información sobre la concentración y el cual es adecuado para la mayoría de
drenaje de aceite, use un estado del refrigerante, incluido el filtro. ubicaciones en Norteamérica. Para las
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 57
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Mantenimiento del sistema de enfriamiento |
condiciones de funcionamiento
extremadamente frías, se puede utilizar Si se ingiere, busque atención médica debe almacenar como un material tó-
una mezcla 60/40 (relación de agua/ de inmediato. NO induzca el vómito. Si xico peligroso en contenedores a
refrigerante) para proporcionar protección no cumple con esta advertencia, pue- prueba de fugas. El refrigerante utiliza-
2 contra congelamiento hasta -62 °F de ocasionar la muerte, lesiones per-
sonales, daño al equipo o a la propie-
do se debe procesar como un dese-
cho químico industrial. Siga los linea-
(-52 °C).
dad. mientos HAZMAT con los refrigerantes
Excepto que se elija otra opción, el nuevos y utilizados.
refrigerante aplicado en fábrica es una
fórmula de refrigerante de larga duración PRECAUCIÓN
(ELC) con tecnología de ácido orgánico PRECAUCIÓN
nitritado (NOAT) y etilenglicol en una El sistema de enfriamiento del motor
mezcla de refrigerante y agua destilada tiene requerimientos de mantenimien- El uso de filtros de refrigerante no ori-
50/50. El llenado en fábrica supera los to e inspección muy específicos. Si no ginales pueden ocasionar daños gra-
requisitos de ASTM D6210 y Caterpillar sigue los requerimientos puede dañar ves al motor.
EC-1. Mantener la composición del el motor. El daño al motor puede in-
refrigerante y la protección contra cluir pero no está limitado a congela- Concentración
congelamiento es clave para el estado y la miento, ebullición, corrosión y camisas
duración del motor y el sistema de Revise el nivel de protección de ebullición/
de los cilindros picadas. Esta informa-
enfriamiento. congelamiento, el cual se determina por
ción se encuentra en el manual del
medio de la concentración de glicol. Utilice
propietario del fabricante del motor. Es
un refractómetro de glicol para determinar
responsabilidad del propietario cumplir
AVISO el nivel de glicol. Agregue refrigerante
con todos los requerimientos enume-
hasta obtener la relación de refrigerante a
rados en el manual del propietario del
El refrigerante es tóxico. NO deje que agua requerida para proporcionar la
fabricante del motor.
el líquido entre en sus ojos. Si hay protección que necesita. Una mezcla 50/50
contacto, enjuague inmediatamente de refrigerante y agua es adecuada para la
los ojos con mucha agua durante mayoría de las aplicaciones. Para las
15 minutos. Evite el contacto prolon-
NOTA
condiciones de funcionamiento
gado o repetido con la piel. En caso extremadamente frías, la proporción se
El refrigerante es dañino para el am-
de contacto, lave inmediatamente la puede ajustar a una concentración más
biente. El refrigerante sin utilizar se
piel con agua y jabón. NO lo ingiera. alta de refrigerante.
58 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Mantenimiento del sistema de enfriamiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 59
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Especificaciones del refrigerante del motor |
60 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Refrigerante de larga duración |
Tapa de presión 25 psi (172 kPa) Realice estos procedimientos de Refrigerante de larga duración sin
máxima mantenimiento de acuerdo con el nitrito
recomendada Programa de mantenimiento preventivo.
Es posible usar refrigerante con tecnología
Temperatura de 160 °F (71 °C) • Realice las revisiones de
mantenimiento de refrigerante, que
de ácido orgánico sin nitrito (OAT) si
cumple los requisitos de DAF 74002.
2
funcionamiento
mínima incluyen punto de congelación, pH y
El intervalo de cambio para el refrigerante
recomendada pruebas de carboxilato, al menos dos
libre de nitrito es 600,000 millas
veces al año para mantener la
(1,000,000 km) o 6 años, sin necesidad de
Temperatura de 225 °F (107 °C) protección de motor.
un extensor. NO agregue extensor del
funcionamiento
Refrigerante nitritado de larga refrigerante al refrigerante libre de nitrito.
máxima permitida
duración Siga los porcentajes de drenaje/descarga/
llenada/dilución al dar servicio a un
Para las fórmulas nitritadas (NOAT), se vehículo con refrigerante libre de nitrito.
debe utilizar un refrigerante de larga
NOTA duración para trabajo pesado que cumpla Recomendaciones adicionales:
las especificaciones ASTM D6210 y
Caterpillar EC-1. • El anticongelante es esencial para
El volumen del refrigerante depende
protección contra corrosión,
de las opciones del calefactor de la
El intervalo de cambio para el refrigerante congelamiento y sobrecalentamiento.
cabina/dormitorio y el modelo del cha-
de larga duración que contenga nitrito y No se recomienda el uso de aditivos
sis.
molibdato es de 750,000 millas de refrigerante adicionales (SCA)
(1,200,000 km) o 12,000 horas de uso en para los refrigerantes de larga
carretera (8 años o 15,000 horas de uso duración.
Refrigerante de larga fuera de carretera) en el llenado inicial sin
Proveedores de refrigerante de
agregar diluyentes. El intervalo de cambio
duración es de 1,000,000 millas (1,600,000 km) o
larga duración recomendados
20,000 horas/8 años de uso en carretera Distribuidor de motores autorizado por
Información sobre el uso del refrigerante con una adición de extensión de PACCAR
de larga duración (ELC). 500,000 millas (800,000 km)/10,000 horas/
4 años.
®
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 61
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Recomendaciones de combustible |
62 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Garantía y el uso de combustible biodiésel |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 63
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Recomendaciones para evitar que el combustible se gelatinice |
PACCAR Inc. aprueba el uso de mezclas con los estándares especificados de la Los operadores también deben saber que
de combustible biodiésel de hasta 20 % industria no se consideran defectos de el contenido de energía del biodiésel (por
por volumen en el combustible diésel que partes o mano de obra de PACCAR y por volumen) es menor que el diésel, lo cual
cumpla con todas las siguientes lo tanto no están cubiertas por la garantía puede reducir el ahorro del combustible
2 condiciones: del motor PACCAR. por hasta un dos por ciento.
• El biodiésel utilizado en la mezcla PACCAR recomienda que los clientes que
cumple con la Norma D6751 de deseen utilizar mezclas de biodiésel se
ASTM o las especificaciones EN familiaricen con las consideraciones Recomendaciones para
14214. adicionales de manipulación de estos evitar que el combustible
• El biodiésel utilizado en la mezcla combustibles tal como envejecimiento,
proviene de un productor acreditado compatibilidad de metal y tendencia a se gelatinice
por BQ-9000. absorber agua. Consulte la información
• La mezcla final cumple con las técnica del proveedor de combustible o los Información para prevenir que el
propiedades de combustible de la lineamientos de la industria como el combustible se gelifique en un clima frío.
Norma D975 (hasta la mezcla B5) o documento RP 357 del Maintenance
Council (TMC) de la American Trucking • Utilice la mezcla/grado de
D7467 (mezcla B6 a B20) de ASTM. combustible apropiado para las
Association.
• El filtro de aceite y el aceite del motor condiciones
se cambian de acuerdo con la Particularmente, los operadores deben • Especifique el vehículo con el equipo
programación modificada. Consulte saber que las mezclas de biodiésel son para clima frío adecuado
el Programa de mantenimiento más propensas a problemas de flujo frío (precalefactor eléctrico de 12 V,
preventivo del motor. (gelificante) y obstrucciones del filtro válvula de mezcla de combustible,
• El filtro de combustible se cambia comparadas con el combustible diésel calefactor de refrigerante del
cada 25,000 millas (40,000 km). convencional. Si se espera que los combustible, calefactores de línea de
vehículos funcionen en temperaturas 12 V y calefactores del tanque)
El uso del combustible biodiésel aprobado inferiores al punto de congelación, se debe
no afecta la garantía del motor PACCAR. tener cuidado para asegurar que se utilice PACCAR no recomienda el uso de aditivos
Las fallas ocasionadas por el uso de el combustible biodiésel y los calefactores de combustible, sin embargo, si un cliente
combustibles biodiésel no aprobados u de accesorio del sistema de combustible decide que es necesario el uso temporal
otros aditivos de combustible que no son del vehículo apropiados. de un aditivo de combustible de invierno,
de una calidad aceptable o no cumplen PACCAR ofrece la siguiente guía:
64 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Intervalo del filtro de combustible |
• Utilice un producto conocido y de alta líquido de escape de ple con esta advertencia, puede pro-
calidad (aprobado por EPA)
• Consulte la etiqueta del producto diésel vocar lesiones personales.
para asegurarse de que sea
compatible con el combustible diésel
PRECAUCIÓN
2
de azufre ultra bajo y los sistemas de
tratamiento posterior PRECAUCIÓN
Nunca intente crear Líquido de escape
• Solo utilice el aditivo durante el
Es ilegal usar líquido de escape de de diésel (DEF) al mezclar urea de
tiempo mínimo necesario
diésel (DEF) que no cumpla con las grado agrícola con agua. La urea de
• Siga las instrucciones exactas del grado agrícola no cumple con las es-
especificaciones proporcionadas u
fabricante del aditivo pecificaciones necesarias y el sistema
operar el vehículo/equipo sin DEF. Si
no cumple con esta advertencia puede de tratamiento posterior se puede da-
provocar daño al equipo o a la propie- ñar. Si no cumple con esta advertencia
Intervalo del filtro de dad. puede provocar daño al equipo.
combustible
AVISO PRECAUCIÓN
Reemplace los filtros de combustible (lado
de presión y succión) en el mismo intervalo El líquido de escape de diésel (DEF) PACCAR Inc. requiere que el uso de
que se cambia el filtro de aceite y el aceite. contiene urea. No deje que esta sus- DEF cumpla con las especificaciones de
Intervalos del filtro y lubricación del motor tancia entre en sus ojos. En caso de ISO 22241-1 (DIN 70070). NO hay sus-
en la página 52 contacto, enjuague inmediatamente tituto aceptable. Si no se utiliza el DEF
sus ojos con cantidad suficiente de correcto podría ocasionar daño al motor
agua durante un mínimo de 15 minu- o invalidar la garantía.
tos. NO lo ingiera. En caso de ingerir
Especificaciones y líquido de escape de diésel, comuní-
• Algunas ubicaciones podrían ha-
cer referencia a la norma DIN
recomendaciones del quese inmediatamente con un médico.
70070. Los límites de especifica-
Consulte la Hoja de datos de seguri-
ción del DEF de esta norma son
dad de materiales (MSDS) para obte-
idénticos al ISO 22241-1.
ner información adicional. Si no cum-
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 65
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
66 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 67
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
68 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 69
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
2 AVISO
Descripción El módulo del motor y combustible se
debe operar en climas fríos con mezc-
El módulo del separador de agua/filtro de
las de combustible aceptables para cli-
combustible proporciona filtración de
Cuando retira el filtro de combustible mas fríos, lo cual reduce notablemente
partículas finas, separación de agua, agua
se filtrará cierta cantidad de combusti- la gelatinización de la cera del cartu-
en el sensor de combustible, drenaje
ble. No fume o permita una llama ex- cho del filtro de combustible. El módu-
automático de agua, purificación de por
puesta cerca del área. Si no lo hace lo de combustible incluye un precale-
vida del agua drenada con un filtro de
puede iniciar un incendio o una explo- factor de 12 V para soportar el preca-
carbón, precalentamiento de 12V y cebado
sión que provoque lesiones graves a lentamiento del combustible para el
manual del sistema en un módulo único al
su persona o a los transeúntes. Si no arranque inicial en climas templados.
que puede dar servicio muy fácilmente.
cumple con esta advertencia, puede Si no opera con combustibles acepta-
ocasionar la muerte, lesiones persona- Reemplace los filtros de combustible del bles para climas fríos puede provocar
les, daño al equipo o a la propiedad. lado de succión y lado de presión al mismo un flujo de combustible insuficiente ha-
tiempo. Se recomienda reemplazar los cia el sistema de inyección de com-
filtros de combustible al mismo intervalo bustible.
NOTA que se cambia el filtro de aceite y el aceite.
Si el intervalo de drenaje de aceite que se Biodiesel
El filtro de combustible y la bomba ma- utiliza es mayor que 15,000 millas
Para obtener información sobre
nual están ubicados en el lado izquier- (24,000 km), según lo determina la sección
combustibles alternativos como biodiésel,
do del motor, como se observa desde Intervalos de lubricación y filtro a
e información adicional sobre
el asiento del conductor. continuación, el cambio de filtro de
recomendaciones y especificaciones de
combustible se puede extender hasta el
combustible, consulte el siguiente boletín
intervalo de drenaje de aceite.
de servicio. Consulte el boletín "Fuels for
NOTA
Cummins® Engines" (Combustibles para
motores Cummins®) 3379001.
Es posible que el uso de combustible
de mala calidad requiere más servicio
70 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 71
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
2 Dependiendo de la configuración
del sistema de combustible del
El PX-9 usa una bomba de ceba-
do eléctrica. Si está instalando
PRECAUCIÓN
vehículo, es posible que la caja un nuevo filtro de combustible en
del filtro de combustible no drene un motor PX-9, primero ventile el
por completo el combustible. Si sistema de combustible en el Opere la bomba de cebado a un
este es el caso, tenga cuidado acople de desconexión rápida en índice máximo de 30 movimien-
cuando instale el filtro nuevo la entrada del cabezal de filtro tos por minuto para evitar daños
pues esto puede hacer que se del lado de presión. El rebalse a la bomba.
derrame combustible del aloja- del respiradero se puede enviar 6. Revise si hay fugas en la tapa del
miento del filtro. de nuevo hacia el tanque de filtro de combustible. Apriete si es
combustible o hacia el contene- necesario.
3. Apriete la tapa del filtro de
dor ventilado. Coloque el inte-
combustible girándola hacia la
rruptor de ignición en la posición
derecha hasta que el empaque de AVISO
ON (encendida) cada 2 minutos
anillo de la tapa del filtro haga
(para alimentar la bomba eleva-
contacto con el módulo de Revise si el filtro de combustible
dora eléctrica) hasta que el com-
combustible. Luego apriete la tapa tiene señales de fuga. No fume o
bustible aparezca en la caja del
del filtro a 30 lb-pie (40 N·m) según permita una llama expuesta cer-
filtro de combustible montada en
se especifica en la tapa del filtro. ca del área. Si no lo hace puede
el chasis y un flujo sólido de
4. Si se está instalando un nuevo filtro combustibles fluya desde el res- iniciar un incendio o una explo-
de combustible en un PX-7, afloje la piradero, después pase al Pa- sión que provoque lesiones gra-
perilla de la bomba de cebado de so 6. ves a su persona o a los tran-
combustible girándola hacia la seúntes. Si no cumple con esta
izquierda. 5. Opere la bomba de cebado advertencia, puede ocasionar la
moviendo la perilla hacia afuera y muerte, lesiones personales, da-
hacia adentro durante 150 segundos. ño al equipo o a la propiedad.
Durante este tiempo, la resistencia
de bombeo aumenta pero se 7. Arranque el motor y póngalo a
necesita el tiempo completo para funcionar a velocidad a ralentí
72 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
durante varios minutos. Tome en Siga los pasos a continuación para volver
cuenta que podrían necesitarse a arrancar el motor: PRECAUCIÓN
hasta 15 segundos de intentar
arrancar para que el motor arranque.
Si el motor de arranque está PRECAUCIÓN
Opere la bomba de cebado a un
índice máximo de 30 movimien- 2
conectado por más de 20 segundos tos por minuto para evitar daños
y no arranca, podría ser necesaria Las siguientes instrucciones solo se a la bomba.
más acción de bombeo de cebado. utilizarán en situaciones de emergen-
cia cuando el tanque de combustible 4. Revise si hay fugas en la tapa del
esté seco. Si no sigue las instruccio- filtro de combustible. Apriete si es
PRECAUCIÓN nes de arranque a continuación puede necesario.
dañar el motor de arranque.
Si el motor se arranca en exce-
so, se activa la protección del 1. Afloje la perilla de la bomba de
AVISO
motor de arranque, y el acopla- cebado de combustible girándola
Revise si el filtro de combustible
miento del motor de arranque se hacia la izquierda.
tiene señales de fuga. No fume o
restringirá por 10 minutos. 2. Si está equipado con una válvula de permita una llama expuesta cer-
8. Revise si hay fugas en el sistema mezcla de combustible de retorno, ca del área. Si no lo hace puede
mientras se encuentra a ralentí. gire la válvula a la posición PRIME iniciar un incendio o una explo-
Luego apague el motor y revise de (cerrado). sión que provoque lesiones gra-
nuevo si hay fugas en el sistema. 3. Opere la bomba de cebado ves a su persona o a los tran-
moviendo la perilla hacia afuera y seúntes. Si no cumple con esta
hacia adentro durante 150 segundos. advertencia, puede ocasionar la
El arranque después de que el Durante este tiempo, la resistencia muerte, lesiones personales, da-
tanque de combustible se ha de bombeo aumenta pero se ño al equipo o a la propiedad.
quedado seco o después de que se necesita el tiempo completo para
cebar completo el sistema de 5. Arranque el motor y póngalo a
ha realizado el servicio del sistema funcionar a velocidad a ralentí
combustible.
posterior de combustible durante varios minutos. Tome en
Procedimiento para arrancar el motor cuenta que podrían necesitarse
después de quedarse sin combustible. hasta 15 segundos de intentar
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 73
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
arrancar para que el motor arranque. motor aún no arranca, debe permitir to) (abierta) evitará la recircula-
Si el motor de arranque está que el arrancador se enfríe al menos ción y calentamiento del com-
conectado por más de 20 segundos 5 minutos antes de repetir el bustible.
y no arranca, podría ser necesaria procedimiento.
2 más acción de bombeo de cebado.
Figura 14: Válvula de mezcla de
AVISO
combustible
PRECAUCIÓN NO afloje ningún conector del
2 1 conducto de combustible para li-
Si el motor se arranca en exce- berar el aire del sistema de com-
so, se activa la protección del bustible. El sistema se encuentra
motor de arranque, y el acopla- bajo presión alta, la cual cuando
miento del motor de arranque se se libera, puede ocasionar la
restringirá por 10 minutos. muerte, lesiones personales y
daño al equipo o a la propiedad.
NOTA
Sistema de enfriamiento
Permitir que el motor funcione a
ralentí por algunos minutos con Posición de la 1. Run (funcionamiento) (abierta) Información importante sobre el reemplazo
la válvula de mezcla de combus- válvula
2. Prime (cerrado) de los filtros de refrigerante.
tible en la posición prime ayuda
a purgar aire del sistema de 8. Si está equipado con una válvula de Su motor puede estar equipado con un
combustible. mezcla de combustible de retorno, filtro de refrigerante diseñado para atrapar
gire la desviación a la posición RUN y eliminar sedimentos dañinos del sistema
6. Revise si hay fugas en el sistema (funcionamiento) (abierta). de enfriamiento para ayudar a prolongar la
mientras se encuentra a ralentí. vida útil del sistema. Consulte el Programa
Luego apague el motor y revise de de mantenimiento preventivo para obtener
nuevo si hay fugas en el sistema. NOTA
el intervalo de servicio de cambio de filtro
7. Si el motor no arranca con este de refrigerante recomendado.
tiempo, repita los pasos dos y tres Si no se regresa la desviación a
hasta que el motor arranque. Si el la posición RUN (funcionamien-
74 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 75
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
76 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
1. Revise y ajuste el tensor de la correa 4. Gire la barra flexible como se Realice los pasos siguientes para instalar
del ventilador. muestra en el diagrama para liberar la correa poli V y las correas de
la tensión de la correa. transmisión del ventilador:
• Torque del perno de montaje.
• El tensor mantiene la tensión
adecuada de la correa.
5. Con el alivio de la presión del tensor
de la correa, retire la correa poli V de
1. Coloque la nueva correa poli V sobre
las poleas, asegurándose de que la
2
las poleas.
correa caiga sobre todas las ranuras
• El tensor se puede bloquear de la polea de la correa.
Desinstalación de la correa de temporalmente con una clavija
transmisión del ventilador y correa gruesa (abertura) de
poli V 0.16-0.2 pulg (4-5 mm). Esto
NOTA
Procedimientos para el reemplazo de la facilita la desinstalación e
Cuando instale las correas no
correa del motor para las correas poli V y instalación de la correa poli V.
envuelva la correa alrededor del
de transmisión del ventilador. 6. Después de retirar la correa, tensor hasta que la correa se ha-
cuidadosamente permita que el ya envuelto alrededor de todas
Realice estos procedimientos de
tensor de la correa regrese al tope (si las poleas y tensores.
mantenimiento de acuerdo con el
no se ha bloqueado temporalmente).
Programa de mantenimiento preventivo. 2. Después de instalar la correa,
7. Inspeccione si las poleas tienen
1. Desconecte el cable eléctrico de daño, óxido y depósitos de grasa. cuidadosamente permita que el
tierra de la batería. Limpie o reemplace según sea tensor de la correa regrese a su
necesario. posición normal. Si el tensor estaba
2. Alcance entre las aspas del
bloqueado temporalmente, libere
ventilador y retire los pernos de
suficiente presión del tensor para
montaje del aspa del ventilador con
Instalación de la correa de retirar la clavija de bloqueo, luego
una llave de 9/16" para retirar las transmisión del ventilador y correa permita que el tensor regrese a su
tuercas de montaje. poli V posición normal.
3. Coloque una barra flexible con una
llave de copa de 15 mm en el Procedimiento para instalar la correa poli V
afianzador que asegura el rodillo del y las correas del motor de transmisión del
tensor automático de la correa, como ventilador.
se muestra en la imagen.
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 77
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
78 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
Figura 15: Tanque DEF mediano y grande Figura 16: Acceso al filtro del tanque DEF pequeño
1. Reemplace la unidad de dosificación 2. Desde el fondo del tanque, retire la Compresor de aire
del líquido de escape diésel (DEF) placa de la cubierta al retirar varios
de tratamiento posterior (módulo afianzadores que lo sostienen y Procedimientos de mantenimiento para el
DEF) de acuerdo con el programa de luego permite que la placa de la compresor de aire.
mantenimiento. cubierta caiga.
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 79
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Procedimientos de mantenimiento |
80 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
1. Revise los siguientes componentes Pernos de montaje del motor con pernos nuevos. Si no cum-
eléctricos: ple con esta advertencia puede
Lineamientos de mantenimiento para los provocar daño al equipo o a la
• Condición, nivel de electrolito, pernos de montaje del motor. propiedad.
rajaduras, señales de fuga,
sobrecarga. Realice estos procedimientos de 2
• Cerraduras, afianzadores. mantenimiento de acuerdo con el
• Perno de montaje de la caja de
Programa de mantenimiento preventivo. Identificación del motor
Revise lo siguiente:
baterías, torque.
1. Inspeccione los afianzadores de Etiqueta EPA del motor PX
Cárter del cigüeñal - Amortiguador montaje y de las patas. Revise si hay
pernos flojos o rotos. Reemplace Ubicación de la etiqueta EPA e información
de vibración de la etiqueta.
según sea necesario.
Revisiones de mantenimiento para el 2. Revise si el montaje y las patas La etiqueta EPA proporciona detalles
cárter del cigüeñal. están fracturados, rotos o importantes sobre el motor. Esta etiqueta
deformados. Reemplace según sea está ubicada en la parte superior de la
Realice estos procedimientos de
necesario. cubierta de la válvula (PX-7) o en la
mantenimiento de acuerdo con el
Programa de mantenimiento preventivo. 3. Revise que el motor inserte cubierta de engranajes del temporizador
completamente. Reemplace según delantero (PX-9). La etiqueta EPA del
1. Si está equipado con un sea necesario.
amortiguador del cárter del cigüeñal,
realice las siguientes revisiones del
amortiguador de vibración. PRECAUCIÓN
• Inspeccione si hay rajaduras, NO vuelva a aplicar torsión ni uti-
muescas, fugas. lice de nuevo los pernos de ca-
• Revise el torque del afianzador. beza de brida existentes. Estos
pernos están establecidos en fá-
brica según la torsión especifica-
da. Si los pernos están flojos o
dañados, deben reemplazarse
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 81
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
partes.
82 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
1 2 3 4 5
2
Catalyst No.
6 7 8 9
Tenga los siguientes datos del motor disponibles al comunicarse a la ubicación de reparación autorizada de PACCAR:
1. Fecha de fabricación
2. Número de serie del motor (ESN)
3. Información del modelo del motor
4. Proporción de combustible
5. Lista de partes de control (CPL)
6. Velocidad a ralentí
7. Luz de la válvula
8. Caballos de fuerza y clasificación de rpm publicados
9. Desplazamiento del motor
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 83
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
84 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
2
3
1. Desplazamiento
2. Clasificación de caballos de fuerza
3. Modelo del motor
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 85
| MANTENIMIENTO DEL MOTOR - Identificación del motor |
NOTA
86 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| GARANTÍA DEL MOTOR |
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 87
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
1 Estados Unidos incluye Samoa Americana, la Mancomunidad de las Islas Mariana del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas
Vírgenes de EE. UU.
88 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
vehículo cuando se lleva a cabo la reparaciones de garantía al menos que surge de su compra y el uso de este motor
reparación del motor en el lugar de la falla. dichos artículos no se puedan volver a está limitado a la reparación o reemplazo
utilizar debido a la falla justificable. El de las "fallas justificables" con
Responsabilidades del propietario propietario es responsable por los gastos distribuidores de motor PACCAR
El propietario es responsable por el de comunicación, alimentación, autorizados en Estados Unidos y Canadá
funcionamiento y mantenimiento del motor alojamiento y costos similares incurridos o un distribuidor Cummins autorizado o
como se especifica en el Manual del
operador de PACCAR aplicable. El
como resultado de una falla justificable.
El propietario es responsable por las
una instalación de motores PACCAR
autorizada donde aplica, sujeto a las 3
propietario también es responsable de limitaciones de tiempo, millaje y horario de
reparaciones que no son del motor y por la garantía del motor de PACCAR. Las
proveer la evidencia de que se ha llevado
los gastos de "tiempo de inactividad", limitaciones máximas de tiempo, millaje y
a cabo todo el mantenimiento
daños de carga, multas, todos los horario de la garantía del motor inician
recomendado.
impuestos que aplican, todos los costos desde la fecha de entrega al primer
Antes del vencimiento de la garantía comerciales y otras pérdidas que resulten comprador o arrendador. El tiempo, millaje
correspondiente, el propietario debe de una falla justificable. y horario acumulados se calculan cuando
notificar a un distribuidor de motores el motor se lleva a un distribuidor
El propietario es responsable por las
autorizado por PACCAR o a un Distribuidor autorizado para la corrección de fallas
reparaciones que no son del motor y por
Cummins autorizado sobre cualquier falla justificables.
los gastos de "tiempo de inactividad",
justificable y facilitar el motor para su
daños de carga, multas, todos los Las fallas, aparte de las que resultan de
reparación en dicha instalación. La falla
impuestos que aplican, todos los costos los defectos en el material o mano de obra
justificable se debe notificar al distribuidor
comerciales y otras pérdidas que resulten de la fábrica, no están cubiertas por esta
de motores autorizado por PACCAR dentro
de una falla justificable. garantía. PACCAR no es responsable por
de los 30 días posteriores al
descubrimiento. Excepto por los motores fallas o daño que resulten de lo que
descompuestos por una falla justificable, el Limitaciones de garantía - PACCAR determine como un abuso o
propietario también debe entregar el motor Aplicaciones estándar negligencia, incluyendo pero sin limitarse
a la instalación de reparación. a: daño por accidente; funcionamiento sin
Limitaciones de la garantía del motor para lubricantes o refrigerantes adecuados;
El propietario es responsable por el costo aplicaciones estándar. sobrecarga de combustible, exceso de
del aceite lubricante, anticongelante, velocidad; falta de mantenimiento de
elementos del filtro y otros artículos de Su único y exclusivo recurso contra
PACCAR y el distribuidor de ventas que lubricación, enfriamiento o sistemas de
mantenimiento proporcionados durante las admisión; almacenamiento incorrecto,
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 89
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
arranque, calentamiento o prácticas de que el consumo excede los estándares cualquier otra parte que es considerada un
funcionamiento o apagado; si no realiza la publicados por PACCAR. artículo de mantenimiento. PACCAR no
regeneración de manera oportuna; garantiza los servicios para retirar la
modificaciones no autorizadas del motor. Las fallas de correas y mangueras ceniza del DPF ya sea en o antes del
PACCAR tampoco es responsable por suministradas por PACCAR están intervalo de servicio regular como se indicó
fallas ocasionadas por el combustible o cubiertas durante el primer año a partir de en el programa de mantenimiento o
la fecha de entrega al primer comprador o
3 aceite o líquido de escape de diésel
incorrecto o por agua, suciedad u otros arrendador.
cuando el sistema indica que el DPF
requiere limpieza a menos que el servicio
contaminantes en el combustible, aceite o Las partes utilizadas para reparar una falla sea requerido como parte de una
líquido de escape de diésel. La garantía no justificable pueden ser partes nuevas, reparación cubierta por la garantía.
cubre las fallas en las partes de reemplazo partes reconstruidas aprobadas o partes
utilizadas en reparaciones debido a las PACCAR NO CUBRE EL DESGASTE O
reparadas. PACCAR no es responsable DETERIORO DE LAS PARTES
condiciones anteriores no cubiertas por la por las fallas que resulten del uso de
garantía. CUBIERTAS.
partes no aprobadas por PACCAR. Una
Esta garantía no aplica para los accesorios parte nueva, aprobada o reconstruida ESTA GARANTÍA Y LA GARANTÍA DE
suministrados por el fabricante del equipo utilizada para reparar una falla justificable EMISIÓN ESTABLECIDA
original (OEM) del vehículo que están asume la identidad de la parte que POSTERIORMENTE SON LAS ÚNICAS
cubiertos por la garantía de vehículo del reemplazó y tiene derecho a la cobertura GARANTÍAS ESTABLECIDAS POR
OEM. restante en adelante. PACCAR CON RESPECTO A ESTOS
MOTORES.
Las fallas que den como resultado un PACCAR no es responsable por el daño o
consumo de aceite excesivo están la pérdida que resulte de las ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA
cubiertas por la duración de la cobertura o actualizaciones de torque/caballos de ÚNICA GARANTÍA REALIZADA POR
250,000 millas (400,000 kilómetros) o fuerza del motor. PACCAR Y EL DISTRIBUIDOR DE
6,250 horas desde la fecha de entrega del VENTAS. EXCEPTO POR LA GARANTÍA
PACCAR se reserva el derecho de LIMITADA ANTERIOR, PACCAR Y EL
motor al primer comprador o arrendador, lo interrogar datos del Módulo de control
que ocurra primero. Antes de considerar DISTRIBUIDOR DE VENTAS NO HACEN
electrónico (ECM) para propósitos de OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
un reclamo por consumo excesivo de análisis de fallas.
aceite, el propietario debe enviar la IMPLÍCITAS. PACCAR Y EL
documentación adecuada para demostrar PACCAR no garantiza anticongelante, DISTRIBUIDOR DE VENTAS
lubricantes, filtros, elementos del filtro o EXPRESAMENTE RECHAZAN
90 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
CUALQUIER GARANTÍA DE Esta garantía le otorga derechos legales obra de la fábrica (Falla justificable). Esta
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD específicos y también puede contar con cobertura inicia con la fecha de entrega al
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. otros derechos que varían según el primer comprador o arrendador y finaliza
estado. después de cinco años o 100,000 millas
PACCAR Y EL DISTRIBUIDOR DE (160,000 kilómetros), lo que ocurra
VENTAS NO SERÁN RESPONSABLES primero.
POR DAÑOS INCIDENTALES O Garantía del motor para
CONSECUENCIALES INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A: A PÉRDIDA DE
aplicaciones de camiones de Los componentes de tratamiento posterior
del motor incluidos en la lista de partes
3
INGRESOS O GANANCIAS; TIEMPO DE equipo contra incendios críticas (CPL) de PACCAR están cubiertas
INACTIVIDAD DEL VEHÍCULO O PACCAR PX-7 cobertura del motor para bajo la garantía básica del motor.
MOTOR; DAÑOS A TERCERAS aplicaciones de camiones de equipo contra
PERSONAS, INCLUSO DAÑOS O incendios.
PERDIDAS DE OTROS MOTORES, Responsabilidades del propietario
VEHÍCULOS O PROPIEDAD, Esta garantía aplica a los motores y de PACCAR
ACOPLAMIENTOS, CAMIONES Y PACCAR PX-7 nuevos vendidos y usados Descripción de las responsabilidades para
CARGA; PÉRDIDA O DAÑO A EFECTOS en los Estados Unidos 2 o Canadá y PACCAR y para el propietario del camión
PERSONALES; GASTOS DE operados en aplicaciones de camiones de de incendios.
COMUNICACIÓN; GASTOS DE equipo contra incendios.
ALOJAMIENTO O ALIMENTACIÓN; Responsabilidades de PACCAR
MULTAS; IMPUESTOS APLICABLES O El motor PACCAR PX-7 está garantizado
directamente al primer comprador o al PACCAR pagará por todas las partes y el
COSTOS COMERCIALES O PÉRDIDAS; trabajo necesario para reparar los daños al
HONORARIOS DE ABOGADOS Y primer arrendador por PACCAR.
motor que resulten de cualquier falla que
CUALQUIER RESPONSABILIDAD QUE Garantía básica del motor se puede justificar.
PUEDA TENER EN RELACIÓN CON
CUALQUIER OTRA PERSONA O Esta garantía básica del motor cubre PACCAR pagará el aceite lubricante,
ENTIDAD. cualquier falla del motor que pueda anticongelante, elementos del filtro,
resultar durante el uso y servicio normales, correas, mangueras y otros elementos de
de un defecto en el material o mano de
2 Estados Unidos incluye Samoa Americana, la Mancomunidad de las Islas Mariana del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas
Vírgenes de EE. UU.
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 91
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
mantenimiento que no se pueden volver a Antes del vencimiento de la garantía comerciales y otras pérdidas que resulten
utilizar debido a la falla justificable. correspondiente, el propietario debe de una falla justificable.
notificar a un distribuidor de motores
PACCAR pagará los costos laborales autorizado por PACCAR o a un Distribuidor El propietario es responsable por un
razonables por la desinstalación e Cummins autorizado sobre cualquier falla deducible de $100 (dólares EE.UU.) por
instalación del motor necesaria para justificable y facilitar el motor para su cada visita de servicio bajo este plan en el
reparar una falla justificable. 3er, 4to y 5to año de la garantía básica del
3 PACCAR pagará durante el período de
reparación en dicha instalación. La falla
justificable se debe notificar al distribuidor motor. El deducible no se cobrará durante
los primeros dos años de la garantía
garantía básica del motor de dos años o de motores autorizado por PACCAR dentro
de los 30 días posteriores al básica del motor.
100,000 millas (160,000 kilómetros), lo que
ocurra primero: los costos razonables para descubrimiento. Excepto por los motores
remolcar un vehículo deshabilitado por una descompuestos por una falla justificable, el Limitaciones de la garantía -
falla de garantía hasta la ubicación de propietario también debe entregar el motor Camión contra incendios
reparación más cercana autorizada. En a la instalación de reparación.
Limitaciones de la garantía del motor para
lugar del gasto por remolque y a su entera El propietario es responsable por el costo aplicaciones de camión contra incendios.
discreción, PACCAR podría pagar los del aceite lubricante, anticongelante,
costos razonables para que un mecánico elementos del filtro y otros artículos de Su único y exclusivo recurso contra
viaje desde y hacia la ubicación del mantenimiento proporcionados durante las PACCAR y el distribuidor de ventas que
vehículo cuando se lleva a cabo la reparaciones de garantía al menos que surge de su compra y el uso de este motor
reparación del motor en el lugar de la falla. dichos artículos no se puedan volver a está limitado a la reparación o reemplazo
utilizar debido a la falla justificable. El de las "fallas justificables" con
Responsabilidades del propietario
propietario es responsable por los gastos distribuidores de motor PACCAR
El propietario es responsable por el de comunicación, alimentación, autorizados en Estados Unidos y Canadá
funcionamiento y mantenimiento del motor alojamiento y costos similares incurridos o un distribuidor Cummins autorizado o
como se especifica en el Manual del como resultado de una falla justificable. una instalación de motores PACCAR
operador de PACCAR aplicable. El autorizada donde aplica, sujeto a las
propietario también es responsable de El propietario es responsable por las limitaciones de tiempo, millaje y horario de
proveer la evidencia de que se ha llevado reparaciones que no son del motor y por la garantía del motor de PACCAR. Las
a cabo todo el mantenimiento los gastos de "tiempo de inactividad", limitaciones máximas de tiempo, millaje y
recomendado. daños de carga, multas, todos los horario de la garantía del motor inician
impuestos que aplican, todos los costos desde la fecha de entrega al primer
92 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
comprador o arrendador. El tiempo, millaje condiciones anteriores no cubiertas por la partes no aprobadas por PACCAR. Una
y horario acumulados se calculan cuando garantía. parte nueva, aprobada o reconstruida
el motor se lleva a un distribuidor utilizada para reparar una falla justificable
autorizado para la corrección de fallas Esta garantía no aplica para los accesorios asume la identidad de la parte que
justificables. suministrados por el fabricante del equipo reemplazó y tiene derecho a la cobertura
original (OEM) del vehículo que están restante en adelante.
Las fallas, aparte de las que resultan de cubiertos por la garantía de vehículo del
los defectos en el material o mano de obra
de la fábrica, no están cubiertas por esta
OEM. PACCAR no es responsable por el daño o
la pérdida que resulte de las
3
garantía. PACCAR no es responsable por Las fallas que den como resultado un actualizaciones de torque/caballos de
fallas o daño que resulten de lo que consumo de aceite excesivo están fuerza del motor.
PACCAR determine como un abuso o cubiertas por la duración de la cobertura o
negligencia, incluyendo pero sin limitarse 100,000 millas (160,000 kilómetros) desde PACCAR se reserva el derecho de
a: daño por accidente; funcionamiento sin la fecha de entrega del motor al primer interrogar datos del Módulo de control
lubricantes o refrigerantes adecuados; comprador o arrendador, lo que ocurra electrónico (ECM) para propósitos de
sobrecarga de combustible, exceso de primero. Antes de considerar un reclamo análisis de fallas.
velocidad; falta de mantenimiento de por consumo excesivo de aceite, el
propietario debe enviar la documentación PACCAR no garantiza anticongelante,
lubricación, enfriamiento o sistemas de lubricantes, filtros, elementos del filtro o
admisión; almacenamiento incorrecto, adecuada para demostrar que el consumo
excede los estándares publicados por cualquier otra parte que es considerada un
arranque, calentamiento o prácticas de artículo de mantenimiento. PACCAR no
funcionamiento o apagado; si no realiza la PACCAR.
garantiza los servicios para retirar la
regeneración de manera oportuna; Las fallas de correas y mangueras ceniza del DPF ya sea en o antes del
modificaciones no autorizadas del motor. suministradas por PACCAR están intervalo de servicio regular como se indicó
PACCAR tampoco es responsable por cubiertas durante el primer año a partir de en el programa de mantenimiento o
fallas ocasionadas por el combustible o la fecha de entrega al primer comprador o cuando el sistema indica que el DPF
aceite o líquido de escape de diésel arrendador. requiere limpieza a menos que el servicio
incorrecto o por agua, suciedad u otros sea requerido como parte de una
contaminantes en el combustible, aceite o Las partes utilizadas para reparar una falla reparación cubierta por la garantía.
líquido de escape de diésel. La garantía no justificable pueden ser partes nuevas,
cubre las fallas en las partes de reemplazo partes reconstruidas aprobadas o partes PACCAR NO CUBRE EL DESGASTE O
utilizadas en reparaciones debido a las reparadas. PACCAR no es responsable DETERIORO DE LAS PARTES
por las fallas que resulten del uso de CUBIERTAS.
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 93
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
ESTA GARANTÍA Y LA GARANTÍA DE PERSONAS, INCLUSO DAÑOS O por PACCAR que se usan en los Estados
EMISIÓN ESTABLECIDA PERDIDAS DE OTROS MOTORES, Unidos 3 en vehículos diseñados para
POSTERIORMENTE SON LAS ÚNICAS VEHÍCULOS O PROPIEDAD, transportar personas o propiedad en una
GARANTÍAS ESTABLECIDAS POR ACOPLAMIENTOS, CAMIONES Y calle o carretera.
PACCAR CON RESPECTO A ESTOS CARGA; PÉRDIDA O DAÑO A EFECTOS
MOTORES. PERSONALES; GASTOS DE Cobertura
3 Estados Unidos incluye Samoa Americana, la Mancomunidad de las Islas Mariana del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas
Vírgenes de EE. UU.
94 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
página 96 por separado. Consulte Su único y exclusivo recurso contra lubricación, enfriamiento o sistemas de
Garantía de emisiones de California. PACCAR y el distribuidor de ventas que admisión; almacenamiento incorrecto,
surge de su compra y el uso de este motor arranque, calentamiento o prácticas de
Partes de reemplazo está limitado a la reparación o reemplazo funcionamiento o apagado; si no realiza la
PACCAR recomienda que cualquier parte de las "fallas justificables" con regeneración de manera oportuna;
de servicio utilizada para el mantenimiento, distribuidores de motor PACCAR modificaciones no autorizadas del motor.
reparación o reemplazo de los sistemas de
control de emisión sea nueva o ensambles
autorizados en Estados Unidos y Canadá
o un distribuidor Cummins autorizado o
PACCAR tampoco es responsable por
fallas ocasionadas por el combustible o 3
y partes originales reconstruidas una instalación de motores PACCAR aceite o líquido de escape de diésel
aprobadas y que un distribuidor de autorizada donde aplica, sujeto a las incorrecto o por agua, suciedad u otros
motores PACCAR autorizado le dé servicio limitaciones de tiempo, millaje y horario de contaminantes en el combustible, aceite o
al motor. Su vehículo contiene la garantía del motor de PACCAR. Las líquido de escape de diésel. La garantía no
componentes eléctricos, de combustible y limitaciones máximas de tiempo, millaje y cubre las fallas en las partes de reemplazo
aire que pueden afectar el control de horario de la garantía del motor inician utilizadas en reparaciones debido a las
emisión del motor. El uso de partes de desde la fecha de entrega al primer condiciones anteriores no cubiertas por la
reemplazo del vehículo o motor que no son comprador o arrendador. El tiempo, millaje garantía.
originales y no son equivalentes a las y horario acumulados se calculan cuando
el motor se lleva a un distribuidor PACCAR no es responsable por las
partes originales del fabricante del
autorizado para la corrección de fallas reparaciones que no son del motor y por
vehículo OEM o del motor PACCAR
justificables. los gastos de tiempo de inactividad, daños
pueden perjudicar el funcionamiento
de carga, multas, todos los impuestos que
efectivo del sistema de control de
Las fallas, aparte de las que resultan de aplican, todos los costos comerciales y
emisiones del vehículo y el motor y pueden
los defectos en el material o mano de obra otras pérdidas que resulten de una falla
comprometer la cobertura de su garantía
de la fábrica, no están cubiertas por esta justificable.
de emisiones.
garantía. PACCAR no es responsable por
fallas o daño que resulten de lo que PACCAR no garantiza anticongelante,
PACCAR determine como un abuso o lubricantes, filtros, elementos del filtro o
Limitaciones de la garantía - cualquier otra parte que es considerada un
Emisiones negligencia, incluyendo pero sin limitarse
a: daño por accidente; funcionamiento sin artículo de mantenimiento. PACCAR no
Limitaciones de la garantía de emisiones lubricantes o refrigerantes adecuados; garantiza los servicios para retirar la
del motor. sobrecarga de combustible, exceso de ceniza del DPF ya sea en o antes del
velocidad; falta de mantenimiento de intervalo de servicio regular como se indicó
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 95
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
96 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
Cobertura de garantía del de recibos o por no asegurarse de llevar a entregar el motor para su reparación en
fabricante cabo todo el mantenimiento programado. dicha instalación.
Esta cobertura de garantía se proporciona Como propietario del motor, también debe El propietario es responsable por los
por cinco años o 100,000 millas saber que PACCAR puede negarle la costos incidentales tales como: gastos de
(160,000 km) o 3,000 horas de cobertura de la garantía si su motor o una comunicación, alimentación, alojamiento
funcionamiento del motor, lo que ocurra parte del mismo ha fallado debido a abuso, incurridos por el propietario o los
primero, a partir de la fecha de entrega del
motor al primer comprador o arrendador.
negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no aprobadas.
empleados del propietario como resultado
de una condición justificable.
3
PACCAR reparará su motor sin costo
alguno incluyendo el diagnóstico, partes y Si tiene preguntas sobre los derechos y El propietario es responsable por los
mano de obra, en donde exista una responsabilidades vinculados con la gastos de tiempo de inactividad, daños de
condición justificable. garantía, comuníquese con Kenworth carga, multas, todos los impuestos que
Truck Company al 1-425-828-5000, aplican, todos los costos comerciales y
Responsabilidades de garantía del Peterbilt Motor Company al otras pérdidas que resulten de una
propietario 1-940-591-4220, con el Departamento de condición justificable.
Como propietario del motor, usted es los Recursos del Aire de California:
responsable de llevar a cabo el Declaración de los componentes
mantenimiento requerido indicado en su California Air Resource Board, 9528 de emisiones
manual del operador de PACCAR. Usted Telstar Avenue, El Monte, CA 91731
es responsable de presentar su motor a un Declaración de los componentes de
distribuidor de motores PACCAR Una parte garantizada que está emisiones del Estado de California para la
autorizado o un Distribuidor Cummins programada para su reemplazo como cobertura del motor PACCAR PX-7. Este
autorizado tan pronto como surja un parte del mantenimiento requerido está listado de partes de control de emisión
problema. Las reparaciones por garantía garantizada hasta el primer punto de puede estar cubierto por la garantía del
se deben realizar en un plazo razonable reemplazo programado. sistema de control de emisiones bajo
que no exceda 30 días. ciertos modos de falla.
Antes del vencimiento de la garantía
PACCAR le recomienda conservar todos correspondiente, el propietario debe Sistema de tratamiento posterior
los recibos que cubren el mantenimiento notificar a un distribuidor de motores
de su motor, pero PACCAR no puede autorizado por PACCAR sobre cualquier • Electroconexiones de tratamiento
negar la cobertura únicamente por la falta falla justificable de control de emisiones y posterior
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 97
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
• Módulos de entrada y salida de • Tubería de escape del turbocargador • Lóbulo de la válvula del árbol de
tratamiento posterior al último dispositivo de tratamiento levas
• Módulo de interfaz de temperatura posterior • Calcomanía de ralentí limpio
de tratamiento posterior • Sensores NOx • Sensor de temperatura del
• Sensores de temperatura de • Catalizador de SCR refrigerante
tratamiento posterior • Respiradero del cigüeñal
Componente de manejo de aire
3 •
•
Cámara de descomposición
Válvula de dosificación de DEF • Sensor de temperatura del aire
• Sensor de presión del aceite del
motor
• Sensor de nivel del DEF ambiente • Velocidad del motor, sensor de
• Relevador de control del calefactor • Enfriador de aire de carga y tubería posición, sensor de posición de la
de conducto del DEF asociada leva
• Sensor de calidad de DEF • Sensor de presión del gas de escape • Válvula de escape
• Elementos de calefacción de líneas/ • Distribuidor de escape
Componente del sistema de control
tanques DEF del tubo e • Calefactor de rejilla electrónico
intercambiador de calor • Distribuidor de admisión
• Tanque y líneas de DEF • Sensor de presión/temperatura del • Luz del DEF
• Válvula de control de refrigerante del distribuidor de admisión • Módulo de control del motor
calefactor de tanque del DEF • Válvula/accionador del acelerador • Calibración del módulo de control del
• Sensores de temperatura de DEF • Accionador del turbocargador motor
• Unidad de dosificación (bomba) del • Ensamble del turbocargador • Conector de OBD
líquido de escape diésel (DEF) • Sensor de temperatura/presión de • Luz indicadora de mal
• Catalizador de oxidación diésel admisión del compresor del funcionamiento (MIL) de Diagnóstico
turbocargador a bordo (OBD)
• Filtro de partículas de diésel (excepto
mantenimiento de ceniza) • Sensor de velocidad del • Circuitos del arnés de cableado
turbocargador conectado en los dos extremos a los
• EGR del sensor de presión del
componentes de garantía de
diferencial del filtro de partículas
Componente del sistema del motor emisiones
diésel
base
• Árbol de levas
98 Y53-1184-1E1 (04/16/18)
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
Componente del sistema de y partes originales reconstruidas sistema de control de emisión, excepto por
recirculación de gas de escape aprobadas de PACCAR y que un las reparaciones de emergencia, como se
(EGR) distribuidor de motores PACCAR describe a continuación “ Reparaciones de
autorizado o un Distribuidor Cummins emergencia en la página 100 ”.
• Enfriador de EGR
autorizado le dé servicio al motor. Su
• Sensor de presión del diferencial de vehículo contiene componentes eléctricos,
EGR Responsabilidades de PACCAR
• Mezclador/Venturi EGR
de combustible y aire que pueden afectar
el control de emisión del motor. El uso de Declaración de emisiones del Estado de 3
• Sensor de temperatura de EGR partes de reemplazo del vehículo o motor California sobre la responsabilidad de
• Válvula de EGR que no son originales y no son PACCAR.
equivalentes a las partes originales del
Sistema de combustible fabricante del vehículo OEM o del motor La cobertura de garantía inicia cuando el
• Inyectores de combustible PACCAR pueden perjudicar el motor se entrega al primer comprador o
funcionamiento efectivo del sistema de primer arrendador. Cualquier distribuidor
• Líneas de combustible
control de emisiones del vehículo y el de motores autorizado por PACCAR o un
• Sensor de presión de combustible Distribuidor Cummins autorizado realizará
motor y pueden comprometer la cobertura
• Bomba de combustible de su garantía de emisiones. las reparaciones y el servicio utilizando
• Accionador de la bomba de partes nuevas o ensambles y partes
combustible El propietario puede elegir llevar a cabo el originales reconstruidas y aprobadas de
• Sensor de temperatura/presión de mantenimiento, reemplazo o reparación de PACCAR. PACCAR reparará cualquiera de
combustible secundario las partes de control de emisión en un las partes de control de emisión que
instalación distinta al distribuidor de encuentre con defecto sin cargo por las
motores autorizado por PACCAR o un partes o mano de obra (inclusive el
Partes de reemplazo Distribuidor Cummins autorizado y puede diagnóstico que resulta en la
elegir utilizar otras partes distintas a las determinación de que existe falla en una
Declaración de emisiones del Estado de partes nuevas o los ensambles y partes
California sobre las partes de reemplazo. parte de control de emisión garantizada).
originales reconstruidas y aprobadas para
PACCAR recomienda que cualquier parte dicho mantenimiento, reemplazo o
de servicio utilizada para el mantenimiento, reparación; sin embargo, el costo de dicho
reparación o reemplazo de los sistemas de servicio o partes y fallas subsiguientes que
control de emisión sea nueva o ensambles resulten de dicho servicio o partes no
estarán cubiertas bajo esta garantía de
Y53-1184-1E1 (04/16/18) 99
| GARANTÍA DEL MOTOR - Garantía del motor de Estados Unidos y Canadá |
Reparaciones de emergencia reembolso de reparaciones de emergencia Las fallas, aparte de las que resultan de
no realizadas por un distribuidor autorizado los defectos en el material o mano de obra
Declaración de emisiones del Estado de
de motores por PACCAR o un Distribuidor de la fábrica, no están cubiertas por esta
California sobre las reparaciones de
Cummins autorizado. garantía. PACCAR no es responsable por
emergencia.
fallas o daño que resulten de lo que
En caso de una emergencia donde un PACCAR determine como un abuso o
Limitaciones de garantía
3 distribuidor de motores autorizado por
PACCAR o un Distribuidor Cummins Declaración de emisiones del Estado de
negligencia, incluyendo pero sin limitarse
a: daño por accidente; funcionamiento sin
autorizado no está disponible, las California sobre las limitaciones de lubricantes o refrigerantes adecuados;
reparaciones las puede realizar cualquier garantía. sobrecarga de combustible, exceso de
lugar de reparación disponible o cualquier velocidad; falta de mantenimiento de
persona utilizando cualquier parte de Su único y exclusivo recurso contra lubricación, enfriamiento o sistemas de
reemplazo. Una parte que no esté PACCAR y el distribuidor de ventas que admisión; almacenamiento incorrecto,
disponible antes de 30 días o una surge de su compra y el uso de este motor arranque, calentamiento o prácticas de
reparación que no se complete antes de está limitado a la reparación o reemplazo funcionamiento o apagado; si no realiza la
30 días constituye una emergencia. de las "fallas justificables" con regeneración de manera oportuna;
PACCAR reembolsara los gastos del distribuidores de motor PACCAR modificaciones no autorizadas del motor.
propietario (incluso el diagnóstico), sin autorizados en Estados Unidos y Canadá PACCAR tampoco es responsable por
exceder el precio sugerido por el fabricante o un distribuidor Cummins autorizado o fallas ocasionadas por el combustible o
por todas las partes garantizadas una instalación de motores PACCAR aceite o líquido de escape de diésel
reemplazadas y los cargos de mano de autorizada donde aplica, sujeto a las incorrecto o por agua, suciedad u otros
obra basados en la cantidad permitida por limitaciones de tiempo, millaje y horario de contaminantes en el combustible, aceite o
el fabricante para las reparaciones de la garantía del motor de PACCAR. Las líquido de escape de diésel. La garantía no
garantía y la tarifa de mano de obra limitaciones máximas de tiempo, millaje y cubre las fallas en las partes de reemplazo
geográficamente apropiada. horario de la garantía del motor inician utilizadas en reparaciones debido a las
desde la fecha de entrega al primer condiciones anteriores no cubiertas por la
Las partes reemplazadas y las facturas comprador o arrendador. El tiempo, millaje garantía.
pagadas se deben presentar en un y horario acumulados se calculan cuando
distribuidor de motores autorizado por el motor se lleva a un distribuidor PACCAR no es responsable por las fallas
PACCAR o un Distribuidor Cummins autorizado para la corrección de fallas provocadas por la reparación inadecuada
autorizado como una condición del justificables. o el uso de partes que no son partes
originales aprobadas de PACCAR.
Índice
A Después de reemplazar el filtro de aceite del motor 69
Diésel de azufre ultra bajo 62
C Filtro de combustible 69
Filtro del líquido de escape diésel (DEF) 78
Freno de compresión 21
Cables/arnés eléctrico 80 Frenos de escape 20
Cárter del cigüeñal - Amortiguador de vibración 81 Funcionamiento del interruptor de nivel de freno de compresión del motor 23
Cómo hacer funcionar el motor 28 Funcionamiento en pavimento en pendiente y seco 31
Compresor de aire 79 Funcionamiento en pavimento nivelado y seco 30
Conducción 23
Controles del freno de compresión 22
Correas de la transmisión del ventilador y correa poli V 77 G
Correas de tracción 76
Garantía y el uso de combustible biodiésel 63
D
Depurador de aire 80
Desinstalación del filtro de combustible 71
I N T
Ilustraciones 8 Nivel de aceite del motor 66 Tensor de la correa del ventilador 76
Indicación de nivel de aceite en la varilla indicadora 67 Nivel de refrigerante 41 Tubería de escape de tratamiento posterior 42
Inspección visual del motor 40 Tubería del aire de carga 80
Instalación de la correa de transmisión del ventilador y Tubos de admisión de aire 42
correa poli V 77 P
Instalación del filtro de combustible 71
Instrucciones generales de seguridad 8 Pernos de montaje del motor 81 U
Interferencia electromagnética 30 Preparación para la desinstalación del filtro de aceite 68
Intervalo de servicio del filtro de combustible 65 Procedimiento de arranque después de un apagado ULSD 62
Intervalos de programación del mantenimiento 43 extendido o cambio de aceite 27
Intervalos del filtro y lubricación del motor 52 Procedimiento de arranque normal 26
Programa de mantenimiento preventivo 44 V
L Ventilador de enfriamiento 41
R
La luz de presión de aceite del motor se enciende 12
La luz de revisar el motor se enciende 13 Rango de funcionamiento del motor 28
Limpieza del motor 39 Recomendaciones de combustible 62
Líquido de escape diésel 42 Recomendaciones para evitar que el combustible se
Llenado del aceite del motor 67 gelifique en temperaturas frías 64
Luces de advertencia del motor 17 Recomendaciones y especificaciones 65
Luz de advertencia de temperatura alta del sistema de Recomendaciones y especificaciones de aceite
escape (HEST) 18 lubricante del motor 49
Luz de advertencia del filtro de partículas de diésel (DPF) Refrigerante de larga duración 61, 75
18 Revisión de la condición del refrigerante 75
Luz de Líquido de escape de diésel (DEF) 19 Revisiones de la correa del motor 76
Luz indicadora de mal funcionamiento 18
Luz Stop Engine (detener el motor) 12, 17
Luz Wait-To-Start (Esperar para arrancar) del motor 20
S
M Seguridad 6
Separador de agua/filtro de combustible del chasis 41
Separador de agua/filtro de combustible del motor 40
Mangueras del radiador 76 Sistema de enfriamiento 74
Mantenimiento del motor 39 Sistema de frenado del motor 20
Mantenimiento del sistema de enfriamiento PX 57 Sobrecalentamiento del motor 14
Motor, Revisar el motor 17 Sobrecalentamiento del sistema de enfriamiento 14