Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de servicio
SERHT50NA Rev. A
septiembre de 2008
(N.° de pieza HT50-H, HT50-H1, HT50-H1-B)
TABLA DE CONTENIDO
Sección 2 . . . . . . . . . . ESPECIFICACIONES
• Uso previsto
• Tabla de símbolos/etiquetado
• Controles / Alarmas / Monitores
• Requisitos de hardware
• Especificaciones varias
• Especificaciones del humidificador
• Especificaciones del mezclador de arrastre de aire/oxígeno
• Especificaciones del kit de bolsa de mezcla de oxígeno
SERHT50NA A0808
SERHT50NA A0808
SERHT50NA A0808
SERHT50NA A0808
SECCIÓN 1
La modificación o mal uso del producto puede ser peligroso. Médico de Newport
Instruments, Inc. (N
EWPORT) se exime de toda responsabilidad por la
consecuencias de alteraciones o modificaciones del producto, así como por
las consecuencias que podrían derivarse de la combinación de esta
ventilador con otros productos, ya sean suministrados por Newport o por
otros fabricantes, a menos que tal combinación haya sido
aprobado específicamente por Newport.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
La responsabilidad de Newport Medical Instruments, Inc. (N EWPORT ) es
sujeto y limitado a los términos y condiciones exclusivos establecidos
adelante en este documento. Dicha responsabilidad está limitada ya sea que surja de, o esté relacionada
a, la fabricación y venta de bienes, su instalación,
demostración, representación de ventas, uso, desempeño o
de lo contrario. Cualquier responsabilidad basada en la garantía del producto, ya sea
incumplimiento de la garantía o de otro modo, se limita independientemente de cualquier falla
atribuible a N EWPORT y la naturaleza de la acción (incluyendo
incumplimiento de la garantía, negligencia y responsabilidad estricta).
á bl d ú d l
norte
EWPORT no será responsable de ningún incidente especial o
daños consecuenciales incurridos por el comprador a un tercero. los
el comprador no tendrá derecho a realizar recuperaciones de responsabilidad de N
EWPORT
debido a tales situaciones.
GARANTÍA
Se garantiza que el ventilador Newport HT50 está libre de defectos para
un período de dos (2) años a partir de la fecha de entrega. Los siguientes son
excepciones a esta garantía:
1. norte
EWPORT o sus representantes autorizados deben ser rápidamente
notificado al detectar el material o equipo defectuoso.
SECCIÓN 1
DEFINICIONES
ADVERTENCIA Posibilidad de lesiones personales, al paciente o a otras personas, si
ignorado.
CONVENCIONES DE ESCRITURA
Dentro del texto de este manual, los controles, alarmas e indicadores son
designados por el nombre de la etiqueta tal como aparecen en el ventilador,
ej.: P support (soporte de presión), P trig (disparador de presión) y
ESPONT (modo espontáneo).
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
En todo momento, siga estrictamente este Manual. El uso seguro del HT50
El ventilador requiere una comprensión completa de su funcionamiento y
cumplimiento de las instrucciones del manual. El equipo solo debe ser
utilizado para el propósito especificado en "Uso previsto" (consulte la Sección
2). Observe todas las ADVERTENCIAS y Precauciones publicadas en este
manual y en las etiquetas que se encuentran en el ventilador HT50 y
accesorios.
Advertencias generales
Conexión de alimentación externa: Para mantener la integridad de la puesta a tierra cuando
utilizando alimentación de CA, solo conéctelo a receptáculos de grado hospitalario.
Desconecte siempre la fuente de alimentación externa antes de realizar el mantenimiento.
Utilice siempre el cable de alimentación suministrado con el HT50. Asegurar
la ferrita del cable de alimentación siempre está unida al cable de alimentación de CA para
asegúrese de que el HT50 cumpla con los requisitos de EMC.
norte
EWPORT no puede garantizar ni respaldar el desempeño seguro de terceros
humidificadores de fiesta para usar con el HT50.
SECCIÓN 1
Por favor reconozca que cualquier equipo de soporte vital debe tener
fuentes de energía alternas apropiadas y medios de ventilación
disponible en caso de un problema mecánico o del sistema. Si usted
necesita fuentes de energía alternativas, comuníquese con Newport Medical
instrumentos inc.
Asegúrese siempre de que la luz verde Ext. Luces LED de alimentación después
conectar el HT50 a una fuente de alimentación externa de CA o CC (puede
tardar hasta dos minutos en encenderse). Si el LED no se enciende, compruebe todos
conexiones eléctricas y resolver cualquier problema.
Solo NLas válvulas de exhalación aprobadas por EWPORT se pueden usar con
el HT50.
Realice una calibración de la válvula de exhalación cada vez que realice una limpieza.
circuito/válvula de exhalación está instalado.
SECCIÓN 1
Precauciones
Utilice únicamente oxígeno de grado médico con el sistema de arrastre de aire/oxígeno.
Mezclador o kit de bolsa de mezcla de oxígeno.
Después de dar servicio a un HT50, debe pasar por completo una prueba operativa.
Procedimiento de Verificación (ver Manual de Servicio) antes de ser devuelto
al uso del paciente.
Limpie todas las partes externas del ventilador antes de darle servicio.
Las baterías contienen materiales que pueden dañar el medio ambiente. No haga
deséchelos en un incinerador o ábralos a la fuerza. Las baterías no pueden
eliminarse con los residuos normales.
Los precios actuales para el mantenimiento programado y las tarifas de mano de obra se pueden
que se encuentra en la lista de precios anual de Newport Medical Instruments. para obtener un
copia, comuníquese con su representante de ventas local de Newport o
comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente utilizando la información a continuación.
2. ESPECIFICACIONES
SECCIÓN 2
USO PREVISTO
Este dispositivo está diseñado para proporcionar un funcionamiento mecánico continuo o intermitente.
soporte de ventilación para el cuidado de personas que requieren asistencia mecánica
ventilación. El ventilador es un dispositivo médico restringido diseñado para ser utilizado por
personal calificado y capacitado bajo la dirección de un médico. Específicamente,
el HT50 es aplicable para adultos y pediátricos (es decir, bebés, niños y
adolescente) pacientes, mayores o iguales a 10 kg o 22 lbs., que requieran
los siguientes tipos generales de soporte ventilatorio, según lo prescrito por un
médico tratante: ventilación con presión positiva asistida/controlada, SIMV
y modos de ventilación ESPONT. El HT50 es adecuado para su uso en hospitales,
subagudos, sala de emergencias, entornos de atención domiciliaria, así como para
aplicaciones de transporte y respuesta a emergencias.
Los controles del panel frontal permiten a los operadores capacitados seleccionar entre un número
de modos de funcionamiento, presión de soporte y control de volumen o presión.
Se incorpora un completo sistema de alarma para alertar al usuario sobre violaciones de
establecer límites de seguridad. Cuando es nuevo y está completamente cargado, el sistema de batería inte
proporciona hasta 10 horas de energía. Con su gas autónomo patentado
fuente de suministro, el HT50 no requiere compresor de aire externo.
|
Encendido principal Configuración de alarma
s s
equipotencialidad Alarma alta Establecer alarma alta
t t
Consulte el Manual de funcionamiento Alarma baja Establecer alarma baja
ESPECIFICACIONES
SÍMBOLOS/TABLA DE ETIQUETAS
Controles/Alarmas/Monitores Rango/Selección
1. MODO (Presión o A/CMV
control de volumen) SIMV
ESPONTÁNEO
2. Control de volumen (volumen tidal) 100 a 2200 ml, ATPS, ± 10 %
6. ƒ (Frecuencia) 1 a 99 b/min
15. Botón Silenciar/Reiniciar alarma Al presionar el botón se silencia una violación de alarma audible durante 60
& Indicador segundos y restablece un indicador de alarma bloqueada. luces LED para
indicar que Silencio está activo
16. Indicadores de ALARMAS Los indicadores de alarmas infringidas parpadean en rojo. Cuando la alarma no es
violado por más tiempo, el indicador se traba (permanece encendido). Cancelar un bloqueo
indicador presionando el botón Silenciar/Reiniciar.
17. Int. Botón e indicador de batería Al presionar el botón se muestra el nivel de carga de la batería interna en el
ventana del medidor de presión de las vías respiratorias (Paw) cuando se opera en el
sistema de batería interna para una lectura precisa. luces LED para
indican el funcionamiento del sistema de batería interna y las alarmas.
SECCIÓN 2
Controles/Alarmas/Monitores Rango/Selección
18. F. yo
O2 0,21 a 1,00
(con accesorios opcionales)
19 Botón de encendido/en espera Presione una vez para poner en condición de configuración. (Configuración de encendido/LED apag
Presione nuevamente para comenzar a ventilar (On-Ventilating/LED encendido).
Cuando el HT50 esté ventilando, presione dos veces para poner el ventilador
en estado de espera/apagado (LED apagado).
20. Pulsar para desbloquear botones y pulsar el botón desbloquea los botones del panel frontal si están bloqueados por
Función de bloqueo automático del panel indicador. El bloqueo automático está habilitado/deshabilitado en Usuario
Configurar. Luces LED para indicar que el panel está bloqueado.
21. Alarmas
s Paw (alta presión) 4 a 99 cmH 2O / 4 a 99 mbar, debe ser 1< Low Paw
t Paw (Baja Presión) 3 a 98 cmH 2O/3 a 98 mbar, limitado por > PEEP + 3 y Alto
Pata -1
Paw de presión de referencia baja < PÍO - 3 cmH 2O/mbar durante 3 segundos durante la exhalación
Pata de presión de referencia alta > PÍO + 8 cmH 2O/mbar al inicio de una respiración o 3 seg.
después del inicio de la exhalación
Pata de oclusión > PÍO + 15 cmH 2O/mbar al inicio de una respiración o 3 seg.
después del inicio de la caducidad
Apnea 30 seg ± 3 seg
PCV no alcanzado Paw P < 50 % del ajuste de PCV
•
s Vyo En sp. mín. Volumen 1,1 a 50,0 L/min
•
televisión
En sp. mín. Volumen 0,1 a 49,0 L/min
yo
Compruebe que Prox Line Prox Paw no coincide con Machine Paw durante la inspiración
Humidificador (5 mensajes) Mal funcionamiento/desconexión del humidificador
Conmutación de alimentación Alerta de conmutación de alimentación externa a batería interna
Batería baja Quedan un mínimo de 30 minutos de batería hasta que se apague
Batería vacía Quedan un mínimo de 15 minutos de batería hasta que se apague
NOTA: El tiempo entre la violación de la alarma de batería baja y la violación de la alarma de batería vacía
variará dependiendo de la carga del ventilador. A altos volúmenes y presiones, la batería vacía
La alarma ocurrirá mucho antes después de la alarma de batería baja, que con volúmenes más bajos y
d l á l í d d d l l d
presiones En todo caso, se cumplirán los tiempos mínimos indicados para cada alarma, aunque las dos
las alarmas ocurren casi simultáneamente.
Alerta de dispositivo (5 mensajes) Mal funcionamiento del ventilador: FAULT BAT SYS, OCLUSION, 10V
APAGADO, ERROR DEL SISTEMA o FALLA DEL MOTOR
ESPECIFICACIONES
Control S
alarmas
s Paw (alta presión) El LED rojo indica presión máxima alta en las vías respiratorias, línea de base alta
violación de la alarma de presión u oclusión.
t Paw (Presión baja) / Apnea El LED rojo indica presión máxima baja en las vías respiratorias, línea de base baja
presión, apnea o PCV (no se alcanza el 50 % del ajuste de PCV)
violación de alarma.
Alerta
•
de dispositivo El LED rojo indica una alerta de mal funcionamiento del ventilador.
s Vyo (Volumen mínimo inspiratorio alto) El LED rojo indica que el límite de alarma de volumen minuto inspiratorio alto es
•
violado
televisión
(Volumen mínimo inspiratorio bajo) El LED rojo indica el límite de alarma de volumen minuto inspiratorio bajo
yo
(Ventilación de respaldo) está violado.
VariosIndicadores
SECCIÓN 2
ext. El LED de alimentación/verde indica que la alimentación externa está encendida y la interna
Interno de carga La batería se está cargando. El LED rojo indica el cambio de alimentación
a la batería interna.
En t. Batería (presionar para probar) El LED amarillo indica que la batería interna está en uso. El LED parpadea
ll d l d ó d l d b í b d
amarillo para indicar la condición de alarma de batería baja o parpadea en rojo para
indicar la condición de alarma de batería vacía.
Humidificador encendido El LED verde indica que el humidificador está activo. El LED parpadea en amarillo para
indicar la condición de alarma del humidificador.
Requisitos de hardware
24. Piezas eléctricas aplicadas tipo BF
27. Interfaz RS-232C/Conector remoto SEMCONN de 8 pines. Opera a 19.200 baudios. permite
Salida de alarma puesta para interfaz con sistemas centrales de alarmas.
Descripción miscelánea
31. Altitud de funcionamiento Nivel del mar hasta 15 000 pies (0 a 4572 m)
No hay limitación de altitud cuando el HT50 se opera en un
entorno presurizado.
ESPECIFICACIONES
33. Regulación y agencia Cumple con los siguientes estándares y requisitos internacionales:
Normas/Requisitos Prueba y evaluación del NEWPORT HT50
El ventilador se ha conducido de acuerdo con las siguientes
normas voluntarias:
CEI 60601-1 :1988 (+A1:1991 +A2:1995; EN 60601-1:1990
+A1:1993 +A2:1995 +A3:1996) Equipo médico eléctrico -
Parte 1: Requisitos generales de seguridad
CEI/IEC 60529 :2001 Grados de protección proporcionados por
Gabinetes (Código IP)
Ingeniería y métodos de prueba ambiental MIL-STD-810E
Pautas
IEC 601-2-12 :1988 Requisitos particulares para la seguridad de
Ventiladores pulmonares para uso médico
IEC 60601-1-2 :2001 (+A1:2006) Equipo médico eléctrico,
Norma colateral: Compatibilidad electromagnética -
Requisitos y Pruebas
IEC 68-2-6 Prueba Fc Pruebas ambientales: Vibración (sinusoidal)
IEC 68-2-29 Prueba Eb Pruebas ambientales: prueba de impacto
IEC 68-2-32 Test Ed Pruebas ambientales: caída libre
Prueba IEC 68-2-36 Fdb Pruebas ambientales: vibración aleatoria
ISO 8185 :1997 Humidificadores para uso médico: general
Requisitos para los sistemas de humidificación
ASTM F 1100-90 :1990 Especificaciones estándar para ventiladores
Diseñado para uso en cuidados intensivos
ASTM F 1246-91 :1991 Especificaciones estándar para electricidad
Ventiladores motorizados para el cuidado del hogar - Parte 1: Presión positiva
Ventiladores y Circuitos de Ventiladores
DO-160D Condiciones ambientales y procedimientos de prueba para
Equipo aerotransportado
40. Gama de pacientes Adulto - Pediátrico (es decir, lactante, niño y adolescente) con
peso corporal >10 kg
SECCIÓN 2
Configuración de usuario:
42. Circuito del paciente Circuito adulto/pediátrico reutilizable de 22 mm de DI con 3/16 de pulgada
(4.8 mm) ID de la línea de detección de presión proximal, 1/8 de pulgada (3,2 mm)
Línea de transmisión de control de la válvula de exhalación ID y válvula de exhalación.
43. Válvula de exhalación N La válvula de exhalación EWPORT 'S HT50 (P/N HT600039) es
fabricado y diseñado específicamente para laEWPORT
N HT50
Ventilador. EWPORT
norte M EDICAL no aprueba el uso de ningún
tipo o marca de válvula de exhalación que no ha sido probada y
aprobado porEWPORT
N M EDICAL para usar con el HT50.
Volumen utilizable de
Botella de agua: 265 ml
Cumplimiento al Mínimo
Nivel de agua (línea de recarga): 0,5 ml/cmH 2O/mbar @ 23ºC
Cumplimiento al Máximo
Nivel de agua (línea completa): 0,33 ml/cmH 2O/mbar @ 23ºC
Uso previsto: Pacientes adultos y pediátricos cuya vía aérea supraglótica está o está
no pasado por alto.
ESPECIFICACIONES
Tiempo de calentamiento: 30 minutos
Fuga de gas: 2 ml/min a una presión de vía aérea de 80 cmH 2O/mbar
Operativo Máximo
Presión de la vía aérea: 100 cmH 2O / 98 mbar
Temperatura máxima en
el paciente Wye que
Activa una alarma: 41ºC
Requisitos neumáticos:
Oxígeno 35 a 90 psig (2,4 a 6,2 bar) rango operativo completo
Precisión de 40 a 70 psig (2,7 a 4,8 ™bar)
} .08
Presión atmosférica del aire
Fyo
O2 Control: ajustado continuamente de 0,21 a 1,00
Requisitos neumáticos:
Oxígeno 0-10 L/min (calibrado)
Presión atmosférica del aire
Fyo
O2 Mando: F O2, ajustado indirectamente de 0,21 a 1,00
yo
vía flujo de oxígeno (L/min)
SECCION 3
g Ajuste g Activado gg
Encendido y apagado del HT50
El botón On/Standby alterna entre las siguientes condiciones:
Apoyar Apoyar
Pulse el botón de encendido/en espera una vez para pasar del modo de espera a la configuración.
Presione de nuevo para encender. Presione dos veces para pasar de Encendido a En espera.
Ó
DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES
Condición: ESPONT
o
Condición de configuración: A/CMV, SIMV o ESPONT
Seleccionar—Ajustar ( s Arriba / t Abajo) —Aceptar
El bloqueo automático del panel se puede habilitar o deshabilitar a través de la configuración del usuario (ve
pág. 3-27). Cuando el bloqueo automático del panel está habilitado, el panel se bloqueará
30 segundos después de presionar el último botón y las luces LED
verde. Todos los botones táctiles (excepto Silence/Reset e Internal
Prueba de batería) están bloqueados, evitando parámetros accidentales
cambios.
NOTA: El Bloqueo automático del panel está predeterminado de fábrica en "Deshabilitado" (apagado).
Para desbloquear parámetros temporalmente cuando el Bloqueo automático del panel está activo,
presione el botón Push To unlock durante al menos un segundo. los
El panel se volverá a bloquear 30 segundos después de presionar el último botón.
SECCION 3
Figura 3-1
Panel frontal del ventilador HT50
(modelo HT50-H1, HT50-H1B)
Figura 3-2
Newport HT50-H, HT50-HB (con humidificador incorporado)
En modo de espera
g
Este botón alterna entre las siguientes condiciones:
En espera (si está conectado a una fuente de alimentación externa, la batería se está cargando)
g Configuración (permite configurar los parámetros de control) g Encendido (habilita
ventilación) Apoyar
Durante la condición de configuración, todos los LED ajustables están encendidos. Esto permite
el operador preestablezca y ajuste los controles antes de la ventilación. los
El indicador de encendido/espera no está encendido. La ventana de visualización de mensajes
muestra "Presione ON para ventilar", lo que sugiere que el botón de encendido/espera
debe presionarse si desea que el HT50 inicie la ventilación.
Al presionar dos veces el botón de encendido/en espera mientras está en la condición de encendido,
el ventilador de On a Standby.
Control de MODO
Los botones de control de MODO permiten al usuario cambiar entre el
siguientes modos operativos:
• A/CMV
• SIMV
• ESPONTÁNEO
A/CMV
(Ventilación Obligatoria Asistida / Controlada)
En A/CMV, el usuario puede elegir el control de presión o volumen
respiraciones obligatorias. En cualquier caso, todas las respiraciones entregadas al paciente,
ya sea el tiempo (iniciado por el ventilador) o activado por el paciente, son los mismos.
SIMV
(Ventilación obligatoria intermitente sincronizada)
En SIMV, el usuario puede elegir el control de presión o volumen
respiraciones obligatorias. En cualquier caso, todas las respiraciones obligatorias
entregado al paciente, ya sea tiempo (iniciado por ventilador) o
activados por el paciente, son los mismos. Además, el usuario podrá elegir
para apoyar la presión de las respiraciones espontáneas en el medio
respiraciones obligatorias.
Si el esfuerzo del paciente no hace que la presión de las vías respiratorias baje lo suficiente como para
alcanzar el umbral P trig o si el paciente no respira, el
HT50 entregará el conjunto de ƒ (frecuencia) de respiraciones obligatorias cada
minuto.
3-6 SERHT50NA A0808
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
SECCION 3
ESPONTÁNEO
(Ventilación espontánea)
En este modo, todas las respiraciones son activadas por el paciente de forma espontánea.
esfuerzos El soporte P (ventilación con soporte de presión) se puede utilizar para
apoyar los esfuerzos espontáneos. Cuando PEEP/CPAP se establece por encima de 0,
el modo de ventilación es CPAP (sin soporte P) o Binivel Positivo
Presión de las vías respiratorias (con soporte P).
ƒ
(frecuencia)
Rango: 1 a 99 b/min
La t yo
el ajuste determina el tiempo inspiratorio para las respiraciones mandatorias
(control de volumen o presión). Se muestra el valor de tiempo seleccionado
en la ventana adyacente al botón selector. El usuario es alertado de
tyo
ajustes que dan como resultado una relación I:E inversa mediante un pitido audible
y un mensaje de "I:E inversa" en la ventana de visualización de mensajes.
Los intentos de continuar aumentando el valor después de esta alerta son
permitido hasta una relación I:E de 3:1. Si el ajuste del tiempo inspiratorio
hace que el caudal alcance el nivel máximo o mínimo del
especificación de flujo, ajusteyo
de
cesa,
t suena un pitido y
el mensaje de limitación de configuración aparece en la pantalla de mensajes
Ventana.
NOTA: Ver pág. 3-24 para obtener una lista de mensajes de limitación de configuración.
Control del volumen
(volumen corriente)
SECCION 3
NOTA: Ver pág. 3-24 para obtener una lista de mensajes de limitación de configuración.
Control de presion
( ó b )
(presión objetivo)
Rango: 5 a 60 cmH2O/mbar
NOTA: Cuando se inicia por primera vez el control de presión o se cambia el ajuste
cambiado, las primeras respiraciones pueden apagarse antes de tiempo hasta que la pendiente/eleva
está optimizado. Si continúa el ciclo temprano, vuelva a evaluar el
configuración del circuito de respiración y alargue el tubo como
necesario.
Presione el botón de control de presión. La presión objetivo establecida en las vías respiratorias
El valor se muestra en la ventana adyacente si el HT50 está
ventilando Aparece el mensaje “PRESIONAR DE NUEVO” en el Mensaje
Ventana de visualización.
2O/mbar es de 5 cmH
NOTA: La presión mínima deseada en las vías respiratorias
por encima de la presión de referencia establecida.
P trig (sensibilidad)
El ajuste P trig determina la sensibilidad del disparador en términos de qué tan lejos
la presión de las vías respiratorias debe caer por debajo de la presión de referencia establecida durante un
Esfuerzos espontáneos del paciente para ser detectado. El LED de disparo P
El indicador se ilumina cada vez que la presión de las vías respiratorias alcanza el
establece el nivel de disparo P y se apaga una vez que la presión de las vías respiratorias
volvió a la presión de referencia. El LED P trig parpadeante se refiere
como el indicador de esfuerzo del paciente. El valor P trig se muestra en
la ventana adyacente. Establezca Ptrig lo más 2 cerca
O como
posible
sea posible
de 0,0 cmH
sin activación automática para maximizar la sincronización de activación.
PÍO/CPAP
soporte p
(soporte de presión)
SECCION 3
Inflado Manual
NOTA: El inflado manual solo está disponible en los modos A/CMV y SIMV.
l fl l l d d d d l l d d
Muestra el flujo
respiraciones calculado suministrado
obligatorias
•
controladas desde
la por
pantallaelno
ventilador
volumen. está durante
V disponible
durante las respiraciones controladas por presión o el modo ESPONT.
Relación I:E
(tiempo inspiratorio a tiempo espiratorio)
Pruebe periódicamente la batería interna doble del HT50 para verificar que
el nivel de carga está en el área azul. Los números en el medidor de la pata hacen
no refleja el porcentaje de carga.
SECCION 3
El bloqueo automático del panel se puede habilitar o deshabilitar a través de la configuración del usua
pág. 3-29). Cuando el Bloqueo automático está configurado como “Activado” en Configuración de usu
el ventilador está en condición On y han transcurrido 30 segundos
sin presionar ningún botón, la función Auto Lock está
se activa automáticamente y el LED (Bloqueo automático activado) se ilumina
verde. Cuando Auto Lock está activo, todos los botones táctiles (excepto
Silencio/Reset e Int. Prueba de batería) están bloqueados, evitando
cambios accidentales.
NOTA: El Bloqueo automático del panel está predeterminado de fábrica en "Deshabilitado" (apagado).
Silencio / Restablecer
l d lb ó l d h
Silencio: Mantenga
no se muestran presionado
mensajes el botón
de alarma Silencio/Reiniciar
para cuando
alternar la alarma haya
audible
volumen entre alto y bajo. La alarma sonará en el
nueva configuración
Para ajustar cualquiera de las alarmas, presione el botón deseado una vez. El valor en
la ventana de visualización adyacente parpadeará. Utilice s Arriba/ t Abajo
controles para ajustar el valor de ajuste de alarma que se muestra. El nuevo
la configuración se puede retener (1) presionando el botón seleccionado nuevamente
para aceptar la configuración de la alarma, (2) seleccionando otro parámetro para
ajuste, o (3) dejando que transcurran cinco segundos sin
ajustamiento.
SECCION 3
La alarma High s Paw se activa cuando la presión de las vías respiratorias (Paw)
alcanza el ajuste de límite de alarma de s Paw. Cualquier respiración en progreso
inmediatamente pasa a la exhalación. La violación de alarma se cancela.
cuando Paw cae por debajo del ajuste del límite de alarma de Paw y al menos una
transcurrido un segundo desde que se activó la alarma.
l (b ó )
Alarma t Paw
(ajustable por (baja presión)
el usuario)
La alarma Low t Paw se activa cuando la presión en las vías respiratorias permanece
debajo de laConfiguración
t de límite de alarma de pata para dos obligatorios consecutivos
respiraciones La violación de alarma se cancela cuando uno obligatorio
la respiración se entrega sin una violación de la alarma de la pata.
Ventilación de respaldo
La ventilación de respaldo es una función de alarma que se activa cuando el
• •
Volumen minuto inspiratorio entregado) cae por
yo (V debajo de layo t V baja
•
ajuste. Durante la Ventilación de respaldo,yo la
(ventilación
t V baja de respaldo)
l d d d l d l d (bl )” " "
y
•
El indicador de alarma parpadea, suena una alarma audibleyo (BUV)”
y aparece "LOW V".
se muestra en la ventana de visualización de mensajes. Los ajustes de ventilación
empleados por la ventilación de respaldo se muestran en el frente
• •
panel. La ventilación de respaldo cesa yo=cuando
t Vyo+ 10%,
V en el cual
el tiempo de ventilación y las pantallas del panel frontal vuelven a los valores establecidos por el usuario.
La ventilación de respaldo funciona en todos los modos. Consulte la página 4-5 para
descripción completa de la ventilación de respaldo.
SECCION 3
Se activa una alarma de oclusión cuando la presión de las vías respiratorias está por encima
el conjunto PEEP + 152cmH
O/mbar a los 3 segundos del inicio
de vencimiento, o al final del vencimiento, lo que ocurra primero.
Cuando ocurre una oclusión del circuito de respiración, el ventilador se
incapaz de liberar la presión, por lo tanto respiraciones adicionales
no se entregará hasta que se corrija la condición. La alarma se reinicia
cuando la presión de la vía aérea cae dentro
2O/mbar
de los
de15
línea
cmHde base,
momento en el que se reanuda la administración de respiración.
Se activa una alarma de oclusión cuando la presión de las vías respiratorias está por encima
el conjunto PEEP + 152cmHO/mbar a los 3 segundos del inicio
de vencimiento, o al final del vencimiento, lo que ocurra primero.
Cuando la alarma de Oclusión es provocada por un mal funcionamiento dentro del
ventilador, el HT50 intentará aliviar la presión del circuito
su sistema de seguridad redundante. Si tiene éxito, la ventilación continuará,
pero en estado de alarma. Es posible que la condición que causa
la alarma se corregirá automáticamente, en cuyo caso la alarma se restablecerá.
De lo contrario, el ventilador seguirá activando la alarma hasta que se
se realiza el servicio. Si el HT50 no logra aliviar
presión del circuito, no se administrarán respiraciones adicionales a menos que
la presión de las vías respiratorias cae
2O/mbar
dentrodedelínea
los de
15 base.
cmH
Alarma de apnea
(automático)
Alarma audible: pitido intermitente
Alarma visual: El indicador de t Paw/Apnea parpadea en rojo
Ventana de mensaje: APNEA
SECCION 3
Alarma de humidificador
(automático) solo HT50-H
Alarma audible: pitido de precaución intermitente de 3 pulsos
Alarma visual: el indicador del humidificador parpadea en amarillo
SECCION 3
l d d l d b í l d
El estado del sistema de batería interna y el sistema de carga es
monitoreado continuamente y cualquier deficiencia resultará en una Batería
Alarma de fallo. El HT50 seguirá funcionando correctamente desde un
fuente de alimentación externa pero no puede ser alimentado por la interna
sistema de batería
NOTA: Si se produce la alarma de alerta del dispositivo “Fault Bat Sys”, mantenga el
HT50 conectado a una fuente de energía externa. Contacto Newport
Departamento de Servicio Técnico Médico.
l d l
Apagar alarma de alerta
(automático)
Alarma audible: pitidos intermitentes
Alarma Visual: –
Ventana de mensajes: –
SECCION 3
Después de 4 segundos, esta línea quedará en blanco. Accede a esta información cualquier
hora presionando el botón Arriba s.
Panel bloqueado: notifica al usuario que los botones del panel frontal están
ahora bloqueado
PRESIONE DE NUEVO: notifica al usuario que una segunda pulsación en el
se requiere el mismo botón para confirmar
cambio solicitado
CONECTORES LADO IZQUIERDO
ADVERTENCIA El calentador redondo para el humidificador opcional está
ubicado cerca de los conectores del lado izquierdo. Este calentador se convierte
extremadamente caliente cuando el humidificador está encendido. ¡NO TOCAR!
SECCION 3
Conector RS-232C
Conector equipotencial
Se utiliza para la ecualización de potencial eléctrico.
El uso del cable de alimentación de ferrita garantiza que el HT50 cumpla con EMC
requisitos Siempre que el HT50 esté funcionando con alimentación de CA, el
La ferrita debe estar conectada al cable de alimentación. Operando desde CC
El poder no requiere el uso de la ferrita.
ACCESORIOS OPCIONALES
Mezclador de arrastre de aire/oxígeno
Requisitos neumáticos
Oxígeno 35-90 psig (2,4 a 6,2 bar)
SECCION 3
d b l d l d í
Kit de bolsa de mezcla de oxígeno
El kit de bolsa de mezcla de oxígeno (p/n HT600044) se usa para mezclar
aire atmosférico de bajo caudal (0 a 10 L/min) grado médico
fuente de oxigeno El kit de bolsa de mezcla de oxígeno se conecta al
Entrada de gas fresco en la cubierta del filtro, ubicada en el lado derecho de
el ventilador Este sistema permite al usuario ventilar a los pacientes
con gas enriquecido con oxígeno desde 0,21yo Ohasta
2. 1,00 F
Requisitos neumáticos
Oxígeno 0-10 L/min
CONFIGURACIÓN DE USUARIO
La configuración del usuario permite al operador seleccionar una variedad de
parámetros funcionales. Los parámetros de configuración del usuario deben ser
establecido antes de que el HT50 se utilice para la ventilación.
NOTA: Para ingresar a la configuración del usuario, el HT50 debe estar en modo de espera.
condición.
Para acceder a la configuración del usuario, cuando esté conectado a la alimentación de CA, presione
mantenga presionado el botón Silencio/Reiniciar. Cuando se opera en el interior
batería, debe presionar el botón On/Standby mientras presiona y
manteniendo presionado el botón Silenciar/Reiniciar. Cuando la pantalla de mensajes
La ventana muestra brevemente el mensaje "CONFIGURACIÓN DEL USUARIO", suelte el
botón. La ventana de visualización de mensajes mostrará a continuación el primer
parámetro. Consulte la Tabla 3-1.
Utilice los controles s Up/ t Down para activar la función de ahorro de energía
o Desactivado. Para conservar el consumo de energía de la batería durante
funcionamiento con pilas, la función de ahorro de energía borra automáticamente el
Las pantallas numéricas del HT50 si el ventilador ha funcionado durante 2 minutos
b d l l d dd
sin botones presionados o alarmas violadas. MODO, Encendido/En espera, Int.
Los indicadores de batería y la ventana de visualización de mensajes permanecen activos en todo momento
veces.
Unidades de presión
SECCION 3
Configurar
SERHT50NA A0808
SECCIÓN 4
TEORÍA DE OPERACIÓN
MODO A/CMV
(Ventilación obligatoria asistida/controlada)
En el modo A/CMV, se administran respiraciones activadas por tiempo (obligatorias)
de acuerdo con el ƒ ajuste. Los pacientes pueden desencadenar obligatorio
respiraciones además de, o en lugar del tiempo activado (obligatorio)
respiraciones si el esfuerzo que generan hace que la presión de las vías respiratorias se encuentre
el ajuste de disparo P. Todo esfuerzo paciente de este tipo da como resultado una obligación
aliento. La respiración puede ser controlada por volumen o presión.
Se puede agregar PEEP/CPAP. El volumen corriente está determinado por la
presión objetivo,yo
, ty mecánica respiratoria del paciente en Presión
Control y por el ajuste del volumen corriente en Control de volumen.
Al igual que con todos los modos de funcionamiento del HT50, la ventilación de respaldo está activada
•
si la t V baja yose sobrepasa el límite de alarma.
RESPIRACIÓN ESPONTÁNEA
mi
R
tu
S
S
mi
R A B C California
PAGS A
OBLIGATORIO
100% ALIENTO
BLOQUEO
INTERVALO
A: Respiración obligatoria activada por tiempo B: Respiración obligatoria activada por el paciente C: Respiración espontánea
---: Respiración obligatoria "programada" no administrada debido a que el paciente activó la respiración obligatoria en el último intervalo
Figura 4-1
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (SIMV)
MODO SIMV
(Ventilación obligatoria intermitente sincronizada)
En el modo SIMV, los pacientes reciben un número fijo de volumen o
respiraciones obligatorias controladas por presión (activadas por tiempo o por el paciente)
y puede respirar espontáneamente entre respiraciones mandatorias, con
o sin soporte de presión (soporte P). Vea la Figura 4-1 para
ilustración esquemática. Se puede agregar PEEP/CPAP.
Al igual que con todos los modos de funcionamiento del HT50, la ventilación de respaldo está activad
•
si la t V baja yose sobrepasa el límite de alarma.
MODO ESPONTÁNEO
(Ventilación espontánea)
TEORÍA DE OPERACIÓN
Al igual que con todos los modos de funcionamiento del HT50, la ventilación de respaldo está activada
•
si la t V baja yose sobrepasa el límite de alarma.
SOPORTE P
(Soporte de presión)
Tanto el tiempo como las respiraciones mandatorias activadas por el paciente pueden ser
entregado en operación de control de presión A/CMV y SIMV. Durante
Operación de control de presión SIMV, los pacientes pueden respirar
espontáneamente entre respiraciones mandatorias con o sin
soporte de presión
SECCIÓN 4
TEORÍA DE OPERACIÓN
Usuario cancelado
Paciente cancelado
•
Si el volumen minuto inspiratorio suministrado supera Vyo
la
alarma
t baja
ajuste en un 10%, la ventilación de respaldo se cancela, la alarma audible
•
la alarma se detiene, layo
t (Ventilación
V baja de respaldo) pestillos del indicador de alarma
y el HT50 reanuda la ventilación en el nivel seleccionado por el usuario.
parámetros
5. CALIBRACIÓN Y OPERACIÓN
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN (OVP)
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Equipo de prueba requerido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Inspección previa a la prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Prueba del Panel Frontal/Comprobación de Alarma. . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Prueba de fugas del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Calibración de transductores de presión. . . . . . . . . . . . . . 5-4
lb ó d dd d ó
Calibración de medidores de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Calibración del factor de volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Calibración de válvulas de alivio de presión. . . . . . . . . . . . . . 5-6
Calibración de válvula de exhalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Configuración operativa (Configuración de prueba estándar) . . . . 5-7
Verificación de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
P trigonométrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
PÍO/CPAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Control de presion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Sellado de válvula de exhalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Inflado manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Alarma de pata alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Alarma de pata baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Compruebe la alarma de línea de proximidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Prueba de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Humidificador (para HT50-H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Registro de prueba OVP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
SERHT50NA A0808
SECCIÓN 5
INTRODUCCIÓN
NOTA: Haga una copia del Registro de prueba al final de esta sección
y marque cada prueba a medida que se realiza. Ingrese el programa
número de versión y horas en el registro de prueba.
NOTA: Después de cada cambio de parámetro de configuración, espere algunas respiraciones para
permita que el ventilador se estabilice antes de registrar los valores.
SERHT50NA A0808 5-1
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
1. Inspección General
• Inspeccione el circuito de respiración del paciente, la válvula de exhalación y
Pulmón de prueba de 500 cc para cualquier deterioro que pueda causar fugas
en el sistema. Reemplace cualquier pieza defectuosa antes de realizar
el OVP.
• Inspeccione el cable de alimentación de CA por cualquier deterioro. Reemplazar
el cable de alimentación según sea necesario.
• Inspeccione el filtro proximal. Si la carcasa del filtro indica la
presencia de suciedad o humedad, la sustitución del filtro es
necesario.
NOTA: El filtro proximal debe permanecer en línea para todas las calibraciones y
pruebas
SECCIÓN 5
• Todos los indicadores LED de un solo color y de dos colores son funcionales
y tienen la misma intensidad.
• Todos los LED de 7 segmentos funcionan.
3. Presione todos los botones y verifique que todos los botones funcionen y
puede ser operado con la misma fuerza.
NOTA: Si la prueba de fugas del sistema falla y la fuga existe en el sistema neumático
sistema entre el colector y el circuito del paciente, la calibración debe ser
se vuelve a realizar después de reparar la fuga.
SECCIÓN 5
3. Utilice los botones de control s Up/ t Down para ajustar la aguja de la pata.
a 0.
5. Utilice los botones de control s Up/ t Down para ajustar la aguja de la pata.
a 60
7. Presione el botón Interno. Botón de batería para salir de "Verificación". La rutina sera
salga después de llegar a 90 y la pantalla volverá a "Meter Cal".
7. Presione el botón Interno. Botón de batería para salir del factor de volumen
Calibración.
3. Verifique que no haya fugas de aire por la válvula de exhalación. todo el aire
la fuga debe provenir de la válvula de alivio de presión.
SECCIÓN 5
2. Pulse el botón de encendido/en espera una vez para acceder a la condición de configuración.
3. Presione el botón de inflado manual una vez, luego otra vez dentro
tres segundos
CONFIGURACIÓN OPERATIVA
1. Conecte el pulmón de prueba de 500 cc a la conexión del paciente en el
válvula de exhalación
MODO A/CMV
Control de volumen 500 ml
tyo 1.0 seg
ƒ 15 b/min
P trigonométrica 1 cmH 2O/mbar
Alarma de pata 3 cmH 2O/mbar t Pata /
b
• _
99 cmH2O/mbar Pata
Vyoalarma 1 L/min min t / 50 L/min max s
_
PEEP/CPAP 0cmH 2O/mbar
P soporte 0 cmH 2O/mbar
Humidificador apagado
VERIFICACION DE PRESION
1. Conecte el conector en T entre el pulmón de prueba y el
válvula de exhalación Conecte el tubo del conector en T a un
manómetro calibrado.
3. Establecer
a 2,0 tsegundos. Verifique que la presión máxima mostrada en
yo
tanto el manómetro calibrado como la pantalla de mensajes
Ventana (es decir, "P") están dentro del 10% de cada uno.
P trigonométrica
1. Establecer
a 1,0 tsegundo y ajuste ƒ a 1 b/min. Activar respiraciones por
yo
apretando el pulmón de prueba lo suficientemente fuerte como para crear un resultado negativo
presión igual o superior a 1 cmH 2O/mbar. Verifique la P
El indicador trig parpadea y el ventilador administra una señal obligatoria.
respirar con cada apretón exitoso del pulmón de prueba.
PÍO / CPAP
1. Conecte la resistencia parabólica Rp50 entre el conector en T
y el pulmón de prueba.
3. Establezca PEEP en 15. Después de algunas respiraciones, verifique que la línea de base
mediciones de presión para el medidor de la pata y el mensaje
La ventana de visualización es de2O/mbar.
15 ± 2 cmH
Si necesario,
aumente el nivel de Ptrig hasta que no haya disparo automático. Verifique el
El nivel de Ptrig no supera los 22O/mbar.
cmH
SECCIÓN 5
CONTROL DE PRESION
1. Establezca el ventilador en la configuración de prueba estándar.
INFLADO MANUAL
1. Establezca el ventilador en la configuración de prueba estándar. Establezca ƒ en 1. Presione
y suelte el botón de inflado manual.
PRUEBA DE BATERÍA
NOTA: Antes de continuar con esta prueba, asegúrese de que el HT50 haya
sido conectado a una fuente de alimentación externa con el propósito de
cargando el Int. Batería.
l l bl d l ó fi l l d l b í
4. Vuelva a conectar la CA. cable de alimentación, verifique el Int. El LED de la batería gira
apagado y la Ext. El indicador LED de alimentación cambia a verde.
SECCIÓN 5
HUMIDIFICADOR
1. Conecte la sonda de temperatura al ventilador. Adjunte un
botella de humidificador vacía al ventilador (sin agua ni disipador de calor).
El HT50 está operativo cuando todas las pruebas se han realizado con éxito.
6. PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Piezas requeridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Procedimiento de mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . 6-2
Procedimiento de mantenimiento anual. . . . . . . . . . . . . . 6-3
Procedimiento de mantenimiento cada 10.000 horas. . . . . . . . . . 6-4
SERHT50NA A0808
SECCIÓN 6
INTRODUCCIÓN
El ventilador HT50 requiere un mantenimiento de rutina para una mejor
Rendimiento y mantenimiento técnico cada 10.000 horas. Está
recomienda que la batería interna primaria sea reemplazada cada
12 meses. Si la batería interna primaria se usa en BAJA
nivel de alarma de BATERÍA de forma rutinaria, la duración de la batería será
acortado. Se recomienda que la batería interna secundaria
ser reemplazado cada 24 meses. Si la batería interna dual ya no
cumple con los requisitos de tiempo del usuario, debe ser reemplazado.
• Fecha
• Número de serie del ventilador
• Nombre de contacto
• Nombre de la Organización
• Dirección de la organización
• Motivo del reemplazo
• Copia del registro de prueba OVP completado (Sección 5)
Póngase en contacto con el técnico de NEWPORT. Servicio para más información. tel.
714.427.5811, extensión 500 o fax 714.427.0572.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Computadora con programa de descarga PCS
Cable de descarga P/N V23-00001-29
Destornillador Torx n.º 10
destornillador de cabeza phillips
Llave allen de 7/64"
Destornillador dinamométrico (para torx n.º 10 y allen de 7/64")
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
PIEZAS REQUERIDAS
1 c/u Conjunto de bomba V11-21000-60
1 c/u G19-00001-29 Batería interna, ácido de plomo
l d d ó d d
1 c/u HT460300 Filtros de admisión de aire, paquete de 5
1 c/u HT6004701 Filtros en línea proximales, paquete de 5
1 ea V09-13130-60 Batería interna, NIMH
1. Cable de alimentación
• Inspeccione el cable de alimentación para asegurarse de que no haya
alambres Si se observan daños, reemplace el cable de alimentación.
• Inspeccione los extremos del cable de alimentación para asegurarse de que los enchufes
no muestren un desgaste excesivo.
Limpie las superficies del ventilador con un paño húmedo que contenga
detergente médico suave.
SECCIÓN 6
1. Quite la cubierta del filtro de entrada de aire (#8) aflojando los tres (3)
empulgueras
3. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de entrada de aire, asegurándose de que el filtro
el medio permanece en su lugar y los tres tornillos de mariposa están
apretado de forma segura.
3. Para volver a instalar el conjunto de la carcasa inferior, invierta los pasos anteriores.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
NOTA: Para asegurarse de que la batería de NiMH pueda suministrar la energía adecuada a
el HT50 después de la alarma de BATERÍA BAJA Newport recomienda el
La batería de NiMH se debe reemplazar cada 2 años o si la batería de NiMH
ya no cumple con los requisitos de tiempo del usuario, debe ser
sustituido.
SECCIÓN 6
b d d
Prueba de quemado
ADVERTENCIA El ventilador es un dispositivo crítico de soporte vital. Al
reemplazo de cualquier ensamble crítico, es importante completar
un rodaje de 24 horas para garantizar un funcionamiento adecuado.
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Solución de problemas mecánicos y neumáticos. . . . . 7-2
Solución de problemas electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Ó
SECCIÓN 7
INTRODUCCIÓN
Esta guía de solución de problemas está destinada a ayudar a un NEWPORT
técnico de servicio autorizado para solucionar problemas y reparar el HT50
ventilador.
O escribe a:
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SECCIÓN 7
Dispositivo “Fallo Motor” Entrada de aire bloqueada. Reemplace el filtro de entrada de aire.
Alerta de alarma, o
sin alarma de alerta de dispositivo,
FIO alto 2 seleccionado en2 Aire/O
mezclador,Verifique que haya suficiente suministro de oxígeno. Reemplazar como
pero la presión proximal y el suministro de oxígeno se agota. necesario. Si el problema continúa, elimine
está subiendo más lento que Aire/O 2 mezclador. Si se resuelve el problema, reemplace
esperado. Aire/O 2 mezclador. Si el problema persiste, reemplace
Conjunto de la bomba.
Línea de base inestable. Fuga del circuito de respiración. Revise el circuito de respiración para ver si hay fugas y/o
conexiones adecuadas. Asegúrese de "estrella"
tubería no es una conexión directa a cualquier
Conectores HT50.
Solenoide contaminado.
Reemplace el conjunto de la bomba.
Vuelve la presión proximal Presión proximal torcida u obstruida Verifique y corrija según sea necesario. Reemplazar
a la línea base muy lentamente.
línea. filtro proximal en línea.
La bomba está emitiendo Suciedad en los vástagos del pistón. Uso de alcohol y un tipo sin residuos.
ruido de "chirrido". material (es decir, gasa), limpie suavemente el pistón
varillas Si el problema no se corrige, reemplace
Conjunto de la bomba.
SECCIÓN 7
El ventilador no Batería totalmente descargada. Conecte el HT50 a la alimentación de CA, lo que permite
operar con batería interna. batería para cargar durante varias horas, luego
comprobar el nivel de carga. Si la batería no
parece que se está cargando, desconecte la batería
mazo de cables del cargador. Comprobar el
voltaje a través del arnés de cableado de la batería
conector Si el voltaje es > 0 voltios pero < 8
voltios, reemplace la batería.
ERROR DEL SISTEMA EPROM no asentada firmemente. Asegúrese de que la EPROM esté firmemente en el
Alarma de alerta de dispositivo enchufe.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El medidor no calibra. El medidor tiene carga estática. Usando un paño con alcohol, limpie suavemente el
superficie del panel frontal que cubre
el metro. Recalibrar.
LED(s) y/o El cable plano no está bien sujeto. Verifique que ambos extremos del cable plano estén
botones del panel de control sujetado de forma segura.
no funcionan
PCB del panel defectuosa. Reemplace la PCB del panel.
Disparadores automáticos de
Válvula
la unidad
de alivio demasiado alta o Realice una calibración HT50 completa (ver
transductores de presión fuera de calibración.
Sección 5)
7-6 SERHT50NA A0808
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
8. ELECTRÓNICA Y NEUMÁTICA
EXTRACCIÓN DE COMPONENTES Y
PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Descargue la fuente de alimentación HT50. . . . . . . . . . . . 8-2
Desmontaje (minúsculas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Reemplazo del ensamblaje de la batería interna. . . . . . . . 8-3
Reemplazo del conjunto de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Reemplazo del conjunto de salida. . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Reemplazo del ensamblaje del calentador del humidificador. . . . . . 8-8
Reemplazo de la placa del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8-9
Reemplazo del bisel del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8-9
Reemplazo del ensamblaje de la placa principal. . . . . . . . . . 8-10
Reemplazo de la placa de alimentación. . . . . . . . . . . 8-10
SERHT50NA A0808
SECCIÓN 8
INTRODUCCIÓN
Los siguientes conjuntos son reemplazables durante el servicio, si están
gastados, dañados o sospechosos de estar funcionando incorrectamente.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador torx n.º 10
destornillador de cabeza phillips
Llave allen de 7/64"
Destornillador dinamométrico (para torx n.º 10 y Allen de 7/16")
NOTA: Todos los tornillos torx de cabeza Allen y tamaño n.° 10 se aprietan a 12
torque en lb.
DESMONTAJE (minúsculas)
1. Retire los 6 ea. Tornillos torx n.º 10 que sujetan la carcasa inferior (1)
del HT50 a la carcasa del ventilador.
3. Para volver a instalar el conjunto de la carcasa inferior, invierta los pasos anteriores.
SECCIÓN 8
Dos
conectores
ser - estar
desconectado
Figura 8-2
dos conectores
Desconectado
Figura 8-3
SECCIÓN 8
Figura 8-4
4. Retire los cuatro (4) tornillos torx n.° 10 (n.° 28) que sujetan la bomba
a la carcasa del ventilador. Estos tornillos están ubicados externamente.
cerca del colector de salida de flujo principal del ventilador.
10. Retire el ensamblaje del panel frontal según la placa del panel frontal
Reemplazo en esta sección.
11. Verifique que el tubo de silicona (#12) cubra el conjunto del silenciador
(#13) y el conector de entrada de aire en el panel lateral (#5).
5. Seleccione el proyecto (la versión actual es 1.071, sin embargo, la suya puede
sé diferente)
SECCIÓN 8
b b f l d l h l ú " "
bomba fue reemplazada
debe cambiarse a las
a 20. Si la 10,000 horas,
motobomba el númeroa"NextService"
se reemplazó los 7.500
horas, el número de "NextService" debe cambiarse a 17.5.
3. Quite los dos (2) tornillos torx n.° 10 (n.° 31) que aseguran el
Conjunto de salida a la carcasa del ventilador.
2. Quite los dos (2) tornillos torx n.° 10 (n.° 27) que aseguran el
Ensamblaje del calentador del humidificador a la carcasa del ventilador.
SECCIÓN 8
1. Quite los seis (6) tornillos Allen de 7/64" (#49) de la parte delantera
Bisel del panel. Separe suavemente el bisel del ventilador principal
alojamiento.
3. Coloque el conjunto del panel frontal boca abajo sobre una superficie plana.
Retire los diez (10) tornillos de cabeza Philips que sujetan la parte delantera
PCB del panel a la placa del panel frontal.
NOTA: Algunas unidades HT50 más antiguas tienen nueve (9) tornillos Phillips
asegurando el PCB del panel frontal a la placa del panel frontal.
4. Retire la PCB del panel frontal y colóquela dentro de una bolsa antiestática.
2. Retire los seis (6) tornillos torx n.º 10 que sujetan el panel frontal
placa al bisel. Separe suavemente la placa del bisel.
3. Para instalar el nuevo bisel del panel frontal, invierta los pasos 1 y 2.
l d ( ú l )
1. Siga los pasos 1 a 3 de DESMONTAJE (minúsculas)
sección.
2. Quite los seis (6) tornillos Allen de 7/64" (#49) de la parte delantera
Bisel del panel. Separe suavemente el bisel del ventilador principal
alojamiento.
5. Quite los cuatro (4) tornillos de cabeza Philips (#58) que sujetan el
Conector RS232 (P1) y los dos transistores (Q1 y Q9) a la izquierda
lado de la mano de la carcasa del ventilador.
6. Quite los tres (3) tornillos torx n.° 10 (n.° 52 y 61) que sujetan el
Hardware de montaje de PCB principal a la carcasa del ventilador.
SECCIÓN 8
3. Quite los seis (6) tornillos torx n.° 10 (n.° 5) que sujetan el
Suministre PCB a la carcasa del ventilador.
SECCIÓN 9
Figura 9-1
Vista interna
SECCIÓN 9
Figura 9-2
Montaje final
Vista frontal HT50-H
SECCIÓN 9
Figura 9-3
Montaje final
Vista frontal HT50-H1
SECCIÓN 9
65 V11-61400-03 1 SOPORTE
64 - 1 COMPONENTE ELECTRÓNICO
62 V11-63000-03 1 RETENEDOR DE PLACA DE CIRCUITOS
60 - 1 CONECTOR
59 G27-00007-27 2 ARANDELA TRANSISTOR TW-6
57 - 1 CONECTOR
56 V11-65000-06 2 ALMOHADILLA DE SELLO TO-220A
55 - 2 TRANSISTORES
54 V11-62000-03 2 SOPORTE DE MONTAJE DE LA TARJETA PRINCIPAL
53, 61, 63 G23-00001-23 3 TORNILLO TORX T10 6-32 UNC-2Ax1/4” SS
52, 58 G23-00014-23 6 FIL. TORNILLO DE CABEZA PLANA 4-40 UNC-2Ax1/4” SS
51 V09-60000-65 1 PLACA PRINCIPAL V5.5 ENS.
N.º NÚMERO DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN Y REFERENCIA DESIGNACIÓN
Figura 9-4
Tablero principal con hardware de montaje
SECCIÓN 9
norte
O
yo
T
A
norte
GRAMO
yo
S
mi
D
metro metro mi
metro metro C
0 0 norte
8 3 mi
1 1 R
= 7 = . mi
L -7 L Y F
S . S mi
7 2 7 S
Y A R
S
7 2- 7 SY A R
S
X -1 X S 5 D
3 V 3 A . . norte
Y 5 A
mi S
- mi mi S V
B 4- B B S norte
tu 8 tu tu A D O
T -1 T T R yo
mi 1 mi mi mi A T
1 D
yo PAGS
O yo
norte norte
norte B R
O mi O O S C
C V
yo yo C T
C yo norte
yo S
L L
yo A yo L F
L yo mi A mi
S V S S L METRO
D
.
Y
1 1 2 1 1 1 T
q
R
6 9 6 0 0 5 mi
0
- 2
- 0
- 6
- 6
- 6
- B
0 0 0 0 0 0 METRO
0 1 0 0 0 0 tu
7 1 0 0 0 0 norte
6 1 8 6 0 0
2
- 6
- 2
- 2
- 2
- 6
- T
1 1 1 1 1 9 R
1 1 1 1 1 0 A
V V V V V V PAGS
5 .
7 6 , 3 2 1 o
4 norte
Figura 9-5
Conexión de tubería de la placa principal,
Lado izquierdo
16 14
10
CONEXIÓN CA
PARA ASEGURAR LA CONFIABILIDAD APROPIADA DEL TERRENO
Y PREVENIR POSIBLES CHOQUES
PELIGRO, ESTE DISPOSITIVO SÓLO DEBE SER
CONECTADO A UN RECEPTÁCULO DE PARED
MARCADO "GRADO HOSPITAL". .
4
7
5 19 2 17 6 3
Ó
SECCIÓN 9
13
11
12
10 20
9
8
18
5
19
2 1 5 19
Figura 9-6
Caja del lado derecho
SECCIÓN 9
ry
mi
gramo
tt
en
t) ra
gramo
B
es a
V h.norte
pags
Cyo
t
ack-ur ry s
(B t)
V V t. w mi ttmT mi
i
o a
XPAGS
mi
Ba h
t. (PAGS
s
tu w
imi
En
a
mi t
norte
r V
pags
/A Ale
mi
-7 d
w
a w mi mi a
a ic yonorte
9 iS
PAGSPAGS
v Cmi
t tutyo
mi norte
s a
isla
mi norte
la
F
D S R METRO
En
mi
r yo,
0HO
0 2b
0 1cm
Arkansas
metro
0 tu mi
norte
igramo
9 0
01
0
8
0 00
9
a
7 7
8
F PAGS
0 6
6
0 5
0
0 yo
mi
ry
v t
5 w
a tte
0 PAGS
mi
ay
rgBL norte
0 4
4
0 3
3
0
0
t.
a
h
En
C o
r
0 20
2
0 0
1
1 F
0 1 0
0
1
2
8
A 3 B
0 PAGS 8 PAGS
7
mi mi
T 8
T
S 6 S
2 3
8 8
2
7
1
7
0
7
9
6
8
6
7
6
6
6
5
6
SECCIÓN 9
Y
C
norteD
A Y yo
D A O
iC
nortemi
norte
tu W
D 3 L
mi O t
R S
L
a
O
R metro
-8 mi
T
norte
9 h
O
C
C
rmiS
DR
yo tu Cti
igramo
O mi
Y
R Y O
D
yo T
norte
miPAGS a
A A norte
METRO
yo W mi
R 3 L
LA
OA
S
D F metro
PAGS O
S tu
mi
norte
PAGS
R
O
T
O
METRO
GRAMO
norte
yo
T PAGS
C METRO
A tu
mi PAGS
L S
B norte
tu O
O T
D Syo
norte
R O PAGS
O mi METRO
yoGRAMO GRAMO W
T B A
norte
A yo HR
METRO T
S PAGST
A yo
H WH
L METRO
tuA C PAGS
PAGS
D A
mi1
L miR
yo
D
A R tuR
mi
METRO
yotuS C mi2
XSS S tu RR
O miS D tumi
C
R mi
RR norte
S tu
SD
PAGSPAGS
PAGS mi
OA RS
TRT PAGS
norte
OA
T R
T
Rk
OC
TO
AL
L B
yo
TTmi
norte
miL
VTtu
O
.
RSSF S
yomi
mimimi
L V
VR miL
O PAGSA
RV Y mi
CV
norte
L
miA
GRAMO
V
R R mi
mi mik
T METRO
A
L
yo miT
F norte
yo
A
yo
R
mi
T Y
norte C A
O mi
yo A W
TVL B H
T
AA
L A
AV PAGS
H
X R
yo
mi A R
mi
L
F
F
tu
METRO
R
RT
yomi
ALyo
F
T D
S
tu mi
A T T mi
H
X C B
norte tu
mi
yo mi T
mi R T
yo mi
T norte
X A L
A norte norte
O mi
PAGS L yo
C F
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
RGA (Autorización de devolución de mercancías) . . . . . . . . . . . 10-1
Embalaje: Unidad completa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Embalaje: Piezas o Accesorios. . . . . . . . . . . . . 10-2
SERHT50NA A0808
SECCIÓN 10
INTRODUCCIÓN
Esta sección ayudará a garantizar que las devoluciones estén debidamente empaquetadas,
el riesgo de daños en el envío se reduce y que la devolución es
entregado al departamento correcto dentro de Newport Medical
instrumentos Por favor, siga las siguientes instrucciones. Esto te ayudara
evitar inconvenientes o retrasos en la devolución de la mercancía.
4. Una vez que el ventilador esté sellado en la caja, escriba el número de RGA
en la etiqueta de envío.
2. Una vez que las partes o accesorios estén sellados en la caja, escriba el
Número RGA en la etiqueta de envío.
APÉNDICE A:
PIEZAS Y ACCESORIOS HT50
APÉNDICE A
ACCESORIOS HUMIDIFICADORES
1. Botella humidificadora HT460910: superior 1
2. Botella humidificadora HT460920 - inferior 1
3. Humidificador HT460930: disipador de calor 1
4. Humidificador HT460940: sonda de temperatura de las vías respiratorias 1
5. Humidificador HT460950: conexión de manguera (12 in) 1
6. V12-34001-62 Humidificador: papel absorbente 10 c/u
MEZCLADOR AIRE/OXIGENO
7. HT460700 Mezclador de aire/oxígeno – DISS 1240 1
8. HT600044 Kit de bolsa de mezcla de oxígeno (1L) 1
ACCESORIOS DE MONTAJE
21. HT460231 Conjunto de soporte compacto 1
con brazo de soporte y colgador de circuito de respiración
22. HT460200 Riel/soporte de cama 1
continuado
Comuníquese con N EWPORT M EDICAL o con su representante local de N EWPORT M EDICAL para conocer los precios y
disponibilidad de todos los accesorios y piezas enumerados.
SERHT50NA A0808 A-1
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
ACCESORIOS DE MONTAJE
23. HTBKT01 Soporte, montaje en poste del humidificador (para soporte) 1
24. HTECH01 Soporte, soporte del cilindro electrónico (para soporte) 1
25. HTECH02 Soporte, soporte de cilindro electrónico doble (para soporte) 1
ACCESORIOS VARIOS
26. HT460300 Filtro de partículas de entrada de aire (desechable) 5/ud
27. LNG500A Pulmón de prueba para adultos (500 mL) con restrictor R20 1
28. PWR290P Cable de alimentación eléctrica / CA 1
29. HT460400 Cable de alimentación de ferrita 1
30. HT460085 Cable de alimentación auxiliar de 12 V para automóvil 1
31. OPRHT50NA Manual de operación para HT50 1
32. SERHT50NA Manual de servicio para HT50 1
33. HT6004701 Filtros en línea Prox (desechables) 5/ud
34. Conjunto de paquete de batería externa BAT3300A 1
35. Cargador de batería CHG3313P para BAT3300A 1
Comuníquese con N EWPORT M EDICAL o con su representante local de N EWPORT M EDICAL para conocer los precios y
disponibilidad de todos los accesorios y piezas enumerados.
APÉNDICE A
ÍNDICE
ÍNDICE
•
alta insp. Alarma de volumen minuto
) (sV
yo Flujo Obligatorio. Ver punto V
Alarma 3-16 Inflado Manual 3-11
Control y visualización 3-15 Prueba de inflado manual 5-9
Alarma de alta presión (pata de s) Pata mala 3-23
Alarma 3-15 Ventana de visualización de mensajes 3-22
Control y pantalla 3-14 Mensajes de alarma 3-23
Alarma de alta temperatura de proximidad 3-19 Mensajes de monitoreo 3-22
Prueba de alarma de sPaw alta 5-9 Configuración de limitaciones Mensajes 3-23
Alarma de núcleo de alta temperatura 3-19 Mezclador. Ver Mezclador de arrastre de aire/oxígeno
Humidificador (HT50-H) Modos
Alarmas 3-19 A/CMV 3-6, 4-2
Especificaciones 2-7 Cómo cambiar 3-1
Alarma de falla del humidificador 3-19 SIMV 3-6, 4-2
Reemplazo del ensamblaje del calentador del humidificador
ESPONT8-83-7, 4-3
Botón de encendido del humidificador 3-11 Control de modos 3-5
Prueba del humidificador (HT50-H) 5-11 Fallo del motor 3-21
yo O
Relación I:E 3-12 Alarma de oclusión 3-17
Minuto Inspiratorio Volumen 3-15, 3-23 Circuito 3-17
Prueba de tiempo inspiratorio. ver tI Dispositivo 3-17
Uso previsto 2-1 Botón de encendido/en espera 3-5
Batería interna Prueba de configuración operativa 5-7
Alarmas 3-20 Responsabilidad del operador 1-1
Medidor de nivel de carga 3-13 Reemplazo del conjunto de salida 8-7
Advertencias generales 1-5 Registro de prueba OVP para HT50 5-12
Tiempo de recarga 3-20 Accesorios de oxígeno. Ver Aire/Oxígeno
Especificaciones 2-4 Mezclador de arrastre, bolsa de mezcla de oxígeno
Botón de prueba 3-12 Bolsa de mezcla de oxígeno 3-26
Reemplazo de la batería interna 8-3 Especificaciones 2-8
Mensaje I:E Inverso 3-23
Relación I:E inversa 3-12 PAGS
L Bloqueo de paneles. Ver Bloqueo automático del panel
Configuración de parámetros 2-6
Conectores del lado izquierdo 3-24 Lista de piezas y accesorios A-1
Alarma de presión de referencia baja 3-18 Rango de pacientes 2-6
•
Inspección baja Alarma de volumen ) minuto ( t V Medidor de patas 3-14
yo
Alarma 3-16 Pata, Base 3-23
Ventilación de respaldo. Ver ventilación de respaldo
Pata, Media 3-23
Control y visualización 3-15 Pata, Pico 3-23
Alarma de baja presión ( t Paw) PC – Peep demasiado bajo 3-23
Alarma 3-15 Alarma de PCV no alcanzado 3-19
Control y pantalla 3-14 Peep + PS demasiado alto 3-23
Prueba de alarma de t baja 5-10 PEEP/CPAP 3-10
Prueba PEEP/CPAP 5-8
METRO Cable de alimentación Ferrita 3-26
Ahorro de energía 3-27
Reemplazo del ensamblaje de la placa principal 8-10Sustitución de la placa de alimentación 8-10
Mantenimiento 6-1 Requisito de fuente de alimentación 2-4, 3-25
ÍNDICE
l d l d l b b
Reemplazo deldesbloquear
Presione para conjunto de el
la botón
bomba3-13
8-5 tu
Panel de desbloqueo. Ver Bloqueo automático del panel
Control arriba y abajo (s/t) 3-7
R Configuración3-27
de usuario
Alcanzado Max I:E Mensaje 3-23 Saliendo 3-29
Alcanzado Max Vdot Mensaje 3-23 Cómo acceder 3-27
Alcanzado Min Vdot Mensaje 3-23 Parámetros 3-28
Reenvasado 10-1
Frecuencia Respiratoria. Ver ƒ V
Conectores del lado derecho 3-25 •
Interfaz RS-232/RS-485 (Puerto de comunicaciones) V (Flujo
3-24 obligatorio) 3-12
•
V Mensaje no disponible 3-23
Control de volumen 3-8, 4-4
S Cambiar a control de presión 3-1, 3-9
Sensibilidad. Ver Ptrig Calibración del factor de volumen 5-5
Configuración de mensajes de limitación 3-23
Alerta de apagado 3-22 W
Apagar, Cómo 3-1
Silencio/Reset 3-13 Advertencias generales 1-4
SIMV (Sincronizado Intermitente Obligatorio Garantía 1-2
ventilación) 3-6, 4-2
Especificaciones 2-2
Mezclador de aire/oxígeno 2-7
Controles/Alarmas/Monitores 2-2
ferretería 2-4
Humidificador 2-7
Varios 2-5
Bolsa de mezcla de oxígeno 2-8
Modo ESPONT 3-7, 4-3
Configuración de parámetros de inicio. Ver configuración de usuario
Símbolos/Etiquetado Tabla 2-1
Error del sistema 3-21
Prueba de fugas del sistema 5-3
Resumen del sistema 4-1