Está en la página 1de 84

Instrumentos médicos de Newport, Inc.

VENTILADOR N EWPORT HT50

Manual de servicio
SERHT50NA Rev. A
septiembre de 2008
(N.° de pieza HT50-H, HT50-H1, HT50-H1-B)

Distribuido en exclusiva por:


INSTRUMENTOS MÉDICOS DE NEWPORT, INC.
Avenida Girasol 1620
Costa Mesa, CA 92626 EE. UU.
Teléfono: 1.714.427.5811 Ext. 500
Tel: 1.800.451.3111 (solo EE. UU.)
Fax: 1.714.427.0572
Atención al cliente ext. 282
www.Ventiladores.com
correo electrónico: info@ventiladores.com

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

HISTORIAL DE REVISIÓN DEL MANUAL

HT50 Manual de servicio SERHT50NA


FECHA REVISIÓN PÁGINAS EFECTIVAS

Agosto de 2008 Una nueva versión para dual


actualización de la batería interna
SERHT50NA A0808
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

TABLA DE CONTENIDO

Sección 1 . . . . . . . . . . RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR


• Responsabilidad del operador por la seguridad del paciente
• Limitación de responsabilidad
• Garantía
• Definiciones
• Convenciones de escritura
• Advertencias y precauciones
• Reparación o mantenimiento de fábrica
• Información del contacto

Sección 2 . . . . . . . . . . ESPECIFICACIONES
• Uso previsto
• Tabla de símbolos/etiquetado
• Controles / Alarmas / Monitores
• Requisitos de hardware
• Especificaciones varias
• Especificaciones del humidificador
• Especificaciones del mezclador de arrastre de aire/oxígeno
• Especificaciones del kit de bolsa de mezcla de oxígeno

Seccion 3 . . . . . . . . . . DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES,


ALARMAS Y CONECTORES
• Descripción general del panel frontal
• Controles e indicadores del panel frontal
• Alarmas del panel frontal
• Ventana de visualización de mensajes del panel frontal
• Conectores del lado izquierdo
• Conectores del lado derecho
• Accesorios Opcionales
• Configuración de usuario

Sección 4 . . . . . . . . . . TEORÍA DE OPERACIÓN


• Descripción general del sistema
• Modo A/CMV (ventilación obligatoria asistida/controlada)
• Modo SIMV (Obligatorio Intermitente Sincronizado)
Ventilación)
• Modo ESPONT (Ventilación espontánea)
• Soporte P (Presión de Soporte)
• Ventilación con control de presión
• Ventilación con control de volumen
• Ventilación de respaldo

SERHT50NA A0808
SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

Sección 5 . . . . . . . . . . CALIBRACION Y VERIFICACION DE FUNCIONAMIENTO


• Introducción
• Equipo de prueba requerido
• Inspección previa a la prueba
• Prueba del panel frontal / Verificación de alarma
• Prueba de fugas del sistema
• Calibración del transductor de presión
• Calibración del medidor de presión
• Calibración del factor de volumen
• Calibración de la válvula de alivio de presión
• Calibración de la válvula de exhalación
• Configuración operativa (Configuración de prueba estándar)
• Verificación de presión
• activación P
• PÍO/CPAP
• Control de presion
• Sellado de la válvula de exhalación
• Inflado Manual
• Alarma de pata alta
• Alarma de pata baja
• Comprobar alarma de línea de proximidad
• Prueba de batería
• Humidificador (para HT50-H)
• Registro de prueba de OVP

Sección 6 . . . . . . . . . . PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO


• Introducción
• Herramientas necesarias
• Piezas necesarias
• Procedimiento de mantenimiento de rutina
• Procedimiento de mantenimiento anual
• Procedimiento de mantenimiento cada 10 000 horas

Sección 7 . . . . . . . . . . SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


• Introducción
• Solución de problemas mecánicos y neumáticos
• Solución de problemas electrónicos

SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

Sección 8 . . . . . . . . . . DESMONTAJE Y DESMONTAJE DE COMPONENTES ELECTRÓNICOS Y NEUMÁTICOS


PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO
• Introducción
• Herramientas necesarias
• Descargue la fuente de alimentación HT50
• Desmontaje (en minúsculas)
• Reemplazo del ensamblaje de la batería interna
• Reemplazo del ensamblaje de la bomba
• Reemplazo del conjunto de salida
• Reemplazo del ensamblaje del calentador del humidificador
• Reemplazo de la placa del panel frontal
• Reemplazo del bisel del panel frontal
• Reemplazo del ensamblaje de la placa principal
• Reemplazo de la placa de alimentación

Sección 9 . . . . . . . . . . DIAGRAMAS Y LISTAS DE PIEZAS


• Figura 9-1, Vista interna
• Figura 9-2, Montaje final, Vista frontal HT50-H
• Figura 9-3, Montaje final, Vista frontal HT50-H1
• Figura 9-4, Tablero principal con hardware de montaje
• Figura 9-5, Conexión de tubería de la placa principal, lado izquierdo
• Figura 9-6, Caja lateral derecha
• Figura 9-7, Panel frontal, vista lateral
• Figura 9-8, Esquema neumático
• Lista de referencia de piezas de dibujo

Sección 10 . . . . . . . . . INSTRUCCIONES DE REEMBALAJE Y ENVÍO


• Introducción
• RGA (Autorización de devolución de mercancías)
• Empaque: Unidad Completa
• Embalaje: Piezas o Accesorios

Apéndice A . . . . . . . . PIEZAS Y ACCESORIOS HT50

• Piezas y accesorios del ventilador HT50


• Lista de piezas de servicio

SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

1. RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR

Responsabilidad del operador por la seguridad del paciente. . . . . 1-1


Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Convenciones de mecanografía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Advertencias y Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Reparación o mantenimiento de fábrica. . . . . . . . . . . . . . 1-7
Información del contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 1

RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR POR LA SEGURIDAD DEL PACIENTE


El manual de operación (p/n OPRHT50-NA) contiene información
destinados a garantizar un uso seguro y eficaz del ventilador. la etiqueta en
el interior de la puerta de la cubierta del panel frontal está destinado a complementar no
reemplace el manual de operación.

El diseño del ventilador HT50, el funcionamiento y servicio


manuales y el etiquetado del ventilador tienen en cuenta
que la compra y el uso del equipo está restringido a personas capacitadas
profesionales, y que ciertas características inherentes a la
ventilador son conocidas por el operador. Instrucciones, advertencias y
por lo tanto, las declaraciones de precaución se limitan a los detalles del
Newport HT50.

Precaución La ley federal restringe la venta de este dispositivo por o en el


orden de un médico.

Este manual excluye las referencias a varios peligros que son


obvio para los profesionales médicos y los operadores de este equipo,
a las consecuencias del mal uso del producto y a los efectos potencialmente adversos
efectos en pacientes con condiciones anormales.

Cuando el HT50 se utiliza en cuidados domiciliarios y entornos subagudos,


Es importante que el cuidador principal haya recibido capacitación y tenga
competencia demostrada en todas las funciones del equipo. Especifico
El plan de atención por escrito debe ser establecido por el médico tratante.

El transporte de pacientes con el HT50 requiere que el personal médico tenga


un buen conocimiento práctico del uso y el problema del ventilador
resolución. Se debe contar con el equipo de respaldo de emergencia adecuado.
disponible inmediatamente durante el transporte.

Los operadores de HT50 deben reconocer su responsabilidad de implementar


mecanismos de vigilancia de la seguridad que suministren
información sobre el rendimiento del equipo y el estado del paciente.
La seguridad del paciente puede lograrse a través de una amplia variedad de medios
tales como la vigilancia electrónica del rendimiento del equipo y
condición del paciente. Sin embargo, la vigilancia del equipo no debe
reemplazar la observación directa de los signos clínicos. El operador HT50 es
el único responsable de seleccionar el nivel y el método adecuados de
seguimiento del paciente.

La modificación o mal uso del producto puede ser peligroso. Médico de Newport
Instruments, Inc. (N
EWPORT) se exime de toda responsabilidad por la
consecuencias de alteraciones o modificaciones del producto, así como por
las consecuencias que podrían derivarse de la combinación de esta
ventilador con otros productos, ya sean suministrados por Newport o por
otros fabricantes, a menos que tal combinación haya sido
aprobado específicamente por Newport.

SERHT50NA A0808 1-1


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
La responsabilidad de Newport Medical Instruments, Inc. (N EWPORT ) es
sujeto y limitado a los términos y condiciones exclusivos establecidos
adelante en este documento. Dicha responsabilidad está limitada ya sea que surja de, o esté relacionada
a, la fabricación y venta de bienes, su instalación,
demostración, representación de ventas, uso, desempeño o
de lo contrario. Cualquier responsabilidad basada en la garantía del producto, ya sea
incumplimiento de la garantía o de otro modo, se limita independientemente de cualquier falla
atribuible a N EWPORT y la naturaleza de la acción (incluyendo
incumplimiento de la garantía, negligencia y responsabilidad estricta).

Las garantías expresas reemplazan a todas las demás garantías,


expresa o implícita, incluidas, entre otras, las garantías de
comerciabilidad, idoneidad para cualquier propósito o no infracción.

á bl d ú d l
norte
EWPORT no será responsable de ningún incidente especial o
daños consecuenciales incurridos por el comprador a un tercero. los
el comprador no tendrá derecho a realizar recuperaciones de responsabilidad de N
EWPORT
debido a tales situaciones.

GARANTÍA
Se garantiza que el ventilador Newport HT50 está libre de defectos para
un período de dos (2) años a partir de la fecha de entrega. Los siguientes son
excepciones a esta garantía:

1. Defectos causados ​por mal uso, mal manejo, manipulación o por


modificaciones no autorizadas por Newport Medical Instruments,
Inc. (NEWPORT) o sus representantes.

2. Los componentes y materiales de caucho y plástico están garantizados


estar libre de defectos en el momento de la entrega.

3. Las baterías internas tienen una garantía de seis meses.

Cualquier producto que resulte ser defectuoso en mano de obra o


el material será reemplazado, acreditado o reparado. Newport conserva la
discreción para seleccionar la más adecuada de estas opciones. Newport es
no es responsable por deterioro, desgaste o abuso. En todos los casos,
Newport no será responsable más allá del precio de venta original.

La aplicación de esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones:

1. norte
EWPORT o sus representantes autorizados deben ser rápidamente
notificado al detectar el material o equipo defectuoso.

2. El material o equipo defectuoso debe ser devueltoEWPORT


aN
o su representante autorizado.

1-2 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 1

3. El examen por N EWPORT o sus representantes autorizados debe


confirme que el defecto está cubierto por los términos de esta garantía.

Para asegurar una protección completa bajo esta garantía, la Garantía


La tarjeta de registro debe devolverse a Newport dentro de los diez (10) días
de recibo de equipo.

Lo anterior es la única garantía provista por


EWPORT.
N Ninguna otra
se pretende garantía, expresa o implícita. Representantes de
Newport no está autorizado a modificar los términos de esta garantía.

DEFINICIONES
ADVERTENCIA Posibilidad de lesiones personales, al paciente o a otras personas, si
ignorado.

Precaución Posibilidad de daños en el equipo si no se tiene en cuenta.

NOTA: Información adicional destinada a evitar inconvenientes


durante la operación.
Las notas también indican procedimientos importantes que deben
seguido.

Inspección: Examen de la condición real.

Servicio: Medidas requeridas para mantener una condición específica.

Reparación: Medidas requeridas para restaurar una condición específica.

Mantenimiento: Inspección, servicio y reparación requeridos del


dispositivo.

Mantenimiento Preventivo: Mantenimiento realizado en forma regular


intervalos para mantener el dispositivo en buenas condiciones de funcionamiento.

CONVENCIONES DE ESCRITURA
Dentro del texto de este manual, los controles, alarmas e indicadores son
designados por el nombre de la etiqueta tal como aparecen en el ventilador,
ej.: P support (soporte de presión), P trig (disparador de presión) y
ESPONT (modo espontáneo).

Revise todas las ADVERTENCIAS y Precauciones descritas en este


manual antes de dar servicio al HT50 por primera vez.
SERHT50NA A0808 1-3
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
En todo momento, siga estrictamente este Manual. El uso seguro del HT50
El ventilador requiere una comprensión completa de su funcionamiento y
cumplimiento de las instrucciones del manual. El equipo solo debe ser
utilizado para el propósito especificado en "Uso previsto" (consulte la Sección
2). Observe todas las ADVERTENCIAS y Precauciones publicadas en este
manual y en las etiquetas que se encuentran en el ventilador HT50 y
accesorios.

Advertencias generales
Conexión de alimentación externa: Para mantener la integridad de la puesta a tierra cuando
utilizando alimentación de CA, solo conéctelo a receptáculos de grado hospitalario.
Desconecte siempre la fuente de alimentación externa antes de realizar el mantenimiento.
Utilice siempre el cable de alimentación suministrado con el HT50. Asegurar
la ferrita del cable de alimentación siempre está unida al cable de alimentación de CA para
asegúrese de que el HT50 cumpla con los requisitos de EMC.

Existe riesgo de explosión si se utiliza en presencia de materiales inflamables.


anestésicos

Todas las configuraciones y ajustes en los diferentes modos de ventilación deben


hacerse de acuerdo con la terapia prescrita por un médico.

norte
EWPORT no puede garantizar ni respaldar el desempeño seguro de terceros
humidificadores de fiesta para usar con el HT50.

Cuando el HT50 está funcionando con energía de la batería, el integrado opcional


el humidificador no funciona. Un intercambiador de calor y humedad u otro
dispositivo de humidificación, debe usarse hasta que la unidad esté conectada a
Alimentación de CA en cuyo momento se puede utilizar el humidificador integrado.

No utilice circuitos de paciente conductores de electricidad.

Utilice siempre un circuito de paciente limpio.

Utilice siempre un filtro en línea (p/n HT6004701 o equivalente) en el


Conector de presión de las vías respiratorias para proteger los transductores internos de
humedad u otros contaminantes.

Utilice siempre monitores adecuados para garantizar una oxigenación suficiente


y ventilación (como oxímetro de pulso y/o capnógrafo) cuando
el ventilador HT50 está en uso en un paciente.
El ventilador está listo para funcionar solo cuando:
a) Esté completamente ensamblado, y;
b) El Procedimiento de Comprobación Rápida, incluida la Válvula de Exhalación
Calibración (consulte el Apéndice A, Manual de funcionamiento) o OVP
(Manual de servicio) se ha completado con éxito.

Se recomienda atención constante por personal médico calificado.


cada vez que se ventila a un paciente con el HT50.

1-4 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 1

Cuando el HT50 se utiliza en entornos de atención domiciliaria,


se debe proporcionar educación y capacitación al cuidador designado
antes de que el paciente abandone el centro de salud.

Si se detecta una falla en el ventilador y sus funciones de soporte vital


tiene dudas, deje de usarlo inmediatamente; usar una alternativa
método de ventilación hasta que se haya corregido la falla. Contacto
norte
Departamento de Servicio Técnico de EWPORT inmediatamente.

Si no se identifican y corrigen las infracciones de las alarmas, el paciente puede


lesión.

Se requiere monitoreo continuo de oxígeno para la seguridad del paciente. los


d l d fi l d f ll
HT50 no tiene un sistema de alarma incorporado para notificar al usuario de una falla
o desconexión de la fuente de oxígeno.

Asegúrese de que la fuente de oxígeno no esté vacía antes y durante el


uso del mezclador de arrastre de aire/oxígeno opcional o del
Kit de bolsa de mezcla.

La batería interna primaria debe reemplazarse cada 12 meses o


antes si el tiempo de uso ya no satisface las necesidades del usuario. Este
dependerá de una serie de factores que incluyen la configuración y el uso
patrones. La batería interna secundaria debe reemplazarse cada
24 meses.

Por favor reconozca que cualquier equipo de soporte vital debe tener
fuentes de energía alternas apropiadas y medios de ventilación
disponible en caso de un problema mecánico o del sistema. Si usted
necesita fuentes de energía alternativas, comuníquese con Newport Medical
instrumentos inc.

Cuando el HT50 se utilice para aplicaciones de transporte, asegúrese de que el


el sistema de batería interna está completamente cargado antes de su uso.

Cuando la alarma sonora de batería agotada suena de forma continua, sólo


queda un tiempo limitado de energía de la batería interna y una alternativa
la fuente de energía debe ser encontrada inmediatamente.

La descarga profunda frecuente del sistema de batería interna


disminuir la cantidad de tiempo que el HT50 funcionará con la batería
potencia desde un estado de carga completa.

Si utiliza el sistema de batería interna como fuente de alimentación principal


fuente, reemplace la batería principal según sea necesario para asegurarse de que
el tiempo de funcionamiento de la batería es suficiente.

SERHT50NA A0808 1-5


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR

Cargue el sistema de batería interna durante un mínimo de 8 horas antes


alimentación del ventilador desde las baterías internas. Esto proporcionará
aproximadamente el 80% de la carga de la batería. Si el sistema de batería está
completamente agotado, tardará aproximadamente 10 horas en
recargar.

Asegúrese siempre de que la luz verde Ext. Luces LED de alimentación después
conectar el HT50 a una fuente de alimentación externa de CA o CC (puede
tardar hasta dos minutos en encenderse). Si el LED no se enciende, compruebe todos
conexiones eléctricas y resolver cualquier problema.

Siempre conecte el HT50 a una fuente de alimentación externa cuando


no está en uso para asegurar el mejor rendimiento de la batería.
La resistencia al flujo del filtro de entrada de aire, ubicado en el lado derecho de
ventilador, es probable que aumente con el uso repetido. Asegúrese de que el
el filtro se cambia periódicamente.

Se garantiza que el ventilador HT50 funcionará según las especificaciones cuando


Se utiliza el circuito de respiración Newport HT50 con válvula de exhalación.
Consulte el Apéndice B para conocer las configuraciones de circuitos y la lista de piezas.

Solo NLas válvulas de exhalación aprobadas por EWPORT se pueden usar con
el HT50.

Realice una calibración de la válvula de exhalación cada vez que realice una limpieza.
circuito/válvula de exhalación está instalado.

El funcionamiento de esta máquina puede verse afectado negativamente por la


operación de equipos, como equipos quirúrgicos de alta frecuencia
(diatermia), desfibriladores o terapia de onda corta
equipo en las inmediaciones.

Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con la EMC


límites para la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC (EN55011 Clase
A y EN 60601-1-2). Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno típico
instalación médica. El equipo genera, utiliza y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en
de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia dañina
a otros dispositivos en las cercanías. Sin embargo, no hay garantía de que
no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si esto
equipo causa interferencia dañina con otros dispositivos,
d d d d d l l
que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, la
se anima al usuario a tratar de corregir la interferencia por uno o más
de las siguientes medidas:

• Reorientar o reubicar el dispositivo receptor

• Aumentar la separación entre los equipos

1-6 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 1

• Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente


desde aquel al que está conectado el (los) dispositivo(s)

• Consulte al fabricante o al técnico de servicio de campo para obtener ayuda.

Precauciones
Utilice únicamente oxígeno de grado médico con el sistema de arrastre de aire/oxígeno.
Mezclador o kit de bolsa de mezcla de oxígeno.

No coloque recipientes de líquidos en las inmediaciones o encima de


el HT50. Los líquidos que ingresan al ventilador pueden hacer que el equipo
mal funcionamiento y daños.

Después de dar servicio a un HT50, debe pasar por completo una prueba operativa.
Procedimiento de Verificación (ver Manual de Servicio) antes de ser devuelto
al uso del paciente.

Un técnico capacitado en fábrica de Newport Medical Instruments


El técnico debe realizar todo el servicio o las reparaciones realizadas en el HT50.

No abra el ventilador ni realice servicio en una unidad abierta mientras


conectado a la alimentación externa.

Use técnicas antiestáticas estándar mientras trabaja dentro del


ventilador o manipular cualquier componente electrónico.

Limpie todas las partes externas del ventilador antes de darle servicio.

El agua en el suministro de oxígeno puede provocar el mal funcionamiento del equipo y


daño.

Siempre reemplace un fusible quemado con uno de la capacidad adecuada para


rango de voltaje correspondiente.

NOTA: Revise el manual de funcionamiento y la teoría de funcionamiento del HT50


(Sección 4 de este manual) antes de reparar el ventilador.

NOTA: Use las herramientas y equipos especificados en este manual para


realizar procedimientos específicos.

Las baterías contienen materiales que pueden dañar el medio ambiente. No haga
deséchelos en un incinerador o ábralos a la fuerza. Las baterías no pueden
eliminarse con los residuos normales.

Reparación o mantenimiento de fábrica


Los servicios programados de mantenimiento o reparación están disponibles en el
Departamento de Servicio Técnico de Newport. Para enviar su ventilador
para servicio, vea el Manual de servicio HT50 para reempaque y envío
instrucciones.

SERHT50NA A0808 1-7


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR

Los precios actuales para el mantenimiento programado y las tarifas de mano de obra se pueden
que se encuentra en la lista de precios anual de Newport Medical Instruments. para obtener un
copia, comuníquese con su representante de ventas local de Newport o
comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente utilizando la información a continuación.

Información del contacto

Dirección: Newport Medical Instruments, Inc.


1620 Girasol Ave
lf
Costa Mesa, California, EE. UU. 92626
Números de teléfono: Número gratuito dentro de los Estados Unidos:
800.451.3111
En todo el mundo: 1.714.427.5811
Números de fax: Fax principal: 1.714.427.0489
Fax Servicio Técnico: 1.714.427.0572
Sitio web: www.NewportNMI.com/
www.ventiladores.com
Correo electrónico: Info@NewportNMI.com
Departamento
extensiones: Atención al Cliente: 282
Servicio Técnico: 500 (localizador 24 horas activado)
fuera del horario de atención del Servicio Técnico)
Apoyo Clínico: 123 (buscapersonas las 24 horas)
Oficina Corporativa Lunes a Viernes de 8:00 am a 5:00 pm
Horario: (hora del Pacífico de EE. UU.)
Servicio Técnico Lunes a Viernes de 7:00 am a 4:00 pm
Horario: (hora del Pacífico de EE. UU.)

Los HT50 distribuidos internacionalmente tienen autorización CE (HT50-H, HT50-


H1) y están representados por: Obelis, sa , 34 Ave de Tervuren, bte 44, B-
1040 Bruselas, Bélgica. Teléfono: +32.2.732.59.54 Fax:+32.2.732.60.03
correo electrónico: mail@obelis.net

1-8 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

2. ESPECIFICACIONES

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


Símbolos/Tabla de Etiquetado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Controles/Alarmas/Monitores. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Requisitos de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Especificaciones varias. . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Especificaciones del humidificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Especificaciones del mezclador de arrastre de aire/oxígeno. . . 2-8
Especificación del kit de bolsa de mezcla de oxígeno. . . . . . . . . 2-8
SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 2

USO PREVISTO
Este dispositivo está diseñado para proporcionar un funcionamiento mecánico continuo o intermitente.
soporte de ventilación para el cuidado de personas que requieren asistencia mecánica
ventilación. El ventilador es un dispositivo médico restringido diseñado para ser utilizado por
personal calificado y capacitado bajo la dirección de un médico. Específicamente,
el HT50 es aplicable para adultos y pediátricos (es decir, bebés, niños y
adolescente) pacientes, mayores o iguales a 10 kg o 22 lbs., que requieran
los siguientes tipos generales de soporte ventilatorio, según lo prescrito por un
médico tratante: ventilación con presión positiva asistida/controlada, SIMV
y modos de ventilación ESPONT. El HT50 es adecuado para su uso en hospitales,
subagudos, sala de emergencias, entornos de atención domiciliaria, así como para
aplicaciones de transporte y respuesta a emergencias.

Los controles del panel frontal permiten a los operadores capacitados seleccionar entre un número
de modos de funcionamiento, presión de soporte y control de volumen o presión.
Se incorpora un completo sistema de alarma para alertar al usuario sobre violaciones de
establecer límites de seguridad. Cuando es nuevo y está completamente cargado, el sistema de batería inte
proporciona hasta 10 horas de energía. Con su gas autónomo patentado
fuente de suministro, el HT50 no requiere compresor de aire externo.

|
Encendido principal Configuración de alarma

Energía principal en espera Silencio/reinicio de alarma audible

s s
equipotencialidad Alarma alta Establecer alarma alta

t t
Consulte el Manual de funcionamiento Alarma baja Establecer alarma baja

Piezas aplicadas tipo BF

SERHT50NA A0808 2-1


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

ESPECIFICACIONES

SÍMBOLOS/TABLA DE ETIQUETAS
Controles/Alarmas/Monitores Rango/Selección
1. MODO (Presión o A/CMV
control de volumen) SIMV
ESPONTÁNEO
2. Control de volumen (volumen tidal) 100 a 2200 ml, ATPS, ± 10 %

3. Control de presión PEEP + 5 a 60 cmH 2O/mbar


(Presión objetivo)

4. V (Flujo) 6 a 100 L/min

5. t yo(Tiempo inspiratorio) 0,1 a 3,0 seg.

6. ƒ (Frecuencia) 1 a 99 b/min

7. P trig (Sensibilidad) –9,9 a 0 cmH 2O / mbar, activación por presión


(El indicador LED de esfuerzo del paciente parpadea una vez cada vez que se cierra la vía aérea).
la presión alcanza el ajuste P trig.)
8. PEEP/CPAP 0 a 30 cmH 2O/mbar

9. Soporte P (Soporte de Presión) 0 a 60 cmH 2O / mbar por encima de la presión de referencia,


limitado a soporte PEEP + P60
< cmH2O/mbar

10. Relación I:E 1:99 a 3:1

11. Vía aérea limitada máxima 100 cmH 2O (98 mbar)


Presión (Válvula de Seguridad)
12 Inflado manual 3 segundos máximo
(Mientras se presiona el botón, el ventilador cierra la exhalación
válvula y administra una respiración controlada por el operador al paciente).

13. Humidificador (Opcional) 19ºC a 39ºC

14. Medidor de presión de las vías respiratorias: de2O


10/ a–10
100acmH
98 mbar

15. Botón Silenciar/Reiniciar alarma Al presionar el botón se silencia una violación de alarma audible durante 60
& Indicador segundos y restablece un indicador de alarma bloqueada. luces LED para
indicar que Silencio está activo

16. Indicadores de ALARMAS Los indicadores de alarmas infringidas parpadean en rojo. Cuando la alarma no es
violado por más tiempo, el indicador se traba (permanece encendido). Cancelar un bloqueo
indicador presionando el botón Silenciar/Reiniciar.

17. Int. Botón e indicador de batería Al presionar el botón se muestra el nivel de carga de la batería interna en el
ventana del medidor de presión de las vías respiratorias (Paw) cuando se opera en el
sistema de batería interna para una lectura precisa. luces LED para
indican el funcionamiento del sistema de batería interna y las alarmas.

2-2 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 2

Controles/Alarmas/Monitores Rango/Selección
18. F. yo
O2 0,21 a 1,00
(con accesorios opcionales)

19 Botón de encendido/en espera Presione una vez para poner en condición de configuración. (Configuración de encendido/LED apag
Presione nuevamente para comenzar a ventilar (On-Ventilating/LED encendido).
Cuando el HT50 esté ventilando, presione dos veces para poner el ventilador
en estado de espera/apagado (LED apagado).

20. Pulsar para desbloquear botones y pulsar el botón desbloquea los botones del panel frontal si están bloqueados por
Función de bloqueo automático del panel indicador. El bloqueo automático está habilitado/deshabilitado en Usuario
Configurar. Luces LED para indicar que el panel está bloqueado.

21. Alarmas
s Paw (alta presión) 4 a 99 cmH 2O / 4 a 99 mbar, debe ser 1< Low Paw
t Paw (Baja Presión) 3 a 98 cmH 2O/3 a 98 mbar, limitado por > PEEP + 3 y Alto
Pata -1
Paw de presión de referencia baja < PÍO - 3 cmH 2O/mbar durante 3 segundos durante la exhalación
Pata de presión de referencia alta > PÍO + 8 cmH 2O/mbar al inicio de una respiración o 3 seg.
después del inicio de la exhalación
Pata de oclusión > PÍO + 15 cmH 2O/mbar al inicio de una respiración o 3 seg.
después del inicio de la caducidad
Apnea 30 seg ± 3 seg
PCV no alcanzado Paw P < 50 % del ajuste de PCV

s Vyo En sp. mín. Volumen 1,1 a 50,0 L/min

televisión
En sp. mín. Volumen 0,1 a 49,0 L/min
yo
Compruebe que Prox Line Prox Paw no coincide con Machine Paw durante la inspiración
Humidificador (5 mensajes) Mal funcionamiento/desconexión del humidificador
Conmutación de alimentación Alerta de conmutación de alimentación externa a batería interna
Batería baja Quedan un mínimo de 30 minutos de batería hasta que se apague
Batería vacía Quedan un mínimo de 15 minutos de batería hasta que se apague

NOTA: El tiempo entre la violación de la alarma de batería baja y la violación de la alarma de batería vacía
variará dependiendo de la carga del ventilador. A altos volúmenes y presiones, la batería vacía
La alarma ocurrirá mucho antes después de la alarma de batería baja, que con volúmenes más bajos y
d l á l í d d d l l d
presiones En todo caso, se cumplirán los tiempos mínimos indicados para cada alarma, aunque las dos
las alarmas ocurren casi simultáneamente.

Alerta de dispositivo (5 mensajes) Mal funcionamiento del ventilador: FAULT BAT SYS, OCLUSION, 10V
APAGADO, ERROR DEL SISTEMA o FALLA DEL MOTOR

Alerta de apagado Encendido en modo de espera/Apagado Alerta de apagado

SERHT50NA A0808 2-3


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

ESPECIFICACIONES

22. Ventana de visualización de mensajes


Hasta 16 caracteres, pantalla LED alfanumérica
Parámetros monitoreados mostrados:
V• T (Volumen corriente entregado real)
Vyo (Volumen minuto inspiratorio)
ƒ (frecuencia respiratoria total)
Paw P (presión máxima en las vías respiratorias)
Paw M (Presión media de las vías respiratorias)
Paw B (presión de las vías respiratorias de referencia)
H (Horario de funcionamiento)
S (Versión de software)
L (o Q) (Volumen del zumbador (alto o bajo) para alarma audible)

Otros parámetros mostrados


(En CONFIGURACIÓN DE USUARIO):
Ahorro de energía (activar / desactivar)
Unidades de presión de las2O/mbar)
vías respiratorias (cmH
Configurar (Usuario / Predeterminado)
Bloqueo automático del panel (activado/desactivado)
tecnología Configuración (Configuración técnica, consulte el Manual de servicio)
23. Indicadores del panel frontal
Modos
A/CMV El LED verde indica que el modo A/CMV está activo.
SIMV El LED verde indica que el modo SIMV está activo.
ESPONT El LED verde indica que el modo ESPONT está activo.

Control S

Control de volumen El LED verde indica ventilación con control de volumen.


Control de presión El LED verde indica ventilación con control de presión.

alarmas

s Paw (alta presión) El LED rojo indica presión máxima alta en las vías respiratorias, línea de base alta
violación de la alarma de presión u oclusión.
t Paw (Presión baja) / Apnea El LED rojo indica presión máxima baja en las vías respiratorias, línea de base baja
presión, apnea o PCV (no se alcanza el 50 % del ajuste de PCV)
violación de alarma.
Alerta

de dispositivo El LED rojo indica una alerta de mal funcionamiento del ventilador.
s Vyo (Volumen mínimo inspiratorio alto) El LED rojo indica que el límite de alarma de volumen minuto inspiratorio alto es

violado
televisión
(Volumen mínimo inspiratorio bajo) El LED rojo indica el límite de alarma de volumen minuto inspiratorio bajo
yo
(Ventilación de respaldo) está violado.

VariosIndicadores

Silencio/Restablecimiento El LED amarillo indica que la alarma sonora se silencia durante 60


segundos.
Bloqueo automático encendido El LED verde indica que el panel está actualmente bloqueado.
Encendido / En espera El LED verde indica que el HT50 está ventilando.
P• trig El LED verde parpadea para indicar el esfuerzo respiratorio del paciente.•
V (Flujo) El LED verde indica que el flujo se muestra en la V / Relación I:E
visualización de la ventana numérica. •
I:E El LED verde indica que la relación I:E se muestra en la V / ES DECIR
Visualización de ventana numérica de relación. El LED parpadeante indica una respiración
con una relación I:E inversa.

2-4 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 2

ext. El LED de alimentación/verde indica que la alimentación externa está encendida y la interna
Interno de carga La batería se está cargando. El LED rojo indica el cambio de alimentación
a la batería interna.
En t. Batería (presionar para probar) El LED amarillo indica que la batería interna está en uso. El LED parpadea
ll d l d ó d l d b í b d
amarillo para indicar la condición de alarma de batería baja o parpadea en rojo para
indicar la condición de alarma de batería vacía.
Humidificador encendido El LED verde indica que el humidificador está activo. El LED parpadea en amarillo para
indicar la condición de alarma del humidificador.

Requisitos de hardware
24. Piezas eléctricas aplicadas tipo BF

25. AC/DC externo (Batería 100-240 VAC, máx. 2 A


entrada) 50 / 60 / 400 Hz
12-30 V CC, máx. 12A

26. Batería interna dual Batería principal: ácido de plomo, 12 V CC, 5 AH


Batería de respaldo secundaria: hidruro metálico de níquel, 12 V CC, 2,1 AH
Cuando es nueva y está completamente cargada, la batería interna Dual Pac
suministra energía hasta por 10 horas de operación en estos
ajustes: modo A/CMV, ƒ=15, control de volumen=500 =1.0
yomL, t
seg, PEEP=Ø, máx. presión de la vía aérea2O/mbar,
30 cmH Potencia
Modo de ahorro activado.

NOTA: La batería interna del Dual Pac se carga siempre que el


HT50 está conectado a una fuente de alimentación externa. Bateria cargada
el nivel se mantiene mejor manteniendo el HT50 continuamente
conectado a la alimentación externa.

NOTA: La capacidad de la batería interna primaria disminuye con


años. A medida que la batería envejece, se activará la alarma de batería baja.
cuanto antes. Si esto comienza a infringir el tiempo de batería necesario,
antes del reemplazo programado, la batería interna principal
debe ser reemplazado.

27. Interfaz RS-232C/Conector remoto SEMCONN de 8 pines. Opera a 19.200 baudios. permite
Salida de alarma puesta para interfaz con sistemas centrales de alarmas.

28. Neumática El sistema de suministro de gas no requiere compresor de aire externo.

Descripción miscelánea

29. Temperatura de funcionamiento –18ºC a 50ºC

NOTA: Para un funcionamiento adecuado a temperaturas de rango bajo (-18 °C),


el HT50 debe iniciarse en una temperatura ambiente normal
medio ambiente y se dejó funcionar durante 30 minutos antes de la transferencia
a un ambiente más frío.

NOTA: A temperaturas superiores a 40ºC el circuito de carga se


desactivado y la batería interna no se carga.

30. Humedad de funcionamiento 15 a 95 % sin condensación

31. Altitud de funcionamiento Nivel del mar hasta 15 000 pies (0 a 4572 m)
No hay limitación de altitud cuando el HT50 se opera en un
entorno presurizado.

SERHT50NA A0808 2-5


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

ESPECIFICACIONES

32. Presión de funcionamiento 600 a 1100 mbar

33. Regulación y agencia Cumple con los siguientes estándares y requisitos internacionales:
Normas/Requisitos Prueba y evaluación del NEWPORT HT50
El ventilador se ha conducido de acuerdo con las siguientes
normas voluntarias:
CEI 60601-1 :1988 (+A1:1991 +A2:1995; EN 60601-1:1990
+A1:1993 +A2:1995 +A3:1996) Equipo médico eléctrico -
Parte 1: Requisitos generales de seguridad
CEI/IEC 60529 :2001 Grados de protección proporcionados por
Gabinetes (Código IP)
Ingeniería y métodos de prueba ambiental MIL-STD-810E
Pautas
IEC 601-2-12 :1988 Requisitos particulares para la seguridad de
Ventiladores pulmonares para uso médico
IEC 60601-1-2 :2001 (+A1:2006) Equipo médico eléctrico,
Norma colateral: Compatibilidad electromagnética -
Requisitos y Pruebas
IEC 68-2-6 Prueba Fc Pruebas ambientales: Vibración (sinusoidal)
IEC 68-2-29 Prueba Eb Pruebas ambientales: prueba de impacto
IEC 68-2-32 Test Ed Pruebas ambientales: caída libre
Prueba IEC 68-2-36 Fdb Pruebas ambientales: vibración aleatoria
ISO 8185 :1997 Humidificadores para uso médico: general
Requisitos para los sistemas de humidificación
ASTM F 1100-90 :1990 Especificaciones estándar para ventiladores
Diseñado para uso en cuidados intensivos
ASTM F 1246-91 :1991 Especificaciones estándar para electricidad
Ventiladores motorizados para el cuidado del hogar - Parte 1: Presión positiva
Ventiladores y Circuitos de Ventiladores
DO-160D Condiciones ambientales y procedimientos de prueba para
Equipo aerotransportado

34. Temperatura de almacenamiento –40ºC a 65ºC


35. Humedad de almacenamiento 0 a 95% sin condensación
36. Altura (incluye manija) 10 pulgadas (26 cm)

37. Ancho 11 pulgadas (27 cm)

38. Profundidad 8 pulgadas (20 cm)

39. Peso 16,7 libras. (7,6 kg) sin humidificador


18,0 libras (8,2 kg) con humidificador

40. Gama de pacientes Adulto - Pediátrico (es decir, lactante, niño y adolescente) con
peso corporal >10 kg

2-6 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 2

41. Parámetros predeterminados de fábrica


Configuración del paciente:

MODO A/CMV PEEP/CPAP 0 cmH 2O


Control de volumen 500 mL Soporte P 0 cmH 2O
tyo 1,0 s Humidificador apagado
ƒ 15 b/min Volumen del zumbador Alto
P trig –1,0 cmH 2O
Pata Alarmas 5 cmH 2O pata
40 cmH2O s Paw
• •
VyoAlarmas 3 L/min t V yo

20 L/min sV yo

Configuración de usuario:

Ahorro de energía activado


Unidades de presión cmH 2O
Bloqueo automático del panel deshabilitado
Configurar usuario

42. Circuito del paciente Circuito adulto/pediátrico reutilizable de 22 mm de DI con 3/16 de pulgada
(4.8 mm) ID de la línea de detección de presión proximal, 1/8 de pulgada (3,2 mm)
Línea de transmisión de control de la válvula de exhalación ID y válvula de exhalación.

43. Válvula de exhalación N La válvula de exhalación EWPORT 'S HT50 (P/N HT600039) es
fabricado y diseñado específicamente para laEWPORT
N HT50
Ventilador. EWPORT
norte M EDICAL no aprueba el uso de ningún
tipo o marca de válvula de exhalación que no ha sido probada y
aprobado porEWPORT
N M EDICAL para usar con el HT50.

Especificaciones del humidificador HT50-H, HT50-HB


(funciona solo con alimentación de CA)

Establecer rango de temperatura objetivo: 19ºC a 39ºC

Volumen de agua operativo: 300 ml

Volumen utilizable de
Botella de agua: 265 ml

Cumplimiento al Mínimo
Nivel de agua (línea de recarga): 0,5 ml/cmH 2O/mbar @ 23ºC

Cumplimiento al Máximo
Nivel de agua (línea completa): 0,33 ml/cmH 2O/mbar @ 23ºC

Uso previsto: Pacientes adultos y pediátricos cuya vía aérea supraglótica está o está
no pasado por alto.

SERHT50NA A0808 2-7


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

ESPECIFICACIONES
Tiempo de calentamiento: 30 minutos
Fuga de gas: 2 ml/min a una presión de vía aérea de 80 cmH 2O/mbar

Salida del humidificador: 33,8 mg/L a un flujo continuo de 10 L/min @ 39ºC

Operativo Máximo
Presión de la vía aérea: 100 cmH 2O / 98 mbar

Temperatura máxima en
el paciente Wye que
Activa una alarma: 41ºC

(opcional) Especificaciones del mezclador de arrastre de aire/oxígeno

Requisitos neumáticos:
Oxígeno 35 a 90 psig (2,4 a 6,2 bar) rango operativo completo
Precisión de 40 a 70 psig (2,7 a 4,8 ™bar)
} .08
Presión atmosférica del aire

Fyo
O2 Control: ajustado continuamente de 0,21 a 1,00

ADVERTENCIA Se requiere monitoreo continuo de oxígeno para el paciente


la seguridad. El HT50 no tiene un sistema de alarma incorporado para notificar al usuario
de una falla o desconexión de la fuente de oxígeno.

(opcional) Especificaciones del kit de bolsa de mezcla de oxígeno

Requisitos neumáticos:
Oxígeno 0-10 L/min (calibrado)
Presión atmosférica del aire

Fyo
O2 Mando: F O2, ajustado indirectamente de 0,21 a 1,00
yo
vía flujo de oxígeno (L/min)

ADVERTENCIA Se requiere monitoreo continuo de oxígeno para el paciente


la seguridad. El HT50 no tiene un sistema de alarma incorporado para notificar al usuario
de una falla o desconexión de la fuente de oxígeno.

2-8 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

3. DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES,


INDICADORES, ALARMAS Y CONECTORES

Descripción general del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


Controles e indicadores del panel frontal. . . . . . . . . . . 3-5
Alarmas del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Ventana de visualización de mensajes del panel frontal. . . . . . . . 3-23
Conectores del lado izquierdo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Conectores del lado derecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Accesorios Opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Configuración de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL


La siguiente es una descripción general del botón del panel frontal del HT50
funciones Para una descripción detallada, por favor revise FRENTE
PANEL DE MANDOS E INDICADORES.

g Ajuste g Activado gg
Encendido y apagado del HT50
El botón On/Standby alterna entre las siguientes condiciones:

Apoyar Apoyar
Pulse el botón de encendido/en espera una vez para pasar del modo de espera a la configuración.
Presione de nuevo para encender. Presione dos veces para pasar de Encendido a En espera.

En espera: HT50 inactivo.


Configuración: permite configurar los parámetros de control y la exhalación
calibracion de valvulas
Encendido: Habilita la ventilación

NOTA: Hay aproximadamente un retraso de dos segundos al pasar de


En espera a la condición de ajuste. Durante este tiempo, el HT50 realiza una
autodiagnóstico y encenderá todas las pantallas en el panel frontal.

Cambio del control de MODO


Los botones de control MODE ( A/CMV / SIMV / SPONT ) funcionan
diferente en las condiciones de Ajuste y Encendido.

Condición de configuración Pulse el botón A/CMV, SIMV o ESPONT. El LED en el


El modo seleccionado se iluminará en verde para confirmar la selección.

On Condition Pulse el botón A/CMV, SIMV o SPONT. El LED en el


El modo seleccionado parpadeará en verde y la ventana de visualización de mensajes
leerá “PRESIONE DE NUEVO”. Vuelva a pulsar el botón en 5
segundos para confirmar el cambio de modo, o el previamente seleccionado
el modo continuará.

Cambio entre control de presión y control de volumen


Los botones de control de presión y control de volumen funcionan
de manera diferente cuando está en A/CMV o SIMV en condición On en comparación con
cuando está en modo ESPONT en condición On o Settings.

Condición: A/CMV o SIMV Seleccionar—Ajustar ( s Arriba / t Abajo) —Aceptar

Seleccione el botón Control de presión o Control de volumen. Ambos


El indicador LED y el valor objetivo parpadearán.

Ajuste el valor objetivo parpadeante para el control seleccionado con el


s Botones Arriba / t Abajo.
Para aceptar el nuevo control y el valor objetivo, debe presionar el botón
botón de control deseado (Volumen o Presión) por segunda vez.

SERHT50NA A0808 3-1


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

Ó
DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

Condición: ESPONT
o
Condición de configuración: A/CMV, SIMV o ESPONT
Seleccionar—Ajustar ( s Arriba / t Abajo) —Aceptar

Seleccione el botón Control de presión o Control de volumen. Ambos


El indicador LED y el valor objetivo parpadearán.

Ajuste el valor objetivo parpadeante para el control seleccionado con el


s Botones Arriba / t Abajo.

Acepte el nuevo control y el valor objetivo presionando el botón


botón seleccionado de nuevo; o presionando otro botón para seleccionar un
nuevo parámetro para el ajuste, o esperando 5 segundos sin
haciendo un cambio.

Nota: La transición a un nuevo objetivo de presión o volumen puede


requieren varias respiraciones.

Cambiar un parámetro (o varios parámetros)

Seleccionar—Ajustar ( s Arriba / t Abajo) —Aceptar

Seleccione el parámetro presionando el botón etiquetado (es decir, ƒ, P trig,


etc).La pantalla numérica del parámetro parpadeará.

Ajuste el valor numérico con los botones s Arriba / t Abajo.

Acepte el valor presionando nuevamente el botón seleccionado; o


presionando otro botón para seleccionar un nuevo parámetro para
ajuste, o esperando 5 segundos sin hacer ningún cambio.

Habilitar/deshabilitar el bloqueo automático del panel

El bloqueo automático del panel se puede habilitar o deshabilitar a través de la configuración del usuario (ve
pág. 3-27). Cuando el bloqueo automático del panel está habilitado, el panel se bloqueará
30 segundos después de presionar el último botón y las luces LED
verde. Todos los botones táctiles (excepto Silence/Reset e Internal
Prueba de batería) están bloqueados, evitando parámetros accidentales
cambios.

NOTA: El Bloqueo automático del panel está predeterminado de fábrica en "Deshabilitado" (apagado).

Para desbloquear parámetros temporalmente cuando el Bloqueo automático del panel está activo,
presione el botón Push To unlock durante al menos un segundo. los
El panel se volverá a bloquear 30 segundos después de presionar el último botón.

3-2 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3
Figura 3-1
Panel frontal del ventilador HT50
(modelo HT50-H1, HT50-H1B)

SERHT50NA A0808 3-3


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

Figura 3-2
Newport HT50-H, HT50-HB (con humidificador incorporado)

3-4 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
SECCION 3

CONTROLES E INDICADORES DEL PANEL FRONTAL


Los controles del panel frontal que tienen indicadores LED correspondientes son
incluido con la descripción del control.

El panel frontal del HT50 se muestra en la Figura 3-1 en la página 3-3.

En modo de espera

g
Este botón alterna entre las siguientes condiciones:

En espera (si está conectado a una fuente de alimentación externa, la batería se está cargando)
g Configuración (permite configurar los parámetros de control) g Encendido (habilita
ventilación) Apoyar

En espera: el HT50 está inactivo y la ventilación no está habilitada. Si


conectado a la alimentación externa, el Ext. Alimentación/ Carga Int. Batería
El LED se ilumina en verde, lo que indica que la batería interna se está cargando.
El indicador de encendido/en espera no está encendido.

Ajuste: Al pulsar el botón de encendido/en espera una vez cambia el


ventilador desde la condición de Espera a la de Configuración.

NOTA: Hay aproximadamente un retraso de dos segundos al pasar de


En espera a la condición de ajuste. Durante este tiempo, el HT50 realiza una
autodiagnóstico y encenderá todas las pantallas en el panel frontal.

Durante la condición de configuración, todos los LED ajustables están encendidos. Esto permite
el operador preestablezca y ajuste los controles antes de la ventilación. los
El indicador de encendido/espera no está encendido. La ventana de visualización de mensajes
muestra "Presione ON para ventilar", lo que sugiere que el botón de encendido/espera
debe presionarse si desea que el HT50 inicie la ventilación.

Encendido: Al pulsar el botón de encendido/en espera una vez más, cambia el


ventilador de Ajuste a Encendido. En la condición On, el HT50 está
ventilando y el indicador de encendido/en espera está iluminado en verde.

Al presionar dos veces el botón de encendido/en espera mientras está en la condición de encendido,
el ventilador de On a Standby.

Control de MODO
Los botones de control de MODO permiten al usuario cambiar entre el
siguientes modos operativos:

• A/CMV
• SIMV
• ESPONTÁNEO

En A/CMV y SIMV, las respiraciones obligatorias pueden ser presión


controlado o controlado por volumen. Un LED verde indica qué
el modo operativo está activo.

SERHT50NA A0808 3-5


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

Si el HT50 está en condición de ajuste, los cambios se realizan presionando


el botón MODE solicitado una vez. Si está en condición ON, los cambios son
se realiza presionando dos veces el botón MODE solicitado. Después de la
presione por primera vez, la ventana de visualización de mensajes dice "PULSE DE NUEVO"
y el indicador del MODO solicitado comienza a parpadear. Si el
El botón de MODO solicitado no se presiona en 5 segundos, el
se cancela el cambio.

A/CMV
(Ventilación Obligatoria Asistida / Controlada)
En A/CMV, el usuario puede elegir el control de presión o volumen
respiraciones obligatorias. En cualquier caso, todas las respiraciones entregadas al paciente,
ya sea el tiempo (iniciado por el ventilador) o activado por el paciente, son los mismos.

El ajuste ƒ (frecuencia) determina el número mínimo de


respiraciones obligatorias activadas por tiempo administradas cada minuto. los
El ajuste P trig determina el umbral de presión de las vías respiratorias que el paciente
el esfuerzo debe alcanzar para desencadenar respiraciones obligatorias adicionales. Si
el esfuerzo del paciente no hace que la presión de las vías respiratorias baje lo suficiente como para
alcanzar el umbral de Ptrig, o si el paciente no respira, el
HT50 entregará el conjunto de ƒ (frecuencia) de respiraciones obligatorias.
NOTA: Si la inspiratorio
el esfuerzo configuracióndelde Ptrig nopara
paciente se ajusta a un nivelelque
ser detectado, permita
modo A/CMV realiza
como modo CMV (control).

SIMV
(Ventilación obligatoria intermitente sincronizada)
En SIMV, el usuario puede elegir el control de presión o volumen
respiraciones obligatorias. En cualquier caso, todas las respiraciones obligatorias
entregado al paciente, ya sea tiempo (iniciado por ventilador) o
activados por el paciente, son los mismos. Además, el usuario podrá elegir
para apoyar la presión de las respiraciones espontáneas en el medio
respiraciones obligatorias.

A diferencia de A/CMV, el ajuste de ƒ (frecuencia) en este modo determina


el total en lugar del número mínimo de tiempo (ventilador) o
respiraciones mandatorias activadas por el paciente suministradas cada minuto.

El ajuste ƒ (frecuencia) también establece una ventana de tiempo que


determina si un disparador del paciente da como resultado un
respiración o una respiración espontánea.

El ajuste P trig determina el umbral de presión de las vías respiratorias que


el esfuerzo del paciente debe llegar a desencadenar respiraciones obligatorias y también a
activar respiraciones espontáneas entre respiraciones mandatorias.

Si el esfuerzo del paciente no hace que la presión de las vías respiratorias baje lo suficiente como para
alcanzar el umbral P trig o si el paciente no respira, el
HT50 entregará el conjunto de ƒ (frecuencia) de respiraciones obligatorias cada
minuto.
3-6 SERHT50NA A0808
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

ESPONTÁNEO
(Ventilación espontánea)

En este modo, todas las respiraciones son activadas por el paciente de forma espontánea.
esfuerzos El soporte P (ventilación con soporte de presión) se puede utilizar para
apoyar los esfuerzos espontáneos. Cuando PEEP/CPAP se establece por encima de 0,
el modo de ventilación es CPAP (sin soporte P) o Binivel Positivo
Presión de las vías respiratorias (con soporte P).

s Control arriba y abajo

Los botones de control s Up/ t Down tienen múltiples usos en el HT50.

1. Ajuste de parámetros: utilice los botones s Up/ t Down para


ajustar los valores de los parámetros de control de ventilación (incluida la presión
valores de control y control de volumen), alarmas y humidificador
ajuste (si está disponible). Seleccione el parámetro deseado presionando su
toque el botón una vez. El valor correspondiente (pantalla numérica)
parpadeará. Presione el control hacia arriba s para aumentar o el control hacia abajo t para
disminuir el valor del parámetro afectado. El valor continuamente
cambia cuando se mantienen presionados los controles s Up/ t Down.
El ajuste del valor se acepta si (1) el usuario presiona el botón
botón de parámetro seleccionado de nuevo, o (2) el usuario selecciona un
parámetro diferente, o (3) transcurren cinco segundos. Presionando un
botón de parámetro sin presionar s Arriba o t Abajo
botón de control dentro de 5 segundos hace que el parámetro conserve su
valor actual.

NOTA: Si está en la condición de Encendido y cambiando entre Volumen


Control y Control de Presión, el ajuste de valor para el nuevo
tipo de respiración seleccionado (Volumen o Presión) se aceptará como
mencionado anteriormente, pero el tipo de respiración (VC o PC) solo cambiará si
el usuario presiona de nuevo el botón de control del nuevo tipo de respiración.

2. Información monitoreada: Los controles s Up/ t Down se utilizan para


acceder y mostrar mensajes de monitoreo en la pantalla de mensajes
Ventana. La información monitoreada incluye volumen, frecuencia,
valores de presión e información de funcionamiento. Consulte la página 3-23 para obtener más inform
información en la ventana de visualización de mensajes.

Cuando el HT50 está ventilando y no hay mensajes de alarma


que aparece en la ventana de visualización de mensajes, presione el control hacia arriba s
botón para acceder a la información de seguimiento. Presionando la s hacia arriba
El botón nuevamente le permite desplazarse a través de los mensajes.

3. Cambio de la configuración predeterminada: Los controles s Up/ t Down están


también se utiliza en la configuración del usuario para cambiar un valor de configuración. Ver conjunt
Arriba en la página 3-27 para más detalles.
SERHT50NA A0808 3-7
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

ƒ
(frecuencia)
Rango: 1 a 99 b/min

los El ajuste de ƒ (frecuencia) determina el número mínimo de


respiraciones obligatorias activadas por tiempo en el modo A/CMV y el
número total de respiraciones obligatorias en el modo SIMV. los
frecuencia o el valor de la tasa se muestra en la ventana adyacente a la
botón selector.

El usuario es alertado de los ajustes de frecuencia que resultan en una


relación I:E inversa mediante un pitido audible y un mensaje "I:E inversa"
en la ventana de visualización de mensajes. Intentos de seguir aumentando
el valor después de esta alerta está permitido hasta una relación I:E de 3:1.

NOTA: En el modo ESPONT,Noel se utiliza el ajuste ƒ, pero el valor


puede ser preestablecido.
tyo
(tiempo inspiratorio)

Rango: 0,1 a 3,0 segundos

La t yo
el ajuste determina el tiempo inspiratorio para las respiraciones mandatorias
(control de volumen o presión). Se muestra el valor de tiempo seleccionado
en la ventana adyacente al botón selector. El usuario es alertado de
tyo
ajustes que dan como resultado una relación I:E inversa mediante un pitido audible
y un mensaje de "I:E inversa" en la ventana de visualización de mensajes.
Los intentos de continuar aumentando el valor después de esta alerta son
permitido hasta una relación I:E de 3:1. Si el ajuste del tiempo inspiratorio
hace que el caudal alcance el nivel máximo o mínimo del
especificación de flujo, ajusteyo
de
cesa,
t suena un pitido y
el mensaje de limitación de configuración aparece en la pantalla de mensajes
Ventana.

NOTA: En el modo ESPONT,yonot se utiliza el ajuste, pero el valor


el
puede ser preestablecido.

NOTA: Ver pág. 3-24 para obtener una lista de mensajes de limitación de configuración.
Control del volumen
(volumen corriente)

Rango: 100 a 2200 ml, ATPS

NOTA: Cuando se inicia por primera vez el control de volumen, o cuando


se realiza un cambio en la configuración del volumen, puede tomar 5 o 6 respiraciones
para llegar al ajuste de volumen.

Al presionar este botón de control, seguido de presionar el


Controles s Up/ t Down, permite el ajuste del volumen corriente
ajuste. Cuando el LED verde de control de volumen se ilumina, el
la ventana adyacente muestra el volumen tidal establecido. Ver Teoría de
Operación, pág. 4-5 para más detalles.

3-8 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

Si la configuración del control de volumen hace que el caudal alcance el


nivel máximo o mínimo de la especificación de flujo, ajuste
de control de volumen cesa, suena un pitido y se establece una limitación
mensaje aparece en la ventana de visualización de mensajes.

NOTA: Ver pág. 3-24 para obtener una lista de mensajes de limitación de configuración.

NOTA: En el modo ESPONT, el control de volumen no se utiliza pero


el valor se puede preestablecer.

Cambio de control de presión a control de volumen:

Presione el botón de control de volumen. El volumen tidal establecido se muestra en


la ventana adyacente si el HT50 está ventilando. UN “PULSA DE NUEVO”
mensaje aparece en la ventana de visualización de mensajes.

Ajuste el nivel de volumen corriente presionando los controles s Up/ t Down


mientras el LED y la pantalla numérica parpadean. Si el HT50 es
ventilando, deberá presionar el botón de control de volumen nuevamente
dentro de los 5 segundos siguientes al ajuste.

Control de presion
( ó b )
(presión objetivo)
Rango: 5 a 60 cmH2O/mbar
NOTA: Cuando se inicia por primera vez el control de presión o se cambia el ajuste
cambiado, las primeras respiraciones pueden apagarse antes de tiempo hasta que la pendiente/eleva
está optimizado. Si continúa el ciclo temprano, vuelva a evaluar el
configuración del circuito de respiración y alargue el tubo como
necesario.

Al presionar este botón de control, seguido de presionar el


Controles s Up/ t Down, permite el ajuste de la vía aérea objetivo
ajuste de presión La presión objetivo se hace referencia a la temperatura ambiente
(presión atmosférica). Cuando el LED verde de control de presión
se ilumina, la ventana adyacente muestra la presión establecida en las vías respiratorias.
Consulte la Teoría de funcionamiento, págs. 4-4, para obtener más detalles.

NOTA: En el modo ESPONT, el control de presin no se utiliza pero


el valor se puede preestablecer.

Cambio de control de volumen a control de presión:

Presione el botón de control de presión. La presión objetivo establecida en las vías respiratorias
El valor se muestra en la ventana adyacente si el HT50 está
ventilando Aparece el mensaje “PRESIONAR DE NUEVO” en el Mensaje
Ventana de visualización.

Ajuste la presión objetivo establecida en las vías respiratorias presionando el


s Arriba/ t Abajo controles mientras el LED y la pantalla numérica están
parpadeo. Si el HT50 está ventilando, deberá presionar el
Botón de control de presión de nuevo dentro de los 5 segundos siguientes
ajustamiento.

2O/mbar es de 5 cmH
NOTA: La presión mínima deseada en las vías respiratorias
por encima de la presión de referencia establecida.

SERHT50NA A0808 3-9


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

P trig (sensibilidad)

Rango: 0,0 a –9,9 cmH 2O/mbar

El ajuste P trig determina la sensibilidad del disparador en términos de qué tan lejos
la presión de las vías respiratorias debe caer por debajo de la presión de referencia establecida durante un
Esfuerzos espontáneos del paciente para ser detectado. El LED de disparo P
El indicador se ilumina cada vez que la presión de las vías respiratorias alcanza el
establece el nivel de disparo P y se apaga una vez que la presión de las vías respiratorias
volvió a la presión de referencia. El LED P trig parpadeante se refiere
como el indicador de esfuerzo del paciente. El valor P trig se muestra en
la ventana adyacente. Establezca Ptrig lo más 2 cerca
O como
posible
sea posible
de 0,0 cmH
sin activación automática para maximizar la sincronización de activación.
PÍO/CPAP

Rango: 0 a 30 cmH 2O/mbar

El ajuste de PEEP/CPAP establece la presión de las vías respiratorias en el


circuito del paciente durante la fase de exhalación. También se le conoce como
presión base o de referencia. Se muestra el valor de PEEP/CPAP establecido
en la ventana adyacente.

NOTA: En la ventilación con control de presión, PEEP/CPAP no se puede


establecer más de 52cmH
O/mbar por debajo del control de presión establecido
ajuste.
NOTA: El valor de soporte de PEEP/CPAP más P no puede exceder
60 cmH2O/mbar.

soporte p
(soporte de presión)

Rango: 0 a 60 cmH 2O/mbar

El ajuste de soporte P (soporte de presión) determina el objetivo


aumento/cambio en la presión durante la inspiración para el paciente activado
respiraciones espontáneas en los modos SIMV y ESPONT. El objetivo
la presión es el soporte P establecido más el nivel de PEEP.

Cada vez que se presiona el control de soporte P activo, el flujo de soporte P


la entrega se ralentiza a un nivel más bajo y luego aumenta gradualmente al
nivel apropiado a medida que se vuelve a evaluar el aumento de presión.

NOTA: El valor de soporte PEEP/CPAP más P no puede exceder 60


cmH2O/mbar.
3-10 SERHT50NA A0808
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

Inflado Manual

Rango: 0 a 3,0 seg

Al presionar este botón, se obtiene un inflado manual iniciado por el operador.


Presionar el botón de inflado manual no iniciará un inflado si
el paciente se encuentra actualmente en la fase inspiratoria de una respiración o si
la presión de las vías respiratorias
2O (mbar)espor
> encima
5 cmH de la PEEP/CPAP configurada
nivel. El inflado manual proporciona el caudal establecido (en volumen)
Control) o la presión objetivo establecida (en Control de presión), pero
el tiempo inspiratorio es controlado por el usuario.

Durante el Inflado Manual, la respiración finaliza si (1) el Manual


Se suelta el botón de inflado, o (2) la s Paw (alta presión)
se viola la alarma o (3) han transcurrido tres segundos.

NOTA: El inflado manual solo está disponible en los modos A/CMV y SIMV.

NOTA: El inflado manual puede desactivarse prematuramente en la primera


varias respiraciones en control de presión cuando el flujo inicial aún no ha
sido optimizado.

Botón de encendido del humidificador


(solo HT50-H, HT50-HB)
Rango: 19ºC a 39ºC

Este botón táctil activa el humidificador incorporado. Presionando este botón


muestra la temperatura objetivo establecida en la ventana adyacente. Mientras que la
parpadea, use los controles s Up/ t Down para ajustar el
temperatura objetivo. Cuando se completa el ajuste de temperatura
y (1) han transcurrido cinco segundos sin tocar el control,
(2) se vuelve a pulsar el botón de encendido del humidificador, o (3) otro
se selecciona el parámetro para el ajuste, la pantalla deja de parpadear
y se muestra la temperatura medida. Mientras el humidificador está
Encendido, la temperatura objetivo se puede reajustar en cualquier momento
presionando el botón Humidifier On y usando s Up/ t Down
control S.

NOTA: Precalentar el humidificador durante 30 minutos antes de comenzar


la ventilación mejorará el rendimiento de calefacción del humidificador.

Durante la ventilación (en condición) la temperatura mostrada es la


temperatura medida en el conector del paciente. En las configuraciónes
condición, la temperatura mostrada es la temperatura medida
en la salida de la botella del humidificador.

Para apagar el humidificador, mantenga presionado el botón de encendido del humidificador


durante tres segundos. Consulte las páginas 5-11 para obtener más detalles.

NOTA: La temperatura proximal medida puede ser diferente


de la temperatura objetivo establecida debido a las condiciones ambientales
temperatura, volumen minuto, temperatura del paciente, etc.

SERHT50NA A0808 3-11


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

NOTA: El humidificador funciona solo cuando el HT50 está


alimentado por alimentación de CA externa.

NOTA: Si el humidificador y/o la sonda de temperatura se retiran o


mal funcionamiento o si se quita la botella del humidificador antes de encender el
humidificador apagado, el LED de humidificador encendido cambia de verde a parpadeante
amarillo, suena una alarma audible y el calentador se apaga
automáticamente. Para reiniciar el humidificador, corrija la condición de alarma
y presione el botón Humidificador encendido.

V
(caudal obligatorio)

Rango: 6 a 100 L/min



V comparte una ventana de visualización numérica con I:E Ratio.

V El LED se ilumina en verde cuando se muestra el flujo.

l fl l l d d d d l l d d
Muestra el flujo
respiraciones calculado suministrado
obligatorias

controladas desde
la por
pantallaelno
ventilador
volumen. está durante
V disponible
durante las respiraciones controladas por presión o el modo ESPONT.

NOTA: El flujo se puede ajustar indirectamente cambiando la marea


volumen (Control de volumen)
ajustes.
yo ot

Relación I:E
(tiempo inspiratorio a tiempo espiratorio)

Rango: 1:99 a 3:1 •


La relación I:E comparte una ventana de visualización
. numérica con V
El LED I:E se ilumina en verde cuando se muestra la relación I:E.

La relación I:E está determinadaf y t por


yoajustes.
la Si el tiempo espiratorio
es más largo que el tiempo inspiratorio, el formato de visualización es 1:XX Si
el tiempo espiratorio es másyo ,corto
el formato
que t de visualización es XX:1. Cuando
la relación I:E es inversa, el indicador de relación I:E se ilumina una vez cada
aliento. La relación I:E no funciona durante el modo ESPONT.

Botón e indicador de prueba de batería interna


Cuando el HT50 funciona con la batería interna doble, el LED
en este botón se ilumina. Un LED amarillo indica el interno
el sistema de batería está en uso. Un LED amarillo parpadeante indica bajo
energía. Cuando el sistema de batería está completamente descargado, el LED
parpadea en rojo.

Presionar este botón le permite al Int. Nivel de carga de la batería a ser


lea en la mitad inferior de la ventana del medidor Paw. La batería
el nivel de carga solo debe probarse cuando el HT50 está funcionando
la batería interna doble. Prueba mientras está conectado a cualquier externo
fuente de alimentación dará lecturas inexactas.

Pruebe periódicamente la batería interna doble del HT50 para verificar que
el nivel de carga está en el área azul. Los números en el medidor de la pata hacen
no refleja el porcentaje de carga.

3-12 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

Medidor de nivel de carga de batería interna

El INT. El medidor de nivel de carga de la batería se encuentra debajo de la pata


metro. Si la aguja está en rojo cuando se presiona el botón de prueba,
la carga de la batería es baja. Debe utilizar una fuente de alimentación externa.
El área azul indica carga de batería media a completa. Cada
el tiempo de uso de la batería es diferente según sus condiciones. los
los números en el medidor Paw no reflejan el porcentaje de carga.

NOTA: El nivel de carga de la batería se mantiene mejor manteniendo


el HT50 conectado continuamente a una fuente de alimentación externa.

Pulsar para desbloquear el botón e indicador de bloqueo automático

El bloqueo automático del panel se puede habilitar o deshabilitar a través de la configuración del usua
pág. 3-29). Cuando el Bloqueo automático está configurado como “Activado” en Configuración de usu
el ventilador está en condición On y han transcurrido 30 segundos
sin presionar ningún botón, la función Auto Lock está
se activa automáticamente y el LED (Bloqueo automático activado) se ilumina
verde. Cuando Auto Lock está activo, todos los botones táctiles (excepto
Silencio/Reset e Int. Prueba de batería) están bloqueados, evitando
cambios accidentales.

Mantenga presionado el botón Push to Unlock durante al menos un segundo


para desbloquear el panel y habilitar la activación de todos los botones táctiles
para ajuste Suena un pitido y el LED se enciende.
extinguido. Cuando hayan transcurrido 30 segundos sin pulsar
cualquier botón, el bloqueo automático se activa automáticamente de nuevo.

NOTA: El Bloqueo automático del panel está predeterminado de fábrica en "Deshabilitado" (apagado).
Silencio / Restablecer

El botón Silenciar/Reiniciar tiene tres funciones:

1. Silenciar alarmas: Presione el botón Silenciar/Reiniciar para silenciar todas


alarmas durante 60 segundos. Cuando el indicador Silencio/Reinicio está
iluminado, todas las alarmas se silencian excepto la alarma de alerta de dispositivo.
Pulse el botón Silencio/Restablecer de nuevo para cancelar el silencio.
período.

2. Borrado de mensajes de alarma: Presione el botón Silencio/Reiniciar para


borrar todos los mensajes de alarma en la ventana de visualización de mensajes y
para liberar los indicadores LED bloqueados cuando la causa de la
la alarma ya no está presente.

3. Cambie el Volumen del zumbador (volumen de la alarma) entre Alto y Bajo.

l d lb ó l d h
Silencio: Mantenga
no se muestran presionado
mensajes el botón
de alarma Silencio/Reiniciar
para cuando
alternar la alarma haya
audible
volumen entre alto y bajo. La alarma sonará en el
nueva configuración

SERHT50NA A0808 3-13


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

NOTA: La alarma de batería vacía y la alarma de alerta del dispositivo pueden


no ser silenciado permanentemente. Estas alarmas indican que una alternativa
Se debe utilizar una fuente de ventilación. Consulte las páginas 3-20 y 3-21 para
más detalles.
Medidor de patas
(medidor de presión de las vías respiratorias)

Rango: –10 a 100 cmH2O / 98 mbar

El medidor Paw muestra la presión de las vías respiratorias. También indica la


nivel de carga de la batería interna cuando el Int. El botón de la batería está
presionado.

ALARMAS DEL PANEL FRONTAL


Los indicadores LED de alarma del panel frontal parpadean cuando se alcanza un límite de alarma.
se viola el ajuste. Una vez que la infracción ya no esté en vigor, el
los indicadores se traban (permanecen encendidos de manera constante) hasta que se restablecen
presionando el botón Silencio/Reiniciar.

Pantalla y control de alarma de s alto y bajo t


(presión de las vías respiratorias)
Rango: Pata –10 a 100 cmH 2O / 98 mbar
Alarma de pata alta de 4 a 99 cmH
2O / 97 mbar
T bajaAlarma de pata 3 a 98 cmH2O / 96 mbar

El botón s Paw permite la selección de la vía aérea alta (pico)


ajuste de alarma de presión.

La t El botón de la pata permite la selección de la vía aérea de pico bajo


ajuste de alarma de presión.

Para ajustar cualquiera de las alarmas, presione el botón deseado una vez. El valor en
la ventana de visualización adyacente parpadeará. Utilice s Arriba/ t Abajo
controles para ajustar el valor de ajuste de alarma que se muestra. El nuevo
la configuración se puede retener (1) presionando el botón seleccionado nuevamente
para aceptar la configuración de la alarma, (2) seleccionando otro parámetro para
ajuste, o (3) dejando que transcurran cinco segundos sin
ajustamiento.

NOTA: En el modo ESPONT elLa t alarma de pata está inactiva pero el


El valor se puede preestablecer.

NOTA: La t La configuración de la alarma de la pata no puede ser un valor inferior


PEEP/CPAP + 3. El ajuste de alarma de s Paw debe ser un valor en
menos 1 por encima
Ajuste
de lade
t alarma de pata.

3-14 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

Alarma de s Paw (alta presión)


(ajustable por el usuario)

Alarma audible: pitido intermitente


Alarma visual: el indicador s Paw parpadea en rojo
Ventana de mensaje: ALTA PRESIÓN

La alarma High s Paw se activa cuando la presión de las vías respiratorias (Paw)
alcanza el ajuste de límite de alarma de s Paw. Cualquier respiración en progreso
inmediatamente pasa a la exhalación. La violación de alarma se cancela.
cuando Paw cae por debajo del ajuste del límite de alarma de Paw y al menos una
transcurrido un segundo desde que se activó la alarma.

l (b ó )
Alarma t Paw
(ajustable por (baja presión)
el usuario)

Alarma audible: pitido intermitente


Alarma visual: el indicador t Paw parpadea en rojo
Ventana de mensaje: PRESIÓN BAJA

La alarma Low t Paw se activa cuando la presión en las vías respiratorias permanece
debajo de laConfiguración
t de límite de alarma de pata para dos obligatorios consecutivos
respiraciones La violación de alarma se cancela cuando uno obligatorio
la respiración se entrega sin una violación de la alarma de la pata.

NOTA: La alarma Low t Paw no funciona en el modo ESPONT.


El límite de alarma de t Paw no se aplica a respiraciones espontáneas en
Modo SIMV.
• •
alta s v yoy baja t V Control y visualización de alarmas
yo
(volumen minuto inspiratorio)

Rango: V yo 0 a 99,0 l/min

alta s v yoAlarma 1,1 a 50,0 L/min

T baja VyoAlarma 0,1 a 49,0 L/min

Esta ventana muestra el volumen minuto inspiratorio (en litros) y



se actualiza automáticamente cada 10 segundos. ventana
yo La Vsiempre
muestra el volumen minuto entregado, excepto cuando el usuario está en

el proceso de establecer el alto o bajo V yolimite de alarma
• •
Para ajustar la V alta o baja
límite de alarma, presione layotecla s o t V
yo
botón. El valor en la ventana de visualización adyacente parpadeará. Usar
los controles s Up/ t Down para ajustar el límite de alarma mostrado
valor. El nuevo límite se puede retener (1) presionando el botón seleccionado
de nuevo para aceptar la configuración de la alarma, (2) seleccionando otra
parámetro para el ajuste, o (3) dejando que transcurran cinco segundos
sin ajuste.

NOTA: El límite de alarma de volumen minuto inspiratorio alto está limitado


a 1 > el ajuste del límite de alarma inferior. El límite de alarma inferior está limitado a 1
< el ajuste del límite de alarma alto.

SERHT50NA A0808 3-15


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES



s V yo(Volumen minuto de inspiración alto) Alarma
(ajustable por el usuario)

Alarma audible: pitido intermitente



Alarma visual: sV el indicador parpadea en rojo
yo •
Ventana de mensaje: ALTA iV

El Alto Insp. La alarma de volumen minuto se activa cuando el



el volumen minuto inspiratorio suministrado supera elyoalarma
valor alto de s V
ajuste. La alarma se cancela después del minuto inspiratorio entregado

el volumen cae por debajo ajuste
yo de lade
s Valarma

ADVERTENCIA El Insp. Las alarmas de volumen por minuto se basan en el


volumen suministrado por el ventilador. El volumen minuto real
en los pulmones del paciente puede ser significativamente diferente en casos tales
como fuga de circuito, desconexión y neumotórax. Para verificar el
volumen minuto exhalado, use un volumen exhalado separado
monitor.

televisión
(Volumen minuto de inspiración bajo) Alarma
yo
Ventilación de respaldo
(ajustable por el usuario)

Alarma audible: pitido intermitente



Alarma visual: t V el indicador parpadea en rojo
yo •
Ventana de mensaje: V BAJO i

BAJA V i (BUV) (si la ventilación de respaldo está activa)

El bajo Insp. La alarma de volumen por minuto se activa cuando se entrega



el volumen minuto inspiratorio cae por debajo
Vyolímite
de la tde
baja
alarma
ajuste.

ADVERTENCIA El Insp. Las alarmas de volumen por minuto se basan en el


volumen suministrado por el ventilador. El volumen minuto real
en los pulmones del paciente puede ser significativamente diferente en casos tales
como fuga de circuito, desconexión y neumotórax. Para verificar el
volumen minuto exhalado, use un volumen exhalado separado
monitor.

Ventilación de respaldo
La ventilación de respaldo es una función de alarma que se activa cuando el
• •
Volumen minuto inspiratorio entregado) cae por
yo (V debajo de layo t V baja

ajuste. Durante la Ventilación de respaldo,yo la
(ventilación
t V baja de respaldo)
l d d d l d l d (bl )” " "
y

El indicador de alarma parpadea, suena una alarma audibleyo (BUV)”
y aparece "LOW V".
se muestra en la ventana de visualización de mensajes. Los ajustes de ventilación
empleados por la ventilación de respaldo se muestran en el frente
• •
panel. La ventilación de respaldo cesa yo=cuando
t Vyo+ 10%,
V en el cual
el tiempo de ventilación y las pantallas del panel frontal vuelven a los valores establecidos por el usuario.

La ventilación de respaldo funciona en todos los modos. Consulte la página 4-5 para
descripción completa de la ventilación de respaldo.

3-16 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

Alarma de presión de referencia alta


(automático)
Alarma audible: pitido intermitente
Alarma visual: el indicador s Paw parpadea en rojo
Ventana de mensaje: ALTA Pbase

Se activa la alarma de presión base alta (Pbase alta)


cuando la presión de las vías respiratorias
Ajuste
estáde
por
límite
encima
de alarma
de la t de
baja
pata
al comienzo de un tiempo se activa la respiración obligatoria. La alarma
se restablece cuando Paw cae dentro 2O/mbar
de 5 cmH
del conjunto
Nivel de PEEP/CPAP.

Alarma de oclusión, circuito


(automático)
Alarma audible: pitido intermitente
Alarma visual: el indicador Paw parpadea en rojo en el nivel alto
tasa de prioridad
Ventana de mensaje: OCLUSIÓN

Se activa una alarma de oclusión cuando la presión de las vías respiratorias está por encima
el conjunto PEEP + 152cmH
O/mbar a los 3 segundos del inicio
de vencimiento, o al final del vencimiento, lo que ocurra primero.
Cuando ocurre una oclusión del circuito de respiración, el ventilador se
incapaz de liberar la presión, por lo tanto respiraciones adicionales
no se entregará hasta que se corrija la condición. La alarma se reinicia
cuando la presión de la vía aérea cae dentro
2O/mbar
de los
de15
línea
cmHde base,
momento en el que se reanuda la administración de respiración.

Alarma de oclusión, Dispositivo


(automático)
Alarma audible: pitido intermitente
Alarma visual: el indicador Paw parpadea en rojo en la prioridad alta
el indicador de velocidad y alerta del dispositivo parpadea
Ventana de mensaje: OCLUSIÓN

Se activa una alarma de oclusión cuando la presión de las vías respiratorias está por encima
el conjunto PEEP + 152cmHO/mbar a los 3 segundos del inicio
de vencimiento, o al final del vencimiento, lo que ocurra primero.
Cuando la alarma de Oclusión es provocada por un mal funcionamiento dentro del
ventilador, el HT50 intentará aliviar la presión del circuito
su sistema de seguridad redundante. Si tiene éxito, la ventilación continuará,
pero en estado de alarma. Es posible que la condición que causa
la alarma se corregirá automáticamente, en cuyo caso la alarma se restablecerá.
De lo contrario, el ventilador seguirá activando la alarma hasta que se
se realiza el servicio. Si el HT50 no logra aliviar
presión del circuito, no se administrarán respiraciones adicionales a menos que
la presión de las vías respiratorias cae
2O/mbar
dentrodedelínea
los de
15 base.
cmH

SERHT50NA A0808 3-17


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

ADVERTENCIA Cada vez que se produzca una infracción de Alerta de dispositivo


con el mensaje “OCLUSIÓN”, un método alternativo de
se debe proporcionar ventilación al paciente tan pronto como
posible para que la causa de la violación pueda ser adecuadamente
e investigado con seguridad.

Alarma de presión de referencia baja


(automático)
Alarma
Alarma audible:
visual: Elpitido intermitente
indicador de t Paw/Apnea parpadea en rojo
Ventana de mensaje: Pbase BAJA

La alarma de presión base baja (Pbase baja) se activa mediante un


línea de base inestable (fuga en el circuito de respiración) o por una línea de base
disminución desde el último cambio de control de PEEP/CPAP. Una base baja
la violación ocurre en todos los modos cuando la presión3de las vías respiratorias permanece >
cmH2O/mbar por debajo de la línea de base durante 3 segundos. El mismo LED que
parpadea durante las violaciones de Low t Paw parpadea cuando esta alarma está
activado. La alarma se restablece cuando la presión de las vías respiratorias es < 3
cmH2O/mbar por debajo de la línea de base.

Comprobar alarma de línea de proximidad


(automático)

Alarma audible: pitido intermitente


Alarma visual: El indicador de t Paw/Apnea parpadea en rojo
Ventana de mensaje: COMPROBAR LÍNEA PROX.

La alarma Check Prox Line se activa cuando, durante la inspiración,


la medición de presión de la línea de detección de presión proximal
es significativamente diferente de la detección de presión de respaldo interna
línea ubicada dentro del ventilador. Esto puede ser causado por un
línea de detección proximal llena de agua, desconectada o torcida, o una
filtro de línea proximal bloqueado. La ventilación se continúa durante el
condición de alarma, utilizando la medición de presión de la interna
línea de detección.

Alarma de apnea
(automático)
Alarma audible: pitido intermitente
Alarma visual: El indicador de t Paw/Apnea parpadea en rojo
Ventana de mensaje: APNEA

La alarma de apnea se activa cuando no hay respiraciones obligatorias o


los esfuerzos espontáneos detectados ocurren durante 30 segundos. la alarma es
restablecido por un disparador de tiempo o paciente.

NOTA: La alarma de apnea no activa la ventilación de respaldo.

3-18 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

Alarma de PCV no alcanzado


(automático)
Alarma audible: pitido intermitente
Alarma visual: El indicador de t Paw/Apnea parpadea en rojo
Ventana de mensaje: PCV NO ALCANZADO

La alarma de PCV no alcanzado se activa en el control de presión


ventilacin cuando la presin inspiratoria mxima (Paw P) es
menos del 50% de la presión objetivo durante 2 mandatos consecutivos
respiraciones La alarma se restablece cuando la presión inspiratoria máxima
(Pata P) es >
50% de la presión objetivo.

Alarma de humidificador
(automático) solo HT50-H
Alarma audible: pitido de precaución intermitente de 3 pulsos
Alarma visual: el indicador del humidificador parpadea en amarillo

La alarma del humidificador se activa cuando cualquiera de los siguientes


condiciones ocurren en el humidificador incorporado HT50. cuando una alarma
se detecta la condición, el calentador del humidificador se apaga.

Hay cinco alarmas del humidificador:

Ventana de visualización de mensajes Causa de la alarma


Compruebe la botella del humidificador extraída o no sujeta
correctamente al intentar activar
el humidificador Sonda de temperatura no
conectado o perdido cuando
tratando de activar el humidificador.
Fracaso del humidificador Botella extraída mientras el humidificador
Está encendido. Fallo de la primaria
Control del humidificador.
Revise la sonda de temperatura Sonda de temperatura dañada o
falta mientras el humidificador está encendido.
High Prox Temp La temperatura proximal excede
ajuste la temperatura objetivo en 4°C
cuando se establece
34°C o 6°C
en >cuando
d
ajustado a < 34°C.
Núcleo de alta temperatura Temperatura excesiva en el
elemento calefactor del humidificador.

NOTA: La alarma del humidificador se configura automáticamente cuando se usa el


Humidificador HT50. Las alarmas del humidificador (y el humidificador integrado) no
no funciona cuando el HT50 está alimentado con una batería interna.

SERHT50NA A0808 3-19


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

Alarma de batería baja


(automático)

Alarma audible: pitidos intermitentes de precaución de 3 pulsos


Alarma Visual: Int. El indicador de batería parpadea en amarillo
Ventana de mensaje: Batería baja

Indica que un mínimo de 30 minutos de energía operativa


permanece en la batería interna doble. Presionando el botón Silencio/Reset
cancelará los tres pitidos de precaución audibles, pero el
la alarma visual continuará parpadeando y la alarma sonará una vez
cada tres minutos mientras la condición de alarma continúe. los
la alarma se restablece cuando se conecta alimentación de CA o CC externa a
el HT50.

NOTA: El estado de la batería y la configuración del ventilador afectarán


tiempo restante, pero serán al menos 30 minutos.

Alarma de batería vacía


(automático)

Alarma audible: pitido intermitente


Alarma Visual: Int. El indicador de batería parpadea en rojo
Ventana de mensaje: BATERÍA VACÍA

Indica que un mínimo de 15 minutos de energía operativa


permanece en la batería interna doble. Una fuente de energía alternativa
debe ser localizado inmediatamente. Esta alarma solo puede ser temporalmente
silenciado mientras la condición de alarma continúe. la alarma es
se reinicia cuando se conecta alimentación de CA o CC externa al HT50.

NOTA: El estado de la batería y la configuración del ventilador afectarán


tiempo restante, pero serán al menos 15 minutos.

NOTA: La descarga profunda frecuente de la batería interna doble


disminuir la cantidad de tiempo que el HT50 funcionará con la batería
potencia desde un estado de carga completa. Reemplace la batería cuando la batería
el tiempo de operación es insuficiente para la aplicación.

ADVERTENCIA Asegure inmediatamente una fuente de alimentación externa cuando


se viola la alarma de Batería vacía. Cargue la batería durante un
mínimo de 5 horas (~80% recargado) antes de encender el
ventilador nuevamente desde la batería interna. Si la batería está completamente
agotado, tarda aproximadamente de 7 a 8 horas en recargarse por completo.

NOTA: Si el HT50 se va a alimentar con la batería interna doble


durante un período prolongado, asegúrese de que la batería interna doble esté completamente
cargado antes de su uso.

3-20 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

Fallo, alarma del sistema de batería, alerta de dispositivo


(automático)

Alarma audible: pitido intermitente


Alarma visual: el indicador de alerta del dispositivo parpadea en rojo
Ventana de mensaje: FAULT BAT SYS

l d d l d b í l d
El estado del sistema de batería interna y el sistema de carga es
monitoreado continuamente y cualquier deficiencia resultará en una Batería
Alarma de fallo. El HT50 seguirá funcionando correctamente desde un
fuente de alimentación externa pero no puede ser alimentado por la interna
sistema de batería

NOTA: Si se produce la alarma de alerta del dispositivo “Fault Bat Sys”, mantenga el
HT50 conectado a una fuente de energía externa. Contacto Newport
Departamento de Servicio Técnico Médico.

Alarma de cambio de alimentación


(automático)

Alarma audible: pitidos intermitentes de precaución de 3 pulsos


Alarma Visual: Ext. El indicador de encendido se ilumina en rojo
En t.
El indicador de batería parpadea en amarillo
Ventana de mensaje: Sin alimentación externa

La alarma de cambio de alimentación se activa al cambiar de


alimentación externa a la batería interna dual debido a la desconexión
del cable de alimentación o de una interrupción del suministro eléctrico. Presionando el
El botón Silencio/Reinicio (1) cancelará la alarma audible, (2) cancelará
el mensaje “Sin alimentación externa”, (3) cancelar la Ext. LED de encendido y
(4) causar el Int. LED de batería para cambiar a amarillo sin parpadear
indicador.

Si la alimentación externa se conecta dentro de los 60 segundos siguientes a la interna


operación con batería, el HT50 volverá inmediatamente a
poder externo. Si el funcionamiento de la batería interna ha durado más de
60 segundos, habrá un retraso de hasta 60 segundos adicionales
segundos antes de que el HT50 vuelva a cambiar a alimentación externa. Si no
el mensaje “ext power” todavía se muestra después de la reconexión
a la alimentación externa, presione el botón Silencio/Reiniciar para cancelar el
mensaje.

Alarma de alerta de dispositivo


(automático)

Alarma audible: pitido intermitente


Alarma visual: el indicador de alerta del dispositivo parpadea en rojo
Ventana de mensaje: OCLUSIÓN o APAGADO DE 10 V o
FAULT BAT SYS o ERROR DEL SISTEMA o
FALLA DEL MOTOR

SERHT50NA A0808 3-21


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

La alarma de alerta del dispositivo se activa cuando el microprocesador


detecta un problema funcional con el ventilador. Con la excepcion
de OCLUSION & FAULT BAT SYS, todas las demás alarmas de Alerta de dispositivo
no son recuperables y darán como resultado que el HT50 se suspenda
ventilación. Cuando esto ocurre, el ventilador debe ser alimentado
hacia abajo presionando el botón de encendido/en espera. NO use el
ventilador hasta que se haya determinado la causa de la alerta y
corregido

NOTA: Ver pág. 3-17, Alarma de oclusión, dispositivo y pág. 3-21,


Alarma del sistema de falla de la batería, para obtener una descripción detallada de estos
Alarmas de alerta de dispositivo recuperables.
Hay tres posibles mensajes que se mostrarán cuando un
Se produce una alarma de alerta de dispositivo no recuperable; (1) FALLA DEL MOTOR
(2) APAGADO DE 10 V y (3) ERROR DEL SISTEMA. Para MOTORES
FALLA y APAGADO DE 10 V aparecerá el mensaje de texto completo.
aparece durante 5 segundos, seguido de una forma abreviada del
mensaje, ej. Fallo MTR, o Fallo 10V. También aparecerá un mensaje de sincronización.
aparecen, documentando cuánto tiempo ha estado presente la condición.
El formato de la hora es "H:MM:SS". El ERROR DEL SISTEMA
El mensaje siempre se mostrará con el texto completo.

NOTA: Si la causa del ERROR DEL SISTEMA no permite que el


HT50 para mostrar el mensaje de alarma y el indicador de alerta del dispositivo
se enciende, el ventilador se apagará y la alarma de alerta de apagado
se activará. En el siguiente encendido de la unidad, el SISTEMA
Aparecerá un mensaje de ERROR. Si la causa de la alarma ha
corregido, el mensaje se puede cancelar presionando el botón
Botón de silencio/reinicio.

ADVERTENCIA Si se produce una alarma de alerta de dispositivo no recuperable,


desconecte inmediatamente al paciente del ventilador y
proporcionar un método alternativo de ventilación.
NOTA: Una alarma de alerta de dispositivo no recuperable no se puede silenciar
sin antes apagar el ventilador (Standby).

l d l
Apagar alarma de alerta
(automático)
Alarma audible: pitidos intermitentes
Alarma Visual: –
Ventana de mensajes: –

La alarma de alerta de apagado se produce cuando se enciende el ventilador


Apagado. Una alerta audible intermitente indica que el ventilador ya no está
operando. Los pitidos intermitentes continuarán durante al menos 10
minutos o hasta que se silencie presionando el botón Silence/Reset.

3-22 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

VENTANA DE VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DEL PANEL FRONTAL


Todos los mensajes y alarmas se muestran en un formato alfabético de 16 caracteres.
ventana numérica situada encima de los controles MODE.
Ventana de visualización de mensajes
Mensajes de monitoreo:

Cuando la ventana de visualización de mensajes está en blanco (no hay mensajes


que se muestra) presione el botón de control s Up para desplazarse por las
mensajes de seguimiento disponibles. La información monitoreada incluye
volumen, frecuencia, valores de presión e información de funcionamiento.
Se actualizan el volumen corriente, la presión máxima y la presión de referencia
respiración a respiración. También se actualizan la frecuencia y la presión media.
respiración por respiración, usando un 6 seg. promedio móvil de frecuencia y
un 60 seg. promedio móvil para la presión media. El volumen minuto es
actualizado cada 10 segundos usando un 60 seg. promedio móvil.

NOTA: No se puede acceder a los mensajes de monitoreo durante la alarma


violaciones

Hay 3 selecciones disponibles:



• TV/V si
• Pata / P / M / B
• H/S/L (o Q)
Presione el botón s Arriba para desplazarse por las líneas. Tres segundos después
seleccionando una línea, se muestran los parámetros operativos relevantes.

Los siguientes son los parámetros para cada línea:



Línea 1: “VT xxx V yo xx f xx”

VT: volumen corriente (en ml)



Vi – Insp. Volumen por minuto (en L/min) redondeado al más cercano
número entero
ƒ: número total de respiraciones activadas por el tiempo o por el paciente
detectado durante los últimos 60 segundos (en b/min)
Línea 2: “Pata Pxx Mxx Bxx”

P: presión máxima en las vías respiratorias de la última respiración


M: presión media en las vías respiratorias
B: presión de referencia en las vías respiratorias al final de la espiración

Línea 3: “H xxxxx Sxxxxx L (o Q)”

H - Lectura del contador de horas


S - Versión de software
L/Q: nivel audible de alarma (alto o bajo)

Después de 4 segundos, esta línea quedará en blanco. Accede a esta información cualquier
hora presionando el botón Arriba s.

SERHT50NA A0808 3-23


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

Mensajes de alarma y precaución:

Todas las alarmas tienen mensajes correspondientes en la pantalla de mensajes


Ventana. Consulte la página 2-3 para obtener una lista de alarmas. Si hay más de una alarma
l d d d d d éd l
violados, se muestran en orden de prioridad médica. Alarma
los mensajes anulan la visualización de los parámetros supervisados.

Configuración de mensajes de limitación:

Los siguientes mensajes de "Limitación de configuración" se muestran para notificar


el usuario que los ajustes han causado que los parámetros alcancen
limitaciones definidas por software.
• •
Alcanzado Max : VVmáximo (caudal) se ha alcanzado el ajuste
• •
Alcanzado Min : VVmínimo (caudal) se ha alcanzado el ajuste
I:E inversa: se ha alcanzado la relación I:E inversa
Max I:E alcanzado: la relación I:E inversa ha alcanzado 3:1
• •
V No disponible: V la pantalla no está disponible en control de presión
Peep + PS demasiado alto: el soporte de PEEP + P es superior a 60
PC – Peep demasiado bajo: el valor de control de presión menos PEEP es menor
de 5 cmH 2O/mbar
q – PEEP demasiado baja: el límite de alarma de presión alta menos PEEP es
menos de 5 cmH 2O/mbar

Los siguientes mensajes se proporcionan como "indicaciones" o recordatorios.

Panel bloqueado: notifica al usuario que los botones del panel frontal están
ahora bloqueado
PRESIONE DE NUEVO: notifica al usuario que una segunda pulsación en el
se requiere el mismo botón para confirmar
cambio solicitado
CONECTORES LADO IZQUIERDO
ADVERTENCIA El calentador redondo para el humidificador opcional está
ubicado cerca de los conectores del lado izquierdo. Este calentador se convierte
extremadamente caliente cuando el humidificador está encendido. ¡NO TOCAR!

Conector de presión de las vías respiratorias

Mide la presión de las vías respiratorias. Conecte la presión proximal


línea de detección del circuito de respiración del paciente a este accesorio.

ADVERTENCIA Utilice siempre un filtro en línea (p/n HT6004701 o


equivalente) en el conector de presión de las vías respiratorias para proteger el
transductores de presión interna de la humedad u otros
contaminantes

Conector de salida de gas

Suministra flujo de gas al paciente. Conectar la respiración del paciente


circuito a esta salida.

3-24 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

Conector de válvula de exhalación

Controla la válvula de exhalación. Conecte la válvula de exhalación


controle la línea de transmisión a esta salida.

Conector de sonda de temperatura


(modelo HT50-H)

Conector eléctrico para sondas de temperatura de dos canales que


se utilizan para medir la temperatura en el agua del humidificador
botella y el circuito de respiración del paciente.

Conector RS-232C

Un conector SEMCONN de 8 pines que funciona a 19.200 baudios y que


permite que el sistema del ventilador interactúe con la alarma central
sistemas y alarmas remotas.

NOTA: Comuníquese Representante


con su N de EWPORT para más
información sobre compatibilidad con monitoreo remoto específico
sistemas

Entrada de aire de emergencia

Permite que el paciente introduzca aire ambiental en el circuito de respiración en


el caso de una falla completa del sistema. Apertura de entrada de aire
la presión es de aproximadamente
2O (–3
–3 mbar).
cmH

ADVERTENCIA ¡No obstruya la entrada de aire de emergencia! Ningún


impedimento podría resultar en la asfixia del paciente.

ADVERTENCIA A LOS CUIDADORES EN EL HOGAR: En caso de falla total


del ventilador, la toma de aire de emergencia permite que la
paciente a respirar el aire de la habitación a través de la válvula de entrada.
l bl d l ál l dí fi l
El bloqueo de la válvula podría provocar asfixia. Controlar
periódicamente para asegurarse de que la válvula funcione correctamente.

CONECTORES LADO DERECHO


Entrada de gas fresco y tapa del filtro

El aire ambiental entra a través de esta entrada de gas fresco de 30 mm de DI.


El filtro de partículas de entrada de aire se coloca detrás de la cubierta del filtro para
proteger al paciente y al sistema de pistón del ventilador de
suciedad y partículas. La entrada de gas fresco es la toma de conexión
para el mezclador de arrastre de aire/oxígeno HT50 opcional o un
Bolsa de mezcla.

ADVERTENCIA No bloquee la entrada de gas fresco.

SERHT50NA A0808 3-25


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

Conector de alimentación externa


100-240 VCA, máx. 2A 12-30 V CC, máx. 12A
s s
norte
o
it
norte
o
it
50/60/400 Hz
C C
mi mi
norte norte
norte
o
norte
o El HT50 utiliza una sola entrada para fuentes de alimentación de CA y CC.
C C
.
C
.
.
C
.
El conector de alimentación de entrada reconoce automáticamente el voltaje de CA
D A
varía de 100 a 240 y DC varía de 12 a 30. Un Newport
Se puede conectar una batería externa aprobada a este conector.

ADVERTENCIA Para garantizar una conexión a tierra adecuada y evitar posibles


peligro de descarga eléctrica, este dispositivo sólo debe conectarse a
Receptáculos de energía de "grado hospitalario".
ADVERTENCIA A LOS CUIDADORES EN EL HOGAR: Alimentación externa en el
el entorno del hogar debe soportar min. 100 a máx. 240 VCA
y debe tener un receptáculo conectado a tierra.

Conector equipotencial
Se utiliza para la ecualización de potencial eléctrico.

Cable de alimentación de ferrita

El uso del cable de alimentación de ferrita garantiza que el HT50 cumpla con EMC
requisitos Siempre que el HT50 esté funcionando con alimentación de CA, el
La ferrita debe estar conectada al cable de alimentación. Operando desde CC
El poder no requiere el uso de la ferrita.

NOTA: Utilice siempre el cable de alimentación de CA suministrado con el HT50.

ACCESORIOS OPCIONALES
Mezclador de arrastre de aire/oxígeno

El mezclador de arrastre de aire/oxígeno (p/n HT460700) se utiliza para


mezclar el aire atmosférico con oxígeno de grado médico en un preciso
relación. Una perilla de control permite un ajuste incremental de 0.21
a 1,00 F yo
O2. La manguera de oxígeno de alta presión tiene un estándar
Conexión hembra DISS 1240. El mezclador se conecta al Fresh
Toma de Gas del HT50 en la Tapa del Filtro, ubicada a la derecha
lado del ventilador.

Requisitos neumáticos
Oxígeno 35-90 psig (2,4 a 6,2 bar)

3-26 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

d b l d l d í
Kit de bolsa de mezcla de oxígeno
El kit de bolsa de mezcla de oxígeno (p/n HT600044) se usa para mezclar
aire atmosférico de bajo caudal (0 a 10 L/min) grado médico
fuente de oxigeno El kit de bolsa de mezcla de oxígeno se conecta al
Entrada de gas fresco en la cubierta del filtro, ubicada en el lado derecho de
el ventilador Este sistema permite al usuario ventilar a los pacientes
con gas enriquecido con oxígeno desde 0,21yo Ohasta
2. 1,00 F

Requisitos neumáticos
Oxígeno 0-10 L/min

Cable de encendedor automático


El cable del encendedor automático (p/n HT460085) permite que el HT50 sea
alimentado a través del enchufe del encendedor de CC en un automóvil. los
la batería interna se carga cada vez que el HT50 está conectado a un
fuente de alimentación externa, igual o superior a 12 VDC, incluyendo
el enchufe del encendedor de CC.

CONFIGURACIÓN DE USUARIO
La configuración del usuario permite al operador seleccionar una variedad de
parámetros funcionales. Los parámetros de configuración del usuario deben ser
establecido antes de que el HT50 se utilice para la ventilación.

NOTA: CUIDADORES DOMICILIARIOS: Los parámetros de configuración del usuario


debe definirse en conjunto con su médico o atención domiciliaria
Distribuidor. Una vez establecidos, estos parámetros se mantienen en la memoria.
y estará en efecto cada vez que se encienda el ventilador hasta que
el operador ingresa a Configuración de usuario y realiza cambios.

NOTA: Para ingresar a la configuración del usuario, el HT50 debe estar en modo de espera.
condición.

Para acceder a la configuración del usuario, cuando esté conectado a la alimentación de CA, presione
mantenga presionado el botón Silencio/Reiniciar. Cuando se opera en el interior
batería, debe presionar el botón On/Standby mientras presiona y
manteniendo presionado el botón Silenciar/Reiniciar. Cuando la pantalla de mensajes
La ventana muestra brevemente el mensaje "CONFIGURACIÓN DEL USUARIO", suelte el
botón. La ventana de visualización de mensajes mostrará a continuación el primer
parámetro. Consulte la Tabla 3-1.

El usuario puede desplazarse por el resto de los parámetros configurados


presionando el Int. Botón de batería. Use el control s Arriba/ t Abajo
botones para cambiar la configuración de los parámetros. Para salir de la configuración del usuario, p
el botón Silenciar/Reiniciar una vez. El HT50 ya está listo para usar.

SERHT50NA A0808 3-27


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

DESCRIPCIÓN DE CONTROLES, INDICADORES, ALARMAS Y CONEXIONES

Visualización de parámetros s Arriba/ t Abajo


(permite la selección)
Titular CONFIGURACIÓN DE USUARIO Ninguno
Ahorro de energía Ahorro de energía ENCENDIDO* Alterna entre encendido y apagado
Unidades de presión Presión cmH
2O* Alterna cmH 2O/mbar
* Configuración predeterminada de fábrica. Quizás
diferente si otra configuración era Configurar Configurar USUARIO* Cambia Usuario/Predeterminado
seleccionado durante la anterior
Bloqueo automático del panel Bloqueo DESHABILITADO* Alterna
Configuración de usuario.
Habilitado Deshabilitado
Técnico de configuración técnica. Configuración Consulte Servicio
Manual Sección 5

Tabla 3-1: Parámetros de configuración del usuario

NOTA: Solo s Up/ t Down, Silence/Reset e Int. Batería


Los botones están activos durante la configuración del usuario.

Parámetro de configuración del usuario


Ahorro de energía

Utilice los controles s Up/ t Down para activar la función de ahorro de energía
o Desactivado. Para conservar el consumo de energía de la batería durante
funcionamiento con pilas, la función de ahorro de energía borra automáticamente el
Las pantallas numéricas del HT50 si el ventilador ha funcionado durante 2 minutos
b d l l d dd
sin botones presionados o alarmas violadas. MODO, Encendido/En espera, Int.
Los indicadores de batería y la ventana de visualización de mensajes permanecen activos en todo momento
veces.

Si ocurre una condición de alarma, o se presiona cualquier botón, el


La función de guardado se suspende durante 2 minutos. El ahorro de energía
característica puede extender el tiempo de funcionamiento de la batería hasta en un 30%.

Unidades de presión

Selecciona entre cmH 2O y mbar como la unidad utilizada en el


medidor de presión y los diversos controles del panel frontal. El HT50 es
configurado de fábrica
2O. Use
en los
cmH controles s Up/ t Down para alternar
al ajuste de mbar.

NOTA: Por consistencia, particularmente en el mantenimiento de registros médicos,


se recomienda que cada institución estandarice a cualquiera
“cmH2Operación O” o “mbar”.

NOTA: CUIDADORES EN EL HOGAR: La unidad de medida, junto con


otros ajustes de parámetros, deben ser establecidos por el paciente
médico o distribuidor de atención domiciliaria.

3-28 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCION 3

Configurar

El parámetro Configurar permite al operador configurar el ventilador


configuración de inicio. Hay dos selecciones, POR DEFECTO o USUARIO.
Utilice el botón s Arriba/ t Abajo para alternar entre las selecciones.

Cuando se selecciona USUARIO, todos los parámetros de ventilación en efecto


al apagar se guardará. Los parámetros guardados aparecerán a continuación.
tiempo que el ventilador está encendido.

Cuando se selecciona DEFAULT, los parámetros predeterminados de fábrica se


aparecerá la próxima vez que se encienda el ventilador. Parámetros predeterminados
se enumeran en la página 2-7.

NOTA: CUIDADORES DOMICILIARIOS: Este parámetro debe configurarse siempre


al USUARIO para uso doméstico para asegurarse de que cuando el HT50 esté apagado
y en los ajustes de ventilación dirigidos por el médico permanecen en su lugar.

Bloqueo automático del panel

Esta configuración permite al usuario habilitar (encender) o deshabilitar (encender


apagado) la función Bloqueo automático del panel. Para una descripción completa de
Bloqueo automático del panel, consulte la página 3-13. La función Bloqueo automático del panel está
configurado de fábrica en Deshabilitado o apagado. Use los botones sUp/tDown para alternar
entre Activado y Desactivado.

NOTA: CUIDADORES EN EL HOGAR: Newport recomienda que el Auto


La función de bloqueo del panel se habilitará en entornos de atención domiciliaria como una
función de seguridad adicional para evitar cambios accidentales en los controles del panel.

Salir de la configuración de usuario


Salga presionando el botón Silencio/Reiniciar en cualquier momento.

SERHT50NA A0808 3-29


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
4. TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO

Descripción general del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


Modo A/CMV (asistencia/control)
Ventilación Obligatoria). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Modo SIMV (intermitente sincronizado)
Ventilación Obligatoria). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Modo ESPONT (Ventilación espontánea) . . . . . . . 4-3
Soporte P (Presión de Soporte) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Control de presión (Ventilación con control de presión) . . 4-4
Control de volumen (ventilación de control de volumen). . . . . 4-5
Ventilación de respaldo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5

SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 4

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA


El ventilador Newport HT50 es un ventilador compacto, liviano y potente.
conservador, ventilador que está diseñado para proporcionar ventilación para
pacientes adultos y pediátricos (bebés, niños y adolescentes) con
peso corporal > 10 kg.

El exclusivo y patentado sistema de gas de doble micropistón del ventilador HT50


La tecnología de compresión permite que el HT50 funcione sin un
fuente externa de gas comprimido, por lo que es conveniente para usar en un
variedad de ambientes tales como hospitales, respuesta de emergencia,
instalaciones subagudas, hogares y operaciones de transporte.
La capacidad de los micropistones duales para entregar un flujo variable permite
el HT50 para proporcionar una gama completa de modos de funcionamiento y respiración
tipos, incluidos los modos de control de asistencia, SIMV y ESPONT con
Respiraciones obligatorias con control de volumen y control de presión,
Presión Soporte de respiración espontánea y servocontrolada
PEEP compensada por fugas. La compensación de fugas ayuda a mejorar
la activación y evitar la activación automática cuando hay una fuga. los
HT50 se puede utilizar con un tubo endotraqueal, tubo traqueal,
máscara o boquilla.

El HT50 proporciona monitoreo del volumen corriente inspiratorio (cada


respiración), volumen minuto inspiratorio, frecuencia respiratoria total, pico
presión, presión media y presión de referencia (PEEP). Real-
tiempo en que la presión del circuito del paciente se muestra en todo momento en la vía aérea
ó l lf l
manómetro en el panel frontal.
El usuario establece ajustes de alarma variables para alta presión, baja
Presión, Volumen Minuto Inspiratorio Alto y Volumen Minuto Inspiratorio Bajo
Volumen por minuto, con ventilación de respaldo provista en todos los modos en
respuesta a una alarma de volumen por minuto bajo. También hay incorporados
alarmas para línea de base alta, línea de base baja, oclusión (de circuito),
Apnea, PCV no alcanzada, verificar línea de proximidad, cambio de alimentación
(de externo a interno), batería baja y batería vacía y
Alertas de dispositivos. El modelo HT50-H también proporciona humidificador relacionado
alarmas

El suministro de gas al paciente puede enriquecerse con oxígeno (0,21-


1.00) utilizando el mezclador de arrastre de aire y oxígeno (50 psi)
(HT460700) o el kit de bolsa de mezcla de oxígeno de flujo bajo
(HT600044).

Hay una función de bloqueo automático que se puede habilitar o deshabilitar.


El volumen de la alarma se puede configurar en dos niveles diferentes.

El HT50 puede funcionar con una variedad de CA (100-240 VCA a


50/60/400 Hz) o CC (12-30 V CC) fuentes de alimentación externas o
del sistema de batería interna Dual Pac. El cable del encendedor automático
(HT460085) permite la conexión a un tipo de automóvil
Salida de CC.

SERHT50NA A0808 4-1


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

TEORÍA DE OPERACIÓN

Cada vez que se conecta alimentación externa al ventilador, el Dual


El sistema de batería interna Pac se está cargando. Y cuando la energía externa
se pierde, la batería interna Dual Pac (nueva y completamente cargada)
toma el control y enciende el HT50 por hasta 10 horas, en
ajustes estándar del ventilador. Una alarma de batería baja alerta al usuario
cuando quede un mínimo de 30 minutos de tiempo de funcionamiento.

El HT50 está disponible con un humidificador incorporado o sin él.

El HT50 es muy fácil de configurar y usar con indicaciones claras de


todos los ajustes de ventilación y alarma y violaciones de alarma.

NOTA: Cuando el HT50 se utiliza en un entorno de atención domiciliaria, es


importante que el cuidador principal haya recibido capacitación y
competencia demostrada en todas las funciones del equipo. Especifico
El plan de atención por escrito debe ser establecido por el médico tratante.

NOTA: El transporte de pacientes con el HT50 requiere que el médico


El personal tiene un buen conocimiento práctico del uso del ventilador y
resolución del problema. El equipo de respaldo de emergencia adecuado debe
estar inmediatamente disponible durante el transporte.

MODO A/CMV
(Ventilación obligatoria asistida/controlada)
En el modo A/CMV, se administran respiraciones activadas por tiempo (obligatorias)
de acuerdo con el ƒ ajuste. Los pacientes pueden desencadenar obligatorio
respiraciones además de, o en lugar del tiempo activado (obligatorio)
respiraciones si el esfuerzo que generan hace que la presión de las vías respiratorias se encuentre
el ajuste de disparo P. Todo esfuerzo paciente de este tipo da como resultado una obligación
aliento. La respiración puede ser controlada por volumen o presión.
Se puede agregar PEEP/CPAP. El volumen corriente está determinado por la
presión objetivo,yo
, ty mecánica respiratoria del paciente en Presión
Control y por el ajuste del volumen corriente en Control de volumen.

Al igual que con todos los modos de funcionamiento del HT50, la ventilación de respaldo está activada

si la t V baja yose sobrepasa el límite de alarma.

4-2 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
SECCIÓN 4

TIEMPO ACTIVADO ACTIVADO POR EL PACIENTE


RESPIRACIÓN OBLIGATORIA RESPIRACIÓN OBLIGATORIA

RESPIRACIÓN ESPONTÁNEA
mi
R
tu
S
S
mi
R A B C California
PAGS A
OBLIGATORIO
100% ALIENTO
BLOQUEO
INTERVALO

RESPIRACIÓN OBLIGATORIA RESPIRACIÓN OBLIGATORIA


INTERVALO INTERVALO

A: Respiración obligatoria activada por tiempo B: Respiración obligatoria activada por el paciente C: Respiración espontánea

---: Respiración obligatoria "programada" no administrada debido a que el paciente activó la respiración obligatoria en el último intervalo

Figura 4-1
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada (SIMV)

MODO SIMV
(Ventilación obligatoria intermitente sincronizada)
En el modo SIMV, los pacientes reciben un número fijo de volumen o
respiraciones obligatorias controladas por presión (activadas por tiempo o por el paciente)
y puede respirar espontáneamente entre respiraciones mandatorias, con
o sin soporte de presión (soporte P). Vea la Figura 4-1 para
ilustración esquemática. Se puede agregar PEEP/CPAP.

El primer paciente activó la respiración en cualquier intervalo de respiración obligatorio


será una respiración mandatoria desencadenada por el paciente. El paciente tiene la
resto del intervalo para respirar espontáneamente. Si el paciente hace
no disparar el ventilador, y una respiración obligatoria completa
transcurrido el intervalo, se activa una respiración mandatoria activada por tiempo.
entregado.

Se activa un intervalo obligatorio de bloqueo de respiración siempre que el


el paciente activa una respiración mandatoria. Esto limita el número de
respiraciones obligatorias (activadas por el tiempo o activadas por el paciente) el paciente
recibe en 60 segundos a la ajuste de ƒ (b/min).

Al igual que con todos los modos de funcionamiento del HT50, la ventilación de respaldo está activad

si la t V baja yose sobrepasa el límite de alarma.

MODO ESPONTÁNEO
(Ventilación espontánea)

En el modo ESPONT, las respiraciones obligatorias no se administran, pero el


el usuario puede ajustar tanto la PEEP/CPAP como la presión de soporte
(soporte P) niveles. El paciente tiene control sobre cada respiración.

SERHT50NA A0808 4-3


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

TEORÍA DE OPERACIÓN

Cuando PEEP/CPAP se establece por encima de 0, el modo de ventilador es CPAP


(sin soporte P) o presión positiva en las vías respiratorias de dos niveles (con
apoyo P). Asegúrese de que P trig esté configurado para que el HT50 detecte todos
esfuerzos espontáneos del paciente.

Entradas para volumen corriente, control


f , tde
y alarma
yo presión,de pata baja
límite están todos inactivos en el modo ESPONT. Sin embargo, los usuarios pueden preestablecer
estos parámetros para futuras operaciones A/CMV o SIMV.

Al igual que con todos los modos de funcionamiento del HT50, la ventilación de respaldo está activada

si la t V baja yose sobrepasa el límite de alarma.

SOPORTE P
(Soporte de presión)

Psupport solo funciona durante la activación espontánea del paciente


respiraciones en los modos SIMV y ESPONT. Durante cada espontáneo
respiración, el ventilador apoya al paciente elevando la vía aérea
presión al nivel de Psoporte + PEEP. Se terminan las respiraciones
cuando (1) el flujo hacia el paciente cae al 25 % del flujo máximo de esa respiración
o (2) la presión objetivo en las vías respiratorias se excede
2O en 3 cmH
(mbar), o (3) después de 3 segundos de inspiración.
CONTROL DEcon
(Ventilación PRESION
control de presión)

El HT50 apunta y mantiene la presión de las vías respiratorias del paciente en el


fije el nivel de control de presión durante la inspiración. Aliento
la terminación ocurre cuando (1) el transcurre,
yoconjunto t o (2) Paw
excede el ajuste de control de presión en 8 cmH2O (mbar).

NOTA: La presión de las vías respiratorias objetivo para control de presión


respiraciones obligatorias en A/CMV y SIMV es la configuración de la pantalla
por encima de la presión ambiental, no por encima de la PEEP.

Tanto el tiempo como las respiraciones mandatorias activadas por el paciente pueden ser
entregado en operación de control de presión A/CMV y SIMV. Durante
Operación de control de presión SIMV, los pacientes pueden respirar
espontáneamente entre respiraciones mandatorias con o sin
soporte de presión

NOTA: Al desconectar el circuito del paciente durante PCV/PSV


ventilación, es decir, para la aspiración, el caudal puede aumentar para
compensar la baja presión. Después de volver a conectar al paciente
circuito, el flujo se reajustará automáticamente para satisfacer las necesidades del paciente.
pedir.

4-4 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 4

CONTROL DEL VOLUMEN


(Ventilación con control de volumen)
Durante la ventilación con control de volumen, el volumen corriente se puede configurar para
respiraciones obligatorias. Si se cambia un ajuste de volumen mientras el
ventilador está funcionando, el cambio se lleva a cabo en incrementos a lo largo
una serie de respiraciones.

Cuando se ajusta el volumen corriente, el tiempo inspiratorio permanece constante



y V (flujo obligatorio) cambios.

Si un intento de ajuste del volumen corriente da como resultado un caudal superior


de 100 L/min o menos de 6 L/min, el ajuste cesa y el
el usuario es alertado por un pitido audible y el mensaje "Alcanzado
• •
V máx. ” o “V mínimo alcanzado
” aparecerá en la pantalla de mensajes
Ventana.

NOTA: Asegúrese de que el flujo obligatorio ) el(V
ajuste es adecuado
para satisfacer las demandas de flujo de pacientes. El ajuste de flujo se muestra mediante

presionando el botón del panel frontal. El
conflujo
la etiqueta
obligatorio
V es
cambia ajustando t yo .
VENTILACIÓN DE RESPALDO
La ventilación de respaldo es una función de alarma que se activa cuando el
• •
Volumen minuto inspiratorio entregado ) cae(V
yo por debajo de la tyo
V baja

configuración del límite de alarma. Durante la Ventilaciónyo de respaldo, la t V baja
(Atrás-
arriba) el indicador de alarma parpadea, suena una alarma audible y

“V bajoi (BUV)” se muestra en la ventana de visualización de mensajes. los
se muestran los ajustes de ventilación empleados por la ventilación de respaldo
en el panel frontal.

La ventilación de respaldo funciona en todos los modos.

NOTA: La ventilación de respaldo no está activa durante 60 segundos después de la


el usuario ajusta cualquier control del ventilador, cambia de modo o gira el
ventilador encendido desde la condición de ajuste.

NOTA: Durante la ventilación de respaldo, el botón Silenciar/Reiniciar puede


ser presionado para silenciar la alarma audible. Esto no cancelará Back-
Arriba Ventilación.

NOTA: La ventilación de respaldo en el HT50 se basa en la entrega


Volumen minuto inspiratorio. El volumen minuto inspiratorio puede ser
diferente del volumen minuto espiratorio en algunas condiciones,
como en el caso de un circuito de respiración del paciente o una vía aérea del paciente
filtración.
SERHT50NA A0808 4-5
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

TEORÍA DE OPERACIÓN

Ventilación de respaldo en los modos A/CMV y SIMV:


(Los parámetros de ventilación de respaldo se indican en las pantallas del panel frontal).

En los modos A/CMV o SIMV, la frecuencia de respiración obligatoria aumenta


por 1,5 veces la frecuenciaƒ ),
( hasta un máximo de 99
b/min. La frecuencia respiratoria mínima administrada es de 15 b/min.

La frecuencia ƒ( ) solo aumentará hasta una tasa que produzca un 1: 1


Relación I:E incluso si la tasa de ventilación de respaldo calculada es más alta.

Ventilación de respaldo en modo ESPONT:


(Los parámetros de ventilación de respaldo se indican en las pantallas del panel frontal).

En modo ESPONT, el MODO cambia de ESPONT a SIMV,


Ventilación controlada por presión, frecuencia respiratoria
f )obligatoria
= (
15 b/min., presión inspiratoria pico = 15 cmH
2O/mbar por encima del conjunto
PEEP y tiempo inspiratorioyo
)(t= 1,0 seg.

Cancelación de ventilación de respaldo

Usuario cancelado

Si durante la ventilación de respaldo, el usuario ajusta cualquier ventilación


parámetro, la ventilación de respaldo se suspende durante un minuto y
se emplean todos los parámetros de ventilación seleccionados por el usuario. otros 60

segundos deben pasar después de los ajustes de parámetrosVyo antes de
la violación de la alarma resultará en ventilación de respaldo.

Paciente cancelado

Si el volumen minuto inspiratorio suministrado supera Vyo
la
alarma
t baja
ajuste en un 10%, la ventilación de respaldo se cancela, la alarma audible

la alarma se detiene, layo
t (Ventilación
V baja de respaldo) pestillos del indicador de alarma
y el HT50 reanuda la ventilación en el nivel seleccionado por el usuario.
parámetros

Pulse el botón Silenciar/Reiniciar para cancelar la alarma bloqueada


indicador y mensaje de alarma en la ventana de visualización de mensajes.

4-6 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

5. CALIBRACIÓN Y OPERACIÓN
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN (OVP)

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Equipo de prueba requerido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Inspección previa a la prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Prueba del Panel Frontal/Comprobación de Alarma. . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Prueba de fugas del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Calibración de transductores de presión. . . . . . . . . . . . . . 5-4
lb ó d dd d ó
Calibración de medidores de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Calibración del factor de volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Calibración de válvulas de alivio de presión. . . . . . . . . . . . . . 5-6
Calibración de válvula de exhalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Configuración operativa (Configuración de prueba estándar) . . . . 5-7
Verificación de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
P trigonométrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
PÍO/CPAP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Control de presion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Sellado de válvula de exhalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Inflado manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Alarma de pata alta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Alarma de pata baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Compruebe la alarma de línea de proximidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Prueba de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Humidificador (para HT50-H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Registro de prueba OVP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12

SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 5

INTRODUCCIÓN

Este procedimiento está destinado a ayudar a un servicio autorizado de Newport


técnico para establecer un programa de verificación de rutina para verificar
funcionamiento del Ventilador HT50 (p/n HT50-H1, HT50-H1-B, HT50-H).
Se debe realizar un OVP cada vez que se repara el ventilador o se
mínimo una vez al año.

ADVERTENCIA No use el ventilador si no pasa la


Procedimiento de Verificación Operacional.

EQUIPO DE PRUEBA REQUERIDO


Jeringa de 20 cc con luer lock
Circuito de respiración reutilizable para adultos HT50 con válvula de exhalación
Pulmón de prueba de 500 cc (LNG500A con restrictor o LNG800P) que
función a 90 cmH2O/mbar o equivalente
Resistencia parabólica Rp50 (p/n RP50)
Tapa (CAP100P)
Manómetro o manómetro calibrado
(rango: 0 a 100 cmH
2O/mbar)
Conector en T (p/n TOL200A)
Botella humidificadora y sonda (para HT50-H con humidificador)
Vacuómetro (0-120 mmHg mínimo)
Cronómetro o equivalente

Precaución La precisión de cualquier equipo de prueba debe ser


certificado anualmente por un laboratorio de pruebas antes de su uso. Tomar
en cuenta los datos de calibración.

NOTA: Haga una copia del Registro de prueba al final de esta sección
y marque cada prueba a medida que se realiza. Ingrese el programa
número de versión y horas en el registro de prueba.

NOTA: Las alarmas audibles se activarán periódicamente mientras realiza


algunas pruebas Puede silenciar la alarma presionando el
Botón de silencio/reinicio.

NOTA: Después de cada cambio de parámetro de configuración, espere algunas respiraciones para
permita que el ventilador se estabilice antes de registrar los valores.
SERHT50NA A0808 5-1
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN / VERIFICACIÓN OPERACIONAL

INSPECCIÓN PREVIA A LA PRUEBA


Consulte la Figura 9-1.

1. Inspección General
• Inspeccione el circuito de respiración del paciente, la válvula de exhalación y
Pulmón de prueba de 500 cc para cualquier deterioro que pueda causar fugas
en el sistema. Reemplace cualquier pieza defectuosa antes de realizar
el OVP.
• Inspeccione el cable de alimentación de CA por cualquier deterioro. Reemplazar
el cable de alimentación según sea necesario.
• Inspeccione el filtro proximal. Si la carcasa del filtro indica la
presencia de suciedad o humedad, la sustitución del filtro es
necesario.

ADVERTENCIA NO invierta los filtros. Esta práctica permitirá


contaminantes entren en el circuito de respiración o en el ventilador. sucio o
Los filtros contaminados siempre deben ser reemplazados por filtros nuevos.

2. Filtro de entrada de aire


• Retire la cubierta del filtro de entrada de aire (8).
• Inspeccione el filtro de entrada (11). Si el material del filtro indica la
presencia de suciedad o está descolorido, el reemplazo del filtro es
necesario.
• Antes de volver a instalar la cubierta del filtro de entrada, asegúrese de que
el filtro está acostado dentro del avellanado de la tapa.
• Vuelva a instalar la Tapa, asegurándose de que el material del filtro
permanece seguro en su lugar. Verifique que la junta tórica (9) esté en su
lugar apropiado.

3. Conexión del circuito de respiración, la válvula de exhalación y el pulmón de prueba


• Conecte un extremo del tubo del paciente a la salida de flujo principal
etiquetado como "SALIDA DE GAS" (sin pasar por ningún humidificador) y el
otro extremo a la válvula de exhalación. Conecte un extremo de la
tubería de la línea de transmisión de exhalación al conector etiquetado como “EXH.
VALVE” y el otro extremo al conector blanco del
válvula de exhalación Conecte un extremo de la presión proximal
tubería al conector etiquetado como "AIRWAY PRESSURE" (a través de
el filtro en línea proximal) y el otro extremo al azul
conector de la válvula de exhalación.
• Conecte el pulmón de prueba de 500 cc a la válvula de exhalación.

NOTA: El filtro proximal debe permanecer en línea para todas las calibraciones y
pruebas

5-2 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 5

PRUEBA DEL PANEL FRONTAL/CHEQUEO DE ALARMA


1. Conecte el ventilador a la alimentación de CA.

2. Pulse el botón de encendido/en espera una vez. El ventilador realiza una


autodiagnóstico y luego cambia a la condición de Configuración. Durante el
autocomprobación, verifique el funcionamiento de la alarma audible y todos los LED
indicadores, pantallas numéricas y alfanuméricas. Comprueba eso:

• Todos los indicadores LED de un solo color y de dos colores son funcionales
y tienen la misma intensidad.
• Todos los LED de 7 segmentos funcionan.

3. Presione todos los botones y verifique que todos los botones funcionen y
puede ser operado con la misma fuerza.

NOTA: Antes de continuar con el próximo paso, verifique que el ventilador


p p q q
ha estado en modo Configuración o Encendido durante al menos 5 minutos.

4. Desconecte el ventilador de la alimentación de CA.

5. Coloque el ventilador en la condición de espera presionando el botón


Botón de encendido/espera dos veces.

6. Deje que la alarma de apagado continúe durante al menos dos minutos.


antes de silenciarla con el botón Silence/Reset de alarma.

7. Si la alarma no continúa con fuerza durante al menos dos minutos,


póngase en contacto con el soporte técnico de Newport.

8. Conecte el ventilador a la alimentación de CA.

PRUEBA DE FUGAS DEL SISTEMA


1. Establezca el HT50 en Configuración de prueba estándar.

2. Revise los 3 tornillos de mano de la cubierta del filtro de entrada para


Asegúrese de que no haya fugas alrededor de la cubierta.

3. Conecte el manómetro de vacío (presión negativa) a la entrada de gas.

4. Inicie la ventilación. La lectura de presión requerida debe ser 120


mmHg o mayor. Una prueba fallida se caracteriza por (1)
no lograr una presión negativa de 120 mmHg, o (2) una rápida
caída en el vacío durante la exhalación.

NOTA: Durante la fase de exhalación, una disminución en la presión negativa


en el manómetro de presión negativa es normal.

SERHT50NA A0808 5-3


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN / VERIFICACIÓN OPERACIONAL

NOTA: Si la prueba de fugas del sistema falla y la fuga existe en el sistema neumático
sistema entre el colector y el circuito del paciente, la calibración debe ser
se vuelve a realizar después de reparar la fuga.

CALIBRACION DE TRANSDUCTORES DE PRESION


1. Conecte el conector en T entre la conexión del paciente en el
válvula de exhalación y un pulmón de prueba. Conecte el tubo de diámetro pequeño
desde el conector en T hasta el manómetro calibrado.

2. Mientras está en la condición de espera, ingrese a CONFIGURACIÓN DE USUARIO


manteniendo presionado el botón Silencio/Reiniciar hasta que
La ventana de visualización de mensajes muestra "CONFIGURACIÓN DE USUARIO", luego suelte
el botón.

3. Utilice el Int. Botón de batería para desplazarse a la pantalla “Tech. Configuración"


mensaje. Use el botón de control s Up para seleccionar este parámetro.
Cuando la ventana de visualización de mensajes muestra "Ingresar código..."
presione el botón ƒ y luego el botón A/CMV dentro de 5 segundos.

4. La ventana de visualización de mensajes mostrará "Pressure Cal".

5. Presione el botón de control s Arriba y la pantalla de mensajes


La ventana mostrará "Aplicar presión cero". Asegúrese de que el
el manómetro calibrado muestra presión cero. Si la presión > 0,
Retire el circuito de respiración para aliviar la presión.

6. Presione el botón Interno. Botón de batería. El sistema arrancará el motor.


e inflará el pulmón de prueba. La ventana de visualización de mensajes
muestre "Presión = 60,0" (60 es el valor predeterminado). Ajustar el
valor mostrado en la ventana de visualización de mensajes en la
ventilador utilizando los botones de control s Up/ t Down para que
muestra el mismo valor que el manómetro calibrado. los
El valor debe estar entre 40 y 90.

7. Presione el botón Interno. Botón de batería de nuevo. Después de un par de segundos


verá dos valores de presión mostrados: P1 = X y P2 = X
(X es el valor de la presión). Después de unos segundos el Mensaje
La ventana de visualización mostrará el mensaje "Pressure Cal". Usted está
ahora listo para repetir la calibración.

8. Repita los pasos 5 a 7, esta vez tomando nota de P1 y


valores de P2. Estos dos valores numéricos deben estar dentro de 1.5 de
El uno al otro. Si la diferencia está dentro de un rango aceptable, usted
están listos para la siguiente calibración. Si no lo son, repita
calibración hasta que los valores estén dentro de este rango.

9. Retire el conector en T y el pulmón de prueba de 500 cc.

5-4 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 5

CALIBRACION DEL MEDIDOR DE PRESION


1. Utilice el Int. Botón de batería para desplazarse a "Meter Cal".

2. Presione el botón de control s Up para seleccionar “Meter Cal.” los


La ventana de visualización de mensajes mostrará "Ajustar a 0".

3. Utilice los botones de control s Up/ t Down para ajustar la aguja de la pata.
a 0.

4. Presiona el Int. Botón de batería y ventana de visualización de mensajes


mostrará "Ajustar a 60".

5. Utilice los botones de control s Up/ t Down para ajustar la aguja de la pata.
a 60

6. Presiona el Int. Botón de batería y ventana de visualización de mensajes


mostrará "Verificación" y luego ciclará el medidor de la pata
aguja a 0, 30, 60 y 90. La aguja debe estar dentro de 4 en
cada configuración. Si no es así, complete el paso 7 y luego repita los pasos 1-6.

7. Presione el botón Interno. Botón de batería para salir de "Verificación". La rutina sera
salga después de llegar a 90 y la pantalla volverá a "Meter Cal".

CALIBRACIÓN DEL FACTOR DE VOLUMEN


1. Utilice el Int. Botón de la batería para desplazarse hasta "Establecer factor de volumen".

2. Presione el botón de control s Arriba. La ventana de visualización de mensajes


mostrará "Conectar Rp50".

3. Conecte una resistencia parabólica Rp50 al extremo del paciente del


válvula de exhalación y deje el otro lado de la resistencia abierta para
aire. ASEGÚRESE DE QUE NO ESTÉ BLOQUEADO DE NINGUNA MANERA.

4. Presione el botón Interno. Botón de batería y el sistema arrancará el motor.


Después de que el motor se detenga, la ventana de visualización de mensajes mostrará
“Factor de volumen=XXX”. Los números válidos están entre 80 y 120. Registro
el valor en la hoja de prueba.

5. Presione el botón Interno. Botón de batería. Presione el botón de control s Arriba.

6. Repita el paso 4. Si el factor de volumen no está dentro de ± 5 del


valor anterior y dentro del rango de 80-120, repita los pasos 2-6
hasta que dos procedimientos de calibración consecutivos produzcan Vol Factor
+ 5 de cada uno y ambos están entre 80 y 120.

7. Presione el botón Interno. Botón de batería para salir del factor de volumen
Calibración.

SERHT50 C1104 5-5


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN / VERIFICACIÓN OPERACIONAL

CALIBRACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN


1. Utilice el Int. Botón de la batería para desplazarse hasta "Ajustar válvula Rel".

2. Bloquee la salida del flujo principal usando CAP100P y presione el botón s Up


Botón de control. Esto arrancará el motor y la presión en el
el sistema comenzará a subir.

3. Verifique que no haya fugas de aire por la válvula de exhalación. todo el aire
la fuga debe provenir de la válvula de alivio de presión.

Si no se observan fugas, continúe con el paso 4. Si se observan fugas,


necesitará presurizar la válvula de exhalación desde un
fuente externa. Mientras el motor continúa funcionando, realice las
d
siguiendo:

• Desconecte el tubo de la válvula de exhalación de la VÁLVULA DE ESCAPE.


conector del ventilador.
• Conecte este mismo tubo al conector Luer en el 20 cc
jeringuilla.
• Presurice el diafragma de la válvula de exhalación empujando el
émbolo de la jeringa hasta la fuga de la válvula de exhalación
cesa

4. La pantalla de mensajes indicará la presión del circuito. Verificar


que la presión mostrada es 110 ±10.

5. Si la presión está fuera de este límite, utilice un destornillador Phillips para


ajuste la presión girando el tornillo de alivio de presión ubicado
en la parte inferior del conjunto de salida del flujo principal.

6. Después de verificar que la ventana de visualización de mensajes muestra 110


±10, desbloquee la salida del Rp50, y presione el botón Int. Batería
botón.

NOTA: Si se usó la jeringa de 20 cc, retírela ahora y vuelva a conectarla


el tubo de la válvula de exhalación al conector de la válvula de exhalación.

7. Para salir de Tech. Configuración y CONFIGURACIÓN DE USUARIO, presione el botón Silenciar/Reiniciar


botón dos veces.

NOTA: Si la válvula de alivio de presión está ajustada, realice Presión


Calibración de transductores y Calibración de factor de volumen nuevamente.

CALIBRACIÓN DE LA VÁLVULA DE EXHALACIÓN


ADVERTENCIA Cada vez que se reemplaza una válvula de exhalación, debe
ser calibrado.

5-6 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 5

1. Conecte el circuito de respiración del paciente HT50 al ventilador.


Conecte un pulmón de prueba para adultos con restrictor o use un pulmón de prueba
(LNG800P) u ocluya el lado del paciente de la válvula de exhalación.

2. Pulse el botón de encendido/en espera una vez para acceder a la condición de configuración.

3. Presione el botón de inflado manual una vez, luego otra vez dentro
tres segundos

4. El HT50 iniciará la calibración de la válvula de exhalación y la


El ventilador probará automáticamente la válvula de exhalación. Si se
pasa la prueba, los mensajes "Cal completada", luego "Presione
ON to Vent" se mostrará.

5. Si la prueba falla, aparecerá el mensaje "Cal Failed".

• Pulse el botón Silenciar/Reiniciar.

• Comprobar la integridad del circuito, conexiones y test


pulmón, luego presione el botón de inflado manual dos veces para
iniciar la calibración de nuevo.

CONFIGURACIÓN OPERATIVA
1. Conecte el pulmón de prueba de 500 cc a la conexión del paciente en el
válvula de exhalación

2. Si prueba el modelo HT50-H (con humidificador), el humidificador no debe


ya no se puede pasar por alto. El circuito del paciente debe estar conectado a
la salida de la cámara del humidificador y el tubo del humidificador
debe conectarse entre la entrada al humidificador
cámara y el conector en el ventilador con la etiqueta "GAS
PRODUCCIÓN."

3. Con el ventilador en la condición de espera, presione el botón


Botón de encendido/espera una vez para entrar en la condición de configuración. Ajustar
controles a las siguientes configuraciones de prueba estándar:

MODO A/CMV
Control de volumen 500 ml
tyo 1.0 seg
ƒ 15 b/min
P trigonométrica 1 cmH 2O/mbar
Alarma de pata 3 cmH 2O/mbar t Pata /
b
• _
99 cmH2O/mbar Pata
Vyoalarma 1 L/min min t / 50 L/min max s
_
PEEP/CPAP 0cmH 2O/mbar
P soporte 0 cmH 2O/mbar
Humidificador apagado

SERHT50NA A0808 5-7


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN / VERIFICACIÓN OPERACIONAL

VERIFICACION DE PRESION
1. Conecte el conector en T entre el pulmón de prueba y el
válvula de exhalación Conecte el tubo del conector en T a un
manómetro calibrado.

2. Presione el botón de control s Up para seleccionar “Paw PMB” en el


Ventana de visualización de mensajes. Pulse el botón de encendido/en espera para
comenzar la ventilación.

NOTA: Siempre que haya un mensaje de alarma en la pantalla de mensajes


Ventana, el usuario no puede seleccionar medidas de presión o volumen para
monitor.

3. Establecer
a 2,0 tsegundos. Verifique que la presión máxima mostrada en
yo
tanto el manómetro calibrado como la pantalla de mensajes
Ventana (es decir, "P") están dentro del 10% de cada uno.

4. Deje conectado el manómetro calibrado.

P trigonométrica
1. Establecer
a 1,0 tsegundo y ajuste ƒ a 1 b/min. Activar respiraciones por
yo
apretando el pulmón de prueba lo suficientemente fuerte como para crear un resultado negativo
presión igual o superior a 1 cmH 2O/mbar. Verifique la P
El indicador trig parpadea y el ventilador administra una señal obligatoria.
respirar con cada apretón exitoso del pulmón de prueba.

2. Establezca ƒ en 15 b/min y Ptrig en 2


0,2
O/mbar.
cmH Verifica que haya
no se activa automáticamente.

PÍO / CPAP
1. Conecte la resistencia parabólica Rp50 entre el conector en T
y el pulmón de prueba.

2. Establezca el control de volumen en 250 ml, PEEP en 5 y Ptrig en 1,0.


Después de algunas respiraciones, verifique que la presión de referencia
mediciones para el medidor de pata y la pantalla de mensajes
Las ventanas son ambas2O/mbar.
de 5 ± 1 cmH
Si es necesario, aumente
Nivel de Ptrig hasta que no haya disparo automático. Verificar el nivel de Ptrig
no supera los 1,5 cmH 2O/mbar.

3. Establezca PEEP en 15. Después de algunas respiraciones, verifique que la línea de base
mediciones de presión para el medidor de la pata y el mensaje
La ventana de visualización es de2O/mbar.
15 ± 2 cmH
Si necesario,
aumente el nivel de Ptrig hasta que no haya disparo automático. Verifique el
El nivel de Ptrig no supera los 22O/mbar.
cmH

5-8 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 5

CONTROL DE PRESION
1. Establezca el ventilador en la configuración de prueba estándar.

2. Presione el botón de control de presión, luego ajuste la presión


Ajuste de control a 15 cmH
2O/mbar. Establecer
a 3,0 segundos.
yo t
3. Verifique tanto la ventana de visualización de mensajes como el calibrado
el manómetro indica 15 ±2 cmH2O/mbar.

4. Establezca el control de presión


2O/mbar.
en 30 cmH
Verificar el mensaje
d l ó l ó lb d d
La ventana de visualización y el manómetro calibrado indican 30
±3 cmH2O/mbar.

5. Retire el conector en T, dejando el Rp50 en línea.

SELLADO DE LA VÁLVULA DE EXHALACIÓN


1. Establezca el HT50 en Configuración de prueba estándar. Establezca ƒ en 5.

2. Cambie la configuración del control de volumen para que el medidor de la pata


alcanza 70 ±5 cmH2O/mbar durante la inspiración.

3. Verifique que no haya fugas de gas de la válvula de exhalación durante


inspiración.

INFLADO MANUAL
1. Establezca el ventilador en la configuración de prueba estándar. Establezca ƒ en 1. Presione
y suelte el botón de inflado manual.

2. Verifique que se produzca un inflado manual cada vez que el Manual


Se presiona el botón de inflación. Verifique que la inflación termine cuando
se suelta el botón. Establezca ƒ en 15.

ALARMA DE PATAS ALTAS


1. Establezca la alarma High s Paw2O/mbar.
en 20 cmH
Verifique que (1) un
Se produce una alarma sonora y visual de s Paw alta, (2) la inspiración es
terminado, y (3) la presión máxima que se muestra en la pata
el medidor es de 202O/mbar.
±4 cmH

2. Ajuste la pata alta de nuevo a 99 2cmH


O/mbar y presione el botón
Botón Silencio/Reinicio para borrar la alarma visual.

SERHT50NA A0808 5-9


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN / VERIFICACIÓN OPERACIONAL

ALARMA t Paw BAJA


1. Desconecte el pulmón de prueba del circuito de respiración y verifique
que después de 2 respiraciones, un Low t Paw audible y visual
Ocurre la alarma.

2. Conecte el pulmón de prueba al circuito de respiración y verifique que el


la alarma audible cesa. Presione el botón Silencio/Reiniciar para borrar
la alarma visual.

ALARMA COMPROBAR LÍNEA PROX.


1. Desconecte la línea de presión de la vía aérea proximal en el ventilador
conexión y verifique que tanto una Verificación audible como visual
Ocurre la alarma de línea de proximidad.

2. Vuelva a conectar la línea de presión de las vías respiratorias proximales al ventilador.


Verifique que la alarma audible cesa. Presione el botón Silencio/Reiniciar para
borre la alarma visual.

PRUEBA DE BATERÍA
NOTA: Antes de continuar con esta prueba, asegúrese de que el HT50 haya
sido conectado a una fuente de alimentación externa con el propósito de
cargando el Int. Batería.

1. Mantenga presionada la tecla Int. Botón de batería. Verifique el nivel de carga en


el medidor de pata está en el área azul y no hay "Carga
Fallo” en la ventana de visualización de mensajes.

2. Desconecte el cable de alimentación de CA, verifique la “Ext. Poder” visual


y suena una alarma audible, el indicador de carga se ilumina en rojo,
el INT. El indicador de batería se enciende y “No Ext. mensaje de poder”
se muestra en la ventana de visualización de mensajes.

3. Silencie la alarma. Mantenga presionada la tecla Int. Botón de batería. Verificar


el nivel de carga en el medidor Paw está en el área azul después de 5
minutos.

l l bl d l ó fi l l d l b í
4. Vuelva a conectar la CA. cable de alimentación, verifique el Int. El LED de la batería gira
apagado y la Ext. El indicador LED de alimentación cambia a verde.

5. Repita los pasos 2 a 4, dejando que transcurran 90 segundos antes de


volver a conectar a la alimentación de CA. Verifique que el HT50 vuelva a cambiar a
alimentación de CA entre 30 y 90 segundos más tarde.

5-10 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 5

HUMIDIFICADOR
1. Conecte la sonda de temperatura al ventilador. Adjunte un
botella de humidificador vacía al ventilador (sin agua ni disipador de calor).

2. Use el botón de encendido/en espera del HT50 para ingresar a la configuración.


condición. Presione el botón Humidificador encendido y ajuste el conjunto
temperatura objetivo a 39 ºC. Pulse el botón Humidificador encendido para
aceptar.

3. Verifique que la temperatura que se muestra continuamente sea estable y esté


aproximadamente a temperatura ambiente durante al menos 5 segundos.

4. Utilice el botón de encendido/espera del HT50 para entrar en la condición de encendido.


Verifique que la temperatura que se muestra continuamente sea estable y esté
aproximadamente a temperatura ambiente durante al menos 5 segundos.

5. Desconecte la botella del humidificador. Verifique que los sonidos audibles y


se produce la alarma visual "Fallo del humidificador".

6. Vuelva a conectar la botella del humidificador. Borrar el mensaje de alarma por


presionando el botón Silencio/Reiniciar. Presione el humidificador en
botón.

7. Desconecte la sonda de temperatura de la entrada de la sonda de temperatura.


conector debajo del colector de salida del flujo principal. Verifique que el
se produce una alarma audible y visual de "Sonda de temperatura".

8. Vuelva a conectar la sonda de temperatura. Borrar el mensaje de alarma por


presionando el botón Silencio/Reiniciar.

9. Retire la botella del humidificador y vuelva a colocar el disipador de calor.


Vuelva a instalar la botella en el HT50.

SERHT50NA A0808 5-11


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN / VERIFICACIÓN OPERACIONAL

REGISTRO DE PRUEBA PARA HT50


Hospital/Organización________________________________________________________________________________
Número de modelo HT50-H1-B _________
Número de serie ___________________ Versión de software ____________ Contador de horas ________________
Probado por _______________________________________________ Fecha _____________________
Publicado por _____________________________________________ Fecha _____________________
PRUEBAS OVP APROBADA OBSERVACIONES
Inspección previa a la prueba
Prueba del panel frontal
Prueba de fugas del sistema
Calibración de Presión P1= P2=
Calibración del medidor de presión
Factor de volumen de calibración de volumen = ___________
Calibración de alivio de presión
Calibración de la válvula de exhalación
Verificación de presiones
P trigonométrica
PÍO / CPAP
Control de presion
Sellado de válvula de exhalación
Inflado Manual
Alarma de pata alta
Alarma de pata baja
Comprobar alarma de línea de proximidad
Prueba de batería
Humidificador

EQUIPO DE PRUEBA IDENTIFICACIÓN ID NO.


Analizador de calibración
Analizador de oxígeno
Analizador de seguridad eléctrica
Multímetro digital

COMENTARIOS DE LA PRUEBA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA


PRUEBA TOLERANCIA REAL
Resistencia a tierra < 0,1 Ω
Fuga máxima < 500 µA

El HT50 está operativo cuando todas las pruebas se han realizado con éxito.

5-12 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

6. PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Piezas requeridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Procedimiento de mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . 6-2
Procedimiento de mantenimiento anual. . . . . . . . . . . . . . 6-3
Procedimiento de mantenimiento cada 10.000 horas. . . . . . . . . . 6-4
SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 6

INTRODUCCIÓN
El ventilador HT50 requiere un mantenimiento de rutina para una mejor
Rendimiento y mantenimiento técnico cada 10.000 horas. Está
recomienda que la batería interna primaria sea reemplazada cada
12 meses. Si la batería interna primaria se usa en BAJA
nivel de alarma de BATERÍA de forma rutinaria, la duración de la batería será
acortado. Se recomienda que la batería interna secundaria
ser reemplazado cada 24 meses. Si la batería interna dual ya no
cumple con los requisitos de tiempo del usuario, debe ser reemplazado.

NOTA: Cuando hayan transcurrido 10.000 horas, el mensaje del HT50


La ventana de visualización indicará "Servicio necesario" después del siguiente encendido.
arriba.

ADVERTENCIA Después de cada mantenimiento técnico, la Calibración


y Procedimiento de Verificación Operacional (Sección 5) debe ser
realizado con éxito antes de devolver el HT50 al uso del paciente.

ADVERTENCIA Voltajes letales están presentes dentro del ventilador. A


evitar descargas eléctricas, tenga mucho cuidado cuando trabaje en
el ventilador con el panel de cubierta frontal o inferior abierto.

Cuando se prepare para devolver piezas de repuesto de servicio, identifique claramente


como tales, y devolverlos a N EWPORT con lo siguiente
información:

• Fecha
• Número de serie del ventilador
• Nombre de contacto
• Nombre de la Organización
• Dirección de la organización
• Motivo del reemplazo
• Copia del registro de prueba OVP completado (Sección 5)

Siga las instrucciones de envío detalladas en la Sección 10 de este


manual.

Póngase en contacto con el técnico de NEWPORT. Servicio para más información. tel.
714.427.5811, extensión 500 o fax 714.427.0572.

HERRAMIENTAS NECESARIAS
Computadora con programa de descarga PCS
Cable de descarga P/N V23-00001-29
Destornillador Torx n.º 10
destornillador de cabeza phillips
Llave allen de 7/64"
Destornillador dinamométrico (para torx n.º 10 y allen de 7/64")

NOTA: Todos los tornillos de cabeza allen y torx n.° 10 se aprietan a 12


pulgadas/lbs.

SERHT50NA A0808 6-1


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

PIEZAS REQUERIDAS
1 c/u Conjunto de bomba V11-21000-60
1 c/u G19-00001-29 Batería interna, ácido de plomo
l d d ó d d
1 c/u HT460300 Filtros de admisión de aire, paquete de 5
1 c/u HT6004701 Filtros en línea proximales, paquete de 5
1 ea V09-13130-60 Batería interna, NIMH

NOTA: Los elementos enumerados anteriormente no se ofrecen como un kit, ya que


se reemplazan a intervalos diferentes.

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO DE RUTINA

Inspección del Ventilador

NOTA: Mientras realiza el mantenimiento, inspeccione visualmente todas las partes de


el ventilador por desgaste o daño. Reemplace las piezas según sea necesario.

1. Cable de alimentación
• Inspeccione el cable de alimentación para asegurarse de que no haya
alambres Si se observan daños, reemplace el cable de alimentación.
• Inspeccione los extremos del cable de alimentación para asegurarse de que los enchufes
no muestren un desgaste excesivo.

2. Superposición del panel frontal


• Inspeccione la superposición del panel frontal para asegurarse de que no haya
bordes elevados o cortes en la superposición que permitirían
humedad debajo del panel.

3. Conjunto del humidificador (solo modelo HT50-H)


• Inspeccione la cámara del humidificador en busca de fracturas por tensión o
grietas Reemplace según sea necesario.
• Inspeccione la placa del calentador en busca de corrosión y límpiela
necesario.

ADVERTENCIA Antes de desmontar piezas en el interior del


HT50 tiene lugar, la fuente de alimentación HT50 debe ser
descargado.

Limpieza del Ventilador HT50

Limpie las superficies del ventilador con un paño húmedo que contenga
detergente médico suave.

Precaución No utilice agentes que contengan acetona, tolueno,


hidrocarburos halogenados o alcalinos fuertes en el panel frontal
o carcasa del ventilador.

NOTA: Se puede usar alcohol para desinfectar el panel frontal y


carcasa del ventilador. Se debe tener cuidado de no permitir que los líquidos entren
penetrar el ventilador.

6-2 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 6

Cambio de la entrada de aire y los filtros en línea proximales

ADVERTENCIA No invierta los filtros. Siempre reemplácelos si están sucios.


o contaminado.

1. Quite la cubierta del filtro de entrada de aire (#8) aflojando los tres (3)
empulgueras

2. Retire y deseche el filtro viejo. Instale el nuevo filtro (p/n


HT460300), asegurándose de que el medio filtrante esté plano
dentro del contrataladro de la tapa.

3. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de entrada de aire, asegurándose de que el filtro
el medio permanece en su lugar y los tres tornillos de mariposa están
apretado de forma segura.

4. Retire y deseche el tubo y el filtro en línea proximal viejos.


Reemplácelo con un nuevo conjunto de filtro/tubo (p/n HT6004701).

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO ANUAL


NOTA: Realice todos los procedimientos de mantenimiento de rutina con la adición de
lo siguiente para reemplazar la batería interna.

Descargue la fuente de alimentación HT50

1. Descargue la fuente de alimentación HT50 por Descarga el HT50


Fuente de alimentación en la Sección 8.

Extracción del ensamblaje de la caja inferior

1. Retire el conjunto de la carcasa inferior según el Desmontaje (parte inferior).


j g j (p )
caso) en la Sección 8.

2. Retire la cubierta de la carcasa inferior, evitando cuidadosamente la tensión en


el mazo de cables de la batería. Desconecte los 3 conectores en el
placa de circuito de batería de paquete doble que conecta el paquete doble
placa de circuito de la batería a la placa principal. Consulte la figura 8-1.

3. Para volver a instalar el conjunto de la carcasa inferior, invierta los pasos anteriores.

SERHT50NA A0808 6-3


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Reemplazo de la batería primaria interna

1. Reemplace la batería primaria interna por medio de la extracción de la batería interna.


Batería principal en la Sección 8.

Procedimiento de Verificación Operacional

Una vez completada la sustitución de la batería interna, realice todas las


calibraciones y Procedimientos de Verificación de Operación como se detalla en
Sección 5.

Reemplazo de la batería secundaria interna

NOTA: Para asegurarse de que la batería de NiMH pueda suministrar la energía adecuada a
el HT50 después de la alarma de BATERÍA BAJA Newport recomienda el
La batería de NiMH se debe reemplazar cada 2 años o si la batería de NiMH
ya no cumple con los requisitos de tiempo del usuario, debe ser
sustituido.

1. Reemplace la batería secundaria interna según la eliminación de


Batería secundaria interna en la Sección 8.

Procedimiento de Verificación Operacional

Una vez completada la sustitución de la batería interna, realice todas las


calibraciones y Procedimientos de Verificación de Operación como se detalla en
Sección 5.

PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO DE 10.000 HORAS


Reemplazo del conjunto de la bomba

NOTA: El ensamblaje de la bomba está programado para ser reemplazado cada


10.000 horas La bomba también debe ser reemplazada si presenta alguna
ruido inusual o si parece estar funcionando mal de alguna manera.

1. Reemplace el ensamblaje de la bomba según el ensamblaje de la bomba


Reemplazo en la Sección 8.

Configuración del “Próximo medidor de vencimiento del servicio”

Después de reemplazar el conjunto de la bomba debido a las 10.000 horas


mantenimiento o por cualquier razón, es necesario configurar correctamente el
próximo servicio debido metro. Establezca el "Próximo medidor de vencimiento del servicio" según la configu
“Próximo contador de servicio vencido” en la Sección 8.

6-4 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 6

b d d
Prueba de quemado
ADVERTENCIA El ventilador es un dispositivo crítico de soporte vital. Al
reemplazo de cualquier ensamble crítico, es importante completar
un rodaje de 24 horas para garantizar un funcionamiento adecuado.

1. Para completar la prueba de quemado, configure el ventilador en el estándar


Ajustes de prueba detallados en la Sección 5.

2. Deje que el ventilador funcione durante 24 horas.

Procedimiento de Verificación Operacional

Una vez completada la prueba de quemado, realice todas las calibraciones y


Procedimientos de Verificación de Operación como se detalla en la Sección 5.

SERHT50NA A0808 6-5


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

7. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Solución de problemas mecánicos y neumáticos. . . . . 7-2
Solución de problemas electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5

SERHT50NA A0808 SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

Ó
SECCIÓN 7

INTRODUCCIÓN
Esta guía de solución de problemas está destinada a ayudar a un NEWPORT
técnico de servicio autorizado para solucionar problemas y reparar el HT50
ventilador.

Las instrucciones de solución de problemas se dividen en dos secciones:


• Mecánica y Neumática
• Electrónica.

NOTA: Consulte la sección Solución de problemas de la Guía de funcionamiento.


manual para problemas de ventilador más clínicamente orientados.

ADVERTENCIA Voltajes peligrosos están presentes dentro del


ventilador. Desconecte la energía eléctrica y las fuentes de oxígeno.
antes de intentar cualquier desmontaje. El no hacerlo podría
provocar lesiones al personal de servicio o al equipo.

Las preguntas o problemas adicionales deben dirigirse al


Departamento de Servicio Técnico en Newport Medical Instruments.

800.451.3111 (solo EE. UU.) o 1.714.427.5811 ext. 500


FAX 1.714.427.0572
correo electrónico: TechSupport@NewportNMI.com

O escribe a:

Departamento de Servicio Técnico


INSTRUMENTOS MÉDICOS DE NEWPORT, INC.
Avenida Girasol 1620
Costa Mesa, California 92626 EE. UU.

SERHT50NA A0808 7-1


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MECÁNICOS Y NEUMÁTICOS


PROBLEMA CAUSA POTENCIAL ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

El ventilador falla La bomba está aspirando aire de alrededor


Asegúrese
del de que el medio filtrante esté
Prueba de fugas del sistema.
tapa del filtro de entrada de aire. colocado dentro del abocardado del
cubierta y que los tornillos de mano estén
apretado de forma segura.

El conjunto del silenciador está desconectado


Verifique que
o el conjunto del silenciador esté seguro
gotea o está agrietado. conectado tanto a la entrada de la bomba como a la
toma de aire. Con la tapa del filtro de entrada de aire
quitado, verifique que el extremo del silenciador esté
al ras con la carcasa del ventilador. Visualmente
inspeccione el conjunto del silenciador en busca de grietas.
Reemplace si está agrietado.

Manguito de silicona alrededor de losReemplace


extremos del
según
silenciador
sea necesario.
puede ser viejo

El ventilador falla Fuga en el circuito del paciente Montaje


Asegúrese de que la cámara del humidificador esté
Transductor de presión omitidos para estas pruebas. la respiración
y/o alivio de presión la tubería del circuito debe conectarse directamente
Calibración de válvulas. al conector de SALIDA DE GAS. Además, verifique
que la válvula de exhalación no tenga fugas en el
nivel de presión más alto. Si es así, reemplace
válvula de exhalación
Nota: Al realizar la Presión
Calibración de la válvula de alivio, si es una alternativa
Se utiliza una válvula de exhalación aprobada por Newport
puede comenzar a filtrarse en el nivel máximo más bajo
presiones que el azul permanente
válvula de exhalación Esta es una limitación de la
válvula de exhalación y la conducción HT50
presión. El ventilador está funcionando
adecuadamente.
Múltiple roto o mal sellado
diafragma. Retire la bomba múltiple e inspeccione
disfragma Reemplace si está dañado.

Presión proximal baja Circuito de respiración del paciente defectuoso.


Revise el circuito de respiración para ver si hay fugas y/o
(Pata), pero fluye normal. conexiones adecuadas.

Fugas en la cámara del humidificador.


Omita la cámara y vuelva a probar. si el problema es
resuelto, aflojar, reposicionar y apretar
cubierta de la cámara. Vuelva a probar.

Transductor de presión fuera de calibración.


Calibre todo el HT50 (vea la Sección 5)

Válvula de exhalación defectuosa. Vuelva a calibrar la válvula de exhalación (Sección 5). Si


el problema persiste, reemplace la válvula.

Válvula de alivio de presión o emergencia


Verifique que ambas válvulas estén bien selladas.
válvula de admisión con fugas. Realice la válvula de alivio de presión
calibración (Sección 5).

7-2 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 7

PROBLEMA CAUSA POTENCIAL ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

Presión proximal baja Válvula de alivio de presión o emergencia


Verifique que ambas válvulas estén bien selladas.
(Pata) y flujos bajos válvula de admisión con fugas. Realice la válvula de alivio de presión
en el conector de salida de gas. calibración (Sección 5).

Filtro de entrada de aire obstruido. Reemplace el filtro de entrada de aire.

Fuga interna en la bomba (es decir, rotura


Revise el diafragma, reemplácelo si está dañado.
diafragma, válvula unidireccional conApriete
fugas).los 4 tornillos que conectan la bomba a
el lado izquierdo. Si el problema persiste, reemplace el
Conjunto de la bomba.

Dispositivo “Fallo Motor” Entrada de aire bloqueada. Reemplace el filtro de entrada de aire.
Alerta de alarma, o
sin alarma de alerta de dispositivo,
FIO alto 2 seleccionado en2 Aire/O
mezclador,Verifique que haya suficiente suministro de oxígeno. Reemplazar como
pero la presión proximal y el suministro de oxígeno se agota. necesario. Si el problema continúa, elimine
está subiendo más lento que Aire/O 2 mezclador. Si se resuelve el problema, reemplace
esperado. Aire/O 2 mezclador. Si el problema persiste, reemplace
Conjunto de la bomba.

Línea de base inestable. Fuga del circuito de respiración. Revise el circuito de respiración para ver si hay fugas y/o
conexiones adecuadas. Asegúrese de "estrella"
tubería no es una conexión directa a cualquier
Conectores HT50.

La válvula de exhalación no está calibrada.


Calibre la válvula de exhalación (Sección 5). Si
la válvula falla en la calibración, reemplácela. Si la válvula
pasa pero el problema persiste, intente con uno nuevo
válvula.

El solenoide interno no funciona Verifique que ambos extremos de los tubos


adecuadamente. conectados al solenoide son seguros. Verificar
que la tubería de la salida de gas
conector y la presión interna
los transductores están seguros. Calibrar el
válvula de exhalación Vuelva a probar para la línea de base
estabilidad. Si el problema persiste, reemplace el
Conjunto de la bomba

(Nota: el solenoide es parte de la bomba).

Tablero principal no calibrado correctamente.


Calibre todo el HT50 (vea la Sección 5)

SERHT50NA A0808 7-3


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA POTENCIAL ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

La línea de base muestra PEEP


Agua dentro de la válvula de exhalación
Desconecte el tubo de la línea de transmisión de exhalación,
con PEEP ajustado a cero. diafragma. luego gire la válvula de exhalación boca abajo para
permita que salga el agua atrapada. Si
el problema aún persiste, reemplace la exhalación
válvula.

Exhalación torcida u obstruida o Verifique y corrija según sea necesario. Reemplazar


tubo de presión proximal. filtro proximal en línea.

El medidor de patas necesita calibración.


Calibrar. (Consulte la Sección 5.)

Solenoide contaminado.
Reemplace el conjunto de la bomba.

(Nota: el solenoide es parte de la bomba)

Vuelve la presión proximal Presión proximal torcida u obstruida Verifique y corrija según sea necesario. Reemplazar
a la línea base muy lentamente.
línea. filtro proximal en línea.

HME que causa resistencia a la exhalación.


Eliminar/cambiar HME.

La bomba está emitiendo Suciedad en los vástagos del pistón. Uso de alcohol y un tipo sin residuos.
ruido de "chirrido". material (es decir, gasa), limpie suavemente el pistón
varillas Si el problema no se corrige, reemplace
Conjunto de la bomba.

La bomba está emitiendo Cojinete flojo. Reemplace el conjunto de la bomba.


ruido de “tic-tac”.

El volumen de la bomba parece


Gran fuga en el circuito de respiración.
Resolver fuga.
ser mucho mayor que
normal. El silenciador interno está desconectado.
Abra la caja minúscula y asegúrese de que la
el silenciador está conectado de forma segura en ambos extremos
con el manguito de silicona adecuado. Llevar a cabo
Prueba de fugas del sistema en la Sección 5.

Problema con el ensamblaje de la bomba


Reemplace el conjunto de la bomba.

Ruido de vibración (es decir,Montaje


bisel, inadecuado Asegure todos los tornillos externos a 12" lbs.
humidificador, brazo de retención, etc.) Apriete todos los tornillos o perillas de forma segura.

La cubierta del panel frontalDaños


está suelta,
físicos en el panel frontal Retire y vuelva a colocar la cubierta del panel frontal.
traqueteo o no cierra cubrir. Verifique que los resortes estén presentes en ambos
adecuadamente. extremos de la cubierta.

Disparos de unidad con PEEP


Fuga en el circuito. Revise el circuito para ver si hay fugas.
conjunto > 0
Válvula de exhalación no calibrada. Calibre la válvula de exhalación.

7-4 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 7

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ELECTRÓNICOS

PROBLEMA CAUSA POTENCIAL ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

El ventilador no Batería totalmente descargada. Conecte el HT50 a la alimentación de CA, lo que permite
operar con batería interna. batería para cargar durante varias horas, luego
comprobar el nivel de carga. Si la batería no
parece que se está cargando, desconecte la batería
mazo de cables del cargador. Comprobar el
voltaje a través del arnés de cableado de la batería
conector Si el voltaje es > 0 voltios pero < 8
voltios, reemplace la batería.

Fusible de batería defectuoso. Verifique el voltaje a través del cableado de la batería


conector de arnés. Si el voltaje es de 0 voltios,
reemplace el fusible.

PCB principal defectuosa. Reemplace la PCB principal.

El ventilador no puede PCB de la fuente de alimentación defectuosa.


Si el ventilador funciona normalmente en funcionamiento interno
cambiar de alimentación de CC batería, reemplace la PCB de la fuente de alimentación.
volver a la alimentación de CA.
PCB principal defectuosa. Reemplace la PCB principal.
APAGADO DE 10 V PCB principal defectuosa. Reemplace la PCB principal.
Alarma de alerta de dispositivo

OCCL. CERRAR Línea de proximidad torcida o filtro deReemplace


proximidadelobstruido.
filtro de línea de proximidad y verifique la línea de proximidad
Alarma de alerta de dispositivo por obstrucción.
Solenoide defectuoso.
Reemplace el conjunto de la bomba.
PCB principal defectuosa.
Reemplace la PCB principal.

ERROR DEL SISTEMA EPROM no asentada firmemente. Asegúrese de que la EPROM esté firmemente en el
Alarma de alerta de dispositivo enchufe.

Batería completamente vacía o Revise los conectores de la batería y el fusible. Cobrar


desconectado durante la ventilación. batería.

PCB principal defectuosa. Reemplace la PCB principal.

FALLA DEL MOTOR La bomba no puede obtener suficiente


Revise
aire el filtro de entrada de aire. Reemplace según sea necesario. Si
Alarma de alerta de dispositivo
consumo. usando aire/O
2 batidora, verifique que haya suficiente tanque
presión de suministro.

Conjunto de bomba defectuoso Reemplace el conjunto de la bomba.

PCB principal defectuosa. Reemplace la PCB principal.

SERHT50NA A0808 7-5


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA POTENCIAL ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

El medidor no calibra. El medidor tiene carga estática. Usando un paño con alcohol, limpie suavemente el
superficie del panel frontal que cubre
el metro. Recalibrar.

Medidor defectuoso. Reemplace la PCB del panel.

Alarma de falla del humidificador


Pérdida de alimentación de CA. Reinicie el humidificador cuando la alimentación de CA esté
(HT50-H) disponible.

Instalación incorrecta de la cámara oConsulte el manual de instrucciones para la instalación.


probeta de temperatura. instrucciones.

Sonda de temperatura defectuosa. Reemplazar temperatura Investigacion.

El conjunto del calentador del humidificador


Con la cámara
está del humidificador firmemente asegurada,
defectuoso. desconecte el conector cuadrado de cuatro pines en
la PCB principal. Usando un óhmetro,
medir la resistencia entre los pines de
los dos cables azules. La resistencia debe ser <
3000 ohmios, pero > 0. A continuación, mida la
resistencia entre los pines de los dos
cables negros La resistencia debe ser de aprox. 4
ohmios Si alguna de estas medidas es
incorrecto, reemplace el conjunto del calentador

Alarma de alta temperaturaSonda


de proximidad
de temperatura defectuosa. Reemplazar temperatura Investigacion.
(HT50-H)
Conexión defectuosa a la PCB principal.
Con un ohmímetro, verifique la continuidad de
conector de la sonda a la PCB principal.

PCB principal defectuosa. Reemplace la PCB principal.

LED(s) y/o El cable plano no está bien sujeto. Verifique que ambos extremos del cable plano estén
botones del panel de control sujetado de forma segura.
no funcionan
PCB del panel defectuosa. Reemplace la PCB del panel.

Disparadores automáticos de
Válvula
la unidad
de alivio demasiado alta o Realice una calibración HT50 completa (ver
transductores de presión fuera de calibración.
Sección 5)
7-6 SERHT50NA A0808
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

8. ELECTRÓNICA Y NEUMÁTICA
EXTRACCIÓN DE COMPONENTES Y
PROCEDIMIENTOS DE REEMPLAZO

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Descargue la fuente de alimentación HT50. . . . . . . . . . . . 8-2
Desmontaje (minúsculas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Reemplazo del ensamblaje de la batería interna. . . . . . . . 8-3
Reemplazo del conjunto de la bomba. . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Reemplazo del conjunto de salida. . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Reemplazo del ensamblaje del calentador del humidificador. . . . . . 8-8
Reemplazo de la placa del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8-9
Reemplazo del bisel del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 8-9
Reemplazo del ensamblaje de la placa principal. . . . . . . . . . 8-10
Reemplazo de la placa de alimentación. . . . . . . . . . . 8-10

SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 8

INTRODUCCIÓN
Los siguientes conjuntos son reemplazables durante el servicio, si están
gastados, dañados o sospechosos de estar funcionando incorrectamente.

• Conjunto de batería interna


• Conjunto de la bomba
• Montaje de salida
• Montaje del humidificador
• Ensamblaje de placa de circuito impreso del panel frontal
• Montaje de la placa principal
• Conjunto de fuente de alimentación

Piezas que se quitan del ventilador para el cambio de garantía


deben colocarse en su caja de reemplazo con los siguientes
información:
3 Fecha
3 Número de serie del ventilador
3 Nombre de contacto
3 Nombre de la organización
ó d l ó
3 Dirección de la organización
3 Motivo de la sustitución: observaciones de rendimiento o usuario
denuncia que inició la sustitución
3 Copia del registro de prueba OVP completo
3 Horas de funcionamiento totales

Siga las instrucciones de envío detalladas en la Sección 10.

Las piezas de repuesto y los conjuntos que se devuelven al


fabricante de la manera adecuada se acreditará de acuerdo con el
lista de cargos básicos de la garantía. Comuníquese con el Departamento de Servicio de Newport par
más información. 1.714.427.5811, extensión 500
Fax: 714.427.0572

Advertencia Hay tensiones peligrosas dentro del ventilador.


Desconecte la energía eléctrica y las fuentes de oxígeno antes
intentar cualquier desmontaje. El no hacerlo podría resultar en
lesiones al personal de servicio o al equipo.

HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador torx n.º 10
destornillador de cabeza phillips
Llave allen de 7/64"
Destornillador dinamométrico (para torx n.º 10 y Allen de 7/16")

NOTA: Todos los tornillos torx de cabeza Allen y tamaño n.° 10 se aprietan a 12
torque en lb.

SERHT50NA A0808 8-1


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE COMPONENTES ELECTRÓNICOS Y NEUMÁTICOS

ADVERTENCIA Antes de desmontar piezas en el interior del


HT50 tiene lugar, la fuente de alimentación HT50 debe ser
descargado.

DESCARGA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN HT50


NOTA: Consulte la pág. 3-26, Conector de alimentación externa, para una correcta
conexión de una fuente de alimentación de CC externa.

1. Conecte una fuente de alimentación de CC al conector de alimentación externo


en el HT50. Deje la fuente de alimentación de CC externa conectada
al HT50 durante al menos 10 segundos.

2. Después de que hayan transcurrido 10 segundos, desconecte la alimentación externa


fuente. Solo después de que la fuente de alimentación HT50 haya sido
descargado, ¿es seguro retirar los componentes del interior del
el HT50.

DESMONTAJE (minúsculas)
1. Retire los 6 ea. Tornillos torx n.º 10 que sujetan la carcasa inferior (1)
del HT50 a la carcasa del ventilador.

2. Retire la cubierta de la carcasa inferior, evitando cuidadosamente la tensión en


el mazo de cables de la batería. Desconecte los 3 conectores en el
placa de circuito de batería de paquete doble que conecta el paquete doble
placa de circuito de la batería a la placa principal. Consulte la figura 8-1.

3. Para volver a instalar el conjunto de la carcasa inferior, invierta los pasos anteriores.

Tres conectores para


ser desconectado
Figura 8-1

8-2 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 8

REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE LA BATERÍA INTERNA

Extracción de la batería interna principal


1. Retire el conjunto de la carcasa inferior. Ver los pasos anteriores
2. Desconecte los 2 cables de la placa de circuito de la batería dual
conectar la batería de NiMH a la placa de circuito.
3. Desconecte los 2 cables de la placa de circuito de la batería dual
conectar la batería de plomo ácido y el transistor al
placa de circuito. Consulte la Figura 8-2
4. Retire los 10 tornillos torx n.º 10 de cada uno (6) que sujetan la batería.
caja (2) a la tapa de la caja inferior. Afloje el alivio de tensión
asegurar el mazo de cables de la batería a la caja de la batería.
Retire la caja de la batería.
5. Quite el mazo de cables de la batería vieja y
instálelo en la batería nueva. Asegúrese de que el cable rojo
El conector del terminal con el fusible en línea está conectado al
terminal positivo (+) y el conector del terminal del cable negro es
conectado al terminal negativo (-) de la batería.
6. Escriba la fecha y el horario de instalación del HT50 en el lateral
de la batería nueva.
7. Coloque la batería en el lado con el terminal negativo más cercano
a la caja inferior, apriete el pasacables que sujeta la batería
mazo de cables a la caja de la batería, asegure la tapa de la batería
sobre la batería con los 10 tornillos torx que retiró en el paso 4.
8. Conecte los 3 conectores en la placa de circuito de la batería dual pac
(Figura 8-1). Inserte suavemente el conjunto de descenso en el
HT50. Tenga cuidado de no pellizcar el arnés.
9. Apriete los 6 tornillos torx para asegurar el conjunto de la carcasa inferior.

Dos
conectores
ser - estar
desconectado

Figura 8-2

SERHT50NA A0808 8-3


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE COMPONENTES ELECTRÓNICOS Y NEUMÁTICOS

Precaución El ventilador HT50 contiene un cable interno sellado


batería de ácido Después de reemplazar la batería, asegúrese de reciclarla o
deséchelo adecuadamente.

Extracción de la batería interna secundaria

1. Retire el conjunto de la carcasa inferior. Ver los pasos anteriores

2. Desconecte los 2 cables de la placa de circuito de la batería dual


conectar la batería de NiMH a la placa de circuito. Ver figura 8-
3

3. Retire los 2 ea. Tornillos Phillips que sujetan la batería de NiMH


paquete al soporte de la batería de NiMN. Ver figura 8-4

4. Instale la nueva batería de NiMH invirtiendo los pasos anteriores.


NOTA: La batería de NiMH ya viene con una almohadilla térmica
instalado.
Asegúrese de instalar la batería de NiMH de modo que la almohadilla térmica quede
que no mire hacia el soporte de NiMH.

dos conectores
Desconectado

Figura 8-3

8-4 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 8

Figura 8-4

REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE LA BOMBA


Consulte la Figura 9-1 (Vista interna).

1. Siga los pasos 1 a 3 de la sección DESMONTAJE (en minúsculas).

2. Desconecte los mazos de cables de dos clavijas del solenoide del


Arnés principal presionando la pestaña de liberación en cada conector.

3. Deslice el conjunto del silenciador (#13) desde la entrada de la bomba


empujándolo y girándolo hacia adelante y hacia atrás hasta que se desenganche
el manguito de silicona de la bomba. Después de desconectar el silenciador
Montaje desde la entrada de la bomba, gírelo hacia el panel trasero
de la carcasa del ventilador para que cree una interferencia mínima
con la extracción de la bomba.

4. Retire los cuatro (4) tornillos torx n.° 10 (n.° 28) que sujetan la bomba
a la carcasa del ventilador. Estos tornillos están ubicados externamente.
cerca del colector de salida de flujo principal del ventilador.

5. Retire el conector del mazo de cables de la fuente de alimentación de 6 pines de


PCB principal JP8 presionando la pestaña de liberación en el
conector

6. Retire los dos (2) tubos de silicona (#38 y 49) del


Solenoide.
7. Deslice suavemente el ensamblaje de la bomba fuera de la carcasa del ventilador.

SERHT50NA A0808 8-5


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE COMPONENTES ELECTRÓNICOS Y NEUMÁTICOS

NOTA: Antes de instalar el nuevo conjunto de bomba, asegúrese de


el diafragma de la bomba nueva está limpio y correctamente asentado en
el avellanado de la carcasa de la bomba.

8. Antes de instalar el nuevo conjunto de bomba, consulte la Figura 9-5.


Asegúrese de conectar cada tubo al conector idéntico en
el nuevo solenoide.

9. Instale el ensamblaje de la bomba de repuesto invirtiendo los pasos 2


a través de 7.

NOTA: Al deslizar el conjunto del silenciador (#13) de vuelta a su lugar,


Abra la tapa del filtro de entrada de aire (8) y asegúrese de que el extremo del
el silenciador está al ras con la carcasa del ventilador. Esto minimizará la
posibilidad de una fuga alrededor de cualquiera de las conexiones del silenciador.

10. Retire el ensamblaje del panel frontal según la placa del panel frontal
Reemplazo en esta sección.

11. Verifique que el tubo de silicona (#12) cubra el conjunto del silenciador
(#13) y el conector de entrada de aire en el panel lateral (#5).

12. Vuelva a instalar el ensamblaje del panel frontal.

13. Vuelva a montar el ventilador según las instrucciones de la pág. 8-2.

Configuración del “Próximo medidor de vencimiento del servicio”

Después de reemplazar el conjunto de la bomba debido a las 10.000 horas


mantenimiento o por cualquier razón, es necesario configurar correctamente el
próximo servicio debido metro. Sigue estos pasos:

1. Registre la lectura actual del medidor de horas.

2. Conecte el HT50 a la computadora con la descarga de PCS


programe a través del cable de comunicación P/N V23-00001-29.

3. Conecte el HT50 a una fuente de alimentación de CA.

4. Inicie el programa de descarga de PCS.

5. Seleccione el proyecto (la versión actual es 1.071, sin embargo, la suya puede
sé diferente)

6. Las tablas en el programa de descarga de PCS se llenarán con


información del Ventilador HT50.

8-6 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 8

7. Localice la etiqueta "NextService".

8. Presione el botón de descarga en la esquina superior derecha del PCS


descargar programa

9. Una ventana mostrará el progreso de la descarga. Mientras que la


el software se está descargando, seleccione y resalte el
Etiqueta “NextService”. Cambiar el número según la hora
lectura del medidor y presione la tecla enter.

NOTA: El número “NextService” viene configurado de fábrica para


10 Esto indica que aparecerá el mensaje "Servicio necesario" cuando
la lectura del contador de horas HT50 equivale a 10.000 horas. Si el motor

b b f l d l h l ú " "
bomba fue reemplazada
debe cambiarse a las
a 20. Si la 10,000 horas,
motobomba el númeroa"NextService"
se reemplazó los 7.500
horas, el número de "NextService" debe cambiarse a 17.5.

10. No retire el cable de comunicación ni cierre el PCS


programa de descarga hasta que estos 3 criterios de FIN de descarga hayan
se ha cumplido

1. El programa ha completado la descarga.

2. El LED verde de alimentación externa está iluminado.

3. La parte inferior del programa de descarga de PCS muestra el


mensaje "Terminó de descargar datos"

REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE SALIDA


Consulte el dibujo de la Figura 9-1, Vista interna y la Figura 9-5 Principal
Conexiones de tubería de la placa.

NOTA: Los conjuntos de salida son diferentes entre el HT50-H


y modelos HT50-H1.

El conjunto de salida debe reemplazarse si:

• El daño a cualquiera de los 3 conectores es visible.


• La válvula de entrada de emergencia tiene fugas (parte trasera del bloque de salida).
• La válvula de alivio de presión tiene fugas a baja presión (parte inferior de
bloque de salida).

1. Siga los pasos del 1 al 7 del CONJUNTO DE LA BOMBA


sección REEMPLAZO.

2. Retire los cuatro (4) tubos de silicona conectados a la salida


Montaje, marcándolos para evitar una reposición incorrecta.

3. Quite los dos (2) tornillos torx n.° 10 (n.° 31) que aseguran el
Conjunto de salida a la carcasa del ventilador.

SERHT50NA A0808 8-7


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE COMPONENTES ELECTRÓNICOS Y NEUMÁTICOS

4. Instale el nuevo conjunto de salida, asegurándose de que la junta tórica


y los cables del calentador del humidificador (solo HT50-H) están dentro del
escariado del conjunto de salida para que ninguno quede pellizcado
por el conjunto de salida al asegurarlo al ventilador
alojamiento.

5. Invierta los pasos 1 a 3 para volver a armar.

REEMPLAZO DEL CONJUNTO DEL CALENTADOR DEL HUMIDIFICADOR (SÓLO HT50-H)


Consulte el dibujo de la Figura 9-1, Vista interna.

El ensamblaje del calentador del humidificador debe reemplazarse si:

• la cámara del humidificador está bien sujeta pero la seguridad


el termostato se activa, apagando el calentador.
• el conjunto está agrietado o dañado físicamente.
• la placa calefactora no sube y accionar el interruptor de seguridad
debajo de él cuando se retira la cámara del humidificador.

1. Siga los pasos 1 a 3 del Ensamblaje de salida anterior


Sección de reemplazo.

2. Quite los dos (2) tornillos torx n.° 10 (n.° 27) que aseguran el
Ensamblaje del calentador del humidificador a la carcasa del ventilador.

3. Desconecte el conector del conjunto de cableado del calentador del humidificador


del PCB principal presionando la pestaña de liberación en el
conector Saque el conector a través del orificio en el
carcasa del ventilador para quitar el viejo Ensamblaje

4. Coloque el conector del nuevo ensamblaje del calentador del humidificador


a través del orificio en la carcasa del ventilador.

5. Coloque el ensamblaje de salida (#30) sobre el ensamblaje del calentador.


mazo de cables, asegurndose de que no est apretado y que
el sello de la junta tórica del conjunto de salida está correctamente colocado.

6. Asegure el ensamblaje de salida a la carcasa del ventilador con 2 ea.


Tornillos torx n.° 10 (n.° 31).

7. Asegure el ensamblaje del calentador del humidificador al ventilador


d ( ) ll ( )
carcasa con dos (2) tornillos torx n.º 10 (n.º 27).
8. Vuelva a conectar el conector del arnés de cableado a la PCB principal.

9. Invierta el paso 1 para volver a armar.

8-8 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 8

REEMPLAZO DE LA PLACA DEL PANEL FRONTAL


Consulte el dibujo de la Figura 9-2, Vista frontal del ensamblaje final.

El PCB del panel frontal debe reemplazarse si:

• cualquiera de los botones, pantallas o alarmas del panel frontal


mal funcionamiento
• el medidor analógico no funciona correctamente.

1. Quite los seis (6) tornillos Allen de 7/64" (#49) de la parte delantera
Bisel del panel. Separe suavemente el bisel del ventilador principal
alojamiento.

2. Desconecte dos (2) conectores (JP1 y JP2) del frente


Placa de circuito impreso.

3. Coloque el conjunto del panel frontal boca abajo sobre una superficie plana.
Retire los diez (10) tornillos de cabeza Philips que sujetan la parte delantera
PCB del panel a la placa del panel frontal.

NOTA: Algunas unidades HT50 más antiguas tienen nueve (9) tornillos Phillips
asegurando el PCB del panel frontal a la placa del panel frontal.

4. Retire la PCB del panel frontal y colóquela dentro de una bolsa antiestática.

5. Retire la cubierta protectora de plástico del medidor analógico.


Instale la nueva PCB del panel frontal, invirtiendo los pasos 1 a 3.

REEMPLAZO DEL BISEL DEL PANEL FRONTAL


Consulte el dibujo de la Figura 9-2, Vista frontal del ensamblaje final.

El bisel del panel frontal debe reemplazarse si:

• el bisel está agrietado o abollado

1. Siga los pasos 1 a 4 en la PLACA DEL PANEL FRONTAL


sección REEMPLAZO.

2. Retire los seis (6) tornillos torx n.º 10 que sujetan el panel frontal
placa al bisel. Separe suavemente la placa del bisel.

3. Para instalar el nuevo bisel del panel frontal, invierta los pasos 1 y 2.

SERHT50NA A0808 8-9


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

EXTRACCIÓN Y REEMPLAZO DE COMPONENTES ELECTRÓNICOS Y NEUMÁTICOS

REEMPLAZO DEL CONJUNTO DE LA TARJETA PRINCIPAL


Consulte el dibujo Figura 9-1, Vista interna, Figura 9-3, Final
Vista frontal del ensamblaje, Figura 9-4, Tablero principal con montaje
Hardware y Figura 9-5 Conexión de tubería de la placa principal.

NOTA: Cualquier falla electrónica que no se resuelva con el


el reemplazo del PCB del panel frontal generalmente se resuelve
sustitución del conjunto de PCB principal

l d ( ú l )
1. Siga los pasos 1 a 3 de DESMONTAJE (minúsculas)
sección.

2. Quite los seis (6) tornillos Allen de 7/64" (#49) de la parte delantera
Bisel del panel. Separe suavemente el bisel del ventilador principal
alojamiento.

3. Desconecte dos (2) conectores (JP1 y JP2) del frente


Placa de circuito impreso.

4. Desconecte todos los conectores eléctricos de la PCB principal.

5. Quite los cuatro (4) tornillos de cabeza Philips (#58) que sujetan el
Conector RS232 (P1) y los dos transistores (Q1 y Q9) a la izquierda
lado de la mano de la carcasa del ventilador.

6. Quite los tres (3) tornillos torx n.° 10 (n.° 52 y 61) que sujetan el
Hardware de montaje de PCB principal a la carcasa del ventilador.

7. Desconecte los dos (2) tubos de silicona (#39 y 40) del


transductores montados en la PCB principal, marcándolos para evitar
reposición incorrecta.

8. Retire la PCB principal defectuosa. Transferir el hardware de montaje


según sea necesario a la nueva PCB.

9. Invierta los pasos 1 a 7 para instalar la nueva PCB principal y


volver a montar

NOTA: El aislador blanco pequeño debe insertarse en el


agujero de transistor Apriete suavemente los tornillos asegurándose de no pellizcar
el aislante

NOTA: Asegúrese de que el aislador y el casquillo aislante


están correctamente colocados.

8-10 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 8

REEMPLAZO DE LA TARJETA DE ALIMENTACIÓN


ADVERTENCIA Antes de desmontar piezas en el interior del
HT50 tiene lugar, la fuente de alimentación HT50 debe ser
descargado. Ver instrucciones en pág. 8-2.

ADVERTENCIA Asegúrese de que el HT50 esté desenchufado de la red


fuente de alimentación.

Consulte el dibujo de la Figura 9-1, Vista interna.

La placa de suministro de energía debe reemplazarse si el ventilador está


no funciona con alimentación externa de CA o CC.

1. Siga los pasos 1 a 3 de DESMONTAJE (en minúsculas)


sección.

2. Retire el conjunto de la cubierta del filtro (8).

3. Quite los seis (6) tornillos torx n.° 10 (n.° 5) que sujetan el
Suministre PCB a la carcasa del ventilador.

NOTA: Estos tornillos están ubicados externamente en el lado derecho


del ventilador. Los dos tornillos más largos se usan para asegurar el
Entrada de enchufe eléctrico negro.

4. Desconecte el arnés de cableado de la PCB de la fuente de alimentación


presionando la pestaña de liberación en el conector.

5. Quite y reemplace la PCB vieja con el nuevo conjunto.

6. Invierta los pasos 1 a 4 para volver a armar.


SERHT50NA A0808 8-11
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

9. DIAGRAMAS Y LISTA DE PIEZAS


Figura 9-1, Vista interna
Figura 9-2, Montaje final, Vista frontal HT50-H
Figura 9-3, Montaje final, Vista frontal HT50-T, HT50-H1
Figura 9-4, Tablero principal con hardware de montaje
Figura 9-5, Conexión de tubería de la placa principal, lado izquierdo
Figura 9-6, Caja lateral derecha
Figura 9-7, Panel frontal, vista lateral
Figura 9-8, Esquema neumático
Lista de referencia de piezas

SERHT50NA A0808 SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 9

52 V09-13134-03 1 Resorte de batería


51 V09-13130-60 1 Conjunto de paquete de batería NIMH.
50 V09-13120-60 1 Conjunto de placa de batería.
49 V11-26700-06 1 TUBO SILICONA 3x7 (DE LA PARTE 3)
48 G29-00012-29 1 CONECTOR 2 PIN 6471 CIDEV (DE ALARMA ENS.)
47 V11-31001-65 1 ENSAMBLE DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
46 G23-00001-23 6 TORX TORX HD, 6-32 UNC x 1/4” LG.
45 V12-12110-03 1 CARCASA ELEMENTO TÉRMICO
44 G29-00013-29 1 CONECTOR y PINES 6471 CIDEV
43 G29-00031-29 CONECTOR SONDA 1 T. (HEMBRA)
42 V11-35103-03 1 TORNILLO DE FILTRO
41 G29-00004-29 1 MINI-FIT JR. CONECTOR 4 PINES
40 V11-28000-06 1 TINA SILICONA 3 x 7 130mm
39 V11-28000-06 1 TINA SILICONA 3 x 7 130mm
38 V11-26000-60 1 ENSAMBLE DE TUBO DE SILICIO.
37 G29-00012-29 1 CONECTOR 2 PINES 6471 CIDEV (DE SOLENOIDE ENS.)
36 G29-00006-29 1 MINI-FIT JR. CONECTOR 8 PINES
35 G23-00001-23 4 TORX TORNILLO CAB. 6-32 UNC x 1/4” LG.
34 G01-00001-67 4 PARACHOQUES EMPOTRADO CON ARANDELA
33 V11-23100-03 1 PLACA LATERAL CAJA IZQUIERDA-H
32 V11-21000-60 1 ENSAMBLE DEL COLECTOR.
31 F23-00001-29 2 TORX TORNILLO CAB. 6-32 UNC x 1/4” LG.
30 V10-24000-63 1 ENSAMBLE DE CONEXIÓN DE SALIDA.
29 V11-21700-06 1 DIAFRAGMA COLECTOR
28 G23-00001-29 4 TORNILLO TORX CAB. 6-32 UNC x 1/4” LG.
27 G23-00006-23 2 TORX K35 x 10 PARA PLÁSTICO
26 V12-10000-60 1 ENSAMBLE DEL CALENTADOR.
25 V12-33001-03 1 DISIPADOR DE CALOR
24 V12-31000-68 1 CONJUNTO INFERIOR DE BOTELLA DEL HUMIDIFICADOR.
23 V12-34001-02 1 PAPEL ABSORBENTE
22 V12-32000-16 1 BOTELLA HUMIDIFICADOR-SUPERIOR
21 V12-21000-03 1 SOPORTE HUMIDIFICADOR
20 G23-00021-23 1 CAL. S T. TORNILLO CABEZA HUECA 1/4”
19 V12-22000-03 1 POMO BARRA
18 G23-00001-29 2 TORX TORNILLO CAB. 6-32 UNC x 1/4” LG.
17 V11-22000-67 1 ENSAMBLE DE MANGO
16 V12-40000-03 1 SEPARADOR DEL HUMIDIFICADOR
15 V11-21100-63 1 ENSAMBLE IZQUIERDO DEL MECANISMO DE MANIVELA
14 V10-41000-03 1 TAPA SUPERIOR DE LA CAJA
13 V11-33000-67 1 ENSAMBLE DE SILENCIADOR.
12 V11-32000-06 2 TUBO SILICONA 1/2”x3/4” 18mm
11 V11-35301-20 1 FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
10 V11-35100-03 2 TORNILLO DE FILTRO
9 V11-36000-26 1 O-RING 50 DUROMETRO SILICONA
8 V11-35201-07 1 TAPA DE FILTRO
7 G19-00001-29 1 BATERÍA
6 G23-00001-29 10 TORNILLO TORX CAB. 6-32 UNC x 1/4” LG.
5 V11-38100-03 1 PLACA LATERAL DE CARCASA DERECHA
4 G23-00001-29 6 TORX TORNILLO CAB. 6-32 UNC x 1/4” LG.
3 G29-00002-29 1 MINI-FIT JR. CONEXIÓN 2 PINES
2 V11-14000-07 1 TAPA DE LA CAJA DE LA BATERÍA
1 V11-12100-03 1 TAPA DE LA CARCASA INFERIOR
N.º NÚMERO DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN Y REFERENCIA DESIGNACIÓN

Figura 9-1
Vista interna

SERHT50NA A0808 9-2


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 9

49 G23-00031-23 6 TORNILLO DE CABEZA HUECA 6-32 x 1/2”


48 V10-70000-60 1 ENSAMBLE DEL PANEL DE CONTROL.
45 V12-12100-03 1 CARCASA ELEMENTO TÉRMICO
43 G29-00031-29 CONECTOR SONDA 1 T. (HEMBRA)
42 V11-35103-03 1 TORNILLO DE FILTRO
35 G23-00001-23 4 TORX TORNILLO CAB. 6-32 UNC x 1/4” LG.
34 G01-00001-67 4 PARACHOQUES EMPOTRADO CON ARANDELA
33 V10-23100-03 1 PLACA LATERAL CAJA IZQUIERDA-H
30 V10-24000-63 1 ENSAMBLE DE CONEXIÓN DE SALIDA.
26 V12-10000-60 1 ENSAMBLE DEL CALENTADOR.
25 V12-33000-03 1 DISIPADOR DE CALOR
24 V12-31000-18 1 BOTELLA HUMIDIFICADORA - ENSAMBLE INFERIOR
23 V12-34001-02 1 PAPEL ABSORBENTE
22 V12-32000-18 1 BOTELLA HUMIDIFICADORA - SUPERIOR
21 V12-21000-03 1 SOPORTE HUMIDIFICADOR
20 G23-00021-23 1 CAL. S T. TORNILLO DE CABEZA HUECA 1/4” x 1 1/4”
19 V12-22000-03 1 POMO BARRA
18 G23-00001-29 2 TORX TORNILLO CAB. 6-32 UNC x 1/4” LG.
17 V11-22000-67 1 ENSAMBLE DE MANGO
16 V12-40000-03 1 SEPARADOR DEL HUMIDIFICADOR
14 V10-41000-03 1 TAPA SUPERIOR DE LA CAJA
10 V11-35100-03 2 TORNILLO DE FILTRO
9 V11-36000-26 1 O-RING 50 DUROMETRO SILICONA
8 V11-35201-07 1 TAPA DE FILTRO
5 V11-38100-03 1 PLACA LATERAL DE CARCASA DERECHA

1 V11 12100 03 1 TAPA DE LA CARCASA INFERIOR


1 V11-12100-03 1 TAPA DE LA CARCASA INFERIOR
N.º NÚMERO DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN Y REFERENCIA DESIGNACIÓN

Figura 9-2
Montaje final
Vista frontal HT50-H

SERHT50NA A0808 9-4


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 9

49 G23-00031-23 6 TORNILLO DE CABEZA HUECA 6-32 UNC-2Ax1/2” 88


48 V11-70000-60 1 ENSAMBLE DEL PANEL DELANTERO.
36 V11-36103-03 1 TORNILLO DE FILTRO
35 G23-00001-23 4 TORNILLO TORX T10 6-32 UNC-2Ax1/4” 88
34 G01-00001-67 4 PARACHOQUES EMPOTRADO CON ARANDELA
33 V11-20000-60 1 ENSAMBLE DEL LADO IZQUIERDO.
30 V11-24000-63 1 ENSAMBLE DE CONEXIÓN DE SALIDA.
17 V11-22000-67 1 ENSAMBLE DE TUBO DE MANGO
14 V11-41000-03 1 MAYÚSCULAS
10 V11-36100-03 2 TORNILLO DE FILTRO
9 V11-36301-20 1 FILTRO GS-100 DIÁMETRO 80 mm
8 V11-36201-07 1 TAPA DE FILTRO
5 V11-30000-60 1 ENSAMBLE DEL LADO DERECHO.
1 V09-13000-60 1 ENSAMBLE DE CAJA INFERIOR.
N.º NÚMERO DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN Y REFERENCIA DESIGNACIÓN

Figura 9-3
Montaje final
Vista frontal HT50-H1

SERHT50NA A0808 9-5


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 9
65 V11-61400-03 1 SOPORTE
64 - 1 COMPONENTE ELECTRÓNICO
62 V11-63000-03 1 RETENEDOR DE PLACA DE CIRCUITOS
60 - 1 CONECTOR
59 G27-00007-27 2 ARANDELA TRANSISTOR TW-6
57 - 1 CONECTOR
56 V11-65000-06 2 ALMOHADILLA DE SELLO TO-220A
55 - 2 TRANSISTORES
54 V11-62000-03 2 SOPORTE DE MONTAJE DE LA TARJETA PRINCIPAL
53, 61, 63 G23-00001-23 3 TORNILLO TORX T10 6-32 UNC-2Ax1/4” SS
52, 58 G23-00014-23 6 FIL. TORNILLO DE CABEZA PLANA 4-40 UNC-2Ax1/4” SS
51 V09-60000-65 1 PLACA PRINCIPAL V5.5 ENS.
N.º NÚMERO DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN Y REFERENCIA DESIGNACIÓN

Figura 9-4
Tablero principal con hardware de montaje

SERHT50NA A0808 9-6


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 9

norte
O
yo
T
A
norte
GRAMO
yo
S
mi
D
metro metro mi
metro metro C
0 0 norte
8 3 mi
1 1 R
= 7 = . mi
L -7 L Y F
S . S mi
7 2 7 S
Y A R
S
7 2- 7 SY A R
S
X -1 X S 5 D
3 V 3 A . . norte
Y 5 A
mi S
- mi mi S V
B 4- B B S norte
tu 8 tu tu A D O
T -1 T T R yo
mi 1 mi mi mi A T
1 D
yo PAGS
O yo
norte norte
norte B R
O mi O O S C
C V
yo yo C T
C yo norte
yo S
L L
yo A yo L F
L yo mi A mi
S V S S L METRO
D
.
Y
1 1 2 1 1 1 T
q

R
6 9 6 0 0 5 mi
0
- 2
- 0
- 6
- 6
- 6
- B
0 0 0 0 0 0 METRO
0 1 0 0 0 0 tu
7 1 0 0 0 0 norte
6 1 8 6 0 0
2
- 6
- 2
- 2
- 2
- 6
- T
1 1 1 1 1 9 R
1 1 1 1 1 0 A
V V V V V V PAGS
5 .
7 6 , 3 2 1 o
4 norte

Figura 9-5
Conexión de tubería de la placa principal,
Lado izquierdo

SERHT50NA A0808 9-7


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

16 14

10

TAPA DEL FILTRO

AFLOJE LOS TORNILLOS PARA QUITAR LA CUBIERTA.


EL FILTRO SE DEBE REVISAR SEMANALMENTE Y
REEMPLAZADO CUANDO ESTÁ SUCIO.
NO INVIERTA EL FILTRO CUANDO ESTÉ SUCIO.
TOMA DE ACCESORIO PARA MEZCLADOR DE OXÍGENO
15 TOMA DE GAS FRESCO
8 ¡NO BLOQUEAR!

100-240V~máx.2A 12-36 V -máx.1.2A


50/60/400Hz

CONEXIÓN CA
PARA ASEGURAR LA CONFIABILIDAD APROPIADA DEL TERRENO
Y PREVENIR POSIBLES CHOQUES
PELIGRO, ESTE DISPOSITIVO SÓLO DEBE SER
CONECTADO A UN RECEPTÁCULO DE PARED
MARCADO "GRADO HOSPITAL". .

4
7
5 19 2 17 6 3

17 V11-38200-18 1 ETIQUETA DEL LADO DERECHO


16 V11-35400-18 1 ETIQUETA DE LA TAPA DEL FILTRO
15 G23-00001-23 2 TORX HD. TORNILLO 6-32 UNC x 5/6” LG.
14 V11-33000-67 1 ENSAMBLE DE SILENCIADOR.
13 V11-32000-06 1 TUBO SILICONA 1/2”X3/4” 20mm
12 G23-00002-23 4 TORX HD. TORNILLO 6-32 UNC x 1/4” LG.
11 V11-35300-20 1 FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
10 V11-35100-03 3 FILTRO PULGAR
9 V11-36000-26 1 O-RING 50 DUROMETRO SILICONA
8 V11-35001-63 1 TAPA DE FILTRO
7 G27-00002-27 1 DIA FIJO. ABRAZADERA PARA CABLES 1/4”
6 G23-00013-23 1 FIL. TORNILLO CABEZA 8-32 X 1/4”
5 V11-37000-69 1 ENSAMBLE DE ALARMA.
4 V11-38400-03 1 CONECTOR EQUIPOTENCIAL (CORTE)
3 G13-00002-23 1 ARANDELA CÓDIGO COLOR EQUIPOTENCIAL FT-POAG-S
2 V11-38100-03 1 PLACA LATERAL DE CARCASA DERECHA
1 V11-31001-65 1 ENSAMBLE DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
N.º NÚMERO DE PIEZA CANT. DESCRIPCIÓN Y REFERENCIA DESIGNACIÓN

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

Ó
SECCIÓN 9

13

11

12

10 20

9
8

18

5
19

2 1 5 19

Figura 9-6
Caja del lado derecho

SERHT50NA A0808 9-9


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 9

ry
mi
gramo
tt
en
t) ra
gramo
B
es a
V h.norte
pags
Cyo
t
ack-ur ry s
(B t)
V V t. w mi ttmT mi
i
o a
XPAGS
mi
Ba h
t. (PAGS
s
tu w
imi
En
a
mi t
norte
r V
pags
/A Ale
mi
-7 d
w
a w mi mi a
a ic yonorte
9 iS
PAGSPAGS
v Cmi
t tutyo
mi norte
s a
isla
mi norte
la
F
D S R METRO
En
mi
r yo,
0HO
0 2b
0 1cm
Arkansas
metro
0 tu mi
norte
igramo
9 0
01
0
8
0 00
9
a
7 7
8
F PAGS
0 6
6
0 5
0
0 yo
mi
ry
v t
5 w
a tte
0 PAGS
mi
ay
rgBL norte
0 4
4
0 3
3
0
0
t.
a
h
En
C o
r
0 20
2
0 0
1
1 F
0 1 0
0
1

2
8
A 3 B
0 PAGS 8 PAGS
7
mi mi
T 8
T
S 6 S
2 3
8 8
2
7

1
7

0
7

9
6

8
6

7
6

6
6

5
6

SERHT50NA A0808 9-10


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 9

Y
C
norteD
A Y yo
D A O
iC
nortemi
norte
tu W
D 3 L
mi O t
R S
L
a
O
R metro
-8 mi
T
norte
9 h
O
C
C
rmiS
DR
yo tu Cti
igramo
O mi
Y
R Y O
D
yo T
norte
miPAGS a
A A norte
METRO
yo W mi
R 3 L
LA
OA
S
D F metro
PAGS O
S tu
mi
norte
PAGS
R
O
T
O
METRO

GRAMO
norte
yo
T PAGS
C METRO
A tu
mi PAGS
L S
B norte
tu O
O T
D Syo
norte
R O PAGS
O mi METRO
yoGRAMO GRAMO W
T B A
norte
A yo HR
METRO T
S PAGST
A yo
H WH
L METRO
tuA C PAGS
PAGS
D A
mi1
L miR
yo
D
A R tuR
mi
METRO
yotuS C mi2
XSS S tu RR
O miS D tumi
C
R mi
RR norte
S tu
SD
PAGSPAGS
PAGS mi
OA RS
TRT PAGS
norte
OA
T R
T

Rk
OC
TO
AL
L B
yo
TTmi
norte
miL
VTtu
O

.
RSSF S
yomi
mimimi
L V
VR miL
O PAGSA
RV Y mi
CV
norte
L
miA
GRAMO
V
R R mi
mi mik
T METRO
A
L
yo miT
F norte
yo
A
yo
R
mi
T Y
norte C A
O mi
yo A W
TVL B H
T
AA
L A
AV PAGS
H
X R
yo
mi A R
mi
L
F
F
tu
METRO

R
RT
yomi
ALyo
F
T D
S
tu mi
A T T mi
H
X C B
norte tu
mi
yo mi T
mi R T
yo mi
T norte
X A L
A norte norte
O mi
PAGS L yo
C F

SERHT50NA A0808 9-11


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com
SECCIÓN 9

Lista de referencia de piezas

N.º de artículo Descripción de la pieza Número de pieza


2 Tapa de la caja de la batería V11-14000-07
3 Cable de batería con fusible V11-11200-69
4, 6, 18, 28, 31, 35, 46, tornillo Torx, 6-32 x 1/4" G23-00001-23
52, 53, 61, 63, 67
7 Batería (primaria o secundaria) G19-00001-29
8 Conjunto de tapa del filtro de entrada de aire V11-35001-63
9 Junta tórica de la cubierta del filtro de entrada de aire V11-36000-26
11 Filtro de entrada de aire (paq. de 5) HT460300
12 Tubo de silicona, silenciador V11-32000-06
13 Conjunto del silenciador. V11-33000-67
19 Perilla, soporte del humidificador V12-22000-03
20 Tornillo de cabeza, 1/4" x 1-1/4" G23-00021-23
21 Soporte del humidificador V12-21000-03
22 Húmedo. Botella, superior HT460910
23 Papel absorbente (paq. de 10) HT460960
24 Húmedo. Botella, Inferior HT460920
25 Húmedo. Disipador de calor HT460930
26 Húmedo. Conjunto de calentador V12-10000-60
27 Tornillo Torx, K35 x 10 G23-00006-23
29 Bomba Diafragma V11-21700-06
Conjunto de 30 salidas, HT50-H V10-24000-63
Conjunto de 30 salidas, HT50-H1 V11-24000-63
32 Conjunto de bomba (colector) V11-21000-60
34 Pie de goma G01-00001-67
38 Kit de tubos de silicona, solenoide V11-26000-60
39,40 Tubos de Silicona, Transductor V11-28000-06
42 Enchufe, alarma com. Puerto V11-29000-06
43 temperatura Kit de conexión de sonda V11-25000-60
45 Tapón, temp. Sonda (H1) V11-27100-06
47 Conjunto de fuente de alimentación V11-31001-65
49 Tornillo de cabeza, 6/32" x 1/4" G23-00031-23
50 Conjunto de placa de circuito impreso principal. V09-60000-65
58, 65 Tornillo de cabeza troncocónica, 4-40 x 1/4" G23-00014-23
60 Conjunto de cable plano, panel a PCB principal V11-78000-69
Conjunto de placa de circuito impreso de 66 paneles V11-71000-65
68 Conjunto del panel frontal, ing. (sin bisel) V11-72000-63
71 Conjunto de cubierta, panel de control V11-75002-67
72 Conjunto de bisel V11-77000-03
74 Conjunto de alarma V11-37000-69
76 Tornillo Phillips, 8-32 x 1/4" G23-00013-23

SERHT50NA A0808 9-12


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

10. REEMBALAJE Y ENVÍO


INSTRUCCIONES

Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
RGA (Autorización de devolución de mercancías) . . . . . . . . . . . 10-1
Embalaje: Unidad completa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Embalaje: Piezas o Accesorios. . . . . . . . . . . . . 10-2
SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

SECCIÓN 10

INTRODUCCIÓN
Esta sección ayudará a garantizar que las devoluciones estén debidamente empaquetadas,
el riesgo de daños en el envío se reduce y que la devolución es
entregado al departamento correcto dentro de Newport Medical
instrumentos Por favor, siga las siguientes instrucciones. Esto te ayudara
evitar inconvenientes o retrasos en la devolución de la mercancía.

RGA (AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍAS)


1. Todas las devoluciones a Newport Medical Instruments deben tener un RGA
número asignado. Devolución de mercancías sin un número RGA
podría retrasar el servicio, el reemplazo o problemas de crédito.

2. Para obtener un número RGA, llame a Newport Medical


Instrumentos durante el horario comercial (800.451.3111 o
714.427.5811) o envíe un correo electrónico a TechSupport@NewportNMI.com. Marcar
extensión 500 para cualquier pieza o producto que se devuelva al
Departamento de Servicio Técnico para mantenimiento, garantía o
reparaciones fuera de garantía. Marque la extensión 282 (Servicio al Cliente)
Departamento) o envíe un correo electrónico a Customers@NewportNMI.com para todos
otras devoluciones o envíe su solicitud por FAX al 714.427.0489, atención
Servicio al Cliente.

EMBALAJE: UNIDAD COMPLETA


1. Al devolver un Ventilador HT50, la caja original y
se debe utilizar el embalaje. Si no tienes la caja original
y embalaje, póngase en contacto con el Servicio Técnico
Departamento en la extensión 500 para que le envíen uno.

2. Retire todos los accesorios del ventilador.

3. No envíe ningún accesorio a menos que lo solicite un


Técnico.

4. Una vez que el ventilador esté sellado en la caja, escriba el número de RGA
en la etiqueta de envío.

5. Cuando dirija la etiqueta de envío, use la siguiente dirección:


Instrumentos médicos de Newport, 1620 Sunflower Avenue, Costa
Mesa, California, EE. UU. 92626.
SERHT50NA A0808 10-1
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

INSTRUCCIONES DE REEMBALAJE Y ENVÍO

EMBALAJE: PIEZAS O ACCESORIOS


1. Cuando devuelva piezas o accesorios, empaquételos
en una caja lo suficientemente grande para que las piezas o accesorios puedan ser
envuelto en una cantidad suficiente de material de embalaje.

2. Una vez que las partes o accesorios estén sellados en la caja, escriba el
Número RGA en la etiqueta de envío.

3. Al abordar la etiqueta de envío, use el siguiente


dirección: Newport Medical Instruments, 1620 Sunflower
Avenue, Costa Mesa, California, EE. UU. 92626.

NOTA: Cuando llame a Newport Medical Instruments con respecto a un


devolución, tenga a mano su número RGA asignado para evitar
cualquier retraso en responder a su consulta.

10-2 SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

APÉNDICE A:
PIEZAS Y ACCESORIOS HT50

Piezas y accesorios del ventilador HT50. . . . . . . . . A-1


Lista de piezas de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
SERHT50NA A0808

Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

APÉNDICE A

Piezas y accesorios del ventilador HT50


Para obtener más detalles, comuníquese con su representante de N EWPORT M EDICAL o con el Servicio de atención al cliente de N EW

N.º Número de pieza Descripción Cantidad

ACCESORIOS HUMIDIFICADORES
1. Botella humidificadora HT460910: superior 1
2. Botella humidificadora HT460920 - inferior 1
3. Humidificador HT460930: disipador de calor 1
4. Humidificador HT460940: sonda de temperatura de las vías respiratorias 1
5. Humidificador HT460950: conexión de manguera (12 in) 1
6. V12-34001-62 Humidificador: papel absorbente 10 c/u

MEZCLADOR AIRE/OXIGENO
7. HT460700 Mezclador de aire/oxígeno – DISS 1240 1
8. HT600044 Kit de bolsa de mezcla de oxígeno (1L) 1

CIRCUITOS DE RESPIRACIÓN DEL PACIENTE


9. 51006000 Circuito de respiración del paciente – desechable ped/adulto 10/caja
6'/1,8 m, sin calefacción, circuito J con exh. válvula
10. 51006700 Circuito paciente abreviado – desechable ped/adulto 20/caja
Circuito en J sin rama inspiratoria, para uso con disp. calentado
extremidades inspiratorias de alambre
11. RT114 Brazo inspiratorio calentado - desechable 10/caja
(usar con 51006700) 5'/1,5 m, 2 temp. puertos de sonda y tubería de humidificador de 2'/0,6 m
12. 003762 Circuito de respiración del paciente – desechable ped/adulto 15/caja
6'/1,8 m, sin calefacción, rama única con exh. válvula
13. 10862-701 Circuito de respiración del paciente: pediátrico desechable 20/caja
8'/2,4 m, sin calefacción, rama única con exh. válvula
14. 10855-855 Circuito de respiración del paciente – desechable ped/adulto 20/caja
8'/2,4 m, sin calefacción, circuito J con exh. válvula
15. 10856-H08 Circuito de respiración del paciente – desechable ped/adulto 20/caja
8'/2,4 m, alambre calentado, circuito J con exh. válvula
16. HT600047 Circuito de respiración del paciente: reutilizable 1
con línea de proximidad, trampa de agua, exh. válvula
17. HT600048 Circuito de respiración del paciente – reutilizable 1
con línea de proximidad, trampa de agua
18. HT600045 Circuito de respiración del paciente: reutilizable 1
con linea prox, exh. válvula
19. HT600049 Circuito de respiración del paciente: reutilizable 1
con línea de proximidad
20. HT600039 Válvula de exhalación 1

ACCESORIOS DE MONTAJE
21. HT460231 Conjunto de soporte compacto 1
con brazo de soporte y colgador de circuito de respiración
22. HT460200 Riel/soporte de cama 1
continuado
Comuníquese con N EWPORT M EDICAL o con su representante local de N EWPORT M EDICAL para conocer los precios y
disponibilidad de todos los accesorios y piezas enumerados.
SERHT50NA A0808 A-1
Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

PIEZAS Y ACCESORIOS HT50

N.º Número de pieza Descripción Cantidad

ACCESORIOS DE MONTAJE
23. HTBKT01 Soporte, montaje en poste del humidificador (para soporte) 1
24. HTECH01 Soporte, soporte del cilindro electrónico (para soporte) 1
25. HTECH02 Soporte, soporte de cilindro electrónico doble (para soporte) 1

ACCESORIOS VARIOS
26. HT460300 Filtro de partículas de entrada de aire (desechable) 5/ud
27. LNG500A Pulmón de prueba para adultos (500 mL) con restrictor R20 1
28. PWR290P Cable de alimentación eléctrica / CA 1
29. HT460400 Cable de alimentación de ferrita 1
30. HT460085 Cable de alimentación auxiliar de 12 V para automóvil 1
31. OPRHT50NA Manual de operación para HT50 1
32. SERHT50NA Manual de servicio para HT50 1
33. HT6004701 Filtros en línea Prox (desechables) 5/ud
34. Conjunto de paquete de batería externa BAT3300A 1
35. Cargador de batería CHG3313P para BAT3300A 1

Comuníquese con N EWPORT M EDICAL o con su representante local de N EWPORT M EDICAL para conocer los precios y
disponibilidad de todos los accesorios y piezas enumerados.

A-2 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

APÉNDICE A

Lista de piezas de servicio

Número de pieza Descripción de la pieza


V11-14000-67 Conjunto de cubierta de caja de batería
V11-11200-69 Cable de batería con fusible
G23-00001-23 Tornillo Torx, 6-32 x 1/4"
G19-00001-29 Batería, ácido de plomo primario
V09-13130-60 Batería, NiMH secundaria
V11-35001-63 Conjunto de cubierta de filtro de entrada de aire.
V11-36000-26 Junta tórica de la cubierta del filtro de entrada de aire
HT460300 Filtro de entrada de aire (paq. de 5)
V11-32000-06 Tubo de silicona, silenciador
Conjunto de silenciador V11-33000-67.
V12-22000-03 Perilla, soporte del humidificador
ll d b " "
G23-00021-23 Tornillo de cabeza, 1/4" x 1-1/4"
V12-21000-03 Soporte del humidificador
HT460910 Húmedo. Botella superior
HT460960 Papel absorbente (paq. de 10)
HT460920 Húmedo. Botella, Inferior
HT460930 Húmedo. Disipador de calor
V12-10000-60 Húmedo. Montaje del calentador.
G23-00006-23 Tornillo Torx, K35 x 10
V11-21700-06 Diafragma de bomba
V10-24000-63 Conjunto de salida, HT50-H
V11-24000-63 Conjunto de salida, HT50-T, HT50-H1
V11-21000-60 Conjunto de bomba (colector).
G01-00001-67 Pie de goma
V11-26000-60 Kit de tubería de silicona, solenoide
V11-28000-06 Tubos de silicona, transductor
V11-29000-06 Enchufe, alarma com. Puerto
V11-25000-60 Temperatura. Kit de conexión de sonda
V11-27100-06 Enchufe, temp. Sonda (HT50-T, -H1)
V11-31001-65 Conjunto de fuente de alimentación.
G23-00031-23 Tornillo de cabeza, 6/32" x 1/4"
V09-60000-65 Conjunto de PCB principal.
G23-00014-23 Tornillo de cabeza troncocónica, 4-40 x 1/4"
V11-78000-69 Conjunto de cable plano, panel a PCB principal
Conjunto de PCB de panel V11-71000-65
V11-72000-63 Conjunto de panel frontal, motor. (sin bisel)
V11-75000-67 Conjunto de cubierta, panel de control
V11-77000-03 Bisel
Conjunto de alarma V11-37000-69
G23-00013-23 Tornillo Phillips, 8-32 x 1/4"
V11-24700-67 Conjunto de válvula de admisión de emergencia
R26-00204-26 Conjunto de tubo de silicona, sol. a la salida
Placa de circuito de batería doble V09-13120-65
V09-13000-29 Placa principal y cable de placa de circuito de batería doble

SERHT50NA A0808 A-3


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

ÍNDICE

q – PEEP demasiado baja 3-23 C


Procedimiento de mantenimiento cada
6-4 10 000 horas
Cambio de un parámetro 3-2
Apagado de 10 V 3-21 Alarma de falla de carga 3-12
Compruebe la alarma del humidificador 3-19
A Comprobar alarma de línea de proximidad 3-18,5-9
Verifique la alarma de la sonda de temperatura 3-19
A/CMV (Ventilación Mandatoria Asistida/Controlada) 3-
Comprobación de la batería. Ver batería interna
6, 4-2 Comprobación del nivel de carga de la batería. Ver Interno
Lista de accesorios A-1 Batería
Filtro de partículas de entrada de aire Montaje de soporte compacto A-1
Cubierta del filtro 3-25 CPAP. Ver PEEP/CPAP
Mezclador de arrastre de aire/oxígeno 3-26
Especificaciones 2-7
Conector de presión de las vías respiratorias 3-24 D
Mensajes de alarma 2-3, 3-22 Alerta de dispositivo 3-21
alarmas Diagramas 9-2
Apnea 3-18 Desmontaje (minúsculas) 8-2
Batería vacía 3-20
Batería baja 3-20
Consultar Prox Línea 3-18 mi
Alerta de dispositivo 3-21 Entrada de aire de emergencia 3-25
Presión alta en las vías respiratorias 3-15 Conector equipotencial 3-26
Presión de referencia alta 3-17 Calibración de la válvula de exhalación 5-6
alta insp. mín. Volumen 3-16 Conector de válvula de exhalación (Exh. Valve) 3-24
Alarmas del humidificador 3-19 Sellado de la válvula de exhalación 5-8
Baja presión en las vías respiratorias 3-15 Conector de alimentación externa (CA/CC) 3-26
Presión de referencia baja 3-18
Inspección baja mín. Volumen 3-16
Oclusión 3-17 F
PCV no alcanzado 3-19 Parámetros predeterminados de fábrica 2-6
Conmutación de energía 3-21 Tasa de flujo. Ver punto V
Alerta de apagado 3-22 ƒ (frecuencia) 3-8, 3-23
Procedimiento de mantenimiento anual 6-3 Entrada de gas fresco 3-25
Alarma de apnea 3-18 Panel frontal
Cable para encendedor de automóvil 3-26 Alarmas 3-14
Bloqueo automático del panel 3-29 Controles e indicadores 3-5
Activar/Desactivar 3-2 Ilustración 3-3 3-4
Ventana de visualización de mensajes 3-22
B Resumen 3-1
Reemplazo del bisel del panel frontal 8-9
Ventilación de respaldo 4-5 Sustitución de la placa del panel frontal 8-9
A/CMV y SIMV 4-5 Comprobación de alarma/prueba del panel frontal 5-3
Activación 4-5
Cancelación 4-5
Espontáneo 4-5 GRAMO
l d b í í d ld d
Alarma
Alarma de
de batería
batería vacía 3-20
baja 3-20 Conector de salida de gas 3-24
Prueba de batería 5-9
Circuito de respiración H
Números de pieza A-1 Requisitos de hardware 2-4
BUV. Ver ventilación de respaldo Alarma de presión de referencia alta 3-17
Volumen del zumbador 3-13, 3-23

SERHT50NA A0808 I-1


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

ÍNDICE


alta insp. Alarma de volumen minuto
) (sV
yo Flujo Obligatorio. Ver punto V
Alarma 3-16 Inflado Manual 3-11
Control y visualización 3-15 Prueba de inflado manual 5-9
Alarma de alta presión (pata de s) Pata mala 3-23
Alarma 3-15 Ventana de visualización de mensajes 3-22
Control y pantalla 3-14 Mensajes de alarma 3-23
Alarma de alta temperatura de proximidad 3-19 Mensajes de monitoreo 3-22
Prueba de alarma de sPaw alta 5-9 Configuración de limitaciones Mensajes 3-23
Alarma de núcleo de alta temperatura 3-19 Mezclador. Ver Mezclador de arrastre de aire/oxígeno
Humidificador (HT50-H) Modos
Alarmas 3-19 A/CMV 3-6, 4-2
Especificaciones 2-7 Cómo cambiar 3-1
Alarma de falla del humidificador 3-19 SIMV 3-6, 4-2
Reemplazo del ensamblaje del calentador del humidificador
ESPONT8-83-7, 4-3
Botón de encendido del humidificador 3-11 Control de modos 3-5
Prueba del humidificador (HT50-H) 5-11 Fallo del motor 3-21

yo O
Relación I:E 3-12 Alarma de oclusión 3-17
Minuto Inspiratorio Volumen 3-15, 3-23 Circuito 3-17
Prueba de tiempo inspiratorio. ver tI Dispositivo 3-17
Uso previsto 2-1 Botón de encendido/en espera 3-5
Batería interna Prueba de configuración operativa 5-7
Alarmas 3-20 Responsabilidad del operador 1-1
Medidor de nivel de carga 3-13 Reemplazo del conjunto de salida 8-7
Advertencias generales 1-5 Registro de prueba OVP para HT50 5-12
Tiempo de recarga 3-20 Accesorios de oxígeno. Ver Aire/Oxígeno
Especificaciones 2-4 Mezclador de arrastre, bolsa de mezcla de oxígeno
Botón de prueba 3-12 Bolsa de mezcla de oxígeno 3-26
Reemplazo de la batería interna 8-3 Especificaciones 2-8
Mensaje I:E Inverso 3-23
Relación I:E inversa 3-12 PAGS
L Bloqueo de paneles. Ver Bloqueo automático del panel
Configuración de parámetros 2-6
Conectores del lado izquierdo 3-24 Lista de piezas y accesorios A-1
Alarma de presión de referencia baja 3-18 Rango de pacientes 2-6

Inspección baja Alarma de volumen ) minuto ( t V Medidor de patas 3-14
yo
Alarma 3-16 Pata, Base 3-23
Ventilación de respaldo. Ver ventilación de respaldo
Pata, Media 3-23
Control y visualización 3-15 Pata, Pico 3-23
Alarma de baja presión ( t Paw) PC – Peep demasiado bajo 3-23
Alarma 3-15 Alarma de PCV no alcanzado 3-19
Control y pantalla 3-14 Peep + PS demasiado alto 3-23
Prueba de alarma de t baja 5-10 PEEP/CPAP 3-10
Prueba PEEP/CPAP 5-8
METRO Cable de alimentación Ferrita 3-26
Ahorro de energía 3-27
Reemplazo del ensamblaje de la placa principal 8-10Sustitución de la placa de alimentación 8-10
Mantenimiento 6-1 Requisito de fuente de alimentación 2-4, 3-25

I-2 SERHT50NA A0808


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

ÍNDICE

Alarma de cambio de alimentación 3-21 T


Control de presión 3-9, 4-4
Cambiar a control de volumen 3-1, 3-8 Presión objetivo. Ver control de presión
Prueba de control de presión 5-9 tecnología Configurar. Ver configuración de usuario
Calibración del medidor de presión 5-5 Conector de sonda de temperatura (Temp. Sonda) 3-
Calibración de la válvula de alivio de presión 5-6 24
Soporte de presión. Ver Psoporte Teoría de la Operación 4-1 a 4-6
Calibración de transductores de presión 5-4 tyo
(tiempo inspiratorio) 3-8
Unidades de presión 3-28 Volumen corriente. Ver control de volumen
Prueba de verificación de presión 5-8 Transporte Uso 4-1
Psupport (Soporte de presión) 3-10,4-3 Guía de resolución de problemas 7-1
Ptrig (Sensibilidad) 3-10 Encendido/apagado del HT50 3-1
Prueba Ptrig 5-8

l d l d l b b
Reemplazo deldesbloquear
Presione para conjunto de el
la botón
bomba3-13
8-5 tu
Panel de desbloqueo. Ver Bloqueo automático del panel
Control arriba y abajo (s/t) 3-7
R Configuración3-27
de usuario
Alcanzado Max I:E Mensaje 3-23 Saliendo 3-29
Alcanzado Max Vdot Mensaje 3-23 Cómo acceder 3-27
Alcanzado Min Vdot Mensaje 3-23 Parámetros 3-28
Reenvasado 10-1
Frecuencia Respiratoria. Ver ƒ V
Conectores del lado derecho 3-25 •
Interfaz RS-232/RS-485 (Puerto de comunicaciones) V (Flujo
3-24 obligatorio) 3-12

V Mensaje no disponible 3-23
Control de volumen 3-8, 4-4
S Cambiar a control de presión 3-1, 3-9
Sensibilidad. Ver Ptrig Calibración del factor de volumen 5-5
Configuración de mensajes de limitación 3-23
Alerta de apagado 3-22 W
Apagar, Cómo 3-1
Silencio/Reset 3-13 Advertencias generales 1-4
SIMV (Sincronizado Intermitente Obligatorio Garantía 1-2
ventilación) 3-6, 4-2
Especificaciones 2-2
Mezclador de aire/oxígeno 2-7
Controles/Alarmas/Monitores 2-2
ferretería 2-4
Humidificador 2-7
Varios 2-5
Bolsa de mezcla de oxígeno 2-8
Modo ESPONT 3-7, 4-3
Configuración de parámetros de inicio. Ver configuración de usuario
Símbolos/Etiquetado Tabla 2-1
Error del sistema 3-21
Prueba de fugas del sistema 5-3
Resumen del sistema 4-1

SERHT50NA A0808 I-3


Descargado del motor de búsqueda de manuales de www.Manualslib.com

También podría gustarte