Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1. OBJETIVOS
1.1. Facilitar la aplicación y cumplimiento de la normativa legal vigente en lo relativo al uso obligatorio de
elementos de protección personal.
2. ALCANCE
3. RESPONSABILIDADES
CARGO FUNCIONES
Deberá facilitar los recursos para la adquisición y reposición
de los elementos de protección personal y señalética.
Administrador de Obra
Velar por el cumplimiento de lo establecido en el
presente procedimiento, por todo el personal.
Velar por el cumplimiento de lo establecido en el
Profesional de Terreno
presente procedimiento, por todo el personal.
Asesorar en la adecuada adquisición de elementos de
protección personal.
Experto en Prevención de Riesgos de Velar por la mantención de stock de elementos de
faena protección personal
Capacitar a los trabajadores en el correcto uso, mantención y
sistema de reposición de los elementos de protección
personal.
Velar por que el personal use los elementos adecuados al
Jefe de Obra y Supervisores
riesgo a controlar.
Solicitar los elementos de protección personal de acuerdo
los requerimientos de la obra
Jefe de Bodega Mantener stock de elementos de protección personal.
Destruir elementos de protección personal devueltos
por reposición
Cumplir íntegramente las exigencias de este procedimiento.
Trabajadores Utilizar, almacenar en lugares óptimos los implementos de
seguridad, realizar limpieza según corresponda.
4. DOCUMENTACIÓN APLICABLE
4.12. NCh1252/1.Of1996 Guantes de protección - Parte 1: Guantes de cuero y/o textiles - Clasificación, requisitos,
métodos de ensayo
4.13. NCh1258/1.Of1997 Equipos de protección personal para trabajos con riesgo de caída - Parte 1: Requisitos y
marcado
4.14. NCh1258/2.Of1997 Equipo de protección personal para trabajos con riesgo de caída - Parte 2: Ensayos
4.15. NCh1284.Of1997 Aparatos de protección respiratoria - Medias máscaras y cuartos de máscaras - Requisitos
y métodos de ensayo
4.16. NCh1285/2.Of1997 Aparatos de protección respiratoria - Equipos purificadores - Requisitos, ensayos,
marcado - Parte 2: Filtros contra gases y filtros mixtos
4.17. NCh1300.Of1997 Protección individual de los ojos - Vocabulario
4.18. NCh1301.Of1977 Protección personal - Anteojos protectores contra impactos - Requisitos
4.19. NCh1302.Of1977 Protección personal - Anteojos de seguridad - Métodos de ensayo
4.20. NCh1331/1.Of1998 Protectores auditivos - Parte 1: Orejeras - Requisitos y métodos de ensayo
4.21. NCh1331/2.n1999 Protectores auditivos - Parte 2: Requisitos y métodos de ensayos para tapones auditivos
4.22. NCh1331/2.Of1978 Protección personal - Parte 2: Procedimientos para la protección contra el ruido
4.23. NCh1331/3.n2000 Protectores auditivos - Parte 3: Requisitos y métodos de ensayo para orejeras acopladas a
un casco de protección
4.24. NCh1331/4.n1999 Protectores auditivos - Parte 4: Recomendaciones para la selección, uso, cuidados y
mantención
4.25. NCh1331/5.n2000 Protectores auditivos - Parte 5: Método subjetivo de medición de la pérdida de inserción de
los protectores tipo orejeras
4.26. NCh1331/6.n1999 ISO 4869-2:1994 Protectores auditivos - Parte 6: Estimación de los niveles depresión
sonora efectivos ponderados A cuando se utilizan protectores auditivos
4.27. NCh1331/7.n2000 Protectores auditivos - Parte 7: Método simplificado de medición de la pérdida de inserción
de los protectores tipo orejeras
4.28. NCh1331/8.n2000 Protectores auditivos - Parte 8: Medición de los niveles de presión sonora efectivos para
orejeras con restauración sonora dependientes del nivel
4.29. NCh1332.Of1977 Protección personal - Equipo de protección contra el calor industrial - Selección
4.30. NCh1358.n2000 Protectores auditivos - Terminología y clasificación
4.31. NCh1358.Of1979 Protectores auditivos - Clasificación
4.32. Instructivo técnico, listado básico elementos de protección personal, Instituto de salud Pública de Chile, 24 de
febrero de 2005.
5. TERMINOLOGÍA
5.2. Los elementos de protección personal son “equipos, aparatos o dispositivos especialmente proyectados y
fabricados para preservar el cuerpo humano, en todo o en parte, de riesgos específicos de accidentes del
trabajo o enfermedades profesionales”. La reglamentación señala que dichas tecnologías de protección deben
cumplir con exigencias de calidad, por lo que se establece, tanto para quienes fabrican, importan,
comercializan o utilizan, controlar la calidad de dichos EPP mediante el mecanismo de la certificación.
5.3. En Chile, es posible controlar la calidad de los EPP mediante empresas prestadoras de los servicios de
control y certificación de EPP autorizadas por el Instituto de Salud Pública de Chile o, a falta de estos
organismos autorizados, mediante la validación oficial de la certificación de origen que los EPP obtienen en
laboratorios en el extranjero.
5.4. Ahora bien, tan importante como la calidad de los elementos de protección personal, también lo es su correcta
selección y control de los EPP dentro de la empresa. Sin embargo, la selección de un determinado EPP no es
trivial. La implementación de esta medida de control requiere necesariamente de una evaluación de riesgos
previa del lugar de trabajo. Cabe destacar que mientras la calidad del EPP se enfoca en el producto, su
selección del EPP involucra tanto las características del ambiente de trabajo como las características del o los
trabajadores expuestos. Por esta razón, no puede ser entendido como un elemento aislado dentro del
quehacer de la empresa. De esta forma, incluso más allá de la selección y el uso de un determinado EPP
implica asumir, inherentemente, otras actividades relacionadas con el correcto uso del equipo. Debe
considerarse que no basta solo con entregar Elementos de Protección Personal a los trabajadores, sino que,
además, se debe capacitar de forma teórica y práctica a los usuarios.
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO VERSIÓN 2
FECHA 04-05-2020 PÁGINA 6
PROCEDIMIENTO DEELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
6.1. Selección
6.1.1. La información básica que se debe utilizar para la selección es aquella que proporciona la evaluación de
riesgos, la cual debe llevarse a cabo para cada puesto de trabajo, aunque en ocasiones no existan
diferencias relevantes para la selección de los EPP.
6.1.2. Cuando la evaluación de riesgos establezca diferencias en el nivel de riesgo al que los trabajadores están
expuestos, la selección debe tener en cuenta el desempeño que debieran ofrecer los EPP para ser
adecuados. Asimismo, el tiempo de exposición y las diferentes vías de entrada al organismo que puedan
tener los contaminantes presentes en el puesto de trabajo son factores relevantes a la hora de especificar
las necesidades de protección (se reconoce las vías de entrada principales las que siguen: respiratoria,
dérmica, digestiva y parenteral).
6.1.3. En muchos casos, el ajuste del EPP a las características físicas del usuario a proteger es crítico para
alcanzar la eficacia protectora. Por esta razón, se debe tomar en cuenta las dimensiones antropométricas
del usuario y disponer de diferentes tallas de los equipos y/o sistemas de ajuste apropiados. En este
proceso es importante la participación de los trabajadores, por cuanto se debe lograr la mayor comodidad
posible y adhesión al uso de los EPP.
6.2. Compra
6.2.1. Adquisición de EPP idóneos que cumplan con las especificaciones técnicas definidas en la actividad de
selección.
6.2.2. Constructora Paz Spa., privilegia aquellos factores que garantizan la eficacia protectora de los equipos
que se compran por sobre el aspecto económico. Sobre la base de las especificaciones técnicas y un
listado de proveedores calificados.
6.2.3. Los equipos deben ser de calidad certificada y disponer de la documentación que lo acredite. Tal
documentación se refiere, para el caso de los productos certificados en Chile, al certificado de
conformidad o certificado de calidad del EPP. Además, los EPP deben poseer un sello de conformidad (o
sello de calidad) y toda la información adicional que especifique la norma técnica que rija al producto.
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO VERSIÓN 2
FECHA 04-05-2020 PÁGINA 6
PROCEDIMIENTO DEELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
6.2.4. Los equipos que se adquieran deberán traer un Folleto Informativo redactado en forma clara, precisa y en idioma
español. Este documento, debe señalar por ejemplo: instrucciones de uso, ajuste, mantención, limpieza, desinfección, clase o
nivel de protección, limitaciones de uso y advertencias de seguridad, criterios de sustitución, información sobre su caducidad o
vida útil del equipos o sus componentes, referencias a repuestos y accesorios cuando corresponda (si el EPP es reutilizable),
condiciones de almacenamiento y transponte, así como también cualquier otra información útil necesaria para su correcta
utilización.
6.3.1. Oportunidad en que se verifica si lo comprado se ajusta lo solicitado. Por otro lado, resguarda que el
EPP que se entrega al trabajador es el EPP adecuado al riesgo.
La recepción y entrega de los equipos de protección personal deberá ser realizada por Bodega, quien dejará registro
de entrega de cada EPP.
6.4. Uso
6.4.1. La eficacia protectora depende en última instancia de que los EPP se utilicen correctamente durante todo
el tiempo que el trabajador permanezca expuesto a los riesgos.
6.4.2. Al mismo tiempo, quienes utilizan los equipos deben recibir con anterioridad entrenamiento sobre cómo
ponerse y usar correctamente los equipos, el ajuste y la forma de comprobarlo. Así como los usuarios
deben saber contra qué riesgos protegen los EPP, también deben ser informados sobre sus limitaciones.
6.4.3. El Folleto Informativo indica las restricciones de uso del equipo y entrega información respecto al nivel de
desempeño alcanzado en las pruebas y ensayos realizados para la certificación.
6.4.4. En los lugares de trabajo se debe señalizar aquellas zonas donde es obligatorio el uso de EPP y, cada
supervisor será responsable de velar por su uso correcto durante todo el tiempo que el trabajador se
encuentre expuesto al riesgo.
6.4.5. Los trabajadores deben tener comprensión de las medidas de control adoptadas por la empresa y dar
cumplimiento a las instrucciones dadas por ésta referentes al uso y mantenimiento de los EPP.
6.4.6. Asimismo, se debe poner atención a los hábitos más frecuentes de uso de los EPP, y cuando los equipos
no se utilicen correctamente se recomienda corregirlo con reentrenamiento del trabajador y controlar el
aprendizaje de las buenas prácticas de uso.
6.5. Mantenimiento
6.5.1. Consiste en el conjunto de actividades cuya finalidad es mantener las propiedades protectoras o
“vida útil” de los EPP el mayor tiempo posible.
6.5.2. Los usuarios deben recibir entrenamiento en la realización de las actividades de mantenimiento que
recomienda el fabricante, en particular cuando se trate de equipos complejos diseñados para proteger
contra riesgos calificados como graves.
6.5.3. En general, los equipos deben ser almacenados en lugares libres de humedad, evitando el contacto
con bordes cortantes, alejados de la radiación ultravioleta, de fuentes de calor y de la presencia de agente
químicos u otras sustancias corrosivas.
6.6. Sustitución.
6.6.1. El propósito es determinar en qué momento el nivel de protección del EPP es insuficiente y debe ser
cambiado.
6.6.2. Las razones para el cambio de un EPP pueden ser muy diversas. Bajo condiciones normales de uso, el
término de su “vida útil”, la falla del equipo o de alguno de sus componentes y la caducidad de algún
dispositivo son los motivos más frecuentes.
6.6.3. Los equipos defectuosos deben ser retirados de inmediato puesto que su utilización representa un riesgo
mayor que no usarlos, debido a la falsa sensación de seguridad que representa llevar un equipo de
protección.
6.6.4. Los usuarios y supervisores deben tener información precisa con relación a los criterios de sustitución y
ser entrenados en su aplicación. Cuando corresponda, el fabricante debe informar en su Folleto
Informativo la fecha de caducidad del EPP o de sus componentes.
6.6.5. La exposición de los EPP a condiciones de envejecimiento en muchas ocasiones trae consigo la
disminución de las prestaciones del equipo, ya sea por deterioro de los sistemas de ajuste, o por la
alteración de la apariencia y propiedades de los materiales constitutivos.
6.6.6. Constructora Paz SpA., fija sus criterios de sustitución en base a las directrices establecidas por el
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO VERSIÓN 2
FECHA 04-05-2020 PÁGINA 6
PROCEDIMIENTO DEELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
fabricante, sin contravenir ni exceder los períodos y condiciones establecidos por éste.
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO VERSIÓN 2
FECHA 04-05-2020 PÁGINA 6
PROCEDIMIENTO DEELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
6.7.1. Tiene por objeto prevenir la contaminación del ambiente y las personas, y garantizar la seguridad de los
usuarios al impedir su reutilización y la utilización de los equipos, o parte de éstos, en la fabricación de
nuevos EPP.
6.7.2. Cuando un EPP sea sustituido, ya sea porque ha cumplido su vida útil, o por razones de higiene y
seguridad, su eliminación deberá atenerse según corresponda a la reglamentación, por lo tanto, cada
trabajador deberá entregar su elemento a cambiar y se entregara el recambio correspondiente.
6.7.3. Es responsabilidad de Bodega exigir la devolución del EPP deteriorado y todos los elementos
contaminados mantenerlos en un depósito hasta su retiro.
6.10.1. Toda persona que circule por la obra deberá usar casco, antiparras, chaleco reflectante y
calzado de seguridad, todo el tiempo de trabajo y circulación sin excepción, según estandarización de
Constructora Paz SpA.
1
6.11. Protección de la Cabeza
6.11.1. Durante las horas laborales, los trabajadores usaran el casco de seguridad, el que deberá mantenerse
en buenas condiciones. Este deberá tener rotulado el nombre, apellido y cargo del trabajador.
6.11.2. El cabello debe mantenerse amarrado de manera que no cause peligro a ningún trabajador para evitar
que se atasque en algún objeto o lugar.
6.12.1. Como se establece anteriormente, toda persona que circule por la obra deberá utilizar antiparras, y
dependiendo del trabajo que se ejecute se deben utilizar la protección ocular que corresponda:
6.12.2. Esmeril Angular: Careta facial y Antiparras.
6.12.3. Soldador: Protección facial completa.
6.12.4. Cango u Pulido: Sobre lentes.
6.12.5. El personal que trabaja con soldaduras deberá usar filtro o placa no menor de N.º 10 en densidad de
plástico.
6.12.6. Los trabajadores que usen esmeril angular deberán usar careta facial.
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO VERSIÓN 2
FECHA 04-05-2020 PÁGINA 6
PROCEDIMIENTO DEELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
6.13.1. La Protección auditiva certificada debe ser usada en todas las áreas en que los niveles de ruido
producido por máquinas, herramientas o equipos sean muy altos. Como, por ejemplo, al usar el vibró
pisón, sierra circular eléctrica, galleteras, cangos, compresores, bomba de hormigón, esmeril angular,
Vibrador, compactadora, etc. Según programa de protección auditiva.
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO VERSIÓN 2
FECHA 04-05-2020 PÁGINA 6
PROCEDIMIENTO DEELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
6.14.1. Guantes: Estos deben usarse siempre que se esté manipulando materiales o equipos.
6.14.2. Guantes de plástico o goma: serán usados en trabajos especiales, por ejemplo: solventes, tratamientos
químicos de materiales uso de ácido muriático etc.
6.14.3. Guantes dieléctricos: serán usados en toda línea eléctrica y donde haya posible contacto con circuitos
energizado.
6.14.4. Guantes de cuero: al romper concretos, perforaciones y excavaciones.
6.14.5. Guante Anticorte: Al utiliza elementos cortantes o punzantes.
6.14.6. Guante Soldador: Al utilizar soldadora.
6.14.7. Guante Antivibración: En tareas con exposición a vibración.
6.15.1. La ropa no debe quedar suelta, rota o deshilachada, Se recomienda los pantalones sin dobladillos en la
vasta.
6.15.2. Las herramientas con punta no deben ser transportadas en los bolsillos. Un estuche de cuero o tela
que cuelgue del cinturón es aceptable. Las puntas siempre deben estar hacia abajo.
6.15.3. En trabajos en posición cuclillas es necesario utilizar rodilleras.
6.16. Es obligación que el soldador utilice polaina descarne. Protección de los pies
6.16.1. Se exige uso de calzado de seguridad con puntera y plantilla de acero, que protejan de golpes en los
pies, e inserción de clavos o elementos punzantes en la planta de los pies.
6.16.2. Botas de goma con puntera y plantilla de acero, deben ser usadas en trabajos que puedan mojar los
pies, como en el hormigonado.
6.17.1. Estos deben ser usados y enganchados siempre que se trabaje en:
6.17.2. Cualquier situación que implique riesgo de caídas.
6.17.3. Techumbres inclinadas.
6.17.4. Techos planos sin barandas de 1,2 m., de altura o más.
6.17.5. Cualquier plataforma suspendida.
6.17.6. Cualquier andamio con pisos o barandas incompletas.
6.17.7. Escaleras cerca de del borde de tejados y pisos abiertos.
6.17.8. En áreas de más de 1,2 m., sobre cualquier superficie de trabajo cuando se instale aceros reforzados.
6.17.9. Al remover tablones del piso panel en pisos temporales.
6.17.10. Los arneses de seguridad serán del tipo A y las argollas “D” queden en las partes posteriores laterales
y en el centro de la espalda. Las cintas componentes del arnés no deben ser usadas para sostener o ser
usadas como líneas de vida. Los estrobos de seguridad deben ser anclada a estructuras que puedan
soportar 2.2 KN.
6.17.11. Los arneses de seguridad deben ser inspeccionados mensualmente para verificar que se encuentran
en buenas condiciones de uso.
6.18.1. Todo trabajador expuesto a sílice libre cristalizada, humos metálicos, solventes y gases tóxicos, etc.
Debe utilizar su protección respiratoria según programa de protección de Constructora Paz SpA.
6.18.2. Todas las protecciones respiratorias serán inspeccionadas mensualmente por el supervisor y
mantenidas en buenas condiciones.
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO VERSIÓN 2
FECHA 04-05-2020 PÁGINA 6
PROCEDIMIENTO DEELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
EPP
EPP
EPP
EPP
EPP
Cargo RIGGER
EPP
2
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO VERSIÓN 2
FECHA 04-05-2020 PÁGINA 6
PROCEDIMIENTO DEELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
EPP
Coleto descarne Gorro para Pantalón Guante Guante Protección Filtros para
soldador descarne Soldador Cabritilla Respiratoria Humos
largo largo Metálicos
EPP
Cargo ENFIERRADORES
EPP
EPP
EPP
Casco Verde Barboquejo Lentes de Botín de Guante Geólogo Azul Arnés de
Seguridad Seguridad Cabritilla Seguridad y
estrobo tipo Y
EPP
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO VERSIÓN 2
FECHA 04-05-2020 PÁGINA 6
PROCEDIMIENTO DEELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
EPP
EPP
EPP
Casco Verde Barboquejo Lentes de Botín de Guante Guante Guante Nitrilo
Seguridad Seguridad Multiflex Albañil Verde
Flecado
EPP
EPP
Cargo SEÑALERO
EPP
EPP
EPP
Cargo YESERO
EPP
EPP
EPP
EPP
EPP
IMPLEMENTOS
Termómetro Pechera
Dispensador de Jabón Secador de Cinta
NOMBRE digital o Test Rápido Desinfección
Alcohol Gel Liquido Manos Delimitadora
Infrarrojo
6.19.1. El almacenamiento de los EPP se realiza en cada uno de los centro de trabajos,
específicamente en las bodegas principales de cada obra, una vez que es entregado a
cada trabajador este es responsable de almacenar el EPP en forma correcta que les han
suministrado.
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO
CÓDIGO VERSIÓN 0
FECHA 04-05-2020 PÁGINA Página 14 de 15
6.20.1. En el caso de los EPP desechables (Guantes de Látex, Mascarilla, overol y cubre
calzado) se dispondrá de un lugar debidamente señalizado donde se encontrara un
contenedor de basura para su segregación y así evitar algún tipo de contaminación
cruzada.
7. CAPACITACIÓN
7.1.1. Constructora Paz SpA., mediante un programa de capacitación difundirá a las diferentes
especialidades de la obra este procedimiento de selección, compra, almacenamiento,
uso, mantenimiento y sustitución de los EPP. El entrenamiento de los trabajadores en los
EPP debe ser de tipo teórico y práctico, reforzando y controlando periódicamente sus
resultados, y re- entrenando cuando haya cambios en los procesos, en las medidas de
control o en los equipos de protección a utilizar. Se debe registrar las actividades de
capacitación o entrenamiento.
SISTEMA DE GESTIÓN SST
TIPO DE DOCUMENTO PROCEDIMIENTO
CÓDIGO VERSIÓN 0
FECHA 04-05-2020 PÁGINA Página 15 de 15