Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LAS LENGUAS
CLÁSICAS EN LA
TERMINOLOGÍA
CIENTÍFICA
20 DE MARZO DE 2019
CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ.
2º Bachillerato Investigación Bilingüe.
IES Dr. Pedro Guillén
TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Índice:
Índice:
1 Objetivos y justificación:.................................................................................7
1.2 Objetivos..................................................................................................9
1.4 Justificación...........................................................................................10
2.1 Antecedentes.........................................................................................11
2.1.2 ¿Qué han hecho por nosotros los romanos y el mundo clásico?. .14
2.2.1 Definición........................................................................................16
3 Metodología:.................................................................................................18
3.3 La encuesta...........................................................................................19
4 Resultados:...................................................................................................20
5 Conclusiones:...............................................................................................58
6 Bibliografía:...................................................................................................59
RESUMEN
Últimamente, las lenguas clásicas han estado en decadencia. Νo han tenido la
relevancia que deberían tener y cada vez más, están siendo olvidadas y poco a
poco retiradas de las aulas. Así que, uno de los objetivos de este proyecto ha
sido demostrar las múltiples utilidades de estas lenguas, qué huellas han
dejado en el mundo en el que vivimos y el enriquecimiento cultural que nos han
proporcionado. Pero el objetivo general de esta investigación ha sido intentar
demostrar la relación que existe entre ciencias y humanidades, para verificar
esto analizamos la etimología (raíces) de algunos de los términos científicos
más utilizados en diversas ciencias (matemáticas, física y química, medicina y
biología). De esta manera pudimos verificar que la inmensa mayoría de estos
términos tienen origen en las lenguas clásicas, el latín y el griego.
ABSTRACT
Classical languages have been on the wane lately. They have not had the level
of relevance they deserve and increasingly they are being forgotten and slowly
removed from education. One of the objectives of this project is not only to
prove this situation is unfair, but also to demonstrate the relationship existing
between Sciences and Arts, and this way confirming the importance Humanities
still have nowadays, we analysed the etymology (word-root) of some the
scientific terminology most used in many sciences (Mathematics, Physics and
Chemistry, Medicine and Biology). In that way we could verify that a very big
amount of these terms comes out and have their origin in classical languages,
Latin and Greek.
Greek.
RÉSUMÉ
Les langues classiques sont en déclin. Malheureusement, elles n’ont pas eu
l’importance qu’elles méritaient et, de plus en plus elles ont été oubliées et
retirées des programmes éducatifs. L’ un des objectifs de ce travail a été de
montrer les différentes utilités que ces langues ont, et quelles sont les traces
qu’elles ont laissées dans notre culture. Mais l´objectif principale a été de
prouver, de démontrer la relation qui existe entre les arts et les sciences. Pour
vérifier cela, nous avons analysé l’étymologie (racine du mot) de quelques
termes scientifiques, les plus utilisés dans les diverses sciences
(mathématiques, physique et chimie, médecine et biologie). De cette manière
nous pourrons vérifier que la plupart de ces termes ont leur origine dans les
langues classiques, le latin et le grec.
Introducción:
Este proyecto de investigación pretende dar una visión de cómo el mundo
clásico y, sobre todo, sus lenguas están presentes en la realidad actual,
concretamente, en una parte de esa realidad tan alejada tradicionalmente de lo
clásico como es el ámbito de las ciencias, específicamente en los campos de
física y química, matemáticas, medicina y por último biología. De esta manera,
demostraremos cómo estas ciencias citadas anteriormente, basan gran parte
de su terminología, por no decir toda, en las lenguas clásicas; el latín y el
griego. También pondremos de manifiesto la notable relación entre las lenguas
clásicas y la ciencia, ya que las ciencias sin el mundo clásico no serían
prácticamente nada, no solo por su presencia en todos los términos científicos
y vocabulario, sino que también la propia ciencia, que nació en la Antigua
Grecia, en el mundo clásico.
Agradecimientos
Gracias a mis amigos, que siempre me han prestado un gran apoyo moral y
humano, necesarios en las múltiples dificultades de este trabajo. Sin su apoyo
este trabajo nunca se habría escrito y, por eso, este trabajo es también el suyo.
A todos, muchas gracias.
1 Objetivos y justificación:
Una vez que seamos capaces de poder apreciar la grandeza de las lenguas y
las lenguas clásicas, cuando de verdad creamos que no existen lenguas
mejores que otras, cuando no asociemos la importancia de una lengua a su
número de hablantes o estudiantes, cuando nos concienciemos de que de
nosotros depende que sigan existiendo ciertas lenguas, (refiriéndome a las
lenguas clásicas), cuando seamos capaces de analizar y realizar las tareas
mencionadas anteriormente, solo entonces estaremos a la altura de ese árbol
gigante, (las lenguas en sí), y sus raíces (las lenguas clásicas), que nosotros
mismos hemos creado.
para qué sirven estas lenguas, favorecen al conocimiento más rápido y seguro
de las lenguas romances, así como también a mejorar nuestra ortografía.
Dicho esto, lo que este proyecto pretende es transmitir y dar a conocer el valor
y utilidad que tienen los conocimientos humanísticos, tanto el griego como latín,
en los ámbitos científicos-tecnológicos que estudiaremos y analizaremos más
adelante. Creo sinceramente que, si tuviéramos unos conocimientos básicos
de estas lenguas clásicas, nos podría ser más fácil manejar con más destreza y
soltura múltiples términos empleados en diversas ciencias (física y química,
matemáticas, medicina, etc.) ya que la mayor parte del vocabulario científico
procede del griego y posteriormente del latín.
1.2 Objetivos.
Los objetivos y propósitos de este proyecto de investigación serán los
siguientes:
1.4 Justificación.
El siguiente trabajo ha sido realizado principalmente con la intención de
descubrir más a fondo la utilidad de las lenguas clásicas en la ciencia.
2 Antecedentes y fundamentos
teóricos:
2.1 Antecedentes.
lenguas clásicas?
Es muy sencillo decir que las lenguas clásicas no son útiles ni importantes,
pero esto no es verdad, ya que, si queremos avanzar hacia el futuro, debemos
conocer previamente el pasado, en este caso la historia de nuestra lengua y
sus orígenes. A priori, sin pensar mucho, usando el sentido común, deberíamos
darnos cuenta de que nuestro idioma, junto a todas las lenguas romances;
español, portugués, catalán, italiano, francés, italiano, rumano… no son más
que una evolución gramática y fonética del griego y posteriormente del latín,
pero las verdaderas raíces de todas estas lenguas citadas anteriormente son
las lenguas clásicas.
Estas lenguas, el latín y el griego, son la base de toda nuestra cultura (por ello
se les atribuye el apelativo de cultas) pero muy especialmente son la base de
nuestro propio lenguaje. Por ejemplo, ¿Alguien se ha preguntado, ¿qué es lo
que significan las siglas P. D. que se ponen al final de las cartas? Pues bien,
postdata procede de la expresión latina post data, que significa ‘información
posterior’ o ‘tras la data’, abreviado P. D. Ο, ¿qué es lo que se suele oír más,
un currículo o un curriculum vitae? Esto nos demuestra que hasta lo más
insignificante y algo que tenemos más que asumido en nuestro día a día, como
los ejemplos dados anteriormente, proceden de las lenguas clásicas, tan
desprestigiadas y castigadas por quien no tiene conocimiento de todo lo que
A continuación, citaremos algunos motivos por los que el latín y griego son tan
importantes, así como también lo es su enseñanza y cómo al conocer estas
lenguas, nos resultaría más fácil entender y comprender mejor y dar más valor
a nuestra propia lengua en particular.
Los hablantes del castellano, la mayoría no tiene asimilado que lo que nosotros
hablamos es una forma de latín, es decir una variación de este idioma. No
obstante, si hablamos del número de palabras empleadas en nuestra lengua
materna, de forma activa utilizamos alrededor de 20 000 palabras, y de forma
pasiva, esto es, las palabras que conocemos, pero no empleamos al hablar, en
torno a unas 40 000 palabras. Como conclusión de lo dicho anteriormente, el
85% del vocabulario castellano procede del latín y a su vez, un 10% proviene
del griego, esto indica que el 5% restante sería la modificación que los
hablantes del castellano hemos ido haciendo a lo largo de los siglos. Si
conociéramos la etimología de nuestras palabras y el origen de nuestras
construcciones gramaticales, dominaríamos mejor nuestra lengua.
Accederíamos con más facilidad a este vocabulario, ya que tiene origen griego
(máquina, hidrografía, teléfono, protocolo, microscopio, antibiótico...). Se
puede conocer el significado de estos términos, entender mejor su función, y
ser más fáciles de recordar si tuviéramos conocimientos previos de latín y
griego, especialmente para los estudiantes de ciencias.
Estas lenguas nos permitirían ver más allá de simples etiquetas como filosofía,
arte, técnica, democracia, república, monarquía, gobierno y entender realmente
lo que significan.
Nos aportan una educación transversal humanística, ya que los modelos por
los que se rige la sociedad actual, se encuentran en los textos y personajes de
la Antigüedad grecorromana.
A nivel cultural, nos sería imposible entender los estilos artísticos como el
románico, gótico, renacimiento, barroco, sin conocer sus modelos
grecorromanos, ya que la mitad de las pinturas de una pinacoteca como el
Museo del Prado no se entenderían si no conociéramos la Mitología clásica.
Las carreteras, calciata, que viene a su vez de calx, calcis ‘caliza’, debido al
componente principal de las calzadas, que era la piedra caliza. Lo que las
ámbito científico.
2.2.1 Definición.
La palabra etimología proviene del latín etymologĭa; y ésta a su vez del griego
έτυμολογία, compuesta por ἒτυμος ‘elemento, verdadero, auténtico’, y -λογἰα
‘tratado, estudio’ y significa en conjunto, el estudio del origen de las palabras,
de la cronología de su incorporación a un idioma, así como de la fuente y los
detalles de sus cambios estructurales de forma o gramática y de significado.
Étimo: La palabra étimo procede del latín ety̆mon, la cual a su vez procede del
griego ἔτυμον, y quiere decir, el significado verdadero.
Etimología: Ciencia que investiga los étimos de las palabras de una lengua,
tratando de determinar las causas y circunstancias de ese proceso evolutivo.
3 Metodología:
metodológico.
A través de este proyecto de investigación hemos pretendido cumplimentar y
comprobar los objetivos dados anteriormente. En concreto mi investigación era
básica, ya que tiene por objetivo conocer más a fondo los conocimientos y
posibles aplicaciones de las lenguas clásicas en ciencia. También es
retrospectiva, puesto que su finalidad es conocer la evolución de un fenómeno
desde el pasado. Según la profundidad de mi trabajo, este proyecto era
explicativo, pretende conocer un fenómeno y las causas de éste, un ejemplo
sería conocer las raíces griegas y latinas en los términos científicos y por qué
sucede esto. Por último, según las fuentes utilizadas, las de esta investigación
resultan ser secundarias, ya que continuamente he usado información ya
generada con anterioridad.
3.3 La encuesta.
En este punto de mi proyecto, decidí hacer una encuesta con el propósito de
averiguar si los profesionales de los distintos ámbitos son conscientes de la
vastísima influencia de las lenguas grecorromanas en la ciencia, en este caso
especialmente nos centramos en matemáticas, física y química, biología y
medicina. Para esto, nos ocupamos de encuestar a un grupo de especialistas
en los ámbitos científicos previamente citados, con el fin de llegar a conocer si
ellos mismos están familiarizados o conocen la etimología de los términos que
ellos utilizan en sus respectivas materias.
4 Resultados:
el lenguaje científico.
Hay buenas razones por las que las ciencias emplean las lenguas clásicas en
su vocabulario. Entre estas razones, nos encontramos con que los primeros
tratados científicos se originaron en Grecia y la terminología que utilizaron pasó
a los romanos, cuyo vocabulario mantuvo sobre todo muchas raíces griegas.
Una vez más, intentaremos demostrar el importante papel de las lenguas
clásicas en ciencia, porque estos dos ámbitos no están tan alejados como
creemos que lo están y en realidad tienen en común muchísimas cosas y
términos.
Pero, ¿Cómo podemos relacionar el mundo clásico con las ciencias? A esto se
puede contestar que de Grecia proceden los mitos y las fábulas, las cuales
daban sentido y explicación a los fenómenos naturales. Estos mitos ocupaban
el papel de la ciencia previamente a que esta existiera, dando respuestas a lo
que era inexplicable. Ya que, si el ser humano necesitaba algo, era un poco de
orden y racionalidad. Pero lo cierto es que, sin los mitos, y sin nadie que
hubiese tenido razonamientos lógicos a partir de estos, no hubiese nacido la
ciencia, pues a través de eso mismo, aprendimos a no quedarnos en el caos
desorganizado de los simples hechos y leyendas, tal y como se nos
presentaban.
breve explicación del origen y relación que estas ciencias tienen con el mundo
clásico.
“Μαθηματικά” y “Mathemática”.
matemáticas.
Del latín mathematĭcus, y este del griego μαθηματικός mathēmatikós, ambos
derivados de μάθημα, que significa 'conocimiento' y del verbo griego mανθανω
que significa aprender.
Y, ahora bien, ¿qué son las matemáticas? Pues dentro del ámbito científico, se
conoce con el nombre de matemáticas a la rama del conocimiento que tiene
como objetivo estudiar las distintas propiedades de los números, símbolos o
figuras geométricas, así como las relaciones que pueden existir entre cada uno
de ellos. Isócrates, las definía así;
“Las matemáticas son una gimnasia del espíritu y una preparación para la
filosofía”. Isócrates (436 AC-338 AC) Orador ateniense.
“Μεδικóς” y “Medicīna”.
medicina.
La palabra medicina viene del latín medicina y esta se deriva de medicus
‘médico’, palabra que a su vez se deriva de mederi, ‘cuidar, curar, tratar’.
Medicina lleva el sufijo -ina que indica ‘materia de’, ‘materia del médico, del que
cuida, trata o cura, en este caso’
“Βιολογια” y “Biologica”.
Arco
Procede del latín arcus, que significa ‘arco’ y es la línea comprendida entre dos
puntos de una circunferencia. Se llama así porque su arco y forma se asemejan
a un arco y la cuerda recibe este nombre porque parece la cuerda del arco.
Cateto
Y se refiere a cada uno de los lados que forman el ángulo recto en un triángulo
rectángulo. Una palabra que comparte etimología con cateto, bien podría ser;
catéter que quiere decir ‘sonda que se introduce por la uretra’.
Bisectriz
Escaleno
Romboide
Del griego ρώνβος, ‘rombo’ y ’ειδός, ‘forma, aspecto, apariencia’ esto quiere
decir, ‘con forma de rombo’, algunas palabras que comparten la misma
etimología; elipsoide, alcaloide, trapezoide scoliosis ‘desviación del raquis’.
Perímetro
Isósceles
Equilátero
Arista
Este término procede del latín arĭsta y quiere decir segmento de línea que
resulta de una confluencia de dos superficies y que está en la parte superior del
ángulo que la forman.
Paralelo
Procede del griego παρἀ que quiere decir ‘cerca de’, y ’αλλἠλων ‘los unos a los
otros’.
Tangente
Viene del latín, participio de tangere, ‘tocar’. Por lo tanto, quiere decir que se
tocan, que están en contacto, tangibles, que se pueden tocar.
4.6.1.2 Cálculo
Ábaco
Del latín abăcus, y este del griego, ἄβαξ, esto significa ‘bastidor con cuerdas o
alambres paralelos y en cada uno de ellos bolas móviles, usado para
operaciones elementales de aritmética’.
Binomio
Del latín bi, ‘dos, doble’ y nomen, ‘nombre’, es decir, ‘de dos nombres’. A partir
de esta expresión, se formaron los términos monomio, polinomio, etc.
Calcular, Cálculo
Hipótesis
Del griego ‘υπο, ‘debajo de’ y θέσις, ‘disposición’, es decir, ‘lo que se pone a la
base’.
Logaritmo
Incógnita
Primo
Del latín prımus, ‘primero’. Algunas palabras con el mismo étimo; primicia,
primitivo.
Pi
Tres
Cuatro
Seis
Ocho
Nueve
Doce
Au, Oro
Br, Bromo
Ca, Calcio
Cl, Cloro
Del griego χρλωρός 'verdoso’ ya que el cloro en estado puro es un gas verde
amarillento.
Cr, Cromo
Del griego χρωμα ‘color', debido a los distintos colores que presentan los
compuestos de este elemento.
Ir, Iridio
Del griego ‘ιρις, ‘ιριδός, ‘arco iris’, ya que este elemento desprende muchos
colores al disolverlo en un ácido y a los colores de sus sales. En la mitología, la
diosa Iris personificaba al arco iris, y por parecer que éste une la tierra y el
cielo, se la consideró una mensajera divina.
Li, Litio
Del griego λίθος 'piedra, peñasco' de aquí paleolítico, neolítico… 'sal que se
encuentra en las rocas'.
P, Fósforo
Del griego φως φωτός 'que lleva luz' ya que el fósforo reluce en la oscuridad.
Y, Yodo
Barómetro
A partir de baro-, que proviene del griego βάρος y significa ‘pesadez’, y el sufijo
-metro, que viene del griego μέτρον, y se traduce como ‘medida’.
Dinamómetro
Esta palabra en su etimología procede del griego δυναμίς ‘fuerza’ y del sufijo
metro de μέτρον que quiere decir ‘medida’, por lo tanto, dinamómetro que
quiere decir medición de fuerza.
Átomo
Electrón
Del griego antiguo ήλεκτρον ‘ámbar’ porque los antiguos, en concreto Tales de
Mileto, observaron que al frotar el ámbar se producían una serie de fenómenos
eléctricos.
Protón
Neutrón
Partícula
Viene del latín particŭla forma diminutiva de pars, que quiere decir ‘parte de
algo’.
Densidad
Gravedad
Proviene del latín gravitas, formado a partir del adjetivo gravis 'pesado',
'importante'.
Del griego ἀκμή que significa ‘erupción facial’, es una enfermedad de la piel
caracterizada por una inflamación crónica de las glándulas sebáceas,
especialmente en la cara y en la espalda.
Afonía
Del griego α-, que significa ‘negación, privación’ y φονή, que quiere decir ‘voz,
sonido’, se refiere a la pérdida o disminución sensible de la voz.
Alergia
Las alergias afectan cada día a más personas y se identifican a menudo como
una enfermedad propia de las sociedades industrializadas. La palabra española
alergia proviene del alemán allergie, formada a partir del griego άλλός, ‘otro’, y
–’εργόν, ‘trabajo’. Literalmente, por tanto, ‘otro trabajo’, el que desarrolla de
forma errónea el cuerpo cuando reacciona ante sustancias en principio
inofensivas.
Bulimia
Es la ‘gana desmesurada de comer, que difícilmente se satisface’. Término
médico procedente del griego βουλιμία, de βούλιμος ‘muy hambriento’,
compuesto de βούς ‘buey’ y λιμός ‘hambre’, es decir, ‘hambre de buey’.
Cesárea
Pese a lo que pudiera pensarse, la cesárea, ‘incisión quirúrgica en el abdomen
y el útero de la madre para extraer el niño’, no viene de César, sino que
procede del verbo latino caedare ‘yo corto’ esta práctica se utilizaba para cortar
el abdomen de la mujer parturienta en peligro de muerte, con la finalidad de
salvar al bebé. Esta práctica solo se realizaba ante situaciones extremas y
apoyada por la lex caesarea.
Esquizofrenia
La esquizofrenia es una enfermedad mental, caracterizada por la disociación
de las funciones psíquicas, con alteración de la percepción de la realidad y
afección de las emociones y la voluntad, de modo que genera una importante
disfunción social. Se le dio su nombre actual: en alemán, Schizophrenie,
derivado del griego σχιθηιν, ‘escindir’, y φρήν, φρἠνός, ‘mente’.
Eutanasia
La eutanasia, es el ‘acto de poner fin a la vida de un paciente sin perspectiva
de cura’, es una cuestión polémica que suscita todo tipo de debates éticos. El
objetivo prioritario en todos los casos es evitar el sufrimiento del paciente. Y
aquí es donde cobra sentido la etimología del término, ya que proviene del latín
científico euthanasia, y este del griego ευθανασία, ‘muerte buena, muerte
dulce’, compuesto de ευ, ‘bien’, y, θἀνατος ‘muerte’.
Espasmo
La palabra espasmo, cuyos significados más habituales hoy son ‘estupor,
asombro o sorpresa extremos que dejan en suspenso el pensamiento o el
habla’ y ‘enfriamiento que causa dolor de huesos y otras molestias’, se
documenta en castellano ya en la primera mitad del siglo XV. Proviene del latín
vulgar pasmus, ‘parálisis pasajera producida por un enfriamiento’, derivado del
latín spasmus, ‘espasmo, convulsión’, y este, a su vez, del griego σπασμός, de
σπαν, ‘tirar de’. Es una de las pocas palabras griegas en que el grupo
consonántico que comienza por /s/ ha perdido la consonante inicial en vez de
apoyarla en una /e/ (fenómeno, por otra parte, también frecuente en las voces
que se incorporan actualmente del inglés: sprint >esprint; spray > espray). En el
caso de pasmo, la s- inicial se perdió ya en el latín tardío, pero, derivado del
mismo vocablo griego, se emplea en español espasmo, ‘contracción brusca e
involuntaria de los músculos’, voz tomada directamente del latín clásico
spasmus. Este tipo de dobletes resultan bastante usuales en nuestra lengua, y
se producen porque uno de los términos se ha introducido por vía culta en una
época tardía (es el caso de espasmo, propio de la terminología médica),
evitando así la natural evolución de la palabra.
Reuma
La palabra reuma, documentada en castellano a finales del siglo XIII, resulta
ortográficamente conflictiva: puede escribirse con o sin tilde, aunque la forma
etimológica es sin ella, con diptongo, por tanto. El término proviene del latín
tardío rheuma, ‘flujo’, y este del griego ‘ρεῦμα, de ρεο, ‘yo mano, fluyo’. Fue
empleado por Hipócrates para designar cualquier alteración del flujo de los
humores, entre los que, por su recurrencia, tuvo particular consideración el
catarro o resfriado común. Pero en realidad, se trata del nombre genérico de
una serie de afecciones diversas que afectan a huesos, articulaciones,
músculos y tendones, originando dolor y trastornos funcionales. El reuma
griego, por su parte, es uno de los elementos que integraron, junto con αιμα,
‘sangre’, el hipotético compuesto del bajo latín haemorrheuma, literalmente
‘flujo de sangre’, de aquí bien podría proceder ‘hemorragia’ que con influencia
del artículo árabe al- acabaría dando lugar a almorrana, voz documentada ya
en 1350 con la que se denomina eso que más finamente se llama hemorroides.
Histerectomía
Esta palabra, está formada con raíces griegas y significa ‘extirpación del útero’.
Sus componentes léxicos son: ὑστέρον ‘matriz, útero’ y ’εκτομία, ‘extirpar’, más
el sufijo –ία, ‘cualidad’.
De ὑστέρον, procede en parte la palabra histeria, que se define en la RAE,
como ‘enfermedad nerviosa, crónica, más frecuente en la mujer que en el
hombre’. Se creía que la histeria era un estado de ánimo que solamente se
daba en la mujer, ya que lo relacionaban con que cada 28 días se producían
unos cambios de ánimo en esta, debidos a la menstruación, de ahí su nombre,
que quiere decir útero.
Epilepsia
Del latín epilepsia, a su vez del griego ἐπιληψία/ἐπίληψις que significa 'sobre' o
'coger' y 'tomar'. En griego también ἐπίληψις, que significa en medicina 'ataque
súbito que sobrecoge', 'ataque epiléptico'. Es una afección cerebral crónica que
provoca crisis recurrentes debidas a descargas excesivas de impulsos
nerviosos por las neuronas cerebrales. En la antigüedad se creía que el
individuo afectado estaba en realidad poseído por alguna especie de ente
maligno o demoníaco, sin embargo, Hipócrates demostró en un famoso tratado
sobre la enfermedad sagrada que la epilepsia era una enfermedad como otra y
no era provocada por ninguna causa paranormal. Así se demostró que no era
ninguna enfermedad sagrada, ni ninguna posesión maligna.
Gastroenteritis
Inflamación simultánea de la membrana mucosa del estómago y los intestinos,
del griego γαστἠρ, γαστρὀς, ‘estómago’, ’εντἐρον, ‘intestino’ y el sufijo ιτις, que
significa ‘inflamación’.
Odontología
Con la palabra odontología sucede algo muy curioso y esto también se repite
en palabras como oftalmología. Odontólogo, en sí sería el término científico
griego para referirse al profesional que ejerce esta rama de la medicina, pero a
su vez, encontramos también el término latino, que sería dentista que viene del
latín dens, dentis. Así, ambos significan lo mismo, pero la palabra culta, la que
usan los profesionales, en universidades, etc. sería el término griego, ya que es
el más antiguo.
Oftalmología
Urología
Patólogía
Ginecología
Viene del latín ueget(āre) 'tener vigor, fuerza' ya que, en la edad media, se
enseñaba que las plantas y animales tenían poder vegetativo, pero fue en 1417
cuando el término pasa al español, ya con el sentido actual y el otro término de
la composición. Que sería -āl(em)
Gladiolo
Melisa
Orquídea
Del latín orchis y este del griego ὄρχις ‘testículo’, ‘planta bulbosa’, así llamada
la planta y su flor por la forma de los tubérculos. Si se observa por un instante
la forma de esta flor se entenderá rápidamente el porqué de su nombre.
Geranio
Melón
Procede del latín melo, -onis, y esta a su vez del griego μηλοπέπων, palabra
compuesta por μῆλον ‘manzana’ y πέπων ‘maduro, -a’. Según especifica Joan
Corominas, procede de la abreviación del ya mencionado μηλοπέπων,
mediante la cual se llegó a formar el sustantivo latino. Además, también la
palabra melocotón guarda relación con esta, pues procede del vocablo malum
‘manzana’ y cotonium ‘membrillo’. La relación es clara esta variedad del
durazno se conseguía injertando la planta en un membrillo. Pues bien, en latín,
malum significa ‘manzana’, pero también ‘fruta’, tal y como ocurre con la voz
griega μῆλον con el término λέαινα ‘leona’.
Dátil
Del catalán dàtil, este del latín dáctilus, y este del griego δάκτυλος, propiamente
‘dedo’, por su forma.
Anémona
Eucalipto
Crisantemo
4.6.4.2 Animales
Rinoceronte
Del latín rhinoceros y este del griego ῥινόκερως; de ῥίς, ῥινός ‘nariz’ y κέρας
‘cuerno’.
Camaleón
Del latín chamaeleon, y este del griego χαμαιλέων, propiamente significa ‘león
que va por el suelo’, lo cual alude a una denominación irónica que alude al
carácter tímido del animal.
Cetáceo
Hiena
Palabra procedente del latín hyaena, y esta a su vez del griego ὕαινα, que
significa ‘hiena’. No sería interesante la etimología de esta palabra si no fuera
porque ὕαινα es una alteración de la palabra ὗς, que en griego significa ‘cerdo’.
Dinosaurio
Palabra compuesta con los términos griegos, δεινός ‘terrible’ y σαῦρος ‘lagarto’.
Gorila
Del latín científico gorilla, y este del griego Γόριλλαι ‘tribu de mujeres peludas’,
ya que fue empleado este vocablo por un descubridor, para denominar a los
miembros de una tribu africana cuyos cuerpos estaban cubiertos de vello.
Empezó a usarse en español en la segunda mitad del s. XIX.
Tortuga
Respecto a esta palabra, hay dos posibles orígenes, uno sería que procede del
latín tardío tartaruchus, ‘habitante del Tártaro o infierno’, porque los orientales y
los antiguos cristianos consideraban que este animal, que habita en el cieno,
personificaba el mal. La segunda, sitúa la procedencia en el participio
latino tortus 'torcido'. Covarrubias ya menciona que el nombre puede atribuirse
a que este animal, no anda en línea recta sino de forma tortuosa, venciéndose
a un lado y a otro. También se ha dicho que podría ser porque tiene las patas
torcidas.
Libélula
Murciélago
Crisálida
Avestruz
Hipopótamo
Ornitorrinco
Como conclusión, hice esta pregunta para descubrir si realmente los científicos
tienen conocimiento de la enorme influencia de las lenguas clásicas en su rama
profesional, así descubrimos que la mayor parte de los encuestados sí están
concienciados de esta influencia. Por el contrario, tan solo el 9.1% aclara no
saber demasiado de dicha influencia.
5 Conclusiones:
Este proyecto que he realizado ha contribuido de manera muy
importante en cuanto a dar a conocer la infinidad de valores y utilidades
que tienen los conocimientos del mundo grecorromano y humanísticos,
refiriéndome sobre todo a las lenguas clásicas.
Y a su vez hemos podido verificar y, dar visibilidad al máximo de
términos científicos procedentes de las lenguas clásicas.
Dentro de estas hemos identificado un numeroso conjunto de términos
grecolatinos que demuestran la utilidad que tienen el latín y el griego
dentro del ámbito científico, por consiguiente, nos queda una visible
reflexión sobre el origen de la ciencia, también demostrado a lo largo del
proyecto que nace en el mundo clásico y por consiguiente queda
corroborado el fuerte enlace entre ciencias y humanidades.
Con respecto a la encuesta realizada durante el proyecto y sus
respectivos resultados, lo que hemos conseguido conocer es que una
parte de los especialistas en ciencia, han estudiado durante su carrera y
conocen la etimología de los términos que utilizan, a la vez que todos
conocen su procedencia desde las lenguas clásicas. Solamente algunos
profesores puntuales, (los más mayores) insistían en cuanto a la
etimología de los términos que empleaban. También tienen
conocimiento de autores clásicos relacionados con su asignatura.
Por otro lado, un grupo minoritario declara no manejar adecuadamente
la etimología de los términos que utilizan, ni tampoco señala haberla
estudiado durante su formación profesional.
Así queda corroborado que las ciencias y humanidades no están tan
alejadas como la mayoría de gente cree, sino que queda demostrado
que la ciencia nace y tiene como origen el mundo clásico, tanto en sus
raíces y sus inicios como en sus palabras y terminología.
6 Bibliografía:
GONZÁLEZ, J. Palabras castellanas de origen griego, Madrid, Ediciones
clásicas, 1994, 130 p., ISBN 84-7882-160-0.