Está en la página 1de 67

PRESENCIA DE

LAS LENGUAS
CLÁSICAS EN LA
TERMINOLOGÍA
CIENTÍFICA

20 DE MARZO DE 2019
CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ.
2º Bachillerato Investigación Bilingüe.
IES Dr. Pedro Guillén
TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Índice:

Índice:

1 Objetivos y justificación:.................................................................................7

1.1 Planteamiento del problema....................................................................7

1.2 Objetivos..................................................................................................9

1.3 Hipótesis de trabajo...............................................................................10

1.4 Justificación...........................................................................................10

2 Antecedentes y fundamentos teóricos:........................................................11

2.1 Antecedentes.........................................................................................11

2.1.1 ¿Qué han hecho por nosotros las lenguas clásicas?....................11

2.1.2 ¿Qué han hecho por nosotros los romanos y el mundo clásico?. .14

2.2 Etimologías grecorromanas en el ámbito científico..............................16

2.2.1 Definición........................................................................................16

2.3 Términos relevantes..............................................................................16

3 Metodología:.................................................................................................18

3.1 Descripción del planteamiento metodológico.......................................18

3.2 Análisis de la Terminología...................................................................18

3.3 La encuesta...........................................................................................19

3.3.1 Población y muestra.......................................................................19

4 Resultados:...................................................................................................20

4.1 Utilización de las lenguas clásicas en el lenguaje científico.................20

4.2 Terminología en Matemáticas “Μαθηματικά” y “Mathemática”.. 22

4.2.1 Etimología y origen del término matemáticas. 22

4.3 Terminología en Física y Química “Φύσις”, “Χημεία” y “Physica”.........24

4.3.1 Etimología y origen del término física.............................................24

4.3.2 Etimología y origen del término química........................................24

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 1


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Índice:

4.4 Terminología en Medicina “Μεδικóς” y “Medicīna”......................26

4.4.1 Etimología y origen del término medicina......................................26

4.5 Terminología en Biología “Βιολογια” y “Biologica”.....................29

4.5.1 Etimología y origen del término biología........................................29

4.6 Análisis en profundidad de los términos de las materias estudiadas.. .30

4.6.1 Terminología en Matemáticas........................................................30

4.6.2 Terminología en Física y Química..................................................36

4.6.3 Terminología en Medicina..............................................................40

4.6.4 Terminología en Biología................................................................48

4.7 Resultados de la encuesta....................................................................54

5 Conclusiones:...............................................................................................58

6 Bibliografía:...................................................................................................59

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 2


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Índice:

RESUMEN
Últimamente, las lenguas clásicas han estado en decadencia. Νo han tenido la
relevancia que deberían tener y cada vez más, están siendo olvidadas y poco a
poco retiradas de las aulas. Así que, uno de los objetivos de este proyecto ha
sido demostrar las múltiples utilidades de estas lenguas, qué huellas han
dejado en el mundo en el que vivimos y el enriquecimiento cultural que nos han
proporcionado. Pero el objetivo general de esta investigación ha sido intentar
demostrar la relación que existe entre ciencias y humanidades, para verificar
esto analizamos la etimología (raíces) de algunos de los términos científicos
más utilizados en diversas ciencias (matemáticas, física y química, medicina y
biología). De esta manera pudimos verificar que la inmensa mayoría de estos
términos tienen origen en las lenguas clásicas, el latín y el griego.

Palabras clave: lenguas clásicas, etimología, terminología científica, latín y


griego.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 3


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Índice:

ABSTRACT
Classical languages have been on the wane lately. They have not had the level
of relevance they deserve and increasingly they are being forgotten and slowly
removed from education. One of the objectives of this project is not only to
prove this situation is unfair, but also to demonstrate the relationship existing
between Sciences and Arts, and this way confirming the importance Humanities
still have nowadays, we analysed the etymology (word-root) of some the
scientific terminology most used in many sciences (Mathematics, Physics and
Chemistry, Medicine and Biology). In that way we could verify that a very big
amount of these terms comes out and have their origin in classical languages,
Latin and Greek.

Key words: classical languages, etymology, scientific terminology, Latin and

Greek.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 4


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Índice:

RÉSUMÉ
Les langues classiques sont en déclin. Malheureusement, elles n’ont pas eu
l’importance qu’elles méritaient et, de plus en plus elles ont été oubliées et
retirées des programmes éducatifs. L’ un des objectifs de ce travail a été de
montrer les différentes utilités que ces langues ont, et quelles sont les traces
qu’elles ont laissées dans notre culture. Mais l´objectif principale a été de
prouver, de démontrer la relation qui existe entre les arts et les sciences. Pour
vérifier cela, nous avons analysé l’étymologie (racine du mot) de quelques
termes scientifiques, les plus utilisés dans les diverses sciences
(mathématiques, physique et chimie, médecine et biologie). De cette manière
nous pourrons vérifier que la plupart de ces termes ont leur origine dans les
langues classiques, le latin et le grec.

Mots clés: langues classiques, étymologie, termes scientifiques, latin et grec.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 5


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Índice:

Introducción:
Este proyecto de investigación pretende dar una visión de cómo el mundo
clásico y, sobre todo, sus lenguas están presentes en la realidad actual,
concretamente, en una parte de esa realidad tan alejada tradicionalmente de lo
clásico como es el ámbito de las ciencias, específicamente en los campos de
física y química, matemáticas, medicina y por último biología. De esta manera,
demostraremos cómo estas ciencias citadas anteriormente, basan gran parte
de su terminología, por no decir toda, en las lenguas clásicas; el latín y el
griego. También pondremos de manifiesto la notable relación entre las lenguas
clásicas y la ciencia, ya que las ciencias sin el mundo clásico no serían
prácticamente nada, no solo por su presencia en todos los términos científicos
y vocabulario, sino que también la propia ciencia, que nació en la Antigua
Grecia, en el mundo clásico.

El punto de partida en el que nos vamos a centrar y el principal núcleo de esta


investigación, será estudiar el origen, la etimología, de las palabras que más se
usan en los ámbitos científicos ya mencionados.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 6


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Índice:

Agradecimientos

En primer lugar, deseo expresar mi agradecimiento la tutora de este proyecto


de investigación, Alicia Martínez Carrillo, por la dedicación y apoyo que ha
brindado a este trabajo, por el respeto a mis sugerencias e ideas y por la
dirección y el rigor que ha facilitado a las mismas.

Un trabajo de investigación es siempre fruto de ideas, proyectos y esfuerzos


previos que corresponden a otras personas. En este caso mi más sincero
agradecimiento a Isabel Serrano García, quién me introdujo de lleno en el
maravilloso mundo de las lenguas clásicas, exactamente durante el curso
2017-2018, y gracias a ella decidí sumergirme por completo en este mundo,
investigarlo y poco a poco intentar entender la majestuosidad de estas lenguas,
estaré siempre en deuda con ella. También he de agradecer a Fermín Gallego
Medina y Ana Cascales Vicente habernos brindado tantísima ayuda y apoyo a
cada momento que los hemos necesitado, ya que no debe ser tarea nada fácil
coordinar y preocuparse por diecisiete proyectos de investigación primerizos y
diecisiete investigadores histéricos.

Pero un trabajo de investigación es también fruto del reconocimiento y del


apoyo vital que nos ofrecen las personas que nos estiman, sin el cual no
tendríamos la fuerza y energía que nos anima a crecer como personas. Gracias
a mi familia, a mis padres y a mi hermana, porque siempre me han ofrecido su
apoyo en los momentos más difíciles y críticos que he experimentado haciendo
este proyecto.

Gracias a mis amigos, que siempre me han prestado un gran apoyo moral y
humano, necesarios en las múltiples dificultades de este trabajo. Sin su apoyo
este trabajo nunca se habría escrito y, por eso, este trabajo es también el suyo.
A todos, muchas gracias.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 7


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Objetivos y justificación:

1 Objetivos y justificación:

1.1 Planteamiento del problema.


A priori, podríamos pensar que las lenguas clásicas no sirven para nada, pero
lo que debemos preguntarnos es: ¿Realmente son tan poco útiles como la
mayoría de gente cree? La respuesta a esto, es un rotundo no, ya que hay
infinidad de motivos por los que el mundo clásico y estas lenguas clásicas son
totalmente necesarias y útiles y lo cierto es que, en nuestros días, seguimos
continuamente sin llegar a percibir la gran profundidad intelectual de las raíces
que tienen las lenguas clásicas y de todas las posibilidades que presentan en
nosotros y en las lenguas modernas.

Una vez que seamos capaces de poder apreciar la grandeza de las lenguas y
las lenguas clásicas, cuando de verdad creamos que no existen lenguas
mejores que otras, cuando no asociemos la importancia de una lengua a su
número de hablantes o estudiantes, cuando nos concienciemos de que de
nosotros depende que sigan existiendo ciertas lenguas, (refiriéndome a las
lenguas clásicas), cuando seamos capaces de analizar y realizar las tareas
mencionadas anteriormente, solo entonces estaremos a la altura de ese árbol
gigante, (las lenguas en sí), y sus raíces (las lenguas clásicas), que nosotros
mismos hemos creado.

También cabe destacar que, en realidad, se sigue hablando latín y griego, a


través de sus derivados, las lenguas romances, como el español, el francés, el
italiano, el rumano, el catalán, el gallego y el portugués, si sólo mencionamos
las lenguas románicas más extendidas. ¿Que para qué sirven el latín y el
griego? Mejoran la inteligencia general, proporcionan el enriquecimiento del
vocabulario científico, amplían la capacidad de la inteligencia simbólica, nos
ayudan con la función interpretativa, posibilitan la traducción de manuscritos
aún vírgenes en bibliotecas y archivos de toda Europa, ya que cualquier texto
sin descifrar es un reto para el ser humano, abren las zonas pasivas del
cerebro y para terminar, ya que podría estar dando infinidad de razones de

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 8


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Objetivos y justificación:

para qué sirven estas lenguas, favorecen al conocimiento más rápido y seguro
de las lenguas romances, así como también a mejorar nuestra ortografía.

En conclusión, si todos nosotros tuviéramos conocimientos básicos del mundo


grecorromano, llegaríamos a entender mejor nuestra cultura, podríamos
avanzar como seres humanos, como ya he dicho en los párrafos anteriores y
también podríamos manejar con mayor precisión los términos científicos como
las múltiples palabras que usamos día a día, procedentes del latín y el griego,
que normalmente obviamos y no nos paramos a pensar de dónde vienen y cuál
es su verdadero significado.

Dicho esto, lo que este proyecto pretende es transmitir y dar a conocer el valor
y utilidad que tienen los conocimientos humanísticos, tanto el griego como latín,
en los ámbitos científicos-tecnológicos que estudiaremos y analizaremos más
adelante. Creo sinceramente que, si tuviéramos unos conocimientos básicos
de estas lenguas clásicas, nos podría ser más fácil manejar con más destreza y
soltura múltiples términos empleados en diversas ciencias (física y química,
matemáticas, medicina, etc.) ya que la mayor parte del vocabulario científico
procede del griego y posteriormente del latín.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 9


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Objetivos y justificación:

1.2 Objetivos.
Los objetivos y propósitos de este proyecto de investigación serán los
siguientes:

 Conocer yo misma y dar a conocer la infinidad de valores y utilidad que


tienen los conocimientos del mundo clásico y humanísticos relacionados
sobre todo con el latín y el griego, dentro del ámbito científico,
concretamente en su terminología presente en matemáticas, física y
química, medicina y por último biología.
 Identificar el máximo posible de elementos y términos grecolatinos, que
servirán para demostrar su propia utilidad en el ámbito científico.
 Saber si los especialistas de las materias analizadas, con la encuesta
realizada, conocen el origen de la terminología que aplican y utilizan en
su oficio.
 Intentar demostrar la inmensa cantidad de palabras que las ciencias y
las humanidades tienen en común, también la enorme importancia y
grandeza de las lenguas en general.
 Comprobar de esta manera que las ciencias y las humanidades no están
tan alejadas entre sí como la mayoría de gente cree, sino que la ciencia,
nace y tiene como base el mundo clásico, tanto en sus raíces y sus
inicios, como en todas las palabras y terminología.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 10


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Objetivos y justificación:

1.3 Hipótesis de trabajo.


Partimos de la siguiente hipótesis:

Pretendemos comprobar si el conocimiento de las lenguas clásicas nos


facilitaría la compresión y el estudio de materias aparentemente alejadas de las
humanidades como son las materias científicas.

1.4 Justificación.
El siguiente trabajo ha sido realizado principalmente con la intención de
descubrir más a fondo la utilidad de las lenguas clásicas en la ciencia.

El núcleo de mi investigación reside en el análisis de la etimología de los


términos empleados en diversas ciencias.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 11


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS
Antecedentes y
fundamentos teóricos:

2 Antecedentes y fundamentos

teóricos:

2.1 Antecedentes.

2.1.1 ¿Qué han hecho por nosotros las

lenguas clásicas?
Es muy sencillo decir que las lenguas clásicas no son útiles ni importantes,
pero esto no es verdad, ya que, si queremos avanzar hacia el futuro, debemos
conocer previamente el pasado, en este caso la historia de nuestra lengua y
sus orígenes. A priori, sin pensar mucho, usando el sentido común, deberíamos
darnos cuenta de que nuestro idioma, junto a todas las lenguas romances;
español, portugués, catalán, italiano, francés, italiano, rumano… no son más
que una evolución gramática y fonética del griego y posteriormente del latín,
pero las verdaderas raíces de todas estas lenguas citadas anteriormente son
las lenguas clásicas.

Estas lenguas, el latín y el griego, son la base de toda nuestra cultura (por ello
se les atribuye el apelativo de cultas) pero muy especialmente son la base de
nuestro propio lenguaje. Por ejemplo, ¿Alguien se ha preguntado, ¿qué es lo
que significan las siglas P. D. que se ponen al final de las cartas? Pues bien,
postdata procede de la expresión latina post data, que significa ‘información
posterior’ o ‘tras la data’, abreviado P. D. Ο, ¿qué es lo que se suele oír más,
un currículo o un curriculum vitae? Esto nos demuestra que hasta lo más
insignificante y algo que tenemos más que asumido en nuestro día a día, como
los ejemplos dados anteriormente, proceden de las lenguas clásicas, tan
desprestigiadas y castigadas por quien no tiene conocimiento de todo lo que

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 12


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS
Antecedentes y
fundamentos teóricos:

significan y todo lo que aportaron y aportan en nuestras propias lenguas


modernas.

A continuación, citaremos algunos motivos por los que el latín y griego son tan
importantes, así como también lo es su enseñanza y cómo al conocer estas
lenguas, nos resultaría más fácil entender y comprender mejor y dar más valor
a nuestra propia lengua en particular.

Los hablantes del castellano, la mayoría no tiene asimilado que lo que nosotros
hablamos es una forma de latín, es decir una variación de este idioma. No
obstante, si hablamos del número de palabras empleadas en nuestra lengua
materna, de forma activa utilizamos alrededor de 20 000 palabras, y de forma
pasiva, esto es, las palabras que conocemos, pero no empleamos al hablar, en
torno a unas 40 000 palabras. Como conclusión de lo dicho anteriormente, el
85% del vocabulario castellano procede del latín y a su vez, un 10% proviene
del griego, esto indica que el 5% restante sería la modificación que los
hablantes del castellano hemos ido haciendo a lo largo de los siglos. Si
conociéramos la etimología de nuestras palabras y el origen de nuestras
construcciones gramaticales, dominaríamos mejor nuestra lengua.
Accederíamos con más facilidad a este vocabulario, ya que tiene origen griego
(máquina, hidrografía, teléfono, protocolo, microscopio, antibiótico...). Se
puede conocer el significado de estos términos, entender mejor su función, y
ser más fáciles de recordar si tuviéramos conocimientos previos de latín y
griego, especialmente para los estudiantes de ciencias.

También nos sería más fácil y llevadero el aprendizaje de otras lenguas


indoeuropeas, ya que compartimos origen, vocabulario y estructura gramatical
con el francés, el italiano, el portugués... Son miles las palabras latinas y
griegas en el inglés, al igual que la gramática del alemán está en parte formada
sobre la del griego…

Estas lenguas nos permitirían ver más allá de simples etiquetas como filosofía,
arte, técnica, democracia, república, monarquía, gobierno y entender realmente
lo que significan.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 13


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS
Antecedentes y
fundamentos teóricos:

Nos aportan una educación transversal humanística, ya que los modelos por
los que se rige la sociedad actual, se encuentran en los textos y personajes de
la Antigüedad grecorromana.

Conocer los elementos comunes de origen latino y griego, tanto culturales,


como lingüísticos que unen la tradición Ibérica, ayudaría a cohesionar nuestra
sociedad. Pero no solo unirían más la sociedad de la península, sino que
también nos uniría más a otros países europeos, al tener consciencia de la
profunda unidad de la cultura europea en sus principales valores y la respectiva
literatura de cada país europeo, ya que todas proceden de modelos
grecorromanos, desde los géneros literarios a las metáforas, pasando por los
primeros poemas épicos, poemas líricos, las primeras novelas, las cuales son
griegas y romanas y han sido modelo durante siglos y lo siguen siendo en la
literatura contemporánea.

A nivel cultural, nos sería imposible entender los estilos artísticos como el
románico, gótico, renacimiento, barroco, sin conocer sus modelos
grecorromanos, ya que la mitad de las pinturas de una pinacoteca como el
Museo del Prado no se entenderían si no conociéramos la Mitología clásica.

A pesar de todos estos motivos, hay mucha gente que se empeña en


exterminar esta lengua a toda costa. Diversos colectivos intentan que el latín y
el griego desaparezcan en los institutos con la clásica frase: “No tiene salidas”.
Pero, en fin, espero que esta lucha en contra de las lenguas clásicas no dure
per saecula saeculorum.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 14


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS
Antecedentes y
fundamentos teóricos:

2.1.2 ¿Qué han hecho por nosotros los

romanos y el mundo clásico?


Para completar este apartado me he basado en la siguiente película ‘La vida
de Brian’ (Life of Brian, 1979, Terry Jones), la cual nos relata el paralelismo
entre el personaje principal, Biran y Jesucristo, que nacen el mismo día y en
Belén. Un cúmulo de desgraciados y tronchantes equívocos le harán llevar una
vida paralela a la del verdadero Hijo de Dios. Sus pocas luces y el ambiente de
decadencia y caos absoluto en que se haya sumergida la Galilea de aquellos
días, le harán vivir en manos de su madre, de una feminista revolucionaria y del
mismísimo Poncio Pilatos, su propia versión del calvario. 

En una escena de la película, en la que aparecen unos personajes presentes


en una reunión del frente popular de Judea ideando un plan de sabotaje contra
los romanos, se pone en evidencia dicho plan, ya que casi
inintencionadamente, los propios saboteadores llegan a la conclusión de que, si
expulsan a los romanos, se quedarán sin muchos de los avances y mejoras en
su día a día que los romanos han aportado en su ciudad. Algunas de las
aportaciones que se mencionan en dicha escena son:

El acueducto, aquaeductus, la irrigación en general. La función de estas obras


de ingeniería era abastecer de agua a los habitantes de la ciudad, sin
necesidad de tener que hacer largos recorridos en busca de esta.

El alcantarillado, cloacas, cuya función era drenar las marismas locales y


eliminar los desperdicios de una de las ciudades, aquí los presentes del frente
popular de Judea recuerdan lo antihigiénicas y poco cuidadas que eran las
calles antes de la llegada de los romanos, ya que todos los desperdicios iban a
parar a las calles.

Las carreteras, calciata, que viene a su vez de calx, calcis ‘caliza’, debido al
componente principal de las calzadas, que era la piedra caliza. Lo que las

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 15


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS
Antecedentes y
fundamentos teóricos:

carreteras/calzadas hacían movilizar grandes cargas y mercancías con una


rapidez nunca vista hasta entonces.

Los baños públicos, denominados thermae o therma y los privados balmes o


balneum. Se trataba de recintos públicos con el propósito de que los habitantes
de la ciudad que no se podían permitir uno, como plebeyos o esclavos tuvieran
acceso a este servicio.

La enseñanza, leyes y orden público, ya que tras la llegada de los romanos se


podía ir tranquilo por las calles, cosa que no se podía hacer antes, como bien
dice un personaje presente en la reunión, finalmente, entre todos llegan a la
conclusión de que los romanos han dado la paz a su ciudad.

El vino, vinum, fue algo fundamental en el Imperio romano. En la época


imperial, su consumo estaba en torno a 1-5 litros por persona y día. En Roma
existían diferentes variedades de esta preciada bebida: mostum, merum y
mulsum. El primero era tan solo el zumo de uva, el segundo, merum, consistía
en el grado de vino puro, zumo de uva fermentado, y por último el mulsum era
el propio vino, endulzado con miel.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 16


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS
Antecedentes y
fundamentos teóricos:

2.2 Etimologías grecorromanas en el

ámbito científico.

2.2.1 Definición.
La palabra etimología proviene del latín etymologĭa; y ésta a su vez del griego
έτυμολογία, compuesta por ἒτυμος ‘elemento, verdadero, auténtico’, y -λογἰα
‘tratado, estudio’ y significa en conjunto, el estudio del origen de las palabras,
de la cronología de su incorporación a un idioma, así como de la fuente y los
detalles de sus cambios estructurales de forma o gramática y de significado.

En idiomas de larga historia escrita, la etimología es una disciplina relacionada


con la filología y con la lingüística histórica, que comprende el estudio del
origen de las palabras mediante investigación de su significado original, de su
estructura, así como de su evolución diacrónica, es decir, posibles cambios
fonéticos o gramáticos ocurridos en el transcurso del tiempo.

2.3 Términos relevantes.


A continuación, se destacarán y definirán algunos términos en concreto, ya que
están apareciendo continuamente en la investigación.

Étimo: La palabra étimo procede del latín ety̆mon, la cual a su vez procede del
griego ἔτυμον, y quiere decir, el significado verdadero.

Étimo es la palabra que a través de ciertas transformaciones ha dado origen a


un vocablo en otra lengua.

Etimología: Ciencia que investiga los étimos de las palabras de una lengua,
tratando de determinar las causas y circunstancias de ese proceso evolutivo.

Ciencia: Procedente del latín, scientia, y significa conocer. Es el conjunto de


conocimientos sistemáticos sobre la naturaleza, los seres que la componen, los
fenómenos que ocurren en ella y las leyes que rigen estos fenómenos. La es

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 17


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS
Antecedentes y
fundamentos teóricos:

aquella que permite encontrar explicaciones a los fenómenos estudiados y


respuestas a los interrogantes planteados sobre acontecimientos
determinados, mediante un conjunto de ideas que pueden ser provisionales, ya
que la actividad de búsqueda continua y el esfuerzo de hombres y mujeres,
estas explicaciones pueden variar y constituir un nuevo conocimiento.

Terminología científica: Es el conjunto de términos técnicos empleados por


los profesionales de la ciencia cuando escriben o hablan sobre su trabajo.
Cada rama de la ciencia posee su propio vocabulario, por lo que se puede
hablar con precisión de terminología de las ciencias de la salud o terminología
matemática.

Composición: Es un procedimiento de formación de palabras que consiste en


la creación de una palabra nueva a partir de la unión de lexemas ya existentes.

Derivación: Es uno de los procedimientos para la formación de palabras y


permite agrupar conceptos relacionados con otros, en otras palabras, formar
familias léxicas. La derivación es la principal fuente de nuevas palabras y
también permite que una misma raíz tenga varios significados a partir de la
inclusión de prefijos, sufijos

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 18


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Metodología:

3 Metodología:

3.1 Descripción del planteamiento

metodológico.
A través de este proyecto de investigación hemos pretendido cumplimentar y
comprobar los objetivos dados anteriormente. En concreto mi investigación era
básica, ya que tiene por objetivo conocer más a fondo los conocimientos y
posibles aplicaciones de las lenguas clásicas en ciencia. También es
retrospectiva, puesto que su finalidad es conocer la evolución de un fenómeno
desde el pasado. Según la profundidad de mi trabajo, este proyecto era
explicativo, pretende conocer un fenómeno y las causas de éste, un ejemplo
sería conocer las raíces griegas y latinas en los términos científicos y por qué
sucede esto. Por último, según las fuentes utilizadas, las de esta investigación
resultan ser secundarias, ya que continuamente he usado información ya
generada con anterioridad.

3.2 Análisis de la Terminología.


Para poder realizar adecuadamente este apartado de la investigación, los
puntos más importantes y cruciales, han sido los siguientes:

Para empezar, me he basado en el vocabulario y en los términos de cada


materia estudiada e investigada en enciclopedias o documentos que me
pudieran aportar lo que necesitaba. A continuación, he seleccionado una media
de diez términos por apartado. Más tarde, buscaba la definición del término
seleccionado. Después analizaba término por término, esto es, raíz y
terminación, por consiguiente, verificaba que la palabra latina y griega fuese la
correcta, o bien en manuales del idioma o en diccionarios.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 19


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Metodología:

3.3 La encuesta.
En este punto de mi proyecto, decidí hacer una encuesta con el propósito de
averiguar si los profesionales de los distintos ámbitos son conscientes de la
vastísima influencia de las lenguas grecorromanas en la ciencia, en este caso
especialmente nos centramos en matemáticas, física y química, biología y
medicina. Para esto, nos ocupamos de encuestar a un grupo de especialistas
en los ámbitos científicos previamente citados, con el fin de llegar a conocer si
ellos mismos están familiarizados o conocen la etimología de los términos que
ellos utilizan en sus respectivas materias.

También quise saber si durante su formación profesional, se les habló de estas


etimologías, orígenes y significados de estos términos que tan a menudo
utilizan en su trabajo.

3.3.1 Población y muestra.


Los encuestados, son, principalmente profesores de secundaria y universidad,
concretamente académicos del ámbito matemático, física y química y biología.
También pertenecen a este grupo de encuestados varios profesionales en
medicina y fisioterapia.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 20


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4 Resultados:

4.1 Utilización de las lenguas clásicas en

el lenguaje científico.
Hay buenas razones por las que las ciencias emplean las lenguas clásicas en
su vocabulario. Entre estas razones, nos encontramos con que los primeros
tratados científicos se originaron en Grecia y la terminología que utilizaron pasó
a los romanos, cuyo vocabulario mantuvo sobre todo muchas raíces griegas.
Una vez más, intentaremos demostrar el importante papel de las lenguas
clásicas en ciencia, porque estos dos ámbitos no están tan alejados como
creemos que lo están y en realidad tienen en común muchísimas cosas y
términos.

Pero, ¿Cómo podemos relacionar el mundo clásico con las ciencias? A esto se
puede contestar que de Grecia proceden los mitos y las fábulas, las cuales
daban sentido y explicación a los fenómenos naturales. Estos mitos ocupaban
el papel de la ciencia previamente a que esta existiera, dando respuestas a lo
que era inexplicable. Ya que, si el ser humano necesitaba algo, era un poco de
orden y racionalidad. Pero lo cierto es que, sin los mitos, y sin nadie que
hubiese tenido razonamientos lógicos a partir de estos, no hubiese nacido la
ciencia, pues a través de eso mismo, aprendimos a no quedarnos en el caos
desorganizado de los simples hechos y leyendas, tal y como se nos
presentaban.

Cuando tenemos la oportunidad y conocemos el origen de las palabras,


además nos ayuda a comprender su significado. Uno de los motivos por los
que muchos huyen de los temas científicos son las palabras 'difíciles'. Esto ha
dado lugar a que muchos textos, por no traducir las palabras científicas o
técnicas, resulten difíciles de leer y sean abandonados a mitad de camino.

En el siguiente apartado, analizaremos algunos de los términos más utilizados


en matemáticas, física y química, medicina y biología. También daremos una

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 21


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

breve explicación del origen y relación que estas ciencias tienen con el mundo
clásico.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 22


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.2 Terminología en Matemáticas

“Μαθηματικά” y “Mathemática”.

4.2.1 Etimología y origen del término

matemáticas.
Del latín mathematĭcus, y este del griego μαθηματικός mathēmatikós, ambos
derivados de μάθημα, que significa 'conocimiento' y del verbo griego mανθανω
que significa aprender.

Y, ahora bien, ¿qué son las matemáticas? Pues dentro del ámbito científico, se
conoce con el nombre de matemáticas a la rama del conocimiento que tiene
como objetivo estudiar las distintas propiedades de los números, símbolos o
figuras geométricas, así como las relaciones que pueden existir entre cada uno
de ellos. Isócrates, las definía así;

“Las matemáticas son una gimnasia del espíritu y una preparación para la
filosofía”. Isócrates (436 AC-338 AC) Orador ateniense.

Ahora bien, merece la pena mencionar a Hipatia de Alejandría, ella fue la


primera mujer astrónoma y dedicada a la ciencia con una vida documentada.
Era hija y discípula del matemático Teón, una figura famosa de la época.
Hipatia consiguió abrirse paso y prosperar en una época en la que a las
mujeres se les negaba el conocimiento, más tarde viajó a Atenas para formarse
e instruirse en astronomía y geometría. Hipatia sobrepasaba en cuanto a
sabiduría a los pensadores de la época sus aportaciones fueron muy valiosas;
creó varios diseños para la mejora de algunos instrumentos de la época como
el astrolabio, hidrómetro… Y así también creo el aerómetro. Sus pensamientos
fueron relacionados por los cristianos con el paganismo, ya que todo el mundo
acudía a ella en busca de consejos y conocimientos, esto supuso una amenaza
para los cristianos de la época. Finalmente, el obispo Cirilo fue el que encargó
su ejecución, pero se desconoce el motivo detonante para llevar a cabo

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 23


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

semejante hecho. Así que, fueron un grupo de fanáticos religiosos, enviados


por Cirilo, los que la raptaron y torturaron. Hipatia fue así olvidada, y Cirilio fue
canonizado.

La historia de esta mujer, Hipatia, ha inspirado y conmovido a muchos artistas,


entre ellos a Alejandro Amenábar, que elaboró una película sobre Hipatia y su
vida, llamada ‘Ágora’. Una de las frases célebres de Hipatia, bien podría ser la
siguiente: ‘Defiende tu derecho a pensar, porque incluso pensar de manera
errónea es mejor que no pensar’.

También debemos destacar de un modo especial, a Pitágoras. Tanto en


Geometría, con el famoso teorema que lleva su nombre, como en Aritmética.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 24


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.3 Terminología en Física y Química

“Φύσις”, “Χημεία” y “Physica”.

4.3.1 Etimología y origen del término física.


La palabra física proviene de dos vocablos griegos φυσις que significa
‘naturaleza’ y el sufijo -ικα que quiere decir ‘conocimiento’.

La física es una ciencia que se encarga principalmente del estudio de la


energía, la materia y el espacio-tiempo, así como también de establecer las
relaciones entre los tres conceptos entre sí, pero el concepto clave de física es
el estudio de un fenómeno científicamente. La física es la ciencia más antigua
de todas las disciplinas académicas.

El origen de esta ciencia lo encontramos (como la mayor parte de las ciencias)


en el mundo clásico, ya que las antiguas civilizaciones trataron desde un
principio en explicar los misterios y el funcionamiento de lo que les rodeaba.
Esto llevó a interpretaciones de carácter más filosófico, lo que se llamó filosofía
natural. Muchos filósofos del mundo clásico, como Aristóteles, Tales de Mileto
o Demócrito, tienen que ver con el desarrollo primerizo de esta nueva ciencia,
ya que fueron los primeros en intentar dar una explicación a todos los
fenómenos que les rodeaban.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 25


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.3.2 Etimología y origen del término química.


La palabra química, del griego χημεία, que significa ‘moldear en conjunto’.

La química es la ciencia que se dedica estudiar la composición, la estructura y


las propiedades de la materia como también los cambios que la propia materia
experimenta durante las reacciones químicas y su relación con la energía.

Muchos estudiosos afirman que el desarrollo de la química tiene su comienzo


cuando el ser humano empieza a dominar el fuego. A partir de esto fue casi
inevitable el futuro desarrollo de la metalurgia, la cerámica, el vidrio y la
mayoría de procesos químicos.

Pero cuando de verdad la química aparece como ciencia será en la Grecia


Clásica (420 a.C.), Empédocles afirmó que toda materia estaba formada por
cuatro elementos: tierra, fuego, aire y agua. Posteriormente Aristóteles añadió
un quinto elemento el éter, la quintaesencia, razonando que el fuego, la tierra,
el aire y el agua eran sustancias terrenales y corruptibles, y las estrellas y
planetas estaban formados por sustancias celestiales e inmutables (Física y
Metafísica de Aristóteles). Paralela a esta teoría existía otra, la cual postulaba
que la materia estaba formada por átomos, es decir, partículas indivisibles que
se podían considerar la unidad mínima de materia. Esta teoría, ideada por el
filósofo griego Demócrito de Abdera, no fue muy popular en occidente. Más
adelante, se emprendió una investigación en alquimia, cuyo propósito era
transformar metales en oro. Durante esta investigación se desarrollaron nuevos
productos químicos y métodos para la separación de los elementos. Fue aquí
donde se dictaminaron los pilares básicos de lo que sería la futura química.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 26


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.4 Terminología en Medicina

“Μεδικóς” y “Medicīna”.

4.4.1 Etimología y origen del término

medicina.
La palabra medicina viene del latín medicina y esta se deriva de medicus
‘médico’, palabra que a su vez se deriva de mederi, ‘cuidar, curar, tratar’.
Medicina lleva el sufijo -ina que indica ‘materia de’, ‘materia del médico, del que
cuida, trata o cura, en este caso’

El término medicina viene del latín medicīna y se refiere a la ciencia que


previene y tiene como propósito curar las enfermedades del cuerpo humano.
Medicina también se utiliza como sinónimo de medicamento del latín
medicamentum, que es la sustancia que, alivia o cura las enfermedades o sus
secuelas.

Los términos que se emplean en medicina proceden la mayoría de ellos del


griego y latín.
Bastantes términos, proceden de la «Colección Hipocrática». Compuesta por
setenta libros procedentes de diversas escuelas médicas griegas, que se
atribuyen a Hipócrates, considerado el padre de la medicina.
Pero en Roma, la máxima autoridad médica fue Galeno, cuyas enseñanzas
fueron imprescindibles hasta la Edad Moderna. Fueron incontables los términos
que Galeno proporcionó al lenguaje médico, la mayoría de ellos se siguen
utilizando actualmente.
El vocabulario grecolatino se mantiene como terminología internacional. Así
que, los nuevos términos incorporados después, se han construido a partir de
raíces griegas o latinas. 
La importancia de las lenguas clásicas en ciencias de la salud es enorme, ya
que un diccionario médico puede contener hasta 75.000 términos latinos y
griegos.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 27


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Ahora hablaremos del símbolo de la medicina, que es un elemento clave para


los profesionales de la salud, pero, la mayoría de personas, desconoce su
significado, o no lo conoce adecuadamente y también tiene su origen en el
mundo clásico. Este símbolo llamado el bastón de Esculapio representa la
profesión médica como relación desinteresada con los pacientes. Sus
elementos son: una vara fina con un nudo en el extremo superior, rematado por
un espejo, una serpiente enroscada en la vara, cuya cabeza queda mirando
hacia la izquierda frente al espejo y también está adornado por una rama de
laurel a la izquierda y una de roble a la derecha.
Esculapio fue un médico notable en la antigua Grecia, además del mismísimo
hijo del dios Apolo así que, debido a esto, después de su muerte fue
inmortalizado en la mitología.
 La leyenda cuenta cuenta que, estando Esculapio en casa de Glauco,
atendiéndolo, porque estaba muy enfermo, apareció en la habitación una
serpiente y Esculapio, la mató con su bastón, pero luego, entró otra serpiente la
cual, llevaba en su boca unas hierbas con las que revivió a la que estaba
muerta, poniéndoselas en su boca. Y fue así como Esculapio también pudo
salvar a Glauco de la muerte.

¿Alguna vez os habéis parado a pensar en el símbolo de la bolsita de las


farmacias?
Εn cuanto al símbolo de farmacia en la antigua mitología griega, el dios de la
medicina era Esculapio, al que ya hemos nombrado y al que se le debe el
símbolo de la medicina, cuya hija era Higea, la encargada de preparar los
remedios. Esta diosa era caracterizada como una mujer joven, rodeada por una
serpiente que vertía el veneno en una vasija. Luego, esta representación se
simplificó, quedando sólo la serpiente y una copa. Este símbolo pasó a ser
utilizado por los médicos y finalmente como el símbolo representativo de la
farmacia, como consecuencia, es el símbolo que aparece en las bolsas de la
farmacia.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 28


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

La copa de Higea, con la serpiente enroscada, simboliza el poder del veneno,


que o bien puede matar o bien curar, una vez convertido en medicamento en la
copa. También se refiere a la curación o renovación, por la capacidad de la
serpiente de mudar la piel.
Higea será, por tanto, la diosa de la salud y la limpieza, de cuyo nombre deriva
el término higiene.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 29


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.5 Terminología en Biología

“Βιολογια” y “Biologica”.

4.5.1 Etimología y origen del término biología.


La palabra biología es una palabra procedente del griego, compuesta así por
dos términos, βίος, que significa ‘vida’ y de λογος, que significa ‘ciencia o
estudio’-
Biología quiere decir, por lo tanto, vida, su evolución, la naturaleza, y las
características de todos los seres vivos y a su vez, ciencia que los estudia.

La historia de la biología se remonta desde la antigüedad hasta nuestros días.


Aunque el concepto de biología surja en el siglo XIX, las ciencias biológicas
nos llevan hasta el antiguo Egipto y los importantes trabajos y estudios de
Aristóteles y Galeno en el antiguo mundo grecorromano.

Posteriormente, con la publicación del llamado "SystemaNaturae”, se utilizó


esencialmente del griego, pero también el latín para nombrar los términos
científicos en biología. Para la elaboración de nuevos términos científicos y
vocabulario, hay que seguir dos partes, primero la parte descriptiva de este
objeto en griego o latín, la parte más técnica y en segundo lugar el origen de
ese elemento o bien el nombre u origen del científico que lo descubrió. Como
ejemplo; el microbio de la encefalitis, el 'Tripanosoma gambiensis', compuesto
por σὠμα, que significa ‘cuerpo’ y τρέπανο ‘en forma de taladro’. Hoy en día las
lenguas clásicas están muy presentes en la nomenclatura y en la mayoría del
vocabulario de este ámbito. Como consecuencia de esto, seguro que nos sería
mucho más sencillo memorizar los nombres de las especies vegetales y
animales, si conociéramos su significado y etimología correspondientes, pero
para ello es necesario saber algo de griego y de latín.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 30


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.6 Análisis en profundidad de los términos

de las materias estudiadas.

4.6.1 Terminología en Matemáticas.


4.6.1.1 Geometría.
Ángulo

Procede del latín angulus, que quiere decir ‘ángulo, rincón’.

Así, triángulo, significa ‘tres ángulos,’ y anguloso ‘que tiene esquinas’.

Arco

Procede del latín arcus, que significa ‘arco’ y es la línea comprendida entre dos
puntos de una circunferencia. Se llama así porque su arco y forma se asemejan
a un arco y la cuerda recibe este nombre porque parece la cuerda del arco.

Cateto

Viene del griego κάθιηιμι, ‘perpendicular’

Y se refiere a cada uno de los lados que forman el ángulo recto en un triángulo
rectángulo. Una palabra que comparte etimología con cateto, bien podría ser;
catéter que quiere decir ‘sonda que se introduce por la uretra’.

Bisectriz

Del latín bis, ‘dos veces’ y secare, ‘cortar’.

Se refiere a la recta que divide al ángulo en dos ángulos iguales.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 31


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Escaleno

Del griego σκαληνός, ‘cojo, deforme’, se aplica al triángulo de tres lados


desiguales.

Romboide

Del griego ρώνβος, ‘rombo’ y ’ειδός, ‘forma, aspecto, apariencia’ esto quiere
decir, ‘con forma de rombo’, algunas palabras que comparten la misma
etimología; elipsoide, alcaloide, trapezoide scoliosis ‘desviación del raquis’.

Perímetro

Del griego πέρι, ‘alrededor’ y μετρόν, ‘medida’, se refiere al contorno de una


figura una palabra que comparte su etimología con perímetro, podría ser;
pericardio, que es la ‘envoltura del corazón’.

Isósceles

Del griego ίσος, ‘igual’ y σκἐλος,’ piernas’, etimológicamente significa ‘de


piernas iguales’. En matemáticas se aplica a los triángulos que tiene dos lados
iguales (a modo de piernas) y el otro lado desigual. Palabras que comparten la
misma etimología; celalgia ‘dolor en el muslo’, ortóscelo ‘aparato para
enderezar las piernas’, isobara, isotérmico.

Equilátero

Del latín aequalis, ‘igual’ y latus, ‘lado’

Quiere decir de lados iguales, en matemáticas se aplica a los triángulos que


tienen sus tres lados iguales.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 32


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Arista

Este término procede del latín arĭsta y quiere decir segmento de línea que
resulta de una confluencia de dos superficies y que está en la parte superior del
ángulo que la forman.

Paralelo

Procede del griego παρἀ que quiere decir ‘cerca de’, y ’αλλἠλων ‘los unos a los
otros’.

Tangente

Viene del latín, participio de tangere, ‘tocar’. Por lo tanto, quiere decir que se
tocan, que están en contacto, tangibles, que se pueden tocar.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 33


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.6.1.2 Cálculo
Ábaco

Del latín abăcus, y este del griego, ἄβαξ, esto significa ‘bastidor con cuerdas o
alambres paralelos y en cada uno de ellos bolas móviles, usado para
operaciones elementales de aritmética’.

Binomio

Del latín bi, ‘dos, doble’ y nomen, ‘nombre’, es decir, ‘de dos nombres’. A partir
de esta expresión, se formaron los términos monomio, polinomio, etc.

Calcular, Cálculo

Del latín, del diminutivo calculus, ‘piedrecilla’

Dicho origen se debe a que antiguamente se utilizaban piedrecillas o cálculos


para representar números y realizar operaciones con ellos.

Así nos referimos a las piedras en el riñón como ‘cálculos renales’.

Hipótesis

Del griego ‘υπο, ‘debajo de’ y θέσις, ‘disposición’, es decir, ‘lo que se pone a la
base’.

En conclusión, sería la suposición de una cosa para obtener de ella una


consecuencia.

Logaritmo

Del griego λόγος, ‘razón, argumento, tratado’ y ’αριθμὀς, ‘número’.

En matemáticas, el logaritmo de un número es el exponente al que hay que


elevar una cantidad determinada para obtener dicho número.

Incógnita

Del latín in, ‘no’ y el participio de cognoscere, ‘conocer’.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 34


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Incógnita, por lo tanto, quiere decir no conocida. Se aplica a la cantidad


desconocida de una ecuación. Algunas palabras que proceden de este mismo
verbo; conocer, desconocer, reconocer.

Primo

Del latín prımus, ‘primero’. Algunas palabras con el mismo étimo; primicia,
primitivo.

Pi

Número π, que es por lo tanto el ‘número pi’

La letra griega p (equivale a nuestra p) para representar al número que indica


la razón entre el perímetro de una circunferencia y su diámetro. Y se llama así,
precisamente por ser la inicial de perímetro.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 35


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.6.1.3 Prefijos de los numerales cardinales


Dos

Viene del griego δύο, como ejemplo, duodécimo.

Tres

Procede del griego τρέις, como ejemplo, triclinio.

Cuatro

Viene del griego τέτταπες, como ejemplo, tetralogía.

Seis

Viene del griego ‘έξ, como ejemplo, hexágono.

Ocho

Procede del griego ὀκτώ, como ejemplo, octópodo.

Nueve

Procedente del griego ’εννέα, como ejemplo, eneasílabo.

Doce

Viene del griego δώδεκα, como ejemplo, dodecasílabo.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 36


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.6.2 Terminología en Física y Química.


4.6.2.1 Química. Elementos de la tabla periódica.
Al, Aluminio

Del latín, alumen 'sabor astringente', o bien de alúmina 'sal blanca y


astringente', que se utilizaba antiguamente.

Au, Oro

Del latín, aurum 'oro, aurora brillante'.

Br, Bromo

Del griego βρόμος 'fetidez' por su olor fuerte y repugnante'.

Ca, Calcio

Del griego χάλιζ ‘piedra caliza, cal’.

Cl, Cloro

Del griego χρλωρός 'verdoso’ ya que el cloro en estado puro es un gas verde
amarillento.

Cr, Cromo

Del griego χρωμα ‘color', debido a los distintos colores que presentan los
compuestos de este elemento.

Ir, Iridio

Del griego ‘ιρις, ‘ιριδός, ‘arco iris’, ya que este elemento desprende muchos
colores al disolverlo en un ácido y a los colores de sus sales. En la mitología, la
diosa Iris personificaba al arco iris, y por parecer que éste une la tierra y el
cielo, se la consideró una mensajera divina.

Li, Litio

Del griego λίθος 'piedra, peñasco' de aquí paleolítico, neolítico… 'sal que se
encuentra en las rocas'.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 37


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

P, Fósforo

Del griego φως φωτός 'que lleva luz' ya que el fósforo reluce en la oscuridad.

Y, Yodo

Del griego ‘ίον 'color violeta'.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 38


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.6.2.2 Física. Instrumentos, partículas y cualidades.


Anemómetro

Es el instrumento para medir la fuerza o velocidad del viento. El término se


forma de dos vocablos griegos: ἄνεμος, ‘viento’ y μέτρον ‘medida’. Quedando
entonces el significado simple como ‘medida de la fuerza del viento’.

Barómetro

A partir de baro-, que proviene del griego βάρος y significa ‘pesadez’, y el sufijo
-metro, que viene del griego μέτρον, y se traduce como ‘medida’.

Dinamómetro

Esta palabra en su etimología procede del griego δυναμίς ‘fuerza’ y del sufijo
metro de μέτρον que quiere decir ‘medida’, por lo tanto, dinamómetro que
quiere decir medición de fuerza.

Átomo

Del latín atŏmus y este del griego antiguo ἄτομος,‘indivisible’. A su vez, un


átomo está compuesto por tres partículas subatómicas, a continuación:

Electrón

Del griego antiguo ήλεκτρον ‘ámbar’ porque los antiguos, en concreto Tales de
Mileto, observaron que al frotar el ámbar se producían una serie de fenómenos
eléctricos.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 39


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Protón

Viene del griego πρῶτον ‘primero’. Se refiere a la partícula constituyente del


átomo con carga eléctrica positiva, en oposición al electrón que lleva carga
negativa y el neutrón que lleva carga nula.

Neutrón

Del latín neuter, que significa ‘neutro’.

Partícula

Viene del latín particŭla forma diminutiva de pars, que quiere decir ‘parte de
algo’.

Densidad

Viene del latín densitas y significa ‘cualidad de denso’. Sus componentes


léxicos son: densus ‘denso’, más el sufijo -dad ‘cualidad’. Otros ejemplos de
términos con este mismo sufijo:

Gravedad

Proviene del latín gravitas, formado a partir del adjetivo gravis 'pesado',
'importante'.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 40


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.6.3 Terminología en Medicina.


4.6.3.1 Partes del cuerpo.
Colmillo
La palabra colmillo viene del latín columellus, que a su vez viene de columella
‘columnita’. El nombre se debe a su apariencia y forma, ya que son como
columnitas que acaban en punta.
Menisco
Menisco viene del griegο μένισκος ‘media luna’, que a su vez es diminutivo de
μήνέ ‘luna’. Nuevamente el nombre viene dado por la forma.
De μήνἐ, que significa ‘media luna’, también viene menopausia o menstruación,
por la relación de este proceso cíclico fisiológico natural en las mujeres, con los
ciclos lunares cada 28 días.
Tobillo
También el tobillo tomó su nombre del hecho de ser una protuberancia, en este
caso entre el pie y la pierna. La palabra procede del latín tubellum, diminutivo
(igual que tubérculo) de tuber, palabra que se puede ver en la misma voz
protuberancia. De tuber también viene, por ejemplo, trufa.
Carótida
Puede que sea etimología popular, pero se dice que el nombre de esta arteria
procede del griego καρωτίδες, a su vez del griego καροὐν ‘adormecer,
amodorrar’, porque presionar estas arterias hace que se pueda perder la
consciencia y además, llevan la sangre al cerebro y de ellas depende el sueño.
Significa ‘cada una de las dos arterias que van a un lado y otro del cuello’.
Pómulo
La palabra pómulo es otro diminutivo que, además, tiene también su origen en
la forma. Viene del latín pomŭlum ‘manzanita’, por el parecido de las mejillas
con manzanas, sobre todo cuando se sonrojan.
Estómago
En un principio, en griego στομαχóς hacía referencia a la boca del estómago,
pero luego pasó a referirse al estómago entero. Viene de στόμα ‘boca’. De ahí

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 41


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

que la estomatología sea la ‘parte de la medicina que trata de las


enfermedades de la boca’ y no del estómago.
Pupila
La palabra pupila, ‘abertura situada en el centro del iris por donde penetra la
luz’, proviene de la forma latina pupilla, diminutivo de pupa utilizado
propiamente con el significado de ‘niña’ o ‘huérfana menor de edad que queda
bajo la tutela de un adulto’. Ya en Roma empezó a emplearse también con el
de ‘pupila del ojo’ y es que el iris, y en concreto la pupila, actúa, con
determinadas condiciones lumínicas, como un espejo, reflejando la imagen
exterior. Puede aparecer en ella, por tanto, una diminuta figura humana,
normalmente la del propio interlocutor, identificada de forma popular con una
niña o muchacha.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 42


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.6.3.2 Enfermedades y tratamientos


Acné

Del griego ἀκμή que significa ‘erupción facial’, es una enfermedad de la piel
caracterizada por una inflamación crónica de las glándulas sebáceas,
especialmente en la cara y en la espalda.

Afonía

Del griego α-, que significa ‘negación, privación’ y φονή, que quiere decir ‘voz,
sonido’, se refiere a la pérdida o disminución sensible de la voz.

Alergia

Las alergias afectan cada día a más personas y se identifican a menudo como
una enfermedad propia de las sociedades industrializadas. La palabra española
alergia proviene del alemán allergie, formada a partir del griego άλλός, ‘otro’, y
–’εργόν, ‘trabajo’. Literalmente, por tanto, ‘otro trabajo’, el que desarrolla de
forma errónea el cuerpo cuando reacciona ante sustancias en principio
inofensivas.

Bulimia
Es la ‘gana desmesurada de comer, que difícilmente se satisface’. Término
médico procedente del griego βουλιμία, de βούλιμος ‘muy hambriento’,
compuesto de βούς ‘buey’ y λιμός ‘hambre’, es decir, ‘hambre de buey’.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 43


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Cesárea
Pese a lo que pudiera pensarse, la cesárea, ‘incisión quirúrgica en el abdomen
y el útero de la madre para extraer el niño’, no viene de César, sino que
procede del verbo latino caedare ‘yo corto’ esta práctica se utilizaba para cortar
el abdomen de la mujer parturienta en peligro de muerte, con la finalidad de
salvar al bebé. Esta práctica solo se realizaba ante situaciones extremas y
apoyada por la lex caesarea.
Esquizofrenia
La esquizofrenia es una enfermedad mental, caracterizada por la disociación
de las funciones psíquicas, con alteración de la percepción de la realidad y
afección de las emociones y la voluntad, de modo que genera una importante
disfunción social. Se le dio su nombre actual: en alemán, Schizophrenie,
derivado del griego σχιθηιν, ‘escindir’, y φρήν, φρἠνός, ‘mente’.
Eutanasia
La eutanasia, es el ‘acto de poner fin a la vida de un paciente sin perspectiva
de cura’, es una cuestión polémica que suscita todo tipo de debates éticos. El
objetivo prioritario en todos los casos es evitar el sufrimiento del paciente. Y
aquí es donde cobra sentido la etimología del término, ya que proviene del latín
científico euthanasia, y este del griego ευθανασία, ‘muerte buena, muerte
dulce’, compuesto de ευ, ‘bien’, y, θἀνατος ‘muerte’.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 44


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Espasmo
La palabra espasmo, cuyos significados más habituales hoy son ‘estupor,
asombro o sorpresa extremos que dejan en suspenso el pensamiento o el
habla’ y ‘enfriamiento que causa dolor de huesos y otras molestias’, se
documenta en castellano ya en la primera mitad del siglo XV. Proviene del latín
vulgar pasmus, ‘parálisis pasajera producida por un enfriamiento’, derivado del
latín spasmus, ‘espasmo, convulsión’, y este, a su vez, del griego σπασμός, de
σπαν, ‘tirar de’. Es una de las pocas palabras griegas en que el grupo
consonántico que comienza por /s/ ha perdido la consonante inicial en vez de
apoyarla en una /e/ (fenómeno, por otra parte, también frecuente en las voces
que se incorporan actualmente del inglés: sprint >esprint; spray > espray). En el
caso de pasmo, la s- inicial se perdió ya en el latín tardío, pero, derivado del
mismo vocablo griego, se emplea en español espasmo, ‘contracción brusca e
involuntaria de los músculos’, voz tomada directamente del latín clásico
spasmus. Este tipo de dobletes resultan bastante usuales en nuestra lengua, y
se producen porque uno de los términos se ha introducido por vía culta en una
época tardía (es el caso de espasmo, propio de la terminología médica),
evitando así la natural evolución de la palabra.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 45


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Reuma
La palabra reuma, documentada en castellano a finales del siglo XIII, resulta
ortográficamente conflictiva: puede escribirse con o sin tilde, aunque la forma
etimológica es sin ella, con diptongo, por tanto. El término proviene del latín
tardío rheuma, ‘flujo’, y este del griego ‘ρεῦμα, de ρεο, ‘yo mano, fluyo’. Fue
empleado por Hipócrates para designar cualquier alteración del flujo de los
humores, entre los que, por su recurrencia, tuvo particular consideración el
catarro o resfriado común. Pero en realidad, se trata del nombre genérico de
una serie de afecciones diversas que afectan a huesos, articulaciones,
músculos y tendones, originando dolor y trastornos funcionales. El reuma
griego, por su parte, es uno de los elementos que integraron, junto con αιμα,
‘sangre’, el hipotético compuesto del bajo latín haemorrheuma, literalmente
‘flujo de sangre’, de aquí bien podría proceder ‘hemorragia’ que con influencia
del artículo árabe al- acabaría dando lugar a almorrana, voz documentada ya
en 1350 con la que se denomina eso que más finamente se llama hemorroides.
Histerectomía
Esta palabra, está formada con raíces griegas y significa ‘extirpación del útero’.
Sus componentes léxicos son: ὑστέρον ‘matriz, útero’ y ’εκτομία, ‘extirpar’, más
el sufijo –ία, ‘cualidad’.
De ὑστέρον, procede en parte la palabra histeria, que se define en la RAE,
como ‘enfermedad nerviosa, crónica, más frecuente en la mujer que en el
hombre’. Se creía que la histeria era un estado de ánimo que solamente se
daba en la mujer, ya que lo relacionaban con que cada 28 días se producían
unos cambios de ánimo en esta, debidos a la menstruación, de ahí su nombre,
que quiere decir útero.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 46


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Epilepsia
Del latín epilepsia, a su vez del griego ἐπιληψία/ἐπίληψις que significa 'sobre' o
'coger' y 'tomar'. En griego también ἐπίληψις, que significa en medicina 'ataque
súbito que sobrecoge', 'ataque epiléptico'. Es una afección cerebral crónica que
provoca crisis recurrentes debidas a descargas excesivas de impulsos
nerviosos por las neuronas cerebrales. En la antigüedad se creía que el
individuo afectado estaba en realidad poseído por alguna especie de ente
maligno o demoníaco, sin embargo, Hipócrates demostró en un famoso tratado
sobre la enfermedad sagrada que la epilepsia era una enfermedad como otra y
no era provocada por ninguna causa paranormal. Así se demostró que no era
ninguna enfermedad sagrada, ni ninguna posesión maligna.
Gastroenteritis
Inflamación simultánea de la membrana mucosa del estómago y los intestinos,
del griego γαστἠρ, γαστρὀς, ‘estómago’, ’εντἐρον, ‘intestino’ y el sufijo ιτις, que
significa ‘inflamación’.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 47


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.6.3.3 Especialidades médicas


Cirugía
Del latín chirughia, y este del griego χειρουργία ‘trabajo manual’, ‘práctica de un
oficio’, ‘operación quirúrgica’, derivado de χειρουργός, que quiere decir, ‘que
trabaja con las manos’, ‘cirujano’, compuesto de χείρ ‘mano’ y έργον ‘trabajo’.
Traumatología

Parte de la medicina que se ocupa de los traumatismos y de su tratamiento;


hoy día abarca también lesiones congénitas o adquiridas que afectan al
aparato locomotor sin que se hayan producido por traumatismo. Procede del
latín trauma y a su vez del griego τραῦμα/-ματος 'herida' y λογία 'estudio'.

Odontología

Estudio del diagnóstico, tratamiento y prevención de las enfermedades de los


dientes y la boca en sentido amplio. Del griego ὀδούς, oδοντος, 'diente' y -λογία
'estudio'

Con la palabra odontología sucede algo muy curioso y esto también se repite
en palabras como oftalmología. Odontólogo, en sí sería el término científico
griego para referirse al profesional que ejerce esta rama de la medicina, pero a
su vez, encontramos también el término latino, que sería dentista que viene del
latín dens, dentis. Así, ambos significan lo mismo, pero la palabra culta, la que
usan los profesionales, en universidades, etc. sería el término griego, ya que es
el más antiguo.

A su vez, también encontramos en castellano la palabra estomatología y


estomatólogo, que vienen del griego στόμα y quiere decir ‘boca’, y λογία,
‘estudio, tratado’, y también se emplean para referirse a la odontología.

Oftalmología

lo mismo pasa con oftalmología, el término griego y oculista u óptico, el término


latino.

Urología

Parte de la medicina referente y que trata el aparato urinario.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 48


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

οὖρον que es 'orina' y -λογία 'estudio'

Patólogía

Parte de la medicina que estudia las enfermedades, sus causas y síntomas, se


utiliza para el examen de los cambios de los tejidos producidos por las
enfermedades. Viene de πάθος 'padecimiento', 'sentimiento' y -λογία 'estudio',
'razonar'.

Ginecología

Parte de la medicina que trata de las enfermedades propias de la mujer y su


etimología es γυνή/γυναικός 'mujer' y -λογία 'estudio', 'decir', 'razonar'

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 49


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.6.4 Terminología en Biología.


4.6.4.1 Plantas.
Vegetal

Que está relacionado con las plantas.


Antes se llamaba así a los organismos con vida, pero sin posibilidad de
moverse; hoy día sólo se aplica a los organismos que estudia la botánica y no
existe una definición científica del término; se contrapone a animal.

Viene del latín ueget(āre) 'tener vigor, fuerza' ya que, en la edad media, se
enseñaba que las plantas y animales tenían poder vegetativo, pero fue en 1417
cuando el término pasa al español, ya con el sentido actual y el otro término de
la composición. Que sería -āl(em)

Gladiolo 

Recibe su nombre de la palabra latina gladius, “espada”, debido a la forma


puntiaguda de sus hojas y su asemejanza con una espada.

Melisa

El nombre de la melisa (también llamada toronjil) procede del griego μέλισσᾰ


‘abeja’, por ser una planta que gusta mucho a estos insectos. A su vez, μέλισσᾰ
vendría de μέλι, ‘miel’.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 50


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Orquídea

Del latín orchis y este del griego ὄρχις ‘testículo’, ‘planta bulbosa’, así llamada
la planta y su flor por la forma de los tubérculos. Si se observa por un instante
la forma de esta flor se entenderá rápidamente el porqué de su nombre.

Geranio

El nombre de esta planta procede de γεράνιον, que podría ser diminutivo de


γεράνος, ‘grulla’. ¿Por qué se relacionó a los geranios con las grullas? Porque,
el fruto del geranio se parece al pico de la grulla. De hecho, el nombre de la
planta en inglés, es justamente cranesbill literalmente ‘pico de grulla’. De crane
podría venir cranberry ‘arándano’, nuevamente por el parecido de la flor de la
planta con el pico de la grulla. Las grullas además dieron nombre a las grúas,
en este caso por el parecido general, no solo el del pico.

Melón

Procede del latín melo, -onis, y esta a su vez del griego μηλοπέπων, palabra
compuesta por μῆλον ‘manzana’ y πέπων ‘maduro, -a’. Según especifica Joan
Corominas, procede de la abreviación del ya mencionado μηλοπέπων,
mediante la cual se llegó a formar el sustantivo latino. Además, también la
palabra melocotón guarda relación con esta, pues procede del vocablo malum
‘manzana’ y cotonium ‘membrillo’. La relación es clara esta variedad del
durazno se conseguía injertando la planta en un membrillo. Pues bien, en latín,
malum significa ‘manzana’, pero también ‘fruta’, tal y como ocurre con la voz
griega μῆλον con el término λέαινα ‘leona’.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 51


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Dátil

Del catalán dàtil, este del latín dáctilus, y este del griego δάκτυλος, propiamente
‘dedo’, por su forma.

Anémona

Este vocabulario procede del griego ανεμωνη compuesto de ανεμος ‘viento’,


porque florece cuando el viento empieza a soplar y posteriormente del latín,
anĕmōna.

Eucalipto

El nombre del árbol eucalipto viene del griego εὖ denota ‘perfección, bueno’,y el


καλυπτός, que significa ‘oculto’. Por lo tanto, nos da que eucalipto equivale a
"perfectamente oculto", refiriéndose a sus minúsculas semillas que se
encuentran protegidas dentro de un pixidio o cajita.

Crisantemo

Su nombre procede principalmente del griego χρυσάνθεμον que significa ‘flor


de oro’, compuesto así por κρσος ‘oro’ y ανθος ‘flor’ despué evoluciona al latín
como chrysanthemum. Esta flor de otoño, el crisantemo es un símbolo que
representa al sol, por su color y está asocido con ideas de longevidad e
inmortalidad, en algunas tradiciones religiosas asiáticas.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 52


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.6.4.2 Animales
Rinoceronte

Del latín rhinoceros y este del griego ῥινόκερως; de ῥίς, ῥινός ‘nariz’ y κέρας
‘cuerno’.

Camaleón

Del latín chamaeleon, y este del griego χαμαιλέων, propiamente significa ‘león
que va por el suelo’, lo cual alude a una denominación irónica que alude al
carácter tímido del animal.

Cetáceo

Conjunto de mamíferos marinos como la ballena y el delfín. Procede del latín


cetus, que quiere decir, ‘monstruo marino’.

Hiena

Palabra procedente del latín hyaena, y esta a su vez del griego ὕαινα, que
significa ‘hiena’. No sería interesante la etimología de esta palabra si no fuera
porque ὕαινα es una alteración de la palabra ὗς, que en griego significa ‘cerdo’.

Dinosaurio

Palabra compuesta con los términos griegos, δεινός ‘terrible’ y σαῦρος ‘lagarto’.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 53


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Gorila

Del latín científico gorilla, y este del griego Γόριλλαι ‘tribu de mujeres peludas’,
ya que fue empleado este vocablo por un descubridor, para denominar a los
miembros de una tribu africana cuyos cuerpos estaban cubiertos de vello.
Empezó a usarse en español en la segunda mitad del s. XIX.

Tortuga

Respecto a esta palabra, hay dos posibles orígenes, uno sería que procede del
latín tardío tartaruchus, ‘habitante del Tártaro o infierno’, porque los orientales y
los antiguos cristianos consideraban que este animal, que habita en el cieno,
personificaba el mal. La segunda, sitúa la procedencia en el participio
latino tortus 'torcido'. Covarrubias ya menciona que el nombre puede atribuirse
a que este animal, no anda en línea recta sino de forma tortuosa, venciéndose
a un lado y a otro. También se ha dicho que podría ser porque tiene las patas
torcidas.

Libélula

 Esta palabra, recibe su nombre del latín libellula, que es un diminutivo


de libella, que a su vez es un diminutivo de libra, “balanza”. Parece ser que la
relación de la libélula con la balanza se debe a la forma que tiene este insecto
de mantenerse en equilibrio en el aire.

Murciélago

Procede del latín mus, muris, “ratón” y de caeculus, diminutivo de caecus,


“ciego”.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 54


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Crisálida

Esta palabra, se refiere a un estado de crecimiento y evolución los insectos que


lleva desde la larva hasta el estado adulto, es un procedimiento de la
metamorfosis completa en que se denomina también la pupa que se encierra
mediante la cápsula.

Este término viene del griego χρυσαλλις ‘crisálida’, de χρυσος, que significa


‘oro’, refiriéndose así, al color dorado del capullo.

Avestruz

Como es bien sabido, el avestruz, es el ave de mayor tamaño que existe.


Habita en África y su peso es tal, y sus alas tan breves, que no puede volar,
pero es una magnífica corredora. Su etimología resulta francamente expresiva
y concentra, de alguna manera, buena parte de estas características. Proviene
de ave y el antiguo estruz, este, deriva, del occitano estrutz, tomado del latín
struthio, que a su vez procede del griego στρουθίον. Pues bien, según
Corominas, este último término sería una abreviación de στρουθίονκαμελός,
compuesto de στρουθός, ‘gorrión’, y, καμελός, ‘camello’, por tanto, la traducción
literal, sería algo así como, ‘camello-pájaro’. La imagen no resulta demasiado
atractiva. De hecho, cuenta Séneca que un senador se puso a llorar cuando
Calígula, con su mordaz lengua, lo llamó «avestruz depilado».

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 55


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Hipopótamo

Así, los griegos lo llamaron hipopótamos, de ‘υππος, ‘caballo’, y ποταμός, ‘río’;


literalmente, significaría, por tanto, ‘caballo de río’. Esta palabra, llega al
español, por medio del latín hippopotămus.

Herodoto, el padre de la historia, afirmaba que los egipcios rendían culto al


hipopótamo. Y así era, en efecto. Aunque, en realidad, el hipopótamo macho
era sobre todo temido. Se consideraba una encarnación del mal y estaba ligado
al dios Seth. Como tal, era enemigo del faraón, por lo que en muchas
ocasiones vemos representaciones de los monarcas egipcios dando caza a
hipopótamos. El hipopótamo hembra, por el contrario, tenía atributos benévolos
y, asociado a la diosa Tauret, se consideraba protector de la maternidad.

Ornitorrinco

Hablamos de un mamífero peculiar; tanto que, a pesar de alimentarse de la


leche materna, nace de un huevo. Semejante a una nutria, pero provisto en el
extremo de su boca de un morro parecido al de un pato, este ‘pico de ave’,
traducción literal de su nombre griego, ορνυθος, ‘pájaro’, y ρυνὀς, ‘hocico,
morro’, pertenece al orden de los monotremas, criaturas que poseen un único
orificio de evacuación corporal, el mismo para el tracto urogenital y digestivo.
Anomalía o maravilla de la naturaleza, el ornitorrinco tiene patas palmeadas y
vive en ríos y lagos de poca profundidad.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 56


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

4.7 Resultados de la encuesta.

El objetivo de la primera pregunta de la encuesta, era ver el tanto porciento


preciso de la cantidad de profesionales de los distintos ámbitos encuestados.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 57


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

En la segunda pregunta realizada a los encuestados, mi propósito era saber si


la etimología de los términos que ellos emplean diariamente, la habían
aprendido durante sus respectivas carreras. La mayoría de ellos sí la
estudiaron durante su formación académica, una pequeña parte aclara que la
estudió en profundidad. Pero la mitad de los encuestados responden que no se
le daba mucha importancia al origen de los términos e incluso podemos
observar que algunos no llegaron a estudiarlo.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 58


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

A continuación, observamos que todos los profesionales encuestados


comparten algo en común. Todos presentan tener conocimiento de que las
lenguas clásicas han influido en los ámbitos que ellos tratan; matemáticas,
física y química, medicina y biología.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 59


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

En la siguiente parte de la encuesta, los encuestados respondieron en una


notable mayoría que los profesores que los instruyeron mencionaban muy por
encima la etimología de los términos que emplean y no le daban gran
importancia.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 60


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Un poco más de la mitad de los encuestados aclaran no tener demasiado


conocimiento sobre el origen etimológico de la terminología empleada, un
45.5% responde que tiene bastante conocimiento y maneja con precisión
dichos términos. Pero como conclusión, todos presentan saber algo de
etimología ,por muy poco que sea.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 61


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

La gran mayoría de encuestados conocen autores del mundo clásico, el 9.1%


aclara no tener conocimiento de ningún autor clásico relacionado con su
asignatura.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 62


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Resultados:

Como conclusión, hice esta pregunta para descubrir si realmente los científicos
tienen conocimiento de la enorme influencia de las lenguas clásicas en su rama
profesional, así descubrimos que la mayor parte de los encuestados sí están
concienciados de esta influencia. Por el contrario, tan solo el 9.1% aclara no
saber demasiado de dicha influencia.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 63


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Conclusiones

5 Conclusiones:
 Este proyecto que he realizado ha contribuido de manera muy
importante en cuanto a dar a conocer la infinidad de valores y utilidades
que tienen los conocimientos del mundo grecorromano y humanísticos,
refiriéndome sobre todo a las lenguas clásicas.
 Y a su vez hemos podido verificar y, dar visibilidad al máximo de
términos científicos procedentes de las lenguas clásicas.
 Dentro de estas hemos identificado un numeroso conjunto de términos
grecolatinos que demuestran la utilidad que tienen el latín y el griego
dentro del ámbito científico, por consiguiente, nos queda una visible
reflexión sobre el origen de la ciencia, también demostrado a lo largo del
proyecto que nace en el mundo clásico y por consiguiente queda
corroborado el fuerte enlace entre ciencias y humanidades.
 Con respecto a la encuesta realizada durante el proyecto y sus
respectivos resultados, lo que hemos conseguido conocer es que una
parte de los especialistas en ciencia, han estudiado durante su carrera y
conocen la etimología de los términos que utilizan, a la vez que todos
conocen su procedencia desde las lenguas clásicas. Solamente algunos
profesores puntuales, (los más mayores) insistían en cuanto a la
etimología de los términos que empleaban. También tienen
conocimiento de autores clásicos relacionados con su asignatura.
 Por otro lado, un grupo minoritario declara no manejar adecuadamente
la etimología de los términos que utilizan, ni tampoco señala haberla
estudiado durante su formación profesional.
 Así queda corroborado que las ciencias y humanidades no están tan
alejadas como la mayoría de gente cree, sino que queda demostrado
que la ciencia nace y tiene como origen el mundo clásico, tanto en sus
raíces y sus inicios como en sus palabras y terminología.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 64


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Bibliografía:
B

6 Bibliografía:
GONZÁLEZ, J. Palabras castellanas de origen griego, Madrid, Ediciones
clásicas, 1994, 130 p., ISBN 84-7882-160-0.

SERRANO, E. “Etimología de algunos términos matemáticos”, Suma35, 2000,


87-96 p.

CÓRDOBA, J. “Salvad el latín”, Madrid, 2003, 1 p.

DÍAZ, J. “Elementos de origen grecolatino en la terminología médica”, Perú,


Revista diaria el Trujamán, 2016, 35p.

GARDINI, N. “Viva el latín: Historias y belleza de una lengua inútil”, Madrid,


Crítica, 2017, 17-30 p.

ÚNGER, T. “El vocabulario de la ciencia”, Perú, El Comercio, 28 diciembre


2014.

MACÍAS, C. “Contribución del griego y del latín a la creación del léxico-


científico del español”, Málaga, Universidad de Málaga, 2003, 167-190 p., ISSN
2254-1799.

“La vida de Brian”. Director y creador obra: JONAS, T. Filmaffinity, 1979.


Youtube.

ALDERSEY-WILLIAMS, H.“La tabla periódica”. Barcelona, Editorial Ariel, 2013.

ALMEIDA, G. D. (1988). Sistema Internacional de Unidades (SI). Grandezas e


Unidades Físicas. Terminologia, Símbolos e Recomendações. Plátano Editora,
SA.

QUINTANA CABANAS, J. M. (1989). La terminología médica a partir de sus


raíces griegas. Madrid: Dykinson.

CORAMINAS, Joan. Breve diccionario etimológico de la lengua castellana.


Tercera edición muy revisada y mejorada.

DE LA REAL ACADEMIA, DRAE Diccionario. española. Madrid: Espasa, 2001.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 65


TERMINOLOGÍA CIENTÍFICA EN LAS LENGUAS CLÁSICAS Bibliografía:
B

ASIMOV, Isaac; CORTINA, Lorenzo. La búsqueda de los elementos. Plaza &


Janés, 1983.

PARDINAS, Felipe. Metodología y técnicas de investigación en ciencias


sociales. Siglo XXI, 1989.

CLAUDIA MEDRANO LÓPEZ 66

También podría gustarte