Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Poco queda del español puro y castizo que hablaban los ancestros. Internet
ha introducido tal volumen de palabras foráneas al español que hoy todos
saben que es un e-mail y nadie sabe qué significa la sigla c.e.
Letra muerta
Así como la sabiduría popular sostiene que el órgano que no se usa se
atrofia, en asuntos de lenguaje todo parece indicar que las palabras que no
se dicen sencillamente se convierten en letra muerta. O si no que lo diga
la Academia Colombiana de la Lengua, que produce un montón de
recomendaciones en sus boletines y ahí se quedan. El problema es que muy
seguramente si alguien logra hablar como lo recomienda la Academia,
pocas personas le van a entender. Tendría que decir, por ejemplo, que el
departamento de sistemas de su empresa atraviesa por un momento difícil,
pues se han dañado 50 ratones, se les robaron el soporte lógico y el soporte
físico ya está desactualizado. Esto, en un lenguaje común y corriente,
significa que se han dañado 50 'mauses', se les robaron el software y el
hardware está out.
La Academia Colombiana recomienda en sus boletines "Hablemos bien y
escribamos mejor", olvidar el verbo 'plotear' y utilizar el verbo trazar o
graficar, cambiar slash por barra y preguntarle a alguien por su correo
electrónico o c.e., en lugar del e-mail. Pero aplicar estas recomendaciones
es casi imposible, o si no que tire la primera piedra la persona que metida
en el mundo de la internet no haya hablado de la nueva 'e-conomía', sí, con
guión en la mitad, o de los e-business, en lugar de los negocios
electrónicos; o quien no haya bajado un archivo porque ha preferido
extraerlo, o haya obtenido back-ups, en lugar de copias de seguridad. Y en
verbos o acciones, la mezcla de idiomas no se ha quedado atrás, como el
verbo 'hackear', derivado de la palabra hacker, que no es lo mismo que
'crackear', maldad generada por la palabra cracker.
La invasión
Hace muchos años la expresión 'open the window para que la mosca fly'
era la mejor forma de referirse en tono de burla a lo que hoy muchos
llaman 'spanglish', esa mezcla de español con un inglés mal pronunciado,
típica de los latinos en Estados Unidos o de algunos países como México o
Puerto Rico, donde son comunes el 'fricer' y 'rentar'.
En esa época la frase era caricaturesca, pero hoy, con la invasión del
lenguaje de la internet en América Latina, es un perfecto reflejo del nuevo
'cyberlenguaje'. Porque basta con 'cliquear' para entrar a la web y hacer
enter en contact us para poder 'chatear'. O mejor, como lo utilizan los
jóvenes de hoy cuando conocen a una mujer que les gusta y le preguntan:
¿cuál es tu 'aiciqiu' (ICQ en inglés), para poder 'chatear'?
Sin lugar a dudas, combatir estas expresiones donde se españoliza el inglés,
o viceversa, no es una tarea nada fácil, pues como dice un experto en
lenguaje, “nadie puede legislar sobre la forma en que hablan las personas”.
De hecho, en el diccionario de la Real Academia figuran palabras como
yaz, para referirse a la música jazz, o yoqui a cambio de jockey, el jinete, y
a pesar de ser esta la forma correcta de escribir y leer estas palabras, muy
pocas personas las utilizan, tal vez por desconocimiento o porque "se ve feo
y ordinario", como dice una mujer profesional que habla inglés, francés y
español.
Lo más incleíble es que a la Academia Española de la Lengua, que reúne a
varias academias en distintos países de habla hispana y tiene como razón de
su existencia cuidar y defender el buen uso del lenguaje, le toma años,
reuniones y varias ediciones, incluir un nuevo término en sus diccionarios,
motivo por el cual el buen uso del lenguaje es cuestión de paciencia y tal
vez de muchas generaciones. Por ahora toca esperar para ver hacia dónde
evoluciona el lenguaje, porque de lo contrario, lo único que podrían hacer
los defensores de su buen uso es decir "apague y vámonos", o mejor,
"resetear".
DESTACADOS PROPUESTOS:
Cada vez son más las palabras del inglés que se mezclan con el español
para referirse al mundo de la internet, y las recomendaciones de la
Academia Colombiana de la lengua suelen ser ignoradas.