Está en la página 1de 4

Human rights museum Seúl: Inauguran museo de

opens in former Seoul derechos humanos en


torture site antiguo sitio de tortura
A museum dedicated to human rights has Un museo dedicado a los derechos humanos
opened in a notorious building ha sido inaugurado en un conocido edificio
in Seoul where South Korean pro-democracy de Seúl, lugar en el que activistas
activists were once tortured. prodemócratas surcoreanos fueron
torturados en el pasado.
The Democracy and Human Rights Memorial
Hall is located in a seven-story structure El Museo Conmemorativo de la Democracia
where many people, primarily students, y los Derechos Humanos se encuentra en
were brought for police interrogations in the una estructura de siete pisos donde muchas
1970s and 1980s, a period when Park Chung- personas, principalmente estudiantes,
hee and Chun Doo-hwan were the country's fueron llevados para interrogatorios
presidents. policiales en las décadas de 1970 y 1980; un
período en el cual Park Chung-hee y Chun
Among these students was Park Jong-chul, a
Doo-hwan eran los presidentes del país.
Seoul National University undergraduate,
who was tortured to death at the site in Entre aquellos estudiantes se encontraba
1989. A doctor who performed Park's Park Jong-chul, un alumno de la Universidad
autopsy revealed the cause of death to the Nacional de Seúl, quien fue torturado hasta
public, sparking massive outcry and protests.
la muerte en el sitio en 1989. Un médico que
efectuó la autopsia de Park reveló la causa
Ultimately, this event was the turning point
de su muerte a la población, lo cual
that led to the June Democratic Movement
(June 10-29) in 1989, which eventually desencadenó una gran indignación y
resulted in general suffrage for South protestas.
Koreans. Finalmente, este suceso fue el punto de
The building, located in central Seoul near inflexión que llevó a la Lucha Democrática de
the Namyeong subway station, has recently Junio (10-29 de junio de 1989) que
taken on a new life. eventualmente resultó en la obtención del
derecho de sufragio universal para los
surcoreanos.
El edificio, localizado en el centro de Seúl,
cerca de la estación de metro de Namyeong,
recientemente está adoptando una nueva
vida.
It's owned and managed by the Korea
Democracy Foundation, which states that Es propiedad de la Fundación para la
the museum will serve as "a site for learning Democracia de Corea y también es
to expand democracy and planting its roots, gestionada por ellos, quienes afirman que el
and a point of solidarity where many nations museo funcionará como “un lugar para
and peoples from around the globe can aprender a propagar la democracia y plantar
strive for democracy together." sus raíces, así como también un punto de
solidaridad en el que muchas naciones y
poblaciones de todo el mundo puedan en
conjunto luchar por la democracia”.
Museum displays also focus on global Las exposiciones del museo también se
democracy, with a particular focus on Asia. A enfocan en la democracia global, con un
representative tells CNN Travel there are enfoque particular en Asia. Un representante
plans to build a "democracy theme park" on ha comentado a CNN Travel que existen
the site, although it's not clear what that will planes para construir un “parque temático
look like. de la democracia” en el lugar, aunque aún
no existe claridad de como va a ser.
Since Park's death, his legacy continues on.
In 2016, acclaimed South Korean author Han Desde la muerte de Park, su legado se
Kang wrote about a 1980 uprising in mantiene vigente. En 2016, la aclamada
Gwangju in which college students were autora surcoreana Han Kang escribió en su
beaten and raped by police officers, in her novela “Human Acts” sobre una rebelión que
novel "Human Acts."
tuvo lugar en Gwangju en 1980 en la cual
estudiantes universitarios fueron golpeados
In 2017, a film entitled "1987: When the Day
Comes" dramatized the events around Park's y violados por agentes policiales.
death and the subsequent June Democratic En 2017, una película bajo el título de “1987:
Movement. When the Day Comes” escenificó los eventos
en torno a la muerte de Park y la posterior
Lucha Democrática de Junio.
E xp lo r in g Ch in e se Tr ad icio n e s d el Añ o
N e w Y ea r Tr ad iti o n s Nu e vo ch in o e n Ta ipe i
in Ta ipe i a l de s cu b ie r to
H o n o r i n g f a m i l y ti e s Un reconocimiento a los lazos
At its heart, Chinese New Year is about familiares
family, which is why the holiday launches
what is considered the world’s largest En el fondo, el Año Nuevo chino es sobre
annual human migration. Family la familia, motivo por el cual la festividad
members return home for the Family da inicio a lo que se considera como la
Reunion Dinner and to maintain beloved migración humana más grande del
traditions. mundo. Los integrantes de la familia
vuelven a casa para tener una cena y
One such tradition is family elders gifting para conservar las tradiciones más
children and young adults red envelopes queridas.
filled with ‘lucky’ money. According to
legend, the practice began as a way to Una de ellas es que los miembros más
protect sleeping children from a devil- longevos de la familia le regalen sobres
like monster. Per custom, when younger rojos llenos con dinero “de la suerte” a
family members get married or start los niños y adultos jóvenes. De acorde a
earning money, they start giving red la leyenda, la práctica comenzó como un
envelopes to their parents and método de proteger a los niños de un
grandparents as a sign of gratitude and
monstruo demoníaco mientras dormían.
respect.
Siguiendo la tradición, cuando los
miembros jóvenes de la familia se casan
R e d , g o l d , a n d fi r e c r a c k e r s
To usher in good luck for the coming o empiezan a ganar dinero, comienzan a
year, shoppers buy red-and-gold paper darle sobres rojos a sus padres y abuelos
decorations such as lanterns and en señal de gratitud y respeto.
ornamental firecrackers. Red symbolizes
Rojo, oro y petardos
good fortune, happiness and success;
gold represents wealth; and, according to Para atraer la buena suerte en el año
ancient Chinese legend, firecrackers entrante, la gente compra adornos de
scared off the mythical beast, Nian, on papel rojo y dorado tales como linternas
New Year’s Eve. y petardos ornamentales. El rojo
simboliza buena fortuna, felicidad y
Of all these decorations, the most
éxito; el dorado representa riqueza; y de
auspicious are red paper scrolls called
Spring Festival Couplets. Home and shop acorde a una antigua leyenda china, los
owners paste vertical scrolls (each petardos ahuyentaron a la bestia
bearing a line of a poem) on either side mitológica Nian en la víspera de Año
of their front door and a horizontal scroll Nuevo.
(conveying the poem’s theme, such as
De todos estos adornos, los más
‘luck is coming’) above the door frame.
prometedores son los pergaminos de
papel rojo llamados Pareados de la Fiesta
de Primavera. Los dueños de casas y
tiendas pegan pergaminos verticales
(cada uno contiene un verso de un
poema) a cada lado de la puerta principal
y un pergamino horizontal por encima
del marco de esta (el cual transmite la
temática del poema, como por ejemplo
“ya viene la suerte”).

Dazzling dragon dances Danzas de dragones


Distinguished by its powerful, deslumbrantes
synchronized movements, the colorful La danza del dragón china, distinguida
Chinese Dragon Dance is pure artistry in por sus poderosos y sincronizados
motion. As part of Chinese New Year movimientos, es arte pura en
celebrations, major hotels in Taipei often movimiento. Como parte de las
host Dragon Dance performances to celebraciones del Año Nuevo chino, los
entertain guests and visitors. hoteles más importantes de Taipei suelen
organizar presentaciones de danza del
The length of the elaborate, fabric
dragón para entretener a los huéspedes y
dragon — which usually ranges between
80 to 100 feet — symbolizes the amount a los visitantes.
of prosperity and good fortune that it La longitud del dragón de tela, el cual
brings to all who witness this usualmente mide entre 24 y 30 metros,
performance. As many as 15 acrobatic
simboliza la cantidad de prosperidad y de
performers control the dragon’s
buena fortuna que le traerá a aquellos
serpentine movements, using long poles
que presencien su espectáculo. Hasta 15
lifted overhead.
artistas acrobáticos controlan los
Shooting a burst of images captures serpeantes movimientos del dragón
these flowing, fast-moving actions, while utilizando largas barras por encima de
freezing the performers’ facial sus cabezas.
expressions.
La captura de estas imágenes en ráfaga
refleja estos rápidos y fluidos
movimientos, al mismo tiempo que
congela las expresiones faciales de los
artistas.

También podría gustarte