Está en la página 1de 2

Disciplina: Língua Espanhola Professora: Poliana Lima

ATIVIDADE RECUPERATIVA
Aluno(a): Série: 2º ano Turma:

Expresiones idiomáticas

Las expresiones idiomáticas son secuencias de palabras cuyo significado


no se puede comprender de la traducción literal de las palabras, sino de la
interpretación del todo de la frase.

01. Relaciona los dichos con su significado:

Bueno y barato no caben en un saco.

a) Hay que desconfiar de algo que es bueno y barato a la vez.


b) Dos cosas no pueden caber en una sala.
c) Bueno es solamente lo que es bueno y barato a la vez.
d) Hay que desconfiar en las cosas que no caben en el mismo saco.

A juventud ociosa, vejez trabajosa.

a) Quien mucho hace cuando es joven, poco aprovecha cuando esté viejo.
b) Quien poco trabaja cuando es joven, mucho tendrá que trabajar cuando
té viejo.
c) Quien mucho trabaja cuando es joven, poco tendrá que trabajar cuando
esté viejo.
d) Quien no trabaja cuando es joven, tampoco trabajará cuando esté viejo.

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.


a) Por más que la mona disimule, siempre será mona.
b) Aunque se quede la mona, se viste de seda.
c) Aunque intente ocultar algo o mentir, la verdad siempre aparece.
d) Aunque sea una mona, debe vestirse bien.

Debajo de la mata florida está la culebra escondida.


a) Hay que tomar cuidado con las flores muy bellas.
b) No hay que fiarse de la gente que adorna mucho sus comentarios.
c) No hay que fiarse de las culebras que estén junto a las flores.
d) No se debe fiar de la gente que se parezcan a culebras.
Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.

a) El que no sepa nadar, que evite aguas profundas.


b) El que no esté atento, pierde la oportunidad.
c) El que duerme mucho por las mañanas, pierde el trabajo.
d) El que es experto, se deja llevar por las circunstancias.

2) En la canción: “Corazón partío”, encontramos dos expresiones


idiomáticas muy importantes de la lengua española. Léelas e intenta
interpretar lo que dicen las expresiones. Escribe con tus palabras en
portugués:

Ya lo sé, que corazón que no ve,


Es corazón que no siente,
El corazón que te miente amor.
Pero, sabes que, en lo más profundo de mi alma,
Sigue aquel dolor por creer en ti,
¿qué fue de la ilusión y de lo bello qué es vivir?

a) corazón que no ve, es corazón que no siente.


__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
3) Observa la historia abajo y contesta la pregunta:

a) En el diálogo arriba, Lucas dice: “Estás como un tomate.” ¿Qué quieres


decir esta expresión? Explícala en portugués:
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________

También podría gustarte