Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Español
PN A100000 FEBRERO 2021 R004
Sistema de supresión de incendios multipropósito prediseñado
Sistema AFEX Serie 2000 de supresión de incendios con polvo químico
Sistema AFEX Serie W de supresión de incendios con agente líquido
Este sistema de supresión de incendios se debe instalar, inspeccionar y recibir mantenimiento de acuerdo con los estándares 17 y 17A de NFPA y este
manual. Este manual exclusivamente abarca los sistemas de supresión de incendios de AFEX y sus componentes existentes en base a la fecha de revisión
de este manual. A fin de recibir asistencia para un sistema o componentes que no se cubren en este manual, sea tan amable de llamar a AFEX al teléfono
(919) 781-6610.
Los sistemas de supresión de incendios de AFEX han sido probados por Factory Mutual de acuerdo al Estándar de FM 5970 “Protección para maquinaria
pesada móvil” y los Estándares Australianos AS 5062 “Protección contra incendios para maquinaria móvil y transportable”, y se ha determinado que
cumplen con todos los requisitos correspondientes. Todos los sistemas de AFEX que han sido probados con estos criterios llevan la marca de aprobación
FM. Los sistemas de supresión de incendios de AFEX se encuentran en las listas de ActivFire.
Este sistema, al ser instalado de acuerdo a las indicaciones de este manual, puede ser considerado un sistema integrado de detección y extinción de
incendios según se define en EN 13478:2001, artículo 6.3.
2
CONTENTS
PRÓLOGO4
INTRODUCCIÓN5
AGENTES DE SUPRESIÓN 6
TIPOS DE SISTEMAS 7
EN CASO DE INCENDIO 7
COMPONENTES DE ACCIONAMIENTO 8
COMPONENTES DE DISTRIBUCIÓN 11
COMPONENTES DE DETECCIÓN 15
ACCESORIOS DEL SISTEMA 17
INSTALACIÓN EN GENERAL 18
INSTALACIÓN DE ACCIONAMIENTO 20
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN 25
INSTALACIÓN DE DETECCIÓN 35
CONTROL UNIT 39
MONITOR DE CIRCUITO 52
MANTENIMIENTO55
INSPECCIÓN SEMIANUAL 58
RECARGAS AL SISTEMA 62
LISTA DE PARTES 64
DIAGRAMAS DE PARTES 66
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA 74
GARANTÍA75
APÉNDICE I 76
APÉNDICE II 77
REVISIONES79
3
PRÓLOGO
Este manual está destinado a ser usado con los Sistemas de Supresión de Incendios de AFEX Serie 2000, Serie W y Doble Agente. Aquellas personas que
instalen, den servicio, inspeccionen o den mantenimiento a Sistemas de Supresión de Incendios AFEX, deberían leer este manual por completo. Está
concebido para ser utilizado como manual de referencia, no como sustituto del entrenamiento práctico por parte de los representantes de la fábrica de
AFEX. Este manual contiene información sobre la operación, aplicación, inspección, mantenimiento y recarga.
Es responsabilidad del propietario del equipo o maquinaria en la cual se instalará este sistema, leer el Manual del Propietario/Operador que se proporciona
con cada sistema y asegurar el mantenimiento correcto del sistema de supresión de incendios. El instalador del sistema deberá solicitar al propietario del
equipo la documentación escrita estableciendo que el propietario del equipo ha recibido, leído y comprendido el Manual del Propietario/Operador.
Como con todo equipo mecánico, el Sistema de Supresión de Incendios AFEX requiere de mantenimiento periódico, que brinde la máxima garantía de
que funcionará de manera segura y efectiva. El sistema debería recibir mantenimiento de acuerdo con este manual y el estándar NFPA 17 (Estándar para
Sistemas de Extinción con Polvo Químico, de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios) y el estándar NFPA 17A (Estándar para Sistemas de
Extinción con Agente líquido, de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios).
El mantenimiento se debería realizar, como mínimo, cada 1,200 horas de operación o seis meses, lo que ocurra primero. Se recomienda utilizar programas
de inspección y mantenimiento trimestrales. Este trabajo deberá ser realizado por un proveedor de servicios calificado entrenado por AFEX.
Los operadores del equipo deberían inspeccionar el sistema diariamente y ser entrenados para operar el sistema manualmente, saber qué esperar en
caso de un incendio, y qué acciones tomar ante un evento de tal naturaleza. El propietario/operador del equipo o maquinaria deberá realizar las tareas de
mantenimiento en los intervalos descritos en este manual. El personal de mantenimiento del equipo deberá estar capacitado para realizar las inspecciones
previas al turno de trabajo y las inspecciones mensuales que se detallan en el Manual del Propietario/Operador.
El propósito de un sistema de supresión de incendio es mitigar los daños a la maquinaria en la cual está instalado, suprimiendo el fuego el tiempo suficiente
para permitir el acceso al equipo para combatir incendios o la llegada del mismo. El sistema no está diseñado, ni se espera que apague todos los incendios.
Se recomienda el uso de extintores portátiles y son útiles si el sistema no extingue totalmente el incendio, si se vuelve a encender o cuando el fuego se
origina en forma independiente de una máquina, o fuera del área protegida.
Las boquillas de dispersión de polvo químico del sistema de supresión de incendios AFEX están ubicadas en forma estratégica en los compartimientos
de transmisión y del motor del vehículo. La cabina del operador no está protegida. El sistema de supresión de incendios no suprimirá incendios fuera del
vehículo o en el compartimiento del operador.
El uso del sistema está limitado a la maquinaria o equipo móvil, cuando se instala y se mantiene como se describe en este manual. No está permitido
para otros usos. Los sistemas automáticos de supresión de incendios AFEX no son “intrínsecamente seguros” y, por lo tanto, su uso no es adecuado
en atmósferas potencialmente explosivas tales como minas de carbón subterráneas. No se han realizado pruebas al sistema AFEX para cumplir con la
directiva ATEX 95, por lo que su uso no está permitido en ninguna mina subterránea europea.
Este sistema no aumenta el ruido ni la vibración de la máquina transportadora, cuando se instala y se le da mantenimiento como se describe en este
manual. El transportar o manipular tanques con agente fuera de sus empaques de envío pudiera causar daños o lesiones.
Las instrucciones de instalación, operación, mantenimiento e inspección se proporcionan en el idioma oficial del país donde se vende. Si es un idioma
diferente al inglés, se encuentra disponible con su agente local AFEX.
MATERIALES PELIGROSOS
Todos los cartuchos de nitrógeno, portátiles, baterías de litio y cualquier pintura en aerosol proporcionada como parte del sistema AFEX son
clasificados como mercancías peligrosas. Para cumplir con las restricciones del Departamento de Transporte de los Estados Unidos, consulte la
regulación 49 CFR 100-185 que contiene los lineamientos de envío, manipulación y almacenamiento de estos productos. Para ser enviados por
vía aérea o marítima, estos productos también deben cumplir con la regulación 49 CFR 100-185, IATA (vía aérea) así como IMO (vía marítima).
Cuando se envíe un Control Unit con sus baterías, siga los procedimientos recomendados para baterías metálicas de Litio, tamaño D en los
reglamentos 49 CFR Partes 171, 172,173 y 175 o bien, UN 3091, baterías metálicas de Litio contenidas en el equipo.
Tal como lo certifica su fabricante, el actuador eléctrico (A709500) no se considera una mercancía peligrosa.
4
INTRODUCCIÓN
Debido a la ubicación del operador, junto con la supresión de ruido y guardia protectora, un incendio en un equipo actual puede producir daños severos
antes de que siquiera se note. El tamaño de los equipos dificulta la salida del operador e impide combatir el incendio con extintores portátiles.
Como una parte permanente del vehículo, el sistema AFEX permite una supresión efectiva en áreas normalmente inaccesibles. La detección y la actuación
automática proporcionan una activación temprana del sistema, alerta al operador de una condición de incendio y proporciona protección a la inversión de
capital del vehículo. También se puede proporcionar un medio eléctrico o mecánico para apagar el motor del vehículo al producirse la actuación del sistema.
El sistema de supresión de incendios AFEX es un sistema de polvo químico prediseñado, de agente líquido o bien un sistema de doble agente. Está
diseñado para suprimir incendios que puedan tener lugar en equipo móvil o maquinaria pesada autopropulsada. Se encuentran aplicaciones típicas en
maquinaria utilizada en minería de superficie, forestación, relleno sanitario, agricultura, recuperación de recursos, operación de escombros, ómnibus y
aplicaciones de transportes, y usos especiales como fajas transportadoras, compresoras y generadores.
DETECCIÓN
Los sistemas automáticos tienen dispositivos de detección de calor instalados en la zona y áreas adyacentes a las zonas de peligro de incendio. En caso de
incendio, no se debe confiar en estos dispositivos automáticos de detección como único medio de actuación del sistema. Se requiere la actuación manual del
sistema por el operador tan pronto sea posible cuando se produce una condición de incendio. Usualmente los sistemas automáticos se instalan en equipos
que trabajan con materiales peligrosos, materiales combustibles o en maquinaria que tiene el compartimiento del motor detrás del operador. Si la detección
no es parte del sistema, o si ésta ha sido deshabilitada, el sistema se debe activar manualmente.
ACCIONAMIENTO
En un sistema automático, el cierre de cualquier dispositivo de detección de calor normalmente abierto provocará que el Control Unit o el panel monitor
de circuito descargue el actuador eléctrico. La presión generada por la descarga del actuador eléctrico fuerza al pistón a través del sello del cartucho de
nitrógeno actuador. El gas luego se dispersa a través de las líneas de actuación hacia el actuador esclavo, donde el pistón perfora el sello del cartucho a
presión. El gas liberado fluye al contenedor del agente y distribuye el polvo químico dentro de las áreas protegidas de la máquina.
Si la característica de detección automática del sistema ha sido deshabilitada, o no fue instalada, el sistema no descargará a menos que sea activado
manualmente. La actuación manual se realiza jalando un pin de seguridad y golpeando con fuerza hacia abajo en una perilla de un conjunto actuador
mecánico. Esta acción también fuerza a la varilla a perforar el sello del cartucho de gas nitrógeno comprimido.
DISTRIBUCIÓN
El gas a presión ingresa a un tubo en la parte superior del contenedor del agente. El gas pasa a través de perforaciones en este tubo hacia el tanque con el
agente. A medida que el gas aumenta la presión en el tanque de agente, se rompe el disco de ruptura en la salida de descarga forzando el polvo a través de
esta salida hacia la red de distribución.
La red de distribución está compuesta de un entubado de acero inoxidable y/o una manguera hidráulica. Al final de la red de distribución, el polvo químico
se distribuye dentro de las áreas protegidas a través de boquillas de cono de aspersión, que permiten la amplia distribución del polvo que es necesario para
un sistema de “inundación total”. Cargadas con resorte, las tapas con bisagras en las aberturas de las boquillas evitan la infiltración de materiales extraños
que pudieran posiblemente atascar la boquilla y evitar o disminuir la descarga del sistema.
5
AGENTES DE SUPRESIÓN
Los sistemas de supresión de incendios AFEX están disponibles con agente en polvo exclusivamente, con agente líquido exclusivamente, o en
configuraciones de doble agente. Las configuraciones de doble agente combinan la capacidad de combatir el fuego rápidamente mediante la inundación
total con polvo químico y el enfriamiento del agente líquido al formar una película. Al configurar el sistema con los doble agente, los tanques con polvo
químico y con agente líquido comparten componentes de actuación. El sistema de supresión de incendios es capaz de realizar sus funciones a través del
rango de temperatura de operación y de altos niveles de humedad.
QUÍMICO LÍQUIDO
El agente líquido AFEX es una mezcla sobretodo de compuestos orgánicos, formulado con ingredientes a base de agua y de calidad alimentaria. Estos
compuestos reducen la tensión de la superficie del agente para permitir mayor cobertura, formar una película que elimina la fuente de oxígeno así como
interrumpir la dispersión del incendio. El agente líquido es eficaz contra incendios clase A y clase B.
DOBLE AGENTE
Los sistemas de doble agente AFEX utilizan por los menos un sistema Serie 2000 con polvo químico aunado a por lo menos un sistema Serie W con agente
líquido para aprovechar la resistencia de ambos agentes. Los sistemas de doble agente deben ser utilizados cuando solamente un agente no puede proteger
adecuadamente contra todos los peligros identificados en la Evaluación de Riesgo de Incendio.
PRECAUCIÓN
Los agentes de polvo químico no se consideran tóxicos, sin embargo se clasifican como un irritante de polvo molesto y pudieran ocasionar
irritación temporal en los ojos, la piel o el sistema respiratorio. Evite la exposición innecesaria.
La descarga de polvo químico puede ocasionar peligros al personal tal como reducción de visibilidad o dificultades de respiración temporalmente.
Este manual incluye medidas de precaución. El propietario es responsable de implementar medidas de seguridad adicionales para satisfacer las
circunstancias inusuales.
El sistema que se describe en este manual es un sistema de supresión de incendio y no está diseñado o tiene la intención de extinguir todos los
incendios, particularmente cuando existe una cantidad inusual de materiales combustibles y una fuente abundante de oxígeno. Es extremadamente
importante contar con equipo para combatir incendio complementario, tal como extintores de fuego portátiles de mano, en caso de que el sistema
no pueda extinguir totalmente el incendio.
6
TIPOS DE SISTEMAS
SISTEMAS MANUALES
Estos sistemas no tienen circuitos de detección de calor y requieren de la acción humana para identificar una condición de incendio y tomar las medidas
apropiadas para iniciar la secuencia de descargo del sistema. El uso de sistemas exclusivamente de activación manual debe ser revisado y aceptado por la
autoridad local con la respectiva jurisdicción.
SISTEMAS AUTOMÁTICOS
Los sistemas automáticos cuentan con un circuito de detección que percibe el calor en las áreas protegidas del vehículo que automáticamente inicia la
secuencia de descargo. Todos los sistemas automáticos requieren un método de control manual para iniciar la secuencia de descargo.
EN CASO DE INCENDIO
COMO OPERA EL SISTEMA
Cuando comienza un incendio en un área del vehículo que está equipada con dispositivos de detección de calor, el calor hace que uno o más de esos
dispositivos envíen una señal eléctrica al Control Unit y al actuador eléctrico. El actuador se descarga, haciendo que el mecanismo disparador libere el gas
de nitrógeno comprimido y active el actuador esclavo que presuriza el tanque del agente. La presurización impulsa al agente de polvo químico a través
de la red de distribución a las boquillas de descarga. La presión del agente abre las tapas abisagradas o expulsa los tapones de las boquillas y el agente se
dispersa hacia las áreas protegidas del vehículo.
MEDIDAS A SEGUIR
1. UNA VEZ QUE SEA SEGURO, APAGA EL EQUIPO TAN PRONTO SEA POSIBLE.
Tan pronto como sea posible, apague el interruptor eléctrico maestro del vehículo. Si el vehículo se deja funcionando, pudiera continuar bombeando
combustible o aceite hidráulico hacia el incendio, permitir que los circuitos eléctricos vuelvan a encender el fuego, o mantener el ventilador del
sistema de enfriamiento encendido lo cual podría eliminar parte del polvo químico y, por consiguiente, impedir la efectividad del sistema.
2. SI EL SISTEMA NO ACTUA AUTOMÁTICAMENTE, ACTIVE MANUALMENTE EL SISTEMA DE SUPRESIÓN DE INCENDIOS JALANDO EL PIN DE
SEGURIDAD DEL ACTUADOR Y GOLPEE CON FUERZA LA PERILLA.
En ese momento, una reacción rápida puede contener el incendio antes de que crezca demasiado, y minimizar los daños al vehículo y el peligro al
operador. Nunca espere a que el sistema se active automáticamente.
Alejándose del fuego, usted se protege de cualquier explosión, del calor o las llamas que produce el fuego.
Es importante que alguna persona se mantenga observando el fuego en el vehículo con un extintor de incendios portátil hasta que no haya ninguna
posibilidad de que se reinicie y se proteja contra incendios secundarios que se puedan iniciar por el fuego del vehículo.
7
COMPONENTES DE ACCIONAMIENTO
MECANISMO DE DISPARO A116000
El mecanismo de disparo se usa en sistemas con detección y accionamiento automáticos. El mecanismo aloja el
actuador eléctrico y un cartucho de nitrógeno. El actuador va montado en el puerto de arriba y hay un puerto
de descarga de nitrógeno en la parte de abajo del mecanismo de disparo. La activación del actuador eléctrico, o
la compresión de la perilla de arriba del mecanismo de disparo, fuerzan la varilla perforadora a través del sello
del cartucho de nitrógeno y suelta el gas comprimido.
Nota: Los actuadores eléctricos legados enviados antes de 2019 incluían un arnés separado.
ADVERTENCIA
El actuador eléctrico es un dispositivo explosivo. Trátelo con cuidado y use siempre equipo de seguridad adecuado. No incinere el actuador. No lo
guarde donde la temperatura supere los 180°F (82.2°C). No lo sumerja en agua.
Para obtener más información, consulte la nota Materiales Peligrosos que se encuentra en el Prólogo de este manual.
8
COMPONENTES DE ACCIONAMIENTO
ACTUADORES MANUALES
Los actuadores manuales son puntos de accionamiento manual de sistemas tanto manuales como automáticos. Cuando la perilla de arriba del actuador se
aprieta hacia abajo con fuerza, la varilla perforadora pasa a través del sello del cartucho de nitrógeno actuante y suelta el gas comprimido, que luego pasa
a la parte de arriba del actuador esclavo.
NFPA 122 7.4 (3) Dependiendo del tamaño del equipo, podrían necesitarse más actuadores manuales a nivel del piso para dar acceso rápido al accionamiento
manual del sistema.
Se usa con cartucho de nitrógeno A360000. Se usa con un cartucho de nitrógeno de Se usa con cartucho de nitrógeno A320000.
Dimensiones aproximadas: cualquier tamaño. Dimensiones aproximadas:
3.25”x3.75”x12.25” (8x10x31cm) Dimensiones aproximadas: 3”x3.5”x14.25” (8x9x36cm)
2.5”x3”x6” (6x8x15cm)
El cartucho A310000 se usa para presurizar los tanques de agente A200505, A200720 y A201000.
El cartucho A330000 se usa para presurizar el tanque de agente A200507.
El cartucho A350000 se usa para presurizar los tanques de agente A200511 y A202000.
El cartucho A380000 se usa para presurizar el tanque de agente A200513.
Nota: El actuador esclavo tiene dos agujeros de montaje. Use los agujeros interiores para cartuchos A310000 y
los agujeros exteriores para otros cartuchos. La correa A235020 mantiene el cartucho en posición.
9
COMPONENTES DE ACCIONAMIENTO
CARTUCHOS DE NITRÓGENO
Las unidades de cartucho de nitrógeno constan de un cilindro aprobado por el Departamento de Transporte
(DOT), un adaptador roscado, un sello y una tapa protectora. Estas unidades se usan para presurizar o accionar
sistemas de extinción de incendios, dependiendo de su aplicación. El gas del sistema de extinción de incendios
AFEX es 99.99% nitrógeno con un punto de rocío de -100°F (-73°C).
LLENO A
NÚMERO DE PARTE CAPACIDAD NOMÍNAL A 70°F (21°C) DIMENSIONES APROXIMADAS
A310000
A310005 10 oz. (383.5g) 1800 psi 3.5”x15” (9x38cm)
A315000
A350000
A350005 15 oz. (425.2g) 2015 psi 4.25”x18” (11x46cm)
A355000
Nota: Los cartuchos A310005 y A350005 no se pueden volver a llenar. Una vez que se descargan, hay que
cambiarlos.
ADVERTENCIA
Los cartuchos contienen gas no inflamable a alta presión. Trátelos con cuidado. No los incinere. No los guarde a más de 140°F (60°C). No concentre
ni inhale el contenido. El nitrógeno no sustenta la vida. A los cartuchos de nitrógeno se les debe instalar la tapa protectora al transportarlos o
almacenarlos. Perfore el sello de nitrógeno solo con un actuador o colector aprobado.
Para obtener más información, consulte la nota Materiales Peligrosos del Prólogo de este manual.
10
COMPONENTES DE DISTRIBUCIÓN
BOQUILLAS
Las boquillas dispersan el agente o agentes de supresión de incendio en el área protegida de la máquina. La boquilla de agente en polvo (A551000) tiene
una tapa de boquilla fija accionada por resorte. La boquilla de agente líquido (A551700) tiene una tapa de boquilla de plástico (A551720) para mantener
la abertura limpia y sin desechos que podrían taparla. Las boquillas producen una descarga cónica de amplia distribución del agente. Las boquillas tienen
rosca NPT macho de 1/2”.
11
COMPONENTES DE DISTRIBUCIÓN
TANQUES DE AGENTE LÍQUIDO
Cada unidad consta de agente líquido, un tanque de agente, un tubo de gas, un paquete de válvula de retención, una tapa, una válvula de alivio de presión
y un disco de ruptura. El tanque de agente no está presurizado. El agente se presuriza con nitrógeno solo al momento del accionamiento. El agente líquido
viene en contenedores de 5 galones (18.93 L) y debe echarse en el tanque después de la instalación.
Nota: La válvula de retención que viene incluida debe instalarse en el tubo de gas con la dirección de flujo hacia el tanque.
Nota: Para facilitar el llenado del tanque, conecte una manguera de 3/4″a la salida roscada del contenedor de trasporte para que sirva de pico.
DISCOS DE RUPTURA
Los discos de ruptura son un artículo consumible y se deben reemplazar después de cada descarga. Los discos de ruptura tienen una flecha que indica la
dirección del flujo.
DISCO DE RUPTURA A200567 DE 3/4” (19mm) DISCO DE RUPTURA A200568 DE 1.5” (38mm)
Se usa con tanques de agente A200505, A200511, A200513, Se usa con tanques de agente A200507.
A200720, A201000 y A202000. Entrada: Rosca NPT macho de 1.5″
Entrada: Rosca NPT macho de 3/4” Salida: Rosca NPT macho de 1.5”
Salida: Rosca NPT hembra de 3/4 ″ Dimensiones aproximadas: 2”x5” (51x127mm)
Dimensiones aproximadas: 1.5”x2.5” (38x64mm)
12
COMPONENTES DE DISTRIBUCIÓN
SOPORTES DE MONTAJE DE TANQUE DE AGENTE
Dependiendo de la configuración del sistema y los requisitos de montaje, los tanques de agente se montan con los siguientes soportes: verticales para
superficies verticales (por ejemplo, paredes), horizontales para superficies horizontales (por ejemplo, pisos).
Correas de tanque: A210020 (se requieren 2) Correas de tanque: A213040 (se requieren 2) Correas de tanque: A213040 (se requieren 2)
Además de los soportes estándar, hay dos opciones compactas de montaje horizontal. El A213700* permite montar un tanque de agente de 20 lbs. o 30 lbs.,
un tanque de agente líquido de 60 lbs. o 5 gal. y los cartuchos de nitrógeno correspondientes. El A213800* permite montar dos tanques de agente de 60 lbs.
o dos tanques de agente líquido de 5 gal. (o una combinación de los dos) y los cartuchos de nitrógeno correspondientes.
Nota: Nunca se debe usar una combinación de conectores en T en lugar del conector en T con la cantidad
adecuada de puertos.
14
COMPONENTES DE DETECCIÓN
CONTROL UNIT A729000
El Control Unit es un panel de monitoreo avanzado para sistemas automáticos de supresión de incendios
AFEX.
NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN CIRCUITOS DE DETECCIÓN ACTUADORES ELÉCTRICOS SALIDA DE ALARMA SALIDA DE PROBLEMA
A729200 Arnés básico 1 1 No No
A729400 Arnés avanzado 2 2 Sí Sí
Nota: Los sensores legados enviados antes de 2019 incluyen un enchufe de 4 clavijas
Nota: Se debe usar el Control Unit (A729000) o el CMP para cable de detección lineal (A725000-6) con el cable
de detección lineal.
CONECTORES ELECTRICOS
Se usan conectores electricos impermeables de Deutsch en todas las conexiones eléctricas y en todo empalme
dentro de los cables y entre ellos.
Nota: Para montar estos conectores se necesita una engarzadora (A984200) y un sacacuñas (A984300),
disponibles en AFEX.
16
ACCESORIOS DEL SISTEMA
PAQUETE DE APAGADO DE MOTOR A708553X
Esta función interactúa con el equipo que se protege y apaga el motor cuando se activa el sistema de supresión de
incendios. El apagado de motor es especialmente útil para limitar el daño causado por incendios intensificados
por líquido hidráulico o combustible. Si un incendio es alimentado por una línea hidráulica rota o un componente
de línea de combustible roto, un motor en marcha continuará alimentando el fuego con líquido hidráulico o
combustible. El apagado automático de motor cuando el sistema de seguridad se activa puede reducir o eliminar
la fuente de combustible del fuego y reducir la posibilidad de ignición después de la supresión inicial.
El apagado de motor se realiza mediante un interruptor de presión (A708500) en la línea de accionamiento del
sistema de supresión de incendios. Dependiendo de los requisitos eléctricos del vehículo, este interruptor puede
ser normalmente cerrado (NC) o normalmente abierto (NA). El interruptor de presión normalmente interactúa
con la bomba de combustible, una válvula de solenoide en la línea de combustible, un circuito de encendido
o una interfaz definida por usuario proporcionada por el Fabricante de Equipo Original (Original Equipment
Manufacturer, OEM) en la computadora del vehículo.
Cuando el sistema de supresión de incendios se activa, el nitrógeno actuante acciona el interruptor de presión. A su vez, el interruptor de presión actúa
sobre el dispositivo eléctrico seleccionado y apaga el motor. Cuando se instala de acuerdo con este manual, la función de apagado de motor se puede
considerar como medida adicional contra incendios según la norma EN 13478: 2001, Artículo 6.4.
Nota: Todos los factores de seguridad del operador y del vehículo deben tenerse en cuenta antes de proceder a la instalación del paquete de apagado de
motor. La autoridad local con jurisdicción debe ser consultada respecto a esta decisión y se le debe comunicar la manera de restablecer el interruptor de
presión.
El diseño básico de equipo pesado reúne los tres elementos necesarios para que se produzca un incendio: calor, combustible y oxígeno. Hay riesgo de
incendio cuando una fuente de combustible se encuentra cerca de una fuente de calor. A menudo estos riesgos se amplifican debido a las condiciones
ambientales locales, las prácticas de mantenimiento, los estándares de operación o producción y las modificaciones de posventa del equipo. Si bien no se
pueden anticipar todas las circunstancias posibles que precipitarían un incendio en un equipo pesado, es necesario comprender bien su diseño básico y la
manera en que el calor y las fuentes de combustible se combinan para que el diseño y la instalación del sistema de supresión de incendios sean adecuados.
La maquinaria utilizada en silvicultura, construcción, tratamiento de residuos sólidos, tratamiento de escoria, minería y trabajo industrial tiene
predominantemente motores diesel y casi universalmente sistemas de accionamiento hidráulico. El motor de la máquina acciona una transmisión y una
bomba hidráulica y, en ambos casos, produce un líquido hidráulico a alta presión que se usa en otros componentes de la máquina. En muchos casos, el
líquido hidráulico a alta presión se lleva a componentes ubicados a distancia, lo que aumenta la posibilidad de fugas en conectores sueltos o mangueras
rotas, todo lo cual crea un riesgo de incendio en toda la máquina. La mayoría de los motores diesel utilizan turbocompresores y líneas externas de inyección
de combustible a alta presión. Todos estos componentes pueden gotear y crear un riesgo de incendio.
Muchas de las máquinas también pueden crear interferencia mecánica entre los componentes rotativos y los componentes estacionarios de la máquina, o
entre los componentes giratorios y los residuos que pueden caer y entrar en contacto con estos componentes. De manera similar, las bandas del ventilador
o del alternador pueden resbalar, sobrecalentarse e inflamarse por fricción. Durante el funcionamiento normal, el colector de escape, el turbocompresor, el
bloque del motor, los cojinetes, el sistema de escape y los frenos de la máquina se calientan extremadamente. Cualquier contacto entre estos componentes
y algún material o líquido combustible puede aumentar considerablemente el peligro de incendio.
Todas las máquinas involucradas en estas industrias tienen un sistema de carga de batería y alternador, con varios cables electrificados en todo momento.
Como la maquinaria invariablemente vibra en forma continua durante el uso normal y también sufre impactos de carga dinámica, no es poco frecuente que
ocurra un cortocircuito eléctrico. La descarga eléctrica del cortocircuito basta para causar un incendio. Los líquidos hidráulicos, el combustible diesel, las
grasas lubricantes, el aislamiento eléctrico, el aislamiento acústico, los plásticos y los desechos del material con que se está trabajando (carbón, astillas,
basura, etc.) que migran a los espacios interiores de la máquina se encuentran entre las diversas fuentes de combustible posibles.
18
INSTALACIÓN EN GENERAL
PAUTAS GENERALES DE INSTALACIÓN
• Cuando se instala un sistema de supresión de incendios AFEX, se debe • Los componentes del sistema de supresión de incendios no deben
usar Equipo de Protección Personal (Personal Protection Equipment, bloquear u obstruir pasillos, escalones, plataformas elevadoras o
PPE) apropiado. escaleras y no deben crear riesgos de tropiezo.
• Como mínimo, el PPE debe consistir en anteojos o gafas de
seguridad, botas antideslizantes con punta de acero y guantes de • Ubique los componentes donde no interfieran con el funcionamiento
trabajo, además de todo el PPE requerido por el sitio de trabajo. normal de la máquina.
• Desconecte la fuente de alimentación eléctrica antes de instalar o darle • En la medida de lo posible, ubique los componentes del sistema de
mantenimiento a los componentes eléctricos. supresión de incendios de manera que sea fácil darles mantenimiento.
• Si algún componente se debe soldar al vehículo, todas las superficies • Monte todos los componentes del sistema de supresión de incendios
metálicas expuestas al proceso de soldadura se deben limpiar, imprimar donde, en la medida de lo posible, queden protegidos contra daños,
y pintar. Consulte siempre las recomendaciones del fabricante del abuso o degradación ambiental.
vehículo en cuanto a soldarle componentes.
• Las mangueras de sistemas de aplicaciones de minería subterránea
• Las Estructuras de Protección contra Volcamientos (Roll Over
deben cumplir con los requisitos USBM de resistencia a las llamas.
Protection Structures, ROPS) o las Estructuras de Protección
contra Caídas (Fall On Protection Structures, FOPS) no deben • Instale todos los letreros de seguridad y las calcomanías de
modificarse por soldadura o perforación, ya que esto anula la instrucciones de operación que requiere el sistema de supresión de
garantía. Use solo los procedimientos recomendados por el incendios.
fabricante para montar elementos en estas estructuras.
• Use abrazaderas de tubo o manguera aprobadas para proteger y
• Tenga en cuenta las limitaciones prediseñadas del sistema de supresión encaminar las mangueras o tubos inoxidables. Vea la lista que se
de incendios en lo que se refiere a relaciones de desequilibrio, presenta a continuación.
cantidad de curvas y codos permitidos, límites generales de longitud
de mangueras y tubos, y longitudes mínima y máxima de mangueras NÚMERO DE PARTE DESCRIPCIÓN
y tubos. A803100 Abrazadera de bobina lineal
• Los componentes del sistema de supresión de incendios no deben A803200 Abrazadera de manguera de 1/4″, tubo de 1/2″
restringir el acceso o la salida de la cabina del operador. y de funda de alambre
A803300 Abrazadera de tubo de 3/4″
A803400 Abrazadera de manguera de 3/4″
A803500 Abrazadera de manguera de 1.5″
• El número de boquillas de descarga necesarias para proteger las áreas de peligro supera el número permitido por la capacidad del tanque de agente
seleccionado para esa aplicación.
En sistemas de doble agente, los tanques de agente en polvo y agente líquido funcionan con los mismos componentes de accionamiento y detección.
IMPORTANTE
Los sistemas de varios tanques de agente se deben activar simultáneamente para evitar la propagación del fuego dentro del espacio protegido.
Se permite la activación independiente de sistemas de supresión en la misma máquina solo cuando los espacios protegidos están separados del
fuego por una barrera sólida.
19
INSTALACIÓN DE ACCIONAMIENTO
• Los actuadores se pueden montar en cualquier dirección. • Verifique y anote el peso de todos los cartuchos de nitrógeno antes de
instalarlos.
• Los actuadores se deben montar en superficies que soporten su peso y
la fuerza aplicada cuando se accionan. • Apriete todos los cartuchos de nitrógeno con la mano.
• Monte el mecanismo de disparo y los actuadores manuales de cabina • Confirme que el cartucho de nitrógeno corresponda a la longitud de la
con al menos dos pernos de 3/8″ (9.53 mm). manguera y la cantidad de actuadores esclavos.
• Los componentes de accionamiento montados en la cabina no deben • Confirme el sentido correcto de todas las válvulas de retención del
interferir o alterar los controles de la máquina, bloquear el campo sistema de supresión de incendios.
de visión del operador o suponer un peligro de impacto en terreno
accidentado o en caso de volcamiento del vehículo. • Cuando haya varios, los actuadores remotos se deben conectar con
tubos separados a conectores en T cerca del tanque de presión para
• El operador debe poder ver y alcanzar los componentes de mantener su redundancia.
accionamiento al operar la máquina.
• Las mangueras de accionamiento no deben pasar por espacios
• Debe ser posible alcanzar los actuadores remotos manuales desde el protegidos. Si es necesario encaminar una línea de accionamiento
piso y a lo largo de la ruta de salida del operador de la máquina. a través de un espacio protegido, la línea de accionamiento debe
protegerse con una funda contra incendios para evitar que se vea
• El pasador de seguridad y el botón de empuje de los actuadores del comprometida por exposición al fuego antes de que se active el sistema.
sistema deben ser fáciles de alcanzar.
• Use sellador de teflón en todos los componentes de tubo roscado del
• Los actuadores deben tener su pasador de seguridad y su sello de accionamiento neumático.
seguridad instalados en todo momento.
• Después de conectar las líneas de accionamiento, haga una prueba
• Las mangueras de accionamiento y el arnés del actuador eléctrico de presión para asegurarse de que las conexiones estén apretadas y
deben estar asegurados y protegidos contra la abrasión y/o los daños. correctamente armadas.
• No pase el arnés del actuador eléctrico a través de los mamparos. • Para la autoridad con jurisdicción local, identifique el punto de conexión
eléctrica adecuado de las interfaces de apagado de motor incorporadas
• La longitud del arnés del actuador eléctrico debe ser lo más corta
a las líneas de accionamiento del sistema de supresión de incendios e
posible, y la tapa debe estar puesta cuando se corta el arnés.
indique cómo deben restablecerse después del accionamiento.
A320000
20
INSTALACIÓN DE ACCIONAMIENTO
ACTUADOR ESCLAVO “DE REFUERZO”
Se puede usar un actuador esclavo “de refuerzo” para aumentar el número de tanques de agente de una aplicación o alargar la línea de accionamiento. La
longitud de la manguera y la cantidad de actuadores esclavos que se pueden usar depende del tamaño del cartucho de nitrógeno de refuerzo, como se indica
en la tabla anterior.
Por ejemplo, en la ilustración que se muestra a continuación, la longitud máxima permisible de la manguera para el cartucho de nitrógeno de 1 oz.
(A320000), es de 80 pies (24.4m). Cuando se combina con un cartucho de nitrógeno de 10 oz. (A310000) como esclavo de refuerzo, la longitud máxima de
la manguera aumenta 130 pies (39.6m).
A320000
A310000
10 ft. (3.05m)
21
INSTALACIÓN DE ACCIONAMIENTO
ARMADO DE CONECTOR DE MANGUERA
Armar de acuerdo con las instrucciones de armado de manguera Parker, que se resumen a continuación.
Mida, marque y corte la manguera a la longitud deseada con una sierra para
metales de dientes finos o una herramienta de corte. Se debe tener cuidado
de hacer un corte cuadrado limpio. Limpie por dentro el extremo cortado de
la manguera con aire o solvente antes del armado. Ponga la abrazadera en un
torno o tornillo de banco y atorníllele la manguera en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que toque fondo. Retroceda la manguera 1/2 vuelta.
Aceite la manguera por dentro y la rosca del niple generosamente con aceite
Parker Hoze-Oil. No aceite la manguera por fuera.
Con una llave de boca en la tuerca hexagonal del niple, gire el niple en el sentido
de las manecillas del reloj atornillándolo en la abrazadera de la manguera
hasta que la tuerca hexagonal del niple se apoye contra la abrazadera.
INSPECCIÓN DE CALIDAD
Examine la unidad de manguera internamente para ver si algún tubo está cortado o abombado, o si hay obstrucciones o suciedad. Limpie la manguera
por dentro según sea necesario. Las tuercas giratorias deben girar libremente. Verifique la línea de tendido de la manguera para asegurarse de que
la unidad no esté retorcida. Tape los extremos de la unidad para mantenerla limpia.
22
INSTALACIÓN DE ACCIONAMIENTO
UN TANQUE DE AGENTE, UN ACTUADOR
A C
B
A
A604800P
A604400P
B C
A523510
A516510
A905000
A604800P
A604400P
23
INSTALACIÓN DE ACCIONAMIENTO
DOS TANQUES DE AGENTE, DOS ACTUADORES
A905000
A B
A604600P
A905000
A604600P
A523520
A
A905000
A516510
A708500
24
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN
• Use el soporte de montaje vertical u horizontal correspondiente según • Los sistemas químicos de agente en polvo de AFEX son sistemas de
la superficie de montaje. inundación total.
• El programa de prueba Factory Mutual aprobó cada boquilla de
• La unidad de actuador esclavo y el lugar escogido para montar el agente en polvo diseñada para proteger hasta 216 ft3 (6.1 m3).
tanque de agente y su soporte deben ser suficientemente sólidos como • Instale las boquillas de agente en polvo de manera que, a medida
para soportar su peso. Puede ser necesario agregar correas de refuerzo que se abre, la tapa dirige el flujo del polvo hacia el área de peligro.
o placas de soporte para que el lugar de montaje resista el efecto de la
vibración y la carga de choque del tanque de agente. • Los sistemas de agente líquido AFEX son sistemas de aplicación local.
• La boquilla de agente líquido proyecta un cono de 60° que
• Asegure el soporte de montaje en posición con un mínimo de cuatro da un rociado de 9″ (22.9cm) de diámetro a una distancia de
pernos de 3/8″ (9.53mm), de grado cinco o más, con arandelas de 10″ (25.4cm) y un rociado de 18″ (45.7cm) de diámetro a 20″
seguridad o contratuercas. (50.8cm) de distancia.
• La distancia entre las boquillas y el objetivo debe ser tal que el
• Los tanques de agente de 20 lbs. y 30 lbs. pueden montarse inclinados
rociado cubra todo el objetivo sin rociarlo innecesariamente (no
en un ángulo de hasta 15° hacia adelante de la vertical. Todos los otros
más de 20″ (50.8cm)).
tanques de agente deben montarse en posición vertical.
• En los sistemas AFEX de doble agente, las distribuciones de agente en
• Después del montaje y antes de la instalación, sople a presión por
polvo y agente líquido deben encaminarse independientemente.
dentro todas las mangueras y/o tuberías para eliminar la suciedad que
• Las boquillas de agente en polvo se utilizan para ocupar todo el
pueda obstruirlas y taparlas.
volumen del lugar protegido y apagar el fuego rápidamente.
• En la medida de lo posible, encamine todas las mangueras del sistema • Las boquillas de agente líquido se utilizan para apuntar a
de supresión de incendios a lo largo de las mangueras normales del superficies de alta temperatura, tales como turbocompresores y
vehículo. colectores de escape.
• Las boquillas de agente líquido deben colocarse debajo de las
• No encamine las mangueras de manera que causen riesgos de tropiezo. boquillas de agente en polvo y de manera que el líquido no entre
en las boquillas de agente en polvo. Los patrones de descarga de
• No junte con bridas (o sujeta cables) las mangueras del sistema de
las boquillas deben tenerse en cuenta para evitar superponer los
supresión de incendio a las mangueras hidráulicas de la máquina.
agentes, ya que esto podría reducir la efectividad del sistema.
• No encamine las mangueras a través de agujeros con bordes afilados.
• Cada área de riesgo identificada en la Evaluación de riesgo de incendio
Use ojetes o conectores de mamparo adecuados para proteger las
debe estar protegida por una boquilla.
mangueras en los puntos en que pasan a través de mamparos metálicos.
• Con la evaluación de riesgo de incendio y las especificaciones de
• No encamine las mangueras a través de puntos de compresión. Si
cobertura, determine cuáles riesgos, si los hay, requieren más de una
una unidad de manguera debe llegar a una superficie móvil o pasar a
boquilla para que haya cobertura total.
través de una junta de articulación, encamine la manguera primero a la
bisagra y luego al componente. • Determine si se puede proteger más de un riesgo con una sola boquilla.
• No aplique más de 40 pies lbs. de par de torsión al disco de ruptura • Determine el patrón de los flujos de aire de las áreas protegidas y ponga
cuando instale la manguera de suministro. Afirme el disco de ruptura las boquillas de manera que se aprovechen al máximo los flujos de aire.
en posición con una llave en la tuerca hexagonal del niple.
• Ninguna obstrucción debe interferir con el patrón de descarga de las
• Fije todas las unidades de manguera con abrazaderas aprobadas boquillas.
mínimo cada 24″ (61cm) para eliminar todo contacto entre la
manguera y los componentes de la máquina. • Todas las boquillas que protegen la cubierta de abajo del vehículo
deben montarse por encima del nivel máximo de acumulación de
• Cuando instale un codo en un conector en T en desechos previsto en el lugar.
el mismo plano, cumpla con los requisitos de
longitud crítica establecidos por la NFPA. Para • Las boquillas deben instalarse y afirmarse con soportes para que no se
líneas de 3/4″, 20 veces el diámetro interno desalineen fácilmente.
(0.75″) = 15″ (38cm) de distancia mínima.
• Apoye todas las líneas de boquilla de más de 12″ (30.5cm) con
abrazaderas de tubo.
25
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN
ARMADO DE CONECTORES DE TUBO
Armar de acuerdo con las instrucciones de armado Parker, que se resumen a continuación.
Lubrique las roscas del conector, el asiento del conector y el resalto de la funda.
Inserte el tubo en el conector hasta que toque fondo. Apriete la tuerca a mano,
asegurándose de que el tubo se mantenga abajo.
26
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN
RELACIONES DE DESEQUILIBRIO DEL TANQUE DE AGENTE EN POLVO DE 20 LB.
C1 C2
B1
B1
AA
B2
B2
C1 C2
C1 C2
LONGITUD CURVAS/CODOS
Los conectores en T se deben instalar de manera que la línea de distribución produzca un cambio de dirección de 90° con respecto a la línea de suministro.
El mínimo de curvas y codos representa el cambio de dirección de flujo de 90° que implica un conector en T en la línea. Se permiten otras configuraciones
además de las que se muestran, siempre que se respeten estos límites y no se instalen más de 4 boquillas.
27
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN
RELACIONES DE DESEQUILIBRIO DEL TANQUE DE AGENTE EN POLVO DE 30 LB.
C1 C2 C3
B1
B2
C1 C2 C3
LONGITUD CURVAS/CODOS
Los conectores en T se deben instalar de manera que la línea de distribución produzca un cambio de dirección de 90° con respecto a la línea de suministro.
El mínimo de curvas y codos representa el cambio de dirección de flujo de 90° que implica un conector en T en la línea. Se permiten otras configuraciones
además de las que se muestran, siempre que se respeten estos límites y no se instalen más de 6 boquillas.
28
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN
RELACIONES DE DESEQUILIBRIO DEL TANQUE DE AGENTE EN POLVO DE 60 LB. (8 BOQUILLAS)
C1 C2 C3 C4
B1
A
B2
C1 C2 C3 C4
LONGITUD CURVAS/CODOS
*La línea de suministro (A) puede ser de hasta 300″ (762cm) si las líneas de distribución (B) son cada una de menos de 90″ (227cm).
Total admisible de manguera o tubo de 1/2″ = 192” (234cm) por cada conector en T
Los conectores en T se deben instalar de manera que la línea de distribución produzca un cambio de dirección de 90° con respecto a la línea de suministro.
El mínimo de curvas y codos representa el cambio de dirección de flujo de 90° que implica un conector en T en la línea. Se permiten otras configuraciones
además de las que se muestran, siempre que se respeten estos límites y no se instalen más de 12 boquillas.
29
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN
RELACIONES DE DESEQUILIBRIO DEL TANQUE DE AGENTE EN POLVO DE 60 LB. (12 BOQUILLAS)
D1 D1
C1 C2
D2 D2
D3 D3
B1
A
B2
D1 D1
C1 C2
D2 D2
D3 D3
LONGITUD CURVAS/CODOS
*Se permite que la línea de suministro (A) sea de hasta 192”(488 cm); sin embargo, esta longitud de suministro extendida no está aprobada por FM.
Total admisible de manguera o tubo de 1/2″ = 192” (234cm) por cada conector en T
Los conectores en T se deben instalar de manera que la línea de distribución produzca un cambio de dirección de 90° con respecto a la línea de suministro.
El mínimo de curvas y codos representa el cambio de dirección de flujo de 90° que implica un conector en T en la línea. Se permiten otras configuraciones
además de las que se muestran, siempre que se respeten estos límites y no se instalen más de 12 boquillas.
30
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN
RELACIONES DE DESEQUILIBRIO DEL TANQUE DE AGENTE SECO DE 125 LB.
D1 D1 D1 D1
C1 C2 C1 C2
D2 D2 D2 D2
D3 D3 D3 D3
B1 B2
B3 B4
D1 D1 D1 D1
D2 D2 D2 D2
C1 C2 C1 C2
D3 D3 D3 D3
LONGITUD CURVAS/CODOS
Los conectores en T se deben instalar de manera que la línea de distribución produzca un cambio de dirección de 90° con respecto a la línea de suministro.
El mínimo de curvas y codos representa el cambio de dirección de flujo de 90° que implica un conector en T en la línea. Se permiten otras configuraciones
además de las que se muestran, siempre que se respeten estos límites y no se instalen más de 24 boquillas.
31
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN
RELACIONES DE DESEQUILIBRIO DEL TANQUE DE AGENTE LÍQUIDO DE 5 GAL.
C1 C2
B1
A
B2
C1 C2
LONGITUD CURVAS/CODOS
El mínimo de curvas y codos representa el cambio de dirección de flujo de 90° que implica un conector en T en la línea. Se permiten otras configuraciones
además de las que se muestran, siempre que se respeten estos límites y no se instalen más de 4 boquillas.
32
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN
RELACIONES DE DESEQUILIBRIO DEL TANQUE DE AGENTE LÍQUIDO DE 15 GAL.
C1 C2 C3
B1
C1
A B3
C2
C3
B2
C1 C2 C3
LONGITUD CURVAS/CODOS
El mínimo de curvas y codos representa el cambio de dirección de flujo de 90° que implica un conector en T en la línea. Se permiten otras configuraciones
además de las que se muestran, siempre que se respeten estos límites y no se instalen más de 9 boquillas.
33
INSTALACIÓN DE DISTRIBUCIÓN
RELACIONES DE DESEQUILIBRIO DEL TANQUE DE AGENTE LÍQUIDO DE 30 GAL.
D1 D1
C1 C2
D2 D2
D3 D3
D1 D2 D3
B1
A B3
B2
D1 D2 D3
D1 D1
D2 D2
C1 C2
D3 D3
LONGITUD CURVAS/CODOS
El mínimo de curvas y codos representa el cambio de dirección de flujo de 90° que implica un conector en T en la línea. Se permiten otras configuraciones
además de las que se muestran, siempre que se respeten estos límites y no se instalen más de 18 boquillas.
34
INSTALACIÓN DE DETECCIÓN
• El Control Unit o el CMP debe montarse de manera que sea visible y • Se debe montar un sensor en cada área de riesgo identificada en la
quede al alcance del operador. Evaluación de riesgo de incendio.
• El Control Unit o el CMP debe montarse de manera que no interfiera • NO instale sensores a menos de 12″ (30.5cm) de fuentes de calor a 300°F
con los controles de la máquina. (149°C) o más, tales como el colector de escape, el turbocompresor,
los frenos, etc. En caso de duda, tome la temperatura ambiente de los
• El Control Unit o el CMP debe montarse de manera que la iluminación componentes que producen calor.
no interfiera con la visibilidad de las luces indicadoras para el operador.
• Los tubos sensores se deben montar siempre en posición vertical, con
• Cuando se monta fuera de la cabina del vehículo, El Control Unit o CMP el tubo apuntando hacia abajo.
debe protegerse contra las inclemencias del tiempo, los daños físicos,
el abuso y la degradación ambiental. • Ubique los sensores de manera que sean accesibles para el
mantenimiento y el servicio.
• El Control Unit debe montarse en una superficie de metal con conexión
a tierra. Si no hay conexión a tierra, encamine un cable desde uno de los • Ubique los sensores sobre el área de peligro o en el flujo de aire del
pernos de montaje a una superficie con conexión a tierra. lugar.
• Se debe usar solo cable de alta temperatura A704000 para armar el • Ubique los sensores de manera que los miembros estructurales del
sistema de detección. vehículo no obstruyan la transferencia de calor del lugar peligroso al
sensor.
• Los conectores de cableado deben estar asegurados y protegidos
contra daños y abrasión. • No conecte los sensores directamente a los componentes “calientes”
ya que el calor pasará al termostato del sensor a través del soporte de
• En la medida de lo posible, encamine el cable a lo largo de los arneses montaje.
de cableado de fábrica.
• No monte sensores en los componentes de máquina que vibran mucho.
• No encamine el cable a través de lugares abiertos donde pueda
obstaculizar las tareas de mantenimiento del vehículo o crear un • No doble los soportes de sensor con un martillo.
peligro de tropiezo.
• Utilice el resistor de fin de línea adecuado (100 kΩ para el Control Unit,
• Sujete todos los cables a intervalos tales que se eviten las combaduras 4.7 kΩ para el CMP) en el circuito de detección.
o encorvamiento y se elimine todo contacto con los componentes de
la máquina. • Para evitar la activación accidental del sistema, el actuador eléctrico
debe instalarse AL FINAL. Simule la presencia del actuador eléctrico
• No junte con bridas el cable a las mangueras hidráulicas de la máquina. con la bocina de prueba AFEX (A708910) durante la instalación y la
prueba.
• No encamine el cable a través de agujeros con bordes afilados o por
puntos de compresión. Use ojetes o conectores de alivio de tensión
adecuados para proteger los arneses de cables en los puntos en que
pasan a través de los mamparos metálicos.
35
INSTALACIÓN DE DETECCIÓN
UNIDAD DE CONECTOR ELÉCTRICO
Arme la unidad de acuerdo con las instrucciones de armado Deutsch, que se resumen a continuación.
CONTACTOS
1. Pele aproximadamente 1″ (25 mm) de la funda exterior, la armadura, los rellenos y la trenza de alambre, y deje el conductor
expuesto.
2. Pele 1/4″ (6 mm) de aislamiento de los conductores individuales, y ponga el conductor expuesto en el contacto. Revise el
puerto de inspección del contacto para asegurarse de que el conductor se haya insertado a la profundidad adecuada.
4. Asegurándose de comprimir el resorte, apriete las manijas de la engarzadora. Las manijas se soltarán cuando alcancen la
presión adecuada.
CONECTORES
1. Inserte el contacto a través de la arandela de color naranja en el extremo del
enchufe. Empuje el contacto hacia adentro del conector hasta que encaje en
posición.
˹Nota: Para obtener protección adicional contra el ingreso, utilizar grasa dieléctrica
dentro del conector o utilizar cinta adhesiva o un tubo contráctil sobre el conector.
36
INSTALACIÓN DE DETECCIÓN
INSTALACIÓN DE CABLE DE DETECCIÓN LINEAL
• Pruebe la continuidad del cable lineal antes de la instalación. No use • NO instale el cable lineal a menos de 12″ (30.5cm) de fuentes de
ningún cable lineal que tenga cortocircuito. calor a 356°F (180°C) o más, tales como el colector de escape, el
turbocompresor, los frenos, etc. En caso de duda, tome la temperatura
• Use el Control Unit o el CMP de detección lineal (A725000-6) solo con ambiente de los componentes que producen calor.
cable lineal.
• NO deje el cable lineal en el piso ni lo pise ni le ponga escaleras encima
• AFEX recomienda usar el protector de bobina (A609550) para darle durante la instalación.
protección adicional al cable de detección lineal.
• NO ponga el cable lineal donde sufriría daños mecánicos debido al
• Encamine el cable lineal solo a través de lugares protegidos. Pase del funcionamiento del equipo (es decir, en lugares donde los desechos
Control Unit o el CMP al área protegida con cable de alta temperatura arrojados por las ruedas podrían dañarlo, cerca de piezas móviles,
(A700400), luego empalme el cable de detección lineal al circuito con directamente a través de áreas abiertas, o bloqueando áreas o
un conector de 2 clavijas. componentes que se retiran y reemplazan a menudo por razones de
servicio).
• Instale el cable lineal por encima del área peligrosa o alrededor de los
componentes que podrían actuar como escudo térmico. • NO apriete en exceso los fijadores porque pueden romper la funda
exterior o aplastar el aislamiento interno y causar “falsas alarmas”.
• Todas las instalaciones deben respetar el valor nominal máximo de
Todos los fijadores deben permitir que el cable se expanda y contraiga
temperatura ambiente permitida del cable lineal.
con los cambios de temperatura.
• Use solo la cantidad de cable lineal necesaria para pasar por el área
• NO estire excesivamente los cables, es normal que el cable se encorve
peligrosa, pero no más de 1000 ft (304.8 m).
un poco entre fijadores.
• Nunca encamine el cable lineal sin protección a través de mamparos
• NO doble a 90° el cable lineal. El radio de curvatura mínimo es 2.5″
o cerca de bordes afilados. Si no se protege con fundas u ojetes para
(6.4cm).
evitar que se corte o se desgaste, el cable podría hacer cortocircuito y
activar el sistema de supresión de incendios. • NO sostenga el cable lineal con alicates para curvarlo.
• Siempre que sea posible, el cable lineal se debe curvar de forma natural • NO use conectores de torsión. Todas las conexiones deben hacerse a
en vez de simplemente doblarlo. Esto reduce el tiempo de instalación y con conectores eléctricos aprobados.
mejora la apariencia final. También establece una tensión de resorte en
las esquinas que ayuda a mantener el cable en posición. En superficies • NO pinte el cable lineal.
de montaje planas, se deben usar clips de esquina en todas las curvas.
37
INSTALACIÓN DE DETECCIÓN
3. Deslice el anillo “o” es decir, la junta tórica sobre el lado con rosca NPT del aliviador
de tensión, en el lado opuesto a la tuerca de aliviador de tensión, hasta la tuerca
hexagonal de 3/4”.
6. Atornille a mano la tapa en el lado con rosca NPT del aliviador de tensión, el anillo
“o” debe comprimirse durante este paso.
7. Ajuste el cable lineal y apriete la tuerca del aliviador de tensión para que el sello
se cierre alrededor de la funda exterior del cable lineal.
8. Con una llave de boca de 3/4”, apriete la tapa y la tuerca del aliviador de tensión
aproximadamente 1/4 de vuelta, teniendo cuidado de no desnudar el hilo.
38
CONTROL UNIT
Nota: La información contenida en esta sección del manual incluye cambios vigentes a partir de la versión V1.5 del Control Unit. Para la versión V1.4 o
anteriores del Control Unit, consulte la versión de enero de 2017 del Manual de operación del Control Unit A729050.
El Control Unit AFEX se desarrolló utilizando la más reciente tecnología. Los componentes de montaje en superficie le dan su perfil de paquete pequeño
mientras el Control de microcontrolador le permite funcionar confiable y predeciblemente. Una pantalla LCD de 2 líneas de 20 caracteres cada una indican el
estado del Control Unit, las condiciones de problema o alarma, la instalación y configuración del temporizador y el apoyo de instalación y configuración con
cinco interruptores de botón de compresión para pasar por las modalidades de operación y consultar el sistema. Los indicadores LED dan una indicación
visual continua del estado del Control Unit. Una bocina de dos tonos da alertas audibles en condiciones de problema o alarma.
El Control Unit puede funcionar tomando la batería como dispositivo independiente o como suministro de respaldo. El Control Unit tiene tiene detección
automática de alimentación externa. ˹Dos interruptores de contacto normalmente cerrados (NC) y uno normalmente abierto (NA) cierran y/o abren el
contacto en caso de condiciones de problema o de alarma. El Control Unit tiene un registro incorporado en que se consignan eventos tales como alarmas,
problemas, cambios de modalidad, entradas de servicio, etc.
El Control Unit también se puede configurar automáticamente y se monitorea continuamente a sí misma para garantizar que el sistema esté funcionando a
niveles de máximo rendimiento. El Control Unit se asegura de que la configuración introducida por el técnico coincida con lo que la unidad detecta en sus
líneas de señal de entrada antes de pasar a la modalidad de detección normal, evitando así activaciones falsas y alarmas y problemas no intencionales. La
modalidad de prueba le permite al técnico probar funcionalmente el equipo del Control Unit y el equipo externo, tal como sensores y actuadores eléctricos,
directamente desde la interfaz del usuario.
Nota: Todas las versiones del Control Unit son compatibles con sensores y detección lineal.
IMPORTANTE
El Control Unit está bien protegido contra la posibilidad de descarga electrostática mientras esté intacta. Bajo ninguna circunstancia debe el
técnico darle ningún mantenimiento a la unidad excepto cambiarle la batería. Todo intento de darle mantenimiento adicional puede comprometer
la integridad de la unidad. Si alguno de los circuitos impresos se altera de alguna manera, la garantía se anula.
39
CONTROL UNIT
CONECTOR
Las entradas y salidas (Input/Output, I/O) del Control Unit se acoplan al sistema a través de un conector tipo bayoneta de grado militar de 19 clavijas
montado en el Control Unit. La Unidad no se electriza hasta que el conector se haya conectado.
ENTRADAS
ALIMENTACIÓN: El Control Unit se puede conectar directamente a la fuente de energía del vehículo. Se debe usar un fusible en línea de 7.5 A cuando se
conecta a una fuente de alimentación externa. El Control Unit también se protege contra la polaridad inversa y le muestra un mensaje al técnico en caso de
que la alimentación externa se haya instalado al revés.
Si la fuente externa se quita o no produce suficiente energía como para mantener el funcionamiento normal, el Control Unit pasa automáticamente a
alimentarse de la batería. El Control Unit tiene un paquete de batería de litio (A729011) que la mantiene en funcionamiento independiente hasta por 1 año.
Este paquete de batería se debe cambiar después de una activación automática o después de 1 año de servicio, lo que ocurra primero. Ningún Control Unit
se debe usar sin las baterías internas apropiadas cargadas. Una batería sin suficiente carga podría impedirle al Control Unit accionar automáticamente el
sistema. Estos requisitos deben cumplirse siempre, incluso cuando se utiliza una fuente de energía externa.
IMPORTANTE
El uso de pilas genéricas tamaño D está expresamente prohibido. Comuníquese con AFEX para el cambio de baterías
DETECCIÓN: El Control Unit responderá a uno o dos circuitos de detección según la configuración del sistema. Los circuitos de detección son percibidos por
el Control Unit y monitoreados continuamente para ver si detectan problemas o condiciones de alarma. Cada circuito de detección tiene un temporizador
de retraso configurable para fijar el tiempo entre la detección de alarma y la secuencia de activación del actuador. Un botón debidamente terminado en
el compartimiento de la tripulación también se puede utilizar como un segundo circuito de detección. Consulte los dispositivos de detección autorizados
enumerados en la sección especificaciones del sistema de este manual.
SALIDAS
ACTUADORES ELÉCTRICOS: El Control Unit se puede configurar con uno o dos circuitos eléctricos de actuador. El Control Unit monitorea continuamente el
estado de los circuitos de actuador eléctrico. El Control Unit también tiene temporizadores configurables: retraso de activación para cada actuador y retraso
entre la activación del actuador uno y el actuador dos. Consulte la lista de circuitos de actuador eléctrico aprobados en los archivos adjuntos de la hoja de
datos. El actuador secundario debe activar un segundo conjunto de tanques de agente y red de distribución para apoyar al sistema primario de extinción de
incendios. La longitud del circuito del actuador eléctrico no debe superar los 1,000 pies (304.8m).
BOCINA: Cuando se detecta un problema o una condición de alarma, el Control Unit hace sonar la bocina. En caso de condición de problema, la bocina suena
una vez por segundo. En caso de condición de alarma, la bocina suena 4 veces por segundo. Si el silenciador automático se ha configurado en encendido
(ON), el Control Unit silencia automáticamente la bocina después de 5 minutos. El Control Unit permanece en este estado silenciado durante 4 horas, o hasta
que detecte un nuevo problema o alarma, lo que ocurra primero. Después de que se saca del estado de silenciamiento, la bocina suena de acuerdo con las
condiciones y configuraciones correspondientes, y se silencia automáticamente después de otros 5 minutos si está configurada para hacerlo.
˹RELÉS: El Control Unit tiene un relé de contacto NA (Normalmente Abierto) y NC (Normalmente cerrado) para la alarma, uno NC (Normalmente Cerrado)
para la detección de problemas. Los contactos de relé NC se abren y los contactos NA se cierran durante el evento. Estos relés se pueden conectar a alarmas
visuales o audibles remotas o como entradas de nivel de señal a controladores complementarios. Los contactos NC también pueden ser utilizados para
proveer una señal “Activamente Monitoreando”.
INTERFAZ
El Control Unit tiene una lámina de revestimiento gráfico que contiene los indicadores LED de estado del sistema y los botones para navegar por las diversas
modalidades de operación. El revestimiento también protege la pantalla LCD, que le muestra al operador mensajes y el estado vigente.
40
CONTROL UNIT
INDICADORES LED
ALIMENTACIÓN (POWER): Mientras se aplique energía (el conector tipo bayoneta ha sido instalado), el indicador LED verde de alimentación parpadea
cada 5 segundos para mostrar que el Control Unit está funcionando.
BATERÍA CON POCA CARGA (BATTERY): Cuando la carga de las baterías internas de la Unidad pasa más abajo del nivel de carga prescrito, el indicador
LED amarillo de batería con poca carga parpadea cada 5 segundos para notificarle al operador que es necesario cambiar las baterías.
PROBLEMA (PROBLEM): Si el Control Unit detecta y verifica un error o problema, el indicador LED amarillo de problema parpadea cada 5 segundos hasta
que se solucione el problema.
ALARMA (ALARM): Si el Control Unit detecta y verifica una alarma, el indicador LED rojo de alarma parpadea cada segundo hasta que se solucione la
alarma.
SILENCIAMIENTO (SILENCE): El indicador LED amarillo de silenciamiento parpadea con el indicador LED del evento silenciado para notificarle al
operador que la bocina ha sido silenciada. La bocina puede ser silenciada y el indicador LED puede ser activado por parte del operador mediante el botón de
silenciamiento (SILENCE) o automáticamente después de 5 minutos si el silenciamiento automático está activado (SÍ). El indicador LED de silenciamiento
dejará de parpadear si se resuelven todos los problemas y alarmas, o si se detecta un nuevo problema o alarma.
BUTONES
˹INFORMACIÓN (INFO): El botón INFO se puede oprimir en cualquier momento durante el funcionamiento normal. Cuando se oprime, el Control Unit
muestra el estado del sistema. Si se han detectado fallas o problemas, el Control Unit pasa automáticamente por cada falla y la muestra en la pantalla LCD.
El botón INFO también permite pasar al modo de prueba desde el modo de configuración, desplazarse por el registro de datos y ajustar el reloj de tiempo
real. El botón INFO no funciona durante los eventos de alarma.
RESTABLECIMIENTO (RESET): Cuando se oprime durante la modalidad de alarma, el botón RESET restablece el tiempo de activación de los contadores.
Consulte los detalles de la configuración de retención (ENCLAVAMIENTO) para ver las limitaciones del botón de reinicio. El botón RESET también saca de
la modalidad de prueba o de la modalidad de configuración.
SILENCIAMIENTO (SILENCE): El botón SILENCE se usa para silenciar la bocina en cualquier momento o en cualquier modalidad en que se encuentre.
Cuando se oprime este botón, el Control Unit inicia un período de silencio de 4 horas y el indicador LED de silenciamiento se enciende. Si el botón SILENCE
se oprime durante este período de 4 horas, la bocina se restablece y el indicador LED de silenciamiento se apaga. El botón SILENCE no afecta a ningún otro
indicador LED.
IZQUIERDA Y DERECHA (> y <): Los botones > y < le permiten al técnico ingresar a las modalidades de configuración y prueba y desplazarse por ellas.
Oprimir los botones > y < independientemente en modalidades normal, alarma o sistema activado no tiene ningún efecto en el Control Unit.
MODALIDADES
El Control Unit tiene tres modalidades estándar: normal, alarma y sistema activado; y dos modalidades especiales: configuración y prueba. Se puede
ingresar a las modalidades configuración y prueba oprimiendo la siguiente combinación de botones simultáneamente.
Nota: No se puede ingresar a las modalidades de configuración y de prueba mientras el Control Unit está en modalidad de alarma.
IMPORTANTE
Las modalidades configuración y prueba se deben reservar para el instalador o proveedor de servicios.
41
CONTROL UNIT
MODALIDAD DE CONFIGURACIÓN
Cuando se enciende inicialmente, el Control Unit compara la configuración inicial del equipo con su configuración predeterminada. La configuración
predeterminada del Control Unit es la siguiente:
IDIOMA INGLÉS
CIRCUITOS DETECCIÓN* 1
ELECT ACT INICIADOR* 1
ENCLAVAMIENTO SÍ
MAX TIEMP RETRASO 15 SEG.
SILENCIO AUTOMÀTICO APAGADO
RETARDO ELECT ACT 2 1 SEG.
RETARDO DETECCIÓN 1 10 SEG.
RETARDO DETECCIÓN 2 5 SEG,
MONITOREAR ALIM EXT ENCENDIDO
RELE DE PROBLEMA APAGADO
RELE DE ALARMA APAGADO
*Si se utiliza solo un circuito de detección y/o actuador eléctrico, se debe utilizar el primer circuito (DETECT1H/L y EA1H/L).
El Control Unit retiene la última configuración válida almacenada y la recuerda para verificar la configuración vigente en los siguientes restablecimientos.
Durante una comprobación de configuración, si la configuración real tiene más circuitos de actuador eléctrico o de detección que la configuración vigente,
el sistema se configura automáticamente y notifica al técnico la nueva configuración. Si la configuración real tiene menos actuadores eléctricos o circuitos
de detección que la configuración vigente, el sistema notifica al técnico los errores de la configuración vigente. El técnico debe cambiar la configuración real
o la configuración vigente para sincronizarlas. El Control Unit no entra en funcionamiento normal hasta que se resuelvan todas las discrepancias. Cuando
se hayan resuelto las discrepancias, el Control Unit entra automáticamente a la modalidad normal.
A continuación, se presentan los errores comunes que se pueden encontrar durante la instalación y la configuración inicial.
MENSAJE CORRECCIÓN
42
CONTROL UNIT
En modalidad de configuración, los botones > y < se usan para seleccionar opciones o pasar a la siguiente opción. Por ejemplo, la primera pantalla de
opciones es para seleccionar el idioma y se ve así:
ENGLISH ESPAÑOL
Oprimir el botón > activa la opción de introducción (ENTER) y selecciona el idioma identificado en el lado izquierdo de la pantalla. Oprimir el botón <
activa la opción de desplazamiento (NEXT) y pasa al siguiente idioma, identificado en el lado derecho de la pantalla. El Control Unit continua desplazándose
por las configuraciones hasta que se seleccione ENTER, con el botón >, y luego continua con el resto de las opciones de configuración, como se resume a
continuación.
Una vez completada la configuración, o si pasan 10 minutos sin que el técnico intervenga, el Control Unit comprueba la configuración como se describió
anteriormente.
Nota: Se puede ingresar a la modalidad de prueba oprimiendo el botón INFO desde la modalidad de configuración. Oprimir el botón RESET saca de la
modalidad de configuración.
˹Nota: Para evitar señales falsas positivas, no conecte ningún dispositivo externo a los relés a menos que la configuración correspondiente este
encendida.
43
CONTROL UNIT
˹RELOJ TIEMPO REAL (RTR)
OPCION BOTON IZQUIERO BOTON DERECHO COMENTARIOS
AÑO
+1 año Selecciona el año El botón INFO le resta 1 año.
El año actual
MES
+1 mes Selecciona el mes El botón INFO le resta 1 mes.
El mes actual
24-HORAS
+1 hora Selecciona la hora El botón INFO le resta 1 hora.
La hora actual (formato 24H)
MINUTOS
+1 minuto Selecciona los minutos El botón INFO le resta 1 minuto.
Los minutos actuales
Nota: Presionar el botón de INFO mientras ajusta el reloj de tiempo real le resta tiempo y no cambia al modo de prueba.
MODALIDAD DE PRUEBA
IMPORTANTE
Si detecta una alarma en modalidad de prueba, el Control Unit la trata como problema. El indicador LED de alarma se ilumina y la bocina suena,
pero NO se inicia la secuencia de activación del actuador eléctrico.
La modalidad de prueba proporciona datos útiles para analizar, detectar y solucionar problemas de sistema.
Al entrar a la modalidad de prueba, el Control Unit muestra el número de serie (formato MMAAAA####) y la versión del software. Oprimir el botón < activa
la opción de desplazamiento (PROX) y pasa a la siguiente pantalla y a todas las pruebas subsiguientes.
Después de avanzar, el Control Unit muestra la configuración vigente, identificada por el siguiente formato:
OPCIÓN # ## # ## ## # # # # ## #
Luego, el Control Unit le pide al técnico que vea el registro de datos. Oprimir el botón > activa la opción afirmativa (SÍ) y se abre el registro de datos, que
consigna el momento en que ocurrieron los ˹3272 eventos más recientes. El formato temporal es AAMMDDHHMM (AÑO, MES, DIA, HORA, MINUTOS). Para
ver una lista completa de eventos y sus significados, consulte la siguiente página.
Estando en el registro de datos, oprima los botones < e INFO para desplazarse por el registro de datos (< para evento anterior, INFO para evento posterior).
Para salir del registro de datos, oprima el botón >, que activa la opción de salida (SALIR).
44
CONTROL UNIT
CODIGO MENSAJE DESCRIPCIÓN
2 APAGANDO El Control Unit está apagado. Nota: Es posible que esta pantalla no se registre en cada apagado.
3 ENCENDIDO El Control Unit ha sido encendido.
4 SALIR MODO CONFIG El Control Unit ha salido de la modalidad de configuración.
5 ENTRAR MODO CONFIG El Control Unit ha entrado a la modalidad de configuración desde el saludo de 3 botones.
7 CONFIG CHEQUEADO OK El Control Unit ha detectado que los circuitos de detección y actuador coinciden con la última configuración.
9 EXP TIEMPO CONFIG El Control Unit ha salido de la modalidad de configuración debido a inactividad.
10 SALIR MODO PRUEBAS El Control Unit ha salido de la modalidad de prueba.
11 ENTRAR MODO PRUEBAS El Control Unit ha entrado a la modalidad de prueba.
13 EXP TIEMPO PRUEBAS El Control Unit ha salido de la modalidad de prueba debido a inactividad.
14 ALIM EXT RESTAURADA El Control Unit ha detectado que se ha aplicado alimentación externa a través de la entrada.
15 ALIMT EXT PERDIDA El Control Unit ha detectado la pérdida de potencia externa.
17 EXT PS REV POLARITY El Control Unit ha detectado que la fuente de alimentación externa estaba conectada al revés.
18 REQ BATERIA NUEVA-OK El Control Unit ha detectado la instalación de una batería nueva.
19 REQ BATERIA NUEVA El Control Unit ha detectado que el voltaje interno de la batería es insuficiente.
20 FALLA ALIMENT -OK Se ha corregido una falla de alimentación (bajo voltaje).
21 FALLA ALIMENTACIÓN Se ha detectado una falla de alimentación (bajo voltaje).
23 FALLA BATERIA Se ha detectado una falla de batería interna (bajo voltaje).
24 FALLA LCCF RESUELTO Se ha corregido una falla de condensadores de carga (bajo voltaje).
25 FALLA LCCF Los condensadores de carga no se cargaron al nivel adecuado.
26 PROB DETEC1 RESUELTO Se ha corregido un problema con el circuito de detección 1.
27 PROBLEMA DETECCIÓN1 Se ha encontrado un problema con el circuito de detección 1.
28 PROB DETEC2 RESUELTO Se ha corregido un problema con el circuito de detección 2.
29 PROBLEMA DETECCIÓN2 Se ha encontrado un problema con el circuito de detección 2.
30 PROB EACT1 RESUELTO Se ha corregido un problema con el circuito del actuador eléctrico 1.
31 PROBLEMA ELECT ACT 1 Se ha encontrado un problema con el circuito del actuador eléctrico 1.
32 PROB EACT2 RESUELTO Se ha corregido un problema con el circuito del actuador eléctrico 2.
33 PROBLEMA ELECT ACT 2 Se ha encontrado un problema con el circuito del actuador eléctrico 2.
34 BOCINA NO SILENCIADA El operador ha presionado el botón SILENCE y ha reactivado la bocina.
35 BOCINA SILENCIADA El operador ha presionado el botón SILENCE y ha silenciado la bocina.
37 CONTEO RESETEADO El operador ha presionado el botón RESET y ha restablecido la cuenta regresiva del retraso de activación.
38 ALARMA DET1 RESUELTO Se ha borrado la condición de alarma que el Control Unit detectó en el circuito de detección 1.
39 ALARMA DETECCIÓN 1 El Control Unit ha detectado una condición de alarma en el circuito de detección 1.
40 ALARMA DET2 RESUELTO Se ha borrado la condición de alarma que el Control Unit detectó en el circuito de detección 2.
41 ALARMA DETECCIÓN 2 El Control Unit ha detectado una condición de alarma en el circuito de detección 2.
43 ELECT ACT1 DISPARADO Se ha activado el circuito del actuador eléctrico 1
45 ELECT ACT2 DISPARADO Se ha activado el circuito del actuador eléctrico 2
47 CHEQ INIC - INTACTO El cable de puente del circuito del actuador no se eliminó por completo después de la activación del actuador.
48 SISTEMA LISTO? El Control Unit ha solicitado al técnico que confirme que el sistema está listo para funcionar en modalidad normal.
49 SISTEMA LISTO – SI El técnico ha reconocido que el sistema está listo para comenzar a funcionar en modalidad normal.
51 AUTOCONF 2 ELEC ACT El Control Unit ha detectado un segundo actuador eléctrico y se ha configurado automáticamente para 2 actuadores eléctricos.
53 AUTOCONF 2 DETECTORS El Control Unit ha detectado un segundo circuito de detección y se ha configurado automáticamente para 2 circuitos de detección.
55 ERROR SISTEMA El Control Unit ha intentado autoverificarse durante una operación intensiva, p. ej. iteración a través del registro de datos.
56 ALARMA DESCLAVADA El Control Unit ha desactivado la retención de alarma después de pasar por la secuencia de activación.
57 ALARMA ENCLAVADA El Control Unit ha activado la retención de alarma durante un evento de alarma.
58 RTR REQ BAT NUEVA-OK El Control Unit detecto una batería nueva en el RTR.
59 RTR REQ BAT. NUEVA El Control Unit detecto bajo voltaje en la batería del RTR.
60 MODO USB RESUELTO El Control Unit detecto que el registro de datos fue descargado.
61 MODO USB El Control Unit detecto que un cable USB fue conectado.
62 LLAMAR PARA SERVICIO El Control Unit registro 100 eventos mientras estaba en modo de descarga.
63 ALIM. ENCONTRADA El Control Unit detecto alimentación externa mientras estaba configurada apagado.
45
CONTROL UNIT
Las siguientes pruebas muestran en tiempo real el estado de los circuitos del Control Unit, comenzando con el circuito de detección. Para ver el estado del
circuito, oprima el botón >, que activa la opción afirmativa (SÍ). Para pasar a la siguiente prueba, oprima el botón < que activa la opción de desplazamiento
(PROX).
ESTADO DE DETECCIÓN: La lectura de la esquina superior izquierda es el voltaje del lado alto (positivo), la lectura de la esquina superior derecha es el
voltaje del lado bajo (negativo). El estado de detección se muestra al centro (normal, alarma, abierto o tierra). En el siguiente ejemplo, el lado negativo del
circuito de detección 1 (clavija B) está cortocircuitado a tierra.
ESTADO DEL ACTUADOR ELÉCTRICO: La lectura de la esquina superior izquierda es el voltaje del lado alto (positivo), la lectura de la esquina superior
derecha es el voltaje del lado bajo (negativo). El estado del actuador eléctrico se muestra al centro (normal, alarma, abierto o tierra). En el siguiente ejemplo,
el circuito del actuador eléctrico 1 está abierto, lo que indica que el actuador eléctrico no está conectado correctamente.
ALIMENTACIÓN La etiqueta de la esquina superior izquierda identifica el voltaje de alimentación interna (INT), externa (EXT), reloj tiempo real (RTR), o de
carga (CARG). El voltaje se muestra al centro.
• El intervalo válido de voltaje de alimentación interna es 6.00 a 7.70 VDC. Si el voltaje de alimentación interna cae por debajo de 6.00 VDC, se inicia un
problema de batería con poca carga. A esta altura, las baterías deben reemplazarse inmediatamente.
• El intervalo válido de voltaje de alimentación externa es 10.20 a 48.00 VDC. Si el voltaje de alimentación externa cae por debajo de 8.70 VDC, se inicia
un problema de alimentación externa insuficiente.
• ˹El rango válido para RTR es de 02.40 a 03.30 VDC. Si la batería del RTR tiene menos de 02.40, se iniciará un problema de bajo voltaje del RTR.
Nota: El RTR utiliza una batería de litio CR1220. El RTR deberá reiniciarse después de cambiar la batería.
• El voltaje mínimo aceptable de la carga es 25.00 VDC. Este voltaje aumenta constantemente hasta que El Control Unit alcanza la carga completa.
En el siguiente ejemplo, las lecturas de alimentación del Control Unit se encuentran dentro de los parámetros normales de operación.
INT 07.22 VDC EXT 23.86 VDC
PROX PROX
PROX PROX
Cuando el técnico oprime el botón <, que activa la opción de desplazamiento (PROX), los condensadores se activan y el Control Unit avanza
Las siguientes pruebas le permiten al técnico probar los relés de alarma y de problema. Durante la prueba de relés, oprimir el botón > pasa el relé de
electrizado a deselectrizado y viceversa. Cuando está electrizado, el Control Unit cierra el contacto seco y completa el circuito. Para pasar a la pantalla
siguiente, oprima el botón < que activa la opción de desplazamiento (PROX).
A continuación, el Control Unit le pide al técnico que pruebe los indicadores LED y la bocina. Oprimir el botón >, que activa la opción afirmativa (SÍ),
hace parpadear todos los indicadores LED dos veces y hace sonar la bocina. Oprimir el botón <, que activa la opción de desplazamiento (PROX), pasa a la
siguiente prueba.
Después de esta prueba, el Control Unit le pide al técnico que pruebe los botones. Oprimir el botón >, que activa la opción afirmativa (SÍ), inicia la
secuencia de prueba. A esta altura, el técnico debe seguir las indicaciones en pantalla para completar la prueba. Oprimir el botón <, que activa la opción de
desplazamiento (PROX), hace que el Control Unit se salte la prueba.
˹Las siguientes tres pantallas muestran las horas de trabajo (DDDD:HH:MM), fecha (AAAA:MM:DD), y la hora en formato de 24 horas(HH:MM:SS).
Después de de la pantalla de tiempo, o si pasan 10 minutos sin que el técnico intervenga, la modalidad de prueba termina. Si hay un error de configuración,
el Control Unit pasa a la modalidad de configuración. De otro modo, el Control Unit pasa a la modalidad normal.
Nota: Oprimir el botón RESET saca al Control Unit de la modalidad de prueba en cualquier momento.
46
CONTROL UNIT
MODALIDAD NORMAL
AFEX MODULO CONTROL
La modalidad normal (también denominada modalidad de monitoreo activo) es la modalidad de operación principal del Control Unit. El Control Unit
permanece en modalidad normal a menos que haya una condición de alarma o el técnico entre en modalidad de configuración o prueba.
La pantalla permanece encendida durante 5 segundos. Oprimir el botón INFO en cualquier momento, muestra el estado del sistema.
En modalidad normal, el Control Unit sondea continuamente el sistema, la alimentación interna y externa, y los circuitos de detector y de actuador, para ver
si están funcionando normalmente. Cuando surgen problemas, tales como un circuito de detección abierto, el Control Unit transmite el problema haciendo
parpadear el indicador LED de problema y emitiendo el sonido de bocina de problema. A continuación se presenta una lista de estos problemas.
MENSAJE PROBLEMA
Nota: La pantalla LCD del Control Unit se apaga a menos de -30 °F (-34 °C). Vea DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SIN PANTALLA.
MODALIDAD DE ALARMA
ALARMA!
El Control Unit ha detectado y validado una condición de alarma. El indicador LED de alarma parpadea y suena el tono de alarma.
La cuenta regresiva de retraso de activación comienza en función del retraso del circuito de detección que inició la alarma. Si hay dos circuitos de detección
y los dos circuitos están en alarma, la cuenta regresiva se fija en el menor de los retrasos. Por ejemplo, si la detección 1 está configurada para un retraso de
15 segundos y la detección 2 está configurada para un retraso de 5 segundos, y ambos circuitos están en alarma, la cuenta regresiva de retraso de activación
es 5 segundos.
El operador puede restablecer el temporizador de retraso oprimiendo el botón RESET (hasta el retraso máximo, si el valor de ENCLAVAMIENTO es SÍ , pero
no puede impedir la activación del sistema si hay una condición de alarma válida. Sin embargo, si el valor de ENCLAVAMIENTO es NO y la condición
de alarma se elimina antes de que se complete la cuenta regresiva, El Control Unit vuelve a la modalidad normal.
Cuando la cuenta regresiva llega a 0, el actuador eléctrico 1 se activa. Si hay dos actuadores eléctricos, el actuador eléctrico 2 se activa después de que la
segunda cuenta regresiva llegue a 0. El botón RESET no tiene efecto sobre esta cuenta regresiva.
47
CONTROL UNIT
MODALIDAD DE SISTEMA ACTIVADO
DECARGADO!!
El o los actuadores eléctricos se han activado. El Control Unit permanecerá en esta modalidad, el indicador LED de problema parpadea y la bocina suena
hasta que el sistema esté listo.
El técnico puede oprimir el botón INFO para determinar el estado de los circuitos de entrada y salida E/O. Las condiciones de falla son circuitos de detección
y actuador abiertos y/o en cortocircuito y, en caso de que queden cables de puente después de la activación, un error de “cable de puente intacto”.
A esta altura, hay que cambiar los actuadores eléctricos. Una vez que se cambien y que todas las condiciones de problema se resuelven, el Control Unit
requiere que el técnico verifique que el sistema está listo.
SISTEMA LISTO?
> SÍ NO <
Oprimir el botón >, que activa la opción afirmativa (SÍ), cuando se solicite, vuelve el sistema automáticamente a la modalidad normal y el sistema comienza
a monitorear.
˹Nota: Hay un límite de 100 entradas en el registro de datos en el modo sistema activado. Cuando se alcanza este límite, el Control Unit registra una entrada
de “LLAMAR PARA SERVICIO” y no registra ninguna entrada adicional. El registro de datos se reanudará después de volver al modo normal.
48
CONTROL UNIT
˹MODO USB / DESCARGA DEL HISTORIAL
MODO USB
> <
El modo USB está activo mientras la unidad de control está conectada a una computadora con Windows y se usa para descargar el registro de datos. Para
descargar el registro de datos:
2. Conecte un cable micro USB al puerto USB del Control Unit, ubicado cerca del paquete de baterías. Conecte el otro extremo del cable USB a una
computadora con Windows.
Consejo: Si la unidad de control no ingresa al modo USB, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
Nota: El controlador requerido se descargará automáticamente la primera vez que se conecte la Unidad de Control a la computadora. Si la computadora
no tiene una conexión a Internet, use el programa independiente CDM21228_Setup para instalar manualmente el controlador.
English v REFRESH
Consejo: Si se detectan varios puertos COM, desconecte el cable USB y presione el botón REFRESH (actualizar) para actualizar la lista de puertos. Se
eliminará el puerto COM correspondiente al Control Unit. Vuelva a conectar el Control Unit, actualice los puertos nuevamente y seleccione el puerto
del Control Unit.
El registro de datos descargado se guardará en el escritorio como un archivo .csv, con el nombre de archivo Log_MM_DD_YYYY_HH_MM_SS.csv (mes, día,
año, hora, minuto, segundo). La primera línea es el número de serie, seguido de los bits de configuración. La segunda línea son las etiquetas de datos
(número de entrada, horas de trabajo, fecha, hora, código de entrada, mensaje).
A continuación, se muestra un ejemplo del registro de datos descargado, abierto como un archivo de texto.
SN:_MMYYYY####V1.7,###,#####,###,####
IIII,DDDD:HH:MM,YYYY-MM-DD,HH:MM:SS,ENTRY_CODE,ENTRY
1002,0001:01:01,2020-03-10,08:00:00,61,MODO USB
1001,0001:01:01,2020-03-10,08:00:00,03,ENCENDIDO
1000,0001:01:01,2020-03-09,17:00:00,02,APAGANDO
Consejo: El archivo .csv descargado también se puede abrir como una tabla de Excel, como se muestra a continuación.
49
CONTROL UNIT
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SIN PANTALLA
Si el indicador LED de problema se acompaña del indicador LED de batería, verifique las conexiones de alimentación:
1. Mida el voltaje de la batería, debe estar entre 6.0 y 7.3 VDC. Cambie la batería si el voltaje está fuera de este rango.
1. Revise la alimentación.
1. Mida el voltaje en la fuente de alimentación externa. Para El Control Unit, 8.5 VDC o menos es condición de problema.
2. Desconecte la alimentación externa del arnés del Control Unit. Mida el voltaje de alimentación externa en la conexión del arnés. Debe ser igual
que el de la fuente de alimentación.
3. Asegúrese de que la fuente de alimentación externa esté conectada con la polaridad correcta.
4. ˹Asegúrese de que la batería del RTR esté entre 2.4 y 3.3 VDC. Reemplace la batería del RTR si el voltaje está fuera de este rango.
1. Mida la resistencia del circuito de detección 1 en el arnés del Control Unit. Debe ser aproximadamente 100 kΩ.
2. Mida la resistencia en el resistor de fin de línea. Debe ser aproximadamente 100 kΩ.
3. Mida la resistencia en cada conexión de sensor, comenzando por el sensor más cercano al resistor de fin de línea y retrocediendo hacia el
Control Unit hasta identificar la conexión defectuosa. Repare la conexión defectuosa.
1. Mida la resistencia del circuito de detección 1 en el arnés del Control Unit. Debe ser aproximadamente 100 kΩ.
2. Mida la resistencia en el resistor de fin de línea. Debe ser aproximadamente 100 kΩ.
3. Inspeccione todo el cable lineal para detectar signos de daños o curvas pronunciadas. Cambie el cable dañado.
2. Desconecte el actuador eléctrico y conecte la bocina de prueba AFEX al arnés del actuador eléctrico. Si el indicador LED de problema deja de
parpadear, hay un problema con el actuador eléctrico.
50
CONTROL UNIT
EJEMPLO DE DIAGRAMA DE CABLEADO (ARNÉS BÁSICO)
Basic Harness Wiring Schematic Example
Arnés de 19 clavijas del Control Unit
PBNMDCKLGAEFHJRSTUV
7.2A
Leyenda de símbolos
Sensor
Conector
Batería
Fusible
Actuador eléctrico
51
Arnés de 19 clavijas del Control Unit
P B NMD C K L G A F E R J H S T U V
X X
CONTROL CONTROL
CONTROL UNIT
TELEMÁTICA TELEMÁTICA
FUSIBLE
7.5A LUZ
- +
12-24VDC
DET 1 DET 2 EA1 EA2 ALIMENTACIÓN EXTERNA RELÉ DE ALARMA RELÉ DE PROBLEMA
EJEMPLO DE DIAGRAMA DE CABLEADO (ARNÉS AVANZADO)
LEYENDA
SENSOR
RESISTOR 100K
BOTÓN
FUSIBLE
ACTUADOR ELÉCTRICO
BATERÍA
52
MONITOR DE CIRCUITO
El Panel Monitor de Circuito (Circuit Monitor Panel, CMP) de AFEX es un panel básico para monitorear la continuidad del circuito de detección de sensor,
la continuidad del circuito de actuador eléctrico y la fuente de alimentación del sistema de supresión de incendios. El CMP no está aprobado por Factory
Mutual. Hay varias versiones de CMP, como se detalla a continuación.
*Aunque puede funcionar con 24 VDC, AFEX recomienda un CMP específico de 24 VDC para aplicaciones de 24VDC.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
• El indicador LED verde de alimentación indica que el sistema de supresión de incendios está recibiendo energía de una fuente de alimentación.
• Cuando alcanzan su punto de activación y se cierran, los dispositivos de detección generan una condición de alarma. Los indicadores LED ámbar de
actuador eléctrico y rojo de alarma se iluminan y suena una bocina audible.
• Si el dispositivo de detección vuelve a abrirse, la condición de alarma se desactiva. Nota: El A725000-6 seguirá en condición de alarma una vez
iniciada.
• La bocina suena hasta que se silencie oprimiendo el botón de silenciamiento de alarma.
• Una vez que se acaba el retraso de activación del temporizador, el actuador eléctrico se activa.
53
MONITOR DE CIRCUITO
INDICADORES LED
ENCENDIDO: El indicador LED verde de alimentación se mantiene encendido mientras se suministre energía al CMP.
ALARMA: Si el circuito de detección se cierra, o si se oprime el botón de prueba, el indicador LED rojo de alarma se ilumina.
AVISO DE DESCARGA: El indicador LED ámbar de advertencia de activación se ilumina aproximadamente al 65% de intensidad durante el retraso de
activación.
DETECCIÓN: El indicador LED ámbar de detección se ilumina si el resistor de fin de línea no se detecta correctamente.
ACTUADOR ELÉCTRICO: El indicador LED ámbar de actuador eléctrico se ilumina cuando se cierra el circuito de detección, se desconecta el actuador
eléctrico o se oprime el botón de prueba.
SILENCIADOR DE ALARMA: El indicador LED ámbar de silenciamiento de alarma se ilumina cuando se oprime el botón de silenciamiento de alarma.
BOTONES
EMPUJAR PARA PROBAR: Verifica que los indicadores LED de alarma, detección y actuador eléctrico se iluminen y que la bocina audible suene. Nota: El
A725000-6 no tiene botón de prueba.
REPOSICIÓN DE SISTEMA: Reinicia el temporizador de retraso de activación (solo durante una condición de alarma). En el caso del A725000-6, el botón
de restablecimiento de sistema también vuelve el sistema a su funcionamiento normal después de una activación.
TERMINALES
1. ALIMENTACIÓN +
2. ALIMENTACIÓN -
3. DETECCIÓN (BLANCO)
4. DETECCIÓN (NEGRO)
Nota: La polaridad de los circuitos de detección y actuador eléctrico no afecta el funcionamiento del sistema; sin embargo, AFEX recomienda aplicar la
convención de cableado anterior para agilizar la inspección y resolución de problemas.
Nota: A menos que se especifique lo contrario, el temporizador de retraso de activación se configura de fábrica con un retraso de 2 segundos.
54
MONITOR DE CIRCUITO
EJEMPLO DE DIAGRAMA DE CABLEADO
MONITOR DE CIRCUITO
1 2 3456 7 8
7.2A
Leyenda de símbolos
Sensor
Conector
Batería
Fusible
Actuador eléctrico
4.7 KΩ
55
MANTENIMIENTO
Los Sistemas de Supresión de Incendios AFEX se deben instalar, inspeccionar, mantenerse y ponerse a prueba de acuerdo a la norma NFPA 17 y a la norma
NFPA 17A, y de acuerdo a las Normas para Sistemas de Extinción con Agente en polvo y Agente líquido de la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios. Un resumen de dichos requerimiento se presenta más abajo y en la siguiente página.
IMPORTANTE
Antes de inspeccionar o dar servicio al sistemas de supresión de incendios, asegúrese de que la maquinaria esté apagada. Siempre lleve puesto el
equipo de seguridad apropiado.
MENSUALMENTE
El propietario del equipo debe llevar a cabo una inspección del sistema, la cual debe incluir, como mínimo, verificación de lo siguiente:
5. No existe ningún daño físico o condición obvia que pudiera evitar la operación.
6. Las tapas de venteo de las boquillas, en donde las haya, estén intactas y sin daños.
Debe quedar registrada la fecha de inspección, así como las iniciales de quien ha realizado la inspección. Dichos registros deben conservarse hasta el
momento de la próxima inspección semi anual.
De encontrarse alguna deficiencia, deben aplicarse de inmediato las medidas correctivas pertinentes. Cuando la medida correctiva se relacione con el
mantenimiento, debe llevarse a cabo por un técnico de servicio. El personal que realice las inspecciones deberá mantener registros de aquellos sistemas de
extintores que requirieron de medidas correctivas.
Un técnico de servicio capacitado debe llevar a cabo el mantenimiento del sistema, el cual debe incluir, como mínimo:
2. Examinación de todos los detectores, del contenedor(es) de expulsión de gas, del contenedor(es) de agente, dispositivos de liberación, tuberías,
unidades de mangueras, boquillas, señales y todo equipo auxiliar
4. Examinación del agente en polvo (de haber evidencia de aglomeración, el agente en polvo debe ser desechado y el sistema debe ser recargado según
las instrucciones del fabricante)
Deben ponerse a prueba todos los sistemas, lo cual debe incluir el funcionamiento de la señales del sistema de detección y los dispositivos de liberación,
incluyendo las estaciones manuales y otro equipo relacionado. Deben reemplazarse -de acuerdo a la lista de partes requeridas - aquellas piezas que,
durante el mantenimiento, se detecte que podrían causar impedimentos o fallas de funcionamiento del sistema.
El informe de mantenimiento, así como cualquier recomendación, debe ser presentado al propietario o su representante. El propietario o el representante
del propietario han de retener todos los informes de mantenimiento durante un período de un año después de la fecha del próximo mantenimiento de ese
tipo requerida por la norma.
56
MANTENIMIENTO
INTERVALOS QUE NO EXCEDAN 12 AÑOS
La prueba hidrostática de los contenedores de agente y de las unidades de mangueras deben ser desempeñadas por personal capacitado en procedimientos
de aplicación de pruebas de presión y medidas de protección; deben tener disponibles equipos de pruebas apropiados, instalaciones y un manual o
manuales de servicio apropiado.
Además de los requerimientos de la NFPA previamente descritos, el Departamento de Transporte (DOT) exige:
Además de los requerimientos previamente mencionados, AFEX exige el desempeño del siguiente mantenimiento suplementario:
CADA 6 MESES
• Reemplazo de las baterías (A729010) del Control Unit (V1.0-V1.3), de estar equipado..
CADA AÑO
• Reemplazo del paquete de baterías (A729011) del Control Unit (V1.4+), de estar equipado.
57
MANTENIMIENTO
CONSIDERACIONES PARA INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Teniendo en cuenta las condiciones ambientales y/o de operación de su sitio, quizá se requiera una inspección al sistema, así como servicio de mantenimiento
a intervalos más cortos que los descritos anteriormente. En nuestra experiencia, una inspección completa realizada cada 3-4 meses, o cada 1,000-1,200
horas de operación (lo que ocurra primero), resulta óptima para asegurar que el sistema esté en condiciones de funcionamiento por completo.
• No hay señal del agente en polvo ABC o del agente líquido AFEX en la maquinaria o en el suelo que pueda indicar una posible descarga del sistema.
• El sello de seguridad y la clavija de seguridad están en su lugar en todos los actuadores del sistema.
• Los cartuchos de nitrógeno están en su lugar en todos los actuadores, incluidos los actuadores esclavos.
• El indicador LED verde de alimentación está parpadeando (en el Control Unit) o está iluminada (en el CMP).
• Ninguna de las luces indicadoras de problemas PROBLEM en el Control Unit o en el panel monitor de circuito están
iluminadas.
• El Control Unit debe indicar que “AFEX MODULO CONTROL MONITOREANDO”, cuando se oprime el botón INFO, y
no aparece ningún otro mensaje.
• Los componentes del sistema de supresión de incendios no están en contacto con ninguna otra parte de la maquinaria.
58
INSPECCIÓN SEMIANUAL
ACCIONAMIENTO 9. Para sistemas que utilizan el actuador eléctrico legado con arnés
separado, mida la resistencia de la bocina de prueba AFEX, debe ser
1. Localice y retire todos los cartuchos de nitrógeno de aproximadamente 500 Ω. Con la bocina de prueba aún conectada,
del mecanismo de disparo, los actuadores confirme que la lectura de resistencia al inicio del arnés del actuador
manuales remotos a nivel del piso, así como eléctrico sea la misma que la medida en la bocina de prueba.
todos los actuadores esclavos. Reemplace la tapa
10. Retire la arandela del asiento del cartucho desde
de seguridad y ponga los cartuchos aparte para
la parte inferior de cada actuador. Inspeccione la
inspección posterior.
condición de esta arandela. Si está dañada, aplique
2. Para los sistemas que utilizan el actuador eléctrico con arnés integrado, lubricante para anillo “O” y reinstale. Si está dañado,
desconecte el enchufe de 2 clavijas y conecte un receptáculo derivado. reemplácelo.
3. Para los sistemas que usan el actuador eléctrico legado con un arnés 11. Retire la clavija de seguridad de todos los actuadores del sistema. No
separado, retire el arnés del actuador eléctrico e instale el dispositivo deseche la clavija de seguridad. La clavija de seguridad y el sello se
para maniobras adecuado (ya sea resorte de cambio, resorte de agarre deben reemplazar cuando se termine la inspección.
o arnés de cables).
12. Oprima el botón de empuje para verificar que
4. Retire el actuador eléctrico de la sección superior
la varilla perforadora viaje aproximadamente
del mecanismo de disparo y examínelo. El extremo
1/2” (13mm). Inspeccione la punta de todas
del actuador eléctrico que se enrosca al mecanismo
las varillas perforadoras. Reemplace cualquier
de disparo debe estar limpio, sin daños y el sello
varilla que tenga la punta doblada o dañada. Las
sobre la carga debe estar en su lugar.
perillas de empuje y las varillas perforadoras
5. El actuador eléctrico (A709500) tiene una vida útil de 10 años, bajo deben moverse libremente. Lubríquelas de ser
condiciones ideales de almacenamiento, así como una vida de servicio necesario.
de 5 años en el campo. Después de ese tiempo, reemplace cualquier
13. Determine si los cartuchos de gas nitrógeno de accionamiento
actuador eléctrico.
concuerdan correctamente con el número de actuadores esclavos y si
Nota: Todos los actuadores eléctricos antiguos “squibs” (A709000) la longitud máxima de la manguera de 1/4” que se permite está siendo
han sido descontinuados. El sistema debe readaptarse al mecanismo utilizada con el sistema de supresión de incendios.
de disparo A116000 y al actuador eléctrico A709500.
14. Verifique que se hayan usado los conectores y mangueras apropiados
6. Vuelva a instalar el actuador eléctrico al mecanismo de disparo y aprobados. Verifique que los conectores de manguera estén
después de realizar la inspección indicada arriba, asegurándose de no armados correctamente a la manguera. El niple de la manguera debe
dañar el anillo “O” o junta tórica. No retire el dispositivo de maniobra. estar acoplado adecuadamente a la funda y ésta debe estar acoplada
No vuelva a conectar el arnés al actuador eléctrico en este momento. adecuadamente a la manguera.
7. Conecte la bocina de prueba al arnés de cables del actuador eléctrico. Si 15. Reemplace cualquier unidad de mangueras dañadas.
la bocina de prueba suena la alarma cuando se conecta la primera vez
16. Presurice las líneas de las mangueras de accionamiento con aire seco o
al circuito eléctrico del actuador, hay un cortocircuito en el cableado
con nitrógeno en cada actuador.
de detección. Este cortocircuito debe encontrarse y repararse antes de
proceder. 17. Mientras las líneas de accionamiento están presurizadas, verifique
que:
8. Si desea verificar la funcionalidad de un actuador eléctrico con arnés
• La punta de la varilla perforadora en cada
integrado, con el actuador eléctrico instalado en el mecanismo de
actuador esclavo se extienda al menos 1/2“
disparo, use un multímetro o un ohmiómetro de corriente limitada
(13mm), esté puntiaguda y sin daños
para medir la resistencia en los cables del actuador eléctrico. Debe
• Las válvulas de retención estén orientadas
estar entre 1.7 Ω y 2.3 Ω.
apropiadamente
ADVERTENCIA: La herramienta de medición debe limitarse a 10 mA • No haya conectores de manguera sueltos,
en todos los rangos de medición o descarga actuador eléctrico podría existan fugas u otros daños
resultar. • Si se instala un interruptor de presión, se
activa
59
INSPECCIÓN SEMIANUAL
18. Después de que la línea de mangueras de accionamiento de cada 3. Quizá desee aflojar cualquier agente en polvo compactado en el tanque
actuador del sistema se haya presurizado y se haya inspeccionado, volteándolo hacia arriba y hacia abajo y golpeándolo en un costado con
suelte la presión de gas restante en esas líneas aflojando los conectores un mazo de goma, etc.
de manguera y volviéndolos a ajustar.
4. Retire la tapa del tanque con agente.
19. Vuelva a conectar las unidades de mangueras, Inspeccione las condiciones de la
asegurándose de que estén instaladas para arandela plana y del anillo “O”. Si
que produzcan adecuadamente el gas de no presentan hendiduras, cortes,
accionamiento. Verifique que los conectores de deformaciones permanentes o daños
manguera estén conectados firmemente a los similares, aplique lubricante para
adaptadores apropiados. anillo “O” a base de silicona, tal como grasa Dow Corning # 55, o una
equivalente y vuelva a instalarlos. Si están dañados, reemplácelos.
20. Asegure que todas las unidades de mangueras tengan soporte con Inspeccione las roscas de las tapas en búsqueda de daños.
sujetadores al menos cada 24“ (61cm).
5. Revise que el agente en polvo en la parte superior del tanque esté seco.
21. Revise que se hayan usado ojetes o conectores de mamparo para No deben aparecer grumos ni polvo aglomerado. Use una probeta para
proteger las mangueras en los puntos en que pasan por los mamparos verificar debajo de la superficie.
metálicos.
6. Limpie las roscas de la tapa y del aro del cuello del tanque; vuelva a
22. En la mayor medida de lo posible, vuelva a posicionar cualquier unidad instalar la tapa. La tapa debe estar bien apretada para lograr un sello
de mangueras que: seguro al medio ambiente.
• Se encamine a través de bordes filosos
• Generen peligro de tropiezo 7. Inspeccione el adaptador en la parte superior del tanque de agente y
• Pasen por un punto de compresión el casquillo del tubo de gas. Asegúrese de que estén atornillados de
• Se encamine por un área de peligro forma ajustada.
23. Vuelva a instalar la clavija de seguridad y los 8. Verifique el número de serie del tanque de agente. Los tanques deben
sellos de seguridad en todos los actuadores ser puestos a prueba hidrostáticamente cada 12 años, momento en que
del sistema. se debe cambiar el agente en polvo.
60
INSPECCIÓN SEMIANUAL
13. Retire la tapa del tanque con agente. Inspeccione la condición de la 27. Asegúrese que las líneas de boquillas que midan más de 12” (30.5cm)
arandela plana y del anillo “O”. Si no presentan hendiduras, cortes, tengan soporte de un sujetador de tubo.
deformaciones permanentes o daños similares, aplique lubricante
para anillo “O” a base de silicona, tal como grasa Dow Corning # 55 o 28. Asegúrese de que las conexiones de tubería y otros artículos roscados
una equivalente y vuelva a instalarlos. Si están dañados, reemplácelos. (conectores en T, roscas, etc.) estén bien atornillados y apretados.
Inspeccione las roscas de las tapas en búsqueda de daños.
29. Revise que todas las líneas de suministro
14. Inspeccione el tubo de gas para asegurar que no tenga corrosión. y distribución ingresen por el centro de
todas las tuberías en T para asegurar la
15. Limpie las roscas de la tapa y del aro del cuello del tanque; vuelva a distribución adecuada del agente.
instalar la tapa. La tapa debe estar bien apretada para lograr un sello
seguro al medio ambiente.
DETECCIÓN
16. Inspeccione el adaptador en la parte superior del tanque de agente y
el casquillo del tubo de gas. Asegúrese de que estén atornillados de 1. Para los sistemas que usan Control Unit, ingrese el informe de registro
forma ajustada. de datos y verifique si hay errores sin reportar.
17. Verifique el número de serie del tanque de agente. Los tanques deben 2. Verifique la conexión en la batería del vehículo o en la fuente de
ser puestos a prueba hidrostáticamente cada 12 años. alimentación alterna para ver que esté conectada correctamente. La
terminal de anillo debe estar asegurada a la terminal de la batería y
18. Desconecte la manguera de suministro. debe estar en buenas condiciones. La conexión negativa del sistema
Inspeccione el disco de ruptura para asegurar debe estar conectada a la estructura a tierra.
que esté intacto y sin fugas. De estar dañado, • Para el Control Unit, el voltaje debe ser de 8.7 a 48 VDC.
reemplácelo a fin de asegurar la dirección de • Para el panel CMP, el voltaje no debe exceder 28 VDC.
flujo correcta.
3. Rastree el cable de detección y asegúrese de
19. Vuelva a conectar la manguera de presión. que esté intacto, sin desgastes, protegido contra
bordes de metal y sin alambres expuestos
20. Presurice las líneas de distribución con nitrógeno o con aire seco; revise
(incluyendo alrededor de las conexiones). Utilice
que todas las líneas de mangueras y tuberías estén sin acumulaciones
sujetadores o bridas con fundas de alambre a fin
de agentes u otros desechos.
de sujetar el cable a lo largo de su longitud.
21. Vuelva a conectar las mangueras de suministro a los tanques de agente.
4. Vuelva a posicionar cualquier cableado del sistema
22. Inspeccione la condición de las boquillas. Revise que estén instaladas de supresión de incendios que:
adecuadamente y dirigidas hacia el área de peligro. Las boquillas no • Se encamine a través de bordes afilados
deben tener obstrucciones ni presentar desechos. • Genere peligro de tropiezos
• Pase por un punto de compresión
23. Verifique el funcionamiento apropiado de las tapas • Esté sujeto a mangueras hidráulicas
de boquilla del agente de polvo. Reemplace cualquier
boquilla dañada. 5. Para los sistemas que usan sensores, examínalos para asegurar que:
• Estén posicionados adecuadamente
24. Confirme que cada boquilla de agente líquido tenga con el sensor del tubo en posición
una tapa de boquilla instalada. Reemplace cualquier vertical
tapa faltante en la boquilla de agente líquido. • Los conectores eléctricos estén armados adecuadamente y
sujetos a la soporte del sensor
25. Reemplace cualquier tubería dañada.
• Estén montados adecuadamente al vehículo
26. La tubería debe estar posicionada y asegurada
6. Verifique que el resistor de fin de línea esté en su
para evitar el contacto con los componentes de
lugar al final del bucle de detección y verifique la
la maquinaria. Vuelva a posicionar cualquier
resistencia de fin de línea del resistor.
tubería que:
• El Control Unit requiere un resistor de 100 kΩ.
• Perturbe las tareas de mantenimiento de
• El panel CMP requiere un resistor de 4.7 kΩ.
vehículos
• Genere peligro de tropiezos
• Obstruya pasillos, plataformas para subir o escaleras
61
INSPECCIÓN SEMIANUAL
7. Confirme que la lectura de resistencia al inicio del bucle de detección 18. Confirme que el sistema esté en su estado de funcionamiento normal,
sea aproximadamente la misma que se midió en el resistor de fin de sin condiciones problemáticas, mensajes de error o modalidad de
línea. alarma.
• Para los sistemas que usan Control Unit, desconecte el conector
eléctrico de dos clavijas del arnés del Control Unit y mida la CARTUCHOS DE NITRÓGENO
resistencia en el conector.
• Para los sistemas que usan el panel monitor de circuito CMP, 1. Revise la fecha de fabricación del cartucho.
desconecte las guías desde las terminales 3 y 4 del CMP y mida la Realice pruebas hidrostáticas o reemplace
resistencia de las guías sin conectar. cualquier cartucho dentro del período de 6
meses de su intervalo de prueba o reemplazo
8. Si la resistencia al comienzo del bucle de detección es distinta a la requerido.
resistencia al final del bucle de detección, entonces existe un problema
en el circuito de detección. Revise la resistencia en cada punto de 2. Retire la tapa protectora instalada previamente e inspeccione el
conexión a lo largo del circuito para localizar la sección de cable cartucho en búsqueda de daños. Verifique que las roscas no tengan
dañado. daños y que estén recubiertas con un compuesto antiadherente, y que
• Una lectura de baja resistencia típicamente indica un cortocircuito, todas las etiquetas y calcomanías estén legibles.
mientras que una lectura de alta resistencia típicamente indica la
3. Inspeccione el sello sobre el cartucho. Reemplace cualquier cartucho
presencia de corrosión.
cuyo sello esté dañado de alguna forma.
9. Fije el temporizador de retraso de activación en “0” segundos.
4. Pese el cartucho y compare el peso real con el peso marcado en el
10. Para los sistemas que usan sensores, caliente cada sensor con una cartucho. Reemplace el cartucho si su peso es menor al marcado.
secadora o con una microantorcha, para confirmar que el sensor cierra
y el Control Unit o el panel CMP entra en modalidad de alarma. Los
sensores deben cerrar en 5-7 segundos. ÚLTIMOS PASOS
ADVERTENCIA: El calor excesivo puede dañar al sensor. 1. Desconecte la bocina de prueba del circuito del
actuador eléctrico y vuelva a conectar el arnés del
11. Para los sistemas que usan detección lineal, actuador eléctrico.
desprenda el resistor de fin de línea al final de
su extremo y use un puente para hacer corto 2. Reinstale todos los cartuchos de nitrógeno.
circuito en los extremos de los conductores.
3. Para los sistemas que usan Control Unit, ingrese el informe de registro
El Control Unit o el panel CMP entran en
de datos y registre la última entrada así como la hora.
modalidad de alarma.
4. Coloque la etiqueta de inspección completa en su lugar.
12. Confirme que la bocina de prueba haya sonado, simulando que el
actuador eléctrico ha sido activado. 5. Termine de elaborar su documentación.
62
RECARGAS AL SISTEMA
1. SIEMPRE realice una inspección completa como se detalla en las 7. Si el actuador eléctrico inició la activación,
páginas anteriores antes de recargar el sistema. reemplace el actuador eléctrico.
• Para los sistemas que usan el Control Unit,
2. Si el actuador eléctrico inició la activación: confirme que el sistema está listo para
• Desarme, limpie y vuelva a armar el operaciones normales.
mecanismo de disparo. Consulte el diagrama
de la siguiente página. 8. Para los sistemas que usan el Control Unit, reemplace las baterías o el
• Reemplace el anillo “O” (A110050 1500) paquete de baterías.
y el resorte (A116091).
• Reemplace cualquier sello que esté 9. Confirme que el sistema esté en su estado de funcionamiento normal,
aplanado, roto, estropeado o dañada de sin condiciones problemáticas, mensajes de error
alguna forma. o modalidad de alarma.
• Revise el pistón (A116055) en búsqueda
10. Para los sistemas que usan el Control Unit,
de deformaciones o fisuras, reemplácelo
ingrese el informe de registro de datos y registre
si está dañado.
la última entrada así como la hora.
• Algunos mecanismos de disparo pueden tener un resorte
largo y no tener anillo “O” de amortiguación. Reemplace 11. Reemplace todos los cartuchos de nitrógeno
ese resorte con uno más pequeño y agregue el anillo “O” de accionados.
amortiguación. Los resortes más largos y más pequeños se
distinguen fácilmente, ya que el resorte más pequeño tienen
la mitad del ancho y es 1/4” (6mm) más corto.
• Limpie por completo el interior del mecanismo de disparo
con un cepillo a medida del diámetro. Quizá quede algún
residuo.
• Después de limpiar todos los componentes, comprima por
completo el botón de empuje y el pistón, para verificar su
óptimo funcionamiento. Los resortes deben moverse sin
dificultad dentro de los diámetros correspondientes, sin
resistencia agregada y deben regresar a sus posiciones
correctas. Todas las conexiones atornilladas deben
terminarse sin ningún impedimento. Verifique que todas
las líneas de mangueras y tuberías estén sin acumulaciones
de polvo. Elimine el polvo de esas líneas con aire seco o con
nitrógeno.
63
RECARGAS AL SISTEMA
LIMPIEZA Y ARMADO DEL A116000
MECANISMO DE DISPARO
MECANISMO DE DISPARO
A116091 Resorte
A116055 Pistón
A110070
64
LISTA DE PARTES
A100000 MANUAL DE SERVICIO A201000 TANQUE-5GAL. COMPLETO CON AGENTE A522000 CONTECTOR EN T-GALVANIZADO 1/2”
A100001 MANUAL DE PROPIETARIOS A202000 TANQUE-60 LB. COMPLETO CON AGENTE A522500 CONTECTOR EN T-GALVANIZADO 1/2” X 1/2” X 3/4”
A100006 MANUAL DE MANTENIMIENTO A210010 SOPORTE-20/30 LB. MONTADO VERTICAL A523000 CONTECTOR EN T-4 VÍAS
A101054 CALCOMANÍA AFEX PARA VIDRIO A210020 CORREA-UNIDAD 20/30 LB. A523007 CONTECTOR EN T-4 VÍAS 3/4”
A110050 1500 ANILLO “O” PARA CABEZA DE PISTÓN A211010 SOPORTE-20/30 LB MONTADO HORIZONTAL A523009 CONTECTOR EN T-5 VÍAS 1.5” X 3/4”
A110060 CLIP DE RETENCIÓN A213010 SOPORTE-60 LB/5GAL. MONTADO HORIZONTAL A523010 CONTECTOR EN T-5 VÍAS 3/4” X 1/2”
A110070 ARANDELA-ASIENTO DEL CARTUCHO A213040 CORREA-UNIDAD 60 LB./5GAL. A523510 CONTECTOR EN T-1/4” MACHO
A110080 ACTUADOR-SELLO DE SEGURIDAD ROJO A213510 SOPORTE-60 LB./5GAL. MONTADO HORIZONTAL A523520 CONTECTOR EN T- 1/4” HEMBRA
A110085 ACTUADOR-SELLO DE SEGURIDAD DE GUÍAS A213700* SOPORTE-COMPACTO DOBLE A531000 CODO-GALVANIZADO 3/4” X 90º
A110090 RESORTE-2.25“ A213800* SOPORTE-COMPACTO 60/60-60/5 A531031 CODO-3/4” X 90º ALTA PRESIÓN
A115045 SPACIADOR-MECANISMO DE DISPARO/ESCLAVO A214000 PLACA DE CANAL-TRIPLE 30 LB. A531500 CODO-GALVANIZADO 1/2 X 90º
A116000 ACTUADOR-MECANISMO DE DISPARO A214060 PLACA DE CANAL-TRIPLE 60 LB. A532110 CODO- 1/4” X 90º HEMBRA
A116035 ACTUADOR-UNIDAD BOTÓN DE EMPUJE DEL A215000 PLACA DE CANAL-DOBLE 30 LB. A532120 CODO-COMÚN 1/4” X 90º
MECANISMO DE DISPARO A215060 PLACA DE CANAL-DOBLE 60 LB. A532500 CODO-GALVANIZADO 1.5” X 90º
A116055 ACTUADOR-UNIDAD DEL PISTÓN A215500 PLACA DE CANAL-INDIVIDUAL 30 LB. A533033 CODO-3/4” X 45 ALTA PRESIÓN
A116090 ACTUADOR-RESORTE DEL MECANISMO DE DISPARO A215560 PLACA DE CANAL-INDIVIDUAL 60 LB. A533510 CODO-COMÚN, GALVANIZADO 1/2 X 45
1.25“ A216000 PLACA DE CANAL-QUADRÚPLE 30 LB. A534000 CONTECTOR EN T-LATERAL EN “Y”, GALVANIZADO
A116091 RESORTE-0.938“ A220500 SOPORTE-PERNO EN “U” DE 4” 3/4” X 45
A116100 MECANISMO DE DISPARO SIN SOPORTE EN “U” A221000 SOPORTE-PERNO EN “U” DE 6” A535000 CODO-COMÚN, GALVANIZADO 3/4” X 90
A200100* PORTÁTIL-10 LB A225000 SOPORTE-PERNO EN “U” DE 12” A535035 CODO-COMÚN 3/4” X 90º ALTA PRESIÓN
A200110* PORTÁTIL-SOPORTE 10 LB A235000 SOPORTE-ESCLAVO UNIVERSAL A535500 CODO-COMÚN, GALVANIZADO 1/2” X 90
A200120* PORTÁTIL-CLAVIJA A235020 CORREA-UNIDAD UNIVERSAL ESCLAVO A536000 CODO-COMÚN 3/4 X 45º ALTA PRESIÓN
A200130* PORTÁTIL-SELLO DE ALTERACIONES INSPECCIÓN A245000 SOPORTE EN “S” A541000 NIPLE-GALVANIZADO 3/4” X 6”
VISUAL A246000 SOPORTE EN “U” A546110 NIPLE-1/4” HEX X 1.5”
A200140* PORTÁTIL-CO2 CARTUCHO 10 LB A247500 SOPORTE-UNIDAD BOQUILLA A546120 NIPLE-1/4” HEX X 2”
A200150* PORTÁTIL-10 LB CON SOPORTE A248000 SOPORTE-BOTELLA 2 OZ. A547400 TAPA-TUBERÍA GALVANIZADA 3/4”
A200200* PORTÁTIL-20 LB A310000 CARTUCHO-UNIDAD DE RELLENO 10 OZ. A547500 TAPA- TUBERÍA GALVANIZADA 1/2”
A200210* PORTÁTIL-SOPORTE 20 LB A310005 CARTUCHO-UNIDAD 10 OZ. A551000 BOQUILLA-DE CONO, AGENTE EN POLVO
A200240* PORTÁTIL-CO2 CARTUCHO 20 LB A315000 CARTUCHO-UNIDAD 10 OZ. PI CE A551500 BOQUILLA-ROCIADO PLANO 90º
A200250* PORTÁTIL-20 LB CON SOPORTE A310031 DISCO-N2 CARTUCHO 3000 PSI A551700 BOQUILLA-DE LÍQUIDO, ROCIADO DE 18”
A200505 TANQUE-30 LB COMPLETO CON AGENTE A310033 DISCO-N2 CARTUCHO 3350 PSI A551720 BOQUILLA-TAPA DE SOPLADO
A200507 TANQUE-125 LB COMPLETO CON AGENTE A320000 CARTUCHO-UNIDAD 1 OZ A601000P MANGUERA-1/4”
A200509 ANILLO BASE-125 LB /15 GAL. A330000 CARTUCHO-UNIDAD 25 OZ. A601010P MANGUERA-GUARDA EN ESPIRAL 1/4”
A200510 ANILLO BASE-30 GAL. A350000 CARTUCHO-UNIDAD DE RELLENO 15 OZ. A602000P MANGUERA 1/2”
A200511 TANQUE-15 GAL. COMPLETO CON AGENTE A350005 CARTUCHO-UNIDAD 15 OZ. A602200P MANGUERA 1/2” X 1/2” MIP
A200513 TANQUE-30 GAL. COMPLETO CON AGENTE A355000 CARTUCHO-UNIDAD 15 OZ. PI CE A602400P AJUSTE MANGUERA 1/2” X JIC GIRATORIO 1/2”
A200515 AGENTE-AFEX LÍQUIDO A360000 CARTUCHO-UNIDAD 2 OZ. A602600P ADAPTADOR RECTO 1/2” X MIP X 1/2” MJIC
A200522 UNIDAD TUBO DE GAS-30 LB A380000 CARTUCHO-UNIDAD 55 OZ. A603000P MANGUERA 3/4”
A200523 UNIDAD TUBO DE GAS-60 LB A401000 TUBO-ACERO INOX 1/2 D.E .035 PARED A603010P MANGUERA-GUARDA EN ESPIRAL 3/4”
A200524 UNIDAD TUBO DE GAS-20 LB A402000 TUBO-ACERO INOX 3/4 D.E. .049 PARED A603200P MANGUERA 3/4” X 3/4” MIP
A200525 UNIDAD TUBO DE GAS-125 LB A511000 TUBO-3/4” X 3/4” CON CONECTOR DE TUBO MIP A603400P MANGUERA 3/4” X JIC GIRATORIO 3/4”
A200527 TUBO DE GAS-5/15/30 GAL. CON UNIDAD DE FLETE A511010 TUERCA DE CONEXIÓN 3/4” A603600P ADAPTADOR RECTO 3/4” X MIP X 3/4” MJIC
A200530 TAPA-UNIDAD TANQUE DE AGENTE A511020 FÉRULA 3/4” A604400P CONECTOR DE MANGUERA 1/4” JIC 1/4” FJIC
A200536 ARANDELA-PLANA DE GOMA 3” D.I. A511500 CONECTOR 1/2” A ROSCA NPT MACHO 1/2” CON A604600P ADAPTADOR RECTO 1/4” X MIP X 1/4” MJIC
A200538 ANILLO “O”-TAPA DE TANQUE 2.75 “ D.I. X 3” D.E. TUBO MIP A604800P CODO-1/4” MIP X 1/4” MJIC X 90º
A200541 ARANDELA-SALIDA DEL TANQUE A511510 TUERCA DE CONEXIÓN 1/2” X 3/4” A604850P MAMPARO 1/4” MJIC
A200550 NIPLE-DE CIERRE NPT 3/4, GALVANIZADA A511520 FÉRULA 1/2” A604855 MAMPARO 5/16” MJIC X 45º
˹ A512000 TUBO 1/2” X TUBO CONECTOR FIP 1/2” A604880 MAMPARO, SELLO DE TUBERÍA 3/4”
A200567 DISCO DE RUPTURA 3/4 MPT X 3/4 FPT 150PSI A513000 CONECTOR DE TUBO 1/2” X ROSCA NPT MACHO A609000 MANGUERA-1.5”
A200568 DISCO DE RUPTURA 1.5” 125 PSI X 90 A609200 MANGUERA 412-24-24S MIP
A200570B AGENTE-ABC 90% EMBOLSADO A515000 ACOPLE-GALVANIZADO 3/4” A609400 MANGUERA 4411-24S JIC GIRATORIO
A200690 CALCOMANÍA-3.5” X 14.625” VERTICAL AFEX A516000 ACOPLE-GALVANIZADO 1/2” A609500* FUNDA METÁLICA-RESISTENTE A INCENDIOS
A200691 CALCOMANÍA-2.5” X 8.5” VERTICAL AFEX A516510 ACOPLE-CHAPADO 1/4” A609504* FUNDA-1/4” RESISTENTE A INCENDIOS
A200691 CALCOMANÍA-1” X 3” VERT AFEX A516550 ACOPLE-GALVANIZADO 1.5” A609512* FUNDA-3/4” RESISTENTE A INCENDIOS
A200695 CALCOMANÍA-1” X 3” HORZ AFEX A521000 CONTECTOR EN T-, GALVANIZADO 3/4” A609550 EMBOBINADO-GUARDA DE DETECCIÓN LINEAR
A200720 TANQUE-20 LB COMPLETO CON AGENTE A521021 CONTECTOR EN T-3/4 ALTA PRESIÓN A609600 ADAPTADOR-1.5 MPT X 1.5 MJIC RECTO
65
LISTA DE PARTES
A700100-SEA SENSOR-SEA COMPLETO A729000-8 CONTROL UNIT-INGLÉS/RUSO/MONGOL A870200 ARANDELA DE SEGURIDAD 1/4”
A700105 SENSOR-UNIDAD 300F 2 CLAVIJAS A729010 BATERÍA-LITIO D CELL A870300.8 ARANDELA DE SEGURIDAD 5/16” GR8
A700300 CONECTOR-ENCHUFE 4 CLAVIJAS A729011 BATERÍA-CONTROL UNIT PAQUETE DE BATERÍAS A870400.8 ARANDELA DE SEGURIDAD 3/8” GR8
A700310 CONECTOR-RECEPTÁCULO 4 CLAVIJAS A729031 SENSOR-FIN DE LÍNEA INTEGRADO 100K A880000 PAQUETE-SUJETADOR
A700320 CONECTOR-TOMACCORIENTE A729050 MANUAL-CONTROL UNIT A880010 PAQUETE-CORREAS SUJETADORAS 30 LB
A700330 CONECTOR-CLAVIJA A729100 SOPORTE DE CONTROL UNIT CON PIEZAS A880050 ANILLO BASE-PIEZAS 125 LB/15 GAL.
A700340 CONECTOR-CUÑA ENCHUFE 4 CLAVIJAS A729110 SOPORTE-MONTURA RAM DE CONTROL UNIT CON A880060 ANILLO BASE-PIEZAS 30 GAL.
A700350 CONECTOR-CUÑA RECEPTÁCULO 4 CLAVIJAS PIEZAS A880065 PAQUETE-SUJETADOR 30 GAL. VM
A700360 CONECTOR-ENCHUFE 2 CLAVIJAS A729200 CONTROL UNIT-PAQUETE CON ARNÉS BÁSICO A904500 VÁLVULA-DE ALIVIO DE PRESIÓN 1/2 NPT 400 PSI
A700370 CONECTOR-RECEPTÁCULO 2 CLAVIJAS A729400 CONTROL UNIT-PAQUETE CON ARNÉS AVANZADO A905000 VALVULA DE RETENCIÓN 1/4 NPT
A700380 CONECTOR-CUÑA DE ENCHUFE 2 CLAVIJAS A739000* BOTÓN DE EMPUJE-CON CUBIERTA A910500 ACTUADOR-UNIDAD ESCLAVO
A700390 CONECTOR-CUÑA DE RECEPTÁCULO 2 CLAVIJAS ˹A739000* ACTUADOR - BOTÓN ELÉCTRICO REMOTO A910510 ACTUADOR-COMPONENTE ESCLAVO
A700655 CONECTOR- ENCHUFE 2 CABLES PAQUETE A803100 SUJETADOR-EMBOBINADO LINEAL A915035 ACTUADOR-PERILLA DE EMPUJE
A700660 CONECTOR-RECEPTÁCULO 2 ALAMBRES PAQUETE A803200 SUJETADOR-MANGUERA 1/4”~ TUBO 1/2” ~ A915040 CLAVIJA-SEGURIDAD REMOTA
A703000 SENSOR-CABLE LINEAR 356F FUNDA PARA ALAMBRE A915050 CALCOMANÍA-ACCIONAMIENTO MANUAL
A704000 CABLE-ALTA TEMPERATURA A803300 SUJETADOR-TUBO 3/4” A915060 TAPA-PARA PROTEGER DEL POLVO
A705000 CONECTOR-DE TOPE X 16AWG A803400 SUJETADOR-MANGUERA 3/4” A915500 ACTUADOR-UNIDAD REMOTA
A705100 CONECTOR-DE TOPE TERMOCONTRAÍBLE A803500 SUJETADOR-MANGUERA 1.5 A915520 ACTUADOR-VARILLA PERFORADORA
A705300 CONECTOR-TERMINAL DE ANILLO 5/16” A804500 PERNO EN “U”-5/16” X2” X 3 5/8” A920000 CALCOMANÍA-IMPORTANTE SOLDADURA
A705400 CONECTOR-ALIVIADOR DE TENSIÓN A805000 PERNO EN “U”-3/8” X 4” X 5” A981350 ACTUADOR-REMOTO CON SOPORTE 2 OZ
A705500 CONECTOR-TERMINAL DE ANILLO 3/8” A806000 BLOQUE SOLDADOR-1” X 1” X 3/8” A981450 ACTUADOR-REMOTO CON SOPORTE EN “U”
A705600 CONECTOR-TERMINAL DE HORQUILLA A806010 BLOQUE SOLDADOR-5/8” X 1” X 1/4” A981550 ACTUADOR-REMOTO CON SOPORTE EN “S”
A706500 CONTRATUERCA DE CONDUCTO 1/2” A806020 BLOQUE SOLDADOR-5/8 X 1” X 5/16” A981750 ACTUADOR-ESCLAVO UNIVERSAL CON SOPORTE
A706550 ANILLO DE SELLADO DE CONDUCTO 1/2” A806030 BLOQUE SOLDADOR-3/4” X 3/4” X 3/8” A983000 HERRAMIENTA-CURVATUBOS 1/2”
A706570 CONECTOR-TERMINAL DE BLOQUEO A806040 BLOQUE SOLDADOR-3/4” X 1.5” X 3/8” A983100 HERRAMIENTA-CURVATUBOS 3/4”
A706600 CONECTOR-HERMÉTICO 3207 A807000 SELLO OJETE 5/8” A984200 HERRAMIENTA-ALICATE DEUTSCH HDT48-00
A706700 CONECTOR-CONTRATUERCA 3/4-16 A807500 SELLO OJETE 1” A984300 HERRAMIENTA-CIERRE CUÑA DE SENSOR
A707000 BRIDAS-8” A808000 SELLO OJETE 1.5” PP01-0001 PINTURA AEROSOL-ROJO 15 OZ.
A707100 BRIDAS-4” A808100 FUNDA PARA CABLE PP01-0005 PINTURA AEROSOL-IMPRIMADOR
A707300 BRIDAS-15” A808300 GUARDA BORDE-NEGRO 7/16” PP01-0007 PINTURA AEROSOL-AMARILLO, CAT
A707400 TUBO FLEXIBLE 1/4” A808400 GUARDA BORDE-NEGRO 5/16” PP01-0009 PINTURA AEROSOL-AMARILLO, KOMATSU
A707450 TUBO FLEXIBLE 1/2” A809000 ARANDELA-PLANA CUADRADA PZ01-0088 CINTA-SELLADOR DE TEFLÓN PARA ROSCADOS
A707600 TAPA-DE ALIVIO DE PRESIÓN A810101 TORNILLO MECÁNICO 8-32 X 2.5”
A708400* BOCINA/ ESTROBOSCÓPICA X 24 VDC A810203 PERNO-1/4” X 1/2” GR5 *No aprobado por Factory Mutual (FM)
A708500 INTERRUPTOR-DE PRESIÓN A810205 TORNILLO MECÁNICO BASE 1/4”-20”
A708910 BOCINA-PRUEBA AFEX A810303.8 PERNO-5/16” X 3/4” GR8
A709500 ACTUADOR- ELÉCTRICO 1.2A PAQUETE A810312.8 PERNO-5/16” X 3” GR8
A709502 ACTUADOR- DE ARNÉS ELÉCTRICO PAQUETE A810403.8 PERNO-3/8” X 3/4” GR8
A724010 FUSIBLE-3AG X 7.5A X 250V A810404.8 PERNO-3/8” X 1” GR8
A724011 FUSIBLE-3AG X 7.5A X 250V AUTO A810405.8 PERNO-3/8” X 1.25” GR8
A724021* SENSOR-FIN DE LÍNEA INTEGRADO 4.7K A810408.8 PERNO-3/8” X 3.75” GR8 AMARILLO
A724061 FUSIBLE-PORTADOR, AUTO A810409.8 PERNO-3/8” X 5” GR8
A725000-1* PANEL CMP-INGLÉS 12/24 VDC A811407 PERNO-3/8” X 2.5” GR5 ENROSCADO COMPLETO
A725000-2* PANEL CMP-INGLÉS 24 VDC A811407.8 PERNO-3/8” X 2.5” GR8 ENROSCADO COMPLETOD
A725000-3* PANEL CMP-ESPAÑOL 24 VDC A811407 PERNO-3/8” X 2.5” GR5 ENROSCADO COMPLETO
A725000-4* PANEL CMP-PORTUGÉS 24 VDC A811500 PERNO-5/16” X 5 “ PERNO EN “J” ZI
A725000-5* PANEL CMP-ESPAÑOL 12 VDC/24 VDC A825102 TORNILLO-1/4” X 1” TEK
A725000-6* PANEL CMP-INGLÉS 12/24 VDC LINEAL A840101 TUERCA-8-32
A725000-7* PANEL CMP-PORTUGÉS 12/24 VDC A840300.8 TUERCA-5/16” GR8
A725000-8* PANEL CMP-RUSO 24 VDC A840400.8 TUERCA-3/8” GR8
A725000-9* PANEL CMP-CHINO 24 VDC A850350 TUERCA-5/16” REBORDE SERRADO
A725010* SOPORTE-PANEL CMP CON PIEZAS A850450 TUERCA-3/8” REBORDE SERRADO
A726100 CONTROL UNIT-CAJA DE DEMOSTRACIÓN A860200 ARANDELA-PLANA DE 1/4”
A726500* PANEL CMP-PROTECTOR CONTRA SOBREVOLTAJE A860300.8 ARANDELA-PLANA DE 5/16” GR8
A727000* SENSOR-IR A860400.8 ARANDELA-PLANA DE 3/8” GR8
A729000-1 CONTROL UNIT-INGLÉS/ESPAÑOL/PORTUGÉS A870101 ARANDELA DE SEGURIDAD #8
66
DIAGRAMAS DE PARTES
CIRCUITO DE DETECCIÓN AUTOMÁTICA
1
6
2 7
5
67
DIAGRAMAS DE PARTES
SISTEMA 20 LB.
1
A 3
5
18
6 19
20
7 22 23
13 21
24
8 25
9
17
16
10
15
12 14
11
68
DIAGRAMAS DE PARTES
SISTEMA 30 LB.
1
A 3
4
18
5 19
20
23 24
6 25
13
7 26
8
17
16 21
9 22
15
14
12
10 11
69
DIAGRAMAS DE PARTES
SISTEMA 60 LB.
A 3
26
4 18
5
6 13
7
8
14 21 25
9 20
15 22
17 24
19 23
10
16
12
11
1. A709500 ACTUADOR ELÉCTRICO 14. A603600P ADAPTADOR DE ROSCA NPT MACHO 3/4” X JIC MACHO
2. A116000 MECANISMO DE DISPARO 15. A603400P MANGUERA 3/4” X ROSCA JIC HEMBRA 3/4”
3. A320000 CARTUCHO DE NITRÓGENO DE 1 ONZA 16. A803400 SUJETADOR DE MANGUERA DE 3/4”
4. A803200 SUJETADOR DE MANGUERA DE 1/4” 17. A603000P MANGUERA DE 3/4”
5. A601000P MANGUERA DE 1/4” 18. A521000 CONECTOR EN T DE 3/4”
6. A604400P CONECTOR DE MANGUERA 1/4” X ROSCA JIC HEMBRA 19. A511000 CONECTOR DE TUBO 3/4” X ROSCA NPT MACHO 3/4”
7. A604800P ADAPTADOR 1/4” MIP X 1/4” MJIC X 90 20. A402000 TUBO 3/4”
8. A981750 ACTUADOR ESCLAVO 21. A523000 CONTECTOR EN T 4 VÍAS
9. A350000 CARTUCHO DE NITRÓGENO DE 15 ONZAS 22. A511500 CONECTOR DE TUBO 1/2” X ROSCA NPT MACHO 1/2”
10. A235020 CORREA DE CARTUCHO DE NITRÓGENO 23. A401000 TUBO 1/2”
11. A213010 SOPORTE HORIZONTAL 24. A512000 CONECTOR DE TUBO 1/2” X ROSCA NPT HEMBRA 1/2”
12. A202000 TANQUE DE AGENTE EN POLVO DE 60 LIBRAS 25. A551000 BOQUILLA DE AGENTE EN POLVO
13. A213040 CORREA DE TANQUE 26. A513000 CONECTOR DE TUBO 1/2” X ROSCA NPT MACHO X 90
70
DIAGRAMAS DE PARTES
SISTEMA 125 LB.
1
12
2
A 3
9 10
13
4 14
8
5 16
11 17
6 15
18
19
20
23 21
7 22
24
25
26
27
28
71
DIAGRAMAS DE PARTES
SISTEMA 5 GAL.
A
3
4
16 21
5 14 15 22
17 23 24
6 18
7
8
25
9 26
27
20
10 28
19 29
13 30
12
11
72
DIAGRAMAS DE PARTES
˹SISTEMA 15 GAL.
1
A 3
4
5
6 12
7 11
10
13
19
14
8
15
20 21 22 23
24
18 25
17
26
16
9
73
DIAGRAMAS DE PARTES
SISTEMA 30 GAL.
1
2
13 11 10 8 A
12 9
4 3
7
5
14
6
21
22
23 26
15 1617 24 25 27
28
18 29
19 30
20
74
DIAGRAMAS DE PARTES
TANQUE DE 5 GAL. A201000 TANQUE DE 60 LBS. A202000
9 1 1
2 2
8 7
3 3
7 6
4 A
A
5
4
6
5
A. A200515 AFEX AGENTE LÍQUIDO (5 GAL.) A. A200570B AGENTE ABC (54 LB.)
1. A200530 TAPA DE TANQUE DE AGENTE 1. A200530 TAPA DE TANQUE DE AGENTE
2. A200536 ARANDELA PLANA 2. A200536 ARANDELA PLANA
3. A200538 ANILLO “O” 3. A200538 ANILLO “O”
4. A905000 VALVULA DE RETENCIÓN 4. A200690 CALCOMANÍA
5. A200527 TUBO DE GAS CON ACCESORIOS 5. A200567 DISCO DE RUPTURA
6. A200566 CALCOMANÍA 6. A200520 1500 FUNDAS DE GOMA
7. A200567 DISCO DE RUPTURA 7. A200523 TUBO DE GAS
8. A904500 VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN
9. A707600 TAPA DE ALIVIO DE PRESIÓN
10 6
9 7
8
75
DIAGRAMAS DE PARTES
MECANISMO DE DISPARO A116000
1 1.
2.
A915035
A915060
PERILLA DE EMPUJE
TAPA CONTRA POLVO
2 3. A706700 CONTRATUERCA
4. A246000 SOPORTE EN “U”
15 3 5. A116100 UNIDAD MECANISMO DE DISPARO
6. A116035 VARILLA DE EMPUJE
4 7. A110030 2000 ANILLO “O”
14 8. A110030 1000 CLIP DE RETENCIÓN
11
9
5
12
5
6
7
8
9
76
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA
Las especificaciones a continuación solamente se aplican a los sistemas equipados con Control Unit.
ALIMENTACIÓN
VOLTAJE EXTERNO 10.2 A 48 VDC
PROTECCIÓN DE POLARIDAD INVERSA SÍ
CONSUMO DE CORRIENTE, INACTIVO ~1mA
PAQUETE DE BATERÍAS INTERNAS (A729011) VOLTAJE 7.2V X 15Ah
PROTECCIÓN DE POLARIDAD INVERSA SÍ
CONSUMO DE CORRIENTE, INACTIVO ~1mA
EXPECTATIVA DE VIDA BAJO USO CONTÍNUO 1 AÑO
DESEMPEÑO
DETECCIÓN DE PROBLEMA CALIFICADO O DE ALARMA 1 SEG.
ACTIVACIÓN DEL SISTEMA EN ALARMA 2 SEG. DESPUÉS DEL CONTEO DEL TEMPORIZADOR
CLASIFICACIÓN DE INTENSIDAD DE SONIDO 85 A 108 dB
BOCINA 85 dB A 3 METROS
RELÉS DE PROBLEMAS Y DE ALARMA 5A A 30 VDC
APARATOS DE DETECCIÓN AUTORIZADOS A700100/A700105 SENSOR
A703000 CABLE DE DETECCIÓN LINEAL
A727000 DETECTOR INFRARROJA*
A739000 BOTÓN*
˹A739005 PUSHBUTTON REMOTE ACTUATOR*
APARATO DE ACCIONAMIENTO AUTORIZADO A709500 ACTUADOR ELÉCTRICO
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Sin perjuicio de la garantía y la exoneración de responsabilidad de todas las demás garantías, AFEX limita cualquier responsabilidad que pudiera tener al
precio de adquisición del Sistema de Supresión de Incendios.
78
APÉNDICE I
INSPECTION REPORT
AFEX FIRE SUPPRESSION SYSTEM
CLIENTE: MARCA/MODELO:
FORMULARIO DE INSPECCIÓN
CONTACTO:
DIRECCION:
SERIE/UNIDAD:
HORAS:
SISTEMA AFEX:
Formulario
TELÉFONO: de aceptación de pruebas a fin de documentar el estado de funcionamiento
PROXIMA satisfactorio
INSPECCIÓN: del sistema una vez terminada la inspección o
instalación.
ACEPTABLE ACEPTABLE
SI NO N/A SI NO N/A
REPARACIÓN REALIZADA
79
REPAIRS APPROVED: SI N COMPLETO
APÉNDICE II
FM 5970 ADDENDUM
Los Sistemas de Supresión de Incendios AFEX fueron aprobados previamente por Factory Mutual bajo la norma FM 5320, sistemas de protección de
vehículos todoterreno. Desde el 21 de septiembre, 2017, los Sistemas de Supresión de Incendios AFEX recibieron aprobación de Factory Mutual bajo la
norma FM 5970, Proteccción de equipo de maquinaria pesada móvil. El presente Addendum aborda cambios, pruebas y procedimientos según requiere
Factory Mutual 5970.
1. Cuando una línea piloto debe ser desconectada de un contenedor durante las operaciones de mantenimiento, deberá proporcionarse un tapón o una
tapa para sellar el final de la línea desconectada.
2. Todas las válvulas y dispositivos de control con partes móviles externas que sean vulnerables a obstrucciones o daños físicos, deben protegerse con
cubiertas de paneles o jaulas. Los dispositivos, palancas, manijas o botones que requieran de acceso manual para su funcionamiento quedarán exentos
de este requisito hasta el grado necesario a fin de permitir su funcionamiento sin impedimentos.
3. Han de utilizarse conductos para cableado eléctrico u alambrado o tubos presurizados fuera de las cubiertas. La tubería utilizada para detección de
calor puede estar expuesta en las áreas bajo observación, pero debe estar protegida cuando no desempeñen esta función y sean vulnerables a daños
mecánicos. Los cables de operación mecánica han de ser enfundados o protegidos de alguna otra manera a fin de minimizar la probabilidad de daños
o interferencia mecánica con el funcionamiento.
4. Cuando se requiera de advertencias de peligros por la autoridad local con jurisdicción, los letreros deben cumplir con los requerimientos de las
autoridades y, de ser posible, ser de reconocimiento internacional.
5. Las instalaciones de sistemas que cumplen con FM 5970 requieren de accionamiento automático a través del Control Unit de AFEX (A729000).
6. Dentro del compartimento del operador, debe haber disponible un método de accionamiento manual.
7. El Control Unit debe estar conectado a una fuente de alimentación externa sin interruptor.
OPCIÓN CONFIGURACIÓN
IDIOMA CUALQUIERA
*El tiempo de retraso puede extenderse a 30 solamente cuando la seguridad del operador represente una dificultad, en base a las condiciones de operación
y a través de una evaluación de riesgos. La extensión del tiempo de retraso está sujeta a la aceptación de la autoridad local con jurisdicción.
80
APPENDIX II
APLICACIÓN DEL SISTEMA - ENTORNO DEL MOTOR
Uso de cualquiera de los métodos, ya sea estático (volumen del entorno) o dinámico (índice volumétrico del flujo del ventilador en el entorno del motor),
requiere de una cantidad mayor de agente para el área del motor protegido).
81
REVISIONES
Las revisiones de esta edición del manual se indican mediante un símbolo de . Las revisiones menores, como las correcciones de errores tipológicos, no se
identifican.
Mayo 2019 8, 16, 20, 30, 35-37, 39, 49, 58, 61, 65-66, 74
82
6031 Oak Forest Dr, Raleigh, North Carolina 27616
Tel (919) 781-6610 Fax (919) 787-3915
info@afexsystems.com
www.afexsystems.com