Está en la página 1de 283

La Nación Ese Ejja habita en las comunidades de Portachuelo Alto,

Portachuelo Bajo, Villa Nueva, Genechiquía, Las Amalias, Eiyokibo y Ese Ejjaja Esowijo Ewowi
Puerto Salinas en Bolivia. Actualmente, existen más de 1500 Ese Ejjas
en todo el territorio. La totalidad de nuestra población habla el idioma Ja'a Pokiajji.

Alejandro Machuqui Dominguez (Bawapoji)


y mantiene sus prácticas culturales. Este diccionario es propiedad de la
Nación Ese Ejja y el autor de este libro es miembro de este pueblo. Diccionario Ese Ejja - Español,
Alejandro Machuqui Dominguez, conocido también como Bawapoji, Español - Ese Ejja
nació en Fortaleza, Pando en 1969. Creció en Portachuelo Medio y se
mudó a Portachuelo Alto en 1988. Estudió pedagogía en Tumichucua Alejandro Machuqui Dominguez (Bawapoji)
de 1997 a 2001. También, estudió Lingüística el año 2011 en Santa
Cruz de la Sierra en la Universidad Gabriel René Moreno. Además,
cursó una especialidad en la Normal de Riberalta del 2014 al 2019.

Bawapoji se especializa en la investigación lingüística del Ese Ejja y el


diseño de maeriales lingüísticos y pedagógicos sobre este idioma. Es
por ello que este diccionario es el resultado de sus esfuerzos a lo largo
de varios años estudiando su idioma junto a la Nación Ese Ejja.

Ese Ejjaja Esowijo Ewowi Ja'a Pokiajji.


Diccionario Ese Ejja - Español,
Español - Ese Ejja

FOUNDATION FOR
ENDANGERED LANGUAGES
Ese Ejjaja Esowijo Ewowi Ja’a Pokiajji.
Diccionario Ese Ejja – Español,
Español – Ese Ejja

Alejandro Machuqui Dominguez (Bawapoji)

1
Autor: Alejandro Machuqui Dominguez (Bawapoji)
Impreso en Cochabamba
Gracias a Foundation for Endangered Languages
En diciembre de 2021

Las imágenes empleadas en este trabajo fueron extraídas de Wikipedia y fotos


propias.

2
Introducción

Bawapoji
Portachuelo Alto

Jikio papeni etewe diccionario bajjani tewenaje ojjañaja iajji, ese ejjajasowijo dejjaja sowijo
pia ai tewe, jikio papeni tewejeyoneijjima iani kiawiso esowi wanajjima, pia kwii
aoshekiajajo tewejeyoje jikio kaka ebionei tewenaje achajja mikianajaya ebajji kiapaneenee
teweme iá pojjiama, jikio papeni etewe 2800 sowime tewe jaa, iani dibujokwana ijjiakajji,
ese ejja, kwei, kwichojjikwana pia ai kajja, kiawiso esowi etewe jaa mikie bajji ILV owepojji
tewekakwa eseja esowi maka owe eseya ojjaña ojaya wowijjima oja tewe, jamajojoya aje owe
jikio papeni eyaya tewenaje ojjañaja iajje ese ejjaajjejojo.
Eya Bawapoji bajjani ese ejja Portachuelo Altojo ba’e, ekwe chii Peno bajjanikwa ekwe
ná Seña ekwe chii ka emano’io ekwe ná ka iani jjeya, jikio papeni esé ejjaja tewe pia jaajjija
pojjiama, eya ese ejjajasowijo mimiani jamajojoya jikio papeni tewenaje ojjañaja e’a
tiipokiajji, dejjjakwanaja apokiajji. eya kwayakwa Fortalezajo 27 najashejo 1969, ekweya
eajeyo esowiwowijjija ekijo enekijji, jjeya ekeweya eajji esowiwowijji.
Ojjañajá iajje tewenaje jikio papeni etewe ojjaña ese ejjaa, eséja esowi owa
epajia’iokakwajejje, ejjachamaki’iokwajejje,pia ai, joya ekwa pia mimikwani jayojja
epo’iokwajejje, joya jjeya esowiwowijjiya sowiwowikikaja iajje pia ai, ojjaña etiikwanaja
eapokiajji, achajja teweme akajji joya esowi ojaya kiakewa.
Eyaya jikio papeni etewe tewekoonaje Wordjo 2018jo, majoya aje tewenaje flexjo
kaaojjeshejo 2021jo, esho’ikianajo jjashawabakimajjeya eseja papeni etewe chamaneinei
jojoya,jama jojoya tewenaje jjeya eyaya jikio papeni etewe shiwijjajjashe owe
popokianiyasijje tewejeyonaje, bekapeejjima shekiajame pia papeni etewe kiaje’ooya.
Papeni tewejji eya ameesawakanaje El Fundation for Endangered Languajes de
Londres, ma bajjaniya jikio e’asawajjikwanaje, owaya eya ebionei sowiwowikanaje achajja
teweme akajji papenikwana ese ejjaja sowijo, achajja chakome aje eyaya onijje acheshono
kiaje’io papeni etewejeyo, owaya pia ai ekweya pasaje, ekawijji, eijjia’ijjiajjikwana
sosekiakanekinaje, mayoja ekwa jjeshekanaje owe computadora ekweya iajjji eseja sowi
tewepokiajji, papeni imprime ajji, papeni woojiajji eseja meshiyasijje owaaya sosekiakanaje.

3
Este diccionario titulado Ese Ejjaja Esowijo Ewowi Ja’a Pokiajji. Diccionario Ese Ejja –
Español, Español – Ese Ejja es un material bilingüe para que sea usado por los miembros de la
Nación Ese Ejja en las escuelas, casas y también por aquellos que deseen aprender nuestro
idioma. Ha sido escrito por mi persona Bawapoji, hablante nativo de Ese Ejja de Portachuelo
Alto.
Este proyecto duró varios años y este año 2021 gané un premio de la fundación
Foundation for Endangered Languages de Londres que me permitió comprar una computadora
para poder escribir mi diccionario y poder imprimir algunos ejemplares. Con este texto,
espero que el idioma Ese Ejja siga manteniéndose y que no se pierda, que las personas puedan
ver cómo se usa el Ese Ejja en la escritura y puedan consultar las dudas que tengan sobre
nuestra lengua.

Dedicatoria
Dedico este libro a mi familia.
A mi esposa Zarela Mamio Callaú,
a mi madre Celia Domínguez Chávez
y a mis hijos e hijas,
y a la Nación Ese Ejja,
quienes han estado a mi lado todo este
tiempo en que he trabajado en esta obra.
A mis amigos, quienes me han apoyado
y a todos los que me prestaron ayuda.
A todos ellos dedico este libro con cariño
y un agradecimiento muy grande para todos.

4
Prólogo

Son pocos los estudios y materiales lingüísticos que se realizan por parte de los propios
hablantes nativos de las lenguas bolivianas. La mayoría de esos trabajos han sido realizados
para lenguas mayores en número de hablantes, principalmente en tierras altas. Ello se debe
principalmente a la falta de oportunidades, tanto económicas como educativas, a las que
los hablantes de lenguas de la Amazonía se enfrentan en una sociedad tan desigual.
También se debe a que la ciencia lingüística aún está floreciendo en nuestro país gracias a
iniciativas como la que este diccionario representa.
El presente documento simboliza no solo un esfuerzo por Bawapoji (Alejandro
Machuqui), un hablante nativo de Ese Ejja1, sino que también es un aporte único a su
idioma y a su Nación que servirá de ejemplo para las demás lenguas amazónicas de Bolivia.
Principalmente, realizar un diccionario de esta calidad y con la precisión que solo un Ese
Ejja podría aplicar es un gran avance para este pueblo. Me llena de satisfacción y gratitud
haber sido testigo de su desarrollo desde inicios de este año de 2021 (aunque Bawapoji ha
llevado años escribiéndolo), cuando el autor empezó a escribir una base de datos con la
información lexicográfica del Ese Ejja que produjo dos grandes resultados: un diccionario
digital para celulares y este diccionario impreso. Sin duda, cualquier persona que desarrolla
un diccionario estaría satisfecha con tener esos productos al fin materializados como es el
caso para Bawapoji.
A diferencia de obras lexicográficas pasadas para esta lengua, este diccionario contiene
información nueva, precisa y relevante para los miembros de la nación Ese Ejja de Bolivia.
El autor ha acompañado varias entradas con imágenes, ha dado las glosas de las palabras
en un castellano regional entendible para sus lectores inmediatos y ha ejemplificado la
mayoría de los lemas con oraciones en Ese Ejja que demuestran el uso de la palabra que el
lector consulta. Otra novedad en los trabajos sobre el Ese Ejja es que por primera vez vemos
la asignación de categorías gramaticales a las palabras de esta lengua desde la perspectiva
y concepción de los mismos hablantes. Sin embargo, ello no implica que se deje de lado

1
Uso la grafía <jj> en este nombre por ser una obra hecha en el lado boliviano. Además, escribo Ese
Ejja con mayúsculas iniciales como licencia para resaltar la grandeza de una cultura y lengua como
esta.
5
terminología lingüística y lexicográfica que Bawapoji domina gracias a su formación como
lingüista Ese Ejja.
Tuve la dicha de poder ver cómo el autor aprendía las técnicas lexicográficas para
elaborar un diccionario para su lengua, cómo se inmergía en el manejo de programas de
computadora lingüísticos y su empeño por escribir cada una de las más de 2800 entradas
en la presente obra. Hoy, puedo ver su trabajo finalizado y materializado para que llegue
a manos de aquellos Ese Ejja interesados en su idioma, de aquellos investigadores que lo
hallen útil y de aquellos que deseen aprender esta lengua boliviana.
En ese sentido, espero que los lectores disfrutar y fascinarse con el contenido, forma y
esencia de este diccionario, único en su tipo dentro de la historia de la Nación Ese Ejja y
de la lexicografía y lingüística boliviana.
Gabriel A. Gallinate, 12 de diciembre de 2021, en Bolivia

6
Pautas para leer este diccionario
El propósito de esta sección es resumir las partes que componen este diccionario y sus
entradas, además de indicar qué grafías, terminología y abreviaturas se encuentran en el
presente texto.

1. Partes del diccionario


El diccionario Ese Ejjaja Esowijo Ewowi Ja’a Pokiajji. Diccionario Ese Ejja – Español, Español –
Ese Ejja está conformado por dos partes principalmente: una primera donde encontramos las
palabras Ese Ejja con su traducción en español y una segunda menos densa donde están los
términos en español con su traducción en Ese Ejja.

2. Las entradas del diccionario


Cada palabra en negrita del diccionario representa una entrada donde se podrá encontrar la
palabra Ese Ejja o española que se desea consultar. Las entradas tienen distintas
características dependiendo de las partes del diccionario.

2.1. Entradas en la primera parte


Las entradas en la primera parte Ese Ejja – Español están compuestas de una palabra
principal en Ese Ejja resaltada en negrita como se ve en la imagen de abajo.

Seguida de la palabra principal, se encuentra la categoría gramatical a la que esta pertenece.


Luego, podemos encontrar la traducción o glosa en español. Mayoritariamente, se
ilustraron las entradas con oraciones de ejemplo en Ese Ejja que ayudan a mostrar el uso
de las palabras en este idioma que van seguidas de su respectiva traducción en castellano.

7
Donde correspondió, se indicó el nombre científico de ciertas especies animales y vegetales,
y también se muestran imágenes que acompañan a la entrada para ilustrar su significado.

2.2. Entradas en la segunda parte


Las entradas en la segunda parte Español – Ese Ejja son más simples, pues solo cuentan con la
palabra en español de la que queremos saber su traducción en Ese Ejja.

3. Alfabeto usado en este diccionario


Este diccionario fue escrito con un alfabeto distinto al del Instituto Lingüístico de Verano, ya
que en los recientes años se ha ido llevando a cabo encuentros y estudios donde los Ese Ejja
llegamos a un acuerdo de utilizar una escritura propia y más simple, que sea fácil de aprender
tanto para los hablantes y no hablantes de esta lengua.
Por ese motivo, usaremos las siguientes letras del alfabeto Ese Ejja de Bolivia
oficializado el año 2017 en Portachuelo Alto, Pando:

8
Cada grafía (letra) corresponde a un solo sonido en nuestra lengua Ese Ejja. Como nuestro
idioma tiene 21 sonidos, también tenemos 21 letras para representar cada sonido, lo que
convierte nuestra escritura en fácil de aprender a leer porque todas las palabras en el
diccionario están escritas exclusivamente con ese alfabeto. Asimismo, todas las letras de
nuestro alfabeto oficial pueden ser fácilmente escritas en computadoras o celulares.
Las grafías Ese Ejja y sus sonidos correspondientes están dadas divididas en vocales y
consonantes a continuación:
Vocales
Letra Sonido Letra Sonido
a [a] i [i]
e [e] o [o]

Consonantes
Letra Sonido Letra Sonido Letra Sonido
b [ɓ] kw [kʷ] sh [ʃ]
ch [tʃ] m [m] t [t]
d [ɗ] n [n] w [w]
j [h] ñ [ɲ] y [j]
jj [χ] p [p] ’ [ʔ]
k [k] s [s]

La mayor parte del tiempo, las palabras que tengan acento en la última sílaba, llevarán un
acento ortográfico marcado como ewí ‘nariz’, aná ‘oso bandera’, kiachoé ‘húmedo’. Existen
en el diccionario algunas palabras con acentos en otras sílabas, pero son solo una ayuda a la
pronunciación que deberá ser trabajado mejor en las próximas ediciones cuando avancen los
estudios sobre la escritura y el acento del Ese Ejja.

4. Terminología y abreviaturas
En este diccionario, el lector podrá ver que se emplearon términos lingüísticos para describir,
por ejemplo, las categorías gramaticales de las palabras o sus funciones. Se usaron
generalmente los siguientes términos y abreviaturas:
Adjetivo adj. Expresión expr.
Adverbio adv. Interrogativo int.
Circunfijo circ. Nombre/sustantivo sus.
Demostrativo dem. Posesivo pos.

9
Prefijo pref. Sufijo suf.
Pronombre pron. Verbo v.

A continuación, explicamos cómo son las categorías gramaticales más importantes en Ese Ejja
de manera general y cómo aparecen en el diccionario.

4.1. Sustantivos o nombres


Los nombres o sustantivos en Ese Ejja son palabras que sirven para nombrar a todo aquello
que está alrededor nuestro. Por ejemplo, usamos sustantivos para nombrar animales, plantas,
aves, peces, la naturaleza, las partes del cuerpo, los huesos, los objetos y otros. Aquí abajo se
muestran algunos sustantivos como aparecen en el diccionario:

Animales, peces, reptiles y aves


wipisi ‘surubí’ bokao ‘bato’
iñawewa ‘perro’ sha’ejjame ‘caimán’

Naturaleza
Estos sustantivos (sus.) pueden empezar con la vocal e- o con otro sonido.
esheki ‘sol’ epawa ‘barranco’
eta’a ‘arroyo’ ba’i ‘luna’
meja ‘estrella’ eiyo ‘serranía, montaña’

Partes del cuerpo


La mayoría de estas palabras empiezan con la vocal e-, pero otras no comienzan con esa vocal.
ekwi’oshajja ‘rodilla’ emé ‘mano’
esapa/sapa ‘cabeza’ soo ‘ombligo’

4.2. Verbos
Los verbos (v.) son palabras que expresan acciones o estados en Ese Ejja. En el diccionario,
podrán encontrar este tipo de palabras con dos formas principalmente: los verbos terminados
en -ani y los verbos con el circunfijo jja-...-kiani. Mostraremos algunos ejemplos a
continuación. Estas equivalen a las formas de los verbos en español que siempre terminan en
-ar, -er o -ir.

10
Verbos terminados en -ani
Una forma en la que muchos verbos aparecen en nuestro diccionario es con -ani.
kwajikwajiani ‘correr’ ijjiakani ‘comer’
towaani ‘saltar’ kawiani ‘dormir’

Verbos con jja- ... -kiani


Estos verbos siempre aparecen con el prefijo jja- antes del verbo y -kiani luego del verbo.
jjapojjakiani ‘amanecer’ jjashiyokiani ‘ahogarse’
jjakwiasajakiani ‘quebrarse’ jjajabekiani ‘peinarse’

4.3. Adjetivos
Los adjetivos (adj.) son usados para describir las características o forma de ser de las personas,
animales, plantas, etc. En el diccionario, la gran parte de los adjetivos empieza por el prefijo
kia- y algunos con el prefijo e- como se ve a continuación.
kiawesha ‘lejos, distante’ kiasese ‘salado’
ewoo ‘borracho’ etawa ‘verde’

4.4. Interrogativos
Las palabras interrogativas (int.) se usan para hacer preguntas. En el diccionario, van seguidas
de un signo de interrogación.
ache? ‘¿cuál?’ achajja? ‘¿cómo?’
achenei? ‘¿dónde?’ aé? ‘¿qué?’

4.5. Sufijos, prefijos, circunfijos


Se usan estos términos para designar categorías de la siguiente forma:
-Sufijos, son pequeñas partes que se añaden al final de una palabra y van precedidas de un
guion en el diccionario:
-naje ‘indica tiempo pasado’ eya kawinaje ‘yo dormí’
-je ‘indica tiempo futuro’ eya kawije ‘yo dormiré’
-ani ‘indica tiempo presente’ eya kawiani ‘estoy durmiendo’

-Prefijos, son pequeñas partes que se añaden al inicio de una palabra y van seguidas de un
guion en el diccionario:
kia- ‘indica marca de adjetivo’ kiapame ‘bueno’
kiachipi ‘cercano’

11
e- ‘indica que la palabra es un nombre o adjetivo’ eshajja ‘oreja’
edono ‘envuelto’
-Circunfijos, son pequeñas partes que se añaden tanto al inicio como al final de una palabra
al mismo tiempo. La primera parte va seguida de un guion y la segunda va precedida de un
guion:
ka-...-awa ‘indica que la acción se hace por otra persona’
kapokiawa ‘que vaya’
ka’ijjiakawa ‘que coma’

a’a-...-jji ‘indica prohibición’


a’apokijji ‘no salgás’
a’akwayaki’iojji ‘ya no salgás’

12
Primera parte
Ese Ejja - Español

Aa

a. primera letra del alfabeto. a’i. sus. hermana mayor (expresado por
-a. suf indica. Que una acción tiene el mujeres) Persona que, con respeto a
propósito de realizarse, se pone otra, comparte uno o ambos padres.
después del verbo. Ekweya ekwe Ekwe a’i ponatiinaje. Mi hermana está
bakwa’ejja kweyanaje jomishokaa. Mi vieja.
hijo ha venido a descansar. a’ia?1. int. ¿qué? ¿quién? Se usa como
a’a-. pref se utiliza antes del verbo. Para palabra general para hacer pregunta.
preguntarse si una acción va a ocurrir o ¿A’ia joya neki? ¿Quién está parado
no. A’a mi pokije anoso sejjaa. Vas a ir ahi?
a cosechar arroz. a’ia?2. int. ¿quién? referido a personas.
a’a-...-jji. circ. indica una prohibición. Qué o cuál persona. Joya ¿a’ia?neki.
A’akwayaki’iojji. Ya no salgas. ¿Quién está hay?
a’ajjakani. v. frustración. Dejar sin efecto a’ió. prtcl. negación. Respueta que
un propósito contra la intención de rechazao deniega una petición. A’io
quien procura realizarlo. Nonowa epokijji pojjiama iña. Yo no voy a ir.
a’ajjakani kajaa jjajakwanje Mi a’iosawa. v. espere. Detener el
hermano le hablo y él no quiso. movimiento o la acción hasta la llegada
a’akwani. v. bostezar. Hacer un bostezo u ocurrencia de algo, hacer tiempo.
involuntariamente, que consiste en A’iosawa jjeyawa iña pokije. Espere
abrir la boca ampliamente. Joya un momento enseguida voy.
ebakwa a’akwani. Ese niño está aatetokani. v. rayar. Trazar el machete el
bostezando. linea en la hoja del motacú para doblar

13
y acomodarlo. Eshiji iña aatetokani. un grupo. Ache jaa jjesheje. Cuál cosa
Rayar hoja de motacú. voya alzar.
aawojja. sus. tuco. Que haperdido un ache ao. int. ¿cuánto de largura? ¿cuán
brazo o una mano o el uso de ellos. largo? Que tiene una gran longitud.
Ebakwa aawojja kwayanaje. Él bebé Ache ao mikieya ke jaa. Qué largura es
nacio tuco. tu chaco.
abokani. v. cargar. Juntar y disponer los ache kawiwiso. int. ¿cuántos días? Indica
objetos sobre una persona o animal la cantidad de tiempo que va a ir o va
para su transporte. Owaya ejjawi estar. ¿Ache kawiwiso mi pokije
abokani. Él carga plátano. kekwaa.? ¿Cuántos días vas a ir a
achajja. int. ¿cómo? De qué manera. Ma cazar?
emano achajja kwanaje. Cómo está el ache shekiajawiso
enfermo. achejo. int. ¿dónde? Indaga sobre el lugar
achajja’ami. int. saludo. ¿cómo estás? del hecho o acción. ¿Miya achejo
Formula social de comienzo de una ba’eje? ¿Tú dónde vas a vivir?
conversación. Achajja’ami shekinaje. achejje. int. ¿por dónde? Indica una parte
Cómo has amanecido o lugar concretos. ¿Achejje ejiojji jaa?
achajja’amikiana. int. ¿Cómo están ¿Por dónde queda el camino?
ustedes? Achajja’amikiana achekemo. int. ¿cuánto de ancho? Grande
jjapokinaje. Como se han amanecido. y excesivo en cualquier línea.
achajjashaipome. int. ¿cómo será? Achekemo mikieya ke jaa. Cuánto de
expreción de duda de alguna cosa que ancho tiene tu chaco.
puede suceder. Oya shai achenei. int. ¿dónde? Indaga acerca del
achajjashaipome eya jiñajje. Cómo movimiento o dirección de la acción.
será dice si yo lo dejo. ¿Achenei mi kwanaje iawajo?. ¿Dónde
achakwa. int. ¿adónde? Indaga acerca del estuviste ayer?.
movimiento o dirección de la acción. achesosewiso. int. ¿cuánto cuesta? costo.
Dokwei achakwashai pokinaje. Él Pregunta por la cantidad que se da o se
huaso dónde se habrá ido. paga por algo. Achesosewiso miyaya
ache. int. ¿cuál? Sustituye o indica jjeshenaje daki. En cuánto compraste
sustantivos sobre los que se preguntade la ropa.
manera directa (interrogativo) o acheshono. int. ¿cuándo? Intorduce una
indirecta (dubitativo), generalmente oración que indica el momento en que
para elegir a uno o a algunos de entre

14
ocurre algo. ¿Acheshono kweje mikie aje. v. leer. Interpretar y comprender algo
o’i? ¿Cuándo vendrá tú hermano? que está escrito. Eyaya papeni aje. Yo
achewiso. int. ¿cuánto? Con relación a la voy a leer libro.
cantidad, todas las personas que estan ají. sus. alacrán (escorpión). Son
adentro. Achewiso esiye wojonaje. predadores nocturnos y diurnos,
Cuánto papaya cogiste. aunque su veneno es peligroso para el
achiani. v. estornudar. Expulsar con ser humano. Aji a’a jjakekwameekijji.
violencia el aire de los pulmones, por la No hacerse picar con el alacrán.
espiración involuntaria y repentina
provocada por un estímulo que actúa
sobre la membrana pituitaria. Kiawiso
eya achiani. Yo estornudo mucho.
aé. int. ¿qué? Se usa para preguntar por
ají
objetos, tambien se usa para esperar
ajia. int. ¿de quién? para preguntar a
una respuesta que equivale a la
quién pertenece algo. Ajia jikio bishé?
pregunta ¿Y?, ¿qué fue? Aé che bobi
¿De quién esta canoa?
e’ijjiajji. ¿Y hay comida para comer?
ajio. int. ¿a qué? ¿con qué propósito?
aekwani. int. ¿qué hacés? ¿qué estás
pregunta. interrogación que se hace
haciendo? Aekwami miya ekijo. Tú
para que alguien responda lo que sabe
que hacés en la casa.
de un negocio u otra cosa. Ajio Jjosé
aekwee1. int. ¿dónde estás? indica la
pokinaje? ¿A qué fue José?
dirección o movimiento de la acción.
ajjima. v. no cumplir. Se refiere a los
Aekwee ekwe totoja michi. ¿Dónde
trabajos recomendados. Ojaya ke
está su gato de mi tío?
chakojeyojjima. Él no a terminado de
aekwee2. v. preguntar. Se refiere a una
limpiar el chaco.
pregunta a cuálquier persona. Aekwee
ajjokanaje. v. errar con arma. No acertar,
baba, Dónde está mi suegro.
fallar un tiro con arma de fuego.
aemá. adj. pobre. Nesecitado, que no tiene
Totowa yoji ajjokanaje. Mi tío erro al
lo necesario para vivir. Eki chiijo se
taitetú.
ba’e. Vivir en una casa pobre.
akanaje. v. hizo. Poner en marcha una
aeme. adv. ¿ya lo hallaste? Indica la
acción o poner en escena una
busqueda de algo o de alguien. Aeme
actuación. Esho’ikiaa akanaje papeni.
tapo a’a ba’ionaje. Ya lo allaste su
Los niños leyeron sus libros.
trapo.

15
akani1. v. hacer. Producir algo o ejecutar, Be’owa akwi aa jajasejjakani. Don
poner por obra una acción o trabajo. Melicio corta la rama del árbol.
Ekwanisho akani. Haceun bebé. akwi ejjakekwaka’akijji. sus. bastón.
akani2. v. decir. Manifestar con palabras Que sirve para apoyo de los ancianos.
el pensamiento. Ojaya dakichii piajja Ekwe baba akwi ejjakekwaka’akijjijo
akani. Su vestido dice su pobreza. po’aekiani. Mi abuelo anda con bastón
akani3. v. leer. Interpretar lo impreso o lo akwi enojinoji. sus. árbol seco. Se refiere
escrito por el conocimiento de los a cuálquier árbol seco. Jjo’iya akwi
signos. Ekwe jjo’iya papeni akani. Mi enojinoji yekani. Mi hermana trae palo
hermana lee su libro. seco.
akiana. sus. cosa, objeto. Objeto akwi epejja. sus. gabeta. Madera cavada,
imaginado, por oposición a ser viviente que sirve para echar chicha de maiz y
Chawaja ekijo akiana iani. En su casa de yuca. Anowa ejjiwajjo shojiani
mi hermano hay cosas. akwi epejjawasijje. Mi abuela echa
ako. sus. pancho. Que sale de la corteza de chicha de yuca a la gabeta.
un árbol. Jjono eki jeyojji. pancho para
amarrar casa.
akookani. v. empezar. iniciar una acción
de trabajo o de lectura. Neneya
akookanaje papeni. Mi tía empezó a akwi iña
leer libro.
akwi iña. sus. hoja. Órgano vegetal,
akwá. v. ya, terminé. listo (expresión
generalmente verde, fijado a un tallo o
usada para indicar que algo ha sido
rama y cuya parte plana contiene
finalizado o acabado). Es empleado por
numerosos vasos y nerviaciones. Naeya
el clan de los sonene. Akwá nejeyonaje
sejjakani akwi iña. Mi madre corta
e’ijjia’ijjiajji. Ya términe de hacer la
hoja.
mesa.
akwi ma’i. sus. resina, de árbol, sustancias
akwi. sus. palo, árbol. Está referido a
orgánicas de origen vegetal Etona kia
cualquier planta de árbol. O’iya akwi
ma’ikemo. Él árbol bibosi tiene arto
jajakani. Mi hermano corta árbol.
resina.
akwi aa. sus. rama. Gajo de árbol, parte
akwi’ekekwashiyo. sus. tabla. Pieza de
del árbol que nace en el tronco y de las
madera plana, de poco grueso y cuyas
que surgen, las hojas, flores y frutos.
dos caras son paralelas entre sí.

16
Makiniya akwi’ekekwashiyo yekani. akwijojeyo. sus. callapo. Madera de balsa
Guido trae las tablas. seca que se utiliza para navegar en el
akwi’ekwiata’apee. sus. cruz. Figura de río. Etiikiana akwíjójeyojo
madera o de fierro formada por dos dojokaninaje ekijjatiyasijje. Los
linea que se atraviesan o cortan antiguos Ese Ejja viajaban en callapo a
perpendicularmente. Benowa Riberalta.
akwi’ekwiata’apee nekani. Don Julio
fabrica una cruz.

akwijojeyo
akwijjajjatewe. sus. coquino. Árbol de
madera laborable y fruto comestible del
akwi'ekwiata'apee
cual suele hacerse compota.
akwicha’a. sus. trampa. Dipositivo o
Akwijjajjatewe ijjiakajji. Se come el
mecanismo utilizado para atrapar
coquino.
animales pequeños. Ekwe chiiya
akwijjajja. sus. fruta. Fruto comestible de
akwicha’a nekani. Mi papá fabrica
algunas plantas, en especial si es dulce,
trampa.
utilizando como alimentos. Akwijjajja
akwidojjotewe. sus. itahuba. Es un arbol
ebiojo kiawiso ani. En el monte hay
que sirve para hacer casco o barco que
mucha fruta.
su madera es muy buena calidad de
akwika’a. sus. tajibo (palo, árbol). Madera
precio muy alto. Enikowa
usada cómo material de consturcion,
akwidojjotewe jajakani. Elico corta la
para hórcones de casa. Nowiya
itahuba.
akwika’a jajakani eki iyajji. Luís corta
akwijee. sus. corteza. Capa externa de los
el tajibo para construcción de su casa.
árboles leñoso. Emiñowa akwijee
akwikakajji. sus. pájaro carpintero. Que
yekani. Emilio trae corteza de árbol.
provocan un sonido caracteristico de
akwijejojji. sus. vinchuca corta palo.
martilleo en los bosques que habitan.
Especie de insectos hemipteros 2 cm de
Akwikakajji kiakojjapi. Él carpintero
tamaño, cuerpo plano de color pardo y
es arízco.
cabeza afilada. Akwijejojji akwi
akwikekwashiyojji. sus. cepillo de
ijjiasejjajji. La vinchuca corta los
madera, sierra. Instrumento de
palitos.
carpinteria formado por un prisma
17
cuadrangular de madera dura. Akwi akwishajji. sus. bagre. Pez teleósteo, de
kekwashiyojjiya bishe pejjakani. Con cuatro a ocho decimetro de longitud sin
el cepillo caba el casco. escama y con barbilla. Enabajo iani
kiawiso akwishajji. En la embocada del
arroyo hay arto bagre.

akwikakajji
akwikibo. sus. tronco del árbol. Cuerpo de akwishajji
un árbol, tallo sin considerar las ramas. akwishaka’a. sus. sujo. Campo sujal, que
Akwikibo enojinoji Él tronco del árbol nace en las pampas. Kia akwishaka’a
está seco. wiso epokijji. Hay mucho sujo para ir.
akwimakwa. sus. burro,gusano (Oruga akwishaka’a. sus. espina verde del
Peluche). Es venenosa y puede producir bejuco.
intensos dolores. Akwi makwa kia akwishasha. sus. flor. Brote de muchas
kima nee nee. Él burro pica fuerte. plantas, formado por hojas de colores,
del que se formará el fruto. Akwishasha
kia shiye. La flor huele lindo.
akwishiye. sus. tumi. Es un árbol que
sirve para canoa o para aserrar para
tabla. Totowa akwishiye pejjakani. Mi
akwimakwa tío hace canoa de tumi.
akwisisi. sus. palito,varilla. Bara larga y akwiwojja. sus. tronco. Cuerpo de un
delgada. Akwisisi ebiojo kiawiso neki. árbol, tallo sin considerar las ramas.
Én el monte hay mucha varilla. Nonowa anoso akwiwojjajo iyakani.
akwisiye. sus. Planta de mandarina. Fruta Mi hermano lo coloca el arroz en el
citrica originaria de china parecida a la tronco.
naranja. Akwisiye kia bikia e’ishijji. La ama. sus. mango. Fruto del árbol de los
mandarina es dulce para chupar. paises intertropicales. Eba’ejjijo
akwisha. sus. espina. Púa que nace del kiawiso neki ama. En mi comunidad
tejido leñoso o vascular de algunas hay mucho mango.
plantas. Akwishajo ejjaakwakijji kia ami’ewe, ami’iewe. sus. ave tapacaré.
nee. Si te suncha con espina duele. animal vertebrado, ovíparo, pico

18
córneo, cuerpo cubierto de plumas, con -ani, -ni. suf se agrega al verbo. Para
dos patas y dos alas aptas por lo común expresar que la acción está ocurriendo
para el vuelo. Ami’ewe basawajo en el presente o en el pasado mientras
mimijaani. Él tapacaré canta en la el sujeto está sentado. Eyaya yawajo
orilla del lago. ba’ani. Yo estaba mirando antes.
aná. sus. oso bandera. Especie de oso Bakwe onaaya akani. Mirá lo que
mayor que el común con el hocico más hacen los otros.
prolongado, pelaje más liso, de color ani’ionaje. v. quedó. Subsistir o
negro, y que come hormigas con permanecer en lugar a que ya no mueve
preferencia a otros alimentos. Aná del lugar. Nona ani’ionaje
kiamase ekwiamase. El oso bandera es kiaweyajjejojo. Dora dejó de trabajar
malo cuando lo jochean. de floja
ani’okenaje. adv. sentó. Hacer que
alguien tome asiento, adquiera la
posición en que el cuerpo descansa
sobre los glúteos. Weyopoji
ani’okenaje shajomanomajje. Josefina
aná se sentó de cansada.
ana’ai. sus. ganado. Conjunto de animales aniani. v. quedar. Estar o detenerse
de una misma especie criados por el forzosa o voluntariamente en un lugar.
hombre. Ekwé chiija ana’ai eneki. Mi Wesha aniani kia weshajojo. Inosencia
padre tiene ganado. se va quedar por lo que es lejo.
ana’ái. v. insulto. Acción y efecto de anibeka. v. tener dos esposas. Persona que
insultar. Joya epona ana’ái. Esa mujer llega a tener dos mujeres. Ekweya o’i
es lengua grande. anibeka. Mi hermano tiene dos
anasi. sus. otuu. Carachita que sale a un esposas.
bebé recién nacido en la lengua. anijje. int. ¿con quién? Se refiere con qué
Shojoja ebakwa anasikwani. Su hija de persona está o va acompañado.
Misula tiene otuu. ¿Bokwa anijje pokinaje? ¿Con quién
aneineikani. v. estudiar. Ejercitar el fue Guido?
entendimiento para alcanzar anikwani. v. visitar. Ir a ver a alguien en
ocomprender algo. Ekwe bakwaa su casa por cortesía, atención, amistad
aneineikani. Mi hijo estudia mucho. o cualquier otro motivo. Eya pokije

19
anikwaa onake. Yo voy a visitar a los anona1. sus. viribá. Es una baya verdosa
otro. con pepitas negras y pulpa blanca de
anikwani2. v. pasear. Ir andando por sabor muy agradable. Esho’ikiaa
pasear, distracción o ejercicio. Ekweya anona wojokani. Los muchachos cogen
epeejji anikwani. Mi amiga va a pasear. viribá.
aninobikinaje. v. entrar al agua. Moverse
para cambiar de estar afuera a estar
adentro del agua. Joña aninobikinaje
kosijjajo. Julia entro a sacar huevo de
carancho.
aniñakinaje. adv. llegó. Cuando una
persona llega al lugar destinado. anona1
Sajowa aniñakinaje ekijjasijje. anona2. sus. chirimoya. Fruto del
Guillermo ya llegó a su casa. chirimoyo, es una baya verdosa con
aniñani. v. llegar. Accion de terminar un pepitas negras y pulpa blanca de sabor
viaje o movimiento porque se ha muy agradable, su tamaño varía desde
alcanzado el destino. Pikisa jjeyanei el de una manzana al de un melón.
aniñani. Sanjines ahorita está llegando. Esisiya anona wojokani. Cimar coge
anisowakinaje. v. subió o montó. Cuando chirimoya.
una persona ya está arriba de camión, anoso. sus. arroz. Planta anual propia de
bote o una moto etc. Inotawa terrenos muy húmedo, cuyo fruto es un
anisowakinaje kamiowijo María subió grano oval rico en almidón. Ekwe baba
al camión anoso sejjakweki. Mi suegro está
anisowanaje. v. levantó. Cuándo una coschando arroz.
persona se levanta cuando está anoso ai. sus. trigo. Es redondillo, cuya
hechado. ebakwa anisonaje tiimajje. paja es hueca y muy apetecida por el
Él bebé se levantó. ganado. Mañosisi anoso ai sejjakweki.
ano1. sus. abuela. Madre del padre o de la Mario está cosechando trigo.
madre. Ekweya ano etiinojinoji. Mi anoso shaa. sus. chala de arroz. Hoja
abuela es muy viejita. alargada que cubre el arroz. Anoso
ano2. sus. suegra. Madre de la novia o del ekekwapojo shaajiakani. Ventean el
novio. Ekweya ano emano’io. Mi arroz pelado.
suegra es muerta.

20
anosoiye. sus. arrozal. Terreno sembrado apo’e. sus. urucú. Arbusto común, de
de arroz. Anosoiye kiapame neenee cuyas semillas se extrae una materia
kwanaje. El arrozal está muy bonito. colorantecuyo uso es conocido. Añpo’e
anoshiwiwi. sus. garza cabeza sin pluma. bobi wo’ojji akajji. Él urucú sirve para
Familia de aves zancudas de la familia la comida.
Ardeidade. Anoshiwiwi naoo apoá. v. ya, terminé, listo (expresión
ijjiaka’iani. La garza se come los usada para indicar que la acción ha sido
pescados. finalizada). Es empleado por el clan
anowiwi. sus. pájarito. Ave en especial si kwei’aikwiñajji. Apoá
es de pequeño tamaño. Anowiwi kwiashabajeyonaje. Ya he acabado de
mekajjiawa kiawiso mimiani. En la barrer.
mañana canta muchos pajaritos. asa, asashaka. sus. barbasco. Tipo de
anowiwija bakwa. sus. pichón. Cría de liana o bejuco (planta con tallos largos
aves (pollo de la paloma casera). y flexibles) sirve para la pesca en la
Anowiwijabakwa wipaa ijjiaka’ionaje. amazonia por su componente toxico los
La cría de ave se lo comió el aguila . cuales adormecen los reflejos de los
añakani. v. alzar. Se refiere a que alza a peces haciéndolos subir a la superficie.
un bebé recien nacido en brazo. Babaa Asa naoo tajjajji akajji. Él barbasco
oja osekwa añakani. Mi suegro alza a sirve para barbasquear pescado.
mi hijo. asajja. sus. paquío. Árbol grande su fruta
apakani. v. añadir. Incorcopar, adicionar sirve para coomer y para medicina.
o agregar un elemento a un conjunto o Asajja jjajja ijjiakajji. La fruta del
a otra cosa. Ekwe chiiya apakani jjono. paquío se come.
Mipapá añade su pita.
apiojji. int. ¿para qué?. indica el uso o
destino que se le da a algo. Miyaya
apiojji jjeshenaje bobi. ¿Para qué
compraste viveres. asani
apishana. adv. nada. Ninguna cosa, asani. sus. jejene. Insecto que pica y que
negación absoluta de las cosas, a es muy pequeño con alas blancas. Na ai
distinción de las personas. -¿Amiya kwei kia asani moo. Él río madre de
po’ani?- Apishana. -¿Qué estás dios hay mucho jejene.
haciendo? - Nada. asawakani. v. ayudar. Constribuir
esfuerzo o recursos para la realización

21
de algo. Ebakwa ejjaa asawakani oja awema’ani. adj. soltera. Que no está
chii. Su hijo le ayuda a su padre. casada, libre. Joya awema’ani
asoá. sus. petilla. Insecto que sale en las kiabame. Esa soltera es simpatica.
noches por la luz, tiene olor muy awiakanaje. sus. matrimonio. Unión de
desagadable. Asoa mekajje kwani. La hombre y mujer concertada mediante
petilla sale por la noche. determinados ritos o formalidades
asopasha. sus. pez simbado. Es un pez, legales. Joya shakwimaneki
que hay en region amazonica es muy awiakanaje. Ese joven se va a casarse.
sabroso para el consumo. Asopasha kia awicha. adj. anciana. Se dice de la
jowa e’ijjiajji. Él simbado es lindo para persona que tiene, mucha edad. Joya
comer. awicha jjeyanei mano’ionaje. Esa
anciana no hace rato se a muerto.
aya1. int. ¿quién? Aya siikanaje daki?
¿Quién robó la ropa?
aya2. sus. paszanca (tarántula). Es
asopasha venonosa de color negro. Aya jja
asha. sus. pegapega. Nace de una plantita ijjiakijji. La pasanca pica.
que se pega en las persona, ropa o en
animales. Ke kia asha moo. Él chaco
tiene mucha pegapega.
ashipa. sus. fruta. Pequeña roja que sale
de una planta de patujucillo. Ashipa
aya
ijjiakajji. Esa fruta se come.
ayapishana. pron. nadie. Ninguna
awejji. adj. casada. Que ha contraido
persona. -¿Aya bobi ijjiaka’ionaje? -
matrimonio. Joya epona awejji. Esa
Ayapishana. -¿Quién comió la
mujer tiene esposo.
comida? -Nadie .

Bb

ba. segunda letra del alfabeto. piá naoo jaa ba aijo. En el mar hay
ba ai. sus. mar. Masa de agua salada que cualquier clase de peces.
rodea los continentes de la tierra. Pia

22
ba, bae. sus. lago. Cuerpo de agua, ba’emeesawakani. pron. ayudar. A
generalmente dulce, de tamaño constribuir esfuerzo a que pueda vivir
considerable, que se encuentra en un lugar. Owaya oja boé
separado del mar. Ba kia naoo wiso. En ba’emeesakani. Él le apoya a que viva
el lago hay muchos peces. cerca.
ba’eñakiani. v. encostar. Se refiere a un
barco que va encostar en un puerto.
Jewa ba’eñakiani ojje. Rita va a
encostar en la banda.
ba’ewanasowakani. v. colgar algo arriba.
ba, bae Suspender. poner algo sin que llegue al
ba’ajjá. v. haber o veremos. Para conjugar suelo. Totowa eymi
otros verbos en los tiempos ba’ewanasowakani. Mi tío cuelga
compuestos. Ba’ajja a’akweemo kiaje carne arriba.
ba’ajja. A ver si me baja dar. ba’i1. sus. luna. único datélite natural de la
ba’ajjakani. v. averiguar, preguntar. tierra. Jjeya ba’i esho’i neki. Ahora es
Explorar o investigar para descubrir la luna nueva.
verdad acerca de un asunto. Nonowa ba’i2. sus. mes. Cada una de las doce partes
ewanase ba’ajjakani Mi hermano en que se divide el año. Jjeya jikio
averigua a su esposa. ba’ijo oopana ena. Hoy es luna
ba’e1. v. vivir, vive. Hecho de vivir o estar ba’i esho’i. sus. luna nueva. Fase de la
vivo. Ekwana ekwe ekijo kiapame luna en la que se encuentra
ba’e. En mi casa vivimos bien. completamente oscura. Jjeya ba’i
ba’e2. v. colgar. Sujetar algo o alguien de esho’i. Ahora es luna nueva.
modo que no toque el suelo. Ojaya noé ba’i kojjakwia’ashakani. sus. eclipse de
eyajo ba’e. La carne está colgado luna. Ocultación transitoria total o
arriba. parcial de un astropor interposición de
-ba’e. suf se agrega al verbo. Para expresar otro cuerpo celeste Ba’i mekajje
que la acción está ocurriendo en el kojjakwia’ashakanaje. A noche hubo
presente o en el pasado mientras el eclipse de luna.
sujeto está flotando en el agua o ba’ibapokiajji. sus. mes.
colgado en la hamaca. Owaya ba’ija’ana. sus. pájaro carpintero. Ave
shajja’ajjakaba’e. Él está escuchando trepadora, de plumaje negro, y el pecho
(mientras está en su hamaca). manchado de blanco en las alas y

23
cuelos; pico largo y delgado pero muy baakajji. sus. cabo. Pieza alargada de
fuerte, se alimenta de insectos. madera, para coger con las manos una
Ba’ija’ana akwijo ba’iani. Él herramienta y manipularla. Ekwe
carpintero para en los árboles. babaa nekani baakajji. Mi abuelo hace
cabo de machete.
baakojja1. sus. lentes, gafas. Disco de
vidrio u otra sustancia transparente
qued por su forma refracta la luz
procedente de un objeto y forma una
imagen de este. Baakojja papeni ajji
ba'ija'ana akajji. El lente sirve para leer libros.
ba’ikojja’ai. sus. luna llena. Fase de la baakojja2. sus. clavo. Pequeña barra de
luna en la que se encuentra metal delgada y puntiaguda, que se
completamente iluminada. Kio mekajje inserta en la tablas, paredes y tabiques
ba’i kojja’ai kwaje. Esta noche está la con un amrtillo, con el propósito de
luna llena. sujetar o pegar. Baakojja ekikone
ba’okani. v. cargar. Juntar y disponer los kakajji akajji El clavo sirve para clavar
objetos sobre una persona o animal tirante de la casa.
para su transporte. Owaya ebakwa baakwí. sus. alambre. hilo de metal o
ba’okani. Él carga su hijo. fierro. Jjeshekwe baakwí. Compré
baa. sus. machete. Arma blanca, más corta alambre.
que la espada, ancha y pesada y de un baapa. sus. pez tachacá. Es un pez de color
solo filo. Baa kia shejji. El machete está amarillo tiene cierra en los costados se
filo. encuentra en los ríos del Amazonas.
baajee. sus. calamina. Se refiere al Baapa kiapame e’ijjiajji. El pez
material de construcción, tachacá es lindo para comer.
principalmente en forma de planchas
onduladas para cubrir el techo. Baajee
jjeshenaje jjeya. Hoy compré calamina.
baajjono. sus. bejuco. Planta sarmentosa y
trepadora, propia de regiones
tropicales. Baajjono kiawiso ani kejo. baapa
En el chaco hay arto bejuco.
baasa. sus. trompeta. Corneta,
instrumento musical de viento

24
construida con un tubo de latón. Baasa tiinojinoji’ionaje. Mi abuelo está muy
miakani dejjaa. La gente toca la biejito.
trompeta. baba2. sus. suegro. Padre del marido
baasebeka. sus. espada. Arma blanca que respeto de la mujer; o de la mujer
consiste en una hoja de metal larga, respeto del marido. Ekweya ekwe baba
recta aguda y cortante, con guarniciony emano’io. Mi suegro ya es muerto.
empuñadura. Baasebekaa baba3. sus. semilla del puchiche. Que sale
yakwaka’ionaje. Lo mató con la cuando ya está maduro el puchiche.
espaada. Penoa baba jjekikajjakanaje. Pedro
baasiyoo. sus. relámpago. Resplandor sacó su semilla de su puchiche.
difuso producido en las nubes por una baba ai. sus. sucha grande (gallinazo). Ave
descarga electricas. Jjeyanei baasiyoo de rapiña de la familia de los buitres
kwani. Ahorita relámpagó. americanos que habita en la cordillera
baashashajji. sus. vinchuca. Insecto de los andes. Baba’ai iani eiyojo. El
hemíptero, de color negro o castaño, cóndor se encuentra en la serranía.
con manchas de diversos tonos, de unos
tres centímetros de longitud. Ekwe
ekijo kiawiso iani baashashajji. En mi
casa hay muchas vinchucas.
baashewiwi. sus. anzuelo. Pequeño garfio
punzante que se pone al final de un baba ai

hilo, normalmente con un cebo, para babakakani. v. escoger. Elegir, tomar,


que un pez lo muerda y quede seleccionar una persona o cosa de entre
enganchado en él por la boca. Eyaya varias. Owaya daki babakakani. Él
jjesheaña baashewiwi. Yo compro escoge ropa.
anzuelo. babaki. v. observar. Solo usado en
baawiwi. sus. garrapatilla. Ácaro muy presente.
pequeño que se alimenta de sangre de babosewawo. sus. condor. Ave rapaz del
personas o animales. Baawiwi kiawiso orden de las catartiformes, de poco más
iani ebiojo. En el monte hay arto de un metro de longitud y de tres de
garrapatilla. envergadura, con la cabeza y el cuello
baba1. sus. abuelo. Hombre de edad desnudo. Babosewawo eiyojo neki. Él
avanzada. Ekwe baba condor solo hay en la montaña.

25
bachi. sus. tela. Material de tela que sirve ewanase baka’ionaje Kintin encontro a
para cargar bebé. Bachi anowa ebakwa su esposa
abojji akani. La abuela carga a su bebé bakani. v. mirar, ver. Fijar la vista en un
en una tela. objeto, aplicando juntamente la
baeki. sus. remanso. Lugar muy peligroso atención. Owaya bakani dokwei. Él
en el río. Kweijo iani kia kemo baeki. mira al huaso.
En el río hay grandes remansos. bakii. sus. gallareta (ave). Bakii basawajo
bajiakani. v. dar vistazo. Se refiere nekiani. La gallareta para en las orillas
cuando una persona boltea a mirar del lago.
cuando le hablan. Oya bajiakani owa
mimiakajje. Él boltea a mirar cuando le
hablan.
bajikipi. sus. gusano. Es un insecto que
sale de la playa. Meshijajijo kiawiso
kwayakiani bajikipi. En la playa salen
muchos gusanos. bakii
bajjanikani. v. nombrar. Decir el nombre
bakishe. sus. garrapata. Que se alimenta
de alguien o algo. Eya bajjanikani
de sangre, mediante las cuales se agarra
owaya. Él me nombra amí. al cuerpo de ciertos mamiferos para
bajjowi. sus. majillo (Oenocarpus
chuparles la sangre. Bakishe kia sé niñi
mapora) Una clase de palmera que se
neenee. Él diente de la garrapata pica.
come se encuentra en al amazoniz. bakwa’iyakani. v. remendar. Reforzar
Bajjowi kiapame e’ijjiajji. El majillo es
con remiendo lo que está viejo o roto,
lindo para comer.
especialmente la ropa. Neneya daki
bakwa’iyakani. Mi tía va remendar su
chirapa.
bakwajiakani. v. embarazar, engendrar.
Dejar encinta a una mujer. Joya
eponasho’i bakwajiakanaje. Esa chica
ya está embarazada.
bakwanaje. v. tuvo hijo(a). Poseer, o
bajjowi tener hijo(a). Joya epona sho’i
baka’ionaje. v. encontrar. Hallar (dar con bakwanaje. Esa chica tuvo hijo.
alguien o algo que se busca) Bobiya

26
bakwaneani. v. dolor. Tener dolor de bañakikani. v. llegar. Alcanzar el fin o
parto en una mujer. Joya epona término de una meta. Owaya
bakwaneani. Esa mujer esta con dolor bañakikani ejiasii. Él llega a la
de parto. meta.Owaya kwajikwajimajje
bakwatawa. sus. culebra. Serpiente no bañakikanaje ejiasii. Él corriéndo
venenosa de américa. Bakwatawa sé llegó a la meta.
nee’ama. La culebra no es venenosa. basawa. sus. orilla del lago.
bameekani. v. mostrar. Manifestar o basisi. sus. laguna. Gran acumulacion de
poner a la vista algo para que lo vea. agua dulce y de menores dimenciones
Ebakwaseya oja bakwa bameekani. La que el lago. Naoo kiawiso ani basisijo.
hija le muestra a su hijo(a). En la laguna hay muchos peces.
banakani. v. sembrar. Esparcir o enterrar basha. sus. cangrejo pequeño. Cualquier
semillas sobre la tierra para que crustáceo con cinco pares de patas, las
reproduzcan. Ekwe chiiya ejji dos primeras convertidas en pinzas y
banakani. Mi padre siembra yuca. hábitos caminadores antes que
banakwa. sus. lagartija. Nombre vulgar de nadadores. Basha kweisawajo aniani.
diversas especies de reptiles de las El cangrejo para la orilla del río.
familias Lacertidae y Gekkonidae. bashapowi. sus. tarántula. Araña muy
Banakwa ekwe meshijo iani kiawiso. común, es negro por encima, rojizo por
En mi comunidad hay arto lagartija. debajo, velloso en el tórax. Bashapowi
bananaje. v. sembré. Esparsir o enterrar kiasé neenee. La tarántula pica fuerte.
semillas sobre la tierra para que se
desarrollen y reproduzcan. Eyaya
anoso bananaje kejo. Yo sembré arroz
en mi chaco.
bananakani. v. Ver. Mirar de paso o lo vió
de paso. O’iya pokijeya bananakani. bashapowi
Mi hermano lo vió de paso.
bashokoko. sus. pachío. Planta que es
baneineikani. v. mirar fijamente. Se está
sembrado en el patio su fruto casi como
refiriendo a una persona cuando le
la papaya es comestible. Bashokoko
mira detenidamente a una persona.
kiabame e’ijjiajji. El pachió se lindo
Joya eponaa se baneineikani. Esa
para comer.
mujer nos mira fijamente.

27
bashosoko. sus. marico. Bolson hecho de pojokanaje. Mi tío saco loro frente
tela con su colgador. Bashosocojo naoo amarillo.
yekani. En el marico traen pescado. bawicho, dawicho. sus. ratón. Pequeño
bashoshi. sus. caracol pequeño. Es de mamifero roedor de pelaje gris, muy
concha blanca pertenecientes a los porfílico y dañino semejante a la rata
moluscos gasterópodos, es trrestres y pero de menor tamaño. Bawicho anoso
son de naturaleza herbívora. Bashoshi ijjiajji. Él ratón come arroz.
eijjipojji akajji. Él caracol pequeño be1. sus. perico o perezoso (término
sirve para collar. antiguo) Mamifero arboricola
bataikanaje. v. se equivocó. Que puede originario de america del sur, de 60
entenderse o interpretarse en varios cmmovimiento muy lento. Be ekapashi
sentidos. Babaa bataikanaje yoji. Mi neinei po’aekiani Él perico anda muy
suegro no lo miro bien al taitetu. despacito.
batata. adj. Puchichi. Que brota en la
cabeza que es muy pequeño. Ojaya
batata anikwayanaje esapajo. Le salio
el puchichi en la cabeza.
bawa wo’o. sus. lorito frente rojo. Se
refiere a los loritos pequeñitos de la
amazonia. Shijjejje bawa wo’o be2
pojonaje. Yo saque lorito frente rojo.
be2. sus. puma. Bara que sale del chuchío
bawapoji. adj. calvo de la frente. Referido
o caña brava que sirve para hacer
a una persona, con pocos o ningún pelo
flechas. Be emeje pojji akajji. La puma
en la frente, frente pelada. Jjose kia
del chuchío se hace flecha.
bawapoji. José es calvo de la frente.
be’o. sus. sucha o buitre. Ave de color
negro, con cuellos desnudo, que se
alimenta de animales muertos. Be’o
e’iwi ijjiajji. La sucha come pudrición.

bawapoka

bawapoka. sus. frente amarillo. Se refiere


a los loritos pequeños que hay en las
pampas. Totowa jjowee bawapoka be'o

28
be’o ao. sus. pez cachorro. Es una especie nacidos de un mismo parto. Ekwe
de pez que hay en los ríos de la jjo’ija ebakwa bekaa kwanaje. Mi
amazonia. Be’o ao kia se hermana dió a luz gemelos.
chakwaneene. Él pez cachorro tiene su bekakwana. adj. algunos. se aplica a una
diente muy filo. o varias personas o cosas respecto a
bebokani. v. envolver. Enrrollar, cubir otras, en oposición ninguno.
total o parcialmente un objeto o cosas Bekakwana pokikanaje eshiji ijjiaa.
con algo. Neneya besha bebokani. Mi Algunos fueron a comer motacú.
tía envuelve sardina. bekiobo. sus. chuchío. Es una planta
bejjeejji. sus. pez cimbado. Es un pez muy conocida como la caña brava, que se
rica de tamaño pequeño que existe en encuentra en las orilla del rilos río.
la amazonia. Ewosajo kiawiso iani Noteya bekióbo jajakani eki peejji.
bejjeejji. En la poza hay mucho José corta chuchío para cercar su casa.
cimbado. bemasha. sus. perico o perezoso (usado
bejjepi. sus. canasto hecho con hojas por los ese ejja de portachuelo bajo).
secas. Cesta grande, redonda, de boca Mamiferos neotropical placentario del
ancha. Anowa bejjepi sipikani. Mi orden pilosa, emparentado con los osos
abuela teje canasto. hormigueros. Bemasha kaajowojje iña
bejjo1. sus. dinero. plata (moneda ijjiajji. Él perico come hoja de
corriente). BIen que se usa para el pago ambaibo.
de otros bienes y servicios y como
unidad de medida de la riqueza. Joya
dejja kia bejjo wiso. Esa persona tiene
mucho dinero.
bejjo2. sus. concha. Material córneo muy
apreciado obtenido del caparazón de la
tortuga carey. Etiikiaa bejjo eijjipojji
bemasha
akaninanje. Los antiguos la concha lo
beni. sus. viento, aire. Corriente de aire
utilizaban para collar.
producida en la atmósfera por causas
beka. adj. dos. Que consta de uno más que
naturales. beni kiakemo kweje. Viene
la unidad. Owaya beka nawoo
un viento fuerte.
yekanaje. Él trajo dos pescado.
beni neki’okekinaje. v. calmarse el
bekajaa. adj. gemelo o melliso. Se dice de
viento. Se refiere cuando el viento se
cada uno de los dos o más hermanos
calma y deja de ventear. Jjeyanei beni

29
neki’okekinaje. Hace rato dejo de besi. sus. vagina. Por extension conjunto
clamar el viento de los genitales externos e internos de
besabesani. v. nadar. Desplazarse en el la hembra o mujer. Ojaya besi kia
agua por su propio medio. Ojaya ñamoo. Su vajina de ella es belluda.
iñawewa besabesani kia kiyojjejojo. besiikwijji. sus. sauce. Género de árboles
Su perro nada porque tiene mucha de salicádeo, de copa irregular y tronco
calor. recto, común en las orillas de los ríos.
besajebe’iani. v. regresar. Llegar a un Besiikwijji eki iyajji akajji. Él sauce
lugar de donde uno se había ido. Ekwe sirve para construir casa.
ano besajebe’iani. Mi abuela regresa de besimiji. sus. pescadito candirú. Pez muy
la otra banda. intruso que daña a los animales y
besameekani. v. acompañar a bañar. personas con su afilado diente. Oya
Hacer o dar compañia, estar o ir junto besimijiya chikwikanaje. A ella le
a otra persona. Ekwe chiiya oja osekwa mordió el candirú.
besameekani. Mi padre lo acompaña a besha. sus. sardina. Son unos pescaditos
bañar a su nieto. muy pequeños que sirven para comer y
besani. v. bañar. Meter el cuerpo o parte son muy sabrosos. Besha kiawiso ani
de él en el agua o en otro líquido, por ewosajo. Hay hartas sardinas en el
limpieza para refrescarse o con un fin pozo.
de medicinal. Ekwe bakwa besani
kweijo. Mi hijo se baña en el río.
besapokiani. v. cruzar. Navegar en todas
direcciones dentro de un espacio
determinado con fines diversos. Ekwe
baba besapokiani ojje. Mi abuelo cruza besha
alabanda del río.
beshawanei. adv. casi. Poco menos,
besewejji. sus. pez corvina. Se dice de un
aproximadamente, con corta
pez color blanca con escama es muy
diferencia. Oja doweya beshawanei
sabrosa para comer. Owaya besewejji
kekwa’ajjaka’ionaje. Su hermano casi
jjekikiayakani. Él sacó un pez corvina.
lo mató.
beshiyeani. v. eructar. Expulsar por la
boca, generalmente de modo ruidoso,
gases estomacales. Nono beshiyeani

besewejji
30
kia jejjejjejojo. Mi hermano eructa vanidad. Oya eponasho’i beyobeyoani
porque está lleno. Esa chica coquetea.
bewa. sus. pava campanilla (Pipile beyokani. v. hilar. Convertir en hilos o
cumanensis). plumaje negro con puntas hebras ciertos materiale, como la lana
de alas y cresta blanca en la basey azul o el algodón. Ekwe anowa majii
en la punta la garganta es delgada y beyokaninaje. Mi abuela hilaba la lana.
azul y las patas son rojizas. Bewa bia. sus. piojo. Insectos ápteros adaptados
chamá pishana eseja meshijo. Poco para parasitar virtualmente alojandose
hay pava campanilla en nuestro en el cabello del cuerpo y la cabeza.
territorio. Ekwe jjo’i kia biawiso. Mi hermana
bewijaja. sus. perico, oso perezoso tiene mucho piojo.
(Bradypus tridactylus). Mamifero
desdentado,propio de la América
tropical, que tiene unos 60 cm de
longitud y 25 de altura. Bewijaja
yaja’ama neinei. Él perico es muy
lento. bia'aa
bewipisi. sus. oso hormiguero. mamifero bia’aa. sus. oso oro. oso de la suerte o oso
desdentado de américa que se alimenta dorado. (Cyclopes dydactilus) Son de
de hormigas, recogiendolas con su tamaño muy pequeño de cabeza muy
lengua larga. Bewipisi pachichi ijjiajji. pequeñito, ojos pequeños color
Él oso hormiguero come turiro. amarillo dificil de encontrar. Bia’aa
jjabameeki’ajja. Él oso oro no se deja
encontrar.
biabakaka jaa. v. echarse de bruse (de
espaldas). Tenderse en la cama o en el
piso. Oya biábakakajaa meshijo. Él
está echado de bruse en el piso.
biajjejiakani. v. hacer la mesa. Realizar
bewipisi trabajo en la madera para hacer la
mesa. Ekwe totowa bishe biajjejiakani.
beyobeyoani. v. coquetéar. Tratar de
Mi tío le hace la mesa a la madera.
atraer la atención romántica o sexual
de alguien sin intención de un biakojjajja. adv. medio día. Intervalo del
día posterior a la mañana y que abarca
compromiso formal o por pura
31
aproximadamente desde las doce hasta bicho’ama. adj. sin vergüenza Joya
las una. Esheki biakojjajja nekijo bicho’ama. Ese es un sin vergüenza.
kwe’ionaje. Al medio llegó. bichoani. v. avergonzarse, sentir
biakojjajja jaa. adj. echado cara arriba. vergüenza de algo o alguien. Joya
Acción y efecto de echarse mirando kwiijji bicho’ama oba’ejjijo. Ese
para arriba. Ekwe chawa biákojjajja hombre no se avergüenza de su
jaa Mi hermano esta echado mirando comunidad.
arriba. bii. adj. virgen. Que no ha tenido
biakwa. adv. río arriba. Se refiere a una relaciones sexuales. Oya eposho’i bii.
cosa que está mas adelante o que esta Esa chica es virgen.
deida por el río más adelante. O’i bikiabikia. sus. dulce. Que causa
sowakiani biákwa. Mi hermano va sensación agradable al paladar.
para arriba. Ekwaaya jjeshenaje bikiabikia.
biatee jaa. adj. echado pecho arriba. Nosotros compramos dulce.
Puesto de espalda. Oya biatee jaa. Él bikianaje. v. endulzar. Hacer dulce algo.
está echado pecho arriba. Joya enakiyo bikianaje. Ese té ya está
biawí. sus. matico, ave anaranjada. endulzado.
bikiki. sus. halcón. Ave depredadora
diurna de la familia Falconidae,
expecialmente las del género Falco.
Bikiki kachinaja bakwa ijjiajji. Él
halcón come pollito.
biawí
bibi. sus. capullo. Envoltorio de hilos que
fabrican las larvas de algunos insectos
para refujiarse durante su metamorfosis
al estado adulto. Eyaya bibi banaje
esajjo iñajo. Yo ví capullo en vuelto en
bikiki
la hoja de guayaba.
bichameekani. v. atrapar con la malla red biña. sus. murcielago. Mamífero volador
o trampa. Coger peces cuando cae en perteneciente al orden de los
una malla, red. Kwiijjikwanaa naoo quiróteros. Mekajje biña kiawiso
kiawiso bichameekani. Los varones kwani. En la noche hay mucho

atrapan muchos peces. murciélago.

32
biñajasha. sus. murcielago grande, ojos grandes que solo ven de frente
(Lasiurus cnereus) Presenta un pelaje colocados en la parte anterior de la
largo y grisáceo los pelos medio cabeza. biobió mimiani mekajje. Él
blancao y amarillenta y es cubierto de búho canta de noche.
denso pelaje. Biñajasha jja na ishikijji. biokani. v. meter. Introducir algun objeto
Él murciélogo grande chupa sangre. dentro de una bolsa u otra cosa.
biñajjama. adj. sin testículo. Se refiere a Neneya biokani anoso. Mi tía mete el
una persona o animales cuando no arroz
tiene los testículos o se lo hayan sacado bisonei. adj. chiquito. Pequeño de tamaño
Ekweya kwichi biñajjáma. Mi puerco reducido. Bisonei iña kiakanaje bobi.
no tiene testículo. Chiquito me dio la comida
biñakwa. sus. japutamo. Insecto muy bishé1. sus. barco. Vehiculo flotante,
pequeño color rojo, que se prende en construido para la navegación. Bishé
los cuerpos de los animales y personas. epo’aekiiji. Barco para navegar.
Ebiojo biñakwa kiawiso iani. En el bishé2. sus. cedro (árbol. Cedrela fissilis).
monte hay mucho japutamo. Árboles de gran tamaño, de madera
biñakwicho. sus. paraguas. Utensilio olorosa y copa cónica o vertical. Ekwe
formado por un armazón plegabley un chiiya bishe pejjakani. Mi papá hace
mango, empleado para cubrirse de la canoa.
lluvia. Ena kwekijo biñakwicho
dojokajji. Cuando está lloviendo se
utiliza el paragua.
biñama. sus. abeja grande (Apis spp.).
Insecto himenóptero volador, de color
pardo oscuro con raya amarillita, posee
una picadura muy dolorsa. Biñama kia bishé2
kima nee. La abeja grnade pica fuerte. bishé ai. sus. embarcación grande. Medio
biñani. sus. palo santo. Árbol bien recto y de transporte acuático capaz de flotar
delgado que hay en la amazonia y tiene constituido básicamente por una
hormigas muy bravas. Biñani kiamase construcción cóncava. Ekwana
jjakekwakijji. La hormiga del palo dojókani bishé aijo. Nosotros vamos en
santo es bravo y pica. barco grande.
biobió. sus. búho (Tyto alba). Ave rapaz bishé jjekiiyejakani. v. arrastrar. Mover
noctutna, de la familia Strigidae, de la canoa de un lugar sin levantarlo.

33
Manokowa bishe jjekiiyejakani angiospermas,caracterizado
bayasijje. Manuel jala la canoa al lago. generalmente por tener vivo los
bishé kajjajja. sus. canoa bailadora. Dicho colores. Bisheshasha ewojjajaajji iajji
de un barco, que se balancea mucho akajji. La flor de la balsa sirve para
cuando una persona se embarca en ella. cabecera.
Joya bishe kia kajjajja esowakijji. Esa bishewi. sus. punta. Extremo de una punta
canoa es bailadora para ir arriba. de un barco o canoa. Nonowa bishewi
bishé kekwaiyejakani. v. empujar un kekwasaka’ionaje. Mi hermano lo
casco o canoa. Impulsar la canoa para quebró la punta de la canoa.
que se vaya sin rumbo. Esho’ikiaa bisho. sus. hormiga negra. Grupos de
bishe kekwaiyejakanaje. Los niños insectos que forman colonias. Bisho jja
empujaron la canoa. kekwakijji. La hormiga negra pica.
bishé kekwashiyojji. sus. cepillo, azuela. biwiákani. v. alabar. Expresar una
Herramienta de carpinteria para labrar valoración positiva o celebrar las
y desbastar la madera, que consiste en bondades de alguién o algo. Ekwe
una lámina de acero afilada encajada jjo’iya eyakwiñajji biyakani. Mi
en una pieza de madera con un mango hermana alaba a Dios.
para manejarla. Ekwe chiija iani bishe biwinaje. adj. contento. Alegría, agasajo o
kekwashiyojji. Mi padre tiene azuela. regalo con que se satisfacen los deso de
bishedaasa. sus. espalda. Parte posterior alguien. Esho’kiana biwinaje ojá
de un barco donde se pone lado del juancito pintojo. Los niños estan
agua para que navegue. Totowa contento por su juancito pinto.
bishedaasa jajakani. Mi tío labra la biya1. sus. marimono. Es un mono de
espalda de la canoa. tamaño grande (7-9 kg), negro, esbelto
bishejje. v. transportar en canoa. con brazo y piernas larga, cola prensil
Trasladar a persona a su destino final. y cabeza pequeña. Biya kiayami joya
Bishejje eya dojokaje. En canoa voy a e’ijjiajji. La carne del marimono es
bajar. sabrosa para comer.
bishekii. sus. popa. Extremo trasero de
una embarcación Joya bishekii echii
e’anijji. la popa de la canoa es vieja
para sentarse.
bisheshasha. sus. flor de la balsa. Órgano
reproductivo de la biya1

34
biya2. sus. petos. De diferentes clases, son boba. sus. Corona de pluma. Símbolo de
unas avispas pequeñas que en la alguna autoridad o dignidad indigena.
amazonia le llaman peto que pican Ekwe babaa boba iyakani. Mi abuelo
fuertes con su pua es muy dolorosa. pone corona de pluma.
Biya kia kima nee. Su picada del peto bobi. sus. alimento. Conjunto de cosas que
es dolorosa. el hombre y los animales comen o
beben para subsistir. Bobi ijjia iña
po’ani. Estoy comiendo comida.
bobi edojojji. sus. tapeque. Es una clase
de comida que lleva para comer
durante el viaje por el camino o río.
biya2 Ekwe chiiya bobi edojojji iani. Mi tiene
biya seijjishe. sus. tiempo gordura del tapeque para llevar.
marimono. Cuando el marimono se bobi ekwakwa. sus. alimento cocido.
pone gordo, tiempo abril y mayo. Jjeya Alimento que se come para subsistir.
biya seejjishe. ahora es tiempo de la Bobi ekwakwa kiawisi iani. Hay
gordura del marimono. mucho alimento cocido.
biyajewa. sus. pihuayduro (Monasa bobi ijjia pojjimá ani. v. ayunar. Privarse
nigrifrons), pájaro negro con pico rojo. de alimento y bebida. Oya jjeya bobi
ijjiapojjimá ani. Él está ahora en
ayuno.
bobi ijjia’ajjakani. v. probar la comida.
Ingerir una pequeña cantidad de
comida para conocer su sabor, olor,
biyajewa textura y otras cualidades

biyapeyo. sus. clase serpiente. Muy órganolépticas. Owaya bobi

venenosa al color del marimono negro. ijjia’ajjakani achajja ebajji. Él

Biyapeyo kiasé neenee. La serpiente es aprueba la comida para sentir el sabor.

muy venenosa. bobi iyakwayakani. v. servir la comida.

bo. sus. nube. Agrupación o cantidad muy Presentar comidas a la mesa. Jjo’iya

grande de algo que va por el aire(nube). bobi iyakwayakani e’ijjiajji. Mi


Eya kia bo wiso neki. En el cielo hay hermana sirve la comida para comer.

muchas nubes. bobi kiajjima akani. v. negacion.


Respuesta que deniega a una petición

35
de alimento. Ekwe naya eya bobi boe2. sus. sobrino (expresado por el varón)
kiajjiama akani. Mi madre no me da hijo de un hermano o hermana.
mi comida. Ekweya boe kweyanaje jjeya. Hoy día
bobi nobikijji. sus. esófago. Conducto llego mi sobrino.
muscular, parte del tubo digestivo, que bojiajjo. sus. achachairú. Árbol de seis a
va de la faringe al estómago. Ekweya siete metros de altura, tronco recto,liso,
bobi nokijji kia nee. Me duele mi de color negro: ramas horizontales.
eófago para tragar. Bojiajjo kia pame eijjiajji. Él
bobiakani. v. dar de comer. Proporcionar achachairú es lindo para comer.
alimentos a otra persona. Ekwe jjo’iya bojo. sus. puchiche. Es casi como la
oja bakwa bobiakani. MI hermana le espundia le sale a las personas en
da de comer a su hijo. cualquier parte del cuerpo. Ekwe doe
bobijo manoani. v. morir de hambre. kise bojonaje. A mi hermano le salio
Cuando una persona no tiene nada que puchiche en su pierna.
comer o no a comido nada durante bojjojjó. sus. ave sumurucucú. Ave que
varios días. Ekwe chawa bobijo realiza sus principales actividades de
manoani. Mi hermano menor está vigilia durante la noche. Bojjojjó
muriendo de hambre. mekajje mimiani. Él sumurucucu
bobikwakwajji1. adj. cocinera. Persona mahulla de noche.
que tiene oficio guisar y aderezar los
alimentos. Jjo’iya bobikwakwakani.
Mi hermana cocina comida.
bobikwakwajji2. sus. cosina. Lugar donde
se prepara la comida y se come.
bochejji. sus. perrito de la playa. Es un bojjojjó
insecto casi como el escarabajo para bojjokani. v. cavar con mano. Retirar la
adentro de playa. Bochejji tierra para hacer un hoyo o una
ejjikikiayajji akajji. Él perrito sirve excavación. Nowiya bojjokani eseejji.
para pescar. Luis cava para letrina
boe1. sus. primo (expresado por el varon). bojjoobiya. sus. peto colorado grande
Hijo o hija de la tía o el tío de alguien. (tiene su tapa grande). Es un peto
Ekwe boe kia mano jaa. Mi primo está colorado que hace su casa grande y pica
enfermo. fuerte. Bojjoobiya jjakekwakijji. Él
peto colrado pica fuerte.

36
boka. sus. garza blanca (Ardea alba). bokoko kia kima nee. La hormiga
Familia de aves zancudas de la familia grande pica fuerte.
Ardeidae. Llegan a medir 70 y 85 cm de bomá. adj. despejado. Que esta sin
alto, su plumaje es blanco con el pico ninguna nube,bien despajado. Eya
de color amarillo y con largas patas bomá neinei. El cielo está bien
grices,aunque su plumaje varía según la despejado.
estación del año. Boca kweisawajo bomoo. sus. pez chanana. Es un pez de
nekiani. La garza para en la orilla del color medio amarillo, cabeza ancha de
río. unos 8 kilos. Bomoo kiajijji e’ijjiajji. El
pez chanana es my quiabó para comer.

boka
bomoo
boka oshe. sus. garza blanca. Ave de color
boobakwa. sus. serpiente
blanco pico amarillo para en las pozas
venenosa(yoperojobobo). Reptil muy
o en la orilla del río. Boka oshe
venenoso que puede matar con su
kweisawajo nekiani. La garza blanca
picadura a una persona. Boobakwaa
para en las orilla del río.
ijjiakajje mi manoje’io. Te pica la
bokao. sus. Bato grande. Especie de garza
sepiente te puedes morir.
grande que para en las poza pico largo
bosetojjokani. v. besar la mejjila. Tocar
puescuezo negro y negro. Bokaowa
con los labios con una muestra de
naoo ijjiaka’iani. Él bato come
amor, aprecio o respeto. Owaya oja
pescado.
bakwase bosetojjokani. Él le da un
beso a su hija en la mejilla.
boti ama1. expr. no le gusta. Que niega la
realidad o que no lo ama. Oya
ewanaseja boti ama. A el no le gusta
que se vaya su mujer.
boti ama2. expr. no lo quiere. Que niega la
bokao
bokoko. sus. chotota. Hormiga grande, existencia o la realidad. Oya iawe boti
que pica muy fuerte de color pajiso. ama. Ella no lo quiere a su esposo.

37
boti ama3. expr. no lo ama. no sentir amor bowiinaje. v. vomitó. Echar por la boca
por alguien o algo. Ojaya michi boti los contenidos del estómago. Joya
ama. Él no lo quiere su gato. ebakwa bowiinaje. Ese niño vomitó.
bowa topekani. sus. nube cubriendo al bowiyani. v. vomitar. Echar por la boca
sol. Es cuando la nube tapa o cubre al los contenoìdos del estómago. Toto
sol y hace sombra. Bowa topekanaje ewoo bowiyani. Cuando está ebrio
esheki. La nube tapó al sol. vomita mi tío.
bowi. sus. tuy, tipo de loro boyase. sus. sobrina. Hija de un hermano
o hermana. Ekweya boyase
jjawiakinaje. Mi sobrina se casó.

Ch ch

cha. tercera letra del alfabeto shiwijjajja ijjiapojomeejji. Él trabaja


cha’a. v. modismo de hacer o dar. en la quebradora de almendra.
Expresion especifica de un idioma, chakokani. v. trabajar. Realizar una
cuyo conjunto de palabras crea un actividad mental o físico. O’iya
significado independiente y diferente chakokani ekikibo. Mi hermano
de cada una de ellas. Cha’a chemo trabaja su patio.
kiakwe bobi. Dame esa comida. chamá1. adv. no hay. Que niega la
chai1. v. negación. Respuesta que rechaza existencia o realidad de algo. Chamá
o deniega una petición. Chai kajaa kwana. No hay nadie.
epo. No, no quiero.Chai pokijji ma iña. chamá2. adv. no hay. Negación la
No he ido. existencia de algo o de una persona.
chai2. adv. no es así. Negación Chamá kwe’iojjima oya. Él no a
respondiendo a una pregunta. Chai llegado todavia.
jama pojiama. No es así. chamá3. pron. nada. Fenómeno contrario
chai3. adv. nunca. En ningún momento o al ser, ausencia total de las cosas.
circunstancia posible. Chai epokijji Chamá naoo ijjia ijjia ajja. No hay
pojjiama. Nunca voy a ir. pescado no jala.
chakochakoani. v. trabajando. Ocupar un chamaneinei. adv. no hay nada.
puesto de trabajo en una empresa o Negación, respondiendo a una
institucion. Oya chakochakoani preguntade algo o de alguien. Boyaseja

38
chamaneinei bobi. Mi sobrina no tiene chawa. sus. hermano menor (término
alimento. usado por varones y mujeres). Dicho de
chamapishana1. adv. escaso. Que se una persona hermano menor. Chawa
presente en poca cantidad. ekwa emano jaa. Mi hermano está
Chamapishana naoo dé. Está escasa la enfermo.
pesca. chawijjani. sus. jochi colorado
chamapishana2. adv. exisite poco. Que es (Dasyprocta variegata). Es animal de la
insuficiente el alimento que hay. Amazonía, que guarda las caluchas
Totoja chamapishana bobi. Mi tío para despues comerlo. Chawijjani kia
tiene poco alimento. kojjapi. Él jochi colorado es arízco.
chamapishana3. adv. hay poco. Se refiere che. expr. por favor. expresión empleada
a poca cantidad de persona y cosas. para hacer de manera amable o cortés.
Ejjawi ekwa chamapishana. Hay poco Che majotii anikwe. Quédate por favor
platano. haí.
chameno. sus. chamairo. Bejuco que sirve che iña. v. (modismo) dame por favor. Se
para masticar junto con la coca. Ekwe refiere a pedir con amabilidad o cortes
totowa chameno yekani. Mi tío trae un objeto o una cosa. Che iña bejjo
chamairo. kiakwe. Por favor me puedes dar
chapa1. sus. chulupi o cucarachas dinero.
(Blattodea). Son insectos comunes que che owekwanama. sus. ni un poquito.
se encuentra en todo el mundo. Chapa Expresa una negación con otras
ekwe ekijo kiawiso ani. En mi casa hay precedidas de una oración negativa.
muchas cucarashas. Che owekwanama mo kwe ionaje. No
chapa2. adj. artificial de pesca. Que no ha traje ni un poquito.
sido hecho por la naturaleza, sino por chebisonei. adj. delgado. De poca
el ser humano u otro ser inteligente. anchura corporal. Joya dejja
Nonowa chapa dojokani ejjikiayajji. chebisonei. Mira ese hombre muy
Mi hermano lleva artificial para la delgado.
pesca. chemo. v. dame. De dar una cosa a
chapachapa’iani. adj. no sirve. Objetos o alguién. Chemo kiakwe ejjawi. Dame
cosas que ya no sirve, para alimento o platano.
un dulce para masticar. Ekweya daki chichakani. v. juntar. Recolectar objetos
chapacha’ionaje. Mi ropa ya no sirve. o cosas. Eyaya taoo naba chichaña. Yo
junto las tapas de las botellas.

39
chichikwiá. sus. pajaro pequeño cafecito chijjoko. sus. poza de agua. Acumulación
chiji. sus. caracha. Enfermedad que sale de agua en una cocavidad del suelo.
en la piel a persona y animales. Osekwa Naoo iani chijjokojo. En la poza hay
chiji po’ionaje. A mi nieto le salió pescado.
caracha. chikwi. sus. fósforo. Utensilio para
chiji ai. sus. viruela. Enfermedad encender fuego fromado por un trozo
infecciosa grave, contagiosa que en de madera con un extremo o cabeza
algunos casos puede causar la muerte. cubierto de una sustancia inflamable.
Ekwe baba chiji aiya iñakanaje. Mi Chikwi yekwe kwaki dawawojjejji.
suegro está con viruela. Traé el fósforo para encender el fuego.
chijisisi. sus. caracha pequeñita. Que sale chikwikani. v. hacer fuego con fricción.
en la piel de la persona y animales. Es una tecnica antigua que utilizaban
Ekwe boeja chijisisi anikayanaje. Mi para encerder el fuego. Jjoseya
sobrino tiene carachita en su piel. chikwikani kwaki ejijijji. José está
chijjikani. v. pellizcar. Asir con el dedo haciendo fricción para hacer fuego.
pulgar y cualquier de los otros una chimokani. v. apagar. Hacer que un
pequeña porción de piel y carne aparato electrónico u otro objeto deje
apretándola de suerte que cause dolor. de estar encendido. Owaya kwaki
Esho’ikiaa ebakwa chijjikani Los chimokani. Él apaga el fuego
muchachos pellizcan al bebé. chipilo. sus. dinero. Conjunto de bienes
chijjiyo. sus. garza morena (Platalea que se utiliza para compras y pagos de
ajaja). La espátula rosada es una bienes y servicios y como unidad de
especie de ave pelecaniforme de la medida de la riqueza. Chipilo chamá
familia Thaskiornithidae que habita las akiana kwana jjeshejji. Nohay dinero
zonas húmedas situada entre el sur de para comprar cosas.
Estados Unidos y Sudamérica. Chijjiyo chipinéi. adv. cerquita, cerquinga. A
ewosajo kiawiso neki. En la posa hay pequeña distacia. Ekweya ke chipinéi
mucha garza morena. neki. Mi chaco está cerca.
chipo. sus. ardilla. Mamífero roedor, de
color negro rojizo por el lomo blanco
por el vientre posee una cola peluda.
Chipo bakwa wonekajji. La cría de la
ardilla se puede criar.
chijjiyo

40
Ekwe chiiya ke chiyokani. Mi papá
desyerba su chaco.
chojo. adv. no. Negación para responder
una pregunta. Chojo kwejjima tii.
Nunca vino.
chojja. adv. no. Se usa como respuesta a
una pregunta. Chojja kwejjima. Nadie
chipo
vino.
chipowa’o. sus. estrella fugaz Chipowa’o
chokonona. sus. yerba. Que se mezcla con
mekajje okekiani La estrella fugaz baja
ayahuasca para un ritual ceremonial en
en la noche.
tiempo antigua. Etiikiaa ishikaninaje
chiyokani1. v. desplumar. Quitar las
chokonona ayawaskanijje. Los
plumas al ave. Bajjimaa yeje
antiguos tomaban la yerba junto con la
chiyokani. María despluma la pava.
ayahuasca.
chiyokani2. v. desyerbar. Quitar o
chokwikani. v. cosquillar. Hacer cosquilla
remover las maleza o plantas
a una persona o algún animal. Nonowa
indeseables de un terreno de cultivo.
ewanase chokwikani. Mi hermano
cosquillea a su mujer.

Dd

da. cuarta letra del alfabeto mancha negra y amarillas, se alimenta


daki. sus. ropa. Conjunto de la pieza de de yerbas y otros, su carnes es sabrosa.
tela u otro material que las personas Daki ai ebiojo ani. La tortuga se
utilizan para cubrirse, a efectos de encuentra en el monte.
protegerse del clima y adornarse.
Eyaya daki jjeshenaje ekwe
bakwaseja. Yo compré vestido para mi
hija.
daki ai1. sus. tortuga del monte. Reptil
terrestre de veinte a cuarenta
centímetros de largo y veinte de anchos
daki ai1
dedos reunidos de forma de muñon con

41
daki ai2. sus. vestido grande. Superior de daki epenejji. sus. cortina. Tela que por lo
tamaño que le queda a una persona. común cuelga de puerta y ventana
Owaya daki ai jjeshekani kia kemo. Él como adorno o para aislar la luzy de
compra vestido muy grande. miradas ajenas. Daki epenejji
daki aijja. sus. huevo de tortuga. sirve esekwejjanijo ba’ewanakani. La
para alimentacion humana y para otros cortina la coloca en la ventana.
animales. daki aijja kiapame e’ijjiajji. daki eyamikwijji. sus. toalla. Pieza de
Él huevo de la tortuga es lindo para felpa, algodón u otro material, por lo
comer. general rectangular, para secarse el
cuerpo. Chemo kiakwe daki
eyamikwijji. Pasame la tohalla para
secarme.
daki ijjiasejjameejji. sus. tijera.
herramienta para cortar, formada por
dos hojas cruzadas y unida por un
daki aijja perno que las articula. Anowa daki
ijjiasejjameejjiya daki
daki aishe. sus. tiempo de la tortuga del
ijjiasejjameekani. Mi abuela corta tela
monte. Hay tiempo en que aparecen
con tijera.
muchas petas. Jjeya daki aishe. Hoy es
daki jeyo. sus. tela o vestido de seda. Tela
tiempo de tortuga.
muy fina y muy cara que solo son
daki ao. sus. vestido, ropa larga para
utilizada por persona de primera clase.
mujeres Yajja anaje mikieya daki ao?
Daki yejo kia nawe ejjeshejji. La tela
¿Qué lo has hecho tu vestido?
de seda es muy cara para comprar.
daki ao sokojjima. sus. sábana. Lienzo
daki kiapame. sus. vestido de calidad.
grande de algodón, lana,lino, franela o
Prenda de vestir femenina de una sola
material sintético con el que se viste la
pieza, se componede cuerpo y falda
cama. Sapa aiya daki aosokojjima
cuya longitud puede variar. Ekwe
jjeshekani. Javier compra una sábana.
nonowa daki kiapame jjeshekani. Mi
daki chii. sus. ropa usada. Conjunto de
hermano compra vestido de calidad.
prenda usada que ya no son utilizado
daki kwema. sus. dobladillo del vestido.
por las personas. Daki chii oopana
Especie de borde que se hace en las
dejjaa yekani. La gente trae puro ropa
orillas de los vestidos o pañuelos u otra
usada.
clase de ropa, para que no se

42
deshilachen. anowa daki kwema woshomee’ajjakani ejjeshejji. Le hace
sokokani Mi abuela costura el borde de probar el vestido para comprar.
su vestido. daki woshomeekani. v. ayudar a vestirse.
daki piki. sus. cuello de camisa. Parte de Que ayuda a vestir a una persona
la ropa que cubre esta parte del cuerpo. cuando no puede vestirse. Enaeseya
Mikieya daki piki kia jewe. Tu cuello daki woshomeekani. La madre le
de tu camisa está sucio. ayuda a vestirse.
daki sokojji. sus. máquina de costura. daki yami. sus. camisa. Prenda de vestir
Herramienta que sirve para costurar de tela con manga y cuellos, que cubre
difrentes prendas de vestir. Ekwe la zona del cuerpo humano
Chiiya daki sokojji jjeshekani. Mi papá comprendida entre el cuello y la
compra máquina de costurar cintura. Bichowa daki yami jjeshekani.
daki sokojjima. sus. tela. Obra hecha de Esteban compró una camisa.
muchos hilos tejida a máquina. Neneya dakijo bebokani. v. envolver con tela.
daki sokojjima jjeshekani. Mi tía cubrir total o parcialmente un objeto o
compara tela. cosas con algo. Epona kwaa ebakwa
daki shewajji. sus. gancho para colgar dakijo bebokani. Las mujeres
ropa. Instrumento corvo y por lo común envuelven su hijo con tela.
puntiaguda que sirve pra colgar algo. dakikise. sus. pantalón. Prenda de vestir
Manekaa daki shewajjijo daki que tipicamente cubre desde la cintura
shewakani. Victoria cuelga su ropa en hasta los tobillos, pero que puede ser
el gancho. más corto y que cada pierna está
daki tajjakani. v. lavar ropa. Limpiar con envuelta por separado. Biyomajjaa
medios liquidos la ropa o cualquier jjeshekanaje dakikise. Arcelio compró
textil en general. Jjo’iya daki un pantalón.
tajjakani. Mi hermana lava la ropa. dakikise kepe. sus. pantalón corto.
daki woshokani. v. vestirse. Cubrir de Prenda de vestir que cubre desde la
ropa el cuerpo para adornarlo o cintura hasta la rodilla. Eyaya
protegerlo. Daki woshokani ekwe woshoaña dakikise kepe. Yo me pongo
shiyeeya. Mi novia se va a vestirse. pantalón corto.
daki woshomee’ajjakani. v. probar dakimá. adj. desnudo. sin vestimenta o
vestido. Ponérsela para ver sus con escasa ropa. Joya ebakwa dakimá
medidas, comodidad y aspecto. Daki neki. Ese niño está desnudo.

43
dakimáneinei. adj. Sin ropa. Persona que persecución y captura de los imputados
no tiene vestido para vestirse. Chawa de los mismo. Dakitawa ojjaña
dakimáneinei. Mi hermano no tiene jaawanajji kwani. La policia es
nada quevestir. seguridad Ciudada.
dakinei. sus. ropa. Echa de la corteza del dakitawa2. sus. vestido verde. Prenda de
árbol, que antiguamente los indigenas vestir femenina de una sola pieza. Joya
utilizaban para vestirse. Etiikiaa dakitawa yekwe ewoshojji. Trae es
dakinei woshokaninaje. Los indigena vestido verde para vestirme.
antiguos usaban ropa echa de la corteza danajji. sus. bagre. Pez teleósteo, de
del arbol. cuatro a ocho decímetros de longitud,
dakisisi. sus. pañuelo. Pieza de tela abundante en la mayor parte de ríos de
cuadrada, que se lleva dentro del américa. Danajji peejo kiawiso okiani.
bolsillo, para propósito personales de En la chapapa cae puro bagre.
higiene tales como limpiarse las manos
o sonarse la nariz. Eyaya dojoaña
ekweya dakisisi. Yo llevo mi propio
pañuelo.
dakisowe. sus. tortuga (peta). Protegido danajji
por un caparazón que cubre toda la
carne generalmente comestible. danajjoo. sus. pez candirú. Que devora a

Dakisowe ewosajo aniani. La peta para las personas o animales que se ahogan

en las pozas. o caen al agua. Danajjoowa ewi’i io

dakishé. sus. año. Intervalo de tiempo que ijjiaka’iani. El pez candirú se lo come

tarda la tierra en hacer una revolución a los que se ahogan.

alrededor del Sol. Owe dakishé ekweya dasiakani. sus. engañar. Dar a la mentira

ebakwa. Mi hijo tiene un año. a alguno a creer lo que no es cierto.

dakitajjajji. sus. lavandera. Persona cuyo Owaya ekwe jjo’i dasiakani. Él va

oficio consiste en lavar ropa. engañar a mi hermana.

Eponakwaa dakitajjakani kiawiso. Las dawa ijjiakani. v. calentar comida.

mujeres lavan muchas ropas. Aumentar la temperatura de algo o de

dakitawa1. sus. Policia. Fuerza de una cosa. Noniya bobi dawa ijjikani.
seguridad encargada de imponer el Lorenza calienta su comida.

orden en el interior de un Estado, de la dawa’ijjiakanaje. v. calentó. Aumentar la

investigación de los delitos y la temperatura de algo. Naoo

44
dawa’ijjiakani e’ijjiajji. El pescado lo fuego. Ñañaa kwaki dawawejjekani.
calienta para comer. Dania atiza el fuego.
dawajiakani. v. quemar. Prender fuego y -de. suf modismo. Usado en el habla de los
hacer que las cosa arda hasta hombres. ¿A’ia joya de? ¿Qué es
consumirse total o parcialmente. eso?Jikio dejja kiawiso nekide. Aquí
Onaaya ke dawajiakani. Los otros hay muchas personas.
queman chaco. ¡dé!. expr. exclamación o énfasis. Que solo
dawajijikani. v. encender, prender fuego. usa un hombre. ¡De¡ koya iña ani.
dawajokakani. v. secar. Eliminar parcial ¡Cuidado! aqui estoy.
o totalmente la humedad con fuego. ¡de ta!. adv. ¡no, nunca¡ Modismo, énfasis
Babaa oja daki dawajokakani.. que solo usa un hombre expresando
Abuelo hay que secar tu ropa. rechazo o negación. ¡De ta¡ poki
dawakani. v. asar. Hacer comestible un pishanaje jja iña. Nunca voy a ir.
alimento por la acción directa del de, de koya. expr. expresión de sorpresa.
fuego. Ejjawi ejjadawaki. Vamos a asar Cosa que sorprende, que da lugar a que
plátano. uno se sorprenda. De koya iña ani.
dawasajjakani. v. sacar el aceite. Extraer Cuidado estoy aquí.
la manteca de carne de un puerco o de dedekani. v. peluquear. Cortar el pelo a
otro animal. Neneya esei alguien. Totowa oja bakwa dedekani.
dawajjasakani. Mi tía va cocinar cuero Mi tío peluquea a su hijo.
de chancho. dedokani. v. alumbrar. Poner luz en un
dawasasakani. v. tostar. Someter algo a la algún lugar o acompañar con la luz.
acción del fuego para quemar Owaya dedokani mekajje. Él alumbra
ligeramente su superficie. Jjo’iya shijje por las nocheS.
dawasasakani. Mi hermana está dejadejani1. v. cojear. Andar inclinando el
tostando maiz. cuerpo más a un lado que a otro, por no
dawatewejiakani. v. quemar que quede poder sentar con regularidad e
negro. Quemar hasta convertir en brasa igualdad los pies. Makwa dejadejani
Chawaa ejjawi dawatewejiakani. Ese ejiojji kia neejo. Sixto está cojeando
chico se quemó su plátano. porque le duele su pie.
dawawejjekani. v. atizar para prender el dejadejani2. v. renguear por defecto
fuego. Remover brasas, carbones, natural. Caminar o moverse inclinado
tizones o leños ardientes para avivar el más hacia un lado que hacia el otro.

45
Wajojo dejadejani kianeejo. Estanislao dejja sho’i. sus. niño. Ser humano de corta
renguea porque le duele. edad, en especial el que no ha llegado
dejja1. sus. varón. Ser humano de sexo a la pubertad. Ekwe jjo’ija ebakwa
masculino. Jjo’ija ebakwa dejja kwayanaje dejja sho’i Su niño de mi
kwanaje. Su hijo bebé de mi hermana hermana nació varón.Pishaja ebakwa
fue varón. kwayanaje dejjasho’i. Su hijo de
dejja2. sus. gente. Grupo de persona que Pricila nació varón.
habita un mismo lugar. ¡Juani a’ami dejjaja né. sus. estatua. Obra de escultura
kweyani¡. ¡Juan tu por aquí¡ labrada a imitación del natural. Dejja
dejja ejjeshe. adj. esclavo. Dicho de una né kiabame neki. Esa estatua es bonita.
persona: que carece de libertad por dejjaneija esowi. sus. español
estar bajo el dominio de otra persona. (castellano). Idioma romance hablado
Iawajo neinei dejja ejjeshe dojokanije en España y varios países del
echakojji. Más antes llevavan esclavos continente americano. Ekwe jjo’i
para trabajar. mimiani dejjaneija esowi. Mi hermana
dejja etii. sus. lider. Persona que, en grupo habla el castellano.
organizado, toma las desiciones y dewe1. sus. tacuara. Planta gramínea,
dirige la acción. Ekwe meshijo iani especie de bambú de cañas huecas, y
dejja etii. En mi comunidad hay Lider. leñosas y resistentes, que alcanza los
dejja etiinojinoji. adj. hombre viejo. doce metros de altura. Jjeya dewe
Individuo que tiene mucha edad, en chamá’io pishana. Ahora hay pocas
especial si a pasado de su madurez o tacuaras.
sazón. Dejja etiinojinoji kweyanaje. dewe2. sus. flauta. Instrumento musical de
Un hombre viejo vino. viento en de tubo con orificio. Ekwe
dejja kepe1. adj. enano. Persona de ewapeya nekani dewe. Mi cuñado hace
estatura muy baja. Joya dejja kepe flauta.
kweje. Hay viene el enano. dewe miakani. v. tocar flauta. Interpretar
dejja kepe2. adj. petiso. Dicho de una una pieza musical con flauta. Ekwe
persona: pequeña baja, de poca totowa dewe miakani kanawanejo. Mi
estatura. Dejja kepe woo’aninaje. Él tío toca flauta en carnaval.
petiso estaba tomando. dewikani. sus. calambre. Espasmo
dejja kepe3. sus. guatoco. Persona de moscular involuntario y pasajero que
pequeña estatura. Dejja kepe eki iyajji generalmnte causa dolor o molestia.
kwani. Guatoco constructor de casa.

46
Toto dewikani kebanei kweki. A mi tío dijjidijji. sus. mono nocturno de Azara
le coje calambre cuando está jugando. (Aotus azarae). Una especie de primate
di. sus. mosquito, zancudo. Insecto del grupo de los monos noccturnos
(Culicidae), insecto díptero volador (Aotidae) que solo en la noche sale a
pequeño, conocido por su picadura con comer y de día duerme. Dijjidijji
la que extrae sangre. Di mekajje mekajje kwani bobi ijjiajji.. Él mono
kiawiso kwani. En la noche hay mucho nocturno sale de noche a buscar su
mosquito. comida.
diñiekani. v. desplumar. Quitar las
plumas al ave. Owaya diñekani yeje. Él
despluma la pava.
disoso. sus. gusano de mosquito. Es un
gusano que por la picadura del
di
mosquito se introduce en el cuerpo de
di ai. sus. paludismo. Enfermedad
la persona y animales. Metoja iñawewa
producida por el parásito Plasmodium
disosojji. Su perro de beto tiene gusano
y transmitada al hombre por la
de mosquito.
picadura del mosquito. Nasa di aiya
do. sus. mono maneche. Mono aullador
kekwakanaje ebiowasijje poki. Él
rojo boliviano Maneche;(Aloutta sar),
paludismo le pico a Samuel cuando fue
conocido también como "coto" es
al monte.
endemico de Bolivia. Do mekashono
diikani. v. rayar. Trabajo del rayado de la
mimiani. Él maneche canta en la
yuca para hacer chivé. Neneya ejji
madrugada.
diikani. Mi tía va rayar yuca.
dijji. sus. cedrillo, Tipo de árbol (Cedrela
odorata) Árbol de gran tamaño, su fruta
color amarilla. Dijji jjajjajji. El cedrillo
está con fruto.

do
dijjidijji

47
dojobesakani. v. llevar al otro lado del Neneya oja bobi dojosowakikani. Mi
río. Trasladar algo o alguien desde un tía sube arriba su comida.
punto hacia otro lado. Nonowa dojotopekani. v. separar. Alejar de
iñawewa dojobesakani. Mi hermano va distancia de otra persona o separación
llevar su perro aàbanda del río. de dos o más objetos. Babaa
dojokaki. v. derrumbarse. Acción y efecto dojotopekani ekwe ano. Mi abuelo lo
de caer o desplomarse algo desde separa a mi abuela.
arriba. Ekweewe dojokaki kiawiso. Él dojjojjanijji. sus. costilla. Hueso largo y
barranco se está derrumbando arto. curvo que da forma y estructura al
dojokani. v. llevar. Trasladar algo o tórax. Ekweya dojjojjanijji kianee. Mi
alguien desde un lugar hacia otro costilla me duele.
esparado en el espacio. Ebiosa’owa baa dokwéi. sus. huaso. Mamifero rumiante
dojokani chakowa. Goster lleva con cornamentay pezuña partidasen
machete para trabajar. dos de la familia Cervidos, o alguno de
dojokewakani. v. escaparse. Alejarse de los animales similares del orden
prisa con una mujer, por miedo o por Artiodáctilos. Dokwéi mekajje
otro motivo de perosna. Ekwe jjo’i kiakojjapi. Él huaso es arísco en la
dojokewakani dejjaa. Mi hermana se noche.
esacapa con otro hombre.
dojokwayakikani. v. llevar afuera.
Trasladar algo desde un punto hacia
otro espacio. Ojaya akiana
dojokwayakikani. Sus cosas de él lo va
llevar afuera. dokwéi
dojomeekani1. v. enviar. Hacer que una
dokwéi ibia, dokwéi iba. sus. león
persona vaya a alguna parte. Kieñaa
(Panthera leo) Felino del viejo Mundo
dojomeekani ojaya daki. Lucelida lo
de gran tamaño, el mayor del mundo
hace llevar su vestido.
tras el tigre una de las cuatro especies
dojomeekani2. v. mandar. Enviar algo
de rugir. Dokwei ibia kia mase Él león
con alguien. Bobi jje woojianaje
es bravo.
jjo’inijje. Te mandé tu almuerzo con tu
donaa. sus. foco redondo. Lámpara
hermana.
eléctrica de luzmuy potente
dojosowakikani. v. subir arriba. Hacer
concentradaen una dirección. Donaa
que algo vaya de abajo hacia arriba.

48
jijiba’e ekwe ekijo. Él foco alumbra en doo. sus. hongo. Que generalmente sale en
mi casa. palos seco y sirve para comer. Ekwe
donokani. v. envolver en una hoja. Cubrir nae doo ijjiakani. Mi mamá come
total o parcialmente un objeto o cosa hongo.
con algo. Awichaa se’osa donokani..
Lurde envuelve sardina en una hoja.

Ee

e. quinta letra del alfabeto. e’aníjakajjajje. adv. detras de mí. De


e-. pref. indica que la palabra es un forma oculta para alguien o en ausencia
sustantivo o nombre. Kianee ekwa emé de alguien. E’anijakajjajjje jjeshekwe
ejiojji pia ai. Me duele la mano y el pie. akwijjajja. Detras de mi saque esa
e-. pref. indica que la palabra es un fruta.
adjetivo. Jikio ejiña, jikio edono. Esto e’anijji, e’ani’okejji. sus. banca, asiento.
está cocido en fuego y esto está Mueble amplio y larga para sentar.
envuelto. e’ano mese. adj. su abuela. Ojaya joya
e-...-jji. circ. indica que un objeto o cosa e’ano mese kweje. Su abuela de ella
tiene ciertas funciones dependiendo del viene.
verbo al que se añade. Jjasajakinaje e’awemano. adj. viuda. Se dice de la
ekweya etewejji. Se rompió mi lápiz persona a quien se ha muerto su
(objeto para escribir). cónyuge y no a vuelto a casarse.
e’ajjipojjiama. adj. imposible. lo que no Kanonina jjeyanei e’awmano.
se puede absolutamente realizarse. Carolina no hace mucho que es viuda.
Mechija e’ajjipojjiama echakojji. Es e’e. adv. sí, ya. usado como respuesta a
imposible que lo realice Cristobal el una pregunta. E’e bejjojji iña. S´tengo
trabajo. dinero.
e’amajja. sus. muela. Cada uno de los e’ejojonei. sus. verdad. Lo que es
dientes que van detras de caninos y conforme con la realidad. E’ejojonei
premolares, cuya función es moler los wowikani manjeñokwanaa. Los
alimentos masticados. Ekweya evangelistas dicen la verdad.
e’amajja kiapame. Mis muelas están e’ejja de, e’ejja she. expr. ya, sí. Usado
sanitos. para responder que algo ya se hizo, los

49
varones usan e’ejjade y las mujeres pila. Makwaaa e’iñajijijji
usan e’ejja she. E’ejja de kwayakinaje. jjeshekanaje. Sixto compró una
Sí, ya salió. linterna.
e’epojja’a. adj. no sé. Que no sabe o es e’iñakeyajji. sus. guitarra. Instrumento
inexplicable o indescriptible. musical de cuerda pulsada, que
E’epojja’a a’akweje’ioba’ajja. No sé si tradicionalmente consta de seis
vendrá. cuerdas. Totowa e’iñakeyajji
e’ese mese. sus. patrón. Persona que kwiakeyakani. Mi Tío toca la guitarra.
defiende o protege una causa. Joya e’iñapojojji. sus. gatillo (disparador de un
kweje e’ese mese iakaje se. Viene arma). Parte de un arma que se
nuestro dueño a retearnos. presiona con el dedo para dispararla o
e’ijjiajji. sus. plato, recipiente para poner hacerla detonar. Noshiya e’iñapojji
comida. iñakanaje ekowijjija. Jaime apretó el
e’ijjia’ijjiajji. sus. mesa. Mueble servido gatillo del arma.
para sentarse a comer e’iñasiyojji. sus. lija. Papel que se utiliza
e’ijjiasejja. sus. sobra. Parte que queda de para lijar madera. Ekijjatijo jjeshekwe
algo, especialmente comida, después de e’iñasiyojji. En Riberalta compré lija.
usarlo o consumirlo. Joya bobi e’iñashewiwi. sus. anzuelo. Pequeño por
e’ijjiasejja ani a’a ijjiajji. No comes lo común, de hierro u otro metal que
esa comida es sobra pendiente de un sedal o alambre y
e’ijjiawichachajji. sus. cigarrillo. Cilindro puesto en él algun cebo, sirve para
de tabaco picado u otro narcotico, pescar. Meshewiya e’iñashewiwi
envuelto en hoja o papel que sse jjeshekanaje ejjekikiayajji. Pedro
enciende para inhalar su humo. compró anzuelo para pescar.
Jjeshekwe e’ijjiawichachajji . Comprá e’ipiajji. sus. balanza Romana, medida.
cigarrillo. Instrumento que mide el peso de un
e’iñajianobia. v. bautizado. iniciar al objeto comparándolo con un baremo
neófito en algunas iglesias cristianas, conocido. Nasaa e’ipiajji shekanaje
sumergiendodolo o lavandolo con agua ekijjatijo. Samuel compró balanza en
sacramental. Makwa e’iñajianobia Riberalta.
epojja owepojjiyasijje. Sixto fue e’ishijji. sus. bebida. Líquido que puede
bautizado el domingo. ser ingerido. Chemo kiakwe e’ishijji.
e’iñajijijji. sus. linterna. Es un aparato Deme bebida para tomar.
portátil de iluminacion que funciona a

50
e’ishojji, daki ishojji. sus. escobilla. eba’e2. v. colgado. Suspender, poner algo
Artefacto para refregar la ropa. o a alguien sin que llegue al suelo. Joya
e’iwi. adj. podrido. Echado a perder o bobi eba’e eyajo La comida está
maloliente, que despide mal olor. Joya colgado arriba.
e’iwi kiawesha jiakwe. Botá lejos esa eba’ejji1. sus. vida. Estado de la gracia y
cosa podrida. proporción para el mérito de las buenas
e’iya. adj. servido. Cosas u objeto que ya obras. Ekweya eba’ejji kia pame. Mi
está servido. Akwanaje bobi e’iya Ya vida es tranquila.
está la comida servida. eba’ejji2. sus. lugar donde vive. Espacio
e’iya yiiyo. sus. puesto en fila. ocupado o que puede ser ocupado por
Esho’ikiana e’iya yiiyo ani ewe’ejji. un cuerpo o cualquiera persona. Nikoja
Los niños están puestos en fila para eba’ejji kia pame. Su lugar donde vive
jugar. Nicodemos es bonito.
e’ojjañamese. adj. dueño de todo. eba’ejji3. sus. comunidad, pueblo, lugar
Persona que posee o controla gran donde un grupo de personas habitan en
cantidad de tierra. Mekekwa familias. Joya eba’ejji. Ese es mi
e’ojjañamese posa kwani. Gabriel pueblo
quiere ser dueño de todo. eba’emeesawajji. sus. ayuda a vivir.
ebá1. v. saber, sabe. Tener conocimiento Hacer o dar compañia o estar e ir junto
de algo. Dejja’osheja ebá ojaya bishe. a otro u otros. Joya biñama
Ernesto sabe que es su canoa. eba’emeesawajji. Tomás ayuda a vivir
ebá2. v. entender, entiende. Tener un en ese lugar.
profundo conocimiento sobre algo. eba’etiitii’iojji. interj. que va vivir
Meshiteweja ebá joya e’ajji. Marcos siempre. Permanecer alguien haciendo
entiende de lo leido. algo en el tiempo o estar en el lugar
ebá3. v. conocer. Tener conciencia o todo el tiempo. Eseja meshi
entender de un asunto o caso con eb’etiitii’iojjo kwaje. Que va vivir
autoridad o facultad legal. Mekekwaja siempre en su tierra.
ebá oya siipojji. Gabriel conoce que él ebaba mese. adj. su abuelo. Se coloca
es ladron. delante del sustantivo. Sheweja oyaja
eba’e1. v. vive. habitar o morar en un ebaba mese. Su abuelo de mi hermana.
lugar o país. Bashojewa eba’e oja ebajjani. sus. nombre. En general, palabra
ekijo. Jorge vive en su casa. que designa una entidad o condición.

51
Ojaya ebajjani soso. Su nombre es ebakwa sho’i. sus. bebé. Niño humano de
Celso. muy corta edad. Neneja ebakwa sho’i
ebakwa. sus. hijo. Varón respecto a kiamano. Su bebé de mi tía está mal.
cualquier de sus progenitores. ebakwa tonatona. sus. bebé sano y gordo.
Eshanameseja ebakwa kwiijji Niño que nació sin ninguna
kwanaje. Su hijo de su cuñada fue enfermedad. Kiisa’aja ebakwa
varón. tonatona kwayanaje. Su bebé de
ebakwa iya’io. adj. remendado. Reforzar Marcela nació sano.
con remiendo cualquier cosa que sea ebakwa’añajji. v. alzadora, niñera.
roto, viejo o ambas. Neneja daki Persona que desempeña un destino de
ebakwa iya’io. Su chirapa de mi tía ya empleo. Joya eponasho’i ebakwa
está remendada. añajji. Esa chica es alzadora.
ebakwa kiatái. sus. niño(a) defectuoso. ebakwa’ejja. sus. hijo. Persona o animal
Ser hmano que desde nacimiento nace respecto de su padre o de su madre.
con una enfermedad defectuoso. Ekwe doweya ebakwa’ejja. Su hijo de
Ebakwa kiatai kwayanaje. Nació un mi hermano.
niño defectuoso. ebakwanisho. sus. muñeca (jugute).
ebakwa kwana. sus. hijos(as). Respecto a Objeto destinado al juego de los niños.
varios de sus progenitores. Pojjaja Esho’ikiaa ebakwanisho we’ekani. Las
ebakwa kwana kiawiso. Armando niñas juegan muñecas.
tiene artos hijos. ebakwapiona, ebakwase. sus. hija.
ebakwa kwayajji. sus. sala de parto. Pieza Legítimo de un matrimonio de un
principal de un hospital, donde se padre. Totaja oja ebakwapiona. Su
atiende a las mujeres para que den a hija de mi tío.
luz. Pisha pokiani ebakwa ebameejji. v. hacer ver. Recocer con
kwayajjiyasijje. Priscila va a sala de cuidado y con atención. Manekaja daki
parto. ebameejji iani. Victoria tiene ropa para
ebakwa kwayameejji. sus. partero(a). mostrar.
Persona que, sin tener estudios o ebameesawajji. v. ayudante. Que prestar
titulación ayuda a la parturienta. Keba cooperación, a alguien a ver cosas.
ebakwa kwameejji kwani. Cesar es Ojaya ebameesawajji iani. Él tiene
partero. para ayudar a ver las cosas.
ebanajji. v. para sembrar. Indica el
objetivo o finalidad de acción de la

52
siembra. Naja ebanajji jiakawanaje. una forma alargado y semejante a una
Plantines de pacay vimo a dejar. ese, presentar dos caras, dos borde y
ebañéi. adj. derecho. Dirección dos extremidad. Nonowa ebeojjasá
correspondientea lado derecho de la kwiasajakanaje. Mi hermano se
mano. Ekwe bakwa’ejja ebañéi. Mi hijo fracturó su clavícula.
es derecho. ebetete . sus. cadera. Proyecciones óseas
ebañeimijijje emé. adj. mano derecha. del fémur y el tejido muscular. Eya kia
Dirección corespondiente a lado betete nee. A mí me duele mi cadera.
derecho de la mano. Ebañeimijijje emé ebeyojjosa. sus. clavícula. Hueso del
kia nee menonikaja. La mano derecha cuerpo humano que se encontrarse en
le duele a Veronica. cada hombro, teniendo una forma
ebasho. sus. codo. Parte externa de la alargada y semejante a una ese,
articulación entre el brazo y el presentar dos caras, dos borde y dos
antebrazo. Ekweya ebasho kia nee. Mi extremidades. Ebeyojjosa bisoneinei
codo me duele. jaa. La clavícula es muy pequeña.
ebawa. sus. frente. parte de la cara, entre ebianéi. sus. derecha. En el cuerpo
sienes. Dó ebawaneineijje humano, mano del lado opuesto al
kekwaka’ionaje. En la frente le dió un corazón. Ekweya ebiánei emé kianee.
tiro al maneche. Mi mano derecha me duele.
ebebo. adj. envuelto, liado Ekweya daki ebikiajji. sus. azúcar. polvo para endulzar
ebebo. Mi ropa está envuelta. los líquidos o alimentos.
ebekapeepia ai. sus. número cuatro o ebiñajja1. sus. huevo o testículo. Gameto
pares. Que ocupa el cuarto lugar en una que aporta el miembro femenino en la
serie. Kweyanaje ebekapeepia ai reproducción sexual. Kwichija ebiñajja
dowenijje. Vinieron los cuatros kiapowii. El huevo del chancho es
hermanos. quiábo.
ebeojjo, ebeyojjo. sus. hombro. Parte del ebiñajja2. sus. testículo. Cada una de las
cuerpo que liga al cuello la articulación dos gónadas masculinas, generadoras
del brazo en el hombre. Nonoja ebeojjo de la secreción interna especifica del
kianee. A mi hermano le duele su sexo y de los espertozoos. Totoja
hombro. ebiñajja kianee. A mi tío le duele su
ebeojjosá, ebeyojjosá. sus. clavícula. testículo.
Hueso del cuerpo humano que se
encontrarse en cada hombro, teniendo

53
ebio. sus. monte, selva, bosque. Sitio echii ai. sus. Dios. Ser supremo en las
poblado de árboles y matas. Ebio kia religiones evangelica, que tiene poder
tai neenee. La selva es muy fea. sobre la faz de la tierra y el mundo. Eya
ebiokwiñajji. sus. guardabosque. pokiani ekwe echii ai biwiaa. Yo voy a
Encargado de custodiar un bosque. adorar a mi Dios supremo.
Biñama jjeya ebiokwiñajji. Tomás echiimese. sus. padre. Dios el gran
ahora es guardabosque. poderoso. Echiimeseya eyakwiñajji
ebionei. adj. primero, delante de, meshiyasijje woojiakakwa. Él Padre
principio. Que está antes que todos los Dios envió a jesús a tierra.
demás en una serie ordenada. Oya edaasa. sus. columna. Conjunto de
ebionei neki ewijje. Él está primero. vertebras que hacen de soporte del
ebiosa’o. sus. vibora boyé. Serpiente no resto de los huesos del esqueleto,
venenosa y es inofensivo. Ebiosa’o recibiendo también el nombre de
mase’ama. La boye no es malo. espinazo. Toto kia daasa nee. A mi tío
ebobimese. sus. dueño. Se dice de la le duele la columna.
persona que posee o controla su edana1. sus. púa de pez. En particular cada
alimento. Joya epona ebobimese. Esa una de las púas que forman la defenza
señora es la dueña de la comida. natural de un pez bagre. Akwishajjija
eboemese. sus. primo. Hijo o hija de la tía edana kia neenee La púa del pez bagre
o el tío de alguien. Ojaya eboemese duele mucho.
kweyanaje. Su primo llegó. edana2. sus. cadera. En los cuadrupedos ,
ebose. sus. cachete. Parte de la cara del ser parte trasera, comprendiendo la parte
humano que está debajo de las sienes y superior del muslo donde se une con el
ojos. Ekwe nene ebose shejjee. Su espalda y el fuerte múslo de las nalgas.
cachete de mi cuñada está inflamado. Ekweya edana kianee ejiojji. Me duele
echakosawajji. adj. ayudante. Que ayuda mi cadera para andar.
personalmente las órdenes de un jefe o edawa. adj. asado. Cocido por convección
superior. Biyomajjaa echakosawajji directa del calor a través del calor del
bakanaje. Arcelio encontro su fuego. Ekwe naeya ejjawi edawa
ayudante. kiakani. Mi mamá me da plátano asado
echii. adj. viejo. Se refiere a personas, edawajji. sus. sartén.
plantas y objetos. Ekweya daki echii. edejjatii. adj. anciano, viejo. Se dice a la
Mi ropa está vieja. persona que tiene mucha edad. Ekweya

54
ekwe baba edejjatii neinei. Mi suegro edosikianaja kekwa. sus. curandero.
es muy viejito. Persona que, sin ser médico, ejerce
edojjojjani. sus. costilla. Cada uno de los prácticas curativas empíricas o rituales.
huesos largos y curvos que nacen del Ekwe baba edosikianaja kekwa. Mi
espinazo y van hacia el pecho. Ekweya abuelo es curandero.
edojjojjani kia nee. A mí me duele mi eenei. adj. solo. Dicho de una persona, sin
costilla. compañia. Eya pokije ebiowasijje
edojjoneineiyasijje. adv. bien adentro. eenei. Yo voy solo al monte.
En el interior de una selva o bosque. eeno1. sus. sur. Viento procedente del sur.
Peno pokinaje ebio Eeno jjeya kwaje. Ahora va llegar el
edojjoneineiyasijje. Pedro fue bien sur.
adentro de la selva. eeno2. sus. hormiga. Grupo de insectos
edojjoshawa. sus. alma. En algunas que forman colonias, pertenecen a la
religiones y culturas, sustancia familiade los formidos, estan
espiritual e inmoral de los seres emparentados con las avispas, de las
humanos. Bejjowa pa edojjoshawa cuales descienden; aun así, la mayoría
bakanaje. Guido vio un alma. de las hormigas no poseen alas, aunque
edojjoshawapame. sus. espíritu santo. esto varía según individuos dentro de
Tercera de la Santícima Trinidad, que una colonia. Eeno iñawewa ijjiameejji
procede igualmente del Padre y del akajji. La hormiga sirve para hacer
Hijo. Kwaao pa edojjoshapameya morder al perro de su sarna.
bakanaje. Maira fue visto por el eeno kweyanimijijje. adv. al lado que
espíritu santo. llega el sur. En un lugar proximo por
edojjowasijje. adv. adentro. A o en lo donde se aproxima el sur. Eeno
interior. Makini pokinaje kweyanimijijje kiaapo neki. Al lado
edojjowasijje. Guido fue adentro de la que llega el Sur está nublado.
selva. eeno pokianimijijje. adv. el Sur va para
edosikiana. sus. espíritu maligno del el Norte. El lugar proximo a donde se
bosque. Diablo, entidad sobrenatural dirige el sur. Ena kweyanaje eeno
que según algunas religiones tientan a pokianimijijje. La lluvia vino de lado el
los humanos a cometer el mal. Be’owa sur que va para el Norte.
pa edosikiana bakanaje. Melicio dice eichijjo. sus. nudo. Lazo que se estrecha y
que lo vio al diablo. cierra de modo que con dificultad se
pueda soltar por sí solo. Dejja osheja

55
jjono eichijjo ani. Su lazo de Ernesto Eiyokweewejje pokika’ajja. Por la
está con nudo. orilla de la cerrania no se puede andar.
eijji. sus. collar. Adorno que ciñe o rodea ejá1. sus. mosquitero. Pabellón o
el cuello. Ekijjatijo iani eijji kiabame colgadura de tejido transparente que
ejjeshejji. En el pueblo (Riberalta) hay impide el paso de mosquito.
bonitos collares para comprar. Ebiosa’owa ejá jjeshekanaje. Goster
eiyedojjo. sus. sala. Pieza principal de la compró un mosquitero.
casa, donde se reciben las visitas de
cumplimiento. Ekwe eki eiyedojjo
kiapame. Su sala de mi casa es bonita
eiyesamanei. adj. medio. La parte central
de algo o de una casa. Ekweya ke
eiyesamanei jaa. Mi chaco está en
medio.
eiyo, eyiyo. sus. serranía, montaña.
Conjunto de rocas piedras y tierra que
forman una elevación grande sobre el
terreno. Eiyo chamá eba’ejo. Nohay
montaña donde vivo.
ejá1
ejá2. sus. nido. Lecho construido por aves
para incubar sus huevos y criar a los
polluelos. Anowiwija eja iyakani ejja
jiajji. Los pajárito hace nido para poner
sus huevos.
eiyo, eyiyo
ejaa. adj. echado. Acción y efecto de echar
Eiyokibo. sus. Pie de Montaña. Conjunto
o echarse. Mikie osekwajiajji ejaa
de rocas piedra y tierra que forman una
kiaweyajjejojo. Tú yerno sigue echado
elevación grande sobre el terreno.
por flojo.
Epawatewekwiñajji jaajji eiyokibojo
ejaadaijji. sus. paladar. Parte interior y
ba’e. Algunos ese ejja viven en pie de
superior de la boca. Ekwa sho’ija
montaña.
ejaadaijji kia nee. Su paladar del niño
eiyokweewe. sus. orillera del cerro.
le duele.
Término, límite o extremo de la
extensión superficial de la montaña.

56
ejaajji. sus. colchón. Pieza flexible rellena Kwaoowa ejaoojja sipikani ekiajji.
de un material blando elástico, como Maira hace sombrero para vender.
gomaespuma o resortes y que se coloca ejawa. adj. maduro. se dice del fruto al
sobre la cama para dormir. Esisiya que le ha llegado el momento en que
ejaajji jjeshekanaje Cimar compró un puede ser consumido. Jjeya shaweyo
colchón. she ejawa iani. Hoy es tiempo de
ejaawanajji. sus. cuidante. Persona que mango hay maduro.
cuida de una granja u otra cosa. Eyaya ejayona. sus. vena. Vaso sanguíneo que
banaje ke jaawanajji. Yo encontré un transporta la sangre desde las
cuidante de chaco. extremidades y pulmones hacia el
ejae. sus. empeinoso. Persona que tiene corazón. Nonija ejayona nama’io.
empeine en cualquier parte del cuerpo. Lorenza ya no tiene sangre su vena.
Joya dejja ejae neki. Esa persona tiene ejee1. sus. cásacara. Cubierta exterior de
empeine. algunas frutas o corteza de los árboles.
ejajiba. adj. enamorado(a). Participio de Etiikiaa akwijee daki pojji akaninaje.
enamorar o que tiene amor y siente o Los antiguos sacaban corteza de árbol
tiene un amor profundo. Joya para su vestimenta.
awema’ani ejajiba. Esa señorita está ejee2. sus. cuero. Pellejo grueso y duro que
enamorada. cubre la carne de algunos animales.
ejakajja. sus. espalda. Parte posterior del O’iya sha’ejjame kekwákani ejee iajji.
cuerpo humano, desde los hombros Mi hermano mata caiman por su cuero.
hasta la cintura. Ekweya ejakajja kia ejee3. sus. piel. Órgano del sistema
nee. Mi espalda me duele. integumentario compuesto por varias
ejakajjajje. adv. atrás o por detrás. Denota capas de tejido epidetelial, que cubre
la parte posterior de alguna cosa o lo casi todo el exterior del cuerpo. Ojaya
que está o queda a las espaldas. ejee ekiyo kwakijo. Su piel está
Ejakajjajje nekikwe. Parate detrás de quemada con fuego.
mí. ejewa’io. v. remontado. Acción y efecto
ejamakoo. sus. techo. parte superior de de remontar. Nowisija ke ejewa’io. Su
una construcción que la cubre. Ojaya chaco de Luis está remontado.
eki ejamakoo iyajeyojjima. Él no ha ejewi. adj. cortado. Herida hecha con un
terminado el techo de su casa. instrumento cortante. Maesa ejewi
ejaoojja. sus. sombrero, gorra. Prenda de baaja. Margarita fue cortado con
vestir que protege y adorna la cabeza. machete.

57
ejewibeje. sus. remo. Instrumento de basurero u otro lugar con el fin
madera, en forma de pala larga y deshacerse de ellos. Joya akiana echii
estrecha, que sirve para mover las ejiajia ani. Esas cosas viejas están
embarcaciones haciendo fuerza en el botadas.
agua. Ichaa ejewibeje nekani . Juan ejiajji. sus. padre papá. Varón respecto a
hace remo de madera. sus hijos biologicos y adoptados.
ejewijjajja. adj. redondo, usado para Ekweya ejiajji pokinaje kweiyasijje.
madera. Que tiene una forma igual o Mi papá se fue al río.
similar a un círculo o a una esfera. Joya ejiana’io. adj. abandonado. Se dice de
akwi ejewijjajja. Ese palo es redondo. algo que se encuentra descuidado o
ejewijji1. sus. cuchillo. Instrumrnto para desatendido. Chipoja ebakwa ejiana’io
cortar formado por una hoja con filo de jjeya. Jeter a abandona do su hijo hou
metal. Ekwe wanaseya ejewijji día.
jjeshekanaje. Mi esposa compro un ejianana. adj. dejado. Que no tiene
cuchillo. compañia ni persona que lo apoye.
ejewijji2. adj. diente incisivo. Diente Joya ebakwa ejianana enaeseja. Ese
delantero cuya función principal es bebé lo ha dejado su madre.
desgarrar los alimentos. Ejewijji kané ejiapajja. adj. volcado. Referido a objetos
ijjiajji akani. Diente incisivo es para especialmente a una canoa quedar en
comer carne. posición invertida sobre un lado.
ejeyo. adj. amarrado. Que procede sobre Papayoja bishe ejiapajja jaa. Su casco
seguro. Joya pee ejeyo neki. Él cerco de Raúl está volcado.
está amarrado. ejiasewijaa. adj. atravesado. Dicho de un
ejiá. v. botado. Echar de lagún sitio, árbol caído en el camino. Akwi
retirar de un grupo o lugar por la ejiasewijaa ejiojjijo. Han colocado un
fuerza. Joya akiana kwana ejiá ani. palo en el camino.
Las cosas están botadas. ejiasii. adj. rayado. Cubierto de lineas o
ejiachikwijji. sus. broca. Barrena de boca rayas. Ekwe osekwaja papeni ejiasii
cónica que se usa con las máquinas de chajjajia. Mis nietos tienen su
taladrar. Ekijjatijo jjeshekwe cuaderno todo rayado.
ejiachikwijji. En el pueblo aique ejiasiijji. sus. rayador. Objeto que sirve
comprar la broca. para hacer linea como ser una regla.
ejiajia. v. botado. Arrojar lo que no sirve Ekwe chiiya ekweya ejiasiijji
al suelo, al canasto de los papeles,

58
jjeshekanaje Mi Papá me compró un kekwasajakanaje. Arcelio se
rayador. descompuso su dedo grande.
ejiashajajji. sus. cernidor, coladero. En ejiojjidaasa. sus. encima del pie. Parte
que se cuela un líquido. Yekwe joya superior del pie. Maiko kia ejiojjidaasa
ejiashajji. Trae ese cernidor. nee. A Maicol le duele parte superior de
ejikwisejja. sus. serpiente cutuchi. Vívora su pie.
no venonosa para en los huecos del ejiojjikakwa. sus. planta del pie. Parte
sepetusal. Ejikwisejja mekajje kwani inferior del pie, que al caminar está en
La serpiente cutuchi anda en la noche. contacto con el suelo. Ekweya
ejiña. sus. cocido. Cocinado, hervido en ejiojjikakwa kia jewe. La planta de mi
agua o a leña. Joya naoo ejiña jaa. Ese pie está sucia.
pescado está cocido. ejiojjikiijjajja. sus. calcañar(talón). Parte
ejiojji1. sus. 1) pie. Extremidades de posterior del pie con la que se pisa.
cualquier de los miembros inferiores Meshewi kia ejiojjikiijjajja moo. Su
del hombre, que sirve para sostener el talón de Pedro es grueso.
cuerpo y andar. Ekweya ejiojji eshejjee ejiojjikokajji. sus. talón. Parte posterior
Mis pies están hinchado 2) camino, del pie con la que se pisa. Ekweya
senda, brecha Ejiojji kiapame. El ejiojjikokajji kianee. Mi talón me
camino está limpio. duele.
ejiojji2. sus. puerto. Lugar que permiten ejiojjimiji beka. sus. doce. Expresión de
que los barcos encosten con seguridad una cantidad con relación a su unidad.
y puedan poder a labores de carga o eyaya sikonaje kachinajja
descarga. Ejiojji kia tai eba’eñakijji. Él ejiojjimijibeka. Yo conté 10 huevos de
puerto está feo para encostar. gallinas.
ejiojji3. sus. escalera de madera. ejiojjimo. sus. empeine del pie. Parte
Construcción formada por escalones, superior del pie. Ekwe doweya ojaya
que permite al usuario desplazarse en ejiojjimo jajakanaje. Mi hermano se
los distinto lugares del edificio. Ejiojji cortó su empeine de su pie.
yekwe esowakijji eyawasijje. Trae la ejiojjisisi1. sus. dedo meñique. Quinto
escalera para subir arriba. dedo del pie, comenzando desde el
ejiojji ai. sus. dedo pulgar del pie. Dedo pulgar, normalmente es el más
grande de la mano del ser humano. pequeño. Meñetaa ejiojjisisi
Biyomajjaa ojaya ejiojji ai kekwasajakanaje. Nilson se lastimo su
dedo.

59
ejiojjisisi2. sus. camino angosto. Lugar ejjá jiakani. v. poner huevo. dicho de las
muy estrecho por el que transita. hembras de las aves, reptiles y otros
Wesha ejiojjisisijje pokinaje. Luciano animales, expulsanr huevos de su
fue por el camino angosto. interior. Kachinaa ejjajiakani kiawiso.
ejiojjisisi3. sus. dedo de los pies. cada uno La gallina pone arto huevo.
de los apéndices en que termina el pie. ejja’aniiyoki. adj. sentado en circulo.
Nonoja ejiojjisisi kianee. Su dedo de Conjunto de personas con las que
mi hermano le duele. alguien se relaciona. Joya eponakwana
ejiojjishejee. sus. calzado. Prenda de ejjaniiyoki ani. Las mujeres están
vestir que se usa para cubrir y proteger sentadas en circulo.
el pie. Se’owa ejijjishejee jjeshekanaje. ejja’anikewaki. adj. escondido. Cualidad
Rodolfo compró un par de calzado. de algo que no está visible o no es
ejomishokajji. v. descansador. Apoyarse evidente. Joya esho’ikiana
sobre un palo para descansar. ejja’anikewaki ani. Mira esos niños
Jokwama pishana akwi ejaa estan escondido.
ejomishokajji. Más alla hay un ejjaba’ebamepokijji. sus. ley.
descansador. Disposición, regla o precepto dictado
ejomishokajji epojja. sus. domingo. por la maxima autoridad.
Septimo día de la semana o día de Ejjaba’ebamepokijji ojjaña iani. Todos
descanso. Ejomishokajji epojjajo eya tienen sus leyes.
pokinaje. Él día de descanso yo fui. ejjabeiki’io. v. desenojado. Hacer perder
ejjá. sus. huevo. Cuerpo redondeado, de el enojo. Ñaña ejjabeiki’io ma
tamaño y dureza variables, que ekenekenekwanaje. Doriluz está
producen las hembras de las aves o de desenojado de lo que estaba enojado.
otras especies de animales. anowiwija ejjaika’akijji. sus. cinturon. Cinto que
ejjá ijjiakajji. Él huevo del pajarito se sujeta el pantalón a la cintura. Jjoseya
come. ejjaika’akijji jjeshekanaje. José
compró su cinturón.
ejjajabekijji. sus. peine. Utensilio plano
con púas que sirve para arreglar,
desenredar y limpiar cabellos u otras
cosas. Chemo kiakwe ejjajabekijji.
Deme el peine para peinarme.
ejjá

60
ejjajiaajaki. adj. desparramado. Esparcir, ejjakekwaka’akijjijji po’aekiani. Mi
extender por muchas partes lo que abuelo anda con bastón
estaba junto. Jjeya sinekwa ejjakojjabakijji, ejjabakijji. sus. espejo.
ijjiakajjikwa ejjajiaajaki. Hoy en tarde tabla de cristal grande en que se
están desparramado los animales. representa todo o casi todo el cuerpo de
ejjajianobiakijji. sus. cárcel, calabozo. quien se mira en él. Ekwe bakwaseya
Establecimiento destinado al ejjakojjabakijji jjeshekanaje. Mi hija
alojamiento de los penados a privación compró un espejo grande.
de libertad. Mocheo ejjakokwaki’ani. adj. sentado con la
ejjajianobakijjiyasijje jianobiakanaje. rodilla doblada. Acción de permanecer
A Santo le metieron a la cárcel. sentado de rodilla en el suelo una
ejjajja1. sus. fruta. Comestible de algunas persona por un largo periodo. Baba
plantas, en especial si es dulce. ejjakokwaki’ani ijjia ijjia’ani. MI
Esho’ikiana akwijjajja ijjiaa pokinaje. abuelo está comiendo sentado con la
Los niños fueron a comer frutas. rodilla doblado.
ejjame’iñaki. adj. casado(a). Se dice de la
persona que a contraido matrimonio.
Ekwe chawa ewanasejo ejjame’iñaki.
Mi hermano está casado.
ejjamejoki. adj. que ya ha tenido hijo.

ejjajja1 Persona despues de contraer


matrimonio y atenido hijo. Joya epona
ejjajja2. sus. testículo. Gónada del animal
ejjamejoki. Esa mujer ya a tenido hijo.
macho o de la persona, que produce el
ejjapemeekijji. sus. ventilador.
esperma. Naoni ejjajja shejjee. Su
Instrumento o aparato que impulsa o
testículo de Raúl se a inflamado.
remueve el aire en una habitación.
ejjakajjakijji. sus. cámara. Aparato que
Ekijjatijo noteya jjeshekanaje
sirve para capturar imágenes estáticas.
ejjapemeekijji. José compró ventilador
Ekweya ejjakajjakijji iyakwaneinei.
en riberalta.
Mi cámara es bien nuevito.
ejjasejjaki. adj. suelto. Dicho de un
ejjakekwa’akijji. sus. circunf bastón. Vara
objeto, que no está fijo en su posición y
o palo, generalmente de madera con
puede ser movido. Joya jjono
empuñadura y contera, usada para
ejjasejjaki a’a iñajji. Ese bejuco está
apoyarse al caminar. Ekweya baba
suelto no lo cojas.

61
ejjashabaki’iojji. v. creyente. Que cree, ejjawi eñeiwo’o. sus. plátano
especialmente cuando se refiere a un isleño(chama). Variedad de plátano
conjunto de dogmas y creencias, tal cuyo sabor a la manzana. Neneya
como puede ser una religión. Mikea ejjawi eñeiwo’o kojokanaje. Mi tía
jjeya epojja eyakwiñajjijo corto plátano isleño.
ejjashabaki’ojji. Ahora es tú dia para ejjawi esisi. sus. plátano largo. Fruto de
convertirte en hijo de Dios. del mismo género que el otro y es muy
ejjashabakijji. v. para pensar. Indica el cultivadaen America Central. Noteja
tiempo para imaginarse algo o para oopana ejjawi esisi ba’e. José tiene
concebir ideas. Jjeya epojja puro platano largo.
eyakwiñajjijo ejjashabakijji. Hoy es ejjawi oshe. sus. plátano blanco. De
día para adorar a Dios. racimos largo que se produce en la
ejjashewakijji. sus. gancho para amazonia. Ekwe kejo neki ejjawi oshe.
enganchar. Instrumento de forma en mi chaco tengo plátano blanco.
cuevo que se emplea pa engancharo ejjawi topa’ai. sus. plátano bellaco.
sujetar algo. Joya akwi shewi Plátano de racimos cortos y más grueso
ejjashewakijji ba’e. Ahí hay gancho que el racimo de plátano largo. Kejo
para enganchar. eneki oopana ejjawi topa’ai. En el
ejjawi. sus. plátano. Planta herbácea de chaco hay puro plátano bellaco.
grandes dimensiones, que en algunos ejjawise. sus. planta de plátano. Árbol u
paises llaman banano. Totowa ejjawi hortaliza que, sembrada y nacida en
banakanje. Mi tío sembró platano. alguna parte, está dispuesto para
trasplantar en otra. Ishamikowa ejjawi
se kiakanaje. Horacio vendió plnata de
plátano.
ejjekisejjeejji. sus. acordeón. Instrumento
musical polifónico de viento
conformado por dos cajas armónicoa,
con sus respectivos manuales, unidas
por un fuelle manejado por el
antebrazo izquierdo del acordeonista.
Esowiwowijjiya ejjekisejjeejji
ejjawi jjeshekanaje. El profesor compró un
acordeón.

62
ejjekishabajji. sus. rastrillo. Útil de Meñaa ejjiná dawakani e’ijjiajji.
jardineria formado por un haz de diente María hace buñuelo para comer.
flexible unidos a un mango largo, usado ejjitabo. sus. chivé. Elaborado de la yuca.
para recoger hierbas o basuras. Yekwe Manekaa ijjitabo dawakani. Victoria
ejjikishabajji sipone jjekishabajji. Traé hace chive.
rastrillo para juntar basura. ejjiwajjo. sus. Chicha de yuca.
ejjeshe. v. comprado. Obtener algo con ejjobocha. sus. cadera. Cada una de las
dinero. Bobija daki ejjeshe eyakwa dos partes salientes formadas a los
Kintin tiene ropa nueva comprada. lados del cuerpo por los huesos
ejji. sus. yuca. Planta de América tropical, superiores de la pelvis. Kia jjobocha
de la familia de las Liliáceas, con tallo jiyo iña. Me duele mi cadera.
arborecente, lleno de cicatrices, de 15 a ejjokojotii. adv. mismo lugar. Indica estar
20 cm de altura. Ekwe kejo ejji kiawiso una persona o cosas en el mismo sitio.
iani. En mi chaco hay arta yuca. Ejapa ejjokojotii ba’e. Oscar vive en el
ejjii. sus. cáscara de huevo. Cubierta mismo lugar.
exterior de algunas frutas o del huevo. ejjokokwiña’iojji. v. reemplazar. Poner
Kiawesha jiakwe joya ejjii. Bote lejos una cosa o persona en un lugar de otra.
esas cáscaras. Pokijia’ajjajo mi ejjokokwiña’iojji tii
ejjikwí. sus. rama de yuca. Parte de la kwaje Si piensas irte te reemplazaran tu
planta que sirve para sembrar. Noteya lugar.
ejjikwi banakanje kejo. José sembró ejjotojje. adv. al revés. El lado de
rama de yuca en su chaco. cualquier objeto enfrente de la parte de
delante o el lado invisible de culaquier
objeto. Misija daki ejjotojje wosho
ba’e. Lucio tiene puesto la camisa al
revés.
eka. sus. caña.Tallo de las plantas largo
por lo comun sirve para hacer dulce de
azucar, alchol y otras. Eka kiawioso
jaa ekwe chiija. Mi padre tiene arto
ejjikwí
caña.
ejjiná. sus. almidón. Hidrato de carbono
que constituye la principal reserva
energética de casi todos los vegetales.

63
eka ná. sus. miel de caña. Por analogia con
la miel, fluido que queda al extraer el ekajaja. sus. garganta. Espacio interno
azucar del guarapo de caña de azucar, comprendido entre el velo del paladar
apreciado como alimento. Ekwe chiiya y la entrada del esófago y de la laringe.
eka na yekani ekiyasijje. Mi padre trae Sheweja ekajaja kia nee. La garganta
miel de caña a la casa. de hija le duele.
ekajajasá. sus. manzana. Por analogia,
protuberancia de la parte delantera de
la garganta, característica en los
varones adultos formada por la
articulación de las dos láminas del
cartílago tiroides. Joya dejja kia
kajajasá ai. Esa persona tiene su
manzano grande.
eka
ekajo. sus. Pajaro mauri. Ave pequeño
eka’a. adj. cerrado. Acción y efecto de
tamaño color negro. Ekajo epojjajo
cerrar. Joya esekwejjani eka’a neki.
mimiani. Él pájaro mauri canta de día.
Esa puerta está cerrada.
eka’aka’io. adj. tieso. muerto sin vida.
Jjeyanei mano’io eka’aka’io jaa. No
hace rato amuerto y está tieso.
eka’apejo. adj. abierto. Que permite el
acceso a su interior o el tránsito a su
través. Joya esekwejjani eka’apejo
neki. Esa puerta está abierta. ekajo
ekabijji. sus. pacú, tambaqui. Pez de agua ekajja. sus. fotografia. Arte de fijar y
dulce, de forma oval, que puede reproducir por medio de reacciones
alcanzar los 80 cm de longitud, su química en superficie
carne es comestible. Ekabijji bajio kia convenientemente preparada, las
mase neki. En el lago jala arto pacú. imagenes recogida en el fondo de una
cámara oscura. Ekweya shewe ekajja
iawajo. Tengo fotografia de hija de
ante.

ekabijji
64
ekajja’ió. sus. retrato. Imagen pictórica de a las que no lo contiene. Meñetaa
alguien o algo, casi siempre de una ekawishi jjeshekaneje. Nilson compró
persona. Ekweya ekwe chii kajja’ió alcohol.
iani. Yo tengo su retrato de mi padre. ekayobo. sus. punta. Parte de la punta de
ekajji. sus. talón. Parte posterior del pie la caña que sirve para sembrar.
con la que se pisa. Ekweya ekajji kia shiiwijjajjaa ekayobo banakanje.
nee. Me duele mi talón. Marcos sembró el cogollo de la caña.
ekakajji. sus. martillo. Herramienta para eke. adv. donde yo estoy. Indica el lugar
golpear, conformado por un mango y en que está una persona o su casa. Eke
una cabeza pesada, utilizada kwekwe mekajjiawa. Ven de mañanita
normalmente para enterrar clavos. donde yo estoy.
ekakwa. sus. hígado. víscera voluminosa ekekwaijji. sus. cuarto, habitación. Cada
de los animales y de personas color rojo una de las partes de una vivienda
oscuro situada en parte derecha del separada por paredes y que se emplea
abdomen. Ijjiakajjija ekakwa kia jowa como dormitorio, comedor, baño etc.
ejjiajji. Él higado de animal es lindo Ekwe bakwase ekekwaijjijo jaa. Mi
para comer. hija duerme en su cuarto.
ekapashi. adv. despacio. Poco a poco, ekekwajiajji. sus. tijeras de la casa. Piezas
lentamente. Ekapashi pokikwe verticales que sostienen la cubierta de
ejiojjijo. Despacio ande en la carretera. un edificio. Kafuya ekekwajiajji
ekapashineinei mimiani. v. susurrar, jajakani ekíja iajje. Cafú corta tijera
hablar bajito. para la casa.
ekawijji. sus. carpa. Caseta de tela usada ekekwama’i. v. manchado. Ensuciar o
para acampar a la intemperie. Biñamaa provocar una mancha en cualquier
ekawijji jjeshekanaje. Tomas compró prenda u objeto. Esho’ikianaja daki
una carpa. ekekwama’i yeka’ionaje. Los trajeron
su ropa todo manchado.
ekekwamoo. v. anesteciado. Acción y
afecto de anestesiar que prive de la
sensibilidad al dolor. Ekweya esé
ekekwamoo kajjajiakanaje. Mi diente
ekawijji lo ararncó anestesiado.
ekekwapojojji. sus. manija. Parte donde
ekawishi. sus. alcohol. bebida que
se fija la mano para hacer uso de ciertos
contiene alcohol en oposición implícita

65
instrumentos. Meshewiya ekiá. v. entregado. Hacerse cargo de de
ekekwapojojji nekani. Pedro hace alguien o de algo, apoderarse de él o de
manija. ello. Dejja etiija oya ekiá akiana. Él
ekekwásii. v. rayado. Cubierto de lineas o presidente le entrego viveres.
rayas. Ekwe bakwaa papeni kekwasii ekibojeyo. v. atado los tobillos. Impedir el
kani. Mi hijo lo raya su cuaderno. movimiento o el cambio de situación de
ekekwawejja. v. agujereado. Hacer unas personas. Joya ewoo ekibojeyo
agujero a algo. Joya ejjakekwatakijji jaa. Ese borracho esta atado los
ekekwawejja. Esa carpa está tobillos.
agujereada. ekibojja. sus. tobillo. porción inferior de
ekekwawosho. sus. pacumutu. Asado de la pierna que se articula con el pie.
carne de res que se prepara Osaja ekibojja eshejjee. Su tobillo de
ensartándola a un palo o fierro sobre Eligio está hinchado.
fuego directo. Eyaya ekekwawosho ekii’anijji. sus. silla. Mueble para sentarse
ijjiaña. Yo como pacumutu. que tiene respaldo. Ekwe ekíjo iani
ekí. sus. casa, vivienda. Edificio para ekii’anijji. En mi casa hay sillas.
habitar personas. Ekweya ekí ekiijiajji. sus. leme. Para gobernar una
chiichii’ionaje. Mi casa está vieja. nave en marcha. Ekwe bishe aija
ekiijiajji kia tai kwanaje. Él leme de mi
motor estaba mal.
ekíiyedojjo. sus. sala. Pieza principal de la
casa, donde se recibe las visitas de
cumplimiento. Ekwe ekíiyedojjojo ijjia
ijjiani kwana. En la sala de mi casa
ekí estan comiendo.
eki ejjachichakijji. sus. casa de reunión. ekíjaawanajji. sus. cuidante de casa. El
Edificacion destinada a reuniones. eki que tiene a su cargo la administración
ejjachichakijjijo ojjaña anika. En la de una casa o hacienda. Eyaya banaje
casa de reunión están todos. ekijaawanajji. Yo allé para cuidante de
mi casa.
ekijijji. sus. corazón. Órgano de los
animales y personas que se ocupa de
bombear la sangre. Eya kia kijijji nee
kwani. A mí me duele mi corazón.

eki ejjachichakijji
66
ekijjati. sus. Riberalta. La ciudad del Beni. natural de una avispa. Biyaja ekima
Jaiwi ekijjatiyasijje pokinaje. Filemón kia nee kwani. La picada con la púa de
fue a Riberalta. la avispa duele.
ekijje akani. v. seguir. Ir después o detras ekimejjejje. adv. debajo. En un lugar
de alguien. Ebakwaa ekijje akani inferior, respecto de otro superior.
ejiajji. Su hijo lo sigue a su padre. Siipojji ekimejjejje jjajaakewakinaje.
ekijje neinei. v. andar atras de uno. Ir Él ladron se escondió debajo.
detras de alguuien o de algo. Joya ekipa. sus. nuca. Parte superior y posterior
ebakwa ekijjeneinei kwani. Ese niño del cuello donde este se une con la
anda de tí cabeza. Ekweya ekipa kia nee. Me
ekíjjenei. adj. simpática. Bonita, hermosa, duele mi nuca.
con cualidades que inspiran ekipajaajji. sus. cubrecama. Pieza grande
sentimientos de agrado, afecto, de tela que se coloca sobre la cama para
cordialidad o comunión; que genera abrigar o adornar. Ekipajaajji
simpatía. Joya epona ekijjenei ani. Esa wana’iokwe ekawijji. Acomodá el
mujer es muy simpática. cubrecama para dormir.
ekijjojia. adj. huérfano. Dicho de una ekipasa. sus. fuego del diablo (creencia
persona de menor edad, a quien se le ha antigua). donde el diablo lo metía a la
muerto el padre y la madre o uno de los persona para cocinarlo, luego cocido
dos, especialmente el padre. Biyomajja comerselo. A’a pokijji meenei
ekijjojia neki. Arcelio es huérfano. ebiowasijje ekipasajomi
ekikajji. sus. talón. Parte posterior del pie aninobiki’iochana. Nobayas solo al
con la que se pisa. Cholija ekikajji kia monte puedes caer en el fuego del
nee ejiojji. Le duele su talón a Elico diablo.
para andar. ekipawejja. sus. nuca. Parte superior y
ekikibo. sus. patio. Espacio de una casa posterior del cuello donde este se une
que suele estar al descubierto. Ekikibo con la cabeza. Michi
kia bojia akwe . Mantenga el patio ekipawejjaneineijje kwiaka’ionaje.
limpio. Bien en la nuca lo mato al gato.
ekikise. sus. pierna. Parte del cuerpo entre ekise. sus. pierna. Miembros inferiores del
la piel y la rodilla. Waka kise kiasei ser humano que insertan en la cadera y
neenee. La pierna de la vaca esta gorda. se emplean para la locomoción. Babaja
ekima. sus. púa. En particular, cada una ojaya ekise kia nee. Ami abuelo le
de las púas que forman la defenza duele su pierna.

67
ekisisi. sus. choza. Edificio rústico usado y en las personas. Ojaya ekojja kiajiji
como alojamiento. Ishamikoa ekisisi neenee. Ella tiene unos ojos azules.
iyakani meshijajijo. Horacio construye ekojja jee. sus. párpado. Membrana móvil
choza en la playa. sobre un cartilago que cubre y protege
el ojo en muchos animales, en el
hombre hay dos por cada ojo. Joya
dejja kia kojja jee mano Su parpado de
ese homnbre parece con sueño.
ekojja na. sus. lágrima. Cada una de las
ekisisi gotas que segrega la glándula lagrimal.
ekisha. sus. chala de maíz. Hoja alargada Joña kia ekojja na ai. Julia está
y firme que cubre la mazorca del maíz. lagrimiando.
Shijje kisha yekwe esipijji. Trae chala ekojja oshe. sus. ojo blanco. Se refiere a
de maíz para tejer. que una persona tenga una mancha
ekíwisa tajji. sus. caballete de arriba. blanca en el ojo. Anoja ekojja oshe
Línea horizontal que une dos partes de oshe¡ionaaje. Su ojo de abuela está
un tejado y forma de su culminación. blanco.
Pisowa ekíwisa tajji jajakani. ekojja sa. sus. hueso de la ceja. El hueso
Francisco corta caballete para la casa. del esqueleto parte de la ceja que está
ekiya1. sus. pluma. conjunto de plumas cubierto de cuero. Bichoja ekojja sa
que adornan a las aves. Jjaaja ekiya kia nee. A Esteban le duele el hueso de
yekwe boba jjiajji. Trae plumas de la ceja.
paraba para corana. ekojjaa bakani. v. mirar con la vista. fijar
ekiya2. sus. pendejo. Por extensión, cada con la vista un objeto aplicando
uno de los vellos que crece el perineo y juntamente la aplicación. Owaya
la ingle de los humanos adulto. Joya ekojjaa bakani akiana kwana Él
epona ekiya’io Esa mujer tiene observa con la vista las cosas.
pendejo. ekojjabeshaña. sus. pestaña. cada uno de
ekiyo. adj. quemado. Cosa quemada o que los pelos que nacen de los párpados.
se quema. Senojeeja ebakwa ekiy’io. Neneya ekojjabeshaña kwia’ashakani.
Su hija de Sandra se quemado. Mi tía pinta su pestaña.
ekojja. sus. ojo. Órgano sensible a la luz ekojjadojjosho’i. sus. iris del ojo.
que permite la visión en los sere vivos Membrana coloreada y circular del ojo
que determina el tamaño de la pupila.

68
Ekwe bakwaseja ekojjadojjosho’i kia ekojjasaña. sus. ceja. Área cubierta de
pame. Su iris de su ojo de mi hija está pelo ubicada aproximadamente 2 cm
bien. sobre el ojo en la cara humana. Ojaya
ekojjadojjosho’i tewe. sus. pupila negra eko sa ña kia tewe neenee. Su ceja es
del ojo. Abertura circular o en forma de bien negro.
rendija de color negro. Totoja ekojjopia’ai. sus. tigre pintado. Mamifero
ekojjadojjosho’i tewe iani. Mi tío tiene felino muy feroz y de gran tamaño, de
su pupila negra. pelaje amarillo con negro su cola larga.
ekojjaja bajjima. adj. no ver con el ojo. Ekojjo pia’ai kia mase neenee. Él tigre
Negación que no puede ver nada. pintado es bien bravo.Ekojjopia’ai
Ojaya ekojjaja bajjima akiana. Él no ebiojo jaa kiamase. El tigre para en el
lo ve con el ojo. monte y es muy bravo
ekojjajo neki. v. mirar fijamente. Mirar
fijamente con la vista a una persona.
Joya esho’i ekojjajo neki. Ese chico
está mirando fijamente.
ekojjaka’a. v. cerrado con candado.
Acción y efecto de cerrar una casa. ekojjopia'ai
Ekweya eki ekojjaka’a neki. Mi casa
ekomee. sus. barranco bajo. Despeñadero
esta cerrado con candado.
o precipicio, producido por corrientes
ekojjakiyo. sus. guajojó (Nyctibius
de agua o por otras causas. Ekomee kia
griseus). Ave nocturna que canta en las
ao ejaasowakijji. El barranco bajo es
noche. Ekojjakiyo mekajje mimiani. Él
muy alto para subir.
guajojó canta de noche.
ekowijji1. sus. arco. Arma hecha de la
planta de la chima amarrada por ambos
extremos a una cuerda la cual se utiliza
para disparar la flecha. Ekwe babaa
ekowijji nekani. Mi abuelo hace el
arco.
ekojjakiyo
ekowijji2. sus. arma de fuego. Que utiliza
ekojjaña. sus. pestaña. Cada uno de los una ignición (fuego) para provocar una
pelos que nacen del borde de los exploción y de esta forma lanzar una
párpados. Joya awema’ani kia kojjaña bala a gran velocidad. Totowa ekowijji
bame. Esa señorita bonita su pestaña.

69
jjeshekanje ekijjatijo. Mi tío compró masculino y femenino. Ekwaaya
una arma en Riberalta. ebionei we’eje. Nosotros primero
ekowijji ai. sus. escopeta. Arma de fuego vamos a jugar.
portátil con uno o dos cañones largos, ekwakwa. adj. cocido. Cocinado, hervido
que dispara munición de pequeño en agua. Bobi ekwakwa jjeshekwe.
calibre o cartuchos muy utilizada como Comprá comida cocido.
arma de caza. Bokwaa ekowijji ai ekwakwajji. sus. cocina. Habitación o
jjeshekanaje. Guido compró una recinto destinado a la elaboración
escopeta. cocción de alimentos. Pokimajje
ekowijji kepe. sus. revólver. Arma de ekijjatiyasijje jjeshekwe ekwakwajji.
fuego de corto alcance. Nonowa Cuando vayas al pueblo compra cocina.
ekowijjikepe ejjeshejjinisho akanaje. ekwakwajji2. sus. olla.
Mi hermano quiso comprar un ekwana. pron. nosotros tras. Forma de
revólver. nominativo de primera personaplural
ekwá. sus. pecho. Parte del cuerpo de los en masculino y femenino. Ekwana
vertebrados que extiende desde el pokije. Nosotros nos vamos
cuello hasta el borde inferior de la (excluyendo al interlocutor).Ekwana
costilla, donde deja lugar al vientre, en minijje kiakene. Nosotros estamos
su interior residen varios de los órganos enojados contigo.
más importantes. Joyá dejjaja ekwá ekwanaja1. pos. nuestro, nuestra (Indica
kiapejja. Su pecho de es hombre es la pertenencia de algo a la primera
sumido. persona plural excluyendo al
ekwá se’o. sus. pecho. Parte del cuerpo de interlocutor). Ekwanaja bobi
los vertebrados que se extiende desde el yekanaje. Nuestro viveres ya llegó.
cuello hasta el borde inferior de las ekwanaja2. pron. de nosotros. Que
costillas. Joti kia ekwa se’o nee. A pertenece una cosa u objeto a varias
Miguel le duele su pecho. personas. Ekwanaja joya ke jaa. De
ekwaa. pron. nosotros. Formas de nosotros es ese chaco.
nominativo de 1º persona plural en ekwanajaya. pron. de nosotros. Indica
masculino y femenino. Ekwaa ebionei pertenencia de varios. Ekwanajaya
ijjiaje. Nosotros primero vamos a joya bishe dojojji. De nosotros es esa
comer. canoa no lo lleve
ekwaaya. pron. nosotros. Forma ekwanaya. pron. nosotros, nosotras.
nominativa de 2º persona plural en Usado cuando se excluye al interlocutor

70
(pronombre complejo de primera Joya kweje ekwe etii. Hay viene mi
persona plural). Ekwanaya ebio pokije jefe.
ebiowasijje. Nosotros vamos primero al
monte.
ekwasa. sus. labio. Cualquier de los dos
bordes carnoso y movibles de la boca.
Owaya ekwasa tojjomeekani. Ella se
hace besar en su labio.
ekwata. v. lleno. Con el contenido
ekwe etii
máximo. Boshekweja ekí ekwata jjeya.
La casa de Jordan está llena. ekwe we’e. pron. jugar con juguete (solo
ekwe. pos. mi, mis. Indica la pertenencia para primera persona singular). Se
de algo para la primera persona refiere a una cosa u objeto cuando el lo
singular. Ekwe do’e kwe’ionaje. Mi juega. Ekwe we’e joya ewe’ejji. Yo lo
hemano ya llegó. jugué ese juguete.
ekwe chii. sus. papá. Varón respecto a sus ekweewe. sus. barranco. Precipicio
hijos biológicos y adoptados. Ekwe chii profundo producido por corriente de
pokiani chakowa. Mi papá se va a agua. A’a pokijji joya ekweewe
trabajar. dojokaki. No bayas el barranco está
desbarrancando.
ekwekwe. sus. mentón. Extremo inferior
del rostro del ser humano. Ekweya
ekwekwe kia nee. Me duele mi mentón.
ekwema. sus. dobladillo de ropa. especie
de borde que se hace en las orillas de
los vestidos u otra clase de ropa para
que no se deshilachen, cosiendo dichas
orillas despues de doblarlas dos veces
hacia dentro. Bajjimaa daki ekwema
ekwe chii
sokani. María costura el dobladillo del
ekwe etii. sus. jefe. Persona que tiene la vestido.
responsabilidad de dirigir a otras ekwesha. sus. bigote. Que crece sobre el
personas y tiene autoridad sobre ella. labio superior. Ekwe do’e ekwesha io.
Mi hermano tiene bigote.

71
ekweya. pron. mío. 1º persona. Se refiere ekwia’ashajji1. sus. pintura. Diseño o
a lo que es propio o pertenece. Ekweya pintura hecho con colores diluidos en
eki kia bame neenee. Él mio la casa está agua. Ekijjatijo jjeshekwe
buena. ekwia’ashajji. En Riberalta hay que
ekweya kia boti. v. la quiero. Tener deseo comprar pinturas.
de amarla a una persona. Joya ekwia’ashajji2. sus. brocha. Escobilla de
awema’ani ekweya kia jiá. A esa cerda atada al extremo deun mango,
señorita la quiero. especialmente para pintar.
ekwi’onojji. sus. encías. Parte carnosa de ekwia’ashajji jjeshekwe pokimajje.
la boca sobre los maxilares superior e Compré una brocha cuando vayas.
inferior que recubre los alveolos y ekwia’isha. sus. raspadura. Acción y
raices dentales. Anoja ekwi’onojji efecto de raspar. Ojaya chiji
kianee. A mi abuela le duele sus encías. ekwia’isha nakwayakiani. Su
ekwi’oshajja, ekiboshajja. sus. rodilla. raspadura echa sangre cuando lo
Articulación medial de la pata o pierna, lastima.
que une el muslo. Totoja ekwi’oshajja ekwiaabajji1. sus. curita. Tela adhesiva
kia nee. Su rodilla le duele a mi tío. con un poco de gasa y en ocasiones
Ekweya ekwi’oshajja shejjeeyani. Mi algún medicamento para poner sobre
rodilla se hincha. pequeña herida. Chemo ekwiaabajji
ekwi’oshajjajo neki. v. está de rodilla. Se kiakwe Por favor deme la curita.
refiere a la persona que está adorando ekwiaabajji2. sus. parche. Pedazo de
a Dios. Ekwe wanase ekwi’oshajjajo material flexible y ligero, que se usa
neki. Miesposa esta de rodilla. para tapar agujeros. Chemo
ekwia’asha. v. pintado. Acción de pintar ekwiaabajji kiakwe ekwibajijji. Demen
en las paredes letreros o contenidos parche para parchear.
políticos o social. Kakwajewaja eki ekwiaabajji3. sus. brea. Sustancia viscosa
ekwia’asha jeyo. La casa de Alfredo ya de color rojo oscuro que se obtiene
está pintada. destilar al fuego la madera de varios
árboles de la clase de las Coníferas.
Eyaya ekwiaabajji jjeshenaje Yo
compré brea.
ekwiabajijji. sus. pegamento. Sustancia
propia para pegar objetos u otras cosas.
ekwia'asha

72
Chemo ekwiabajijji papeni kwiabajijji. ekwiawa. Los perritos nacieron
Deme el pegamento para pegar papel. mezclados.
ekwiakeyajji1. sus. bombo. Tambor muy ekwicho. sus. pluma. Natural de aves o
grande que se toca con una maza y se imitación de ella usada como adorno.
emplea en la orquesta y en las banadas Jjaaja ekwicho kiabame. La pluma de
militares. Meshewiya ekwiakeyajji paraba es bonita.
nekani. Pedro fabrica bombo. ekwikia. sus. diablo. Entidad sobrenatural
ekwiakeyajji2. sus. caja. Instrumento que según algunas religiones, tienda a
musical de percusión empleado en los humanos a cometer el mal. Mekajje
diferentes regiones y ritmos en diversos pa ekwikia bakanaje. En la noche lo
formatos. Dejja osheya ekwiakeyajji vio al diablo.
nekani. Ernesto hace caja. ekwio. adj. lleno. Con un contenido
ekwiakeyajji3. sus. campana. Instrumento maximo. Joya bishe ekwio. La canoa
metálico, generalmente en forma de está llena.
copa invertida, que suena al ser ema’i1. sus. espermatozoide. Gamelo
golpeado con un martillo. Mekajjiawa masculino. destinado a la fecundación
ekwiakeyajji kwiakeyakani Tinchowa. del óvulo. Kwiijjiya ema’iya
De mañanita toca la campana Agustin. bakwajiakani epona kwana. Los
ekwiashabajji. sus. escoba. Instrumento hombres con el espermatozode
de limpieza utilizado para remover del embarazan a las mujeres.
piso, el polvo y basura en general. ema’i2. sus. resina. Nombre de diversas
Winiya ekwiashabajji jjeshekanaje. sustancias orgánicas de origen vegetal
Wilson compró una escoba. de determinadas plantas. Shibe ma’i
ekwiashajajji. sus. tarrafa. Red redonda nawoo tajjajji akajji. La resina del
para pescar. Noteya ekwiashajajji solíman sirve para envenenar pescado.
jjeshekanaje. José compró una tarrafa. emajjii. sus. barriga. Cavidad del cuerpo
ekwiata’apee. sus. señal. Marca o signo de los vertebrados. Makini emajjiijje
que se emplea para acordarse después pokaka’ionaje. Guido tiene mancha en
de una cosa. Ebiowasijje pokimajje su barriga.
ekwiata’apee nekiakwe. Cuando vayas emako. sus. cumbre. Punto más alto de un
al monte ponga la señal. barranco. Joya emako kia ao neenee
ekwiawa. adj. mezclado. Que no está neki. Esa cumbre es muy alta.
conpuesto por elementos uniforme.
Iñawewaja bakwa kwayanaje

73
emano. adj. enfermo. Afectado por algún emé apajji. sus. muñeca. Parte del cuerpo
tipo de quebranto de salud. Keweshe humano en donde se articula la mano
emano jaa. Den está enfermo. con el brazo. Shikaa emé apajji
emano’io. adj. muerto. Que no tiene vida, kekwapajjakanaje. Ricardo se
en sentido real o figurado. Ekwe chii descompuso su muñeca.
emano’io iawajo. Mi padre a muerto emé yiyesama. sus. dedo del medio. Dedo
antes. de la mano del ser humano, entre el
emano’ió shawa. sus. espíritu maligno. indice y el anular. Kojjateweya emé
Substancia inmaterial de una persona, yiyesama kekwasakanaje. Ermelinda
propenso a pensar u obra mal. se dislocó su dedo del medio.
Kojjateweya pa bakanaje emeje. sus. flecha. Proyectil con forma
emano’ioshawa. Ermelinda vio al estrecha y fina, con punta triangular
espíritu maligno. normalmente afilada, se proyecta
emanó’ioja eyami mediante un arco. Etiikiaa emeje
emano’iojji. sus. muerte. Fin de vida, en nekaninaje ijjiakajji kekwajji. Los
especial de una persona. Emano’iojji antiguos hacian flechas para cazar
a’a shawabajji. No pienses en la animales.
muerte. emeje ikwi. sus. punta de la flecha.
emawawa. sus. cintura. Parte del cuerpo emeje iyesama. sus. parte del medio de
humano inmediatamente por debajo de una flecha.
la última costilla flotante. Ebiosa’o kia emeje kii. sus. cola de la flecha.
emawawa nee. Su cintura le duele a emeje shasha, eshasha. sus. plumas de la
Goster. flecha.
emé. sus. mano. Parte del cuerpo humano emejeja kekwa. v. flechado. Herido o
unida a la extremida del antebrazo y matado a alguien con flecha. Babaa
que comprende desde la muñeca emejeja kekwa ijjiakajji yekanaje. Mi
inclusive hasta la punta de los dedos. abuelo ha flechado animales con
Panatija ojaya emé kianee. A flecha.
Francisco le duele su mano. eméjeyo. sus. manos atadas. persona que
emé ai’ai. sus. pulgar de la mano del ser está amrrada las dos manos. Joya ewoo
humano con dos falanges que se opone eméjeyo jaa, Ese borracho está atada
a los demás para cerrar la mano. emé su mano.
ai’ai eshejjee osoja. Su dedo pulgar de eméjiawawokani. v. estrechar la mano.
Eligio está hinchado. Apretar a alguien o algo con los brazos

74
o con la mano en señal de afecto o emeshimese2. sus. patrón. Propietario de
cariño. Dejjanijje eméjiawawokani. una finca o hacienda. Emeshimeseya
Con la gente se estrecha la mano. bobi kiani shiiwijjajjashejo. El patrón
eméjjobocha. sus. nudo de la muñeca. abiliata en tiempo de castaña.
Parte de la muñeca que une la mano. emeshimesenéi. sus. Dios. Ser supremo
Ekweya eméjjobocha kiajiyo. Me duele que en la religión evangelista es
mi nudo de mi muñeca considerado el creador de todo del
eméjjoko, eméjjoto. sus. palma de la universo. Eya mimiani emeshimesenéi
mano. Parte de la mano hacia la que se nijje. Yo oro ante mi Dios.
flexionan los dedos. Ekweya eméjjoto eméwawo. sus. anillo. Sortija, aro de
niñani. A mí me pica la palma de mi cualquier metal, que se lleva como
mano. alhaja alredor de un dedo. Joya epona
emekishe. sus. uña de la mano. capa eméwawojji emésisijje. Esa mujer tiene
queratinosa que recubre el extremo de anillo en su dedo
los dedos del hombre y de algunos emiajji. sus. instrumento musical.
animales. Joya epona emekishe Dipositivo diseñado para producir
kwiawo’o. Su uña de esa mujer está sonido musical. Ekwe totowa nekani
pintada. emiajji. Mi tío hace instrumento
emesena. sus. comprometido(a). Acto en musical.
el que los novios se proponen para emijijje. adv. al lado. En un lugar
contraer matrimonio. Ekweya próximo, a corta distancia. Oja dowe
ebakwase emesena. Mi hija está emijijje neki. Tu hermano está al lado
comprometida. vos.
emesisi. sus. meñique. Quinto dedo de la emimi. sus. voz. Sonido producido por las
mano, comenzando desde el pulgar, cuerdas vocales del hombre. A’a
normalmente es el dedo más pequeño. miyaya shajja’ajjaña ma emimi. Tú
Choloya emesisi kekwasakanaje. Elico escuchas esa voz.
se ha dislocado su dedo meñique. emimimeejji. sus. radio, grabadora.
emeshimese1. sus. capitán grande, Aparato cuya tecnologia posibilita la
cacique. Jefe de una tribu indígena. tranmisión de señáles mediante la
Ekwanaja iani emeshimese ekwana medulación de ondas
jaawanajji kwani. Nosotros tenemos electromagneticas. Wajojowa
un capitán grande que nos cuida. emimimeejji jjeshekanaje. Estanislao
compró una radio.

75
emo’i. v. aborto. Interrumpir el embarazo cosa. Ena tejjee iá joya ekawishi. El
por causas naturales o deliberadamente alcohol está mezclado con agua.
provocada. Joya ebakwa emo’i ena’ena. sus. ave cardenal. Cualquier de
eponasho’ija. Esa chica abortó su bebé. unas sesenta especies de aves
ena. sus. agua. Sustancia líquida, inodora, paseriformes nativas de America, de
insípida e incolora cuyas moléculas pecho, cabeza, y copete de color rojo
están formada la combinación de un intenso, que recuerda a la casaca y
atómo de oxígeno y dos de hidrógeno. capelo de los cardenales. Ena ena
Ena jjekikwe ishijji. Vaya traer agua kiabame wowiani. El cardenal silva
para tomar. bonito.
ená. sus. sangre. Líquido rojo viscoso que ena’ojjo. sus. charco. Acumulación de
circula por las venas y arterias del ser agua u otro liquido en una concavidad
humanos y animales llevando oxigenos del suelo. Ejiojjijo iani ena’ojjo
a las células del cuerpo. Jja mé ejjajjeekijji. En el camino hay charcos
jajakimajje ená kwayakiani. Cuando de agua para pasar.
uno se corta la mano sale la sangre. ena’okwe. sus. pato cuervo
ena ekwakwa. sus. agua hervida. Dicho (Phalacrocorax brasilianus). Ave
de un líquido: Producir burbujas por la marina de la familia Phalacroconocidas
acción del calor. Ena ekwakwa yekwe que habita las costas americanas. Ena
ekwiapojijji. Trae agua caliente para okwe naoo ijjiajji. Él pato cuervo come
caspear. pescado.
ena etiowejja. sus. noria. Pozo del que la
noria extrae el agua. Ekwanaja eneki
ena etiowejja. Nosotros tenemos noria.
ena nekikiani. v. dejar de llover. Que cesa
la lluvia. Jjeya nei ena nekikinaje.
Hace un rato deja de llover.
ena nóbiki’ajja. adj. impermeable. ena'okwe

Impenetrable al agua o a otro fluido. enaa. sus. cuello(coto). Parte del cuerpo
Sasaa jjeshekanaje ena nobi’ajja. que une la cabeza con el tronco. Be’oja
Arcelio compró impermeable. enaa kia nee. A Melicio le duele su
ena tejjee. adj. mezclado con agua. cuello.
Juntar, unir incorporar algo con otra enaa chikani. v. apagar con agua.
Extinguir el fuego con agua. Enaa

76
chikanaje kwaki. Él agua lo apago el Ekweya chawa kia naamowe ai. Mi
fuego. hijo tiene una bola en el cuello.
enaa meshi dojosheshokani. sus. enaaña. sus. barba. Parte de cara que está
erosión. Desgaste de la superficie debajo de la boca. Sasa enaaña io.
terrestre por agentes externos, como Arcelio tiene barba.
elagua o el viento. Ena tiitiiya meshi enaatewe. sus. gaviota negra. Aves
dojosheshokani. La fuerte lluvia hace acuáticas que tienen un plumaje muy
erosionar la tierra. tupido negras, pero de extremo blanco
enaa nanekani. v. entrar agua a la las tres penas mayores de las alas, pico
embarcación. Ola fuerte hace entrar anaranajado y patas rojozos viven en
agua a la embarcación. Enaa bishe las playas, se alimentan de peces.
nanekani. La ola fuerte hace dentrar Enaatewe meshijaji sawajo jaani. La
agua al barco. gaviota negra para en las orillas de la
enaa shakani. v. mojar con agua. playa.
Humedecer algo con agua u otro enaba1. sus. boca. Abertura anterior del
líquido. Poki’ia iña ekiyasijje enaa tubo digestivo de los animales y
shakani. Me voy a mi casa no quiero personas, por donde se ingieren los
mojarme con agua. alimentos. Bokwaja enaba kia nee. A
enaakwajji. sus. gaviota. Son aves de Guido le duele su boca.
ambientes acuáticos, que se reúnen en enaba2. sus. embocada. entrada o espacio
colonias y son principalmente de un arroyo, por donde se entra a un
depredadores, pero también pueden lago. Enaba kia tai jaa enobikijji
consumir alimentos de origen vegetal. bayasijje. La embocada está fea para
Enaakwajji meshijajijo jaani. Las entrar al lago.
gaviotas paran en la Playa. enabae. adv. medio río. Que está entre dos
extremos, en el centro de algo entre dos
cosas. Ekwana wi’i ajja’ionaje enabae
neineijo. Nostros casi nos ahogamos en
medio río.
enabapaajji. sus. tapa de olla. Pieza
enaakwajji utilizada para cubrir un recipiente.
Yekwe enabapaajji. Traae tapa de olla.
enaamowe. sus. bola del cuello. Es una
enabasha. sus. araña del río. Especie de
bola que le sale al cuello de la persona.
crustáceo de pequeño tamaño, que

77
habita en el agua y en arena, cuya enasisi. sus. chilchi,(llovizna). Lluvia fina
arena se entierra casi por completo, por y ligera. Enasisi kweki echakojji. Está
lo que resulta dificil detectarla, su lloviznado para trabajar.
picadura es dolorosa. Enabasha kia sé enashajo. sus. olas. Onda de gran
neene. La picadura de araña del río es amplitud que se forma en la superficie
dolorosa. de las agua. Enashajo kia kemo kweki
enadosikiana. sus. fantasma del agua. Por kweijo. Las olas están fuertes en el río.
extensión persona o imagen que enatawa. sus. agua clara. Agua clarita que
recuerda a un fantasma para asustar. mana o brota de la tierra de manera
Enadosikiana enajo ani. El fantasma natural. Jjeya enatawa nei nei
vive en el agua. eshekiajajo. Ahora está clara la agua
enaese. sus. madre, mamá. Mujer con tiempo de sequía.
quién alguien tiene una relación filial, enawe’io. sus. salvado. Dicho de Dios, dar
especialmente si fue engendrado por la gloria y bienaventurado eterna.
ella. Ekweya enaese kia jianeenee. Yo Makwa enawe’io eyakwiñajjiya. Sixto
lo amo mucho a mi mamá. está salvado por Dios eterno.
enajje. adv. por agua. Indica el lugar enawió. sus. rana color plateado.
donde ocurre el movimiento, por donde Cualquier de varios centenares de
se pasa. Eniko enajje sowa’ionaje. especies de batracio anuros, sobre todo
Elico llego por agua. aquellos de la familia Ranidae. Enawió
enakwani. v. llover. Caer agua del cielo. ese ejjaa ijjiakani. La rana plateada los
Jjeya nei ena kwani. Ahorita empezó a ese ejja comen.
llover.
enakwishi. sus. axila, sobaco. Concavidad
que forma el brazo en su articulación
con el hombro. Joyá dejjaja enakwishi
kia siye. Su axila de ese hombre huele
feo. enawió
enapajiji. sus. lluvia con viento. Conjunto
enawipa. sus. águila. Cualquier de las
de gotas de agua producidas por la
aves carnivoras perteneciente a la
condensación del agua y que se
familia de los Accipitridae, que tiene un
precipitan del cielo sobre la tiera. Koya
pico fuerte en forma de gancho y una
enapajiji kweje poki’iokwe. Viene
visión muy aguda. Enawipa kia kojja
lluvia con viento andate.

78
ja’a neenee. El águila tiene un ojo muy epana. adj. creado. Que crea, establece o
agudo. funda algo. Joya jjeya epana neki.
ahora lo a creado.
epashajjajja. v. cabello trenzado. Dar el
cabello trenzado, esto es, pasos cortos
alzando cada mano acompasadamente,
una despues de otra, y asentandolas
luego con fuera. Ekwe bakwase
enawipa kwe’ionaje epashsjjajja. Mi hija llegó
trenzado su cabello.
ené. adj. elaborado (hecho). Que ha sido
epawa1. sus. barranco alto. Precipicio muy
preparado o dispuesto para una
alto. Joya epawa kia doe neenee. Ese
finalidad. Joya emeje ené neki babaja.
banco es muy hondo.
Esa flecha a elaborado mi abuelo.
epawa2. sus. espíritu maligno. Que vive
eneki1. adj. parado. Remiso, flojo, tímido
debajo de la tierra, ser inmaterial y
y descuidado en sus acciones y
dotado de razón. Sojjejawaa epawa
movimientos. Oya jamatii neki jjeya.
bakanaje emakojo. Hugo vio el espíritu
Él está parado hoy.
maligno en el barranco.
eneki2. v. estar, usado para hombres.
epeejji. sus. amigo (a). Persona con quien
eña. sus. hoja. Órgano vegetal,
se tiene una relación de amistad.
generalmente verde que está
Ekweya epeejji kiapame. Mi amigo es
desprendida del árbol. Es decir, cuando
bueno.
la hoja se cae del árbol, usamos este
término para referirnos a esas hojas.
Eña kia tawa neenee. La hoja del árbol
está verde.
eñá. sus. 1) pelo. Filamento de queratina
que crece en la piel de humano y
animales, que cubren parte de la cabeza
u otras partes del cuerpo. Ojaya eña
kiawiso neki enakwishijo. Él tiene
mucho pelo en la axila. 2) plumas de
epeejji
aves.
epeejji nisho. sus. amigo falso. Persona
que no tiene mucha amistad. Joya

79
dejja eseja epeejji nisho. Esa gente es epó. sus. tiempo pasado. Temporada
amigo falso. pasada del presente. Dejja’oshe emimi
epeii. sus. corral. Terreno cercado en que epó kwanaje Ernesto hablo en tiempo
se mantienen animales domesticos. pasado.
Epeiijo nekika ana’ai. En el corral epojja. sus. día, de día. Tiempo que tarda
están los ganados. la tierra en dar una vuelta alrededor de
epejji. sus. abanico. Instrumento para su eje. Jikio epojja kia enawiso. Es un
hace o hacerse aire, como la cola del día lluvioso.
pavo real. Eponakwaa epejji sipikani
ekiajji. Las mujeres tejen abanico para
vender.
epí. adj. recto. Que tiene la forma que
sigue el camino más corto entre dos
puntos, sin inclinarse, ni torcerse, ni epojja
cambiar de dirección. Joya ejiojji epi
epojja ejomishokajji. sus. domingo, día
jaji neinei jaa. Ese camino es bien
de descanso. Septimo día de la semana.
recto.
epojja ejomishokajjijo pokiani ekwana
epichojia’io. adj. desatado. Que no está
eyakwiñajji biwiaa. Los domingos
atado. Joya ewoo epichojia’io. Ese
nosotros vamos al culto.
borracho está desatado.
epojja kwayajji. sus. cumpleaños. Fecha
epijajinei neki. adj. parado recto. Que
en que cae el aniversario del
está de pie, sin inclinarse a ningún lado.
nacimiento de alguien. Mekawajje
Joya akwi epijajinei neki jajakwe.
Itowaja epojja kwayajji. Mañana es su
Cortalo ese palo que está parado recto.
cumpleaño de María.
epijajinei wanakani. v. poner recto.
epona. sus. 1) mujer, dama. Ser humano
Colocar una cosa u objeto en línea,
de sexo femenino. Joya epona kia
dirección recta. Ejapaa ejiojji
bame neenee. Esa mujer es muy
epijajinei kwanakani. Teodoro trabaja
hermosa. 2) hembra (término para
en el camino para poner recto.
animales)
epiki. sus. pescuezo. Parte más estrecha
epona bii. adj. mujer virgen. Que no ha
del cuerpo que une la cabeza con el
tenido relaciones sexuales. Joya
tronco en la mayoria de los animales
awema’ani bii. Esa señorita es virgen.
vertebrados. Ekweya epiki kianee. Me
duele mi pescuezo.

80
eponasho’i. sus. niñas. Femenino de niño. akwija esajja kiaka’a. Su raíz de ese
Pishaja ebakwa kwayanaje palo es duro.
eponasho’i. Priscila dio a luz una niña. esajjo. sus. guayaba. (Psidium guayava)
Fruto del guayabo,que es tambien
comestible tanto para los animales y
personas . Esajjo kia jjajjawiso ani. La
planta de guayaba tiene mucho fruto.
esao. sus. cabello largo. Conjunto de
cabellos larga de la cabeza. Ekwe
bakwase kia sao ao. Mi hija tiene
cabello largo.
esapa. sus. cabeza. Parte superior cuerpo
eponasho'i del ser humano y de algunos animales.
eponatii. adj. anciana, vieja. Se dice de la Ekweya esapa kia nee. Me duele mi
persona que tiene mucha edad. Ekwe cabeza.
ano eponatii neinei’io. Mi abuela es esapadojjo. sus. cerebro (seso). El
muy anciana. conjunto de tejidos nerviosos
epowi. sus. payuje de plátano maduro. contenidos en el cráneo. Ojaya
Elaborado o echo de la banana bien espadojjo kiapame. Su cerebro está
maduro sirve de alimento. Ekwe babaa bien.
ishikani epowi. Mi abuelo toma payuje. esapajaajji. sus. cabecera. Parte de la
esá. sus. hueso. Material con el que está cama donde se ponen las almohadas.
hechos los esqueletos de la mayoria de Ekweya esapajaajji kia jewe. Mi
los animales vertebrados. Ekweya esa cabecera está sucia.
ekwiasaja. Mi hueso está quebrado. esapajowana. v. memorizar. Fijar algo en
esadojjo. sus. tuétano. Médula, tejido, la memoria. Ojaya ejaa esapajowana
hematógeno y flexible que se encuentra eyakwiñajjija sowi. Él tiene en
en el interior de los huesos de los memoria los versiculos.
vertebrados. Kia’wéjo eya sadojjo esapajowanakani. v. memorizar. Fjar o
neyani. Cuando hace frío me hace doler mantener algo en la memoria.
mi tuétano. Esho’ikiaa eyakwiñajjija sowi
esajja. sus. raíz. Órgano de la planta por el esapajowanakani. Los niños
que absorbe agua y minerales. Joya memorizan los versiculos.

81
esapajjii. sus. cráneo. conjunto de huesos para limpiar los dientes. Mekajjiawa
de animal y personas y que contienen y esé kekwatopoña En la mañana me
protegen al encéfalo. Dejja osheya lavo los dientes.
bakanaje esapajjii. Ernesto vió un esé’ai’ai. sus. incisivo. Diente agudo y
craneo. fuerte, colocados en cada uno de los
esawa. sus. orilla. Lugar en que se acaba lados de las hileras que forman los
la tierra y limita con el agua o ríos. dientes incisivos, entre el último de
Bichowa esawajo nekiya estos y la primera muela. Iñawewa kia
jjekikiayakani. Esteban de la orilla esé ai’ai ao nee nee. Él perro tiene su
pesca. incisivo largo.
esé. sus. diente. Cuerpo duro que, ese’o. sus. pecho. Parte del cuerpo
engastado en las mandíbulas del comprendida entre el cuello y el
hombre y de muchos animales sirven abdomen. Ojaya ese’o kia nee. A él le
para defenderse. Totoja esé kianee. Su duele su pecho.
diente de mi tío le duele. esechikwijji. v. perforador. Perforar un
esé ijjiayaikani. v. rechinar los dientes. objeto u otras cosas atravesándolo
Producir un ruido agudo y estridente completamente. Be’oja esechikwijji
con el diente. Woomajje esé ejaa. Melicio tiene perforador.
ijjiayaikani. De borracho hace rechianr esee’io. sus. oxidado. Reacción producida
su diente. por acción del oxígeno sobre cualquier
esé kajjajiajji. sus. dentista. Médico sustancia a la que altera. Ekweya baa
especializado en el diagnóstico, ewanakewa jaa see’ionaje. Mi machete
tratamiento y prevención de las se oxidado porque estaba escondido.
enfermedades que afectan los dientes y eseejji. sus. baño. Lugar donde se hacen
los tejidos de la boca. Jjeya kweyanaje las nesecidades biológicas.
esekajjajiajji. Hoy llegó el dentista. eséi. sus. 1) aceite. Chemo esei anoso
esé kekwa’ishojji. sus. cepillo de diente. shijjajji. Deme aceite para echar al
Cepillo con un mango alargado arroz. 2) gordura, que tiene mucha
utilizado para limpiar los dientes. grasa.
Esho’ikiaa mekajjiawa esé eseijo dawa. adj. frito. Que ha sido
kekwa’ishokani Los niños en la mañana cocinado en aceite hirviendo, manteca
cepillan sus dientes o grasa muy caliente. Ekwe jjo’iya
esé kekwatopojji. sus. cepillo de diente. ejjawi eseijodawa kiakani. Mi
Cepillo con mango alargado utilizado hermana me da plátano frito.

82
eseja. pos. nuestro, nuestra. Relativo a la Eseya se yamijji panakakwa. Nosotros
primera persona plural, lo que nos nos creo humano.
pertenece o poseemos. Eseja noo eseyaya. pron. nosotros, nosotras.
kweyanaje. nuestro hermano vino. Normativo y dativo del pronombre
esejaya. v. pertenece a nosotros. Ser personal masculino para la primera
propiedad de algo o de alguien. persona del plural. Ekwanaya
Esejaya joya meshi. De nosotros es esa mekajjiawanei kweje. Nosotros
tierra. mañana temprano benimos.
esejja. sus. pedazo. Parte o porción esí. sus. cortadura. Herida producida con
separada de un todo. Chemo eka un instrumento cortante. Sheweja esi
kiakwe esejja e’ishijji. Deme un pedazo jjajia’ajjaki’iojjima. La herida de mi
de caña para chupar. hermanita no está sana.
esekwe. adv. afuera. En o hacia la parte esii. v. robado. Tomar para sí lo ajeno, u
exterior. Oya esekwejo neki. Él está hurtar de cualquier modo lo que sea.
afuera. Joya akiana yekaje esii. Esa
esekwejjani. sus. puerta. Abertura mercaderia que trae es robada.
practicada en una construcción, esipime, esipitái. adj. mal tejido.
vehiculo u otro objeto. Nene Variante de malo, cuando las cosas
eskwejjanijo neki. Mi tía está en la estan mal echa. Joya anoja eshaja
puerta. esipime. Su canasta de la abuela está
esewe. sus. anzuelo. Arpón o garfio, mal tejido.
pequeño por lo común, de hierro u otro esipojia. v. inflado. Rellenar algo con aire
metal que sirve para pescar. Kiakwemo o gas para que se expanda. Sipoyakwe
esewe ejjekikiayajji. Deme el anzuelo penota ekishijji. Inflalo la pelota para
para pescar. patear.
eseya. pron. nosotros. Normativo y dativo esiye. sus. papaya (Carica papaya).
del pronombre personal masculino para Comestible, generalmente de forma
la primera persona del plural. Eseya oblonga, hueco y que encierra las
epoki kekwaa. Vamos/vayamos a semillas en su cavida, la parte mollar
cazar.Eseya kawinee’ionaje. Nosotros smejante a la del melón, es amarilla y
nos hemos dormido (incluye al dulce. Esiye kiapame e’ijjiajji. La
interlocutor). papaya es buena para comer.
eseya yamijji. adj. humanos.
Perteneciente o relativo al hombre.

83
manipularla. Babaa achasowe
jajakani. Abuelo hace cabo de acha
esowi. sus. palabra. Unidad minima de
significado de una lengua o idioma
Noteya eyakwiñajjija esowi wowikani.
José predica la palabra de Dios.
esowi e’ejojonei. sus. verdad su palabra.
Lo que se dice cuando es conforme con
esiye lo que se piensa o se siente. Makwaa
esó1. sus. Kwaje só eponakwanaa eyakwiñajjija sowi e’ejojonei
banakani. La semilla de chocolate wowikani. Sixto predica la verdad la
siembran las mujeres. palabra de Dios.
esó2. sus. clítoris. Cuerpo pequeño, esowi e’ejojoneijayojja akani. sus.
carnoso y eréctil, que sobre sale en la promesa. Persona que promete por sus
parte más elevada de la vulva. Pisha só especiales cualidades. Joya dejja
shejjeenaje bakwakwayamajje. Su e’ejojojei jayojja mimiani. Esa persona
clítoris de priscila se inflamo cuando habla pura promesa.
dió a luz. esowi etewe. sus. escritura. Sistema de
esobo. sus. boje de pescado. Con que el representación gráfica de una lengua,
pescado boga y no lo deja hundir. por medio de signos grabados o
Nawoo kiasobo kemo. Su boje del dibujado. Niikowa papeni etewe jekani
pescado es grande. kiaa. El gringo trae biblia escrito.
esoo. sus. ombligo. Cicatriz dejada en el esowidojojji. adj. mensajero. Persona
vientre al cortar el cordón umbilical cuyo oficio es llevar mensajes, cartas o
que une la madre al nonato. Ojaya paquetes, y entregarlos a sus
ebakwa esoo jewisejja. Su hija ya le destinatarios. Iawajo etiikianaja
han cortado su ombligo. aniákwa esowidojojji. Los antiguos
esope. sus. escama. Lámina aplanada, un más antes tenían sus mensajeros.
poco rígida, presente en la dermis de esowitewejji. sus. escritor, Poeta. Persona
muchos seres vivos. Naoo sope kia que escribe, en especial obras literarias.
siineene. La escama del pescado brilla. Kanono esowitewejji kwá. Carlixto era
esowe. sus. cabo. Pieza alargada escritor.
generalmente de madera, para coger esowiwowijji. v. predicador. Orador
con las manos una herramienta y evangélico que predica o declara la

84
palabra de Dios. Makwa eyakwiñajjiya eshajja kabenana. sus. cera del oido.
sowiwowijjikwani. Sixto predica la Cerumen que se produce en los oídos.
palabra de Dios. Joya esho’ikiana kia shajja kabenana
eshaa. sus. chala. Hoja que envuelve a los wiso. Eso niños tienen arto cera en el
granos. Anoso oopana eshaa kwanaje. oido.
El arroz fue puro chala. eshajjadojjo. sus. oído. Sentido mediante
eshaja. sus. canasta. Cesto grande de el cual percibimos el sonido.
mimbre, ancho de boca, que suele tener Eshajjadojjo kia jewe señaja. Su oido
dos asas. Anowa eshaja sipikani. La de Celia está sucio.
abuela teje canasto. eshakwimano’io. adj. viudo. Persona
cuyo cónyugue ha muerto y no se ha
vuelto a casar. Be’o eshakwimano’io.
Melicio es viudo.
eshama. adj. tacana. Indigena de la region
de Ixiama y Tumupasa procedente de la
eshaja nación tacana. Eshama jjeya oja sowi

eshajo. sus. pulmón. Órgano de la mimi’io’ajja. Los tacanas ya no hablan

respiracción del hombre y de los su idioma.

animales que viven o pueden vivir eshasha1. adj. fruta tierna. Dicho de un

fuera de agua. Ojjañaja eshajo fruto verde. Jjeya akwijjajja eshasha.

eshajoshajojji. Por el pulmón todos Ahora está tierna las frutas.

respiramos. eshasha2. sus. aleta de pescado. Cada uno

eshajóshajoani. v. respirar apenas, de los miembros aplanados que usan los

jadear. La acción de atraer aire a los vertebrados acuáticos para la

pulmones para después expulsarlo con locomoción. Nawoo shasha jiajiakajji.

el objeto de extraer el oxígeno. Joya Las aletas del pescado se lo bota.

ebakwa kiapame shajoshajoani. Ese eshawa. sus. Fantasma. En particular,

niño respira bien. imagen de un muerto que aparece

eshajja. sus. oreja. Estructura incorpóreamente ante los vivos.

cartilaginosa que forma la parte Mekajje wowiani eshawa. En la noche

externa del oido del hombre y algunos silva el espíritu maligno.

animales. Oyaja eshajja kia kemo. Su eshe1. adj. vivo. Se dice de lo que tiene

oreja es grande. vida, en oposición a lo que está muerto.

85
Joya ebakwa eshe jaa. Ese niño está ba’e esheki jaasowanimijijje. Los de
vivo. bajo viven lado Este.
eshe2. adj. crudo. Se dice del alimento que esheki kijjoani. sus. eclipse del Sol.
no ha sido sometido a la acción del Ocultación transitoria del Sol a causa
fuego o del calor, para obtener un de la imposición de la Luna entre éste y
alimento más fácil de digerir. Joya la Tierra. Iawajo esheki kijjoakwa.
ejjawi eshe jaa. Ese plátano está crudo. Antes hubo eclipse de Sol.
eshe3. sus. despierto. En estado de vigilia, esheki kweyanijje. adv. lugar donde sale
no durmiendo. Joya dejja eshe tii neki. el sol. El lugar dónde se aproxima el rey
Esa persona sigue despierta. astro por la mañana. Esheki kweyanijje
eshe’ana. sus. cuerno. Materia que forma ekweya neki ke. Dónde sale el Sol está
la capa exterior de las astas de las reses mi chaco.
vacunas y que se emplea en la industria esheki okekiani. v. anochecer. Oscurecer
para hacer diversos objetos. Ana ai por la ausencia de luz del Sol, terminar
she’ana emiajji akaninaje etiikiaa. El el día, comenzar a llegar la noche.
cuerno de la vaca los antiguos Kwe’ajja’io esheki okekia. Vamos va a
utilizaban para corneta. anochecer.
eshejjeemeejji. sus. levadura
esheki. sus. sol. Nombre propio de la
estrella alrededor de la cual gira el
planeta tierra y centro de nuestro
sistema solar. Jjeya esheki kia kiyo
neenee kwaje. Hoy dia va estar el sol esheki okekiani
caliente. esheki okekianimijijje. sus. oeste. Punto
esheki biakojjajjaneki. sus. mediodía. cardinal del horizonte por donde se
Momento en que está el Sol en el punto pone el Sol en los equinoccios. Esheki
más alto de su elevación sobre el okekianimijijje ba’e eshamakwana. Al
horizonte. Toto kwe’ionaje esheki lado del oeste viven los tacanas.
biakojjajjanekijo. Tío llego a eshekiaja. sus. verano. Época más
mediodía. calurosa del año, que dura
esheki jaasowanimijijje. sus. este. Punto aproximadamente unos seis meses, con
cardinal del horizonte por donde sale el algunas intermitencias y alteraciones.
Sol en los equinoccios. Kwei’aikwiñajji Eshekiajajo kiakiyo neenee kwani. En
el verano hace mucho calor.

86
eshekibajji. sus. reloj. Máquina dotada de eshijiso. sus. calucha de motacú. Segunda
movimiento uniforme, que sirve para corteza inferior del motacú. Eshijiso
medir el tiempo o dividir el día en chipowa ijjiakani. La ardilla come
horas, minutos y segundos. Eyaya calucha.
jjeshenaje eshekibajji. Yo compré un eshijje. sus. arco iris. Fenómeno de la
reloj. natuaraleza que se puede observar
eshemo. sus. mejilla. Cachete, parte del cuando hace el sol y llueve al mismo
ser humano que está debajo de las tiempo. Eshijje enapopajiajo
sienes y ojos. Ojaya eshemo eshejjee. jaakwayakiani. El arco iris sale cuando
Su mejjilla está hinchado. deja de llover.
eshemosa. sus. mandíbula. Conjunto de eshikwijji. sus. remedio. Sustancia o
los huesos o cartílagos que se artículan procedimiento utilizado para suprimir
formando la boca en los vertebrados. o mitigar una enfermedad o sus efecto.
Chipoja eshemosa kia nee. A Jeter le Eshikwijji esho’ikianaa ishikani
duele su mandíbula. konojo. Los niños toman remedio para
eshepa. adj. mojado. Acción y efecto de bichos.
mojar o mojarse. Joya daki eshepa eshikwijjibajji. sus. médico. Persona que
ye’iokwe. Trae esa ropa mojada. ejerce la medicina. Eshikwijjibajji
eshí1. sus. asado. Carne de vacuno cocida jjeya eyakwa neki’ió. Hoy es nuevo
a la brasa sobre un asador o una médico.
parrilla. Joya noé eshí jaa. Esa carne
esta asada.
eshí2. sus. labio de la vulva. Cada uno de
los dos pares de repliegues cutáneos de
la vulva genitales. Iani epona kia shí
kemo. Hay mujeres que tiene labio de
la vulva grande.
eshiji. sus. motacú. Variedad de palmera,
de broty comestibles, cuyo aceite se
eshikwijjibajji
fabrica un tonico para el cabello y
eshiwi’io. sus. flaco. Defecto o debilidad
frutos arramacimados. Eshiji kiapame
que predomina en el carácter de una
e’ijjiajji. El motacú es lindo para
persona. Nasa pa shiwi’ionaje bobijo.
comer.
Samuel está flaco por falta de alimento.

87
eshiyemese. sus. novio(a). Persona que esho’ikwá. v. eran niños. Ser humano de
mantiene una relación amorosa con corta edad, en especial el que no ha
otra sin intención de casarse y sin llegado a la pubertad. Joya kwiijjisho’i
convivir con ella. Joyá eponasho’ija yawajo esho’ikwá. Ese varoncito antes
eshiyemese kweyani. Su novio de esa era niño.
chica siempre viene. eta’a. sus. arroyo. Curso de agua tan
eshó1. v. despengado. Cortar la penga del pequeño y poco caudaloso que no
plátano con un cuchillo. Nonoja ejjawi puede navegarse. Eta’ajo na’awewi
eshó iani. Mi hermano tiene plátano jaa. En el arroyo hay bentón.
despengado.
eshó2. sus. mancha. Enfermedad que sale
en el cuerpo de la persona. Dejja’ai
eshó’ió. Luciano tiene mancha.
esho’i. sus. bebé. Pequeño, recien nacido,
niño humanode muy corta edad.
Meemeeja ebakwa esho’i neinei. Su
hija estrella es un bebé. eta'a

etajja1. adj. machucado. Golpear una cosa


con una piedra. Neneya ejjawi
tajjakani meiya. La cuñada machuca el
plátano con piedra.
etajja2. sus. barbasqueado. Aturdimiento
esho'i de los peces bajo los efectos del
esho’ikiana. sus. niños(as). Ser humano barbasco. Nawoo kiawiso etajja ani.
de corta edad, en especial el que no ha Hay arto pescado barbasqueado.
llegado a la pubertad. Esho’ikiana kia etawa. adj. verde. Dicho de un fruto, que
kebanei. Los niños son inquietos. aún no está maduro. Jjeya shaweyo
etawa. Ahora la manga esta verde.

esho'ikiana etawa
88
etemeka. adj. bien maduro. Referido en infancia y adolecencia. Ekwe baba etii
particular a la variedad de frutos bien neinei. Mi suegro ya adulto.
maduro. Joya shaweyo etemeka ba’e. etiikiana. sus. antiguos, antepasados.
Esa manga está bien madura. Personas que vivieron en siglos
remotos. Etiikiana iawajo kiamase
kwá. Los antiguos eran malos antes.
etiikwana. sus. jefe, lider. Persona que
tiene la responsabilidad de dirigir a
otras personas, y tiene autoriad sobre
ella. Etiikwana pokiani
jja’anichichakiya. Los jefes van a la
reunión.
etiikiana etíimee. adj. adoptado. Criado, persona
etepe’io. v. escogido. Elegir, seleccionar que está bajo la protección de otra.
una persona o cosa de entre varias. Joya ebakwa biyomajjaja tiimee. Ese
Babaa shijje etepe’io. Su maíz del chico lo ha adoptado Arcelio.
abuelo ya esta escogido. etiinojinoji. adj. anciano(a). se dice de la
etepeejje. sus. cruzado. Espacio dispuesto persona de mucha edad avanzada.
o reservado para transitar de un sitio a Ekwe toto etiinojinoji. Mi tío es un
otro. Benoja eta’a etepeejje kwanaje. anciano.
Julio ya habia cruzado el arroyo.
etewe. sus. escrito. Cualquier mensaje o
texto impreso o manuscrito en un base
de papel. Papeni etewe dejja etiiya
woojiakanaje. La presidenta mando un
escrito.
etewejji. v. escribir con lápiz. Utilizar
etiinojinoji
letras o signos sobre una superficie para
representar las palabras. Sewaa papeni etió. v. cavado. Retirar la tierra para hacer
etewejji jjeshekani. Armando compra un hoyo o una excavación. Joya jjani
cuaderno para escribir. etio jaa. Hay pozo cavado.
etii. sus. adulto. El término adulto se etona. sus. árbol bibosi. Planta que hay en
refiere a un organismo, especialmente la selva y en las orilas de los lagos
un ser humano, que ya ha deja do la comestibles sus frutos para los peces y

89
animales. Etona nawoowa jjajja ewana1. adj. casado(a). Se dice de la
ijjiakani. La fruta del bibosi come los persona que ha contraido contraido
peces. matrimonio. Joya epona ewana a’a
ewá. adj. mezclado. Diferentes cosas en un mimiajji. Esa mujer es casada no le
solo lugar, algo que no está compuesto hables.
por elementos uniforme. Iñawewaja
bakwa ewá kwayanaje. Los cachorritos
nacieron mezclados.
ewa’o. sus. cola de animales.
Extremidades, posterior del cuerpo y de
la columna de algnos animales. Do
ewa’ojo jja iñakiani. Él mono maneche
se coge con su cola.
ewana1
ewa’o jiawewakani. v. menear la cola.
Mover algo de un lado a otro. ewana2. sus. cuota. Cantidad que se paga

Iñawewaa ewa’o jiawewakani. Él regularmente a asociaciones,

perro menea su cola. comunidades, seguridad sociales etc.

ewa’o shasha. sus. punta de la cola. La Sasaja ewana bejjo iáwajo. Arcelio ya

colilla de un pez. Ewa’o shasha naooja puso su cuota.

jajasejiakani. La punta de cola de ewanakewa. adj. escondido. Cualidad de

pescado lo cotan. algo que está visible o no es vidente.

ewa’osa. sus. cadera. Proyecciones del Noteja baa ewanakewa jaa. Su

fémur y el tejido muscular y graso machete de José está escondido.

recubriente, que forman un ewanase. sus. esposa. Mujer casada con

ensanchamiento a ambos lados del respeto de su cónyuge. Benoja ewanase

cuerpo humano donde las piernas se emano jaa. Su esposa de Gilberto está

insertan en el tronco. Baba kia wa’osa enferma

nee. A mi abuelo le duele su cadera. ewape. sus. cuñado (usado por hombre).

ewakishe. sus. uñas de los pies. Capa Hermano del conyugue de alguien.

queratinosa que cubre el extremo de los Kakwajewaja ewape biya. Rafael es su

dedos del hombre de los animales. cuñado de Alfredo.

Kojjamaja ewakishe kia ao. Su uña de ewasi. sus. pie. Miembro del cuerpo que

Laida es larga. se encuentra al final de las piernas y

90
debajo del tobillo. Eya kawijaa Kome ewidojji pokije ebiowasijje.
ewasijje. Yo duermo al lado del pie. Fermin es puntero cuando va al monte.
ewawo. adj. enrollado. que tiene forma de ewijiajji1. sus. timón. Pieza de madera o
rollo. Ekwe anoja majii ewawo ani. La de hierro, a modo de gran tablón, que
lana de mi abuela está enrollada. articula verticalmente sobre gozne en
eweshajanijji. sus. abeja chuchuwasa. el codaste de la nave. Ojaya eba bishe
Tamaño y forma del aberrojon, y de wijiajji. Él sabe manejar el timon del
color negro morado. ewshajanijii barco.
kiamase etatajji. La abeja chuchuwasa ewijiajji2. sus. piloto, chofer. Conductor
son bravo para melear. de un barco o de un aereonave o un
ewe’ejji. v. jugar con juguetes. automovil. Ojaya seemojejji iani
ewewi. sus. planta de palmera llamado ewijiajji. Él es piloto de su camioneta.
Cusi. Es una planta recto y alto de 10 ewijje. adv. adelante. Más allá o más
metro a 20 metro de altura. Ewewi arriba, en el frente en la parte anterior.
totowa jajakani eki iyajji. Mi tío corta Note ewijje neki jjeya Ahora José esta
la hoja de cusi para la casa. adelante.
ewí1. sus. 1) naríz. Órgano de la cara del ewisa. sus. caballete, punilla. Linea
ser humano utilizado para oler y horizontal y más elevada de un tejado,
repirar. Ekwe eshanamese ewí ijjia’io. de la cual arrancan dos vertientes.
Mi cuñada tiene cancer en la naríz. Ojaya eki ewisa wana’io. Su casa ya
2) hocico de animales 3) nariz (parte tiene caballete.
del cuerpo humano) ewisajaajji. sus. cumbrera. linea
ewí2. sus. mutún (ave, Mitu tuberosa). Ave horizontal que une dos partes de un
de color negro pico colorado de unos 40 tejado y forma su culminación. chapaa
a 50 cm pata de color rojizo. Ekwe akwi ewisajaajji jajakanaje. Timoteo
doweya ewí kékwakanaje. Mi hermano corto palo para su cumbrera.
mato un mutún. ewisipi. sus. callapo de balsa. Madera que
ewibiase. sus. cresta de aves. Órgano se usa para viajar por el río. Chini
carnoso, usualmente de color vistoso, ewisipijo dojokanaje. Wilfredo bajo en
propio de aves. Kachina iaweja callapo.
ewibiase kia wo’o. La cresta del gallo
es colorada.
ewidojojji. adj. puntero. Dicho de persona
que va adelante o que hace punteria.

91 ewisipi
ewishiwejja. sus. olfato. Sentido que kiawiso ewoo jaa En esa casa hay
percibe el olor. Ojaya ewishiwejja kia muchos borrarchos.
kemo. Su olfato de él es grande. ewoo2. adj. asado. Cocido por convención
ewiyasijje. adj. a la punta. indica directa del calor a través del calor del
complemento circuntancial locativo, fuego. Ekwe ekijo kiawiso naoo ewoo
indicando el lugar o el tiempo. jaa. En mi casa hay mucho pescado
Ishamiko ewiyasijje pokinaje naoo chapapeado.
baa. Horacio fue a la punta a ver ewoojia. v. mandado. Dar órdenes a un
pescado. subalterno o súbdito. Joya ebakwa
ewojjachii. sus. cascabel (Crotalinae) ekwe woojia. Yo lo mande a ese chico.
Grupo de viboras del nuevo mundo, ewosa. sus. poza. Con poca acumulación
caracterizadoas por por poseer en el de agua en tiempo de sequía.
extremo de la cola un apéndice óseo Eponakwana pokikanaje ewosa
que hacen sonar como aviso de un aniyasijje. Las mujeres fueron a la
posible ataque, es muy venenosa y poza.
puede ser mortal para el humano. ewowi. adj. avisar. Dar noticia de alguna
Ewojjachii weniwenijo ani. La cascabel cosa. Ojjaña kwana ewowi epokijji
hay en las pampas. keyasijje. Todos han sido avisados para
ewojjajaajji. sus. almohada. Cojin ir al chaco.
oblongo para apoyar la cabeza. Ekweya eya1. sus. cielo. Esfera aparente azul y
ewojjajaajji kia jewe. Mi almohada diafána que rodea la tierra. Eya boma
está sucia. neinei jjeya. Él cielo está azul.
ewojjaña, esapaña. sus. cabello. Cada eya2. pron. yo. Se refiere a uno mismo
uno de los pelos que crecen en la (1era persona singular). Eya pokinaje
cabeza. Joya eponá sho’ija ewojjaña kweiyasijje. Yo fui al río.
kia ao. Su cabello de esa chica es largo. eyajo. adv. encima. En lugar o puesto
ewone. sus. animal domesticado. Animal superior sobre arriba. Do eyajo aniani.
críado y condicionado para ser usado o Él maneche para encima del árbol.
aprovechado por el ser humano. eyajjepojji. sus. avión. Aeronave más
Naasewija ewone kiawiso neki. Delfina pesada que el aire, impulsado por uno
tiene mucho animal domesticado. o más motores. Eyajjepojjijo eya
ewoo1. adj. ebrio. Dicho de una persona, pokiani. Yo viajo en avión.
embriagada por la bebida. Joma ekijo eyajjepojji jaa’okejji. sus. pista de
aterrizaje. Terreno especialmente

92
hecho para el despliegue y aterrizaje de para el abasto común del pueblo. Waka
aviones. Ekwanajaya iawajo ejaakwa eyami jjeshekwe e’ijjiajji. Compré
eyajjepojji jaa’okejji. Nosotros carne de res para comer.
teniamos pista de aterrizaje. eyamikekwa. sus. curandero. Persona que
eyajjojjo. sus. moroco. Parte de atras de la se dedica a la sanción con métodos
canilla. Misi eyajjojjo kiyo. Está místico o empíricos. Ekwe baba
quemado su moroco de Lucio. eyamikekwa kwá. Mi abuelo era
eyakwa. adj. nuevo. Recién hecho o curandero.
fabricado y que tiene poco tiempo de eyamikono. sus. tuberculosis. Enfermeda
existencia. Eyakwa daki yekanaje bacteriana causada por el bacillo de
dejjaa. Nuevo es la ropa que trayeron. Koch (Mycobacterium tuberculosis).
eyakwiñajji. sus. Dios. Ser supremo que Muy contagiosa y aunque normalmente
en las religiones monoteístas es ataca a los pulmones en ocasiones
considerado hacedor del universo. puede darse en otros órganos. Lecho
Eyakwiñajji kiapame neenee ebiwiajji. eyamikonoja ijjia. Karicia tiene
Dios es muy bueno para alabar. tuberculosisi.
eyakwiñajji nisho. sus. falso dios. Que eyatawatawa. sus. cielo azul. Parte de la
simula, imita o parece ser real, sin atmósfera y del espacio exterior visible
serlo. Panekwaa eyakwiñajji nisho desde la superficie de un cuerpo
biwiakani. Los curas alaban a dios celeste. Eyatawatawa bomá neinei. El
falso. cielo esta sin nube.
eyakwiñajjija eki. sus. templo de Dios. eyawasijje. adv. arriba. En lugar superior
Edificio dedicado al culto religioso o o anterior Daki jiasowakanaje
espiritual. Eyakwiñajjija ekijo eyawasijje. La ropa lo subió arriba.
sowikwayani esho’ikiana. En la iglesia eyaya. pron. yo. Úsase para designar al
cantan los niños. hablante o enunciador como sujeto de
eyamajjana. sus. horcón. Madera vertical la frase. Eyaya michi kwia’ionaje. Yo
que en las casas rústicas sirve, a modo lo maté al gato.
de columna, para sostener las vigas o
los aleros del tejado. Babaa eyamajja
jajakani. Abuelo corta el horcón.
eyami. sus. carne. Alimento comestible de
vaca, ternera, cerdo, carnero etc., y
muy señaladamente la que se vende

93
eyobi. sus. cabecera del río. Origen de un eyobo. sus. cogollo. brote que arrojan los
río, de donde nace. Eyobijo ba’e árboles y otras plantas. Kwaowa eyobo
epawatewejaajji. Cerca de la cabecera jajasejjakani. Maira corta cogollo.
vive los de pie de montaña. eyojji. sus. remo. Instrumento para remar,
formado por una pala plana que se
introduce en el agua y empuja la
embarcación. Eyojji totowa
jajabejekani. Mi tío hace remo.

eyobi

Ii

i. sexta letra del alfabeto ibabi. sus. raya. Pez selacio del suborden
iaa. sus. brazo. Miembro del cuerpo que de los Ráyidos, cuyo cuerpo tiene la
comprende desde el hombro a la forma de un disco romboidal y puede
extremidadde de la mano. Jjoseja iáa alcanzar un metro de longitud, con
shejjeenaje. Su brazo de José se ha aletas dorsales pequeñas y situada en la
hinchado. cola, que es larga y delgada. Ibabi kia
iani1. v. estar, usado por hombres y kima neenee. La picada de la raya es
mujeres. Dicho de una persona o de una muy dolorosa.
cosa. Ojjaña kwana iani ekijo. Todo
permanecen en la casa.
iani2. v. estar, usado para mujeres. Ekwe
wanase ekijo tii iani. Mi esposa está en
la casa no más.
iawajo. adv. antes. Indica que algo ocurrió
en el tiempo. Shika iawajo pokinaje ibabi
kweiyasijje. Ricardo fue antes al río. ibiá chewe. sus. tigre negro, pantera
iawe. sus. esposo, marido. Hombre casado Eyaya banaje ibiá chewe. He visto una
respecto de su esposa. ¿A’a iawe pantera.
mikieya? ¿Es tu marido/esposo?

94
ibiá, ibá. sus. tigre. Mamifero felino muy ewosasawajo nekiani. La garza para en
feroz y de gran tamaño, de pelaje la orilla de la poza.
blanco en el vientre, amarillento y con
lista oscuras en el tomo y la cola, donde
las tiene en forma de anillos. Ibiá
kiamase ese ejjajo. El tigre es bravo.

ibiawojjo
ichaji. sus. mono silbador, (Cebinae) Los
monos capuchinos son una subfamilia

ibiá, ibá de primates platirrinos de la familia de


los cébidos, en la que se agrupan los
ibiane. sus. hualusa, (Xanthosoma
monos capuchinos gráciles y los
sagittifolium Schott). Es una especie de
robustos. Se distribuyen en
planta de uso ornamental y comestible
Centroamérica y Sudamérica. Ichaji
de la familia de las aráceas, original de
ebiojo anika. El mono para en el
América Central, cultivadas
monte.
extensamente en las regione tropicales.
Ibiane chamá ekwana ba’ejo. No hay
hualusa en nuestra comunidad.
ibiasisi, ibasisi. sus. tigrecillo, (Leopardus
pardalis). El ocelote es una especie de
mamiferos carnivoros de la familia
Felidae, Se encuentra ampliamente
distribuido en América, principalmente
en ambientes tropicales donde se
diferencia en numerosas subespecies. ichaji
Ibiasisi kia kojjapi. El tigresillo es ichaji oshe. sus. mono toranzo. Es de la
arízco. misma familia capuchinos pero son más
ibiawojjo. sus. garza(Butorides virescens). blanco que el mono silbador. Ichaji
La garcita verdosa o garcita verde es oshe kia kojjapi neenee. El mono
una especie de ave pelecaliforme de la toranzo es bien arízco.
familia Ardeidae. Ibiawojjo
95
ichako. sus. loro verde, (Amazona Es una especie de ave coraciforme
farinosa). El loro faridosa amazonico, perteneciente al género Momotus de la
tambien conocido como loro real, loro familia Momotidae. Es nativo de
corona azul y loro verde, es una especie América del Sur. Ichanowiya jjani
de ave de la familia de los loros tiokani ejja jiajji. El ave burgo cava su
ampliamente distribuida desde hueco para poner su huevo.
Sudamérica. Jjeya ichako she. Hoy es
tiempo de loro

ichanowi
ichako
ieña. sus. hoja. De cualquier planta o palo
ichakopeyo. sus. víbora lora verde suave
que es parte de la planta, es decir, si la
(Bothriechis lateralis). Es una especie
hoja sigue en el palo, se usa este
de víbora venenosa que habita en las
término. Joya ebana ieña jawa’ionaje.
motañas de Costa Rica en el oeste de
Esa plánta sembrada está seca su hoja.
Panamá y algunas regiones de la selva
ijjia’ajjakani. v. probar. ingerir una
peruana. Ichako peyo eyajo aniani. La
pequeña cantidad de comida o bebida
vibora lora para arriba.
para conocer su sabor, olor, textura, y
otras cualidades organolépticas.
Totowa bobi ijjia’ajjakani. Tío prueba
la comida.
ijjiajiakani. v. tragar comida. Hacer pasar
algo a través de la garganta para que
ichakopeyo
llegue al estómago. Ekwe bakwaa
ichanowi. sus. aves burgo (Momotus shemeyo ijjiajiakani. Mi hijo traga su
momota) El momoto amazónico o remedio.
momoto común, también denominado ijjiajjasakani. v. moler. Procesar la caña
pájaro león, barranquero o barranquillo de azúcar en el trapiche, para que salga
coronado, relojero amazonico o burgo. su huarapo. Ekwe chiiya eka

96
kwiajjasakaninaje. Mi papá ijjiamomomeekani. La abuela muele
mordasaba la caña. maiz.
ijjiaka’ajja. adj. no se come. Cosas u ijjiapashakani. v. moler. Quebrantar un
objeto que no es consumido por la cuerpo, reduciendolo a menudícima
persona. Joya akiana piajja e’ijjiajji. partes, o hasta hacerlo polvo. Neneya
Esa cosa no sirve para comer. shijje ijjiapashameekani. La cuñada
ijjiaka’ameekani. v. manilla. Anillo de muele maíz.
hierro que por prisiónse echa a la ijjiasejjakani. v. cortar con los dientes.
muñeca. Siipojji dakitawaa mé Esparcir un objeto en dos partes con los
ijjiaka’ameekani. La policia enmanilla dientes. Esho’ikiaa naino
al ladron. ijjiasejjakani. Los niños cortan la
ijjiakajji. sus. animal. seres vivos que liñada con su diente.
pertenece a un grupo de eucariontes, ijjiasejjameekani. v. hacer cortar.
pluricelulares y heterótrofos. Ijjiakajji Realizar una actividad de hacer cortar
ebiojo kiawiso neki. En el monte hay algo con una máquina o una tijera.
arto animal. Ojjañaa kwaki ijjiasejjameekani.
ijjiakani. v. comer. Masticar y desminuzar Todos hacen cortar leña.
el alimento en la boca y pasarlo al ijjiawichachakani. v. fumar. Aspirar y
estómago. Owaya ijjiakaje esiye. Él va despedir el humo del tabaco. Mekajje
a comer papaya. kiáwisowa ijjiawichacha ka aninaje.
ijjiakashokani. v. agarrar con los dientes. Anoche habian varios fumando.
Coger algo con el diente. Noé eseya ikwijewikani. v. tajar. Hacer punta al
ijjiakashokani. Con el diente coge la lápiz para poder escribir. Eyaya
carne. ikwijewiaña napi ekwe bakwaja. Yo lo
ijjiamojjajiákani. v. morder varias veces. tajo su lápiz de mi hijo.
Sujetar o cortar algo con los dientes -iña. suf indica. Que la acción está
varias veces. Ebakwaa tomando lugar o que está cerca de
ijjiamojjajiákani oja shewe. Su ocurrir. Poki’ia’iña. Ya me voy.
hermanita lo muerde varias veces a su iñajaakani. v. friccionar. hacer entrar en
hermana. contacto dos superficies de modo
ijjiamomokani. v. moler con máquina. rápido y repetido produciendo fricción.
Procesar un material para Esho’ikiaa biya iñaajakani. Los niños
descomponerlo en pequeñas partes en jochean al peto.
polvo. Anowa shijje

97
iñajakakani. v. agarrar junto. Coger algo anoso iñajiawojjakani. Mi hija bate el
junto con la mano con intención de arroz.
usarlo. Manekaa daki iñajakakanaje. iñajijikani. v. encender, Conectar la luz.
Victoria agarro todo junto la ropa. Iñajijikwe ejijijji. Encende la luz.
iñajapa. sus. balsa. Árbol americano de las iñajjajjakani. v. hacer redondo. dar forma
familias de las Borragináceas, con o figura. Esho’ikiaa iñajjajjakani mé.
diversas variedades. Se caracteriza por Los niños juegan con barro greda.
tener una madera blanca, suave y muy iñajjasakani. v. exprimir. Hacer presión
ligera, que flota en el agua, y es sobre algo para extraerle el jugo, zumo
utlizada en aeromodilismo. Iawajo o líquido. Kojjamaa daki iñajjasakani.
ewisipijo dojokaninaje ekijjatiyasijje. Laida exprime la ropa.
Antes bajaban en callapo de balsa al iñaka’akani. v. agarrar fuerte. Coger algo
pueblo. con la mano y no soltarlo. Kafú ewoo
iñajiakajjajjakani. v. rodar. Caer dando iñaka’akani ejeyojji. Lo agarran fuerte
vueltas por el suelo. Dejja osheya bishe borracho a cafú.
ejaja iñajiakajjajjakani. Ernesto rueda iñakabokani. v. doblar. Poner algo
su tronca que está cortado. flexible de modo de quede plano y que
iñajiakwayájiakani. v. sacar afuera a la sus extremos opuestos se toquen. Ekwe
fuerza. ponerlo afuera del lugar. wanaseya daki iñakabokani. Mi
Bebechiya ewoo kwana esposa dobla mi ropa.
iñajiakwayájiakani. Mascarlo lo saca iñakabobokani. v. doblar ropa o esteras.
afuera a los borrachos. iñakani. v. agarrar. Coger algunas cosas o
iñajianobiakani enawasijje. v. sumergir un objeto. Senojeeya kachina iñakani.
al agua. Meter algo debajo del agua o Sandra agarra su gallina.
de otro líquido. Esho’ikiaa pia esho’i iñakeyakani. v. tocar. Percibir las
iñajianobakani enawasijji. Los niños cualidades de un objeto mediante el
sumergen a otro niño al agua. sentido del tacto. Biyimajjaa
iñajiashiñakani. v. empujar. Aplicar una ekwiakeyajji iñakeyakani. Arcelio toca
fuerza para mover o detener algo o a la guitarrra.
alguien. Ebiosa’owa kafú ejjakwiaki iñamo’ikani. v. hacer abortar. Actuar de
kwajejje iñajiashiñakani. Goster manera sobresaliente sobre un ser
empuja a cafú para que no peleen. humanas para que aborte. Mekekwaa
iñajiawojjakani. v. batir. Agitar y ebakwase jjamo’imeekikanaje. Gabriel
remover con rapidez. Ekwe bakwaa izo abortar a su hija.

98
iñamosokani. v. abrazar. Ceñirse con los diversos, según las razas. Joya
brazos entre dos o más personas. iñawewa kia mase. Ese perro es bravo.
Biyomajjaa ebakwase iñamosokani.
Arcelio abraza a su hija.
iñapakani. v. llorar. Lamentarse por algo
que ha facellido o darse lástima por
alguien. Chaveya ebakwa mano’iajo
iñapakanaje. Neteilier lloro cuando iñawewa
fallecio su hija.
iñáwewaja bakwa. sus. cachorro. Perritos
iñapojokani. v. reventar. Deshacer o
de corta edad de algunos mamiferos
desbaratar algo aplastándolo con
como el perro, el lobo,el oso etc.
violencia. Esipojiajji esho’ikiaa
Iñawewaja bakwa kiabame. Los
iñapojokani. Los niños revientan los
perritos son bonitos.
globos.
iñawijjójiakani. v. largar. soltar a alguien
iñapowikani. v. estrujar. Apretar algo
y dejar libre. Neneya ebakwa
para sacarle el zumo. Anowa ejjawi
iñawijjójiakanaje. La tía lo largo a su
iñapowikani. La abuela estruja plátano
hijo.
maduro para payuje.
iñawowikani. v. apretar. Estrechar u
iñasewekani. v. ensuciar. Cubrir de
oprimir algo. Bojo enikowa
suciedad algo, ponerlo sucio.
iñawowikani. Elico apreta el puchiche.
Esho’ikiaa daki iñajewekani. Los niños
ione. sus. matriz. Vísera hueca, de forma
ensucian la ropa.
de redonda, situada en el interior de la
iñasiyokani. v. cepillar madera. Alisar
pelvis de la mujer y de las hembras de
con un cepillo la madera. Totowa bishe
los mamiferos donde se produce la
iñasiyokani. El tío está cepillando la
hemorragia menstrual y se desarrolla el
canoa.
feto hasta el momento del parto. Kwao
iñawawokani. v. amasar. Manipular la
kia ione nee. A Maira le duele su
mezcla de harina, generalmente con las
matriz.
manos y con presión, hasta formar una
iopi. sus. riñón. Cada una de las glándulas
masa. Bajjimaa anina iñawawokani.
secretorias de la orina, que
María amasa la harina.
generalmente existen en números de
iñawewa. sus. perro. Mamiferos
dos. Ekweya iopi kianee kwani. Me
doméstico de la familia de los Cánidos,
duele mi riñon.
de tamaño, forma y pelaje muy

99
ipiakani. v. medir. Tener unas persona. Anowa ena ishisejjakani. La
dimensiones determinadas, como cierta abuela toma agua un poco.
longitud, área, altura, volumen, etc. ishoakani. v. esperar. Permanecer en sitio
Sansonya ke ipiakani. Guillermo mide adonde se cree que ha de ir alguien o
su chaco. en donde se presume que ha de ocurrir
isajiakani. v. romper. Separar con más o algo. Totowa oja boé ishoakani
menos violencia las partes de un todo, keyasijje epokijji. Tío espera a su
deshaciendo su unión. Anowa daki chii sobrino para ir al chaco.
isajiakani. La abuela rompe la ropa ishokani. v. afilar. Sacar filo o hacer más
vieja. delgado o agudo a una herramienta.
ishakani. v. pelar. Desvirgar a un niño de Kwiijjikwanaa baa ishokani. Los
su temprana edad. Niikowa oja bakwa varones afilan su machete.
esho’iawa ishakani. Los gringos los íwiani. v. podrirse. Estar muerto, en
desvirgan a sus hijos desde que nacen. proceso de descomposición. Joya noé
ishamikani. v. alzar. Levantar en brazo a iwiani. Esa carne se está pudriendo.
un bebé cuando son pequeños o recien iya’okiakani. v. bajar. Poner algo en lugar
nacidos. Ekwe sheweya ekwe bakwa despues de sacar del fuego. Ekwe
ishamikani. Mi hermana alza a mi hijo. wanaseya oña iya’okiakani. Mi esposa
ishe’akani. v. despertar. Dejar de dormir, baja la olla.
quitarse el sueño. Ekwe wanaseya iyaakani. v. llamar. Dar voces a alguien o
ekwe bakwa ishe’akani. Mi esposa hacer llamar para que venga o para
despierta a mi hijo. advertirle algo. Impi enaeseya
ishíjiakani. v. tragar líquido. Hacer pasar iyaakani ekwejji. Su mamá le llama a
algo a través de la garganta para que Jacinto para que se venga.
llegue al estómago, o realizar los iyábamekani. v. acomodar. Colocar o
movimientos musculares que poner en un lugar conveniente o
típicamente se asocian con esta acción. cómodo. Ekwe bakwaa daki
Esho’ikianaa ena ishijiakani. Los niños iyábamekani. Mi hija acomoda la ropa.
tragan agua. iyachichakani. v. amontonar. Juntar
ishikani. v. beber, tomar. ingerir un algún objeto u otra cosa en un solo
líquido. Sasaa enabikia ishikani. lugar. Epona kwanaa shabo
Arcelio bebe refresco. iyachichakani edawajiajji. Las
ishisejjakani. v. tomar una parte. Ingerir mujeres amontonan basura para
una parte de agua y dejarlo para otra quemar.

100
Ekwe bakwaseya bobi iyakawayakani
e’ijjiajji. Mi hija sirve la comida para
comer.
iyanobiakani. v. echar a la olla. Meter o
poner algo en un lugar. Ñañaa anoso
iyanobiakani oñawasijje. Diana echa
el arroz a la olla.
iyasowakani. v. embarcar. Ingresar o
introducir personas o mercancías en un
iyachichakani
barco, avión, tren u otro medio de
iyáiyokani. v. poner en fila. Colocar en un
transporte para viajar. Panatiya oja
sitio o lugar a alguien o algo.
akiana iyasowakani camiowiyasijje.
Esowiwowijjiya esho’ikiana
Francisco emabarca su viveres al
iyáiyokani. El profesor los coloca en
camión.
circulo a los niños.
iyashiñakani. v. apartar. Alejar una cosa
iyaka’akani. v. guardar. Poner algo donde
del lugar que ocupaba. Bajjimaa ojaya
esté seguro. Ekwe wanaseya bobi
bobi iyashiñakani. María aparta su
iyaka’akani. Mi esposa guarda mi
comida.
comida.
iye’ao. adj. poco largo. Escaso, limitado y
iyakani1. v. poner un recipiente con
corto en cantidad o calidad. Esisija ke
comida sobre fuego o la mesa. Colocar
iye’ao jaa. Su chaco Cimar es poco
en un sitio o lugar a alguien o algo.
largo.
Meshiteweya ejjawi bisheyasijje
iyekemo. adj. mediano. No muy grande,
iyakani. Marcos pone el plátano a la
De tamaño medio. Be’oja ke iyekemo
canoa.
jaa. Su chaco de Melicio es mediano.
iyakani2. v. techar. Cubrir una casa
iyemo. sus. auxilio. Socorro, ayuda,
formando el techo. Jaiwiya eki iyakani
amparo. Iyemo che wi’i’iá. Auxilio me
o anijji. Filemon techa su casa para
ahogo.
vivir.
iyewiso. adj. unos cuantos. Se refiere a un
iyakewakani. v. esconder. Ocultar algo en
número pequeño de individuos u
un sitio o lugar secreto. Ekwe bakwaa
objetos entre un conjunto mayor. Ekwe
shaweyo iyakewakani. Mi hijo esconde
kejo iyewiso iani ejji. En mi chaco hay
la managa.
poca yuca.
iyakwayakani. v. servir. Presentar
comida a la mesa para que se sirvan.
101
Jj

ja. séptima letra del alfabeto jaani. v. echarse. Inclinar o reclinar a


ja’akani. v. mostrar. Manifestar o poner a recostar el cuerpo en una cama. Eya
la vista algo; enseñarlo o señalarlo para jaani meshijo. Yo me echo en el piso.
que se vea. Dejjaa oja akiana ja’akani jaanobikiani. v. hundir. Sumir, meter en
ekiajji. El comerciante muestra sus el hondo. Piwiwi ejiajji owajiakajo
cosas para vender. jaanobiki’ajjanaje. Dalia quiso
ja’ana. sus. ave carpintero. Nombre de meterse en el poso cuando su padre lo
diversas especies de aves de las familias enterraron.
Picidae que se caracterizan por su jaañakiani. v. llegar. Acción de terminar
fuerte pico con el que taladran los un viaje o movimiento porque se ha
troncos de los árboles en busca de alcanado el destino. Totowa majjo
insectos para alimentarse. Ja’anaa jaañakiani. La planta del majo se
akwi ojá ewiya kekwakeyakani. El ave queda arriba.
carpintero hace sonar el palo con el jaasowakiani. v. subir, ascender a algún
pico. lugar.
-jaa. suf. se agrega al verbo. Para expresar jaawanakani. v. cuidar. Proteger algo o
que la acción está ocurriendo en el alguien con advertencia respecto de
presente mientras el sujeto está echado. algo. Be’owa ojaya bishe
Owaya bakajaa papeni etewe. Ella está jaawanakani. Melicio cuida su canoa.
leyendo su libro. jaawanawana’ajja. adj. descuidado.
jaa’okiani. v. bajar. Ir o descender desde Dicho de una persona, que no se
un lugar alto a otro que esté más bajo. preocupa por las cosas importantes o
Esho’ikiana jaa’okiani enawasijje. Los simplemente no presta atención a lo
niños bajan al río. que ocurre a su alrededor. Oja jjo’i
jaadojokani. v. espiar. Acechar, observar enomese jaawanawana’ajja. Su
disimuladamente a alguien o algo con hermana es decuidada de su hermano.
algún propósito. Se’owa ewanase jabekani. v. peinar a alguien. Alinear
jaadojokani. Rodolfo espia a su mujer. desenredar o limpiar las fibras del
propio cabello, con un implemento con

102
dientes para ese efecto. Ekwe jaisowe. sus. pez piraiba. Especie de peces
wanaseya ekwe bakwa jabekani. Mi de la familia Pimelodidae en el orden
esposa peina a mi hijo. de los Siluriforme, es uno de los peces
jae. sus. empeine. Enfermedad del cutis, más grande del planeta, con 360 cm de
que lo pone áspero y encarnado, largo y con un peso de hasta 200 kg.
causando picazón. Nasa jaekanaje Jaisowe kia kemo neenee kweijo jaa.
eyamijje. Samuel tiene empeine en su La piraiba hay grande en los ríos.
cuerpo.
jai’oshe. sus. pez dorado
(Brachyplatystoma rousseauxii) El
dorado es un pez excepcional, de gran
tamaño y quien realiza las migraciones
más importantes del mundo en agua
jaisowe
dulce. Jai’oshe kweijo jaa. El dorado
más hay en los ríos. jaitewe. sus. pez chanana. Es una especie
jaisa’a. sus. pez tujuno. Es un hermoso de fondo, usualmente se encuentra en
bagre cazador que se encuentra en ríos las zonas profundas del cauce principal

de la amazonia. Jaisa’a kia jowa edono de los ríos grandes. Jaitewe ekiajji

e’ijjiajji. El tujuno hecho dunocuabi es jjekikiayakani. La chanana pescan


muy rico para comer. para vender.

jaisa'a
jaisiye. sus. pez tujuno. Es un hermoso
bagre cazador que se encuentra en río
de la amazonia. Jaisiye kweijo jaa jaitewe

jjekikiayakajji. Al tujuno se lo pesca en jaiwí. sus. pez lampita. Es pez pequeño


los ríos. casi como el surubi, para en las pozas o
en los ríos. Jaiwí kweisawajo
jjekikiayakajji. La lampita se pesaca en
las orillas del río.

jaisiye
103
jajachajjakani. v. picar. Cortar en pedazo jajibakani. v. enamorar. Provocar el
muy pequeños. Ekwe bakwaseya noé sentimiento del amor en alguien.
jajachajjakani ekwakwajji. Mi hija Yojokowa eponasho’i jajibakani.
pica carne para cocinar. Santiago se enamora de las chicas.
jajakani1. v. cortar. Separar un objeto en jakajja. sus. pez general (Phractocephalus
dos partes mediante un cuchillo u otro hemioliopterus) Es un pez carnivoro, se
objeto cortante. Payowa tewi jajakani. alimenta de peces, camarones y
Raúl lo va cortar al tatú. cangrejos, se encuentra en ríos y
jajakani2. v. cortar con machete. Dividir arroyos grandes. Jakajja kiapame
algo o separar sus partes con algún ekiajji. El pez general es bueno para la
instrumento cortante. Teweya akwi venta.
jajakani. Teolucia corta árboles.
jajapashakani. v. machucar. Machacar
golpear una cosa en un palo. Ekwe
anowa shijje jajapashakani meiya. Mi
abuela machuca maiz con piedra.
jajapojokani. v. quebrar. Romper una
cosa o un objeto. Esisiya shiwijjajja jakajja

jajapojokani ekiajji. Cimar quebra jama. adv. así. De este modo o forma.
almendra para vender. Jama teweme akwe jikio papeni. Así
jajatajjakani. v. machucar con piedra. debés escribir este papel.
Golpear alguna cosa o objeto en un jamaba’a. adv. así mirá. Indica asombro,
batan. Neneya shijje jajatajjakani sorpresa o admiración. Jamaba’a
ekwakwajji. Tía machuca maiz para pokiapa’iña ebiowasijje. Así mira me
cocinar. voy al monte.
jajawajji. sus. pez llorona (Potamorhina jamajjeya. adv. por eso. Introduce un
altamazonica) Se encuentara elemento como resultado o
preferentemente en ríos grandes con consecuencia de algo expuesto
fondo lodoso, se alimenta de algas y anteriormente; conecta un efecto con
ocacionalmente de invertebrados que su origen. Jamajjeya jjabaneikikwe
se encuentra sobre el substrato y en el miya emimijji. Por eso debes pensar
lodo. Jajawajji kia jowa e’ijjiajji. La bien antes de hablar.
llorona es linda para comer. jamapajipaji. adj. desnudo. Sin
vestimenta o con escasa ropa que le

104
cubra el cuerpo. Joya ebakwa epopokijji. Asi es bueno que vayas
jamapajipaji neki. Ese niño está haciendo.
desnudo. jamaya kiapame, jamaya de, jamaya
jamatii. adj. sin nada. Así nomás, indica la che de. expr. muchas gracias, muy
ausencia, carencia o falta de algo. Toto amable. En particular, gracia para
jamatii kwe’ionaje. Tío llegó sin nada. tratar con delicadeza y afabilidad a las
jamatii kiakani. v. regalar. Dar a alguien, personas. Jamaya kiapame. Muchas
sin recibir nada a cambio, algo en gracias.
muestra de afecto o consideración o por jamaya pokiae. adv. así hubiera sido. Que
motivo. Dejjaa chichapeya daki parece o es similar a algo expresado
jamatii kiakani. La gente le regala ropa anteriormente, que tiene esas
a Dominga. características. Jamaya ekweya
jamaya, jamayaja1. expr. gracias. Úsase ebakwa pokiae. Así hubiera sido mi
para expresar agradecimiento. Jamaya hijo.
poki’ia iña. Gracia yo me voy. jamó. sus. jabón. Pasta que resulta de la
jamaya2. adv. así. De esa manera, que se combinación de un álcali con los ácidos
parece o es similar a algo expresado del aceite u otro cuerpo graso. Es
anteriormente, que tiene esas soluble en el agua, y por sus
caracterizticas. Jamaya akwe. Así propiedades detersorias sirve
agalo. comúnmente para lavar. Jamó daki
jamaya akani. adv. así lo hace. De este shakwajji akani. El jabón se ocupa
modo o forma. Be’owa jamaya akani para lavar ropa.
a’a pokijji ekwe keyasijje. Melicio asi janobajjimanei. adv. fuertemente. Con
lo dice que no vayan a su chaco. fuerza, aplicando fuerza.
jamaya kakwawa. adv. asi que sea. En las Janobajjimanei jeyokwe ejjapichoki’io
frases con como pospuesto, indica que kwajejje. Fuertemente amarre para que
lo que se dice es válido en dos casos. no se desate.
Jamaya kakwawa joya ekwa neki japashineijje. adv. lentamente. Que hace
jamatiiya. Así que sea como está o procede con lentitud; de un modo
nomas. lento, con poca velocidad. Japishineijje
jamaya kiapame. adv. así es bueno. Se pokikwe ebiowasijje. Vaya lentamente
dice de lo que es correcto, válido, al monte.
verdadero. Jamaya kiapame jawa1. adj. amarillo. De color semejante al
del oro, la flor de la retama,etc. Es el

105
tercer color del espectro solar. Joya jawani. v. madurar. Dar sazón a los frutos
shaweyo jawa ba’e. Esa manga está o estar madurando. Ekweya ejjawi
amarilla. jawani. Mi plátano está madurando.
jawa2. adj. amarillo. de color semejante al jawatewe. sus. pez palometa.
del oro. Joya akwi shasha jawa. Esa (Serrasalmus rhombeus). Carnivoros y
flor es de color amarilla. oportinista son piscivoros y pueden
jawa’oshe. sus. pez jatara, pacupeba, también comer otros animales como
plato (Mylossoma duriventre). Habita lagartos, aves pequeñas. Jawatewe jja
en los ríos, lagunas y arroyos con fondo ijjiakijji. La palometa muerde.
de lodo o limo, durante el periodo de
agua altas se traslada al bosque y se
alimenta de frutos, semillas y hojas.
Jawa’oshe kia jowaneenee e’ijjiajji. La
pacupeba es muy rico para comer.
jawatewe

jawawimoje. sus. piraña. Pez teléosteo de


los ríos de américa del Sur, de pequeño
tamaño y boca armada de numerosas y
afiladados dientes. Viven en grupos y es
temido por su voracidad, que lleva a

jawa'oshe atacar al ganado que cruza los ríos.


Jawawimoje kiamase jja ijjiakijji. La
jawajakiai. sus. pez cachorro grande
piraña es brava te muerde.
(Rhaphiodon vulpinus). Es nocturno y
pelágico, viveen cardúmenes en el
canal principal de los ríos, pero prefiere
las lagunas durante la época de aguas
alta. Jawajakiai kia jowa e’ijjiajji. El
cachorro es lindo para comer.
jawawimoje
jawajawa. adj. pintón. Dicho de una fruta,
en proceso de maduración que no está jayojja. adj. parecido. Con características

completamente madura. Joya shaweyo en común, iguales o comparables a las

jawajawa ba’e. Esa manga está pintón. de otros ser. Joya ana’ai oya jayojja
neki. Esa vaca es parecida a la otra.

106
-je. suf. se añade al verbo. Para expresar el jejjiani. v. llenarse. Hartarse de comida o
futuro. Akaje mekawajje. Lo va a hacer bebida. Jejjiani iña mawisoya
mañana. e’ijjiajji. Ya me llene ya no quiero
-jebe. suf. indica movimiento hacia acá comer.
mientras se realiza la acción. jememe. sus. palmera cusi. Árbol dela
Ijjia’ijjiajebeani. Está comiendo de planta de familia de las palmas que
venida. crece hasta 20 m de altura. Jememe iña
jee’ishakani. v. pelar. Dejar pelado un eki iyajji akajji. La hoja de cusi sirve
árbol cuando se saca su cascara. para techar casa.
Totowa akwi jee’ishakani Tío lo va jememe só. sus. calucha de cusi (pepita).
pelar ese árbol. Segunda corteza o corteza inferior del
jeejje. sus. lorito. Brotogeris jugularis caroso de la palmera. Jememe só esei
(oramge-chinned parakeet), es una pojji akajji ejja wojjashakijji. La
especie de ave de la familia de los loros semilla de la calucha sirve para aceite
extendida por el Netropico, desde el Sur para cabello.
de México hasta Colombia y Venezuela. Jesosa. sus. Jesús. Una figura religiosa que
Jeejje kakwasayijo bae. El lorito para los cristianos consideran el hijo de Dios
en los palmareal. y llaman "Jesucristo" en la creación de
que él es el mesia, y que los
musulmanes creen que es un profeta.
Jesosa iawajoneinei kwayakwa Belen
meshijo. Jesús nacio en Belen.
Jesosakito. sus. Jesucristo. Según la fé
cristiana, el hijo de Dios hecho hombre.
Jesosakitoja esowi kiapame e’ajji. La
biblia es bueno para leer.
jeejje
jewa. sus. mancha. Señal que le sale en el
jeejjojakani. v. pelar. Quitar el pelo o la
cuerpo al nacer un niño. Shemo jewa
piel a algo. O’iya akwi jeejjojakani. Mi
ebakwa kwayanaje. El niño nacio con
hermano pela el palo.
mancha en la cara.
jejje’ajja. adj. hambriento. Afectado por el
jewa’iani. sus. remonte. Acción y efecto
hambre, que tiene necesidad física de
de remontar o remontarse. Ekweya ke
alimentos. Dé joya jja kwiijjinjejje’ajja
jewa’iani. Mi chaco se remonta.
Esa persona no se llena.

107
jewe. sus. páncreas. Órgano glandular muy variado y reproducción
ubicado entre el estómago y la columna referentemente a sexual, por esporas. Ji
vertebral con un conducto que se ese ejjaa ijjiakani. Los ese ejja comen
desemboca en el dudeno. Nasa jewe hongo.
shejjeenaje. A samuel se le hincho la jiaajakani. v. desparramar. Esparcir,
páncrea. extender por muchas partes lo que
jewejewiani. v. ensuciarse. Cubrirse de estaba juntos. Anowa shijje kachinaja
suciedad o penerse sucio. Ekweya iajje jiaajakani. La abuela desparrama
ebakwa jewejewiani kiawiso. Mi hijo el maiz para los pollos.
mucho se ensucia. jiabakakani. v. volcar. Vaciar o hacer
jewibejekani. v. charquear. Hacer salir algo al inclinar, dar la vuelta o
charqui de carne de res o de pescado. invertir la posición del recpiente en que
Babaa nawoo jewibekani ekiajji. Mi se encuentra. Meshewiya bishe
abuelo charquea pescado para vender. jiabakakani. Pedro vuelca la canoa.
jewikani. v. cortar con cuchillo. Dividir jiabesakani. v. llevar a la banda.
algo o separar sus partes con algún Trasladar algo o alguien desde un lugar
instrumento cortante. Shaniya noé hacia otro separado en el espacio.
jewikani edawajji. Jairo corta carne Kwasapisowa ejjawi jiabesakani.
para azar. Francisco lleva su plátano a la banda.
jewisejjakani. v. trozar. Entre madederos jiabichájiakani. v. tumbar. Hacer caer o
dividir en trozas el tronco de un árbol. derribar a alguien o algo. Beni aiya
Mesaa akwi jewisejjakani. Mesac troza akwi jiabichájiakani. El uracan tumba
los árboles. los árboles.
jeyokani. v. amarrar. Atar y asegurar por jiadejjokani. v. agitar. Mover con
medio de cuerdas, maromas, cadenas, frecuencia y violentamente. Esho’ikiaa
etc. Chiniya bishe jeyokani edojokajji. ena jiadejjokani. Los niños agitan el
Wilfredo amarra su callapo para viajar. agua.
jeyonasikani. v. amarrar fuerte. Apretar jiajiakani. v. botar. Arrojar lo que no sirve
fuertemente con liga o soga algo o al suelo, al canasto los papeles,
alguien. Bajjimaa ojawe jeyonasikani basurero u otro lugar, con el fin de
ewoo. María amarra fuerte a su esposo deshacerse de ello. Joya piajja akiana
borracho. anowa jiajiakani. Los que no sirven la
ji. sus. hongo. (Reinos Fungi y Chromista) abuela lo bota.
Planta talofila, sin clorofila, de tamaño

108
jiajianaka’iani. v. dejar. Abandonar una Dejjaa akiana jiasowakani. La gente
cosa en un lugar sin percatarse de ello. desembarca sus cosas.
Babaa yoji jiajianaka’iani ebiojotii. El jiashiñakani. v. apartar. Alejar a alguien
abuelo dejó su taitetu en el monte. o algo del lugar donde estaba. Akowa
jiajjajakani. v. aflojar. Desminuir la akwi ejiojjijo jaa jiashiñakani. Aisar
presión o la tirantez de algo. Esho’iya aparta el palo caido del camino.
motokojja jiajjajakani. Christian afloja jiatoninikani. v. mecer. Mover algo de un
los pernox de la moto. lado a otro en la hamaca. Ejjo’imeseya
jiaka’akani. v. ajustar. Apretar algo de enomese jiatoninikani. Su hermana
suerte que sus varias partes casen o mese a su hermanito.
vengan justo a otra cosa, o entre sí. jiawaka’iani. v. devolver. Volver algo a su
Siyeya motokojja jiaka’akani. Yerson estado anterior. Ebiosa’owa ekweya
ajusta los pernos de la moto. baa jiawaka’iani. Goster devuelve mi
jiakakakani. v. temblar. Agitarse con machete.
sacudidas de poca amplitud, rápidas y jiawawokani. v. torcer.
frecuentes. Shejesheje jiakakakani jiawojokani. v. sacudir la planta. Mover
kiyowa. Marlin tiembla de fiebre. de lado a lado rápida y repentinamente,
jiakani1. v. acarrear. Llevar o transportar con cierta violencia. Esho’ikiaa
en carro o, por extensión de cualquier shaweyo jiawojokani. Los niños
otra manera. Kwiijjiya kwaki jiakani. sacuden la manga.
Los varones acarrean leña. jiawojjakani. v. batir. Mover algo fuerte y
jiakani2. v. separarse. Dicho de los seres enérgicamente. Ñañaa anoso jiñaki
quienes estaban juntos o unidos, tomar jiawojjakani. Doriluz bate su arroz.
caminos diferentes. Ekepe iaweya jijiani. v. arder. Estar encendido el foco,
jiakani pia eponajo. Su esposo se neon lámpara u otra cosa. Ekweya
separa de hilda por otra mujer. donaa jijiba’e. Mi foco está ardiendo.
jiamenokani. v. hilar. Convertir en hilos jikiajja. adj. como este. Introduce
o hebras ciertos materiales, como la comparación en sentido figurado o solo
lana o el algón. Anowa majii aproximado. Jikiajja kwanaje ba’a
jiamenokani esipijji. La abuela hila el nawoo. Como este fue el pescado.
algodon para tejer. jikiakwa. adv. aquí. En la proximidad del
jiasowakani. v. desembarcar. Sacar del que habla o comunica. Jikiakwa jaa
barco y poner a la tierra lo embarcado. ena. Aquí está el pauro.

109
jikio. dem. éste, esta, estos, estas, aquí. jiojjibakwa. sus. nigua. Pequeño insecto
Palabra para indicar algo o alguien que parásito común en climas tropicales,
está cerca. Jikio ba’e Boshekwe. Aquí cuyas hembras crían bajo la piel
vive Jordan. humana y de algunos mamiferos.
jikiojo. adv. aquí. Indica el momento Meshipowijo kiawiso iani jiojjibakwa.
presente de quien habla. Sasa jikiojo En los polvos de tierra se encuentra las
meshijo ba’e Arcelio vive aquí en esta nigua.
comunidad. jiokwajikwajiani. v. caminar ligero.
jiñaka’iani. v. abandonar. Dejar, Desplazarse rápidamente de un lugar a
desamparar a una persona, animal o otro. Ote jiokwajikwajiani. Lidia
cosa. Sapa aiya ewanase jiñaka’iani. camina ligero.
Javier abandona a su esposa. jiomijimijiani. v. cojear, renguear. Que
jiñanaje. adj. cocido. Comida preparada camina inclinado más el cuerpo hacia
con carne, tocino, legumbre y hortaliza. un lado que hacia el otro,por algguna
Ekweya cosi jiñanaje. Ya está cocido lesión o anaomalia en los pies, caderas
mi carancho. ,piernas, o espalda. Bajjima kia jiojji
jiñani. v. cocer, cocinar sumergiendo los neejje jiomijimijiani. María cojea por
alimentos en agua muy caliente o su dolor en su pie.
hirviendo. Joya noé jiñani. Esa carne jiyo. sus. cerco. Acción o efecto de cercar
está cociendo. una casa o un lote. Bebechiya eki
jio’ajja. adj. inválido. Dicho de una jiyowa penekani. Mascarlo cercó su
persona, que padece una descapacidad casa.
de caminar. Ekwe dowe jio’ajja. Mi -jo. suf en. donde. Indica el lugar donde se
hermano es inválido. realiza la acción. A’a mi ijjia’ijjianaje
jiojioani. v. caminar. Dicho de una anojo? ¿Has comido donde tu
persona o de un animal: Ir andando de abuela?Jjojji ba’eka enajo. Los patos
un lugar a otro. Joya epona jijioani están en el agua.
bakwaneemajje. Esa mujer camina
cuando llega el dolor.
jiojjí’okwekani. v. seguir huella. Ir tras
los pasos de alguien o algo con la
intención de atraparlo. Meshewiya
shawe jiojjí’okwekani. Pedro sigue la
huella del anta.

110
jojoé. sus. tipo de ave que para en las quietud. Eya jomishokani
playas y en campos de estancias. kiamanojjejojo. Yo descanso porque
estoy debil.
jooma pojjajo. adv. pasado mañana. En el
día de pasado mañana. Kwekwe
joomapojjajo. Vente pasado mañana.
jowi. sus. inundación. Acción y efecto de
inundar. Jowi kiakemo kwaje. Este
tiempo la inundación va a ser grave.
jojoé

jokani. v. secando. Eliminar parcial o


totalmente la humedad de una materia.
Anoso jokani ekekwapojojji. El arroz
está secando para pelar.
jokwama. adv. allá. Indica un tiempo
alejado o remoto de forma vaga, por lo
común en el pasado. Kale jokwama
jaanaje. Ronaldo allá durmió. jowi
jomá. dem. aquel. Se refiere a algo que joya1. pron. 1) eso, ese, esa, él, ella.
está lejos, en el espacio o en el tiempo, Persona de la que uno habla (3era
de la persona que habla y de la persona persona singular). ¡Joya bakwe! ¡Mirá
con quien se habla. Jomá pokije eso!Joya kwakishonaje. Ese se perdió.
makwawasijje. Aquel está de ida abajo. 2) esos, esas, ellos, ellas (3era persona
jomajje. adv. de allá. Del otro lado del plural) Joya pokije kwana bayasijje
lugar donde se encuentra. Jomajje Ellos están de ida al lago.
kwayakije eponakwana emajamajajji. joya2. dem. ese. Se emplea para indicar o
De allá van a salir las mujeres para señalar algo o a alguien proximo al
danzar. interlocutor, o referirse a algo que este
jomapojjajo. adv. ayer. El día antes de acaba de mencionar. Joya ekí echii.
hoy (también puede significar ante Esa casa es vieja.
ayer). Jomapojjajo iña kwe’ionaje. joyajo. adv. ahí. Indica el lugar en donde
Ayer me vine. está la persona con la que se comunica
jomishokani. v. descansar. Cesar en el o habla. Joyajo eki iyakwe. Ahí
trabajo, reparar las fuerzas con la construí la casa.

111
joyawa. sus. bajío. Elevación del fondo en
los mares, ríos y lagos. Joyawa
nanekanaje jowiya. La inundacion
entró al bajío.

Jj jj

jja. octava letra del alfabeto. jja’ishoakiani. v. esperar. Detener el


jja-...-ki. circ. indica que la acción se movimiento o la acción hasta la llegada
realiza por uno mismo. Jjabakinaje, u ocurrencia de algo. Eya
majoya jjajabekinaje. Se miró y se jja’ishoakiani chakowa epokijji. Yo
peinó. estoy esperando para ir a trabajar.
jja’akiani. v. acomodarse. Disponer, jjaa. sus. paraba, arara, guacamayo. Ave
preparar o arreglar de modo de América, especie de papagayo, del
conveniente. Ekwana jja’akiani tamaño de la gallina, pico blanco por
ekijjatiyasijje epokijji. Nosotro nos encima color rojo sanguíneo y azul, se
acomodamos para viajar al pueblo. alimentan de frutas y viven en los
jja’ana ijjiakiani. v. morderse. Apretar árboles. Jjaaja bakwa wonekajji. La
con los dientes la lengua. Joya ebakwa cría de la paraba se puede adoptar.
jja ana ijjiakiani. Ese niño se a
mordido su lengua.
jja’anikewakiani. v. esconderse. Que
tiende a esconderse, generalmente por
temor o tímidez. Bajjima
jja’anikewakiani iaweya
ekwiakakwajejje. María se esconde por
temor a su esposo. jjaa jawa
jja’anipe’ekiani. v. sentarse cómodo.
Tomar un asiento, adquirir la posición jjaa jawa. sus. paraba azul. (Ara ararauna)
en el que el cuerpo descansa sobre los Guacamayo azul amarillo, de la familia
glúteos. Joya eponakwana de los loros propia de América del Sur.
jja’anipe’ekiani e’anijjijo. Las mujeres Jjaa jawa chamá pishana esejá
se sientan cómodo en el asiento.

112
meshijo. La paraba azul no hay casi en jjaapokiani. v. oscurecerse. Ocultarse o
nuestra comunidad. nublarse la luz de un astro o el azul del
jjaa wo’o. sus. paraba roja. (Ara macao) cielo. Kwa’a poki’iokwe jjaapokiani
La guacamaya roja, guacamaya macao koma. Vámonos está oscureciendo.
o guacamaya bandera es una especie de
ave perteneciente a la familia de los
psitácidos. Jjaa wo’o wonekajji. La
paraba roja se puede criar.

jjaapokiani
jjabajiakiani. v. mirar a otro lado. Fijar la
vista a un objeto, aplicando juntamente
la atención al lado contrario. Joya
jjaa wo'o epona wowiakajje jjabajiakiani. Esa
jjaajaki’iani. v. sanarse. Rucuperar o mujer cuando le silva mira atras.
volver a lograr el de salud o normal jjabajjani tewemeekiani. v. inscribirse.
funcionamiento del cuerpo después de Solicitar u obtener la inclusión dentro
haberlo perdido; ponerse sano. Nasa de una lista para determinado fin. Oya
jjaajaki’iani emanokwanaje. Samuel jjabajjani tewemeekiani. Él se hace
ya está sano de lo que estaba enfermo. inscribirse.
jjaapeyo. sus. víbora lora. (Bthriechis jjabakiani. v. mirar. Fijar la vista en un
lateralis) Es una especie de vibora objeto, aplicando juntamente la
venenosa que habita en las montañas atención. Joya ebakwa jjabakiani. Ese
de Costa Ricas, en el oeste de Panamá y niño ya mira.
algunas regiones de la selva peruana. jjabameekiani. v. hacerse ver. Llegar a
Jjaapeyo eyajo aniani. La víbora lora hacerse ver con un médico por una
para arriba. enfermedad. Piña jjabameekiani
eshikwijjibajji. María angelica se hace
ver con el doctor.
jjabapojjakiani. v. abrir los ojos. Destapar
el ojo cuando está durmiendo para ver
la luz. Joya ebakwa sho’i
jjabapojjakiani. Ese niño abre sus ojos.
jjaapeyo

113
jjabawejjakiani. v. aprender. Adquirir jjachimokiani. v. se apaga. Hacer que un
conocimiento o experiencia. Joya aparato electrónico o un motor deje de
ebakwa jjabawejjakinaje. Ese niño ya funcionar. Enikoja motone
aprendió. jjachimokiani. Su motor de Elico se
jjabawenekiani. v. amansar. Domesticar, apaga.
hacer manso a un animal. Se’aoja jjachipikiani. v. acercando. Estar más
bakwa jjabawenekiani. La cria del cerca o menos lejos de un lugar donde
jochi se amansa. uno quiere llegar. Jikio ese
jjabebokiani. v. embolverse. Cubrir total pokianiyasijje eta’a jjachipikiani.
o parcialmente un objeto o cosa con Donde stamos de ida nos estamos
algo. Esho’ikiana jjabebokiani tapojo. acercando al arroyo.
Los niños se envuelven con la sabana. jjaejjekiani. v. pasar. Persona que pasa a
jjabekaekiani. v. jugar. Realizar una su trabajo o a otra cosa. Biyomajja
actividad recreativa ordenada por mekajje jjaejjekiani. Arcelio pasa de
reglas o un juego. Esho’ikiana noche.
jjabekaekiani sinékwa. Los niños jjaja’akiani. v. aclarando. Se dice
juegan por la tarde. generalmente y con propiedad del
jjachámakiani. v. desaparaser. Dejar de tiempo, cuando se disipan los nublados
ser visible. Eshawa bakajje o cuando se aclara el día al amanecer.
jjachamakiani. El diablo se desaparece Epojja jjaja’akiani. Esta aclarando el
cuando lo miran. día.
jjachichakiani. v. reunirse. Quedar otra jjajaawanakiani. v. cuidarse. Poner
vez unido lo que se habia separado. atención al propio bienestar o a la
Eponakwana jjachichakiani propia salud. Joya esho’i oya
esipisipijji. Las mujeres se reúnen para jjajaawanakiani. Ese niño solo se sabe
hacer su artesanía. cuidarse.
jjajabekiani. v. peinarse a uno mismo.
Alinear, desenredar o limpiar las fibras
del propio cabello, Ekwe bakwa
jjajabekiani. Mi hijo se peina.
jjajajakiani. v. cortarse con machete.
Cortarse un corte en el propio cuerpo.
jjachichakiani Wichocho baajo jjajajakiani. Melissa
se corta con machete.

114
jjajajibakiani. v. enamorar. Provocar el jjajiakiani1. v. Divorciarse, separarse.
sentimiento del amor en alguien. Sasa Romper la relación que tenía con
pia eponajo jjajajibakiani. Arcelio se alguien o con algo, especialmente la
enamora de otra mujer. relación de pareja sentimental. Koya
jjajewikiani. v. cortarse con machete. ewanasejo jjajiakiani. Evaristo se
jjají’ikiakiani. v. desnutrirse. Referido a divorcia de su esposa.
un ser vivo u organismo, debilitarse por jjajiakiani2. v. caerse, derramarse algo sin
falta de nutrición adecuada, que uno se dé cuenta. Dejar o hacer
reduciendose la sustancia y fuerza que caer un objeto o una moneda o algo.
normalmente se repara por medio del Chanija bejjo jjajiakiani. Su dinero de
alimento. Chichapeya jjaji’ikiakiani Zarela se cae.
bobimajjejojo. Dominga se ha jjajiapajjakiani. v. darse vuelta. Se dice
desnutrido por no comer bien. de una persona o animal cuando se da
jjajiá. sus. loro pequeño verde. Es el lorito la vuelta donde está parado. Tincho
pigmeo, el loro más pequeño del ekawijaa jjajiapajjakiani. Agustin en
mundo se alimenta de líquenes, durmiendo se da la vuelta.
hongos, semillas, frutas y pequeñisimos jjajiapewewekiani. v. volcarse la canoa.
insectos. Jjajiá kiabame ewonejji. El Referido a un barco, cuando la ola lo
loro es bonito para domesticar. vuelca quedar con la espalda hacia
jjajiaajakiani. adj. desparramarse. arriba. Bishe esho’ikianaa
Esparcirse, extender por muchas partes jiapewewekani. La canoa los niños lo
lo que estaba juntos. Ana ai vuelcan.
kwiawoojiakajje jjajiaakiani. Las jjajjajakiani. v. aflojar.Disminuir la
vacas cuando lo arrean se desparraman. presión o la tirantez de algo. Ekweya
jjajiabakakakiani. v. volcarse. Dicho de dakikise jjajjajakiani. Mi pantalón se
un objeto o persona cuando se da la afloja.
vuelta de un lugar a otra. Weshe jjajjajjajja. adj. redondo. Que tiene forma
ekawijaa jjajiabakakakiani. Luis igual o similar a un círculo o a una
cuando está durmiendo se vuelca. esfera. Joya saniña jjajjajjajja neinei
jjajiaki’iani. v. sanar una herida. Poner ani. Mira esa sandia es bien redonda.
sano a alguien devolverle, la salud jjajjajjakiani. v. quedar redondo. Quedar
física o moral, despues de estar en una forma igual o similar a un
quebrantada o herida. Atarisija esí círculo. Joya peyo ejja’ijjiakijji
jjajiaki’iani. Su herida de Lizbeth sana.

115
jjajjajjakiani. Mira esa vibora se jjajjiánajiakiani. v. suspirar. Elinda
queada redondo para morder. jjajjiánajiakiani kiamanojjejojo.
jjajjakani. v. liar. Envolver una cosa, Adela respira porque esta debil.
sujetándola, por lo común con papeles, jjajjiokiani. v. cambiar de piel. Sustituir
cuerda, cinta etc. Wesheya nailo la piel por otra nueva. Peyo jjajjiokiani
jjajjakani. Luis lia su liñada. eyakwa epo’iojji. La vivora cambia su
jjajjani. v. frutear. Dicho de un árbol o piel para quedarse como nuevo.
una planta que produce sus frutos. jjaka’akiani1. v. cerrarse. Acción que se
Ekweya sina jjajjanaje. Mi mandarina usa para evitar la entrada, la salida, el
a fruteado. acceso, o el tránsito. Piña jjaka’akiani
jjajjasiye. sus. chonta. Árbol, variedad de pia enobikikwajejje. Angelica cierra su
la espinosa, cuya madera, fuerte y dura, puerta para que otro no entre.
se emplea en bastones y otros objetos jjaka’akiani2. v. hacer fueza. Realizar una
de adorno por su color oscuro y actividad o acción de hacer fuerza con
jespeado. Jjajjasiye jjajja ijjiakajji. La otroa persona. Esho’ikiana
fruta de chonta se come. jjaka’akiani kebanei kweki. Los niños
jjajjasoakiani. v. asustarse. Sentir de hacen fuerza cuando estan jugando.
pronto un susto, atemorizaese. Eya jjakajjakiani. v. desprender. Separ lo que
jjajjasoakiani joya dejja oa’amajo. Yo estaba fijo a algo, romper la unión de
me asusto por esa persona fea. algo con otra cosa. Joya meshi
jjajjekikiani. v. defenderse. Ser hábil para jjakajjakiani jajakachanami. Esa
salir del paso en cierta situación o tierra se desprende cuidado que te
tarea. Oya jjajjekikiani owa caiga.
kwiakajje. Él se defiende porque el le jjakawibakiani. v. soñar. Ver o
provoca primero. experimentar acontecimientos
jjajjekisibikiani. v. ahorcarse. Colgar por imaginarios, en la mente y durante el
el cuello hasta provocar la muerte. sueño. Eya jjakawibakiani ekawi jaa.
Choko ewoo jjajjekisibi’ajjaki’ionaje. Cuando estoy durmiendo me sueño.
Pedro ebrio quiso ahorcarse. jjakekwakiani. sus. guerrear. Hacer
jjajjeshekiani. v. partir. Comenzar una guerra, lucha o combate entre dos o
marcha o viaje. Jaiwí mekajjiawanei más naciones o entre bandos de una
jjajjeshekiani ekijjatiyasijje. Filemón misma nación. Iawajoneinei etiikiana
va a partir temprano a Riberalta. jjakekwakianinaje pia jaajjinijje. Mas

116
antes los antiguos hacian guerra con jeejo. Laida se resbala pisando cáscara
otras naciones. de manga.
jjakekwakijji. adj. guerrero. Que tiene jjakwasakiani. v. acusar. Asignar a
genio marcial y es inclinado a la guerra. alguien la culpa o responsabilidad de
Joya dejja kweyanaje jjakekwakijji. algo ilegal, inmoral o reprobable, como
Ese soldado que vino es guerrero. un delito, vicio, tacha o falta. Kwaao
jjakekwasajakiani. v. tropezar. Chocarse jjakwasakiani onanijje. Maira siempre
por accidente, especialmente al nivel va y acusa con los otro.
los pies, con algo al caminar, a riesgo jjakwiajipikiani. v. apegar. Tomar
de caer. Kojjama akwiwojjajo afección, apego, afecto, gran cariño o
jjakekwasajakiani. Laida se tropieza inclinación por alguien o algo. Ekweya
en un tronco. bishe ba’eñakimajje jjakwiajipikiani.
jjakekwawejjakiani. v. pinchado. Acción Mi canoa cuando se encosta se apega.
y efecto de pinchar o pincharse. jjakwiasajakiani. v. quebrarse. Romperse
Ekweya motokiijjajja una cosa del cuerpo o algo de las
jjakekwawejjakiani. La llanta de mi extremidades. Ekweya baakajji
moto se pincha. jjakwiasajakiani. Mi cabo de mi
jjakeyakiani1. sus. hacer ruido. Sonido machete se quebra.
enorme que se puede escuchar a larga jjame’iñakiani. v. agarrarse, cogerse de la
distancia. Eta’a jjakeyakijaa mano. Asir, agarrar o tomar de la mano.
kiaweshanee jaa. El arroyo hace ruido Esho’ikiana jjame iñakiani kebanei
de lejo. epojji. Los niños se cojen de la mano
jjakeyakiani2. v. no dejar pasar. No hacer para jugar.
pasar a alguien o una persona. Joya jjame’iñakiani. sus. matrimonio
iñawewa jjakeyakiani kiamasejjejojo. jjamejoki’ajja. adj. estéril. Dicho de un
Ese perro no deja pasar de bravo. ser vivo incapaz de engendrar
jjakiakia’iani. v. entregarse. Poner en decendencia. Jiojjipasha oya
manos o en poder de otro a alguien o jjamejoki’ajja. Gabriela ella es estéril.
algo. Dejja oya jjakiakiaki’iani jjamejokiani. v. embarazarse. Dicho de
dakitawawasijje. Esa persona él nomas una mujer preñada. Losha
se entregó a la policia. jjamejokinaje. Luz marita esta
jjakishipi’ikiani. v. resbalarse. Caerse enbarazada.
algo, desprenderse de donde estaba. jjamepojokiani. v. ampollarse. Salir
Kojjamá jjakishipi’ikiani shaweyo ampolla en las manos. Eya

117
jjamepokinaje chakochakojo. Me salio líquido adecuado. Ekwe bakwa
ampolla en mi mano trabajando. mekajjiawa jjanaba topokiani. Mi hijo
jjamijikiani. v. partir. Hacer divisiones en se enjuaga su boca en la mañana.
un todo, de tal modo de separar en jjanawebakiani. v. cuidarse una mujer.
partes. Joya meshi jjamijikiani. Esa Vivir con advertencia respeto de algo.
tierra se parte. Joya eponasho’i jjanawebakiani. Esa
jjamimiwe’ekiani. v. bromear. Hacer señorita sabe cuidarse sola.
bromas, no hablar oactuar seriamente. jjanekichipikiani. v. acercarse. Ponerse
Joti jjamimiwe’ekiani onanijje. Miguel más cerca o menos lejos. Joya dejja
bromea con los otros. jjanekishipikiani mi napajji. Esa
jjamisikiani. v. oscurecer. Anocheciendo, persona se acerca para molestarte.
faltar la luz y claridad desde que el Sol jjapipi. sus. mariposa (Orden Lepidoptera)
empieza a ocultarse. Kwa’a poki’iokwe Cualquier de muchos millares de
jjamisikianikoma. Vamonos ya, va a especies de insectos lepidópteros,
oscurecer. característicosen su forma adulta por
poseer alas de gran tamaño en relación
al cuerpo y con frecuencia de vistoso
colorido. Jjapipi wiyajo neiani. La
mariposa para en las orinas.

jjamisikiani

jjamo’ikiani. v. abortar. Interrumpir de


forma natural o provocada, el
desarrollo del feto durante el
embarazo. Owe awena’ani
jjamo’ikinaje. Una señorita ha
abortado.
jjapipi
jjanabatojjokiani. v. besar. Tocar con los
labios como una muestra de amor, jjapojokiani1. v. reventar. Dicho de un

aprecio o respeto. Nompi huevo de gallina cuando revienta un

jjanabatojjokiani ewanasejo. pollito y sale del cascarón. Kachinaja

Miguelito besa a su esposa. bakwa ekwanajaya jjapokiani. De

jjanabatopokiani. v. enjuagar la boca. nosotros reventaron los pollitos.

Limpiar la boca y dentadura con un

118
jjapojokiani2. v. reventar, partir, rajar. sol se acerca al horizonte, hasta cuando
Quedar dividido en dos partes. Joya se pone. Kwa’a poki’iokwe
meshi jjapojokiani. Esa tierra se está jjasinekwakia koma. Vámonos ya va a
partiendo. anochecer.
jjapojjakiani. v. amanecer. Comenzar a jjasósiakiani. v. defenderse. Por
ser visible la Luz del día. Shekikwe extensión, combatir a quienes atacan
jjapojjakinaje. Lenvantense ya algo o buscan paropiarse de algo. Joya
amaneció. esho’i jjasósiakiani kwiakajje. Ese
jjasajakiani. v. quebrar. Romper o caer un niño sabe defenderse cuando le pegan.
árbol o gajo de un palo. Joya akwi jjasosiaki’iani. v. vengarse.
jjasakiani. Ese árbol está quebrandose. jjasowija’akiani. v. aclarar. Poner en
jjasajiakiani. sus. hacer bullanga. Ruido claro la voz lo que no se escuchaba.
fuerte que hace una persona o grupo, Joya ebakwa jjasowija’akiani. Ese
generalmente con sus voces o niño ya se le entiende lo que habla.
animación. Eponakwana jjasajiakiani jjasowikiani. v. reventar ampollas. Dicho
kwiijji kebaneikwekijo. Las mujeres de una ampolla que revienta cuando se
hacen bullanga cuando los varones lo suncha con algo. Ekweya bojo
juegan. jjasowikiani. Mi puchiche se revienta.
jjasamenekiani. v. aprender. jjashajja’ajjaki’ajja. adj. desobediente.
jjaseewejja kojjomeekiani. sus. Que no acata las instrucciones u
homosexual. Que tiene atracción sexual órdenes que se le dan, que desobedece.
hacia individuos del mismo sexo Joya esho’ikiana
biológico. Biñama jjaseewejja jjashaajja’ajjaki’ajja. Esos chicos son
kojjomeekiani. Tomás es homosexual. desobedientes.
jjashajja’ajjakiani. v. obedecer. Cumplir
o seguir una orden de quién manda.
Joya esho’i jjashajja’ajjakiani. Ese
niño obedece.
jjashakwakiani. v. lavarse. Limpiarse con
un medio líquido, especialmente con
agua. Eponakwana ewosawasijje poki
jjasinekwakia jjashakwaki’iani. Las mujeres que han

jjasinekwakia. sus. atardecer, anochecer. ido a la poza se lavan.

Comenzar el final de la tarde, cuando el

119
jjashawabakiani. v. pensar. Reflexionar Senojee jjataikiani mi ijjia’ijjiamajje.
con cuidado algo para formar una idea Sandra se está enflaqueciendo porque
buena. Kwiijjikwana jjashabakiani no come.
kebanei epojji. Los varones piensan jjatakiani. v. taparse. Cubrirse para
para jugar. protegerse de la lluvia, frío, polvo, sol
jjasheshokiani. sus. derrumbe. Acción y u otras sircuntancias naturales. Eya
efecto de derrumbar. Joya ekweewe jjatakiani enajo. Yo me tapo de la
jjasheshokiani. Ese barranco se está lluvia.
derrumbando. jjatojjosejjakiani. v. despechar. Destetar
jjashewakiani. v. engancharse. Prender a los niños o dejar de mamar. Pishaja
algo con un gancho o colgarlo de él. ebakwa jjatojjosejjakiani. Su hijo de
Ekweya daki jjashewakiani Priscila se despecha.
akwishajo. Mi ropa se engancha en la jjawanakiani(kwiiji). v. casarse. Unirse
espina. en matrimonio mediante ceremonia
jjashewikiani. v. rascarse. Refregarse o civil o religiosa. Chijjiyo jjawanakiani.
frotar fuertemente la piel con una cosa Edilberto se casa.
aguda o áspera, y por lo regular con las jjawé ka’akiani. v. acostumbrarse al frío,
uñas, generalmente para quitarse la Tener costumbre del frío. Chini jjawé
comenzón. Ekwe bakwa jjashewikiani ka’akinaje wéjo. Wilfredo ya está
yami niñimajje. Mi hijo se rasca acostumbrado al frío.
cuando le pica su cuerpo. jjawe’ekiani. v. chistear. Historia ridícula
jjashiyokiani. v. ahogarse. No poder contada con la finalidad de causar risa
respirar, por ejemplo a causa de entre los presentes. Joti ojjañanijje
inmersión en el agua o por presión de jjawe’ekiani. Miguel con todo se
la garganta, hasta a veces morir. Kwao chistea.
ena ishijo jjashiyokiani. Maira por
tomar agua se ahoga.
jjashokiani. v. despengar. Cuando un
platano o banano de despica del racimo
cuando está bien maduro, Joya ejjawi
jawa jjashokiani. Ese plátano maduro
se despenga.
jjataikiani. v. enflaquecer. Perder peso o
el aliento por la enfermedad de alguien.

120
jjawiakiani (epona). v. casarse. Contraer jjeki’iyajakani. v. sacudir polvo. Mover,
matrimonio mediante ceremonia civil o golpear o agitar con el fin de limpiarlo
religiosa. Piña jjawiakiani. María o sacarle el polvo. Ekwe wanaseya
Angelica se casa. ejaajji jjeki’iyajakani ekawijji. MI
esposa sacude la cama para dormir.
jjeki’onekani. v. sollozar. Llorar
convulsivamente y con mucha
aflicción. Joya ebakwa jjeki’onekani
epaneinei’io. Ese niño está sollozando
de lo que ha llorado harto.
jjekibibikani. v. absorber. Dicho de una
jjawiakiani (epona) sustancia sólida: Ejercer atracción
jjawijjiajiakiani. v. desvestirse. sobre un fluido con el que está en
jjawo’okiani. v. pintarse. Recubrir con contacto de modo que la molécula de
pintura una superficie o un cuerpo de este penetre en aquella. Paichiya ena
una persona. Etiikiana iáwajo jjekibibikani. Pablo absorbe el agua.
jjawokianinaje. Los antiguos antes se jjekichiyokani. v. arrancar. Sacar de raíz
pintaban. una planta o una yerba. Sanabiya shijje
jjawojokiani. v. descosturar. Desprender ebana neki jjekichiyokani. El seboi
las puntadas de las cosas que estaban arranca los maíz sembardo.
cosidas. Ekweya dakikise jjekijijikani. v. encender. Poner a
jjawojokiani. Mi pantalos se funcionar una máquina. Jaiwiya
descostura. motone jjekijijikani. Filemón
jjawoojiakiani. v. engordarse. Volverse enciemde su motor.
alguien gordo. Eya jjawoojiakiani. Yo jjekijjajjakani. sus. calambre. Dar o coger
estoy engordandome. calabre contracción espamódica,
jjayika’akiani. v. ajustarse. Apretar con involuntaria, dolorosa y poco durable
una liga o cinturon de que puede bien de ciertos músculos, particularmente
ajustado. Eya jjayika’akiani jjonojo. de las pantorrillas. Chini kebanei kweki
Yo me ajusto con pancho. ya jjekijjajjakani. Calambre le coje a
jjeejjeyani. sus. bogar. Persona que boga wilfredo jugando
o un objeto flotante. Joya naoo emano jjekikani. v. traer. Trasladar algo a lugar
jjeejjeyani. El pescado muerto boga. en donde se habla o de que se habla.
Sokwakaa ekijjatiyasijje bobi

121
jjekikani. Ramona va a traer vivere del bashosoko naba jjekinaikani. La
pueblo. abuela lo apreta la boca de la bolsa.
jjekikapikani. sus. pestañeo. Movimiento jjekisejjakani. v. soltar. Dejar de hacer
rápido y repetido de los párpados. fuerza que retenga algo o a alguien lo
Anena kojja jjekikapikani. Adela cada que estaba sujeto. Esho’ikiaa kebaneijo
rato pestañea. jjono jjekisejjakani. Los niños jugando
jjekikiayakani. v. pescar. Atrapar peces sueltan la soga.
del agua con anzuelos y tarrafas. jjekisewikani. v. estirar. Jalar la cuerda
Koyasowa naoo bajio jjekikiayakani. del arco para lanzar la flecha. Totowa
Nicolás pesca pescado en el lago. ekowijji jjekisewikani naoo kekwajji.
Tío estira el arco para matar pescado.
jjekisibikani. v. ahorcar. Colgar por el
cuello hasta provocar la muerte.
Monaa ana ai jjekiiyejajo
jjekisibikani. El caballo lo ahorca a la
vaca al jalar.
jjekikwayakani jjekisobokani. sus. hipo, tener hipo.
jjekikinikani. v. estirar. Colocar o Movimiento covulsivo del diafragma
construir algo apoyándose en dos o más que produce una respiración
puntos de tender una cuerda. Be’owa interrumpida y violenta y causa algún
baajjono jjekikinikani. Melicio estira ruido. Joya ebakwa jjekisobokani.
su alambre. Mira ese niño le da hipo.
jjekikowikani. v. templar. Dicho de un jjekisowakani. v. alzar. Desplazar alguna
material, como el arco que quede cosa, literal o metafóricamente, hacia
templado para lanzar la flecha. Babaa arriba. Melisaa shaweyo meshijo ani
ekowijji jjekikowikani naoo kekwajji. jjekisowakani. Melissa alza la manga
El abuelo tiempla el arco para matar del suelo.
pescado. jjekishabakani. v. rastrillar. Limpiar la
jjekikwayakani. v. pescar. Atrapar hierba con el rastrillo las calles de los
pescado con anzuelo para el consumo paeques y jardines. Eponakwaa ekikibo
diario. Pisowa naoo jjekikwayakani. jjekishabakani. Las mujeres
Francisco pesca pescado. rastrilleyan el patio.
jjekinaikani. v. apretar. Oprimir algo
ejercer presión sobre algo. Anowa

122
jjemi. sus. joco, zapallo, calabaza. Son jjeshekani so’o. v. prestar. Dar una cosa a
plantas rastreras, anuales de hojas alguien con el fin de que lo use durante
degran tamaño produce frutos algún lapso de tiempo y después lo
comestibles. Jjemi kiawiso iani kejo. devuelva a quien le corresponda. Ekwe
Hay arto joco en el chaco. bakwaa siponekwachiyojji jjeshekani
so’o. Mi hijo presta cortapaja.
jjeya. adv. hoy, hoy día, ahora, este día.
Tiempo que transcurre actualmente.
Jjeya kwana chakowa pokikaje. Hoy
día van a ir a trabajar.
jjeyanei1. adv. hace un rato. Hace un
momento. Jjeyanei kwe’iani keyasijje
jjemi poki. Hace rato que llego del chaco.

jjepái. sus. canasto o cesta. Recipiente jjeyanei2. adv. ahora mismo. Apartir de

tejido de mimbre, esparto o material este momento. Jjeyanei pokiani toto

similar. Anowa sipikani jjepái. La ebiowasijje. Ahora mismo Tío esta de

abuela teje canasto. ida al monto.


jjeyawanei. adv. ahorita. Dentro de un
momento voy o enseguida. Jjeyawanei
ena kwaje. Ahorita mismo va llover.
jjeyawanei pokikwe. expr. ahorita mismo
vaya. Ahora mismo, muy
recientemente. Jjeyawanei pokikwe
ekijjatiyasijje. Ahorita mismo vaya a
Riberalta.
-jji. suf indica. Que algo o alguien posee
jjepái algo. Ekwe jo’i bakwajji. Mi hermana
tiene hijo.Oya babajji. Él tiene abuelo.
jjesheaña. v. comprar.
jjiasa. sus. yacamí. (Psophia crepitans)
jjeshejiákani. v. por comprarlo. Indica
Ave suramericana domesticable, más
una cosa que lo compra y no lo usa, lo
común en la Amazonía, de cuello y
daja por tiempo. Biyomajjaa bobi
piernas largos, plumaje negro con la
jjeshejiákani. Arcelio compra viveres
punta de las alas blanca, que alcanza
por comprar nomas.
unos cincuenta centímetros y hace

123
llamados con un sonido grave y jjo’i. sus. hermana Término general usado
resonante. Jjiasa kiapame ewonejji. El por los varones Ekwe jjo’i kweyanaje
yacamí es bonito para domesticarlo. ekiyasijje. Mi hermana vino a mi casa.
jjo’iase. adj. familiar. Propio o
relacionado con la familia. Ekwe
jjo’iase kweyani ekwe ekiyasijje. Mi
familiar viene a mi casa.
jjobookani. v. gárgara. Acción de mover
un líquido en la garganta, sin tragarlo y
con la boca hacia arriba, produciendo
un ruido similar al borbotear del agua
cuando hierve. Wesheya ena
jjiasa jjoboonekiakani enaba shakwajji. Luis

jjichojjii. sus. pájaro orillero, pájaro de gargajea agua en su boca.

pecho amarillo y pico negro jjochikani. v. frenar. Disminnuir la


velocidad a una máquina para que se
detenga empleando el el freno.
Ebiosa’owa ojaya moto jjochikani.
Goster frena su moto.
jjoji. sus. pato. Ave palmípeda del orden
de las anseriformes, que se encuentra
jjichojjii en estado silvestre y es domesticado

jjisha. sus. puerco espín (Coendou para aprovechar sus huevos, plumas y

prehensilis). Nombre común de carnes. Jjoji nayajajo kia sei neinei

mamíferos roedores cuya piel está kwani. El pato en tiempo de lluvia está

cubierta de púas (espina). Jjisha gordo.

jjakwiatajjakijji. Él puerco espín es


malo.

jjoji

jjojikimasa. sus. serpiente. Serpiente


jjisha venenosa se encuentra en la selva
124
tropical del Amazonas. Jjojikimasa chakochakonekinaje. Muchos
mase’ama. Esta serpiente no es mala. trabajadores han sido reemplazados.
jjojisisi. sus. patito, clase de pato que anda jjokwikani. v. lambiar. Frotar algo con el
en las llenuras. dorso de la lengua. Esho’ikiaa emé
jjokwikani. Los niños lambean sus
manos.
jjono. sus. pancho. Corteza de árbol que
sirve para amarrar cualquier cosa.
Benitowa jjono jjekikani eki jeyojji.
Benito traer pancho para amarrar casa.
jjojisisi jjononá. sus. ayahuasca. Liana de la selva
de cuyas hojas se prepara un brebaje de
jjojjokwani. sus. aullido. Voz triste y
efectos alucinógenos empleados por
prolongada del lobo, el perro y otros
chamanes con fines curativos. Ekwe
animales. Joma iñawewa ojje
totowa jjononá ishikani. Mi tío toma
jjojokweki. El perro en la banda está
ayahuasca.
aullando.
jjonoshasha. sus. curiche. Pequeña
jjojjowi. sus. lisa. Pez teleósteo fluvial,
laguna cubierta de hierbas.
fisóstomo, parecido a la locha, de cinco
Jjonoshashajo iani sa’o. En el curiche
a seis centimetros de longitud y de
hay sicurí.
carne insípida, que abunda en los ríos
jjonotajja. sus. bejuco venenoso. Planta
del centro de España. Jjojjowi kiamase
que habitan en la amazonia, es muy
neki bajio. La lisa en el lago jala arto.
venenosa cuando lo topan hace salir
ampolla en el cuerpo queda como
quemado. Jjonotajja kwiatanika’ajja.
El bejuco benesosa no se puede tocar.
jjoo’onojji. sus. bagre. Pez teleósteo, de
jjojjowi cuatro a ocho decímetros de longitud.

jjokokwiñakani. v. reemplazar. Tomar el Jjoo’onojji kia jowa e’ijjiajji. El bagre

lugar que ocupaba otra persona en un es sabroso para comer.

lugar o condición, de manera temporal jjopi. sus. lodo. Mezcla de tierra y agua,

o permanente. Kiawiso especialmente la que resulta de las

jjokokwiñaka’ionaje ma lluvias en el suelo. Jjopi jjeyanei

125
wosa’iojo kia wawaneenee. El lodo es venenosa que habita en las montañas
blandito cuando es recién secado. de Costa rica, en el oeste de Panamá y
algunas regiones de la selva peruana,
Jjowee peyo eyajo aniani. La vibora
lora para arriba.
jjowi. sus. tigrecillo, ( Leopardus wiedii) o
gato tigre. Es una especie de mamífero
carnívoro de la familia Felidae
jjowee ampliamente distribuido por América,
jjowee. sus. loro. (Amazona auropalliata) desde México hasta el sur de
Es una especie de ave psitaciforme de Sudamérica con población en Uruguay,
la familia de los Psttacidae que puebla Norte de Argentina y Sur de Brasil.
las selvas entre el sur de Mexico y el Jjowi siipojji neinei kachina ijjiajji. El
norte de Amazónico. Jjowee kiabame tigrecillo es bien dañino come gallina.
ewonejji. El loro es bonito para criar.

jjowi
jjoweepeyo

jjoweepeyo. sus. víbora lora (Bothriechis


lateralis). Es una especie de vibora

Kk

ka. novena letra del alfabeto. ekwa Eyiyokibojo. Me robaron en


-ka. suf indica. Que el sujeto es una tercera Eyiyokibo.
persona. Owaya mi pokije bakanaje. ka-...-awa. circ. indica que la acción se
Ellos te han visto yéndote.Siikanaje realiza por una tercera persona.

126
Wowikwe mikie naé kakwe’iawa. Dile káaojjesena. sus. gusano de ambaibo. Es
a tu mamá que vuelva. un gusano que color verde que para en
ka’a’ama. adj. frágil. Que se rompe en el tronco de la planta del ambaibo.
pedazo con facilidad, que es delicado. Kaojjesena etiikiaa ijjjiakaninaje. Los
Joya baakojja ka’a’ama. Esa gafa es antiguos comían gusano de ambaibo.
frágil. kaawojje, kaaojje. sus. ambaibo
ka’aka’iani. v. cerrar. Asegurar con (Cecropia adenopus). El ambay es un
cerradura, tranca u otro instrumento, árbol perteneciente a la familia
puerta ventana, tapa para impedir que botánica de las Cecropiáceas. Crece en
se abra. Sineiajo esekwejjani ojjañaa las selvas de marginales de ríos del
ka’aka’iani. Cuando anochece todos Brasil, Paraguay, y en el noroeste de la
cierran sus puertas. Argentina.Puede medir hasta 15 metros
ka’akanaje. v. endurar. Poner duro algo. de altura y su tronco tiene un diámetro
Joya meshi ka’akanaje. Esa tierra ya de entre 20 y 30 centimetros. Kaaojje
está duro. nayajajo jawani. El ambaibo madura
ka’apejokani. v. abrir. Hacer girar una en tiempo de lluvia.
puerta hasta separarla de un marco. kabobonaje. v. doblé. Poner algo flexible
Kachina jjapojjakiajo sekwejjani de modo de que quede plano y sus
ka’apejokani. Cuando amanece abre la extremos opuestos se toquen. Eyaya
puerta del gallinero. ekipajaajji kabobonaje. Yo doble la
ka’oma. adj. el mismo que viene. Que dos colcha.
o más cosas o personas son una sola. kachasa. sus. alcohol. Bebida cuya
Joya kapa ka’oma oya posakwani. molécula tiene dos átomos de carbono,
Mira el mismo quiere ser. es un liquído incoloro de sabor urente
káa. sus. tarope. Planta acuática de la y olor fuerte. Kachasa jjeshekani
familia de las Ninfeáceas, especies de ekijjatijo. El alcohol compran en el
nenúfar de hojas grandes. Káa kwei pueblo.
sawajo ba’eka. Los tarope paran en la
orilla del lago.
káajjakani. v. hojear. Mover o pasar
ligeramente las hojas de un libro o de
un cuaderno. Ekwe bakwaa papeni
káajjakani. Mi hijo hojea el libro.

127
kachina. sus. gallina. Hembra del gallo, de jjapojokinaje. Los pollitos todos han
menor tamaño que esté, cresta pequeña reventados.
o rudimentaria, cola sin cobijas
prolongadas y tarsos sin espolones.
Kachina tiimeekajji e’ijjiajji. Las
gallinas se crían para comer.

kachinaja bakwa

kachina yami. sus. pollo, carne de pollo.


kachínajja. sus. huevo de gallina.
Especialmente destinado a la
kachina
alimentación humana. Kachinajja
kachina kishi. sus. gallina quinacha,
kiapame e’ijjiajji. El huevo de la
quinachi.
gallina es bueno para comer.
kachina kishi’iawe. sus. gallo quinacha,
kajaa. adv. No quiero. Negacion,
quinachi.
respondiendo a una pregunta. Kajaa
pokisapo’ajja iña we’eya. No quiero ir
a jugar.
kajaa’akani. v. rechazar. Impedir que
algo o alguien a o entre en un lugar.
Kajaa’akani bobi enikowa. Elico

kachina kishi'iawe rechaza la comida.


kajajapiso, pisojji. sus. madera
kachina’iawe. sus. gallo (Gallus gallus). massaranduba. La madera de
Macho de la gallina, de distintivo massaranduba es una especie de
dimorfismo sexual que incluye una madera tropical muy densa, dura y
cresta roja en la cabeza y espolones en resistente. Pisojji eki kone iajji
las patas. Kachina iawe mekashono jajakajji. La massaranduba sirve para
taaani. El gallo canta en las horcón de la casa.
madrugadas. kajikajiani. v. calmar. Aliviar una
kachinaja bakwa. sus. pollo. Cría que molestia de dolor u otra condición
nace de cada huevo de la gallina. desagradable. Ekweya iopi kajikajiani.
Kachinaja bakwa ojjaña Mi riñón se calma.

128
Kajjinanaa eki kiabame iyakani El
tiluchi hace su casa bonita.
kajjo. sus. taracoé (Aramides cajanea). Es
de cuello y pata largas; el pico y la cola
son relativamente cortos. Kajjo
epojjajo mimiani. El taracoe canta de
día.
kaka. sus. papá. Varón respeto a sus hijos
kajjo
biológicos y adoptados. Kaka pokiani
kajowi. sus. maleta. Especie de caja de ke chakowa. Papá va al chaco.
madera, que sirve para guardar en viaje kakábameka’iani. v. componer. Ordenar
o traslado ropa u otras cosas y se puede o reparar lo desordenado para que
llevar a mano. Kajowi daki wanajji pueda quedar bien. Be’owa ojaya eki
akajji. La maleta sirve para guardar kakábameka’iani. Melicio compone su
ropa. casa.
kajjakani. v. fotografiar. Utilizar una kakakakani. v. temblar. Tener mucho
cámara fotográfica para retratar algo. miedo, o recelar con recelar con
Niikowa ijjiakajjikwana kajjakani. demasiado temor de alguien o algo.
Los gringos fotografían animales. Joya epona kakakani wénamajje. Esa
kajjanaje. v. fotografiar. Utilizar una mujer está temblando de frío.
cámara fotógrafica para retratar algo. kakákani. v. clavar. Introducir un clavo u
Ekwe bakwa kajjakanaje ekijjatijo. Mi otra cosa aguda, a fuerza de golpes, en
hijo fue fotografiado en Riberalta. una madera. Neemiayaa eki kakakani.
-kajji. suf indica. Que la acción es posible Cristobal clava la casa.
de realizarse, que se puede hacer Oya kakape’ekani. v. clavar bien. Instruducir
towaakajji. Ella puede saltar. un clavo al fondo de una madera.
-kajji, -ka’iojji. v. suf indica la necesidad Jeeteweya eki kakape’ekani. Bladimir
de hacer una acción. Jiojiokajji owe. clava bien la casa.
Hay que pasear/caminar.Daki kakwasa. sus. palmareal (Mauritia
jjesheka’iojji. Hay que recoger la flexuosa). Es una especie de palmera
ropa.Kweka’iojji. Hay que regresar. perteneciente a la familia arecaceae.
kajjinana. sus. tiluchi. Pájaro de Bolivia, Recibe los nombres comunes de palma
también conocido como hornero. de moriche o simplemente moriche,
aguaje, burití o morete. Kakwasa

129
kiajjajja pame e’ijjiajji. Su fruto del dormido. Ekweya ebakwa
palamareal es bueno para comer. kawineenaje. MI hijo se durmio
kakwasasena. sus. piruchuchío, serpiente mucho.
que para en los palos grandes. ke. sus. chaco, chacra. Campo sembrado
Kakwasasena kiamaseneenee. El de cultivos de maíz, arroz, frijoles,
piruchuchío es bien bravo. sandía, etc. Ekweya ke ebana neki. Yo
kakwinaje. v. negó. Acción y efecto de tengo mi chaco sembrado.
negar especialmente en un arma de ke dawajiakani. v. quemar chaco.
fuego cuando no dispara. Joya ebakwa Prender fuego a una chacra hasta
sho’i kawinaje. Ese Niño ya se durmió consumirse totalalmente. Ke kiawiso
kamaja’ama. adj. fácil. Que se puede dawajiajjima jaa. Hay varios chacos
hacer sin gran esfuerzo. Babaa ké que están quemado.
kamaja’ama chakokani. Mi abuelo ke jewajió. sus. chaco remontado.
traba fácil la chacra. Cubierto de maleza o árboles. Ke
kapakani. v. tapar. Cubrir o cerrar lo está jewa’ionaje chakojjima neki. El chaco
descubierto o abierto. Oña se remontó sin limpiar.
okwa’okwaki kapakani. Tapa la olla kekwa’apakani. v. añadir. Aumentar algo
cuando está hirviendo. a otra cosa. Owaya jjono
kawiani. v. dormir. Permanecer en un kekwa’apakani. Él añade soga para ser
estado de reposo del cuerpo sin que se más largo.
presenten movimientos físicos kekwa’isakani1. v. romper. Hacer una
voluntarios y con un estado de abertura a una cosa ou objeto. Owaya
consciencia reducido. Weshe bolsa kekwa’isakani. El rompe las
sinejjimawajo kawiani. Luis se duerme bolsas.
temprano. kekwa’isakani2. v. desvirgar. Quitar la
kawibakani. v. soñarse. Representarse en virginidad a una doncella. Owaya
la imágen o sucesos mientras se eponasho’i kekwa’isakanaje. El a
duerme. Chaniya ejiajji kawibakani. desvirgado a una chica.
Zarela sueña a su padre. kekwa’ishokani. v. refregar. Frotar algo
kawichichanaje. v. durmió. Pasar la con otra cosa. Eponakwaa daki
noche en algún sitio. Oya bajio kekwa’ishokani. Las mujeres refregan
kawichichanaje. Él durmio en el lago. las ropas.
kawineenaje. adj. durmió pesado. Para kekwabamekani. sus. aplanar. Operación
referirse a una persona que se quedó de aplanar la superficie de un terreno.

130
Jjoseya ekikibo kekwabamekani. José Be’owa anoso kekwakani kejo. Melicio
aplana su patio. siembra arroz en el chaco.
kekwadejjokani. v. golpear el agua. Dar kekwakojokani. sus. choque electrico.
un golpe o golpes al agua. Esho’kiaa Energía que causa fuerte choque a la
ena kekwadejjokani. Los niños golpean persona. Papayo kekwakojokani. Raúl
el agua. le choca la corriente.
kekwajakakani. sus. carambolero. El que kekwakojjokaka’iani. sus. mancha.
tiene suerte, que acierta de un tiro Marca que queda en una ropa al dejar
varios pájaros. Eyaya ijjiakajji barios día. Ekweya daki shakwajjima
kekwajakaña. Yo caramboleo los ani kekwakojjokaka’iani. Mi ropa
aniamales. tiene harto mancha.
kekwajiabichakani. v. tumbar. Hacer kekwakookani. v. pelar en tacú. Se
caer o derribar árboles o otras plantas. refiere al arroz cuando pelan en tacú.
Satejjee’aiya akwi kekwajiabichakani. Ñañaa anoso kekwakookani. Diana
La uruga tumba árboles. pela arroz en tacú.
kekwajiakani. v. matar y dejarlo. Quitar kekwaniñekani. v. loquear. Decir y hacer
la vida a alguien o un animal. Dejjaa locuras. Beno kekwaniñekani dejjaa. A
ijjiakajji kekwajiakani. La gente mata Julio lo hace loquear de un manazo.
los animales. kekwanokokani. v. calafatear. Cerrar las
kekwajiawojjokani. v. batir. agitar y junturas de las maderas de las naves
remover con rapidez. Shashaa chive con estopa y brea para que no entre el
kekwajiawojjakani. Rosmery bate agua. Mesakowa bishe
chive. kekwanokokani. Mesac calafatea la
kekwajijikani. v. encender. Prender canoa.
fuego o encendiar algo. Koñaa kwaki kekwapashakani. v. machacar. Golpear
kekwajijikani. Lizbeth ve enceder el algo para desformarlo, o reducir a
fuego. fragmentos pequeños sin llegar a
kekwajjowikani. v. pelar. Quitar la triturarlos. Anowa ejjawi
cascara a la balsa o a un palo. Totowa kekwapashakani. Mi abuela machaca
bishesho’i kekwajjowikani. Mi tío pela plátano.
la balsa. kekwape’ekani. v. plantar. Meter en
kekwakani. v. sembrar. Esparcir o tierra una planta para que arraigue.
enterrar semillas sobre la tierra para Nasaa ejjawi kekwape’ekani. Samuel
que se desarrollen y reproduzcan. va a plantar su planta de plátano.

131
kekwapojokani. v. pelar arroz. Despolvar kekwawejjakani. v. agujerear. Hacerle
el arroz en tacú con la manija. Neneya agujero a algo. Be’owa bishe
anoso kekwapojokani. Mi cuñada pela kekwawejjakani. Melicio agujerea su
arroz en tacú. canoa.
kekwasipokani. v. inflar.Hinchar una kekwawojjokani. v. cepillarse los dientes.
pelota con aire. Owaya penota Limpiarse la dentadura con un cepillo
kekwasipokani. El hinfla la pelota. de dientes. Esho’ikianaa esé
kekwasiyokani. v. cepillar cascos, canoa. kekwawojjokani. Los niños se cepillan
Asilar con un cepillo la madera o los los dientes.
metales. Noteya ojaya bishe kekwawoshokani. sus. pacumutu. Asado
kekwasiyokani. José va a cepillar bien de carne de res que se prepara
su casco. ensatándola a un palo o fierro sobre
kekwasowikani.. v. pinchar. Picar, fuego directo. Eyaya ijjiaña
punzar o herir con algo agudo. ekekwawosho. Yo como pacumutu.
Esho’ikiaa penota kekwasowikanaje. -ki. suf indica movimiento del sujeto a un
Los niños pincharon la pelota. lugar antes de realizar la acción del
kekwashabakani. v. limpiar. Recojer verbo. Sa’ájjakikwe kwaki. Andá a
objetos, cosas y basuras que no sirven. buscar leña. ¿A’a mi besakinaje kweiya
Eyaya ekikibo kekwashabaña. Yo sijje? ¿Fuiste a nadar al río?
limpio mi patio. ki’aki’ani. v. renguear por herida.
kekwashe’akani. v. abrir. Extender lo que Caminar o moverse inclinado más el
estaba encogido, doblado o plegado. cuerpo hacia un lado que hacia el otro.
Totowa bishejee kekwashe’akani Mi Oya ki’aki’ani kia jiojji neejje. El
tío abre la tola de la balsa. renguea por su dolor de sus pies.
kekwashikwikani. v. refregar. Frotar ki’ano. sus. mora amarilla, (Maclura
algo con otra cosa. Neneya daki tinctoria). Es una especie de la familia
kekwashiksni. Mi cuñada refrega la Moraceae, usada como tinte y nativa de
ropa. toda América. Ki’ano akwi ekikone
kekwawejakani. v. deshierbar. Quitar o akajji. El palo de la Mora sirve para
remover las malezas o plantas Hórcon.
indeseables de un terreno de cultivo. ki’ewe,kiyiewe. sus. mapajo. Árboles que
Dejja osheya ojaya ké kekwawejakani. alcanzan una altura hasta los 50 metros
Ernesto deshierba su chaco. con 2,10 de diametro.Fuste recto y
cilindro con longitud comercial de unos

132
20 metros. Ki’ewe akwi kia kemo kia’oá. adj. bonita. Agradable a la vista y
neenee. El mapajo es muy grande. al sentido estético. Joya epona kia’owa
kia. adj. marca de adjetivo. Kia mano iña ani. Esa mujer es bonita.
jaa. Estoy mal. kiaaja. adj. sano. Que está en buen estado
kia aa. sus. lomoso, con muchas lomas. de salud. Jjeya eya kiaaja ani. Ahora
Pequeña elevación de terreno. Joya estoy sano.
meshi kia aa. Esa loma es alta. kiaajja. v. temer. Tener a alguien o algo
kia ao. adj. largo, alto. Que tiene una gran por objeto de temor. Kojjamaja kiaajja
longitud o elevado sobre la tierra. kiaapo. adj. oscuro. Que carece de luz o
Yisajjajja kia ao neenee ba’e. La fruta claridad. Kiaapo jjeya neki epojja.
del Asaí esta alto. Ahora esta oscuro el día.
kia oé, kia wé. adj. frío. Dicho de un kiaawiwi. adj. nublado. Nube que
cuerpo: Que tiene una temperatura amenaza tormenta. Jjeya epojja
muy baja a la ordinaria del ambiente. kiaawiwi neki. Ahora está nublado el
Jjeya eeno kia wé kweki. El Sur ahora día.
está haciendo frío. kiaba. v. no quiero. Decir no respondiendo
kia’ajjo1. v. errar en puntería con un a una pregunta. Genechiquiajo
arma. No acertar. Boshekwe kia’ajjo ba’ekwana kiabakwani ekwejji. Los de
ekowijji aijo. Jordan le gusta errar con genechiquia no quieren venir.
escopeta. kiabakwa wiso. adj. muchos hijos.
kia’ajjo2. adj. no ser puntero al cazar Miya abundante o que excede de muchos
kia’ajjo. Vos no sos puntero. hijos. Kwasamaji kiabakwawiso
kia’awiso. adj. rico. Dicho de una neenee. Francisco tiene muchos hijos.
persona, que posee gran cantidad de kiabakwatai. adj. desnutrido. Que parece
bienes o dinero. Joya dejja kia’awiso faltarle mejor alimentación, o que sufre
neenee. Esa persona es rica. de desnutrición. Pisha kiabakwatai. Su
kia’iá. adj. celoso. Que tiene celos, hijo de Priscila es desnutrido.
sospecha de que la persona amada kiabame. adj. bonita. Simpatica, lindo,
mude su cariño. Mekekwa kia’iá hermoso (para referise a la apriencia de
neenee ewanasejo. Gabriel es muy cualquier entidad como personas,
celoso por su esposa. animales, cosas, lugares, etc., puede ser
kia’iwi. adj. hediondo. Cosa hedionda o masculino o femenino). Joya
mal olor. Joya naoo kia’iwi. Ese awema’ani kiabame. Esa chica es
pescado está hediondo. simpática.

133
kiabamejjabakiani. v. sentirse mejor. kiabicho. adj. vergonzoso. Persona que
Estar determinada forma o en situacion tiene vergüenza. Joya epona sho’i
mejorada. Oya kiabamejjabakiani kiabicho Esa chica es vergonzosa.
jjaajaki’iomajje. Él se ve mejor cuando kiabikia. adj. dulce. Que causa sensación
ya está sano. agradable al paladar. Joya ena enane
kiabamenee. v. muy bonito. Agradable a kiabikia neki. Ese refresco está dulce.
la vista y al sntido estético. Oya kiabikie. adj. pesado. Que pesa mucho.
kiabamenee jjapojjakinaje. Él Joya akwi kiabikie e’abojji. Esa
amaneció bien. madera es pesada para cargar.
kiabamenee’akani. v. hacer bien. Idear o kiabiso. adj. chico. Pequeño que tiene
crear algo que requiera de in proceso poco tamaño. Joya daki kiaboso
intelectual. Eponakwaa kiapame akani ewoshojji. Esa ropa es muy chica para
esipijji. Las mujeres hacen bien la ponerse.
artesanía. kiabishaa. adj. bravo. Que tiene coraje
kiabamepojjiama ba’e. adj. vivir mal. para enfrentar una situación o
Carencia de bondad en una familia. momento adversos. Ejapa kiabishaa
Oya kiabamepojjiamaba’e ebakwasejo. Teodoro está bravo por su
ewanasenijje. Él vive ma con su esposa. hija.
kiabéi. adj. alegre. Conteto, feliz, Que kiabishi. adj. buen cazador de peces,
manifiesta en su carácter mucha pescador. Dicho de una persona: Que
alegria. Meshewei kiabéi kwe’ionaje. caza por oficio o por diversión. Ekweya
Pedro llegó contento. ekwe o’i kiabishi nee nee. Mi hermano
kiabeje. adj. delgado. De escaso grosor. es bien cazador.
Joya ejá kiabeje ejaajji. Ese kiabiwi. adj. contento. Alegre,
mosquitero es delgado para dormir. satisfacción. Eya jikio pojjajo kiabiwi
kiabejjowiso. adj. adinerado. Persona que jjapojjakinaje. Yo amanecí en este día
posee mucho dinero. Pia jaajjikwana muy contento.
kiabejjowiso nee nee. Los otros países kiabiwipopokiani. v. alegrar. Causar
son muy adinerados. alegría. Mekekwa kiabiwipopoki’iani.
kiabianaajja. sus. subida. Sitio o lugar en Gabriel se va a alegrar.
declive, que va subiendo. Joya emako kiabiwiya’akani. adj. entusiasmado. Que
kiabianaajja ejaasowaquijji. Ese tiene mucho entusiasmo o ilusión por
barranco es muy alto para subir. algo. Kwaowa kiabiwiya akani bobi.
Maira hace la comida con entusiasmo.

134
kiabobinee. adj. comilón. Que le gusta kiadimoo neenee En mi casa hay
comer mucho y lo hace en exceso. Joya muchos mosquitos.
ebakwa kiabobinee. Ese chico es kiadoé. adj. hondo. profundo. Que tiene
comilón. gran profundidad. Joya wejja kiadoé
kiabojia. adj. limpio. Que no tiene jaa. Ese pozo es profundo.
mancha o suciedad. Joya ena kiabojia kiaja’a. adj. entendido. Que tiene
neki eshijji. Esa agua está limpia para conocimiento amplio o profundo en un
beber. tema, o campo. Ojaya kiaja’a e’ajji
kiaboti. v. querer. Amar, tener cariño, papeni. Él lo a entendido lo que a leido.
volutad o inclinación a alguien o algo. kiaja’ajjashawabakiani. v. pensar bien.
Sasa ewanaseja kiaboti. Arcelio lo Reflexionar,examinar con cuidado algo
quere a su esposa. para formar Ojaya
kiabowii. sus. tener nausea. Sensación kiaja’ajjashabakiani jjeya. Ahora él
estomacal molesta que normalmente piensa bien.
precede al vomito. Joya eponasho’i kiaja’amimiani. v. hablar claramente.
kiabowii o’ejjijjejojo. Esa señorita Decir uno lo que piensa sin tapujos.
tiene nausea porque está embarasada. Joya ebakwa kiaja’amimiani. Esa
kiachi’a. adj. corto. Dicho de una cosa: chica habla bien.
Que no tiene la extensión que le kiaja’awowikani. v. explica. Expresar un
corresponde. Joya akwi kiachi’a. Ese tema con palabras sencillas para
palo es muy corto. facilitar sus entendimientos.
kiachipi. adj. cerca. Que se encuentra a Esowiwowijjiya kiaja’awowikani. El
poca distancia. Kabo kiachipi ba’e. profesor explica bien.
Francisco vive cercano. kiajabo. adj. seco. Que carece de agua u
kiachoé. adj. húmedo. Que esta mojado otro líquido. Jjeya kiajabo epokijji
de agua o de otro líquido. Joya daki ebiowasijje. Ahora está seco para ir al
kiachoé ba’e. Esa ropa está húmeda. monte.
kiadejjatai. adj. tacaño. Se dice de una kiajaji. adj. alegre. Que está lleno de
persona miserable o mezquino. Ekwe alegria. Ekwe baba kiajaji ani. Mi
o’i kiadejjatai neenee. Mi hermano es abuelo está alegre.
muy tacaño. kiajawa. adj. pálido. Que presenta o
kiadimoo. adj. mucho mosquito. Que manifiesta pálidez. Joya ebakwa
abunda muchos insectos. Ekwe ekijo kiajawa. Ese niño está muy pálido.

135
kiaje’e. adj. tramado. Dicho de los kiajiyo. sus. dolor lento. Molestia física
árboles, especialmente de los Olivo. localizada en una parte del cuerpo.
Joya akwi kiaje’e neenee. Ese árbol es Kiajiyo iña ejiojji. Tengo un dolor para
bien tramado. andar.
kiajee. adj. flexible. Que tiene disposición kiajowa. adj. sabroso. Que tiene buen
para doblarse fácilmente. Joya ako sabor. Joya bobi kiajowa e’ijjiajji. Esa
kiajee ejeyojji. Ese pancho es flexible comida está sabroso para comer.
para amarrar. kiajjaja. adj. flojo. Mal atado, poco
kiajejje. adj. lleno, hartado. Con el apretado o poco tirante. Ekweya
hambre saciada. Ekweya ebakwa dakikise kiajjaja ewoshojji. MI
kiajejje ani. Mi hijo está lleno. pantalón está flojo para ponerme.
kiajeka. adj. silecio. Ausencia de sonido o kiajjashawabakibame. adj. inteligente.
ruidos. Jjeya epojja kiajeka. Este día Dicho de una persona, que piensa las
está silencio. cosas razona para poder tomar una
kiajewe. adj. sucio. Se dice de lo que no deisción. Joya epona
está limpio. kewesheja ebakwa kiajjashswabakibamenee. Esa señora
kiajewe. Su hijo de Den está sucio. es inteligente.
kiajeyo. adj. resbaloso. Dicho de una cosa, kiajjashawabakija’a. sus. inteligencia.
que resbala con fácilidad. Joya ejiojji Capacidad de enteder o comprender,
kiajeyo. Él camino está resbaloso. un dicho o una expresión. Eponakwana
kiajiá. v. amar. Sentir amor por alguien o kiajjashawabakija’a. Las mujeres
algo. Ekweya kiajiá ekwe wanase Yo lo tienen inteligencia,
amo a mi esposa. kiajjashawabakikewa. adj. mal pensado.
kiajiá eya. adj. despejado. Que no hay Dicho de una persona: Que en los casos
ninguna nube o libre de amenaza de dudosos se inclina a pensar mal.
lluvia. Jjeya eya kiajiá neki. Ahora Makini kiajjashabakikewa. Guido es
está despejado el cielo. mal pensado.
kiajiji. adj. brillante. De mucha kiájjaya. adj. igualito. Exremadamente
liminosidad. Joya donaa kiajiji. Ese parecido, semejante o similar, casi
foco es brillante. identico. Kiajjaya neiya ekweya
kiajijji. sus. quiabo. Dícese del olor que es iñawewa. Mi perro es igualito.
desagrdable, repulsivo o nauseabundo. kiajjee. v. flotar. Dicho de un cuerpo:
Joya naoo kiajijji. Ese pescado es Sostener en la superficie de un líquido.
quiabo. Joya bishe kiajjee. Esa canoa va flotar.

136
kiaka’a. adj. 1) duro. Dicho de un kiakamaja akani. adj. dificil realizar. Que
material o cosa, que no se puede no se logra, se requiere mucho trabajo
deformar o rayar sin esfuerzo. Ejaajji o esfuerzo para poder realizar. Owaya
kiaka’a. La cama es dura. 2) fuerte kiakamaja akani echakojji. A él le
(para seres vivos) Joya epona kiaka’a. cuesta realizar el trabajo.
Esa mujer es fuerte. 3) duro, resistente kiakamaja ba’e. adj. Problemático. Que
kiakabo. adj. angosto. Con poco espacio presenta dificultades o que causa
hacia los lados, de un ancho reducido. problemas. Sasa kiakamja ba’e
Joya enaba kiakabo enobikijji. Él ewanasenijje. Arcelio es problematico
arroyo es muy angosto para arribar. con su esposa.
kiakaji. sus. muto. Se dice de una kiakani. v. dar, entregar. Poner algo en las
herramienta sin afilar cuchillo, manos o en poder de otra persona.
machete. Joya baa kikaji echakojji. Nasaa bobi kiakani ebakwa. Samuel
Ese machete está muto para trabajar. da de comer a su hijo.
kiakajjajja. adj. bailador. Referirse a una kiakani bejjososejje. v. vender. Exponer
canoa que se mueve mucho cuando una u ofrecer al público los géneros o
persona se embarca en ella. Joya bishe mercancías para quien las quiera
kialajjajja esowakijji. Esa canoa es comprar. Enikowa kachina kiakani
muy bailadora para arribar. bejjososejje. Elico vende gallina por
kiakakwanee. adj. dolor de higado. dinero.
Sensación o moesstia y aflictiva del kiakani sosemá. v. regalar. Dar a alguien
hígado por causa interior o exterior. sin recibir nada a cambio. Niikowa
Elinda kiakakwanee kwani. Adela está akiana kiakani sosema. Él gringo
con dolor del hígado. regala las cosas.
kiakakwi. v. no dispara. Decir que una kiakawi. adj. soñoliento, letárgico, que
arma no dispara cuando le apreta el tiene sueño. Perteneciente o relativo a
gatillo. Ekweya ekowijji kiakakwi Mi esta enfermedad de letargo. Joya dejja
salón no dispara. kiakawi kwani. Esa persona es
kiakamaja. adj. dificil. Complicado, no letárgica.
facil, que requiere mucho trabajo o kiakebanei. adj. travieso. Inquieto que es
esfuerzo para poder realizarse. acción maligna en ingeniosa hecha por
Kiakamaja ke echakojji Dificil es los niños Joya esho’ikiana kiakebanei.
trabajar la chacra. Esos chicos son muy traviesos.

137
kiakemo. adj. grande. Que supera en Biyomajja kiakijijji jjaji ba’e. Arcelio
tamaño, a lo común y regular. Joya vive feliz tranquilo.
akwi kiakemo ejajajji. Ese árbol es kiákijjene. adj. hermosa. Provisto de
grande para cortar. hermosura. Joya awema’ani kiakijjene
kiakene. adj. enfadado, enojado. dé. Esa muchacha es hermosa.
Contrariado o disgustado por algo. kiakijjo. adj. mañoso. Dicho de una
Keweshe kiakene ewanasenijje. Den máquina de no enciende rápido. Joya
está enojado con su esposa. motone kiakijjo esowakijji. Ese motor
kiakene neenee. adj. muy enojado. es mañoso no enciende rápido.
Expresa grado de enojo de una persona kiakiyo. adj. caliente. Que tiene calor.
con alguien o con algo. Mekekwa Joya eki kiakiyo ejaajji. Ese cuarto es
kiakene neenee ebakwase caliente para dormir.
jjamejokiajo. Gabriel está muy enojado kiákiyokwani. v. mucho calor. Producir
por su hija embarazada. mucho calor en el ambiente o calor
kiakenepokwajiani. adj. enojadizo. Que solar en los campos. Jjeya esheki
con facilidad se enoja. Maneka kiakiyokwani. Ahora el Sol hace
kiakenepokwajiani iawenijje. Victoria mucho calor.
es enojadizo con su marido. kiakiyopishana. adj. tibio. Templado ni
kiakewa. adj. no entender. Es una acción frío ni caliente. Joya ena
que no llega a entender una persona kiakiyopishana neki. Esa agua está
cuando le dice unas cosas o algo. Joya tibia.
papeni kiakewa e’ajji. No entiendo kiakoé. adj. calmado, manso. Referido al
cuando leyo ese libro. agua que está tranquílo no está
kiakewa ba’e. adj. problemático. oleando. Jjeya kwei kiakoé. Ahora el
Conjunto de problemas pertenecientes río está calmado.
a una ciencia o actividad determinadas kiakojjabame. adj. atractivo, (va). Dicho
Joya epona kiakewa ba’e. Esa señora de una persona: Que por su físico
es problematico. despierta interés y grado en las demás.
kiakijijji jaji. adj. tranquilo. Dicho de una Joya epona kiakojjabame neenee. Esa
persona: Que se toma las cosas con mujer es muy atractiva.
tiempo, sin nerviosismo ni agobios, y kiakojjabei. adj. sonriente. Que da un
que no se preocupa por quedar bien o aspecto de alegria o gozo. Joya
mal ante la opiión de los demás. eponasho’i kiakojjabei. Esa muchacha
es sonriente.

138
kiakojjakawi. adj. sueño. Estado de tener kiamano. adj. enfermo. Que padece de
ganas de dormir. Ekwe bakwa kia una enfermedad. Ñaña kiamano jaa.
kojjakawi de. Mi hijo tiene sueño. Dori está enferma.
kiakojjakene. adj. enojado, (da). Que kiamano neenee. adj. gravemente
tiene un enojo que suscita contra enfermo. De manera grave de una
alguien. Ekwe jjo’i kiakojjakene enfermedad. Elinda kiamano neenee
kwani. Mi hermana está enojada. jaa. Adela está gravemente enferma.
kiakojjapi. adj. arisco. Dicho de una kiamase. adj. malo, (la), bravo. Que
persona o de un animal: Áspero, carece de la bondad que debe tener
intratable. Joya ana ai kiakojjapi según su naturaleza o destino. Joya
neenee. Esa vaca es bien arisca. epona kiamase. Esa mujer es mala.
kiakowii. v. torcido. Que nos es recto, que kiamepi. adj. cazador puntero. Persona
hace la curvas. Joya ejiojji kiakowii que caza animales por oficio para su
jaa. Ese caminno es muy torcido. sustento de la familia. Keba kiamepi
kiakwaja. adj. mal olor. Dicese del olor neenee ekekwajji. Cesar es bien
que es desagradable. Joya ewoo cazador para cazar.
kiakwaja. Ese borracho tiene mal olor. kiamete. adj. miedoso. Dicho de una
kiakwata. adj. lleno. Con un contenido persona, que carece de valor para
maximo. Ekweya ena kiakwata neki. enfrentar riesgo. Esisi kiamete epokijji
Él balde de agua está lleno. mekajje. Cimar es miedoso para andar
kiakwejipashi1. adj. torrentoso. Dicho de de noche.
un río o de un arroyo: De curso rápido kiami’i. adj. denso. Apretado con mucho
e impetuoso. Jjeya kwei kiakwejipashi contenido o profundidad en poco
neenee. Ahora el río está torrentoso. espacio. Joya meshi kiami’i. Esa tierra
kiakwejipashi2. adj. ligero. Que es veloz es densa.
o ágil. Joya Esho’i kiakwejipashi kiamimijeme. adj. ronco. Afectado de
neenee. Ese muchacho es muy ligero. disfonia, producto generalmente de
kiakwío. adj. lleno. Con un contenido una laringitis o inflamación de las
maximo. Eki kiakwío neenee neki. La cuerdas vocales. Wi’oshajja
casa está llena. kiamimijeme. Elico habla ronco.
kiamajjii’ai. adj. panzón. De panza kiamimijjochi. adj. tartamudo. Persona
grande. sapa ai kiamajjii ai. Javier es que al hablar vacila y repite partes de
panzón. las palabras. Choco kiamimijjochi

139
emimimjji. Pedro mucho tartamudea kianabasese. sus. apetito. Impulso
para hablar. instintivo que lleva a satisfacer una
kiamimikaka. adj. nervioso. Dicho de una nesecidad biológica o un deseo de
persona cuyos nervios se excitan comer. Kianabasese neenee iña dé
fácilmente. Note Kiamimikaka Tengo un apetito grande.
kwanaje emimijji. José estaba nervioso kianabataja. sus. sed. Sensación
para hablar. fisiológica de sequedad en la garganta
kiamiminaa. adj. bullicioso. Persona que o boca que conlleva la nesecidad de
genera bullicio o ruido relacionado con ingerir liguidos. Kianabataja iña ena
el tumulto. Dejjakwana kiamiminaa chamajo. Cuando no hay agua tengo
neenee. Las gentes son muy bulliciosas. sed.
kiamisi. adj. oscuro. Que carece de luz o kianajawa. adj. anémico. Aquejado de
claridad. Meka kiamisi neenee epokijji. anémia. Joya epona kianajawa. Esa
La noche está oscura para andar. mujer es anémica.
kiamoo. grueso. De volumen o espesor kianajijji. sus. hedor. Olor muy
superior a lo habitual. Joya daki penetrante y repulsivo. Epona jjeyanei
kiamoo ewoshojji. Esa ropa es grueso bakwakwaya kianajijji. La mujer que a
para ponerse. dado a luz recien tiene un hedor.
-kiana. pron. suf ustedes. Úsase para kianákemo. adj. mucha agua. Que excede
designar a los interlocutores como de mucho líquido de lo habitual. Joya
sujetos de la frase o complemento de bobi kianakemo. Esa comida tiene
una preposición. E’ekiana ka siipojji. mucha sopa.
Ustedes son ladrones. kianawe. adj. caro. Que tiene un alto
kianaa’asha. adj. barbudo. Que tiene valor o costo. Joya akiana kianawe
muchas barbas. Joya dejja ejjeshejji. Esas cosas son muy caras
kianaa’asha neenee. Esa persona es para comprar.
bien barbudo. kianee. v. doler. Dicho de una parte del
kianabapajiji. adj. boca agrio. Que ha cuerpo, padecer de dolor medinate
adquirido sabor y olor ácido o racio por causa interior o exterior. Ekweya
efecto de la fermentación. Mekajjiawa eyami kianee. Me duele mi cuerpo.
iña kianabapajiji kwani. En la mañana kianee pishana. adj. poco dolor. Indica
mi boca se pone agrio. que el dolor es menos de lo esperado.
kianabapase. adj. boca agria. Ojaya ekijijji kianee pishana. Poco
dolor tiene en su estómago.

140
kianee’akani. v. lastimar. Causar daño kiapame. Su casa de hugo está bueno.
fisico a una persona. Chijjikajje 2) tranquilo, calmado Sojjejawa
kianee’akani. Cuando lo pellisca lo kiapame ba’e. Hugo vive tranquilo.
lastima. kiapame2. adv. bien. Se dice de algo
kianeeka’a. adj. resistente al dolor. Que realizado de buena manera Ichaa ke
aguanta mucho el dolor que le kiapame chakokanaje. Juan trabajo
ocaciona. Joya iñawewa kianeeka’a bien en el chaco.
emano’iojji. Ese perro es resistente kiapameneetii. adj. bueno. Se dice de lo
para morir que es correcto, válido, verdadero.
kianeenee pomeekani. v. sufrir. Sentir Ojaya daki kiapameneetii ewoshojji.
fisícamente un daño, un dolor, una Su ropa está bien nomas para ponerse.
enfermedad o un castigo. Oja kiapani. adj. duro. Dicho de un material o
emanomeejjiya kianee pomeekani. Su cosas, que no se puede soltar o rajar si
enfermedad lo hace sufrir. esfuerzo. Joya jjono kiapani
kianeetii kwani. adj. dolorido. Que siente ejjekisejjajji. Esa soga es dura para
o sufre un dolor, sea de caráter fisñico soltar.
o emocional. Ojaya ekijijji kiapasa. adj. plano. Se dice una superficie
kianeetiikwani. Sigue dolorido de su que tiene la misma altura en cualquier
estómago. parte. Joya meshi kiapasa epokijji. La
kianiñi. sus. escozor. Sensación de tirra es plana para caminar.
comenzón y dolor, similar a la de kiapase. adj. amargo. Que muestra uno de
quemadura. Ekweya ejiojji kianiñi. Mi los sabores elementales, propio de los
pies tiene escozor. alcaloides y en general desagradable,
kianishewi. adj. tacaño. Persona producido por la proteína gustducina.
miserable o mezquino. Joya epona Jjoya ena enane kiapase e’ishijji. Ese
kianishewi. Esa mujer es tacaña. refresco es amargo para tomar.
kianoma, nomanoma. adj. blando. Dicho kiapeja. adj. liviano. De escaso peso. Joya
de un material o cosas flexible. Joya kwaki kiapeja e’abojji. Esa leña es
jjopi kianoma. Ese barro es blando. liviana para cargar.
kiañamoo. adj. velludo. Con pelo kiapí. adj. recto. Que es vertical, sin
corporal, que tiene mucho vello Joya inclinarse ni desviarse hacia ningún
epona kiañamoo. Esa mujer es velluda. lado. Ekweya emeje kiapi ekekwajji.
kiapame1. adj. 1) bueno,bonito. Lindo o Mi flecha es recto para casar.
con sabor rico. Sojjejawaja eki

141
kiapoja. sus. poder. Ser más fuerte, kiasenee. sus. dolor de diente.
vencerlo a lguien. Jjoya eyamikekwa Sentimiento de turbación del ánimo
kiapoja nee ejjashikwikijji. Ese causado por el desagradable dolor.
curandero tiene poder pra curar. Ekwe bakwa kiasenee kwani. Mi hijo
kiapojje. adj. limpio. Que no tiene está con dolor de diente.
suciedad que permanece limpio. kiasese. adj. salado. Dicho de un alimento
Ekweya ekikibo kiapojje. Mi patio está que tiene más sal de la necesaria. Joya
limpio. bobi kiasese kiakani. Venden comida
kiapowi. adj. turbio. Dicho de un liquído salada.
o agua , que oscurece o le quita la kiasibi. adj. estrecho. Que tiene escasa
claridad natual o transparencia. amplitud respecto de una cosa. Ekweya
Ekweya ena kiapowi. Mi agua esta eki kiasibi. Mi casa es muy estrecho.
turbio. kiaso’o. sus. bailarín. Persona que le gusta
kiasajia. adj. sonido fuerte. Que produce bailar. Joya dejja piona kiaso’o
muchos sonidos. Ekweya emimimeejji neenee. Esa chica es bien bailarín.
kiaasajia. Mi radio tiene un sonido kiasoashi. adj. reilón. Dicho de una
fuerte. persona, que ríe mucho. Joya esho’i
kiasanee. adj. dolor de hueso. Molestia en kiasoashi neenee. Ese niño es reilón.
los huesos, ocasionado por la excitación kiasosewiso. adj. caro. Que excede
de las vibras nerviosas. Ekweya baba mucho del valor o estimación regular.
kiasanee. Ami abuelo le llega un dolor Joya akiana kiasosewiso ejjeshejji. Esa
de hueso. mercaderia es caro para comprar.
kiasapañamoo. adj. cabelludo. Que tiene kiasowiyajja. sus. vocejón. Voz muy
mucho cabello. Joya ebakwa áspera y bronca. Joya kwiijjisho’i
kiasapañamoo Ese chico es cabelludo. kiasowiyajja. Ese muchacho es
kiasei. adj. gordo. Dicho de una carne o vocejón.
manjar, rico en grasa. Joya noé kiasei kiasha’a. adj. áspero. De superficie
e’ijjiajji. Esa carne está gordo para desigual o irregular, de tal manera de
comer. ofrecer mucha fricción al tacto. Joya
kiasejjee. sus. ruido. Sonido inarticulado, meshijaji kiasha’a. Esa playa es ápero.
por lo general desagradable. Joya pee kiashaa. adj. seco. Que carece de
kiasejjee ejaajji. Esa huaracha hace humedad por falta de agua. Jjeya ebio
mucho ruido para echar. kiashaa neenee. Ahora el monte está
seco.

142
kiashabomoo. adj. mucha basura. Que kiashiye. adj. oloroso. Que exhala buen
contiene arta basura. Joya ekikibo olor. Joya epona kiashiye neenee
kiashabomoo. Ese patio tiene mucha jjaejjekiani. Esa mujer está pasando
basura. olorosa.
kiashaja. adj. cosquilloso. Que siente kiasho’itai. adj. malo. Se dice de la
mucho las cosquilla. Ekwe bakwa persona con maldad. Mekekwa
kiashaja neenee. Mi hijo es cosquilloso. kiasho’itai woomajje. Gabriel es malo
kiashajomano. adj. débil. De poca cuando está borracho.
fortaleza, que carece de fuerza física. kiashoé. sus. hambre. Nesecidad o deseo
Papayo kiashajomano ekwajikwajjji. de alimentarse. Dejja kiashoé neenee
Raúl es débil para correr. kweyanaje. Ese hombre vino con
kiashajjakeba. adj. sordo. Se dice de hambre.
quien no oye. Ekwe bakwase kiashoeneenee. adj. hambriento.
kiashajjakeba. Mi hija es sorda. Afectado por el hambre, que tiene
kiashajjakijjo. adj. bullicioso. Perosna nesecidad física de alimentarse. Baba
que causa mucha bulla. Joya kiashoe neenee kwe’ionaje. Mi abuelo
esho’ikiana kiashajjakijjo neenee. llegó hambriento.
Esos muchachos son bien bulliciosos. kiashojja. sus. arrugada la ropa,
kiashejji. sus. filo. En un instrumento enredado. Complicación y maraña que
cortante, el borde agudo que corta. resulta de trabarse entre sí
Coya ejewijji kiashejji. Ese cuchillo es desordenadamente los hilos u otras
filo. cosas flexibless. Joya jjono kiashojja
kiasheshe. adj. llorón. Que llora o se ani. Esa soga está un enredado.
queja con facilidad y frecuencia. Joya kiashono. v. demorarse. Tomar más
ebakwa kiasheshe neenee. Esa chica es tiempo del previsto para completar una
llorón. acción. Kwasamaji kiashono dé.
kiashimo. adj. triste. Que muestra o Francisco mucho se demora.
denota tirsteza. Kachinaja bakwa kiatái. adj. mal, feo. Se dice de algo
kiashimo neki. Él pollito está triste. relizado de mala o fea manera Ojaya ke
kiashishi. adj. transpirado. Expulsar agua kiatái echakojji. Su chaco de el es feo.
a través de los poros de la piel. Ekweya kiatai mimiani. adj. ofensivo. Que ofende
ebakwa kiashishi neenee. Mi hijo está o puede llegar a hacerlo. Kiawiso
transpirando. kiataimimiani ese ejjakwana. Las

143
personas muchos hablan palabras daki kiawiso ani etajjajji. Victoria
ofensivas. tiene mucha ropa para lavar.
kiatewe. sus. negro. Persona de piel más kiawisonee. adv. muchos, cantidad.
oscura que la piel de quien emplea. Abundancia y multitud de personas o
Dejja kiatewe kweyanaje. Vino un cosas. Jjeya dejja kiawisonee kweje.
hombre negro. Ahora llega cantidad de gentes.
kiatona. adj. blando. Dicho de carne kiawojjañamoo. adj. cabelludo. Que
blanda que se puede comer. Wakayami tiene mucho cabello o el cabello largo.
kiatona e’ijjiajji. Joya ebakwa kiawojjañamoo. Ese
kiatona. adj. gordo. Dicho de un ser vivo, chico es cabelludo.
dde peso mayor al adecuado para su kiayamika’a. adj. fuerte. Que es capaz de
constitución. Joya ebakwa kiatona ejercer una gran fuerza. Bose’ai
piñaja. Su hijo de María es gordo. kiayamika’a neenee. Timoteo es muy
kiawawa. adj. fangoso. Que tiene la fuerte.
blandura y viscosidad propias del kiayamiñamoo. adj. velludo. Que tiene
fango. Joya jjopi kiawawa epokijji. Ese mucho vello o pelo corporal. Joya dejja
está blandito para caminar. kiayamiñamoo. Ese hombre es velludo.
kiawé. adj. mal hecho. Que no está bien kiayee. adj. humedo. Que está mojado o
elaborado o construido. Joya eki kiawé que tiene vapor de agua. Joya daki
ani. Esa casa está mal hecha. kiayee ba’e. Esa ropa está humedo.
kiawesha. adj. lejos o distante, a gran kiayeno. adj. triste. Afligido,
distancia. En lugar distante o remoto. apesadumbrado. Shema ebakwajo
Kiawesha ba yasijje epokijji Lejos es kiayeno ani. Abrahan está triste por su
para ir al lago. hijo.
kiawewi. adj. ligoso. Que no se puede kiayenokwani. v. extrañar. Echar de
comer. Joya jememe kiawewi neki. Esa menos a alguien o algo, sentir su falta.
fruta de la plamera es ligosa. Keweshe kiayenokwani ewanasejo.
kiaweya. adj. flojo. Dicho de una persona, Den está triste por su esposa.
poco predispuesta a trabajar o lenta en kibi. sus. hamaca. Red de tejidos y se hace
realizar las tareas Jianobiaja ebakwa tambien de lona resistentes, es muy
kiaweya. Su hijo de avelina es flojo. usada en los países tropicales. Be’owa
kiawiso. adj. mucho. Que abunda o es kibi jjeshekanaje. Melicio compró una
mayor o excede lo corriente. Manekaja hamaca.

144
kieewái. sus. águila arpía (Harpia epona kiisa’asa’aki. Esa mujer su nalga
harpyja). Águila de garras grandes que es pequeñita.
siempre pone dos huevos. Kieewaiya kiitete. sus. grillo. Insecto ortóptero, de
bekanejji pia ai ejjá jiakanaje. El unos tres centimetros de largo color
águila arpía ha puesto dos huevos. negro rojizo, con una mancha amarilla
en el arranque de las alas, cabeza
redonda y ojos muy prominentes. El
macho, cuando está tranquilo, sacude y
roza con tal fuerza los élitros, que
produce un sonido agudo y monótono.
Kiiteteya daki ijjiawejjakani. El grillo
aujerea las ropas.
kijijiani. v. funciona. Poner a funcionar
kieewái
un aparato o una máquina. Ekweya
kii. sus. 1) nalgas. Cada una del par de
motone kijijiani. Mi motor funciona.
partes carnosas ubicadas por debajo de
kijjaso. sus. rincón, esquina. Ángulo
la columna vertebral y antes de los
entrante que se forma en el encuentro
muslos. Kiimá miya. Tu eres sin nalga.
de dos paredes o de dos superficies.
2) popa del barco (parte trasera del
Kijjasojo ani tajjakaka. En el rincón
barco) Kii ai bishé. La popa del barco
está el sapo.
es ancha o grande.
kijje1. adv. después, más rato. Indica que
kiijjajja. sus. fondo. Parte inferior dentro
ocurre posterior más tarde Kijje
de un recipiente. Bobi oña kiijjajjajo
kweje’io esho’ikiana. Después se van a
iani. Hay comida en el fondo de la olla.
benir los muchachos.
kiijje. adv. después. Indica que tiene lugar
kijje2. adv. después. Denota de
atrás de otro u otra. Kijje pishana eya
posterioridad de lugar o tiempo. Ekwe
pokije keyasijje. Despuesito voy al
ano kijje kweje. MI abuela viene
chaco.
después.
kiika’akani. v. pilotar, pilotear. Dirigir
kijjeejjenei. adj. último. Dicho de una
una nave o una canoa para salir o
cosa, que en su línea no tiene otra
entrar a los puertos. Chabeya bishe
después de sí. Kojjama kijjeejjenei
kiika’akani. Netelier pilotea su canoa.
pokije. Laida va de último.
kiisa’a. sus. nalga pequeña. Cada una de
kijjepishana. adv. despuesito. Después,
la parte carnosa pequeña o larga. Joya
dentro de un momento, enseguida.

145
Kijjepishana iña pokije. Más enseguida kishijijikani. Filemón hace funcionar
voy. su moto.
kijjeshi. sus. tarumá. Nombre de dos kishika’akani. v. apisonar. Apretar o
árboles de la familia de las alianar tierra, grava, por medio de un
Verbenáceas, de seis metros de altura, pisón o una apisonadora. Owaya meshi
corteza gris y flores lilas uno y de hasta kishika’akani. Él va a apisonar su
dose metros y maderable el otro. cuarto de tierra.
Kijjeshi jjajja ijjiakajji. Su fruto de la kishikani. v. patear sin que algo ruede.
tarumá se come. Dar golpes con los pies. Esho’ikiaa
kijjoani. v. apago. Que tiende apagarse pelota kishikani. Los niños patean
con facilidad. Ekweya donaa kijjoani. pelota.
Se apagó mi foco. kishikeyakani. v. hacer bulla. Ruidos
kijjojiakani. adj. huérfano. Dicho de una producidos por una persona o grupo de
persona de menor de edad, que ha personas con los pies al andar.
perdido a su padre u la madre. Ekepe Esho’ikianaa mekajje kishikeyakani.
kijjojiakanaje ejjiajjiya. Hilda quedo Los muchachos hacen bulla de noche.
huérfano de padre. kishipe’ekani. v. aplanar. Aplastar,
kiomatatii. sus. este grupo. Pluralidad de deformar por preción o golpe.
seres o cosas que forman un conjunto, Bebechiya meshi kishipe’ekani.
material o mentalmente considerado. Mascarlo aplana su cuarto con tierra.
Kiomatatii kwana pokije. Todo este kishipejjapejjakani. v. dejar hondo.
grupo van a ir. Hacer poso golpeando con los pies.
-kipakipani. v. ingresar o entrar muy Esho’ikiaa jjopi kishipejjapejjakani.
adentro de un lugar. Los niños hacen poso en los barros.
kipoowinei. adj. último hijo. Se dice del kishipowikani. v. enturbiar. Hacer o
hijo que nace último. Jianobiaja poner turbio algo. Esho’ikiaa ena
ebakwa kipoowinei kwayanaje. Nacio kishipowikani Los niños enturbian el
su último hijo de Avelina. agua.
kishijiakani. v. patear para que algo kishisajakani. v. quebrar. Quebrantar,
ruede. Dar golpes con los pies o romper una cosa. Ijjiákajjiya akwi aa
patadas. Owaya pelota kishijiakani. Él kishasajakani. Él mono quebra gajo de
paeta la pelota árbol.
kishijijikani. v. fucionar. Poner en kishisejjakani. v. soltar con el pie.
marcha una máquina. Jaiwiya moto Romper con los pies una soga o un

146
pancho. Owaya jjonokishisejjakani. Él temperatura por medio de la atmósfera
va a soltar la soga. y océanos tereestres. Jjeyanei esheki
kishishabakani. v. escarbar. Remover kiyonobiani. Hace rato calento el sol.
repentinamente la superficie de la kiyoshiyeani. sus. olor a quemado.
tierra, ahondando algo en ella, según Conjunto de sensaciones captadas por
suelen hacerlo con las patas las el sentodo del olfato, cuando en la nariz
gallinas. Kachinaa ekikibo entran las emanaciones transportadas
kishishabakani. Las gallinas escarban por el aire o por algún líquido. Kio ké
el patio. kioshiyeani. Se huele a quemazón.
kishitaikani. v. patear mal. Dar mal kiyoteweani. v. carbonizar. Quedar
golpes con los pies. Owaya penota reducido a carbón algo o alguien.
kishitaikani Él patea mal la pelota. Ekweya ejjawi kiyotewe’ionaje. Se
kishiwojokani. v. despicar. Quitar los carbonizó mi plátano.
granos del malojo del arroz para secar. kobishawa. sus. perdíz. Ave gallinácea, de
Be’owa anoso kishiwokani. Melicio 40 cm de logitud y 50 de envergadura,
despica arroz. con cuerpo grueso, cuello corto,cabeza
kiyo’ijjiani. v. calentar. Comunicar calor pequeña,pico y pies encarnados, y
a un cuerpo haciendo que se eleve su plumaje de color ceniciento.
temperatura. Oya kiyo’ijjiani kia Kobishawa kia yami jowa e’ijjiajji. La
wéjjejojo. Él se calienta por el frío. carne de la perdiz es lindo para comer.
kiyoani. v. quemarse. Herirse o llagarse
por efecto del fuego o del calor. Oya
kiyoani kwakijo. Él se quema en el
fuego.
kiyojeyoani. adj. totalmente quemado.
Que es o está completo quemado.
Ekweya ké kiyojeyonaje. Mi chaco kobishawa
quemó totalmente.
kobokani. v. trozar. Entre maderos,
kiyokiyoani. sus. fiebre. Aumento
dividir en trozas el tronco de un árbol.
patológico de la temperatura corporal.
Babaa akwi kobokani. Mi abuelo troza
Ekweya ebakwa kiyokiyoani. Mi hijo
palo.
está con fiebre.
kobonaje. v. trozé. Entre madereros,
kiyonobiani. sus. calentamiento global.
dividir en troza el tronco de un árbol.
Incremento sostenido de la

147
Jjekikwe kwaki kobonaje.. Vaya a ebakwa kojjasobo. Su hijo de mi
traer leña ya trozé. hermana es su primogénito.
kojokani. v. cortar plátano. Hacer caer o kojjashá. sus. carbón. Brasa o ascua
derribar a alguien o algo. Totowa despué de apagada. Joya kwaki
ejjawi kojokani. Mi tío corta plátano. kojjashama. Ese lleña no tiene carbón.
kojja kapikapiani. v. pestañear. Cerrar y kojjashikwikani. v. curar. Aplicar con
abrir los ojos rapidamente. Joya epona éxito a un paciente los remedio al ojo
sho’i ojaya ekojja kapikapiani. Esa cuando está mal del ojo. Ekwe bakwa
muchacha está pestañeando. enaeseya kojjashikwikani. Mi esposa
kojjabaji. sus. lagaña. Moco cristalizado le cura su ojo a mi hijo.
que aparece en las comisuras de los kojjawo’o. sus. mal del ojo. Influjo
párpadoss al despertarse, resultado de maléfico, según vanamente se cree,
la secreción del ojo. Joya ebakwa kia puede una persona ejercer sobre otra
kojjabaji moo. Ese niño está lagañento. mirádola de cierta manera. Joya
kojjaboni. sus. conjuntivitis. Inflamación ebakwa ekojjawo’o. Ese niño esta mal
de la conjuntiva, por enrojecimiento de del ojo.
los ojos. Esho’ikiana kojjaboni kojjokani. v. hacer el amor.
kwanaje. Los niños estaban con kojjone. sus. pez torito (Trachelyopterus
conjuntivitis. galeatus) es una especie de peces de la
kojjakawiani. v. orar. Hacer oración a familia Auchenipteridae en el orden de
Dios, vocal y mentalmente. Note los Siluriformes. Kojjone
kojjakawiani jesosa biwiajji. José ora kiajowaneenee e’ijjiajji. Pez torito es
a Dios. muy rica para comer.
kojjamá. adj. ciego. Que no ve (se refiere
a personas, animales y aves) Kojjamá
pokinaje besaa. Liada fue a bañar.
kojjapi’ama. adj. manso. De carácter
dócil y tranquilo. Joya kachina kojjone
kojjapi’ama. Esa gallina es mansa.
koka ijjiakani. v. mascar coca. Masticar
kojjasiyo. adj. sarco. De ojos brilantes o
reiteradamente la coca sin llegar a
brilloso. Joya niiko kojjasiyo. Ese
tragarlo. Ebiosa’o kia koka sei. Goster
gringo es sarco.
le gusta la coca.
kojjasobo. adj. primogénito. Primer hijo
kokajji. sus. cerepapa. (Palometa de las
que nace de una pareja. Ekwe jjo’ija
islas columbretes). La palometa o
148
castañeta la podemos encontrar en la
mayoria de los oceanos incluyendo el
mar mediterraneo Kokajji kiajowa
e’ijjiajji. La cerepapa es sabroso para
comer.
kokani. v. tomar. Ingerir medicamento.
Owaya ebakwa kokani. Ella da de
tomar medicamento. kosi
komá. pron. ese. Se emplea para indicar o kosi. sus. carancho (Pseudorinelepis
señalar algo o a alguien proximo al genibarbis). Es una especie de peces de
intelocutor. Komá dejja siipojji. Esa la familia Loricariidae en el orden de
gente es ladron los Siluriformes. Es conocido como
komaya. pron. eso. Se emplea para indicar carachama o cashca. Kosi ewosajo
o señalar algo o alguien. Komaya esho’i kiawiso aniani. En la posa hay mucho
siipojji neinei. Ese chico es bien ladron. carancho.
kono. sus. lombríz. (Clase Oligochaeta) kosijjá. sus. huevo de carancho. Es muy
Cualquiera de varios miles de especies sabrosa huevera de carachama destacar
de gusanos anélidos que viven en la la importancia de darle mayor difusión
tierra húmeda. Meshi choejo kiawiso a este manjar. Kosijja kiajowa
iani kono. En la tierra húmeda hay e’ijjiajji. El huevo de carancho es rico
mucha lombriz. para comer.
konopejja. sus. quema quema koshokani. v. atizar. Remover brasas,
(Diplopoda). Son una clase de carbones, tizones o leños ardientes para
miriápodos que se caracterizan por avivar el fuego. Ekwe wanaseya kwaki
tener dos patas articuladas en la koshokanaje. Mi esposa atiza la leña.
mayoria de sus segmentos corporales koya. sus. cuidado. Forma de actuar con
dobles o diplosegmentos. Konopejja atención y preocupación de que algo
kiawiso iani kejo. En el chaco hay arto salga mal. Koya dejja kweje. Hay viene
quema quema. gente.
kopokopo. adj. redondo. Que tiene una
forma igual o similar a un círculo o una
esfera. Joya sanino kopokopo. Esa
sandía es redonda.

149
Kw kw

kwa. décima letra del alfabeto kia bakwa nawe. El colibrí lo mesquina
kwa-. sus. pref era. Estado pasado. Iawajo su cría.
akiana sosema kwa. Antes las cosas kwaa. pron. ellos (as). Normativo y dativo
eran baratas. del pronombre personal de la tercera
-kwá. sus. suf tiempo pasado. Duración de persona del plural. Joma kwaa
las cosas o fenómenos que pueden bakanaje ibiá. Ellos vieron al tigre.
cambiar. Iawajo eeno kiawéneenee kwabesani. v. volar. Mover a través del
ponekiakwá. En tiempos pasado el Sur aire sostenido por medio de las alas.
era muy frío. Jjoji ekwa kwabesa’ionaje. Mi pato se
kwa’a. v. vamos. Desplazarse de un lugar voló.
a otro. Kwa’a pokikwe ebiowasijje. kwaene. sus. churo. Caracol molusco
Vamos al monte. gasterópodo provisto de una concha
kwa’aojasé. sus. colmillo. Diente agudo y helicoidal. Kwaene kiawiso iani
fuerte, colocado en cada uno de los ewosajo. Hay arto churo en posa.
lados de las hileras que forman los
dientes incisivos de los seres humano y
mamíferos entre el más lateral aquellos
y la primera muela. Ekweya ebakwa
kwa’aoja sé kwayanaje. A mi hijo le
nació su colmillo. kwaene

kwaeyo. sus. camote. Raíz comestible, en


forma de tubérculo, de esta planta. Es
rica en fécula y fibra, y de sabor dulce
que permite su uso en una gran
variedad de preparaciones, tanto de
plato como de postre. Ekwe totoja iani
kwa'i'i kwaeyo. Mi tío tiene camote.
kwa’i’i. sus. picaflor, colibrí. Pájaro kwaje. sus. cacao (Theobroma cacao).
americano, insectívoro, tamaño muy Árbol de la familia de las malváceas,
pequeño y pico largo y débil. Kwa’i’i nativo de Sudamérica, de pequeño

150
porte, hojas anchas y suculentas, y kwakijiji. sus. lámpara. Utensilio para dar
flores de color rosa que fructifican en luz, que consta de uno o varios
bayas de gran tamaño con numerosas mecheros con un depósito para la
semillas. Kwaje kiawiso ebiojo ba’e. materia combustiblepara que arda.
Hay arto Cacao en el monte. Kwakijiji kiakiyo neenee. El infierno es
kwajesó. sus. chocolate. Pasta hecha con muy caliente.
cacao y azúcar molidos, a la que kwakikojjasha. sus. brasa. Leña o carbón
generalmente se añade canela o encendido y pasado del fuego.
vainilla. Kwajesó kiabame e’ishijji. El Kwakikojjasha kiapokwajaa. La brasa
chocolate es bueno para tomar. está viva.
-kwaji. adj. suf rápido. Que se mueva a kwakimajjo. adj. ceniza. Polvo de color
gran velocidad o rapidez. Akwajikwe gris claro que queda después de una
joya echakojji. Hacé rápido el trabajo. combustión completa. Kwakimajjo
kwajikwajiani. v. correr. Desplazarse kiawiso ani. Hay harta ceniza.
rápidamente sobre el suelo mediante el kwakipejji. sus. Venteador, abanico.
movimiento alterado de las piernas o Instrumento para hacer aire, como la
de las patas. Esho’ikiana del pavo real. Kwaowa sipikani
kwajikwajiani. Los niños corren. kwakipejji ekiajji. Maira teje
kwajjamaya. adj. igualito. venteador para vender.
Extremadamente parecido, semejante o kwakipoji. sus. ceniza. Resto
similar, casi idéntico. Ekweya daki pulverulentos de la combustión
kwajjamaya kwanaje. Mi ropa era completa de algún material, de color
igualito como ese. gris o negruzco. Kwakipoji jiakwe
kwaki. sus. leña. Trozo de madera kiawesha. Bote lejo la ceniza.
destinado para arder y así crear un kwakishonaje. adj. perdido. Acción de
fuego. babaa kwaki yekani. Mi abuelo perder o perderse en la selva y que no
trae leña. tiene o no lleva destino determi ado.
kwaki’ái. sus. infierno. Lugar donde los Toto kwakishonaje mekajje. Mi tío se
condenados sufren, después de la ha perdido de noche.
muerte, castigo eterno. Ese Ejja kwana kwakwakani. v. sancochar. Cocer un
kwaki’aiyasijje pokije’io joya alimento sumergiéndolo en agua
jjashsbaki’iojjima. Las personas que no hirviendo. Eponakwaa bobi
se han entregado al señor jesús irán al kwakwakani. Las mujeres sancochan
infierno. comida.

151
kwakwakwakani. v. cocinando. Cocer en le ha muerto el padre y la madre o uno
agua un alimento. Jjeya nei bobi de los dos, especialmente el padre.
kwakwakwakani. Ahora esta Joya ebakwa kwamejje neki. Ese niño
cocinando el alimento. es huérfano.
kwakwanaje. v. cociné. Preparar los kwamejjebiya. sus. peto chuturubí.
alimentos para consumirlos. Eyaya Insecto de color rojo oscuro en cual
bobi kwakwanaje. Yo cociné mi tiene un aguijom con que pica.
comida. kwamejjebiya kiamase neenee. El
kwakwasho. sus. sucha (la de tamaño más chuturubí es bien bravo.
grande). La sucha es un ave especie
similar al buitre negro. En Brasil se lo
conoce como urubu. Especie de ave
falconiforme americana parecida al
buitre, de 60 cm de largo y más de 1m
de envergadura. Kwakwashowa kwamejjebiya
ijjiakajji emano’io sa’ajjakani. La
kwana. pron. ellos. Normativo y dativo
sucha busca animales muertos.
del pronombre personal de la tercera
persona del plural, Joya kwana kweje.
Ellos vienen.
kwani. v. desear. Querer una cosa con
mucho anhelo de otra persona. Joya
ebakwa kwani. Ese niño desea cosa de
la señora.
kwakwasho kwásakani. v. achacar. Atribuir, imputar
a alguien o algo un delito, culpa,
kwamaya. allá. Indica un lugar alejado de
defecto o desgracia, generalmente con
quienes hablan o se comunican, de
malicia o sin fundamento. anowa oja
forma más imprecisa que allí. Debido a
osekwajana kwasakani. Su suegra le
esto, contrariamente a allí, admite
achaca a su nuera.
grados de comparción. Kwamaya
kwashi. sus. gusano de plátano. Cualquier
pishana neki ijjiakajji. Más allá estan
animal invertebrado alargada, que para
los animales.
en las hojas de los plátano y patujú.
kwamejje. adj. huérfano. Dicho de una
Kwashi etiikiaa ijjiakaninaje. Los
persona de menor de edad: A quien se
antiguos comían el gusano de plátano.

152
kwatájiakani. v. rebalsar. Dicho de un gruesa, domesticado desde la
líquido derramarse por encima de los Antiguedad para aprovechar su carne y
bordes. Joya ena kwatájiakani. Esa su cuero. Kwechi kiayami joya
agua esta rebalsando. e’ijjiajji. La carne del cerdo es rico para
-kwawajo. interj. suf cuidado. Advertencia comer
contra un peligro o riesgo. Bakwe owe kwei. sus. río (para navegar, para pescar,
emanokikwawajo. Hay que cuidarlo etc) Kwei wosa’ionaje jjeya. El rio está
antes que muera. bajo ahora.
kwayakiani. v. salir. Pasar de dentro a
fuera. Kachina kwayakiani
mekajjiawa. La gallina sale mañanita.
kwayanaje. v. nació. Llegar al mundo un
nuevo ser humano, después de haber
terminado su periodo de gestación.
Pona’aoja ebakwa kwayanaje. Nació
su hija de Milca. kwei
kwayani. v. nacer. Salir del vientre kweibeje. sus. chaisita (Columbina picui).
materno. Joye ebakwa kwayani. Ese La torcasita, tambien conocido como
niño va nacer. palomita de la Virgen picui. Kweibeje
-kwe. suf indica. Una orden o mandato en anoso shaa ijjiajji. La chaisita come
verbos. Anoso jjekikwe. Andá y traé chala de arroz.
arroz.kwekwe e’asawaa. Vení a
ayudarme.
kwe’iani. v. volver, regresar. Dar la vuelta
o vueltas a algo. Jjeyawanei
kwe’iokwe. Ahorita mismo vuelva.
kweibeje
kweikwani. v. tronar. Hacer o sonar
truenos. Kweikwani enakwaje nei. Está
tronando va a llover.
kwéjeya. v. va a venir. Dicho de una
kwechi persona que va a llegar. Ekwe jjo’i
kwechi. sus. cerdo. Animal mamifero, kwejeya jjeya. Mi hermana va a venir
artiodáctilo, de cuerpo robusto y piel hoy.

153
kweji. sus. trueno. Estruendo, asociado al kweto. sus. Rurrenabaque (Pueblo). Es un
rayo producido en las nubes por una pueblo pequeño en el río Beni,
descarga eléctrica. Jjeya kweji kwani. conocido por ser la entrada a los
Ahora está tronando. bosques tropicales y las pampas del
kwejípashi’ama. adj. manso. Dicho de un norte de Bolivia. Ese Ejja kwana
río que está tranquilo, manso. Jjeya kiawiso pokiani kwetowasijje. Muchas
kwei kwejipashi’ama jaa. Ahora el río personas van a Rurrre.
está manso. kweyani. v. viene. Dicho de una persona
kwekwe. v. venga. Primera persona del caminar. Ekwe toto kweyani ekiyasijje.
singular (yo) del presente de subjuntivo Mi tío viene a mi casa.
de venir. Kwekwe mekajjiawanei. Vení kweyo. sus. quecho. Planta de unos 30 a
temprano. 40 metros de altura su fruto es
kwena. sus. rana. Una variedad de anfibio comestible color rojo cuando está
de color verde que habita en los árboles maduro que tambien sirve de alimentos
tropicales y templados. Kwena de los animales. Kweyo jjajja ijjiakajji.
kweisawajo ani. La rana para en la La fruta del quecho se come.
orilla del río kwiaabakani. v. colar. Unir o juntar una
cosa quede adherida a otra. Babaa
kwiaabakani papeni. Mi abuelo va a
colar su papel.
kwiaaijikani. v. errar en un golpe. no

kwena acertar. Anowa ebakwa


kwiayijikanaje. Mi abuela le erro a su
kweshabeje. adj. blanquillo. Pez chileno,
hija.
de unos tres decímetros de longitud, de
kwiaajakani. v. quebrar. Romper, separar
color rojizo más o menos pardo por el
algo con violencia. Esho’ikiaa biya
lomo y plateado por el vientre.
kwiaajakani. Los niños quebran la tapa
Kweshabeje kweijo jaa. Blanquillo hay
del peto.
en el río.
kwiábejekani. v. aplanar. Operación que
se realiza para aplana una masa de
harina para hacer empanada o frito.
Neneya powipowi kwiabejekani. Mi tía
aplana masa de harina.

kweshabeje
154
kwiadejjokani. v. golpear el agua. Dar voluntad de hacer algún mal a alguien.
golpe al agua con un palo o una vara. Totowa kwiasa’akani ebakwase. Mi tío
Esho’ikiaa ena kwiadejjokani. Los le amenaza a su hija.
niños golpean el agua. kwiasajakani. v. quebrar. Quebrantar o
kwiajabekani. v. barrer. Quitar del suelo romper una cosa. Esho’ikiaa ebana
con la escoba el polvo, la basura etc. kwiasakani. Los niños quebran los
Ekwe bakwaseya kwiajabekani plantines.
ekikibo. Mi hija barre el patio. kwiasejjájiakani. v. azotar. Dar azotes a
kwiajjasakani. v. moler. Exprimir la caña alguien. Noteya ebakwase
de azúcar en el trapiche. Ekwe chiiya kiasejjájiakani. José le da azote asu
kwiajjasakani eka. Mi papá va muele hija.
caña. kwiasewekani. v. ensuciar. Cubrir de
kwiakani. v. golpear. Dar golpe repetidos suciedad algo o ponerlo sucio. Daki
a una persona. Owaya oja bakwa ewiá ba’e kwiasewekani esho’ikiaa.
kwiakani. El golpea a su hijo. Los niños ensucian la ropa que esta
kwiakeyakani. v. tocar bombo o caja. secando.
Producir música o utilizar un kwiasowikanaje. v. reventó. Destruir una
instrumento musical (tocar bombo). beiga o que alquien lo reviente por un
Etiikianaa bombo kwiakeyakaninaje descuido. Esho’ikiaa esipoya ba’e
emajamajajji. Los antiguos tocaban kwiasowikanaje. Los niños han
bombo para bailar. reventado las bejiga.
kwiánaje. v. pegar. Propinar un golpe kwiashabakani. v. barrer. Quitar del
especifico a alguien. Ekwe bakwa suelo con la escoba el polvo o la basura.
kwiánaje shajjamajo. Le pegue a mi Ekwe wanaseya kwiashabakani
hijo por desobediente. mekajjiawa. Mi esposa barre de
kwiapichekani. v. desgranar. Sacar uno mañana.
por uno,el grano de maíz. Babaa shijje kwiashajakani. v. tarrafear. Sacar los
kwiapichekani.. Mi abuelo desgrana peces en el río o en los lagos con
maíz. tarrafas. Benowa naoo kwiashakani
kwiapojikani. v. chamuscar. Quemar algo kweijo. Julio tarrafea pescado en el río.
superficialmente. Neneya wisoso kwiatobikani. v. golpear. Dar golpe a una
kwiapojikani. Mi tía chamusca tejón. vasija o una olla y que quede abollado.
kwiasa’akani. v. amenazar. Prometer o Ekweya oña kwiatobikani esho’ikiaa.
insinuar a través de actos o palabras la Los niños golpean mi olla.

155
kwiawakani. v. entreverar. Mezclar, cuerpo cubierto de plumas, con dos
introducir una cosa entre otras. Anowa patas y dos alas aptas por lo común
daki kwiawakani. Mi abuela lo para el vuelo. Kiawiso kwichojji
entreviera la ropa. weniwenijo ani. En la pampa hay
kwiawejakani. v. limpiando. Arrancar la muchas aves.
vegetación de un terreno. Owaya kwichopoka. sus. lorito. Ave lorito
ekikibo kwiawejakani. El esta pequeño color verde es domesticable
limpiando su patio. para en la pampa. Kwichopoka
kwiawo’okani. v. pintar. Recubrir con jjabawenekiani. Lorito camba se
pintura una superficie de las cosas. amanza.
Ekwe bakwaa kwiawo’okani papeni.
Mi hijo pinta su cuaderno.
kwiawoojiakani. v. arrear ganado.
kwichi. Cerdo. Mamífero artiodáctilo del
grupo de los Suidos, que se cría en
domesticidad para aprovechar su
cuerpo en la alimentación humana y en kwichopoka
otros usos. Ekweya kwichi eneki. Yo kwii. sus. pene. Órgano masculino del
tengo cerdo. hombre y de algunos animales que
kwicho. sus. saliva. Líquido de reacción sirve para miccionar y copular. Iani
alcalina, segregado por glándulas cuyos dejja kia kwiikemo. Hay personas que
conductos excretores se abren en la tiene el pene grande.
cavidad bucal de muchos animales, y
que sirve para reblandecer los
animales, facilitar su duglución e
iniciar la digestión de algunos. Kwicho
enabajje kwayani. La saliva sale por la
boca.
kwichojiakani. v. escupir. Arrojar saliva
por la boca. Joya ebakwa kwii ao
jjakwichokiani. Ese niño escupe kwii ao. sus. peta o tortuga del agua
kwichojji. sus. ave. Animal vertebrado, (Podocnemis expansa). Es una especie
ovíparo, respiración pulmonar y sangre de la tortuga de la familia
de temperatura constante, pico cómeo, Podocnemididae que protegen la

156
cabeza bajo un lado del caparazón. kwiishasha. sus. prepucio. Piel móvil que
Kwii ao kia yami jowa e’ijjiajji. La cubre el glande del pene. Esho’ikiana
carne de tortuga es rica. kwiishashajji. Los niños tienen
kwii aojja. sus. huevo de peta. Este prepucio.
sustacia es muy comercializado por las kwijabokani. v. secar. Eliminar parcial o
personas para atraer la economia. Kwii totalmente la humedad de una materia.
ao jja kiajowa e’ijjiajji. huevo de peta Ena kwijabokwe. Secar bien el agua.
es muy rica para comer. kwijiáka’iani. v. borrear. Tachar lo
escrito para indicar que no es válido.
Kwijiá’iokwe joya etewe neki. Borrá lo
que está escrito.
kwijikwijiani. v. ladrar. Dicho de un
perro, dar ladridos. Iñawewa
kwijikwijiani mekajje. El perro ladra
kwii aojja de noche.
kwikani1. v. limpiar. Sacar la suciedad
kwiijji. adj. varón. A’a kwiijji joya? ¿Es
que hay en algo. Owaya kwikani e’ijjia
varón ese?
ijjiajji. El limpia la mesa.
kwiijji sho’i. adj. varón (usado para
kwikani2. v. secar. Eliminar parcial o
niños) A’a joya ebakwa kwiijjisho’i
totalmente la humedad de una materia.
kwayanaje? ¿Es varón ese niño que
E’ijjia ijjiajji kwijabokwe. Secá la
nació?
mesa.
kwiikwiyani. v. gotear. Cae gotas
kwikwisho. sus. manzana. Árbol
pequeñas y espaciadas al comenzar o
corpulento de fruto en forma de pera,
terminar de llover. Ekweya eki
piel de color rojo fuerte y carne
kwiikwiyani. Mi casa gotea.
completamente blanca. Kwikwisho
kwiinojjo. sus. patujú. Que crece en una
ebiojo neki. En el monte hay manzana.
pequeña planta semejante a un
-kwiñajji. adj. suf la gente del lugar. Se
pequeño bananero y cuya
refiere a que la gente es de un lugar
inflorescencia se presenta en largos
propio. Sonenekwiñajji. Gente de
pétalos en forma de espadines
Sonene.
matizados por líneas brillantes con tres
kwiñakani. v. cuidar. Poner diligencia,
colores de la bandera boliviana.
atención y solicitud en la ejecución de
Kwiinojjo iña eki iyajji akajji. La hoja
algo. Eponásho’iya ebakwa
del patujú sirve para techar casa.
157
jaawanakani. Una señorita cuida a un kwokwo. sus. timelo. Ave pequeña
niño. parecido al tibibi se encuentra en la
kwiokani. v. llenar. Ocupar por completo orilla de la playa. Kwokwoja ejjá
con algo un espacio vacío. Ekweya eki ijjiakajji. Su huevo de timelo se come.
kwiokanaje. Mi casa ya se llenó.

Mm

ma. decimoprimera letra del alfabeto. majamajani. v. bailar. Mover el cuerpo de


má ao. adj. esa largura. Mayor dimención forma ritmíca, generalmente
lineal de una superficie. A’a má ao acompañado de música. Dejja kiawiso
jajaje akwi. Esa largura corto el palo. majamaja ba’e. Muchas gentes están
ma’aje. v. tomar. Recibir algo y hacerse bailando.
cargo de ello. Ma’aje bobi ijjiakwe. majameta. sus. estrella, cada uno de los
Tomá la comida para comer. cuerpos celestes que brillan en la noche
ma’ipojjo. sus. pintura. Color natural que Majameta kia jiji neenee neki. La
sirve para pintar diferentes artesania. estrella está bien despejado.
Ekwe nájia iani ma’ipojjo Mi mamá majameta ná. sus. rocío, vapor que con la
tiene pintura. frialdad de la noche se condensa en la
mae. sus. chima, pupuña (árbol, Bactris atmósfera en muy menudas gotas
gasipaes) Mae kiapame e’ijjiajji. La Majameta kia jiji neenee neki. La
chima es buena para comer. estrella está bien despejado.
maji. sus. lunar. Pequeña mancha en el
rostro u otra parte del cuerpo,
producida por una acumulación de
pigmento en la piel. Mikieya iani maji
eyamijo. tu tienes lunar en tu cuerpo.
mae majotii’ani. adj. hay noma esta. Que está
-majamaja. adj. suf cada rato. Que repite en el mismo lugar, no se ha movido.
lo mismo en una actuación. Oya Niiko majotii’ani. Juan carlos hay
majamaja wowikani esowi. El mismo nomas esta.
repite la palabra. majotiiya. sus. hay nomas. Que se ha
quedado sin dar un movimiento más.

158
Majotiiya nekikwe a’a peyaajji. Hay majjo. sus. majo. Palmera de 5 a 8 cm de
nomas no te muevas. altura su fruto sirve para hacer leche es
majoya. adv. ahí En ese lugar, o a ese vendible. Majjo kiapame e’ijjiajji. El
lugar. Majoya nekikwe. Ahí parate. majo es lindo para comer.
majjasha. sus. pucarara. Serpiente muy majjokani. v. adueñarse. dicho de una
venenosa y posee dos colmillos huecos persona: Hacerse dueña de algo o
con los que inyectan el veneno en la apoderarse de ello Be’owa majjokani
mordedura, son muy peligroso para el ojaya iajji ké. Melicio se adueña de su
hombre. Majjasha kia sé neenee. La chaco.
picada de pucarara duele mucho. maka tojjo. sus. ubre. En los mamíferos,
cada una de las tetas de la hembra.
Makatojjo kia jowa e’ijjiajji. El ubre
de la vaca es lindo para comer.
maka tojjona. sus. leche de vaca. Líquido
blanco que segregan las mamas de las

majjasha hembras de los mamíferos para


alimento de sus crías. Maka tojjona
-majje. sus. suf sufijo. Donde interviene la
ishikajji kiapame etiijji. Aique tomar
persona cuando hace una acción.
leche de vaca para crecer sano.
Komajjeya pokije ebiowasijje. Por ahí
maka’iawe,waka’iawe. sus. toro. Bóvino
va al monte.
macho adulto del ganado vacuno o
majjetiiya. adj. por ahí nomas. Hacer las
bovino. Maka’iawe kiamase neenee. El
cosas por donde uno a decidido.
toro en muy brevo.
Majjetiiya pokikwe ebiowasijje Por ahí
nomas vaya al monte.

maka'iawe, waka'iawe
makajee, wakajee. sus. cuero de vaca.
Pellejo que cubre la carne de la vaca.
Makajee jjonopojji akajji. El cuero
majjo
sirve para hacer soga.

159
makemo. adj. de este tamaño. Superficie maní. sus. maní (Arachis hypogaea)
de una línea. Makemo neki banaje Planta anual de la familia de las
shawe. De este tamaño vi el anta. fabáceas, originarias de América. Tiene
makwa. sus. sepe (Termes). Insectos del hojas pinnadas con dos pares de foliolos
orden de los Isópteros, hormiga que oblongos, y flores amarillas con un
andan en conjunto muy peligorsos para cálisz tubular, cuyo ovario se desplaza
las plantaciones y otras cosas. Makwaa al ser fertilizadas hasta enterrarse en el
ebana kwana ijjiaka’iani. El sepe se lo suelo. Los son vainas que crecen y
come las plantaciones. maduran bajo tierra. Ekwe babaa
makwawasijje. adv. abajo, río abajo. banakani kejo mani . Mi abuelo
Hacia un lugar en dirección donde siembra maní en el chaco.
quere llegar. Toto dojokanaje mano’iani. v. morir. Llegar al fin de la
makwawasijje. Tío se fue río abajo. vida propia. Joya ebakwa mano’iani.
mamijikemo. adj. esa anchura. Amplitud, Ese niño se murió.
extensión o capacidad grandes. Owaya manoani. v. enfermar. Producir o causar
bakanaje akwi mamijekemo. El vió un enfermedad. Ekweya ebakwa
árbol de esa anchura. manoani. Mi hijo se enferma.
mamowi. sus. yatorana (pez, Brycon manomeeka’iani. v. hacer morir. Llegar
amazonicus). Pez que andan en grupo al de la vida propia o dejar de estar
es comestible y bueno para el negocio, vivo. Neideya kachinaja bakwa
se encuentra en arroyos y lagunas. manomeeka’iani. Neide hace morir los
Mamowi kiajowa neenee. La yatorana pollos.
es muy sabrosa. manopokiani. v. agonizar, llegar al
término de la vida. Joya iñawewa
manopokiani. Ese perro esta por
fallecer.
manoshishiani. sus. fiebre alta. Aumento
patológico de la temperatura corporal.
mamowi Ekwe bakwa manoshishi’ionaje. Mi
hijo estaba con fiebre alta.
manei. adv. ahí.Indica el lugar en donde
mapichi. sus. burro (Equus asinus) Animal
está la persona con la que se comunica
doméstico de la familia de los équidos,
o habla. Maneiya nekikwe. Quedate
más pequeño y con oreja más largas
ahí.
que el caballo dómestico. Mapichi

160
chamá ekwanaja meshijo. El burro no maya. pron. ese esa. Se emplea para
hay en nuestro pueblo. indicar o señalar algo o a alguien
masemasiani. adj. bravo. Dicho de un proximo al interlocutor, o referirse a
animal feroz. Ekweya iñawewa algo que este acaba de mencionar.
masemasiani napakajjie. Mi perro se Maya má miya anajeya owe
pone bravo cuando le molesta. jjeshekwe. Esa lo que dijiste comprálo.
mashe. sus. londra. Es un animal diurno, mé. sus. barrero. Terreno salitroso de
semiacuatico. Normalmente se mueve algunos lugares de América del Sur,
en grupos familiares habita en grnades que lamen los ganados y otros animales
ríos arroyos, pantanos, laguna y esteros cuando se alimentan de pasto muy
permanentes de regiones tropicales y dulce. Méjo neki ijjiakajjikwana
subtropicales. Mashe kiakojjapi kekwakani. En el barrero matan
neenee. La londra es bien arízco. animales.
mebeje. sus. salamandra. Anfibio urodelo
de unos 20 cm de largo, la mitad
aproximadamente para la cola, y piel
lisa, de color negro con mancha
amarilla. Mebeje jja ijjiakijji. La
salamandra pica.
-mee. suf. provocar, causar.Incitar, inducir
mashe
a alguien a que ejecute algo. Owaya
matá’akani. v. insultar. Ofender a alguien oya mimijajimeekani. Él lo hace enojar
provocándolo con palabras o acciones. a él.
Joya epona jja matá’akiani. Esa mujer -meekani. v. suf dejar, permitir. Poner una
le gusta insultar. cosa en la forma conveniente. Owaya
mawi. sus. almendrillo. árbol de gran kwiameekani ewanase. El lohace pegar
tamaño de 20 a 50 cm se encuentra en a su esposa.
zona baja. Mawi kiá ka’a neenee meeke. sus. cangrejo. Cualquier crustáceo
ejajajji. El almendrillo es duro para con cinco pares de patas, las dos
cortar. primeras convertidasd en pinzas y
mawiso. v. terminar comida. Poner fin o hábitos caminadores antes que
llevar a su término una cosa. Mawisoya nadadores. Meeke kiapame e’ijjiajji. El
wowinaje esowi. Ya términe de cangrejo es lindo para comer.
predicar.

161
meemee. sus. mosca. Nombre que se da a otros productos presionandolos con
numerosos insectos voladores de la otras piedras curvas que se hace oscilar
familia de los múscidos, que posee dos sobre la primera. Anowa shijje
alas transparentes, y un aparato bucal kwiapashameekani mei etajjajjijo. Mi
chupador o un punzante. Meemee abuela muele maíz en el batán.
kiawiso iani Hay arta mosca. mei jawa. sus. oro. Elemento químico con
meemeewini. sus. colmena. Habitación el número atómico 79. Es un metal
natural de las abejas. Meemeewini pesado, dúcil, maleable,resistente a la
kiamase epejjajji. Las colmenas son corrosión ,muy apreciado en joyeria
bravas para melear. desde la remota Antiguedad. Mei jawa
-meemee’ajja. v. prohibirle. Impedir el kianawe ejjeshejji. El oro es muy caro
uso o ejecución de algo. Onaya para comprar.
ameemee’ajja. Los otros no lo dejan mei oshe. sus. plata. Elemento químico de
hacer. número atómico 47 situado en el grupo
meenei. adj. solito. Retirado, que ama la 11 de la tabla periódica de los
soledad o que vive en ella. Meenei elementos, es un metal de transición
pokikwe ebiowasijje. Tienes que ir blanco brillante. Jjeya chamá’io mei
solito al monte. oshe. Ahora dificil de encotrar plata.
-meesawakani. v. suf ayudar. Prestar mei wo’o. sus. bronce. Cuerpo metálico
cooperación. Esho’ikiaa que resulta de la reacción del cobre con
ameesawakani. Los niños le ayudan. el estaño y a veces con adición de cinc
mei. sus. piedra. Material natural sólido, o algiun otro cuerpo. Mei wo’o kia
caracterizado por su dureza y nawe ejjeshejji. El bronce es caro para
consistencia, en empleado para la comprar.
construcción en numerosas culturas meipasaka, meisapaka. sus. cascajo.
alredodor del mundo. Mei kiaka’a Conjunto de piedras, fragmentos u
ejaja mijijji. La piedra es dura para objetos pequeños que se rompen con
quebrar. facilidad. Meipasaka kweisawajo
mei ai. sus. roca. Gran cantidad de piedras kiawiso ani. En la orilla del río hay
que forman un bloque sólido que se mucho cascajo.
levanta del agua o de la tierra. Mei ai meja. sus. estrella, puntos de luz pequeños
iani eiyojo. En la montaña hay roca. en el cielo observables en la noche
mei etajjajji. sus. batán. Piedra plana para Meja kiajiji neki. La estrella está
moler a mano granos, maíz, café, ají, y brillante.

162
mejaka’a. sus. granizo. Trozos de hielo de ebiowasijje. En la mañanita voy al
tamaño muy variable que precipitan monte.
desde las nubes en forma de una lluvia mekajjiawanei. adv. tempranito. Muy
intensa. Mejaka’a okiani ena temprano Mekajjiawaneinei pokije
tiitiikwajo. El granizo cae cuando ebiowasijje. Mañana tempranito voy al
llueve fuerte. monte.
mejaná. sus. sereno, rocío. Vapor que con mekajjiawaneinei. adv. bien tempranito.
la finalidad de la noche se condensa en En las primeras horas del día. Eya
la atmósfera en muy menudas gotas, las pokije mekajjiawaneinei. Yo voy bien
cuales aparecen luego sobre la tempranito.
superficie de la tierra o sobre las mekana. sus. anillo. Aro pequeño que se
plantas. Mejanaa sipone kwana ajusta a los dedos, especialmente el que
shakani mekajje. En la noche cae el tiene alguna piedra preciosa u otro
sereno para que crezcan los pastos. adorno. Biyomajjaa mekana
mejjati. sus. anfibio. Se dice del animal jjeshekanaje ewánaseja iajje. Arcelio
que puede vivir indistintamente en compró un anillo para su esposa.
tierra o sumergido en el agua como la mekashono. sus. madrugada, tiempo
rana y los sapos. Mejjati etiikiaa posterior a la media noche y anterior al
ijjiakaninaje. Los antiguos comían amanecer Ekwe nono kwe’ionaje
anfibios. mekashono. Mi hermano llegó en la
meka. sus. noche. espacio de tiempo en madrugada.
que la oscuridad de la noche es total mekawajje. adv. mañana, espacio de
Meka kia’aapo neenee. La noche está tiempo desde la medianoche hasta el
bien oscura. mediodía Mekawajje pokije we’eya.
mekajje. adv. de noche, durante la noche, Mañana iré a jugar.
tiempo en que falta la claridad del día mekwiakeyakani. v. aplaudir. Dar
Mekajje kiapame ijjiakajji kekwajji. palmadas en señal de aprobación o
De noche es bueno para cazar. entusiasmo. Dejja etii
mekajjepojji. adj. anda de noche. Persona mekwiakeyakani mimiajo. Le dan
que andan por la noche. Esho’ikiana aplauso a la alcaldesa cuando habla.
mekajje kwani. Los jovenes salen de meowejje, me’owememijijje. adj. cinco.
noche. Que ocupa el quinto lugar en una serie.
mekajjiawa. adv. mañanita, principio de Meowejje wisome kweyanaje
la mañana Mekajjiawa pokije esho’ikiana. Cinco niños vinieron.

163
mepekani. v. recoger. Coger algo lo que trasnporte de una a cinco personas.
se a caido. Esho’ikiaa mepekani Meshijjepojji kia sosenawe epokijji
shaweyo. Los niños recogen manga. ekijjatiyasijje. El auto es caro para ir a
meseyajja’ama. adj. corajudo, sin miedo. Riberalta.
meshi. sus. tierra. Planeta que habitamos. meshijjepojji wijiajji. sus. chofer.
Eseya meshijo ba’e. Nosotros vivimos Persona que, por oficio conduce un
en tierra. automovil. Mekekwa meshijjepojji
meshi edawa, meshi edawa ka’a. sus. wijiajji. Gabriel es chofer.
ladrillo. Pieza de cerámica, meshikipajje. adj. debajo de la tierra. Es
generalmente ortoédrica, obtenido por una palabra que indica una cosa o algo
moldeo, secado y cocción a alta que se encuentra bajo tierra.
temperaturas de una pasta arcillosa. Meshikipajje ena jaa. Bajo tierra hay
Meshi edawa jjeshekajji eki iyajji. Los agua.
ladrillos se compran para construir meshikono. sus. lombriz. Gusano de la
casas. clase de los Anélidos, de color rojizo de
meshi ka’a. adj. tierra dura. Pedazo de cuerpo blando y a largado. Meshikono
tierra que es muy dura que se encuentra kwayakiani enakwajo. Cuando lleve
en las pampas. Meshi ka’a iani sale las lombrices.
weniwenijo. La tierra dura se encuentra meshimisi. sus. cántaro. Vasija grande de
en la pampa. barro o de otro material, abombada en
meshi’aa. sus. loma. Altura pequeña y la porción central, de una o dos asas,
prolongada. Meshi’aa’aajo eya empleada para transportar y contener
jjakekwasajakinaje. Yo me atropesé en líquidos. Etiikiaa meshimisijo ena
la loma. jiakaninaje. Los antiguos
meshijaji. sus. playa. Terreno despejado transportaban agua en cántaro.
de gran tamaño abocado a una
actividad industrial o urbana
especifica. Meshijaji kiapame
ejjabekaekijji. La playa es bonito para
una diversión.
meshijjepojji. sus. auto, camión. Vehículo
de cuatro ruedas, cerrado, con asientos,
propulsados por un motor de meshimisi

combustión o electrico, destinado al

164
meshipowi. sus. polvo. Parte más menuda Ekwe totowa miakani dewe. Mi tío toca
y deshecha de la tierra muy seca, que flauta.
con cualquier movimiento se levanta en miame. sus. puedo. Capacidad o facultad
el aire. Ejiojji kia meshipowineenee. En de ejercer una acción. Eyaya miame
la carretera hay mucho polvo. dewe. Yo puedo tocar flauta.
meshisese. sus. salar. Sitio donde se cría y micha. sus. piraquina. Arbol que sirve
halla el salitre. Meshisese kiawesha para tirante de una casa. Micha
neki. El salar es muy lejo. jajakwe ekikonepojji. El piraquina
meshiyasijje. adv. abajo. Hacia un lugar o sirve para tirante de la casa.
parte interior, o en un lugar o parte michi. sus. gato (Felis silvestris catus o F.
inferior. Wisha okekinaje meshiyasijje. catus) Animal carnívoro de la familia
La mandarina cayó al suelo. de los felinos, domesticados como
meteani. sus. miedo. Sentimiento de animal de compañia desde al menos el
sospecha o preocupación de que ocurra 3500 adC. Michi bawicho ijjiajji
algún suceso adverso. Joya kwiijji wonekajji. Al gato se cria para que
meteani mimiakajje. Ese hombre esta coma raton.
con miedo cuando le habla. -mijijje. sus. suf lado. Lugar o ubicación
mewojja. adj. chuto. Dicho de una donde se va a colocar. Mamijijje
persona que le falta un dedo. Menosa nekikwe miya. Al lado colocate tú.
mewojja kwa. Juan era chuto de su mijikemo. sus. anchura. Dimensión menor
dedo. de un cuerpo o de una figura plana en
mewokani. v. llamar. utilizar una palabra oposición a la longitud. Joya akwi kia
o expresión para referirse a alguien o mijikemo. Esa madera tiene una ancura
algo. Joya mi mewokani dejjaa. Te grande.
está llamando ese hombre. mike. adv. donde vos. Indica el lugar en
miai. sus. anfibios. Clase de animales que esta una persona o una cosa. Mike
vertebrados que viven en el agua ani ekwe bakwase. Donde vos esta mi
respirando por branquias en sus etapas hija.
juveniles y que adultos respiran mikiaaya. pron. ustedes. Usado para
mediante pulmones lo que les permite dirigirse a hasta 5 personas (pronombre
salir delagua. Miai kweisawajo ani. Los complejo de segunda persona plural).
anfibios paran en las orillas del río. Mikiaaya anoso sejjaje. Ustedes van a
miakani. v. tocar flauta. Producir música cosechar arroz.
o utilizar un instrumento músical.

165
mikiana. pron. ustedes (2da persona mimi. sus. hablar, manera de expresarse.
plural. Cuando se habla a 2, 3 o 4 Joya epona mimimimiani. Esa mujer
personas). Mikiana kiabame. Ustedes va a hablar.
son simpáticos. mimiani. sus. habla. Capacidad de
mikianaaya. pron. ustedes, usado para comunicarse mediante el lenguaje oral.
hablar con 6 o más personas Joya ebakwa mimiani. Ese niño habla.
(pronombre complejo de segunda mimijajiani. v. discutir. Expresar puntos
persona plural) Mikianaaya bobi de vista diferentes con otras personas.
jjeshenaje. Ustedes compraron viveres. Mekekwa ewoo mimijajiani. Gabriel
mikianaja. pos. de ustedes. (indica la cuando está borracho discute.
pertenencia de algo a la segunda mimimá’aniani. v. callarse. No emitir
persona plural cuando son pocas). Joya ningún sonido vocal o por medio de la
ejjawi mikianaja iajje. Ese platano es voz, o dejar de hacerlo. Esho’ikiana
de ustedes. mimima’aniani. Los niños callarse.
mikianajaya. pron. ustedes. Úsase para mimimá’anikwe. v. callarse. Dicho de
designar a los interlocutores como una persona: No hablar guardar
sujeto de la frase o complemento de silencio. Mimimá’anikwe jjeya.
una preposición. Mikianaya pokikwe Callense por ahora.
ewosawasijje. Ustedes vayan a la poza. mimimeekani. v. hacer sonar. Tocar algo
mikianaya. pron. ustedes (2da persona para que suene con arte y armonía.
plural. Cuando se habla a más de 4 Owaya emimimeejji mimimeekani. El
personas, a muchas personas). ¿A’a hacer sonar la música.
mikianaya pokije? ¿Ustedes van a mimimimiani. v. charlar, conversar.
viajar? Hacer una conversación con una o
mikie. pos. tu, tus (indica la pertenencia varias personas. Makini onanijje
de algo a la segunda persona singular) mimimimiani. Guido está charlando
Joya mikie chii manonaje. Tu padre con otro.
está enfermo. miminiñeka’a ama
mikieya. pron. tuyo,suyo. Pronombre mimipajiani. adj. dejo de hablar. Persona
posesivo de la segunda persona, que que deja de hablar en público. Joya
significalo que le pertenece o le es dejja mimipajianaje. Ya dejo de hablar
propio. Joya ke jaa a’a mikieya. Tuyo esa gente.
es el chaco. miya. pron. tú, vos, usted. Persona a la que
se le habla (2da persona singular).

166
Miya kiabéi. Tú estás feliz. -¿Miya mona. sus. caballo (Equus caballus)
niñejji?. -E’e. -¿Usted es cazador? Mamifero doméstico ungulado de la
-Sí. familia de los équidos, utilizado por el
miyaya. pron. tú, vos, usted (pronombre hombre para montar o como animal de
complejo de segunda persona singular) tiro. Mona ese ejjaja chamá. Los ese
Miyaya kachina siinaje. Tú has robado ejja no tienen caballo.
la gallina. monasisi. sus. mula. Animal hibrido,
mojiakani. v. enterrar. Dar sepultura a un producto del cruce entre un asno y una
cadever. Jichiya ojabakwa mojiakani. yegua. Monasisi chamáneinei jikio
Rolando entierra su hijo. meshijo. En esta comunidad no hay
mojo. sus. gorgojo. Insecto coleóptero de mula.
pequeño tamaño, con la cabeza moomeekani. v. anestesiar. Suspender o
prolongada en un pico o rostro en cuyo eliminar la sensibilidad de todo el
extremo se encuentran las mandíbulas. cuerpo o de una parte de él,
Mojowa anoso mojoka’iani. El gorgojo generalmente por medio de la
lo frega al arroz. anestesia. Ekweya esé moomeekani
mokimokiani. v. mueve. La criatura se ekajjajiajji. A mi diente le pone
mueve cuando está en el vientre de la anestesia para extraerlo.
mardre Joya eponaja ebakwa moyó. sus. collar. Adorno que ciñe o rodea
mokimokiani. La criatura se mueve de el cuello. Ekwe babaa banakani moyó.
esa señora. Mi abuelo siembra collar.

Nn

na. decimosegunda letra del alfabeto.


na’awewi. sus. benton. La tararira
(Hoplias malabaricus) es un pez de
agua dulce perteneciente a la familia
Erythrinidae (del griego "canon").
Na’awewi eta’ajo jaa. El benton hay en
los arroyos. na'awewi

167
naa’ai. sus. bocio. Aumento, difuso o nabanabani. sus. gesto. Movimiento que
nodular, de la glándula tiroidea. Eyaya se hace con la boca. Joya epona mi
owe epona banaje naa’ai. Yo vi una bamajje nabanabani. Esa mujer
mujer con bocio. cuando te mira hace gesto.
naajeyokani. v. amarrar el cuello. Utilizar nabatajani. sus. sed. Sensación fisiológica
ligadura o nudos para sujetar el cuello. de sequedad en la garganta o boca que
Be’owa ana’ai naajeyokani. Melicio le conlleva la necesidad de ingerir
amarra el cuello a la vaca. líquidos. Ese ejja kwana
naayisibikani. v. ahorcar. Quitar a chakochakomajje nabataja’ionaje. Los
alguien la vida echándole un lazo al ese ejja cuando fueron a trabajar
cuello y colgándolo de él en la horca u tuvieron sed.
otra parte. Dejja kiawiso jja nabatewe. sus. pez griso. Bagre del arroyo
naayisibiki’iani. Hay muchas gentes de color verde osccuro es muy lindo
que se ahorcan. para comer. Nabatewe eta’ajo jaa. El
nabái. sus. búho. Ave rapaz nocturna, pez griso para en los arroyos.
indigena de España, de unos 40 cm de naé. sus. mamá, mujer con quien alguien
altura, de color mezclado de rojo y tiene una relación filial, especialmente
negro, calzada de plumas, con el pico si fue engendrado por ella Ekweya
corvo, los ojos grandes y colocados en ekwe nae kia jiá neenee Yo lo amo
la parte anterior de la cabeza, sobre la mucho a mi mamá.
cual tiene plumas alzadas que figuran nai. sus. gusano. Nombre de las larvas de
orejas. Nabai mekajje mimiani. El muchos insectos de las orugas de los
búho canta de noche. lepidóteros, largo de color amarillo y
negro. Nai akwi kibojo ba’iani. Él
gusano para en el tronco del árbol.
naja. sus. pacay. (árbol mimosáceo) Fruto
de este árbol se come es dulce. Ekweya
naja kiawiso neki. Yo tengo arto pacay.
naja ai. sus. pacay grande. Es una planta

nabái que da fruto se come es dulce y


vendible. Naja ai kiawiso iani ekiajji.
nabaka’apejokani. v. destapar. Quitar la
Hay arto pacay para vender.
tapa o tapón. Owaya oña
najasena. sus. gusano de pacay. Nombre
nabaka’apejokani El destapa la olla.
de las larvas vermiformes de muchos

168
insectos y de las orugas de los naoo. sus. pez. Verterado acuático, de
lepidóteros. Najasena okibojo jaani. El respiración branquial, generalmente
gusano para en el tornco del pacay. con extremidades en forma de aleta,
-naje. suf. se utiliza en verbos. Para aptas para la locomoción y sustentsción
acciones en el pasado. Jomapojjajo en el agua. Naoo kiawiso jaa kweijo.
ojee ijjia ijjianaje. Ayer comimos En el rió hay mucho pez.
juntos. naoo bichameejji. sus. malla, red.
najji. sus. mensgtruación. Menstruo de las Aparejo hecho con hilos, cuerdas o
mujeres. Joya epona najji. Esa mujer alambres trabados en forma de mallas,
esta con su menstruación. y convenientemente dispuesto para
nakijjoani. v. parar la menstruación. pescar, cazar, cerar, sujetar. Naoo
Cuando una deja de tener su bichameejji dejjaja kiawiso iani. Hay
menstruación. Ekwe wanase arto red para pescar.
nakijjonaje. Mi mujer dejo de tener naoo bichameekajji. v. pescar. Atrapar
menstruación. peces del agua con red con la finalidad
nakwayakiani. v. sangrar. Permitir la de alimenticio. Naoo kweijo
salida de una dada cantidad de sangre bichameekajji. El en río se puede
mediante la apertura de una vena. Joya pescar peces.
epona nakwayakiani. Esa mujer está naoo ejewibeje. sus. charqui. Carne de
sangrando. pez salada y secada al aire o al sol para
-nana. v. suf. indica movimiento hacia allá que se conserve. Totowa naoo
luego de realizar la acción. Owaya jewibekani. Mi tío charquea pescado.
akiana ananakanaje El realizó el naoo kwiashajajji. sus. tarrafa. Red
trabajo antes de irse. redonda para pescar en los lagos y ríos.
-nanajia-. sus. infij al momento. Actividad Naoo kwiashajajji kianawe ejjeshejji.
que realiza al momento. Owaya La tarrafa esta cara para comprar.
ananajiakanaje echakojji. El lo realizó naoo kwiashajakani. v. pescar con
al momento. tarrafa. Atrapar peces del agua con
nanekani. adj. entra agua al barco. tarrafas. Naoo kweisawajo
Cuando el río o el mar esta bravo y olea kwiashajakani. En la orilla del río
fuerte dentra el agua al barco. Bishe tarrafean pescado.
nanekani enashajowa. Cuando olea naoo tajjakani. v. barbasquear. Atrapar
fuerte hace entrar agua al barco. los peces que suben a la superficie tras
intoxicarlos con la liana macerada de

169
barbasco. Iawajo naoo tajjakaninaje naweka’iani. v. mezquinar. Regatear,
etiikiaa. Antes los antiguos escatimar algo, darlo con mezquindad.
barbasqueaban pescados. Noteya oja bakwa naweka’iani. José
napakani. v. molestar. Causar ira o enojo lo mezquina su hijo.
a una persona. Esho’ikiaa napakani nawekani. adj. mezquina. Que escatima
eponasho’i. Los jovenes molestan a las excesivamente en el gesto. Owaya oja
chicas. bakwa ejja nawekani Él mezquina a su
napi. sus. lápiz. Instrumento que se utiliza hijo.
para escribir y dibujar constituído por nawosani. v. parar la mestruación.
una barra de gráfico contenida en un Detener la menstrucuion en una mujer.
cilindro de madera que actua de Joya epona nawosanaje. Esa mujer ya
protección. Napi papeni tewejji akajji. no tiene su mestruación.
El lápiz sirve para escribir. nayaja. sus. época de lluvia. Periodo de
napi ikwijewijji. adj. tajador. Que taja tiempo de lluvias. Jjeya nayaja
lápiz para sacar la punta. Napi po’ionaje. Ahora es tiempo de lluvia.
ikwijewijji jjesheaña. Compro tajador. neka’iani. v. reparar. Arreglar algo que
nasi. sus. isla. Territorio rodeado está roto o estropeado. Dejjaa neka’ani
completamente por agua. Nasiyasijje emimimeejji. Ese señor compone radio.
iña pokiani. Estoy de ida a la isla. nekani. v. fabricar. Construir, hacer una
nashojiakani. v. desaguar. Echar el agua obra o edificar, una vivienda, un
de un sitio o un lugar. Totoa bishe puente. Owaya nekani bishe. Él fabrica
nashojiakani. Mi tío desagua la canoa. una canoa.
nata. sus. lata. Recipiente cilíndrico, -neki. suf se agrega al verbo. Para expresar
usualmente metálico. Nata kiawiso que la acción está ocurriendo en el
iani ekiajji. Hay arto lata para vender. presente mientras el sujeto está parado.
natajee. sus. calamina. Aleación de cinc Oya ijjia ijjianeki. Él está comiendo.
con plomo y estaño. Natajee jjeshekwe neki’okekiani. v. calmar la ola. Estar en
eki iyajji. Compre calamina para techar calma o tranquilo el mar o el río.
casa. Enashajo neki’okekinaje. La ola ya se
nawa. adj. cabello de choclo. De la calmó.
mazorca de maíz tierno que sale de la neki’okekinaje. v. bajarse. Bajar uno
punta. Ekweya shijje nawakwayanaje. mismo de un vehiculo o un barco. Jewa
Mi choclo ya tiene cabello. neki’okekinaje. Rita ya se bajó.

170
nekiakani. v. poner dentro un vaso, vasija neyani. sus. dolor. Molestia fisica
o florero. Colocar en un sitio o lugar a localizada en una parte del cuerpo.
alguien o algo. Keweshe ojjañaa Ojaya eyami neyani. Le duele su
nekiakanaje. Den fue puesto por todo. cuerpo.
nekiasowakani. v. levantar. Mover algo niiko. adj. gringo. Extranjero,
incrementando su altura. Totowa especialmente de habla inglesa, y en
ekikone nekiasowakani Mi tío levanta general hablante de una lengua que no
el hórcon. sea la española. Niiko ekwanaja
nekikiani. sus. deja. se refiere a la lluvia meshijo iani. Hay gringo en nuestra
cuando deja de llover o para la lluvia. comunidad.
Jjeya ena nekikiani. Ahora dejo de -nijje. suf con. Indica compañía o que la
llover. acción se realiza junto a otra persona.
nekiñakiani. v. parar. Detener, evitar el Mimimiminaje babanijje. He
avance, el movimiento o la acciónn de conversado con mi abuelo.
algo de alguien Oya nekiñakiani niñe. sus. epilepsia. Enfermedad
mimiakajje. Él se para cuando le caracterizada principalmente por
hablan. accesos repentinos, con perdida brusca
nekíñameekikani. v. parar. Detener e del conocimiento y convulsiones. Joya
impedir el movimiento o acción de epona niñe. Esa mujer tiene epilepcia.
alguien. Owaya dejja niñe pokiani. v. tener ataque de epilepsia
nekíñameekikani. Él lo hace parar a Joya epona niñe poki. Esa mujer tiene
esa gente. epilepsia.
nekisowani. v. pararse. Ponerse de pie o niñebakani. sus. chismear. Mal hábito de
levantarse del lugar donde está darse a la tarea de propagar
sentado. Oya nekisowa’iani. Él se va a habladurías generalmente sin
pararse. fundamento. Joya epona
nene1. sus. tía (expresado por hombre y jjaniñebakiani. Esa mujer chismea.
mujeres). Hermana de la madre o del niñejji. adj. cazador. Dicho de una
padre de una persona. Nene kia wesha persona que caza por oficio o por
neenee ba’e. Mi tía vive muy lejo. diversión. Joya kwiijji niñejjineinei.
nene2. sus. cuñada (dicho por mujeres) Ese hombre es bien cazador.
Joya ekwe nene kweje. Hay viene mi niñeka’a’ama. adj. sin suerte. Persona
cuñada. que no puede casar ningún animal y no
tiene suerte. Joya kwiijji

171
niñeka’a’ama. Ese hombre es sin conserve. O’iya Noé kwekwamajje
suerte. jewibejekani. Mi hermano charquea
niñeshe’akani. v. aconsejar. Brindar carne.
consejo, dando una opinión o noé ekwakwa. sus. ccocido. Acción y
advertencia Owaya oja bakwa efecto de cocer carne. Eponakwaa noé
niñeshe’akani. El aconseja a su hija. kwakwakani. Las mujeres cocinan
niñi. sus. picazón, escozor, sabayón Eya carne.
kia yami niñi. Tengo picazón en mi noé kiaka’a. adj. duro. Dicho de una
cuerpo. carne que cuando cuese no hablanda y
niñiani. v. escocer alguna parte del no se puede comer. Noé kiaka’a
cuerpo. Causar una sensación molestia e’ijjiajji. La carne es dura para comer.
en los pies o en el cuerpo. Ekweya nojinojiani. v. secar. Dicho de una planta:
osekwa jiojji niñiani. a mi nieta le Perder su verdor, vogor o lozanía. Joya
escoce su pie. akwi noniji’ionaje. Ese árbol se a
nisho. sus. frustración. sustantivo del secado.
verbo. Kweyanaje jamojo nisho. vino nojjawa. sus. ropa. Prenda de vestir que
por jabón y no había. utilizaban antiguamente los indigenas
-nisho. adj. suf fingir, pretender, falso. de la corteza del árbol que ellos mismo
Que simula, imita o parece ser real, sin hacían. Etiikiaa nojjawa
serlo. Eyakwiñajjinisho. dios falso. woshokaninaje. Los antiguo vestia
nobikiani. v. entrar. Ir o pasar de afuera ropa de la corteza del árbol.
adentro. Oya nobikiani ekiyasijje. El nokokani. v. tapar. cubrir o cerrar lo que
dentra a la casa. está descubierto o abierto. Teweya
noé. sus. carne. Comestible de vaca, wejja nokokani. Teolucia tapa el
ternera, cerdo,carnero, ect., y muy hueco.
señaladamente la que se vende para el nomanomani. v. ablandar. Poner blanda
abasto común del pueblo. Eyaya una cosa. Noé kwakwakajje
jjesheaña noé e’ijjiajji. Yo compro nomanomani. La carne cuando la
carne para comer sancocha se abalnda.
noé edawa. sus. asado, da. Carne asada nono. sus. hermano (término general
entiras de del costillar vacuno. Noé usado por mujeres) Nono pokinaje do
edawa ijjiakani. Comen carne asada. kekwaa. Mi hermano se fue a cazar
noé ejewibeje. sus. charqui. Carne salada maneche.
y secada al aire o al sol para que se

172
nonopojji. sus. primo. Respecto de una noo. sus. variante de nono, Hermano de
persona, hijo o hija de su tío o tía.. una mujer. Joya ekwe noo kweje. Haí
Ekwewanaseja oja nonopojji viene mi hermano.
kweyanaje. Su primo de mi mujer vino.

Ññ

ña. decimotercera letra del alfabeto. ñatewe. adj. pelo negro (para animales)
ña’ai. sus. pelo. Cabello grueso del ser Eyaya banaje ibiá ñatewe. He visto un
humano. Oya kia ña’ai. Él tiene su pelo tigre pelo negro.
grueso. ñawo’o. adj. pelo colorado (de animales)
ña’oshe. adj. pelo blanco (de animales) Jikio iñawewa kia ñawo’o. De este
Joya kwichi ña’oshe. Ese cerdo su pelo perro su pelo es colorado.
es blanco. ño. sus. chancho de tropa. (Tayassu
ñajjajja. sus. oveja. Hembra del carnero. pecari). Es una de las especies
Ekwé totoja nekiakwá ñajjajja. Mi tío importantes de los bosques tropicales
tenía oveja. amazónicos de las tierras bajas. Ño ojee
ñamá. adj. lampiño, sin pelo, que no tiene po’aekiani. El chancho de tropa anda
pelo en el cuerpo Joya michi ñamá. Ese junto.
gato es sin pelo.
ñamoo. adj. velludo. Que tiene mucho
vello. Joya dejja kia ñamoo. Esa gente
es velluda.
ñapowi. adj. pelo plomo, choco (para
animales) Jikio ana’ái ñapowi. Esta
vaca es pelo plomo.

ño

173
Oo

o. decimocuarta letra del alfabeto Oja epeejji kiapame onijje. Su amigo es


o’ejji. adj. embarazada. Dicho de una bueno con él.
mujer preñada. Joya epona o’ejji. Esa oja esowi jayojja akani. v. cumplir.
mujer está embarazada. Hacer aquello que se prometió hacer o
o’emá. adj. sin embarazo. Indica que no llevar. Oja esowi jayojja akani owaya
está embarazada. Joya epona o’ema yekanaje ma eseya anaje. Él ha
ani. Esa mujer no está embarazada. cumplido lo que nos ha prometido.
o’i. sus. hermano mayor (término usado oja jajiba. sus. novio, novia. Persona que
por varones) O’i pokinaje ebiowasijje. mantiene una relación amorosa con
Mi hermano se fue al monte. fines matrimoniales. Joya awema’ani
o’oya. adj. otra vez. Expresion de la misma oja jajiba. Esa jovencita es su novia.
persona de algo o alguien. Oya o’oya ojaawanajji. adj. protector. Que protege,
kweyanaje. El mismo a venido otra vez defiende o cuida. Joya epona sho’i
oa’ama. adj. feo. De aspecto deplorable, ebakwa jaawanajjikwani Esa chica es
que causa mala impresión. Atarisi protector de una niña.
oa’ama. Lexi es fea. ojachakojo sosekiakani. v. pagar con su
oja. pos. su, sus (indica la pertenencia de trabajo. Satisfacer lo que se debía.
algo a la tercera persona singular y Owaya ojachakojo sosekiakani. Él
plural) Oja bakwa ejja kiamano. Su paga con su trabajo.
hijo está enfermo. ojamimi. sus. idioma. Lenguaje de un
oja bajjani. sus. su nombre. En general pueblo o nación, o común a varios.
palabra que designa una entidad o Joya dejja mimiani oja mimijo. Esa
condición. Maya oja bajjani. Esa es su gente habla en su idoma.
nombre. ojatiimee. adj. criado. Persona que está
oja ekiyasijje iyaakani. v. invitar. Pedir a bajo la protección de otra. Joya esho’i
alguien que vaya a su casa. Dejja etii ojatiimee. Ese chico él lo ha criado.
owaya oja ekiyasijje iyaakani. A las ojawowi oyajayojja e’ajji. sus. mandato.
autoridades los invita a su casa. Orden o precepto que el superior da a
oja epeejji. sus. su amigo. Persona con los súbitos. Ojawowi owaya kiapame
quien se tiene una relación de amistad.

174
akapokiani. El mandato lo cumplen ojiojjimiji pia aiwisome. adj. veinte. Dos
muy bien. veces diez. Ojiojjimiji pia aiwisome
ojaya. adv. de él. Indica pertenencia. Joya neki ekweya kachina. Yo tengo 20
daki ojaya. Esa camisa es de él. gallinas.
ojaya echakojji. sus. tarea. Trabajo que ojo’ojo. sus. lucachi (Callicebus
debe hacerse en tiempo limitado. aureipalatii). Es una especie de primate
Noteja ojaya echakojji kiawiso ani. platirrino que habita en Bolivia.
José tiene arto tarea. Ojo’ojo mekajjianei mimiani. El mono
ojayanei bejjo. adj. dinero propio. luchachi canta en la mañana.
Conjunto de bienes propio que alguien
posee. Ojayanei joya bejjo kiani
kwana. El dá su propio dinero a los
otros.
ojee. adj. juntos, algo que está unido Ojee
kawinaje esho’ikiana. Juntos han
dormido los niños.
ojeekwewanei. adj. igual, igualito.
Extremadamente semejante o similar al ojo'ojo
tamaño. Dejja ojeekwewanei neki. Esa ojoani. v. toser. Respirar de forma
gente está igualito. violenta y producir mediante ello la
ojeewanakani. v. juntar. Coleccionar liberación del aire o de otra sustancia
objetos o cosas de valor. Akwi shaa de los pulmones. Eya ojoani mekajje.
ojeewanakani. La basura lo juntan. Yo tueso de noche.
ojeeyika’akani. v. amarrar junto. Utilizar ojojjajja. sus. flema, mucosa de la
ligadura o nudos para que quede junto garganta.
sujeto o inmovil Totowa ojja ojjani. v. tener ganas vomitar. Arrojar
ojeeyika’akani ijjiakajji kekwamajje. violentamente por la boca lo contenido
Mi tío lo amarra junto los animales en el estómago. Joya epona ojja ojjani.
cuando caza. Esa mujer le da gana de vomitar.
ojiojjimiji pia ai. adj. ambos lados. Los ojjajiakani. v. botar. Arrojar lo que no
dos lados tanto el uno como el otro. sirve de la boca al suelo u otro lugar.
Ekweya ejiojjishee omiji pia ai Mi
Ojjajiakani ojo mishiyasijje. Bota su
zapato lo tengo ambos lados. tos al suelo.

175
ojjaña. adj. todo. Dicho de una cosa: Que oke. adv. donde él. Indica a la persona que
se toma o se comprende enteramente lo tiene las cosas. Oke ekweya baa.
en la entidad o en el número. Jjeya Donde él está mi machete.
kweje ojjaña dejja. Hoy van a venir oke’iani. sus. accidente. Calidad o estado
toda la gente. que aparece en alguna cosa sin que sea
ojjañá meshiyasijje. adj. a todo el parte de su esencia o naturaleza.
mundo. Se refiere a una enfermedad u Simeni iawajo oke’ionaje. Calixto el
otras cosas cuando les llega a todos. otro día se accidentó.
Ojjañá meshiyasijje enakweki. Está okemeekani. v. hacer caer. Dicho de un
lloviendo en todo el mundo. cuerpo moverse de arriba abajo por la
ojjañá ojee.. adj. junto. Unido cercano. acción de su propio peso. Sasaa
Ojjañá ojee neki oya. Él está junto de ojabakwa okemeekani. Arcelio hace
todo. caer su bebé.
ojjaña woojiajjikwani. sus. líder de la okeyajji. sus. guardaespalda. Persona
comunidad. cuyo cometido es acompañar y cuidar
ojjañaja keya’ioneki. v. rodeado. Estar la integridad física de otra. Oya
cosas alrededor de alguien o algo. Jjeya chackochakoani etii keyajji. Su trabajo
oya ojjañaja keya’ioneki. Ahora él está de él es de guardaespalda.
rodeado. okiani. v. caer, caerse. moverse de arriba
ojjañakwana. adj. todos. Que se hacia abajo por efecto de la fuerza de
considera completo tanto en sus gravedad Eyajo ba’e okiani ebakwa.
atributos como en números Dejja De arriba se cae el niño.
ojjañakwana kwekaje we’eya. Toda la okikishijji. adv. detras. Que está o que
gente va a venir a jugar. ocurre en la parte posterior que queda
ojje. adv. a la banda. Estar al otro lado del a espalda de algo o alguien. Ojaya
río. Panati ojje pokinaje. Francisco fue ebakwa okikishijji pokiani. Su hijo va
a la banda del río. detras de él.
ojjee. sus. taratara. Es un mono de color
gris vive en la amazonia. Ojjee mekajje
mimiani. El taratara canta de noche.
ojjiá. adv. a pie. Normalmente cuando se
habla de hacer un trayecto. Esho’ikiana
ojjiá pokinaje. Los muchachos fueron a
pie. ojjee

176
okikishijjikwani. v. ir detras. Desplazarse onaaya. adj. otros, tras. Que no es la
detras de el de un lugar a otro. Ojaya misma persona que ya se habia
ebakwa okikishijjikwani Su hijo va a ir mencionado. Onaaya ka chakokawa
detras de él. ké. Que trabaje los otros el chaco.
okwae. sus. dame. Dar una cosa a alguien. onaja. adj. de otra. Que pertenece a otra
Okwae yekwe bobi. Dame la comida. persona un objeto u otra cosa Onaja
okweka’iani. adv. otra vez. Expresión de joya ké. Ese chaco es de otra persona.
fastidio ante la insistencia de la fiebre o onajaya. adj. de muchas. De varias
calentura en el cuerpo. Oya personas. Onajaya joya ké jaaka. Ese
okweka’iani emanomeejjiya. El esta chaco es de muchas personas.
con fiebre. onanijje. adj. con otra. Dicho de una
okwenakani. v. acompañar. Estar o ir en persona que va a pasear o a caminar.
compañia de otra u otras personas. Onanijje eya pokije ebiowasijje. Yo
Owaya oja chii okwenakani. El voy al monte con otra persona.
acompaña a su padre. onaya. adj. otro, otra. Dicho una persona
omamekajje. sus. ayer. Día o de una cosa: distinta del habla o
inmediatamente anterior al de hoy. piensa Onaya kwekaje
Omamekajje eya pokinaje ebiowasijje. jja’anichichakiya. Los otros vienen a
Yo fui ayer al monte. reunirse.
omeja jaawanajji. sus. pastor. Persona oneshajja. sus. planta curativa. Vegetal
que guarda, guía y apacienta el ganado, que sirve para curar las mujeres para
especialmente el de ovejas. Dejja ai que no se embaracen Oneshajjaa
omeja jaawanajikwani. Luciano es epona papakajji. Con planta curativa
pastor de oveja. se puede curar a las mujeres.
omémiji beka. adj. doce. Diez y dos. onijje jaajji. adj. mismo país.
Makwaja omémiji beka kachina neki. Exactamente que viene de la misma
sixto tiene doce gallinas. ciudad o pueblo de donde viven. Niiko
omémijipia’ai. adj. Diez. Décimo número kweyani onijje jaajjinijje. Los gringos
que sigue en orden al noveno. vienen con sus mismos países.
Omémijipi’ai chakowa pokinaje. Diez oña. sus. olla. Recipiente cilíndrico o
fueron a trabajar. hemisférico, más ancho que alto y de
onaa. adj. otro, otra, otros, otras, dicho de boca amplia, usado para cocinar o
una persona o de una cosa Onaaya che calentar alimentos. Paowa oña
yekanaje. Los otros no más trajeron. jjeshekani. Pablo compra olla.

177
oojo. interj. qué va ser. Denota bakwa tiimee’iojji. José es padrastro de
incredulidad o negación. Koya pami su hija de Ester.
kwiájiakaje oojo. Te van a pegar qué owakani. v. enterrar. Dar sepultura a un
va ser. cadáver. Ebiosa’owa oja iñawewa
oojja, oojja de, oojja epo. expr. de nada, owakani. Goster entierra su perro.
oojja epó es usado por mujeres y oojja owaya. 1) pron. él, ella (pronombre
de es usado por varones Oojja de complejo de tercera persona singular).
mekawajje dojoje. De nada mañana lo Owaya yoji kekwakanaje. Él mato
llevo. taitetú. 2) ellos, ellas (pronombre
oopana. adj. puro. Que no ha sido complejo de tercera persona plural)
contaminado o mesclado con algo. owe. sus. uno. Primer número natural,
Oopana anoso ijjiaje. Voya comer puro equivalente a la cantidad del conjunto
arroz. no vacio más pequeño posible. Owe
opejjejo ba’e. adj. vecino. Que recide en noma’io ekwa kachina neki’io. Tengo
una ciudad, pueblo o barrio, respecto una gallina nomas.
de otros que tambien lo hacen. Oya owe wisome. sus. una vez. Tiempo u
epejjejo ba’e. Él es mi vecino. ocasión determinado en que se ejecuta
osekwa. sus. nieto,nieta. Respectode una una acción, aunque no incluya orden
persona, hijo de su hijo. Ekweya sucesivo. Owe wisome kekwame
osekwa kia kiyo jaa. Mi nieta está con akanaje biyaa. El peto le picó una vez
fiebre. nomas.
osekwajana. sus. nuera. Esposa del hijo o oweejjenei. adj. último. Dicho de una
hija Osekwajana kiaweya. La nuera es cosa: Que en su línea no tiene otra
floja. después de sí Okweya oweejjenei neki
osekwajiajji. sus. yerno, respeto de una ke. Mi chaco está a lo último.
persona, marido de su hija Ojaya owekwanaje. adj. acabado.
osekwajiajji kia weya. Su yerno es Perfeccionamiento retoque de una obra
flojo. o labor. Echakojji owekwanaje. Ya
oshe. adj. blanco, del color que tiene la termino el trabajo.
nieve o la leche Joya daki kia oshe. Esa owekwani. v. terminar. Acabarse una
rpoa es blanca. cosa o algo de comestible. Ekweya bobi
otiimee’iojji. sus. padrastro. Marido de la owe kwani. Mi alimento ya se acasbó.
madre que no es padre natural de los owemiji. sus. mitad. Cada una de las dos
hijos previos de ella. Wibeje chinaja partes iguales en que se divide un todo.

178
Chemo kiakwe owemiji shaweyo. oya esowi akani. v. prometer. Ilucionar
Deme mitad de la manga. con algo bajo compromiso de
owenei. adj. solito. Retirado, que ama la cumplimiento. Joyá dejjaa oya esowi
soledad o vive en ella. Joya dejja aka’o’oyani. Esa persona está
owenei ba’e. Esa gente vive solito. prometiendo lo mismo.
owenekijjime. adj. solo uno, solo una. oya esowi wowikani. v. decir lo mismo.
Artículo indefinido masculino singular. Repetir la misma palabra expresado por
Ekweya ke owenekijjime neki. Yo otra persona. Oya maja esowi
tengo solo una hectárea de chaco. wowikani. La misma palabra lo está
owenei aniani. v. quedar solo. Existir en diciendo.
un espacio solo sin ningún compañia. oya jayojja akani. v. imitar. Hacer o
Oya kiamasejjejojo owenei aniani. esforzarse por hacer algo lo mismo que
Quedó solo por malo. otro o según el estilo de otro. Makwa
owepojji. adv. poquito. En pequeñas y oya jayojja kwani. Sixto imita a otra
repetidas porciones. Ekweya owepojji persona.
iani bobi. Yotengo poquito alimento. oya jayojja ameekani. v. igualar. Poner a
owesejja. adj. rápido. De manera rápida alguien o algo al igual con otra persona
con prontitud. Owesejja akaje. o cosas. Owaya ké oya jayojja
Cosechar rápido. aka’iani. Él lo iguala su chaco.
oya. pron. 1) él, ella. Persona de la que oya jayojjatii kwani. v. seguir lo mismo.
uno habla (3era persona singular). Oya Estar en lo anterior de lo que hace o lo
kiamase. Él es malo. 2) ellos, ellas ha hecho. Oya jayojjatii neki. Esta lo
(personas de las que se habla, 3era mismo nomas.
persona plural) Oya okenaje. Ellos se oya jayoya pojjiama. adj. desigual. Que
accidentaron. no es igual. Joya daki oya jayojja
oya aojja. adj. misma altura. Exactamente pojjiama. Ese vestido esta desigual.
del mismo tamaño o altura. Joya oya jjashawabakimeekikani. v.
kwiijji oya aojja neki. Ese hombre es convencer. Probar algo de manera que
de la misma altura o tamaño. racionalmente no se pueda negar.
oya dejjakiakemo. adj. hombre grande. Jjoseya oya jjashawabameekikani.
Dicho de una persona que supera en José lo convence a él.
tamaño. Joya dejjakiakemo neenee oya mijikemo. sus. misma anchura. En
neki. Ese hombre que está parado es una superficie, su dimensión
muy grande. considerada de derecha a izquierda o

179
de derecha izquierda aa contraposición oyajayojjaya. sus. igual. Muy parecido o
de arriba abajo. Joya akwi oya semejante. Oyajayojjayatiiya neki ké.
mijikemo neki. Ese árbol es de la Igual nomas sigue el chaco.
misma anchura. oyanei jjashawabakiani. v. pensar.
oya pia ai. adj. incluido. Poner una cosa Intentar o formar ánimo de hacer algo.
dentro de otra dentro de su límite. Oya Joya kwiijji oyanei jjashawabakiani.
pia ai jianobiakwe- Incluilo a él Ese hombre piensa solo.
también. oyaya. adj. el mismo. Exactamente igual.
Jjeyawa oyaya baje’io. Ahora mismo
lo vi el mismo.

Pp

pa. decimoquinta letra del alfabeto. protozoos de su sistema digestivo, con


pa’okani. v. lavar. Meter el cuerpo al agua los que viven en simbiosis. Pachichiya
y lavarlo a un niño recien nacido. Oja ekiwisa ijjika’ani. Los turiros fregan la
anowa pa’okani oja osekwa. Su abuela punilla de la casa.
le lava a su nieto. paijji. adj. jabado. De color grisáceo con
paajiakani. v. destapar. Descubrir lo que manchas de otros colores que ofrecen el
está oculto o cubierto. Makiniya anoso aspecto de pelo. Joya iñawewa paijji
paajiakani. Guido destapa esl arroz. jaa. Ese perro es jabado.
pachichani. v. llorar toda la noche. paakani. v. tapar. Cubrir con algo, de
Derramar lágrimas toda la noche. Joya modo que impida ver o ser visto.
ebakwa mekajje pachichani. Esa chica Noteya ejjawi paakani. José va a tapar
llora toda la noche. su platano.
pachichi. sus. turiro.(isópteros Isoptera). pajiakani. v. olvidar. No tener en cuenta
Son un grupo de insectos sociales que algo. Owaya baa pajiakanaje. Él se
construyen nidos (termiteros) las olvidó su machete.
termitas se alimentan de la celulosa pajiapajia’ajja. v. persistir. Permanecer a
contenida en la madera y sus derivados, pesar de los intentos por que algo se
que degradan gracia a la acción de los haya de olvidar. Joya esho’i

180
pajiapajia’ajjaneinei. Ese chico no y cuerpo oxidante, que sirve para
deja de persistir. encender fuego. Pakwena kwaki
pajijiani. v. venteando. Sopla el viento o dawawojjejji. El fósforo sirve para
hacer aire fuerte. Jjeya che beni encender fuego.
pajijiani. Recién está venteando. palta. sus. palta (Persea americana) Fruto
pajjaja. sus. pregunta. Interrogación que comestible del palto, una baya
se hace para que alguien responda lo piriforme, cubierta por una cáscara
que sabe de un negocio u otra cosa. verde, dura y áspera, que protege una
Pajjaja de a’a kweje dejja. Preguntar si pulpa verde amarilla, comestible, muy
va a venir la gente. rica en lípidos. Palta kiapame e’ijjiajji.
pajjakani. v. soltar plátano. Sacar algo o La palta es muy rica para comer.
una penga de plátano. Owaya ejjawi
pajjakani. Él va a soltar una penga de
plátano.
pajjokani. v. doblar. Torcer la hoja de
motacú encorvándolo para que pueda
secar. Totowa eshiji iña pajjokani. Mi palta
tío dobla la hoja de motacú.
panajajiani. v. discutir. Acción y efecto de
pajjopajjo. sus. rana. Batracio de color
discutir con dos o más personas. Joya
verdoso manchado de oscuro,
esho’ikiana panajajiani. Esos
verde,pard. Pajjopajjo chijjokojo ani
muchachos estan discutiendo.
mimiani. La ranita del charco del agua
panakani. v. crear. Producir algo que
canta.
antes no existía; generar la existencia
paka’a’ama. adj. llorón. Que llora,
de algo o de alguien. Owaya akiana
especialmente cuando lo hace mucho
panakani. El crea las cosas.
fácilmente. Joya ebakwa paka’a’ama.
pani. v. llorar. Derramar lágrimas. Yoya
Ese chico es llorón.
ebakwa pani. Mira esa chica está
pakeyani. sus. danzante. Persona que
llorando.
danza alrededor de un difundo entre
papakani. v. liar. Envolver una cosa,
varias personas. Ekwe ano pakeenaje
sujetándola, por lo común con
ekwe baba mano’iajo. Mi abuela
alambres, papeles, cuerda, cinta, etc.
danzaba cuando murio mi abuelo.
Babaa baakajji papakani. Mi abuelo
pakwena. sus. fósforo. Trozo de cerilla,
está liando su cabo de su machete.
madera o cartón, con cabeza de fósforo

181
papeni. sus. libro, cuaderno. Conjunto de pasajiani. adj. llorar fuerte. Que provoca
hojas de papel unidas por un borde llanto muy fuerte cuando llora. Joya
formado un volumen. Ekweya papeni ebakwa kia pasajia neenee. Ese chico
ejaa. Yo tengo libros. llora fuerte.
papeni ebebo. adj. envuelto en papel. pase. sus. hiel. Líquido segregado por el
Cubierto en todas sus partes por otros hígado, de color amarillo verdoso y
objetos. Eyaya papeni ebebo woojiaña. sabor amargo. Naoo pasejiakajji
Yo envio papel envuelto. e’ijjiajji. Al pescado se le saca la hiel
papeni etewe. sus. carta. Papel escrito, y para comer.
ordinariamente cerrado, que una pasikani. v. rozar. Limpiar las tierras de
persona envía a otra para comunicarse las matas y hierbas en preparación para
con ella. Ekweya papeni etewe el cultivo o sembrado. Panatiya ke
woojiakanaje ekwe chiiya. Mi padre pasikani. Francisco va rozar chaco.
me envio una carta. pasoso. sus. peto. Especie de insectos
papeni kekwatewejji. sus. máquina de temida por su picadura. Pasoso
escribir. Dispositivo mecánico, kiamase kwiatanika’ajja. El peto es
electromecánico o electronico para muy bravo no puede molestar.
escribir textos directamente sobre pashajjajjakani. v. trenzar. Dar el cabello
papel o un material similar mediante trenzado, esto es, pasos cortos alzando
un teclado. Ekweya iani papeni cada mano acompasadamente, una
kekwatewejji. Yo tengo máquina de después de otra, y asentandolas luego
escribir. con fuerza. Owaya ebakwase
papenikwijji. sus. borrador. Pieza de pashajjajjakani. Ella le trenza su
goma preparada específicamente con la cabello a su hija.
finalidad de eliminar trazoz hechos pawi. sus. pan. Porción de masa de harina,
sobre papel, pueden ser piezas sueltas o por lo común de trigo, y agua que se
estar sujeta al extremo de un lápiz, cuese en un horno y sirve de alimento.
entre otras presentaciones. Eyaya Pawi jjesheaña ekijjatijo. Compro pan
jjesheaña papenikwijji ekwe bakwaja. en el pueblo.
Yo compro borrador para mi hijo. pawi dawajji. sus. horno. Fábrica para
paponaja. sus. pregunta. Interrogación caldear, en general abovedada y
cuando le hace pregunta a una mujer de provista de respiradero o chimenea y
una cosa o algo. Paponaja miyaya a’a de una o varias bocas por donde se
banaje. Pregunta si ella lo a visto. introduce lo que se trata de someter a

182
la acción del fuego. Pawi dawajji pekopekoki ewosajo. LAs mujeres estan
nekwe. Hace horno. andando en el agua en la poza.
pawi shejjeemeejji. sus. levadura. Masa penekani. v. trancar. Cerrar una puerta
constituida principalmente por estos con una tranca o un cerrojo. Totowa
microorganismos y capaz de hacer penekani eskwejjani epokijji. Mi tío
fermentar el cuerpo con que se la cierra la puerta para salir.
mezcla. Pawi shejjeemeejji iani penota. sus. balón. Una bola elástica
ekijjatijo. Levadura hay en el pueblo. utilizada esencialmente en el deporte
peiikani. v. cercar. Poner cerco a una casa de futbol. Penota we’ekani esho’ikiaa.
o un muro. Eponakwaa peiikani Los niños juegan pelota.
ebanakwana neki. Las mujeres cercan penota iñajjekijji. sus. arquero. Jugador
sus plantines. de futbol que defiende el arco o
pejakani. v. sacar. Extraer algo del pie y portería. Esisi penota iñajjekijji
ponerlo fuera del lugar. Ewanaseya nekiani. Cimar es arquero de su equipo
pejakani ojaya akwisha. Su esposa le pepa. sus. barro. Mezcla de tierra y agua.
saca su espina. Esho’ikiana a’a pepajo pojji. Niños no
pejokani. v. desenganchar. Soltar o se embarren.
desprender algo que está enganchado. peshipeshiani. v. disolver. Deshacer,
Neneya ojaya daki pejokani. Mi tía desunir,aniquilar. Joya meshi
desengancha su ropa. peshipeshiani. La tierra se disuelve.
pejjakani. v. hacer. Fabricar o construir peyaani. v. mover. Hacer que un cuerpo
una canoa proporcionándole sus formas se mueva. Joya ebakwa peyaani. Mira
y proporciones. Ekwe chiiya pejjakani ese niño se mueve.
bishe. Mi papá hace canoa. peyo. sus. vibora. Reptil ofidio sin patas y
pejjepejje. sus. lechuza. Ave rapaz venenosa. Peyo kia sé nee. La
nocturna, se alimenta ordinariamente mordedura de la víbora duele.
de insectos y de pequeños mamiferos
roedores. Pejjepejje mekajje mimiani
La lechuza canta en las noches.
pekani. v. ventear. Soplar el viento o
hacer aire fuerte. Anowa pekani baba.
Mi abuela ventea a mi abuelo.
pekokani. adj. andar. Ir de un lado a otra
a pie dentro del agua. Eponakwana pejjepejje

183
pia. adj. otro, tra. Dicho de una persona o pia nayaja. adj. invierno. Época de lluvia
de una cosa, distinta de aquella de aque repentina corresponde a los meses de
se habla. Pianei banaje yoji. Ví otro diciembre, enero y febrero. Pia
taitetú nomas. nayajajo shiwijjajja pojoje. En el otro
pia ai kwanaya. adv. también. Usado para invierno voy a castañar.
añadir algo a lo anterior mencionado. pia nisho akani. v. acusar. Asignar a
Onaya pia ai kwanaya pokije. alguien la culpa o responsabilidad de
También los otros van a ir. algo ilegal, inmoral o reprobable, como
pia bekapeejjima. adj. tres. Dos y uno. un delito, vicio, tacha o falta. Pia nisho
Pia bekapeejjima ekwa neki kwichi. akani owaya siimajje. Él lo acusa a él
Tengo tres chanchos. pero él fue que robó.
pia jaajji. adj. de otro pais. Persona que pia oyapojjiama. adj. diferente. Que no es
biene de distinto pais. Niiko piapiá igual. Piá oyapojjiama kweyanaje.
jaajji kweyani. Los gringos bienen de Otro nomás vino.
distinto pais. pia pojjajo. adj. otro día. Al día siguente.
pia jjashawabakime po’iani.. v. Pia pojjajo pokije ebiowasijje. Otro día
arrempentirse. Cambiar de opinión o voy al monte.
no ser consecuente con un compromiso. pia shekiaja. sus. verano. Época más
Oya jjeya pia jjashawabakime po’iani. calurosa del año, que en el hemisferio
El se ha arrepentido ahora. septentrional comprende los meses de
pia mekajje. adv. antes de ayer. El día junio, julio y agosto. Pia shekiajajo
anterior a ayer. Pia mekajje eya pokije. yekaje epawatewekwiñajji. En el
Antes de ayer yo fui. verano van a bajar los de eiyokibo.
pia mekawajje. sus. pasado mañana. Día piaa manomeeka’iani. v. hechizar.
inmediatamente posterior al de Ejercer un maleficio sobre alguien por
mañana. Pia mekawajje kweje medio de prácticas supersticiosas.
etiikwana. Pasado mañana biene las Biákwaajji jjamanomeeki’iojji. Los de
autoridades. Rurre saben hechizar.
pia meshikwanajo. sus. otro país. piaa pomeekani. v. incitar. Animar o
Comunidad humana numerosa de otro estimular a alguien para que haga
territorio bien organizado. Pia meshijo alguna cosa. Piaa oya piajo
ba’ekakwana kiapame ba’e. Los que pomeekani. Otra persona lo hace
viven en otro pais viven bien. incitar.

184
piaja akiana jiabakani. v. codiciar. Piapia wo’ome anika anowiwi. Hay
Desear con ansia las riquezas u otras pajaros de distinto colores.
cosas. Joya esho’iya onaja akiana piapiakwani. v. enfermarse. Contagiarse
jiabakani. Ese chico codicia cosas de una enfermedad. Ekweya ebakwase
ajenas. piapiakwani. Mi hija se enferma.
piaja emanomeejjiya iñakani. v. piawasijje pokiani. v. desviar. Hacer que
contagiar. Adquirir por contagio una alguien o algo se salga de la ruta o
enfermedad. Ekweya ebakwa piaja dirección que llevaba o que´ria seguir.
emanomeejjiya iñakanje. Mis hijos Pianeiyasijje oya pokiani. Él se ha
fueron contagiados. desviado.
piajja. adj. no sirve. Cosa u objeto que ya pichekani. v. desgranar. Sacar uno por
no sirve que esta desecha. Joya akiana uno, los granos de maíz. Shijje anowa
piajja e’ijjiajji. Esos alimentos ya no pichekani. Mi abuela desgrana maíz.
sirven para comer. picheki. sus. tábano. Insecto, díptero de la
piakojjojji. sus. adulterio. Sexo que tiene familia Tabanidae, parecido a la mosca
una persona casada con alguien pero de mayor tamaño, cuya hembra se
distinto a su cónyuge. Joya epona caracteriza por ser de habitos
piakojjojjineinei. Esa mujer comete hematófagos. Picheki kia wiso jjeya
adulterio. iani. Ahora hay arto tábano.
piakwana woojiajjikwani. sus. lider, pichekisa’ajja. sus. tábano amarillo.
patron, jefe. Persona que tiene la Insecto diptero de familia Tabanidae de
responsabilidad de dirigir a otras color amarillo parecido a las moscas.
personas, y tiene autoridad sobre ella. Pichekisa’ajja jjakwiameeki’ajja. El
Joya dejja piakwana woojiajjikwani. tábano amarillo no se deja matar.
Ese es el jefe de todos los trabajadores. picheme. sus. miti. Planta sarmentosa y
piamijijje. adj. otro lado. Que esta del trepadora, propia de regiones
otro lado del río. Joya beno piamijijje tropicales. Picheme ekwe totowa
neki. Julio está al otro lado sejjakani. Mi tío saca miti.
piapia pojjimá. adj. no está enfermo. pichemejee. sus. cáscara de miti. Corteza
Dícese de la persona no afectada de la de bejuco que se saca que no sirve.
enfermedad. Ekwanaya piapia pojjimá Picheme jee ishikani. Al miti le saca la
neki. Nosotros no estamos enfermos. cáscara
piapia wo’ome. adj. distinto colores. Que pichepiche’ani. v. desgranando. Sacar
muestra diferencia entre otros colores. uno por uno los granos de maíz. Ekwe

185
ano shijje piche po’ani. Mi abuela esta Enanowa ewanase pikiyisibika’ionaje.
desgranando maíz. Enano lo ahorco a su mujer.
pichibiya. sus. peto tatú. Avispa de color pikipikiani. v. mueve. Hacer mover con
negro alas blancas tiene una pua muy movimiento el pescuezo de alguien.
larga y muy dolorosa su picada. Joya epona pikipikiani. Esa mujer
Pichibiya kiamase neene. El peto Tatú mueve su pescuezo.
es muy bravo. pikisowe. sus. galápago. Cualquiera de
pichojiaka’iani. v. liberar. Dejar libre y varias especies de tortugas acuáticas,
poner en libertad a algo o a alguien. no emparentadas filogenéticamente
Owaya kwichi ejeyo neki entre sí y caracterizadas por la
pichojiaka’iani. El libera al chancho presencia de membrana interdigital.
que estaba amarrado. Pikisowe ewosajo ani. El galápago se
pichokani. v. desatar. Quitar ligaduras o encuentra en las pozas.
nudos lo que estaba amarrado. Owaya
bishe pichokani. El desta la canoa.
piiwiwojjo. sus. garza negra, con pecho
blanco y pico largo

pikisowe

pikishakwi. sus. galápago. Reptil del


orden de los Quelonios, parecidos a la
tortuga, con membrana interdigtales.
Pikishakwi ewosajo kiawiso ani.
Galápago hay arto en las pozas.

piiwiwojjo

pikí jiawawokani. v. torcer el pescuezo.


Dar vuelta el pescuezo a una gallina
para quitarle la vida. Kachina pikí
jiawawokani babaa. El abuelo lo
tuerce el pescueso de la gallina.
piki yisibika’iani. v. ahorcar. Colgar por pikishakwi

el cuello hasta provocar la muerte.

186
piopio’ani. adj. temblante. Que tiembla piye wojjawo’o. sus. pacula, tipo de loro.
mucho cuando quiere pararse. Joya piyesese. sus. loro cabeza gris (Aratinga
epona jjeyanei mano piopio’ani. Esa Cabecifusca) Es de color marrón
mujer esta temblante porque estaba grisaceo, con apagadas franjas azules
enferma. que le dan una apariencia escamosa.
pisa. sus. polilla. Mariposa nocturana de Piyesese wonekajji. Loro cabeza gris se
un centimetro de largo, se alimenta de puede criar.
borra y hace una especie de capullo que
suelen ser de lana tejidos. Pisa mekajje
kwani. La polilla sale de noche.
pisana. sus. pizarrón. Para escribir o
dibujar en el. Pisana etewejji akani. La
pizarra sirve parae escribir.
pisaná kwijji. sus. almohadilla. Pieza
piyesese
diseñada especificamente para borrar
lo escrito en la pizarra. Esho’ikiaa pojiá’ajjani. v. desear. Querer una cosa
dojokani pisana kwijji. Los niños con mucho anhelo. Joya esho’ikiana
llevan su almohadilla. bobijo pojiá’ajjani. Esos chicos desean
piso. sus. verruga. Excrecencia cutñanea la comida.
por lo general redonda. Joya esho’i kia pojojiakani. v. disparar. Hacer que un
piso moo. Ese chico tiene arto verruga. arma despida su carga. Owaya ekowijji
pisha. sus. tucancillo (Pteroglossus pojojiakani El dispara su arma.
torguatus) El tucancillo collarejo o pojokani. v. partir. Hacer divisiones en un
arasarí acollarado, es un pequeño tucán todo de tal modo de separarlo en
con aspectos físicos semejantes a los de partes. Owaya pojokani shiwijjajja. Él
un paseriforme. Pisha kiakojjapi va a partir castaña.
ebajji. El tucancillo es arisco. pojja. sus. ave cuyabo (Nystidromus
albicollis). El cuyabo es un ave pequeña
no alcanza más de 18 centímetros, de

pisha

187
hábitos nocturnos. Pojja meshijajijo poka. sus. mancha. Marca en la piel de
jaaka. El cuyabo para en las playas. color blanco en la persona desde su
nacimiento. Joya epona epoka. Esa
mujer tiene mancha blanca.
pokajji. v. se puede. Forma para pedir
autorización. E’e pajja de pokajji pa. Sï
dice se puede hacer.
-poki. suf. indica movimiento hacia allá
del sujeto mientras realiza la acción.
Ijjia’ijjiapokiani. Está de ida
comiendo.
pojja poki’ia. expr. chao, me voy, frase usada
para despedirse Poki’ia iña kawi’iowa.
pojja’a. adv. tal vez. Expresa una falta de Chao me voy a dormir.
seguridad, una duda sobre lo pokiani. v. ir. Caminar de un lugar hacia
previamente expresado. E’e pojja’a a’a otro de acá para allá. Ekwanaya
iña owe pikije ba’ajjá. Tal vez, a ver si pokiani ewosawasijje. Nosotros vamos
voy. a ir a la poza.
pojjejje. sus. relámpago. Fuego o pokiani baa. v. ir a ver. En particular
resplandor repentino. Pojjejje kwani trasladarse hacia una posición o
ena epojji. Relámpaquea para llover. dirección de una casa. Eya pokiani ke
pojji’aso. sus. hormiga. Insecto de color baa. Yo voy a ir a ver mi chaco.
rojiso, vive en sociedad en pokiani ishiya. v. ir a beber. hacer por
hormigueros. Pojji’aso jjakekwakijji. vicio uso frecuente de bebidas
La hormiga pica. alcohólicas. Sasa pokiani kachasa
pojjiama. adj. negativo. Perteneciente o ishiya. Arcelio va a ir a beber alcohol.
relativo a la negación. Ojaya pojjiama pokiani jiakiya. v. ir a dejar. Trasladarse
joya bishé. No es de él esa canoa. a depositar o colocar una cosa en su
pojjiasewe. sus. hormiga cazadora. sitio. Se’o pokiani oja bakwa jiakiya.
Insecto de color negro con manchas Rodolfo va a ir a dejar su hija.
amarillas, y tiene antenas cortas. pokiani jjekiya. v. ir a traer. Traer a una
Pojjiasewe kia sé neenee. Hormiga persona de su casa o sitio. Note pokiani
cazadora pica fuerte. esho’ikiana jjekiya. José va a traer los
niños

188
pokiani kawiya. v. ir a dormir. Pasar la pokikwe. v. váyase. Alejarse de un lugar.
noche en algún sitio o en un domicilio. Pokikwe jjeyawa miya. Váyase usted
Oya poki’iani kawiya. Él va a ir a ahorita.
dormir. pomeejjima’akani. v. impedir. Estorbar,
pokiani kekwaa. v. ir a cazar. Buscar o imposibilitar la ejecución de algo.
seguir a las aves, fieras y otras muchas Bose’aiya piajo pomeejjima’akani.
clases de animales para matarlos. Timoteo le impide que este con otra.
Kwasapiso pokiani kekwaa. Francisco pomeekani. v. causar. Ser causa, razón y
va a ir a cazar. motivode que suceda algo. Owaya
pokíjeya. v. voy a ir. Desplazarse de un eponajo pomeekani. Él le causa
lugar a otro. Pokíjeya ekwana we’eya. problema con las mujeres.
Voy a ir a jugar. pomeemee’ajja. v. oponer. Poner algo
pokijeyo’ionaje. v. murió. Llegar al fin de contra otra cosa para entorpecer o
la vida propia, dejar de estar vivo. impedir su efecto. Oja ano piajo
Maño pokijeyo’ionaje iawajo. Mario pomeemee’ajja. Su abuela no lo deja
murio antes. estar con otra.
pokikewani. v. escaparse. Huir de una ponakepe. adj. petisa. Dicho de una
situación de peligro o de otra cosa. persona de baja estatura. Joya epona
Joya eponasho’i pokikewaje. Esa kepe neki. Esa mujer es petisa.
jovencita se va escapar. ponapona. sus. Parte blanda del cráneo de
pokikowiikowiiyani. v. zigzaguear, ir en un bebé recien nacido. Oja bakwaja
zigzag. ponapona kiakemo tii. Su parte blanda
pokikowiiyani. v. no ir recto. Ir andando de su cráneo del bebé es grande
haciendo curvas por el camino. Ebiojo todavia.
owe pokikowiikwe. En el monte no ir ponatii’iani, dejjatii’iani. v. envejecer.
recto. Dicho de una persona hacerse viejo.
pokikwajiani. v. irse rápido. Marcharse Ekwe nene ponatiyani. Mi cuñada esta
ligero de un lugar. Keweshe envejeciendose.
pokikwajiani ebiowasijje. Den va a irse ponatiinojino’iani,
rápido al monte. dejjatiinojinoji’iani. v. envejecer.
pokikwajikwajiani. adj. rápido. Que Hacer viejo a alguien o algo. Ekwe ano
mueve a gran velocidad o rápidez. Ote ponatiinojinoji’ionaje. Mi abuela ya
pokikwajikwajiani. Lidia va rápido. está envejecida.

189
al organismo. Eya poshoshonaje naoo
ijjiajo. Yo estaba con alergia porque
comí pescado
powáka’iani. v. retoñar. Volver a
producir renuevos o vástagos una
planta. Ekweya ojjaña shijje
powaka’ionaje. Mis mízes todos
retoñaron.
powani. v. nacer. Dicho de un vegetal
ponatii'iani
empezar a salir de su semilla. Ekweya
ponepone. adj. ancho. Que es bastante anoso powani. Mi arroz nace.
más amplio que aquello que powi1. sus. polvo. Porción de tierra más
normalmente contiene un lago o una menuda o reducida que con cualquier
poza. Ewosa kiaponepone neinei ani. movimiento se levanta en el aire. Jjeya
La poza esta ancha todavia. meshi kia powi neenee. Ahora hay
posekani. v. abrir. Separar la chala de mucho polvo.
maíz para ver los granos si estan buenos powi2. sus. color café. Color castaño muy
para coger. Ekwe anowa posekani oscuro, similar al de esta infusión o al
shijje. Mi abuela abre una masorca de del chocolate. Kiabame joya daki
maíz. powi. Ese vestido color café es bonito.
poshosho. sus. alergia. Conjunto de powipowi. sus. harina. Polvo que resulta
fenómeno de caracter respiratorio, de la molienda de trigo o de otras
nervios o eruptivo, producido por la semillas. Eyaya dawaña eseijo
absorción de ciertas sustancias que da powipowi. Yo frito la harina.

Ss

sa. decimosexta letra del alfabeto sa’o. sus. sicurí, anaconda. Ofidio
sa’ajjakani. v. buscar. Hacer algo para americano de la misma familia de las
hallar a alguien o algo. Sowinanowa boas y de costumbres acuáticas, que
esho’ikiana sa’ajjakani. La policía lo pertenece a las especies
busca a los niños. estranguladoras, mide entre 4,5 y 10
metros m de longitud, es color pardo

190
grisáceo con manchas negras Sachichi kia sé neenee. La picada del
redondeadas sobre el dorso y tiene ciempiés duele mucho.
cabeza de color oscuro con una banda
anaranjada detrás de los ojos. Sa’o
kiamase jja ijjiakijji. La sicurí es bravo
te puede cazar.

sachichi

saja’akani. v. contestar. Responder a lo


sa'o
que se pregunta, se habla o se escribe.
saa. sus. grano. Especie de tumor pequeño Owaya saja’akani owa iyaakajje. Él le
que nace en algunas partes del cuerpo contesta cuando lo llama.
o en la cara aveces cría pus. Joya dejja sajakani. v. quebrar. Romper, separar con
kia saa moo. Esa gente tiene arto violencia. Owaya anoso sajakani. Él
grano. quiebra arroz.
saa’oshe. sus. patocuervo. Ave que para sajawechikani. v. doblar una planta. Dar
en los lagos, cazando pescado. vuelta a algo sobre sí mismo, de modo
que tome forma helicoidal. Ebana neki
sajawechikani esho’ikiaa. Lo que está
sembrado lo dobla los niños.
sajiakani. sus. barra brava. Hinchadas
formadas durantes principios de la
década del 90 que se caracterizaron por
producir diversos incidentes violentos
dentro y fuera del estadio, además del
despliegue pirotécnico y los cánticos
saa'oshe
empleados durante el desarrolo de los
sachichi. sus. ciempiés. Miriópodo de partidos. Joya kebaneikweki sajiakani
cuerpo prolongado y estrecho, con un eponakwaa. Las mujeres le hacen barra
par de patas en cada uno de los 21 alos que juegan.
anillos en que tiene dividido el cuerpo.

191
sajjayani. v. secar. Planta cortada que está chamápishana ekwanaja meshijo. En
muy seca. Ekweya ke sajjainaje mi pueblo no hay Zorro.
edawajiajji. Mi chaco esta ya seco para sane. sus. sal. Condimento compuesto
quemar. principalmente por cloruro de sodio, se
sakani. v. querer. Desear o apetecer. usa en todo el mundo desde tiempos
Jiojjipashaa bobi sakani. Gabriela remotos y confiere a los alimentos un
quere la comida. sabor característico (salado). Ekijjatijo
sake. sus. Árbol caricari. Planta que crece jjeshekajji sane. En el pueblo se
en los barbechos tiene espina y es el compra sal.
mejor palo para leña. Sake kia jiji sanemá. adj. sin sal. Indica la ausencia,
neenee kwaki iajji. Caricari es muy carencia o falta de sabor a la comida.
bueno para leña Joya bobi sane má. Esa comida no
sakijiya. sus. tacuara (Bambusa spp.). tiene sal.
Caña muy fuertes que se crían saniña, sanino. sus. sandía (Citrullus
formando montes en el Paraguay, lanatus). Planta de la familia de las
misionnes y Corrientes. Sakijiya cucurbitáceas de fruto comestible, de
emejewí akajji. La tacuara sirve para color verde oscuro o rayado en verde y
hacer punta de flecha. blanco. Saniña jjeya kianawe
sakwabeya. sus. bato. Especie de garza ejjeshejji. Ahora la sandía esta caro
pico largo, cabeza pelada color blanco para compar.
pescuezo pelado y negro para en sapa1. sus. cabeza. Parte superior del
tropados en la poza para comerce los cuerpo del hombre y superior o antrior
peces. Sakwabeya ewosajo nekiani El de muchos animales en la que están
bato para en las pozas. situados algunos órganos de los
sakwiapojokani. v. florecer. Echar flor en sentidos e importantes centros
un tiempo o época determinada. nerviosos. Ekweya sapa neyani. Me
Ekweya anoso sakwiapojokanaje. Mi duele mi cabeza.
arroz a florecido. sapa2. sus. cana. Cabello que por edad ha
samáo. sus. zorro (Alopex, Cerdocyon, perdido la pigmentación, tornándose
fennecus. Cualquier de una treitena de blanco. Ekwe baba sapa’ionaje. Mi
especies de pequeños mami9feros suegro ya tiene cana.
cánidos, similares al peroos de rasgo sapa dojjomajayojja. adj. loco. Que a
afilados y cola tupida. Samáo perdido la razón. Joya kwiijji sapa
dojjomajayojja. Ese hombre es loco.

192
sapa jiakajjakani. v. mover la cabeza. el pelo en cabeza. Ekwe ewape
Menear o agitar una cosa o parte de sapañama. Mi cuñado es calvo
algún cuerpo. Owaya sapa completo.
jiakajjakani kiaweyaajjejojo. Por flojo sapapoji. adj. calvo. Dicho de persona que
mueve su cabeza. ha perdido el pelo de la cabeza. Ekwya
sapa jjajja. adj. crespo. Dicho del cabello, ebakwa sapapoji. Mi hijo es calvo.
ensortijado o rizado de forma natural. sasa1. sus. garza agami.(Agamia Agami).
Joya kwiijji sapa jjajja. Ese hombre es Es una especie de ave pelecaniforme
crespo. familia Ardeidae de mediano tamaño,
sapa oshe. adj. canoso. Que tiene muchas nativa de américa Central y
canas. Ekwe toto kia sapa oshe neenee. Sudamérica. Sasa ewosajo neki. La
Mi tío es bien canoso. garza agami para en las pozas.
sapa yika’akani. v. amarrar. Utilizar un sasa2. sus. hormiga negra. Grupo de
pedazo de tela para sujetar la cabeza. insectos que forman colonias. Sasa
Neneya sapa yika’akani ebakwa. Mi kiamase neenee. La hormiga negra es
tía amarra la cabeza de su hijo. brava.
sapajjii. sus. cráneo. Caja ósea en que está sasiani. sus. grita. Confusión de voces
contenido el encéfalo. Emanó sajo altas y desentonadas. Oya sasiani
bakanaje sapajjii. En el cementerio kawaneemajje. Él grita cuando le duele
vieron un cráneo. su estómago.
sapanaje. v. tener cana. Poseer canas satejjee. sus. Grillo. Insecto ortóptero, de
blancas en el cabello. O’i sapanaje unos tres cintimetros de largo, color
dejja tiimajje. Mi hermano tiene cana negro y produce sonido agudo y
de viejo. monótono. Satejjee kiawiso kejo ani.
sapaniñe. sus. epilepsia. Enfermedad En el chaco hay mucho grillo.
crónica del sistema nervioso, en la cual saweya. sus. pez lampa pantalón onpaleta
una exitación anormal de la corteza (Sorubimichthys planiceps). Vive en el
cerebral produce ataques o cauce principal de ríos,
convulciones, altera la función cerebral preferentemente en zona de playa, los
y provoca cambio en el juveniles se encuentran en riós y
comportamiento. Joya epona sapaniñe lagunas. Saweya kweijo jaa. El pez
kwani. Esa mujer tiene epilepsia. lampa para en el río.
sapañama. sus. calvo completamente.
Dicho de una persona, que ha perdido

193
see. sus. excremento. Residuos de
alimentos que, después de hecha la
digestión, despide el cuerpo por el ano.
See kia iwi neenee. El excremento es
hediondo.
see’ai. sus. panza. Barriga o vientre,
especialmente el muy abultado. Waka
se'ao see’ai ijjiakajji. La panza de la vaca se
se’ao. v. jochi pintado. Se’ao kiajowa come.
neenee e’ijjiajji. El jochi pinatdo es see’iani. v. oxidar. Producir óxido al
muy rico para comer. reaccionar con una sustancia. Ekweya
se’osá. sus. sardina (Sardina plichardus). ekwiachiyojji see’ionaje. Mi carpidora
Cualquier de numerosa especie de se ha oxidado.
peces de la familia de los clupeidos, seemimiani. v. sonar. Producir o causar
abundantes en todo el mundo. Se’osá sonido o ruido la barriga. Eya
kia jowa edono e’ijjiajji. La sardina seemimiani mekajje. En la noche suena
dunocuabi es lindo para comer. mi barriga.
sebo. sus. Cachapila. Hormiga negra que seemojejji. sus. escarabajo (orden
anda en conjunto come toda clase de Coleoptera) Nombre común dado a las
insectos. Sebo kiawiso neenee diversas especies de insectos
po’aekiani. La cachapila anda en pertenecientes al orden de los
conjunto. coleópteros. Seemojejji kia iwi. El
sebona. sus. tucunaré (Cichla ocellaris). escarabajo es hediondo.
Elpavón o tucunaré es una especie de seeseani. sus. diarrea. Malestar que se
pez de la familia Cichlidae. Sebona manifiesta con la presencia de heces
baejio jjekikiayakajji. Al tucunaré se blandas o liquidas Eya seeseenaje
saca en el lago. mekajje. Yo estuve a noche con diarea
seesisi. sus. intestino. Última parte del
tracto digestivo, un tubo membroso a
cuyo largo se disponen los tejidos que
absorben los nutrientes liberados por la
digestión realizada en el estómago. Eya
seesisi neyani. A mí me duele mi
intestino.
sebona

194
seeshejjeani. sus. hinchar. Acción y efecto sewa. sus. sábalo. Pez teleósteo marino de
de inflamar o inflamarse el estómago. la familia que la sardina, de hasta siete
Ñañaja ebakwa seeshejjeenaje. Su hija decímetros de largo, con el cuerpo en
de Dania se hinchado su estómago. forma de lanzadera y algo comprimido.
sejjaka’iani. v. cosechar. Recoger los Sewa eshekiajajo sowakiani. Los
frutos de la tierra. Ojjañaa sejjaka’iani sábalos arriban en tiempo seco.
anoso. Todos van a cosechar el arroz. sewawió. sus. pez cuchilla. Es un pez
sejjesejje. sus. comadreja. Mamífero parecido al cuchillo color blanco se
carnicero nocturno, de unos 25 cm de encuentra en las pozas o lagunas.
largo, de cabeza pequeña, patas cortas Sewawió ewosajo jaa. El pez cuchilla
y pelo de color pardo rojizo por el lomo se encuentra en las pozas.
y blanco por debajo, y parda la punta sewesha. sus. hacha. Herramienta con una
de la cola. Sejjesejjeya kachinaja cabeza metálica y pesada en forma de
bakwa ijjiakani. La comadreja come cuña utilizada para cortar árboles o
pollitos. partir la madera, usualmente tiene un
sénaje. adj. brote de diente. Nacimiento mango cilindrico de madera. Ekweya
nocivo de dientes a los niños. Ekwe iani sewesha paki pojojji. Yo tengo
osekwa sénaje. A mi nieto le broto su hacha para sacar leña.
diente. seyani. v. defecar. Expulsar del cuerpo las
sesenaki. sus. mal olor. Dícese del olor haces de la digestión. Joya ebakwa
que es desagradable, repulsivo o seani. Ese niño se ha defecado.
nauseabundo. Joya epona sesenaki. siajje. sus. mentira. Expresión o
Esa mujer tiene mal olor. manifestación contraria a lo que se
sesiani. v. fermentar. Hacer producir sabe, se cree o se piensa. Joya esho’i
fermentación. Ekweya ejjiwajjo siajje kwani. Ese chico dice mentira.
sesenaje. Mi chicha de yuca se a
fermentado.
seta’ajja. adj. cazadora. Dicho de una
hormiga de color rojizo que por instinto
persigue y caza otros insectos.
Seta’ajjaa chapa ijjiakani. La cazadora
come chulupi.
setejja. sus. ave de pecho amarillo y alas
cafés. setejja

195
siajje’akani. v. mentir. Decir o manifestar sijjani. v. atorarse. No poder hablar,
lo contrario de lo que sabe, cree o tragar o respirar por haberse quedado
piensa. Eponaa siajje’akani joya un obstaculo en la garganta. Toto
kwiijji. Esa mujer le va a mentir a ese sijjani naoo sajo. Mi tío se atora con
hombre. espina de pescado.
siajjepojji. adj. mentiroso. Se dice de la sikokani. v. contar. Numerar o computar
persona que tiene costumbre de mentir. las cosas considerándolas como
Joya dejja siajjepojji neinei. Esa unidades homogéneas. Owaya
persona es bien mentirosa. sokokani achewiso neki kwichi. Al
siii. sus. perdíz pequeño. Cualquiera de contar ve cuantos cerdos tiene.
numerosas aves de las familias de los sikwisikwi. sus. golondrina. Pájaro muy
faisánidos y tinámidos, de tamaño común en España desde principio de la
mediano, hábitos terrestres y primavera hasta fines de verano, que
alimentación a base de insectos y emigra en busca países templados.
semillas, apreciadas como caza menor. Sikwisikwi chamá esejá meshijo. En
Siii ebioneki wowiani. La perdíz nuestra comunidad no hay golondrina.
pequeña silba en el monte. sina. sus. mandarina. Fruta cítrica
siikani. v. robar. Tomar para sí lo ajeno, o originaria de china, parecida a la
hurtar de cualquier modo que sea. naranja, pero por lo general más dulce
Mocheowa akiana dejjaja siikani. y perfumada, de cáscara más suave y
Santo roba las cosas de esa gente. textura menos consistente. Sina
siikwani. adj. ladrón. Persona que tiene la ekwanajaya iani. Nosotros tenemos
costumbre u oficio de robar y mandarina.
apropiarse de cosas que no le
pertenecen. Esho’ikiana siikwani. Los
niños roban.
sijjaboni. sus. pato roncador. Sijjaboni
meshijaji sawajo jaani. el pato
roncador para en las orillas de la playa.
sijjajja. sus. churo. Molusco gasterópodo
sijjaboni
provisto de una concha helicoidal que
hay en las orillas del río beni. Sijjajja sinejjimawajo. adj. temprano. En las
kweisawajo kiawiso aniani. En la orilla primeras horas del día o de la tarde.
del río hay arto churo.

196
Sinejjimawajo epoki ewosawasijje. siobona. sus. tucunaré (Cichlas ocellaris)
Temprano vamos a la poza. El pavón o tucunaré es una especie de
sinekwa. adv. tarde, por la tarde.empezar pez de la familia Cichlidae. Siobona
a caer la tarde Sinekwa pokije kebanei kiajowa e’ijjiajji. El tucunaré es lindo
powa. En la tarde voy a jugar. para comer.
sinenaje. sus. tarde. Tiempo que hay
desde mediodía hasta anochecer.
Ebiowasijje epokijji sinenaje. Para ir al
monte ya es tarde.
sinepokiani. v. atardecer. Comenzar el
final de la tarde, desde cuando el sol se
acerca al horizonte hasta cuando se siobona
pone. Jjeya sinepokiani epokijji
siokani. v. lamer. Frotar con el dorso de la
kekwaa. Ya comienza el atardecer para
lengua. Esho’ikiaa emé siokani. Los
ir a cazar.
niños lamen su mano.
siniani. v. anochecer. Oscurecer por la
sipi. sus. jatata. Planta pequeña casi como
ausencia de la luz del sol, terminar el
la palmera cuya hoja es muy útil para
día, comenzar a llegar la noche. Jjeya
constuir casa. Ekweya eki sipi’iñajo iya
siniani jikio meshijo. Ahora va a
ani. Mi casa es de jatata.
anochecer en este país.
sipi eki. sus. casa de jatata. Vivienda para
sió. sus. pez pequeño. Sió etá’ajo jaa. El
habitar destinado a unifamiliar en
pez se encuetra en el arroyo
oposición a piso. Sipi eki Kiapame
siobi. sus. capibara (Hydrochoerus
e’iyajji. CAsa de jatata es bueno para
hydrochaeris). Especie de roedor
construir.
viviente de mayor tamaño y peso del
sipikani. v. tejer. Hacer un tejido
mundo. Siobiya sipone ijjiakani. El
cruzando hilos o fibras. Ekwe bakwaa
capibara come paja.
sipikani eshaja. Mi hija teje canasto.
sipojiakani. v. soplar. Despedir el aire con
la boca. Esho’ikianaa sipojiakani
ewe’ejji. Los niños soplan los globos.
sipone. sus. pasto, césped. Hierba que
cubre el suelo en los jardines. Sipone
jjeya powa’ionaje enakwajo. El pasto
siobi ya retoñó por la lluvia.
197
siposipoani. v. respirar. La acción de una familia de mamíferos más antigua
atraer aire a los pulmones para después del continente, pudiendo ser
expulsarlo con el objeto de extraer el descendiente de antepasados
oxígeno. Joya ebakwa siposipoani. Ese gigantescos tales como los acorazados
niño respira. gliptodontes y los perezosos gigantes
-sisi. suf. pequeño. De tamaño reducido, terrestres. So’ipa kia bikie e’abojji. El
menor a lo común o normal. Joya pejichi es pesado para cargar.
eponasisi kweje. Viene una mujer
pequeña.
siso. sus. sarna. Enfermedad de la piel
causada por el arador, un ácaro
parásito, que penetrar y progresa bajo
la piel produciendo hinchazones y
comezón. Ñañaja ebakwa sisoja
ijjia’ió. Su hijo de Dania tiene sarna. so’ipa
sitata peyo. sus. serpiente. Es una
-so’o. sus. un rato. Periodo muy breve
serpiente venenosa de color negro,
tiempo, en especial dedicado a una sola
blanco su raya, cabeza colorada mide
actividad. A’iósawa so’o kijje ijjiakwe.
unos 1,50 mm de largo. Sitata peyo
Es un rato espere enseguida comes.
kiasenee. La mordedura de la serpiente
soadojokani. v. burlar. Hacer burla de
duele.
algo o alguien. Esesiya ewanase
sitowi. sus. sayubú (Thraupis sayaca). Es
soadojokani. Cimar se burla de su
una especie de ave paseriforme de la
mujer.
familia Thuraupidae, perteneciente al
soani. v. reír. Mostrar alegría con
género Thraupis. Es nativa de América
movimientos de la boca y de la cara
del Sur. Sitowi kiabame ewonejji. El
emitiendo sonidos no articulados. Joya
sayubú es bonito para críar.
ebakwa soani. Ese niño se ríe.
síyakani. sus. fumigar. Desinfectar humo,
soasajasajani. v. reír fuerte. Que se ríe
vapor o gas para limpiar o desinfectar
con toda su fuerza para que todo lo
un espacio, ambiente o territorio.
escuhe. Jaiwí soasajasajani onaja
Eponakwaa oja bana neki siyakani.
shajja’ajjajji. Filemón se ríe fuerte
Las mujeres fumigan sus plantaciones.
para que lo escuchen.
so’ipa. sus. pejichi. Es el armadillo más
grande de Sudamérica y pertenece a

198
sobisewe. sus. mete. Sobisewe iani mekajje kwani. La luciérnaga sale en la
owepojji jikio meshijo. Hay poco mete noche.
aquí en Bolivia. sokwe. sus. tucán. Ave americana
trepadora, de unos tres centímetros de
longitud, sin contar el pico, que es
arqueado, muy grueso y casi tan largo
como el cuerpo. con cabeza pequeña,
alas cortas, y plumaje negro en general
y de colores vivos, comúnmente
anaranjado y escarlata en el cuello y el
sobisewe pecho, se domestica facilmente. Sokwe

sobishi. adj. mono nocturno. Dicho de un kiabame ewonejji. El tucán es bonito


par domesticar.
animal, que de día está oculto y busca
el alimento durante la noche. Sobishi sokwekojjajja. sus. garza pileada que

mekajje kwani. El nocturno sale de habita en las orillas de los lagos y


arroyos.
noche.
sojje. sus. bambú. Planta de la familia de
las Gramíneas, originaria de las India,
Su caña suele ser muy resistente y se
emplea en arquitectura y
alimmentación particularmente en
Asia. Sojje etiikiaa eki iyajji
akaninaje. Los antiguos construiyan su
casa de bambú.
sokwekojjajja
sokokani. sus. costura. Labor que está
cosiéndose y se halla sin acabar. Ekwe soo. sus. ombligo, cicatriz dejada en el
vientre al cortar el cordón umbilical
neneya sokokani daki. Mi tía costura
que une la madre al nonato Ebakwaja
vestido.
soo jewisejjakanaje. Le cortaron su
sokwái. sus. luciérnaga (Familia
ombligo del bebé.
Lampyridae) Cualquier de un par de
soomá. sus. Plátano chuto. Variedad del
miles de espescie s de coléopteros, de
plátano cuyo sabor recuerda al de la
distribución cosmopolita,
manzana. Ejjami soomá kiapme
caracterizados por emitir luz de la parte
inferior de su abdomen. Sokwái

199
e’ijjiajji. El plátano chuto es lindo para de la cola un apéndice óseo que hacen
comer. sonar como aviso de un posible ataque,
soowi. sus. carachupa (orden es muy venenosa y puede ser mortal
Didelphimorpohia). Cualquier de una para el humno. Sosisiwa’ojji
cincuenta de especie de mamíferos weniwenijo ani kia sé neenee. La
marsupiales, omnívoros, de pequeño cascabel hay en la pampa y es
tamaño y hábitos generalmente venenosa.
arborícolas, nativos de América. soso1. sus. gusano. Cualquier animal
Soowiya kachina ijjiakani. La invertebrado de forma alrgada tubular
carachupa come gallina. siempre se incresta en los animales.
sopekwiakookani. v. desescamar. Sacar Joya iñawewa sosojji. Ese perro tiene
la escama a un pez o otra clase de gusano.
peces. Neneya nawoo soso2. sus. gusano motacú. Gusano que
sopekwiakookani. Mi cuñada está dentro de la calucha del motacú.
desescama pescado. Eshiji soso pojokani ejjekikiayajji.
sosekiakani. v. pagar. Dicho de una Quebran calucha para sacar gusano de
persona: Dar a otra, o satisfacer, lo que motacú para pescar.
se debía. Ekwe dowe sosekiani ma o sowá’iani. v. llegar. Dicho de una
chakochakonaje. A mi hermano le embarcaión: que viene arribando por el
pagan por su trabajo. río para llegar a un puerto. Ekwe baba
sosemá. adj. gratis. Que se da o hace sin sowá’iani. Mi abuelo está llegando.
un pago como contrapartida. Ekwe sowakiani. v. arribar. Dicho de un barco:
babaa ejjawi sosemá kiani. Mi abuelo llegar a un puerto. Emejjee sowakiani
gratis le da su plátano. biakwa. Isidro va a arrivar arriba.
sosemá kiakani. v. regalar. Dar a alguien, sowikwayani. v. cantar. Dicho de una
sin recibir nada a cambio, algo en persona: producir con la voz sonidos
muestra de afectode afecto o melodiosos, fromando palabras o sin
consideración o por motivo. Neneya formarlas. Eshoi’kiana sowikwayani
anoso sosemá kiakani. Mi cuñada lo iglesiajo. Los niños cantan en la iglesia.
regala su arroz. sowiwowikani.. v. enseñar. Ayudar o
sosisiwa’ojji. sus. cascabel. (Crotalinae) hacer a alguien aprender. Esho’ikiana
Grupo de víboras del nuevo mundo, niikowa sowiwowikani. El gringo le
caracterizadas por poseer en el extremo enseña a los niños.

200
Sh sh

sha1. décimo séptima letra del alfabeto shabakani. sus. basurear. Limpiar el lugar
sha2. sus. cuñado, término antiguo, donde se encuentren residuos
cónyuge del hermano Ekwe sha desechados y otros desperdicios.
mekawajje kweje. Mi cuñado viene Mekajjiawa ekikibo shabakanikwaa.
mañana. De mañanita basurean el patio.
sha, shae. sus. lagarto. Reptil terrestre shabo. sus. basura. Lo que se recoge con
tiene boca grande mide de cinco a ocho la escoba. Shabo kiawiso iani
decimetro. Sha kiamase jja ijjiakijji. El ekikibojo. Hay mucha basura en el
lagarto en bravo y muerde. patio.
sha’anakwa. sus. lagartija. Especie de shabojiajji. sus. basurero. Sitio en donde
lagarto muy común en España, de unos se arroja y amontona la basura. Shabo
dos centimetros de largo, de color jiakwe shabojiajjiyasijje. Bote la
pardo, verdoso o rojizo por encima y sabura al basurero.
blanco por debajo. Sha’anakwa shadaa. sus. camaleón, iguana amazónica
kiawiso iani. Hay arto lagartija. Shadaa kiamase ekwiamase. Él
sha’ejjame. sus. caimán (Melanosuchus camaleón es bravo cuando lo jochean.
niger). Género de crocodilios de la
familia de los aligatóridos, conocidos
vulgarmente comoyacarés o caimanes.
Sha’ejjame kiamase. El caimán es
bravo.
sha’iyakani. v. remojar. Empapar en agua
o poner en remojo algo. Eyaya anoso
sha’iyaña ebanajji. Yo remojo el arroz
shadaa
para sembrar.
shaajiakani. v. ventear granos. shajani. sus. adormecimiento. Acción y
Poner,sacar o arrojar algo al viento efecto de adormecer o adormecerse.
para enjugarlo o limpiarlo. Neneya Eya jiojji shaja’ionaje. Se me
anoso shaajiakani. Mi cuñada ventea adormeció mi pie.
su arroz.

201
shajashaja. sus. esponja. Utensilio de shajjajji. sus. pescadito candirú. Pez muy
material poroso usado para limpiar pequeñito muy intruso que se puede
superficies sucias. Shajashaja yekwe meterse en cualquier parte de la
eshakwajji. Traé la esponja para lavar. persona o animales, su diente muy
shajomanoani. adj. cansado. Débil afilado. Ekwe nae shajjajjiya
físicamente, por exceso de ejercicio o chikwikanaje. A mi mamá le mordió el
por enfermedad. Eya shajomanoani candirú.
kebaneijo. Yo me canso cuando juego. shajjakabenana. sus. cera. El cerumen
shajoshajoani. v. respirar. Dicho de un que se produce en los oidos. Joya
ser vivo, absorber el aire, por los ebakwaja shajjakabenana kiawiso ani
pulmones, branquias, tránqueas, eshajjadojjojo. Su oido de ese niño
tomando encuenta parte de las tiene arto cera.
sustancias que lo componen, y shajjakeba. adj. sordo. Se dice de quien
expelerlo modificado. Joya dejja no oye o escucha. Ekweya ekwe ná
shajoshajojaa. Está respirando ese shajjakeba. Mi mamá es sorda.
hombre. shajjamá. adj. desobediente. Que no acata
shajja’ajjakani. v. oír, escuchar. Percibir las instrucciones u órdenes que se le
con el oído los sonidos. Noteya dan. Metawa shajjamá neinei. Arios es
shajja’ajjakani soowi mimije. José bien desobediente.
escucha grita la carachupa. shajjamisi. sus. conejo. Mamiferos del
shajja’ajjasapo’ajja. adj. no quiere oír. orden de los Lagomorfos, de unos
Dicho de una persona que no quiere oír, cuatro centimetros de largo,
de aquellos que le hablan. Joya comprendida la cola. Shajjamisi
esho’ikiana shajja’ajjasapo’ajja. Esos kiabame ewonejji. El conejo es muy
niños no quieren oír. bonito para adoptar.
shajjajewikani. v. rayar. Cortar la hoja shaka. sus. barbasco (Paullinia pinnata o
con un machete para doblar su hoja y Serjania triquetra) Tipo de llana o
quede todo junto. Totowa eshiji iña bejuco (planta con tallos largos y
shajjajewikani. Mi tío raya la hoja de flexibles) perteneciente a la familia de
motacú. las sapindáceas,que habita zonas
shajjajja. sus. londra. Es un animal diurno tropicales en América y África, y se
semiacuatico. Shajjajja chama’io emplea para la pesca en la amazonia
pishana. Ya no hay casi londra. por su componente toxicos, los cuales
adormecen los reflejos de los peces,

202
haciéndolos subir a la superficie. Shaka cuerpo afectada por ella. ekweya ejiojji
naoo tajjajji akani. El barbasco shakwashakwa’iani Mi pie se
utilizan para barbasquear pescado. deshincha.
shakamanoani. sus. desmayar. Breve shakwi. sus. escarabajo rinoceronte
pérdida de conocimiento y (Dynastinae masculina) Uno de los
desfallecimiento de las fuerzas causado escarabajos más grande en el mundo
por una disminución del flujo Shakwi bekiobo jjobojo nekiani. El
sanguíneo al cerebro. Causa una escarabajo para en los chuchio tiernos.
pérdida del tono muscular y del color shakwijji. adj. casado. Se dice de la
en la cara, palidez. Kebanei kweki persona que ha contraido matrimonio.
shakamanoani. Jugando se desmayó. Joya kwiijji shakwijji. Ese hombre es
shakani. v. echar agua. Mojar a una casado.
persona o a alguien. Eya shakani enaa. shakwimaneki. adj. soltero. Que no tiene
A mí me moja con agua. pareja novio o novia. Joya kwiijji sho’i
shakasiye. sus. bejuco. Planta venenosa shakwimaneki. Ese joven es soltero.
sarmentosa y trepadora, propia de shana. sus. cuñada. Hermana del cónyuge
regiones tropicales. Shakasiye naoo de alguien. Joya ekwe shana ani. Esa
tajjajji akajji. Bejuco sirve para es mi cuñada.
barbasquear pescado. shanase. sus. madrastra. Esposa del padre,
shakashakani. sus. pitaí. Las que posterior y distinta de la madre
aparecen en gran cantidad en los biológica de sus hijos. Ekwe shanase
cuerpos de las personas. Ekweya kiamase enijje. Mi madrastra es mala
ebakwa shakashakani. Mi hijo está con conmigo.
pitaí shanéi. sus. lagarto, reptil terrestre del
shakipiwi. adj. lagartija(peni). Se dice de orden de los Saurios, de cinco a ocho
un animal que se alimenta de insecto y decímetros de largo Shanéi kia wa’o
huevos de aves. shakipiwi kachina jja jowa eijjiajji. La cola de lagarto es
ishijji. El peni chupa huevo de gallina. lindo para comer.
shakwakani. v. lavar. Limpiar algo con
agua y jabón u otro líquido.
Eponakwaa daki shakwakani. Las
mujeres lavan ropa.
shakwashakwa’iani.. v. deshinchar.
Perder la inflamación de la zona del
shanéi

203
shani. adj. izquierda. Se dice de la persona shashánekijji kiapame. Mi florero esta
que hace la mayoría de las cosas con la bonito.
mano izquierda. Shanijje owaya
penota kishikani. El patea la pelota con
la izquierda.
shanimijje emé. adj. mano izquierda.
Dicho de una parte del cuerpo humano:
Que está situado en el lado del corazon. shasha
Kiamenee iña shanimijje. Me duele mi
shashani. v. florecer. Abrirse la flor
mano lado izquierdo.
después de formada. Jjeya mango
shapeshikani. v. desleír. Disolver y
shasha’ionaje ahora ya floreció el
desunir las partes de algunos cuerpos
mango.
por medio de un líquido. Sojjejawaa
shashapewewe. sus. muqui. Nombre de
meshijaji shapeshikani. Hugo va
varios peces de la familia
desleír la arena.
Amguilliformes, de cuerpo alargada no
shapojjene. sus. sirari. Planta de unos 5 a
tiene ningún escama para en los hueco.
6 m de altura su fruto sirve para hacer
Shashapewewe jjanijo nekiani El
collares. Shapójjeneja esó eijji pojji
muqui para en los hueco.
akajji. Su semilla de sisari se hace
sháwa’ojayojja. sus. serrucho. Sierra
colar.
manual que contiene un mango en el
shapona. sus. pica-pica ( Ulex europaeus)
extremo más ancho de su hoja.
Arbusto de la familia de las
Sháwa’ojayojja akwi jewisejjajji
leguminosas, nativo de Europa, de
akajji. El serucho sirve para aserrar
follaje espinoso y flores amarillas.
palo.
Shapona kia sé niñi neenee. La pica-
shawabakani. v. recordar. Volver algo a
pica pica fuerte.
la memoria, o tener algo presente en la
shasewe. sus. lagarto negro (yacaré).
memoria. Owaya shawabakani ma oja
shasha. sus. flor, brote de muchas plantas
pajia’io. El recuerda lo que se habia
Joya shasha kia shiye neenee. Esa flor
olvidado.
es muy olorosa.
shawe. sus. anta o tapir (Tapirus
shashánekijji. sus. florero. Recipiente que
terrestris). Cuadrupedo rumiante
es utilizado para poner dentro flores o
parecido al ciervo y tan corpulento
algún otro tipo de planta Ekweya
como el caballo, de cuello corto, cabeza
grande, pelo áspero de color gris
204
obscuro, y astas en forma de pala con shejesheje. sus. serere (Opisthocomus
recortadura profundas en los bosques. hoazin) Es un ave tropical peculiar que
Toto pokinaje shawe kekwaa Mi tío fue habita en la zona pantanosa que
a cazar anta. envuelven el río Amazonas y el río
Orinico, en America del Sur. Shejesheje
ewosa sawajo jaa. El serere para en
orilla de la laguna.

shawe
shawetojjo. sus. vi blanco. Árbol pequeño
de ramas coposa similar a la chirimoya
su fruto es comestible color blanco.
shejesheje
Shawetojjo jjajja ijjiakajji. La fruta del
shejjeyani. v. hinchar. Dicho de una parte
vi blanco se come.
del cuerpo: Inflamarse por herida o
shaweyo. sus. mango. Fruto comestible de
golpe. Ekweya ejiojji shejjeyani. Mi pie
este árbol, de piel verde a rojiza, pulpa
se hincha.
amarilla y forma ovoide, con un peso
shekebiya. sus. peto madidi. Es una
que va desde los 150 gramos a los dos
especie de insectos hemenópteros, es
kilos. Shaweyo kiapame e’ijjiajji. El
muy bravo su picada es muy dolorosa y
mango es bueno para comer.
cuando ataca a alguien lo hace en
she’akani. v. abrir. Hacer girar una puerta
grupos persigue hasta que pique a la
u otra cosa. Neneya she’akani
persona. Shekebiya kiamase neenee. El
esekwejjani. Mi tía abre la puerta.
peto madidi es bien bravo.
sheeshee. sus. tigre siberiano. Es un
shekiani. v. despertar. Dejar de dormir,
animal de bello pelaje tricolor, negro,
quitarse el sueño. Ekwe bakwa
blanco, crema pálido y dorado
mekajjiawanei shekiani. Mi hijo se
brillante, se caracteriza por sus rayas
disierta temprano.
muy bien definidas, mide entre 1.4 y
shemano’ionaje. sus. muerte instante. Fin
2.8 mts, de largo sin incluir la cola,
de vida, de una persona al instante.
pesa entre 180 y 360 kilogramos.
Maño shemano’ionaje iawajo. Mario el
Sheeshee kiamase. Eltigre siberiano es
otro día murió al instante.
bravo.

205
sheme. sus. tucandera.(Paraponera shemotojjokani. v. besar. Tocar con los
clavata) La hormiga bala o tocantera es labios en la mejilla como muestra de
una especie de insecto himenóptero de amor, aprecio o respeto. Dejjaa epona
la familia Formidae y único miembro kwana shemotojjokani. Ese señor le
viviente del género Paraponera. Sheme besa le mejilla a las mujeres.
jjakekwakijji. La tucandera pica. shepani. v. mojarse. Humedecer algo con
shemenene. sus. chubi(ave). El tamaño es agua u otro líquido. Ekweya daki
de aproximadeamente 35 cm. El pico es shepani enajo. Mi ropa se moja de la
curvo, la parte de las narinas es de color lluvia.
naranaja claro. la cabeza y garganta de sheshe. sus. loro perico. Son bastante
color gri, el iris amarillo, el pecho es pequeños que suelen tener colas
barrado de castaño y blanco, las alas relativamente largas y algo
son grises, la cola es parda con 4 o 5 puntiagudas, esta especie es común en
barras grises alteradas con blancas, y tierras tropicales a baja altura, suelen
sus patas son amarillas. Shemenene volar en pareja o bandadas pequeñas.
kachinaja bakwa ijjiajji. El gavilán Sheshe kakwasayiyejo ba’e. El loro
come pollitos. perico para en los palmareales.

sheshe
shemenene
sheshojiákani. v. derrumbar. Derribar
shemo. sus. caracol. El término caracol es
árboles por causa del viento
el nombre común de los moluscos
huracanados. bení aiya akwi
gasterópodos provisto de una concha
sheshojiákani. EL viento fuerte
espiral, los caracoles se mueven por
derrumba los árboles.
medio de una serie de contracciones
sheshoná. sus. tinta. Sustancia que se
musculares ondulatorias que recorren
apliaca disuelta para tenir una tela u
la cara inferior del pie. Shemo kiapame
otro objeto. Sheshoná ekwia ashajji
ejjashikwikijji. El caracol es bueno
akajji. La tinta sirve para pintar
para medicina.

206
shewakani. v. enganchar. Prender algo intensidad. Joya esho’ikiaa akiana
con un gancho o colgarlo de él Owaya sheyakani. Mira los niños rebuscan
daki shewakani. Ella engancha la ropa. algo.
shewe. sus. hermana menor (expresado shia. sus. chubi negro. Esta ave de cara
por mujeres) Persona que con respecto desnuda y color naranja se ve volando
a otra tiene el mismo padre y la misma encima de los río y playa. Shia epojjajo
madre. Joya ekwe shewe kweje. Ahí mimiani. El chubi canta de día.
viene mi hermana menor
shewepojji. sus. prima. Respectode una
persona, hijo o hija de su tía o tío. Joya
shewepojji ekwe neneja bakwa. Mi
prima es hija de mi tía.
shewijji. sus. gaviota pequeña
(Hydrocoloeus minutus o larus
minutus) Es una pequeña gaviota que shia
se reproduce en el norte de Europa y en shibe1. sus. sapo grande (Alsodes
todo el Paléartico. Shewijji meshijajijo nodosus). Es un sapo grande, robusto,
jaaka. La gaviota pqueña para en la de unos 4 a 7cm de longitud, con la piel
playa. tuberculosa y granulosa, el dorso es
verde oscuro con manchas oscuras
irregulares. Shibe enakwajo
kwayakiani. El sapo grande cuando
llueve sale.
shewijji shibe2. sus. Solimán o ochoó.(Hura

shewikani. v. rascar. Refregar o frotar crepitans) tambien llamado catahua,

fuertemente la piel con una cosa aguda ochoó, jabillo, jabilla, ceiba amarilla,

o áspera, y por lo regulr con las uñas. solimán o salvadera, es un árbol

Eya ekwe wanaseya jakajja venenosa para los seres humanos, de la

shewikani. Mi mujer me rasca mi familia de las euforbiáceas. shibe naoo

espalda. tajjajji akajji. Solimán sirve para

sheyakani, sa’ajjakani. v. rebuscar. barbasquear pescado.

Tratar de encontrar o conseguir algo o shibe ma’i. adj. resina de solimán. Es un

a alguien buscandólo exhaustivamente, líquido color blanca es muy venenosa

con particular esfuerzo, cuidado o para las personas, sirve tambien para

207
medicina y para los peces. Shibe ma’iya shijjejje. sus. lorito. Shijjejje bakwa
naoo tajjakajji. Con la resina del wonekajji. La cría del lorito se
solimán se barbasquea los pescados. domestica.
shijjakani. v. salar. Añadir sal a los
alimentos que se consumen. Ekwe
anowa bobi shijjakani. Mi abuela echa
sal a la comida.
shijje. sus. maíz. (Zea mays) Planta anual,
herbácea, de la familia de las poáceas,
shijjejje
originarias de América y hoy cultivada
en todo el mundo como alimento. shijjejjenei. sus. lorito camba
Shijje sho’i ijjiakajji. El choclo se shijjekwí. sus. planta de maíz. Es la planta
come. de 2 a 3 m de altura donde se coje la
shijje sho’i. sus. choclo. Mazorca de maíz masorca del maíz. Shojjekwí
tierno, en particular la que se consume jajasejjaka’iani. La planta de maíz lo
hervida en agua o asada. Shijje sho’i cortan.
kiabame e’ijjiajji. El choclo es lindo shijjená. sus. caldo. Se llama así al líquido
para comer. de maíz en que ha sido cocinado una
shijje tabo. sus. maíz molido. Grano de vianda. Shijjená kia jowa neene
maíz molido que sirve como alimento. e’ishijji. El caldo de maíz es bien rico
Shijje tabo chicha iajje kwakwakajji. para tomar.
Maí molido se sancocha para chicha. shijjenawa. adj. pelo de maíz. Es el pelo
shijjedono, shijje edono. sus. tamal. que sale de la punta de maiz de color
Alimento preparado con masa de maíz blanca cuando recien sale, cuando ya es
que se puede mezclar con una gran vieja color café. Shijjenawa esho’ikiaa
cantidad de alimentos por ejemplos: we’ekani. Los niños juegan el pelo de
frijol, especias, carne de res, pollo, maíz.
cerdo, la mezcla se envuelve en grandes shikikwi. sus. coquino. árbol de madera
hojas de diversas plantas, generalmente laborable y fruto comestible del cual
de plátano o de maíz y se cuece al suele hacerse compota. Shikikwi jjajja
vapor. Shijje edono kiabame i’ejjiajji. ijjiakajji. La fruta del coquino se come.
El tamal es muy rico para comer. shikwikani. v. curar. Aplicar a un
enfermo los remedios correspondientes
a su enfermedad. Eshikwijjibajjiya

208
ekwe bakwa shikwikani. El sanitario órganos olfaticos. Owaya
cura ami hijo. shiye’ajjakani naoo. El huele al
shimomo. sus. tomatillo. Planta anual pescado.
solanácea, con hojas aovadas y shiyeshiye. sus. perfume. Sustancia que se
dentadas de hasta ocho centometros de utiliza para dar buen olor. Shiyeshiye
longitud y flores amarillas, su fruto es eyaya jjeshiaña. Yo compro perfume.
de exquisto sabor. Shimomo jjajja shiyokani. v. partir. Hacer divisiones en
ijjiakajji. Su fruto del tomatillo se un todo, de tal modo de separarlo en
come. partes. Ekwe chiiya eshiji iña
shishi. sus. sudor. shiyokani. Mi papá parte la hoja de
shishiani. v. sudar. Empapar de sudor. motacú.
Kebanei pomajje shishiani. Cunado shoeka’iani. sus. hambrear. Gana y
juegan sudan. necesidad de comer. Esho’ikiana
shiwi’iani. v. enflaquecerse. Perder el shoeka’iani. Los niños están con
peso, especialmente si es una hambre.
disminución considerable; ponerse shojai. sus. renacuajo. Larva de la rana,
flaco. Joya pao shiwi’ionaje. Pablo ya que se diferencia del animal adulto
se ha enflaquecido. principalmente por tener cola, carecer
shiwiani. v. enflaquecer. Poner de patas y respirar por branquias.
flaco,disminuir la robustez, gordura o Shojai jjanijo ani mimiani. El
corpulencia de alguien o de algo. Pao renacuajo canta en el pozo.
shiwiani emanojjejojo. Pablo está shojiakani. v. derramar. Verter, esparcir
enflaqueciendo por enfermedad. cosas líquidas o menudas. Esho’ikianaa
shiwijjajja. sus. almendro (Prunus dulcis) ena shojiakani. Los niños derraman el
árbol frutal caducifolio que puede agua.
alcanzar 10 m de altura, de tallo liso, shokana’iani. v. marchitar. Ajar, deslucir
verde y marrón cuando es joven, pasa a y quitar el jugo y fescura a las hierbas,
ser agrietado, escamoso y grisáceo flores y otras cosas, haciendoles perder
cuando es adulto, se cultiva su vigor y lozanía, Ekwe pasi jaa ke
principalmente para explorar la semilla shokananaje. Los palos que corte de mi
de su fruto, la almendra. Shiwijjajja chaco ya se marchitaron.
kia sosenawe. La almendra es cara. shokani. sus. mancha. Marca blanca que
shiye’ajjakani. v. oler. Percibir voluntaria sale en el cuerpo de la persona adulta
o involuntariamente mediante los

209
Dejja’ai shoka’ionaje. Luciano tiene shonoshonomeekani. Ese hombre lo
mancha en el cuerpo. está haciendo atrasar.
shokwishokwiani. v. nadar. Dcho de una shoshi. sus. guatoco. Persona o cosas
persona desplazarse en el agua pequeña y rechoncha. Joya kwiijji kia
ayudándose de los movimientos shoshi neenee. Ese hombre es bien
necesarios, y sin tocar el suelo ni otro guatoco.
apoyo. Ekweya ebakwa kweijo shotewe. sus. mancha negra. Marca que
shokwishokwiani. Mi hijo nada en el queda en cuerpo de una persona. Ekwe
río. anoja shotewe ani eyamijo. Mi abuela
shonoshonojjima. adj. no tardó. Que de tiene mancha negra en su cuerpo.
modo muy fácil y rapido se despalza de showee. sus. malva,planta florada de la
un lugar a otro. Oya shonoshonojjima familia de las malváceas y la flor blanca
kwe’ionaje. Él no tardó en llegar. de dicha planta chaniya showee
shonoshonomeekani. v. atrasar. Dicho jajasejjakanaje. Zarela cortó malva.
de una persona, de un animal o de una showikani. v. morder. Clavar los dientes
planta, dejar de crecer, no llegar a su en algo o en alguien. Joya esho’iya
completo desarrollo. Joya dejjaa oya showikani Ese niño le muerde.

Tt

ta. décimo octava letra del alfabeto. ta’akani. v. trinchar. Matar pescado con el
ta’a. sus. trinchi. Instrumento para cazar trinche. Nonowa naoo ta’akani. Mi
pescado echo de alambre de 4 dientes hermano trinchea pescado.
puesto en una vara. Ta’a naoo kewajji ta’iyakani. v. tapar. Cubrir con algo, de
akajji. El trinche sirve para matar modo que impida ver o ser visto. Eyaya
pescado. ta’iyaña ejjawi. Yo voy a tapar mi
ta’a’a. sus. chicharra. Las chicharras plátano.
pueden vivir tanto en en climas taaa. sus. rayo. Descarga eléctrica
templados como tropicales tiene un luminosa y zigzagueante que producen
desarrollo vital completo entre 13 y 17 las nubes en ciertas ocaciones, sobre
años, según la especie. Ta’a’a todo durante las tormentas. Koya taaa
eshekiajajo mimiani. La chicharra kweki. Cuidado, está cayendo rayo.
canta en tiempo de sequía.

210
taaakani. v. gritarle. Gritar a otra persona tajja. sus. martín pescador. Pájaro de unos
para que le escuche y pueda salir. 15 cm, vive en las orillas del río y
Esho’ikiana taakani ojjaña. Todos los lagunas y se alimenta de peces
niños gritan pequeños, que coge con gran destreza.
taaani. v. gritar. Emitir sonidos fuertes, Tajja kweisawajo aniani naoo ijiajji.
ruidosos causados por el miedo, el El martín pescador para en la orilla del
dolor, la cólera, la locura. Joti taani río.
kwakishomajje. Miguel grita fuerte tajjaja ijjia. sus. espundia. Úlcera ded
cuando se pierde. caballerías, con excrecencia de
taaasajiani. v. gritar fuerte. Emitir carne,que forma una o más raíces que
sonidos fuertes por desesperación para suelen penetrar hasta los hueso. Joya
que pueda ser escuchado. Note dejja tajjaja ijjia’io. Esa persona tiene
taaasajiani onaja eshajja’ajjajji. José espundia.
grita fuerte para ser escuchado. tajjakaka. sus. rana. Batracio semejante al
táashawa. sus. eco. Repetición de un sapillo, con el cuerpo lleno de verrugas
sonido que se imita o repite servilmente y muchas pintas en su parte inferior.
aquello que otro dice en otra parte. Tajjakaka mimiani enakwajo. La rana
Be’owa eshawa taashawaki canta cuando llueve.
shajja’ajjakanaje. Melicio escucho eco tajjakani1. v. lavar. Limpiar con medio
de un diablo. liquidos la ropa o cualquier textil en
taee. adj. jabado, usado para describir el general. Neneya daki tajjakani. Mi tía
color de aves, cuando estas tienen lava ropa.
líneas oscuras. tajjakani2. v. barbasquear. Reunirse para
taijji. sus. Víbora del agua. La mayoría de pescar mediante el empleo del
las especies son muy venenosa y poseen barbasco, distribuyendo las faenas
dos colmillos huecos con los que entre la familia o la comunidad, como
inyectan el veneno en la mordedura, actividad social. Benowa nawoo
son muy peligroso para el hombre. tajjakani. Julio barbasquea pescado.
Taijji ena’ojjojo aniani. Esta víbora tajjakani3. v. machucar. Golpear algo
más para dentro del agua. para deformarlo, aplastarlo o reducirlo
taikiakani. v. envenenar. Emponzoñar, a fragmentos pequeños sin llegar a
inficionar con veneno. Noniya ekwe triturarlo. Babaa shijje tajjani meiya.
chii taikiaka’ia kwá. Lorenza lo Mi abuelo machuca maíz con piedra.
envenenó a mi padre.

211
takani. v. pica. Cuando la persona pasa a una gamba diminuta, de color
junto a la plantita de pica-pica y topa la pardusco. Es comestible y se conoce
hoja pica, que hace salir un escosor tambien con los nombres de quisquilla
donde fue picada. Shaponaa takanijje y esquila. Tapi eseja kweijo chamá. El
kia niñi neenee. Donde pica la pica- camarón no hay en nuestro río.
pica escuece la piel. tata. sus. arbusto. Terreno con abundancia
takwakani. v. picotear. Dicho de un ave: de vegetación silvestre, principalmente
Golpear o herir con el pico. Kachinaa árboles y arbusto. Ekweya ekikibo kia
takwani shijje. La gallina picotea el tatamoo. Mi patio tiene mucho
maíz arbusto.
tana. sus. ajipa. Tubérculo de ajipa usado tawa. adj. verde, de color semejante al de
como alimento en la región andina. la hierba Joya ebio kia tawa nee nee
Ekwe babaja tana iani. Mi abuelo tiene neki. Ese monte es bien verde.
ajipa. tawani. v. aclarar. Hacer menos espeso o
tanakwakani. v. calmar, apaciguar el denso. Ekweya ena tawa’iani. Mi agua
enojo. Llevar la calma, tranquilidad, se pone clarita.
sosiego a alguien o algo. Se’owa tee. sus. barriga. Sección inferior y
tanakwakani oja bakwa. Rodolfo lo anterior del tronco de los vertebredos,
calma a su hijo. por debajo del pecho. Ekweya tee kia
tanitaniani. v. moverse. Cambiar de nee. Me duele mi barriga.
posicion en el espacio, dejar el lugar teeneyani. v. doler. Dicho de una parte
que se ocupaba, desplazarse. Toto del cuerpo: Padecer dolor, mediante
tanitaniajo dokweiya bakanaje. causa interior o exterior. Joya ebakwa
Cuando mi tío se movió el huaso nos teeneyani. Esa chica esta con dolor de
vió. barriga.
taoo. sus. botella. Vasija de cristal, con el tekwe’ama. adj. paciente. Que tiene
cuello estrecho, que sirve para contener paciencia, que soporta o padece sin
líquidos. Taoo ená shojji akajji. La inmutarse. Ekweya ekwe chii
botella sirve para echar agua. tekwe’ama. Mi papá es paciencioso.
taotawani. v. chispear. Echar chispa. tekwiájiakani. v. reprender. Coregir,
Joya baakwí taotawani. Ese cable está amonestar a alguien vitupreando o
chispeando. desaprobando lo que ha dicho o hecho.
tapi. sus. camarón. Crustáceo decápodo, Noteya dejja tekwiájiakani. José lo
macruro, de 3 a 4 cm de largo,parecido reprende a ese hombre.

212
tekwiakani. v. reñir. Reprender o corregir
a alguien con algún rigor o amenaza.
Eyaya ekwe bakwase tekwiaña. Yo lo
riño a mi hija.
tepe. sus. totuma. Vasija hecha a partir del
fruto del árbol del totumo. Iawajo
etiikiaa bobi ijjiakanianje tepejo. tewi

Antes los antiguos comían en totuma. tewijanajja. sus. uvillo. Árbol de las

tetokani. v. rayar. Cortar la orillera de la Mirsináceas, de corteza delgada y

hoja del motacú, luego doblarla y escamosa, con coloración de gris claro

acomodar para que seque. Totowa a blanca, flores olorosas blancas o

eshiji’aa tetokani. Mi tío raya la hoja rosadas, fruto redondo y de color

de motacú. blanco o rosado comestible.

tewe. adj. negro, se dice del aspecto de un Tewijanajjja kia bame ejjajja ijjiajji.

cuerpo cuya superficie no refleya La fruta del uvillo es linda para comer.

ninguna radiación visible Ekweya joya tewishiye. sus. quince kilos (tatú).

kachina tewe Mi gallina es negra. Comúnmente es llamado quince kilos

tewekani. v. escribir, representar las en su hábitad natural de la selva

palabras o las ideascon letras u otros amazónica de Bolivia. Tewishiye

signos trazando en un papel Tewekwe Chamapishana jikio meshijo. Quince

miyaya. Tú escribes. kilos no hay mucho en nuestro

tewetewe’ani. v. escribiendo. Representar territorio.

las letras o las ideas u otros signos


trazados en papel u otra superficie.
Esho’ikiana tewetewe’ani escuelajo.
Los niños están escribiendo en la
escuela.
tewi. sus. tatú. (Dasypus novemcinctus) es
una especie de mamiferoplacentario de
tewishiye
la familia Dasypodidade emparentado
con los osos hormigueros y los tii’ajja. sus. no crece. Indica que no se
perzosos. Tewi mekajje kwani. El tatú desarrolla muy rápido. Joya ebakwa
sale de noche. ñañaja tii’ajja. Su hijo de Dania no
crece.

213
tiimeekani. v. criar. Alimentar, cuidar y tojjoná. sus. leche. Líquido blanco de
cebar aves u otros animales. Neneya algunos animales y personas que se
shijjejje tiimeekani. Mi tía cria lorito. emplea como alimento de las cría o
-tiitii. adv. suf por siempre. Se dice de la bebés. Joya ebakwaa tojjoná ishikani.
acción que ocurre en cualquiera o en Ese niño chupa leche materna.
todo el tiempo. Oya tiitii kwaje jjeya. tojjowi. sus. pezón, parte más o menos
Hoy va el por siempre. central del seno o mama o teta y
tiokani. v. cavar con herramienta. Retirar empleado por los lactantes Ekwe
la tierra para hacer un hoyo o una neneja tojjowi chiji kwanaje. Su pezón
excavación. Dejjaa eseejji tiokani. La de mi tía le salio caracha.
gente cava letrina. tojjowí. adj. chupete. Objeto con una
tiyani. v. crecer. Hacerse más grande y parte de goma o material similar en
adulto. Ekweya osekwa tiyani. Mi forma de pezón que se da a los niños
nieta está creciendo. para que chupen. Ejawaa ebakwa
toboko. sus. sardina. Pez muy pequeño kiakani tojjowí. Morsi le da chupete a
que hay en las lagunas color plateada su hijo.
cabeza pequeña de ojos coloradito rico tomiji. adj. de un solo pie. Persona o
para el consumo. Toboko eta’ajo jaa. animales que ha sufrido accidente y
La sardinita para en los arroyos. que tiene un solo pie o pata. Joya
tojjo. sus. seno, en especial aquel que iñawewa tomiji neki. Ese perro tiene
queda entre lasropas y el pecho de una una pata.
persona Joya awema’ani kia tojjo tonatona. adj. blando. Tierno suave, que
kemo nee nee. Esa señorita tiene el seno cede fácilmente al tacto. Joya biája
grande. ejja tonatona. Ese liendrillo rs
tojjo ishikani. v. mamar. Chupar con los blandito.
labios y la lengua la leche de los tonatona’ai. adj. gordo. Dicho de un niño,
pechos. Pishajá ebakwaa tojjo de peso mayor a los habitual. Pishaja
ishikani. Su bebé de priscila mama su ebakwa tonatona’ai. Su hija de priscila
teta. es gorda.
tojjoakani. v. dar de mamar. Que da de tonatonani. sus. ablandamiento.Acción y
chupar a un bebé recien nacido. efecto de ablandar. Joya shijje kojja
Shojowa ebakwa tojjoakani Misula da tonotonanaje. Ese maíz ya está
chupar su hijo. ablandando.

214
tooo. sus. ampolla. Levantamiento de la topiyani. v. brincando. Elevarse del agua
piel que contiene líquido seroso o pus, los peces al aire mediante el impulso.
habitualmente producto de una Kiawiso joya nawoo topiyani. Arto
quemadura, roce o enfermedad. pescado estan brincando.
Ekweya emé tooonaje chakojo. Mi topokani. v. enjuagar. Lavar utencilio con
mano se ha ampollado trabajando. agua y jabon en una vasija. Sheweya
tooowani. v. ampollar, salir ampolla. topokani emé. Mi hermana lava la
Elevación local de la epidermis por mano.
acumulación de fluido. Nasaja ebakwa toto. sus. tío. Hermano del padre de la
tooowani. Su hijo de Samuel le aslió madre. Toto pokinaje ebiowasijje. Mi
ampolla. tío se fue al monte.
topa’ai. sus. plátano bellaco. Es el plátano towaani. v. saltar. Impulsarse o lanzarse
verde o macho más grande que el al aire. Ekwe bakwa towaani. Mi hijo
plátano común, y proviene de la selva salta.
tropical, Topa’ai ekwe kejo kiawiso towáatowaani. v. brincando. Elevarse del
iani. En mi chaco hay arto bellaco. suelo mediante el impulso de los
topekani. v. tapar. Oculta la nube al Sol, pies,dar brinco Joya dejja ewoo
para que no sea muy caliente. towáatowaaki. Ese borracho está
Jjeyawanei topekaje esheki. Ahorita va brincando.
a tapar el sol.

Ww

wa. decimonovena letra del alfabeto. sawajo ani. La frutilla se encuentra en


-wa. suf. indica movimiento hacia acá la orilla del lago.
antes de realizar la acción. wa’ojjoo. sus. perdíz roja. Es una especie
Ijjia’ijjiawanaje. Ha venido a comer. de ave galliforme de la familia
wa’a’ai. sus. camaleón, iguana amazónica Phasianidae autóctona de Europa
Wa’a’ai enajo jaa jaasowani. Él sudoccidental Wa’ojjoo ojee nekiani
camaleón sale del agua. ebiojo. La perdíz roja para en grupo.
wa’achichi. sus. frutilla negra. Bejuco que waajja. sus. guaracachi.(Ortalis guttata)
se cría en la orilla de los lagos su fruto Especie de mediano tamaño llega a
sirve para pescar peces. Wa’achichi bá medir 40 a 60 cm de largo y pesa entre

215
500 y 600 gr. Se caracteriza por el Ekweya ekijijji wakiani. Calmó mi
moteado del pecho y por el color del dolor de estómago.
plumaje; posee un canta penetrante y wana’okiakani. v. bajar. Poner a alguien
rítmico ademas de parloteo. Waajja en el suelo. Jaiwiya jai wana’okiakani.
mekajjiawa mimiani. La guaracachi Filemon baja el pintado.
canta en la mañana. wanabamekani. v. acomodar.
Posicionar,colocar o poner un objeto en
el lugar o de la forma correcta según
ciertas expectativas o circuntancias.
Ekwe wanaseya daki wanabamekani.
Mi esposa acoda la ropa.
wanachichakani. v. juntar. Unir dos o
más cosas. Ekwaaya kwaki
wanachichaña. Nosotros juntamos
waajja
leña.
wacha’ajja. sus. palca, se refiere a la palca wanaiyokani. v. poner en fila. colocar en
de cualquier palo Esho’ikiaa un sitio o en un lugar filera a algo o
wacha’ajja jajakanaje. Los niños alguien. Totowa kwaki
fueron a cortar palcas.
wanaiyoka’ionaje. Mi tío lo iso poner
wajiñe. sus. alga. Organismo acuático en hilera las leñas.
autótrofo es decir, capaz de fotosintesis wanaka’iani. v. poner. Colocar en su
sea procarionte o eucarionte. Wajiñe
lugar lo que se había sacado. Eyaya
bájio ani. En la orilla del río hay alga. wana’iaña ejjokojo papeni. Yo lo
wajjokani. sus. patascar. Masticar la yuca pongo en el lugar mi libro.
cosida para que la chicha sea dulce.
Ekwe anowa ejji wajjokani. Mi abuela
patasca yuca.
waka, maka. sus. vaca (Bos taurus)
Hembra del toro. Maka kiamase
bakwajji. La vaca es brava cuando
tiene cría.
wakiani. v. calmar. Aliviar una molestia
de dolor u otra condición desagradable.
waka, maka

216
wanakani1. v. poner. Dejar un objeto en no tiene puas su miel es vendile y sirve
un lugar. Mekekwaa bejjo wanakani para remedios. Wanowano akwíkibojo
Gabriel pone dinero. nekiani. El erereú para en los troncos
wanakani2. v. casarse. Unirse en de árbol
matrimonio mediante ceremonia civil o wapa. sus. espuma. Grupos de burbujas
religiosa. Toli manakanaje Kafúwa que sehacen en la superficie de los
Lilian se casa con Cafú. líquidos. Kwei jjaeweki’iajo kia wiso
wanakewakani. v. esconder. Ocultar, yekani wapa. Cuando el río llena bajan
apartar de la vista con algún fin. Ekwe muchas espumas.
wanaseya ejjawi wanakewakani. Mi wapeje. sus. algodón (Gossypium spp).
esposa esconde su plátano. Plantas vivas de la familia de las
wananobiakani.. v. meter. intorducir al malvaceas, oriundo de la regiones
pozo un cadever para enterrarlo. Maño tropicales y subtropicales tanto del
wananobiaka’ionaje emojiajji. Mario viejo como del Nuevo mundo. Wapeje
fue metido al pozo para enterrar. mekana akajji. El algodón se puede
wanapeekani. sus. parrillada. Comida de hacer hilo.
varias carnes o pescados preparados a washapa. sus. mariguí. Es un mosquito
la parrilla. Sojjejawaja nawoo muy pequeño que pica bastante y
ewanapee’io jaa. Hugo tiene parrillada puede ser infeccioso. Washapa
de pescado. eshekiajajo kiawiso kwani. El mariguí
wanasowakani. v. subir. Poner algo en tiempo de sequía sale harto.
arriba en una huaracha. Ñañaa ejjawi we’e. adj. que no es pariente. Que no es
wanasowakani. Diana sube arriba su nada de ser familiar muy lejano de ser
plátano. pariente. Joya epona ekweya we’e. Esa
wanatepekani. v. apartar. Separar alguna mujer no es mi pariente.
cosa para una persona. Ekwe naya we’ekani. v. chistear, jugar, bromear.Que
ejjawi wantepekani Mi mamá aparta le hace chiste a una persona o alguien.
mi plátano. Eyaya joya epona we’e’ajjaña. Yo lo
wanayijjikani. v. trancar. Cerrar el chisteo a esa mujer.
camino con un palo para que nadie weíkani. v. divorciar. Dicho de una
pase. Ojjañaa wanayikani ejiojji. persona: Obtener el divorcio legal de su
Todos trancan el camino. conyuge Piwiwiya weíkanaje ojawe.
wanowano. sus. abeja erereú. Es una Dalia se separó de su esposo.
abeja parecida a la peto abeja, pero este

217
wejja, jjani. adj. hueco. Espacio vacío en weshe. sus. guineo. Variedad pequeña de
el interior de algo. Koya wejja jaa. plátano que se come cruda. Weshe
Cuidado el hueco. ekwe kejo kiawiso ba’e. En mi chaco
wejjañakiaña. v. salir. Trasladarse dentro hay arto guineo.
del lugar donde uno puede llegar al
otro lado para realizar una actividad.
Eyaya ebio pia mijijje wejjañakiaña.
Yo salgo al otro del monte.
wene. sus. pez doncella (Coris julis). Es un
pez teleósteo de la familia Labridae, del
suborden de los Acantopterigios,
caracterizado por los doble labios
weshe
carnosos que cubren susu mandíbulas.
Wene kiajowa e’ijjiajji. La doncella es weshe kepe. sus. guineo isleño. Es una
rica para comer. planta de guineo muy bajito altura de
180 cm más conocido como guineo
brasileño su racimo mide 1 metros de
largo rico para comer. Weshe kepe
owepojji eseja meshijo neki. Guineo
isleño poco hay en nuestra comunidad.

wene

weniniani. adj. débil. de poco vigor o de


poca fuerza o resistencia. Koya iña
weniniani. Estoy débil.
weniweni. sus. pampa. Terreno cubierto
de pasto y sin árboles. Weniwenijo ba’e
jjowee. En la pampa hay loro.
wepee. sus. palizada. Sitio cercado de
palos que trae la corriente y lo
weshe oshe
amontona en un lugar don quedan uno
sobre otro. Wepee kia wiso jaa nasijo. weshe oshe. sus. plátano manzano. Es un
En la isla hay arto palizada. poco más grande que el plátano
dominio, mide alrededor de 10 cm y la

218
cáscara suele ennegrecerse conforme weyaweyani. sus. flojera. Repugnancia al
madura, el sabor puede comparse a una trabajo o a cumplir con sus
mezcla entre plátano y manzana, lo que obligaciones. Eya weyaweyani
le otorga ese nombre. Weshe oshe chakoneineimajje. Me da flojera
ejawa kiashiye. El plátano manzano cuando trabajo mucho.
huele lindo cuando está maduro. weyopoji. adj. calva, mujer sin cerquillo.
weshe wo’o. sus. guineo morado. Es una Referido a una persona, con pocos o
variedad de plátano con la piel de color ningún pelo en la cabeza. Ekwe ano
rojizo-púrpura. Weshe wo’o’ owepojji weyopojipoji’ionaje. Mi abuela ya está
iani. El guineo morado hay muy poco. calva.
wi’i’iani. v. ahogarse. Quitar la vida a una
persona o animal sumergiendolo en el
agua. Dejja iawajo wi’i’ionaje. El otro
día sse ahogó una persona.
wi’iñakipakipani.. v. zambullirse.
Meterse al agua profundamente.
Koyaso wi’iñakipakipani kweijo.

weshe wo'o Nicolas se zambulle en el río.


wi’iñani. v. zambullir. Meter debajo del
weshesiye. sus. guineo motacusillo. Es
agua con ímpetu o de golpe. Ekwe
una planta que mide 3 a 4 cm de altura
bakwa wi’iñani kweijo. Mi hijo
la planta es más delgado su racimo
zambulle en el río.
cuando está maduro es muy rica.
wi’okekiani. v. agachar. Bajar la cabeza
Weshesiye ekwe kejo chamá. Guineo
momentáneamente por algúna razón.
motacusillo no hay en mi chaco
Mocheo wi’okekiani sii epojejojo.
weya. adj. flojo. Dicho de una persona,
Santito se agacha porque ha robado.
poco predispuesto a trabajar o lento en
wiá. sus. paloma. Ave domesticada que
realiar las tareas. Miya kiaweya
provino de la paloma silvestre. Wiá kia
echakojji. Tú eres flojo para trabajar.
sei kwani kaojjeshejo. La paloma está
weyasena. sus. gusano de ambaibo.
gorda en tiempo del ambaibo.
insecto pequeño que se acomoda en los
wia’ajja. sus. comadreja. (Mustela spp).
troncos del ambaibo. Weyasena
Cualquier de varias especies de
etiikiaa ijjiakaninaje. El gusano de
mamiferos mustélidos, son pequeño, de
ambaibo comían los antiguos.
cuerpo delgado y fusiforme, con la cola

219
larga, son rapaces cazadores, generalmente muy osificada, con tres
alimentándose de roedores, aves y otros pares de barbillas. Wijjajijji kiapame
pequeños mamiferos. Wia’ajja e’ijjiajji. El tachacá es lindo para
kachianajabakwa ijjiajji. La comer.
comadreja come pollito.
wiakani. v. secar. Dicho de un grano de
arroz, maíz, mediante el calor del sol.
Ekwe jjo’iya anoso wiakani. Mi
hermana seca arroz.
wibeje. sus. pulga. Insecto del orden de los
Dipteros, sin alas, de unos dos
wijjajijji
milímetros de longitud, color rojizo,
cabeza pequeña, antenas cortas y patas wijjiajiákiani. v. desvestir. Quitarse la
fuertes, largas y apropósito para dar ropa del cuerpo. Esho’ikianaa daki
grandes saltos. Wibejeya ebana kwna wijjiajiákani. Los niños lo desvisten.
kwishaka’iani. La pulga lo mata a las wika’akani. v. pilotar, pilotear. Dirigir un
plantaciones. buque, especialmente a la entrada o
wichacha. sus. humo. Mezcla visible de salida de un puerto. Jianobiaa bishe
gases producida por la combustión de wika’akani. Avelina pilota su canoa.
una sustancia, generalmente wikwisakanaje. v. quebrar. Romper la
compuesta de carbono, y que arrastra punta de un lápiz u otro bojetos.
partículas en suspensión. Jomá ke Melisaa ojaya etewejji
wichachaki. Mirá el humo en el chaco. wikwisajakanaje. Melisa quebra la
wichachani. v. humear. Echar de sí humo. punta de su lápiz.
Ekweya ke eya dawajiajje wichachani.
Mi chaco humea cuando lo quemo.
widojokani. v. guiar. Ir junto o delante de
una persona para indicarle la ruta a
seguir. Noteya se widojokaje keyasijje.
José nos va a guiar al chaco.
wijjajijji. sus. tachacá, Armado pez. Son wimoje1
siluriformes y se caracterizan por wimoje1. sus. piraña. Pez teleósteo de los
presentar una hilera de placa óseas a lo ríos de América del Sur, de pequeño
largo del flanco. La cabeza es en ellos tamaño y boca armada de numerosa y

220
afiliados dientes, viven en grupos y es segregan las abejas para formar las
temido por su voracidad, que le lleva a celdillas de los panales y que se emplea
atacar a los ganados que cruzan los río. principalmente para hacer velas.
Wimoje kiamase bajio neki. La piraña Winijjii emeje wí bebojji akajji. La cera
muerde en el lago. sirve para prender la punta de la flecha.
wimoje2. adj. ñato. Nariz de una persona wió. sus. pez cuchillo. Es un pez largo
poco prominente. Joya dejja kia color plomo, pico largo cabeza pequeña
wimoje. Esa persona es ñata. para en los arroyos es indefenso. Wió
winasi ai. sus. paiche (Arapaima gigas). Es ewosajo jaani. Pez cuchilla para en las
una especie de pez osteoglosiforme de pozas.
la familia Arapaimidae. Winasi ai jjeya wio’ai. sus. anguila (Electrohorus
baejio jaaka’ió. El paiche ahora está en electricus) Por analogía, pez del orden
los lagos. Gymnotiformes que tiene la capacidad
de producir descargas eléctricas.
Wio’ai jjakekwakojokijji. La anguila
da choque.

winasi ai
winijjichewe. sus. abeja negra. Insecto
himenóptero, de color pardo negruzco
y con bello rojizo, vive en colonias,
cada una de las cuales consta de una
wio'ai
sola hembra fecunda, muchos machos y
numerosísimas hembras estériles; wipa. sus. águila. Ave rapaz diurna, de 8
habita en los huecos de los árboles o de cm de altura, pico recto en la base y
las peñas, o en las colmenas que el corvo en la punta, cabeza y tarsos
hombre le prepara, y produce la cera y vestidos de plumas, cola redondeada
la miel. Winijjichewe kia nábikia casi cubierta por las alas, vista muy
e’ishijji. La miel de la abeja negra es perspicaz, fuerte musculatura y vuelo
dulce para tomar. rapidísimos. Wipa kia kojja
winijjii. sus. cera donde se encuentra la ja’áneenee. El águila tiene una vista
miel de abejas. Sustancia solída, perspicaz.
blanda, amarillenta, y fundible que

221
wipiso. sus. cresta. Carnosidad roja que
tiene sobre la cabeza del gallo y algunas
otras aves. Ekweya kachina iawe kia
wipiso kemo. Mi gallo tiene una cresta
grande.
wipokwa. sus. tojo yapú (Crested
Oropendola) Uno de los pájaro más
grande y hermoso que hay en la
wipa amazonia. Wipokwa shi’o’inijje

wipakojjawo’o. sus. águila de ojos rojos po’aekiani. El tojo grande anda junto
con otros tojos más pequeño.

wipokwa
wipakojjawo'o
wisa’ao. sus. palometa. Pez comestible,
wipejjono. sus. matapalo. Planta epifita parecido al jaurel, aunque algo mayor
que ataca y mata el árbol donde se que este. Wisa’ao jjekikiayakajji bajió.
extiende. Wipéjjonojo jjajejiokikajji La palometa se pesca en los lagos.
ewakia’iojji. Con el matapalo se
amarrar.
wipisi. sus. surubí. pez nativo de Ámerica
del Sur. Apreciado por su valor
gastronómico. Wipisi jjekikiayakajji
bajio. El surubí se puede pescar en los
lagos. wisa'ao
wisawisani. v. nalguear. Mover
exageradamente las nalgas al andar.
Ekweya ebakwa wisawisani. Mi hijo
mueve ligero su nalga.
wipisi

222
wisene. sus. jochi colorado, jochi calucha wisoso. sus. tejón. Mamifero carnicero, de
(Dasyprocta variegata). Es diurno, pero unos ocho decímetros de largo desde la
adopta comportamiento nocturno si se punta del hocico hasta el nacimiento de
siente amenazado, se alimenta la cola, que mide dos, con piel dura y
principalmente de frutos sepulta pelo largo, espeso y de tres colores,
semilla en su territorio y en epocas de blanco, negro y pajizo tostado, se
escases de alimentos dependen de esas alimenta de animales pequeños y de
semillas sepultadas. Wisene kiakojjapi frutas. Wisoso bakwa wonekajji. Su
neenee. El jochi colorado es bien cría del tejón se puede domesticar.
arizco.

wisene wisoso

wisewikani. sus. embolia. Obstrucción wisha. sus. mandarina. Fruta citrica

ocasionada por un émbolo formado en originaria de china, parecida a la

un vaso sanquíneo, que impide la naranja,pero por lo general más dulce y

circulación en otro vaso menor. Ekwe perfumada. Wisha kia bikia e’ishijji. La

ná wisewikakwá. Mi madre le cogió la mandarina es dulce para chupar.

embolia. wishi. sus. moco, mucosa de la nariz.

wisojje. sus. mono silbador (Cebus apella wishiani. sus. gripe. Enfermedad

Sapajus). Es la especie de primate con epidémica aguda, acompañada de

mayor distribución dentro del trópico fiebre y con manifestaciones variadas,

americano. Wisojje kiakojjapineenee. especialmente catarrales. Ekweya

El mono silbador es bien arisco. ebakwa wishiani. Mi hijo esta con


gripe.
wishijiákani. sus. botar. Arrojar el moco
al suelo en un papel o trapo, con el fin
deshacerse de ello. Ekwe bakwa eyaya
wishijiaña. Y o le boto su moco a mi
hijo.
wisojje
223
wishiwejja. adj. nasales. Perteneciente o wo’okani. v. pintar. Cubrir con color la
relativo a la nariz. Joya dejja kia superficie dde las cosas, como una
wishiwejja ai. Esa persona tiene sus persiana, puerta ect. A’a miyaya
fosas nasales grande. wo’ome esekwejjani. Sera que podés
wishoshi. adj. ñato. Nariz de una persona. pintar la puerta.
Joiya epona kia wishoshi. Esa mujer su woja. sus. neblina. Niebla (conjunto de
nariz es ñata. particulas de agua visibles en el aire)
witaa. adj. leporino. Perteneciente o ligera o poco densa. Jjeya eshekiajajo
relativo al labio de una persona o kia woja mooneenee. Ahora en tiempo
aniamles. Kiawiso iani dejja witaa. Ha de sequía hay mucha neblina.
y muchas personas con labios wojachimoka’iani. v. apagar. Hacer que
leporinos. una lamparina se apague de un soplón.
wiwojja. adj. ñato, que tiene nariz Neneya kwakijiji wojachimoka’iani.
pequeña (para personas y animales) Mi cuñada apaga la lamparina.
Panatija bishe wiwojja. La punta de su wojakani. v. soplar. Despedir aire con
casco de francisco es ñato. violencia por la boca, alargando los
wiya. sus. orine. Secreción líquida de los labios un poco abiertos por su parte
riñones, conducida a la vejiga por los media. Anowa kwaki wojakani. Mi
uréteres y expelida por la uretra. abuela sopla el fuego.
Dejjaja wiya kia iwi. LA orina de la wojojoani. v. cayendo. Dicho de frutas
gente es edionda. que cuando está maduro caen al suelo
wiyani. v. orinar. Excretar orina a través para ser comido por los animales. Joya
de la uretra. Makini ewoo wiyani. shaweyo wojojoba’e. Esa manga está
Guido se orina borracho. cayendo.
wo. adj. domesticado. Animal en un inicio wojokani. v. coger. Recoger o recolectar
salvaje, pero que después de entrenarlo algo. Esho’ikiaa akwi jjajja wojokani.
se puede utilizar para uso doméstico. Los niños cogen frutas.
Wo ekweya kiawiso neki. Tengo wojja. adj. chuto. Dicho de una persona
muchos animales. tosca. Joya dejja me wojja neki.
wo’o. adj. rojo, color percibido por el ojo wojjachijjii. sus. pelo. Cabello de la
humano, encarnado muy vivo cabeza humana que nace solo uno que
Nañeniya daki wo’o jjeshekanaje. es como crespo que a las mujeres lo ha
Daniel compró vestido de color rojo. ce ser celosa. Ekwe nene wojjachijjiijji

224
jamajjeya kiá ‘iá. Mi cuñada tiene pelo medir entre 70 y 85 cm de alto, su
crespo por eso es celosa. plumaje es blanco con el pico de color
wojjajawa. adj. choco Joya esho’i kiana amarillo y con largas patas grises,
wojjajawa Esos niños son chocos. aunque su plumaje varía según la
wojjajjaki. sus. perdiz chilena estación del año. Wojjo ewosasawajo
(Nothoprocta perdicardia) Ave de la nekiani. La garza para en las pozas.
familia de los tinámidos, semejante a la
perdíz europea, mide unos 30 cm de
longitud, sus partes superiores son de
color marron oliva a grisáceo con
barras oscuras y raya pálidas, garganta
es blanca pecho grisáceo con la linea
mediablanquizca, y el vientre
ahumado. Wojjajjaki jjatawa. La
perdiz chilena su huevo es azul.
wojjo

wojjokani. v. vaciarse. Sacar, verter o


arrojar el contenido de una vasija u otra
cosa. Shijje ebio ani wojjojjo’ionaje. El
maíz se vació de la bolsa.
wojjopowi. sus. manguarí, tipo de garza.

wojjajjaki
wojjañama. adj. calvo en poca cantidad.
Dicho de una persona que ha perdido el
pelo en la cabeza. Joya ebakwa
wojjañama neinei. Ese niño es bien
calvo. wojjopowi
wojjekani. v. empollar. Dicho de un ave, wojjoshaja. sus. garza cuajo. Ave más
calentar los huevos para sacar pollos. pequeña que la garza común se
Ekwe kachinaa ejjá wojjekani. Mi alimenta de pescado pequeños para en
gallina está empollando. las orillas de los ríos. Wojjoshaja
wojjo. sus. garza. Familia de aves kweisawajo nekiani nawoo ijjiajji. El
zancudas de la familia Ardeidae, llega a

225
cuajo para en la orilla del rio para casar woojiakwayakani. v. sacar afuera.
pescado. Mandar a los niños que salgan afuera
wojjotawa. sus. carrao (Aramus para que se recrean con sus
guarauna). Es una especie de ave compañeros. Esowiwowijjiya
gruiformes, la única especie de la esho’ikiana woojiakwayakani. El
familia Arimidade, propia de zona profesor saca a los niños al recreo.
húmeda, se encuentra en pantanos woojianobiakani. v. meter. Encerrar al
abiertos de agua dulce, a lo largo de las ganado al corral o a una estancia.
orillas de estanques y lagos, y en Be’owa ana’ai woojianobiakani.
pantanos boscosos a lo largo de ríos y Melicio mete al ganado al corral.
cerca de manantiales. Wojjotawaa sijja wosa’iáni. sus. bajante. Descenso del nivel
ijjiakani. El carrao come churo. de las aguas. Kweí wosa’iáni. El río ya
está bajando.
woshokani. v. vestir. Cubrir o adornar el
cuerpo con ropa. Ekwe bakwaa daki
woshokani. Mi hijo se pone su ropa.
wowi’ajjakani. v. preguntar. Interrogar o
hacer preguntas a alguien para que diga
y responda lo que sabe sobre un asunto.
wojjotawa Sasaa china wowi’ajjakani
wonekani. v. críar. Dicho de un animal; ebakwasejo. Arclelio le pregunta a
producir, cuidar y alimentar a sus hijos. Esther por su hija.
Panatiya kachina wonekanaje. wowi’ajjaneineikani. v. interrogar.
Francisco va cría pollos Hacer una serie de preguntas para
wooani. v. embriagarse. Estar borracho, aclarar un hecho o sus circunstancias.
perder el dominio de sí por beber en Mekekwaa wowi’ajjaneineikani ebajji
exceso vino o licor. Mekajje woonaje aya siikanaje kachina. Gabriel le
ebiosa’o. Anoche se embriago Goster. interroga para ver quién fue que robó
woojiakani. v. enviar. Hacer que algo la gallina.
llegue a un destino o destinatario. wowiakani. v. silbar. Realizar silbos o
Etiikwaa note woojiakani ona wowiya silbidos. Kwiijji sho’iya wowiakani
El presidente envia a josé a avisar a los epona sho’i. Ese joven le silba a esa
otros. chica.

226
wowiani. v. silbando. Producir sonidos wowinanakani. v. avisar. Instruir que le
agudos utilizando el aire circulante, dejó dicho que iba a salir a pasear.
comúnmente para llamar la atención. Eyaya wowinananaje ekwe wanase.
Koya eshawa wowiani. Escuchá, está Yo le avise a mi esposa.
silabando el diablo. wowítaikani. v. mintiendo. Decir algo
wowikani. v. avisar. Dar noticia de algún que es falso o negar la verdad. Kwaowa
hecho. Jaiwiya wowikani kwana ejja epona kwana wowítaikani. Maira está
anichichakijji. Filemón avisa para una mintiendo a las mujeres.
reunión.

Yy

ya. vigésima letra del alfabeto yajjana. sus. sombra. Imagen oscura que
yaa’iani. v. secar. Dicho de una hoja, sobre una superficie cualquier proyecta
perder su verdor, vigor o lozania. un cuerpo opaco, interceptando los
Ekweya ke yaa’ionaje. Mi chaco ya rayos directos de la luz, como la sombra
está seco. de un árbol. Akwi yajjanajo e’ani. Nos
¿yajja?. pron. ¿qué? Suple al sujeto u sentemos en la sombra del árbol.
objeto directo en una interrogación, o yakani. v. roncar. Hacer ruido bronco con
el complemento de una preposición. el resuello cuando se duerme. Dejja
Yajja akwee kwanaje so’o dejja etii. ewoo yaka’iojaa. Ese borracho está
Qué es lo que dijo la alcaldesa. roncando.
yajja’iajji. adv. no se puede. Negación o yakwakani.. v. inyectar. Introducir en el
negativa. Yajja’iajji kiyo’ionaje noma cuerpo, mediante una aguja unida a
dé. No se puede hacer nada, ya se una jeringuilla, un líquido o una
quemó nomas. disolución de un medicamento. Ojjaña
yajjajo. int. ¿por qué? Causa, razón o ekwanaya yakwakanaje covidjo.
motivo. Yajjajo woojianaje mikie Todos fuimos vaunado por el covid.
bakwa. ¿Porqué? Has mandado a tu yamishawama. adv. sin espíritu. Indica la
hijo. ausencia, carencia o falta de algo. Joya
yajjajje. sus. ¿cómo? Causa,razón o emano’ió yamishawama. Ese muerto
motivo. Yajjajje joya ebakwa esta sin espíritu.
manonaje. ¿cómo? ese niño a muerto.

227
-yasijje, -wasijje. sus. suf a, al, a la. Indica árboles. Yeje kia kojjapi ekekwajji. La
la dirección a la que uno se dirige. Se pava es arisco para cazar.
usa -yasijje cuando se añade a una yejjekani. v. pasarse. Pasar de inmediato
palabra que termina en la vocal e, i. Se a otra persona para llegar más pronto.
usa -wasijje cuando se añade a una Eya yejjeka’iani onaaya A mí me
palabra que termina en o, a (la vocal a pasan los otros.
puede llevar cualquiera de los dos). Eya
pokinaje ekiyasijje, keyasijje pia’ai.
He ido a mi casa y al
chaco.Kwajikwajikanaje ebiowasijje.
Han corrido al monte.
ye’e’ajjakani. v. espiar. Persona que con
disimulo y secreto observa o escucha lo yeje
que pasa, para comunicarlo a quien yejjemeekani. v. dar sombra. Dicho de la
tiene que interés en saberlo. nube cuando da sombra o se nubla
Santiagowa onajaya eki ye’e’ajjakani. cuando da la sombra Jjeyawanei bowa
Santiago espía casa ajena. yejjemeekaje Ahorita la nube va a dar
ye’okiakani. v. bajando. Ir desde un lugar sombra.
a otro que esté más bajo. Owaya ejjawi yeka’iani. v. bajando. Ir a un lugar más
ye’okiakani. Ella está bajando el bajo para llegar a su destino. Toto
plátano. yeka’iani biakwa sowaki. Mi tío está
yebe. adj. tierno. Dicho de un fruto,que no bajando de arriba.
ha llegado a la madurez. Joya ejjawi yekani. v. traer. Acarrear algo al lugar en
yebe ba’e. Ese plátano está tierno. donde se habla o de que se habla.
yebesakani. v. traer de la banda. Ekweya ejjawi yekani ekiyasijje. Me
Trasladar algo de otra banda donde se traen plátano a mi casa.
quere llegar. Totowa ejjawi
yebesakani. Mi tío trae plátano de la
banda.
yeje. sus. pava. Pájaro grande y robusto,
mayormente arborícola, pero a menudo
parece demasiado grande o torpe para
su comportamiento de andar en yebesakani

228
yekwekani. v. raspar. Quitar la capa yijikani. v. rayar. Dicho del árbol de la
superficial a un objeto con un siringa, tirar rayas con cuchilla especial
instrumento afilado. Ekwe babaa emeje para que salga la leche de la madera
yekwekani Mi abuelo raspa su flecha. para luego hacer una goma. Ekwe
yemeekani. v. hacer traer. Realizar una babaa yijikaninaje yoma. MI abuelo
actividad de forma habitual, o en algún rayaba goma.
momentodeterminado. Babaa ejjawi yijjo. sus. parajobobo. Es un árbol que
yemeekani e’ijjiajji. Mi abuelo hace crece a lo largo de las ribera de los ríos,
traer plátano para comer. hay abundancia por las zonas de
yeno’ama. adj. tranquilo. Dicho de una inundación. Jiyo kiawiso kwei sawajo
perosna: Que se toma las cosas con neki. Hay harto parajobobo en la orilla
tiempo, sin nerviosismo ni agobios, y del río.
que no se preocupa por quedar bien o yinasikani. v. amarrar fuerte. Sujetar
mal ante la opinión de los demás. Joya fuertemente con una liga o pita una
ebakwa yeno’ama ani. Ese niño es bolsa para que no se bacie el contenido
tranquilo. que tiene la bolsa. Anowa yinasikani
yenoyenoani. v. entristecer. Producir o ojaya esoko. La abuela amarra bien su
causar sentimientos de tristeza, bolsa.
aflicción, pena, pesadumbre, yipekakani. v. colgar. Sujetar algo o
melancolía. Ekweya ekwe bakwa alguien de modo que no toque el suelo.
yenoyenoani bobijo. Mi hijo se Ekwe boeya tewi yipekakani. Mi
entristece por la comida. sobrino cuelga su tatú.
yeyoani. v. gatear. Dicho de un niño yisa. sus. chichilo. Especie de tití, color
desplazarse de un lado a otro moviendo amarillento. Yisa ojee po’aekiani. El
los pies. Joya ebakwa jjeyaya yeyoani. chichilo anda en tropas.
Ese niño recien esta gateando.
yichijjokani. sus. hacer nudo. Realizar
lazo que se estreche y cierre de modo
que con dificultad pueda soltar por sí
solo, y que cuanto más se tira de
cualquiera de los dos cabos, más se
aprieta. Esho’ikiaa naino yichijjokani. yisa
Los niños hacen nudo a la liñada.

229
yisajjajja. sus. asaí (Euterpe oleracea). El animal. Meshewiya ekowijji
asaí es un fruto de palmera nativa y yiwanakani. Pedro pone armadilla
existen 3 especies en Bolivia la más para jochi.
conocidad es la Euterpe Precatoria, yiyejiakani. v. arrastrar. Mover un objeto
habita naturalmente en bosque de un lugar sin levantarlo con una soga
tropicales de la Amazonia, en lugares o bejuco. Totowa bishe yiyejiakani. Mi
con bastante humedad del suelo, en tío arrastra su canoa.
bajios y riberas de ríos. Yisajjajja yiyekwiakani. v. embrujar. Hechizar,
kiapame e’ishijji. El refresco de asaí es trastornar a alguien el juicio o la salud
buena para tomar. con práticas supersticiosas.
Biákwajaajji jjayiyekwiakijji. Los
eiyokibo saben embrujar.
yiyenobikani. v. dolor. Molestia física
localizada en una parte del cuerpo,
ocacionada por la exitación de las
fibras nerviosas sensitivas que puede
ser mayor o menor intensidad. Ekwe
ano yiyenobikani esajje. MI abuela
yisajjajja
tiene dolor en los huesos.
yisibikani. v. ahorcar. Quitar a alguien la
yoboka’a. sus. sujo (Sterculia striata)
vida echándole un lazo al cuello y
Familia Malvaceae agrupadas en
colgándolo de él en la horca u otra
racimos, de color rojizo. Yoboka’a
parte. Dejja ekijjatijo yisibika’ionaje.
kiawiso iani esejá meshijo. En mi
En Riberlata ahorcaron a una persona.
pueblo hay mucho sujo.
yisiisi. sus. tibibi. Ave inconfundible, por
su elegante convinación del negro
manto y el blanco, así como sus largas
y muy finas patas color rosa coral, esde
tamaño pequeño a mediano. Yisiisi
meshijaji sawajo nekiani. El tibibi para
en las orillas de la playa. yoji
yiwanakani. sus. poner armadilla. yoji. sus. taitetú o chancho del monte
Artificio para cazar, compuesto de un (Tayassu tayacu). Tambien llamado
arma de fuego que se coloca en dos pecarí de collar, destaca por su línea
palos puesto a la altura de cualquier
230
blanca alrededor del cuello, que parece 30 a 60 cm de diámetro, de madera
realmente un collar, y por sus pelos blanca y liviana. Etiikiaa yoma
muy gruesos que eriza cuando se enoja. yijikaninaje. Los antiguos rayaban la
Yoji kiamase ekekwajji. El chancho del goma.
monte es bravo para cazar. yoo. adj. deslizador. Motor fuera de borda
yokani. v. remar. Propulsar una que se desliza por los río manejado por
embarcación usando remos. Esho’ikiaa una persona. Yoojo iña sowakije
bishe yokani. Los niños reman la biakwa. Voy a subir arriba en
canoa. deslizador.
yoko. sus. flema. Mucosidad pegajosa que yopa. sus. ajo ajo (Gallesia integrifolia) Es
se arroja por la boca, procedente de las una planta que mide 20 a 30 m de
vías respiratoria. Joya emanojaa altura se encuentra mucho en la
oopana yoko ojjajiakani. Ese enfermo Amazonía. Yopa kia kwaja neenee. La
bota puro flema. planta del ajo ajo es muy hediondo.
yoma. sus. Árbol de la siringa (Hevea yoyo’ani. v. remando. Propulsar una
brasiliensis). Es un árbol de la familia embarcación usando remos. Ekwe
de las euforbiaceas de 20 a 30 m de bakwa yoyo’ani bishejo. Mi hijo está
altura, el tronco es recto y cilindrico de remando en la canoa.

’a’a’a. vigésimo primera letra del alfabeto.

231
232
Segunda parte
Español – Ese Ejja

233
Aa

a la otra banda del río. ojje abrazar. iñamosokani


a la punta. ewiyasijje abrir los ojos. jjabapojjakiani
a pie. ojjiá abrir. Extender lo doblado o plegado.
¿a qué? ¿con qué propósito? ajio kekwashe’akani
a todo el mundo, a todos. ojjañá abrir. Hacer girar una puerta u otra cosa.
meshiyasijje she’akani, ka’apejokani
a, al, a la. Indica la dirección a la que se abrir con dedos. Especialmente para
va. -yasijje, -wasijje separar la chala de maíz. posekani
a ver, veremos. ba’ajjá absorber. jjekibibikani
abajo. makwawasijje abuela. ano
hacia el suelo o tierra. meshiyasijje abuelo. baba
abandonado. ejiana’io acabado. owekwanaje
abandonar. jiñaka’iani acabarse, terminarse. owekwani
abanico. epejji; kwakipejji acarrear. jiakani
abeja chuchuwasa. eweshajanijji accidente. oke’iani
abeja erereú. wanowano aceite. eséi
abeja grande (Apis spp) biñama acercarse. jjachipikiani; jjanekichipikiani
abeja negra. winijjichewe achacar. kwásakani
abierto. eka’apejo achachairú. bojiajjo
ablandamiento. tonatonani aclarando. jjaja’akiani
ablandar. nomanomani aclarar. Hacer menos espeso o denso.
ablandar con agua. shapeshikani tawani
abortar. jjamo’ikiani aclarar. Poner en claro la voz.
aborto. emo’i jjasowija’akiani

234
acomodar. iyábamekani; wanabamekani águila. wipa
acomodarse. jja’akiani águila que caza peces. enawipa
acompañar a bañar. besameekani agujereado. ekekwawejja
acompañar. okwenakani agujerear. kekwawejjakani
aconsejar. niñeshe’akani ahí. majoya; joyajo; manei
acordeón. ejjekisejjeejji ahogarse. jjashiyokiani; wi’i’iani
acostumbrarse al frío. jjawé ka’akiani ahora mismo. jjeyanei
acusar. pia nisho akani; jjakwasakiani ahorcar (sin colgar). piki yisibika’iani;
adelante. ewijje naayisibikani; yisibikani
adentro. edojjowasijje ahorcar a alguien colgado. jjekisibikani
adinerado. kiabejjowiso ahorcarse. jjajjekisibikiani
¿adónde? achakwa; achejo ahorita mismo vaya. jjeyawanei pokikwe
adoptado. etíimee ahorita. jjeyawanei
adormecimiento. shajani aire. beni
adueñarse. majjokani ajipa (tubérculo). tana
adulterio. piakojjojji ajo ajo (Gallesia integrifolia). yopa
adulto. etii ajustar. jiaka’akani
afilar. ishokani ajustarse. jjayika’akiani
aflojar. jiajjajakani al lado que llega el sur. eeno
aflojarse. jjajjajakiani kweyanimijijje
afuera. esekwe al lado, junto a algo. emijijje
agachar. wi’okekiani al momento. -nanajia
agarrar con los dientes. ijjiakashokani al revés. ejjotojje
agarrar fuerte. iñaka’akani alabar. biwiákani
agarrar junto. iñajakakani alacrán (escorpión). baakwí
agarrar. iñakani alcohol. kachasa; ekawishi
agarrarse de la mano. jjame’iñakiani alegrar. kiabiwipopokiani
agitar. jiadejjokani alegre. kiabéi; kiabiwi
agonizar. manopokiani alergia. poshosho
agua clara. enatawa aleta de pescado. eshasha
agua hervida. ena ekwakwa alga. wajiñe
agua. ena algodón (Gossypium spp). wapeje
águila arpía (Harpia harpyja). kieewái algunos. bekakwana
águila de ojos rojos. wipakojjawo’o alimento cocido. bobi ekwakwa

235
alimento. bobi ampollarse. jjamepojokiani
allá. kwamaya; jokwama anaconda. sa’o
alma. edojjoshawa ancho. ponepone
almendrillo. mawi anchura. mijikemo
almendro (Prunus dulcis). shiwijjajja anciana, vieja. eponatii; awicha
almidón. ejjiná anciano, viejo. edejjatii
almohada. ewojjajaajji anciano. etiinojinoji
almohadilla. pisaná kwijji anda de noche. mekajjepojji
alumbrar. dedokani andar atrás de uno. ekijje neinei kwani
alzadora, niñera. ebakwa’añajji andar a pie dentro del agua. pekokani
alzar. jjekisowakani anémico. kianajawa; kiamano
alzar bebé. ishamikani; añakani anesteciado. ekekwamoo
amanecer. jjapojjakiani anestesiar. moomeekani
amansar. jjabawenekiani anfibio pequeño (rana). mejjati
amar. kiajiá anfibio grande (rana). miai
amargo. kiapase angosto. kiakabo
amarillo. jawa anguila (Electrohorus electricus). wio’ai
amarrado. ejeyo anillo. mekana; eméwawo
amarrar el cuello. naajeyokani animal domesticado. ewone
amarrar fuerte. jeyonasikani animal. ijjiakajji
amarrar fuerte una bolsa. yinasikani anochecer. siniani; esheki okekiani;
amarrar junto. ojeeyika’akani jjasinekwakiani
amarrar. jeyokani anta, tapir (Tapirus terrestris). shawe
amarrar la cabeza. sapa yika’akani antes de ayer. pia mekajje
amasar. iñawawokani antes. iawajo
ambaibo (Cecropia adenopus). kaawojje, antiguos, antepasados. etiikiana
kaaojje anzuelo. esewe; baashewiwi; e’iñashewiwi
ambos lados. omiji pia ai; ojiojjimiji pia ai añadir, aumentar. kekwa’apakani; apakani
amenazar. kwiasa’akani año. dakishé
amigo(a). epeejji apaciguar el enojo. tanakwakani
amigo falso. epeejji nisho apagar con agua. enaa chikani; enaa
amontonar. iyachichakani chimokani
ampollar. tooowani apagar. chimokani; chikani
ampolla. tooo apagar lamparina. wojachimoka’iani

236
apagar fuego. chikani; kijjoani arribar. sowakiani
apartar. jiashiñakani; iyashiñakani arroyo. eta’a
apartar, separar. wanatepekani arroz. anoso
apegar, tomar afecto. jjakwiajipikiani arrozal. anosoiye
apetito, deseo. kianabasese arrugada (la ropa). kiashojja
apisonar. kishika’akani artificial de pesca, carnada. chapa
aplanar pisando. kishipe’ekani asado. noé edawa, eshí
aplanar con pala. kekwabamekani asado (cocido en fuego). edawa; ewoo
aplanar la tierra. kwiábejekani asaí (Euterpe oleracea). yisajjajja
aplaudir. mekwiakeyakani asar. dawakani
aprender. Jjabawejjakiani, jjasamenekiani asear. kwikani
apretar. iñawowikani ascender. jaasowakiani
apretar con pita. jjekinaikani así es bueno. jamaya kiapame
aquel. jomá así hubiera sido. jamaya pokiae
aquí. jikiakwa; jikiojo así lo hace. jamaya akani
araña del río. enabasha así mirá. jamaba’a
árbol bibosi. etona así que sea. jamaya kakwawa
árbol caricari. sake así. jamaya; jama
árbol de siringa (Hevea brasiliensis). yoma asiento. e’anijji, e’ani’okejji
árbol seco. akwi enojinoji áspero. kiasha’a
árbol, palo. akwi asustarse. jjajjasoakiani
arbusto. tata; tatamoo atado los tobillos. ekibojeyo
arco iris. eshijje atardecer, anochecer. jjasinekwakia
arco (para cazar). ekowijji atardecer. sinepokiani
arder (el fuego). jijiani atizar para prender. dawawejjekani
ardilla. chipo atizar. koshokani
arisco. kiakojjapi atorarse. sijjani
arma de fuego. ekowijji atractivo. kiakojjabame
arquero. penota iñajjekijji atrapar con a red o trampa. bichameekani
arrancar. jjekichiyokani atrás o por detrás. ejakajjajje
arrastrar. bishé jjekiiyejakani; yiyejiakani atrasar. shonoshonomeekani
arrear ganado. kwiawoojiakani atravesado. ejiasewijaa
arrempentirse. pia jjashawabakime po’iani. aullido. jjojjokwani
arriba. eyawasijje; eyajo auto, camión. meshijjepojji

237
auxilio, socorro. iyemo axila, sobaco. enakwishi
ave cardenal. ena’ena ayahuasca. jjononá
ave carpintero. ja’ana ayer (de noche), anoche. omamekajje
ave cuyabo (Nystidromus albicollis). pojja ayer, anteayer. jomapojjajo
ave de pecho amarillo y alas cafés setejja ayudar a vivir. eba’emeesawajji;
ave sumurucucú. bojjojjó ba’emeesawakani
ave tapacaré. ami’ewe, ami’iewe ayudante. echakosawajji
ave. kwichojji ayudante. ebameesawajji
avergonzarse. bichoani ayudar a vestirse. daki woshomeekani
averiguar. ba’ajjakani ayudar. asawakani
aves burgo (Momotus momota). ichanowi ayudar a realizar el verbo
avión. eyajjepojji (sufijo). -meesawakani
avisado. ewowi ayunar. bobi ijjia pojjimá ani
avisar. wowikani azotar. kwiasejjájiakani
avisar de paso. wowinanakani azúcar. ebikiajji.

Bb

bagre. akwishajji; danajji; jjoo’onojji balsa (palo, árbol). iñajapa


bagre de arroyo. nabatewe bambú. sojje
bailador (canoa). kiakajjajja banca, asiento. e’anijji, e’ani’okejji
bailar. majamajani bañar. besani
bailarín. kiaso’o baño. eseejji
bajando por el río. yeka’iani barba. enaaña
bajando desde encima. ye’okiakani barbasco (bejuco). asa; asashaka
bajar el nivel de agua del río. wosa’iáni barbasco (Paullinia pinnata o Serjania
bajar, descender. jaa’okiani triquetra). shaka
bajar algo o a alguien. wana’okiakani barbasqueado. etajja
bajar algo, asentar. iya’okiakani barbasquear. naoo tajjakani; tajjakani
bajarse. neki’okekinaje barbudo. kianaa’asha
bajío. joyawa barco. bishé
balanza romana. e’ipiajji barra brava. sajiakani
balón. penota barranco bajo. ekomee

238
barranco alto. epawa bien tempranito. mekajjiawaneinei
barranco. ekweewe bien. kiapame
barrer. kwiashabakani; kwiajabekani bigote. ekwesha
barrero. mé biribá (baya venenosa). anona
barriga. emajjii; tee blanco. oshe
barriga interior. see’ai blandito. tonatona
barro. pepa blando (de carne). kiatona
bastón. akwi ejjakekwaka’akijji; blando (textura). kianoma, nomanoma
ejjakekwa’akijji blanquillo (pez). kweshabeje
basura. shabo boca agria. kianabapase
basurear. shabakani boca picante. kianabapajiji
basurero. shabojiajji boca. enaba
batán. mei etajjajji bocio. naa’ai
batir con instrumento. kekwajiawojjokani bogar, flotar. jjeejjeyani
batir con la mano. iñajiawojjakani boje de pescado. esobo
batir (de cocinar). jiawojjakani bola del cuello. enaamowe
bato grande. bokao bombo. ekwiakeyajji1
bato. sakwabeya bonita. kia’oá; kiabame
bautizado. e’iñajianobia borracho. ewoo
bebé sano y gordo. ebakwa tonatona borrador, goma, jebe. papenikwijji
bebé. ebakwa sho’i; esho’i borrar. kwijiáka’iani
beber, tomar. ishikani bosque, monte. ebio
beber una parte. ishisejjakani bostezar. a’akwani
bebida. e’ishijji botado de la casa. ejiajia
bejuco venenoso. jjonotajja botado. ejiá
bejuco. baajjono botar de la boca. ojjajiakani
bejuco para barbasquear. shakasiye botar el moco. wishijiakani
benton (Hoplias malabaricus). na’awewi botar. jiajiakani
besar la mejjila. bosetojjokani; botella. taoo
shemotojjokani brasa. kwakikojjasha
besarse. jjanabatojjokiani bravo, enojado. masemasiani
bi blanco (palo, árbol). shawetojjo bravo (de persona). kiabishaa
bien adentro del monte. edojjoneineiyasijje brazo. iaa
bien maduro. etemeka brea. ekwiaabajji

239
brillante. kiajiji búho. nabái
brincar el pez en el agua. topiyani búho negro (Tyto alba). biobió
brincar en el piso. towáatowaani buitre. be’o
broca. ejiachikwijji bullicioso, ruidoso. kiashajjakijjo;
brocha. ekwia’ashajji2 kiamiminaa
bromear. jjamimiwe’ekiani; we’ekani burlar(se). soadojokani
bronce. mei wo’o burro gusano (Oruga Peluche).
brote de diente. sénaje akwimakwa
bueno, bonito, lindo. kiapame burro (Equus asinus). mapichi
bueno, correcto. kiapameneetii buscar. sa’ajjakani

Cc

caballete de arriba. ekíwisa tajji cadáver. emanó’ioja eyami


caballete, punilla. ewisa cadera. ejjobocha; edana; ebetete
caballo (Equus caballus). mona cadera trasera. ewa’osa
cabecera del río. eyobi caer, caerse. okiani
cabecera de la cama. esapajaajji caerse, derramarse (sin darse cuenta).
cabello de choclo. nawa jjajiakiani
cabello largo. esao caimán (Melanosuchus niger). sha’ejjame
cabello trenzado. epashajjajja caja (instrumento musical). ekwiakeyajji
cabello. ewojjaña; esapaña calabaza, joco. jjemi
cabelludo. kiawojjañamoo; kiasapañamoo calabozo. ejjajianobiakijji
cabeza. esapa, sapa calafatear. kekwanokokani
cabo del machete. baakajji calambre. jjekijjajjakani; dewikani
cabo de la hacha. esowe calamina. natajee; baajee
caca. see calcañar, talón. ejiojjikiijjajja
cacao (chocolate). kwaje caldo de maíz. shijjená
cachapila. sebo calentamiento global. kiyonobiani
cachete. ebose calentar comida. dawa ijjiakani
cachorro. iñáwewaja bakwa calentar. kiyo’ijjiani
cada rato (sufijo). -majamaja calentó. dawa’ijjiakanaje

240
caliente. kiakiyo cangrejo. meeke
callapo de balsa. ewisipi canoa bailadora. bishé kajjajja
callapo. akwijojeyo canoso. sapa oshe
callarse. mimimá’aniani cansado. shajomanoani
calmado, manso el río. kiakoé cantar. sowikwayani
calmar la ola. neki’okekiani cántaro. meshimisi
calmar dolor. kajikajiani; wakiani caña. eka
calmar el enojo. tanakwakani capibara (Hydrochoerus hydrochaeris).
calmarse el viento. beni neki’okekinaje siobi
calucha de cusi. jememe só capitán grande. emeshimese
calucha de motacú. eshijiso capullo. bibi
calva, sin cerquillo en la frente (para caracha pequeñita. chijisisi
mujer). weyopoji caracha. chiji
calvo. sapapoji carachupa (Didelphimorpohia). soowi
calvo completo. sapañama caracol pequeño. bashoshi
calvo de la frente. bawapoji caracol. shemo
calvo poco. wojjañama carambolero. kekwajakakani
calzado, zapato. ejiojjishejee carancho (Pseudorinelepis genibarbis).
camaleón. shadaa; wa’a’ai kosi
cámara. ejjakajjakijji carbón. kojjashá
camarón. tapi carbonizar. kiyoteweani
cambiar de piel. jjajjiokiani cárcel, calabozo. ejjajianobiakijji
caminar ligero. jiokwajikwajiani cargar. ba’okani; abokani
caminar. jiojioani carne del cuerpo. eyami
camino angosto. ejiojjisisi carne para comer. noé
camino, senda, brecha ejiojji caro, costoso. kiasosewiso; kianawe
camisa. daki yami carpa. ekawijji
camote, oca. kwaeyo carrao (Aramus guarauna). wojjotawa
campana. ekwiakeyajji carta. papeni etewe
cana. sapa casa de jatata. sipi eki
canasta. eshaja casa de reunión. eki ejjachichakijji
canasto o cesta. jjepái casa, vivienda. ekí
canasto hecho con hojas secas. bejjepi cáscara, corteza de palo. ejee1
cangrejo pequeño. basha casada. awejji; ewana

241
casado. shakwijji cepillo, sierra. akwikekwashiyojji
casado o casada. ejjame’iñaki cera del oído. eshajja kabenana;
casarse (para mujer). jjawiakiani (epona) shajjakabenana
casarse (para hombre). jjawanakiani cera de la miel. winijjii
(kwiiji) cerca (de distancia). kiachipi
casarse. wanakani cercar. peiikani
cascabel (Crotalinae). ewojjachii; cerco. jiyo
sosisiwa’ojji cerdo, chancho. kwechi; kwichi
cascajo. meipasaka, meisapaka cerebro (seso). esapadojjo
cáscara de fruta. ejee cerepapa (palometa). kokajji
cáscara de huevo. ejjii cernidor, coladero. ejiashajajji
cáscara del miti. pichemejee cerquita, cerquinga. chipinéi
casi. beshawanei cerrado con candado. ekojjaka’a
causar, provocar. pomeekani cerrado. eka’a
cavado. etió cerrar. ka’aka’iani
cavar con herramienta. tiokani cerrarse. jjaka’akiani
cavar con mano. bojjokani césped. sipone
cayendo. wojojoani chaco remontado. ke jewajió
cazador de peces, pescador. kiabishi chaco, chacra. ke
cazador. niñejji chacrra. ke
cazador puntero. kiamepi chaisita (Columbina picui). kweibeje
cazadora roja (hormiga). seta’ajja chala de arroz. anoso shaa
cedrillo (Cedrela odorata). dijji chala de maíz. ekisha
cedro (Cedrela fissilis). bishé chala. eshaa
ceja. ekojjasaña chamairo (bejuco). chameno
celoso. kia’iá chamuscar. kwiapojikani
ceniza. kwakimajjo; kwakipoji chancho. kwechi; kwichi
cepillar madera. iñasiyokani chancho de tropa (Tayassu pecari). ño
cepillar cascos. kekwasiyokani chao. poki’ia
cepillarse los dientes. kekwawojjokani charco. ena’ojjo
cepillo de diente. esé kekwatopojji; esé charlar, conversar. mimimimiani
kekwa’ishojji charquear. jewibejekani
cepillo para madera, azuela. bishé charqui de pescado. naoo ejewibeje
kekwashiyojji charqui de carne. noé ejewibeje

242
chicha de yuca. ejjiwajjo cierto, verdad. e’ejojonei
chicharra. ta’a’a cigarrillo. e’ijjiawichachajji
chichilo (mono). yisa cinco (número). meowejje; me’owememijijje
chico (tamaño). kiabiso cintura. emawawa
chilchi (llovizna). enasisi cinturón. ejjaika’akijji
chima, pupuña (Bactris gasipaes). mae clavar bien. kakape’ekani
chiquito. bisonei clavar. kakákani
chirimoya. anona clavícula (hueso). ebeojjosa; ebeyojjosa
chismear. niñebakani clavo. baakojja
chispear. taotawani clítoris. esó
chistear. jjawe’ekiani cocer. jiñani
chistear a alguien, bromear. we’ekani cocido (carne). noé ekwakwa
chivé. ejjitabo cocido. ejiña; jiñanaje
choclo. shijje sho’i cocido (en olla). ekwakwa
choco. wojjajawa cocina. ekwakwajji; bobikwakwajji
chocolate. kwajesó cocinando. kwakwakwakani
chofer, conductor. meshijjepojji wijiajji cociné. kwakwanaje
chonta (palo, árbol). jjajjasiye cocinera. bobikwakwajji
choque eléctrico. kekwakojokani codiciar. piaja akiana jiabakani
chotota (hormiga grande). bokoko codo. ebasho
choza. ekisisi coger, recoger. wojokani
chubi (ave). shemenene cogollo. eyobo
chubi negro (ave). shia cojear, renguear. jiomijimijiani; ki’aki’ani,
chuchío (planta). bekiobo dejadejani
chulupi, cucaracha (Blattodea). chapa cola de animales. ewa’o
chupete (de goma). tojjowí cola de la flecha. emeje kii
churo grande (caracol). kwaene coladero. ejiashajajji
churo (pequeño). sijjajja colar, pegar (unir). kwiaabakani
chuto. wojja colchón. ejaajji
chuto de mano. mewojja colgado. eba’e
ciego. kojjamá colgado (sufijo). -ba’e
cielo azul. eyatawatawa colgar algo arriba. ba’ewanasowakani
cielo. eya1 colgar. yipekakani; ba’e
ciempiés. sachichi colibrí. kwa’i’i

243
collar. moyó; eijji contento, alegre. kiabiwi; kiabéi
colmena de abeja. meemeewini contento se puso. biwinaje
colmillo. kwa’aojasé; ejewijji contestar, responder. saja’akani
color café. powi conversar. mimimimiani
columna. edaasa convencer. oya jjashawabakimeekikani
comadreja (Mustela spp). wia’ajja; sejjesejje coquetear. beyobeyoani
comer. ijjiakani coquino (árbol del monte). shikikwi
comilón, comelón. kiabobinee coquino (árbol sembrado). akwijjajjatewe
como este. jikiajja corajudo, sin miedo. Meseyajja’ama
¿cómo están ustedes? achajja’amikiana? corazón. ekijijji
¿cómo? achajja? corona de pluma. boba
¿cómo?, ¿por qué? yajjajje? corral. epeii
¿cómo estás? achajja’ami correcto. kiapameneetii
¿cómo será? achajjashaipome correr. kwajikwajiani
componer (lo arruinado). kakábameka’iani cortado. ejewi
comprado. ejjeshe cortadura. esí
comprar. jjesheaña cortar con los dientes. ijjiasejjakani
comprar por comprar. jjeshejiákani cortar (con cuchillo). jewikani
comprometido(a). emesena cortar el plátano. kojokani
comunidad, pueblo. eba’ejji cortar (con machete). jajakani
con sed. kianabataja cortar pelo. dedekani
con otra. onanijje cortarse (con machete). jjajajakiani
¿con quién? anijje? cortarse (con cuchillo). jjajewikiani
con (sufijo, indica compañía). -nijje corteza. ejee; akwijee
concha. bejjo cortina. daki epenejji
cóndor. babosewawo corto. kiachi’a
conductor. meshijjepojji wijiajji cosa, objeto. akiana
conejo. shajjamisi cosechar. sejjaka’iani
conjuntivitis. kojjaboni cosquillar. chokwikani
conocer, saber. ebá cosquilloso. kiashaja
contagiar. piaja emanomeejjiya iñakani costilla. edojjojjani
contagiarse. piaja emanomeejjiya iñakani costo, precio. achesosewiso
contar (números). sikokani costoso, caro. kiasosewiso; kianawe
contar, avisar, relatar. wowikani costurar. sokokani

244
cráneo. sapajjii; esapajjii cuidado (advertencia). koya
creado. epana cuidante (de casa). ekíjaawanajji
crear. panakani cuidante. ejaawanajji
crecer. tiyani cuidar. kwiñakani
crespo. sapa jjajja cuidar con la vista. jaawanakani
cresta de aves. ewibiase; wipiso cuidarse. jjajaawanakiani
creyente. ejjjashabaki’iojji cuidarse (para mujer). jjanawebakiani
criado. ojatiimee culebra. bakwatawa
criar. tiimeekani; wonekani cumbre. emako
crudo. eshe cumbrera. ewisajaajji
cruz. akwi’ekwiata’apee cumpleaños. epojja kwayajji
cruzado. etepeejje cumplir. oja esowi jayojja akani
cruzar. besapokiani cuñada (dicho por mujer). nene
¿cuál? ache? cuñada. shana
¿cuándo? acheshono? cuñado (dicho por hombre). ewape
¿cuánto de ancho? achekemo? cuñado. sha
¿cuánto de largura?, ¿cuán largo? ache cuota. ewana
ao? curandero. eyamikekwa; edosikianaja
¿cuánto? achewiso? kekwa (flechado por edosikiana)
¿cuántos años tienes? ache shekiajawiso? curar. shikwikani
¿cuántos días? ache kawiwiso? curar mal de ojo. kojjashikwikani
cuarta letra del alfabeto da curiche. jjonoshasha
cuarto, habitación. ekekwaijji curita (para herida). ekwiaabajji
cubrecama. ekipajaajji
cucaracha (Blattodea). chapa
cuchillo. ejewijji
cuello de camisa. daki piki
cuello, coto. enaa
cuerno. eshe’ana
cuero de vaca. makajee, wakajee
cuero. ejee
cuidado (sujijo). -kwawajo

245
Dd

dame. okwae décimo segunda letra del alfabeto. na


dame (petición). chemo décimo tercera letra del alfabeto. ña
danzante. pakeyani décimo cuarta letra del alfabeto o
dar. kiakani décimo quinta letra del alfabeto. pa
dar de comer. bobiakani décimo sexta letra del alfabeto sa
dar de mamar. tojjoakani décimo séptima letra del alfabeto sha1
dar sombra. yejjemeekani décimo octava letra del alfabeto. ta
dar vistazo. bajiakani décimo novena letra del alfabeto. wa
darse vuelta. jjajiapajjakiani decir lo mismo, repetir. oya esowi
de allá, desde allá. jomajje wowikani
de él, su. Ojaya decir. akani
de ellos. onajaya dedo del pie. ejiojjisisi
de este tamaño. makemo dedo del medio. emé yiyesama
de nada. oojja; oojja dé (hombre); oojja epó dedo meñique de la mano. emesisi
(mujer) dedo meñique del pie. ejiojjisisi
de noche. mekajje dedo pulgar de la mano. emé ai
de nosotros (de varios). ekwanajaya dedo pulgar del pie. ejiojji ai
de nosotros (de dos). ekwanaja defecar. seyani
de otra persona. onaja defenderse (de ofensa). jjasósiakiani;
de otro país. pia jaajji jjajjekikiani
¿de quién? ajia? dejar de llover. nekikiani; ena nekikiani
de un modo lento. japashineijje dejado en un lugar. ejianana
de un solo pie. tomiji dejar hondo. kishipejjapejjakani
de ustedes. mikianaja dejar, permitir (sufijo). -meekani
debajo de la tierra. meshikipajje dejar de hablar. mimipajiani
debajo. ekimejjejje dejar en un lugar. jiajianaka’iani
débil (de enfermedad). kiashajomano delgado de objetos. kiabeje
débil (de mareo). weniniani delgado. chebisonei
décima letra del alfabeto kwa demorarse, atrasarse. kiashono
décimo primera letra del alfabeto. ma denso. kiami’i

246
dentista. esé kajjajiajji desobediente. shajjamá
derramarse (sin darse cuenta). jjajiakiani desobediente. jjashajja’ajjaki’ajja
derecha, derecho. ebianéi; ebañéi despacio. ekapashi
derramar. shojiakani desparramado. ejjajiaajaki
derrumbar. sheshojiákani desparramar. jiaajakani
derrumbarse. dojokaki desparramarse. jjajiaajakiani
derrumbe. jjasheshokiani despechar, desamamantar.
desaguar, echar agua. nashojiakani jjatojjosejjakiani
desamamantar. jjatojjosejjakiani despejado (sin nubes). bomá
desaparecer. jjachámakiani despejado (el cielo). kiajiá eya
desatado. epichojia’io despellejar. jee’ishakani
desatar. pichokani despengado (del plátano). eshó
descansador. ejomishokajji despengar. jjashokiani
descansar. jomishokani despertar. shekiani; ishe’akani
descosturar. jjawojokiani despicar el arroz. kishiwojokani
descuidado. jaawanawana’ajja despierto. eshe
desear cosas o comida. kwani desplumar. diñiekani; chiyokani
desear a la persona. pojiá’ajjani desprender. jjakajjakiani
desembarcar. jiasowakani después, más rato. kijje
desenganchar. pejokani después, detrás.. kiijje
desenojado. ejjabeiki’io despuesito. kijjepishana
desescamar. sopekwiakookani destapar, quitar manto. paajiakani
desgranando. pichepiche’ani destapar, quitar tapa. nabaka’apejokani
desgranar. pichekani desvestir. daki wijjiajiákani
desgranar con golpes. kwiapichekani desviar. piawasijje pokiani
deshierbar. kekwawejakani desvirgar. kekwa’isakani
deshinchar. shakwashakwa’iani. desyerbar. chiyokani
desigual. oya jayoya pojjiama detrás de mí. e’aníjakajjajje
deslizador (motor). yoo detrás (andando atrás de uno). okikishijji
desmayarse. shakamanoani devolver. jiawaka’iani
desnudo (en el momento). jamapajipaji día, de día. epojja
desnudo (sin qué vestir). dakimá diablo. ekwikia
desnutrido. kiabakwatai diarrea. seeseani
desnutrirse. jjají’ikiakiani diente incisivo. esé’ai’ai

247
diente. esé dolor lento. kiajiyo
diez. omémijipia’ai dolor por el hueso. yiyenobikani
diferente. pia oyapojjiama dolor de parto. neyani; bakwaneani
difícil. kiakamaja dolorido. kianeetii kwani
difícil de realizar. kiakamaja akani domesticado. wo
dinero. chipilo; bejjo domingo. epojja ejomishokajji; ejomishokajji
dinero propio. ojayanei bejjo epojja
Dios. echii ai; emeshimesenéi; eyakwiñajji donde él. oke
Dios padre. echiimese ¿dónde estás? aekwee?
discutir. panajajiani donde vos. mike
discutir (para pelear). mimijajiani donde yo estoy. eke
disolver. peshipeshiani ¿dónde? achenei?
disolver con agua. shapeshikani ¿dónde? ¿adónde? achejo?
disparar. pojojiakani dormir. kawiani
distintos colores. piapia wo’ome dos. beka
divorciarse, separarse. weíkani; jjajiakiani dueño de todo. e’ojjañamese
dobladillo de ropa. ekwema dueño de tienda. ebobimese
dobladillo del vestido. daki kwema dulce (sabor). kiabikia
doblar una planta. sajawechikani dulce, golosina. bikiabikia
doblar. iñakabokani durmió pesado. kawineenaje
doblar hoja de palmas. pajjokani durmió. kawichichanaje
doblar ropa. iñakabobokani duro, resistente. kiaka’a
doblé. kabobonaje duro (de material). kiaka’a
doce. Diez y dos. omémiji beka; omémiji duro de soltar. kiapani
mebeka pia ai duro (para carne). noé kiaka’a
doce. ejiojjimiji beka
doler la barriga. teeneyani
doler. kianee
dolor de diente. kiasenee
dolor de higado. kiakakwanee
dolor de hueso. kiasanee

248
Ee

ebrio, borracho. ewoo empeine del pie. ejiojjimo


echado cara arriba. biakojjajja jaa empeine (enfermedad). jae
echado pecho arriba. biatee jaa empeinoso (enfermedad). ejae
echado. ejaa empezar. akookani
echar a la olla. iyanobiakani empezar a evejecer. dejjatii’iani;
echar agua. shakani ponatii’iani
echarse de bruse (de espaldas). biabakaka empollar (ave). wojjekani
jaa empujar un casco o canoa. bishé
echarse. jaani kekwaiyejakani
eclipse de luna. ba’i kojjakwia’ashakani empujar. iñajiashiñakani
eclipse de sol. esheki kijjoani en, donde (sufijo). -jo
eco. táashawa enamorado(a). ejajiba
el mismo. oyaya enamorar. jajibakani; jjajajibakiani
el mismo que viene. ka’oma enano. dejja kepe
el sur va para el norte. eeno pokianimijijje encender fuego. dawajijikani
él, ella (complejo). owaya encender la luz. iñajijikani
él, ella (simple). oya encender una máquina. jjekijijikani
elaborado (hecho). ené encender una mecha. kekwajijikani
ellos, ellas (complejo). owaya encías. ekwi’onojji
ellos, ellas (dativo). kwaa encima del pie. ejiojjidaasa
ellos, ellas (simple). oya encima, arriba. eyajo
ellos. o’ejji encontrar, hallar. baka’ionaje
embarazar a una mujer. bakwajiakani encostar un barco. ba’eñakiani
embarazarse. jjamejokiani endulzar. bikianaje
embarcación grande. bishé ai endurar. ka’akanaje
embarcar. iyasowakani enfadado, enojado. kiakene
embocada. enaba enfermarse. manoani; piapiakwani
embolia. wisewikani enfermo. emano; kiamano
embriagarse. wooani enflaquecer. jjataikiani; shiwiani
embrujar. yiyekwiakani enganchar. shewakani

249
engancharse. jjashewakiani enviar. woojiakani
engañar. dasiakani enviar. dojomeekani
engordarse. jjawoojiakiani envolver. bebokani
enjuagarse la boca. jjanabatopokiani envolver con tela. dakijo bebokani
enjuagar. topokani envolver en una hoja. donokani
enojadizo. kiakenepokwajiani envolverse. jjabebokiani
enojado. kiakojjakene envuelto, liado ebebo
enredado. kiashojja envuelto con papel. papeni ebebo
enrollado. ewawo epilepsia. niñe
enseñar. sowiwowikani. epilepsia. sapaniñe
enseñarlo, señalarlo. ja’akani época de lluvia. nayaja
ensuciar. kwiasewekani era (tiempo pasado, prefijo). kwa-
ensuciar a alguien agarrándolo. erosión. enaa meshi dojosheshokani
iñasewekani errar (con un arma). ajjokanaje
ensuciarse. jewejewiani errar (un golpe). kwiaaijikani
entender, entiende. ebá errar en puntería (arma). kia’ajjo
entendido. kiaja’a eructar. beshiyeani
enterrar. owakani; mojiakani esa anchura. mamijikemo
entrar agua al barco. nanekani esa largura. má ao
entrar agua a la embarcación. enaa escalera de madera. ejiojji
nanekani escama. esope
entrar al agua. aninobikinaje escaparse. dojokewakani
entrar. nobikiani escaparse de un lugar. pokikewani
entrar (muy adentro, sufijo). -kipakipani escarabajo (Coleoptera). seemojejji
entregado. ekiá escarabajo rinoceronte (Dynastinae
entregar. kiakani masculina). shakwi
entregarse. jjakiakia’iani escarbar. kishishabakani
entreverar (mezclar). kwiawakani escaso. chamapishana
entristecer. yenoyenoani esclavo. dejja ejjeshe
enturbiar. kishipowikani escoba. ekwiashabajji
entusiasmado. kiabiwiya’akani escobilla. e’ishojji, daki ishojji
envejecer. dejjatiinojinoji’iani; escocer alguna parte del cuerpo. niñiani
ponatiinojinoji’iani escoger. babakakani
envenenar. taikiakani escogido. etepe’io

250
esconder sin que otro mire. iyakewakani espíritu bajo la tierra. epawa
esconder. wanakewakani espíritu maligno. emano’ió shawa
esconderse. jja’anikewakiani espíritu santo. edojjoshawapame
escondido (que nadie lo halla). esponja. shajashaja
ewanakewa esposa. ewanase
escondido. ejja’anikewaki esposo, marido. iawe
escopeta. ekowijji ai espuma. wapa
escozor, sabayón. niñi espundia (enfermedad). tajjaja ijjia
escribiendo. tewetewe’ani está de rodilla. ekwi’oshajjajo neki
escribir. tewekani estallar. jjapojokiani
escrito. etewe estar (general y para mujeres). iani
escritor, poeta. esowitewejji estar (para hombre). eneki
escritura. esowi etewe estatua. dejjaja né;
escupir. kwichojiakani este grupo. kiomatatii
escuchar. shajja’ajjakani este, esta, estos, estas. jikio
ese, esa (señalando). maya; komá; komaya; este (punto cardinal). esheki
joya jaasowanimijijje
esófago. bobi nobikijji estéril. jjamejoki’ajja
esos, esas, ellos, ellas. joya estirar. jjekikinikani
espada. baasebeka estirar el arco de flecha. jjekisewikani
espalda de casco, barco. bishedaasa estornudar. achiani
espalda. ejakajja estrechar la mano. eméjiawawokani
español, castellano (idioma). dejjaneija estrecho. kiasibi
esowi estrella fugaz chipowa’o
espejo. ejjakojjabakijji, ejjabakijji estrella. majameta; meja
esperar. jja’ishoakiani estrujar. iñapowikani
esperar a alguien. ishoakani estudiar. aneineikani
espere, esperá (orden). a’iosawa exclamación o énfasis. ¡dé!
espermatozoide. ema’i excremento, caca. see
espiar. jaadojokani explicar. kiaja’awowikani
espiar despacito. ye’e’ajjakani expresión de sorpresa. de; de koya
espina. akwisha exprimir. iñajjasakani
espina verde del bejuco. akwishaka’a extrañar. kiayenokwani
espíritu del bosque. edosikiana

251
Ff

fabricar. nekani flotar. jjeejjeyani


fácil. kamaja’ama foco de luz redondo. donaa
fallecer, morir. mano’ani fondo. kiijjajja
falso dios. eyakwiñajji nisho fósforo. pakwena; chikwi
familiar, pariente. jjo’iase fotografía. ekajja
fangoso. kiawawa fotografiar. kajjakani
fantasma del agua. enadosikiana fotografiar. kajjanaje
fantasma. eshawa frágil. ka’a’ama
feo. oa’ama frenar. jjochikani
fermentar. sesiani frente. ebawa
fiebre alta. manoshishiani frente amarillo (lorito). bawapoka
fiebre. kiyokiyoani friccionar. iñajaakani
filo, filoso. kiashejji frío. kia oé, kia wé
fingir, pretender, falso (sufijo). -nisho frito. eseijo dawa
flaco. eshiwi’io frustración. a’ajjakani
flauta. dewe frustración, en vano. nisho
flecha. emeje fruta. ejjajja; akwijjajja
flechado. emejeja kekwa fruta de patujucillo. ashipa
flema. yoko, ojojjajja fruta tierna. eshasha
flexible. kiajee frutear. jjajjani
flojera. weyaweyani. frutilla negra. wa’achichi
flojo. kiaweya, weya fuego del diablo. ekipasa
flojo, mal atado. kiajjaja fuerte. kiaka’a; kiayamika’a
flor. shasha fuertemente. janobajjimanei
flor de la balsa. bisheshasha fumar. ijjiawichachakani
flor de palo. akwishasha fumigar. síyakani
florecer (el chuchío). sakwiapojokani funciona. kijijiani
florecer una flor. shashani fusionar. kishijijikani
florero. shashánekijji

252
Gg

gabeta. akwi epejja gaviota pequeña. shewijji


galápago negro. pikisowe gaviota. enaakwajji
galápago. pikishakwi gemelo o mellizo. bekajaa
gallareta (ave). bakii generar. panakani
gallina quinacha, quinachi. kachina kishi gente. dejja
gallina hembra del gallo. kachina gesto. nabanabani
gallo quinachi, quinacha. kachina. golondrina. sikwisikwi
kishi’iawe golosina. bikiabikia
gallo (Gallus gallus). kachina’iawe golpear el agua con un palo
ganado. ana’ai kekwadejjokani, kwiatejjokani
gancho para colgar ropa. daki shewajji golpear el agua. kwiadejjokani,
gancho para enganchar. ejjashewakijji golpear un metal. kwiatobikani
garganta. ekajaja golpear una persona. kwiakani
gárgara. jjobookani gordo (bebé). tonatona’ai, Kiatona
garrapata. bakishe gordo. kiasei
garrapatilla. baawiwi gordura. eséi
garza. wojjo gorgojo. mojo
garza (Butorides virescens). ibiawojjo gorra. ejaoojja
garza agamí (Agamia Agamí). sasa gotear. kwiikwiyani
garza blanca (Ardea alba). boka, boka gracias. jamaya
oshe grande. kiakemo
garza cabeza sin pluma. anoshiwiwi granizo. mejaka’a
garza cuajo. wojjoshaja grano de la piel. saa
garza morena (Platalea ajaja). chijjiyo gratis. sosemá
garza negra. piiwiwojjo gravemente enfermo. kiamano neenee
garza pileada. sokwekojjajja grillo plomo manchas negra. kiitete
gatear. yeyoani grillo. satejjee
gatillo. e’iñapojojji gringo. niiko
gato. michi gripe. wishi, wishiani
gaviota negra. enaatewe grita. sasiani

253
gritar fuerte. taaasajiani guiar. widojokani
gritar. taaani guineo isleño. weshe kepe
gritarle. taaakani, taakwe guineo morado. weshe wo’o
grueso. kiamoo guineo motacusillo. weshesiye
guacamayo. jjaa guineo. weshe
guajojó (Nyctibius griseus). ekojjakiyo guitarra. e’iñakeyajji
guaracachi (Ortalis guttata). waajja gusano de ambaibo. káaojjesena,
guardabosque. ebiokwiñajji weyasena
guarda espalda. okeyajji, ójaawanajji gusano de mosquito. disoso
guardar. iyaka’akani gusano de pacay. najasena
guatoco una persona dejja kepe, gusano de plátano. kwashi
guatoco (insulto). shoshi gusano de motacú. soso
guayaba (Psidium guayava). esajjo gusano. soso
guerrear. jjakekwakiani gusano de la playa. bajikipi
guerrero. jjakekwakijji gusano negro con amarillo. nai

Hh

habitación. ekekwaijji hacer fuerza. jjaka’akiani


habitar, vivir. eba’e hacer la mesa. biajjejiakani
hablar. mimiani hacer morir. manomeeka’iani
hablar (el hablar). mimi hacer nudo. yichijjokani
hablar claramente. kiaja’amimiani hacer redondo. iñajjajjakani, jajajjajjakani
hace un rato. jjeyanei hacer ruido. jjakeyakiani
hacer abortar. iñamo’ikani hacer sonar. mimimeekani
hacer bien. kiabamenee’akani hacer traer. yemeekani
hacer bulla. kishikeyakani, kwiakeyakani hacer ver. ebameejji
hacer bullanga. jjasajiakiani hacer construir. pejjakani
hacer caer. okemeekani hacer. akani
hacer cortar. ijjiasejjameekani hacerse ver. jjabameekiani
hacer fuego con fricción. chikwikani hacha. sewesha

254
halcón. bikiki hizo. akanaje
hamaca. kibi hocico de animales. ewí
hambrear. shoeka’iani, shoka’iani hoja. ieña, eña, akwi iña
hambre. kiashoé hojear. káajjakani
hambriento (que no se llena). jejje’ajja hombre grande. oya dejjakiakemo, dejja ai
hambriento. kiashoeneenee hombre viejo. dejja etiinojinoji
harina. powipowi hombro. ebeojjo, ebeyojjo
hartado. kiajejje, jejjenaje homosexual. jjaseewejja kojjomeekiani
hay nomas está. majotii’ani hondo. kiadoé
hay nomas. majotiiya hongo. ji
hay poco. chamapishana hongo (oreja de palo). doo
hechizar. piaa manomeeka’iani, pia horcón. eyamajjana
manomee’iojji hormiga cazadora. pojjiasewe
hediondo. kia’iwi hormiga negra grande. sasa
hedor. kianajijji hormiga negra. bisho
hembra. epona hormiga de colonia. eeno
hermana mayor. a’i hormiga rojiza. pojji’aso
hermana menor. shewe horno. pawi dawajji
hermana. jjo’i hoy, hoy día, ahora, este día. jjeya
hermano. nono, noo hualusa (planta). ibiane
hermano mayor. o’i huaso, venado. dokwéi
hermano menor. chawa hueco. wejja, jjani
hermosa. kiákijjene, kiabame huérfano. kwamejje, kijjojiakani, ekijjojia
hiel. pase hueso de la ceja. ekojja sa
hígado. ekakwa hueso. esá
hija. ebakwapiona, ebakwase huevo de carancho. kosijjá
hijo. ebakwa’ejja huevo de gallina. kachínajja
hijo, hija. ebakwa huevo de peta. kwii aojja
hijos. ebakwa kwana huevo de peta del monte. daki aijja
hilar con el algodón. meyokani, beyokani, huevo (testículo). ebiñajja
jiamenokani huevo. ejjá
hinchar el estómago seeshejjeani humanos. eseya yamijji
hinchar el cuerpo. shejjeyani humear. wichachani
hipo. jjekisobokani húmedo. kiachoé

255
húmedo (con olor feo). kiayee hundir. jaanobikiani
humo. wichacha

Ii

idioma. ojamimi, ekwemimi (sufijo). -jji


igual. oyajayojjaya indica que el sujeto es una tercera
igualar. oya jayojja ameekani persona (sufijo). -ka
igualito. kiájjaya, kwajjamaya indica que la acción se puede hacer,
igualito en tamaño. ojeekwewanei realizar (sufijo). -kajji
imitar. oya jayojja akani indica que la acción se realiza por una
impedir. pomeejjima’akani tercera persona (circunfijo). ka-...-awa
impermeable. ena nóbiki’ajja indica que la acción se realiza por uno
imposible. e’ajjipojjiama mismo (circunfijo). jja-...-ki
incendiar. dawajiakani indica que la acción está ocurriendo
incitar. piaa pomeekani (sufijo). -iña
incisivo. ese’ai’ai indica que la palabra es un sustantivo o
incluido. oya pia ai nombre (prefijo). e-
indica la necesidad de hacer una acción indica que la palabra es un adjetivo
(sufijo). -kajji, -ka’iojji (prefijo). e-
indica el movimiento del sujeto a un indica el propósito de alguien para
lugar antes de realizar la acción realizar una acción (sufijo). -a
(sufijo). -ki indica una orden o mandato en el verbo
indica movimiento hacia acá mientras (sufijo). -kwe
se realiza la acción (sufijo). -jebe indica que un objeto o cosa tiene
indica movimiento hacia acá antes de ciertas funciones dependiendo del
realizar la acción (sufijo). -wa verbo al que se añade (circ.). e-...-jji
indica movimiento hacia allá del sujeto infierno. kwaki’ái
mientras realiza la acción (sufijo). - inflado. esipojia
poki inflar. kekwasipokani
indica movimiento hacia allá luego de ingresar, entrar (muy adentro,
realizar la acción (sufijo). -nana sufijo). -kipakipani
indica que algo o alguien posee algo inscribirse. jjabajjani tewemeekiani,

256
jjatewemeekiani ir a cazar. pokiani kekwaa
instrumento musical. emiajji ir a dejar. pokiani jiakiya
insultar. matá’akani ir a dormir. pokiani kawiya
insulto. ana’ái ir a traer. pokiani jjekiya
inteligencia. kiajjashawabakija’a ir a ver. pokiani baa
inteligente. kiajjashawabakibame ir después de alguien. ekijje akani
interrogar. wowi’ajjaneineikani ir detrás. okikishijjikwani
intestino. seesisi ir en zigzag. pokikowiikowiiyani
inundación. jowi ir a traer. jjekikani
inválido. jio’ajja iris del ojo. ekojjadojjosho’i
invierno. eeno she irse rápido. pokikwajiani
invitar. oja ekiyasijje iyaakani isla. nasi
inyectar. yakwakani. itahuba. akwidojjotewe
ir. pokiani izquierda. shani
ir a beber. pokiani ishiya

Jj

jabado (para animales). paijji jochi colorado, jochi calucha (Dasyprocta


jabado (para aves). taae variegata). wisene, chawijjani
jabón. jamó jochi pintado. se’ao
jadear, respirar apenas. shajoshajoani joco, zapallo, calabaza. jjemi
jaguar. ibiá, ibá jugar. jjabekaekiani
japutamo. biñakwa jugar con juguete. ewe’ejji
jatata. sipi juntar. ojeewanakani, wanachichakani
jefe, líder. etiikwana juntar recolectar. chichakani
jefe. ekwe etii junto. ojee
jejene. asani juntos. ojjaña ojee
Jesucristo. Jesosakito
jesús. Jesosa

257
Ll

la gente del lugar (sufijo). -kwiñajji leche de vaca. maka tojjona


la quiero. ekweya kia boti; Ekweya kia jiá lechuza (ave). pejjepejje
labio de la vulva (vajina). eshí leer. akani, aje
labio. ekwasa lejos, distante. kiawesha
lado (sufijo). -mijijje leme. ekiijiajji
ladrar. kwijikwijiani lentamente. japashineijje
ladrillo. meshi edawa, meshi edawa ka’a lentes, gafas. baakojja
ladrón. siikwani leña. kwaki
lagaña. kojjabaji león (Panthera leo). dokwéi ibia, dokwe iba
lagartija. sha’anakwa, banakwa leporino. witaa
lagartija (peni). shakipiwi letárgico. kiakawi
lagarto negro (yacaré). shasewe levadura eshejjeemeejji, pawi shejjeemeejji
lagarto. shanéi, shae, shá levantar. nekiasowakani
lago. ba, bae levantó. anisowanaje
lágrima. ekojja na ley. ejjaba’ebamepokijji
laguna. basisi liar (telas y papeles). papakani, jjajjakani,
lambiar, lamer. jjokwikani, siokani bebokani
lámpara. kwakijiji liberar lo amarrado. pichojiaka’iani,
lampiño. ñamá liberar de la cárcel. Jiakwayaka’iani
lápiz. napi, etewejji libro. papeni
largar. iñawijjójiakani líder de hacienda. piakwana
largo. kia ao woojiajjikwani
lastimar. kianee’akani lider. dejja etii
lata. nata líder de la comunidad. ojjaña
lavandera. dakitajjajji woojiajjikwani
lavar ropa. daki tajjakani, tajjakani ligero. kiakwejipashi
lavar (mesa). shakwakani ligoso. kiawewi
lavar (bebé). pa’okani lija. e’iñasiyojji
lavarse. jjashakwakiani limpiando. kwiawejakani
leche de la mujer. tojjoná limpiar, asear. kwikani

258
limpiar la maleza. kekwashabakani llover. enakwani
limpio. kiabojia llovizna. enasisi
limpio chaco o patio. kiapojje lluvia con viento. enapajiji
linda. kiabame loco. sapa dojjomajayojja
lindo de sabor. kiajowa; kiapame lodo. jjopi
linterna. e’iñajijijji loma. meshi’aa
lisa. jjojjowi lomoso, con mucha loma. kia aa
listo, ya. akwá; apoá lombriz (Clase Oligochaeta). kono,
liviano. kiapeja meshikono
llamar con la voz. iyaakani londra. shajjajja, mashe
llamar con la mano. mewokani loquear. niñepokiani, kekwaniñekani
llegar en vehículo. jaañakiani lorito camba shijjejjenei
llegar a pie. aniñani lorito frente rojo. bawa wo’o
llegar a una meta. bañakikani, lorito. shijjejje
bakañakiani lorito de la pampa. kwichopoka
llegar en una embarcación. sowá’iani loro parecido al tareche. jeejje
llegó. aniñakinaje loro cabeza gris (Aratinga Cabecifusca).
llenar. kwiokani piyesese
llenarse. jejjiani loro pequeño verde. jjajiá
lleno, hartado. kiajejje loro perico. sheshe
lleno de recipiente. kiakwata; kiakwió; loro verde (Amazona farinosa). ichako
ekwió; ekwata loro (Amazona auropalliata). jjowee
llevar a la banda. jiabesakani lucachi (mono, Callicebus aureipalatii).
llevar afuera. dojokwayakikani ojo’ojo
llevar al otro lado del río. dojobesakani luciérnaga (Lampyridae). sokwai
llevar. dojokani lugar donde sale el sol. esheki kweyanijje
llorar fuerte. pasajiani lugar donde vive. eba’ejji
llorar toda la noche. pachichani luna llena. ba’ikojja’ai
llorar por un muerto. iñapakani luna nueva. ba’i esho’i
llorar. pani luna. ba’i
llorón de nada. kiasheshe, pajjineinei lunar. maji
llorón por golpe. paka’a’ama

259
Mm

machacar. kekwapashakani mancha negra. shotewe


machete. baa mancha. kekwakojjokaka’iani
machucado. etajja mancha en la piel. eshó
machucar con piedra. jajatajjakani, mancha de persona adulta. shokani
tajjakani mancha de nacimiento. poka
machucar con herramienta. jajapashakani mancha negra de la piel. jewa
madera masaranduba. kajajapiso, pisojji manchado. ekekwama’i
madrastra. shanase mandado. ewoojia
madre. enaese; naé mandar algo a alguien. woojiakani
madrugada. mekashono mandar algo a que lleve. dojomeekani
madurar. jawani mandarina. wisha, sina
maduro. ejawa mandato. ojawowi oyajayojja e’ajji
maíz molido. shijje tabo mandíbula. eshemosa
maíz. shijje manga, mango shaweyo, ama
majillo (Oenocarpus mapora). bajjowi manguarí (ave). wojjopowi
majo. majjo maní (Arachis hypogaea). maní
mal del ojo. kojjawo’o manija. ekekwapojojji
mal hecho. kiawe, enétai manilla, anillo de hierro.
mal olor. kiakwaja e’ijjiaka’ameekani
mal olor del cuerpo. sesenaki mano derecha. ebañeimijijje emé,
mal pensado. kiajjashawabakikewa, ebianeimijijje emé
kiajjashawabakitai mano izquierda. shanimijje emé
mal tejido. esipime, esipitai mano. emé
mal, feo. kiatái manos atadas. eméjeyo
maleta. kajowi manso los animales. kojjapi’ama
malo de maldad. kiamase manso el río. kwejípashi’ama, kiakoé
malo de niño. kiasho’itai manzana. mansana
malva. showee manzana del monte. kwikwisho
mamá. naé; enaese manzana de la garganta. ekajajasá
mamar el pecho. tojjo ishikani mañana. mekawajje

260
mañanita. mekajjiawa mensajero. esowidojojji
mañoso. kiakijjo menstruación. najji
mapajo. ki’ewe, kiyiewe mentir. siajje’akani
máquina de costurar. daki sokojji mentira. siajje
máquina de escribir. papeni kekwatewejji mentiroso. siajjepojji
mar. ba ai mentón. ekwekwe
marca de adjetivo (prefijo). kia- meñique de la mano. emesisi
marchitar. shokana’iani meñique del pie. ejiojjisisi
marico, bolsón. bashosoko mes. ba’i
mariguí. washapa mesa. e’ijjia’ijjiajji
marimono. biya mete (tatú grande). sobisewe
mariposa (Orden Lepidoptera). jjapipi meter animales al corral. woojianobiakani
martillo. ekakajji meter a un nicho. wananobiakani.
martín pescador (ave). tajja meter en recipiente. biokani
mascar coca. koka ijjiakani mezclado con agua. ena tejjee
matapalo (bejuco). wipejjono mezclado de animales. ewá
matar y dejarlo. Kekwajiakani mezclado. ekwiawa
matar. kekwakani mezquina. nawekani
matico, ave. biawí mezquinar. naweka’iani
matrimonio. awiakanaje, awiakani, mi, mis, de mí. ekwe
jjame’iñakiani miedo. meteani
matriz. ione miedoso. kiamete
mecer. jiatoninikani miel de caña. eka ná
mediano. iyekemo mintiendo. wowítaikani, siajjekweki
médico. eshikwijjibajji mío. ekweya
medio día. biakojjajja; esheki mirar a otro lado. jjabajiakiani
biakojjajjaneki mirar con la vista. ekojjaa bakani
medio río. enabae mirar fijamente. ekojjajo neki; baneineikani
medio. eiyesamanei mirar, ver. bakani
medir. ipiakani mirar. jjabakiani
mejilla. eshemo misma altura. oya aojja
memorizado. esapajowana misma anchura. oya mijikemo
memorizar. esapajowanakani mismo lugar. ejjokojotii
menear la cola. ewa’o jiawewakani mismo país. onijje jaajji

261
mitad. owemiji, emiji motacú. eshiji
miti (bejuco). picheme mover la cabeza. sapa jiakajjakani
moco. wishi mover. peyaani
modismo de hacer o dar, tomá. cha’a moverse. tanitaniani
modismo (sufijo). -de mucha agua. kianákemo
mojado. eshepa mucha cantidad. kiawisonee
mojar. enaa shakani mucha basura. kiashabomoo
mojarse. shepani muchas gracias, muy amable. jamaya
moler. ijjiapashakani kiapame, jamaya de, jamaya che de
moler con máquina. ijjiamomokani mucho calor. kiákiyokwani
moler caña. kwiajjasakani mucho mosquito. kiadimoo
moler con trapiche. ijjiajjasakani mucho. kiawiso
molestar. napakani muchos hijos. kiabakwa wiso
molestarse (entre dos o más). jjanapakiani muela. e’amajja
mono maneche. do muerte al instante. shemano’ionaje
mono nocturno (Aotus azarae). dijjidijji, muerte (fin de vida). emano’iojji
sobishi muerto. emano’io
mono silbador (Cebinae). ichaji, wisojje mueve el pescuezo. pikipikiani
mono toranzo. ichaji oshe mueve la criatura. mokimokiani
montaña. eiyo mujer virgen. epona bii
monte, bosque, selva. ebio mujer, dama. epona
mora amarilla (Maclura tinctoria). ki’ano mula (Equus africanus asinus caballus).
morada, casa. ekí monasisi
morder. showikani muñeca (jugute). ebakwanisho
morderse la lengua. jja’ana ijjiakiani muñeca (del cuerpo). emé apajji
morder varias veces. Ijjiamojjajiákani muqui. shashapewewe
morir. mano’iani murciélago grande (Lasiurus cnereus).
morir de hambre. bobijo manoani biñajasha
moroco. eyajjojjo murciélago. biña
mosca. meemee muto (herramienta sin filo). kiakaji
mosquitero. ejá mutún (ave, Mitu tuberosa). ewí
mosquito, zancudo (Culicidae). di muy bonito. kiabamenee
mostrar. ja’akani, bameekani muy enojado. kiakene neenee

262
Nn

nacer (planta). powani niños (general). esho’ikwana, esho’ikiana


nacer (un ser vivo). kwayani no. chojo, chojja
nació (un ser vivo). kwayanaje no crece. tii’ajja
nada, no hay. chamá no cumplir. ajjima
nada, ninguna cosa. apishana no dejar pasar. jjakeyakiani,
nadar recto. shokwishokwiani jjaejjemeeki’ajja
nadar de un lado a otro. besabesani no dispara. kiakakwi
nadie. ayapishana no entender. kiakewa
nalga pequeña. kiisisi, kiisa’a no es así. jamapojjiama, chai
nalga. kii no está enfermo. piapia pojjimá,
nalguear. wisawisani manojjima
nariz. ewí no habla bien. miminiñeka’a ama,
nasales (fosas). wishiwejja mimibame’ajja
neblina. woja no hay nada. chamaneinei
negación (en comida). bobi kiajjima akani no hay (de una persona). chamá
negación. chai no hay (negación algo). chamá
negación. a’ió no ir recto. pokikowiiyani
negativo. pojjiama, chojja no le gusta. boti ama
negó. kakwinaje, kakwikanaje no lo ama. boti ama
negro (cosas). tewe no lo quiere. boti ama
negro (persona). kiatewe no quiere oír. shajja’ajjasapo’ajja
nervioso. kiamimikaka, kiamete. no quiero. kiaba, kajaa
ni un poquito. che owekwanama no se come. ijjiaka’ajja
nido. ejá no se puede. yajja’iajji
nieto, nieta. osekwa no sé. e’epojja’a
nigua. jiojjibakwa no ser puntero al cazar. kia’ajjo
niña. eponasho’i no sirve. piajja
niñera. ebakwa’añajji no sirve ya (un dulce). chapachapa’iani
niño. dejja sho’i, kwiijjisho’i no tardó. shonóshonojjima
niño(a) defectuoso. ebakwa kiatái no ver con el ojo. ekojjaja bajjima

263
¡no, nunca¡ ¡de ta! bowa kapakani
noche. meka nube. bo
nocturno (mono). sobishi, dijjidijji nublado. kiaawiwi,kiaapo
nombrar. bajjanikani nuca. ekipa; ekipawejja
nombre. ebajjani nudo de la muñeca. eméjjobocha
noria. ena etiowejja nudo (a la soga). eichijjo
nosotros, nosotras (excluyente). ekwana; nuera. osekwajana
ekwanaaya; ekwaaya; ekwaa nuestro, nuestra (excluyente). ekwanaja
nosotros, nosotras (incluyente). eseya; nuestro, nuestra (incluyente). eseja
eseyaya nuevo. eyakwa
novena letra del alfabeto. ka número cuatro. ebekapeepia ai
novio,via. oja jajiba, eshiyemese nunca. chai
nube cubriendo al sol. bowa topekani,

Ññ

ñandú, piyo. piyo ñato (para peces). wimoje


ñato. wiwojja ñato (nariz pequeña). wishoshi

Oo

obedecer, hacer caso. jjashajja’ajjakiani ojo blanco. kojja oshe, ekojja oshe
objeto. akiana ojo. ekojja
observar. babaki ola. enashajo
oca, camote. kwaeyo oler, olfatear. shiye’ajjakani
ochoó (Hura crepitans). shibe olfato. Ewishiwejja, wishiwejja
octava letra del alfabeto. jja olla. oña ekwakwajji
oeste. esheki okekianimijijje olor a quemado. kiyoshiyeani
ofensivo (con las palabras). kiatai oloroso. Kiashiye., kiashiyeneenee
mimiani olvidar. Pajiakani
oído. eshajjadojjo ombligo. soo,esoo
oír, escuchar. shajja’ajjakani oponerse. pomeemee’ajja

264
orar. kojjakawiani dydactilus). bia’aa
oreja. eshajja otra vez. úkweka’iani
orilla del lago. basawa, baesawa otra vez (la misma persona). o’oya
orilla. esawa otro día. pia pojjajo
orillera del cerro. eiyokweewe otro lado. piamijijje
orinar. wiyani otro país. pia meshíkwana
oriné. wiyanaje otro, otra. onaa., onaya
oro. mei jawa otros, otras. onaaya
oscurecer, oscurecerse. jjamisikiani, otro, otra (cuando se pide). pia
jjaapokiani otuú. anasi
oscuro. kiaapo; kiamisi oveja. ñajjajja
oso bandera. aná oxidado. esee’io
oso hormiguero. bewipisi oxidar. see’iani
oso oro, oso de la suerte (Cyclopes

Pp

pacay grande. naja ai pájaro carpintero. ba’ija’ana; akwikakajji


pacay. naja pájaro mauri. ekajo
pachío (planta). bashokoko pájaro pequeño cafecito chichikwiá
paciente. tekwe’ama pájaro orillero. jjichojjii
pacú, tambaquí. ekabijji palabra. esowi
pacula (tipo de loro). piye wojjawo’o paladar. ejaadaijji
pacumutu. ekekwawosho; kekwawoshokani palca. wacha’ajja
pacupeba, plato (Mylossoma duriventre). pálido. kiajawa
jawa’oshe palito, varilla. akwisisi
padrastro. otiimee’iojji palizada. wepee
padre, papá. ejiajji palma de la mano. eméjjoko, eméjjoto
padre, Dios padre. echiimese palmareal (Mauritia flexuosa). kakwasa
pagar con trabajo. ojachakojo sosekiakani palmera cusi. jememe
pagar. sosekiakani palo santo. biñani
paiche (Arapaima gigas). winasi ai palo, árbol. akwi
pajarito. anowiwi paloma (ave). wiá

265
palometa. wisa’ao pariente. jjo’iase
palpar. iñakeyakani párpado. ekojja jee
palta (Persea americana). palta parrillada. wanapeekani
paludismo (enfermedad). di ai parte blanda del cráneo de un bebé
pampa. weniweni recién nacido. ponapona
pan. pawi parte media de la flecha. emeje iyesama
pancho. jjono; ako partero(a). ebakwa kwayameejji
páncreas. jewe partir, salir. jjajjeshekiani
pantalón corto. dakikise kepe partir algo. pojokani
pantalón. dakikise partirse. jjamijikiani
pantera. ibiá chewe partir en dos. shiyokani; kekwashiyokani
panza, barriga. see’ai pasado mañana. pia mekawajje; jooma
panzón. kiamajjii’ai pojjajo
pañuelo. dakisisi pasar. jjaejjekiani
papá. ejiajji; kaka; ekwe chii pasarse. yejjekani
papaya (Carica papaya). esiye pasear. anikwani
paquío. asajja pasto, césped. sipone
¿para qué? apiojji? pastor. omeja jaawanajji
para pensar. ejjashabakijji pasanca (tarántula). aya
para sembrar. ebanajji patascar. wajjokani
paraba azul (Ara ararauna). jjaa jawa patear mal. kishitaikani
paraba roja (Ara macao). jjaa wo’o patear (para que ruede). kishijiakani
paraba, guacamayo. jjaa patear (sin que ruede). kishikani
parado recto. epijajinei neki patio. ekikibo
parado. eneki patito. jjojisisi
paraguas. biñakwicho pato cuervo negro (Phalacrocorax
parajobobo (palo). yijjo brasilianus). ena’okwe
parar la menstruación. nakijjoani; pato cuervo plomo. saa’oshe
nawosani pato roncador. sijjaboni
parar a alguien. nekíñameekikani pato. jjoji
pararse, detenerse. nekiñakiani patrón (jefe). e’ese mese
pararse, levantarse. nekisowani patrón (de estancia). emeshimese
parche. ekwiaabajji patujú. kwiinojjo
parecido. jayojja pava campanilla (Pipile cumanensis).

266
bewa pensar solo. oyanei jjashawabakiani
pava. yeje pensar. jjashawabakiani
payuje de plátano maduro. epowi pequeño (sufijo). -sisi
pecho. ese’o; ekwá; ekwá se’o pequeño. bisonéi
pedazo. esejja perdido. kwakishonaje
pegamento. ekwiabajijji perdíz chilena (Nothoprocta perdicardia).
pegapega (planta). asha wojjajjaki
pegar, golpear. kwiánaje perdíz pequeño. siii
pegar, colar (unir). kwiaabakani perdíz roja. wa’ojjoo
peinar a alguien. jabekani perdíz. kobishawa
peinarse uno mismo. jjajabekiani perforador. esechikwijji
peine. ejjajabekijji perfume. shiyeshiye
pejichi. so’ipa perico, oso perezoso (Bradypus
pelar arroz. kekwapojokani tridactylus). bewijaja
pelar la balsa. kekwajjowikani perico, oso perezoso (término antiguo). be
pelar la piel, despellejar. jee’ishakani perico, oso perezoso. bemasha
pelar maíz en tacú. kekwakookani perrito de la playa. bochejji
pelar su miembro de niño. ishakani perro. iñawewa
pelar un palo. jeejjojakani persistir. pajiapajia’ajja
pellizcar. chijjikani pertenece a nosotros. esejaya
pelo blanco (de animales). ña’oshe pesado. kiabikie
pelo colorado (de animales). ñawo’o pescadito candirú chiquito. besimiji
pelo crespo. wojjachijjii pescadito candirú grande. shajjajji
pelo de maíz. shijjenawa pescador. kiabishi
pelo del cuerpo, vello. eñá pescar con tarrafa. naoo kwiashajakani
pelo grueso. ña’ai pescar. jjekikiayakani
pelo negro (para animales) ñatewe pescar con anzuelo. jjekikwayakani
pelo plomo, choco (para animales). pescar con malla. naoo bichameekajji
ñapowi pescuezo. epiki
peludo. kiañamoo; ñamoo pestaña. ekojjabeshaña; ekojjaña
peluquear, cortar pelo. dedekani pestañear. kojja kapikapiani
pendejo, vello púbico. ekiya pestañeo. jjekikapikani
pene. kwii peta. dakisowe
pensar bien. kiaja’ajjashawabakiani peta del monte. daki ai

267
peta del agua (Podocnemis expansa). kwii pez palometa (Serrasalmus rhombeus).
ao jawatewe
petilla (insecto). asoá pez pequeño. sió
petisa. ponakepe pez piraiba. jaisowe
petiso. dejja kepe pez simbado grande. bejjeejji
peto. biya pez simbado. asopasha
peto chuturubí. kwamejjebiya pez tachacá. baapa
peto colorado grande. bojjoobiya pez torito (Trachelyopterus galeatus).
peto madidi. shekebiya kojjone
peto pequeño. pasoso pez tujuno. jaisiye; jaisa’a
peto tatú. pichibiya pezón. tojjowi
pez. naoo pica-pica (Ulex europaeus). shapona
pez cachorro. be’o ao picar (a causa del pica-pica). takani
pez cachorro grande. jawajakiai picaflor, colibrí. kwa’i’i
pez candirú. danajjoo picar en pedazos. jajachajjakani
pez chanana (de pequeño). bomoo picazón, escozor, sabayón. niñi
pez chanana. jaitewe pichón. anowiwija bakwa
pez corvina. besewejji picotear. takwakani
pez cuchilla. sewawió; wió Pie de Montaña. Eiyokibo
pez doncella (Coris julis). wene pie. ejiojji; ewasi
pez dorado (Brachyplatystoma piedra. mei
rousseauxii). jai’oshe piel. ejee
pez general (Phractocephalus pierna. ekise; ekikise
hemioliopterus). jakajja pihuayduro (ave, Monasa nigrifrons).
pez griso, bagre de arroyo. nabatewe biyajewa
pez jatara, pacupeba, plato (Mylossoma pilotar, pilotear cascos, barcos.
duriventre). jawa’oshe wika’akani
pez lampa, pez paleta (Sorubimichthys pilotar, pilotear canoa. kiika’akani
planiceps). saweya piloto, chofer. ewijiajji
pez lampita. jaiwí pinchado. jjakekwawejjakiani
pez llorona (Potamorhina altamazonica). pinchar. kekwasowikani.
jajawajji pintar. wo’okani; kwiawo’okani
pez paleta (Sorubimichthys planiceps). pintado. ekwia’asha
saweya pintarse. jjawo’okiani

268
pintón. jawajawa pluma de la flecha. emeje shasha, eshasha
pintura natural de planta. ma’ipojjo pobre. aemá
pintura. ekwia’ashajji poco dolor. kianee pishana
piojo. bia poco largo. iye’ao
piraña. jawawimoje; wimoje poder. kiapoja
piraquina (palo). micha podrido. e’iwi
piruchuchío (serpiente). kakwasasena podrirse. íwiani
pista de aterrizaje. eyajjepojji jaa’okejji poeta. esowitewejji
pitaí. shakashakani policía. dakitawa1
pizarrón. pisana polilla, mariposa nocturna. pisa
plano. kiapasa pollo. kachinaja bakwa
planta curativa. oneshajja pollo (alimento). kachina yami
planta de maíz. shijjekwí polvo. powi
planta de mandarina. akwisiye polvo de tierra. meshipowi
planta de palmera cusi. ewewi poner armadilla. yiwanakani
planta de plátano. ejjawise poner en fila. iyáiyokani
planta del pie. ejiojjikakwa poner huevo. ejjá jiakani
plantar. kekwape’ekani poner recto. epijajinei wanakani
plata (material). mei oshe poner. wanaka’iani; wanakani
plata, dinero. bejjo poner en filera. wanaiyokani
plátano. ejjawi poner en vaso o vasija. nekiakani
plátano bellaco. topa’ai; ejjawi topa’ai poner sobre fuego. iyakani
plátano blanco. ejjawi oshe ponerse flaco. shiwi’iani
plátano chuto. soomá ponerse sano. jjaajaki’iani
plátano isleño (chama). ejjawi eñeiwo’o popa del barco. kii; bishekii
plátano largo. ejjawi esisi poquito. owepojji
plátano manzano. weshe oshe por el agua. enajje
plato (pez, Mylossoma duriventre). por ahí nomas (lugar). majjetiiya
jawa’oshe ¿por dónde? achejje?
plato (recipiente). e’ijjiajji por eso, por esa razón. jamajjeya
playa. meshijaji por favor. che
pluma del ala del ave. ekwicho por la tarde. sinekwa
plumas del cuerpo del ave. eñá ¿por qué? yajjajo?
pluma de la cola del ave. ekiya por siempre (sufijo). -tiitii

269
poza. ewosa prometer. oya esowi akani
poza de agua pequeña. chijjoko protector. ojaawanajji
precio. achesosewiso provocar, causar. -mee
predicador de Dios. esowiwowijji provocar, causar. pomeekani
pregunta (que usa la mujer). paponaja púa de insecto. ekima
prender fuego. dawajijikani púa de pez. edana
pregunta (marca de pregunta). pajjaja pucarara (serpiente). majjasha
preguntar. wowi’ajjakani puchichi. bojo; batata
preparar la tierra para sembrar. pueblo. eba’ejji
kekwakani puedo. miame
prepucio. kwiishasha puerco espín (Coendou prehensilis). jjisha
prestar. jjeshekani so’o puerta. esekwejjani
prima. shewepojji puerto. ejiojji
primera letra del alfabeto. a puesto en fila. e’iya yiiyo
primero, principio. ebionei pulga. wibeje
primo (del varón). boe; eboemese pulgar de la mano. emé ai; emé ai’ai
primo (de la mujer). boyase pulmón. eshajo
primo (hermano de la esposa). nonopojji puma (de chuchío). be
primogénito. kojjasobo punta de la caña. ekayobo
principio. ebionei punta de la cola del pez. ewa’o shasha
probar (la comida). bobi ijjia’ajjakani punta de la fleche. emeje ikwi
probarse vestido. daki woshomee’ajjakani punta de un barco o canoa. bishewi
problemático. kiakewa ba’e; kiakamaja ba’e puntero. ewidojojji
prohibirle (sufijo). -meemee’ajja pupila negra del ojo. ekojjadojjosho’i tewe
promesa. esowi e’ejojoneijayojja akani puro, no contaminado. oopana

Qq

que escuece o pica. kianiñi qué va ser. oojo


que flota. kiajjee que ya ha tenido hijo. ejjamejoki
que no es pariente. we’e ¿qué?, ¿quién? a’ia
que va vivir siempre. eba’etiitii’iojji ¿qué?. aé

270
¿qué hacés? ¿qué estás haciendo? quedó. ani’ionaje
aekwani? quema quema (Diplopoda). konopejja
¿qué? yajja? quemado. ekiyo
quebrar (mueble). kwiasajakani quemado totalmente. kiyojeyoani
quebrar (rama de un árbol). kishisajakani quemar (chaco). ke dawajiakani
quebrar (lápiz). wikwisakanaje quemar que quede negro.
quebrar (árbol). jjasajakiani dawatewejiakani
quebrar (objeto). jajapojokani quemar. dawajiakani
quebrar (recipientes). kwiaajakani quemarse. kiyoani
quebrar (rama de árbol). sajakani querer (lo que le gusta). kiaboti
quebrarse (persona u objeto). querer. sakani
jjakwiasajakiani quiabó (olor a pescado). kiajijji
quecho (planta). kweyo ¿quién? a’ia?
quedar redondo (reptil). jjajjajjakiani quince kilos (tatú). tewishiye
quedar solo. owenei aniani quinta letra del alfabeto. e
quedar. aniani

Rr

radio (grabadora). emimimeejji raspar. yekwekani


raíz. esajja rastrillar. jjekishabakani
rama de yuca. ejjikwí rastrillo. ejjekishabajji
rama. akwi’aa ratón. bawicho, dawicho
rana marrón con raya. enawió raya (pez). ibabi
rana ploma con manchas. pajjopajjo rayado. ekekwásii; ejiasii
rana. tajjakaka rayador. ejiasiijji
rana pequeñita marrón. kwena rayar (rayar hoja de palma). shajjajewikani,
rápido (de la cosecha). owesejja tetokani
rápido (en acción). pokikwajikwajiani rayar (árbol de la siringa). yijikani
rápido (sufijo). -kwaji rayar yuca. diikani
rascar. shewikani rayar (doblar hoja de palma). aatetokani
rascarse. jjashewikiani rayo. taaa
raspadura. ekwia’isha rebalsar. kwatájiakani

271
rebuscar. sheyákani, sa’ajjakani renguear naturalmente. dejadejani
rechazar. kajaa’akani renguear por herida. ki’aki’ani
rechinar los dientes. esé ijjiayaikani renguear. jiomijimijiani
recoger con mano. mepekani reñir. tekwiakani
recordar. shawabakani reparar. neka’iani
recto (camino). kiapí repetir lo dicho. oya esowi wowikani
recto (árbol). Epí, epijajineinei reprender. tekwiájiakani, tekwiakani
red. naoo bichameejji resbalarse. jjakishipi’ikiani
redondo (madera). ejewijjajja resbaloso (terreno). kiajeyo
redondo (objeto). jajjajjajja, kopokopo resina de solimán (ochoo). shibe ma’i
reemplazar. jjokokwiñakani resina de árbol. akwi ma’i, ema’i
refregar. kekwashikwikani, kekwa’ishokani resistente al dolor. kianeeka’a
regalar. kiakani sosemá, jamatii kiakani, resistente, duro. kiaka’a
sosemá kiakani respirar apenas, jadear. shajoshajoani
regresar (en el río). besajebe’iani respirar. siposipoani
regresar, volver. kwe’iani responder. saja’akani
reilón. kiasoashi retoñar. powáka’iani
reír fuerte. soasajasajani retrato. ekajja’ió
reír. soani reunirse. jjachichakiani
relámpago. pojjejje reventar ampolla. jjasowikiani
relámpago eléctrico. baasiyoo reventar, estallar. jjapojokiani2
relatar, contar, avisar. wowikani reventar. iñapojokani
reloj. eshekibajji reventar, el huevo. jjapojokiani
remando. yoyo’ani reventó. kwiasowikanaje
remanso. baeki revólver. ekowijji kepe
remar. yokani Riberalta. ekijjati
remedio. eshikwijji rico. kia’awiso
remendado. ebakwa iya’io rincón. kijjaso
remendar. bakwa’iyakani riñón. iopi
remo. ejewibeje, eyojji río. kwei
remojar. sha’iyakani río arriba. biakwa
remontado. ejewa’io río abajo. makwawasijje
remonte. jewa’iani robado. esii
renacuajo (rana). shojai robar. siikani

272
roca. mei ai ronco. kiamimijeme
rocío. mejaná; majameta ná ropa usada. daki chii
rodar. iñajiakajjajjakani ropa. daki
rodeado. ojjañaja keya’ioneki ropa, corteza del árbol. dakinei, nojjawa
rodilla. ekwi’oshajja rozar. pasikani
rojo. wo’o ruido. kiasejjee
romper, objeto. kekwa’isakani1 ruidoso. kiashajjakijjo; kiamiminaa
romper, tela. isajiakani Rurrenabaque (Pueblo). kweto
roncar. yakani

Ss

sábalo. sewa salir de un lugar. kwayakiani


sábana. daki ao sokojjima salir al otro lado. wejjañakiaña
sabayón, picazón. niñi saliva. kwicho
saber, sabe. ebá saltar. towaani
sabroso. kiajowa salvado. enawe’io
sacar afuera. woojiakwayakani sanar una herida. jjajiaki’iani
sacar afuera a la fuerza. sanarse. jjaajaki’iani
iñajiakwayájiakani sancochar. kwakwakani
sacar el aceite. dawasajjakani sandía (Citrullus lanatus). saniña, sanino
sacar algo del cuerpo. pejakani sangrar. nakwayakiani
sacar de recipiente. wojokani sangre. ená
sacudir la planta. jiawojokani sano. kiaaja
sacudir polvo. jjeki’iyajakani sapo grande (Alsodes nodosus). shibe1
sal. sane sarco (ojos brillantes). kojjasiyo
sala de parto. ebakwa kwayajji sardina. toboko
sala (de la casa). ekíiyedojjo; eiyedojjo sardina pequeña. besha
salado. kiasese sardina (Sardina plichardus). se’osá
salamandra. mebeje sarna. siso
salar, poner sal. shijjakani sartén. edawajji
salar (lugar). meshisese sauce (palo). besiikwijji
salir, partir. jjajjeshekiani sayubú (Thraupis sayaca). sitowi

273
se agrega al verbo para expresar que la secar hojas al sol. sajjayani
acción está ocurriendo en el presente seco (sin humedad). kiajabo
mientras el sujeto está echado. -jaa seco (para las hojas de plantas). kiashaa
se agrega al verbo para expresar que la sed, con sed. kianabataja
acción está ocurriendo en el presente seguir huella. jiojjí’okwekani
mientras el sujeto está parado. -neki seguir en lo mismo. oya jayojjatii kwani
se agrega al verbo para expresar que la seguir, ir después de alguien. ekijje akani
acción está ocurriendo en el presente segunda letra del alfabeto ba
o en el pasado mientras el sujeto está selva, bosque, monte. ebio
flotando en el agua o colgado en la sembrar. banakani
hamaca. -ba’e sembré. bananaje
se agrega al verbo para expresar que la semilla del puchiche. baba
acción está ocurriendo en el presente semilla. esó
o en el pasado mientras el sujeto está senda, camino. ejiojji
sentado. -ani, -ni seno. tojjo
se añade al verbo para expresar el sentado con la rodilla doblada.
futuro. -je ejjakokwaki’ani
se apaga. jjachimokiani sentados en círculo. ejja’aniiyoki
se equivocó. bataikanaje sentarse cómodo. jja’anipe’ekiani
se puede. pokajji sentirse mejor. kiabamejjabakiani
se sentó. ani’okenaje señal, signo. ekwiata’apee
se utiliza antes del verbo para separar (llevar a otro lado). dojotopekani
preguntarse si una acción va a ocurrir separar, apartar. wanatepekani
o no. a’a- separarse, alejarse de alguien. jiakani
se utiliza en verbos para acciones en el sepe (Termes). makwa
pasado. -naje séptima letra del alfabeto ja
secando. Eliminar parcial o totalmente sereno, rocío. mejaná; majameta ná
la humedad de una materia. jokani serere (Opisthocomus hoazin). shejesheje
secar. Dicho de un grano de arroz, maíz, serpiente cutuchi. ejikwisejja
mediante el calor del sol. wiakani serpiente yoperojobobo. boobakwa
secarse la planta. nojinojiani serpiente venenosa negra. biyapeyo
secarse la hoja de planta. yaa’iani serpiente venenosa verde. sitata peyo
secar ropa en el fuego. dawajokakani serpiente no venenosa. jjojikimasa
secar con trapo. kwijabokani; kwikani serranía. eiyo

274
serrucho. sháwa’ojayojja sollozar. jjeki’onekani
servido. e’iya solo uno, solo una. owenekijjime
servir la comida. bobi iyakwayakani solo. eenei
servir. iyakwayakani soltar. jjekisejjakani
seso. esapadojjo soltar con el pie. kishisejjakani
sexta letra del alfabeto i soltar plátano. pajjakani
sí, ya. e’e; e’ejja de; e’ejja she soltera. awema’ani
sicurí. sa’o soltero. shakwimaneki
sierra (para palo). akwikekwashiyojji sombra. yajjana
silbando. wowiani sombrero, gorra. ejaoojja
silbar. wowiakani sonar. seemimiani
silecio, sin ruido. kiajeka sonido fuerte. kiasajia
silla. ekii’anijji sonriente. kiakojjabei
simpática, bonita. ekíjjenei; kiabame soñar. jjakawibakiani
sin embarazo. o’emá soñarse con algo. kawibakani
sin espíritu. yamishawama soñoliento, letárgico. kiakawi
sin nada. jamatii soplar (para que arda el fuego). wojakani
sin nadie. meenei soplar con la boca. sipojiakani
sin ropa. dakimáneinei sordo. shajjakeba; kiashajjakeba
sin ruido. kiajeka su abuela. e’ano mese
sin sal. sanemá su abuelo. ebaba mese
sin suerte. niñeka’a’ama su amigo. oja epeejji
sin testículo. biñajjama su nombre. oja bajjani
sin vergüenza. bicho’ama su, sus (de él, ellos). oja; ojaya
sirari (planta). shapojjene subida. kiabianaajja
sobaco. enakwishi subir, ascender. jaasowakiani
sobras. e’ijjiasejja subió, montó. anisowakinaje
sobrina. boyase subir. dojosowakikani
sobrino. boe subir (encima de huaracha). wanasowakani
sol. esheki sucha, buitre. be’o
solimán, ochoó (Hura crepitans). shibe sucha (la más grande). kwakwasho
solitario. owenei sucha grande (gallinazo). baba ai
solito, sin nadie. meenei sucio. kiajewe
solito, solitario. owenei sudar. shishiani

275
sudor. shishi sujo (hierba). akwishaka’a; yoboka’a
suegra. ano sumergir al agua. iñajianobiakani
suegro. baba enawasijje
suelto. ejjasejjaki sur, viento sur. eeno
sueño. kiakojjakawi surubí. wipisi
sufijo donde interviene la persona suspirar. jjajjianajiakiani.
cuando hace una acción. -majje susurrar. ekapahineinei mimiani
sufrir. kianeenee pomeekani

Tt

tábano. picheki tapar, poner tapa. kapakani


tábano amarillo. pichekisa’ajja tapar un hueco. nokokani
tabla. akwi’ekekwashiyo taparse (del sol o lluvia). jjatakiani
tacana. eshama tapeque. bobi edojojji
tacaña (mujer). kianishewi tapir, anta. shawe
tacaño (hombre). kiadejjatai taracoé (ave, Aramides cajanea). kajjo
tachacá (pez). wijjajijji; baapa tarántula. bashapowi
tacuara pequeña. dewe taratara (mono). ojjee
tacuara fina y grande. sakijiya tarde, por la tarde. sinekwa
taitetú (Tayassu tayacu). yoji tarde (tiempo). sinenaje
tajador. napi ikwijewijji tarea. ojaya echakojji
tajar. ikwijewikani tarope (planta). káa
tajibo (palo, árbol). akwika’a tarrafa (red). naoo kwiashajajji;
talón. ejiojjikokajji; ekajji; ekikajji; ekwiashajajji
ejiojjikiijjajja tarrafear. kwiashajakani
tal vez. pojja’a tartamudo. kiamimijjochi
tamal. shijjedono, shijje edono tarumá (palo, árbol). kijjeshi
tambaquí. ekabijji tatú (Dasypus novemcinctus). tewi
también. pia ai kwanaya techar. iyakani
tapa de olla. enabapaajji techo. ejamakoo
tapar cosas. ta’iyakani; paakani tejer. sipikani
tapar el sol. topekani tejón (animal). wisoso

276
tela (para cargar bebés). bachi tigre pintado. ekojjopia’ai
tela. daki sokojjima tigre siberiano. sheeshee
temblar. piopio’ani tigre, jaguar. ibiá, ibá
temblar por enfermedad. jiakakakani tigrecillo (Leopardus wiedii). jjowi
temblar por miedo. kakakakani tigrecillo grande (Leopardus pardalis).
temer. kiaajja ibiasisi, ibasisi
templar. jjekikowikani tijeras. daki ijjiasejjameejji
templo de Dios. eyakwiñajjija eki tijeras, tirante de la casa. ekekwajiajji
tempranito. mekajjiawanei tiluchi. kajjinana
temprano. sinejjimawajo timelo (ave). kwokwo
tener ataque de epilepsia. niñe pokiani timón. ewijiajji
tener canas. sapanaje tinta. sheshoná
tener dos esposas. anibeka tío. toto
tener ganas de vomitar. ojja ojjani tipo de ave que para en las playas y en
tener náusea. kiabowii campos de estancias. jojoé
tener sed. nabatajani tirante de la casa. ekekwajiajji
tercera letra del alfabeto. cha toalla. daki eyamikwijji
terminarse, acabarse. owekwani tobillo. ekibojja
terminar comida. mawiso tocar flauta. dewe miakani
terminé, ya, listo. akwá; apoá tocar, palpar. iñakeyakani
testículo. ebiñajja; ejjajja tocar bombo o caja. kwiakeyakani
tía. nene1 tocar flauta. miakani
tibibi (ave). yisiisi todo. ojjaña
tibio. kiakiyopishana todos. ojjañakwana
tiempo de la tortuga del monte. daki aishe tojo yapú (ave, Crested Oropendola).
tiempo gordura del marimono. biya wipokwa
seijjishe tomar, beber. ishikani
tiempo pasado (sufijo). -kwá tomar, beber una parte. ishisejjakani
tiempo pasado. epó tomar afecto. jjakwiajipikiani
tierno (de fruto). yebe tomar medicamento. kokani
tierra dura. meshi ka’a tomá (para entregar algo). ma’aje
tierra. meshi tomatillo (planta). shimomo
tieso. eka’aka’io torcer. jiawawokani
tigre negro, pantera. ibiá chewe torcer el pescuezo. pikí jiawawokani

277
torcido. kiakowii tronar. kweikwani
toro. maka’iawe; waka’iawe tronco del palo. akwikibo
torrentoso (el río). kiakwejipashi1 tronco de palo cortado. akwiwojja
tortuga, peta. dakisowe tropezarse. jjakekwasajakiani
tortuga, peta del monte. daki ai trozar con sierra. jewisejjakani
tortuga, peta de agua. kwii ao trozar con machete o hacha. kobokani
toser. ojoani trozé. kobonaje
tostar. dawasasakani trueno. kweji
totuma. tepe tu, tus (posesión). mikie
trabajando. chakochakoani tú, vos, usted. miyaya; miya
trabajar. chakokani tuberculosis. eyamikono
traer de la banda. yebesakani tucán. sokwe
traer. yekani tucancillo (Pteroglossus torguatus). pisha
tragar líquido. ishíjiakani tucandera (Paraponera clavata). sheme
tragar comida. ijjiajiakani tuco (sin brazo). aawojja
tramado (de palos). kiaje’e tucunaré (Cichla ocellaris). sebona; siobona
trampa. akwicha’a tuétano. esadojjo
trancar el camino. wanayijjikani tumbar. jiabichájiakani
trancar la puerta. penekani tumbar con máquina. kekwajiabichakani
tranquilo, calmado. kiapame; kiajaji tumi (palo). akwishiye
tranquilo. yeno’ama turbio. kiapowi
tranquilo del corazón. kiakijijji jaji turiro (isópteros Isoptera). pachichi
transpirado. kiashishi tuvo hijo o hija. bakwanaje
transportar en canoa. bishejje tuy (loro). bowi
travieso. kiakebanei tuyo, suyo (de usted). mikieya
trenzar. pashajjajjakani
tres. pia bekapeejjima
trinchi. ta’a
trigo. anoso ai
trinchar. ta’akani
triste. kiayeno; kiashimo
trompeta. baasa

278
Uu

ubre, pezón de animal. tojjo uña del pie. ewakishe


ubre de vaca. maka tojjo urucú (palo, árbol). apo’e
último hijo. kipoowinei ustedes (2, 3 o 4 personas). mikiana;
último. kijjeejjenei; oweejjenei mikiaaya
un rato (sufijo). -so’o ustedes (más de 4 personas). mikianaya;
una vez. owe wisome mikianaaya
uno (número). owe ustedes. mikianajaya
unos cuantos. iyewiso ustedes (sufijo). -kiana
uña de la mano. emekishe uvillo (palo, árbol). tewijanajj

Vv

va a venir. kwéjeya venado. dokwéi


vaca (Bos taurus). waka, maka vender. kiakani bejjososejje
vaciar. wojjokani venir. kweyani
vagina. besi venga. kwekwe
vamos. kwa’a vengarse. jjasosiaki’iani
varón. kwiijji; dejja venteador, abanico. kwakipejji; epejji
varón (usado para niños). kwiijji sho’i venteando. pajijiani
váyase. pokikwe ventear granos. shaajiakani
vecino. opejjejo ba’e ventear (a alguien o algo). pekani
veinte. ojiojjimiji pia aiwisome ventilador. ejjapemeekijji
vello. eñá ver, mirar. bakani
vello púbico. ekiya ver, mirar de paso. bananakani
velludo, peludo. kiañamoo; ñamoo verano. eshekiaja
velludo de todo el cuerpo. kiayamiñamoo verano de otro año. pia shekiaja
vena. ejayona verdad, cierto. e’ejojonei

279
verdad su palabra. esowi e’ejojonei ’a’a’a
verde (color). tawa vinchuca corta palo. akwijejojji
verde (sin madurar). etawa vinchuca. baashashajji
vergonzoso. kiabicho virgen. bii
verruga. piso viruela. chiji ai
vestido de calidad. daki kiapame visitar. anikwani
vestido de seda. daki jeyo viuda. e’awemano
vestido grande. daki ai viudo. eshakwimano’io
vestido verde. dakitawa vivienda, casa. ekí
vestido. daki ao vivir, habitar. eba’e; ba’e
vestir. woshokani vivir mal. kiabamepojjiama ba’e
vestirse. daki woshokani vivo. eshe
vibora boyé. ebiosa’o vocejón (voz áspera). kiasowiyajja
víbora del agua. taijji volar. kwabesani
vibora lora verde (Bothriechis lateralis). volcado. ejiapajja
jjoweepeyo volcar. jiabakakani
vibora lora roja. jjaapeyo volcarse. jjajiabakakakiani
víbora lora verde suave. ichakopeyo volcarse la canoa. jjajiapewewekiani
vibora. peyo volver, regresar. kwe’iani
vida. eba’ejji vomitar. bowiyani
viejo (de edad y estado). echii vomitó. bowiinaje
viento, aire. beni vos, tú. miyaya; miya
vigésima letra del alfabeto ya voy a ir. pokíjeya
vigésimo primera letra del alfabeto. voz. emim

Yy

¿y, dónde está? aekwee? yatorana (Brycon amazonicus). mamowi


¿ya lo hallaste? aeme? yerba (bejuco). chokonona
ya, sí. e’ejja de; e’ejja she yerno. osekwajiajji
ya, terminé, listo. akwá; apoá yo, 1era persona singular. eya; eyaya
yacamí (Psophia crepitans). jjiasa yuca. ejji

280
Zz

zambullir. wi’iñani zigzaguear, ir en zigzag.


zambullirse. wi’iñakipakipani. pokikowiikowiiyani
zapallo, joco. jjemi zorro (Chrysocyon brachyurus) samáo
zapato. ejiojjishejee

281
282

También podría gustarte