Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
IPC05
N° de máquina:
123587
MULTIVAC
Sepp Haggenmüller GmbH & Co. KG
Bahnhofstraße 4
D-87787 Wolfertschwenden
Tel.: +49 (0) 8334 601-0
Fax:+49 (0) 8334 601-199
www.multivac.com
Servicio/piezas de repuesto:
Fax:+49 (0) 8334 601-193
Documentación técnica:
Fax:+49 (0) 8334 601-195
Fecha: 14.08.2008
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, asi como su uso indebido y/o su
exhibición o comunicación a terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios. Quedan reservados todos
los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos registrados y estéticos.
Índice
Índice
Indicaciones importantes relativas a estas instrucciones ................................................... 10
Documentación de la máquina.......................................................................................... 10
Símbolos utilizados ........................................................................................................... 11
Actualidad del documento impreso ................................................................................... 12
Estructura de las instrucciones ......................................................................................... 12
1 Seguridad......................................................................................................................... 14
1.1 Indicaciones básicas de seguridad .......................................................................... 14
1.1.1 Destinatarios ................................................................................................ 14
1.1.2 Modificación por cuenta propia y fabricación de piezas de repuesto........... 15
1.2 Uso adecuado .......................................................................................................... 16
1.2.1 Compatibilidad electromagnética (CEM)...................................................... 16
1.3 Utilización y uso incorrecto razonablemente previsible ........................................... 16
1.4 Advertencia de uso incorrecto.................................................................................. 16
1.5 Riesgos residuales................................................................................................... 17
1.6 Obligaciones del propietario..................................................................................... 17
1.6.1 Selección y cualificación del personal.......................................................... 18
1.6.2 Equipo de protección personal..................................................................... 18
1.6.3 Peligros especiales ...................................................................................... 18
1.6.4 Medidas para evitar riesgos higiénicos ........................................................ 18
1.6.5 Llave de paso de la alimentación del aire comprimido ................................ 19
1.6.6 Llave de paso de la alimentación de gas ..................................................... 19
1.6.7 Retorno del agua de refrigeración................................................................ 19
1.6.8 Control de los envases................................................................................. 19
1.7 Áreas de peligro ....................................................................................................... 20
1.7.1 Entrada de lámina ........................................................................................ 22
1.7.2 Armario de distribución ................................................................................ 23
1.7.3 Cadenas transportadoras de lámina ............................................................ 24
1.7.4 Estación de formado .................................................................................... 24
1.7.5 Dispositivo de elevación de las hormas ....................................................... 25
1.7.6 Parte inferior de la máquina ......................................................................... 26
1.7.7 Estación de soldadura.................................................................................. 26
1.7.8 Mecanismo de corte transversal .................................................................. 28
1.7.9 Mecanismo de corte longitudinal.................................................................. 28
1.7.10 Cinta de salida ............................................................................................. 29
1.8 Áreas de peligro en el equipamiento opcional ......................................................... 29
1.8.1 Armario adicional de distribución ................................................................. 29
1.8.2 Impresora Multiprint ..................................................................................... 30
1.8.3 Estación de colocación ................................................................................ 31
1.9 Dispositivos de seguridad ........................................................................................ 32
1.9.1 Interruptor principal ...................................................................................... 32
1.9.2 PARADA DE EMERGENCIA ....................................................................... 33
1.9.3 Chapas de apoyo ......................................................................................... 34
1.9.4 Cubiertas de protección ............................................................................... 35
1.9.5 Barreras fotoeléctricas ................................................................................. 36
2 14.08.2008
Índice
1.9.6 Revestimientos............................................................................................. 36
1.9.7 Laminilla de protección ................................................................................ 37
1.9.8 Chapa protectora ......................................................................................... 38
1.10 Carteles de la máquina ............................................................................................ 38
1.10.1 Carteles de aviso y carteles de indicación ................................................... 39
2 Descripción...................................................................................................................... 43
2.1 Estructura de la máquina ......................................................................................... 43
2.1.1 Vista frontal .................................................................................................. 43
2.2 Equipamiento opcional............................................................................................. 44
2.2.1 Unidad de señalización ................................................................................ 44
2.2.2 Interruptor para arrancar/parar..................................................................... 45
2.2.3 Estación de colocación ................................................................................ 46
2.2.4 Cinta de salida ............................................................................................. 47
2.2.5 Unidad de aspiración ................................................................................... 47
2.2.6 Bobinadora de tiras laterales ....................................................................... 48
2.2.7 Impresora Multiprint ..................................................................................... 48
2.3 Desarrollo del proceso ............................................................................................. 48
2.3.1 Introducir la lámina inferior........................................................................... 49
2.3.2 Formado de lámina ...................................................................................... 49
2.3.3 Introducir el producto ................................................................................... 49
2.3.4 Introducir la lámina superior......................................................................... 50
2.3.5 Evacuar ........................................................................................................ 50
2.3.6 Inyectar gas de protección (opcional) .......................................................... 51
2.3.7 Sellar ............................................................................................................ 51
2.3.8 Cortar ........................................................................................................... 51
2.3.9 Descargar los envases................................................................................. 52
2.4 Sistema de formado y procedimiento de sellado ..................................................... 52
2.4.1 Sistema de formado ..................................................................................... 52
2.4.2 Procedimiento de sellado............................................................................. 53
2.5 Terminal de mando .................................................................................................. 55
2.6 Display ..................................................................................................................... 56
2.6.1 Estructura del display................................................................................... 56
2.6.2 Manejo del display ....................................................................................... 59
2.6.3 Visualización de funciones estándar............................................................ 60
2.6.4 Barra de navegación .................................................................................... 62
2.7 Menú principal.......................................................................................................... 65
2.7.1 Formado....................................................................................................... 66
2.7.2 Sellar ............................................................................................................ 75
2.7.3 Corte ............................................................................................................ 89
2.7.4 Avance de lámina......................................................................................... 97
2.7.5 Datos operacionales e intervalos de servicio............................................... 99
2.7.6 Control de la distribución de la impresión .................................................. 102
2.7.7 Contenidos en "Otros ajustes" ................................................................... 107
2.7.8 Sincronización............................................................................................ 116
2.7.9 Mando de movimiento................................................................................ 122
2.7.10 Impresora ................................................................................................... 127
2.7.11 Dispositivo de retirada................................................................................ 129
14.08.2008 3
Índice
4 Uso.................................................................................................................................. 176
4.1 Manejo del display ................................................................................................. 176
4.1.1 Activar/desactivar los dispositivos y las funciones..................................... 176
4.1.2 Abrir imágenes ........................................................................................... 176
4.1.3 Accionar funciones de conmutación .......................................................... 176
4.1.4 Introducir datos .......................................................................................... 177
4.2 Seleccionar idioma................................................................................................. 177
4.3 Seleccionar y bloquear el derecho de acceso, cambiar la contraseña .................. 178
4.3.1 Seleccionar el derecho de acceso Ajustador o Servicio técnico................ 178
4.3.2 Seleccionar el derecho de acceso Usuario (bloquear acceso) .................. 178
4.3.3 Modificar contraseña.................................................................................. 179
4.4 Trabajar con recetas .............................................................................................. 179
4.4.1 Cargar receta (obtener).............................................................................. 179
4.4.2 Guardar receta ........................................................................................... 180
4.4.3 Borrar receta .............................................................................................. 180
4.4.4 Cargar los ajustes de fábrica (obtener)...................................................... 181
4.4.5 Examinar modificaciones en las recetas.................................................... 181
4 14.08.2008
Índice
14.08.2008 5
Índice
6 14.08.2008
Índice
14.08.2008 7
Índice
8 14.08.2008
Índice
14.08.2008 9
Indicaciones importantes relativas a estas instrucciones
Documentación de la máquina
• Instrucciones de servicio.
• Folleto "Para su seguridad".
10 14.08.2008
Indicaciones importantes relativas a estas instrucciones
Documentación de la máquina
Símbolos utilizados
Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre potenciales
peligros. Las indicaciones de advertencia se representan de la
siguiente forma:
¡Peligro de electrocución!
Se utiliza cuando se corre un gran peligro inmediato de
PELIGRO electrocución.
Si NO se evita el peligro, puede sufrir graves lesiones o incluso
provocar la muerte.
¾ Respete las indicaciones para evitar peligros.
¡Peligro inmediato!
Se utiliza cuando se corre un gran peligro inmediato.
PELIGRO Si NO se evita el peligro, puede sufrir graves lesiones o incluso
provocar la muerte.
¾ Respete las indicaciones para evitar peligros.
¡Situaciones peligrosas!
Se utiliza para situaciones peligrosas.
ADVERTENCIA Si NO se evita el peligro, puede sufrir graves lesiones o incluso
provocar la muerte.
¾ Respete las indicaciones para evitar peligros.
14.08.2008 11
Indicaciones importantes relativas a estas instrucciones
Símbolos utilizados
¾ Suelte el tornillo B.
¾ Pulse la tecla C.
• Con los puntos se marcan enumeraciones.
– Con los guiones se marcan los subpuntos de enumeraciones o
consecuencias de pasos de trabajo.
12 14.08.2008
Indicaciones importantes relativas a estas instrucciones
Estructura de las instrucciones
14.08.2008 13
Seguridad
1 Seguridad
1.1.1 Destinatarios
Sólo personal con la formación pertinente tiene permitido usar la
máquina cumpliendo las instrucciones de servicio.
El fabricante no se hace responsable de daños como consecuencia
de un uso incorrecto.
14 14.08.2008
Seguridad
Indicaciones básicas de seguridad
14.08.2008 15
Seguridad
Uso adecuado
16 14.08.2008
Seguridad
Advertencia de uso incorrecto
14.08.2008 17
Seguridad
Obligaciones del propietario
18 14.08.2008
Seguridad
Obligaciones del propietario
Información
Es tarea del propietario definir todo el proceso de control.
14.08.2008 19
Seguridad
Obligaciones del propietario
Procedimiento de
control
Según el tipo de lámina empleada y los requisitos exigidos a los
envases, hay distintos procedimientos de control, p. ej.:
• Control de la anchura del cordón de sellado.
• Control del grosor de lámina tras el formado.
• Inspección visual (juzgar a simple vista).
• Control de almacenamiento (los "envases buenos" se deben
almacenar durante un espacio de tiempo definido y después
comprobarse nuevamente).
• Control de apilamiento (los "envases buenos" se deben apilar
durante un espacio de tiempo definido y después comprobarse
nuevamente).
• Control del esfuerzo de rotura del cordón de sellado con una
máquina para pruebas de resistencia a la tracción.
• Control de vacío (para envases al vacío).
• Determinación del oxígeno residual (en envases en los que se ha
inyectado gas).
Un envase no hermético puede provocar los siguientes errores:
• Un cordón de sellado no hermético.
– P. ej., el molde del envase está sucio en la zona del cordón de
sellado.
– P. ej., el tiempo de sellado es demasiado breve.
• Deterioros en el envase.
– P. ej., productos de bordes afilados han roto el envase.
Momento de realizar el
control
El control de envases es necesario en los siguientes momentos:
• Se ha puesto la máquina en servicio por primera vez.
• Se ha alcanzado un determinado tiempo de servicio continuo.
• Se ha utilizado otro tamaño de envase.
• Se han utilizado otros tipos o grosores de lámina.
• Se han montado piezas de repuesto o de desgaste.
• Se ha solucionado un fallo de la máquina.
• Se han modificado los ajustes de la máquina.
20 14.08.2008
Seguridad
Áreas de peligro
14.08.2008 21
Seguridad
Áreas de peligro
22 14.08.2008
Seguridad
Áreas de peligro
¡Peligro de aplastamiento!
Debido a la carga estática de la lámina pueden quedar atrapadas
ADVERTENCIA partes del cuerpo entre el rodillo de desviación y la lámina continua.
Esto puede provocar lesiones por aplastamiento.
¾ NO ponga las manos sobre la lámina.
¾ NO introduzca las manos entre la lámina y el rodillo de
desviación.
¾ NO lleve ropa holgada.
¾ Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
¡Tensión peligrosa!
En el armario de distribución hay componentes que conducen
PELIGRO tensión. Varios componentes siguen conduciendo una tensión
peligrosa después de apagar el interruptor principal.
Tocar componentes conductores de tensión provoca graves
lesiones o incluso la muerte.
¾ Los trabajos en los componentes conductores de tensión sólo
los pueden realizar electricistas cualificados.
¾ NO toque cables dañados y solicite inmediatamente a un
electricista cualificado que los cambie.
Antes de realizar trabajos en componentes conductores de
tensión:
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Desenchufe la conexión a la corriente de la máquina.
14.08.2008 23
Seguridad
Áreas de peligro
¡Peligro de amputación!
La horma se cierra automáticamente y con mucha fuerza.
PELIGRO Introducir las manos en la horma cuando se está cerrando tiene
como consecuencia la amputación de éstas.
¾ NO retire las cubiertas de protección.
¾ NO introduzca las manos en la horma.
Antes de realizar cualquier trabajo en el área de la horma:
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Cierre la llave de paso de la alimentación del aire comprimido y
asegúrela contra una apertura no autorizada.
¾ Elimine la presión de la máquina para evitar movimientos
peligrosos.
24 14.08.2008
Seguridad
Áreas de peligro
¡Peligro de amputación!
El dispositivo de elevación se mueve automáticamente y con
PELIGRO mucha fuerza. Al apagar el interruptor principal se abren
automáticamente las hormas.
Introducir las manos en el dispositivo de elevación en movimiento
tiene como consecuencia la amputación de éstas.
¾ NO introduzca las manos en el dispositivo de elevación.
¾ NO retire las bancadas ni las cubiertas de protección.
Antes de realizar cualquier trabajo:
¾ Abra las hormas.
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Al apagar el interruptor principal no admita a NINGUNA otra
persona junto a la máquina.
¾ Cierre la llave de paso de la alimentación del aire comprimido y
asegúrela contra una apertura no autorizada.
¾ Elimine la presión de la máquina para evitar movimientos
peligrosos.
14.08.2008 25
Seguridad
Áreas de peligro
¡Peligro de amputación!
Los dispositivos de elevación, las hormas, los mecanismos de corte
PELIGRO y los accionamientos son libremente accesibles desde abajo.
Si introduce las manos en los dispositivos en movimiento puede
sufrir graves lesiones.
¾ NO toque la máquina por abajo.
¾ NO se ponga debajo de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo:
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Al apagar el interruptor principal no admita a NINGUNA otra
persona junto a la máquina.
¾ Cierre la llave de paso de la alimentación del aire comprimido y
asegúrela contra una apertura no autorizada.
¾ Elimine la presión de la máquina para evitar movimientos
peligrosos.
¡Peligro de muerte!
Durante el proceso de envasado se desprenden gases de
PELIGRO protección.
Respirar gases de protección perjudica las vías respiratorias. A
largo plazo puede producir la muerte.
¾ Por cada máquina debe habilitar una superficie de al menos 40
metros cuadrados.
¾ Ventile bien las habitaciones para evitar que se acumule gas.
¾ Respete la presión de entrada máxima, véase Datos técnicos.
¾ Cuando termine de trabajar, cierre la llave de paso del gas.
¾ Cumpla las normativas nacionales de seguridad en lo referente
a su uso.
26 14.08.2008
Seguridad
Áreas de peligro
¡Peligro de amputación!
La horma se cierra automáticamente y con mucha fuerza.
PELIGRO Introducir las manos en la horma cuando se está cerrando tiene
como consecuencia la amputación de éstas.
¾ NO retire las cubiertas de protección.
¾ NO introduzca las manos en la horma.
Antes de realizar cualquier trabajo en el área de la horma:
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Cierre la llave de paso de la alimentación del aire comprimido y
asegúrela contra una apertura no autorizada.
¾ Elimine la presión de la máquina para evitar movimientos
peligrosos.
14.08.2008 27
Seguridad
Áreas de peligro
¡Peligro de amputación!
El mecanismo de corte se cierra automáticamente y tiene cuchillas
PELIGRO afiladas.
Introducir las manos en el mecanismo de corte cuando se cierra
tiene como consecuencia la amputación de éstas.
¾ NO retire las cubiertas de protección.
¾ NO introduzca las manos en el mecanismo de corte.
Antes de realizar cualquier trabajo:
¾ Lleve equipo de protección personal.
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Cierre la llave de paso de la alimentación del aire comprimido y
asegúrela contra una apertura no autorizada.
¾ Elimine la presión de la máquina para evitar movimientos
peligrosos.
¡Peligro de amputación!
El mecanismo de corte tiene cuchillas muy afiladas. Las cuchillas
PELIGRO son muy peligrosas incluso cuando están paradas.
Introducir las manos en el mecanismo de corte tiene como
consecuencia la amputación de éstas.
¾ NO retire las cubiertas de protección.
¾ NO introduzca las manos en el mecanismo de corte.
¾ Coja el eje de cuchillas sólo por los extremos del eje.
¾ Deposite y conserve el eje de cuchillas en la caja de seguridad
suministrada.
Antes de realizar cualquier trabajo:
¾ Lleve equipo de protección personal.
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
28 14.08.2008
Seguridad
Áreas de peligro
¡Peligro de aplastamiento!
Las cintas en movimiento y los componentes en rotación se
PELIGRO mueven con una gran fuerza.
Tocar las cintas en movimiento o introducir las manos entre los
componentes en rotación puede provocar lesiones por
aplastamiento.
Antes de realizar trabajos en las áreas de peligro:
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Cierre la llave de paso de la alimentación de aire comprimido y
asegúrela contra una apertura no autorizada.
14.08.2008 29
Seguridad
Áreas de peligro en el equipamiento opcional
¡Tensión peligrosa!
En el armario de distribución hay componentes que conducen
PELIGRO tensión. Varios componentes siguen conduciendo una tensión
peligrosa después de apagar el interruptor principal.
Tocar componentes conductores de tensión provoca graves
lesiones o incluso la muerte.
¾ Los trabajos en los componentes conductores de tensión sólo
los pueden realizar electricistas cualificados.
¾ NO toque cables dañados y solicite inmediatamente a un
electricista cualificado que los cambie.
Antes de realizar trabajos en componentes conductores de
tensión:
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Desenchufe la conexión a la corriente de la máquina.
30 14.08.2008
Seguridad
Áreas de peligro en el equipamiento opcional
¡Peligro de amputación!
El dispositivo de elevación se mueve automáticamente y con
PELIGRO mucha fuerza. Al apagar el interruptor principal se abren
automáticamente las hormas.
Introducir las manos en el dispositivo de elevación en movimiento
tiene como consecuencia la amputación de éstas.
¾ NO introduzca las manos en el dispositivo de elevación.
¾ NO retire las bancadas ni las cubiertas de protección.
Antes de realizar cualquier trabajo:
¾ Abra las hormas.
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Al apagar el interruptor principal no admita a NINGUNA otra
persona junto a la máquina.
¾ Cierre la llave de paso de la alimentación del aire comprimido y
asegúrela contra una apertura no autorizada.
¾ Elimine la presión de la máquina para evitar movimientos
peligrosos.
14.08.2008 31
Seguridad
Dispositivos de seguridad
Posición Función
I / ON Máquina encendida
32 14.08.2008
Seguridad
Dispositivos de seguridad
Posición Función
O / OFF Máquina apagada
Posición Función
pulsado PARADA DE EMERGENCIA
activa
14.08.2008 33
Seguridad
Dispositivos de seguridad
Posición Función
no pulsado PARADA DE EMERGENCIA
preparada
34 14.08.2008
Seguridad
Dispositivos de seguridad
14.08.2008 35
Seguridad
Dispositivos de seguridad
1.9.6 Revestimientos
36 14.08.2008
Seguridad
Dispositivos de seguridad
14.08.2008 37
Seguridad
Dispositivos de seguridad
38 14.08.2008
Seguridad
Carteles de la máquina
Vista frontal
Posición Cartel
1
14.08.2008 39
Seguridad
Carteles de la máquina
Posición Cartel
3
81.981.5510.54
105094691
40 14.08.2008
Seguridad
Carteles de la máquina
Posición Cartel
7
81.981.5555.25
Vista trasera
14.08.2008 41
Seguridad
Carteles de la máquina
Posición Cartel
1
NG
06075
geprüfte
Sicherheit
81.981.5555.92
42 14.08.2008
Descripción
2 Descripción
14.08.2008 43
Descripción
Equipamiento opcional
1 Bocina
2 Indicadores luminosos
44 14.08.2008
Descripción
Equipamiento opcional
1 Interruptor <Arrancar>
2 Interruptor <Parar>
14.08.2008 45
Descripción
Equipamiento opcional
1 PARADA DE EMERGENCIA
2 Interruptor <Arrancar>
3 Interruptor <Parar>
Interruptor Función
PARADA DE Descripción, Véase Apartado 1.9.2 "PARADA DE
EMERGENCIA EMERGENCIA".
<Arrancar> • Arrancar la máquina. Comienza el ciclo de
envasado.
• Salir de los mensajes de diagnóstico.
46 14.08.2008
Descripción
Equipamiento opcional
Aspirar las tiras laterales, las tiras centrales, los recortes y los
excedentes de lámina.
14.08.2008 47
Descripción
Equipamiento opcional
48 14.08.2008
Descripción
Desarrollo del proceso
14.08.2008 49
Descripción
Desarrollo del proceso
2.3.5 Evacuar
50 14.08.2008
Descripción
Desarrollo del proceso
2.3.7 Sellar
2.3.8 Cortar
Los envases aún están unidos entre ellos. Los envases sueltos se
obtienen mediante cortes transversales y longitudinales.
14.08.2008 51
Descripción
Desarrollo del proceso
52 14.08.2008
Descripción
Sistema de formado y procedimiento de sellado
Estándar
14.08.2008 53
Descripción
Sistema de formado y procedimiento de sellado
VSP-Darfresh y VSP-
Isopak
• VSP-Darfresh
Sellado con una horma Darfresh. La lámina superior se calienta y,
en el siguiente avance, se transporta a la horma de soldadura,
sincronizada con la lámina inferir. Con la evacuación de la cámara,
la lámina se coloca en la cúpula y sigue calentándose. Con la
ventilación posterior, la lámina superior envuelve el producto. El
sellado se produce sin pliegues y cubriendo todas las superficies
de contacto.
Aplicación: fabricación de envases con la lámina superior
adaptada sin pliegues al producto.
• VSP-Isopak
Sellado con una horma Isopak. La lámina superior se calienta
(opcionalmente) y, en el siguiente avance, se transporta a la
horma de soldadura sincronizada con la lámina inferior. Con la
evacuación de la cámara, la lámina se coloca en la cúpula y sigue
calentándose. Con la ventilación posterior, la lámina superior
envuelve el producto. El sellado se produce cubriendo todas las
superficies de contacto. A continuación se produce un sellado del
contorno.
Aplicación: fabricación de envases planos en los que la lámina
superior se adapta al producto como una segunda piel.
54 14.08.2008
Descripción
Terminal de mando
1 PARADA DE EMERGENCIA
2 Display
3 Interruptor de llave (opcional)
4 Tecla <Avance>
5 Tecla <O>
6 Tecla <I>
14.08.2008 55
Descripción
Display
2.6 Display
En las presentes instrucciones de manejo solamente se describen las
informaciones relevantes para el manejo y ajuste de la máquina. Las
informaciones destinadas al personal de servicio están contenidas en
otras instrucciones independientes.
Información
El contenido de las imágenes representadas puede ser diferente en
algunas máquinas, según el equipamiento. Algunas de las
funciones descritas pueden suministrarse como opciones.
1 Línea de información
2 Contenido de la imagen
3 Botones de comando de la potencia de la máquina
4 Barra de función
5 Barra de navegación
Línea de información
La línea de información contiene los datos siguientes:
• Número de diagnóstico.
• Estado de funcionamiento
• Mensaje de diagnóstico.
• Potencia de la máquina.
• Derecho de acceso.
• Fecha
• Hora.
56 14.08.2008
Descripción
Display
Contenido de la imagen
El contenido de la imagen es diferente según el equipamiento de la
máquina. Éste ofrece las siguientes posibilidades:
• Examinar los parámetros de servicio.
• Introducir valores
• Conectar y desconectar funciones.
Botones de comando
Potencia de la máquina
La potencia de la máquina es la relación entre el tiempo de trabajo y
el tiempo total. Se mide en ciclos por minuto.
Barra de funciones
Los botones de comando de la barra de funciones pueden variar de
una máquina a otra, dependiendo del equipamiento. En la barra de
funciones se conectan y se desconectan funciones de la máquina.
14.08.2008 57
Descripción
Display
Barra de navegación
Con los botones de comando de la barra de navegación se accede
directamente a las imágenes en cuestión.
58 14.08.2008
Descripción
Display
14.08.2008 59
Descripción
Display
Temperatura y
vigilancia de
Función Descripción
Zona Los elementos de calefacción y los de control, se
encuentran distribuidos en zonas por la máquina.
La zona a que pertenece cada elemento de
calefacción o de control se indica en el esquema
eléctrico.
Conectado Conectar y desconectar zona.
Nom. Introducción de la temperatura necesaria.
Rea Indicación de la temperatura medida actual.
Mín Introducción de la tolerancia inferior.
Máx Introducción de la tolerancia superior.
Stop • Campo vacío: si se superan por exceso o por
defecto los valores límite, aparece un mensaje
de diagnóstico.
• Campo con signo de verificación: si se superan
por exceso o por defecto los valores límite, se
detiene la máquina. Aparece un mensaje de
diagnóstico.
60 14.08.2008
Descripción
Display
Control de la presión
Si la desviación del valor medido actual con respecto al valor nominal
es mayor que la tolerancia permitida, se detiene la máquina. Aparece
un mensaje de diagnóstico.
Función Descripción
Nom. Introducción del valor necesario.
Rea Indicación del valor medido actual.
Tolerancia Introducción de la desviación permitida.
Error de serie
Un error de serie es el que se produce en la misma forma, de manera
consecutiva y reiterada.
El valor error de serie limita los ciclos de trabajo consecutivos con un
mismo error. La máquina se para.
Entrada Función
0 La función está desactivada.
1 La máquina se detiene en la 1ª aparición del error.
2 • En la 1ª aparición del error se muestra un
mensaje de diagnosis.
• La máquina se detiene en la 2ª aparición del
error.
14.08.2008 61
Descripción
Display
Estado
En la imagen "Estado" se muestran los datos más importantes para
el funcionamiento de la máquina. Los botones de comando RDO
también se representan en función de los ajustes en la imagen
"Registro de datos operacionales".
Función Descripción
Receta Nombre de la receta cargada.
Potencia • Rea: potencia de la máquina en este momento.
• Nom.: potencia deseada de la máquina.
62 14.08.2008
Descripción
Display
Menú principal
El "menú principal" permite el acceso a las funciones básicas y a los
dispositivos de la máquina, Véase Apartado 2.7 "MENÚ PRINCIPAL".
Selección de idioma
La pantalla "Selección de idioma" permite elegir entre los idiomas
posibles, a través de las banderas.
Memoria de recetas
Todas las entradas pueden ajustarse exactamente al producto a
envasar y al material de envasado que se está utilizando y guardarse
como receta. Cada receta contiene, p. ej., temperaturas, tiempos,
presiones, datos de avance, procesos de formado y de sellado,
valores límite, etc.
En la pantalla "Receta" se memorizan, guardan y borran recetas. La
memorización y el borrado de recetas sólo es posible si está liberado
el acceso Ajustador (interruptor de llave) o Servicio.
14.08.2008 63
Descripción
Display
Función Descripción
Receta cargada Mostrar el nombre de la receta.
Surtido recetas Mostrar todas las recetas.
<Actualizar Actualizar el surtido de recetas.
lista>
<Guardar Guardar recetas.
receta>
<Obtener Cargar (obtener) recetas.
receta>
<Borrar receta> Borrar recetas.
Información
Dentro de la lista es posible navegar mediante las barras de
desplazamiento.
Función Descripción
Selección Selección de historiales de recetas.
Lista Lista de variables de receta modificadas con los
valores antiguos y nuevos.
Botón de Recorrido en avance y en retroceso de las fechas
comando de modificación.
<Atrás>
Botón de
comando
<Adelante>
64 14.08.2008
Descripción
Display
Menú de mantenimiento
El "menú de mantenimiento" permite el acceso a funciones de
conservación de la máquina y a la identificación exacta de la
máquina, Véase Apartado 2.8 "MENÚ DE MANTENIMIENTO.".
14.08.2008 65
Descripción
Menú principal
2.7.1 Formado
Para crear un molde de envase, primero se calienta la lámina y luego
se le da forma.
Para calentar la lámina de definen por orden los siguientes valores:
• Tiempo calentar.
• Tiempo cal./estab. presión.
• Temperatura en la ventana "Calefacción".
Para formar el molde se definen por orden los siguientes valores:
• Tiempo formado.
• Tiempo formado/est. presión.
• Temperatura en la ventana "Calefacción".
Por ello son posibles los siguientes sistemas de formado:
• (Formado) estándar.
66 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Calentar Tiempo para calentar la lámina a la temperatura
de formado requerida. El tiempo calentar depende
des espesor de la lámina.
En el sistema de formado con función de
precalentamiento, este valor corresponde al
tiempo mínimo de calentamiento de la lámina.
Cal./estab. Tiempo para establecer la presión necesaria para
presión presionar la lámina contra la placa calefactora.
Retardo El aire comprimido para formado arranca con este
formado retardo de tiempo respecto al estampador, para
moldear previamente la lámina caliente. Gracias al
contacto con el estampador frío, se evitan en gran
medida dilataciones de las esquinas y los bordes.
La lámina tiene mayor espesor en el fondo del
envase.
Formado Tiempo para conformar la lámina.
Formado/est. Tiempo para establecer la presión necesaria para
presión presionar la lámina contra el molde de formado.
Cuanto más grande sea la horma más tiempo se
necesitará para establecer la presión.
Retardo pistón El estampador arranca con este retardo de tiempo
respecto al aire comprimido de formado, para
dilatar previamente la lámina, con moldes de gran
superficie. La lámina tiene mayor espesor en la
pared del envase.
14.08.2008 67
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Pistón Tiempo para conformar previamente la lámina
mediante el pistón.
Tiempo de Tiempo entre el final del formado y abrir horma.
seguridad Con este tiempo la horma se ventila
completamente antes de su apertura.
Espera con Para evitar un retractilado debido a la radiación
útiles cerrados térmica en caso de tratarse de láminas sensibles,
la horma permanece cerrada hasta el final del ciclo
de trabajo.
• O: la máquina espera con la horma de formado
abierta.
• I: la máquina espera con la horma de formado
cerrada.
Calefacción de formado
68 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Vigilancia de la
corriente del punzón
La vigilancia de la corriente del punzón protege el punzón de un
sobrecalentamiento cuando falla el elemento calefactor del punzón
de guía.
14.08.2008 69
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Rea Valor actual de la corriente que circula a través de
la calefacción del punzón de guía.
Mín Valor mínimo permitido de la corriente del punzón.
Si se sobrepasa por defecto este valor, la máquina
se para. Aparece un mensaje de diagnóstico.
Si la horma está en perfecto estado, este valor se
registra con 0,9 x valor rea.
Elevación de la horma
de la estación de
formado
En la ventana "Elevación de la horma" se controla el dispositivo de
elevación de la estación de formado.
70 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Apertura Apertura de la horma necesaria. Esta se adapta a
la altura del envase.
Apertura actual Indicación de la apertura de la horma en este
de la horma instante.
Arranq. premat. El cierre de la horma arranca con este tiempo de
horma anticipación, antes que la terminación de la
elevación de la horma. De esta forma se reduce el
tiempo muerto entre el final del avance y el cierre
de la horma. De esta forma se aprovecha al
máximo la potencia de la máquina.
Apertura Apertura máxima de la horma.
máxima El ancho máximo de apertura corresponde al
número de agujeros en las chapas perforadas de
cada uno de los mecanismos de elevación.
Retardo La amortiguación evita un choque demasiado
amortiguación violento entre las partes inferior y superior de la
horma.
s (mm)
tDV tD
hmax.
0 t (s)
Fig. 68: Gráfico de amortiguación de la elevación
h Elevación de la horma
tD Amortiguación
tDV Retardo de la amortiguación
Membranas de cierre
14.08.2008 71
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Retardo del Tiempo antes del formado. Durante este tiempo
proceso las membranas de cierre se tocan completamente
con aire comprimido y la horma está cerrada.
Valor de referencia: 0,2 s
Retardo Tiempo previo a la apertura de la horma. Permite
ventilación eliminar la presión sobre las membranas.
Valor de referencia: 0,2 s
Membrana de Conectar y desconectar las membranas de cierre.
cierre
Ajuste de altura
El ajuste automático de altura permite modificar rápidamente la
profundidad del envase.
Información
Las entradas para el ajuste de altura se guardan en la memoria de
recetas.
25 mm 75 mm 25 mm 75 mm 100 mm
Skal.
81.981.5100.10 81.981.5100.10
72 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Profundidad de Profundidad de envase deseada. El valor no
envase puede quedar fuera de los límites indicados.
Distancia Separación entre el pistón y el fondo del formado.
formado - El valor depende del espesor de la lámina y de la
pistón profundidad de estampación.
Valor de referencia: 3 mm
Estación de • Nominal: profundidad de envase introducida o
formado calculada por el control de la máquina.
Pistón
• Real: profundidad efectiva de envase del
dispositivo correspondiente.
• Conectar y desconectar el ajuste de altura
Función Descripción
Tiempo máx. El enfriamiento de la lámina se mantiene bajo
enfr. del control durante el tiempo que media entre el
precalent. calentamiento y el formado. Durante este tiempo
de vigilancia se produce, por ejemplo, la apertura
de la horma, un avance y el cierre de la horma.
Si se sobrepasa este tiempo, el mando de
movimiento marca el ciclo como "defectuoso".
Error de serie Control de la correspondiente función de error de
serie, Véase Apartado 2.6.3 "VISUALIZACIÓN DE
FUNCIONES ESTÁNDAR".
14.08.2008 73
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Pres. form. Control de la presión para el formado. Si, p. ej.,
están dañados cables o válvulas, no se alcanzará
el valor ajustado. Aparece un mensaje de
diagnóstico. Mediante el mando de movimiento
pueden clasificarse los moldes del envase
afectados.
Vacío form. Vigilancia de la depresión de formado. En
presencia de fuga grande en el molde del envase,
no se alcanza el valor ajustado. Aparece un
mensaje de diagnóstico. A través del mando de
movimiento pueden clasificarse los moldes de
envase afectados.
Tiempo máx. El enfriamiento de la lámina se mantiene bajo
enfr. del control durante el tiempo que media entre el
precalent. calentamiento y el formado. Durante este tiempo
de vigilancia se produce, por ejemplo, la apertura
de la horma, un avance y el cierre de la horma.
Si se sobrepasa este tiempo, el mando de
movimiento marca el ciclo como "defectuoso".
Error de serie Control de la correspondiente función de error de
serie, Véase Apartado 2.6.3 "VISUALIZACIÓN DE
FUNCIONES ESTÁNDAR".
74 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Tiempo de Durante este tiempo la lámina podrá encontrarse
permanencia bajo las zonas de calefacción calientes de la
máx. lámina horma de formado. Este tiempo depende de la
sensibilidad a la temperatura de la lámina.
Empieza cuando finaliza el avance.
Cuando se supera el tiempo de permanencia máx.
lámina, los ciclos afectados se clasifican mediante
el mando de movimiento. Aparece un mensaje de
diagnóstico.
Introduzca 0 s para desactivar el control del tiempo
de permanencia.
Tiempo máx. El enfriamiento de la lámina se mantiene bajo
enfr. del control durante el tiempo que media entre el
precalent. calentamiento y el formado. Durante este tiempo
de vigilancia se produce, por ejemplo, la apertura
de la horma, un avance y el cierre de la horma.
Si se sobrepasa este tiempo, el mando de
movimiento marca el ciclo como "defectuoso".
Error de serie Control de la correspondiente función de error de
serie, Véase Apartado 2.6.3 "VISUALIZACIÓN DE
FUNCIONES ESTÁNDAR".
2.7.2 Sellar
Selección de estación
de soldadura
El "menú soldar" permite el acceso a las funciones de las diferentes
estaciones de soldadura. El "menú soldar" sólo aparece en máquinas
con varias estaciones de soldadura.
14.08.2008 75
Descripción
Menú principal
Sellar: procedimiento
estándar
En la horma de soldadura se evacua o se inyecta gas (opcional) y se
sella con la lámina superior el molde del envase.
Para ello se pueden seguir los procedimientos siguientes:
• Sólo sellar.
• Evacuar (y sellar).
• Evacuar e inyectar gas (y sellar).
El contenido de imagen de la pantalla depende del procedimiento de
sellado seleccionado, Véase Apartado 2.4.2 "PROCEDIMIENTO DE
SELLADO".
Función Descripción
Vacío actual en Vacío en el envase medido en la actualidad.
el envase
76 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Punto de Vacío necesario en el envase.
desact. del El vacío máximo que se puede alcanzar en el
vacío envase depende de los siguientes factores:
• Potencia de la bomba de vacío.
• Composición del producto.
Los valores de ajuste innecesariamente bajos
reducen el rendimiento de la máquina.
Vacío Tiempo para evacuar el envase.
Si se ha introducido un valor para el punto de
desact. del vacío, el tiempo de vacío se inicia
después de que se haya alcanzado el punto de
desact. del vacío.
Punto de Presión de gas necesaria.
desact. del gas
Tiempo de Tiempo de inyección de gas en el envase.
gaseado Si se ha introducido un valor para el punto de
desact. del gas, el tiempo de inyección de gas se
inicia después de que se haya alcanzado el punto
de desact. del gas.
Tiempo de Tiempo que transcurre tras el proceso de
distrib. del gas inyección de gas para que el gas se pueda
distribuir por el envase.
Retardo sellado El sellado se inicia con retardo con la señal horma
cerrada. De esta forma, la horma estará
totalmente cerrada al sellar.
Sellar Tiempo para sellar el envase. Este tiempo
depende del material y grosor de la lámina y de la
potencia de la máquina.
Retardo La ventilación de la horma se inicia con retardo
ventilación tras el sellado.
Retardo Si el retardo de ventilación para la parte inferior de
ventilación la horma es mayor que para la parte superior de la
abajo horma, la lámina superior se adapta al contorno
del producto.
Retardo Si el retardo de ventilación para la parte superior
ventilación de la horma es mayor que para la parte inferior de
arriba la horma, se consigue el efecto SKIN utilizando
una lámina adecuada. Así la lámina inferior
calentada envolverá el producto como si se tratara
de una piel.
14.08.2008 77
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Tiempo de Tiempo que media entre el final del sellado y la
seguridad apertura de la horma. De esta forma, antes de la
apertura, se elimina el aire de la membrana de
sellado y se ventila la horma.
Vaciar el Vaciar o limpiar el depósito de gas. Si con la
depósito de gas máquina parada se conecta el interruptor <I>, se
abre una vez la válvula del gas durante 5
segundos.
Fin prematuro En fin prematuro de vacío abajo la evacuación en
de vacío abajo la parte inferior de la horma finaliza al alcanzarse
(opcional) el punto de desact. del vacío. La parte superior de
la horma se evacua durante el tiempo de vacío.
Esta función es necesaria al envasar con lámina
superior estrecha.
Espera con Para evitar retracciones con láminas delicadas,
útiles cerrados por efecto del calor de radiación, la horma se
mantiene cerrada hasta el final del ciclo de trabajo.
• O: la máquina se mantiene en espera con la
horma de soldadura abierta.
• I: la máquina se mantiene en espera con la
horma de soldadura cerrada.
Sellar: procedimientos
VSP-Darfresh y VSP-
Isopak
Además del procedimiento estándar son posibles los siguientes
procedimientos:
• VSP-Darfresh.
• VSP-Isopak.
El contenido de imagen de la pantalla depende del procedimiento de
sellado seleccionado, Véase Apartado 2.4.2 "PROCEDIMIENTO DE
SELLADO".
78 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Vacío actual en Vacío en el envase medido en la actualidad.
el envase.
Retardo de La evacuación del envase se comienza con un
vacío del cierto retraso respecto a la evacuación de la
producto horma. De esta forma, la lámina se mantiene en la
cúpula y sigue calentándose.
Vacío Tiempo para evacuación del envase. Este tiempo
comienza a contar tras el retardo de vacío del
producto y tras alcanzarse el punto de
desactivación del vacío.
Punto de Vacío necesario en el envase.
desactivación El vacío máximo que se puede alcanzar en el
de vacío envase depende de los siguientes factores:
• Potencia de la bomba de vacío.
• Composición del producto.
Los valores de ajuste innecesariamente bajos
reducen el rendimiento de la máquina.
Punto de Hasta este punto de desactivación, la horma se
desactivación ventila con estrangulamiento.
con ventilación El valor depende de la consistencia del producto.
suave Un producto con formas blandas y consistecia
firme permite una ventilación más rápida.
Ventilación Tiempo de ventilación lenta (estrangulada) de la
suave horma. Durante este tiempo se produce la
envoltura con lámina del producto.
Si en punto de desactivación de ventilación suave
se ha introducido un valor, el tiempo de ventilación
suave termina cuando se alcanza dicho valor. A
continuación sigue la ventilación son
estrangulamiento.
14.08.2008 79
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Sellar Tiempo para sellar el envase. Este tiempo
depende del material y grosor de la lámina y de la
potencia de la máquina.
Retardo La ventilación de la horma se inicia con retardo
ventilación tras el sellado.
Tiempo de Tiempo que media entre el final del sellado y la
seguridad apertura de la horma. De esta forma, antes de la
apertura, se elimina el aire de la membrana de
sellado y se ventila la horma.
Espera con Para evitar retracciones con láminas delicadas por
útiles cerrados el calor de radiación, la horma se mantiene
cerrada hasta el final del ciclo de trabajo.
• O: la máquina se mantiene en espera con la
horma de soldadura abierta.
• I: la máquina se mantiene en espera con la
horma de soldadura cerrada.
80 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Retardo Retardo entre el cierre y la apertura de cada
conmutación: válvula de vacío. De esta forma, en todo momento,
sólo hay abierta una válvula de vacío.
Valor de referencia: 0,3 s
Vacío Punto de conmutación de vacío previo a vacío
aproximado aproximado.
Valor de referencia: de 150 mbar a 200 mbar
Vacío de Punto de conmutación de vacío aproximado a
precisión: vacío de precisión.
Valor de referencia: de 50 mbar a 60 mbar
Calefacción de sellado
14.08.2008 81
Descripción
Menú principal
Elevación de la horma
de la estación de
soldadura
En la ventana "Elevación de la horma" se controla el dispositivo de
elevación de la estación de soldadura.
Función Descripción
Apertura Apertura de la horma necesaria. Esta se adapta a
la altura del envase.
Apertura actual Indicación de la apertura de la horma en este
de la horma instante.
82 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Arranq. premat. El cierre de la horma arranca con este tiempo de
horma anticipación, antes que la terminación de la
elevación de la horma. De esta forma se reduce el
tiempo muerto entre el final del avance y el cierre
de la horma. De esta forma se aprovecha al
máximo la potencia de la máquina.
Apertura Apertura máxima de la horma.
máxima El ancho máximo de apertura corresponde al
número de agujeros en las chapas perforadas de
cada uno de los mecanismos de elevación.
Retardo La amortiguación evita un choque demasiado
amortiguación violento entre las partes inferior y superior de la
horma.
s (mm)
tDV tD
hmax.
0 t (s)
Fig. 81: Gráfico de amortiguación de la elevación
h Elevación de la horma
tD Amortiguación
tDV Retardo de la amortiguación
Ajuste de altura
El ajuste automático de altura permite modificar rápidamente la
profundidad del envase.
Información
Las entradas para el ajuste de altura se guardan en la memoria de
recetas.
14.08.2008 83
Descripción
Menú principal
25 mm 75 mm 25 mm 75 mm 100 mm
Skal.
81.981.5100.10 81.981.5100.10
Función Descripción
Profundidad de Profundidad de envase deseada. El valor no
envase puede quedar fuera de los límites indicados.
Offset Compensación de diferencias de altura entre
diferentes herramientas.
AUTOMATIC El valor de profundidad de envase se conduce
conjuntamente a través del control de recorrido. La
adaptación de la profundidad de envase a un
nuevo formato sólo se realiza si todos los envases
con formato antiguo han abandonado la estación.
Ajuste de altura • Nominal: profundidad de envase introducida o
calculada por el control de la máquina.
• Real: profundidad efectiva de envase del
dispositivo correspondiente.
• Conectar y desconectar el ajuste de altura
84 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Control de sellado
Función Descripción
Pres. soldad. Control de la presión para el sellado. Si, p. ej., está
dañada la membrana de soldadura, no se
alcanzará el valor ajustado. Aparece un mensaje
de diagnóstico. Mediante el mando de movimiento
pueden clasificarse los envases afectados.
Error de serie Control de la correspondiente función de error de
serie, Véase Apartado 2.6.3 "VISUALIZACIÓN DE
FUNCIONES ESTÁNDAR".
14.08.2008 85
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Tiempo de Durante este tiempo la lámina podrá encontrarse
permanencia bajo las zonas de calefacción calientes de la
máx. lámina horma de soldadura. Este tiempo depende de la
sensibilidad a la temperatura de la lámina y del
producto. Empieza cuando finaliza el avance.
Cuando se supera el tiempo de permanencia máx.
lámina, los ciclos afectados se clasifican mediante
el mando de movimiento. Aparece un mensaje de
diagnóstico.
Introduzca 0,0 s para desactivar el control del
tiempo de permanencia.
Presión de gas
El control de la presión de gas mide la presión de gas en el depósito
de reserva del suministro de gas. En cuanto la presión de gas sea
muy baja, p. ej., debido a la bombona vacía, aparece un mensaje de
diagnóstico.
Función Descripción
Presión de gas Presión de gas actual en el depósito.
Aviso Al alcanzar el valor aparece un mensaje de
diagnóstico.
Stop Al alcanzar el valor, la máquina se detiene.
86 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Separador con
recipiente de vidrio
Función Descripción
Vaciado del Cada vez que se alcanza el número de ciclos de
separador con máquina introducido, se abre la válvula de salida.
recipiente de El separador con recipiente de vidrio se vacía
vidrio automáticamente.
14.08.2008 87
Descripción
Menú principal
Sellado previo
Con el molde de soldadura previa se sella inicialmente el molde de
envase o la lámina superior.
Función Descripción
Retardo sellado El sellado se inicia con retardo con la señal horma
cerrada. De esta forma, la horma estará
totalmente cerrada al sellar.
Sellar Tiempo de sellado previo. Depende del material y
del espesor de la lámina, así como de la potencia
de la máquina.
Tiempo de Tiempo de seguridad entre el final del sellado y la
seguridad apertura de la horma.
Calefacción de sellado
previo
88 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Elevación de la horma
de sellado previo
2.7.3 Corte
Los cortes de diferencian de la siguiente forma:
• Cortes transversales:
14.08.2008 89
Descripción
Menú principal
Mecanismo de corte
transversal
Mediante las entradas en esta imagen se controlan los cortes
transversales.
90 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Corte retardado Tiempo para cerrar el corte.
Valor de referencia: de 0,6 s a 1,0 s
Cortar Tiempo para cortar la lámina.
Valor de referencia: de 0,8 s a 1,5 s
Orden de Cuando existan varios cortes transversales la
arranque disminución de aire comprimido se evita
Grupo de inicio agrupándolos e iniciando con retardo los cortes
transversales.
• Orden de arranque: retardo entre cada uno de
los grupos de corte.
• Grupo de inicio: número de cortes por cada
grupo de corte.
Ejemplo con cuatro cortes transversales.
• Grupo de inicio: entrada = 2.
Los 4 cortes transversales se dividen en dos
grupos de corte con dos cortes cada uno. El
grupo de corte 1 se compone de los cortes
transversales 1 y 2. El grupo de corte 2 se
compone de los cortes transversales 3 y 4.
• Orden de arranque; entrada = 1,0 s
El grupo de corte 2 se inicia un segundo más
tarde que el grupo de corte 1.
14.08.2008 91
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Activado en el • Campo vacío: los cortadores sólo trabajan en
avance.manual. funcionamiento automático.
• Campo con signo de verificación: los cortadores
trabajan también en funcionamiento manual
(pulse la tecla <Avance>).
Unidad de
desplazamiento de
corte transversal
transversal
Mediante las entradas en esta imagen se controlan la unidad de
desplazamiento y los cortadores transversales respecto a la unidad
de desplazamiento.
Función Descripción
Retardo de Tiempo para cerrar el corte.
corte Valor de referencia: de 0,6 s a 1,0 s
Cortar Tiempo para cortar la lámina.
Valor de referencia: de 0,8 s a 1,5 s
Corte... Activar y desactivar los cortes correspondientes.
92 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Posición de Posición final considerada como posición de
partida A partida por la unidad de desplazamiento.
Posición de • Posición de partida A: la biela del cilindro
partida B neumático está introducida.
• Posición de partida B: la biela del cilindro
neumático está extraída.
La unidad de desplazamiento adquiere esta
posición de partida inmediatamente después de
conectar la máquina.
Si sólo se ejecuta un corte de cada proceso
preparado, por ciclo de trabajo, el corte tiene lugar
en la posición de partida seleccionada.
Posiciones de Cantidad de posiciones de corte por ciclos de
corte trabajo:
• Entrada 1: la unidad de desplazamiento se
mantiene en su posición de partida. Cada corte
preparado ejecuta un paso.
• Entrada 2: la unidad de desplazamiento recorre
las posiciones A y B. Cada corte preparado
ejecuta dos pasos.
Unidad de
desplazamiento de
corte transversal
transversal (con
accionamiento
servocontrolado)
Las entradas para la unidad de desplazamiento se reparten entre dos
imágenes. En la presente imagen se controlan los cortes
transversales de la unidad de desplazamiento.
14.08.2008 93
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Retardo de Tiempo para cerrar el corte.
corte Valor de referencia: de 0,6 s a 1,0 s
Cortar Tiempo para cortar la lámina.
Valor de referencia: de 0,8 s a 1,5 s
Corte... Activar y desactivar los cortes correspondientes.
Activado en el • Campo vacío: los cortadores sólo trabajan en
avance... funcionamiento automático.
• Campo con signo de verificación: los cortadores
trabajan también en funcionamiento manual
(pulse la tecla <Avance>).
94 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Posición actual Posición actual de corte.
Cantidad Cantidad de posiciones de corte por ciclo de
trabajo (máximo 4).
Mínimo Posición de corte mínima que puede recorrerse.
Posición 1 a 4 Posiciones de corte transversal deseadas.
Máximo Posición de corte más alejada que puede
recorrerse.
Velocidad Velocidad deseada para la unidad de
desplazamiento.
Valor de referencia: 50 %
Aceleración Aceleración deseada para la unidad de
desplazamiento.
• Valor bajo: arranque y frenado suaves, menor
potencia de la máquina.
• Valor alto: arranque y frenado rápidos, mayor
potencia de la máquina.
Valor de referencia: 50 %
Mar./parada Conectar y desconectar la unidad de
desplazamiento.
Dispositivo perforador y
dispositivo ranurador
Mediante las entradas en esta imagen se controlan el dispositivo
perforador y el dispositivo ranurador.
Función Descripción
Cortar Tiempo para cortar la lámina.
Valor de referencia: 1,0 s
14.08.2008 95
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Tiempo de Tiempo de retorno de la cuchilla.
seguridad Valor de referencia: 0,2 s
Corte... Conectar y desconectar el perforador o el
ranurador correspondiente.
Mecanismo de corte
longitudinal
Mediante las entradas en esta imagen se controla la cuchilla de
contrapresión..
Función Descripción
Tiempo de Tiempo para elevación de la cuchilla de
arranque contrapresión (requerido con corte longitudinal
combinado).
Tiempo de Tiempo para descenso de la cuchilla de
marcha en contrapresión (requerido con corte longitudinal
inercia combinado).
Mar./parada Conectar y desconectar la cuchilla de
contrapresión.
96 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Datos operacionales
A partir de esta información se pueden registrar los intervalos de
parada de cada uno de los cortes.
Función Descripción
Campo Ciclos de corte realizados desde que se ha
izquierdo restablecido la indicación (p. ej., después de
cambiar la cuchilla).
Campo derecho Ciclos de corte realizados desde la puesta en
funcionamiento de la máquina.
Información
La indicación del campo izquierdo sólo se puede restablecer con el
derecho de acceso Servicio Técnico.
14.08.2008 97
Descripción
Menú principal
Accionamiento de la
lámina inferior
Función Descripción
Posic. del Indicación del avance recorrido.
avance
Longitud de Longitudes de extracción deseadas a partir del
avance siguiente avance
Correcc. long. Valor de corrección registrado en la expansión
avance [mm/m] (desgaste) de las cadenas transportadoras de
lámina.
Aceleración Aeleración deseada a partir del siguiente avance.
• Valor bajo: arranque y frenado suaves, menor
potencia de la máquina.
• Valor alto: arranque y frenado rápidos, mayor
potencia de la máquina.
Valor de referencia: 50 %
Velocidad Velocidad deseada a partir del siguiente avance.
Valor de referencia: 50 %
98 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Parada con • Campo vacío: para hormas con
avance precalentamiento. Una vez pulsada la tecla
<O>, la máquina reacciona de la siguiente
forma:
– Se abren las hormas.
– La máquina se para.
• Campo con signo de verificación: para hormas
sin precalentamiento. Una vez pulsada la tecla
<O>, la máquina reacciona de la siguiente
forma:
– Se abren las hormas.
– La máquina realiza un avance.
– La máquina se para.
Accionamiento de la
lámina superior
Función Descripción
Avance Conectar y dsconectar el avance de la lámina
superior.
Datos operacionales
Como datos operacionales calificamos los datos relacionados con el
funcionamiento y la producción de la máquina. Restableciendo
determinados datos pueden coordinarse mejor las medidas
relacionadas con la producción como, por ejemplo, el cambio de
producto.
14.08.2008 99
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Ciclos Al alcanzar el número de ciclos ajustado, la
nominales de la máquina se detiene. Aparece un mensaje de
máquina diagnóstico.
Número de Ciclos válidos desde la reposición de la indicación.
ciclos válidos
restaurables
Número de Ciclos no válidos desde la reposición de la
ciclos no indicación.
válidos
restaurables
Total de ciclos Ciclos válidos desde la puesta en marcha de la
válidos máquina.
Total de ciclos Ciclos no válidos desde la puesta en marcha de la
no válidos máquina.
Horas de Horas de producción (funcionamiento automático)
producción desde la puesta en marcha de la máquina.
Intervalos de servicio
Tras un número determinado de horas de servicio son necesarios
una serie de trabajos de puesta a punto. Estos están divididos en
niveles de intervalos. Cuando la máquina alcanza un nivel de
intervalo, aparece el mensaje de diagnóstico correspondiente.
100 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Valor nominal Intervalos de servicio establecidos.
Ajuste de fábrica:
• Nivel 1: 200 horas de servicio.
• Nivel 2: 1000 horas de servicio.
• Nivel 3: 5000 horas de servicio.
Consumo
14.08.2008 101
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Consumo de Consumo de agua refrigerante desde la puesta en
agua marcha de la máquina.
refrigerante
Consumo de Lámina inferior y superior consumida desde la
lámina reposición de la indicación.
102 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Posic. del Posición de avance actual.
avance
Posición Posición deseada para la distribución de la
nominal impresión.
Posición real Posición actual de la distribución de la impresión.
Distancia entre la distribución de la impresión y la
lente del cabezal fotoeléctrico.
Pos. de frenado El freno enclava la lámina en este trayecto antes
de finalizar el avance. El control de la máquina
controla el valor.
Reforzar Regulación del control de la distribución de la
mácula de impresión. Es necesario modificar el incremento
impresión cuando la posición real difiere de la posición
nominal o la posición de la impresión oscila en la
lámina.
Según la altura del refuerzo la corrección de la
posición del diseño de impresión se producirá de
forma más rápida o más lenta.
Valor de referencia: 40 %
Con refuerzo de 0 por ciento, se mantiene una
diferencia permanente de la imagen de impresión
respecto al molde del envase.
Posición de La posición de frenado máxima es la limitación de
frenado posición de frenado calculada automáticamente y,
máxima por tanto, el instante más temprano admitido para
el bloqueo de la lámina. Depende del material y
del grosor de la lámina. Una dilatación excesiva de
la lámina perjudica el cordón de sellado.
Tolerancia Desviación permitida del diseño de impresión con
respecto a la posición nominal.
Valor de referencia: 20 mm
14.08.2008 103
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Error de serie Control de la función error de serie Véase
Apartado 2.6.3 "VISUALIZACIÓN DE FUNCIONES
ESTÁNDAR".
Información
Puesto que al ubicar el diseño de impresión se expande la lámina,
se permite una tolerancia negativa de la distancia de las marcas de
impresión.
Modo de
funcionamiento: Estirar
El tren de lámina se sujeta mediante dos dispositivos de freno.
Dependiendo de la posición de distribución de la impresión bascula
un dispositivo de freno, dilatando la lámina. La lámina se emplaza
con esta dilatación. Aplicación en láminas con impresión de informes.
Opcional: para mejorar la expansibilidad una placa calefactora
calienta la lámina.
104 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Posición de Posición de avance actual.
avance
Posición Posición nominal deseada para la distribución de
nominal la impresión.
Posición real Posición actual de la distribución de la impresión.
Distancia entre la distribución de la impresión y la
lente del cabezal fotoeléctrico.
Estiramiento Estiramiento calculado por el control de la
máquina.
Estiramiento Estiramiento recorrido.
actual
Calentar lámina Tiempo para calentar la lámina.
Retardo al Tiempo entre el calentamiento de la lámina y el
estirar estiramiento.
Tiempo de Tiempo entre la apertura del freno y el arranque
seguridad del avance. Evita que se enganche la lámina al
arrancar el avance.
Refuerzo de la Regulación del control de la distribución de la
mácula de impresión. Es necesario modificar el incremento
impresión cuando la posición real difiere de la posición
nominal o la posición de la impresión oscila en la
lámina.
Según la altura del incremento, la corrección de la
posición del diseño de impresión se producirá más
rápido o más lento.
Valor de referencia: 40 %
Con refuerzo de 0 por ciento, se mantiene una
diferencia permanente de la imagen de impresión
respecto al molde del envase.
Recorrido El recorrido de estiramiento máx. por longitud de
máximo de avance depende del material y del grosor de la
estiramiento lámina utilizada. Una expansión excesiva de la
lámina perjudica el cordón de sellado.
El recorrido máximo de estiramiento es el límite de
trayecto de estiramiento. Depende del material y
del espesor de la lámina. Una expansión excesiva
de la lámina perjudica el cordón de sellado.
Tolerancia Desviación permitida del diseño de impresión con
respecto a la posición nominal.
Valor de referencia: 20 mm
Error de serie Control de la función error de serie Véase
Apartado 2.6.3 "VISUALIZACIÓN DE FUNCIONES
ESTÁNDAR".
14.08.2008 105
Descripción
Menú principal
Información
La lámina se dilata para el posicionado de la mácula impresa, por
lo que se necesita una tolerancia negativa de separación de la
mácula.
Calentamiento de la lámina
Modo de servicio:
Tensar
La lámina superior se detiene poco antes del final del avance y se
tensa mediante el avance restante. Finalidad: evitar pliegues en la
lámina superior sin impresión.
106 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Posición de Posición de avance actual.
avance
Tensar lámina El freno enclava la lámina en este trayecto antes
sup. de finalizar el avance. Este valor depende del
material y del grosor de la lámina superior
utilizada.
Bomba de vacío.
En la ventana "Bomba de vacío" se controla el comportamiento de la
bomba de vacío en funcionamiento.
Función Descripción
Tiempo de Tiempo antes del primer ciclo de trabajo. Al pulsar
arranque la tecla <I>, se retarda el arranque de la máquina
al tiempo de arranque de la bomba de vacío. Así la
bomba de vacío alcanza su potencia máxima de
aspiración.
Tiempo de Al pulsar la tecla <O>, la bomba de vacío se
marcha en desconecta con un retardo correspondiente al
inercia tiempo de marcha en inercia. Para desconectarla
inmediatamente, pulse dos veces brevemente la
tecla <O>.
Funcionamiento La bomba de vacío arranca tras encender el
continuo interruptor principal y pulsar la tecla <I>. Al detener
la máquina pulsando la tecla <O> no se
desconecta la bomba de vacío.
14.08.2008 107
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Servicio de La bomba de vacío se pone en marcha
encendido inmediatamente después de conectar el interruptor
principal. Esta forma de disposición es necesaria
para los casos en que la bomba de vacío necesita
un tiempo de calentamiento.
Vacío previo Este control evita que bombas Root arranquen sin
vacío previo.
• Real: indicación del valor actual de vacío, en la
línea de vacío que va a la bomba de vacío
Root.
• Vacío mínimo: Entrada del valor mínimo de
vacío para el arranque de la bomba de vacío
Root.
Configuración de la
máquina
En Configuración de la máquina se agrupan ajustes adicionales
opcionales.
Función Descripción
Retardo El avance y el cierre de las hormas se inician con
arranque de un retardo correspondiente a dicho tiempo.
máquina El retardo del arranque de la máquina entra en
acción al pulsar la tecla <I> o cuando la máquina
se pone en marcha a distancia, a través de un
dispositivo adicional.
108 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Arranque Las funciones de las teclas <I> (arranque) y <O>
externo (parada) del terminal de mando están además
disponibles en el , en otra posición de la máquina.
En este punto se decide si se permite el arranque
de la máquina desde estos interruptores.
• O: Arranque de la máquina desde interruptor
adicional <I> bloqueado.
• I: Arranque de la máquina desde interruptor
adicional <I> liberado.
Con la tecla de función <Limpieza> activada,
quedan fuera de función los interruptores
adicionales <I> y <O>.
Limpieza de la • O: Soplado por ciclos descomectado.
cadena
• I: Soplado por ciclos conectado.
Las cadenas de trasporte de las láminas se
soplan en cada ciclo de la máquina.
Desbobinar lámina
En la ventana "Desbobinar", en la alimentación de lámina, el instante
de salida de la bobina se controla mediante desbobinado por motor.
14.08.2008 109
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Desbob. lám. • Desbobinado durante el avance.
sup.
Aplicación: estándar.
• Desbobinado después del avance.
Aplicación: con láminas muy delgadas y
delicadas.
Función Descripción
Desbobinado • O: Desbobinado de la lámina inferior
de la lámina desconectado.
inferior
Aplicación: estándar.
• I: Desbobinado de la lámina inferior conectado.
Aplicación: con láminas muy delgadas y
delicadas.
110 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Zipper • Desbobinado durante el avance.
Aplicación: estándar.
• Desbobinado después del avance.
Aplicación: con láminas muy delgadas y
delicadas.
• Desconectado: lavado desconectado.
Función Descripción
Caudal mínimo Caudal mínimo de agua de refrigeración necesario
para una refrigeración suficiente de las hormas.
14.08.2008 111
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Caudal actual Indicación del caudal real de agua de
refrigeración. La cantidad de agua refrigerante
consumida se indica en la imagen "Datos
operacionales/ventana Consumo".
Vaciado del • Duración: Tiempo de vaciado automático del
agua de agua de refrigeración.
refrigeración
• Arranque: arranque del vaciado automático del
agua de refrigeración.
Eliminación de los
restos de lámina
Mediante las entradas de esta pantalla se controlan todos los
dispositivos de eliminación de restos de lámina. El contenido de la
imagen depende de los dispositivos incorporados para la eliminación
de restos de lámina.
112 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Dispositivo de • On/Off: Conexión y desconexión del dispositivo
bobinado de de bobinado de lámina restante (bobinador de
lámina restante restos de lámina).
• Error de serie: control de la función Error de
serie, Véase Apartado 2.6.3 "VISUALIZACIÓN DE
FUNCIONES ESTÁNDAR".
Granulador arr./paro:
• Arrancar y parar el granulador.
• Conectar y desconectar la eliminación de tiras
de borde.
14.08.2008 113
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Nivel recipiente • Control: Conectar y desconectar el control de
restos película nivel llenado.
• Nivel actual como máximo: Marcar el nivel de
llenado actual como máximo. Si se supera este
nivel de llenado del recipiente de restos de
lámina, la máquina se detiene.
• Vaciar durante el funcionamiento: Volumen de
recogida del depósito intermedio indicado en el
trayecto recorrido. Si no se retira a tiempo la
válvula de bloqueo, la máquina se detiene.
El recorrido posible depende del espesor de la
lámina y de la función Error de serie.
• Error de serie: control de la función Error de
serie, Véase Apartado 2.6.3 "VISUALIZACIÓN DE
FUNCIONES ESTÁNDAR".
Estación de colocación
Función Descripción
Estación carga Tiempo para colocar el producto.
producto
Tiempo de Tiempo para descenso de la estación de
seguridad colocación. El avance sólo puede arrancar tras
este tiempo. Durante el avance, el molde del
envase ya no se encuentra en la horma de
colocación.
Valor de referencia: 1,0 s
114 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
T. marcha Al pulsar la tecla <O>, la bomba de vacío se
inercia bomba desconecta con un retardo correspondiente al
vacío tiempo de marcha en inercia. Para desconectarla
inmediatamente, pulse dos veces brevemente la
tecla <O>.
Estación carga Conectar y desconectar la estación de carga.
producto
Arranq. premat. El dispositivo de elevación arranca con esta
horma anticipación de tiempo, antes de que termine el
avance. De esta forma se reduce el tiempo muerto
condicionado por el sistema mecánico, entre
terminación del avance y carrera de ascenso. De
esta forma se aprovecha al máximo la potencia de
la máquina.
Plantilla de carga
Función Descripción
Plantilla de Tiempo para colocar el producto.
carga
Tiempo de Tiempo para elevación de la plantilla de carga. El
seguridad avance sólo puede arrancar tras este tiempo.
Durante el avance, el molde del envase ya no se
encuentra en la horma de colocación.
Valor de referencia: 0,5 s
Plantilla de Conectar y desconectar el desplazamiento de la
carga plantilla de carga.
14.08.2008 115
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Posición con la Posición de la plantilla de carga con el
plantilla de desplazamiento desconectado.
carga • arriba: Los cilindros de elevación se encuentran
extraídos, la plantilla de carga se mantiene en
la posición elevada.
• abajo: Los cilindros de elevación se encuentran
introducidos, la plantilla de carga debe
levantarse para arrancar el avance.
2.7.8 Sincronización
La sincronización controla la cooperación de la envasadora con
dispositivos adicionales externos, como, p. ej., dispositivo de llenado,
impresora, etiquetadora, etc.
Información
Para controlar la sincronización, decida primero sobre las
cuestiones siguientes:
• ¿Cómo tiene lugar la respuesta del dispositivo adicional?
• ¿Cuándo y durante cuánto tiempo se aplica la señal de salida de
la envasadora al dispositivo adicional?
Mensaje Función
respuesta
No hay El dispositivo adicional no ofrece ninguna señal de
respuesta a la envasadora. Un error del dispositivo
adicional no provocaría ni un mensaje de
diagnóstico ni la parada de la máquina.
116 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Mensaje Función
respuesta
Flanco positivo El dispositivo adicional emite dentro del ciclo de la
máquina y hasta que transcurra el tiempo máximo
de espera el mensaje de finalización a la
envasadora. El mensaje de finalización está
generado por un impulso de al menos 0,1 s con
flanco positivo.
Flanco negativo El dispositivo adicional emite dentro del ciclo de la
máquina y hasta que transcurra el tiempo máximo
de espera el mensaje de finalización a la
envasadora. El mensaje de finalización está
generado por un impulso de al menos 0,1 s con
flanco negativo.
Mensaje El dispositivo adicional emite la misma señal de
continuo y respuesta que en el flanco positivo. Sin embargo,
flanco positivo durante todo el avance en la envasadora debe
haber +24 V. En caso contrario, el avance no
comenzará o quedará interrumpido.
Aplicación: dispositivos adicionales en los que se
sumerje el molde del envase, p. ej., dispositivo de
llenado.
Mensaje El dispositivo adicional emite una señal continua
continuo de respuesta (p. ej., listo para funcionar). Si la
señal deja de emitirse, se para la envasadora.
Aparece un mensaje de diagnóstico.
Mensaje de El dispositivo adicional no emite ninguna señal
retención continua de respuesta de +24 Va la envasadora.
Si la señal disminuye durante más de 1,0 s a 0 V,
la envasadora espera hasta volver a alcanzar +24
V o hasta que haya transcurrido el tiempo máximo
de espera.
14.08.2008 117
Descripción
Menú principal
Señal de Función
salida
No activar La envasadora no emite ninguna señal de salida.
Control p. Con la señal el avance ha alcanzado su objetivo,
tiempo permanece la señal de salida para el tiempo
duración de la señal.
Activa hasta Con la señal el avance ha alcanzado su objetivo,
mensaje permanece la señal de salida hasta el mensaje
positivo respuesta debido a un flanco positivo del
dispositivo adicional.
Activa hasta Con la señal el avance ha alcanzado su objetivo,
mensaje permanece la señal de salida hasta el mensaje
negativo respuesta debido a un flanco negativo del
dispositivo adicional.
Retardo hasta Con la señal el avance ha alcanzado su objetivo,
fin del ciclo se inicia el tiempo duración de la señal. Una vez
transcurrido este tiempo, la señal de salida
permanece hasta el fin del ciclo de la máquina.
Durante el La señal de salida permanece durante el avance.
avance
118 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Sincronización estándar
Función Descripción
Mensaje Señal de respuesta del dispositivo adicional a la
respuesta envasadora.
Señal de salida Señal de salida del dispositivo adicional a la
envasadora.
Durac. señal La función depende de la señal de salida ajustada:
• Señal de salida controlada por tiempo:
duración de la señal = duración del impulso de
la señal de salida.
• Señal de salida retardada hasta el final del
ciclo:
duración de la señal = tiempo de retardo de la
señal de salida.
Valor de referencia: 0,50 s
14.08.2008 119
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Arranque Conectar y desconectar el arranque exterior de la
exterior máquina mediante el dispositivo adicional.
El arranque exterior debe realizarse tras la parada
de la máquina dentro del tiempo retardo del
arranque de la máquina ajustado, en la imagen
"Otros ajustes/ventana Máquina".
El arranque exterior no es posible en los
siguientes supuestos:
• La máquina se paró con la tecla <O>.
• La máquina se ha parado porque se ha retirado
un dispositivo de protección.
120 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Mensaje de Optimización del tiempo de ciclo en dispositivos de
respuesta de envasado con calefacción previa. Condición
dos flancos indispensable es una señal de respuesta con dos
impulsos del dispositivo adicional, y que todas las
estaciones estén listas hasta el impulso
correspondiente.
• O: Optimización del tiempo de ciclo
desconectada.
• I: El primer impulso del dispositivo adicional
abre la horma de formado. El segundo, arranca
inmediatamente el avance. El tiempo de
apertura de la horma de formado no influye
sobre el tiempo de ciclo.
Sincronización para el
dispositivo de llenado
14.08.2008 121
Descripción
Menú principal
Sincronización para
vigilancia por vídeo
Sincronización del
dispositivo de retirada
122 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Visualización
En la ventana "Visualización" se representa gráficamente el control
activo de recorrido. La visualización es el resultado de las entradas
en las ventanas "Mando de movimiento" y "Ajustes".
1 Campo de indicación
2 <Flecha>
3 Posición
4 Moldes de envase
5 Funciones
6 Sentido de marcha
Información
Navegue dentro del campo de indicación mediante las barras de
desplazamiento.
Función Descripción
Campo de Hileras representadas en la pantalla.
indicación
<Flecha> Cambio del sentido de marcha de la
representación.
Posición Posición en el recorrido.
14.08.2008 123
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Moldes de
envase Representación en color de los moldes de envase
durante la producción:
• blanco: hilera sin procesar; por ejemplo, por
borrado de los datos de movimiento.
• amarillo: hilera en proceso.
• verde: hilera marcada como "bien".
• rojo: hilera marcada como "mal".
Lectura y escritura de
datos de recorrido
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
124 14.08.2008
Descripción
Menú principal
14.08.2008 125
Descripción
Menú principal
Información
Los envases buenos y los envases defectuosos sólo se
reconocerán si las funciones están coordinadas correctamente las
unas con las otras.
Formato
126 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Número de Número de columnas del tipo de formato utilizado.
colum.
Formato • Campo vacío
uniforme
El número de hileras se fija para cada función
en la ventana "Mando de movimiento".
• Campo con signo de verificación.
El número de hileras es uniforme para todas las
funciones del trayecto. Corresponde a los datos
en número de hileras en esta imagen.
2.7.10 Impresora
Selección de impresora
El "menú impresora" permite el acceso a las funciones de los
diferentes dispositivos de impresión. El "menú impresora" sólo
aparece en máquinas con varios dispositivos de impresión.
Multiprint
Cada pluma de la Multiprint se controla mediante su propia ventana;
en el ejemplo, la ventana "Multiprint 1".
14.08.2008 127
Descripción
Menú principal
Función Descripción
A Cantidad de soportes de clichés en esta pluma.
Tiempo de Tiempo para estampación de la imagen impresa.
estampación
B Anchura de un cliché.
C Medida de comienzo de cliché a comienzo de
cliché.
Valores de • Campo vacío: los valores de ajuste de esta
ajuste válidos ventana sólo valen para esta pluma.
para todas las
• Campo con signo de chequeo: los valores de
plumas
ajuste de esta ventana valen para todas las
plumas. En las ventanas de las demás plumas
no se muestran valores.
128 14.08.2008
Descripción
Menú principal
14.08.2008 129
Descripción
Menú principal
Información
• El cambio de modo de funcionamiento se realiza en los "ajustes"
de la ventana.
• La velocidad y la aceleración de la cinta de salida están
preajustadas en el convertidor de frecuencia. Si es necesario, el
personal del Servicio Técnico podrá modificar u optimizar estos
valores.
Modo de
funcionamiento:
Alineación
La alineación en serie controla el momento en que los paquetes se
transportan a una unidad siguiente; por ejemplo, cinta transversal.
Función Descripción
Primer intervalo
de marcha
130 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Tiempo de
pausa
14.08.2008 131
Descripción
Menú principal
Modo de
funcionamiento:
Funcionamiento
continuo
Función Descripción
Mar./parada Conectar y desconectar la cinta de salida.
Tiempo de Tiempo para descargar los envases restantes una
marcha en iner. vez que se haya detenido la máquina.
Ajuste de altura
El ajuste automático de altura permite modificar rápidamente la
profundidad del envase.
Información
Las entradas para la regulación de altura se guardan en la memoria
de recetas.
25 mm 75 mm 25 mm 75 mm 100 mm
Skal.
81.981.5100.10 81.981.5100.10
132 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Profundidad de Profundidad de envase deseada. El valor no
envase puede quedar fuera de los límites indicados.
Offset Compensación de diferencias de altura entre
diferentes herramientas.
AUTOMATIC El valor de profundidad de envase se conduce
conjuntamente a través del mando de movimiento.
La adaptación de la profundidad de envase a un
nuevo formato sólo se realiza si todos los envases
con formato antiguo han abandonado la estación.
Ajuste de altura • Nominal: profundidad de envase introducida o
calculada por el control de la máquina.
• Real: profundidad efectiva de envase del
dispositivo correspondiente.
• Conectar y desconectar el ajuste de altura del
dispositivo correspondiente.
Ajuste Dispositivo de
retirada
El contenido de la ventana "Ajustes" depende del modo de
funcionamiento programado.
14.08.2008 133
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Modo de Selección del modo de funcionamiento
funcionamiento
Función Función durante el avance de la máquina para el
durante el modo de funcionamiento de individualización.
avance
Punto de • Campo vacío: La cinta de salida sólo trabaja en
arranque funcionamiento automático.
• Campo con signo de verificación: La cinta de
salida también trabaja en funcionamiento
manual (pulsar la tecla <Avance>).
134 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Retirada • Mar./parada
manual de
– O: el mando de movimiento no tiene ninguna
envases
influencia sobre la función de la cinta de
defectuosos
salida.
– I: la máquina se para cuando en la cinta de
salida se encuentra un envase marcado
como "defectuoso" por el mando de
movimiento. El envase e cuestión puede
retirarse a mano.
• Desconexión para una long. máq.
– O: función desconectada.
– I: para envases de una longitud de máquina
no se realiza ninguna valoración del mando
de movimiento. Por ejemplo, para introducir
la lámina.
Contabilización
Con los botones de comando de la ventana "Contabilización" se
registran a mano los tiempos de parada de la máquina en cuentas de
tiempo.
14.08.2008 135
Descripción
Menú principal
Botón de Descripción
comando
<Reequipar> Parada debido al reequipamiento de la máquina
(p. ej. cambio de horma).
<Mantenimient Parada debido al mantenimiento (p. ej.
o> reparación).
<Carencia de Parada debido a la carencia de lámina.
lámina>
<Carencia de Parada debido a la carencia de producto.
producto>
<Pausa> Parada debido a una pausa.
De<RDO 1> a Otras causas para la parada de la máquina.
<RDO 5> A los botones de comando de <RDO 1> a <RDO
5> pueden asignarse los motivos de parada que
desee, p. ej. parada debido a limpieza, para
registrarlos a continuación.
Información
La contabilización manual de los tiempos de parada también puede
realizarse directamente en la imagen "Estado".
Registro de errores
En la ventana "Registro de errores" se enumeran los últimos 50
estados de la máquina.
136 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Tabla Descripción
Fecha ¿Cuándo se registró el estado?
PackTag ¿Por qué se ha modificado el estado?
• PML_Cur_Mode: se ha modificado el modo de
servicio.
• PML_Cur_State: se ha modificado el estado de
la máquina.
• PML_Reasen_Code: se ha producido un error.
Cuentas de tiempo
En la ventana "Cuentas de tiempo" se representan de la siguiente
forma los tiempos registrados:
• Gráficamente y expresado en porcentaje, el tiempo total.
• Número de horas, minutos y segundos.
14.08.2008 137
Descripción
Menú principal
Cuenta de Descripción
tiempo
AUTOMATIC Tiempo de producción de la máquina.
Total Tiempo total del registro de datos operacionales
desde el último reinicio.
Preparado Tiempo de parada de la máquina cuando estaba
lista para funcionar pero aún no se había
arrancado.
Fallo Tiempo de parada de la máquina debido a un error
o a un fallo.
Manual Tiempo de parada de la máquina debido a una
parada registrada manualmente.
<Nuevo inicio> Restablecer todas las cuentas de tiempo del
registro de datos operacionales.
Ajustes
138 14.08.2008
Descripción
Menú principal
Función Descripción
Teclas RDO en • Campo vacío: en la imagen "Estado" no hay
la ventana de botones de comando RDO.
estado
• Campo con signo de verificación: los botones
de comando para la contabilización aparecen
en la imagen "Estado".
14.08.2008 139
Descripción
Menú de mantenimiento.
140 14.08.2008
Descripción
Menú de mantenimiento.
Función Descripción
Presión actual Presión actual en la campana de la horma.
Vacío mínimo Valor de vacío mínimo que deberá alcanzarse
durante la prueba de vacío. El vacío mínimo
depende de la potencia de la bomba de vacío.
Campana de la Desviación máxima respecto al valor límite del
horma proceso de medida. Si la desviación máxima es
superior a un valor establecido, aparece un
mensaje de diagnosis
Membrana de Desviación máxima respecto al valor límite del
soldadura proceso de medida. Si la desviación máxima es
superior a un valor establecido, aparece un
mensaje de diagnosis.
14.08.2008 141
Descripción
Menú de mantenimiento.
Función Descripción
Presión actual Presión actual en la campana de la horma.
en la horma
Presión actual Presión actual en el circuito de prueba entre las
en el volumen válvulas de la horma y la válvula principal.
de prueba
Aumento de • Valor límite prefijado.
presión
• Desviación máxima de la presión mínima
durante el proceso de elevación de presión.
2.8.3 Lubricación
• Lubricación de mantenimiento: limpieza y lubricación automáticas
de las cadenas transportadoras de lámina durante la producción..
• Recorrido de lubricación: limpieza y lubricación de las cadenas
transportadoras de lámina iniciadas manualmente, especialmente
después de una limpieza con líquidos.
142 14.08.2008
Descripción
Menú de mantenimiento.
Engrase de cadena
Función Descripción
Cant. de aceite Cantidad deseada de aceite con que se lubrica
por eslabón cada uno de los eslabones en un ciclo de
lubricación.
Valor de referencia 75 mm 3 a100 mm 3
Intensidad La intensidad lubric. determina el trayecto que
lubric. deben recorrer las cadenas transportadoras de
lámina para que se inicie la lubricación automática
de la cadena. La intensidad óptima de lubricación
se calcula a partir de la potencia de la máquina y
de la longitud de avance, Véase Apartado 7.4.1
"DETERMINAR E INTRODUCIR LA INTENSIDAD DE
LUBRICACIÓN PARA LA LUBRICACIÓN DE
MANTENIMIENTO".
Información
Un intervalo de lubricación breve con pequeña aportación de aceite
es mejor que un intervalo largo con mayor aportación.
14.08.2008 143
Descripción
Menú de mantenimiento.
Lubricación
Función Descripción
Ciclos de Ciclos de la máquina recorridos desde el último
máquina reales ciclo de lubricación.
Ciclos Ciclos de la máquina entre los ciclos de
nominales de la lubricación.
máquina • Lubricación frecuente: introducir una cifra
pequeña.
• Lubricación esporádica: introducir una cifra
grande.
• No hay lubricación: introducir 0.
Ajuste de fábrica 50000 ciclos.
Valor de referencia 50000 a 100000 ciclos.
Tiempo de El tiempo de lubricación indica cuánto tiempo
lubricación funciona la bomba. Depende del número de
puntos de lubricación.
En la entrega de la máquina el tiempo de
lubricación está ajustado al número de puntos de
lubricación. El tiempo de lubricación puede
aumentarse en caso necesario.
Arranque de la Arranque manual del engrase de los dispositivos
lubricación de elevación. El engrase arranca al conectar la
función. Una vez transcurrido del tiempo de
lubricación programado, el interruptor pasa a O. El
número de ciclos de máquina actuales se repone a
0.
144 14.08.2008
Descripción
Menú de mantenimiento.
Recorrido de
lubricación
Función Descripción
Número vueltas Las cadenas transportadoras de lámina se limpian
cadena soplar con aire el número vueltas cadena soplar ajustado.
Esto se produce antes de la marcha de lubricación
iniciada manualmente.
Longitud del La correcta longitud del bastidor es determinante
bastidor de para el control de la máquina respecto al cálculo
máquina de las vueltas de cadena. El valor es susceptible
de ajuste previo.
Control de lubricación
La ventana "control" muestra la frecuencia de las diferentes
funciones de lubricación, desde la puesta en marcha de la
máquina. Este factor proporciona información sobre la cantidad de
lubricante utiizada.
14.08.2008 145
Descripción
Menú de mantenimiento.
Función Descripción
Ciclos Cada cuánto tiempo se lubrica.
Impulsos de Cada cuánto tiempo se activa la bomba de aceite
lubric.: o la bomba de grasa.
Información
Navegue por la lista mediante las las barras de desplazamiento.
Tabla Descripción
Fecha Cuándo se ha producido el error.
Error Número de diagnóstico del error.
146 14.08.2008
Descripción
Menú de mantenimiento.
Tabla Descripción
Explicación Descripción del error.
• Dónde se ha producido el error.
• Qué ha sucedido.
2.8.5 Acceso
Los valores que aparecen en las imágenes están protegidos por
medio de diversos derechos de acceso frente a una modificación
involuntaria.
Selección de usuario
La liberación del derecho de acceso tiene lugar en la imagen
"Acceso/ventana Selección de usuario"
Función Descripción
Contenido de Derechos de acceso posibles.
listas
<Cambiar Modificar contraseñas.
contraseña>
Usuario Derecho
Usuario • Cargar recetas.
• Modificar la potencia de la máquina.
14.08.2008 147
Descripción
Menú de mantenimiento.
Usuario Derecho
Ajustador • Modificar valores.
• Accionar funciones de conmutación.
• Cargar y guardar recetas.
• Modificar la potencia de la máquina.
Administración de
usuarios
Las entradas para la administración de usuarios sólo son posibles
con el derecho de acceso Servicio.
Función Descripción
Contraseña Datos de composición de la contraseña.
Baja • Tiempo de espera:
automática
Si no se maneja el monitor durante este tiempo,
se produce la Baja automática del derecho del
acceso seleccionado. A continuación, el
derecho de acceso se repone a Usuario.
• Activa:
– Campo vacío: La función Baja automática
está desactivada.
– Campo con signo de verificación: La función
Baja automática está activada.
148 14.08.2008
Descripción
Menú de mantenimiento.
Recetas
La ventana "Receta" permite gestionar las recetas.
Función Descripción
<Crear copia Crear copia de seguridad de las recetas en la
de seguridad memoria USB.
de las recetas>
<Cargar Cargar en la memoria de recetas de la máquina,
recetas> las recetas de la memoria stick USB.
Audit Trail
La ventana "Audit Trail" permite crear copias de seguridad de los
datos Audit Trail.
Función Descripción
<Crear copia Crear copia de seguridad de los datos Audit Trail
de seguridad> en la memoria USB.
14.08.2008 149
Descripción
Menú de mantenimiento.
150 14.08.2008
Descripción
Menú de mantenimiento.
14.08.2008 151
Descripción
Ayuda para la corrección de fallos
1 Línea de información
2 Estación/Subsistema
3 Error/Alerta
4 Ventanas
5 <Insertar>
6 <Valoración positiva>
7 <Valoración negativa>
8 Valoración
Función Descripción
Línea de • Número de diagnóstico.
información
• Estado de funcionamiento
• Mensaje de diagnóstico.
152 14.08.2008
Descripción
Ayuda para la corrección de fallos
Función Descripción
Valoración Cifra de valoración:
Con cada valoración positiva o negativa aumenta
o disminuye la cifra de valoración. Las ventanas se
clasifican conforme a sus cifras de valoración.
14.08.2008 153
Descripción
Reglas de carga
Conexión a la corriente
Tensión nominal véase placa de características
Fases véase placa de características
Potencia nominal véase placa de características
Corriente nominal véase placa de características
Clase de protección IP65
Dimensiones
Altura (A) aprox. véase
confirmación
del pedido
Anchura (B) aprox. véase
confirmación
del pedido
Longitud (C) sin cinta de salida véase
confirmación
del pedido
Peso aprox. (dependiendo del equipamiento de la véanse papeles
máquina) de envío
154 14.08.2008
Descripción
Datos técnicos
Dimensiones
Agua de refrigeración
Presión mín. de entrada 1,5 bar
Presión máx. de entrada 4,5 bar
Diferencia mín. de presión entre 1,5 bar
la entrada y el desagüe
Diámetro interno del tubo de 1/2 "
acometida
Diámetro interno de la tubería de 1/2 "
desagüe
14.08.2008 155
Descripción
Datos técnicos
Agua de refrigeración
Temperatura de entrada máx. 15 °C
Filtro 50 µm
Valor del pH de 7 a 7,5
Dureza • ≤ 1,25 mmol/l.
– corresponde a 7 °d
– corresponde a 9 °e
– corresponde a 13 °f
Aire comprimido
Presión máx. de entrada 10 bar
Presión mín. de entrada 7 bar
Presión efectiva 7 bar
Presión de calentamiento de 1 bar a 2 bar
recomendada
Presión de formado de 1 bar a 2 bar
recomendada
Presión de sellado recomendada 6 bar
Presión recomendada para la de 2 bar a 3 bar
estampadora
Presión recomendada para la de 2 bar a 3 bar
impresora Multiprint
Diámetro interno del tubo de de 3/4 " a 1 "
acometida
Contenido máx. de aceite 0,01 mg/m3
sobrante
Grado máx. de humedad 6 g/m3
Tamaño máx. de partículas 0,1 µm
Densidad máx. de partículas 0,1 mg/m3
Temperatura de entrada* 15 °C
*Si en la red de aire comprimido existen temperaturas por debajo de
3 °C, utilice un secador de adsorción.
156 14.08.2008
Descripción
Datos técnicos
Lámina
Anchura véase confirmación del pedido
Diámetro máx. de la bobina véase confirmación del pedido
Tipo del alojamiento de lámina véase confirmación del pedido
Peso máximo de la bobina Tipo: F 22 70 kg
Tipo: FA/FAV 120 kg
20 650 kg
Tipo: FA 10
Material de la lámina inferior Lámina embutible, soldable por
calor
Material de la lámina superior Lámina soldable por calor
Puertos
Ethernet 100 Mb/s IEEE 802.3 u
USB (opcional) USB 2.0
14.08.2008 157
Descripción
Datos técnicos
A Lugar de trabajo 1
1
A Lugar de trabajo 2
2
A Lugar de trabajo 3
3
B 1550 mm
C 500 mm
D Bomba de vacío
E Unidad de aspiración (aspirador Trimm)
Información
A los valores de medición de los datos de ruido se les han restado
los valores de ruidos ajenos y del entorno.
Se pueden producir valores de medición más altos por los
siguientes motivos:
• Naves muy reflectantes.
• Otros ajustes.
• Desgaste.
158 14.08.2008
Puesta en funcionamiento
3 Puesta en funcionamiento
14.08.2008 159
Puesta en funcionamiento
Instalar la máquina
¡Peligro de explosión!
Debido a las piezas calientes de la máquina, usar la máquina en
PELIGRO atmósferas con peligro de explosión tiene como consecuencia la
explosión.
Las explosiones pueden provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
¾ NO utilice la máquina en recintos con peligro de explosión.
Información
Conserve las piezas en L y los accesorios para posteriores
transportes.
1
2
3
4
4 3 6 5 5 5
Fig. 180: Máquina con estructura inferior de madera
1 Travesaños de la pieza en L
2 Pieza en L
3 Maderas longitudinales
4 Travesaños inferiores
5 Tablas
6 Travesaños superiores
160 14.08.2008
Puesta en funcionamiento
Instalar la máquina
1
2
3
4
4 3 6 5 5 5
Fig. 181: Máquina con estructura inferior de madera
1 Travesaños de la pieza en L
2 Pieza en L
3 Maderas longitudinales
4 Travesaños inferiores
5 Tablas
6 Travesaños superiores
14.08.2008 161
Puesta en funcionamiento
Instalar la máquina
170 mm
¾ Coloque una de las tablas debajo de cada pie de la máquina libre.
– Entre las piezas en L y el suelo debe haber una distancia
mínima de 170 mm.
¾ Eleve cada vez la máquina por un lado y retire la tabla que está
debajo.
162 14.08.2008
Puesta en funcionamiento
Instalar la máquina
1 Pieza en L
2 Tornillo de fijación
3 Pieza en U
4 Tornillo de fijación
5 Pieza de fijación
6 Pie de la máquina
7 Tornillo
8 Pieza de bloqueo
¾ Eleve la máquina.
Información
Guarde las piezas de guía en L y los accesorios para transporte
posterior.
14.08.2008 163
Puesta en funcionamiento
Instalar la máquina
Ajuste de la altura de la
máquina
1 Tornillo de fijación
2 Pie de la máquina
164 14.08.2008
Puesta en funcionamiento
Instalar la máquina
Alineado longitudinal
1 Abrazadera de tornillo
2 Escuadra de tope
3 Cordel de alineado
4 Bastidor de máquina
14.08.2008 165
Puesta en funcionamiento
Instalar la máquina
Alineado transversal
1 Bastidor de máquina
2 Escuadra de tope
3 Punto de unión
166 14.08.2008
Puesta en funcionamiento
Instalar la máquina
14.08.2008 167
Puesta en funcionamiento
Conectar a la red de corriente
168 14.08.2008
Puesta en funcionamiento
Conectar a la red de corriente
Información
Para utilizar una bomba de vacío externa o para conectar la
máquina a aparatos externos adicionales, como p. ej., impresoras o
dispositivos de alimentación, tenga en cuenta el esquema de
conexiones eléctricas.
14.08.2008 169
Puesta en funcionamiento
Conectar el agua de refrigeración
1 Entrada de agua
2 Desagüe
170 14.08.2008
Puesta en funcionamiento
Conectar el aire comprimido
14.08.2008 171
Puesta en funcionamiento
Conexión del gas de protección
¡Peligro de explosión!
Las mezclas de gas con un contenido de oxígeno mayor del 21%
PELIGRO son explosivas.
Una mezcla de gas con un contenido de oxígeno mayor del 21 %
explota o se inflama cuando entra en contacto con calor, aceites o
grasas.
¾ NO utilice mezclas de gas con un contenido de oxígeno mayor
del 21 %.
172 14.08.2008
Puesta en funcionamiento
Conexión del gas de protección
14.08.2008 173
Puesta en funcionamiento
Conexión de la unidad de aspiración
174 14.08.2008
Puesta en funcionamiento
Controles antes de la puesta en funcionamiento diaria
Información
La calefacción del armario de distribución (opcional) y el enchufe
de servicio pueden seguir sometidos a tensión.
14.08.2008 175
Uso
4 Uso
Estado Función
I Activada
O Desactivada
176 14.08.2008
Uso
Manejo del display
Estado Función
Campo con signo de verificación Activada
Campo vacío Desactivada
14.08.2008 177
Uso
Seleccionar y bloquear el derecho de acceso, cambiar la contraseña
178 14.08.2008
Uso
Seleccionar y bloquear el derecho de acceso, cambiar la contraseña
Información
Si las contraseñas que escoje no están disponibles, llame al
Servicio Técnico.
14.08.2008 179
Uso
Trabajar con recetas
Sobrescribir receta
¾ Pulse el botón de comando <Memoria de recetas> en la barra de
navegación.
– Aparecerá la imagen "Receta/ventana Memoria de recetas".
¾ Pulse el botón de comando <Guardar receta>.
– Aparece la imagen "Introduzca nombre de la receta".
¾ Si el nombre de la receta del campo es correcto, pulse el botón
de comando <OK>.
– Aparece la imagen "Guardar receta".
¾ Pulse de nuevo el botón de comando <OK>.
– La receta cargada actual se guardará con los valores nuevos.
180 14.08.2008
Uso
Trabajar con recetas
Información
La receta cargada actual no puede borrarse.
14.08.2008 181
Uso
Trabajar con recetas
¾ Cargue la receta.
Información
Para desconectar inmediatamente la unidad de aspiración y la
bomba de vacío, pulse dos veces seguidas la tecla <O>.
182 14.08.2008
Uso
Arrancar y parar la máquina
Corte de corriente
¾ Compruebe que el producto no haya resbalado fuera del molde
del envase.
PARADA DE
EMERGENCIA pulsada
¾ Elimine el peligro.
14.08.2008 183
Uso
Retardar el arranque de la máquina
Información
La salida opcional bocina de retardo del arranque está activada
durante ese tiempo. Aquí puede conectarse, por ejemplo, una
bocina o una lámpara de aviso.
Con la uña
¾ Rasque con la uña la parte interior y exterior de la lámina.
– El lado que se puede sellar se deja rayar y frente a la luz
adquiere un aspecto lechoso.
184 14.08.2008
Uso
Colocar la lámina, insertarla
14.08.2008 185
Uso
Colocar la lámina, insertarla
Introducir la lámina
inferior
186 14.08.2008
Uso
Colocar la lámina, insertarla
14.08.2008 187
Uso
Colocar la lámina, insertarla
188 14.08.2008
Uso
Colocar la lámina, insertarla
Insertar la lámina
inferior
Información
Inserte la lámina inferior únicamente con la tecla <Avance>.
Cuando la horma de soldadura se cierra, la lámina inferior se
adhiere a la placa de soldadura.
¡Peligro de aplastamiento!
Debido a la carga estática de la lámina pueden quedar atrapadas
ADVERTENCIA partes del cuerpo entre el rodillo de desviación y la lámina continua.
Esto puede provocar lesiones por aplastamiento.
¾ NO ponga las manos sobre la lámina.
¾ NO introduzca las manos entre la lámina y el rodillo de
desviación.
¾ NO lleve ropa holgada.
¾ Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
14.08.2008 189
Uso
Colocar la lámina, insertarla
Información
• Tenga preparado un nuevo rollo de lámina a tiempo.
• Si se trata de láminas impresas en continuo, pegue la nueva
lámina sobre la vieja de forma coincidente.
• Después de cada cambio de rollo, observe la entrada de la
lámina continua y, en caso necesario, efectúe las correcciones
necesarias.
190 14.08.2008
Uso
Colocar la lámina, insertarla
1 Brazo oscilante
2 Disco de guía
3 Guía
4 Manecilla
5 Rodillo de desviación
6 Esquema de entrada de la lámina superior
7 Mandril receptor
8 Fijación de manivela
14.08.2008 191
Uso
Colocar la lámina, insertarla
Introducir la lámina
superior
192 14.08.2008
Uso
Colocar la lámina, insertarla
14.08.2008 193
Uso
Colocar la lámina, insertarla
Insertar la lámina
superior
¾ Insertar lámina inferior.
194 14.08.2008
Uso
Colocar la lámina, insertarla
14.08.2008 195
Uso
Colocar la lámina, insertarla
¡Peligro de aplastamiento!
Debido a la carga estática de la lámina pueden quedar atrapadas
ADVERTENCIA partes del cuerpo entre el rodillo de desviación y la lámina continua.
Esto puede provocar lesiones por aplastamiento.
¾ NO ponga las manos sobre la lámina.
¾ NO introduzca las manos entre la lámina y el rodillo de
desviación.
¾ NO lleve ropa holgada.
¾ Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
196 14.08.2008
Uso
Colocar la lámina, insertarla
Información
• Tenga preparado un nuevo rollo de lámina a tiempo.
• Si se trata de láminas impresas en continuo, pegue la nueva
lámina sobre la vieja de forma coincidente.
• Después de cada cambio de rollo, observe la entrada de la
lámina continua y, en caso necesario, efectúe las correcciones
necesarias.
14.08.2008 197
Uso
Introducir datos para el formado de la lámina
198 14.08.2008
Uso
Introducir los datos para el sellado de los envases
14.08.2008 199
Uso
Producir envases
Información
Realice comprobaciones visuales regularmente durante el servicio.
Dependiendo del producto y del envase pueden ser necesarias
comprobaciones mucho más complejas. El propietario es
responsable de ello, Véase Apartado 1.6.8 "CONTROL DE LOS
ENVASES".
200 14.08.2008
Uso
Adecuar la potencia de la máquina
X=0
e t
a Avance activado
b Avance desactivado
c Horma cerrada
d Horma abierta
e Fin del avance
x Tiempo desde el arranque de la horma hasta el final del avance
14.08.2008 201
Uso
Optimizar el rendimiento de la máquina
X
a
e t
a Avance activado
b Avance desactivado
c Horma cerrada
d Horma abierta
e Fin del avance
x Tiempo desde el arranque de la horma hasta el final del avance
Información
Introduzca por separado el tiempo de arranque prematuro de la
horma de cada dispositivo de elevación.
202 14.08.2008
Uso
Configurar el control de la distribución de la impresión (opcional)
1 Tecla <BKGD>
2 Tecla <MARK>
3 LED OUT (rojo)
4 LED READY (verde)
5 Sujeción
14.08.2008 203
Uso
Configurar el control de la distribución de la impresión (opcional)
204 14.08.2008
Uso
Configurar el control de la distribución de la impresión (opcional)
14.08.2008 205
Uso
Configurar el control de la distribución de la impresión (opcional)
Centrar el diseño de
impresión con el
avance de correción
x Avance
x Marcha en inercia
206 14.08.2008
Uso
Configurar el control de la distribución de la impresión (opcional)
Corregir el diseño de
impresión
¾ Abra la imagen "Control de la distribución de la impresión/ventana
lámina superior".
¾ En el menú principal, pulse el botón de comando <Marca de
impresión>.
¾ En caso necesario, pulse la ventana <Lámina superior>.
14.08.2008 207
Uso
Configurar el control de la distribución de la impresión (opcional)
Información
• Tenga preparado un nuevo rollo de lámina a tiempo.
• Pegue la nueva lámina sobre la vieja de forma coincidente.
208 14.08.2008
Uso
Sincronizar dispositivos adicionales
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
14.08.2008 209
Uso
Adecuar el mando de movimiento
Información
• Si en una función se introduce el valor "0", dicha función no será
evaluada por el mando de movimiento.
• Los datos introducidos en el mando de movimiento se adoptarán
en la memoria de recetas.
• En caso de modificar la longitud de extracción, determine de
nuevo las posiciones y asígnelas a cada función.
Información
Los datos introducidos en el mando de movimiento se adoptarán en
la memoria de recetas.
210 14.08.2008
Uso
Registrar datos operacionales
z
3
z
2
z
1
x Tiempo (t)
y Estado de funcionamiento
z Tiempo Tiempo mínimo del error
1 Contabilización: parada manual
2 Contabilización: máquina lista para funcionar
3 Contabilización: modo automático
14.08.2008 211
Uso
Registrar datos operacionales
212 14.08.2008
Uso
Unidad de aspiración
1 Bloqueo (opcional)
2 Válvula de bloqueo (opcional)
3 Palanca de bloqueo
4 Depósito colector
5 Conexión eléctrica
6 Depósito intermedio (opcional)
7 Conexiones de aspiración
Vaciado de la unidad de
aspiración sin depósito
intermedio
¾ Pare la máquina con la tecla <O>.
14.08.2008 213
Uso
Unidad de aspiración
Vaciado de la unidad de
aspiración con depósito
intermedio
Información
La unidad de aspiración va provista de un depósito intermedio. Con
el depósito intermedio, el depósito de recolección puede vaciarse
con la máquina en marcha. El depósito intermedio tiene capacidad
para unos 5 mimutos de funcionamiento de la máquina.
214 14.08.2008
Uso
Unidad de aspiración
14.08.2008 215
Uso
Unidad de aspiración
Posición Función
1 El carrete en cuestión de la bobinadora de tiras
laterales está conectado.
0 El carrete en cuestión de la bobinadora de tiras
laterales está desconectado.
Conectar la bobinadora
de tiras laterales
¾ Encienda ambos interruptores de la bobinadora de tiras laterales.
216 14.08.2008
Uso
Bobinadora de tiras laterales
Desconectar el carrete
¾ Desconecte el interruptor correspondiente.
– El carrete respectivo de la bobinadora de tiras laterales se
para.
Desactivar la función
¾ Desactive <Eliminación de los restos de lámina> en la barra de
funciones.
– Los dos carretes de la bobinadora de tiras laterales se paran.
– El control de desgarramiento de tiras laterales está
desactivado.
14.08.2008 217
Uso
Bobinadora de tiras laterales
¡Peligro de aplastamiento!
La ropa holgada, el pelo, objetos sueltos, etc. pueden quedar
ADVERTENCIA atrapados con facilidad en las piezas giratorias.
Introducir cualquier parte del cuerpo entre las tiras laterales y el
carrete puede provocar lesiones por aplastamiento.
¾ NO toque entre las tiras laterales y el carrete.
¾ NO lleve ropa holgada.
¾ Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
218 14.08.2008
Uso
Bobinadora de tiras laterales
14.08.2008 219
Uso
Bobinadora de tiras laterales
¾ Afloje el disco.
¾ Gire la manecilla en el sentido contrario a las agujas del reloj:
¾ Coloque el disco.
¾ Gire la manecilla en el sentido de las agujas del reloj:
¾ Enhebre la tira lateral.
220 14.08.2008
Uso
Bobinadora de tiras laterales
¡Peligro de aplastamiento!
La ropa holgada, el pelo, objetos sueltos, etc. pueden quedar
ADVERTENCIA atrapados con facilidad en las piezas giratorias.
Introducir cualquier parte del cuerpo entre las tiras laterales y el
carrete puede provocar lesiones por aplastamiento.
¾ NO toque entre las tiras laterales y el carrete.
¾ NO lleve ropa holgada.
¾ Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
14.08.2008 221
Trabajos de ajuste y preparación
1 Regulador
2 Manómetro
222 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Ajustar el aire comprimido
1 Presostato de calentamiento
2 Presostato de formado
3 Presostato de sellado
4 Presostato de inyección de gas
5 Presostato de evacuación
6 Presostato imprimir
14.08.2008 223
Trabajos de ajuste y preparación
Ajustar el presostato
224 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Ajustar el presostato
14.08.2008 225
Trabajos de ajuste y preparación
Ajustar el caudal de agua refrigerante
226 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Ajuste de la impresora
14.08.2008 227
Trabajos de ajuste y preparación
Ajuste de la impresora
Ajuste vertical de la
impresora
228 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Ajuste de la impresora
Desplazamiento
horizontal del soporte
del cliché
14.08.2008 229
Trabajos de ajuste y preparación
Ajuste de la impresora
230 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Ajuste de la impresora
14.08.2008 231
Trabajos de ajuste y preparación
Ajuste de la impresora
232 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Ajuste de la impresora
1 Casquillo de tensión
2 Mandril de devanado
3 Mandril de devanado
14.08.2008 233
Trabajos de ajuste y preparación
Ajuste de la impresora
234 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Ajuste de la impresora
14.08.2008 235
Trabajos de ajuste y preparación
Adaptación del sistema de apoyo a la zona de carga del producto
1 Barras de apoyo
236 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Adaptación del sistema de apoyo a la zona de carga del producto
1 Chapa de apoyo
Cambio de la chapa de
apoyo
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¡Peligro de amputación!
Con la chapa de apoyo retirada se accede libremente a los
PELIGRO dispositivos de elevación.
Si introduce las manos en los dispositivos en movimiento puede
sufrir graves lesiones.
¾ NO introduzca las manos en los dispositivos de elevación.
Antes de realizar cualquier trabajo en el área de peligro:
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ No admita a NINGUNA otra persona junto a la máquina.
14.08.2008 237
Trabajos de ajuste y preparación
Adaptación del sistema de apoyo a la zona de carga del producto
1 Palanca de sujeción
2 Manivela
238 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Ajustar la altura de la cinta de salida
¡Peligro de aplastamiento!
Las cintas en movimiento y los componentes en rotación se
PELIGRO mueven con una gran fuerza.
Tocar las cintas en movimiento o introducir las manos entre los
componentes en rotación puede provocar lesiones por
aplastamiento.
Antes de realizar trabajos en las áreas de peligro:
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Cierre la llave de paso de la alimentación de aire comprimido y
asegúrela contra una apertura no autorizada.
14.08.2008 239
Trabajos de ajuste y preparación
Cubierta lateral
1 Cubierta lateral
2 Bloqueo
240 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Cubierta lateral
14.08.2008 241
Trabajos de ajuste y preparación
Cambio del dispositivo de corte longitudinal
¡Peligro de amputación!
El mecanismo de corte tiene cuchillas muy afiladas. Las cuchillas
PELIGRO son muy peligrosas incluso cuando están paradas.
Introducir las manos en el mecanismo de corte tiene como
consecuencia la amputación de éstas.
¾ NO retire las cubiertas de protección.
¾ NO introduzca las manos en el mecanismo de corte.
¾ El de la cassette de cuchilla debe tomarse siempre por las
asas.
Antes de realizar cualquier trabajo:
¾ Lleve equipo de protección personal.
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
242 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Cambio del dispositivo de corte longitudinal
14.08.2008 243
Trabajos de ajuste y preparación
Dejar salir la lámina superior e inferior de la máquina
¾
Si las diferencias son pequeñas:
Compruebe las longitudes de avance y corríjalas si es
necesario, Véase Apartado 7.2 "RECOMENDACIÓN DE
MANTENIMIENTO".
244 14.08.2008
Trabajos de ajuste y preparación
Emplazamiento horizontal de los cortes transversales
Emplazamiento del
corte transversal con
tuerca de
enclavamiento
1 Corte transversal
2 Tuerca de enclavamiento
3 Marca de corte transversal
4 Marca de bastidor de máquina
14.08.2008 245
Trabajos de ajuste y preparación
Emplazamiento horizontal de los cortes transversales
Emplazamiento del
corte transversal con
tornillo de
enclavamiento
1 Corte transversal
2 Marca de corte transversal
3 Tornillo de fijación
4 Marca de bastidor de máquina
246 14.08.2008
Limpieza
6 Limpieza
Información
Cumpla las indicaciones de seguridad, Véase Apartado 1
"SEGURIDAD".
Limpie y desinfecte la máquina según lo indicado en las tareas de
mantenimiento y puesta a punto.
14.08.2008 247
Limpieza
Indicaciones para la limpieza
248 14.08.2008
Limpieza
Indicaciones para la limpieza
¡Peligro de corrosión!
Los productos de limpieza son corrosivos. Los efectos corrosivos
ADVERTENCIA NO se notan inmediatamente.
El contacto con la piel puede provocar lesiones.
¾ Al manipular los productos de limpieza, utilice el equipo de
protección personal prescrito.
¾ Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
¡Peligro de incendio!
Los desinfectantes que contienen alcohol son muy inflamables.
ADVERTENCIA El fuego, un foco de luz abierto o fumar pueden inflamar el
desinfectante y provocar un incendio.
¾ Durante la desinfección, NO debe haber fuego ni focos de luz
abiertos.
¾ Está prohibido fumar.
¾ Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del
desinfectante.
14.08.2008 249
Limpieza
Indicaciones para la limpieza
Información
Los desinfectantes se deben eliminar de las superficies que están
en contacto con los alimentos con las medidas adecuadas, por
ejemplo, enjuagando con agua potable. Sin embargo, hay
desinfectantes después de cuya aplicación no está permitido
enjuagar, por ejemplo, los desinfectantes con base alcohólica.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
250 14.08.2008
Limpieza
Limpieza de la máquina
Información
• Los apartados siguientes son sólo de aplicación a máquinas
provistas de programa de limpieza. Las máquinas cin programa
de limpieza NO admiten limpieza húmeda.
• La limpieza diaria recomendada debe complementarse siempre
en correspondencia con el grado de suciedad de la máquina,
mediante limpieza intensificada.
• El personal de limpieza debe ser apropiadamente formado por el
responsable de la explotación, para realizar los trabajos.
• Es imprescindible mantener el orden de los trabajos que se
indican.
• En todos los trabajos de limpieza es imprescindible el
cumplimiento de las normas de seguridad que se incluyen a
continuación.
¡Peligro de amputación!
Los dispositivos de elevación, las hormas, los mecanismos de corte
PELIGRO y los accionamientos son libremente accesibles desde abajo.
Si introduce las manos en los dispositivos en movimiento puede
sufrir graves lesiones.
¾ NO toque la máquina por abajo.
¾ NO se ponga debajo de la máquina.
Antes de realizar cualquier trabajo:
¾ Desconecte el interruptor principal y asegúrelo con un candado
para que no pueda conectarse sin autorización.
¾ Al apagar el interruptor principal no admita a NINGUNA otra
persona junto a la máquina.
¾ Cierre la llave de paso de la alimentación del aire comprimido y
asegúrela contra una apertura no autorizada.
¾ Elimine la presión de la máquina para evitar movimientos
peligrosos.
14.08.2008 251
Limpieza
Limpieza de la máquina
¡Peligro de corrosión!
Los productos de limpieza son corrosivos. Los efectos corrosivos
ADVERTENCIA NO se notan inmediatamente.
El contacto con la piel puede provocar lesiones.
¾ Al manipular los productos de limpieza, utilice el equipo de
protección personal prescrito.
¾ Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
¡Peligro de incendio!
Los desinfectantes que contienen alcohol son muy inflamables.
ADVERTENCIA El fuego, un foco de luz abierto o fumar pueden inflamar el
desinfectante y provocar un incendio.
¾ Durante la desinfección, NO debe haber fuego ni focos de luz
abiertos.
¾ Está prohibido fumar.
¾ Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del
desinfectante.
252 14.08.2008
Limpieza
Limpieza de la máquina
1 Terminal de mando
2 Cubierta de protección de la entrada de la horma de soldadura
3 Zona de colocación
4 Tecla <Avance>
5 Elementos de mando del alojamiento de la lámina inferior
6 Elementos de mando del alojamiento de la lámina superior
14.08.2008 253
Limpieza
Limpieza de la máquina
254 14.08.2008
Limpieza
Limpieza de la máquina
Preparación de la
limpieza diaria
¾ Pulse la tecla <O>.
– La máquina se para.
14.08.2008 255
Limpieza
Limpieza de la máquina
Máquina
1 Terminal de mando
2 Teclas <O> y<I>
3 Interruptor principal
4 Armario de distribución
256 14.08.2008
Limpieza
Limpieza de la máquina
1 Terminal de mando
2 Motor de la bomba de vacío
3 Alojamiento del rollo superior de lámina
14.08.2008 257
Limpieza
Limpieza de la máquina
1 Cubierta de protección ##
2 Barras de apoyo
3 Chapa de apoyo
4 Cubierta de las cadenas de transporte
5 Cubiertas de protección de la salida de la horma de formado
6 Chapa lateral
7 Cubierta lateral
8 Cassette de cuchilla de corte longitudinal
Realización de la
limpieza diaria
¾ Prepare la limpieza diaria.
258 14.08.2008
Limpieza
Limpieza de la máquina
Componentes desmontados
Información
En las instrucciones de limpieza específicas se indica el tipo de
producto de limpieza que debe utilizarse (alcalino o ácido), Véase
Apartado 6.1 "INDICACIONES PARA LA LIMPIEZA".
Máquina y suelo
14.08.2008 259
Limpieza
Limpieza de la máquina
260 14.08.2008
Limpieza
Limpieza de la máquina
14.08.2008 261
Limpieza
Limpieza de la máquina
Horma de soldadura
¾ Desmonte la sección superior de la horma de soldadura.
262 14.08.2008
Limpieza
Limpieza de la máquina
6.2.3 Intensivado
Información
• El intensivado debe realizarse, exclusivamente, por técnicos
especializados cualificados. Sobre la cualificación y la
especialización, consulte a nuestro departamento de servicio.
• Es imprescindible mantener el orden de los trabajos que se
indican.
• En todos los trabajos de limpieza es imprescindible tener en
cuenta las normas de seguridad, Véase Apartado 6.2 "LIMPIEZA
DE LA MÁQUINA".
Limpieza intensiva
¾ Realice la limpieza diaria.
Armario de distribución
¡Tensión peligrosa!
La máquina NO deja de conducir tensión después de apagarla.
PELIGRO Tocar componentes conductores de tensión provoca graves
lesiones o incluso la muerte.
antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento:
¾ Desenchufe la conexión a la corriente de la máquina.
14.08.2008 263
Limpieza
Limpieza de la máquina
¡Tensión peligrosa!
La máquina NO deja de conducir tensión después de apagarla.
PELIGRO Tocar componentes conductores de tensión provoca graves
lesiones o incluso la muerte.
antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento:
¾ Desenchufe la conexión a la corriente de la máquina.
264 14.08.2008
Limpieza
Limpieza de la máquina
Horma de soldadura:
14.08.2008 265
Limpieza
Limpieza de la máquina
Corte transversal
Horma de formado:
¾ Desmonte la sección superior de la horma de formado.
266 14.08.2008
Limpieza
Limpieza de la máquina
14.08.2008 267
Limpieza
Limpieza de la máquina
Montaje posterior
¾ Retire las bolsas de plástico de protección de los componentes
delicados.
268 14.08.2008
Limpieza
Limpieza de la máquina
Lubricación
¾ Conecte el interruptor principal.
Parada
¾ Para una parada prolongada de la máquina: Desconecte el
interruptor principal.
14.08.2008 269
Limpieza
Limpieza de la máquina
270 14.08.2008
Limpieza
Productos de mantenimiento
14.08.2008 271
Mantenimiento
7 Mantenimiento
¡Tensión peligrosa!
La máquina NO deja de conducir tensión después de apagarla.
PELIGRO Tocar componentes conductores de tensión provoca graves
lesiones o incluso la muerte.
antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento:
¾ Desenchufe la conexión a la corriente de la máquina.
Información
Cumpla las indicaciones de seguridad, Véase Apartado 1
"SEGURIDAD".
Limpie y desinfecte la máquina según lo indicado en las tareas de
mantenimiento y puesta a punto.
Pagin Complet
a ed
Máquina completa Limpieza intensiva 275
Filtro fino para aire Sustituir 284
comprimido
Separador con Límpiela. 287
recipiente de vidrio
(opcional)
Avance de lámina Comprobar y corregir la longitud de avance 288
Filtro de agua (unidad Sustituir 297
de alimentación CIP)
Unidad de Vaciado del agua 298
mantenimiento de aire
comprimido (Unidad de
alimentación CIP)
Pagin Complet
a ed
Máquina completa Inspección visual 275
Máquina completa Limpieza y desinfección alcalina 275
Ajustes básicos Comprobar, ajustar 276
272 14.08.2008
Mantenimiento
Planificación de mantenimiento
Pagin Complet
a ed
Bomba de vacío Comprobar el nivel de aceite y rellenar 276
Bomba de vacío Comprobar el color del aceite 277
Alojamientos de lámina Inspección visual 277
Alojamientos de lámina Límpiela. 277
Cadenas Limpiar a mano (si no están disponibles boquillas 277
transportadoras de de soplado)
lámina
Cadenas Lubricar (si no está disponible la lubricación 277
transportadoras de automática de la cadena)
lámina
Horma de formado, Comprobar las placas calefactoras y las placas de 282
horma de soldadura sellado
Corte... Inspección visual 282
Corte... Límpiela. 283
Corte... Protección contra la corrosión 283
Cabezales fotoeléctricos Limpiar el sistema óptico 283
Sensores Limpiar el sistema óptico de registro 283
Unidad de aspiración Inspección visual 284
Aspiración de recortes Límpiela. 284
Impresora Multiprint Limpieza de los clisés 290
Prensa punzonadora Limpiar los clisés y caracteres de imprenta 291
* Horas de servicio
Pagin Complet
a ed
Máquina completa Limpieza y desinfección ácida 275
Conexiones Inspección visual 275
Bomba de vacío Inspección visual 276
Lubricación automática Comprobar el nivel de aceite, rellenar 278
de la cadena
Mecanismo de elevación Lubricar 278
Horma de formado, Comprobar 282
horma de soldadura
Barreras fotoeléctricas Límpiela. 284
14.08.2008 273
Mantenimiento
Planificación de mantenimiento
Pagin Complet
a ed
Impresora Multiprint Limpieza de los rodillos de presión y de desviación 290
Cinta de salida Tensar la cinta de lona 294
Alojamiento de lámina Comprobar el nivel de aceite, rellenar 295
FA10
Filtro de agua (unidad Inspección visual 296
de alimentación CIP)
Unidad de Inspección visual 298
mantenimiento de aire
comprimido (Unidad de
alimentación CIP)
Limpieza de las Prueba de funcionamiento 298
boquillas CPI
* Horas de servicio
Pagin Complet
a ed
Lubricación automática Comprobar y rellenar el nivel de grasa 279
del mecanismo de
elevación
Mecanismo de elevación Lubricar 279
- Lubricación individual
Mecanismo de elevación Lubricar 281
- Lubricación individual
Lubricación central del Lubricar 282
mecanismo de elevación
Control de la distribución Limpie el freno de la lámina. 283
de la impresión.
Filtro fino para aire Inspección visual 284
comprimido
Cinta de salida Ajustar el freno de fricción 293
* Horas de servicio
Pagin Complet
a ed
Bomba de vacío Cambiar el aceite y el filtro de aceite 277
274 14.08.2008
Mantenimiento
Planificación de mantenimiento
Pagin Complet
a ed
Filtro de carbón activo Sustituir 285
para aire comprimido
Unidad de Sustituir 286
mantenimiento del filtro
Prensa punzonadora Limpiar y lubricar las guías y los rodillos 292
* Horas de servicio
14.08.2008 275
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
276 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
14.08.2008 277
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
278 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
1 Depósito
2 Válvula de seguridad
3 Boquilla de llenado
14.08.2008 279
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
280 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
14.08.2008 281
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
282 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
14.08.2008 283
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
284 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
¾ Sustituya el filtro.
14.08.2008 285
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
¾ Sustituya el filtro.
286 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
¾ Sustituya el filtro.
14.08.2008 287
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
288 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
14.08.2008 289
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
290 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
14.08.2008 291
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
5 4
Fig. 230: Desmontar el cabezal del punzón
292 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
1 Palanca de sujeción
2 Tornillo de ajuste
3 Manivela
14.08.2008 293
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
294 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
14.08.2008 295
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
296 14.08.2008
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
14.08.2008 297
Mantenimiento
Recomendación de mantenimiento
298 14.08.2008
Mantenimiento
Realizar la prueba de vacío
Ejemplo 1:
• Potencia de la máquina: 10 ciclos/min.
• Longitud de avance: 420 mm = 0,42 m
• Lubricación de las cadenas transportadoras de lámina: 1 vez al
día
• Jornada de trabajo: 8 horas
14.08.2008 299
Mantenimiento
Lubricación automática de las cadenas transportadoras de lámina
(opcional)
Ejemplo 2:
• Lubricación de las cadenas transportadoras de lámina: cada
15000 m
Intensidad de lubricación = [(1000 m - m/día): 1000 m] + 100%
Intensidad de lubricación = [(1000 m - 15000 m/día): 1000 m] + 100%
Intensidad de lubricación = 86% (entrada: 86%)
300 14.08.2008
Mantenimiento
Lubricación automática de las cadenas transportadoras de lámina
(opcional)
14.08.2008 301
Mantenimiento
Fijar y confirmar intervalos de servicio
302 14.08.2008
Mantenimiento
Fijar y confirmar intervalos de servicio
Creación de copia de
seguridad de las
recetas
¾ En el menú de mantenimiento, pulse el botón de comando <Copia
de seguridad>.
– Aparece la imagen "Copia de seguridad/ventana Receta".
¡Tensión peligrosa!
Los trabajos de mantenimiento y de eliminación de fallos tienen que
PELIGRO realizarse en parte con el armario de distribución abierto, el cual se
encuentra bajo tensión.
Tocar componentes conductores de tensión provoca graves
lesiones o incluso la muerte.
¾ Esos trabajos sólo podrán ser realizados por personal
autorizado (cualificado, certificado y según las normas locales
en vigor admitidas por los electricistas cualificados).
¾ Lleve a cabo los trabajos prestando el mayor cuidado.
¾ Tenga en cuenta los carteles de aviso en todas las cajas de
distribución y de bornes.
¾ Asegure el área de trabajo contra el acceso no autorizado de
terceros.
¾ Desconecte la máquina de la corriente y protéjala contra un
encendido fortuito cuando el área de trabajo no esté vigilada.
14.08.2008 303
Mantenimiento
Realizar una copia de seguridad
Cargar recetas
¾ En el menú de mantenimiento, pulse el botón de comando <Copia
de seguridad>.
– Aparece la imagen "Copia de seguridad/ventana Receta".
¡Tensión peligrosa!
Los trabajos de mantenimiento y de eliminación de fallos tienen que
PELIGRO realizarse en parte con el armario de distribución abierto, el cual se
encuentra bajo tensión.
Tocar componentes conductores de tensión provoca graves
lesiones o incluso la muerte.
¾ Esos trabajos sólo podrán ser realizados por personal
autorizado (cualificado, certificado y según las normas locales
en vigor admitidas por los electricistas cualificados).
¾ Lleve a cabo los trabajos prestando el mayor cuidado.
¾ Tenga en cuenta los carteles de aviso en todas las cajas de
distribución y de bornes.
¾ Asegure el área de trabajo contra el acceso no autorizado de
terceros.
¾ Desconecte la máquina de la corriente y protéjala contra un
encendido fortuito cuando el área de trabajo no esté vigilada.
304 14.08.2008
Mantenimiento
Realizar una copia de seguridad
¡Tensión peligrosa!
Los trabajos de mantenimiento y de eliminación de fallos tienen que
PELIGRO realizarse en parte con el armario de distribución abierto, el cual se
encuentra bajo tensión.
Tocar componentes conductores de tensión provoca graves
lesiones o incluso la muerte.
¾ Esos trabajos sólo podrán ser realizados por personal
autorizado (cualificado, certificado y según las normas locales
en vigor admitidas por los electricistas cualificados).
¾ Lleve a cabo los trabajos prestando el mayor cuidado.
¾ Tenga en cuenta los carteles de aviso en todas las cajas de
distribución y de bornes.
¾ Asegure el área de trabajo contra el acceso no autorizado de
terceros.
¾ Desconecte la máquina de la corriente y protéjala contra un
encendido fortuito cuando el área de trabajo no esté vigilada.
14.08.2008 305
Solución de fallos
8 Solución de fallos
Llamada de ayuda al
mensaje de disgnosis
actual
¾ Active el botón de comando <Ayuda>.
– Aparecerá la imagen "Eliminación de errores" del mensaje de
diagnosis actual.
¾ Active las ventanas <1> a <xx>.
– Aparecerá una causa conocida con las correspondientes
posibilidades de ayuda por cada ventana.
306 14.08.2008
Solución de fallos
Errores con mensajes de diagnóstico
14.08.2008 307
Solución de fallos
Errores con mensajes de diagnóstico
Utilizar la causa
existente y la ayuda
existente
¾ Llame a la imagen "Eliminación de errores", Véase Apartado 8.1.1
"LLAMADA DE CAUSA Y AYUDA".
308 14.08.2008
Solución de fallos
Averías sin mensaje de diagnóstico
14.08.2008 309
Solución de fallos
Averías sin mensaje de diagnóstico
310 14.08.2008
Solución de fallos
Averías sin mensaje de diagnóstico
14.08.2008 311
Solución de fallos
Averías sin mensaje de diagnóstico
312 14.08.2008
Solución de fallos
Averías sin mensaje de diagnóstico
14.08.2008 313
Solución de fallos
Averías sin mensaje de diagnóstico
314 14.08.2008
Solución de fallos
Averías sin mensaje de diagnóstico
14.08.2008 315
Puesta fuera de servicio, transporte y almacenamiento
Información
Cumpla las indicaciones de seguridad, Véase Apartado 1
"SEGURIDAD".
316 14.08.2008
Puesta fuera de servicio, transporte y almacenamiento
Inmovilizar la máquina
14.08.2008 317
Puesta fuera de servicio, transporte y almacenamiento
Inmovilizar la máquina
¡Tensión peligrosa!
La máquina NO deja de conducir tensión después de apagar el
PELIGRO interruptor principal.
Tocar componentes conductores de tensión provoca graves
lesiones o incluso la muerte.
¾ Los trabajos en los componentes conductores de tensión sólo
los pueden realizar electricistas cualificados.
¾ NO toque los componentes que conducen tensión.
¾ NO toque cables dañados y solicite inmediatamente que los
cambien.
318 14.08.2008
Puesta fuera de servicio, transporte y almacenamiento
Transporte la máquina.
1 Pieza en L
2 Tornillo de fijación
3 Pieza en U
4 Tornillo de fijación
5 Pieza de fijación
6 Pie de la máquina
7 Tornillo
8 Pieza de bloqueo
14.08.2008 319
Puesta fuera de servicio, transporte y almacenamiento
Transporte la máquina.
320 14.08.2008
Puesta fuera de servicio, transporte y almacenamiento
Transporte la máquina.
14.08.2008 321
Puesta fuera de servicio, transporte y almacenamiento
Eliminación y protección del medio ambiente
322 14.08.2008
Puesta fuera de servicio, transporte y almacenamiento
Eliminación y protección del medio ambiente
Eliminación de aceites y
grasas
Información
Extracto de las normas de eliminación
• Queda prohibido mezclar aceites usados con otros residuos.
• NO está permitido mezclar aceites usados entre sí.
• Los filtros de aceite usados se deben recoger, guardar,
transportar y desechar separadamente de otros residuos.
Eliminación de láminas
Información
Las láminas son materiales susceptibles de reciclado.
• Si los desecha de forma inadecuada, perjudican el medio
ambiente.
• Las láminas deberían tratarse para nueva utilización.
• Atención a las indicaciones de eliminación del fabricante de las
láminas.
14.08.2008 323
Puesta fuera de servicio, transporte y almacenamiento
Eliminación y protección del medio ambiente
Eliminación de
productos químicos
¡Peligro de corrosión!
Los productos de limpieza son corrosivos. Los efectos corrosivos
ADVERTENCIA NO se notan inmediatamente.
El contacto con la piel puede provocar lesiones.
¾ Al manipular los productos de limpieza, utilice el equipo de
protección personal prescrito.
¾ Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante.
¡Peligro de incendio!
Los desinfectantes que contienen alcohol son muy inflamables.
ADVERTENCIA El fuego, un foco de luz abierto o fumar pueden inflamar el
desinfectante y provocar un incendio.
¾ Durante la desinfección, NO debe haber fuego ni focos de luz
abiertos.
¾ Está prohibido fumar.
¾ Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del
desinfectante.
Información
La eliminación inadecuada contamina el medio ambiente.
• Atención a las indicaciones de seguridad de los fabricantes de
productos de limpieza y desinfección.
• Atención a las indicaciones de eliminación de los fabricantes de
productos de limpieza y desinfección.
• Atención a las normas regionales de eliminación.
324 14.08.2008
Índice de figuras
Índice de figuras
Fig. 1: Pro Original ..................................................................................................... 15
Fig. 2: Áreas de peligro.............................................................................................. 21
Fig. 3: Armario adicional de distribución .................................................................... 29
Fig. 4: Zona de peligro de la impresora Multiprint...................................................... 30
Fig. 5: Estación de colocación ................................................................................... 31
Fig. 6: Interruptor principal I / ON............................................................................... 32
Fig. 7: PARADA DE EMERGENCIA .......................................................................... 33
Fig. 8: Chapa de apoyo ............................................................................................. 34
Fig. 9: Cubiertas de protección .................................................................................. 35
Fig. 10: Barrera fotoeléctrica ....................................................................................... 36
Fig. 11: Revestimientos ............................................................................................... 36
Fig. 12: Laminilla de protección ................................................................................... 37
Fig. 13: Chapa protectora ............................................................................................ 38
Fig. 14: Posición de los carteles en la vista frontal ...................................................... 39
Fig. 15: Placa de características.................................................................................. 39
Fig. 16: Cartel de obligación de lectura de las instrucciones de servicio..................... 39
Fig. 17: Cartel de aviso sobre peligro de amputación.................................................. 40
Fig. 18: Cartel de aviso sobre peligro de sufrir quemaduras ....................................... 40
Fig. 19: Ejemplo: esquema de entrada de la lámina inferior........................................ 40
Fig. 20: Ejemplo: esquema de entrada de la lámina superior...................................... 40
Fig. 21: Esquema de entrada de la bobinadora de tiras laterales (opcional)............... 41
Fig. 22: Posición de los carteles en la vista trasera..................................................... 41
Fig. 23: Símbolos GS................................................................................................... 42
Fig. 24: Cartel de aviso de alta tensión........................................................................ 42
Fig. 25: Cartel de entrada de agua y de desagüe ....................................................... 42
Fig. 26: Vista frontal ..................................................................................................... 43
Fig. 27: Unidad de señalización................................................................................... 44
Fig. 28: Interruptor remoto para arrancar/parar ........................................................... 45
Fig. 29: Interruptor para arrancar/parar ....................................................................... 46
Fig. 30: Estación de colocación ................................................................................... 46
Fig. 31: Cinta de salida ................................................................................................ 47
Fig. 32: Unidad de aspiración ...................................................................................... 47
Fig. 33: Bobinadora de tiras laterales .......................................................................... 48
Fig. 34: Plumas Multiprint ............................................................................................ 48
Fig. 35: Introducir la lámina inferior.............................................................................. 49
Fig. 36: Formado de lámina ......................................................................................... 49
Fig. 37: Introducir el producto ...................................................................................... 49
Fig. 38: Introducir la lámina superior ........................................................................... 50
Fig. 39: Evacuar........................................................................................................... 50
Fig. 40: Introducir gas de protección ........................................................................... 51
Fig. 41: Sellar............................................................................................................... 51
Fig. 42: Cortar .............................................................................................................. 51
Fig. 43: Descargar los envases ................................................................................... 52
Fig. 44: Lista desplegable del formado ........................................................................ 52
Fig. 45: Lista desplegable sellar .................................................................................. 53
14.08.2008 325
Índice de figuras
326 14.08.2008
Índice de figuras
14.08.2008 327
Índice de figuras
328 14.08.2008
Índice de figuras
14.08.2008 329
Índice de figuras
330 14.08.2008
Índice
Índice
Ajuste vertical de la impresora 228
A Ajuste vertical de la impresora Multiprint
Abrir imágenes 176 228
Abrir la selección de idioma 59 Ajustes RDO 138
Acceso 147 Alimentación de aire comprimido 19, 32, 33
accionamiento 97 Alimentación de corriente eléctrica 32
Accionamiento de la lámina inferior 98 Alimentación de gas 19
Accionamiento de la lámina superior 99 Alineación en serie 66, 130
Accionar funciones de conmutación 176 Alineación en serie 130
Aceleración 98 Alineado longitudinal 165
Activado en el avance manual 92, 93, 94 Alineado transversal 166
Activar corte 57 Almacenamiento de la máquina 321
Activar dispositivos 176 Alojamiento de la lámina inferior 43, 185
Activar el bobinador del resto de lámina 58 Alojamiento de la lámina superior 43, 50,
Activar el control de la distribución de la 191, 329
impresión 57 Alta tensión 42, 325
Activar el corte 91 Altura 154
Activar el programa de limpieza 58 Amortiguación 71, 83
Activar funciones 176 Anchura 154
Activar la bobinadora de tiras laterales 58, Anchura del cordón de sellado 20
216 Apagar la máquina 175
Activar sincronización 57 Aparato adicional 169
Adaptación de la chapa de apoyo 237 Apertura 71, 82
Adecuar la potencia de la máquina 200 Aplicación de causa y ayuda 307
Administración de usuarios 148 aportación de aceite 143
Agente anticorrosivo 250 Apriete 185
Ajustar el aire comprimido 222 Área de peligro del equipamiento opcional
Ajustar el cabezal fotoeléctrico 203 29
Ajustar el caudal de agua refrigerante 225 Áreas de peligro 20
Ajustar el presostato 223 Armario adicional de distribución 29
Ajustar la presión de formado 224 Armario de distribución 21, 23
Ajustar la presión de gas 224 Arrancar el granulador 113
Ajustar la presión de sellado 224 Arrancar la máquina 182
Ajustar presión de calentamiento 223 Arranque de la horma 201
Ajuste altura horma 58 Arranque de la unidad de aspiración 113
Ajuste de altura de la horma 72 Arranque exterior 120
Ajuste de altura de la horma de soldadura Arranque externo 109
83 Arranque prematuro de la horma 71, 83,
Ajuste de altura Dispositivo de retirada 132 115, 201
Ajuste de la altura de la máquina 164 Asignación de motivos de parada 211
Ajuste de la impresora Multiprint 226 Audit Trail 150, 304
Ajuste de la posición de impresión 228 Aumento de presión 142
Ajuste de la presión de estampación 225 Avance 99
Ajuste del aire comprimido 222 Avance de la lámina inferior 58
Ajuste del dispositivo de retirada 133 Avance de lámina 55, 97
Ajuste del fechador 230 Avance parcial 125
Ajuste Dispositivo de retirada 133 Ayuda 59, 306
Ajuste Multiprint 226
14.08.2008 331
Índice
B CEM 16
Bandera nacional 177 Centrar el diseño de impresión 206
Barra de funciones 57 Centro de gravedad 321
Barra de navegación 58, 62 Chapa de apoyo 34
barras de apoyo 236 Chapa perforada 71, 83
Barrera fotoeléctrica 36 Chapa protectora 38
Bloquear acceso 178 Chorro de vapor 248
Bloqueo horma de soldadura 120 Ciclo 146
Bobinadora de tiras laterales 48, 216 Ciclo de corte 97
Bomba de vacío 66, 107, 321 Ciclo de la máquina 100
Bomba de vacío externa 169 ciclo de máquina 144
Borrar receta 180 Ciclo de trabajo 48
Botón de comando Ayuda 59 Ciclo no válido 100
Botones de comando 59 Ciclo válido 100
Botones de comando Potencia de la Cinta de salida 21, 47, 238
máquina 57 Colocar el diseño de impresión 205
Brazo oscilante 185, 191 Colocar la lámina 184
Colocar la máquina 159
C Comprobación de la línea de corte 244
Cabezal fotoeléctrico 103 Comprobación del corte transversal 244
Cadena de transporte de lámina 49 Comprobar la membrana de soldadura 298
Cadena transportadora de lámina 21, 24 Conducta a seguir en caso de emergencia
Caída de la presión 142 17
Calefacción de dilatación 106 Conectar el agua de refrigeración 170
Calefacción de formado 68 Conectar el aire comprimido 170
Calefacción de sellado 81 Conectar el control de nivel llenado 114
Calefacción del armario de distribución 32, Conectar el dispositivo de bobinado de
175 lámina restante 113
Calentar 66 Conectar la eliminación de restos de
Calentar lámina 105 láminas 58
Calentar/establecimiento de presión 66 Conectar la eliminación de tiras de borde
Cambiar contraseña 178 58, 113
Cambio de la cassette de cuchilla 241 Conectar la estación de carga 115
Cambio de la chapa de apoyo 237 Conectar la unidad de aspiración 58
Cambio del cliché 231 Conexión de aire comprimido 171, 329
Cambio del dispositivo de corte longitudinal Conexión de gas de protección 172
241 Conexión de la línea 317
Cambio del registro de corte 241 Conexión de la unidad de aspiración 173
Campana de la horma 141 Conexión del gas de protección 171
Campo de indicación 60 Configuración de la máquina 108
Campo de introducción de datos 59, 177 Configurar el control de la distribución de la
Cantidad de aceite por eslabón 143 impresión 203
Cargar el ajuste de fábrica 181 Confirmar intervalo de servicio 302
Cargar receta 179 Consumo 101
Cargar recetas 149, 304 Consumo de agua refrigerante 102
Cartel 38 Consumo de lámina 102
Cartel de aviso 39 Contabilización RDO 135
Cartel de indicación 39 Contaminación acústica en el puesto de
Carteles de la máquina 38 trabajo 157
Caudal 111 Contenido de la imagen 57
Causa 306 Contorno del envase 90
332 14.08.2008
Índice
14.08.2008 333
Índice
334 14.08.2008
Índice
H L
Higiene 18 Lado que se puede sellar 184
Hora de producción 100 Lámina 316
horma Darfresh 54 Laminilla de protección 37
horma de formado 52 Lengua oficial 18
Horma de formado 49 Límite de ventilación 142
Horma de sellado 53 Limpiar con aire la cadena transportadora
Horma de soldadura 50 de lámina 301
horma estándar 52 Limpiar la pantalla táctil 59
horma Isopak 54 Limpieza 58
horma precalentada 53 Limpieza CIP 58
Humedad relativa del aire 155 Limpieza de la cadena 109
Limpieza de la máquina 250
I Limpieza diaria 254
Identificación 140 Línea de información 56
Impresión en continuo 102 Lista de fallos 146
Impresora 116, 127 Lista desplegable del formado 52
Impresora Multiprint 48 Lista desplegable Sellado 53
Impulso de lubricación 146 Llamada a la corrección de fallos 59
Indicación de advertencia 11 Llamar a la lubricación 139
Indicaciones de seguridad 14 Llamar al estado 58
Indicaciones sobre pasos de trabajo 12 Llamar al menú de mantenimiento 59
Indicadores luminosos 44 Llamar al menú principal 58
Información relativa a la máquina 140 Llamar al programa de limpieza CIP 58
Iniciar el recorrido de lubricación 58, 300 llamar ayuda 306
Inmovilizar la máquina 316 Llamar datos operacionales 65
Insertar la lámina 184 Llamar intervalo de servicio 65
Insertar la lámina inferior 189 Llamar la memoria de recetas 59
Insertar la lámina superior 194 Llave de paso de la alimentación de gas 19
Inspección visual 272, 275 Llave de paso del aire comprimido 19
Intensidad de lubricación 143 Longitud 154
Intensivado 263 Longitud de avance 49, 98
Interruptor de llave 55 Longitud de extracción 49
interruptor I/O 109 Longitud del bastidor 145
Interruptor para arrancar 45 Lubricación 142, 143
Interruptor para parar 45 Lubricación de mantenimiento 142, 299
Interruptor principal 32, 175, 329 Lubricante 323
intervalo de lubricación 143 Lubricar la cadena transportadora de
Intervalo de marcha 130 lámina 142, 299
Intervalo de parada del corte 97
Intervalo de servicio 100 M
Introducir datos 177 Madera longitudinal 160, 161
Introducir directamente la potencia de la Mando de movimiento 122, 209
máquina 201 Mandril receptor 185, 191
Introducir el producto 49 Manejar el display 59
Introducir la lámina inferior 49, 186 Manejo del display 176
Introducir la lámina superior 192 Mecanismo de corte longitudinal 21, 28, 43,
Introducir tiempo 198, 199 96
Introducir valor 198, 199 Mecanismo de corte transversal 21, 28, 43,
Inyectar 51 90
Inyectar gas 53, 76 mecanismo de elevación 53
14.08.2008 335
Índice
336 14.08.2008
Índice
14.08.2008 337
Índice
338 14.08.2008
Índice
14.08.2008 339
Filiales de MULTIVAC
Filiales de MULTIVAC
ALEMANIA
MULTIVAC Sepp Haggenmüller GmbH & Co. KG
Tel.: +49 8334 601 0
Fax:+49 8334 601 199
muwo@multivac.de
www.multivac.com
340 14.08.2008
Filiales de MULTIVAC
DUBAI
MULTIVAC MIDDLE EAST
Tel.: +97 1 65 57 51 01
Fax:+97 1 65 57 51 02
muae@ae.multivac.com
www.multivac.com
14.08.2008 341