Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Centrífuga de tornillo
sin fin de cribado tipo
Cliente: Veolia
for Rockwood Lithium
Albemarle
Lugar de montaje: Chile
N.º de pedido del cliente: 01/KK.253/17
Project: Capricornio
Estas instrucciones de servicio, así como los planos que contienen, son propiedad de Siebtechnik GmbH El uso ilícito por el
destinatario de la misma o terceras personas constituye delito penal y civil.
Siebtechnik GmbH Teléfono: 0208/5801 00
Platanenallee 46 Fax: 0208/5801 330
45478 Mülheim Correo electrónico:sales@siebtechnik.com
Deutschland Internet: www.siebtechnik.com
Contenido
Contenido
1. Datos técnicos ................................................................................................... 8
1.1 Uso previsto.............................................................................................................. 8
1.2 Data sheet Centrifuge............................................................................................... 9
1.3 Control periódico de la centrífuga / libro de inspección .......................................... 16
1.3.1 Comprobaciones antes de la primera puesta en servicio ............................. 18
1.3.2 Revisión en estado de servicio (anual) ......................................................... 19
1.3.3 Revisión en estado desarmado (cada tres años) .......................................... 19
1.3.4 Resultados de ensayos y libro de inspección ............................................... 20
1.4 lista de las comprobaciones efectuadas ................................................................. 21
1.5 Informes de comprobación ..................................................................................... 22
1.5.1 Comprobaciones efectuadas ........................................................................ 24
1.5.2 Observaciones acerca de las comprobaciones efectuadas .......................... 27
1.5.3 Marcha de prueba ......................................................................................... 29
1.5.4 Observaciones acerca de la marcha de prueba ........................................... 30
1.6 Postventa................................................................................................................ 31
1.6.1 Piezas de repuesto ....................................................................................... 31
1.6.2 Montadores especializados de Siebtechnik .................................................. 31
1.6.3 Servicio de formación.................................................................................... 31
2. Indicaciones relativas a las instrucciones de servicio ................................ 32
3. Seguridad ......................................................................................................... 34
3.1 Garantía y responsabilidad ..................................................................................... 34
3.2 Declaración de conformidad ................................................................................... 35
3.3 Cualificación necesaria ........................................................................................... 36
3.4 Competencia .......................................................................................................... 37
3.5 Uso previsto............................................................................................................ 37
3.6 Puesta en servicio .................................................................................................. 37
3.7 Dispositivos de protección y seguridad .................................................................. 38
3.8 Símbolos en estas instrucciones de servicio .......................................................... 38
3.9 Símbolos en la máquina y en la instalación ........................................................... 38
3.10 Equipo de protección individual .............................................................................. 39
3.11 Transporte .............................................................................................................. 40
3.12 Almacenamiento ..................................................................................................... 41
3.13 Piezas de repuesto y de desgaste y accesorios .................................................... 41
3.14 Equipamiento de taller ............................................................................................ 42
3.15 Máquinas en la zona explosiva (ATEX), opcional .................................................. 42
3.16 Desmontaje y eliminación ....................................................................................... 42
3.17 Comprobaciones periódicas ................................................................................... 43
3.18 Riesgos ................................................................................................................... 43
3.18.1 Tensión eléctrica ........................................................................................... 43
3.18.2 Vibraciones ................................................................................................... 44
3.18.3 Materiales...................................................................................................... 44
3.18.4 Condiciones de proceso................................................................................ 45
3.18.5 Temperatura.................................................................................................. 46
3.18.6 Presión .......................................................................................................... 46
3.18.7 Número de revoluciones ............................................................................... 46
3.19 Seguridad durante los trabajos y la operación ....................................................... 46
4. Descripción de la máquina ............................................................................. 49
4.1 Estructura constructiva ........................................................................................... 52
4.2 Visión de conjunto de módulos ............................................................................... 55
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 2
Contenido
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 6
Contenido
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 7
- Centrífugas 1. Datos técnicos
1. Datos técnicos
La centrífuga deberá controlarse en espacios de tiempo regulares en
cuanto a su seguridad de trabajo, conforme a las prescripciones
nacionales.
En Alemania está vigente la ordenanza sobre seguridad de servicio, que
se aplica a través de la norma alemana 100-500 del DGUV (antigua
norma BGR 500).
Este capítulo contiene información sobre los datos técnicos de su
centrífuga (en el momento de la entrega) y le servirá de ayuda para
planear las inspecciones necesarias.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 8
1.2 Data sheet
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 9
1.2 Data sheet
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 10
1.2 Data sheet
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 12
1.2 Data sheet
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 13
1.2 Data sheet
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 14
- Centrífugas Libro de inspección
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 15
- Centrífugas Libro de inspección
Según esta, cada centrífuga deberá ser revisada por una persona
capacitada en cuanto a su seguridad de trabajo, cada año en estado de
servicio y cada tres años como mínimo en estado desmontado, en caso
necesario (p. ej. ante una profunda corrosión o abrasión) con más
frecuencia.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 16
- Centrífugas Libro de inspección
Después de cada revisión o nuevo montaje, realice sin falta una marcha
de prueba y una prueba de funcionamiento y tenga en cuenta los
controles indicados en el capítulo 7 Puesta en servicio antes de volver a
poner la máquina en servicio.
¡Documente estos controles!
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 17
- Centrífugas Libro de inspección
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 18
- Centrífugas Libro de inspección
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 19
- Centrífugas Libro de inspección
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 20
- Centrífugas Libro de inspección
Fecha Firma
Comprobaciones periódicas
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 21
- Centrífugas Libro de inspección
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 22
- Centrífugas Libro de inspección
Informe de comprobación
Fecha
N.º de máquina
Tipo de máquina
Compañía
explotadora
Lugar de montaje
Tipo de comprobación
(marcar con una cruz lo que se aplique)
Resultado de la comprobación
(marcar con una cruz lo que se aplique)
Realización de la comprobación
Lugar, fecha:
Comprobador /
Empresa:
Nombre (letras de imprenta) / Firma
Compañía
explotadora
Nombre (letras de imprenta) / Firma
Acción correctora
Lugar, fecha:
Comprobador /
Empresa:
Nombre (letras de imprenta) / Firma
Compañía
explotadora
Nombre (letras de imprenta) / Firma
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 23
- Centrífugas Libro de inspección
No se puede
valorar el
Alcance de las pruebas
correcto
Piezas
Estado
estado
Control visual de las siguientes piezas
Estabilidad
Fijación, estado, corrosión, erosión
Daños debido a esfuerzo mecánico y
1 Carcasa, aparato base, bastidor base
desgaste
Función
Nivelación*
Fundación amortiguadora de
2 Estado y fijación
vibraciones
3 Grupos auxiliares
Estado
3.3 Grupo de aceite lubricante Estanqueidad, estado y envejecimiento de los
tubos flexibles
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 24
- Centrífugas Libro de inspección
No se puede
valorar el
Alcance de las pruebas
correcto
Piezas
Estado
estado
Control visual de las siguientes piezas
4 Accionamiento
Estado
4.6 Accionamiento hidráulico Estanqueidad
Estado y envejecimiento de los tubos flexibles
Plan de mantenimiento, plano de
5 Cumplimiento
lubricación
6 Tambor
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 25
- Centrífugas Libro de inspección
No se puede
valorar el
Alcance de las pruebas
correcto
Piezas
Estado
estado
Control visual de las siguientes piezas
8 Rotor
9.3 Juntas
10 Equipamiento eléctrico
10.1 Interruptor
10.5 Fusibles
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 26
- Centrífugas Libro de inspección
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 27
- Centrífugas Libro de inspección
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 28
- Centrífugas Libro de inspección
No se puede
valorar el
correcto
Estado
estado
Alcance de las pruebas
Piezas Comprobaciones del funcionamiento
1.10 Inerciación
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 29
- Centrífugas Libro de inspección
Marcha de prueba
(marcar con una cruz lo que se aplique)
Las siguientes modificaciones deben llevarse a cabo por parte de Siebtechnik / el cliente:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 30
- Centrífugas 1.6 Postventa
1.6 Postventa
1.6.1 Piezas de repuesto
Las centrífugas de Siebtechnik son máquinas especiales que han sido concebidas
especialmente para su caso de aplicación. Debido a su fabricación individual, los
componentes de las piezas de repuesto importantes presentan periodos de sustitución
considerablemente largos.
Para agilizar nuestra gestión al realizar el suministro, rogamos nos faciliten los siguientes
detalles de la centrífuga así como las piezas de repuesto necesarias en cualquier escrito
que nos remita:
Tipo de máquina
Número de máquina de la centrífuga
Número de identificación de la centrífuga
Número de identificación y posición en el listado de las correspondientes piezas
Puede recurrir a este equipo para tareas de montaje individuales o concertar contratos de
mantenimiento especialmente adaptados a su explotación.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 32
2. Indicaciones relativas a las instrucciones de servicio
Estas instrucciones se han elaborado con el mayor esmero posible. No obstante, si deseara
mayor información, diríjase a:
SIEBTECHNIK GmbH
Platanenallee 46
45478 Mülheim an der Ruhr
Teléfono: +49 0208/5801-00
Fax: +49 208/5801-300
Internet: www.siebtechnik.com
Correo electrónico: sales@siebtechnik.com
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 33
3. Seguridad
3. Seguridad
Para el manejo de las máquinas e instalaciones de SIEBTECHNIK, la manipulación de
materiales peligrosos y el trabajo en condiciones de proceso peligrosas, existen
prescripciones nacionales a las que se deberá atener en su calidad de compañía
explotadora.
En función del lugar de uso, las tareas asignadas y las condiciones de proceso, del empleo
de las máquinas de Siebtechnik se derivan peligros durante la operación, frente a los cuales
el personal, la instalación y la máquina de Siebtechnik deben ser protegidos.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 34
3. Seguridad
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 35
3. Seguridad
Por operarios se entiende las personas que han sido informadas por la
compañía explotadora en el marco de una instrucción acerca de las tareas
que les han sido confiadas y los posibles peligros en caso de
comportamiento indebido, y que hayan leído y comprendido estas
instrucciones de montaje y de servicio.
Los operarios no deben llevar a cabo ninguna tarea de mantenimiento,
reparaciones, eliminación de fallos ni puesta en servicio de máquinas e
instalaciones de SIEBTECHNIK.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 36
3. Seguridad
3.4 Competencia
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 37
3. Seguridad
superficies calientes
electrocución
peligro de aplastamiento
protección auditiva
gafas de protección
etc.
La Ley de Salud Laboral y las ordenanzas, directivas y reglas que en ella se recogen,
obligan a la señalización de los posibles riesgos en el puesto de trabajo. En el marco de la
armonización para la CE dicha señalización se basa en señales de tráfico semejantes. Sin
embargo, no se excluyen posibles discrepancias.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 38
3. Seguridad
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 39
3. Seguridad
3.11 Transporte
Las siguientes indicaciones le ayudarán a transportar con seguridad la máquina:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 40
3. Seguridad
3.12 Almacenamiento
Evite los riesgos derivados de un almacenamiento incorrecto:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 41
3. Seguridad
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 42
3. Seguridad
3.18 Riesgos
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 43
3. Seguridad
3.18.2 Vibraciones
la instalación
las personas
la máquina
los cimientos
las tuberías
3.18.3 Materiales
Observe las prescripciones nacionales válidas para usted (p. ej., el Decreto alemán sobre
sustancias peligrosas, GefStoffV) para la manipulación de los materiales/materiales
auxiliares empleados y la prevención de:
intoxicación
causticación
explosión
polución del medio ambiente
riesgos para la salud
reacciones químicas incontroladas
condiciones no higiénicas de producción,
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 44
3. Seguridad
etc.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 45
3. Seguridad
3.18.5 Temperatura
En función de las condiciones de las instalaciones o del proceso, algunas piezas de los
aparatos pueden calentarse mucho durante la operación
3.18.6 Presión
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 46
3. Seguridad
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 47
3. Seguridad
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 48
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
4. Descripción de la máquina
Las centrífugas de tornillo sin fin de cribado Conturbex de Siebtechnik han sido
desarrolladas para hacer frente a las tareas de separación más diversas.
Los materiales sólidos retenidos por el recubrimiento del tamiz se transportan mediante la
pendiente del tambor y un tornillo sin fin con un número de revoluciones algo diferente
desde el diámetro pequeño hacia el grande, donde se descargan en la carcasa del producto.
Gracias a la pendiente del tambor ajustada a cada material de carga se pueden separar de
esa manera los distintos productos de procedencia y naturaleza diferentes con el mayor
éxito del líquido portador y, si es necesario, limpiarse.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 49
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
También en caso de un gran rozamiento del material de carga por encima del recubrimiento
del tamiz, un engranaje de la centrífuga asegura la diferencia necesaria entre el número de
revoluciones del tambor y el tornillo sin fin. Un limitador de carga protege el engranaje de
daños. El engranaje y los cojinetes están equipados con un sistema de lubricación por
circulación de aceite, con excepción del H 170 y del H 200 que disponen de un engranaje
con baño de aceite.
Normalmente, las piezas rotativas tienen una forma cónica. Para la inclinación de la pared
del tambor han dado buenos resultados los ángulos de 10° y 20° respecto el eje de rotación,
ya que los factores de rozamiento de casi todos los productos se corresponden a los valores
tangenciales de estos ángulos.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 50
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
Si se selecciona el ángulo del tambor ideal, los materiales sólidos se deslizan sin gran
influencia del tornillo sin fin de transporte desde la zona de alimentación en el diámetro
pequeño del tambor, a lo largo de la pared hacia el diámetro grande y, por consiguiente,
hacia la zona de descarga. Durante el tiempo de permanencia del material sólido, el tornillo
sin fin realiza una función de regulación. En la fase inicial evita que el material sólido y
húmedo se deslice demasiado rápido y, más tarde, cuando ha aumentado el valor de
rozamiento a causa del secado por la centrifugación, lo empuja hacia la zona de descarga.
La estructura y el funcionamiento de esta centrífuga con tornillo sin fin y tamiz KONTURBEX
de uso versátil están representados en la vista en corte.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 51
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 52
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
El tambor y el tornillo sin fin rotan en la misma dirección con gran número de revoluciones
de centrifugación, pero tienen una pequeña diferencia de revoluciones entre sí, de la que
resulta el efecto transportador del tornillo sin fin.
El tambor está equipado con un recubrimiento perfilado especial con criba de barras.
Dependiendo de cada caso de aplicación, como alternativa puede insertarse también una
chapa perforada especial. En cada caso, los elementos de cribado pueden ser fácilmente
sustituidos.
Las piezas rotativas, portadas por los ejes salientes del sistema de accionamiento,
sobresalen hacia la zona de producto. Esta estructura ofrece la ventaja de una clara
separación entre el sistema de accionamiento lubricado con aceite y la zona de proceso, de
forma que solamente debe obturarse un componente de movimiento rápido respecto a la
carcasa del producto.
La carcasa del producto envuelve todas piezas rotativas que entran en contacto con el
producto y se emplea para recoger y desviar el filtrado y el material sólido.
La carcasa del producto está dividida en zona del filtrado y zona del material sólido para
poder desviar el filtrado y el material sólido por separado.
La carcasa de cojinete se emplea para alojar todas las piezas de la centrífuga así como el
depósito de aceite integrado. Todos los cojinetes y el engranaje se lubrican con el sistema
de circulación de aceite.
El engranaje de grandes dimensiones garantiza una diferencia constante entre los números
de revoluciones del tornillo sin fin y del tambor de cribado y, de esa manera, unos resultados
constantes.
Normalmente, la máquina está equipada con un dispositivo contra sobrecarga para proteger
el engranaje y los componentes en rotación de los daños.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 54
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 55
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
4.3 Materiales
Para aplicaciones normales, las partes que tienen contacto con el producto son fabricadas
en acero fino 1.4571 / 81. Si es necesario, los pasos de rosca helicoidales del tornillo sin fin
pueden cubrirse con un revestimiento altamente resistente al desgaste.
Dependiendo del proceso, pueden utilizarse también materiales de mayor calidad como, por
ejemplo, Hastelloy o titanio.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 56
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
Las cifras de centrifugación más utilizadas relativas al diámetro grande del tambor,
dependiendo del producto y el tamaño de la máquina, se hallan dentro de la gama de 500 a
1500 veces la aceleración por la gravedad.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 57
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
Para generar la pequeña diferencia entre los números de revoluciones n y el par de apriete
de transporte grande del tornillo sin fin, se utilizan engranajes reductores.
Si el número de revoluciones del tambor es mayor que el número de revoluciones del árbol
de excéntrica, resultará un valor positivo para la diferencia entre los números de
revoluciones, es decir, el tornillo sin fin gira un poco más rápido que el tambor. Se habla
entonces de un tornillo sin fin adelantado.
La diferencia entre los números de revoluciones con un árbol de excéntrica fijo resulta
directamente de la relación de transmisión del engranaje y el número de revoluciones del
tambor. Sustituyendo algunas partes del engranaje puede cambiarse la relación de
transmisión y, de esa manera, la diferencia entre los números de revoluciones.
nTr
n
i
nTr nExz
n
i
El árbol de excéntrica del engranaje puede estar fijo o también puede ser accionado.
Partiendo de los siguientes tres factores se obtiene el número de revoluciones del tornillo sin
fin nSchn:
nTr nExz
nSchn nTr nTr n
i
Deutsch Spanisch
nExz nExz
nTr nTr
nSchn nSchn
Al mismo tiempo deben tenerse en cuenta, sin embargo, los factores del desgaste, la
fragmentación de los granos y la pérdida de los granos finos.
Los materiales sólidos muy gruesos e incompresibles se pueden filtrar fácilmente, de modo
que en el caso de capas muy gruesas la humedad residual sólo aumenta muy levemente.
Por el contrario, el material sólido de grano muy fino tiene una resistencia a la filtración tan
grande que un mayor grosor de la capa empeora notablemente la humedad residual por ser
el proceso de filtración más largo, si no se aumenta el tiempo de permanencia para
compensarlo.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 59
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
w
t 60
n
Entre la zona del material sólido y del filtrado se crea una diferencia de presión de aprox. 1
mbar (=10 mmWS), es decir, en la zona del filtrado hay una ligera sobrepresión de aprox. 1
mbar.
Por tanto, con el fin de conseguir una purga de aire eficiente en la zona del líquido, en la
parte superior deberá preverse una tubuladura de purga de aire de grandes dimensiones, o
aún mejor, un ciclón de filtrado abierto por arriba para la separación de gotas finas.
Los gases y los vapores se pueden aspirar directamente por separado. Esto impide la
humidificación del material sólido despedido.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 60
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
Si la centrífuga esté realizada estanca al gas (ejecución K), se pueden alcanzar presiones
de hasta 0,45 bar dentro de la centrífuga gracias a obturaciones especiales del eje.
En caso de algunos productos de grano fino, una rendija más estrecha ofrece ventajas
durante el transporte.
Además, los cantos de los pasos de transporte deberían ser afilados, destalonados con
muela y no desgastados o redondeados.
4.10 Obturación
Debido a la construcción saliente, debe impermeabilizarse respecto a la pared dorsal de la
carcasa del producto solamente un solo componente que gira a gran velocidad: la parte del
cuello del cubo del tambor.
Sin embargo, el cubo del tornillo sin fin puede tener un número de revoluciones absoluto
algo mayor. Pero a causa de la pequeña diferencia entre los números de revoluciones entre
el cubo del tornillo sin fin y el cubo del tambor, este punto puede impermeabilizarse sin
problemas con los retenes de obturación convencionales.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 61
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
Como elemento de cribado se insertan chapas perforadas especiales con aberturas de entre
0,08 y 1 mm de anchura y entre 0,3 y 1,5 mm de grosor o tamices con aberturas acanaladas
de distintas formas perfiladas con anchuras de barra de entre 0,1 y 0,4 mm.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 62
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
Las aberturas deben ensancharse rápidamente hacia el lado exterior para que
los granos finos infiltrados no se bloqueen o depositen sino que sean
expulsados. Serían ideales unas aberturas con bordes muy afilados y unos
ángulos de abertura tan grande como posible.
Por otro lado, en caso de desgaste en la superficie del tamiz las aberturas no
deben ensancharse demasiado, para evitar que cambie el resultado de la
separación, es decir, entrarían demasiados materiales sólidos en el filtrado.
Aquí serían ideales unas aberturas paralelas.
Entre estas exigencias extremas debe encontrarse un compromiso que depende de muchos
factores como, por ejemplo, el tamaño de los granos, el desgaste, la tendencia a la adhesión
del material sólido, la cantidad de líquido o la concentración de alimentación y las exigencias
con respecto al resultado de la separación.
Como la resistencia a la filtración en la capa del material sólido normalmente es mayor que
la resistencia que debe superar el líquido en su camino hacia una abertura u otra del tamiz,
el tamaño de la superficie libre del tamiz solamente es de interés secundario para la
humedad residual. Sin embargo, la superficie libre del tamiz en combinación con la forma de
las aberturas y sus anchuras es determinante para la cantidad de granos finos que entra en
el filtrado y para las cantidades de líquido que pueden separarse en la zona de alimentación,
es decir, para el volumen absorbido por la máquina.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 63
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
Si se comparan partículas sólidas de diverso tamaño, se observa que las pequeñas tienen la
mitad de diámetro que las grandes, y por tanto a un mismo volumen la superficie de las
partículas más pequeñas es el doble que la de las grandes.
Mil cristales con un diámetro de 0,1 mm presentan incluso un superficie diez veces mayor
que un cristal con un diámetro de 1 mm.
La centrífuga debe extraer el material sólido alimentado con la menor humedad residual
posible sin grandes pérdidas de filtración a pesar de los componentes de grano fino.
Para ello hay que procurar obtener las siguientes condiciones:
la mayor concentración de alimentación posible
un número de revoluciones bajo adaptado a la humedad residual necesaria
una capa gruesa en el elemento de cribado
pequeños orificios de cribado
una superficie del tamiz libre óptima
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 64
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
pequeña y una proporción de material sólido elevada es necesario una cantidad mínima de
energía de aceleración y se consigue el máximo rendimiento cuantitativo del material sólido.
4 5 1 3 2 A
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 65
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 66
- Centrífugas 4. Descripción de la máquina
5 4
1
2
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 67
5. Suministro, transporte y almacenamiento
La reclamación por:
desperfectos de transporte reconocibles debe hacerse inmediatamente ante el
transportista
deficiencias reconocibles / suministro incompleto debe hacerse inmediatamente
ante Siebtechnik
Si el embalaje está tan dañado que debe contarse con que el artículo ha
recibido daños, retire el embalaje en presencia de un encargado de la
empresa de transportes.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 68
5. Suministro, transporte y almacenamiento
5.2 Transporte
Las siguientes indicaciones le ayudarán a transportar con seguridad la máquina.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 69
5. Suministro, transporte y almacenamiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 70
5. Suministro, transporte y almacenamiento
5.4 Almacenamiento
Si la máquina no se pone de inmediato en servicio o se pone fuera de
servicio durante un largo periodo de tiempo, deberá proceder a
protegerla.
Por eso, deberá atenerse forzosamente a nuestras recomendaciones
para el almacenamiento. Un almacenamiento incorrecto puede producir
daños considerables.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 71
5. Suministro, transporte y almacenamiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 72
5. Suministro, transporte y almacenamiento
Para que se reduzca este riesgo, como mínimo se deberán girar las
piezas rotativas de la máquina una vez al mes manualmente, ejecutando
aproximadamente diez rotaciones. Con ello cambian los puntos de
contacto de los cojinetes y el lubricante se distribuye de nuevo.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 73
5. Suministro, transporte y almacenamiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 74
5. Suministro, transporte y almacenamiento
Al proceder al montaje, se aplica el producto Castrol 492/49-1 a todas las piezas interiores
del engranaje.
Se recomienda que cada 2-3 meses se haga girar el árbol primario del engranaje, para
distribuir de nuevo el aceite anticorrosivo en las superficies de contacto de las piezas
interiores móviles del engranaje.
Los engranajes están embalados herméticamente en láminas. Para hacer girar el árbol
primario del engranaje hay que abrir el embalaje por breve tiempo y después cerrarlo o
soldarlo de nuevo herméticamente.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 75
5. Suministro, transporte y almacenamiento
Evite que las faldas obturadoras de los retenes de obturación se dañen debido a posibles
conglutinaciones en el ajuste deslizante; para ello, antes de la puesta en servicio haga girar
el árbol primario del engranaje varias veces manualmente.
Los componentes se han conservado con aceite anticorrosivo, producto Castrol 498/1, y se
han embalado herméticamente con papel parafinado en bolsas de lámina.
Para proteger el engranaje y/o el agente conservante, el engranaje está embalado en una
lámina transparente; es posible por tanto efectuar un control visual.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 76
5. Suministro, transporte y almacenamiento
Este tiempo se cuenta a partir de la fecha de salida del taller del fabricante.
Este tiempo se cuenta a partir de la fecha de salida del taller del fabricante.
Para garantizar la protección anticorrosiva a largo plazo será preciso comprobar cada 3
meses los siguientes puntos:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 77
5. Suministro, transporte y almacenamiento
Tamaño de
Cantidad de
construcción del
concentrado
engranaje
5.27 4,5 l
5.29 6l
5.31 9l
Limpie todos los puntos sin pintura de las piezas exteriores (superficies
roscadas, taladros de conexión, etc.)
Aplique aceite conservante o grasa en los puntos sin pintura.
El engranaje se tiene que embalar herméticamente en lámina para que se pueda formar la
atmósfera VCI:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 78
5. Suministro, transporte y almacenamiento
En caso necesario, guarde el engranaje planetario en lámina en una caja de madera, para
proteger la lámina contra posibles daños y el engranaje contra la radiación solar.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 79
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
6. Montaje e instalación
Los trabajos descritos aquí le ofrecen una visión general de las medidas que usted, como
propietario de una centrífuga, debe llevar a cabo con el fin de conseguir un montaje y una
instalación rápidos y sin problemas.
Los datos referente a las dimensiones de la centrífuga, la posición de los puntos de apoyo o
las cargas dinámicas durante la puesta en marcha los encontrará en el plan de montaje y en
la hoja datos.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 80
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
Tenga en cuenta que necesitará un cierto espacio libre para trabajos de mantenimiento en la
centrífuga.
6.2 Subestructura
Información e instrucciones detalladas para la ejecución de la subestructura no forman parte
de las presentes instrucciones de operación. La ejecución y planificación dependen de las
condiciones existentes en el sitio y los requisitos (p. ej. en cuanto a ejecución de obra y
estática) que derivan de las instalaciones planeadas, así como los requisitos de derecho
urbanístico e ingeniería civil.
La centrífuga no requiere ningún fundamento especial. Para los datos sobre carga véase el
plano de montaje (véase capítulo Dibujos) y la hoja de datos. Esta descripción parte del
supuesto que la subestructura para acomodar a la centrífuga ya se ha construido de
acuerdo con el plano de montaje proporcionado, y que ya existen los planos de construcción
estipulados para la creación de la subestructura.
Tenga en cuenta que antes del montaje de la centrífuga tienen que tomarse las siguientes
medidas:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 81
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
Antes de empezar con los trabajos, tome todas las medidas necesarias
para garantizar la seguridad laboral (véase el capítulo Seguridad)
SIEBTECHNIK no asume ninguna responsabilidad por daños derivados
de la inobservancia de las reglas o normas de conducta, o del uso
indebido de la centrífuga
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 82
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
Se deben instalar las siguientes líneas de conexión, con las válvulas de bloqueo y de
regulación adecuadas, así como los elementos de indicación y control correspondientes:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 83
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
Las especificaciones relativas al aspecto y la posición de las conexiones, así como a las
dimensiones y la instalación de las líneas de conexión pueden encontrarse en el plan de
montaje en el capítulo Dibujos y en los dibujos y planos para la instalación de la planta.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 84
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
Proceda a montar los dispositivos de alimentación y las conexiones para la alimentación del
material. Para evitar atascos, los dispositivos de mando como los grifos y las válvulas deben
ajustarse de manera que durante el funcionamiento estén por lo menos medio abiertos. Para
las medidas de conexión de la centrífuga véase el plan de montaje en el capítulo Dibujos.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 85
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
Monte las conexiones para la salida del material sólido de acuerdo con
el plan de montaje.
¡Para evitar que el material sólido se pegue o forme incrustaciones, la inclinación del
embudo de descarga en el paso de la salida del material sólido de la centrífuga hacia la
brida de descarga, debe adaptarse al ángulo de reposo del material sólido!
Si el material sólido tiende a pegarse, se recomienda conectar el embudo de descarga de
manera que pueda ser desmontado fácilmente para limpiarlo, o que disponga de unas
aberturas correspondientes para la limpieza.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 86
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
En la medida que sea posible, la tubería para el desvío del líquido no debe estar
rígidamente conectada con la carcasa de la centrífuga, sino mediante juntas de dilatación,
ya que este peso adicional puede tener efectos negativos sobre las fuerzas tanto estáticas
como dinámicas de la centrífuga. Para los datos sobre las fuerzas estáticas y dinámicas,
véase la hoja de datos y el Plan de instalación en el capítulo Dibujos.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 87
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
Motor(es) de centrífuga
Agregados adicionales para la suspensión, el material sólido y el centrado /
filtrado
presostato (si se incluye)
enclavamiento de puerta (si se incluye)
otros dispositivos de control (si se incluyen)
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 88
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
perfil correcto
clasificación según la misma longitud como juego de una marca
conductibilidad eléctrica
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 89
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
Proceda a alinear los motores con sus respectivas poleas de correa trapezoidal con ayuda
de una regla larga y recta.
Anchura
K
Profundida
dr
Distancia entre
Para el primer montaje se deben multiplicar por 1.3 los valores de la tabla de Kmín y Kmáx,
como precaución contra un aflojamiento prematuro de la correa trapezoidal.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 90
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
l
2
¡Tenga en cuenta que las correas trapezoidales demasiado tensas ponen una carga
innecesariamente grande sobre los cojinetes!
40
45
50 12 16
56 13 18
63 15 20 14 20 9 13
71 16 21 17 23 11 15
80 17 23 20 27 12 17
90 18 24 23 31 14 19 14 20
100 19 25 25 33 29 39 15 21 17 23
112 19 26 27 36 34 45 16 22 20 26
125 20 27 28 38 38 51 17 23 22 30
140 20 27 30 40 42 56 18 24 24 32 27 37
160 21 28 31 42 46 62 56 75 19 26 26 35 32 43
180 21 29 33 44 49 66 63 84 20 26 28 38 37 49
200 33 45 52 69 69 92 20 27 30 40 40 53
224 34 46 54 72 75 100 21 28 31 41 43 57 53 71
250 57 75 80 106 32 43 46 60 61 80
280 59 78 85 112 33 44 48 63 68 89
315 61 80 90 118 34 45 51 66 75 97
355 63 82 94 123 53 68 81 104
400 99 127 55 71 87 110
450 103 132 57 72 92 115
500 107 135 59 74 96 119
560 112 139 99 129
630 103 132
710 106 135
860 110 137
(*1) dr = Diámetro de orientación de la polea de correa trapezoidal más pequeña
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 91
- Centrífugas 6. Montaje e instalación
Una vez finalizados los trabajos: montar las cubiertas protectoras para el
accionamiento.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 92
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
7. Puesta en marcha
Este capítulo explica el procedimiento para la primera puesta en marcha y cada siguiente
puesta en marcha de la centrífuga.
El objetivo de una primera puesta en marcha consiste en lograr que la centrífuga esté lista
para operación después del montaje. Después de cada desmantelamiento, o cada
importante modificación o reparación, se deberá proceder como en una primera puesta en
marcha.
En este capítulo se parte del supuesto de que la centrífuga ha sido montada, instalada y su
sistema eléctrico ha sido bloqueado eléctricamente de acuerdo con los reglamentos. Para
ejecutar la puesta en marcha se debe tener conocimiento sobre el sistema de control de la
centrífuga y su comportamiento de conmutación.
Antes de comenzar con la puesta en marcha, tome todas las medidas de seguridad en el
trabajo requeridas e instruya al personal operario y de mantenimiento que documente los
controles.
Al realizar una puesta en marcha, siempre se debe llevar a cabo una marcha de prueba.
Dicha marcha de prueba se ejecuta primeramente sin carga y a continuación bajo las
condiciones de producción.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 93
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 94
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 95
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 96
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 97
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Asegúrese de que
la instalación esté apagada y asegurada contra una reconexión imprevista (p. ej.
con un interruptor por llave o cubierta con cierre).
estén bloqueadas o desconectadas todas las entradas para líquidos de lavado y
aclarado, así como para el material a procesar.
se cumplan todas las medidas necesarias relativas a la seguridad en el trabajo
(véase el capítulo 3 Seguridad).
Abra la cubierta frontal de la carcasa del producto y controle el interior de los
tambores de la centrífuga y los elementos de cribado. Compruebe que los
elementos de cribado estén correctamente fijados. En caso de una nueva
puesta en marcha, se deberá controlar adicionalmente el desgaste (abrasión).
Retire los cuerpos extraños y las impurezas del interior de la centrífuga. Limpie
los elementos de cribado.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 98
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Vuelva a cerrar la cubierta frontal de la carcasa del producto de acuerdo con las
instrucciones.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 99
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Encender la centrífuga
Orden de conexión al encender los motores de centrífuga:
Bomba Accionamiento Transporte de materiales
de aceite del tambor sólidos,
(sólo es decir, accionamiento del
lubricación)
árbol de levas,
movimiento de translación,
oscilación
centrífuga decantadora,
centrífuga de tornillo
sinfín / criba y
1 2 -
accionamiento individual
centrífuga decantadora,
centrífuga de tornillo
sinfín / criba con
accionamiento de 2
1 2 3
motores y tornillo sinfín
acelerado
centrífuga decantadora,
centrífuga de tornillo
sinfín / criba con 2 3
accionamiento de 2
1 (breve transporte a
(breve transporte a la inversa)
la inversa)
motores y tornillo sinfín
retrasado
Turbo-Cascade - 1 -
Centrífuga vibratoria 1 2 3
1
Centrífuga de empuje - 2
(+ refrigeración ext.)
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 100
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Encender la centrífuga
Orden de conexión al encender los motores de centrífuga:
Bomba Accionamiento Transporte de materiales
de aceite del tambor sólidos,
(sólo es decir, accionamiento del
lubricación)
árbol de levas,
movimiento de translación,
oscilación
centrífuga decantadora,
centrífuga de tornillo
sinfín / criba y
2 1 -
accionamiento individual
centrífuga decantadora,
centrífuga de tornillo
sinfín / criba con
accionamiento de 2
3 1 2
motores y tornillo sinfín
acelerado
centrífuga decantadora,
centrífuga de tornillo
sinfín / criba con 2 1
accionamiento de 2
3 (breve transporte a
(breve transporte a la inversa)
la inversa)
motores y tornillo sinfín
retrasado
Turbo-Cascade - 1 -
Centrífuga vibratoria 3 2 1
2
Centrífuga de empuje - 1
(+ refrigeración ext.)
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 101
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Controle el sentido de giro del motor hidráulico (sólo para centrífugas de empuje):
Controle si en las zonas del sistema hidráulico a las que tenga acceso se
presentan fugas (las tuberías a presión en las centrífugas de empuje y/o
tuberías de aceite lubricante en el resto de las máquinas).
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 102
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
¡Respete los valores límite prefijados para la temperatura del aceite del
capítulo 8.6.5 Lubricación!
¡Respete los valores límite prefijados para la temperatura del aceite del
capítulo 8.6.5 Lubricación!
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 103
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Si se pueden descartar fugas en el sistema hidráulico, una reducción gradual del indicador
de nivel de aceite hidráulico durante la operación no significa ningún mal funcionamiento.
Este descenso está condicionado por el tipo de diseño (véase esquema).
1. Ventilación
2. Pared de separación
3. Enfriador de aceite
4. Indicador nivel de aceite
5. Bomba hidráulica
Controle si hay fugas en las zonas accesibles del sistema hidráulico y del sistema de
refrigeración.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 104
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Los ruidos como síntoma de posibles averías surgen de modo especialmente claro a una
velocidad de rotación y un nivel de ruido bajos.
Con aprox. 300 r.p.m., la centrífuga traspasa la frecuencia vibratoria crítica del aislamiento
de vibraciones (p. ej. amortiguadores de goma). En este momento se dan movimientos
horizontales y verticales más fuertes de la centrífuga durante corto tiempo. Se deberá
comprobar si hay suficiente espacio para estos movimientos.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 105
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 106
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 107
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 108
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
7.6.3 Carga
Controle si la carga alimentada y su contenido de material sólido corresponden con los
valores acordados por contrato.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 109
- Centrífugas 7. Puesta en marcha
Una humedad residual del material sólido más alta y un mayor contenido de sólidos indican
que:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 111
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 112
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Los indicadores de que deben accionarse los elementos de limpieza son p. ej.:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 113
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 114
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Entrada de suspensión
Motor de la centrífuga
Conexiones de gas, vapor, enjuague y lavado
Grupos de derivación para material sólido y filtrado
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 116
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Observe durante todos los trabajos sin falta las advertencias del
capítulo 3. Seguridad y en el capítulo 8.3 Instrucciones de seguridad y
normas de comportamiento para los procesos de montaje. Siebtechnik
no asume ninguna garantía por daños derivados de la inobservancia de
las instrucciones de seguridad prescritas. El riesgo será asumido
exclusivamente por el usuario.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 117
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Plan de mantenimiento
Mensualment
Semestralme
Semanalmen
Bianualment
Diariamente
Anualmente
nte
Deben llevarse a cabo tareas de mantenimiento frecuentes
te
e
aparte de los trabajos de inspección más espaciados.
Tarea
Lavado de la centrífuga
Control de la inerciación
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 118
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Plan de mantenimiento
Mensualment
Semestralme
Semanalmen
Bianualment
Diariamente
Anualmente
nte
Deben llevarse a cabo tareas de mantenimiento frecuentes
te
e
aparte de los trabajos de inspección más espaciados.
Tarea
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 119
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 120
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 121
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 122
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
8.5 Inspección
La centrífuga deberá controlarse en espacios de tiempo regulares en
cuanto a su seguridad de trabajo, conforme a las prescripciones
nacionales.
En Alemania está vigente la ordenanza sobre seguridad de servicio, que
se aplica a través de la norma alemana 100-500 del DGUV (antigua
norma BGR 500).
Según esta, cada centrífuga deberá ser revisada por una persona
capacitada en cuanto a su seguridad de trabajo, cada año en estado de
servicio y cada tres años como mínimo en estado desmontado, en caso
necesario (p. ej. ante una profunda corrosión o abrasión) con más
frecuencia.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 123
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 124
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento y reparación
8.6 Lubricación
Las centrífugas son máquinas de marcha rápida, sometidas a altas cargas, que requieren un
buen engrase continuo para conservar su valor.
La centrífuga viene equipada con un sistema de lubricación por recirculación de aceite para
la caja de cambios y todos los cojinetes. La bomba de aceite alimenta el aceite a través de
una válvula de caudal y un filtro de aceite interpuestos hacia el interior de la centrífuga de
criba y tornillo sinfín. Hay una mirilla en la caja de cojinetes que no solo permite controlar el
nivel del aceite dentro del espacio de aceite, sino también el aceite de retorno desde el
rodamiento de agujas situado lo más lejos de la bomba, y desde el rodamiento principal en
el lado del producto. Para mas detalles, véase el diagrama hidráulico en el capítulo
Descripción de la máquina.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx Seite 125
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento e inspección
El ventilador en el depósito de aceite está protegido contra polvo mediante un filtro antipolvo.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx Página126
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 127
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento e inspección
¡Si la presión del aceite baja por debajo de 0.4 bar, el motor de
accionamiento/principal y la alimentación del producto se desconectan
automáticamente!
Hay que considerar la diferencia de altura estática si se instala el monitor de presión por
debajo o por encima del centro de la máquina.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx Página128
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento e inspección
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx Página129
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento e inspección
8.6.9 Presostato
La presión de aceite en la entrada de la máquina es 0.5 … 1.5 bar (dependiendo de la
máquina, la viscosidad del aceite y la aplicación) y se controla mediante un monitor de
presión. La presión se fija con una válvula de sobrecarga de muelles directamente en la
bomba de aceite. Un filtro en la línea de presión de la bomba de aceite sirve para limpiar el
aceite.
¡Elimine cualquier suciedad de la cubeta del filtro cada vez que cambie el aceite!
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx Página130
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento e inspección
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx Página131
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
8.7 Accionamiento
En este capítulo se tratan las relaciones generales entre variedades de accionamiento, flujo
de potencia y control de número de revoluciones.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 132
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
2 1
4 5
1 Máquina
2 Motor de accionamiento
4 Polea de correa trapezoidal del tambor del motor
5 Polea de correa trapezoidal del tambor de la máquina
7 Árbol primario del engranaje de la máquina (fijo)
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 133
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
El motor de la bomba de aceite impulsa la bomba de aceite que lleva el aceite por los tubos
de alimentación correspondientes a los puntos de lubricación.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 134
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Encontrará una aclaración acerca del funcionamiento del dispositivo de protección contra
sobrecarga en el capítulo 4 Descripción de la máquina.
Tamaño
Número del plano Tamaño del engranaje
constructivo
I 3.60.xxxx.xxx 217
II 3.62.xxxx.xxx 218
III 3.58.xxxx.xxx 219, 5/27, 5/29, 5/31
III 3.82.xxxx.xxx 5/27, 5/29, 5/31
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 135
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
1 2 6 7 4 5 3
1 contratuerca
2 tuerca tensora de resorte
3 brida
4 palanca basculante
5 leva de arrastre
6 casquillo distanciador
7 conjunto de muelle
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 136
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
El acoplamiento se ha activado.
Las palancas basculantes están plegadas.
Los vástagos de arrastre ya no están engranados.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 137
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
5
2
3
6
1 acoplamiento de sobrecarga
2 conjunto de muelle
3 pieza de presión
4 tornillo de bloqueo
5 extractor
6 alimentación de aceite
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 138
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
1 2 4 5 3
1 contratuerca
2 tuerca tensora de resorte
3 brida
4 palanca basculante
5 leva de arrastre
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 139
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 140
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
1 2 6 7
1 contratuerca
2 tuerca tensora de resorte
6 casquillo distanciador
7 conjunto de muelle
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 141
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
1 2 9 6 7 8
1 contratuerca
2 tuerca tensora de resorte
6 casquillo distanciador
7 conjunto de muelle
8 carro
9 tope
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 142
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
El sentido de giro de la máquina se ha señalado en la carcasa del cojinete con una flecha de
dirección.
Visto desde el lado del producto de la máquina / del rotor, el sentido de giro a la derecha es
el giro en sentido horario y a la izquierda en sentido antihorario.
La espira del tornillo sin fin de la centrífuga depende del tipo de funcionamiento, del sentido
de giro y del engranaje utilizado.
Un tornillo sin fin con la espira hacia la derecha posee pasos de rosca helicoidales, que al
igual que el roscado de un tornillo están dispuestos hacia la derecha.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 143
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
En el capítulo 1 Hoja de datos encontrará todos los datos necesarios, como sentido de giro,
tipo de engranaje y tipo de funcionamiento.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 144
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
En caso del accionamiento doble, el número de revoluciones del tambor y la diferencia entre
los números de revoluciones pueden cambiarse independientemente.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 145
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento y reparación
perfil correcto
clasificación según la misma longitud como juego de una marca
conductividad eléctrica
Al cambiar la polea de correa trapezoidal para cambiar la velocidad deberá observar que
esté correctamente alineada. Las poleas de correa trapezoidal mal alineadas causan un alto
desgaste de flanco y excesivos ruidos de marcha.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx Página146
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 147
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 148
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Utilice para el montaje del tornillo sin fin los dispositivos y dibujos
previstos.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 149
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Si el cubo del tornillo sin fin no se puede desmontar del asiento cónico
del árbol receptor aun estando el dispositivo de desmontaje tensado, no
debe aumentarse más el pretensado. Podría dañarse el dispositivo. En la
mayoría de los casos puede ayudar dar un golpe en vivo y axial sobre el
extremo del dispositivo.
Retire el gato
Deslice el tornillo sin fin colgante del dispositivo de elevación sobre el final del
tubo de guía y deposítelo encima de una paleta de madera.
Cuando desmonte el cubo del tornillo sin fin con la ayuda de tornillos de
desmontaje para modificar la rendija entre el tornillo sin fin y el cono del
tambor, debe asegurarse de que se alisen cuidadosamente todos los
puntos de presión de los tornillos de desmontaje en el tornillo sin fin o
los anillos de ajuste para la rendija cónica, para que las superficies
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 150
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Antes del montaje del tornillo sin fin, el cubo del tornillo sin fin y los anillos de
ajuste de la rendija cónica, compruebe de nuevo si todas las superficies planas
están limpias y libres de puntos de presión y rebabas.
Atornille entre sí el tornillo sin fin, los anillos de ajuste elegidos para la rendija
cónica y el cubo del tornillo sin fin.
Compruebe si los anillos de obturación en el cubo del tornillo sin fin (si están
previstos) están en buen estado o si deben sustituirse.
Fije el tubo de desmontaje en el cubo del tornillo sin fin y marque la posición de
la ranura del muelle de ajuste, para poder reconocerla al insertar posteriormente
el tornillo sin fin.
Asegúrese de que el taladro cónico y la ranura del muelle de ajuste en el cubo
del tornillo sin fin estén limpios.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 151
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
A una temperatura del aceite y/o del proceso por encima de 50 °C puede
ocurrir que el cubo del tornillo sin fin de acero inoxidable se inserte aún
más en el cono a causa de la dilatación térmica y de la fuerza axial de
transporte.
Los tornillos de la placa de fijación pierden entonces su par inicial y
deben apretarse después de aprox. un día de producción.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 152
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 153
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Se utilizan dos elementos de cribado distintos, según la propiedad del material sólido:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 154
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
¡Las chapas perforadas tienen los cantos afilados! Al trabajar con ellas
lleve puestos siempre guantes protectores.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 155
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 156
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Compruebe mediante pequeños golpes con las yemas de los dedos contra la
chapa perforada si en todos los sitios hay contacto con el tambor.
Fije primero la placa de reborde superior en el diámetro grande y, a
continuación, la placa de reborde pequeña. En el caso de tambores muy
grandes con un diámetro nominal de 1000 mm existe una tercera placa de
reborde mediana.
El orden de fijación grande/mediana/pequeña debe mantenerse
obligatoriamente para que no se produzcan abolladuras causadas por la carga
de empuje ejercida sobre la chapa.
Ahora, desmonte el anillo afianzador. El cono de la chapa perforada es
sostenido y tensado por las placas de reborde insertadas.
Dé golpes con un martillo de plástico en los rebordes de la chapa de reborde
que sobresalen axialmente del diámetro grande para doblarlos hacia fuera,
hasta que el borde de la chapa perforada esté en contacto con la parte frontal
del tambor.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 157
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 158
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 159
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 160
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 161
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 162
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
El cubo del tambor está conectado con el árbol hueco del engranaje por medio de tornillos o
pernos de anclaje. Después de retirar los tornillos o las tuercas, el cubo del tambor puede
desmontarse del árbol hueco de dos maneras:
Extracción del cubo del tambor con ayuda del dispositivo de montaje
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 163
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 164
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Sujete el tubo de guía central del dispositivo en el árbol receptor, y apriete con
fuerza el tubo de guía, para que las superficies planas estén fijas unas encima
de otras.
Sujete el tubo de desmontaje que sirve como patín en el cubo del tambor
Asegúrese de que las superficies de unión en el cubo del tambor y en el árbol
hueco están limpias y libres de marcas de impresión, rebabas y estrías.
Engrase con aceite el cuello del cubo del tambor, para que después pueda
deslizarse fácilmente en la obturación de la zona de proceso.
Levante la unidad del tambor con un equipo elevador por encima del tubo de
guía lubricado e inserte la unidad en la carcasa del producto tanto como pueda
sin someter a esfuerzo al tubo de guía.
Dependiendo del tamaño y el peso de la centrífuga y antes de depositar la
carga en el tubo de guía, debe apoyarse su extremo en un gato, porque de otro
modo el tubo de guía podría romperse bajo la carga.
Para insertar el cubo del tambor en el árbol hueco deben utilizarse tornillos de
guía largos
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 165
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
8.10 Almacenamiento
Todos los cojinetes principales utilizados en la centrífuga se lubrican continuamente con
aceite fresco a través del sistema de lubricación por circulación de aceite. Los cojinetes no
necesitan ningún mantenimiento especial. Sin embargo, debe asegurarse una lubricación
suficiente de los cojinetes (véase también el capítulo 8.6 Lubricación).
Antes de montar los aros interiores de rodamiento en los árboles del engranaje, estos deben
calentarse de forma inductiva o en el baño de aceite a aprox. 100° C.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx Página 166
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento y reparación
8.11 Selladuras
Hay que considerar los varios puntos de selladura de la centrífuga:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 167
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento y reparación
Si en un laberinto hay instalada una conexión de lavado, siempre utilice agua de lavado. No
use agua salada, ya que en este caso se formarían encostres de sal que podrían dañar las
selladuras de los cojinetes.
Normalmente basta con efectuar un corto proceso de lavado al final de un turno. Un lavado
permanente es más perjudicial que provechoso.
En la zona intermedia entre las piezas rotativas (p. ej., buje del tambor y buje del tornillo
sinfín) se utilizan anillos retén de construcción especial, que previenen que los cojinetes se
ensucien. Debido al poco movimiento relativo de las piezas entre sí, no es necesario utilizar
una empaquetadura de cámara compleja (véase el capítulo 8.11.4 Empaquetadura de
cámara). Los materiales de las selladuras se adaptan de acuerdo con la posición de
montaje y los requerimientos de resistencia, etc.
Si un laberinto abierto no bastara para proteger a los cojinetes o no fuera posible su uso, los
cojinetes se protegerán contra la suciedad con anillos retén.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 168
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento y reparación
Cada anillo consiste en tres segmentos, que son presionados en el componente giratorio
con un muelle espiral.
El medio de bloqueo es dirigido a la cámara entre el primer y el segundo anillo del lado del
espacio de procesamiento; el medio de bloqueo tiene tres propósitos:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 169
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento y reparación
Los anillos en segmentos de este modelo, en estado nuevo poseen un diámetro interior algo
menor que el árbol o el casquillo. Durante el montaje las junturas se abren un poco, hasta
que después de un tiempo de marcha los extremos de los segmentos se unen entre sí como
los arcos de una bóveda; con ello, los segmentos sufren menos fricción en la superficie
selladora hacia el árbol.
En este modelo, los extremos de los segmentos se superponen con mucho juego de reserva
en dirección circunferencial. Cuando ocurre desgaste en la superficie de contacto o en el
anillo retén, los tres segmentos se van juntando cada vez más, hasta que -rodeados por un
muelle espiral- están en contacto con el árbol de modo permanente.
Al montar los anillos retén espigados solapados, deberá observarse que la espiga del anillo
retén se monte en el lado desviado de la presión mayor:
Speergas p2 Absaugung p2
Arretierplättchen
Dichtring
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 170
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento y reparación
Descripción de la máquina
Lista de piezas
Dibujos
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 171
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento y reparación
Compruebe si hay un casquillo junto al anillo interior del cojinete en el eje hueco
de la caja de cambios, que posiblemente no se pueda mover a través de los
rodamientos del cojinete. Retire (si se incluye) este casquillo.
Monte el tubo guía en el eje receptor.
Afloje los tornillos de la cubierta grande del cojinete en el lado de
accionamiento.
Fije un dispositivo elevador en la cubierta del cojinete, si no se dispone de un
dispositivo retráctil.
A continuación, saque cuidadosamente la caja de cambios de la carcasa del
cojinete.
Saque despacio y con mucho cuidado el anillo interior del cojinete principal de
los rodamientos, usando el tubo guía.
Coloque la caja de cambios horizontalmente encima de unos tacos de madera
de manera que la cubierta del cojinete quede accesible.
Finalmente, si se desea, puede desmontar la cubierta del cojinete y el cojinete
principal posterior.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 172
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 173
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
8.13 Tornillos
8.13.1 Pares de apriete
Pares de apriete para tornillos de fijación para diferentes materiales y clases de
resistencia en Nm:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 174
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Los pares de apriete se aplican a tornillos de cabeza hexagonal según ISO 4014 (DIN 931) e
ISO 4017 (DIN 933), así como a tornillos de cabeza hueca hexagonal según ISO 4762
(DIN 912). ¡No se admite su aplicación a tornillos de dilatación!
Debe garantizarse el coeficiente de fricción μ = 0,12 para acero tipo C, μ = 0,19 para acero
inoxidable, μ = 0,22 para titanio como factor de fricción en rosca o tuerca (lubricadas con
grasa o pegamento); ¡mantener seca la cabeza de los tornillos!
Pares de apriete para el montaje de poleas de correa trapezoidal con casquillos taper-
lock en Nm:
Tipo taper-lock 1008 1108 1210 1215 1310 1610 1615 2012 2517 3020
Entrecaras 3 3 5 5 5 5 5 6 8 8
Par de apriete 5,7 5,7 20 20 20 20 20 31 49 92
Tipo taper-lock 3030 3525 3535 4030 4040 4535 4545 5040 5050
Entrecaras 8 10 10 12 12 14 14 14 14
Par de apriete 92 115 115 172 172 195 195 275 275
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 175
- Centrífugas 8. Servicio, mantenimiento y entretenimiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 176
- Centrífugas 8. Operación, mantenimiento y reparación
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx Página177
- Centrífugas 9. Sistema eléctrico
9. Sistema eléctrico
9.1 Equipamiento estándar
El equipamiento eléctrico estándar de las centrífugas de Siebtechnik se compone de los
siguientes componentes:
A petición del cliente, la centrífuga puede suministrarse también sin los motores de
accionamiento. SIEBTECHNIK le proporciona los datos necesarios para seleccionar los
accionamientos.
Los motores tienen que corresponder con los datos técnicos en la hoja de datos y estar
ejecutados como motores trifásicos en cortocircuito.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 178
- Centrífugas 9. Sistema eléctrico
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 179
- Centrífugas 9. Sistema eléctrico
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 180
- Centrífugas 9. Sistema eléctrico
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 181
- Centrífugas 9. Sistema eléctrico
Por medio de la transmisión por correa trapezoidal, el eje del rotor obtiene un número de
revoluciones en carga de
Alemán Español
ZentLast Centcarga
MotLast Motcarga
Riemen Correas
Alemán Español
ZentLeer ZentLeer
MotLeer MotLeer
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 182
- Centrífugas 9. Sistema eléctrico
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 183
- Centrífugas 9. Sistema eléctrico
Se exceptúan p. ej. las máquinas en las que no es posible evitar el riesgo mediante el
dispositivo de parada de emergencia.
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 184
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 185
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
El número de rotaciones difiere en mucho del Comprobar el diámetro de las poleas de la correa
número de rotaciones de consigna trapezoidal con ayuda de la hoja de datos
Comprobar la tensión de las correas
Comprobar el sistema de control del motor
Comprobar el dispositivo de control del número
de revoluciones
Realizar un reinicio de fallos de los sistemas de
control
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 186
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Carga del material sólido demasiado alta Disminuir al carga del material sólido
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 187
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 188
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 189
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Consumo de corriente del motor Volumen de abastecimiento demasiado grande Disminuir al carga del material sólido
principal demasiado elevado
Restos adheridos de producto en la centrífuga (p. Eliminar residuos / incrustaciones de producto
ej. detrás del cubo del tambor)
Comprobar los intervalos de limpieza / lavado
Comprobar el lavado
Aumentar el paso de líquido de lavado
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 190
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Fricción de partes rotativas en los laberintos o las Comprobar la distancia entre las piezas rotativas
paredes divisorias y fijas
Evitar que se produzca fricción entre los
componentes
Fallo de una fase en el motor principal Comprobar las conexiones eléctricas del motor
de accionamiento
Comprobar el suministro eléctrico del motor de
accionamiento
Reparar / sustituir el motor de accionamiento
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 191
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Fallo de una fase en el motor de la bomba de Comprobar las conexiones eléctricas del motor
aceite de la bomba de aceite
Comprobar el suministro eléctrico del motor de la
bomba de aceite
Reparar / sustituir el motor de la bomba de aceite
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 192
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Laberinto mal montado: los taladros de salida Desmontar los laberintos y volver a colocarlos en
tienen que señalar hacia abajo la posición correcta
Los retenes radiales para ejes y/o sus superficies Comprobar las superficies de rodadura
de rodadura están en mal estado
Limpiar las superficies de rodadura
Limpiar los anillos obturadores
Sustituir los anillos obturadores
Reparar / sustituir las superficies de rodadura
(casquillos, piezas móviles)
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 193
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
La obturación de la tapadera y de los tornillos para Comprobar la tapadera y los tornillos de fijación
la fijación del cubo del tornillo sin fin o el cubo del del cubo del tornillo sin fin / cubo del tambor
tambor está defectuosa
Comprobar las juntas
Cambio de aceite
Desgaste por roce del metal (daños hidráulicos o Comprobar el sistema hidráulico
de los cojinetes)
Comprobar el enfriador de aceite
Comprobar el depósito de aceite
Comprobar el estado de los cojinetes
Reparar / sustituir los cojinetes
Comprobar el engranaje
Reparar / sustituir el engranaje
Cambio de aceite
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 194
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Temperatura del aceite demasiado La temperatura ambiente ha ascendido Reducir la temperatura ambiente
alta
Aumentar el volumen de caudal de agua de
Durante el servicio normal, la refrigeración (si existiera un enfriador de aceite)
temperatura del aceite en el Reducir la temperatura de agua de refrigeración
depósito de aceite no debe superar (si existiera un enfriador de aceite)
los 40° C por encima de la Montar el enfriador de aceite (si no existiera
temperatura ambiental. En caso de ningún enfriador de aceite)
una temperatura de servicio más
alta, será necesario utilizar, tras La temperatura del producto ha ascendido Reducir la temperatura del producto
previa consulta, un aceite lubricante
con mayor viscosidad y, Aumentar el volumen de caudal de agua de
eventualmente, un enfriador de refrigeración (si existiera un enfriador de aceite)
aceite. También en este caso, la Reducir la temperatura de agua de refrigeración
temperatura de aceite en el depósito (si existiera un enfriador de aceite)
de aceite no debe superar los 80° C Montar el enfriador de aceite (si no existiera
o máx. 90° C. ningún enfriador de aceite)
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 195
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 196
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Mala precisión dimensional y exactitud de marcha Montar cuidadosamente las piezas rotativas
de piezas rotativas tras reparaciones propias Limpiar las superficies de contacto antes del montaje
Equilibrio dinámico insuficiente de piezas rotativas Equilibrar cuidadosamente las piezas rotativas
tras reparaciones propias
Uniones atornilladas flojas/tornillos perdidos Apretar / sustituir las uniones roscadas
Comprobar las conexiones
Desequilibrio en el motor y/o poleas de motor Equilibrar las poleas de correa trapezoidal
Equilibrar el motor
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 197
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 198
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 199
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Modificación de la estructura superficial del Modificar la estructura superficial del material sólido
material sólido Reducir la diferencia entre los números de
revoluciones
Aumentar el número de rotaciones de la máquina (en
la medida que sea posible)
Aumento de la pérdida de material El elemento de cribado está desgastado o Sustituir el elemento de cribado
sólido hacia el filtrado estropeado
Abertura de una juntura de separación de una Comprobar el montaje de los elementos de cribado
chapa perforada en forma de segmento Sustituir el elemento de cribado
El aro rotatorio de una cesta de tamiz con Comprobar el montaje de los elementos de cribado
aberturas acanaladas en el diámetro menor Sustituir el elemento de cribado
exterior no se halla en la correspondiente
superficie interior del tambor, de manera que la
suspensión puede fluir alrededor del extremo de la
cesta
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 200
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
La ranura entre la pared divisoria y el rotor ha Reparar / sustituir la carcasa del producto / la pared
aumentado de tamaño, de modo que penetra grano divisoria
salpicado de la zona del material sólido en la zona de
filtrado
Diferencia entre los números de revoluciones Reducir la diferencia entre los números de
demasiado alta, las turbulencias evitan una rápida revoluciones
sedimentación
La granulometría media del material sólido se ha Modificar la granulometría media del material sólido
reducido
Reducir la diferencia entre los números de
revoluciones
Reducir la altura de cárter
Aumentar el número de rotaciones de la máquina (en
la medida que sea posible)
Discrepancias del espesor del líquido y/o el material Ajustar el espesor del líquido y/o el material sólido a
sólido los valores especificados
Las corrientes de caudal (suspensión y/o material sólido Reducir las corrientes de caudal
y/o líquido) superan el ajuste óptimo o especificado para
la centrífuga
Mayor viscosidad del líquido debido a una temperatura Aumentar la temperatura de proceso
de proceso inferior – debido a una separación deficiente
entre las partículas finas y el líquido
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 201
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Las conexiones flexibles para suspensión, filtrado, Apretar / sustituir las uniones roscadas
líquido de lavado y/o material sólido están dañadas Comprobar las conexiones
Comprobar la estanqueidad de la superficie
Limpiar las superiores de obturación
Comprobar las conexiones flexibles
Sustituir las conexiones flexibles
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 202
- Centrífugas 10. Eliminación de fallos
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 203
- Centrífugas
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx
- Centrífugas 11. Planos y listas
Forman parte del volumen de suministro de esta documentación los siguientes documentos:
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx
12. Listados de piezas de repuesto y de desgaste
Para evitar dudas y agilizar nuestra gestión, rogamos nos faciliten los siguientes detalles en
cualquier escrito que nos remita:
Tipo de máquina
Número de máquina
Ejemplo [7]: 1/3 = N.º de id. 18736 tornillo de cabeza hexagonal M12x40
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx
- Centrífugas 13. Documentación de sub-proveedores
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx 207
- Centrífugas 14. Documentación Gestión de Calidad
Revision: «Revision»
_Manual 7037 - ES - 2018.06.27.docx