Está en la página 1de 24

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

AV. Salvador Rotella, 638


Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

Manual: MOM_ES0403SR_ESP
FECHA: OCTUBRE/2021
VO: OV-1671

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


➢ ES – DEPURADOR

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
1 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

1 ÍNDICE

1 ÍNDICE 2

2 FINALIDAD 4

2.1 yoNTRODUCCIÓN 4
2.2FINALIDAD 4

3 SEGURIDAD 5

3,1 vatiosADVERTENCIA 5
3,2GINSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 5
3,3 toneladasTRANSPORTE 6
3,4 segundosALMACENAMIENTO 6

4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7

4.1 segundosSUMINISTRO 7
4.2USABIO 7
4.3OPREPARACIÓNPAGSPRINCIPIO 7
4,4 toneladasDATOS TECNICOS 8
4,5 toneladasTÉCNICADESCRITURA 9

5 INSTALACIÓN 10

5.1PREPARACIÓN PORIINSTALACIÓN 10
5.2FUNDACIÓN 10
5.3CCONEXIÓN 11
5.4 RDIRECCIÓN DE OTACIÓN 12
5.5PREPARACIÓN DE PRIMERA PUESTA EN MARCHA 13

6 OPERACIÓN 14

6,1 segundosSEGURIDADIINSTRUCCIONES PARASAFEOPERACIÓN 14


6,2 segundosINICIO 15
6.3CCONTROLES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO 15
6.4PFUERA DE SERVICIO 15
6,5 segundosCIMA 15

7 AYUDA EN CASO DE ANOMALÍAS 17

8 MANTENIMIENTO 19

8.1 segundosSEGURIDADIINSTRUCCIONES PARAMETROMANTENIMIENTO 19


MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
2 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

8,2 litrosUBRIFICACIÓN 19
8.3CCONTROLES 20
8.4DMONTAJE YAASAMBLEA DE LASCREABPEDIDO 21

9 PIEZAS DE REPUESTO 22

9.1 RESUMEN DE ELEMENTOS 22

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
3 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

2 FINALIDAD
Este manual pretende ser un complemento para dar los conocimientos básicos necesarios para el

uso correcto, seguro y económico de la máquina entregada, así como para informar sobre los

posibles riesgos.

Las instrucciones de uso deben estar siempre en el lugar de uso de la máquina.


Además de las instrucciones de funcionamiento, instruya al operador sobre otras normas obligatorias para la

prevención de accidentes y la protección del medio ambiente.

Las normas obligatorias también pueden relacionarse con el manejo de sustancias peligrosas, la emisión

y/o el uso de equipos de protección personal.

El personal asignado a trabajar en la máquina debe haber leído las instrucciones de uso antes de

comenzar a trabajar. Las instrucciones deben leerse antes de poner la máquina en funcionamiento.

Esto también se aplica a las personas que solo trabajan ocasionalmente en la máquina, por

ejemplo, durante el ajuste o el mantenimiento.

Verifique periódicamente que los operadores de la máquina realicen el trabajo de acuerdo con las

instrucciones de operación y presten atención a los riesgos y factores de seguridad.

Si necesita información adicional o asistencia, comuníquese con la persona responsable.

2.1 INTRODUCCIÓN
La Máquina/Equipo fue diseñada y fabricada de acuerdo con reconocidas
normas técnicas, pero si se utiliza de manera inapropiada, sin tener en cuenta las instrucciones y

reglamentos, pueden ocurrir accidentes, poniendo en riesgo la vida del operador, la máquina y el

medio ambiente.

La Máquina/Equipo sólo debe ser utilizada cuando se encuentre en perfectas condiciones técnicas, de

acuerdo con su uso y las instrucciones especificadas en el manual, y sólo por operadores capacitados y

conscientes de los riesgos de operarla. Cualquier riesgo que pueda afectar a la máquina oa las personas

involucradas debe ser subsanado inmediatamente.

2.2 FINALIDAD
La Máquina/Equipo está diseñado únicamente para la aplicación descrita en este manual.
Si se utiliza para otros fines, GEASA no se hace responsable de los daños que puedan producirse. El

riesgo será asumido íntegramente por el cliente.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
4 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

3 SEGURIDAD

3.1 ADVERTENCIA
Si no se observa estrictamente el criterio que se establece a continuación, los accidentes con lesiones personales

y pueden ocurrir daños a la propiedad.

No emplee personal no capacitado en el área de riesgo.

El operador debe conocer las reglas contenidas en este manual de instrucciones. El

operador debe observar las reglas de seguridad.

No realice ninguna modificación al material proporcionado por el Proveedor sin consultarlo. Cumpla con

todas las reglas sobre reparación de fallas en la secuencia de operación.

Observe todas las reglas de limpieza y servicio.

Asegurarse que el mantenimiento de la Máquina/Equipo sea realizado por técnicos


especializados.

3.2 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Para el funcionamiento de la máquina, las normas y reglamentos locales de seguridad y prevención de


accidentes son, en cualquier caso, vinculantes.

Todos los equipos de GEASA han sido construidos de acuerdo con los estándares más modernos y las
reglas de seguridad reconocidas. No obstante, su uso puede constituir un riesgo para la vida y la
integridad física del usuario o de terceros, o causar daños a la máquina y a otros bienes materiales, si:

• la máquina no se utiliza según lo previsto,

• la máquina es operada por personal no capacitado,

• la máquina se modifica o convierte incorrectamente y/o

• no se observan las instrucciones de seguridad.

Por lo tanto, toda persona involucrada en el montaje, operación, inspección, mantenimiento, servicio
y reparación de la máquina debe leer, comprender y observar las instrucciones de operación
completas, en particular las Instrucciones de seguridad.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
5 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

Condiciones previas para el uso de la máquina:

La máquina solo se puede utilizar:

• en perfecto estado técnico,


• como designado,

• de acuerdo con las instrucciones establecidas en el manual de operación, y solo por personas conscientes

de la seguridad que son plenamente conscientes de los riesgos involucrados en la operación de la

máquina,

• si todos los dispositivos de seguridad y los componentes de cierre de emergencia están instalados y operativos.

Por lo tanto, los eventuales trastornos funcionales, especialmente los que afectan a la seguridad de la máquina,
deben ser subsanados inmediatamente.

3.3 TRANSPORTE

Peso de transporte ver datos técnicos!


Asegúrese de que las cuerdas y el equipo de elevación sean adecuados para
el peso de transporte de la máquina vacía.
Utilice únicamente cuerdas y equipos de elevación que no estén dañados. Fije
las cuerdas únicamente en las posiciones previstas y marcadas.

3.4 ALMACENAMIENTO

Las siguientes instrucciones deben ser observadas si la máquina no se instala inmediatamente:

• Proporcione protección contra la intemperie para los componentes almacenados de la máquina.

• Se deben evitar grandes variaciones de temperatura y la máquina no debe acumular suciedad.

• No retire el embalaje hasta que se ponga en servicio.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
6 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

4.1 SUMINISTRO
El equipo es preensamblado por el fabricante. Componentes de máquinas y
Los materiales auxiliares se embalan en caja.

4.2 USO
EcoScreen fue concebido para ser utilizado en clasificación fina o en sistemas de aducción masiva

aguas arriba de las máquinas de papel y se puede aplicar para eliminar continuamente las impurezas

contenidas en las suspensiones fibrosas.

4.3 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO


El EcoScreen es un clasificador de presión con una construcción de tipo cerrado. La masa de papel

la suspensión entra tangencialmente a la máquina a través de la bomba y a través de la boquilla de

entrada. Debido a su pequeño tamaño, las fibras pasan por el cesto y salen de la máquina como

buena masa.

Las partículas pesadas son retenidas por la canasta, debido a su tamaño y forma, para ser
transportadas al colector de rebose donde son removidas continuamente.
El rotor está diseñado para separar el vellón de fibra de la canasta para mantener abiertos los

agujeros en la canasta del tamiz.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
7 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

4.4 DATOS TÉCNICOS

DATOS TÉCNICOS EcoScreen ES-403-SR -


Capacidad de entrada * aprox. 20 t/d
Consistencia de la operación 2 %
Afluencia aprox. 700 l/min
Presión de salida mín. 1.2 bar
Aceptar la presión -- bar
Taladro de canasta 1.6 milímetro

Dimensión nominal de la cesta 400x330 milímetro

Agua de sellado 5 l/min


Potencia instalada 22 kilovatios

Marco 180M -
Rotación de motores 1800 rpm
Rotación de rotores 790 rpm
Cinturones 5x3V 1060 -

* La capacidad varía según la consistencia, el tipo de masa perforada y otras condiciones del proceso

Pesos
total sin motor 600 kg
Cuerpo 200 kg
Rotor 57 kg
Cesta 38 kg
Eje 13 kg
polea de eje 38 kg
Polea del motor 13 kg
bases motoras 71 kg

Medidas
Longitud 1899 milímetro

Ancho 850 milímetro

Altura 1250 milímetro

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
8 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

4.5 DESCRIPCIÓN TÉCNICA


Cuerpo

Cuerpo de acero inoxidable con boquillas de entrada, aceptación y rechazo.

Boquillas con pestañas según norma ANSI.B.16.5, 150#. Brida


suelta de acero al carbono.
Todas las partes en contacto con la masa son de acero inoxidable

Cubrir
Tapa con boquilla de desaireación, de acero inoxidable con brida de acero al carbono.

Cesta
Fresa cónica Ø1,6mm.
Rotor
Rotor de acero inoxidable

Eje
Eje de acero al carbono con buje protector de acero inoxidable, soportado por lubricados con grasa

rodamientos de rodillos.

Foca
caja de juntas con manguito de desgaste de acero inoxidable. Conexión para agua de estanqueidad.

Polea
Poleas en hierro fundido para correas en “V”. Cinturones no incluidos.

Protección
Protección de accionamiento en chapa de acero al carbono.

bases motoras
Base soporte con pasaje para las correas y motor con tensor en chapa de acero al carbono.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
9 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

5 INSTALACIÓN

5.1 PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN

• Consultar requerimientos de espacio para trabajos de construcción, operación y mantenimiento.

• Dibujo y arreglo de cimientos.


• Planos de montaje de los diferentes subconjuntos.
• Diagrama de conexión de tuberías.

• Documentación de equipos eléctricos, de medida y control.


• Lista de componentes para subconjuntos

5.2 BASE
Para el montaje sobre bases de hormigón, prepare la cimentación de acuerdo con las
dibujo de instalacion
Antes de colocar el anclaje en la cimentación:

• Marcar ejes y niveles en la cimentación.

• Verificar el acabado de la base antes de iniciar los trabajos de montaje.

suposiciones
• La ubicación de instalación ha sido determinada y es accesible.

• La capacidad subterránea es suficiente.

• El plan del marco es conocido.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
10 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

5.3 CONEXIÓN
Tubería

La disposición de las tuberías de entrada y salida se puede elegir libremente. Para evitar la
formación de depósitos inconvenientes, por ej. esquinas muertas, los diversos tramos de tubería deben estar

exactamente bridados y centrados.

Manómetro
Instale un manómetro para controlar la presión diferencial en la entrada y salida del
máquina respectivamente.

Manómetro:
– Deben ser aptos para un rango de presión de 0 a 6 bar
– Y estar equipado con amortiguador de vibraciones

Tener en cuenta la diferencia de presión, en el caso de que no sea posible evitar los
desniveles durante la instalación.

Válvula de cierre
Se debe instalar una válvula en la entrada y salida.

Se requieren válvulas para:

– Para apagar una máquina individualmente, en caso de que haya varias máquinas conectadas en

paralelo, y

– Para evitar devoluciones masivas en caso de una eventual reparación.

Motor
– Comprobar las conexiones (esquema de terminales del proveedor del motor).

– Instale el interruptor de parada de emergencia (parada de emergencia) en las inmediaciones


del equipo.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
11 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

5.4 SENTIDO DE ROTACIÓN


Suposición
Los cables del motor están conectados.

Dirección de rotación
– Arranque el motor brevemente.

– Mirando el eje de transmisión, arriba del equipo, el sentido de rotación del motor debe ser en el sentido de las agujas del

reloj.

– Apague el motor.
Por razones de seguridad, recomendamos la instalación de un disyuntor de seguridad de 3 polos en el

sitio con la posibilidad de bloqueo mediante un candado. Los conductores de suministro de corriente

deben colocarse de tal manera que el rango de ajuste del motor pueda utilizarse por completo, sin que

sea necesario desconectar los conductores.

ADVERTENCIA

La comprobación del sentido de giro no debe realizarse con las correas instaladas. Si
falta el dispositivo de protección del cinturón, existe peligro de lesiones.
Debido a la rotación conjunta de la máquina, existe el peligro de que el sello del eje se dañe por el

funcionamiento en seco.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
12 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

5.5 PREPARACIÓN DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA

Suposición
Los interruptores principales del equipo y de la bomba están apagados y bloqueados contra
reinicio involuntario.

Lavado
_ Lave a fondo la tubería de suministro.

_ Cierre la válvula de

entrada. _ Abrir el equipo.

_ Limpiar el equipo con un chorro de agua.


_ Elimina las impurezas pesadas que se hayan podido introducir.

Lubricación
Revisar la lubricación (grasa para rodamientos).

Lista de Verificación

– Conexiones – asignación correcta


– Tornillos apretados

– Cesta – Posición de instalación correcta

– Rotor girando libremente

– Dispositivos de protección de montaje completos y correctos

– Posición conocida del interruptor de PARO DE

EMERGENCIA _Cerrar el equipo.

Cuando se han realizado todos los elementos de la lista de verificación, el equipo está listo para ponerse en

servicio.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
13 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

6 FUNCIONAMIENTO

6.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL FUNCIONAMIENTO

Dispositivos de protección

Las piezas giratorias como correas trapezoidales, acoplamientos, ejes, rotores, etc. pueden sujetar ropa, cabello largo,

joyas o partes del cuerpo.

Riesgo de lesiones graves y, en el peor de los casos, peligro de muerte. El equipo nunca debe ser

operado sin los dispositivos de protección necesarios.

Protección de personas
Sucesos impredecibles pueden causar lesiones personales.

Para garantizar una intervención rápida, es imprescindible que, antes de cada puesta en marcha, se

conozcan las ubicaciones de los interruptores de parada de emergencia y que se haya verificado su

funcionamiento.

Operación segura
El presente equipo es operado bajo presión. Por lo tanto, verifique que la vivienda
las tapas, las aberturas de montaje, las mirillas, etc. estén bien cerradas mediante elementos de

fijación adecuados.

Las cubiertas que se abren repentinamente pueden causar lesiones graves y quemaduras.

La máquina nunca debe funcionar a una presión superior a la presión de funcionamiento


máxima permitida. Esto puede suceder cuando:
– No se garantiza el paso, es decir, las válvulas de entrada, paso y transbordo deben estar
abiertas.
– Hay golpes de ariete debido a que los elementos de bloqueo se cierran demasiado rápido.

– Hay una acumulación de aire en el interior de la máquina, es decir, la válvula de purga debe estar

siempre ligeramente abierta.

Suposición
Deben completarse los preparativos para la primera puesta en marcha. El
interruptor principal está apagado y bloqueado contra un reinicio involuntario.

Preparativos
• Abra el agua de sellado.
• Cierre la válvula de entrada.

• Cierre la válvula de aceptación.


• Cierre la válvula de rechazo.
• Abra la desaireación.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
14 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

Entrada en Operación
• Llene la máquina con agua hasta que el agua salga por la abertura de desaireación.
• Encienda el interruptor principal.
• Encienda la bomba.
• Abra lentamente la entrada de masa.
• Abra un poco la válvula de rechazo.
• Abra un poco la válvula de acceso.
• Optimizar el ajuste de válvulas.
• La presión en la boquilla de paso debe ser de 1,2 bar.
• Regular las válvulas de paso y transbordo en consecuencia.
• Ajuste la válvula de desaireación.
• El caudal volumétrico en la tubería debe corresponder a aprox. al 1% del caudal volumétrico
de entrada.

6.2 OPERACIÓN DE ARRANQUE


ATENCIÓN De acuerdo con la normativa para recipientes a presión, se debe asegurar la
ventilación permanente de la máquina y que no se acumule aire o gas en el marco. El
cambio de agua a masa debe realizarse lo antes posible, ya que la máquina accionada
por agua tiene un consumo de energía mucho mayor.
Regular la válvula de transbordo de forma que, según el grado de impurezas, se
lleve a clasificación posterior del 5 al 25% del peso de entrada.

6.3 CONTROLES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO


• Para asegurar la calidad, tome muestras de masa de entrada, masa buena y rechazos.
• Controlar la desaireación.
• Compruebe la presión de trabajo en la boquilla de masa buena inferior.
• Compruebe la diferencia de presión entre la entrada y la masa buena.
• Observar la potencia absorbida por el equipo
• Preste atención al ruido y las vibraciones.

6.4 PUESTA FUERA DE SERVICIO


• Cierra la aducción de masa.
• Opere la máquina con agua por un corto tiempo.
• Apague la bomba.
• Apague la máquina.
• Cierre el bloqueo de agua.

Durante las paradas breves, la máquina no se vacía, quedando llena de agua.

6.5 APAGADO
• Cierra la aducción de masa.
• Opere la máquina con agua por un corto tiempo.
• Apague la bomba.
• Apague la máquina.
• Cierre el bloqueo de agua.
MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
15 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

• Vacíe la máquina quitando el tapón de drenaje restante. De esta manera, la


máquina se despresuriza.
• Desmonte la cesta y límpiela a fondo.
• Limpie a fondo el equipo por dentro y por fuera.

ATENCIÓN Durante el trabajo dentro de la tina, se deben observar las normas locales:

– Aireación y protección respiratoria


– Seguridad de Escaleras de Acceso

No utilice benceno u otras sustancias fácilmente inflamables para la limpieza.


Nunca exponga conductos eléctricos y piezas de sellado directamente al chorro de vapor. Cubra estas partes
de antemano.
Si el rodamiento se instala al lavar la máquina, también se debe montar el rotor.
PRECAUCIÓN
Al limpiar con un chorro de vapor, pueden producirse lesiones en los ojos o escaldaduras.
Es imprescindible llevar gafas y guantes de protección durante las labores de limpieza.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
16 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

7 AYUDA EN CASO DE ANOMALÍA

anomalía Causa probable Eliminación Nota


Aumentado Perforación de la cesta Compara el Acortar brevemente el
presión obstruida por: ajustes con esos apertura de la válvula de
diferencia – masa demasiado densa contenidas en las entrada;
– exceso de importe a la especificaciones del pedido normalmente, la rotación
entrada y adaptarlas. las cuchillas destapan el
– rechazo insuficiente perforación de la cesta.
descarga Si no es posible
eliminar la falla de
esta manera: limpie
la máquina

Aumento de El rotor se bloquea por Abra la máquina y


energía saturación de la máquina o límpiela; determinar la
absorbido por el paso de cuerpos causa de la anomalía
extraños
Cinturón Tensión incorrecta de la correa Ajuste la correa a la
corrimiento. o correa trapezoidal mojada tensión correcta o seque
la correa y elimine la
causa de esto.
problema

Flujo bajo Cesta desgastada Instalar cesta nueva


y alta
consistencia
y
cantidad de Rotor desgastado Verifique el rotor y,
rechaza eventualmente, reemplace
o reformarlo

Apagar Obstrucción de la cesta debido a: Limpie la máquina. Después de la limpieza, compruebe

de – bloqueo del rotor Luego compare el la canasta para


máquina – masa demasiado densa ajustes con esos daño
a través de – exceso de importe a la contenidas en las
motor entrada especificaciones del pedido
interruptor automático – rechazo insuficiente y adaptarlas.
descarga
– baja presión de salida

Rotor desgastado Verifique el rotor y,


eventualmente, reemplace
o reformarlo

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
17 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

Cesta desgastada Instalar cesta nueva

ruidos, Alto porcentaje de aire en la Desaireación abierta


vibraciones masa, es decir, insuficiente
desaireación
Cuerpo extraño dentro del área Limpiar el rotor y la
de rotación del rotor zona de giro

Cesta deformada Instalar cesta nueva

Daño a los rodamientos Reemplace los rodamientos

Desequilibrio del rotor Desmontar el rotor Puede ocurrir debido a la


y equilibrar el rotor sedimentación de
partículas pesadas debajo
el rotor como resultado de
una insuficiente
limpieza preliminar
de la masa

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
18 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

8 MANTENIMIENTO

8.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO

Dispositivos de protección

Asegúrese de que, una vez finalizado el trabajo de mantenimiento, se vuelvan a instalar todos los dispositivos de
protección necesarios.

Protección de personas
Asegúrese de que antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, el interruptor principal de la máquina y de
todas las máquinas conectadas aguas arriba y aguas abajo esté desconectado y bloqueado contra un reinicio
involuntario.
Asegúrese también de que el equipo y todas las tuberías que llevan masa a ese equipo estén
vacíos y despresurizados.
Operación segura
Para garantizar un funcionamiento seguro, una vez finalizados todos los trabajos de mantenimiento,
solo se debe utilizar material de fijación nuevo y limpio (tornillos, arandelas, elementos de bloqueo,
tuercas, etc.), así como juntas nuevas para el montaje.

8.2 LUBRICACIÓN
La lubricación se realiza lateralmente, en el plato de cierre de la polea. Contiene los puntos de lubricación
de rodamientos, salida de grasa, entrada de agua de sellado y retorno de agua.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
19 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

8.3 CONTROLES

General

El programa de mantenimiento de la máquina está determinado por las condiciones de servicio, sin
embargo, el rotor y la canasta deben inspeccionarse al menos 5 veces al año.

Cesta

Si se utilizan cestas con perfiles de superficie, las zonas elevadas están sujetas a un desgaste continuo.
En instalaciones multietapas, este desgaste se produce principalmente en la última etapa (etapa final),
siendo notorio por un caudal reducido y un aumento del fraccionamiento, es decir, consistencia y gran
cantidad de rechazos. Si aumentan las fallas, significa que la canasta está desgastada y debe ser
reemplazada.

Rotor

El rotor consta esencialmente de un cuerpo base cilíndrico con álabes soldados. El desgaste de estos
elementos, en concreto debido a sustancias abrasivas, provoca un mal funcionamiento de forma similar a lo
que ocurre cuando las cestas están desgastadas.

Intervalos de control

Nº Intervalo de control Grupo Control Paso Nota


1 cada 4 semanas Cesta Compruebe el Cesta con desgaste:
canasta para usar Reemplazar cesta
2 Cada 8 semanas Rotor Revisa el rotor Rotor con desgaste:
para usar reparar el rotor
En caso de desgaste
severo: Reemplace el
pala

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
20 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

8.4 DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA CESTA DE LA MALLA

1Anillo de presión de la
cesta 2Tornillo de
culata 3Tornillo de
culata 4Cesta
5Cuerpo

Suposición
Los interruptores principales del equipo y de la bomba están apagados y bloqueados contra reinicios involuntarios.
La máquina está abierta.

Desmontaje
- Aflojar los tornillos de cabeza cilíndrica del anillo de presión de la cesta.
- Aflojar los tornillos de culata del anillo de presión del cuerpo.
AVISO
Levantar la cesta mediante un dispositivo elevador adecuado, extrayéndola del marco. Asegúrese de
que el dispositivo de elevación esté dimensionado para soportar el peso de la cesta. No permanecer
debajo de cargas suspendidas.

Montaje
El montaje de la cesta se realiza en el orden inverso al de su desmontaje.

Compruebe la posición de instalación de la cesta.

ADVERTENCIA

Una cesta colocada incorrectamente se destruirá al operar la máquina. Limpie


cuidadosamente la superficie de asiento e inserte la cesta con sumo cuidado.
Notas:
Recomendamos mantener las piezas de repuesto en stock con anticipación, ya que no se excluyen plazos de entrega
más largos.

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
21 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

9 REPUESTOS

9.1 RESUMEN DE ELEMENTOS

Número Qtd. Denominación Dibujo


1 1 LA CUBIERTA SUPERIOR GE-ES0403SR-01-004
2 1 CUERPO GE-ES0403SR-01-001
3 1 ANILLO DE PRESION GE-ES0406SR-05-003
4 1 MONTAJE ROTATIVO CONJUNTO
5 1 CONDUCIR CONJUNTO
6 1 CORDÓN DE GOMA Ø5mm CONJUNTO

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
22 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

Conjunto rotativo

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
23 / 24
AV. Salvador Rotella, 638
Vinhedo, SP. CEP-13280-000
Teléfono: (19) 3886-2020

Nº Qtd. Denominación Dibujo


1 1 COJINETE – NU2211 ECJ SKF
2 1 COJINETE - 6211 SKF
3 1 TUERCA – KM11 SKF
4 1 ARANDELA – MB11 SKF
5 1 RETENEDOR RB11 – Ø90 x Ø65 x 10 COMERCIAL
6 1 CORDÓN DE GOMA - Ø3mm COMERCIAL
7 1 RETENEDOR RB11 – Ø75 x Ø50 x 10 COMERCIAL
8 1 CORDÓN DE GOMA – Ø5mm COMERCIAL
9 1 RETENEDOR RB11 – Ø80 x Ø65 x 10 COMERCIAL
10 1 COJINETE – NU211 ECJ SKF
11 2 RETENEDOR RB11 – Ø85 x Ø63 x 8 COMERCIAL
12 1 JUNTA CUADRADA TEFLONADA – ½” x 1500 COMERCIAL
13 1 BUJE DE DESGASTE GE-ES0403SR-02-007
14 1 ROTOR GE-ES0403SR-04-001
15 1 CESTA GE-ES0403SR-05-001
dieciséis 3 CORREA V - 5V 1060 COMERCIAL

MOM_ES0403SR_ESP
11/08/2021
24 / 24

También podría gustarte