Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
를 o 을 (Objeto)
Se coloca al final de una palabra para indicar que es el objeto de la oración.
Se usa 를 cuando la última letra de la última sílaba del objeto es una vocal.
Por ejemplo:
나 = 나를
저 = 저를
Hay una tercera partícula que debemos conocer antes de seguir adelante.
에 (Lugar o tiempo)
“에” también se usa con las palabras de la oración que indican lugares. Hay
más cosas qué saber de “에”, pero por ahora con estos dos usos tendremos
suficiente.
Las oraciones con un lugar/hora también pueden tener objeto. Por ejemplo:
1) Yo 는 3pm 에 llegué
2) Yo 는 parque 에 fui
En estos casos, “a las 3pm” o “al parque” actúan como adverbios (palabras
que te dicen cuándo, dónde, cómo, cuánto). No hay lugar establecido para
los adverbios dentro de una oración, y casi siempre se pueden poner donde
sea (excepto al final). Veremos a fondo los adverbios en la Lección 8.
Ser: 이다
Soy un hombre
Tú eres un hombre
Él es un hombre
Nosotros somos hombres
Ellos son hombres
Aún así, hay veces en las que 이다 funciona de manera similar a un adjetivo.
Recordemos que las oraciones que terminan en adjetivos no tienen objeto.
Cada que una oración es predicada por un adjetivo, no habrá objeto. Sólo
las oraciones con verbo tienen objetos. Aquí hay algunos ejemplos:
Yo soy bonita
Yo soy hermosa
Yo estoy hambrienta
Yo soy inteligente
나 = yo
남자 = hombre
나는 + 남자 + 이다
나는 남자를 이다.
——————-
IMPORTANTE:
En la vida real, estas palabras nunca (o muy, muy rara vez) son utilizadas sin
estas conjugaciones y honoríficos. Por lo tanto, si bien me empeño en
recalcar la importancia de entender la estructura de las oraciones que
presentamos en las lecciones 1, 2, 3 y 4; no intentes de ninguna manera
usarlas para comunicarte con una persona coreana, ya que lo más probable
es que no te entiendan. Para poder entender por completo lo que se enseña
en las lecciones 5 y 6 (y en el resto de tus estudios del coreano), es
fundamental que entiendas las primeras 4 lecciones, aunque puedan ser
vistas como “técnicamente incorrectas”.
이 사람 = Esta persona
이 남자 = Este hombre
이 여자 = Esta mujer
이 차 = Este carro
이 탁자 = Esta mesa
이 의자 = Esta silla
이 의자 = Esta silla
그 의자 = Esa silla
저 의자 = Aquella silla
Una de las palabras más comunes en coreano es “것”, que significa “cosa”.
Cuando se colocan 이, 그 o 저 antes de “것,” se forma una palabra
compuesta. Por lo tanto, cuando escribimos “것” después de 이, 그 o 저, no
se deja espacio entre ellas, ya que no son dos palabras, sino una:
이것 = esta cosa
그것 = esa cosa
저것 = aquella cosa
Usaré “eso” como ejemplo, pero la misma idea puede aplicarse a “esto” y
“aquello”.
Esa persona
Ese hombre
Esa mujer
Eso me agrada.
En este tipo de oración, “eso” se refiere a algo que te agrada. Es un
sustantivo, una cosa. Así pues, igual podríamos decir:
Me gusta esto
Me gusta esta cosa
그 사람은 의사이다
PLAY(그 사람은 의사야 / 그 사람은 의사예요)
Más ejemplos:
그 사람은 선생님이다 = Esa persona es un profesor
(PLAY 그 사람은 선생님이야 / 그 사람은 선생님이에요)
¡Phew! Eso fue largo. Seguro que si tomaras cualquier otro texto para
aprender coreano, el primer capítulo sería mucho más fácil que este. Pero
confía en mí, aprender esto desde el principio será extremadamente útil
después. Cuando comenzaba a aprender coreano, me tomó meses darme
cuenta de algunas de estas cosas (no porque fueran difíciles, sino porque
estaba usando un libro de texto que jamás me explicó la razón de por qué
las cosas son como son en el coreano).
Vocabulario
Introducción
있다: Tener
La palabra “있다” tiene dos significados diferentes, los cuales son ambos
muy comunes e importantes para alguien que apenas comienza a aprender
coreano. Como puedes ver más arriba en el vocabulario de esta lección,
esta palabra tiene los siguientes significados:
있다 = tener
있다 = estar en (algún lugar)
Yo 는 pluma 를있다
나는 + 펜을 + 있다
나는 펜을 있다 = Yo tengo una pluma
PERO recuerda, 있다 actúa como adjetivo, por lo que no podemos tener un
objeto en esa oración. Así pues, el uso de ~을 en “펜” es incorrecto. Para
evadir este obstáculo, podemos añadir ~이/가 al objeto en lugar de ~를/을
en oraciones con 있다. Este es uno de los usos de la partícula ~이/가:
indicar la cosa que la persona “tiene” en oraciones con “있다”. Aquí hay
algunos ejemplos:
나는 차가 있다 = Yo tengo un carro
(PLAY 나는 차가 있어 / 저는 차가 있어요)
Yo 는 escuela 에 estoy
나는 + 학교에 + 있다
o,
학교 앞에 = enfrente de la escuela
사람 뒤에 = detrás de la persona
집 옆에 = a un lado de la casa
저 건물 뒤에 = detrás de aquél edificio
Además de esto, hay más funciones de ~이/가 de las cuales deberías saber.
~는/은 tiene el rol de indicar que algo está siendo comparado con otra
cosa. El sustantivo al que se añade “~는/은” está siendo comparado. En este
ejemplo:
Pero, decir:
…sólo está enunciando un hecho, y “el gato” no está siendo comparado con
nada.
Otro ejemplo:
커피가 냉장고에 있다 = El café está en el refrigerador (Esta oración
simplemente está anunciando que el café está en el refrigerador, y no hay
intención de compararlo con nada.)
———————————-
Quizá también te preguntes por qué no se utiliza “안” para indicar que el
café está dentro del refrigerador. En estos casos, cuando la ubicación del
objeto es “adentro” de algo, “안” puede ser omitido. Puedes ver las
similitudes de usar “안” o de no usarlo en las siguientes oraciones en
español y coreano:
———————————-
Confundir otras partículas, por el contrario, podría hacer que otras personas
malinterpretaran lo que quisiste decir. Por ejemplo, usar ~를/을 en lugar de
~는/은 haría, muy probablemente, que tu oración fuera incomprensible.
1. Lo dije antes (y lo dije dos veces), pero lo voy a repetir una vez má
Todas las oraciones coreanas deben terminar o en un verbo o en un
adjetivo (esto incluye 이다 y 있다).
2. Observa (a mí me tomó meses darme cuenta) que todos los verbos y
adjetivos coreanos terminan en la sílaba ‘다’. 100% del tiempo, la
última sílaba de un verbo o un adjetivo debe ser ‘다’. Fíjate en el
vocabulario de esta lección si no me crees.
3. Además de terminar en ‘다’, muchos de estos verbos y adjetivos
terminan en las sílabas ‘하다’. ‘하다’ significa ‘hacer’. Los verbos que
terminan en ‘하다’ son geniales, porque puedes eliminar ‘하다’ para
obtener la forma sustantiva de ese verbo/adjetivo. ¿Te suena confuso?
Lo es, un poco. Yo lo aprendí hasta 3 meses después de empezar a
estudiar, pero es esencial para aprender coreano.
Por ejemplo:
말하다 = hablar
말 = habla/palabras
Aún no tienes que memorizar estas palabras, porque son difíciles, pero es
importante que sepas que a ciertas palabras se les puede quitar ‘하다’ para
crear sustantivos.
Verbos coreanos
Yo como comida
Yo 는 comida 를 comer
Para formar una oración, sólo necesitas sustituir las palabras en español por
las correspondientes en coreano:
저는 + 음식을 + 먹다
저는 음식을 먹다 = Yo como comida
—————————-
*Nota – Recuerda que los verbos aún no están conjugados, ya que veremos
conjugaciones en las Lecciones 5 y 6. Por lo tanto, las oraciones no son
correctas. Sin embargo, por ciertas normas gramaticales coreanas, las
oraciones que aparecen en la sección de “Adjetivos” son técnicamente
perfectas, pero están presentadas en una forma poco común de
conjugación.
—————————-
나는 문을 닫다 = Yo cierro la puerta.
(PLAY 나는 문을 닫아 / 저는 문을 닫아요)
나는 이해하다 = Yo entiendo
(PLAY 나는 이해해 / 저는 이해해요)
Yo dormí en casa
Yo fui al restaurante
Yo morí con ella
Aprenderemos partículas más complicadas en lecciones más avanzadas.
Por ahora enfoquémonos en el uso de ~를/을 y su función como partícula
de objeto.
Adjetivos coreanos
Los adjetivos coreanos, al igual que los verbos, se colocan al final de la
oración. La principal diferencia entre ellos es que los adjetivos nunca actúan
sobre un objeto. Observa que en las oraciones de abajo no hay objeto
sobre el que se actúe.
Los adjetivos son muy fáciles de usar. Solo ponlos en la oración con tu
sujeto.
의 Partícula posesiva
“의” es una partícula que indica que uno es el dueño de otro objeto. Tiene el
mismo rol de los adjetivos posesivos en español. Recuerda que los
adjetivos posesivos son: mi/s, tu/s, su/s, nuestro/s, vuestro/s.
저 = Yo
책 = libro
저의 책 = Mi libro
저의 차 = Mi carro
그 사람의 차 = El carro de esa persona
의사의 탁자 = La mesa del doctor
선생님의 차 = El gato del profesor
저의 손가락 = Mi dedo
Puedes usar estas palabras en las oraciones que ya conoces (con verbos y
adjetivos):
PLAY 선생님의 차는 크다 = El carro del profesor es grande
(선생님의 차는 커 / 선생님의 차는 커요)
Cada que algo se puede asumir por el contexto, se omiten las palabras para
hacer las oraciones más simples. Por ejemplo:
좋다 y 좋아하다
La palabra 좋다 es un adjetivo que significa “bueno/a.” Como 좋다 es un
adjetivo, podemos usarlo de la misma manera que otros adjetivos:
Por ejemplo:
우리는 너를 좋아하다 = A nosotros nos agradas
(우리는 너를 좋아해)
No puse una versión formal de la oración conjugada a propósito porque es
raro decir la palabra “nosotros” en coreano formal. Veremos esto en otra
lección.
Vocabulario
Sustantivos:
길 = calle
PLAY 거리 = calle/camino
PLAY 손 = mano
PLAY 영어 = inglés
PLAY 택시 = taxi
PLAY 열차 = tren
버스 정류장 = parada de autobús
PLAY 비행기 = avión
PLAY 자전거 = bicicleta
PLAY 아내 = esposa
PLAY 아이 = niño
PLAY 아들 = hijo
PLAY 딸 = hija
PLAY 남편 = esposo
PLAY 아버지 = padre
PLAY 어머니 = madre
PLAY 편지 = carta
PLAY 맛 = sabor
PLAY 아침 = mañana
PLAY 아침식사 = desayuno
PLAY 물 = agua
PLAY 사과 = manzana
PLAY 돈 = dinero
Verbos:
오다 = venir
PLAY 끝내다 = terminar
PLAY 춤추다 = bailar
PLAY 알다 = saber/conocer
걷다 = caminar
PLAY 배우다 = aprender
연습하다 = practicar
PLAY 생각하다 = pensar
PLAY 살다 = vivir
Verbos pasivos:
PLAY 끝나다 = ser terminado
Adjetivos:
잘생기다 = ser guapo
행복하다 = ser/estar feliz
저기 = allá
PLAY 하지만 = pero
Expresiones de saludo
.
Usar adjetivos ~ㄴ/은
Muy bien. Esta sección no hará que entiendas mejor los saludos, pero lo
que estás a punto de aprender es un paso muy grande en el estudio del
coreano. Ten en mente estos dos puntos de la lección anterior, pues son
muy importantes:
Pero, ¿qué pasa si quieres decir “Quiero un barco grande”? En esa oración,
hay un verbo y un adjetivo. ¿Dónde debería ir el adjetivo? En coreano, este
adjetivo se coloca antes del sustantivo que describe, al revés del español.
Por ejemplo:
Simple. Así que, ¿ahora sólo tenemos que sustituir la palabra ‘grande’ por su
equivalente coreano (크다)?:
niño pequeño
bote grande
hamburguesa deliciosa
mano suave
크다 크 큰 큰배
비싸다 비싸 비싼 비싼 음식
싸다 싸 싼 싼것
작다 작 작은 작은 남자
좋다 좋 좋은 좋은 아들
많다 많 많은 만은 돈
(Recuerda, por última vez, que los verbos y adjetivos de esta lección
todavía no están conjugados porque aún no llegamos a ese tema. Los
ejemplos son técnicamente incorrectos, pero son importantes para que
entiendas la estructura de las oraciones coreanas. Al igual que las lecciones
anteriores, debajo de los ejemplos están dos versiones conjugadas.
Probablemente aún no las entiendas.)
Más ejemplos que usan adjetivos para describir sustantivos dentro de una
oración:
나는 집을 작다 = Yo casa pequeña
Sin embargo, no dije que los adjetivos y los objetos no pudieran aparecer
en la misma oración. Los adjetivos pueden ser usados para describir un
objeto que esté siendo predicado por un verbo. Seguiré hablando de esto
en los ejemplos que siguen.
Verás algunos adjetivos que terminan en“~있다.” Los más comunes para el
nivel principiante son:
맛있다 = delicioso
재미있다 = divertido, gracioso
“El hombre que conocí ayer irá al parque al que quiero ir”.
Haber mucho: 많다
Una buena manera de practicar qué tan bien entiendes cómo los adjetivos
pueden describir sustantivos o predicar una oración completa es aplicando
tu conocimiento a la palabra “많다”. 많다 es un adjetivo que describe que
hay “muchos” o “un montón” de algo. Su traducción al español depende en
gran manera de cómo se utiliza en la oración. Por ejemplo, para describir
sustantivos dentro de una oración, puede usarse de la siguiente forma:
Ahora bien, si usamos “많다” para predicar una oración, se puede usar así:
사람이 많다
Para tus estudios del coreano, es necesario que te des cuenta que nunca es
útil pensar en una oración coreana como una traducción exacta del
español. La gramática del español y del coreano son completamente
diferentes, y forzar las reglas/estructura del español al coreano da
resultados poco naturales. Si nos apegáramos al significado “un montón de”
para “많다”, y forzáramos la traducción en español de la frase “사람이 많다”,
obtendríamos:
La gente es un montón de
También fíjate que las partículas 이/가 se añaden a los sujetos en oraciones
terminadas en “많다.” Hay algunas palabras donde el uso de las partículas ~
이/가 en el sujeto de la oración es más natural que usar ~는/은. 많다 es una
de esas palabras. Continuaremos mencionando en qué situaciones es más
natural usar ~이/가 en vez de ~은/는 mientras avanzamos en las lecciones.
Particula ~도
Vocabulario
Sustantivos:
PLAY 동생 = hermano/a menor
여동생 = hermana menor
PLAY 할아버지 = abuelo
할머니 = abuela
PLAY 친구 = amigo/a
PLAY 사진 = foto
PLAY 안경 = anteojos
PLAY 비밀 = secreto
PLAY 비 = lluvia
가게 = tienda
PLAY 박물관 = museo
가스 레인지 = estufa
PLAY 오리 = pato
PLAY 꼬리 = cola
Verbos:
PLAY 보고 싶다 = extrañar a alguien
기대하다 = esperar/anticipar (algo)
PLAY 던지다 = lanzar/aventar
PLAY 농담하다 = bromear
Adjetivos:
PLAY 지루하다 = ser aburrido
PLAY 싫다 = desagradable
오래되다 = ser viejo/antiguo
PLAY 어제 = ayer
PLAY 내일 = mañana
모레 = pasado mañana
PLAY 년 = año
일 = día
PLAY 시간 = tiempo
Días de la semana:
PLAY 월요일 = Lunes
PLAY 화요일 = Martes
수요일 = Miércoles
PLAY 목요일 = Jueves
금요일 = Viernes
PLAY 토요일 = Sábado
PLAY 일요일 = Domingo
Antes que nada, quisiera analizar un poco las palabras “yo” y “mí”. En
español utilizamos estas palabras en distintos lugares de la oración. Cuando
la persona que habla es el sujeto, utilizamos “yo”. Cuando el que habla es el
objeto de la oración, se utiliza “mí”. Por ejemplo:
En coreano se utiliza la misma palabra para decir “yo” y “mí”. Lo único que
cambia al ser sujeto u objeto son las partículas que se le añaden a la
palabra. Si bien la palabra “yo/mí” no cambia según su uso dentro de la
oración, sí que cambia según el grado de formalidad de la frase. Por
ejemplo:
내가
제가
(No estoy poniendo oraciones completas a propósito porque aún no has
aprendido conjugaciones. En esta lección lo veremos.)
Cómo decir “tú”
Verbos
Tiempo presente
Ejemplos:
Ejemplos:
PLAY 나는 친구를 만난다 = Yo me reúno con un amigo
PLAY 나는 그것을 이해한다 = Yo entiendo eso
PLAY 나는 한국어를 배운다 = Yo aprendo coreano
PLAY 나는 집에 간다 = Yo voy a casa
Pasado
● 아 + 아 = 아 (Ejemplo: 가 + 았다 = 갔다)
● 오 + 아 = 와 (Ejemplo: 오+ 았다 = 왔다)
● 우 + 어 = 워 (Ejemplo: 배우+ 었다 = 배웠다)
● 이 + 어 = 여 (Ejemplo: 끼+ 었다 = 꼈다)
● 어 + 어 = 어 (Ejemplo: 나서 + 었다 = 나섰다)
● 여 + 어 = 여 (Ejemplo: 켜다 + 었다 = 켰다)
● 하 + 여 = 해 (Ejemplo: 공부하다 + 였다 = 공부했다)
Aunque 하 + 여 se pueden escribir como “해,” existen algunas
situaciones (usualmente en documentos oficiales) en los que verás “
하여” en vez de “해”.
● Las palabras cuya última vocal es “ㅡ” (Por ejemplo: 잠그다) son más
complicadas y serán explicadas en laLección 7.
Muchas personas me han preguntado “¿cómo mezclo ~아/어 con vocales
compuestas como ㅠ, ㅑ, ㅔ, etc…?” Te darás cuenta de que las raíces de
casi todos los verbos y adjetivos en coreano no terminan en vocales
complejas. Las palabras más comunes que se me ocurren donde sí
terminan en una vocal compleja son:
바래다 (desvanecer)
매다 (amarrar)
메다 (poner en/cargar sobre los hombros)
Por ejemplo:
바래 + 었다 = 바랬다 o 바래었다
매다 + 었다 = 맸다 o 매었다
메다 + 었다 = 멨다 o 메었다
가다 = ir
La última vocal de la raíz es ㅏ. Añadimos 았다 a la raíz.
나는 박문관에 가았다
Pero como la raíz termina en una vocal, 았다 se combina con 가:
PLAY 나는 박물관에 갔다 = Yo fui al museo
오다 = venir
La última vocal de la raíz es ㅗ. Añadimos 았다 a la raíz.
삼촌은 가게에 오았다
Pero como la raíz termina en una vocal, 았다 se combina con 오:
PLAY 삼촌은 가게에 왔다 = (Mi) tío vino a la tienda
배우다 = aprender
La última vocal de la raíz es ㅜ. Añadimos 었다 a la raíz.
오빠는 영어를 배우었다
Pero como la raíz termina en una vocal, 었다 se combina con 우:
PLAY 오빠는 영어를 배웠다 = (Mi) hermano mayor aprendió inglés
던지다 = lanzar
La última vocal de la raíz es ㅣ. Añadimos 었다 a la raíz.
나는 공을 던지었다
Pero como la raíz termina en una vocal, 었다 se combina con 지:
나는 공을 던졌다 = Yo lancé la pelota
건너다 = cruzar
La última vocal de la raíz es ㅓ. Añadimos 었다 a la raíz.
나는 길을 건너었다
Pero como la raíz termina en una vocal, 었다 se combina con 너:
나는 길을 건넜다 = Yo crucé la calle
만나다 = conocer/encontrarse/reunirse
La última vocal de la raíz es ㅏ. Añadimos 았다 a la raíz.
나는 친구를 만나았다
Pero como la raíz termina en una vocal, 았다 se combina con 나:
PLAY 나는 친구를 만났다 = Yo me reuní con amigos
공부하다 = estudiar
La última vocal de la raíz es 하. Añadimos 였다 a la raíz.
나는 한국어를 공부하였다
Pero, 하 y 여 se pueden combinar para formar 해:
PLAY 나는 한국어를 공부했다 = Yo estudié coreano
Futuro
El tiempo futuro es muy sencillo, ya que sólo hay que añadir “~겠다” a la
raíz de la palabra. Al contrario del presente y el pasado, no importa si
termina en una vocal o en una consonante. Por ejemplo:
먹다 먹 먹었다 먹는다
닫다 닫 닫았다 닫는다
가다 가 갔다 간다
오다 오 왔다 온다
Adjetivos
Presente
Pasado
Futuro
길다 길 길었다 길다
낡다 낡 낡았다 낡다
Conjugar 있다 y 있다
Vocabulario
Sustantivos:
PLAY 신발 = zapato
PLAY 남방 = camisa
PLAY 질문 = pregunta
PLAY 문제 = pregunta/problema
PLAY 나이 = edad
PLAY 화장실 = baño
부장님 = jefe
PLAY 차 = té
바지 = pantalones
PLAY 병 = botella
PLAY 병 = enfermedad
PLAY 생선 = pescado
야채 = verdura/vegetal
PLAY 언덕 = colina
선물 = regalo
PLAY 기타 = guitarra
PLAY 종이 = papel
PLAY 우유 = leche
손목 = muñeca
PLAY 시계 = reloj
PLAY 영화 = película
Verbs:
노력하다 = intentar
PLAY 앉다 = sentarse
PLAY 만지다 = tocar
자다 = dormir
PLAY 보다 = ver
기다리다 = esperar
청소하다 = limpiar
PLAY 약속하다 = prometer
PLAY 듣다 = oír
PLAY 들어보다 = escuchar
그만하다 = detener
PLAY 운동하다 = “hacer
Adjetivos:
PLAY 놀라다 = sorprenderse
PLAY 항상 = siempre
PLAY 주 = semana
아래 = abajo
Hay 1050 palabras de vocabulario en la Unidad 1. Todas tienen un link a una
grabación de audio. Puedes descargar todos los archivos en un
paquete aquí (en inglés).
A estas alturas, todavía no has aprendido nada sobre honoríficos (al menos
no en este sitio). En coreano, dependiendo de con quién estés hablando, se
deben usar distintas conjugaciones de la misma palabra. Estas diferentes
conjugaciones llevan implícitos diferentes grados de respeto y formalidad.
Dependiendo de la edad o experiencia de esa persona en relación a la tuya,
debes conjugar de diferente manera.
Si bien en español tenemos las palabras “tú” y “usted”, y sus respectivas
conjugaciones para mostrar respeto, el coreano va más allá. Por ejemplo, si
alguien te preguntara “¿a dónde fuiste ayer?”, podrías responder:
가다 + ~아/어 = 가 (가 + 아)
오다 + ~아/어 = 와 (오 + 아)
배우다 + ~아/어 = 배워 (배우 + 어)
끼다 + ~아/어 = 껴 (끼 + 어)
나서다 + ~아/어 = 나서 (나서 + 어)
켜다 + ~아/어 = 켜 (켜 + 어)
하다 + ~아/어 = 해 (하 + 여)
Verbos
Presente
.
Pasado
Futuro
먹다 Pasado Presente
Adjetivos
Afortunadamente, los adjetivos se conjugan de la misma manera que los
verbos cuando tiene que ver con estas tres terminaciones honoríficas. La
diferencia más grande entre conjugar verbos y adjetivos es cuando se
conjuga en la forma más básica (lo cual hicimos en la Lección 5). Para
conjugar adjetivos en ‘Informal de bajo respeto’, ‘Informal de alto respeto’ y
‘Formal de alto respeto’, se siguen exactamente las mismas reglas que con
los verbos:
길다 Pasado Presente
¡Eso es todo por esta lección! Vas progresando bastante bien en coreano.
Hay algunos irregulares que necesitas aprender antes que otra cosa, así que
veremos eso en nuestra próxima lección.
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for
the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Want to give your brain practice at recognizing these words? Try finding the
words in this vocabulary list in a Word Search.
Nouns:
PLAY 한국 = Korea
Common Usages:
한국 사람 = Korean person
한국어 = Korean language (For Korean people, Korean language class is
called “국어 (수업)”)
한국인 = Korean person
한국 역사 = Korean history (in school, Korean history class is usually called
“한국사 (수업)”)
한국 문화 = Korean culture
한국 경제 = Korean economy
한국 전쟁 = the Korean War
한국주식시장 = Korean stock market
한국어능력시험 = Test of Proficiency in Korean (TOPIK)
Examples
저는 7 년 동안 한국에서 살았어요 = I lived in Korea for seven years
저는 내년에 한국에 갈 거예요 = I will go to Korea next year
저의 어머니는 올해 한국에 올 것입니다 = My mom will come to Korea this
year
저는 한국어를 한국에서 배웠어요 = I learned Korean in Korea
고등학교는 한국에서 어려워요 = High school is difficult in Korea
그 집은 한국에서 지어졌어요 = that house was built in Korea
저는 한국에서 살고 있어요 = I live in Korea
PLAY 도시 = city
PLAY 이름 = name
PLAY 남자 = man
PLAY 여자 = woman
PLAY 이 = this
PLAY 그 = that
PLAY 것 = thing
PLAY 의자 = chair
PLAY 탁자 = table
PLAY 선생님 = teacher
PLAY 침대 = bed
PLAY 집 = house
PLAY 차 = car
PLAY 사람 = person
PLAY 책 = book
PLAY 컴퓨터 = computer
PLAY 나무 = tree/wood
PLAY 소파 = sofa
PLAY 중국 = China
PLAY 일본 = Japan
PLAY 문 = door
PLAY 의사 = doctor
PLAY 학생 = student
PLAY 네 = yes
PLAY 아니 = no
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an audio
file. You can download all of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
Greeting Words
Throughout my lessons, I will only use grammar and vocabulary that you
have learned from a previous lesson. In Unit 0, I taught you how to write
words in Korean. Above, you can see the first set of words you should
study to get you started. I have not yet taught you how to use those words
or how conjugate them.
The words for “hello,” “thank you,” “how are you,” and “please” are actually
quite difficult in Korean. There is actually grammar within the words
themselves. At this stage, I would simply memorize these “greeting words”
as one unit, and you can worry about the grammar within them later when
it becomes relevant. The words are:
감사하다 and 고맙다 are the two words that are commonly used to say
“thank you.” However, they are rarely used in those forms and are almost
always conjugated. They can be conjugated in a variety of ways, which will
be introduced in Lesson 5 and Lesson 6. The most common ways to
conjugate these words are:
PLAY 감사합니다
PLAY 감사해요
PLAY 고마워
PLAY 고맙습니다
PLAY 고마워요
Although this is the most literal way to ask “how are you?” in Korean, it is
not as common as the English expression. Korean people love food, and
common way to greet somebody is to ask them if they have eaten. The idea
of asking questions in Korean is taught in Lesson 21.
Korean has a sentence structure that is hard to grasp initially for English
speakers. For our purposes in Lesson 1, the words in Korean sentences are
written in the following order:
The object refers to whatever the verb is acting on. For example, the object
in each sentence below is underlined
My mom loves me
The dog bit the mailman
He ate rice
Students studied Korean
In English, the object always comes after the verb. However, a sentence
with a verb does not require an object. For example:
I slept
I ate
He died
Sometimes there is no object because it has simply been omitted from the
sentence. For example, “I ate” or “I ate rice” are both correct sentences.
Other verbs, by their nature, cannot act on an object. For example, you
cannot place an object after the verbs “to sleep” or “to go:”
I sleep you
I go you
School is boring
I am boring
The movie was funny
The building is big
My girlfriend is pretty
The food is delicious
I talk about the meaning of 이다 later in this lesson. It is neither a verb nor
an adjective, but it behaves like them. Every verb, every adjective and 이다
end in “다,” and these are the only words in Korean that can be conjugated.
Korean also has a formality system built into the language. That is, the way
one speaks to an older person who deserves high respect would be
different than the way one speaks to a friend. There are many ways words
in a sentence can change depending on the formality of the situation, but
the two most common, basic and important things to be aware of are:
2) There are many ways to conjugate a word. As we saw above, the word
고맙다 can be conjugated many different ways. It is important to know
which conjugation to use in which situation. This is taught in Lesson 6. Until
Lesson 6, I make no distinction of formality and the focus is more on
sentence structure than conjugations. Until then, you will see both 나 and
저 arbitrarily used. Don’t worry about why one is used over the other until
Lesson 6, when formalities will be explained.
Okay, now that you know all of that, we can talk about making Korean
sentences.
Use 은 when the last letter of the last syllable of the subject is a consonant.
For example:
집 = 집은
책 = 책은
를 or 을 (Object)
This is placed after a word to indicate that is the object of a sentence.
Use 를 when the last letter of the last syllable is a vowel. For example:
나 = 나를
저 = 저를
Use 을 when the last letter of the last syllable is a consonant. For example:
집 = 집을
책 = 책을
We can now make sentences using the Korean sentence structure and the
Korean particles.
We will now switch our focus to using actual Korean words to create
sentences ending in 이다.
To be: 이다
I am a man
He is a man
They are men
I was a man
They were men
In each of those sentences, a different word (is, am, are, was, were) is used
depending on the subject and tense of the sentence. I can’t imagine how
difficult this would be for an English learner. In Korean, the 이다 is used to
represent all of those “to be” words.
Like adjectives, 이다 can not act on an object. Only verbs can act on
objects. For example:
All of those sentences (can) have objects because the verb is the predicate
of the sentence. However, in sentences that are predicated by adjectives,
there will not be an object
I am pretty
She is beautiful
They are hungry
We are smart
I pretty
She beautiful
They hungry
We smart
Unlike in English, 이다 is not used in these types of sentences. That is, we
do not use 이다 to indicate that something “is” an adjective. The structure of
sentences predicated by adjectives is discussed in Lesson 3.
I am pretty
She is beautiful
They are hungry
We are smart
I am a man
He is a man
They are men
I was a man
They were men
Now substitute the words for “man” and “I,” which are:
나=I
남자 = man
나는 남자이다 = I am a man
나는 남자 이다
Although it might look and feel like “남자” is an object in that sentence, it is
not. 이다, like adjectives and unlike verbs cannot act on an object. It would
be incorrect to include the object particle on the second noun. For example,
this would be incorrect:
나는 남자를 이다
나는 여자이다 = I am a woman
(PLAY 나는 여자야 / 저는 여자예요)
나는 선생님이다 = I am a teacher
(PLAY 나는 선생님이야 / 저는 선생님이에요)
나는 사람이다 = I am a person
(PLAY 나는 사람이야 / 저는 사람이에요)
나는 ______이다 = I am a _______
(나는 _______ 이야 / 저는 _____이에요)
You can substitute any noun into the blank space to make these sentences.
The words “this” and “that” are often used as the subject of these types of
sentences. Let’s now look at how we can apply 이것, 그것 and 저것 to
sentences with 이다.
You can see in the vocabulary above that the word for “this” is 이 in Korean.
We use 이 in Korean when we are talking about something that is within
touching distance (For example: this pen – i.e. the one I am holding). Just
like in English “이” (this) is placed before the noun it is describing. For
example:
이 사람 = This person
이 남자 = This man
이 여자 = This woman
이 차 = This car
이 탁자 = This table
이 의자 = This chair
Unfortunately, there are two words for “that”: 그 and 저. Early learners of
Korean are always confused with the difference between “그” and “저.”
We use 저 when we are talking about something that we can see, but
cannot touch because it is too far away.
We can place “그” or “저” before a noun to describe “this” or “that” thing
just like we did with “이.”
이 사람 = This person
그 사람 = That person
저 사람 = That person
이 남자 = This man
그 남자 = That man
저 남자 = That man
이 여자 = This woman
그 여자 = That woman
저 여자 = That woman
이 의자 = This chair
그 의자 = That chair
저 의자 = That chair
이 탁자 = This table
그 탁자 = That table
저 탁자 = That table
Again, although the English translations of “그” and “저” are the same, it is
important to remember that they are not the same word in Korean.
One of the most common words in Korean is “것” meaning “thing.” When
이, 그 or 저 are placed before “것,” the result is a compound word.
Therefore, when placing “것” after 이, 그 or 저, there should not be a space
between the two. In other words, the following are words in and within
themselves, and not two separate words:
이것 = this thing
그것 = that thing
저것 = that thing
We see this same phenomenon happen with other common words that
you learn in future lessons. You don’t need to worry about this now, but we
see this same thing happen with the word 곳 (meaning “place”) and
때 (meaning “time”).
With these words, the word “thing” isn’t necessary in the English
translation. Let me explain.
I’ll use “that” as an example, but the same idea can be applied to the word
“this.”
That person
That man
That woman
I like that
In this type of English sentence, “that” is referring to some thing that you
like. It is a noun. It is a thing.
I like that thing
I don’t like to use grammatical jargon in my lessons, but if you know what
these words mean, it could be helpful. In both English and Korean, “that”
can be a determiner (as in, “I like that man”), and it can also be a pronoun
(as in “I like that”). When used as a determiner in Korean, you should place
그 before a noun. When used as a pronoun in Korean, the word 그것 is
used.
In this same respect, while “이, 그 and 저” translate to “this, that and that”
respectively, and are placed before nouns to indicate “this noun, that noun
and that noun,” “이것, 그것 and 저것” are nouns (they are pronouns).
Therefore, they do not need to be followed by the redundant word “thing,”
although their meanings would be exactly the same:
I like this
I like this thing
I like that
I like that thing
And then changing the English words to the appropriate Korean words:
그 사람은 + 의사 + 이다
그 사람은 의사이다
PLAY(그 사람은 의사야 / 그 사람은 의사예요)
More examples:
그 사람은 선생님이다 = That person is a teacher
(PLAY 그 사람은 선생님이야 / 그 사람은 선생님이에요)
There are 1250 example sentences in Unit 1. All entries are linked to an
audio file. You can download all of these files in one package here.
Wow! That was an extremely difficult lesson. If you were to pick up another
Korean text book, I am sure the first chapter would be much easier than
this. Trust me though; learning this at the start will be very useful to you
later on. When I was learning how to speak Korean, it took me months to
realize some of these things (not because they were hard, but because I
was using a text book that never taught me the reason why things are the
way they are in Korean).
Before you move on, make sure you understand the simple Korean
sentence structure presented in this first lesson. Also, remember that the
sentences not in parentheses are technically incorrect (or very very
uncommon) because they have not been conjugated.
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for
the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting all of these words and example sentences in
addition to common usages and specific notes can be found here.
Want to give your brain practice at recognizing these words? Try finding the
words in this vocabulary list in a Word Search.
Nouns:
PLAY 음식 = food
PLAY 케이크 = cake
PLAY 공항 = airport
PLAY 병원 = hospital
PLAY 공원 = park
PLAY 머리 = head
PLAY 다리 = leg
PLAY 손가락 = finger
PLAY 귀 = ear
PLAY 팔 = arm
PLAY 눈 = eye
PLAY 배 = stomach
PLAY 버스 = bus
PLAY 배 = boat
PLAY 우리 = us/we
Verbs:
CONJUGATE PLAY 먹다 = to eat
CONJUGATE PLAY 가다 = to go
CONJUGATE PLAY 하다 = to do
CONJUGATE PLAY 말하다 = to speak
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 크다 = to be big
Adverbs:
PLAY 아주 = very
PLAY 매우 = very
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an
audio file.
You can download all of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
Okay, now it is time to get serious. Now it is time to start learning things that
you can apply to any verb or any adjective. There are a few things you
need to know about Korean verbs and adjectives:
1. I said this before (twice) but I’m going to say it again. Every Korean
sentence must end in either a verb or an adjective (this includes 이다
and 있다). Every sentence absolutely must have a verb or adjective at
the end of the sentence.
2. You should notice (it took me months to notice) that every Korean
verb and adjective ends with the syllable ‘다.’ 100% of the time, the
last syllable in a verb or adjective must be ‘다.’ Look up at the
vocabulary from this lesson if you don’t believe me.
3. In addition to ending in ‘다’ many verbs and adjectives end with the
two syllables ‘하다.’ ‘하다’ means ‘do.’ Verbs ending in 하다 are
amazing, because you can simply eliminate the ‘하다’ to make the
noun form of that verb/adjective.
Confused? I was at first too. In fact, I don’t think I knew this until 3
months after I started studying Korean – but it is something so
essential to learning the language. It is confusing to English speakers
because we don’t realize that words can have a verb/adjective form
AND a noun form.
For example:
행복하다 = happy
행복 = happiness
성공하다 = succeed
성공 = success
말하다 = speak
말 = speech/words
성취하다 = achieve
성취 = achievement
취득하다 = acquire
취득 = acquisition
You don’t need to memorize those words yet (they are difficult), but it is
important for you to realize that ‘하다’ can be removed from words in order
to create nouns.
Verbs/adjectives that end in “~하다” are typically of Chinese origin and have
an equivalent Hanja (한자) form. Verbs that do not end in “~하다” are of
Korean origin and do not have a Hanja form. If you can speak Chinese, you
will probably have an advantage at learning more difficult Korean
vocabulary, as a lot of difficult Korean words have a Chinese origin.
Korean Verbs
We have already talked about verbs a little bit in previous lessons, but
nothing has been formally taught. You learned the basic verb sentence
structure in Lesson 1. Let’s look at this again. If you want to say “I eat food”
you should know how to use the particles 는/은 and 를/을:
I eat food
I 는 food 를 eat
To make a sentence, you simply need to substitute the English words with
Korean words:
저는 + 음식을 + 먹다
저는 음식을 먹다 = I eat food
*Note – Although the structure of the sentences presented in this lesson is
perfect, the verbs are not conjugated, and thus, not perfect. You will learn
about conjugating in Lesson 5 and Lesson 6. Before learning how to
conjugate, however, it is essential that you understand the word-order of
these sentences. However, because of some strange Korean grammatical
rules, the sentences provided in the “Adjectives” section are technically
perfect but are presented in an uncommon (but simplest) conjugation
pattern.
나는 이해하다 = I understand
(PLAY 나는 이해해 / 저는 이해해요)
Some verbs by default cannot act on an object. Words like: sleep, go, die,
etc. You cannot say something like “I slept home”, or “I went restaurant”, or
“I died her.” You can use nouns in sentences with those verbs, but only with
the use of other particles – some of which you have learned already (~에)
and some that you will learn in later lessons. With the use of other particles
you can say things like:
I slept at home
I went to the restaurant
I died with her
We will get into more complicated particles in later lessons, but here I want
to focus on the purpose of ~를/을 and its function as an object particle.
Korean Adjectives
Korean adjectives, just like Korean verbs are placed at the end of a
sentence. The main difference between verbs and adjectives is that an
adjective can never act on an object. Notice, in the sentences below that
there is no object being acted on.
Adjectives are very easy to use. Just put them into the sentence with your
subject. (Remember that the examples in parentheses show sentences that
have been conjugated which you have not learned yet.)
Note that due to weird Korean grammatical rules regarding adjectives, the
un-conjugated sentences below are actually grammatically correct as
they are. Therefore, we provided audio examples for the un-conjugated
sentences and not the conjugated sentences (although all are correct). You
will learn about this weird rule and how to conjugate adjectives in Lesson
5.
I am fat
He is fat
They are fat
의 Possessive Particle
Note: The pronunciation of the letter “ㅢ” can change depending on how
and when it is used. You might want to check out the section where I
discuss the pronunciation of ㅢ in the Pronunciation Guide.
You already know that ‘I’ in Korean is 저/나. You also know the translation
for various objects in Korean.
Note: ~’s is not added to pronouns like I, you, he, she and they. Instead, the
words my, your, his, her and their are used. The change from “I” to “my” is
also accomplished by 의 in Korean.
저=I
책 = book
저의 책 = my book
저의 차 = My car
그 사람의 차 = That person’s car
의사의 탁자 = The doctor’s table
선생님의 차 = the teacher’s car
저의 손가락 = my finger
You can use these words in sentences you are familiar with (with verbs and
adjectives):
PLAY 선생님의 차는 크다 = The teacher’s car is big
(선생님의 차는 커 / 선생님의 차는 커요)
You will find that words like “my/our/their/his/her” are often omitted from
sentences. As you will learn continuously throughout your Korean studies,
Korean people love shortening their sentences wherever possible.
Whenever something can be assumed by context, words are often omitted
from sentences to make them more simple. For example:
In this case (and many others like it) you are clearly meeting “your” friend,
so the word “my” can be omitted from the sentence.
Always try to stay away from translating sentences directly, and try to focus
more on translating sentences based on context as done above.
좋다 and 좋아하다
At this point I would also like to introduce you to the word “우리” which
you can see from the vocabulary list of this lesson translates to “us” or “we.”
In English, even though they are technically the same word, the usage of
“us” or “we” depends on its location within the sentence it is used in. Just
like “I” and “me”, if the word is the subject of a sentence, “we” is used. For
example:
I like you
We like you
However, if the word is the object in a sentence, the word “us” is used. For
example:
He likes me
He likes us
In Korean, they do not make this distinction, and “우리” is used in both
situations. For example:
By placing the possessive particle “의” after “우리” we can create the
meaning of “our”. While this can be done, I feel it is much more common to
omit this particle when it is used with “우리.” In fact, the particle “의” is very
commonly omitted from words other than “우리” as well. However, I don’t
suggest thinking about doing this until you have a better grasp of the
language. At this point, I only suggest that you do this with “우리.” For
example:
I wish I could tell you not to worry about these. Of course, I can tell you
“don’t worry about these,” but I don’t think that will do. When learning a
language, everybody wants to learn these words as soon as possible. I
understand that completely, but I have purposely waited to teach you these
types of words. In fact, I still don’t want to show them to you – but at this
point I am sure you are asking yourself “I’ve gotten this far and I still don’t
even know how to say ‘goodbye’ yet!”
If you can’t memorize them, that is okay. I still maintain the position
that you should put off memorizing these until you can understand the
grammar within them.
Now that we have gotten that out of the way, let’s start studying some
actual material.
Alright, this won’t help you understand those greeting words any better, but
what you are about to learn is a major step in learning Korean. You should
remember these two important facts from the previous lesson:
But what if you want to say: “I want a big boat.” In that sentence, there is a
verb and an adjective. Where should we put the adjective? In Korean, this
adjective is placed in the same position as in English. For example:
Simple. So we just substitute the Korean word for big (크다) into that
sentence?:
Most of the time, when you deal with a verb/adjective, you eliminate ~다
and add something to the stem.
When you want to make an adjective that can describe a noun, as in:
small boy
big boat
delicious hamburger
soft hand
you must eliminate ‘~다’ and add ~ㄴ or ~은 to the stem of the adjective.
Words in which the last syllable of the stem ends in a vowel (크다/비싸다/
싸다) you add ~ㄴ to the last syllable:
크다 크 큰 큰배 Bi
비싸다 비싸 비싼 비싼 음식 Ex
싸다 싸 싼 싼것 Ch
Words in which the last syllable of the stem ends in a consonant (작다/좋다
/많다) you add ~은 to the stem:
작다 작 작은 작은 남자 Sm
좋다 좋 좋은 좋은 아들 Goo
많다 많 많은 많은 돈 Al
The first example is a sentence. The second example is not a sentence. The
second sentence needs more words in order for it to be a sentence. You
need to add either a verb or adjective that predicates the noun of
“expensive food.” For example:
나는 집을 작다 = I small house
However, I didn’t say anything about adjectives and objects being used in
the same sentence. Adjectives can be used to describe an object that is
being predicated by a verb. I will continue to talk about this in the
examples below.
In each of the examples above, even though the adjective always acts as a
descriptive word, in the cases when they are placed before nouns to
describe them – those nouns are able to be placed anywhere in the
sentence (for example, as the subject, object, location, or other places). This
same thing happens in English, where I can have a simple sentence like this:
남자는 음식을 먹다 = The man eats food
(PLAY 남자는 음식을 먹어 / 남자는 음식을 먹어요)
I can use adjectives to describe each noun in the sentence. For example:
You will see some adjectives that end in “~있다.” The most common of
these for a beginner are:
The difference here is due to what I call the “~는 것” principle. For now, you
do not need to think about why ~는 is added instead of ~ㄴ/은. It is
sufficient at this point to just memorize it as an exception. The concept
behind this grammatical rule is introduced in Lesson 26 and I continue to
discuss it into other Lessons in Unit 2. This concept is related to verbs being
able to describe nouns. For example:
“The man who I met yesterday will go to the park that I want to go to”
However, this is very complex and is the whole basis to the ~는 것 principle
that I mentioned earlier. As I said, you will begin to learn about this
in Lesson 26.
To be a lot of: 많다
사람이 많다
In your Korean studies, you need to realize that it is never effective to think
of a Korean sentence as an exact translation in English. The fact is, Korean
and English grammar are completely different, and trying to force the
rules/structure of English into Korean is unnatural. If we stuck with the
translation of “a lot of” for the meaning of “많다” and forced the English
translation to the sentence “사람이 많다”, we would get:
… But that clearly is not accurate. Instead, what is the sentence “사람이
많다” describing? It is describing that there is a lot of something, therefore,
the translation should be:
사람이 많다 = there is a lot of people
(PLAY 사람이 많아 / 사람이 많아요)
Of course, this can be applied to very complex sentences as well, but this is
just the very beginning. Eventually, you will be able to make a sentence like:
There are a lot of singers who become famous and spend all of their money
too quickly
This sentence as well would also end in “많다.” The structure would
basically be:
(singers who become famous and spend all of their money too quickly)가
많다
You are still very far from understanding how complex sentences like that
work, but I want to show you that the content you learned in this lesson
brings you one step closer.
Also notice that the particles 이/가 are attached to the subjects in sentences
ending with “많다.” There are some words where the use of the particles ~
이/가 on the subject of the sentence is more natural than the use of ~는/은.
많다 is one of these words. We will continue to tell you in which situations
it is more natural to use ~이/가 instead of ~은/는 as we progress through
our lessons.
Particle ~도
Make sure you notice the difference between the previous two examples.
In English these two are written the same, but sound different when
speaking. In the first example, you are emphasizing that YOU also speak
Korean, in addition to other people that you are talking about. In the second
example, you are emphasizing that (in addition to other languages), you also
speak Korean.
See the two examples below for the same issue:
Notice the difference in pronunciation in English. The first one has the
meaning of “other people eat some apples, but I too eat some apples.” The
second example has the meaning of “I eat some other food as well, but I
also eat apples.” It is important to recognize that whatever noun “~도” is
attached to is the thing that is being expressed as “too.” More examples:
First of all, I want to point out the difference between “I” and “me” in
English. This is something that I never knew/realized until I started to learn
Korean as you will find that learning a foreign language will vastly increase
your understanding of your mother tongue and languages in general. In
English “I” and “me” have the same meaning, but they differ in their usage.
When the speaker is the subject of a sentence “I” is used. When the speaker
is the object (or other part) of a sentence “me” is used. For example:
In Korean, the same word is used to say “I” or “me.” That is, there is no
difference in the Korean word if it used as a subject or object. However,
remember that different particles will have to be attached to these words.
Although the word in Korean for “I/me” doesn’t change based on its usage
in a sentence, it does change based on the politeness of a sentence. For
example:
내가
제가
(I am purposely not providing example sentences because you still haven’t
learned proper conjugations. You will finally learn about conjugations in
this lesson)
In the lesson below, all of the sentences are conjugated in an informal style.
Therefore, all of the example sentences below use the informal “나” or “내.”
In this lesson, don’t worry about formality and just focus on the information
that I present. In the next lesson, you will learn more about formal and
informal speech, and you will see “저” and “제” being used.
You may have noticed that I still haven’t taught you one of those most
common words in the English language. I know this sounds weird, but the
word ‘you’ is not said very often in Korean. Korean people get around
saying the word ‘you’ through a number of ways:
1. Most of the time, you use somebody’s (usually job) position when
referring to them or talking about them. For example, boss (부장님),
principal (교장선생님), vice principal (교감선생님), Mr. Name (for a
teacher) (Name 선생님), customer (고객님), guest (손님), 회장님/
사장님 (president/CEO of a company).
2. It is very common in Korean to refer to people that you are close with
as your own family member. For example, 오빠 means “older brother”
(when you are a woman). But even if somebody is not your older
brother, you can call him ‘오빠’ if you are close to him.
3. You can usually call any woman or man that looks very old
“grandmother” and “grandfather” (할머니/할아버지). But other than
that, you don’t really call somebody part of your family unless you are
close with that person.
4. You can generally call any strange man or woman that you don’t know
‘아저씨’ (man) and ‘아주머니’ (woman).
5. In informal situations, you can use the word “너.” ~는 and ~를 can
attach to “너” when “you” is the subject or object of a sentence,
respectively. If ~가 is added to ~너, it changes to “네가.” In order to
distinguish the pronunciation of “네가” and “내가” from each other
(which, technically should be pronounced the same), “네가” is
pronounced as “knee-ga.”
6. You can also use the word “당신” which means “you.” You may use
this word when talking to anybody, but Korean people hardly ever use
it. Most people that say ‘당신’ are foreigners and only do so because
they are so used to saying “you” in a sentence.
As I have mentioned in every lesson so far – every sentence that you have
learned thus far has not been conjugated. All the sentences you have
learned so far would never actually be used in Korean because they are not
conjugated. I felt you needed to know basic sentence structure before you
learned how to conjugate. The good news, however, is that conjugating in
Korean is much easier than other languages (including English and
especially French!).
If you used this form in a sentence, you should use the informal “나,” as this
conjugation is seen as informal. As such, throughout this lesson, you will see
the word “나” used for “I.” However, as I mentioned, this conjugation form
is also used in print (books, newspapers, articles, etc…). When this is done,
the sentence is neither formal or informal – as it is just relaying facts. When
used like this, no specific person is the speaker, and nobody is getting
directly spoken to. Therefore, you don’t generally see “저” or “나” in these
forms of Korean, and there is no need to see these writings as formal or
informal.
It is possible to use this “diary” or “plain” form in conversation, but you are
more likely to hear one of the conjugations discussed in the next lesson.
Although the plain form is not very common in conversation, the
conjugation itself is incredibly important if you want to understand more
complex grammar later on or learn to read most printed forms of Korean
(books, newspaper, etc…). You will learn the most important conjugations
for conversation in the next lesson, but I highly recommend you to
understand the conjugations presented in this lesson first.
The only part of speech that gets conjugated in Korean is verbs and
adjectives (and 이다). As you already know, a sentence must end in either a
verb or adjective or 이다.
Let’s look at how to conjugate verbs and adjectives into the past, present
and future tenses.
Verbs
Present Tense
When the last syllable of the stem ends in a consonant, you add ~는다 to
the stem of the word:
먹다 = 먹는다 = to eat (먹 + 는다)
닫다 = 닫는다 = to close (닫 + 는다)
Examples:
When the last syllable of the stem ends in a vowel, you add ~ㄴ to the last
syllable followed by 다
Examples:
PLAY 나는 친구를 만난다 = I meet a friend
PLAY 나는 그것을 이해한다 = I understand that
PLAY 나는 한국어를 배운다 = I learn Korean
PLAY 나는 집에 간다 = I go home
Past Tense
Before you learn this, you need to know something important. Korean
grammar is based on adding things directly to verbs or adjectives to create
a specific meaning. For example, earlier in this lesson you saw how ~는다
or ~ㄴ다 can be added to the stem of a verb in order to conjugate that verb
to the present tense.
What makes this complicated (at first) is that for verbs that have a last
syllable that end in a vowel (including 하다), the ~았다/었다 gets merged to
the actual stem itself. This is how ~아 and ~어 merge with syllables ending
in a vowel:
● 아 + 아 = 아 (example: 가 + 았다 = 갔다)
● 오 + 아 = 와 (example: 오+ 았다 = 왔다)
● 우 + 어 = 워 (example: 배우+ 었다 = 배웠다)
● 이 + 어 = 여 (example: 끼+ 었다 = 꼈다)
● 어 + 어 = 어 (example: 나서 + 었다 = 나섰다)
● 여 + 어 = 여 (example: 켜다 + 었다 = 켰다)
● 하 + 여 = 해 (example: 공부하다 + 였다 = 공부했다)
Although 하 + 여 can be written as “해,” there will be some situations
(usually official documents) where you will see “하여” used instead of
“해.” This comes up a lot on street signs.
● Words where the last vowel is “ㅡ” (for example: 잠그다) are
complicated and will be covered in Lesson 7.
Many people have asked me “how do I merge ~아/어 to complex vowels
like ㅠ, ㅑ, ㅔ, etc…?” You will find that the stem of almost all verbs and
adjectives in Korean do not end in these complex vowels. The most
common words I can think of that have stem that ends in one of these
complex vowels are:
With these words (and others like it), the same rule applies as above. That
is, the final vowel does not end in ㅏ or ㅗ, so we need to add “어” plus
whatever we are adding. With these complex vowels, it is irrelevant if you
merge the addition to the stem. Both forms (merged and non-merged)
would be correct.
For example:
바래 + 었다 = 바랬다 or 바래었다
매다 + 었다 = 맸다 or 매었다
메다 + 었다 = 멨다 or 메었다
가다 = to go
The last vowel in the stem is ㅏ. So we add 았다 to the stem.
나는 박물관에 가았다
But, because the stem ends in a vowel, 았다 can merge with 가:
PLAY 나는 박물관에 갔다 = I went to the museum
오다 = to come
The last vowel in the stem is ㅗ. So we add 았다 to the stem.
삼촌은 가게에 오았다
But, because the stem ends in a vowel, 았다 can merge with 오:
PLAY 삼촌은 가게에 왔다 = (My) uncle came to the store
배우다 = to learn
The last vowel in the stem is ㅜ. So we add 었다 to the stem.
오빠는 영어를 배우었다
But, because the stem ends in a vowel, 었다 can merge with 우:
PLAY 오빠는 영어를 배웠다 = (My) older brother learned English
던지다 = to throw
The last vowel in the stem is ㅣ. So we add 었다 to the stem.
나는 공을 던지었다
But, because the stem ends in a vowel, 었다 can merge with 지:
PLAY 나는 공을 던졌다 = I threw the ball
건너다 = to cross
The last vowel in the stem is ㅓ. So we add 었다 to the stem.
나는 길을 건너었다
But, because the stem ends in a vowel, 었다 can merge with 너:
PLAY 나는 길을 건넜다 = I crossed the street
만나다 = to meet
The last vowel in the stem is ㅏ. So we add 았다 to the stem.
나는 친구를 만나았다
But, because the stem ends in a vowel, 았다 can merge with 나:
PLAY 나는 친구를 만났다 = I met friends
공부하다 = to study
The last vowel in the stem is 하. So, we add 였다 to the stem.
PLAY 나는 한국어를 공부하였다
But, 하 and 여 can be merged to formed 해:
PLAY 나는 한국어를 공부했다 = I studied Korean
Future Tense
Future tense is easy, and is simply a matter of adding “~겠다” to the stem of
a word. Unlike the past and present tense conjugations, there is no
difference if the stem ends in a vowel or a consonant. For example:
나는 먹다 = I eat (unconjugated)
PLAY 나는 먹겠다 = I will eat
나는 가다 = I go (unconjugated)
PLAY 나는 가겠다 = I will go
Two verbs specifically that are often conjugated in the future tense without
actually having a meaning in the future tenses are 알다(to know) and 모르다
(to not know). I don’t want to make any example sentences (because they
would be too complicated at this point), but it would be good to remember
that the words 알다 and 모르다 are often conjugated to 알겠다 or 모르겠다.
Although they are conjugated to the future tense, those two words are
typically used to express that somebody knows/doesn’t know something in
the present tense.
Also note that the ending of the conjugation will often change as well
depending on the different honorifics that you will learn in the next lesson.
Check out the table giving a breakdown of verbs in the past, present and
future forms:
먹다 먹 먹었다 먹는다 먹
닫다 닫 닫았다 닫는다 닫
배우다 배우 배웠다 배운다 배
가다 가 갔다 간다 가
오다 오 왔다 온다 오
Adjectives
Present Tense
You learned previously that you need to add ~ㄴ/는다 to a verb stem in
order to conjugate it in the present tense. In order to conjugate an adjective
into the present tense you don’t need to do anything! Just leave the
adjective as it is, and it is conjugated in the present tense. Some examples:
Past tense
In order to conjugate adjectives to the past tense, you must follow the same
rule as when you conjugate verbs to the past tense. This rule, again, is:
This is a little bit complicated for you now, but although ~었다 is attached
to 되 to make “되었다”, this can be contracted. Teaching this is not the
focus of this lesson, so don’t worry about this for now. You will learn more
about 되다 in future lessons. See Lesson 9 or Lesson 14 for lessons nearby
that discuss ‘되다.’
Just like with verbs, if the final letter of a verb/adjective stem is a vowel, ~
았다/었다 can be merged to the actual stem itself:
Future tense
In general, not only is this basic form rare in conversation, but Korean
people do not use adjectives in the future as often as English speakers.
Check out the table giving a breakdown of adjectives in the past, present
and future forms
낡다 낡 낡았다 낡다 낡
Conjugating 있다 and 있다
However, the usage of 있다 is much more complex than just these two
meanings. 있다 has many usages. In fact, there are times when 있다 is
considered a verb. At this point, your understanding of Korean is not strong
enough to see example sentences of 있다 as a verb because you haven’t
learned some critical grammatical principles yet. What I want you to take
from this is that 있다 can be a verb – and thus – is conjugated as a verb
sometimes. Therefore, although the example sentences above with 있다
are properly conjugated, there are times when the proper conjugation of
있다 in the “plain form” would be 있는다.
Below are some complicated ways that 있다 can be seen as a verb. You
absolutely do not need to understand these now. I suggest that you worry
about them when you reach that particular lesson in your studies:
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for
the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting all of these words, example sentences and
extra information can be found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 신발 = shoe
PLAY 남방 = shirt
PLAY 질문 = question
PLAY 나이 = age
PLAY 부장님 = boss
PLAY 차 = tea
PLAY 바지 = pants
PLAY 교실 = classroom
PLAY 교장선생님 = principal
PLAY 풀 = glue
PLAY 병 = bottle
PLAY 생선 = fish
PLAY 야채 = vegetable
PLAY 언덕 = hill
PLAY 선물 = present
PLAY 기타 = guitar
PLAY 종이 = paper
PLAY 우유 = milk
PLAY 손목 = wrist
PLAY 시계 = clock/watch
PLAY 손목시계 = wristwatch
PLAY 영화 = movie
Verbs:
CONJUGATE PLAY 노력하다 = to try
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 빠르다 = to be fast
PLAY 항상 = always
PLAY 주 = week
PLAY 아래 = bottom
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an
audio file.
You can download all of these files in one package here.
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
In Lesson 5, you learned how to conjugate verbs and adjectives into the
past, present and future forms. You also learned that those conjugations are
hardly ever used in speech and are most often used when writing a book,
test, article or diary. In this lesson, you will learn the basic word
conjugations that are more commonly used in speech.
To this point, you haven’t learned anything about Honorifics (from this
website, at least). In Korean, depending on who you are speaking to, you
must use different conjugations of the same word. The different
conjugations imply respect and politeness to the person you are speaking
to. Depending on that person’s age and/or seniority in relation to yours, you
must speak differently to that person.
The reason this is so hard for English speakers to understand is that we have
nothing like this in English. We can make some sentences sound polite by
adding ‘please’ and ‘thank you,’ but you can only use those words in a
limited amount of sentences. For example, if somebody asked you “where
did you go yesterday?” You could respond:
I can share a really funny experience that happened to me. I started learning
Korean a few months before I moved to Korea. I was not studying very hard
or often, so my Korean was extremely basic. When I arrived at the airport in
Seoul, was driven directly to my school and introduced to my principal
immediately. My principal said “I am happy you are working at my school,”
to which I replied:
Instead of being impressed that I at least knew some words in Korean, the
look on his face was as if somebody had just kidnapped his daughter.
Keep in mind that all these conjugations with different honorific endings
have exactly the same meaning. You will learn how to conjugate using
honorifics in the following ways:
Before you start! Remember the rule you learned in Lesson 5: When adding
something to a word stem, if the last vowel in the stem is ㅏ or ㅗ, you must
add 아 plus whatever you are adding. If the last vowel is anything other
than ㅏ or ㅗ, you must add 어 plus whatever you are adding. If the syllable
of the stem is 하, you add 하여 which can be shortened to 해.
Also, in the previous lesson, you learned that if a stem of a word ends in a
vowel, “~았/었다” gets merged to the actual stem itself when conjugating
into the past tense.
In this lesson, two of the conjugations you will learn will require the addition
of ~아/어. When adding ~아/어 to the stem of a word, the same rule applies
from previous lesson. That is, if ~아/어 gets added to a stem that ends in a
vowel, ~아/어 will be merged to the stem itself. For example:
가다 + ~아/어 = 가 (가 + 아)
오다 + ~아/어 = 와 (오 + 아)
배우다 + ~아/어 = 배워 (배우 + 어)
끼다 + ~아/어 = 껴 (끼 + 어)
나서다 + ~아/어 = 나서 (나서 + 어)
켜다 + ~아/어 = 켜 (켜 + 어)
하다 + ~아/어 = 해 (하 + 여)
먹다 + ~아/어 = 먹어 (먹 + 어)
앉다 + ~아/어 = 앉아 (앉 + 아)
There are many situations when you will have to add ~아/어 (or other
vowels and consonants) to stems. Conjugating is just one of these
situations. Always keep this rule in mind, as you will see it throughout this
lesson, and throughout your studies.
Verbs
Present Tense
There are three more conjugations in the present tense that you should
know:
Remember, 나 is the informal way to say “I” and 저 is the formal way to
say it. As such, you will always see 나 used in informal situations and in
sentences conjugated informally. Conversely, you will see 저 used in
formal situations and in sentences conjugated formally.
Also notice in the examples above that “항상” (always) is placed in two
different places within a sentence. Adverbs are usually able to be placed
wherever the speaker desires. The usage and placement of adverbs is
discussed in Lesson 8
Past Tense
You learned in Lesson 5 how to conjugate verbs to the past tense by adding
었다/았다/였다 to the stem of the word. To review:
The three new conjugations should be very simple for you now:
Future Tense
The three new conjugations should be very simple for you now:
3) Formal high respect
After 겠 instead of adding 다 add 습니다:
Lets try looking at all the verb conjugations you know together in one table.
This table will include the conjugation you learned in Lesson 5, often called
“Formal low respect,” “plain form,” or “diary form.”
.
Adjectives
Thankfully, adjectives are conjugated the exact same way as verbs are
when using these three honorific endings. The major difference in
conjugating adjectives and verbs is when conjugating in the most basic
form (which we did in Lesson 5). To conjugate adjectives with ‘Informal low
respect,’ Informal high respect’ and Formal high respect,’ follow the same
rules as verbs:
*Irregular conjugation. You will learn about irregulars in the next lesson.
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for
the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting all of these words, example sentences and
extra information can be found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 눈썹 = eyebrow
PLAY 교사 = teacher
PLAY 벽 = wall
PLAY 오전 = morning
PLAY 오후 = afternoon
PLAY 여름 = summer
PLAY 가을 = fall
PLAY 겨울 = winter
PLAY 봄 = spring
Verbs:
CONJUGATE PLAY 찾다 = to search for, find
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 쉽다 = to be easy
CONJUGATE PLAY 덥다 = to be hot
Adverbs:
PLAY 일찍 = early
PLAY 매일 = everyday
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an
audio file.
You can download all of these files in one package here.
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
Irregulars
As with all languages, there are some irregular conjugations that you need
to know. Irregulars are applied to certain verbs or adjectives when adding
something to the stem of the word. Korean grammar is based on these
“additions” that are added to stems. I mentioned this in Lesson 5, but I want
to reiterate it here.
There are hundreds of additions that you can add to the stem of a verb or
adjective. Some of these additions are conjugations and some of them are
grammatical principles that have meaning in a sentence.
You have learned about some of these additions now. For example:
Let’s look at one example before I introduce each irregular one by one. Let’s
say we want to conjugate the word “어렵다” into the past tense using the
informal low respect form. The following would happen:
Here, you can see that the actual stem of the word changed. This is referred
to as the “ㅂ irregular” because the same phenomenon happens with many
(but not all) words whose stem ends in “ㅂ”.
● ~아/어
● ~아/어요
● ~았/었어
● ~았/었어요
● ~았/었습니다
● ~았/었다
As such, this lesson will present the Korean irregulars and how they change
as a result of adding these conjugations. In later lessons when you learn
about other additions, you can apply what you learned in this lesson to
those concepts. For now, let’s get started.
ㅅ Irregular
If the last letter of a word stem ends in ㅅ (for example: 짓다 = to build), the
ㅅ gets removed when adding a vowel. For example, when conjugating:
짓다 = to make/build
짓 + 어 = 지어
PLAY 나는 집을 지어 = I build a house
짓 + 었어요 = 지었어요
PLAY 저는 집을 지었어요 = I built a house
Notice that this only happens when adding a vowel. When conjugating to
the plain form, for example, you only add “~는다” to a stem and thus ㅅ
does not get removed. For example:
The reason this irregular is done is to avoid changing the sound of a word
completely after conjugating it.
The third one (which is incorrect) completely changes the sound of the
word stem when a vowel is added (from ‘jit’ to ‘jis.’ Whereas in the second
one, the sound of the word stem only changes from ‘jit’ to ‘ji,’ which is much
smaller of a difference (especially considering the ‘t’ in the pronunciation of
짓 is not aspirated – which makes it barely audible). I know that is
confusing, but if you can’t understand why it is done, that’s fine. Just know
that it must be done.
Some other examples of words that follow this irregular are (these words
are too difficult for you right now, but I’m just showing you):
낫다 = better (adjective) – You will learn more about this word in Lesson 19
잇다 = to continue (verb)
Common words that this does not apply to are:
Here is a table with the word “짓다 (to build)” being conjugated using all the
honorific forms you have learned so far. The irregular conjugations are in
bold. Notice that this only occurs when ~아/어 (or one of its derivatives like
~았/었어요) is added to the verb stem.
Note that when a word stem has ㅅ as the fourth consonant, this irregular
does not apply. For example, this does not apply to 없다, which you will
learn about in the next lesson.
ㄷ irregular
If the last letter of a word stem ends in ㄷ (for example: 걷다 = to walk), the
ㄷ gets changed to ㄹ when adding a vowel. This is only done with verbs.
For example:
걷다 = to walk
걷 + 어 = 걸어
PLAY 저는 걸어요 = I walk
걷 + 었어요 = 걸었어요
PLAY 저는 걸었어요 = I walked
걷다 걷다 걸다
To walk To tuck To ha
The reason this conjugation is done is simply because the sounds flows off
your tongue better. It is similar to pronouncing the word “butter” in English.
When pronouncing “butter” we don’t say “butt-tter,” we just say “bud-er.”
Like the ㄷ irregular, it is simply to avoid saying a hard consonant.
This is done to most stems ending in ㄷ. Common words that this does not
apply to (like 걷다 = to tuck) are:
Here is a table with the word “걷다 (to walk)” being conjugated using all the
honorific forms you have learned so far. The irregular conjugations are in
bold. Notice that this only occurs when ~아/어 (or one of its derivatives like
~았/었어요) is added to the verb stem.
ㅂ Irregular
If the last letter of a word stem ends in ㅂ (쉽다 = easy), the ㅂ changes to
우 when adding a vowel. 우 then gets added to the next syllable in the
conjugated word.
This is mostly done with adjectives. Many verbs end with ㅂ but this rule is
rarely applied to verbs (some of the few verbs where this rule applies are:
줍다 (to pick up), 눕다 (to lie down)). For example:
쉽다 = to be easy
쉽 + 어 = 쉬 + 우 + 어 = 쉬워
PLAY 그것은 쉬워 = That is easy
어렵다 = to be difficult
어렵 + 어요 = 어려 + 우 + 어요 = 어려워요
PLAY 그것은 어려워요 = That is difficult
귀엽다 = cute
귀엽 + 어요 = 귀여 + 우 + 어요 = 귀여워요
PLAY 그 여자는 귀여워요 = That girl is cute
In the words “돕다” (to help) and “곱다” (an uncommon way to say
“beautiful”) ㅂ changes to 오 instead of 우. For example:
돕다 = to help
돕 + 았어요 = 도 + 오 + 았어요 = 도왔어요
PLAY 저는 저의 어머니를 도왔어요 = I helped my mother
In the first sentence, ‘big’ is an adjective that describes the noun (apple) at
the end of the sentence.
In the second, ‘big’ describes the apple (as ‘a big apple’) and then “like” acts
on the noun. In Lesson 4, you learned how to describe a noun by placing an
adjective with ~ㄴ/은 before it. Adding ~ㄴ/은 to adjectives where the stem
ends in “ㅂ” causes this irregular to come into play.
귀엽 + ㄴ = 귀여 + 우 + ㄴ = 귀여운
PLAY 저는 귀여운 여자를 좋아해요 = I like cute girls
More examples:
쉽다 = easy
쉽 + ㄴ = 쉬 + 우 + ㄴ = 쉬운
PLAY 저는 쉬운 일을 했어요 = I did easy work
부드럽다 = soft
부드럽 + ㄴ = 부드러 + 우 + ㄴ = 부드러운
PLAY 나는 부드러운 손이 있어= I have soft hands
춥다 = cold
춥 + ㄴ = 추 + 우 + ㄴ = 추운
PLAY 저는 추운 날씨를 좋아해요 = I like cold weather
Note that in most irregulars, the word changes differently if the last vowel in
the stem is ㅗ OR ㅏ. However, in the ㅂ irregular, except for 돕다 and 곱다,
all applicable words are changed by adding 우. Therefore, even in words
where the last vowel in the stem is ㅏ (ex: 아름답다) or ㅗ (ex: 새롭다), 우
is added. For example:
아름답다 = beautiful:
아름답 + 어요 = 아름다 + 우 + 어요 = 아름다워요
PLAY 그 여자는 아름다워요 = That girl is beautiful
새롭다 = new
새롭 + 어요 = 새로 + 우 + 어요 = 새로워요
PLAY 그 학교는 새로워요 = That school is new
PLAY 그것은 새로운 학교예요 = That (thing) is a new school
Here is a table with the word “춥다 (cold)” being conjugated using all the
honorific forms you have learned so far. The irregular conjugations are in
bold. Notice that this only occurs when ~아/어 (or one of its derivatives like
~았/었어요) is added to the verb stem.
ㅡ Irregular
If the final letter in a stem is ㅡ (for example: 잠그다 = to lock), when adding
~아/어, you can not determine whether you need to add ~어 or ~아 to the
stem by looking at ㅡ. Instead, you must look at the vowel in the second last
syllable. For example, in the word 잠그다, the second last syllable in the
stem is 잠, and the vowel here is ㅏ. We use the same rules as above to
determine whether 아 or 어 is added. If the vowel in the second last
syllable is ㅏ or ㅗ, 아 is added. If the vowel in the second last syllable is
anything other than ㅏ or ㅗ, 어 is added. For example:
Unfortunately, that is not all that happens. When ~아/어 is added to a stem
where the last letter is ㅡ, ~아/어 merges to the stem and the ㅡ is
eliminated. That is quite confusing, so let’s look at examples of how this is
done.
잠그다 = to lock
This stem ends in ㅡ. If we were to add ~아/어, we need to look at the
second last syllable, which is 잠. The vowel in this syllable is ㅏ, so ~아
needs to be added to the stem.
잠그 + 아
~아 merges to the stem and the ㅡ is eliminated:
잠그 + 아 = 잠가
바쁘다 = to be busy
This stem ends in ㅡ. If we were to add ~아/어, we need to look at the
second last syllable, which is 바. The vowel in this syllable is ㅏ, so ~아
needs to be added to the stem.
바쁘 + 아
~아 merges to the stem and the ㅡ is eliminated:
바쁘 + 아 = 바빠
예쁘다 = pretty
This stem ends in ㅡ. If we were to add ~아/어, we need to look at the
second last syllable, which is 예. The vowel in this syllable is not ㅏ or ㅗ, so
~어 needs to be added to the stem.
예쁘 + 어
~어 merges to the stem and the ㅡ is eliminated:
예쁘 + 어 = 예뻐
슬프다 = to be sad
This stem ends in ㅡ. If we were to add ~아/어, we need to look at the
second last syllable, which is 슬. The vowel in this syllable is not ㅏ or ㅗ, so
~어 needs to be added to the stem.
슬프 + 어
~어 merges to the stem and the ㅡ is eliminated:
슬프 + 어 = 슬퍼
This merging of ~아/어 to the stem occurs when ~아/어 is added, or any of
its derivatives, including ~아/어요 and past tense conjugations like ~았/었어
or ~았/었어요. For example:
Some stems only have one syllable. For example, the stem of 크다 is just 크.
In this case, we know that we need to use the ㅡ irregular, but there is no
previous syllable to draw on to determine what should be added to the
stem. In these cases, ~어 is added to the stem. For example:
크다 = to be big
This stem ends in ㅡ. If we were to add ~아/어, we need to look at the
second last syllable, but there is none, so ~어 needs to be added to the
stem.
크+어
~어 merges to the stem and the ㅡ is eliminated:
크+어=커
PLAY 그 집은 커요 = That house is big
긁다 = to scratch
The last vowel in the stem is ㅡ. However, the stem does not end in ㅡ and
instead ends with a consonant. Therefore, 어 is added.
긁 + 어요 = 긁어요
PLAY 저는 머리를 긁었어요 = I scratched my head
듣다 = to hear
The last vowel in the stem is ㅡ. However, the stem does not end in ㅡ and
instead ends with a consonant. Therefore, 어 is added.
듣 + 었어요 = 듣었어요
듣 + 었다 = 들었다
PLAY 저는 쥐를 들었어요 = I heard a mouse
만들다 = to make
The last vowel in the stem is ㅡ. However, the stem does not end in ㅡ and
instead ends with a consonant. Therefore, 어 is added. Regardless of what
the vowel in the previous stem is, because the stem ends in a consonant, 어
is added.
만들다 + ~아/어요
= 만들어요
Here is a table with the word “잠그다 (to lock – which is a verb)” being
conjugated using all the honorific forms you have learned so far. The
irregular conjugations are in bold. Notice that this only occurs when ~아/어
(or one of its derivatives like ~았/었어요) is added to the verb stem.
And here is a table with the word “예쁘다 (pretty – which is an adjective)”
being conjugated using all the honorific forms you have learned so far. The
irregular conjugations are in bold. Notice that this only occurs when ~아/어
(or one of its derivatives like ~았/었어요) is added to the verb stem.
Finally, here is a table with the word “만들다 (to make – which is a verb)”
being conjugated using all the honorific forms you have learned so far.
르 Irregular
다르다 = different
다르 + 아요 = 다 + ㄹ + 라요 = 달라요
PLAY 그것은 달라요 = That thing is different
빠르다 = to be fast
빠르 + 아요 = 빠 + ㄹ + 라요 = 빨라요
PLAY 그 남자는 빨라요 = That man is fast
Here is a table with the word “고르다 (to choose – which is a verb)” being
conjugated using all the honorific forms you have learned so far. The
irregular conjugations are in bold. Notice that this only occurs when ~아/어
(or one of its derivatives like ~았/었어요) is added to the verb stem.
And here is a table with the word “마르다 (thin – which is an adjective)”
being conjugated using all the honorific forms you have learned so far. The
irregular conjugations are in bold. Notice that this only occurs when ~아/어
(or one of its derivatives like ~았/었어요) is added to the verb stem.
ㄹ Irregular
As you know, there are times when you must choose between two things
to add to a stem. For example:
As you know, you choose the correct addition based on the stem.
If the final letter of a stem is ㄹ AND you add any of the following:
~ㄴ/은
~ㄴ/는
~ㅂ/습
~ㄹ/을
ㄹ Irregular: Adding ~ㄴ/은 to words
You have learned about adding ~ㄴ/은 to adjective stems when describing
nouns. Usually, you add ~ㄴ directly to the stem of an adjective ending in a
vowel, and ~은 to the stem of an adjective ending in a consonant, for
example:
크다 = 큰 남자
작다 = 작은 남자
길다 = long
길+ㄴ=긴
PLAY 저는 긴 거리를 건넜어요 = I crossed the long street
멀다 = far away
멀+ㄴ=먼
PLAY 저는 먼 병원에 갔어요 = I went to a far away hospital (a hospital that
is far away)
There will be times when you have to add ~ㄴ/은 to verbs stems as well,
but you haven’t learned about this yet. I introduce this concept in Lesson
26, and then talk about the irregular being applied in Lesson 28. I don’t want
you to think about this too much until those lessons, but just so you know,
the concept is the same as adding ~ㄴ/은 to an adjective. For example:
열다 = to open
열+ㄴ=연
But when adding ~ㄴ/는다 to a verb stem that ends in ㄹ, you must remove
ㄹ and add ~ㄴ다 to the verb stem:
You have also learned about adding ~ㅂ/습니다 to verb and adjective stems
when conjugating in the Formal high respect form: Normally, you add ~
ㅂ니다 to the stem of a word ending in a vowel, and ~습니다 to the stem of
a word ending in a consonant. For example:
Verbs:
PLAY 저는 집에 갑니다 = I go home
PLAY 저는 밥을 먹습니다 = I eat rice
Adjectives:
PLAY 그 여자는 예쁩니다 = That girl is pretty
PLAY 이 방은 넓습니다 = This room is big/wide
But when adding ~ㅂ니다 to the stem of a word that ends in ㄹ, you must
remove ㄹ and add ~ㅂ directly to the stem. For example:
Verbs:
PLAY 저는 문을 엽니다 = I open the door
PLAY 저는 케이크를 만듭니다 = I make a cake
Adjectives:
PLAY 그 병원은 멉니다 = That hospital is far
PLAY 그 여자의 머리카락은 깁니다 = That girls hair is long
머리 can mean ‘head’ or ‘hair’ depending on the context. If you want to
specifically mention your hair, you can say 머리카락, which always means
the hair on one’s head. 머리 or 머리카락 does not refer to the hair on an
animal, or the body hair of a human. This hair is referred to as “털” and
extends to most of the hair that can be found on animals (fur, the wool on
a sheep, etc).
ㅅ Irregular 짓다 짓습니다
ㄷ Irregular 걷다 걷습니다
ㅂ Irregular 쉽다 쉽습니다
ㄹ Irregular 길다 깁니다
Here is a table with the word “열다 (to open – which is a verb)” being
conjugated using all the honorific forms you have learned so far. The
irregular conjugations are in bold. Notice that this only occurs when ~ㄴ or ~
ㅂ is added to the verb stem.
And here is a table with the word “길다 (long – which is an adjective)” being
conjugated using all the honorific forms you have learned so far. Notice that
this only occurs when ~ㄴ or ~ㅂ is added to the verb stem (it would
happen when ~ㄴ is added, but you don’t add ~ㄴ/는 to an adjective when
you conjugate it like this. There are times, however, when this would
happen, but you haven’t even gotten close to learning about them yet. For
example, in Lesson 76, we talk about the addition of ~ㄴ/는데 to clauses.
This would make 길다 turn into 긴데. Please don’t even think about looking
ahead to Lesson 76 until you’ve finished with this lesson, and the 69 lessons
in between.
I don’t want to confuse you too much more because I am sure you are
already really confused. Just the amount of content on this page alone is
enough to make somebody cry. That being said, I think it is a very good
exercise to try to compare how the words 듣다 and 들다 differ in their
conjugations. Don’t worry about the meaning of 들다 yet (it is a very
complex word that has many meanings), but just assume it is a verb in this
case. For now, let’s just focus on how they are conjugated.
Notice that when conjugating 듣다, you need to consider the following
irregular patterns:
Notice when conjugating 들다, you need to consider the following irregular
patterns:
I feel that comparing these two is a very good exercise because you can see
that sometimes, because of the irregular conjugations, 듣다 might look
exactly like 들다. For example, in all of the past tense conjugations, there is
no way to distinguish between the two based on sound, and the only way
to distinguish them is by context in a sentence.
There is no easy way around memorizing stuff like this. The only words of
encouragement I can give you is that – as you become more and more
familiar with the language, and as you expose yourself to it more and more,
it does become second nature. I know you can’t believe that now, but it
does.
I mentioned this in some of the sections above, but I would like to organize
it all here. In Lesson 4, you learned how to add ~ㄴ/은 to adjectives to
describe an upcoming noun. Some irregulars will come into play when
doing this because of the possibility of adding a vowel to a stem. Let’s look
at the word “어렵다” as an example. 어렵다 has a consonant as its final
letter, which means that ~은 must be added (instead of ~ㄴ). Therefore, we
end up with:
어렵은
Because of this, we now have the final consonant “ㅂ” followed by a vowel,
which causes the ㅂ irregular to be applied. The correct conjugation of
어렵다 + ~ㄴ/은 is therefore “어려운.”
Below is a table that shows how irregular adjectives can change because of
adding ~ㄴ/은:
ㄷ Irregular NA NA NA
Looking Ahead to Grammatical Principles that you will Learn in Future
Lessons
There are many additions that you will learn in future lessons. You will learn
the meaning and usage of all of these when they become important for your
level of study. When you learn about a new addition in a future lesson, I will
explain how it causes irregular words to change.
The good thing is – if you learn how one format of addition causes irregulars
to change, every addition with the same initial letters will cause the same
change. For example, adding ~아/어 causes ㅅ to be eliminated in words
that follow the ㅅ irregular. Likewise, any other addition that starts with ~아
/어 causes the same change. For example, if I add ~아/어 or ~았/었다 to
짓다, we see the same change to the word stem – that is 짓다 changes to
지어 and 지었다 respectively.
~ㄹ/을 (Lesson 9)
~니 (Lesson 21)
~ㅁ/음 (Lesson 29)
~(으)려고 (Lesson 32)
~(으)시다 (Lesson 39)
~(으)면 (Lesson 43)
~(으)니까 (Lesson 81)
For now, focus on the concepts that were introduced in this lesson. When
you reach each of the lessons above, I will bring up the discussion of
irregulars again. At that point, we can talk about how that grammatical
principle causes irregular words to change.
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for
the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting all of these words and example sentences in
addition to common usages and specific notes can be found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 기계 = machine
PLAY 트럭 = truck
PLAY 외국인 = foreigner
PLAY 도서관 = library
PLAY 곳 = place
PLAY 밤 = night
PLAY 낮 = daytime
PLAY 동 = East
PLAY 남 = South
PLAY 서 = West
PLAY 북 = North
Verbs:
CONJUGATE PLAY 놀다 = to play
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 완벽하다 = to be perfect
Adverbs:
PLAY 바로 = immediately
PLAY 즉시 = immediately
PLAY 빨리 = quickly/fast
PLAY 자주 = often
PLAY 가끔 = sometimes
PLAY 많이 = many/a lot of
PLAY 갑자기 = suddenly
PLAY 다시 = again
PLAY 혼자 = alone
PLAY 안 = not
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an
audio file.
You can download all of these files in one package here.
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
Korean Adverbs
To this point, you have studied Korean verbs and adjectives in great depth,
but you have yet to learn much about Korean adverbs. First of all, what is an
adverb? Adverbs are words in sentences that tell you when, where, or to
what degree something is being done.
This is very important. Even though all places (park, house, hospital, school,
office, room, kitchen, etc.) are also nouns, when they are being talked
about as a place, the particle 에 must be attached to them. Notice the
difference between the following two sentences:
In the first sentence, “hospital” is the thing that you are building – so it is an
object, which requires you to use the 을/를 particle.
In the second sentence, the hospital is the place in which you went to – so
it is a place, which requires it to have the 에 particle.
However, if you wanted to say where you built that hospital, you could say
this:
In addition to this, any word that indicates when something is taking place,
needs to have the Korean particle 에 attached to it. For example:
I ran really quickly
I ate fast
I left immediately
I often meet my friend on Thursday
I eat too much sometimes
A lot of adverbs in Korean are simply made by adding ‘게’ to the stem of an
adjective:
Adjective Adverb
쉽다 = easy 쉽게 = easily
Adjective Adverb
Finally, some adjectives are changed into adverbs in a different way. When
this happens, they are usually very similar to their original adjective form:
Adjective Adverb
*많다/많이 essentially have the same meaning aside from the fact that one
is an adverb and one is an adjective. Most of the time, the difference
between the adjective and adverb form is very clear, but with 많이/많다,
the meaning is similar. See the following:
You can, of course, use more than one adverb in a sentence. To look at the
list I showed you earlier:
PLAY 저는 매우 빨리 달렸어요 = I ran really quickly
PLAY 저는 빨리 먹었어요 = I ate fast
PLAY 저는 바로 떠났어요 = I left immediately
PLAY 저는 저의 친구를 목요일에 자주 만나요 = I often meet my friend on
Thursday
PLAY 저는 가끔 너무 많이 먹어요 = I eat too much sometimes
Though you can do that, using two adverbs that indicate the ‘degree of
something’ is generally not done in Korean. For example, this would sound
awkward:
Negative Sentences
As you know, most verbs ending in ~하다 can be turned into a noun-form
of that verb by removing ~하다. For example:
공부하다 = to study
공부 = the noun form of “study”
여행하다 = to travel
여행 = a trip
When indicating that one “does not do” a ~하다 verb, it is common to
separate ~하다 from the noun and place “안” in between them. For
example:
I have had people ask me about the word order of sentences using an
adverb and the negative adverb “안”. One learner asked me if this sentence
would be okay:
저는 빨리 안 공부했어요
Even still, though. This sentence could still be a little awkward in Korean –
because when would you ever say “I didn’t study quickly”? In most cases, it
would be more natural to simply use an adverb that has the opposite
meaning. For example, this sentence:
아니다 (to not be) is the opposite of the word 이다 (to be), but they are
used a little bit differently. Remember that 이다 is always attached directly
to a noun. For example:
나는 선생님이다 = I am a teacher
나는 대학생이다 = I am a university student
However, when using 아니다, the particle ~이/가 is attached to the noun,
and 아니다 is used as a separate word:
To not have: 없다
To not have:
PLAY 저는 돈이 없어요 = I don’t have money
PLAY 저는 시간이 없어요 = I don’t have time
PLAY 우리는 차가 없어요 = We don’t have a car
To not be in a location:
PLAY 저의 친구는 지금 한국에 없어요 = My friend is not in Korea now
PLAY 사람이 없었어요 = There was no people
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for
the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 공장 = factory
PLAY 열 = fever
PLAY 극장 = theater
PLAY 회사 = company
PLAY 장소 = place/location
PLAY 직업 = job
PLAY 고기 = meat
PLAY 돼지 = pig
PLAY 돼지고기 = pork
PLAY 소 = cow
PLAY 소고기 = beef
PLAY 꽃 = flowers
PLAY 값 = price
PLAY 땅콩 = peanut
PLAY 여권 = passport
PLAY 수건 = towel
PLAY 지하철 = subway
PLAY 미래 = future
Verbs:
CONJUGATE PLAY 되다 = to become
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 부끄럽다 = to be shy
PLAY 현재 = now/present
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
Conjugating 이다
In earlier lessons, you learned a lot about conjugating verbs and adjectives.
Exactly three things can be conjugated in Korean: verbs, adjectives and
이다. The conjugation of 이다 is different than verbs and adjectives.
Actually, there are many times where 이다 behaves differently than verbs
and adjectives – which you will learn in future lessons. In this lesson, you
will learn how to conjugate 이다, and you will see how the conjugation
differs from verbs and adjectives. The sentence below shows the plain
form, present tense conjugation of 이다, which you have seen in lessons up
to this point:
나는 선생님이다 = I am a teacher
If the last letter of the noun before 이다 ends in a vowel, you can eliminate
이. For example:
나는 의사다 = I am a doctor
나는 의사이다 = I am a doctor
Both of the above can be seen as correct. Here, the pronunciation of “이” is
merging with the pronunciation of the vowel in the noun. If you pronounce
the two sentences above, you can see that there is very little difference.
This merging of 이다 does not happen because it has nothing to merge with.
Furthermore, if you try to pronounce “선생님다”, it just doesn’t flow
properly. It is hard to get your mouth to move from the “ㅁ” sound
immediately to the “ㄷ” sound. This same principle occurs in other
conjugations of 이다, but it is a little bit more complex.
As you will learn later, when conjugating 이다 into the past tense in the
plain form, “었다” is added to the stem of “이다” (이). This is actually quite
simple for you to understand, because every other verb and adjective
follows this same rule. For example:
의사이었다
선생님이었다
However, the pronunciation of 이었다 can merge to “였다” when the noun
that it is being attached to ends in a vowel. For example, both of these are
correct:
의사이었다
의사였다
선생님이었다 – correct
선생님였다 – incorrect
Pronounce both of those and listen the difference. Not only that,‘
선생님였다’ is hard to pronounce. It is difficult to move your mouth from
the ㅁ sound directly to the 여 sound. It is much easier to pronounce it like
this: 나는 선생님-이-었-다.
Although I am only talking about the past tense plain form in this example,
this same rule applies in many situations. If you keep this in mind when
learning the conjugations in this lesson, they will be much easier to grasp.
이다 Present Tense
Note that Korean people are often confused if they need to add “~예요” or
“~에요” to 아니다. Therefore, it is not uncommon to see somebody use “
아니예요.”
With words ending in vowels, you can eliminate ~이 and attach ~ㅂ니다
directly to the word. This is more commonly done in conversation, and not
usually written.
When conjugating “아니다” in this respect, you must add “~ㅂ니다” directly
to “아니다.” For example:
이다 Past Tense
Conjugating 이다 to the past tense is simple, and is done by connecting ~이
to ~었~. When the last syllable in a word ends in a vowel, ~이 + ~었 can
combine to make ~였.
Add ~이었어 to all words. If the word ends in a vowel, ~이었어 can contract
to ~였어.
This conjugation is the same as above (Informal Low Respect), except for
that “~요” is added to the end of ~이었 or ~였. That is, you should add ~
이었어요 to all words. If the word ends in a vowel, ~이었어요 can contract
to ~였어요.
Plain Form
Same as above, but you should add the regular “~다” ending instead of “~
어요.” That is, you should add ~이었다 to all words. If the word ends in a
vowel, ~이었다 can contract to ~였다.
add ~이었습니다 to all words. If the word ends in a vowel, ~이었습니다 can
contract to ~였습니다.
In all situations in the past tense, 아니다 is conjugated just like any other
word. An example of each respect:
The weird thing is that Korean speakers sometimes would use these:
나는 학생이 아니였어
나는 학생이 아니였다
저는 학생이 아니였어요
저는 학생이 아니였습니다
Just going by the rules of the language, I’d have to assume that the first set is
correct. I base this on the fact that in no other word do we add “~였~” to a
stem. In other words, “~였~” is created from “이 + 었,” but it is never added
as a stand-alone thing.
Before learning how to do to this, you needed to learn more grammar first
(namely, how to conjugate 이다 properly). Either way, ~겠~ is still used in
Korean, but not as much as the method you are about to learn.
For verbs or adjectives, when conjugating into the future tense, you must
first add ~ㄹ/을 to the stem of the word.
When you add ~ㄹ/을 to a word stem, ~ㄹ gets attached directly to stems
ending in a vowel, and ~을 gets added onto stems ending in a consonant.
For example:
가다 ends in a vowel, so
가다 + ㄹ = 갈
먹다 ends in a consonant, so
먹다 + 을 = 먹을
——————-
제가 먹을 음식 = the food that will be eaten by me (the food that I will eat)
——————-
If you can’t understand the explanation between the lines – don’t worry.
That level of grammar is very difficult to grasp at this stage of learning. That
grammar will be discussed very deeply in Lessons 26 – 29. If you want to
jump ahead to those lessons, feel free. However, the mechanics within the
grammar are not important to you yet. For now, these are the three major
points I want you to think about:
나는 좋은
나는 좋은 사람
나는 행복할
나는 먹을
나는 공부할
나는 행복할 것
나는 먹을 것
나는 공부할 것
나는 행복할 것이다
나는 먹을 것이다
나는 공부할 것이다
If you try to directly translate these sentences to English, they have the
meaning:
Note that Korean people are often confused if they need to add “~
이에요,” or “~예요” or “~에요” to 거 in these cases. Therefore, it is not
uncommon to see somebody use “할 거에요.”
Other examples:
● The ㅅ irregular, ㄷ irregular and ㅂ irregular all follow the same rules
that were introduced in Lesson 7. The addition of the vowel causes a
change (or elimination) of the last letter of the stem.
● The ㅡ and 르 irregular are not affected by this addition.
Notice that I also included the word 돕다. As you learned in Lesson 7 – ㅂ
changes to 오 when ~아/어 (or any derivative) is added. When any other
vowel is added, ㅂ changes to 우 as you can see above.
You will see these same changes to irregulars anytime you add something
that begins in ~ㄹ/을. For example:
~ㄹ/을래(요) – Lesson 44
~ㄹ/을까(요) – Lesson 63
~ㄹ/을게(요) – Lesson 63
~ㄹ/을걸(요) – Lesson 115
Future 이다 – Using 되다
Conjugating 이다 to the future tense is the same as is done above, but it is
also possible to use another verb; 되다. 되다 is one of the hardest words in
Korean, mainly because it has so many meanings. You will be introduced to
each of these meanings as you progress through our lessons, but the first
meaning of ‘되다’ is “to become”… which is slightly different than “to be”. Let
me introduce the word “되다” to you by showing you examples of it being
used in the past tense:
(Note the way 되다 is used. ~이/가 is attached to the noun that the subject
“becomes” instead of ~를/을)
Very similar, but the difference between “to become” and “to be” (which in
this case is in the past tense of ‘was’) is “become” suggests that prior to that
time, the situation was different. I’m sure you get it, but let me describe it
using English examples:
When you say “I became a teacher last year”, you are indicating that –
before last year you were not a teacher – but last year you became a
teacher.
When you say “I was a teacher last year”, you are not specifying if you were
a teacher before that time as well, or even if you are still a teacher. All you
are specifying is that you were a teacher last year, and no other information
is given.
되다 can be used in the present tense as well (and again differs slightly from
이다). I’ll save examples for when I’ve presented more grammar principles
further into the course. My whole purpose in mentioning it is to explain the
application to the future tense. First off, it is awkward to conjugate 이다 to
the future tense using ~겠다.
나는 선생님이겠다
If you want to say that something “will be” something in the future, because
of the nature of the word “되다” there is no real difference if you use 되다
or 이다. For example:
Other examples:
PLAY 나는 미래에 의사가 될 거야 = I will become a doctor in the future
PLAY 나는 미래에 의사일 거야 = I will be a doctor in the future
I just want to point out here that the “일” you are seeing above is not the
word “일“. Rather it is the future conjugation (using the conjugation taught
in the lesson) of 이다. 선생님이다 becomes 선생님 + 이다 + ~ㄹ/을 것이다.
As you build vocabulary, you will be able to apply this same format of
sentences to create sentences like:
In Lesson 11, you will learn the vocabulary necessary to create those types
of sentences.
The sentences above using 이다 and 되다 in the future tense can be used to
make negative sentences as well. When making the negative form of a 되다
sentence, you can just add 안 or ~지 않다 just like with any other verb or
adjective. When making the negative form of an 이다 sentence, you should
use 아니다. You can change each pair of sentences above to a negative
sentence. For example:
나는 미래에 의사가 되지 않을 거야 = I won’t become a doctor in the future
나는 미래에 의사가 아닐 거야 = I won’t be a doctor in the future
One other quick thing; and I really don’t want to spend too much time on
this because I have already overwhelmed you with grammar in this lesson.
However, the future conjugation of 이다 is introduced in this lesson and I
feel this needs to be talked about here. By using the future ~ㄹ/을 것이다
conjugation on 이다, you can also create a sentence where the speaker is
guessing about a certain situation in the present tense. Look at some
examples first:
Notice that in these cases the speaker is not talking about him/herself. Also,
even though the sentence is conjugated into the future tense, the speaker is
guessing that something is the case in the present tense. Thus, it is weird to
include time indicators in these sentences (for example “next year” or “in a
few months from now”) because the speaker is not trying to create this
meaning.
For now, rather than concern yourself with guessing nuances, I suggest
focusing on how to use the ~ㄹ/을 것이다 form to conjugate
verbs/adjectives into the future tense – and realize that 되다 can be used
instead of 이다 when conjugating to the future tense.
Click on the English words below to see information and examples of that
word in use. You probably won’t be able to understand the grammar within
the sentences at this point, but seeing words being used in sentences is
very helpful for understanding how they can be used.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
PLAY 처음 = the first time/beginning
PLAY 마지막 = last
PLAY 시 = “o’clock”
PLAY 분 = minute
PLAY 초 = second
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an
audio file.
You can download all of these files in one package here.
Korean Numbers
Korean numbers are actually very easy once you get the hang of them. But,
because they are so different from English numbers, it is often hard for
English speakers to fully understand them at first.
First thing you need to know, there are two sets of numbers in Korean: The
pure Korean numbers and the numbers derived from Chinese (called Sino-
Korean numbers). Let’s look at the Sino-Korean numbers first, because they
are easier:
Sino-Korean Numbers
일 = one
이 = two
삼 = three
사 = four
오 = five
육 = six
칠 = seven
팔 = eight
구 = nine
십 = ten
백 = one hundred
천 = one thousand
만 = ten thousand
With only those numbers, you can create any number from 1 – 10 million.
All you need to do is put them together:
일 = one (1)
십 = ten (10)
십일 = eleven (10 + 1)
이십 = twenty (2 x 10)
이십일 = twenty one (2 x 10 + 1)
이십이 = twenty two (2 x 10 + 2)
백 = one hundred (100)
백일 = one hundred and one (100 + 1)
백이 = one hundred and two (100 + 2)
백구십 = one hundred and ninety (100 + 90)
구백 = nine hundred (9 x 100)
천 = one thousand (1000)
천구백 = one thousand nine hundred (1000 + 9 x 100)
오천 = five thousand (5 x 1000)
오천육백 = five thousand six hundred (5 x 1000 + 6 x 100)
만 = ten thousand
십만 = one hundred thousand
백만 = one million
천만 = ten million
Creating numbers 11-19, 21-29, 31-39 (etc..) is easy, and is done like this:
Notice that there are no spaces between the words representing numbers
for both the Sino-Korean and pure Korean numbers. I discuss this in
a much more difficult lesson that covers how numbers greater than
10,000 are used. For now, it is more important to focus on how to use
simple numbers in sentences.
After 60, regardless of what you are doing, pure Korean numbers are rarely
used. I was talking to my wife about this once, and she said that she didn’t
think there was even a pure Korean number for 60. I told her “yes, there is:
예순.” To which she replied “Oh yeah, I forgot.” When you get that high
(even as high as 40-50) it is not uncommon to use the Sino-Korean
numbers instead.
Again, don’t worry about memorizing each of those yet. Whenever I talk
about numbers, I will tell you which set you are expected to use.
Using Numbers
Counters
When counting anything in Korean, you need to use the pure Korean
numbers. In addition, one thing that is very hard for English speakers to
wrap their head around is that, when counting most things in Korean, you
need to also include a ‘counter.’ The most common counters are:
There are many more counters, but if you can’t remember the specific
counter of something, you can usually substitute “개” (the counter for
“thing”) instead. You will learn the more difficult counters as you progress
through future lessons. For now, the goal is to get you accustomed to using
these three simple counters.
But some things in English require the use of these counters. For example,
you could not say “I bought two films” (referring to the film in a camera, not
a ‘movie’). Instead, you have to say “I bought two rolls of film.” The word
roll in that sentence is a counter, and is similar to the counters in Korean.
The main difference is that counters are used to count almost everything in
Korean.
1 = 하나 -> 한
2 = 둘 -> 두
3 = 셋 -> 세
4 = 넷 -> 네
20 = 스물 -> 스무
Place a number, followed by a counter, after a noun to indicate how many
of that thing there are. For example:
————
————
When writing out the word instead of using the numeral (for example,
writing “한” instead of “1”) the correct form is to have a space between the
written number and the counter. For example:
한 개 instead of 한개
두 번 instead of 두번
세 명 instead of 세명
When the Korean numbers are used (i.e. when counting things or actions),
the word is more typically used than the numeral. In our lessons, you will
usually see the Korean word written out when a counter is used.
These nouns that we have counted can now become the object of a
sentence:
————
————
나는 펜 네 개 샀어 = I bought 4 pens
In this structure, it is also possible to put the particle on the noun instead of
the counter, for example:
나는 펜을 네 개 샀어 = I bought 4 pens
Try not to worry about this too much at this stage, as the following three
sentences would sound perfect to Korean people:
나는 펜 네 개 샀어
나는 펜을 네 개 샀어
나는 펜 네 개를 샀어
————
Zero
영, which is (from what I understand), the way Chinese people say “zero”
공, which is sort of like the meaning of “nothing”
That isn’t really very important, but what is important is knowing which
word to use in which situation.
● Points that can be given or taken away, like in a game. For example,
when saying the score “2 – 0”, you would say “이 대 영”. Another
example would be if you are in a quiz show, and you ask your friend
how many points she has, she could say “영점”
● The temperature “zero”
● When using numbers in math (which, if you’re just learning Korean
now, you probably won’t do for a long time)
You should use “공” when talking about:
● Phone numbers. For example, when saying “010 – 5555 – 5555”, all
the zeros should be read as “공.” If you don’t live in Korea, you
probably won’t know this, but “010” is the typical area code for a cell
phone (in Seoul, at least). Therefore, when giving your phone number,
you usually start out by saying “공-일-공”.
This is fairly simple to use, but you will continue to learn about this word in
the next lesson when you learn how to say “this time,” “next time,” and “last
time.”
When talking about the hour, as in ‘2 o’clock’ all you need to do is put 시
after a number:
2 시 = 2:00 (2 o’clock)
2 시 30 분 = 2:30
The pure Korean numbers are used when saying the hour number, whereas
the Sino-Korean numbers are used when saying the minute number. For
example:
Earlier in the lesson I said that when a pure Korean number is used with a
counter, it is more commonly written out instead of using the numeral. In
this case, “시” could be seen as a counter as we are counting “hours.”
However, writing the numeral or the word is equally as common and
acceptable when referring to the time. In my case, I much prefer to use the
numeral instead of the word.
To indicate the minute, Sino-Korean numbers are used and (just like all
times when Sino-Korean numbers are used) there is no difference if you
use the numeral or the word. I prefer to use the numeral in these cases.
However, when using the numeral, it is acceptable to omit the space and
attach the numeral directly with the following counter. For example:
PLAY2 시 30 분
You will see more examples of this in the next lesson when you learn more
applications of numbers (specifically Sino-Korean numbers). If you can’t
get it into your brain yet, it will be easier when you see more examples in
the next lesson.
Age
When indicating how old a person is, you should use pure Korean numbers
along with the word “살” which is a counter for ages. For example:
It would sound weird to use the Sino-Korean numbers to indicate the age
of somebody who is under thirty. However, after thirty, it is not uncommon
to use the Sino-Korean numbers instead of the pure Korean numbers. The
older the age, the more likely you will hear the Sino-Korean number used
instead of the pure Korean number. After 50, you are most likely to
exclusively hear the Sino-Korean numbers.
For example:
첫 번째 = first
PLAY 저의 첫 번째 친구는 착했어요 = My first friend was nice
PLAY 저는 첫 번째 차를 싫어했어요 = I didn’t like that first car
If you think that is confusing, explain how ‘one’ gets changed to ‘first,’ ‘two’
gets changed to ‘second’ and ‘three’ gets changed to ‘third.’
After “first,” you can use the regular Korean numbers. Just like with
counters, the numbers 2 – 4 change when 번째 follows. For example:
두 번째 = second
PLAY 그 두 번째 선생님은 똑똑했어요 = That second teacher was smart
PLAY 저는 두 번째 남자를 골랐어요 = I chose the second man
세 번째 = third
PLAY 이 여권은 저의 세 번째 여권이에요 = This passport is my third
passport
PLAY 저는 세 번째 문을 열었어요 = I opened the third door
네 번째 = fourth
PLAY 저는 네 번째 사람이었어요 = I was the fourth person
PLAY 이 아이는 저의 네 번째 아들이에요 = This person is my fourth son
After the number four, the words don’t change when adding 번째. For
example:
Sometimes you might see these numbers + counters used in the following
way:
첫 번째 = 첫째 = first
두 번째 = 둘째 = second
세 번째 = 셋째 = third
네 번째 = 넷째 = fourth
etc.…
Here is a video explaining a Korean sign that uses this idea of shortening 첫
번째 to 첫째.
In these cases, it is common to just refer to the child as “one’s first” or “one’s
second.” We often do the same thing in English. For example:
Another place you will see words like 첫째 and 둘째 is when making lists
about things that need to be done, and the speaker/writer is indicating
“Firstly… and then secondly…” For example:
I didn’t make audio recordings for the above sentences because I feel they
would more likely be written than spoken.
You’ve gotten this far! You can’t stop now! Haha. The learning curve now is
still fairly steep, but it will get much easier in the future. As I keep saying,
having a good solid base in the fundamental grammar concepts of Korean
will help you tons later on!
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for
the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 사실 = fact
PLAY 약 = medicine
PLAY 음악 = music
PLAY 하늘 = sky
PLAY 땅 = land
PLAY 지하 = underground
PLAY 빵 = bread
PLAY 쓰레기 = trash/garbage
PLAY 회계사 = accountant
PLAY 이 = teeth
PLAY 정부 = government
PLAY 성격 = personality
PLAY 온도 = temperature
PLAY 커튼 = curtains
PLAY 숨 = breath
Verbs:
CONJUGATE PLAY 축하하다 = to congratulate
CONJUGATE PLAY 들어가다 = to go in
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 흥미롭다 = to be interesting
Adverbs:
PLAY 요즘 = these days
PLAY 같이 = together
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an
audio file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In the last lesson, you learned some important Korean particles that you can
use in a wide variety of situations. There are still a few more basic particles
that you need to be aware of before you can begin learning more complex
grammar. Most of these particles are very common, so it is hard to build
sentences using more complex grammar without the use of what you
learned in Lesson 12, and what you will learn in this lesson. Let’s get started!
~과/와, ~랑/이랑 and ~하고 can all be used interchangeably to mean “and”
in Korean.
~과 and ~와 are the same. ~과 is attached to words ending in a consonant, ~
와 is attached to words ending in a vowel. Similarly, ~랑 and ~이랑 are the
same. ~이랑 is attached to words ending in a consonant, ~랑 is attached to
words ending in a vowel. ~하고 can be attached to words ending in a vowel
or consonant. These can be added fairly simply to nouns. For example:
Just when you thought this was going to be an easy lesson! Ha! This sounds
crazy to an English speaker, but the same particles are used to mean “and”
and “with” in Korean. You can distinguish them purely by the context of the
conversation, which sounds like it would be difficult. However, even though
you probably think it is difficult, it is always clear (even to a beginner) if the
speaker is trying to express the meaning of “and” or “with” because of the
sentence structure.
For example, when used to have the meaning of “and,” a noun will always
follow 과/와/(이)랑/하고: For example:
After 와, another noun is used, which means you are talking about apples
AND bananas. But if I said this:
Also notice that you can actually use these particles to mean both “and” and
“with” within the same sentence:
The use of the word “together” in the same sentence as the word “with” in
English is usually unnatural. For example, it sounds unnatural for me to say
something like this:
More examples:
You can also use these particles to say that you are simply ‘with’ somebody
in a location. In order to do this, you must use 있다 along with one of the
adverbs meaning “together”. For example:
Note that this meaning of “with” in Korean cannot be used like this:
I built a house with my hands
Remember, “my hands” are the method by which you did something, so,
as you learned in Lesson 12 ~(으)로 should be used in those situations. For
example:
저는 손으로 집을 지었어요
These three particles can all be used to indicate that you are doing (usually
giving) something TO somebody. 에게, 한테 and 께 all have the same
meaning, but ~한테 is usually used in conversation, ~에게 is usually written
(although it is still said in conversation very often) and ~께 is used when the
person you are giving something to requires respect (께 is the honorific
form of 에게/한테).
PLAY 아버지는 아들에게 돈을 준다 = The father gives money to his son
PLAY 나는 학생들한테 한국어를 가르쳤어 = I taught Korean to the students
PLAY 저는 부장님께 그 사실을 말할 거예요 = I will tell that (fact) to my boss
In the sentence above using ~께, a different verb (말씀) and grammatical
form (드리다) would more likely be used to conjugate the sentence. At this
point, you haven’t learned either of those words (or how they are used), so
I refrained from using them in this example. These will be introduced
in Lesson 39. For now, focus on the use of ~께 in this sentence.
Note that just because you use ~께 doesn’t mean that your sentence needs
to end in a polite way. ~께 is used when the person who is being given to is
of high importance, regardless of who you are talking to. For example, if I
was a teacher, talking to my student, talking about something being given
TO the principal, I could say:
If you want to say that you are doing something FOR (the benefit of)
somebody, you can add ~를/을 to the person who you are doing something
for, followed by 위해(서):
This form is usually used when you are doing something for a person, but
can also be used sometimes when you are doing something for a non-
person:
The important thing is that the thing for which you are doing something
must be a noun. You can use 위해 to indicate that you are doing something
for the purpose of a verb (I am going there to/for the purpose of see(ing) a
movie) but you will learn about that in Lesson 32 once you have learned
how to change verbs into nouns.
Also make sure that you realize that ‘for’ can have many meanings in
English. Just because you say ‘for’ in English, doesn’t mean that it can be
translated directly to ~를/을 위해. In Korean, ~를/을 위해 means for the
benefit of. For example, in this sentence:
I am waiting for the bus – the ‘bus’ is the object which you are waiting for,
so, in Korean, you attach the particle ~을/를 to ‘bus’ but not ~을/를 위해:
나는 버스를 기다린다
This isn’t incredibly important right now, but I thought I’d mention it. “위해”
is actually a verb, and the base form of the verb is 위하다. When ~아/어/여
is added to 위하다, it changes to 위하여. This was first presented in Lesson
5. 하다 officially changes to 하여 when adding ~아/어/여, but this is
commonly shortened to 해. Therefore, it is possible to use “위하여” instead
of “위해.” Technically, this is possible in any word that finishes in ~하다, but
it seems to be much more common with 위하다 than any other verb or
adjective.
Here is a Korean sign that shows ~을/를 위하여, and my explanation of it.
~에 대해 can also be attached to nouns like 를/을 위해, but this has the
meaning of “about.” It’s very easy to understand when used in simple
situations:
Just like with ~을/을 위해서, there is very little (if any) difference between ~
에 대해 and ~에 대해서. For example, the sentences above could all be
written as:
나는 너에 대해서 생각했어 = I thought about you
나는 나의 아버지에 대해서 말했어 = I spoke about my father
나는 그것에 대해서 책을 쓸 거야 = I will write a book about it
그 회계사는 정부에 대해서 나쁜 말을 했어요 = That accountant said bad
things about the government
I’d love to teach you that sentence in Korean, even though we haven’t
covered the grammar, Ah, what the heck – I’ll show you – even though full
understanding won’t come until Lesson 28.
Too complicated for you right now, the grammar within that sentence will
be discussed in Lesson 28. Until then…
Vocabulary
The vocabulary is separated into nouns, verbs, adjectives and adverbs for
the purpose of simplicity.
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 냄새 (나다) = smell
PLAY 시장 = market
PLAY 몸 = body
PLAY 불 = light/fire
PLAY 숙제 = homework
PLAY 기억 = memory
PLAY 상자 = box
PLAY 바람 = wind
PLAY 세금 = tax
Verbs:
CONJUGATE PLAY 켜다 = to turn on
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 잠기다 = to be locked
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an
audio file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
If you looked at the vocabulary list of this lesson before reading this, you
may have noticed something strange with some of the words. A lot of the
words look very similar to each other. The reason for this is because today
you will learn about passive verbs in Korean. Though I studied passive
verbs very early in my studies, it is something that actually took me a year
to fully grasp – and not because it is incredibly difficult, but rather that I
never received any proper instruction regarding passive verbs.
I eat
I learn
I open
I love my father
He wants respect
I eat rice
I learn Korean
I open the door
Some active verbs by their nature cannot act on an object. For example, the
active verbs are underlined in the examples below:
“The park” in the above examples are not objects. The verb is not acting on
that part of speech. They just indicate places within the sentence.
I was kicked
The door was opened
The hamburger was eaten
I was handsome
The door was big
The hamburger was delicious
Let’s look at an active verb and passive verb being used in similar
sentences:
In the first example “I” am the subject and I performed the action (opening)
on the object (the door).
In the second example, “the door” is the subject and the action (opening)
was performed on it.
Below are some more active-passive pairs to help you see how they differ
from one-another:
All of the examples below are in the present tense. In the present tense,
these passive sentences (just like most plain sentences used in the present
tense) sound unnatural. For example, I would never say “I turn the
computer on.” However, I am using the present tense simply because this
is the basic “raw” form of the sentence. They could be applied to the past,
the future, or other complicated things could be applied to them.
I respect my friend
My friend is respected
I’ll do the same with all of the passive sentences that I showed you earlier:
Because passive verbs cannot act on an object, you will never see ~을/를 in
a sentence predicated by a passive verb in Korean. Remember, ~을/를 is
used to mark objects in Korean sentences – and therefore their usage is
impossible with passive verbs.
There are many ways to make a passive sentence in Korean. In this lesson,
we will look at the different ways this can be done.
나는 일했어 = I worked
which has the same meaning of:
나는 일을 했어 = I did work/I worked
When dealing with 하다 verbs, most of the time you can simply exchange
하다 with 되다, to make that verb passive. For example:
포함하다 = to include
포함되다 = to be included
제공하다 = to provide
제공되다 = to be provided
대체하다 = to replace
대체되다 = to be replaced
You can use passive verbs to create sentences that have similar meaning to
sentences with each respective active verb. Structurally the sentences will
be different however, because the passive version of a verb cannot act on
an object. For example:
Again, I highly suggest that you refrain from using this passive voice in
Korean. I need you to understand what is being introduced here so I can
build on it in later lessons. The two sentences above would be better said
as:
The particle “~에 의해” can also be attached to nouns that are non-people
in these situations, but the distinction between ~에 and ~에 의해 isn’t
formally introduced until Lesson 78, Since I’m advising against using this
passive form, it’s best to focus on the current presentation and not skip
ahead.
Also, remember the meaning of ~(으)로 which you learned in Lesson 12. You
learned that ~(으)로 can be used to indicate with what
tool/device/method/material something is carried out. This means that you
can say something like:
But, if you wanted to say that sentence by using the passive verb (to be
cleaned), you would have to again use ~(으)로 as the particle attached to
청소기 because that was the method/tool that was used for it to be
cleaned:
Wow. Confusing.
It’s confusing for me, I’m sure it is confusing to you, and it is actually
confusing to Korean people as well – so don’t get too hung up on the
difference between ~에/에게 /~(으)로 in these situations because, as I said
– Korean people don’t use passive verbs as much as they use active verbs.
I could put the noun “값” in the sentence to indicate the location of where
the tax is included in.
Notice in the example above that the particle “~에” is not denoting that the
tax is included by the price. Rather, it is included in the price. Being able to
recognize things like this just takes practice and your understanding of this
will increase as you progress through your studies. For now, try not to focus
too much on the tiny parts of this lessons, and focus more on the big-
picture.
So far you have only learned how to change ~하다 verbs into the passive
tense. There are, of course many verbs in Korean that don’t end in ~하다.
When dealing with words not ending in 하다, there is often a separate (but
very similar) word that can be used to indicate the passive voice. These
words will always be presented separately in the vocabulary lists. Here are
some examples:
켜다 = to turn on
켜지다 = to be turned on
끄다 = to turn off
꺼지다 = to be turned off
닫다 = to close
닫히다 = to be closed
The words above are just some examples of active verbs and their passive
equivalents. There are many more of these active-passive pairs, and
unfortunately there is no way to instinctively know which one is active and
which one is passive. In all of the examples above, the longer word (i.e. the
word with one more syllable) is the passive verb. However, sometimes the
longer word is the active verb, for example:
붙다 = to be attached
붙이다 = to attach
끓다 = to be boiling
끓이다 = to boil
If you look at these examples, you might think “Oh, so maybe the pattern is
– if there is an active-passive pair where “이” is the difference between the
two, then the longer word will be the active verb.” Unfortunately, it’s not
that simple. Here are two other examples of active-passive pairs that
show the opposite:
쓰다 = to write
쓰이다 = to be written
보다 = to see
보이다 = to be seen
I talk about passive verbs, and the use of 줄다 (to be decreased) and
줄이다 (to decrease) in this YouTube video.
When dealing with these passive verbs however, you need to think about
whether or not that passive verb is in the state of something. For example,
every passive verb you learned in the previous two sections (하다 to 되다
and 하다 to 받다) were not passive verbs in the state of something. For
example, again:
Simply means that you were impressed. It does not mean that you are in
the state of being impressed. But, in these sentences:
All of those nouns are in the state of something. The computer is in the state
of being on, the TV is in the state of being off, and the door is in the state of
locked. To indicate that something “is in the state” of something in Korean,
you must add ~아/어 있다 to the passive verb. For example:
Notice that ~이/가 is used in the passive sentences above. In most cases,
this is usually more natural with these types of sentences. Don’t worry
about that for now (I’ll discuss it in Lesson 17), and focus more on how the
verbs (both active and passive) are being used.
I get a lot of people who are confused about this “state” nonsense of these
passive verbs. I would like to fully describe how these words can be used
to describe that something is in a “state” and compare them to the same
passive verb that is not in that state. For example:
Just because an active verb has a passive equivalent, it does not mean you
can attach ~아/어 있다 to that word to describe that it is in the “state” of
something. Typically this is only done for words like on, off, open, closed,
etc…
A good example of this not working with a passive verb is with 속이다 and
속다.
속이다 = to trick somebody
속다 = to be tricked
나는 속아 있다…
… I am… in the state of being tricked.
This doesn’t make sense. Once you’re tricked, you’re tricked. You do not
continue being in the state of “tricked” like a door continues to be open
once it is open.
Here’s an example that I am including just because I have the audio for it.
I’m going to get more example sentences for this lesson shortly with more
audio clips:
There are quite a few words in Korean that can either end in 나다 or 내다.
These two play the same role as 되다 and 하다, where a word ending in
나다 is passive and a word ending in 내다 is active. For example:
끝내다 = to finish
끝나다 = to be finished
끝내다 = to finish
끝나다 = to be finished
고장 내다 = to break
고장 나다 = to be broken
It is very common to use the past tense conjugation of both of these words
in the passive voice even when the thing is currently broken/finished. In
English, we would say these sentences in the present tense, but in theory
the thing/task was broken/finished in the past. For example:
It is possible to use the active voice to express these sentences, but the use
of “나다” (as seen above) is more common than the use of 내다 in these
cases. Nonetheless, the following are acceptable:
PLAY 큰 일 났어요!
You will see “나다” used with many other words throughout your Korean
studies. The most common examples of 나다 (or it’s active 내다 form) are
the examples above. Other common examples that you will learn shortly
are provided below. I haven’t included these words in the vocabulary list
above, so you don’t need to memorize them now. I am simply introducing
them to you at this point because they are related to this topic.
소리 = sound
소리가 나다 = the verb of a sound happening (for a sound to “come up”)
화 = anger, rage
화가 나다 = to be angry (for anger to “come up”)
사고 = accident
사고가 나다 = to get into an accident (for an accident to “arise”)
땀 = sweat
땀이 나다 = to be sweating (for sweat to “come up”)
전쟁 = war
전쟁이 나다 = for a war to start (for a war to “come up”)
멀미 = motion sickness
멀미가 나다 = for motion sickness to “come up”
In a lot of these cases, you will see 나다 conjugated into the past tense
when we as English speakers would think of the situation in the present
tense. To explain this phenomenon, let me bring up an example from
before:
Notice here that 나다 is conjugated to the past but I have translated the
English sentence into the present tense. If you imagine your memory as a
thing that can “come up,” in theory, the memory had already came up
before you said that sentence – therefore making it in the past tense. Here,
the context of the conversation can inform you if the speaker is referring to
something in the past or present tense.
It is possible to use these words in the present tense, but that would mean
that the noun is currently coming up. A good example from that list above
would be:
Here again, you can see 나다 conjugated to the past tense but the English
sentence is translated into the present tense. Just by the nature of the word
“나다” (to come out) in Korean, when sweat has “come out” of your body it
means that you now have sweat on your body which we as English
speakers would say as “I’m sweating.”
Really, this whole past/present thing is quite advanced and is not something
I developed an understanding of until many years of exposure to Korean. As
a beginner (you are still a beginner if you are only at Lesson 14!) you
probably don’t need to worry about splitting these hairs. However, when I
was learning, I would have wanted this to be explained to me at some
point, so here I am explaining it to you.
I should point out that we don’t see this same phenomenon when these
words are used in negative sentences. For example, if I say:
그것이 기억 안 났어
Does the fact of your memory “not coming up” mean that it is currently not
up when you said the sentence? Huh…. I can’t even wrap my head around
that sentence.
So far, you’ve learned about dealing with 하다/되다/받다 verbs, verbs that
can be in a state (닫다/닫히다) and 나다/내다 verbs. Sometimes, however,
a verb that fits none of these conditions can be put into the passive voice.
All that needs to be done in these cases is to add ~아/어지다 to the verb
stem to make it passive. Note that this cannot be done with all verbs, but
some common examples are:
주다 = to give
주어지다 = to be given
(Note that the word is 주어지다 and not 줘지다)
짓다 = to build
지어지다 = to be built (짓 + 어 = 지어) + 지다 = 지어지다
That’s it!
I warned you earlier, there was a lot of grammar in this lesson. Though all of
the grammar in this lesson is very important, and must be understood to
continue your development of Korean – keep in mind that it is always more
natural to use active sentences instead of passive sentences in Korean.
I’m sure you are very confused! But I did my best to describe everything
somebody would need to know when having to worry about the passive
voice in Korean.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 잠 = sleep
PLAY 모자 = hat
PLAY 기침 = cough
PLAY 설사 = diarrhea
PLAY 재채기 = sneeze
PLAY 취미 = hobby
PLAY 수학 = math
PLAY 가족 = family
PLAY 실력 = skills
PLAY 사촌 = cousin
PLAY 삶 = life
PLAY 맥주 = beer
PLAY 과거 = past
PLAY 속 = inside
Verbs:
CONJUGATE PLAY 들다 = to lift, to carry, to hold
Passive verbs:
CONJUGATE PLAY 걸리다 = to be hanging
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 똑같다 = to be exactly the same
CONJUGATE PLAY 또 다르다 = another
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an
audio file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
This lesson will have a very different feel than all the previous lessons you
have learned. Most of the words you have learned so far can be understood
and used in sentences without much thought or hesitation. For example, if
you knew how to say this:
저는 한국어를 배웠어요 = I learned Korean
However, there are many words that you would not be able to pick up
instinctively because they follow different rules or patterns. In this lesson, I
want to teach you about some of these words. I also want to use this lesson
as a means to teach you some small concepts in Korean that you should
know. These concepts are important, but are too small to have an entire
lesson dedicated to that one concept. So, I have included them in this
“miscellaneous” lesson:
More about 좋다/싫다 to 좋아하다/싫어하다
I have told you a few times that in most words ending in 하다, you can
remove the ~하다 and the remaining word then becomes a noun of that
verb. For example:
주문 = an order
주문하다 = to order
결혼 = marriage
결혼하다 = to marry
존경 = respect
존경하다 = to respect
Just a quick note. Only in rare cases would you actually say ‘김치는
좋아요.’ In most cases if you wanted to describe 김치 by saying it was
good, you would use the word 맛있다 instead. You would only really use
this sentence if you/somebody was talking about something bad (like
maybe something bad for your health), and then you could say “… is bad,
but Kimchi is good.” Nonetheless, it is grammatically correct, and I am
specifically using this sentence to make a point that you will understand
later in the lesson.
It would be good to note that you can add ~아/어하다 with some other
adjectives as well. 좋다 and 싫다 are the most common (and the most
important) to worry about right now, but other common examples are:
Aside from knowing that one is a verb and one is an adjective, you don’t
need to worry about these other words right now. I talk more about this
concept and how they are used differently, but not until much later
in Lesson 105. For now, let’s just focus on 좋아하다 and 싫어하다.
As a verb, 좋아하다 can be used to indicate that one “likes” something. For
example:
Adjectives and passive verbs can never act on objects, so instead of using ~
를/을 in these situations, you have to use ~이/가. Another example where
this is commonly done is with 그립다:
그립다 = this word is translated as “to miss,” but is usually used when
talking about missing a non-person (it is sometimes used to say that you
miss a person, but we will talk about how to say you miss a person
in Lesson 17).
Korean Word: 들다
들다 = to carry/hold something
들다 = to enter/go into something/somewhere
Both of these usages are overarching situations that most of the usages of
들다 can fit into. The difficulty with 들다 is, because it can be used in so
many different ways, it is often hard to come up with a translation that fits
all possible situations. Let me show you three examples of how 들다 can be
used under the overarching situation of “to enter/go into
something/somewhere.”
Now, let me show you examples of how 들다 can be used under the
overarching situation of “to carry/hold something.”
For example, imagine if you knew the following words and their definitions:
● 저 = I/me
● 마음 = heart/mind
● 들다 = enter
● 그림 = picture
And you saw the following sentence:
This is the first of many times where I will encourage you to not
translate/understand sentences literally. Instead, try to understand what the
meaning of a sentence could be based on your understanding of the words
within it. For example, if you come across the word “들다” in your studies,
realize that it can have many usages – and just because it doesn’t
immediately look like it will translate to “enter” or “carry,” an open mind
might allow you to see things in different ways.
You will notice (or may have already noticed) that many Korean verbs are
made by combining two verbs together. This is usually done by adding one
verb to the stem of the other, along with ~아/어. When this happens, the
meanings of both of the words form to make one word. For example:
들다 + 가다 = 들 + 어 + 가다
= 들어가다 = to go into something
들다 + 오다 = 들 + 어 + 오다
= 들어오다 = to come into something
PLAY 남자는 방에 들어왔어요 = A man came into the room
나다 + 가다 = 나 + 아 + 가다
= 나가다 = to go out of something
나다 + 오다 = 나 + 아 + 오다
= 나오다 = to come out of something
가지다 = to own/have/posses
오다 = to come
가지다 + 오다 = 가지 + 어 + 오다
= 가져오다 = to bring something
가지다 + 가다 = 가지 + 어 + 가다
= 가져가다 = to take something
가지다 means “to possess” and “오다” and “가다” mean “to come” and “to
go” respectively. Deciding to use 가져오다 or 가져가다 depends on the
point of reference of the acting agent in the sentence to the speaker.
Specifically, whether the acting agent is coming or going to the location in
question.
Imagine you have money at your house, and you will go to your friend’s
house later to give it to him. Therefore, you will have to “bring” or “take”
(same meaning) that money with you when you head over there. If you are
currently at your house and are talking to your friend about what you will
do, you should use the word “가져가다” because you are going to your
friend’s house while in possession of the money (저는 돈을 가져갈 거예요).
In this example, 가져가다 is used and the best English translation would
be “I will bring the money.”
However, imagine you have already arrived at your friend’s house with the
money. You can use the word “가져오다” because you came to your
friend’s house while in possession of the money (저는 돈을 가져왔어요). In
this example, 가져오다 is used and the best English translation would be “I
brought the money.”
People would read those two examples and think “Oh, so if it is something
happening in the future – I should use 가져가다 and if it is something
happening in the past, I should use 가져오다.”
No. It has nothing to do with the tense of the sentence. It has everything to
do with the point of reference of the acting agent of the sentence to the
speaker.
For example, imagine you are at your house with the money. If your friend
wants to tell you to “bring the money,” he should use the word “가져오다”
because you are coming (not going) to him. To his reference, you are
“coming.” In this case, 가져오다 should be used.
You will come across many of these words when you are learning how to
speak Korean. It is not something terribly difficult, but is something that you
should be aware of (it helps to understand the word if you realize that it is
made up of two separate words).
Another word that you will see commonly in these compound words is “
돌다”:
That’s good enough for now, but you will continue to see these as you
progress through your studies.
Different/Similar/Same in Korean (다르다/비슷하다/같다)
다르다 = different
비슷하다 = similar
같다 = same
For example:
PLAY 우리는 똑같아요 = We are exactly the same
I am similar to my friend
That building is different from yesterday
Canadian people are the same as Korean people
PLAY 우리 학교와 이 학교는 똑같아요 = Our school and this school are
exactly the same
As you can see with the English translation – this doesn’t create any
difference in meaning. It merely changes the wording of the sentences and
the function of the particles slightly.
Check this grammar out. This is probably an easy sentence to you now:
PLAY 나는 잘생긴 남자를 만났어 = I met a handsome man
Subject – adjective (describing an) – object – verb
The meaning of “different” in English has more than one nuance, which are
possessed by “다르다” as well. Although the meaning of “different” in the
two sentences below is similar, try to see that they are slightly different:
The first one describes that something is not the same as something else.
The second one has a meaning similar to “other” or “another,” where (in this
case) the person did not see the movie that was originally planned, but
instead saw “another” or a “different” movie.
“또 다르다” is used when one particular thing has already been described,
and you are explaining another thing. For example, imagine you are sitting
in a meeting with your coworkers discussing potential problems for a plan.
People are all discussing the problems they see, and you can point out:
In this same respect, you can say the following sentence, and although the
translation in English is similar, try to understand the difference in adding
“또”:
Words that are the same but have different meanings (Korean Homonyms)
This may be something that is obvious when learning any language, but I
wanted to point it out. In Korean, there are a lot of words that have more
than one meaning. It is like this in English as well, but most people never
notice it until they stop to think about how many there actually are.
Whenever there is a word with many meanings in Korean, these different
meanings will always have a separate entry in our vocabulary lists (not
necessarily in the same lesson, however). An example of this is “쓰다”:
쓰다 = to write
쓰다 = to use
쓰다 = to wear a hat
Each of these words has had a separate entry in our vocabulary lists.
However, when a word has many meanings, but most of those meanings
can be combined into a few ‘umbrella term’ meanings – only those
‘umbrella term’ meanings will be shown. A good example we talked about
earlier is 들다. 들다 has so many meanings, most of which can fit into three
or four broad definitions.
Either way, be aware that many words have many meanings in Korean:
There are more usages, but lets just focus on these four for now:
걸리다 = to be hanging
Similar to the passive verbs you learned in the previous lesson, this verb
can be used to indicate the passive ‘state’ of hanging:
걸리다 = to be caught/stuck/trapped
A verb that can be used when something trips/gets caught/gets trapped:
Notice however, that even though each of these has a very different
meaning in English (to be hanging, to be caught, to take a certain amount of
time) they are actually pretty similar. When a picture is ‘hanging’ on the
wall, technically it is ‘stuck/trapped’ on the wall. Similarly, if you go from
Incheon to Seoul, the time it takes (2 hours) is ‘stuck/trapped.’ Haha, No?
Well, that’s just the way I explained it to myself when I first learned some of
these words.
Try to think outside of the English box. One word in Korean is often used to
represent many words in English. Usually these words aren’t actually very
different, but the different translations lead us to believe that they are in fact
very different. Read these sentences again and see if you can understand
them this way:
Obviously not natural in English – but you can probably understand what
these sentences mean.
My point? Just because it looks like a word has many meanings doesn’t
necessarily mean that those meanings are vastly different from each other.
Think about the example from earlier in this lesson (들다) one more time.
들다 has many meanings – but most of which can be grouped into only 2 or
3 different meanings. Always keep this in mind.
You already know the word 아프다, which you can use to indicate that you
are sick OR sore in some place. In English “sore” and “sick” mean slightly
different things. Because of this, Korean people (who are learning English)
often mistakenly say “My arm is sick.” Also note that 아프다 is an adjective…
and for some reason ‘이/가’ are used instead of 는/은 when creating
sentences about a place on your body:
Also, you can use the word 걸리다 to indicate that you have some sort of
disease/sickness. You learned a little bit about 걸리다 in the previous
section. This usage of 걸리다 essentially has the same meaning that was
described in all the other examples of 걸리다 (I am caught in a sickness).
Korean people use this in the following way:
Also note that even though you have a cold in the present tense, Korean
people use the past “걸렸다” to express that they currently have a cold.
Wow that’s a long lesson. I have to apologize for writing these lessons so
long. This lesson could have easily been broken into 2, 3 or even 4 separate
lessons, but I chose against doing it that way. When I was first learning
Korean, I wanted to plow through material as fast as I possibly could – and I
guess that is coming out as I am writing these lessons as well.
Vocabulary
Some of these words are too difficult for you at this level. However, I am
introducing them to you in this lesson so you can understand a specific
grammatical concept. These words are separate from the other words in
the Vocabulary List below.
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
PLAY 경제 = economy/economics
PLAY 경제적 = economical
PLAY 역사 = history
PLAY 역사적 = historical
PLAY 과학 = science
PLAY 과학적 = scientific
PLAY 충동 = impulse/shock
PLAY 충동적 = impulsive
PLAY 문화 = culture
PLAY 문화적 = cultural
PLAY 민주(주의) = democracy
PLAY 민주적 = democratic
PLAY 개인 = individual/personal
PLAY 개인적 = individual
PLAY 자연 = nature
PLAY 자연스럽다 = natural
PLAY 실망(하다) = disappointment(disappointed)
Nouns:
PLAY 관계 = relationship
PLAY 스트레스 = stress
PLAY 연필 = pencil
PLAY 색깔 = color
PLAY 결과 = result
PLAY 세상 = world
PLAY 세계 = world
PLAY 회화 = conversation
PLAY 가슴 = chest
PLAY 근처 = close/near by
PLAY 나중 = later
PLAY 최근 = recently
Verbs:
CONJUGATE PLAY 풀다 = to untie, to unfasten, to loosen
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 가깝다 = to be close to, to be near
PLAY 그러나 = but/however
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
There are 1050 vocabulary entries in Unit 1. All entries are linked to an
audio file.
You can download all of these files in one package here.
~적/적으로/적이다
문화 = culture
문화적 = relating to, or having the properties of culture
경제 = economy
경제적 = relating to, or having the properties of economy
역사 = history
역사적 = relating to, or having the properties of history
However, the translations above are nonsense and a more accurate way to
translate words with ~적 is to add “-al” to the English word. For example:
문화 = culture
문화적 = cultural
경제 = economy
경제적 = economical
역사 = history
역사적 = historical
Adding “-al” doesn’t always work with the English word, though. For
example:
과학 = science
과학적 = relating to, or having the properties of science
과학적 = scientific
충동 = impulse/shock
충동적 = relating to, or having the properties of impulse
충동적 = impulsive
The main point of this lesson is to teach you how you can understand the
meaning of a word ending in ~적 even if you have never seen it before. This
still happens to me fairly regularly – I will read something, and come across
a word I have never seen before ending in ~적.
For example, if you knew that the word “민주” meant “democracy” What
do you think “민주적” would mean? A descriptive word that has the
properties of democracy – that would be “democratic.”
민주 = democracy
민주적 = democratic
Adding 으로
Adding ‘으로’ to the end of ~적 changes the word into an adverb. These
adverbs usually have the ending ‘ly’ in English. Below are the most common
examples of using ~적으로 with example sentences for each:
문화 = culture
문화적 = cultural
문화적으로 = culturally
경제 = economy
경제적 = economical
경제적으로 = economically
과학 = science
과학적 = scientific
과학적으로 = scientifically
충동 = impulse/shock
충동적 = impulsive
충동적으로 = impulsively
민주 = democracy
민주적 = democratic
민주적으로 = democratically
Any examples I can make using “민주적으로” require me to use words that
you haven’t learned before. Forgive me:
PLAY 미국은 대통령을 민주적으로 선출해요 = America elects its president
democratically
Adding 이다
Adding ‘이다’ to the end of ~적 turns the word into an adjective that can
predicate a sentence or describe an upcoming noun. The translation of
these adjectives are usually are the same (in English) as without adding ‘
이다.” For example:
문화 = culture
문화적 = cultural
문화적이다 = cultural
PLAY 캐나다와 미국은 문화적인 차이가 있다 = Canada and the US have a
cultural difference
(차이 = difference)
경제 = economics
경제적 = economical
경제적이다 = economical
과학 = science
과학적 = scientific
과학적이다 = scientific
충동 = impulsive
충동적 = impulsive
충동적이다 = impulsive
민주 = democracy
민주적 = democratic
민주적이다 = democratic
A question that always comes up here is – What is the difference between
using ~적이다 and just using ~적? For example, what is the difference
between these two:
경제적 = economical
경제적이다 = economical
‘Big’ describes the type of bag it is. Big is clearly an adjective which is telling
us about the type of bag that it is (that it is big). “Book” is clearly a noun.
This is usually the only time that ~적 (with nothing following it) is used in
Korean. That is, when it is actually a noun, but acting as a descriptive word
within a sentence. Because it is usually used as this type of descriptive
word, you don’t really need to worry much about the difference between ~
적 and ~적이다. Just be aware that ~적이다 is more commonly used,
and how they are used within a sentence. That is, when using “~적이다,”
이다 should be conjugated, and when using “~적” nothing needs to be
conjugated because it is a noun. For example:
At this point, I don’t want you to spend too much time dwelling over when
you need to use ~적 vs. 적이다 . The purpose of this lesson was to
introduce you to what ~적(이다/으로) can do to a word and how it can be
used. I’ve created four more examples of ~적 vs. ~적이다 that I would like
to show you, but please don’t worry about these too much. If anything, just
try to understand the use of ~적(이다) in these sentences:
PLAY 캐나다와 미국은 문화적 차이가 있다 = Canada and the US have a
cultural difference
PLAY 캐나다와 미국은 문화적인 차이가 있다 = Canada and the US have a
cultural difference
In all cases above, I would rather use the ~적인 form to describe the
upcoming noun. The native Korean speaker beside me says the same thing.
However, she also says that the first example of each (the examples just
using ~적 instead of ~적인) are also acceptable. In my opinion, the use of ~
적인 instead of ~적 is more common in speaking and in printed sources.
However, you are more likely to see ~적 in print sources compared to
hearing it in spoken Korean. (i.e. ~적이다 is more common than ~적 in all
cases. However, when compared only to itself, you are more likely to find ~
적 in print than in speech).
Okay, enough of that for now. Let’s talk about something else.
~스럽다
~스럽다 can also be added to some nouns to change them into an adjective,
much like the function of ~적(이다). When doing this, ~스럽다 changes the
noun into an adjective that has the “properties” of that noun. The two
easiest examples to explain this change are:
사랑 = love
사랑스럽다 = “with the properties of love”
자연 = nature
자연스럽다 = “with the properties of nature”
For example:
사랑스럽다 = lovely
자연스럽다 = natural
I’ll do the best I can to distinguish between 실망스럽다 and 실망하다 for
you.
That being said, you might sometimes hear 실망스럽다 being used like this:
PLAY 저는 실망스러웠어요
It’s not.
If you heard the sentence “저는 실망스럽다” in Korean, it would most likely
be from a person describing that something is disappointing, but they have
omitted it from the sentence. For example, using the adjective “실망스럽다”
you can use the Subject – Object – Adjective form in the following way:
Whoever was listening to that sentence would probably say “In what?”
What the speaker has done when saying “저는 실망스러워요” is they have
simply omitted the object that they are describing.
Wow… that’s a lot of stuff to wrap your head around. Let’s break it down
one more time:
This same phenomenon happens with the word 만족스럽다. Look at the
following three words:
만족 = satisfaction
만족하다 = to be satisfied
만족스럽다 = “with the properties of satisfaction” (satisfactory)
In this Subject – Object – Adjective form, the object can be omitted and the
speaker can indicate that something was satisfactory (and thus he/she was
satisfied). For example:
Don’t worry too much about the difference between words like 실망하다
vs. 실망스럽다 and 만족하다 vs. 만족스럽다. I’m really going deep into this,
and it is not something you really need to worry about as most Korean
people wouldn’t know the difference unless they really think about it.
Here as well, 자랑하다 is a verb that can act on a noun, so its usage is very
simple:
PLAY 저는 저의 한국어 실력을 자랑했어요 = I showed off/boasted my
Korean skills
자랑스럽다 is usually used in the Subject – Object – Adjective form to
indicate who somebody is proud of. For example:
It’s also good to recognize that because all of these ~스럽다 words are
adjectives, they can also describe an upcoming noun (just like any other
adjective) by placing ~ㄴ/은 to the stem of the word. For example:
Also, ~게 can be added to the end of the stem of –스럽다 to change the
word into an adverb. For example:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 과일 = fruit
PLAY 술 = alcohol
PLAY 우산 = umbrella
PLAY 잎 = leaf
PLAY 교회 = church
PLAY 강 = river
PLAY 계절 = season
PLAY 날씨 = weather
PLAY 부엌 = kitchen
PLAY 방학 = vacation
PLAY 배 = pear
PLAY 당근 = carrot
PLAY 무 = radish
PLAY 감자 = potato
PLAY 칼 = knife
PLAY 단어 = word
PLAY 문법 = grammar
PLAY 발 = foot
PLAY 바다 = sea
PLAY 신문 = newspaper
PLAY 고객 = customer
PLAY 교육 = education
PLAY 기분 = feelings
PLAY 산 = mountain
PLAY 시험 = exam/test
Verbs:
CONJUGATE PLAY 머무르다 = to stay
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 반갑다 = to be happy when meeting somebody
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
Introduction
In this lesson, you will be introduced to your first (of very many) connecting
particles in Korean. You can usually use these particles to separate two
ideas/phrases/sentences. In this lesson you will learn about 고 and how it
can be used in sentences, also using the example of ~고 싶다. You will also
learn that some words (usually position-like words) play by different rules
than most verbs in these situations.
Connecting Particle ~고
When studying Korean, eventually your entire life becomes learning about
the various connecting particles and their respective meanings. There are so
many of these things, whose functions are essentially to connect two
clauses, sentences, or ideas. These particles usually get attached to the end
(i.e. the adjective/verb) of one clause connecting it to the next clause. The
simplest one of these connecting particles is ~고, which can be attached to
the stem of a verb/adjective.
The most basic usage of ~고 is to indicate that one action occurs, and then
something happens after that. The most common translation of this usage
of “~고” is “then.” For example:
If you really want to stress that you are doing something after doing
something else, you can add 나서 after ~고. For example:
You can also use ~고 when you want to string together adjectives to
describe something. Again, while each of these sentences could be split into
two separate sentences, you can use ~고 to connect two clauses with a
similar idea. For example:
1) When one action happens after another action (just like I introduced at
the beginning of this lesson), but when a considerable amount of time has
passed between the two actions. The two actions are often connected in a
way in that the first clause led to the possibility of the second clause to
happen. For example:
2) When connecting two clauses that have a similar idea that both
happened in the past tense. Here, there is no real indication of one action
happening after another. Instead, the person is just indicating that both
things happened. For example:
The sentences I provided at the beginning of the lesson (where one clause
happens [right] after the other clause) would sound awkward if the first
clause was conjugated. For example:
저는 잤고 한국어를 공부했어요
저는 책을 읽었고 바로 잤어요
You started learning about the particles ~는/은 and ~이/가 in Lesson 2. I
continue to discuss the difference in purpose between these particles later
in the lesson. Before that, I would like to introduce you to usage of ~는/은
because it is commonly used in sentences with ~고.
I continue to talk about the use of ~는/은 and ~이/가 later in the lesson.
Using ~아/어서
Another way to indicate that one action happens after another action is to
attach ~아/어서 to the verb in the first clause. The verb before ~아/어서 is
never conjugated to the past tense. For example:
You must be thinking, then: “What is the difference between using ~고 and
using ~아/서.” For example:
The best way to explain this is to look at why specifically ~아/어서 is more
commonly used with the verbs 가다 and 오다 instead of ~고.
If you want to say that you go somewhere then do something, you should
not say this:
Likewise, if you want to say that you come somewhere and do something,
you should not say this:
우리는 집에 오고 바로 잤어요
Instead of ~고, you must add ~아/어서 here:
The reason for this is simply due to the nature of the verbs 오다 and 가다.
When connecting two clauses with ~고 containing other verbs, (for
example: 먹다), the first and second action, despite the fact that one
happened before the other one, have no real connection. For example, in an
example I presented previously:
This sentence is implying that you will eat, and then finish eating, and then
go somewhere. Aside from the fact that one happened after another, the
act of eating didn’t affect the act of going.
However, with “가다” and “오다,” the fact that you are “coming” or “going”
is directly connected to the next action, in that, in order to do the second
action, you needed to have gone somewhere or came from somewhere.
I drew a picture to express the image that I have in my brain about this
explanation.
When you use 가서 … 먹다, the verb of “going” leads up to the verb of
“eating.” However, when you use 먹고 … 가다, even though the verb of
“eating” happened before the verb of “going,” they aren’t related to each
other.
In this same sense, it is possible to attach ~아/어서 to verbs other than 가다
or 오다 to connect two clauses. Below are some examples that show this
being done:
While it is very important to know how to use “~고”, and how to use “~아/
어서” with “가다/오다” at this point, being able to fully understand the
nuance of adding “~아/어서” to other words is beyond your current ability.
The usage of ~아/어서 is much more complex, and I will continue to discuss
its usage in Lesson 70. Also note that the sentence connector ~아/어서 has
another meaning that will be discussed in Lesson 37.
For example, I was in my office today and one of my coworkers was telling
a current student about all the former students who came to visit him the
day earlier (it was Teacher’s Day). He said:
PLAY 혜원도 오고… 슬기도 오고… 승하도 오고… 지혜도 오고… = 혜원 came,
슬기 came, 승하 came, 지혜 came, …
Position verbs
There are also many position verbs that usually act differently than regular
verbs (not just in this situation, but in many situations). The most common
of these are to sit (앉다), stand (서다), and to lie down (눕다).
The reason these are treated differently is because these are verbs of
position. For example, if I just said:
저는 먹고 공부했어요 = I ate and studied
In that sentence, aside from the fact that one action happened after another,
먹다 and 공부하다 have no relation to each other. However, if you were to
say:
If you want to use these position verbs in this way, you need to add ~아/
어서 to them:
Notice that when talking about ‘marrying’ somebody, ‘with’ must be used
in Korean instead of attaching ‘를/을.’ Because of this difference in English
and Korean, many Korean people will mistakenly say “I want to marry
with you.”
Also, notice the difference between 원하다 and ~고 싶다. You can say
원하다 when you want an object:
You can also use “안” or attach “~지 않다” to 싶다 to indicate that one does
not want to do something. For example:
Sometimes you will learn grammatical principles that are not used so much
– but the concepts you learned in this lesson are used all the time. Up until
now, actually, it has been hard for me to continue to create good example
sentences without the use of ~고 and ~고 싶다.
The further and further you go along in these lessons, the more complicated
the example sentences will become!
Before you move to the next lesson, I would like to continue the discussion
from Lesson 2 about ~이/가 and ~는/은.
Now that you have increased your understanding of Korean grammar, I can
continue to explain the nuances between ~이/가 and ~는/은. At this point, I
encourage you to re-read Lesson 2 in order to refresh yourself on what we
talked about at that time.
One problem with both of these particles is that they both have many
functions. Another specific function of ~는/은 (in addition to the
comparison function that you learned in Lesson 2 and the examples I
showed you earlier in the lesson) is to indicate a general fact or statement.
For example:
Rocky (로키) 산은 높아요 = The Rocky Mountains are high (the Rocky
Mountain is high)
This would be said as a general fact. Everybody would typically know that
the Rocky Mountains are high, so this could be said in a general way as seen
as above. This can be contrasted with ~이/가. Used this way, ~이/가
wouldn’t be used to describe a general fact about something. Rather, it
would be used to describe a specific situation that (usually) the speaker just
realized or observed. For example, if you were hiking with your friend, and
suddenly got a glimpse of a nearby mountain, you could say:
산은 높다
산이 높다
Remember that the difference between ~이/가 and ~는/은 is more about
nuance, and not about creating a different translation in your head. If I
attempted to make a translation that describes this nuance for the two
examples above, I could maybe write:
At the same time (and this is where people really get confused with these
particles) ~는/은 could be used in this situation to have a comparing
function. For example, I could say:
This is precisely what causes the confusion among foreigners when trying
to distinguish the difference between ~이/가 and ~는/은. Both of them can
be used to express different nuances that seem to overlap each other. For
example, if I say:
“산은 높다”
The only way you can distinguish between the particular nuances being
used is by understanding the situation in which they are said.
Here, the speaker is just indicating that the weather at the moment is good,
and is not talking about the weather being good all the time.
This doesn’t mean that “날씨는 좋다” is incorrect. You most definitely could
use that sentence, but only in an appropriate situation. This was the
dialogue I had with a Korean person:
● Me: When would you be able to say “날씨는 좋다”. It clearly isn’t used
as a general statement, because weather (in general) isn’t always
good. So when could I say this?
● Korean person: It sounds like you are comparing it with something.
Like, you are saying that the weather is good, but something else might
be bad.
● Me: For example?
● Korean person: Maybe, “여기 음식이 맛이 없어요. 하지만 날씨는
좋아요.” (The food here isn’t delicious, but the weather is good). Here,
you’re saying that the weather is good, but the food is bad.
That’s the thing about ~이/가 and ~는/은. It’s not about understanding their
meanings. Their meanings can’t be translated into English. It’s about
understanding the nuances they possess when used in different situations.
However, if somebody picked up a diamond and felt it, and realizes exactly
how hard that particular diamond is, they would be more inclined to say:
Now this:
밥은 딱딱하다 = The rice is hard
Again, this is not a general statement. Therefore… is it wrong?
No, because there are other purposes of ~는/은. Maybe here the speaker
wanted express the comparison function of ~는/은. Maybe to say that the
soup is hot (and ready to eat), but the rice is hard. Remember, all of this is
situational.
Instead of:
비는 와요… (incorrect)
The use of “비는 와요” would suggest that, in general, it rains; which
wouldn’t make sense. Instead, the fact that it is raining/rained/will rain
would always fall into the particular situation that “이/가” is used for.
I said this at the end of Lesson 2, but I’m going to say it again here. Your
understanding of exactly when to use ~는/은 over ~이/가 and vice-versa
will progress with your general understanding of Korean grammar.
Also remember that sentences (in every language, including Korean) are
usually much more complicated than what is presented in this lesson. In
addition, very rarely are sentences said as just ‘one-off’ sentences. Rather,
they are said in response to a question or statement, which is important
information in understanding the nuances of both ~이/가 and ~는/은.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 원숭이 = monkey
PLAY 교과서 = textbook
PLAY 소문 = rumor
PLAY 충전기 = charger
PLAY 청구서 = bill
PLAY 계산원 = cashier
PLAY 계산기 = calculator
PLAY 소설 = novel
PLAY 백과사전 = encyclopedia
PLAY 가위 = scissors
PLAY 팀 = team
PLAY 부모님 = parents
PLAY 피부 = skin
PLAY 군대 = army
PLAY 군인 = soldier
PLAY 지도 = map
PLAY 책상 = desk
PLAY 어깨 = shoulder
PLAY 가수 = singer
PLAY 공기 = air
PLAY 새벽 = dawn
Verbs:
CONJUGATE PLAY 자르다 = to cut
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 궁금하다 = to be curious about
This same form can be used in the past tense to mean “I was ___ing.”
PLAY 저는 밥을 먹고 있었어요 = I was eating
PLAY 학생들은 수업 시간 동안 자고 있었어요 = The students were sleeping
during class
In most situations the sentences above could be said in the following way
without any real difference in meaning:
~고 있다 can usually be used very easily with most verbs, but there are
some special situations that we need to talk about before we move on.
1) 살고 있다
살다 (to live) is a little bit strange because you can actually use ‘에서’ or ‘에’
to indicate the place that you are living. For example, these are also correct,
and have the same meaning as the previous examples:
Although they both sound natural to Korean speakers, I’ve heard that ~에서
is probably the correct one.
2) 알고 있다
In English, almost every verb can go into the “I am ___ing” form. For
example:
I am studying
I am praying
I am listening
I am walking
I am playing
I am knowing
While we are on the subject of “알다,” let’s talk about other ways that this
word is commonly used.
When a person tells you something and you want to say “okay,” Korean
people would use “알다” in these situations. One common time you would
want to say “okay” or “알다” in this respect is when responding to a
command. I haven’t taught you how to give commands yet (you will learn
that in Lesson 40), but for the moment just accept that “집에 빨리 와”
means “come home quickly.”
3) 가지고 있다
A word that you learned in a previous lesson is “가지다.” 가지다 is a verb
that means “to have/posses.” You also know that you can use 있다 to state
that you “have” something. For example:
When using 가지다, however, you would think that you could simply do
this:
If you want to talk about ‘people’ that you ‘have,’ you should never use “
가지고 있다.’ Instead, you should use just ‘있다.’ For example:
In the previous lesson, you learned that you cannot add ~고 to position
verbs. Examples of these verbs were:
앉다 = to sit
서다 = to stand
Specifically, I said:
“These position verbs usually act differently than regular verbs (not just in
this situation, but in many situations).”
저는 앉고 있다 = I am sitting – but note that this only means that you are
actually in the process of sitting; as in, you are currently bending your knees
getting ready to sit.
“저는 앉고 있다” is grammatically correct, but you need to ask yourself
when you would ever say this.
What you want to say, is “I am (in the state of) sitting”… as in, your butt is on
the floor/on a chair, etc.. If you want to do this, you have to add ~아/어
있다 to these verbs instead of ~고 있다. For example:
In theory, this is the same concept that you used when you added ~아/어
있다 to “state” like words in Lesson 14. For example:
Another common word that this is used with is 살다. Earlier in this lesson,
you learned how you can use ~고 있다 with 살다. For example:
By adding “~아/어 있다” to 살다, you can create the meaning of “in the state
of living” (as in, the opposite of dead. For example:
Using ~고 있다 with Adjectives
You cannot attach ~고 있다 to adjectives. Adjectives, by their nature, are
not able to “progress” as verbs do. This is the same as in English. For
example:
In English, you can say I am getting happy. The next section will teach you
how to do that.
Adjective + ~아/어지다
행복하다 = to be happy
행복해지다 = to get/become happy
춥다 = to be cold
추워지다 = to get cold
비싸다 = to be expensive
비싸지다 = to get expensive
크다 = to be big
커지다 = to get/become big
따뜻하다 = to be warm
따뜻해지다 = to get warm
You can technically use these adjectives in the present tense, but just like
with verbs, you only ever really use the present tense conjugation to
indicate common truths or to indicate the frequency of something
happening. For example, you would rarely ever say:
I eat rice
But you might be more inclined to say:
I eat rice everyday
PLAY 날씨는 주말에 추워졌어 = The weather got cold over the weekend
PLAY 기름 값은 비싸졌어요 = The price of oil got expensive
PLAY 그 사람은 밥을 먹고 나서 행복해졌어요 = That person ate, and then
became happy
PLAY 우리 강아지는 지난 1 년 동안 많이 커졌어요 = Our puppy got a lot
bigger in the last year
PLAY 저는 군대에 갔고 똑똑해졌어요 = I went to the army and got smart
PLAY 대학교 수업은 내년에 어려워질 거예요 = University classes will get
difficult next year
Want to see how ~아/어지다 would be used in a Korean street sign? Watch
me breakdown the usage in a YouTube video.
날씨가 매일 밤에 추워진다 = The weather gets cold every night, instead of:
날씨가 매일 밤에 추워지다 = The weather gets cold every night
Keep this on your mind when you reach Lessons 26 – 30, where I introduce
the ~는 것 principle. In those lessons, you will learn about another
grammatical principle that is treated differently depending on if it is added
to verbs or adjectives. It also allows grammatical principles that otherwise
wouldn’t be able to be attached to adjectives to be attached to this new
“verb” word.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 한식 = Korean food
PLAY 별 = star
PLAY 태도 = attitude
PLAY 도심 = downtown
PLAY 시내 = downtown
PLAY 추억 = memory
PLAY 후보자 = candidate
PLAY 주년 = anniversary
PLAY 평소 = usual
Verbs:
CONJUGATE PLAY 걱정하다 = to worry
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 좁다 = to be narrow
PLAY 덜 = less
PLAY 여러 = many/various
Introduction
In this lesson, you will learn how to make comparative and superlative
sentences in Korean. Using comparative sentences, you will learn how to
make sentences like “I am more beautiful than you” or “he is faster than his
brother.” Using superlative sentences, you will learn how to make
sentences like “I am the most handsome person in the world.” In addition,
we will take an in-depth look at the word 더, which is commonly used in
comparative sentences. Let’s get started.
More: 더
Before we even get into using comparatives, I want to make you familiar
with the word 더, meaning “more” in English. The word ‘more’ (in English
and Korean) is very commonly used in sentences when comparing things.
For example:
I am more handsome than you
In all of the examples above, 더 is used with adjectives. It can also be used
with verbs to indicate that an action will happen “more.” For example:
——————-
You can also add 더 to sentences with counters in them. For example:
——————-
——————-
So far, you have seen how 더 can be used in simple sentences without any
specifically identified comparison. It is also possible to indicate what the
situation is being compared to. I will discuss this in the next section.
Korean Comparatives – 보다
As you learned in the previous section, you can use 더 in sentences when
not making any specific comparison. 더 is often used in sentences when a
specific comparison is being made. In English, comparing is really hard and
confusing. Look at these examples:
It is hotter than yesterday
It is more beautiful than yesterday
It is smellier than yesterday
In English, depending on the word that you are using to compare, the
conjugation is different. I can’t imagine how annoying this would be for an
English learner. Luckily, comparatives in Korean are much simpler (or is it
more simple?).
You don’t really need 더 in these types of sentences. The use of ~보다 in
these types of sentences would also carry this meaning. However, there is
no harm in including it.
You can use adverbs in these sentences to indicate that they occur more as
a function of the adverb:
You can compare things in sentences with counters as well. For example:
——————
The words 좋다 and 많다 are often used with ~보다 as well. For example:
——————
Another way you can create the meaning of “better” is by using the
adjective 낫다. 낫다 is very much like 좋다, but it is more naturally used
when a specified comparison is being made. Therefore, it is common to see
낫다 used in sentences with ~보다. For example:
낫다 is also very commonly used when you are talking about getting better
after being sick. You can say things like this:
PLAY 병은 나았어 = I’m better (literally – the sickness/disease is better)
PLAY 감기는 나았어 = My cold is better
Although ~보다 is not used in the sentences above, by context the listener
assumed that the speaker is referring to the time where he/she had a cold.
——————
Two words that ~보다 is commonly attached to are 평소 and 생각. For
example:
덜 – Less
The word “덜” can be used to have the opposite meaning of 더. That is, it
can be used to mean “less.” For example:
Superlatives, just like comparatives are so much easier in Korean than they
are in English. In English, depending on the word you are using, you have to
conjugate it differently:
예쁘다 = pretty
가장 예쁘다 = Prettiest
아름답다 = beautiful
가장 아름답다 = Most beautiful
Note here that in most real situations it is probably more natural [in English
and in Korean] to say something like:
To this point, you haven’t learned how to add this extra dimension to your
sentences with verbs. This concept is introduced in Lesson 26. That being
said, it is essentially the same as making this change to adjectives:
가족은 가장 중요해요 = Family is the most important
가족이 가장 중요한 것이에요 = Family is the most important thing
However, those sentences would sound much more natural (in English and
Korean) if you just used a word with the opposite meaning. For example:
Two adverbs that 가장/제일 are often used with are 잘 and 못, which will
be talked about in the next lesson
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 교수 = professor
PLAY 주인 = master/owner/proprietor
PLAY 잘못 = mistake/fault
PLAY 기온 = temperature
PLAY 거울 = mirror
PLAY 가루 = powder
PLAY 근육 = muscle
PLAY 어둠 = darkness
PLAY 기본 = basic/basics
PLAY 사고 = accident
PLAY 교통 = traffic
PLAY 이상 = a noun to indicate that something is more than something else
Verbs:
CONJUGATE PLAY 잘하다 = to do something well
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 늘다 = to be gained, improved, increased
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 둥글다 = to be round, to be spherical
PLAY 못 = poorly
PLAY 또는 = or
You might also want to try listening to all of the words on loop with
this Vocabulary Practice video.
Introduction
Until now, you have not learned how to say “I am good at something/I do
something well” or “I am bad at something/I do something poorly.” In this
lesson, you will learn about the words 잘하다 (to do something well) and
못하다 (to do something poorly). 못하다 is very hard to understand
perfectly, so I will ease you in by introducing you to 잘하다 first.
.
잘하다 is a verb, but now we need to talk about “잘,” which is an adverb.
잘: Well
Just like 잘하다, you can use the word 잘 in sentences to indicate that one
does something well. Usually, when you remove 하다 from a word, the
word without 하다 becomes a noun. In this case, removing 하다 from 잘
does not make 잘 a noun. Instead, it is an adverb. The only reason this is
important is so that you know that you can use 잘 in sentences just like
other adverbs, in this case to mean “(to do something) well.” It is essentially
the same as “잘하다,” but used slightly different. For example:
The difference is so subtle that you don’t really need to worry about it.
However, when I learned this, I worried about it, so I think maybe you
should worry about it too. The reason I say “don’t worry about it” is because
now when I speak I can’t really distinguish the difference in meaning. The
only way I could tell the difference is referring back to my old notes from 5
years ago. Nonetheless, there is a subtle difference:
나는 공부를 잘한다 = I study well, or
“나는 (noun)을 잘한다” means that, in general, your ability to do something
is good. However,
But really, don’t get too caught up on the difference between the two.
Especially since sometimes they look and sound almost exactly the same. If
you separated 공부 and 하다 in the second example, you would get:
PLAY 나는 공부를 잘 해 = I study well, which sounds (and almost looks)
exactly the same as:
PLAY 나는 공부를 잘해 = I study well
You already know the word 잘생기다 means “handsome.” That word is
actually 잘 and 생기다 put together. 생기다 has a lot of meanings, but
putting 잘 and 생기다 together, it sort of means “to come out well.” The
opposite is true for 못생기다 (to be ugly).
못하다: To do something poorly
Alright, this is where it gets hard. 잘하다 was easy. Let’s do this step by
step.
First of all, 못하다 has the opposite meaning of 잘하다 – so it can be used to
indicate that one generally is poor at something. For example:
못: Poorly
PLAY 저는 어제 못 잤어요
PLAY 저는 어제 시험을 못 봤어요
Confusing? Let me say this again. When you put 못 in a sentence, it can
indicate that one does something poorly (or not well) OR that one does not
do something because something prevented him/her from doing it. When it
has the second meaning (“I didn’t do”) it is the result of some situation
preventing you.
저는 어제 시험을 안 봤어요, or
저는 어제 시험을 보지 않았어요
However, if I say:
——————–
You don’t know how to ask questions yet (you’ll learn that in the next
lesson), but imagine if somebody asks you
아니. 안 들었어.
However, if you say that, it’s kind of like you are specifically/purposely
trying not to hear what the person said. Instead, you obviously can hear,
but something prevented you from hearing the person. Maybe it was the
loud TV, maybe it was the motorcycle driving by, or maybe it was your
explosive diarrhea. Either way, something prevented you from hearing the
person, so you should say:
——————–
But, how can you distinguish the difference between somebody saying “I
did something poorly” and “I didn’t do something”? There are three ways I
can teach you:
잘못
If you really want to stress that you do something poorly, you can include
잘 before 못. This specifically indicates that you “don’t do something well”
and removes the ambiguity of “I didn’t”:
Which one of those two makes sense? In situations like this, it is easy to
figure out which meaning is being used. Is it possible to “go somewhere
well?” I don’t think so.
Situation
Sometimes you just need to think about the context of the sentence to
understand the meaning completely. For example, if you already knew for
sure that a friend wrote the exam, and they later said “시험을 못 봤어요” –
the sentence could only have one meaning (because you already knew that
he/she wrote the exam).
Another example:
PLAY 저는 답을 잘 못 썼어요
This sentence could really only mean one thing. Because of the use of “잘,”
we know that the speaker is expressing that he/she did not do
something well. Therefore, the sentence above translates to “I didn’t
answer well.
There is still another way that 못/못하다 can be used to have yet another
similar meaning to what has been described so far.
~지 못하다
One more thing about 못하다. Similar in structure to ~지 않다, you can also
write ~지 못하다 to have the same meaning as 못. For example:
PLAY 저는 어제 못 잤어요 AND
저는 어제 자지 못했어요 have the same meaning (I didn’t sleep [well] last
night)
Remember that 못 and ~지 못하다 have the same meaning, which is subtly
different than 를 못하다:
잘못
To make all of this even more confusing, the word 잘못 (with no space
between 잘 and 못) has a different meaning. 잘못 means “mistake.” This
word would normally be an easy word to deal with. However, it is more
difficult than it needs to be because 잘못 and 잘 못 have two different
meanings. 잘못 can be used like this:
Normally when you say “my _____” you use 저의 or 나의. However, some
nouns prefer to have 제 and 내 before them instead of 저의/나의. 잘못 is
one of these nouns. Another example is 제/내 생각 (instead of 저의/나의
생각) meaning “my thought/my opinion/what I think.”
One final thing before I finish. In the previous lesson, you learned about
using ~보다 and 가장/제일 to make comparative and superlative sentences.
The concepts you learned in this lesson are very commonly used alongside
~보다 or 가장/제일 in sentences to say that somebody can do something
better/worse, or do something the best/worst. Some examples:
Comparative Sentences:
PLAY 우리 아들은 친구들보다 축구를 더 잘해요 = Our (my) son is better
than (his) friends at soccer
PLAY 그 교수는 다른 교수들보다 수업을 더 잘해요 = That professor teaches
classes better than other professors
PLAY 저는 수영을 작년보다 더 잘해요 = I am better at swimming than last
year
Superlative Sentences:
PLAY 우리 아들은 축구를 가장 잘해요 = Our (my) son is the best at soccer
PLAY 그 교수는 수업을 제일 잘해요 = That professor teaches classes the
best (is the best at teaching classes)
Again, in most situations, these sentences would sound more natural with
the use of other grammatical principles. For example, to say “I am the one
who plays soccer the worst” or “Of all people, I play soccer the worst.” To
be able to wrap your head around those sentences, you’ll need to
read/understand the grammar taught in Lessons 26 and 33 respectively.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 소식 = news
PLAY 엄마 = mom
PLAY 아빠 = dad
PLAY 결혼식 = wedding
PLAY 신 = god
PLAY 예정 = schedule
PLAY 낮잠 (자다) = nap
Verbs:
CONJUGATE PLAY 사라지다 = to disappear
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 즐겁다 = to be pleasant
PLAY 왜 = why
PLAY 언제 = when
PLAY 어디 = where
PLAY 역시 = also
PLAY 몇몇 = some
PLAY 벌써 = already
PLAY 이미 = already
PLAY 점점 = gradually
In Korean, if you are asking a question that does not require the use of a
question word (one more time: who/what/when/where/why/how/how
much/how many) you don’t need to do anything structurally to make that
sentence a question. All you need to do is raise the intonation of the end of
the sentence to make it sound like a question. For example, if you want to
say “My mother ate” you already know that you can say:
But if you want to ask somebody “did you eat?” You just raise the intonation
of the end of the sentence to make it sound like a question:
Remember that Korean people rarely say the word “you,” so if you ask a
question to the person you are talking to about the person you are talking
to, you can just omit the subject of the sentence.
The formal high respect ~습니다 is never used as a question. When asking a
question in this form, instead of using ~습니다 you must use ~ㅂ/습니까. ~
ㅂ니까 gets added directly to stems ending in a vowel, and ~습니까 gets
added after a stem ending in a consonant. You can do this with all tenses:
I work at a school in Seoul. In the bathrooms, there are charts on the walls
that the cleaning staff is supposed to check once per day. Written on these
charts is a list of questions about the state of the bathroom.
While you will not understand most of the words on this list, notice that all
of the sentences (except for the last one) has the ending ~ㅂ/습니까?
Some of the words provided in the 10
sentences above are fairly difficult. However, I would like to translate it for
you:
Korean Questions ~니
When asking a question, instead of ending your sentences with ~아/어, you
can end them with ~니. This is an informal way to ask a question, and you
can do this in all tenses. For example:
However, note that using this form gives the sentence a slightly feminine
feel to it (I’ve never once used ~니). However, I work at a Korean high
school, and I hear female Korean teachers use this form all the time when
asking questions to a student.
PLAY 시험을 잘 봤니? = Did you write the exam well (did you do well on the
exam)?
PLAY 서울에 가겠니? = Are you going to go to Seoul?
PLAY 몇 반이니? = What class are you in?
PLAY 이미 졸업했니? = Did you already graduate?
—————–
The ㄹ irregular applies when adding ~니. When you add ~니 to a stem of a
word that ends in ㄹ, you must drop the ㄹ from the stem, and attach the
grammatical principle to the remainder of the word. For example:
열다 + ~니 = 여니
As you know, some additions require the speaker to choose between two
possible options – for example, choosing between ~아 and ~어 when
adding ~아/어. Notice that when adding ~니 there is no choice. I call this a
“solid ㄴ.” That is, there is only one choice, and it starts with ㄴ.
In later lessons, you will learn other grammatical additions that have a solid
ㄴ. For example:
Korean Questions ~ㄴ/은가(요)
Just like ‘~니’ you can also end your questions with ~ㄴ/은가(요). Adding
“요” to the end makes it more formal. This form is less formal than the high-
respect ~ㅂ/습니까 form.
~ㄴ/은가(요) gets added to the stem of adjectives. Using this form makes a
question a little bit softer than using the forms described previously. The
exact difference cannot be translated perfectly, but sort of like how “would
it be okay if I go into the park?” sounds slightly softer than “can I go into the
park.”
You add ~ㄴ/은 to adjective stems just like you would when conjugating it
to describe a noun:
예쁘다 + ㄴ/은 = 예쁜
작다 + ㄴ/은 = 작은
It is only conjugated into the present tense and therefore usually only used
to ask about some sort of present situation. For example:
This form can be used in the past tense as well. For example:
PLAY 교통카드가 있었나요? = Did you have your bus (transportation) card?
PLAY 그 소식을 들었나요? = Did you hear that/the news?
PLAY 만화책을 샀나요? = Did you buy the comic book?
PLAY 어제 병원에 입원했나요? = Did you go to the hospital yesterday?
It is possible to use this in the future tense, but it only sounds natural when
applying it to the ~겠다 future conjugation. Adding ~나(요) to 이다 is
typically not done, and therefore adding it to words that are conjugating
using ~ㄹ/을 것이다 is unnatural. For example:
Depending on which question word you are using, building a question can
be really easy or really confusing. I will teach you the easy examples in this
lesson (who, when, where, why) and the more confusing examples in the
next lesson (what, how, how much/how many).
Why (왜)
Why (왜) is probably the easiest question word in Korean. ‘왜’ is an adverb,
which means it can be used/placed as an adverb in sentences. Many of the
question words that you will learn in this lesson (and the following lesson)
are adverbs. As you know, adverbs can be used very freely in sentences
and do not have any specific location that they need to be used. However,
the most common position for these adverb-question words is before the
verb. If there are other adverbs in the sentence (including the negative “안”)
the question word is usually placed first.
With these adverb-question words, you can typically just take a statement
and change it into a question by inserting the word into the sentence. For
example:
왜 is also used to respond when somebody calls your name (because they
want you for some reason). In English, we would say “what,” but in Korean,
they say “왜.” For example:
Notice that saying “why” in English is unnatural. This is how they say it in
Korean.
When (언제)
The usage of ‘when’ (언제) is very similar to the usage of ‘왜’ in Korean. As
an adverb, it can be used to ask “when” something happens. For example:
Particles like ~부터 and ~까지, which are often used to indicate from/until
when something happens can be attached to 언제 to indicate that it is
unknown “from/until when” something happens. For example:
Where (어디)
어디 works very much like 언제. It can be used to ask “where” something
happened if the place is unknown. For example:
More examples:
그것을 집에서 하고 싶어요 = I want to do that at home
PLAY 그것을 어디서 하고 싶어요? = Where do you want to do that?
Like 언제, it can be used as the noun before 이다 to ask where something
“is.”
When asking where another person, or an object is, it is more natural to use
있다 in these sentence. For example:
아빠가 어디야?
그 만화책이 어디야?
Just like 언제, there are of course more complicated ways that 어디 can be
used. For now, this is good enough.
Who (누구)
This is the same in English – as you can see in the following three examples:
However, this is confusing in English because in all three cases “who” is the
first word of the sentence regardless of its role.
In Korean, instead of always placing ‘who’ at the start of the sentence, it
should be placed in the location of the subject (usually the start of the
sentence), the object (usually somewhere in the middle of the sentence) or
before 이다. I will show you an example of each:
In the third sentence below you can see an example of 누구 being used as a
subject. The subject is underlined in each case. When 누구 is used as the
subject of a sentence, it is changed to 누가.
In the third sentence below you can see an example of 누구 being used as
an object. The object is underlined in each case. The object particles can be
used if 누구 is the object.
In the third sentence below you can see an example of 누구 being used
before 이다:
That’s it for this lesson, but there is still lots for you to know about asking
questions in Korean! This lesson covered the first half of what you need to
know, and the following lesson (Lesson 22) will cover the rest!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 계란 = eggs
PLAY 파일 = file
PLAY 로션 = lotion
PLAY 치마 = skirt
Verbs:
CONJUGATE PLAY 차지하다 = to occupy a space
PLAY 뭐 = what
PLAY 무슨 = what
PLAY 무엇 = what
PLAY 어떤 = which
PLAY 어떤= some
PLAY 어느 = which
PLAY 대개 = usually
PLAY 바깥 = outside
PLAY 쯤= approximately
PLAY 서로= reciprocally
Introduction
In the previous lesson, you learned about how to make question sentences
in Korean. In this lesson, you will build on what you learned in Lesson 21 by
learning more ways to ask questions in Korean. Specifically, you will learn
how to ask questions using the following words: how, what, which and how
many.
How (어떻게)
어떻게 is the easiest of the words that you will learn today. The word
어떻게 is actually 어떻다 (a word you don’t know yet) turned into an
adverb by adding ~게 to the stem (어떻 + 게). Though 어떻다 and 어떻게
are technically the same word, don’t think of them that way. Just remember
that 어떻게 means “how.” You can use 어떻게 to ask how somebody does
a verb, but it can not be placed before an adjective or adverb in Korean to
mean “how (adjective/adverb).” For example:
You will learn another word (얼마나) later in this lesson to use in those
sentences.
어떻게 is an adverb, so you can place it in sentences very freely. You can
use it to ask questions in the past, present or future tense. For example:
PLAY 그것을 어떻게 해요? = How do you do that?
PLAY 한국어를 어떻게 배웠어요? = How did you learn Korean?
PLAY 그 자리를 어떻게 찾았어요? = How did you find that seat?
PLAY 그 파일을 어떻게 보낼 거예요? = How are you going to send that file?
One thing that is different between English and Korean is when you ask
“what do you think about…” If you want to say that in Korean, you have to
use the equivalent of “how do you think about…”:
PLAY 그 여자에 대해 어떻게 생각해요? = What do you think about that girl?
That’s pretty much all you need to know with regards to ‘어떻게,’ but there
is still more that you should know about the word 어떻다.
어때?
The word 어떻다 is rarely used as 어떻다 in sentences. Actually, if you
asked Korean people if they thought that ‘어떻다’ and 어떻게’ are the same
word, they would probably say that the two are completely different
words.
In addition to 어떻게, there is another way that you can use 어떻다 in
sentences. Through conjugation, 어떻다 can change to ‘어때.” I’ll show you
how 어떻다 changes to 어때, but you really don’t need to worry about how
it is changed (there are only a few other words in Korean that can take on a
similar transformation).
1. 어떻다 is an adjective
2. ~아/어하다 can be added to some adjectives (You already know about
좋다 + ~아/어하다 = 좋아하다)
3. The addition of ~아/어하다 causes the ㅎ to drop (you will learn more
about this in the next lesson)
4. 어떠하다 can conjugate to 어떠해
5. Say 어떠해 fast enough and it comes out as “어때”
어때 is used to say “how is/was the…?” or “what do/did you think about…?”
It is used when you want to ask somebody’s opinion/evaluation of
something. It sounds more natural in Korean for the thing you are asking
about with “어때” to not have a particle. For example:
It is also very commonly used in the present tense to say “how about…
?/what do you think of…?” For example:
PLAY 점심 어때? = How about lunch? / What do you think about lunch?
Think of this example. You and I are searching through a bunch of pictures,
trying to find the best one for my profile picture on Facebook. I find one that
I like, but I want to ask you “what do you think about this picture/how
about this picture?” In that case, I can say:
Try it sometime. If you have a Korean friend (one that can’t speak 100%
perfect English), ask him how to say “한국 어때?” in English. I guarantee he
will say “How about Korea?” But really, this should be translated to “what
do you think about Korea?/How is Korea?”
PLAY 시험 어땠어요? = How was the exam?/What did you think about the
exam? (was it hard/easy?)
PLAY 점심 어땠어요? = How was the lunch?/What did you think about the
lunch? (was it delicious?)
What (뭐/무엇/무슨)
Now that you’ve learned all the easy ways to ask questions, let’s work on
the hard ways. Figuring out how to ask “what” in Korean is probably the
hardest thing you will come across (grammatically) for a while. Essentially,
there are three ways to say “what:”
뭐 – which is a pronoun
무엇 – which is a pronoun
무슨 – which is a word that can be placed before nouns to describe them
뭐 and 무엇
These two essentially have the same meaning and function. Let me
introduce 뭐 first.
Like 누구 (as you learned in the previous lesson), “뭐” and “what” act as a
pronouns in their respective sentences. More examples:
Particles are not usually attached to 뭐 when asking a question like this. For
example, these would be unnatural:
뭐를 먹었어요?
뭐를 첨부했어요?
뭐를 입었어요?
Here, the first person didn’t specifically indicate what he/she ate. The
second person is asking for clarification of what was eaten, and can use “
뭐를.” Here, “뭐” essentially acts as the noun that was omitted in the
previous sentence.
Instead of:
이것이 무엇이야?
이름이 무엇이야?
점심이 무엇이야?
무슨
For example:
무슨 is used when the speaker doesn’t know what an object is, and is asking
about what it may be. The most common situations you will see 무슨 used
are the following:
PLAY 그것이 무슨 냄새야? = What is that smell?
PLAY 무슨 생각(을) 해? = What are you thinking?
PLAY 그것이 무슨 소리야? = What is that sound?
PLAY 무슨 말이야? = What do you mean?
(The last two examples are often used to ask “what do you mean” or “I
can’t understand what you are trying to say”)
I might use that if I just walk into a room and smell something for the first
time. Because of this, I would not know the source of the smell and would
have no idea what the answer to my question might be. The answer could
be anywhere from “my fart” to “the toaster.”
Likewise, if I ask:
I might be looking at somebody and seeing them staring into space. In this
case, I would not be able to even guess what that person is thinking, so I
have no idea what the answer to my question might be. The answer could
be anywhere from “my future” to “eating pizza.”
Sounds simple enough, right? Let’s talk about other words that are often
confused with 무슨.
Which (어떤/어느)
어떤
Or
The first question every learner has when learning about 어떤 is how it can
be differentiated from 무슨. 어떤 usually translates to “which” and 무슨
usually translates to “what.” Their meanings are very similar and their
respective English translations don’t really give any hints as to what the
differences between the two are.
The difference is subtle, and at this point you don’t really need to fully
understand how they are different. The difference is even hard for Korean
people to understand, and using one of them in place of the other usually
creates a sentence with essentially the exact same meaning. That being
said, let me give you a brief introduction of how they are different.
Here, “PLAY 무슨 냄새야?” would be used when the person doesn’t know
the source of the smell, and has no idea what the smell could be. Like I said
earlier, the answer to the question would likely indicate the source of the
smell and could literally be anything from “farts” to “the toaster.”
Here, 어떤 is used to show that the speaker knew a man came, but is
unsure of specifically who he was. This can be applied to other nouns as
well when the speaker is aware of some object, but is unsure of what
specific object is in question. For example
Just when you thought you might actually be understanding this confusion,
we have to look at another word with a similar meaning.
어느
Another way you can ask this type of question is with the word 어느. Like
무슨 and 어떤, 어느 is placed immediately before nouns.
Here, you can see that the usages of 무슨, 어떤 and 어느 overlap on
multiple levels. Although this overlap leads to confusion, it also allows each
word to be used interchangeably in most cases, which makes using them
easier than you think. In my opinion, it is just as important to realize
how not to use each of these words when asking a question. Let me brief
that for you:
무슨:
Don’t use this when asking about the type of characteristics or properties of
something
Don’t use this when giving somebody options to choose from
However,
Do use this when you can’t expect what the answer will be at all
어떤:
Don’t use this when asking about something that you can’t expect the
answer for
However,
Do use this when asking about the type of characteristics or properties of
something
Do use this when giving somebody options to choose from
어느:
Don’t use this when asking about the type of characteristics or properties of
something
Don’t use this when asking about something that you can’t expect the
answer for
However,
Do use this when giving somebody options to choose from
Here are a bunch of similar examples which each word being used:
PLAY 무슨 집에서 살아요? = What house do you live in?
PLAY 어떤 집에서 살아요? = Which house do you live in?
PLAY 어느 집에서 살아요? = Which house do you live in?
무슨 어떤 어느
This is a good start, but there are other specific situations when you might
use one of these words. For example, 어느 has other usages as well. You
will learn about some of the other usages of 어느 in Lesson 25 and Lesson
72.
Before I explain how to ask somebody “how many ____?” as in “how many
cars do you have?” let’s review how to say “I have # cars.” Remember that
you need to use counters in these types of sentences:
Notice the difference in the placement of the particles. When you say “몇
번” or “몇 대” or “몇 명” you have essentially created a question word. Just
like most other question words, particles are not typically attached.
Nonetheless, if you placed the particles after “몇 ___”, your questions would
still be understood, but to me it is more natural to place them after the noun
that you are asking about, and not after the counter. Just to show you, these
would be understandable, and it probably just depends on the speaker who
says them:
Also make sure not to confuse these types of sentences with these similar
sentences you learned in a previous lesson:
(저는) 차 몇 대가 있어요 = I have some cars
(저는) 어제 학교에 몇 번 갔어요 = I went to school some times (a few
times) yesterday
(저는) 친구를 몇 명 만났어요 = I met some friends
The difference between the first three sentences and the last three
sentences is the first three are questions and the last three are statements.
Remember when you are asking a question that the intonation needs to rise
at the end of the sentence.
By using 몇 ___ you can also ask “how old are you?” and “what time is it?”:
PLAY 몇 시예요? = What time is it?
PLAY 몇 살이에요? = How old are you?
PLAY 너의 남동생은 몇 살이야? = How old is your younger brother?
The word “얼마나” can be placed before adjectives and adverbs to mean
“how.” In these cases, the speaker is asking to what extent something
occurs. For example:
Adjectives
얼마나 짧다 = how short
얼마나 예쁘다 = how pretty
얼마나 많다 = how much/many
Adverbs
얼마나 자주 = how often
얼마나 빨리 = how quickly
얼마나 잘 = how well
For example:
It can also be used before verbs when the speaker is not making a
distinction between countable objects in his/her question. Instead, the
speaker’s inquiry falls within an uncountable continuum. For example,
notice the difference between these two questions:
When used like this with a verb, the most common translation for “얼마나”
is “how much.” For example:
Using 많이 in the sentences above just stresses that the speaker knows that
the answer is “a lot” (remember, the meaning of 많이 is “a lot” or “many”),
and is sort of asking “okay, I know it is a lot, but how much a lot?” (I realize
that sentence is grammatically incorrect).
—————–
—————–
Note that although “얼마나” translates to “how” in all of these usages above.
This is different from the usage of 어떻게 which also translates to “how” in
English.
Notice the difference between the use of “how” in the sentences below:
The word “얼마” can be used to ask how much something costs.
얼마나 and 얼마 are technically not the same word. However, I am
presenting 얼마 in this form here because it is very common and it is in the
form of a question.
For example:
———————-
I just want to point out that it is possible to use most of these question
words by themselves to ask for more information about a situation. If
somebody is talking, and you want more information about who, what,
when, where, why or how something occurs, you can use 누구, 뭐, 언제,
어디, 왜 or 어떻게 by themselves as questions. I don’t show this, but you
can also add “요” after any of these words if you are speaking in a more
formal situation. For example:
왜
In Lesson 21, you saw that you can use this when somebody calls you, for
example:
It can also be used by itself to ask “why” something occurs. For example:
언제
Person 1: 저는 캐나다에 갈 거예요 = I will go to Canada
Person 2: 언제? = When (will you go to Canada)?
어디
Person 1: 저는 내일 갈 거예요 = I will go tomorrow
Person 2: 어디? = Where (will you go tomorrow)?
누구
Person 1: 내일 그 사람을 만날 거예요 = I will meet that person tomorrow
Person 2: 누구(를)? = Who(m) (will you meet)?
You can use 누가 by itself when asking about the acting agent of a sentence.
For example:
어떻게
Person 1: 저는 공항에 갈 거예요 = I will go to the airport
Person 2: 어떻게? = How (will you go to the airport)?
뭐
You saw this already in this lesson:
———————-
That’s it for asking questions in Korean! There was a lot of content in this
lesson and the one before it (Lesson 21). Make sure you review those
concepts a lot, because they are very important!
내가 밥을 먹었어
If you just walked into a room without anybody saying anything to you, or
without any prior back-story, and simply said “내가 밥을 먹었어” (despite
being able to understand you perfectly) it would sound very awkward to
Korean people.
When you use ~이/가 over ~는/은, the speaker is putting an enormous
amount of stress on the fact that it was that particular subject that did the
action. The speaker isn’t comparing anything, but specifically stressing that
it was the subject who/that does the action in the sentence (or has the
properties described by the adjective, or “is” the thing attached to 이다).
Again, this is just a nuance, and cannot be expressed in translation to
English. The only way it can be explained is through descriptions.
The reason why “내가 밥을 먹었어” sounds weird is because it is just like
walking into a room and saying:
At this point I would like to dive a little bit deeper into this purpose of
stressing the subject of a sentence. Like I said, to have this purpose, it would
need some sort of back-story indicating why the speaker would need to
stress the subject.
내가 학생이야
… this is just like walking into a room and saying “It is me who is a/the
student!”
However, imagine two students in a class arguing about who gets to sit in
the front row (the best seats in the class). After arguing for a few minutes,
the class president can come in and say:
In this situation, the speaker is stressing that it is he/she that is the class
president, and therefore has the power to solve the situation.
I waited until Lesson 22 to talk about this usage because now you know
how to ask questions. The particle ~이/가, in its usage as a subject stressor,
is used when somebody specifically asks “who” did a particular action.
Another example:
누가 피자를 만들었어? = Who made the pizza?
내가 만들었어 = I made it (me)
Notice here that just because (in English) somebody asks a “who” question
doesn’t mean that ~이/가 must be used on the subject. This is only relevant
when the speaker is asking “who” the subject was – and not who the object
was (in effect, when “who” translates to 누가 and not to 누구”).
The same thing can be done with other question words, as long as the
question is asking for the subject. For example:
I can’t stress enough that all of these nuances are all situational.
A particular sentence with ~는/은 can make sense in one situation, but
could be awkward in another situation. That same sentence might be
awkward with ~이/가 in one situation, but appropriate in another situation.
In some situations, they could be exactly the same. Ask a Korean person to
distinguish between the following:
내 친구가 밥을 먹었다
내 친구는 밥을 먹었다
They will tell you that – depending on the situation – they could be exactly
the same. It entirely depends on the nuance that the speaker is trying to
make.
Before we finish, I would like to organize everything that we’ve done and try
to describe the usages of ~는/은 and ~이/가 very quickly. Notice that I say
“try.” It is almost impossible to do this in any form, let alone in just a few
sentences. Korean people literally write their doctoral theses on this topic.
Nonetheless, here we go:
~는/은:
● 3) To stress that the subject does the action (or is the adjective). For
example:
누가 그녀를 좋아해? = Who likes her?
– 내가 그녀를 좋아해 = I like her
내가 반장이야! = I am the class president!
In that lesson, I told you that you should use ~이/가 on the object that is in
the state of something. I can only assume that the purpose of this is what is
described in number 2) above. That is, “the door being open” is not some
general statement because (obviously) not all doors are open. Rather, the
speaker is referring to a particular door in a particular situation that is open,
and thus, requires the use of ~이/가. Adding ~는/은 to “문” (or any other
object in that situation) would only be acceptable in a comparison situation.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 초록색 = (the color) green
PLAY 셔츠 = shirt
PLAY 눈 = snow
PLAY 뉴스 = news
PLAY 전쟁 = war
PLAY 날짜 = date
PLAY 그릇 = bowl
PLAY 손톱 = fingernail
PLAY 독자 = readers
Verbs:
CONJUGATE PLAY 변경하다 = to change
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 드러나다 = to be revealed, to be shown
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 푸르다 = to be sea blue
Introduction
In this lesson, you will learn how to use colors in Korean by applying the ㅎ
irregular. In addition, you will learn about the words 이렇다, 그렇다 and
저렇다 and how the ㅎ irregular can be applied to those words. Let’s get
started.
Korean Irregular: ㅎ
Korean Colors
You learned all about the Korean irregulars in Lesson 7. On top of all of
those irregulars, there is one more that you should be aware of.
The reason I didn’t include this irregular in Lesson 7 is because it is
an irregular irregular. Usually, if the last consonant of a word stem ends in
ㅎ, the word is not conjugated in any special way. For example:
좋다 = 좋아
많다 = 많아
However, a lot of colors in Korean end with the final syllable ㅎ (see the
vocabulary list for a good list of these). When conjugating these words
(which are adjectives) to allow them to describe an upcoming noun, we can
add ~ㄴ/은, just like it is done with other adjectives. However, in some
words (mostly colors) the ㅎ gets dropped and ㄴ gets added directly to the
word stem. For example:
Word Word + ~ㄴ/은 Word + noun Trans
You can use those color words to describe objects in sentences where
appropriate. For example:
If you want to use these words as nouns (as in, “the color white” or “the
color red”), you can add “색” after the adjective form of the color (색 means
‘color’):
노란색 = the color yellow
빨간색 = the color red
하얀색 = the color white
까만색 = the color black
파란색 = the color blue
Though these words are nouns, they are often placed before another noun
to describe it. For example
This is a good time to teach you about another usage of the particle “~의”. “~
의” can be attached to words that commonly describe nouns (like
adjectives) but are inherently not adjectives. What I mean by this, is that
you will often find words that are always (or very commonly) placed before
nouns to describe them, but are technically classified as adverbs or nouns
(and hence, don’t end with “~다” like a typical adjective). It is acceptable to
attach the particle “~의” to these adjective-like adverbs or nouns when they
describe an upcoming noun. The meaning is the same when using “~의” or
not using it, but in speech it is more common to not use it.
For example:
I dig deeper into the use of “의” and specifically how it relates to “적” (which
was introduced in Lesson 16) later in the lesson. I want you to be aware of
this usage of ~의 and how it can be attached to adverbs and nouns when
describing an upcoming noun. However, the main purpose of this lesson is
to talk about color words and the ㅎ irregular, so I will continue with that
now.
Often, the most common way to describe a color is to use a word that only
exists as a noun and does not have an adjective form. For example, look at
the following:
The above are all color words, but they do not have a respective adjective
form (like 빨갛다 and 빨간색). In order to use these words to describe the
color of something, they can be placed immediately before a noun
(naturally) without ~의 and (slightly unnaturally) with 의 just as described
earlier. For example:
PLAY 저는 초록색(의) 펜으로 쓰고 싶어요 = I want to write this with a green
pen
PLAY 연두색(의) 바지를 샀어요 = I bought green pants
PLAY 대부분(의) 여자들은 분홍색(의) 가방을 골랐어요 = Most girls chose
the pink bag
PLAY 남자 친구가 보라색(의) 꽃 한 송이를 샀어요 = My boyfriend bought
one purple flower
When adding “~아/어” (or any of its derivatives) to color words where the
stem ends in ‘ㅎ,’ an irregular conjugation applies. For now, the only
situation you know where you would add ~아/어 (or a derivative like ~았/
었) is when conjugating using the honorifics introduced in Lesson 6. Note
that there are other times when you would have to add ~아/어 to words,
you just haven’t learned about them yet.
When adding ~아/어 to these words, the ㅎ is dropped and the final vowel
changes to either ㅐ or ㅒ. If the final vowel is ㅏ or ㅓ, it changes to ㅐ, and
if the final vowel is ㅑ, it changes to ㅒ. For example:
In each case, it would also be acceptable to use the noun form of each of
the words above and conjugate the sentence with 이다. For example:
A more advanced Korean speaker (or a Korean person) could argue that
the two sets of sentences are not completely identical. Their meanings and
translations could be exactly the same, but they could have a slightly
different nuance. For example, “얼굴이 왜 빨개요?” would be more about a
face being red as a result of it blushing, whereas “얼굴이 왜
빨간색이에요?” would be more about a face that is actually red from
something like paint. This nuance is very subtle and not something you
need to worry about as a beginner. Even as an advanced learner, I find it
very hard to articulate this difference into words. In a way, I find the
difference between the two similar to “why is your face red?” and “why is
your face the color red?”
————–
So far, you have seen how ~ㄴ/은 and ~아/어 cause the ㅎ irregulars to
change. Since the beginning of this course, you have also learned the
following additions that could potentially cause a change to a word stem:
~ㅂ/습니다 (Lesson 6)
~ㄹ/을 (Lesson 9)
~니 and ~나 (Lesson 21)
To this point, you have seen how these additions can cause changes to the
irregulars introduced in Lesson 7. Because this is your first time learning
about the ㅎ irregular, we should quickly discuss the changes that occur as
a result of adding these to ㅎ irregular words:
The table below shows all of the additions you have learned so far that can
cause a change to a word stem. This table shows how these additions affect
various words, including words that follow the ㅎ irregular. Examples
where irregulars apply are in bold.
Word (translation + ~ㄴ/은 ~ㅂ/습니다 ~아/어 ~ㄹ/을
You will learn more additions in later lessons. In those lessons, you will
learn how each addition affects each irregular – including the ㅎ irregular.
————–
The words 이렇다, 그렇다 and 저렇다 are not colors, but they also follow
the ㅎ irregular. I will talk about those in the section below.
이렇다/그렇다/저렇다
이렇다, 그렇다 and 저렇다 are all adjectives. Each word is essentially the
same – the only difference being the difference between 이, 그 and 저.
Remember the difference between these?
이 means “this”
이렇다, 그렇다 and 저렇다 are very important and common in Korean, so
let’s look at them one by one.
이렇다
이렇다 means “like this,” but (along with 그렇다 and 저렇다) is rarely used
in its dictionary form. It is generally used in two ways: as an adjective and
as an adverb:
As an Adjective: 이런
By adding ~ㄴ/은 to the stem of 이렇다 we get 이런, which means “this sort
of/this kind of/this type of.” For example:
You’ll notice that in the last two examples, the words “like this” in English
don’t necessarily need to be in the sentence. It is hard to fully explain in
words, as this is something that you really just pick up after a while when
learning Korean. When Korean people ask a “why” question, they often
stress “why” by using 이렇게.
*Also notice the usage of “일” in the sentence above. Although the best
translation of the word “일” is “work” (in noun form), it is very common for
Korean people to use “일” to represent some sort of task or thing that
somebody has to do (regardless of if we would call it “work” in English). I
am reluctant to show you the most common example of this being used
because you haven’t learned the grammar within it yet. Nonetheless, you
will often see “저는 할 일이 있어요” which translates to “I have something
to do.” As of now, you haven’t learned how “할” is being used, but try to
focus on the usage of “일” in this sentence. The sentence is essentially
saying “I have a task that I will do.” The sentence above could also be
written as “이것은 왜 이렇게 어려워요.”
그렇다
Now that you know about 이렇다, learning about 그렇다 is simple. Like
이렇다, 그렇다 is usually used as an adjective or an adverb:
As an Adjective: 그런
By adding ~ㄴ/은 to the stem of 그렇다 we get 그런, which means “that sort
of/that kind of/that type of.” For example:
As an Adverb: 그렇게
By adding ~게 to the stem of 그렇다 we get 그렇게, which means “like that.”
저렇다
저렇다 can be used the same way as 이렇다 and 그렇다; as 저런 and
저렇게. All you need to do is to keep in mind the differences between 이, 그
and 저.
As an adjective: 저런
PLAY 저는 저런 여자를 좋아하지 않아요 = I don’t like that kind of girl
PLAY 저는 저런 차를 사고 싶어요 = I want to buy that type of car
As an adverb: 저렇게
PLAY 아빠는 왜 저렇게 말하고 있어요? = Why is dad talking like that?
PLAY 저 사람이 왜 저렇게 걸어요? = Why is that person walking like that?
Just like our color words presented earlier in this lesson, when ~아/어 (or a
derivative) is added to 이렇다, 그렇다 or 저렇다, an irregular conjugation
occurs. Let’s look at this next.
PLAY 이 학교도 그렇지 않습니까? = Is this school not like that as well?
PLAY 네, 그렇습니다 = Yes, that is correct (that is the way it is)
The most common way that you will see any of these words being used,
especially for a beginner, is in the following form:
PLAY 왜 이래?
PLAY 왜 그래?
PLAY 왜 저래?
Notice that the same ㅎ irregular applies to the words above. That is, when
adding ~아/어 (or one of its derivatives), the ㅎ is dropped and the ㅓ
changes to ㅐ.
In each case, the speaker is asking “Why are you like this/that?” This is very
common in Korean conversation, as it essentially is like saying “what’s
wrong?” or “what’s the matter” or “what the **** are you doing?”
Specifically, you will find that many grammatical principles can attach to
그렇다 to have their respective meaning combined with the meaning of
그렇다. These will all be introduced in future lessons (where the
grammatical principle is introduced), but here is a quick taste of what I am
referring to. I suggest browsing through this list just to get an idea of:
This list is by no means exhaustive, but rather a small taste of some of the
concepts that you will be learning in the next 100 lessons or so.
I have had some people ask me about the difference between using “의” on
a word to describe a noun (like 흰색의 차) and using “적” on a word to
describe a noun. The grammar below is a little bit advanced, but this is the
lesson that it belongs in (as I am already discussing the purpose of “~의”
attached to nouns or adverbs to describe an upcoming noun). It might be
good to glimpse over this, and then come back to it later when you have a
better understanding of Korean grammar.
As you will recall from Lesson 16, “적” can be added to words to change
them into a type of adjective as well. As I mentioned in Lesson 16, the
addition of “적” to a noun causes the word to change a little bit. It’s hard to
say exactly how the word changes, because it is a little bit different for
every word. The examples that are given in the lesson are:
경제 = economy/economics
경제적 = economical
역사 = history
역사적 = historical
과학 = science
과학적 = scientific
충동 = impulse/shock
충동적 = impulsive
문화 = culture
문화적 = cultural
개인 = individual/personal
개인적 = individual
Some other examples that you might want to jot down, but not memorize
at this point because they are quite advanced:
열정 = passion
열정적 = passionate
체계 = system
체계적 = systematic
획일 = standardization
획일적 = standardized
세계 = world
세계적 = global
Before I start, I want to first mention that the “의” that we are talking about
here is not the possessive particle that is discussed in Lesson 3. Rather, it is
a particle that is added to a word that is inherently not an adjective, but
allows it to describe an upcoming noun (like an adjective).
Most of the time, adding “적” literally changes the translation of the word.
As you can see in the list above, the word changes when “적” is added. For
example, from “passion” to “passionate”. However, when just “의” is added
to the word, the translation would not change – and using “noun+의” only
makes sense if that word (the original word) can actually act as an adjective
(without being an adjective) to begin with.
The easiest examples to start with are ones that work with “적” but not with
“의”. For example:
열정 means “passion.” I can say things like:
과학에 대한 학생의 열정은 놀라워요 = The student’s passion for science is
surprising
However, simply adding “의” to the noun (열정) does not change it from
“passion” to “passionate”. The meaning still stays as “passion”. Using this in
a sentence would yield:
그는 열정의 사람이다 = He is a passion man – which doesn’t make sense
I can use “과학적” to describe a noun that would be natural being described
by “scientific”. For example:
Now, just like everything in life, there are some exceptions. Specifically, the
word “개인” (without the use of “적” or “의” actually means personal.
Therefore, just like how the word “대부분(의)” (most) isn’t actually an
adjective but feels like an adjective, “개인의” can be placed before a noun
to describe it.
“개인적” also works, as it also means “personal.”
My advice is to learn words with “적” as separate words. Don’t try to think
of words with “적” as a noun followed by a grammatical principle, but try to
think of them as their own words with their own translation. From what I
can see – there are some words where the “-적” version of the word is the
same as the non-적 version of the word. In these cases, it appears that both
“의” and “적” can be used.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
Nouns:
PLAY 설탕 = sugar
PLAY 경찰관 = policeman
PLAY 구름 = cloud
PLAY 경쟁 = competition
PLAY 경쟁자 = competitors
PLAY 피 = blood
PLAY 목욕 = bath
PLAY 번호 = number
PLAY 열쇠 = key
PLAY 수박 = watermelon
PLAY 양복 = suit
Verbs:
CONJUGATE PLAY 날다 = to fly
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 느껴지다 = to be felt
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 달다 = to be sweet
PLAY 후 = after/later
PLAY 이래 = since
PLAY 이내 = within
Introduction
In Lesson 11, you learned a wide variety of different “time” words that you
can use in sentences. In that lesson, I said that there were two more words
that were very important when talking about time (전 and 후). In that
lesson, I said that I would teach you those two words sometime later. Well,
this is now later.
In this lesson, you will learn how to use the words 전 and 후 as well as
some other similar words. Let’s get started:
.
Before/Ago (전)
2 초 전에 = 2 seconds ago
5 분 전에 = 5 minutes ago
열 시간 전에 = 10 hours ago*
4 일 전에 = 4 days ago
3 주 전에 = 3 weeks ago
2 년 전에 = 2 years ago
When ‘전’ is placed after a verb, it translates to “before.” When you want to
use 전 like this, you must add ~기 to the verb stem of the preceding verb:
제가 먹기 전에 = before I ate
제가 가기 전에 = before I go
제가 오기 전에 = before I come
There is a reason why ~기 is added to the stem of a verb. Adding ~기 to the
stem of a verb is a topic I cover in detail in Lesson 29.
Another thing. You can essentially add any sentence to the (verb-stem)~기
전에 grammatical form and it will have the meaning of “before (this
happened).” You could say something like “the country of Canada becomes
a sovereign state 기 전에” and it would have the meaning of “before Canada
became a sovereign state”… Of course, that is a terrible example because in
English the verb doesn’t come at the end of the sentence.
나는 너를 사랑해 = I love you
아버지는 언제 왔어요? = When did dad come?
저와 엄마는 밥을 같이 먹었어요 = Mom and I ate (rice)
그 여자들은 예뻐요 = Those girls are pretty
저는 똑똑한 여자들만 좋아해요 = I only like smart girls
However, there are grammatical principles (in English and Korean) that
allow us to create more than one clause. Each clause is able to have a
subject, object and also a verb/adjective. A sentence with more than one
clause could therefore have more than one subject, object or
verb/adjective. For example:
The grammatical rules of a Korean sentence with two (or more) clauses are
similar those with only one clause. However, when a sentence has two (or
more) clauses, the particle ~는/은 cannot be placed on the subject of both
clauses. Instead, it can only be attached to the subject of the main clause of
the sentence.
The main clause of a sentence is the clause that is expressing the main idea
of the sentence. One way to find the non-main clause (referred to as the
“sub-clause” for the remainder of this lesson) is by looking for the part of
the sentence that tells us when/where/why/how the main idea is
happening. For example:
Notice that if you eliminate the sub-clause, the main clause still makes
sense. However, if you eliminate the main clause, you are left with an
incomplete sentence.
Let’s go back to ~기 전에 and see how these rules apply. In the following
sentence:
“Before my mom came, I ate rice”
———————————————————————-
Notice that ~는/은 is attached to the subject of the main clause of the
sentence. The reverse would be incorrect. For example:
엄마는 오기 전에 내가 밥을 먹었어 – incorrect
If you are unsure of this distinction between ~은/는 and ~이/가 I encourage
you to re-read the distinction made in Lesson 2 and Lesson 22.
Almost all of the time, when you are making the sub-clause to go before “~
전에,” ~이/가 will be attached to the subject of that clause. The only time
this isn’t the case is when the subject of both clauses is the same. In these
cases, it is acceptable to place “~는/은” on the subject of the first clause,
and eliminate it from the second clause. For example:
———————————————————————-
After/Later (후)
You can use these sentences intuitively just like sentences with “전.” For
example:
내가 먹은 후에 = After I eat
내가 간 후에 = After I go
You can see in the vocabulary list that there are also these words:
PLAY 직전 = just before
PLAY 직후 = right after
These two can be used just like 전 and 후 respectively – the difference
being that the addition of “직” emphasizes that something was
done immediately before or after the action or indication of time. For
example:
One quick thing. In a lot of the example sentences above, I placed the ~기
전에 or ~ㄴ/은 후에 clauses before the main clause of the sentence. It is
important to recognize something here – what we are essentially doing is
creating a unit that gives us an indication of time. For example:
“친구가 오기 전에” can just be seen as one unit that can be placed
elsewhere in a sentence, just like other adverbs that give us an indication of
time. For example:
저는 (at some time) 은행에 갔어요 =I went to the bank (at some time)
저는 (어제) 은행에 갔어요 = I went to the bank (yesterday)
저는 (친구가 오기 전에) 은행에 갔어요 = I went to the bank (before my
friend came)
Therefore, although I often place this indication of time before the clause, it
doesn’t always need to be there, and it is the discretion of the speaker that
will decide exactly where to place it. Being able to create a single unit from
a clause like this is a quick introduction to what you will begin learning
in Lesson 26 – where you will be able to manipulate entire clauses to
describe nouns in the middle of sentences.
Since: ~ㄴ/은 이래로
The word “since” in Korean (이래로) can be used in place of “후” in ~ㄴ/은
후에 to have the meaning of “since I…”:
Those two sentences are perfectly correct, but you should know that
Korean people rarely use the word 이래로. You can use it, and everybody
will understand what you mean (they will probably be impressed because
이래로 is a difficult word). Instead, it is more common for Korean people to
use ~ㄴ/은 후에 to have the meaning of “since.” For example:
Within/inside (안/이내)
Two other words that you can use in similar situations as 전 and 후 are 안
and 이내. You already know the word “안” can be used in sentences to
mean “inside:”
PLAY 우리는 1 년 이내 결혼할 거예요 = We will get married within one year
PLAY 우리는 1 년 안에 결혼할 거예요 = We will get married within one year
This was a bit of an easy lesson as well! This lesson and the one before it
were pretty easy – but don’t worry – you are almost at Unit 2, and the
lessons in that unit will be really hard!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use (you probably won’t be able to understand the grammar within the
sentences at this point, but it is good to see as you progress through your
learning).
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
You can try to find all of the words from this lesson, and all of the words
from every lesson in Unit 1 in a package of twenty five Word Searches.
The following words are kept in the order below because this lesson
presents them in that order:
PLAY 모든 = every
PLAY 모든 것 = everything
PLAY 어디나 = everywhere
PLAY 뭔가 = something
PLAY 어딘가 = somewhere
PLAY 누군가 = somebody
PLAY 아무나 = anybody
PLAY 아무 거나 = anything
PLAY 아무 데나 = anywhere
PLAY 아무 때나 = anytime
PLAY 아무도 = nobody
PLAY 아무 것도 = nothing
PLAY 아무 데도 = nowhere
PLAY 마다 = each
PLAY 모두 = all
PLAY 다 = all
PLAY 데 = place
PLAY 언제든지 = anytime
Nouns:
PLAY 젓가락 = chopsticks
PLAY 혀 = tongue
PLAY 기숙사 = dorm
PLAY 주소 = address
PLAY 메뉴 = menu
PLAY 아시아 = Asia
PLAY 눈물 = tears
PLAY 고향 = hometown
PLAY 휴일 = holiday
Verbs:
CONJUGATE PLAY 산책하다 = to go for a walk
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 무관심하다 = to be indifferent
Introduction
Once again, the vocabulary list of this lesson is the lesson. While all slightly
similar, these words are very difficult to understand on their own, so I
dedicated an entire lesson to making you understand them. Here, you will
learn how to say:
Every-
(everybody, every time, everywhere, etc…)
Any-
(anybody, anytime, anywhere, etc…)
Some-
(somebody, sometime, somewhere, etc…)
No-
(nobody, nowhere, nothing)
I left spaces in the vocabulary list between different sets of these words (for
no reason other than to make it organized).
Everything/Everywhere/Every time/Everyone
Everything/All
모든
The most common way to say “every _____” is to place the word ‘모든’
before a noun. 모든 looks, sounds, and acts like an adjective, but it can not
be used to predicate a clause or sentence. This means that you won’t see
the word “모든” at the end of a sentence, just like in English. For example,
you can’t say something like:
He is every…
모든 것 = everything
모든 사람 = all people/every person
모든 과일 = all fruits/every fruit
모든 선생님 = all teachers/every teacher
다
Another possible word to use in similar situations is 다. 다 is used as an
adverb in sentences to indicate that “all” of something is done.
One way this is done is to use it in a sentence with an object to indicate that
some action was completed without leaving anything behind. For example:
In these situations using “모든” and “다” create a slightly different meaning.
‘다’ is more about doing one action to completion and leaving nothing
behind. 모든 is indicating that the action was performed on all possible
nouns after “모든”. For example, if I say:
This sentence is a little bit ambiguous and a little but unnatural because in
most situations you wouldn’t say this. However, bear with me as I use it to
explain the difference in nuance. In this situation, there might have been
many different types of ramen at my house. I would use this sentence to
indicate that I ate/tried “every one of them.” It is ambiguous as to whether
or not I finished eating them, which means that there could still be some left
– either in my bowl or in the cupboard.
If you did actually eat every one of them and finished all of the ramen in
your house, it would be more natural to use “저는 라면을 다 먹었어요”
because the action was completed and nothing was left behind.
This is why I provided two translations for this sentence:
저는 모든 소설을 읽었어요
I am more indicating that I have tried reading every book, but there is no
indication on if I have finished reading any of them.
다 can also be used to indicate that all the members/things that represent a
subject do some action (or are some adjective). For example:
The only difference I can feel is that ‘모든’ is considering the subjects
(although groups of people) almost as unique individuals/things within the
group, whereas ‘다’ is describing the subjects a groups. At this point, this is
not something you need to worry about. Understanding the precise nuance
is more about feeling (which you will develop with time).
The similarities in these usages allow them to be used in the same sentence.
For example:
모두
There is also another word that you should be aware of: “모두,” which has
the meaning of “all.” It can generally be used in the following ways:
As an adverb
In these cases, 모두 essentially has the same meaning as “다.” For example:
PLAY 선생님들은 모두 똑똑해요 = All teachers are smart, which could also
be written as:
PLAY 선생님들은 다 똑똑해요 = All teachers are smart, or
PLAY 모든 선생님들은 똑똑해요 = Every teacher is smart
In this adverb form, you would not see particles attached to it.
As a (pro)noun
In these cases 모두 typically means “everybody” or “everything.” Particles
are usually attached to it. For example:
Here’s the part that is a bit confusing. Often times when the sentence
structure is just Subject – 모두 – Verb, the ~를 is omitted from 모두. For
example:
And
Just like how you would not see ~를 attached to 다 in the following
sentences:
Often times a word that represents a group of people is placed before 모두.
In these cases, ~를 is usually attached to 모두. For example:
The same structure works when the group of people is the subject of a
sentence. For example:
PLAY 학생 모두가 기숙사로 갔어요 = All of the students went to the dorm
PLAY 가족 모두가 고향에 갔어요 = All of the/my family went to the/our
hometown
PLAY 선생님 모두가 회의에 갔어요 = All of the teachers went to a meeting
Everywhere/Every time/Everyone
언제 = when
언제나 = every time/always
누구 = who
누구나 = everyone
Something/Somewhere/Sometime/Somebody
~ㄴ가 can be added to the words ‘what,’ ‘where,’ ‘when,’ and ‘who’ to mean
‘something,’ ‘somewhere,’ ‘sometime,’ and ‘somebody.’ For example:
뭐 = what
뭔가 = something
The subject and object particles in general can be omitted from any
sentence (although I don’t suggest omitting particles until you have a very
deep understanding of Korean), but they seem to be more commonly
omitted from these types of sentences. Many examples:
어디 = where
어딘가 = somewhere
By the nature of the word “somewhere,” you are most likely to use the
particles ~에 or ~에서 in these sentences. It would be acceptable to omit
the particle ~에 from 어딘가 but less acceptable to omit the particle ~에서.
Many examples:
언제 = when
언젠가 = sometime/someday
When I first learned about this word, I wondered if particles like ~까지 or ~
부터 could be attached to it because 언젠가 represents a time. I kept
bugging Korean people to try to make me example sentences of these
particles attached to 언젠가 and they always came up with nothing. I
realized that in both English and Korean, it isn’t logical to make sentences
with “until someday” or “from someday.”
누구 = who
누군가 = somebody
You would often see this type of thing in stories, poetry or news reports
where the specific location does not need to be given. This would be similar
to something like this at a start of a story in English:
Here, the person speaking/writing this way because he/she does not need
to specifically reference the time. Some example sentences:
PLAY 어느 겨울 꽃이 다 사라졌다 = Some winter, all the flowers
disappeared
PLAY 어느 마을에서 애기 두 명이 태어났다 = Two babies were born in
some village
PLAY 그 다음 날, 할머니가 어느 시장을 구경하고 있었다 = The next day,
the grandmother was browsing around some market
Again, like I said, you would most likely see these types of sentences used
in stories, often setting up the scenario or something within a book.
어디
Person 1: 엄마가 집에 있어? = Is mom at home
Person 2: 아니요. 어디 갔어. = No, she went somewhere
뭐
우리가 이미 뭐 먹었어요 = We already ate something
누구
나는 내일 누구 만날 거야 = Tomorrow I’m going to meet somebody
Using these words like this is quite advanced, and is not something I learned
until a few years of exposure with Korean. What makes these usages even
more confusing is that you can use these words in sentences when you are
asking a question. For example:
Distinguishing them, believe it or not, can be done quite easily if you train
your ear correctly. When using “뭐, 어디 or 누구” as the question word in
the sentence, the stress of the sentence is on the question word itself. Pay
close attention to the audio in the following examples:
아무
Anybody/Nobody
When used together, it can almost be seen as one unit that means
“anybody.” As ~나 is actually a particle in itself, when used as the subject or
object of a sentence, particles ~는 or ~가 are not usually doubled up on top
of ~나. For example:
However, particles can be added before ~나 if the word being used has
other functions within a sentence (other than the subject or object).
Because 아무 refers to a person in this case, the most common particles
you would see here are particles meaning “to” (~에게/한테) and “with” (~와
/하고). For example:
For example:
PLAY 저는 아무도 못 봤어요 = I didn’t see anybody/I saw nobody
PLAY 저는 아무도 만나고 싶지 않아요 = I don’t want to meet anybody/I
want to meet nobody
PLAY 아무도 집에 가지 않았어요 = Nobody went home
PLAY 아무도 나를 좋아하지 않아 = Nobody likes me
Particles can be added before ~도 if the word being used has other
functions within a sentence (other than the subject or object). Because 아무
refers to a person in this case, the most common particles you would see
here are particles meaning “to” (~에게/한테) and “with” (~와/하고). For
example:
In the example above, you can see that “데” is used to refer to a place.
When the verb being used requires “~에” to be attached to that place, “~에”
is omitted. However, when the verb being used requires “~에서” to be
attached to that place “~에서” should be added before ~나.
For example, even though the same place is being used in both sentences
below, because of the nature of the verbs 가다 and 먹다, ~에 should be
used in one case, and ~에서 should be used in the other.
The difference between these two sentences is the same as the difference
between these two sentences:
“아무 때도” means “no time?” This doesn’t make sense. Instead, the word
전혀 (introduced in Lesson 34) should be used.
However, by far the most common three things to use after 아무 are 거, 데
and 때.
I would love to provide way more examples, but many of the examples I
want to make with 아무 (and the words it can create) use grammatical
principles that you haven’t been introduced to you yet. The two most
common grammatical principles that you haven’t learned yet that would be
used in these situations are:
Here are some quick examples using those two principles. The only reason I
am showing you these is because I think it is likely you have learned about
these either by looking ahead or by using some other resource.
Making a command
가방을 아무 데나 두세요 = Put your bag down anywhere
아무 거나 고르세요! = Choose anything!
아무 거나 먹자! = Let’s eat anything!
One can/cannot do
아무나 그것을 할 수 있어요 = Anybody can do that
It also might be helpful to take a peek at Lesson 58 to see how ~나 can be
used when not used in these specific cases of 아무나, 아무 거나, 아무 때나,
etc. In theory, I should have presented these words after I taught you about
~나, but in my opinion the use ~나 as it is used in this lesson is more
common (and therefore more important) than the general use of ~나
introduced later.
Each (마다)
Just remember that 마다 means “each” and “모든” means “every.” That is
more than enough.
… and with that, you have finished Unit 1! You have come a really long way
from our first lessons. When you first started learning through our website,
you were learning sentences like: “나는 선생님이다.”
Hopefully you enjoyed our first unit, and hopefully you didn’t get too
confused – because in Unit 2 you will start learning Korean grammar
concepts that will not only make your sentences much more complex, but
also make your head explode.
If you are confident in what you learned in Lessons 17 – 25, why not check
your knowledge on our Lessons 17 – 25 Mini-Test.
Or you can go directly to our Unit 1 test, which will test you on everything
you learned in Unit 1.
If you are not into taking the tests, you could always head directly to Unit
2 and check out our first lesson (Lesson 26).
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You will probably be able to understand most of the grammar in these
example sentences, but some of the sentences might use grammar from
later lessons. Use these sentences to give yourself a feel for how each word
can be used.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 아줌마 = middle aged/older woman
PLAY 물건 = thing, item, goods
PLAY 목적지= destination
PLAY 동네 = neighborhood
PLAY 학비 = tuition
PLAY 무기 = weapon
PLAY 청소년 = youth
PLAY 목숨 = life
PLAY 모기 = mosquito
PLAY 허리 = waist
PLAY 달 = moon
PLAY 인사 = greeting
PLAY 소금 = salt
PLAY 환자 = patients
PLAY 옷걸이 = hanger
PLAY 국제 = international
Verbs:
CONJUGATE PLAY 깎다 = to peel, cut, trim, shave
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 틀리다 = to be incorrect
There are 800 vocabulary entries in Unit 2. All entries are linked to an
audio file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
I am talking, of course, of ~는 것.
Adjectives (in Korean and in English) get placed before nouns to describe
them. You learned this a long time ago in Lesson 4. You learned that when
you want to use an adjective to describe a noun, you must add ~ㄴ/은 to
the stem of the adjective. For example:
예쁘다 = 예쁜
똑똑하다 = 똑똑한
젊다 = 젊은
Simple enough.
But, what you don’t know is that verbs can also describe nouns in this same
way. It is the exact same premise with adjectives, but it is very difficult for
English speakers to understand.
This same thing (verbs describing nouns) is also done in English, but is done
differently than in Korean. As you know, In English and Korean, when an
adjective describes a noun, the adjective comes before the noun:
The word “who” was added in all three examples, but it doesn’t necessarily
need to be “who” in English. For example:
In those three examples, “that” was added, and each example essentially
has the same meaning as when “who” was written instead. You don’t need
to worry about if it should be “who/that” or whatever because you are not
learning English – you are learning Korean.
The point I am trying to get at here is that verbs can also describe nouns. In
English, verbs are placed after the nouns to describe them.
The next sentence is the most important sentence of the entire lesson:
걷다 여자
공부하다 학생
먹다 선생님
When you adjust adjectives to describe nouns, you know that you should
add ~ㄴ/은 to the stem of the word.
When you adjust verbs to describe nouns, you must add ~는 to the stem of
a verb:
걷다 = 걷는
공부하다 = 공부하는
먹다 = 먹는
These are all verbs that can now be placed before a noun to describe it:
Now, I know what you are thinking. You are thinking “Okay, that is great, but
when would I ever say ‘the girl who walks’ in a sentence?”
That is a good question. Really, you would never (or very rarely) say
something like that in a sentence – but understanding that sentence is the
foundation for understanding everything else about ~는 것.
You can use the same information to describe the noun (the girl):
Okay, so what’s the point? When would I ever want to say “The girl who
walks fast”?
The thing is, now that you have made the noun “the girl who walks fast” (“
빨리 걷는 여자”) you can now place that noun in sentences that:
– end in an adjective
– end in a verb
– end in 이다
You have been doing the exact same things with adjectives since Lesson 4.
예쁜 여자 = Pretty girl
– 예쁜 여자는 어려요 = The pretty girl is young
– 저는 예쁜 여자를 만났어요 = I met a pretty girl
– 저는 예쁜 여자예요 = I am a pretty girl
The three sentences above include a noun that is being described by an
adjective.
The three sentences above include a noun that is being described by a verb.
Those sentences may not be that common in either English or Korean, but
that is the basis of this entire lesson. It is important to realize that entire
clauses (including clauses that include complex grammatical principles
within them) can be put before this ~는 것 form. These clauses can also
include subjects within them. Typically, the subject within a clause that is
used to describe an upcoming noun has the simple subject marker “~이/가”
attached to it. Just like when a noun is being described by an adjective, once
you have a noun that is being described by a verb (or by an entire clause),
you can put it wherever you want in the sentence. Below are many more
examples:
Actually, I feel like this is getting a little bit too complicated. I want to break
this down one more time.
… or verbs:
제가 자주 가는 학교 = The school I go to often
Incredibly complicated at first, incredibly simple once you get the hang of it.
The only problem is that it is difficult for English speakers to get used to
because we describe a noun with a verb after the noun.
Actually, Korean people have the same problem with this concept when
translating to English. If you meet a Korean person who can’t speak English
well, they will always say sentences like this in their ‘Korean style.’
“That” can be used in most situations. If the noun you are using is a person,
“who” can be exchanged for “that.” If the noun you are using is a time,
“when” can be exchanged for “that.”
I’m going to say this one more time. Read it a few times to make sure you
understand it completely (it is complicated). The noun that you create by
describing it with a verb can be placed anywhere that other nouns can be
placed!
Lets describe one more noun and see where it can be placed:
Before 이다:
PLAY 그 사람은 내가 가르치는 학생이다 = That person is a student that I
teach (I teach that student)
Placed in any clause within a sentence:
PLAY 내가 가르치는 학생들이 수업에 오기 전에 나는 교실을 청소했어 =
Before the students that I teach came to class, I cleaned the classroom
I’ve made a bunch of YouTube videos that break down the grammar and
vocabulary in various Korean street signs. ~는 것 comes up in the following
videos:
Video 1: Recycling Day Information
Video 19: Bus Etiquette
So far in this lesson you have learned how to describe nouns using verbs in
the present tense:
The place I go
The food I eat
The student I teach
You can also describe nouns with verbs in the past tense to make nouns
like:
The place I went
The food I ate
The student I taught
To do this, instead of adding ~는 to the stem of a verb, you must add ~ㄴ/은.
You must add ~은 to stems ending in a consonant (먹다 = 먹은), and ~ㄴ
should be added directly to stems ending in a vowel (가다 = 간):
The general idea is the same as the present tense; the verb is simply
conjugated into the past. More examples:
~는 것 Future Tense (~ㄹ/을 것)
You can also describe nouns with verbs in the future tense to make nouns
like:
To do this, instead of adding ~는 to the stem of a verb, you must add ~ㄹ/을.
You must add ~을 to stems ending in a consonant (먹다 = 먹을) and ~ㄹ
should be added directly to stems ending in a vowel (가다 = 갈):
If you look closely, the grammar being used in this type of sentence is the
same as the grammar that I am presenting in this lesson. If you look at the
two examples below:
PLAY 저는 밥을 먹을 것이에요 = I will eat rice
PLAY 제가 받을 점수는 중요해요 = The score I will receive is important
Remember, “것” is a noun, and in the first sentence above, “것” is being
described by the word before it (먹다). For example, look how “것” is being
described in the first example::
…Anyways…
The name for everything you learned in this lesson is “~는 것” (or ~ㄴ 것 for
past tense and ~ㄹ 것 for future tense). So far, I have shown you many
examples of other nouns in place of “것”:
제가 가는 날에 = the day I go
제가 간 날에 = the day I went
제가 갈 날에 = the day I will go
Question:
So why is the grammar concept called “~는 것”?
Question:
Why on earth would I want to change a sentence into a noun?
Answer:
Look at the following example:
In both cases, I will put the thing that you want in brackets:
I want (apples)
I want (my friend to bring apples)
In Korean:
저는 (apples)를 원해요
저는 (my friend to bring apples)를 원해요
저는 사과를 원해요
But! You need to change that sentence to a noun. THIS is the situation when
you will need to change clauses/sentences to nouns. Lets change that
sentence into a noun:
This is very hard to translate into English. 것 means “thing.” The rest of it is
an adjective describing that “thing.” If I had to translate it, I would say “the
thing of my friend bringing apples.”.. but, again, it cannot really be
translated.
Apples = 사과
My friend brings apples (noun form) = 친구가 사과를 가져오는 것
저는 (apples)를 원해요
저는 (my friend to bring apples)를 원해요
저는 (사과)를 원해요
저는 (친구가 사과를 가져오는 것)을 원해요
Wow, complicated.
Lets look at another example.
I like movies.
PLAY 저는 영화를 좋아해요
Simple sentence. Subject – object – verb
I like (movies)
I like (making movies)
I like (watching movies)
Movies: 영화
I make movies: 영화를 만들어요
I watch movies: 영화를 봐요
Into noun form?:
영화
영화를 만드는 것
영화를 보는 것
저는 (movies)를 좋아해요
저는 (making movies)를 좋아해요
저는 (watching movies)를 좋아해요
저는 (영화)를 좋아해요
저는 (영화를 만드는 것)을 좋아해요
저는 (영화를 보는 것)을 좋아해요
I didn’t realize this when I first learned this grammar concept. In almost
every sentence you will ever say, you need to put this concept into use –
whether you realize it or not.
Think about it, how often do you simply say “I want to eat food”? You
usually make it more complex by saying:
Etc…
Or, if you wanted to talk about what your dream is. Before this lesson, you
could have said this:
나의 꿈은 선생님이다 …
… but that translates to “My dream is teacher”…. Is that natural? My dream is
teacher? Instead, it would sound more natural if you said:
Below are many more examples of a verb (with a clause before it)
describing a noun being used in sentences. The following sentences
specifically use the vocabulary that is introduced at the beginning of this
lesson. In addition, these sentences are slightly more complex than the
simple sentences I have used to describe the ~는 것 concept up until this
point.
————————-
Just one more quick note specifically about translating from English to
Korean or vice-versa. Translations are often ambiguous from English to
Korean, so you don’t need to worry about this too much.
When you use ~는 것 to describe an upcoming noun, the translation is often
“who,” “that,” or “where.” For example:
걷는 여자
= The girl who walks
= The girl that walks
내가 간 곳
= The place where I went
= The place that I went
PLAY 내가 먹는 것은 밥이야
= The thing that I (am) eat(ing) is rice
PLAY 내가 가장 원하는 것은 차야
= The thing that I want most is a car
However, when using ~는 것 to change a clause into a noun so that you can
do something with that noun in a sentence, the translation of “to” or “~ing” is
usually more appropriate. For example:
————————-
That’s it for this lesson, but in the next 3 – 4 lessons I will be going deeper
and deeper into the ~는 것 grammar concept. This first lesson should give
you a good first step.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You will probably be able to understand most of the grammar in these
example sentences, but some of the sentences might use grammar from
later lessons. Use these sentences to give yourself a feel for how each word
can be used.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 이유 = reason
PLAY 예술가 = artist
PLAY 내용 = contents
PLAY 공책 = notebook
PLAY 달력 = calendar
PLAY 주스 = juice
PLAY 대사관 = embassy
PLAY 햄버거 = hamburger
PLAY 비누 = soap
PLAY 숟가락 = spoon
PLAY 간호사 = nurse
PLAY 약국 = pharmacy
PLAY 법 = law
PLAY 시민 = citizen
PLAY 땀 = sweat
PLAY 보험 = insurance
PLAY 차이 = difference
PLAY 승객 = passenger
PLAY 대통령 = president (of country)
PLAY 회원 = member
Verbs:
CONJUGATE PLAY 담다 = to put something in/on/onto/into
Passive verbs:
CONJUGATE PLAY 담기다 = to be put in/on/onto/into
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 외롭다 = to be lonely
PLAY 영원히 = forever
Introduction
Before I even begin this lesson, I want to point out that I will be describing
things that most Korean people can’t distinguish. When learning about
subtle differences in a foreign language, it is often difficult to fully grasp
because native speakers of that language can intuitively feel the difference,
but not express it. I will do my best to describe this feeling, but keep in
mind that most Korean people would probably have difficulty expressing
what I will attempt to describe in this lesson.
For a long time now, you have been able to describe upcoming nouns with
adjectives. For example:
예쁜 여자 = pretty girl
똑똑한 학생 = smart student
나쁜 선생님 = bad teacher
In addition to ~ㄴ/은, there are other ways that you can describe upcoming
nouns in the past tense. The two additional ways to describe an upcoming
noun in the past tense include the grammatical principle ~더~. Notice that
there is a “~” both before and after the syllable “더.” I include ~ both before
and after to “더” to indicate that not only is ~더~ attached to things, but
things are also attached to it.
When you see ~더~ used as part of a grammatical principle, it signifies that
the speaker is recalling/remembering some fact from the past that was
experienced. ~더~ can be attached to the stem of a verb, and ~ㄴ/은 (the
same ~ㄴ/은 that describes upcoming nouns in the past tense as learned in
the previous lesson) can be attached to ~더~.
What comes out is Verb stem + ~던 – and this can be used to describe an
upcoming noun in the past tense. For example:
내가 입던 옷
Now, the difficult part of this lesson is trying to understand the difference
between the following:
I’m not going to make full sentences yet because I’m still in the process of
explaining the subtle difference between various ways to describe a noun
in the past tense. Once we get all the grammar under our belt, I’ll start
making real sentences.
First of all, remember that the function of ~더~ is to indicate that the speaker
is recalling/remembering some fact that was experienced. In the second
example, the speaker is explicitly expressing that this thought is coming
from memory – something that the person remembers doing or
experiencing.
The first example is just a simple fact, and this additional “memory” feeling
isn’t present. This doesn’t mean that the first example above isn’t being
“recalled/remembered,” it just isn’t being explicitly expressed.
I realize that this sounds ambiguous. I’ve talked about this with Korean
people for years. When I try to get Korean people to explain the image they
have in their brain when hearing ~더~ (and specifically ~던 compared to ~ㄴ
/은) they move their hands in a way that shows that something is popping
or exploding out of their head.
However, I would never translate that sentence this way. The “recalling”
feeling of ~더~ in these cases is very subtle – more of a feeling – and unless
the context indicates otherwise, the focus is most likely on the clothes than
on the recollection.
When you say “내가 입은 옷,” again, you are just stating a simple fact, and
there is no additional information regarding “memory” or if you wore the
clothes once, or many times. All that is being stated is that – at some time in
the past, you wore those clothes – and no additional information is given. ~
ㄴ/은 is a very simply way to express that you wore these clothes in the
past.
● 내가 입던 옷
● 내가 사던 옷
In the first example, the act of “wearing” an article of clothing can happen
repeatedly over time. Therefore, this construction is possible.
In the second example, the act of “buying” an article of clothing does not
happen repeatedly. Once you buy one piece of clothing, you don’t buy it
again. Therefore, this construction would be unacceptable (or at the very
least, very uncommon).
The difference between the two constructions above clearly illustrate this
“repeated” meaning of ~던. In the constructions above, I attached ~던 to
two different verbs to illustrate this difference. Below, I have used the same
verb, but this time have attached ~던 to the first one, and ~ㄴ/은 to the
second one. Look at the following examples and think about which one
would be correct:
● 내가 태어난 도시
● 내가 태어나던 도시
In the first example, ~ㄴ/은 indicates a simple past-tense fact, and there is
no additional meaning attached unless implied within the sentence. Here,
the speaker is describing the city as “the city that I was born in.”
In the second example, the act of “being born” cannot happen repeatedly.
Therefore, I can’t imagine a situation where this would be appropriate.
I realize that I just keep piling on the meanings hidden behind ~던, but there
is another subtlety that you should be aware of. When ~던 is used, we
know that the speaker is recalling something from memory, and that the
action occurred repeatedly in the past. It is also possible that this “repeated”
action is still reoccurring into the present (or whatever current time is being
described in the sentence). Unless otherwise specified in other parts of the
sentence, this repeated action hasn’t been stopped and is still re-occurring.
Let’s look at our classic “clothes” example and outline this specifically:
내가 입은 옷
The speaker is describing the clothes that he wore. There is no
deep/hidden/subtle meaning to it. All we know is that at some point in the
past, he wore the clothes. Did he wear it often/repeatedly? Did he wear it
once? Does he still wear it? Has he stopped wearing it? The answer to all of
these questions is ambiguous – and rightfully so. A lot of the time in
conversation you don’t need to specifically describe the noun you are
talking about. Simply saying “the clothes I wore” can be sufficient. In this
English sentence (“the clothes I wore”) is equally ambiguous to the sentence
above.
내가 입던 옷
The speaker is describing the clothes that he recalls/remembers wearing (as
is the function of ~더~). The clothes being described were worn repeatedly
in the past, and are likely still presently being worn – not necessarily at this
moment, but “these days” (or at whatever time is being described in the
sentence). There is no specific information about whether he stopped
wearing the clothes – and unless otherwise stated, he probably still wears
the clothes from time to time.
I use the present tense “come” in the English translation above. You could
argue than “came” or “used to come” would be more appropriate because
we are describing the person as a customer who came in the past.
However, because of the context of the sentence – they also “just came in”
and are probably still there now – indicating that it could be used in the
present tense. Again, it is difficult to translate these sentences in English.
Pay more attention to the Korean sentence and use the English translation
as a reference.
내가 입던 옷
———————————–
So far, you have seen how ~던 can be used to describe an upcoming noun
and have compared it to ~ㄴ/은. For example:
It is also possible to add ~았/었~ between the verb stem and ~던. For
example:
Alright, now it’s time to explain the difference between ~았/었던 and ~던 or
~ㄴ/은.
When ~았/었던 is added to a verb to describe an upcoming noun, the
speaker is indicating that the action has completely finished and is not
currently occurring. For example, if we go back to our tried and tested
example:
내가 입었던 옷
The speaker is describing the clothes that he wore in the past. Because ~더~
is included within this, the speaker is describing the clothes that he
recalls/remembers. The clothes being described were worn at some time in
the past (this could be indicated elsewhere in the sentence), and are not
pants that the speaker wears anymore.
The meaning and feeling of ~았/었던 is similar to the meaning and feeling of
~ㄴ/은. Most Korean people would tell you at first glance that they are the
same. I will do my best to distinguish them for you.
As I mentioned before, when you say “내가 입은 옷,” you are stating a
simple fact, and there is no additional information regarding “memory” or if
you wore the clothes once, or many times, or if you still wear those clothes
these days too. All that is being stated is that – at some time in the past, you
wore those clothes – and no additional information is given. ~ㄴ/은 is a very
simple way to express that you wore these clothes in the past.
Saying “내가 입었던 옷” is similar, but the usage of ~더~ describes that the
speaker is “remembering/recalling” this from memory/experience. Saying
“내가 입었던 옷” is also specifically indicating that the action of “wearing
the clothes” is finished and doesn’t happen anymore. It is possible that ~ㄴ/
은 can be used to express this, but its meaning is more broad and doesn’t
state this explicitly.
Korean people often incorrectly assume that the use of ~았/었던 indicates
that a lot of time has passed since the last action. Many Korean people have
described this to me, so it is hard to call it “incorrect” because if Korean
people feel that way about their own language, than in a way, it is correct.
However, the time interval from when the action stopped happening to the
present time is irrelevant. For example, you could say:
오늘 아침에 입었던 바지
The use of ~았/었던 is not used to show that the pants were worn a long
time ago (of course, “this morning” was not a long time ago). Rather, it is
used to show that the pants were worn, and are currently not being worn
anymore. If you were to say the sentence above, at some point since the
morning, you would have had to change or take off the pants being
described because the use of ~았/었던 indicates that you are no longer
wearing them. Compare the construction above to the following:
오늘 아침에 입은 바지
Because the pants were worn (or put on) in the morning, it’s likely that you
are still wearing these pants. This sentence does not explicitly state if you
have taken them off or if you are still wearing them.
PLAY 그 컴퓨터는 작년에 썼던 거예요 = That is the computer I had used last
year
PLAY 저는 애기가 썼던 휴지를 다 버렸어요 = I threw out all the tissue paper
that the baby had used
PLAY 한때 포기했던 시험을 다시 공부했어요 = I again studied for the exam
that I once gave up on
PLAY 우리가 지난 번에 먹었던 곳에서 먹고 싶어요 = I want to eat at the
place that we ate at last time
PLAY 대통령이 여기에 살았던 시민들에게 돈을 줬어요 = The president
gave money to those who once lived here
Here is an image that I drew to show the picture I have in my head of each
one placed along a timeline. I also included other additions that you learned
in Lesson 26:
I deliberately didn’t include English translations because using words to
describe when the pants are worn in either language heavily depends on
the context of the sentence. Also notice that I included an exclamation mark
“!” for the last two to depict that there is a feeling that those actions are
being recalled from experience.
Earlier in the lesson you learned about adding ~았/었던 to verbs. ~았/었던
can also be added to adjectives, and it has a similar function as when used
with verbs. When used with a verb, the speaker is indicating that the action
happened in the past, but has since finished and does not occur anymore.
예뻤던 여자
This would indicate that this girl was (or “had been”) pretty. However her
being “pretty” has finished and she is no longer pretty anymore. The use of
~더~ also carries this “remembering/recalling” from experience subtlety. As
you know, I hate translating these types of constructions; but if I were to
translate the construction above:
예뻤던 여자 = The girl who I recall being pretty, but is not pretty anymore
Up until now, I have been able to describe the subtle difference in nuance
between ~ㄴ/은, ~던 and ~았/었던 when added to verbs.
I have also been able to describe the subtle difference in nuance between ~
ㄴ/은 and ~았/었던 when added to adjectives.
I figured this would not make sense, but I showed her this construction:
예쁘던 여자
She said that this would not be used. She then said that it would be
incorrect to add “~던” directly to adjectives because an adjective can’t
“occur” repeatedly in the past. Puzzled, I looked at her and said “absolutely,
~던 can be added to adjectives.” She challenged me and said “okay, come
up with a situation where ~던 can be added to an adjective.”
The example is a little bit above your level, but I started singing the song “
나에게 넌” in front of her:
Notice that ~던 is added directly to two adjectives in the short lyrics above.
It is attached to 푸르다 in the first line and to 외롭다 in the third line. The
first word, 소중하다 has ~았/었던 attached.
After she heard my amazing singing, she realized she was wrong. She then
thought about it more and said that adding ~던 to an adjective has the same
meaning as when adding ~았/었던, but the latter would be much more
common.
I figured that explanation was nonsense. There is no way that ~았/었던 and
~던 could have identical meaning. The only reason why I’m sharing this
story with you is so you can realize that even Korean people, including
those you would call “experts” in their own language, have a hard time
distinguishing these things.
However, there are cases where the adjective and noun being used could
make it appropriate. For example:
시끄러웠던 교실 = the classroom that I recall being noisy, but is not noisy
anymore
Again, please don’t pay too much attention to the English translations:
For example:
———————————
Was the sky clear until the present and then became dark?
Was the sky clear sometime in the past and then became dark sometime
in the past?
Was the sky clear sometime in the past and then became dark in the
present?
Was the sky clear every day (habitually) before becoming dark?
Will the sky become clear again after becoming dark?
The answer to all of these questions – and any other questions you can
think of – is irrelevant. As learners of Korean, we often find ourselves
overthinking things and getting worked up over the meaning of something
away from context. In reality, context will usually explain everything for
you. For example, look at the ambiguous way that I describe “the sky” (
하늘) in the following example:
Regardless of what replaces the “?” in the example above, the context
from the rest of the sentence would be able to clarify the meaning and
result of the sentence for you. Much like how the English sentences below,
in effect, have the same result:
———————————–
That’s as far as I’m going to go. As I said at the beginning of this lesson – the
difference between ~던 and ~았/었던 (compared with other grammatical
principles that you learned in the previous lesson) is very confusing. If you
have reached this point and think to yourself “I am still a little bit unclear of
the difference” – Congratulations! You’re just like a typical Korean person.
Above all, I hope that this lesson hasn’t completely turned you off of Korean
forever!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You will probably be able to understand most of the grammar in these
example sentences, but some of the sentences might use grammar from
later lessons. Use these sentences to give yourself a feel for how each word
can be used.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 어른 = adult
PLAY 공주 = princess
PLAY 영향 = influence
PLAY 문학 = literature
PLAY 이웃사람 = neighbor
PLAY 환경 = environment
PLAY 농장 = farm
PLAY 광고 = advertisement
PLAY 농구 = basketball
PLAY 배구 = volleyball
PLAY 지구 = earth
PLAY 방귀 = fart
PLAY 고개 = head
PLAY 방향 = direction
PLAY 주의 = caution
Verbs:
CONJUGATE PLAY 연구하다 = to research
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 적다 = to be few
PLAY 철저히 = thoroughly
Irregulars with ~는 것
Present Tense
In Lesson 7 you learned all about Korean irregulars. In that Lesson, I wrote:
● As with all languages, there are some irregular conjugations that you
need to know. The irregulars apply at times when you add ~아/어/
여 (or another vowel/consonant) to a verb/adjective stem (aside from
conjugating, you have yet to learn other times when you must add a
vowel to a word. You will learn about these later).
Irregulars can act differently depending on what vowel/consonant you are
adding to them. Up to now, you have learned a lot about adding ~아/어 to
verbs/adjectives and how irregulars change as a result of this addition. For
example:
걷다 + 어/아 = 걸어
부르다 + 어/아 = 불러
The only irregular that comes into play when adding ~는 것 in the present
tense is the ㄹ irregular.
● If the final letter of a stem is ㄹ AND you add ~ㄴ/~ㅂ to that stem, the
ㄹ is removed and the ㄴ /ㅂ get added on directly to the stem.
However, if you are adding ‘는’ or something starting with ㅅ to the
stem – the ㄹ is removed and ~는/~ㅅ is added directly after the stem.
Here is a table showing how ~는 것 should be added to the stem of a verb
from each respective irregular. Notice that the ㄹ irregular is the only case
where the stem changes as a result of ~는 것.
Present Tense Addition of ~는 것
ㅅ 짓다 짓는 것
ㄷ 걷다 걷는 것
ㅂ 돕다 돕는 것
ㅡ 잠그다 잠그는 것
르 부르다 부르는 것
ㄹ 열다 여는 것
Four irregulars come into play when adding ~ㄴ/은 것 and ~ㄹ/을 것:
ㅅ irregular
If a word stem ends in ㅅ, the ㅅ gets removed when adding a vowel.
ㄷ irregular
If a word stem ends in ㄷ, the ㄷ gets changed to ㄹ when adding a
vowel.
ㅂ irregular
If a word stem ends in ㅂ, the ㅂ gets changed to 우 when adding a
vowel.
ㄹ irregular
When adding ~ㄴ/은 or ~ㄹ/을 to the stem of a verb or adjective where
the stem ends in ㄹ, ~ㄴ or ~ㄹ replaces the ㄹ in the stem.
The first two follow essentially the same rule. In each case, the stem of the
word originally ends with a consonant. For example:
짓다
걷다
지은
걸은
When adding ~ㄴ/은 to a verb that ends in ㅂ, the same rule applies as if
you were adding it to an adjective. For example:
쉽다 + ~ㄴ/은 = 쉬운
돕다 + ~ㄴ/은 = 도운
Remember that the ㅂ in 돕다 changes to 오 only when ~아/어 (or one of
its derivatives) is added to it. When any other vowel is added, ㅂ changes
to 우.
When adding ~ㄴ/은 to a verb that ends in ㄹ, the same rule applies as if
you were adding it to an adjective. For example:
길다 + ~ㄴ/은 = 긴
열다 + ~ㄴ/은 = 연
ㄷ 걷다 걸은 것
ㅂ 돕다 도운 것
ㅡ 잠그다 잠근 것
르 부르다 부른 것
ㄹ 열다 연것
The exact same thing is done for each respective future tense conjugation
but with, ~ㄴ/은 replaced with ~ㄹ/을.
ㄷ 걷다 걸을 것
ㅂ 돕다 도울 것
ㅡ 잠그다 잠글 것
르 부르다 부를 것
ㄹ 열다 열것
ㅅ irregular:
PLAY 그 집을 지은 사람은 누구예요? = Who is the person that built that
house?
PLAY 저는 집을 지을 거예요 = I will build a house
Remember that the future tense conjugation of ~ㄹ/을 것이다 is actually
just the future ~는 것.
ㄷ irregular:
PLAY 그 사람은 서울에서 부산까지 걸은 첫 번째 사람이었다 = That person
was the first person who walked from Seoul to Busan
ㅂ irregular
PLAY 제가 도울 게 있나요? = Is there something I can help you with?
것이 is often contracted to 게 in speech.
ㄹ irregular:
PLAY 그는 문을 열 사람이에요 = He is the person who will open the doors
PLAY 저는 내일 시장에서 사과를 팔 거예요 = I will sell apples at the market
tomorrow
PLAY 그 광고를 만든 사람이 진짜 잘 만들었어요 = The person who made
this advertisement did a really good job
My Favorite Thing: 가장 좋아하는 것
Saying “My favorite…” is one of the first things that people want to learn
whenever learning a new language. In Korean, the grammar within this
sentence is a little bit difficult (you only just learned it), so that is why you
are just learning about it now.
But you haven’t yet learned how to specifically say “My favorite ____ is…”
Let’s look at adjectives first. These should all be easy to you:
However, in those sentences, only adjectives are describing the noun. Now
that you have learned how to describe nouns with verbs, you can now say:
Notice that it is not “나의 가장 좋아하는 것.” Really, you are not saying “my
favorite thing” – you are saying “the thing that I like most.” So even though
in English we say “my,” in Korean you shouldn’t use 나의/저의 in place of
내가/제가 in these sentences.
You could take 가장 out to simply mean “the thing that I like”
Now that you have created the noun of “the thing that I like most” you can
place it in sentences:
This sentence is natural, but you could more precisely describe what you
like if you used ~는 것. For example, you could say that your favorite thing is
“watching movies” or “making movies.” You learned in Lesson 26 how to
make these nouns:
내가 가장 좋아하는 것은 영화를 봐…
But that just translates to “My favorite thing watches movies.” You need to
say “My favorite thing is watching movies” which requires you to change
the second clause of the sentence to a noun and then add 이다 (is).
… heh, complicated. That’s why I waited until this lesson to teach it to you.
If you specifically want to say that your “favorite thing about X is Y” you can
attach “~에 있어서” to a noun in the sentence. ~에 있어서 typically
translates to “when it comes to…” in English. For example:
PLAY 한국에 있어서 내가 가장 좋아하는 것은 한식이야 = My favorite thing
about Korea is Korean food
(or, “When it comes to Korea, my favorite thing is Korean food”)
Not only can you do that, but now that you have learned about the ~는 것
principle, you can create more complex nouns throughout the sentence. For
example, instead of saying the sentence above, you could say:
There are a few words that seem a lot like verbs but are actually adjectives.
In Lesson 17, you learned about 싶다 and how it can be used to say that one
“wants” to do an action. For example:
In that lesson, I told you that 싶다 is an adjective. As such, you must treat it
as any other adjective when describing a noun. This means that if you want
to describe nouns in the present tense using 싶다 you must add ~ㄴ/은:
예쁜 사람 = beautiful person
똑똑한 사람 = smart person
내가 만나고 싶은 사람 = the person (who/that) I want to meet
—————————————-
나는 펜이 있다 = I have a pen
나는 차가 있다 = I have a car
When using adjectives to describe nouns in the present tense, you know
that you should add ~ㄴ/은 to the stem of the adjective. For example:
예쁜 사람 = beautiful person
똑똑한 사람 = smart person
펜이 있은 사람
But this is incorrect. Even though this usage of 있다 is an adjective, you
must treat it as a verb when describing an upcoming noun. For example, the
following is correct:
펜이 있는 사람
펜이 없는 사람
PLAY 펜이 있는 사람!? = Does anybody have a pen? (Is there anybody who
has a pen)?
PLAY 펜이 없는 사람!? = Does anybody not have a pen? (Does everybody
have a pen)?
PLAY 과학에 관심이 있는 사람이 없었어요 = There was nobody who was/is
interested in Science
PLAY 수업에 집중하고 있는 학생이 없어요 = There aren’t any students who
are concentrating on the class
PLAY 주문을 취소하고 있는 사람이 많아요 = There are a lot of people who
are cancelling their order
PLAY 이렇게 앉아 있는 것이 불편해요 = It is uncomfortable to sit like this
PLAY 열쇠를 가지고 있는 사람이 드디어 왔어요 = The person who has the
key eventually came
PLAY 정부가 그 병을 연구하고 있는 회사에게 돈을 줄 것이다 = The
government will give money to the company researching that disease
PLAY 그곳에 있었던 사람들은 다 죽었다 = All the people that were there
died
PLAY 그 자리에 앉아 있었던 사람이 다른 데로 갔어요 = The person who
had been sitting there went to another place
———————-
Only in a few grammatical principles is it appropriate to add ~은 to 있다 or
없다 to create 있은 or 없은. When a grammatical principle creates a
meaning that specifies that an action was done in the past and we are
looking at the time since that action, ~은 can be used. Two practical
examples where you can see this is when adding ~ㄴ/은 후 to a word
(Lesson 24) and adding ~ㄴ/은 지 to a word (Lesson 30)
One thing that I want to mention before this lesson ends is how to include
words like 이/그/나의/저의 in 는 것 sentences. It’s hard to describe what I
mean without examples (it’s not really a “concept” so I better show you
some examples.)
However, in English, we could also say something like “that person I met.”
Almost the same meaning, but not exactly the same. If you were to
translate that directly, it would come out like this:
그 내가 만난 사람
But in Korean, they always place those small words that can go before
nouns (이/그/저/나의/저의) immediately before nouns. So, instead of
saying:
선생님이 본 나의 영화
It would translate to something like “my movie that the teacher watched”
but that sounds a little bit unnatural in English. When these sentences come
up, you should realize that the noun being described (영화 – movie) is being
described by two different things:
나의 영화 = my movie, and
선생님이 본 영화 = the movie that the teacher watched
Even though it is unnatural to say the full sentence in English (my movie that
the teacher watched), you should be able to understand the meaning
without needing to translate it directly.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You will probably be able to understand most of the grammar in these
example sentences, but some of the sentences might use grammar from
later lessons. Use these sentences to give yourself a feel for how each word
can be used.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 싸움 = a fight
PLAY 도움 = help
PLAY 걸음 = step
PLAY 죽음 = death
PLAY 느낌 = a feeling
PLAY 행정 = administration
PLAY 보행자 = pedestrian
PLAY 좌석 = seat
PLAY 사전 = dictionary
PLAY 언어 = language
PLAY 노동자 = laborer
PLAY 음악가 = musician
PLAY 능력 = capabilities
PLAY 자료 = data
PLAY 제품 = products
PLAY 사업 = business
PLAY 감정 = emotion
PLAY 방송 = broadcast
PLAY 접시 = plate
PLAY 역할 = role
PLAY 정보 = information
PLAY 모양 = shape
PLAY 마을 = village/town
PLAY 합법 = legal
PLAY 불법 = illegal
PLAY 효과 = effects
Verbs:
CONJUGATE PLAY 확대하다 = to expand, to enlarge
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 붙다 = to be stuck
PLAY 직접 = directly
Introduction
In the past few lessons, you have learned a lot about adding ~는 (or ㄴ/은
for past tense and ㄹ/을 for future tense) to verb stems to turn them into
descriptive words that can describe nouns. One more time, for example:
밥을 먹다 = to eat rice
밥을 먹는 사람 = the person who eats rice
빨리 가다 = to go fast
내가 빨리 가는 곳 = the place I am going to fast
A lot of times, the noun following the descriptive verb is 것, which allows an
entire sentence to be turned into a noun:
So that’s what you already know. What you don’t know is that in addition to
the ~는 것 principle, there are other ways that you can modify verbs to
change them into nouns. We will look at this today.
Adding ~기 to the stem of a verb changes that verb into a noun. The noun
can technically be used like any other noun:
가다 = to go
가기 = the noun form of “to go”
읽다 = to read
읽기 = the noun form of “to read”
먹다 = to eat
먹기 = the noun form of “to eat”
So… the million dollar question is, “what is the difference between ‘~는 것’
and ‘~기’?”
Well, first, notice exactly what ~는 것 is. Adding ~는 to a verb stem allows
you to describe nouns (것, 사람, 음식, etc…). Adding ~기 to a verb stem
does not allow you to describe anything. It just turns verbs into nouns.
Technically you can say it that way, but I very rarely hear verbs turned into
nouns using ~기 in that way. If you ask a Korean person, they will say that
sentence sounds fine, but somebody like me who analyzes grammar will
notice that it is not used as much as “나의 여자 친구는 내가 사과를
가져오는 것을 원해.”
However, there are certain cases where using ~기 is more natural than
using ~는 것. In later lessons, you will see ~기 used in various grammatical
principles. For example:
When one “starts” an action, you can attach ~기 to the verb that starts to
occur followed by 시작하다. For example:
가다 = to go
가기 시작하다 = to start to go
먹다 = to eat
먹기 시작하다 = to start to eat
~기 싫다
It is also very common to put verbs before ~기 싫다 to indicate that you
don’t want to do something. Literally, this translates to “I don’t like _____”
It is possible to use this with the word 좋다 (the opposite of 싫다), however,
it is not that common in Korean. Instead, it sounds more natural to use ~고
싶다.
Actual Words
There are also a handful of words where it is common to use the ~기 form
as an actual word.
For example, if you are going for a run, I could use the word “달리기”
PLAY 저는 달리기를 할 거예요 = I will go for a run
The word for skipping (jump-rope skipping) is the word 줄 (rope) combined
with the word 넘다 (going over) with ~기:
PLAY 저는 줄넘기를 못해요 = I’m bad at skipping
When writing a language test, there will often be many sections. For
example, there might be a “writing” section, a “reading” section and a
“listening” section:
Writing = 쓰기
Reading = 읽기
Listening = 듣기
Making Lists
When making a list of things that you are going to do, it is also common to
end the phrase by using ~기. This essentially makes the entire phrase a
noun, which is similar to what we do in English. For example, if I made a to-
do list, I could write:
Another example; if I made a list of goals for myself for the year, I could
write:
Here’s a list that appears on a Korean street sign. You can see that ~ 기 is
used. Watch me break this down, along with all of the other grammar and
vocabulary in the sign.
Buttons
On a computer, if you wanted to “zoom” in on a picture, you would press
the “zoom” button. In Korean, the verb “zoom” is “확대하다.” On Korean
computers, they usually don’t put verbs on buttons on the screen – instead
they put the noun form of the verb. For ~하다 verbs, the noun form is easy
to find. The noun form of 확대하다 is 확대. Simple.
If you wanted to open something, you could press the “열기” button.
Want to search? You might see a “찾기” button or “검색” – which is the
noun form of 검색하다 also meaning “search/find.”
There are a lot of applications for ~기, they just might not seem apparent at
the moment. As you learn more and more Korean grammar, you will see
that there will be more applications where you can use ~기. In later lessons,
you will see ~기 paired up with other grammatical principals.
Adding ㅁ/음 to verbs or adjectives to turn them into nouns. ㅁ gets added
to stems ending in a vowel, and 음 gets added after stems that end in a
consonant.
This form can be used to change entire sentences into noun forms, just like
with ~는 것:
Like I said earlier. You can use ㅁ/음 to turn entire sentences into nouns, but
this is rarely done in speech. It is done much more commonly in
books/poems (for whatever reason).
The main usage of ㅁ/음 is to turn single words (verbs or adjectives) into
nouns, and not full sentences. Some of these you may have already come
across:
싸우다 = to fight
싸움 = a fight
꾸다 = to dream
꿈 = a dream
아프다 = to be sore/sick
아픔 = pain
기쁘다 = to be happy/glad
기쁨 = happiness/gladness
돕다 = to help
도움 = help
죽다 = to die
죽음 = death
걷다 = to walk
걸음 = a step
느끼다 = to feel
느낌 = a feeling
——————
● The ㅅ irregular, ㄷ irregular and ㅂ irregular all follow the same rules
that were introduced in Lesson 7. The addition of the vowel causes a
change (or elimination) of the last letter of the stem.
Notice that I also included the word 돕다. As you learned in Lesson 7 – ㅂ
changes to 오 when ~아/어 (or any derivative) is added. When any other
vowel is added, ㅂ changes to 우 as you can see above.
You will see these same changes to irregulars anytime you add something
that begins in ~ㅁ/음. For example:
——————
In Lesson 23, you learned about the word 그렇다. ~ㅁ/음 is commonly
added to this word when somebody asks a question and you just say “yeah,
of course.” This is basically the same as saying “yes,” but it would be more
like “Yes, it is like that.” For example:
Notice that you can add “요” to make the response formal. In informal
situations, this can be removed.
This is one of the usages of 그럼. 그럼 actually has other usages, but these
are actually a contraction of a grammatical principal that you haven’t
learned yet, so I will not introduce you to these here.
Here’s a Korean sign that uses ~ㅁ/음. Watch me break this down, along
with all of the other grammar and vocabulary in the sign.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 택배 = delivery
PLAY 가격 = price
PLAY 용돈 = allowance
PLAY 시인 = poet
PLAY 주제 = subject
PLAY 그룹 = group
PLAY 가정 = family
PLAY 자유 = freedom
PLAY 책임 = responsibility
PLAY 훈련 = training
PLAY 비상 = emergency
Verbs:
CONJUGATE PLAY 꺼내다 = to take out, to remove something
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 줄다 = to be reduced, to be decreased
CONJUGATE PLAY 깨지다 = to be broken, cracked, smashed
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 쌀쌀하다 = to be chilly
Introduction
Up to now, you have learned a lot (probably too much!) about using ~는 것
(or one of its derivatives) with a clause to describe an upcoming noun. For
example:
In this lesson, you will learn about adding ~는지 to indicate that the
preceding clause is a guess or something uncertain. Let’s get started.
I didn’t know what title to give to “~는지,” but I came up with the “clause of
uncertainty” which I feel describes it well. By placing ~는지 at the end of a
clause, you can indicate that the clause is some sort of guess, question or
uncertainty.
A common situation where there is uncertainty is when there is a question
word in a sentence. For example:
저는 친구가 어디 가는 것을 몰라요
What don’t you know? You don’t know the noun within the brackets:
It is also worth pointing out here that the future tense ~겠다 is commonly
added to 모르다 in these types of sentences. When 모르다 is used like this
(as “모르겠다”), it does not have a future tense meaning. Rather, it is just a
common (and slightly more polite) way to say that one “does not know
something.” Therefore, it would be more common to see the sentence
above written/spoken as:
Below are more examples. Also notice that the final word of the sentence
does not need to be “모르다.” Any verb or adjective that makes sense along
with the preceding uncertain clause can be used. For example:
Past tense:
The same concept can be used to indicate a guess, question or uncertainty
in the past tense. In order to express this, ~았/었 should be added to the
verb at the end of the uncertain clause, followed by ~는지. For example:
There really isn’t any difference between the two sets of sentences,
especially in speech. Both sets of sentences sound natural to a Korean
speaker. However, the correct grammatical form is to use ~았/었는지, and
the use of ~ㄴ/은지 is more used in spoken Korean.
Other examples:
PLAY 그 셔츠를 언제 버렸는지 기억이 안 나요 = I don’t remember when I
threw away that shirt
PLAY 열쇠를 어디 두었는지 잊어버렸어요 = I forget where I put my keys
PLAY 우리가 이것을 언제 정했는지 모르겠어요 = I don’t know when we set
it
PLAY 그가 저에게 무슨 말을 전했는지 기억이 안 나요 = I don’t remember
what that person told me (conveyed to me)
Future tense:
The same concept can be used to indicate a guess, question or uncertainty
in the future tense. In order to express this, ~ㄹ/을 should be added to the
verb at the end of the uncertain clause, followed by ~지. For example:
When the uncertain clause doesn’t have a question word in it, it is common
to use the word “might” in the English translation. For example
English speakers are often confused about how the same Korean sentence
can seemingly translate to different things in English. My answer is: They
don’t translate to different things. The Korean usage of “~ㄹ/을지 몰라요”
just indicates that something may or may not happen. Both translations
above (“I don’t know if” and “might…”) indicate that something may or may
not happen. Remember that sometimes it is difficult to translate a Korean
sentence perfectly into English. As such, I always suggest that you
understand the general meaning of the Korean sentence, and try to focus
less on the given English translations. The nuance of using “~ㄹ/을지
몰라요” can translate to many things in English, all which (as a result of
being a completely different language) cannot perfectly describe this
nuance.
먹는 것
가는 것
행복한 것
밝은 것
To use this form with adjectives in the past or future tenses, you can add
the same thing as with verbs. For example:
PLAY 그 시대가 그렇게 길었는지 깨닫지 못했어요 = I didn’t realize that era
was so long
PLAY 그 일이 힘들지 모르겠어요 = I don’t know if that work will be difficult
PLAY 내일 날씨가 쌀쌀할지 모르겠어요 = I don’t know if tomorrow’s
weather will be chilly
If… or not…
In all of the above examples, only one situation is indicated in the sentence.
It is possible to indicate more than one situation by using more than one
verb or adjective connected to ~는지 in the sentence. The simplest way to
do this is to include the opposite situation, followed by ~는지. For example:
When you are dealing with non-하다 verbs (like 먹다), you need to write
out the verb again to indicate “I don’t know if mom ate or not.” However,
when dealing with 하다 verbs, the sentence can usually be shortened by
eliminating the word before ~하다 when you say the verb the second time.
For example, instead of saying:
Remember that Korean people love shortening their sentences, and taking
out the redundant “공부” the second time around is more natural in Korean.
In all of the above examples, two possibilities are listed, and the speaker is
indicating that he/she doesn’t know which one will happen amongst the
two. The examples above simply use the positive and negative outcomes of
the same situation. It is also possible to list two (or more) outcomes that are
unrelated to each other. For example:
You can also use “~지” to form a question. For example, if you are asking
somebody if they know how to do something. The most common word that
finishes the sentence would be “알다.” For example, you can say:
PLAY 서울에 어떻게 가는지 알아요? = Do you know how to get to Seoul?
PLAY 그 단어를 어떻게 발음하는지 알아요? = Do you know how to
pronounce that word?
PLAY 그 학생이 책을 왜 버렸는지 알아요? = Do you know why that student
threw out his book?
PLAY 물을 어떻게 막는지 알아요? = Do you know how to block the water?
I call clauses with ~지 “clauses of uncertainty”, but that is just a name I gave
it because it describes it well in most situations. There are times when “지”
represents something certain. For example, the answers to those questions
would be:
Also note that there is another way to say that one “knows how to do
something” (which is more based on ability than knowing something). This
other way is discussed in Lesson 85.
Attaching ~도 to ~지
Let’s focus on the more ambiguous meaning of ~도, which will be talked
about in #2:
For seven years, I’ve been curious about the specific nuance that ~도 adds
to these types of sentences (again, assuming that ~도 is not the ~도
from #1 above). All of my research, all of my studying, and all of my
exposure to the language has lead me to believe that they are essentially
the same. I’ve always thought to myself – “they can’t be exactly the same…
the ~도 must have some purpose… right?”
Recently, I had discussions with many people to try to better understand
this nuance. I want to show you conversations I had with two people
because I think it will not only help you understand how subtle this
difference is, but it will also show you that even Korean people don’t really
know what the difference is.
—————————————————————————————————————-
Me: Explain the difference in nuance that you feel between these two
sentences:
PLAY 내일 비가 올지 모르겠어요 = It might rain tomorrow
PLAY 내일 비가 올지도 모르겠어요 = It might rain tomorrow
Her: The use of ~도 makes it seem like you don’t know if it will happen or
not. It’s possible that it will happen, but it is also possible that it won’t
happen.
Me: But isn’t that sort of implied in the first sentence as well?
Her: Technically yes, but it’s just two different ways to say the same
meaning. It would be like saying “I don’t know if it will rain tomorrow or
not” and “It might rain tomorrow.”
Me: I feel like that first sentence that you just said would be better written
as
PLAY“내일 비가 올지 안 올지 모르겠어요.”
Her: Ah, yes. I feel like these two sentences mean exactly the same thing:
PLAY 내일 비가 올지도 모르겠어요
PLAY 내일 비가 올지 안 올지 모르겠어요.
I feel like the use of ~도 adds that extra nuance that something might
happen or not.
—————————————————————————————————————-
After speaking with that person, I discussed this problem with a teacher
who teaches Korean grammar to Korean high school students. I can only
assume that her understanding of Korean grammar is excellent, although
sometimes it is hard for somebody to understand the grammar of their own
language. Either way, she cannot speak English and our entire conversation
was in Korean. This is how it went:
—————————————————————————————————————-
Me: Explain the difference in nuance that you feel between these three
sentences:
PLAY 내일 비가 올지 모르겠어요
PLAY 내일 비가 올지도 모르겠어요
PLAY 내일 비가 올지 안 올지 모르겠어요
Her: The first two sentences are identical. In the third one, you are
indicating the two possibilities of “it might rain” or “it might not rain.”
Me: I just talked with another Korean person, and she said that the use of “~
도” in the second sentence sort of implies those two possibilities as well.
She said that the second and third sentences had the same meaning. What
do you think about that?
Her: I don’t feel that way when I hear it. I feel the first two are the same, and
the third one is listing more possibilities.
——————————
So here I had two Korean people – one with excellent English and the other
with a lot of Korean grammar knowledge, and they gave me opposing
answers. My conclusion from this and all of my studying, researching and
exposure to the language is:
Let me take a minute to explain when you would use ~도 in this case.
In this other meaning, you will see ~지 used after a verb with ~ㄴ/은
attached to the verb.
Notice that ~ㄴ/은 is the same addition that is added to verbs in the past
tense of ~는 것
사귀다 + ㄴ/은 지 = 사귄 지
먹다 + ㄴ/은 지 먹은 지
Remember that ~ㄴ/은 (just like ~는 in the present tense and ~ㄹ/을 in the
future tense) is added to verbs when they will describe an
upcoming noun. For example:
In this same respect, 지 is also a noun. However, this is the type of noun
that I like to call a “pseudo-noun.” These are nouns that can be described
by a verb (using ~는 것) or by an adjective (just like any other noun), but
they can’t be used on their own.
You will eventually learn more of these nouns in your Korean studies. Below
are some of the pseudo-nouns that you will come across shortly:
적 in ~ㄴ/은 적이 없다 | Introduced in Lesson 32
(For example: 그것을 한 적이 없어요 = I haven’t done that)
Let me explain the situation where you can use the pseudo-noun “지.”
사귄 지
먹은 지
사귄 지 6 개월
먹은 지 5 분
사귄 지 6 개월 됐다
먹은 지 5 분 됐다
PLAY 여자 친구랑 사귄 지 6 개월 됐어
PLAY 밥을 먹은 지 5 분 됐다
Imagine you are eating, and your friend walks into the room and witnesses
you eating. If your friend asks “how long have you been eating?” you could
respond with:
PLAY 밥을 먹은 지 5 분 됐다
= I have been eating for five minutes
= It has been five minutes since I started/have been eating
However, imagine you are not eating, and your friend walks into the room
and witnesses you not eating. If your friend asks “how long has it been since
you last ate? (How long has it been since you have not been eating?)” you
could respond with the same sentence used above. Remember, “지”
represents the time period from when the action took place until the
present. It’s possible that the action is still occurring, but it’s also possible
that the action has stopped. In the context where the action has stopped,
and where one wants to indicate how long it has been since something last
occurred, the Korean sentence can be the same as the context where the
action is continuing. The Korean sentence may be the same, but the English
translation would be different because of this context. For example, in
response to your friend asking “how long has it been since you last ate?”
you could respond:
PLAY 밥을 먹은 지 5 분 됐다
= I haven’t eaten for five minutes
= It has been five minutes since I last ate
That’s the explanation for 지. Before I get into some deeper discussion, let’s
look at some examples to get you familiar with these types of sentences.
In the example sentences below, the translations are assuming that the
action is still occurring, and thus, the speaker is referring to how long it has
been since the action started.
————————-
This possibility of two meanings can only be applied to certain verbs. For
example:
PLAY 밥을 먹은 지 5 분 됐다
= I have been eating for five minutes (in the case that you are currently
eating), or
= It has been five minutes since I last ate (in the case that you are currently
not eating)
PLAY 여자 친구랑 사귄 지 6 개월 됐어
As you have seen, this sentence can be used to have the following meaning:
= It has been six months since I started/have been going out with my
girlfriend
For the translation above to work, you would have to still be going out with
your girlfriend. However, if you are currently not going out with your
girlfriend, you would not be able to use this sentence. That is, the sentence
above could not translate to “It has been six months since I was going out
with my girlfriend.” In order to create that sentence, you would have to use
the opposite verb, for example:
The sentence above would be used if you are currently married, but not if
you are not currently married.
In trying to understand which verbs can hold this dual meaning – my brain
keeps trying to tell me that it is related to whether or not the verb is able to
repeat or continue itself. For example, when you eat, the act of eating is not
one instant, and the action continues to progress.
When you exercise, the act of exercising is not one instant, and the action
continues to progress. If you are exercising hard and look very sweaty, your
friend might ask you “how long has it been since you started exercising?” In
response, you could say:
However, if you just came home and threw your exercise bag on the couch,
your friend might ask you “how long has it been since you last exercised (or
stopped exercising)?” In response, you could again say:
When you shower the act of showering is not one instant, and the action
continues to progress. If you are in the shower, your friend might ask you
“how long it has been since you started showering?” In response, you could
say:
You would have to still be married to say that sentence. You never “started”
getting married. You never “stopped” getting married. You just got married,
and “지” represents the time from that point until the present.
This can also be applied to the word “오다,” which you already saw in an
example sentence earlier:
————————-
지 refers to the period of time from when an action occurs until the present.
You cannot use 지 to refer to a time that completed some other time in the
past. If you want to indicate the period of time that an action occurred in
the past, you can use sentences like this:
English speakers will quickly point out that “I ate for two hours” and “I had
eaten for two hours” do not have exactly the same meanings. Korean
people usually don’t distinguish between these two meanings in their
sentences and instead rely on context to make the specific meaning clear.
————————-
You can also use this same type of sentence to ask questions about how
long one has been doing something by using 얼마나 or words like 오래. For
example:
PLAY 한국어를 공부한 지 얼마나 되었어요? = How long have you been
studying Korean?
PLAY 운동한 지 오래 됐어? = Have you been exercising for a long time?
You also saw in Lesson 28 that this is one of the acceptable times where ~
은 can be added to 있다. For example:
여기에 있은 지 얼마나 되었어요? = How long have you been here for?
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 미소 = smile
PLAY 배달 = delivery
PLAY 반지 = ring
PLAY 입술 = lips
PLAY 미술 = art
PLAY 목걸이 = necklace
PLAY 귀걸이 = earrings
PLAY 간식 = snacks
PLAY 목표 = goal
PLAY 숲 = forest
PLAY 주머니 = pocket
PLAY 딸기 = strawberry
PLAY 상추 = lettuce
PLAY 공사 = construction
PLAY 종교 = religion
PLAY 긍정적 = positive
PLAY 부정적 = negative
Verbs:
CONJUGATE PLAY 어울리다= to get along with
CONJUGATE PLAY 알리다 = to tell, to inform
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 쓰이다 = to be written on
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 부럽다 = to be envious
Adverbs and Other Words:
PLAY 식 = a certain way/method
PLAY 아까 = earlier
PLAY 꽉 = tightly
Introduction
I keep saying this, but you have learned a lot about using the ~는 것
principle. Don’t think that you’re out of the woods yet – because there is still
a lot to know. In this lesson, you will learn how to use ~는 것 with 이다.
Let’s get started.
Using ~는 것 with 이다
You’ve learned a lot about how to add ~는 것 to any verb (and technically
adjectives as well by using ~ㄴ/은 것), but you have yet to learn about how
to add it to 이다.
You are probably asking yourself: When would I ever want to add ~는 것 to
이다?
(I just want to point out that this is actually the same thing as adding ~
ㄴ to “~적이다” words, which you learned in Lesson 16.)
If you want to just say a noun, you can just say a noun. For example:
Person = 사람
If you want to describe that noun, you can use adjectives:
똑똑한 사람 = smart person
Or verbs:
먹고 있는 사람 = the person who is eating
But… now think about this for a second… what if you want to describe a
noun with a noun? Look at the difference (or similarities) between the three
following sentences:
선생님이는 남자…
The thing is, as you can see with my big blurb above, this may not be as
simple as it should be. Most of the time, there would be a better way –
using another word or something to accomplish the same sentence. For
example, in the sentence above “직업이 선생님인 사람들은 인기가 많아요”,
is the meaning not exactly the same (in English) if we just say “Teachers are
popular”? For example:
But, that sentence sounds ridiculous (in both English and Korean). In Korean,
it would sound much better if you just used the word “여학생”, which
literally means “female students.” For example:
Despite this, there will be some times where you will find the need for using
~는 것 with 이다. Some times this happens when you come across a noun
that has the feeling of an adjective. For example, the word “부자” literally
means “rich person.” In English, if we wanted to say “that person is rich,”
the word “rich” acts as an adjective. However, in Korean, they would say:
At this point, you might be saying “all of this sounds really complicated and
I can’t even really understand when I would use this form.” I agree with you,
this looks complicated. The thing is, the foundation of many other (more
complicated) grammatical principles have ~는 것 incorporated within them.
These grammatical principles, in addition to being able to attach to verbs
and adjectives, are able to attach to 이다 as well.
Here are some other sentences using other grammatical principles that you
have not learned yet. I’m including these just so you can see that attaching ~
ㄴ to 이다 is important to your Korean studies as you progress:
그 사람은 가난한 사람인 것처럼 행동했어요 = That person acted like a poor
person
(처럼 is introduced in Lesson 67)
Note that the pairs of sentences below are not dialogues. I organized them
this way to show you the similar format that you can see between using ~
인지 and using 이다 to predicate a sentence.
——————-
I am only including the brackets below to show you that we are still using
the same basic sentences of subject – object – verb.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 기적 = miracle
PLAY 차량 = vehicle
PLAY 관객 = audience
PLAY 치과 = dentistry
PLAY 표 = ticket
PLAY 뜻 = meaning
PLAY 세일 = sale
PLAY 비서 = secretary
PLAY 연예인 = celebrity
Verbs:
CONJUGATE PLAY 명령하다 = to order, to command
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 끊기다 = to be cut off
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 약하다 = to be weak
Introduction
In this lesson, you will learn about how to use ~려고 and ~러 in sentences to
have the meaning of “for the purpose of/in order to.” You will also learn
how to add ~어/아 보다 to verbs to have the meaning of “attempt/try to,”
which is often used with the noun ‘적’. Let’s get started.
The constructions we have created above are not full sentences – they are
just clauses that we can put into sentences. We can create full sentences by
adding a clause to the end of them. For example:
The translation of “to”, “so that”, or “with the intention” are also usually
appropriate, as they all describe the same thing. For example:
PLAY 마트에 갔어요? = Have you gone to the store?/Did you go to the
store?
PLAY 아니요~ 지금 가려고요 = No, but I’m going right now/I’m just about to
go
PLAY 일을 다 했어? = Have you finished the work/Did you finish the work?
PLAY 지금 하려고 = I’m doing it right now/I’m just about to do it/finish it
The clauses that you can add after ~(으)려고 are, for all intents and
purposes, endless as long as the situation makes sense. However, one verb
that is very commonly used after ~(으)려고 is “노력하다”, which means “to
put effort into.” We will talk about this after our discussion of irregulars.
—————
– The ㅅ irregular, ㄷ irregular and ㅂ irregular all follow the same rules that
were introduced in Lesson 7. The addition of the vowel causes a change (or
elimination) of the last letter of the stem.
– The ㅡ and 르 irregular are not affected by this addition. The final letter in
both types of stems is a vowel, so ~려고 is added instead of ~으려고.
썰다 + ~(으)려고 = 썰려고
Below is a table showing the changes that result from adding ~(으)려고 to a
word.
Irregular Word + ~(으)려
You will see these same changes to irregulars anytime you add something
that begins in ~(으)ㄹ…. For example:
—————
To try to: ~려고 노력하다
If you want to say “I try to ___” you can use the verb 노력하다 after ~(으)
려고. For example:
But neither of those sentences (in English) sound natural. It is more natural
to just say “I try…”
You could also add this to a long line of other words. It’s hard to explain,
and you would never really need to say something like this, but
understanding it will help you with grammar (a little bit). When I first started
learning things like this, I always asked how I would say “I think I want to
start to try to learn Korean.” Perfect sentence, but nobody would ever really
say anything that ridiculous. You know everything in that sentence except “I
think,” so with what you learned today, you should know how to say “I
want to start to try to learn Korean:”
As you saw before, you cannot use ~(으)러 instead of ~(으)려고. That is,
while this sentence is okay:
PLAY 밖에 일찍 나가려고 숙제를 빨리 했어요
The following sentence is not correct because it does not use 가다, 오다, or
a similar “come/go” verb:
밖에 일찍 나가러 숙제를 빨리 했어요
However, the opposite can be done. That is, ~(으)려고 can be used instead
of ~(으)러. For example, all of the sentences below are okay:
표를 예매하려고 극장에 가고 있어요
그 연예인을 보려고 행사에 갔어요
일자리에 지원하려고 왔어요
옷을 갈아입으려고 탈의실에 갔어요
심심해서 저는 영화를 보려고 나가고 싶어요
In Lesson 13, you learned about adding ~을/를 위해 to nouns to have the
meaning “for.” For example:
You can also use “위해” to say that you do something “for (the purpose of)”
a verb. To do this, you attach ~기 위해 to a verb, just like you did with ~(으)
러 or ~(으)려고. For example:
It is important to notice that in all of these cases the tense is indicated in the
final clause of the sentence. That is – no indication of tense is to be made
before ~기 위해/~(으)러/~(으)려고. For example, notice how the tense is
indicated in the final clause of the following sentences:
Before we finish this lesson, let’s look at another grammatical principle that
is often translated similarly to the ones above.
To attempt: ~아/어 보다
나는 밥을 먹으려고 노력했다
Means that you tried to eat rice in the sense that you put effort into eating. A
less ambiguous (but less natural) translation would be “I put effort into
eating the rice.”
나는 밥을 먹어 봤어
Means that you tried rice, similar to the meaning that you “tried something
out.” This meaning is not related to the effort of eating the rice, but instead
the experience of the “test” or “trial” or “attempt” of trying the rice. Another
good way to translate that sentence would be to say “I gave the rice a try.”
PLAY 엄마가 요리한 음식을 먹어 봤어? = Did you try the food mom
cooked?
PLAY 결혼하기 위해 남자들을 만나 봤어 = In order to get married, I tried
meeting a lot of men
PLAY 그 신발을 신어 봤어요 = I tried on the shoes
PLAY 옛날 친구를 연락해 봤어요 = I tried contacting an old friend
PLAY 그 셔츠를 탈의실에서 입어 봤어요 = I tried on that shirt in the change
room
PLAY 비상출구를 찾아 볼 거예요 = I will look for the emergency exit
PLAY 그 업무를 처음으로 해 봤어요 = I tried that work for the first time
PLAY 그 회사에 지원해 볼 거예요 = I am going to try to apply to that
company
PLAY 이력서를 회사에서 일하는 비서에게 줘 봤어요 = I tried giving my
resume to the secretary who works at that office
One of the most common usages of ~아/어 보다 is when you are telling
somebody to do something. In essence, telling somebody to “try/attempt”
something. I have yet to teach you about the imperative mood (this will be
discussed in Lesson 40), so you won’t understand these example sentences
completely. Regardless, examine the following example sentences to try to
understand how ~아/어 보다 is being used.
In Lesson 30, you learned about the pseudo-noun ‘지.’ For example:
In that lesson, you learned that 지 is one of a handful of nouns that have no
meaning when used on their own. However, when used in connection with
a describing verb or adjective, they have a special meaning.
“적” is another one of these nouns which cannot be used on its own.
However, if you add ~ㄴ/은 to a verb stem and place 적 after ~ㄴ/은, “적”
has the meaning of “experience.” Notice that ~ㄴ/은 is the same addition
that is added to verbs when the past-tense form of ~는 것 is added.
So, let’s go through this step by step. First, you need a verb: 먹다
김치를 먹은 적
But, you can’t end sentences with nouns, so you need to finish the sentence
with 있다 or 없다 to mean “to have the experience of eating kimchi” or “to
not have the experience of eating kimchi.”
For example:
PLAY 김치를 먹은 적이 없어요 = I don’t have the experience of eating
kimchi…
… which is translated naturally to “I have never eaten kimchi”
PLAY 거기에 가 본 적이 없어요 = I have never been there (tried going there)
PLAY 그 여자를 만나 본 적이 없어요 = I have never met that girl (tried
meeting her)
PLAY 저는 치과에 가 본 적이 없어요 = I have never (tried going to) been to
the dentist
PLAY 이력서를 만들어 본 적이 없어요 = I have never tried making a resume
before
PLAY 그 영화를 봐 본 적이 있어요? = Have you tried seeing that that movie?
Notice that even in the final example, the word 보다 (to see/watch) is not
the same as the 보다 in the ~아/어 보다 grammatical principle. Therefore, it
is not unnatural to say 보다 twice in a row.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 장면 = movie scene
PLAY 수표 = cheque
PLAY 자 = ruler
PLAY 지우개 = eraser
PLAY 지리 = geography
PLAY 국기 = flag
PLAY 가구 = furniture
PLAY 강의 = lecture
PLAY 프린터 = printer
PLAY 주름 = wrinkle
PLAY 마늘 = garlic
PLAY 계약 = contract
PLAY 학기 = semester
PLAY 현금 = cash
PLAY 물고기 = fish
PLAY 감정적 = emotional
Verbs:
CONJUGATE PLAY 상담하다 = to consult
CONJUGATE PLAY 높이다 = to heighten, to increase
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 민감하다 = to be sensitive
Introduction
In this lesson, you will learn how to use 중, which is a very important word
in Korean. By itself, it has the meaning of “middle” but it is never really used
on its own. Combined with other words or grammatical principles, this one
word can have a lot of meanings – most of them similar to the meaning
“middle.” The Chinese (Hanja) character for this word is one of the easiest
to know and recognize, as it is one of the few characters where the
character actually represents the meaning of the word: 中 (the strike down
the “middle”). Let’s look at how we can use 중 in Korean.
나는 먹는 중
나는 공부하는 중
Notice however, that 중 is a noun – and you can’t just end a sentence with a
noun like that. Therefore, if you want to make those sentences perfect, you
need to conjugate the noun using 이다.
For example:
나는 먹고 있어 = I am eating
나는 공부하고 있어 = I am studying
Sometimes you will see “중” being used immediately after the noun form of
a verb without the use of ~는 것. The nouns used in these situations are
usually ~하다 nouns (that is, verbs that we can remove ~하다 from to form
nouns). For example:
It is common to see this usage of “중” on signs that inform people what is
happening in a certain place.
For example, outside of a construction site, you might see a sign that says:
공사 중 = Under construction
Outside of an office meeting room, you might see a sign that says:
회의 중 = Meeting in progress
Outside a set for a TV show or movie, you might see a sign that says:
촬영 중 = Filming in progress
Before you learn more about how to use 중, let’s first look at how you can
use ~는 동안.
While: ~는 동안
You learned in Lesson 11 that you can place 동안 after a unit of time to
describe the duration of that time. The usual translation for that usage is
“for.” For example:
You can also place 동안 as the noun in ~는 것, similar to how you use 중 in
this situation. When used like this, the second action occurs “during” the
duration of the first action. This usually translates to “while …” For example:
The action of “standing up” occurs almost instantly and it is rare for other
actions to occur while “standing up” occurs.
Of all…: ~중
In this usage, 중 is placed after a list of two or more things. For example:
밥과 빵 중에
나의 남동생 세 명 중에…
나의 친구들 중에…
Notice the meaning of these constructions. The examples above are not
complete, but you can fill in the latter part of the sentences as you please.
The latter part of the sentence usually describes something about one of
those things. For example:
(Notice in the first example that the noun “수업” is singular. When followed
by “중에,” it can be assumed that you are talking about more than one
thing because “중에” always refers to more than one thing.)
The structure of sentences where “중에” is placed after a simple noun (as
shown in the examples above) is very easy. However, “중에” can also be
placed after nouns that have been created through the use of ~는 것. For
example:
But if you wanted to specifically say “of all the movies (that) I have seen,”
you need to use the ~는 것 principle to describe 영화. For example:
You could also use the ~는 것 principle to express “Of all my friends (that)
I have…”
In these cases, you shouldn’t use 있다 to talk about people – because you
can’t really “possess” friends. When you want to express “Of all my friends
(that) I have…” you should use 만나다 to change the meaning to “Of all the
friends (that) I have met…”
내가 있는 친구들 중에 – incorrect
내가 만난 친구들 중에 = Of all the friends I have met (of all the friends I
have)
PLAY 내가 만난 친구들 중에 너는 내가 가장 좋아하는 친구야 = Of all of my
friends (that I have met), you are my favorite
When talking about places you have gone, or things you have eaten or
tried, ~아/어 보다 (which you learned about in Lesson 32) is usually
attached to the verb before 중에.
For example:
In the examples above, the options that the listener has would have to be
assumed from context. However, we can use 중에 to give the listener
options. For example:
PLAY 빵과 밥 중에 어떤 것을 먹고 싶어요?
PLAY 빵과 밥 중에 어느 것을 먹고 싶어요?
= Between bread and rice, which one do you want to eat?
Other examples:
(Which did you like more? The 15,000,000 won car or the 10,000,000
won car?)
By sometime: 중
중 can also be used to indicate a limit of time for when some action will be
done by. This is probably the most advanced usages of 중, but it is still good
to know at this point. It is typically placed after an indication of time with
“으로” attached to 중. For example:
When used like this, the exact time that the action will be done is
ambiguous, so it is common to use the word “sometime” in the translation:
PLAY 저는 그것을 내일 중으로 다 할 거예요 = I will do all of it by sometime
tomorrow
Other examples:
That’s it!
Introduction
This lesson is focused entirely on difficult vocabulary. I will teach you about
some words that need to be explained before we can move on to more
complex grammar. Specifically, you will learn how to to use: 자기/자신,
훨씬, 관하다/관련하다, 주위, 일단, 전혀/별로, words dealing with weight,
and words ending in ~거리다. Let’s get started.
Click on the English word to see “hidden” information and many examples
of that word in use. This lesson is focused on introducing each specific
word anyways, so a lot of this “hidden” information is already presented in
the lesson itself. However, the sentences hidden behind each word also
include example sentences from later lessons. Use these sentences to give
yourself a feel for how each word can be used, and maybe even to expose
yourself to the grammar that you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
PLAY 자신 = oneself
PLAY 여전히 = still
PLAY 무게 = weight
~거리다
You will sometimes see “~거리다” at the end of words. For example:
Note that you can’t just add ~거리다 to every word to give it the meaning of
‘being repeated.’ Only certain words can use this ending, so I don’t
recommend adding ~거리다 to random words if you haven’t learned that it
can specifically be used like that.
In addition, some words only end in ~거리다. That is, other than their ~
거리다 form, there is no other way that they can be used. For example:
The idea of ~거리다 adding the feeling of a “repeated action” doesn’t always
work in my brain. I feel that it doesn’t do the translation or feeling of ~
거리다 justice sometimes. I’ve noticed that ~거리다 is often added to words
that indicates one’s perception or feeling and where expressing this exact
feeling is difficult. For example, if you touched something gooey and it was
all gross and “sticky,” you could use the word “끈적거리다” to express this
feeling. The stickiness is not really repeating – it’s more of a weird feeling
that I can’t describe. Sometimes you will come across words ending in ~
거리다 where the translation is more about a strange feeling or perception
than an action that repeats itself. In times like these, I like adding the English
word “all” to the sentence to express this strange feeling. For example:
Below are some example sentences with words using ~거리다. Note that
there are other words that end in ~거리다 that are not included in the
vocabulary list above. Most words using ~거리다 are quite difficult, and the
purpose of this lesson is not to introduce you to every word where you can
see ~거리다. Rather, the purpose of this lesson is to introduce you to the
general meaning/feeling of ~거리다 to allow you to understand its usage
when you see it used on words during your studies.
It is also important to note that all words ending in ~거리다 are verbs and
therefore must be conjugated as such. Many of these words inherently feel
like adjectives, so it is strange at first to consider them verbs. For example,
“끈적거리다” is a verb, but it typically translates to the adjective “to be
sticky” in English.
PLAY 땀이 나고 나서 몸이 아주 끈적거려요
= After sweating, my body is all sticky
It is common to see words with ~거리다 used in literature where the author
wants to describe a certain feeling through language. For example, the
sentence immediately above could be translated to “the water rocked back
and forth.” However, it could also be translated to “the water sloshed back
and forth in the ocean.” The word “slosh” gives me a more descriptive
feeling and image of the water. In Korean, these ~거리다 words often give
sentences a more descriptive feeling and image.
자기 and 자신
When referring to somebody in the third person, you can use words like
“he,” “she,” or “that person.” For example:
그는 그의 외모를 좋아해요
Here, you can use 자기 to replace the person you are talking about
the second time you mention that person. Below are many more examples.
I have bolded the word “자기” and its translation to make it clear what “
자기” translates to.
————————
In the example sentences above using “자기,” some person is being
referred to twice in the same sentence. Although this person is mentioned
twice, the person is not the subject and the object of the sentence. For
example:
Myself
Yourself
Himself
Herself
Themselves
For example:
For example:
PLAY 저는 제 자신을 안 믿어요 = I don’t trust myself
PLAY 너는 네 자신을 안 믿어? = You don’t trust yourself?
PLAY 그는 자기 자신을 안 믿어요 = He doesn’t trust himself
PLAY 그녀는 자기 자신을 안 믿어요 = She doesn’t trust herself
PLAY 그들은 그들 자신을 안 믿어요 = They don’t trust themselves
Still – 아직
When used like this, the word “yet” can also be used in the translation. For
example:
If somebody asks you if you have done something, you can respond with
“아직…. 안 했어요.” For example:
Person 1: PLAY 일을 다 했어요? = Have you done all the work yet?
Person 2: PLAY 아직 안 했어요 = I haven’t done it yet/I still haven’t done it
In these cases, it is common to simplify the sentence and just use “아직” as
the answer (~요 can be added in formal situations). For example:
Person 1: PLAY 일을 다 했어요? = Have you done all the work yet?
Person 2: PLAY 아직요… = Not yet
——————-
——————-
아직도 = still
아직은 = still
여전히 = still
아직도 is used when you are emphasizing that something is still the case –
but it shouldn’t be. For example:
아직은 is used when you are saying that something hasn’t happened yet,
but it will happen soon (or vice-versa). Here, the comparison function of ~
은 is used to compare the present (where something has or hasn’t
happened) with the future (where the opposite will happen). For example:
여전히 is used when the action that is still being done/still hasn’t been done
will continue into the foreseeable future. For example:
There are a handful of other words that require this negative ending. I
would like to introduce you to 별로 and 전혀.
I’m not really/that hungry
I don’t really want to go
He’s not that handsome
To say those sentences in Korean, you can use 별로 as an adverb within the
sentence, and then finish the sentence with a negative conjugation.
For example:
You should know by now that 이다 usually does not attach to adverbs. 별로
is an exception, as it is very common for Korean people to use this
construction to describe their indifference towards something. The most
common way you would hear this is in response to a question. For
example:
It can also be used in the past tense. In these cases, the past tense
conjugation of 이다 is used for both formal and informal situations. For
example:
A: PLAY 점심을 먹었어요? 어땠어요? = Did you have lunch? How was it?
B: PLAY 별로였어요 = Meh, it wasn’t that good
A: PLAY 그 남자를 만났어? 잘생겼어? = Did you meet that man? Was he
handsome?
B: PLAY 아니. 별로였어 = Nah, not really.
PLAY 우리가 먹었던 피자가 별로였어 = The pizza we ate wasn’t that good
PLAY 우리가 먹었던 피자가 별로 맛있지 않았어 = The pizza we ate wasn’t
that delicious
The only difference is that using “별로이다” in these cases is very colloquial
and more common in speech.
For example:
However, even though the word “하나” is used, it can be used even in
situations where nothing is countable. In this case, it is better translated to
something like “not at all” like 전혀. For example:
관하다 and 관련하다
You learned how to use ~에 대하다 in Lesson 13. The typical translation for ~
에 대하다 is “about.” For example:
나는 너에 관해 많이 생각했어
Some examples:
PLAY 환경에 관련된 영화가 많아요
PLAY 환경에 관련한 영화가 많아요
PLAY 환경에 관한 영화가 많아요
= There are a lot of movies relating to the environment
주위 is also a fairly simple word, but a little bit of explanation will probably
help you understand it better. In Lesson 2, you learned various words of
position, like ‘inside,’ ‘outside,’ ‘beside,’ etc… For example:
You can use 주위 in the same way, but to mean “around.” For example:
Finally, you will also see 주위 used to refer to the people who one often
comes in contact with. This is often translated to the people “around” a
person – but not in a physical sense. Rather, it refers to ones friends, family,
coworkers, etc. For example:
Throughout your studies, you will learn a variety of adverbs that can be
placed in sentences that have no real meaning. The purpose they serve is
more to add feeling to a sentence rather than to change the meaning in any
drastic way. This is hard to describe in English because (to my knowledge)
we don’t have anything similar. The most common of these words is “만약”
which you have yet to learn about at this point (you will learn about it
in Lesson 43).
The purpose of these words (or the feeling that they give off) is to allow the
listener/reader to expect the type of sentence that is about to be said. For
example, when somebody says “일단”, one can expect that the speaker will
be mentioning that one action will happen before another.
You will usually see the translation of “once” for 일단, although it is hard to
correctly decide on a translation for a word whose meaning is more about
feeling.
Notice that the two sentences essentially have the same meaning. The only
reason I translated them differently is to try to account for the fact that “
일단” was used in the second example.
Other examples:
The word “이상” is often used in sentences with 일단 similar to how “후에”
is used. You learned about “후에” in Lesson 24. For example:
일단 밥부터 먹고…
You learned about the particle “~부터” in Lesson 12. Although the translation
of ~부터 is slightly different, the usage shown above is essentially the same
as the usage introduced in that earlier lesson.
When added to a noun like this (as in the example above) preceded by “
일단” one is indicating that one action should happen before another action.
The construction above (which is not a complete sentence yet) means that
the speaker wants to eat first, and then, after finishing eating, another action
can take place. For example:
PLAY 나는 일단 밥부터 먹고 나갈 거야
Again, this sentence implies that the speaker wants to eat, and then after
finishing eating, wants to go out(side). This sentence could translate to
many different things in English:
Notice that it doesn’t matter what you translate the sentence to. In the end,
the result is the same in each translation, and the purpose of 일단 is merely
there to give feeling to the sentence. More examples:
Weight Words
There are a lot of words that relate to weight/body weight that aren’t very
easy to understand. I want to take some time to explain these words to you.
You already know that the word for body is “몸.” If you are talking about
one’s body weight, you can say “몸무게.”
Korea, like most of the world, uses the metric system. People probably
wouldn’t understand if you expressed your weight using pounds.
The first way to indicate how much you weigh is like this:
PLAY 나는 (몸무게가) 70 kg 야 = I weigh 70 kilograms
“kg” is pronounced as “킬로” or “킬로그램” in Korean. You are more likely
to see “kg” written instead of “킬로” or “킬로그램.”
If you want to ask how much somebody weighs, you can turn those two
sentences into questions using 몇 (which you learned about in Lesson 22).
For example:
살이 찌다 = to gain weight
살이 빠지다 = to lose weight (typically used when weight is lost
inadvertently)
살을 빼다 = to lose weight (typically used when weight is lost on purpose)
These verbs have other uses than these situations related to weight. For
example:
This lesson was a little bit different than our usual lessons, but I felt that
before going any further, you needed to know how to use these important
words in Korean. In the next lesson, we will go back to our usual format of
teaching you a lot of Korean grammar. In the mean time, make sure you are
comfortable with what was taught in this lesson.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 수영장 = swimming pool
PLAY 바닥 = floor
PLAY 변태 = pervert
PLAY 홍수= flood
PLAY 새우 = shrimp
PLAY 왕따 = outcast
PLAY 낚시 = fishing
PLAY 꿀 = honey
PLAY 말 = horse
PLAY 휴식 = break
Verbs:
CONJUGATE PLAY 넘치다 = to overflow
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 펴지다 = to be unfolded, to be unrolled
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 답답하다 = to be stuffy, to be frustrated
Introduction
Over the past 10 lessons, you have been learning a lot about how to use ~는
것 and things related to ~는 것 in Korean. We have just about reached the
extent of what you need to know about ~는 것 and how to use it. In this
lesson (as well as in Lesson 36), you will learn a variety of grammatical
forms that can be used to say “to seem like” or “to look like.”
In Lesson 15, you learned how to use ‘같다’ in sentences by placing it after a
noun connected with ~와/과/랑/이랑/하고. For example:
PLAY 저 식당은 이 식당과 같아요 = That restaurant is the same as this one
PLAY 그 나무가 소나무와 같아요 = That tree is like a pine tree
Since then, you have been learning a lot about ~는 것 and how to use it.
Here, you will learn about how to use this ~는 것 principle with the word
같다.
If you conjugate a sentence in the future tense (using ~ㄹ/을 것이다), you
end up with a sentence like this:
Remember again what the ending of this sentence is made up of. The
ending is actually made up of ‘~는 것’ in the future tense (~ㄹ 것) followed
by 이다.
나는 밥을 먹을 것
PLAY 나는 밥을 먹을 것 같다
Whenever you finish a sentence using ~ㄹ/을 것 같다, the meaning changes
to something that might happen. This meaning is quite similar to ~ㄹ/을지
모르다, which you learned in Lesson 30. For example:
Although the previous examples used a person as the subject, the subject of
the sentence can be anything. For example:
When describing “것 같다” in the future tense these situations are guesses
from the speaker. It is possible to change the conjugation of the word
before “것 같다” to express that something may have happened in past
or might be happening in the present. When doing this, instead of using the
future conjugation of ~ㄹ/을 것, you can use the past (~ㄴ/은 것) or present
(~는 것) additions of ~는 것. (If you forget the purpose of these additions, I
suggest that you review Lesson 26). For example:
When using these past and present conjugations before 것 같다, there is a
slight nuance that the speaker has received some information to make
him/her express this possibility.
For example, if I am talking with my teacher and he is telling me how
difficult it was to get accepted into University back in his day, I could say
something like:
Below are examples that show this being done in the present tense (using ~
는 것 같다)
———————–
Here, the speaker probably saw his/her family get up and leave a restaurant
(or some similar evidence). This evidence would lead the speaker to believe
that the father already paid, and they are ready to leave.
However, by using ~았/었을 것 같다, the speaker is indicating that this
sentence is more of a blind guess and hasn’t received any evidence that
would lead him/her to think this way. For example:
More examples:
PLAY 선생님이 살이 찐 것 같아요 = It seems like the teacher gained weight
You would say this if you are looking at the teacher and noticed that (for
example) his face looks a little bit fatter than usual. Of course, you can’t be
sure if the teacher gained weight or not, but the evidence in-front of you
leads you to believe that he/she did gain weight.
This doesn’t necessarily mean that the speaker thinks the juniors “will not
like” volunteering. It is possible that the juniors are volunteering right now,
and the speaker is not with them. Therefore, the speaker has no real way of
knowing if the juniors are enjoying themselves or not – and this is merely a
guess. However, if the present tense was used:
In this situation, the speaker is most likely with the juniors and can directly
see (receiving evidence) that the juniors are not enjoying themselves.
PLAY 후배들이 봉사하는 것을 싫어할 것 같아요
= The juniors probably won’t like volunteering, or, depending on the
situation:
= The juniors probably don’t like volunteering
————————
A few days ago, I was waiting in line to get into a restaurant. There were a
lot of people waiting, and some people were getting fed up with the
ridiculous wait time. The wait was so long, that some people just got up and
left, which would have bumped us up on the wait list. One couple got up
and left, and my girlfriend said:
My response was:
PLAY 응… 가는 것 같아 = Yes, they are probably leaving/it seems like they
are leaving
Notice here that the evidence of the people leaving the restaurant leads
me to believe that “they are just leaving.”
————————
Remember that the way to describe a noun in the present tense is to use ~
ㄴ/은. Therefore, when you want to use an adjective to describe “것 같다,”
~ㄴ/은 것 같다 should be used. For example:
You can attach ~았/었던 (which you learned in Lesson 27) to an adjective
(or verb for that matter) to describe a noun that was (probably) like
something in the past, but currently is not like that. For example:
그렇다 + 것 같다
Also, in Lesson 23 you learned a lot about the word 그렇다, and how it’s
meaning is similar to ‘like that.’ You can treat 그렇다 like a regular
verb/adjective, but remember that when conjugating this word you need to
remove the ㅎ. So, by adding ~ㄹ/을 것 같다 to 그렇다 you get 그럴 것
같다.
Literally ‘그럴 것 같다’ means “it is probably like that.” It is used very often
in Korean to indicate that something “might be the case” or “is probably
true.” For example:
PLAY 엄마가 어디에 있어요? 병원에 갔어요? = Where is mom? Did she go
to the hospital?
PLAY 그럴 것 같아요 = Probably/I think so/It seems as such
Here as well, you should consider the tense and apply the appropriate
conjugation to 그렇다. Also remember that 그렇다 is an adjective, so the
present tense conjugation in this case is 그런 것 같다, and not 그렇는 것
같다. For example:
PLAY 수영장물이 다 넘쳤어요? = Did all the water overflow out of the pool?
PLAY 그런 것 같아요 = Probably/I think so/It seems as such
Expressing Possibility with ~겠다
PLAY 맛있겠다!
It is hard to translate that directly into English. People don’t usually say this
when they’re eating food – instead, they say it when they’re looking at (or
hearing about) food and want to express that it “would be delicious” if they
ate it. You could argue that this is technically the future tense conjugation,
but it’s not really about expressing an idea that is occurring in the future.
Imagine you were talking with your friend and he was telling you how he
hasn’t eaten in 12 hours. In English, you would respond by saying:
“You must be hungry!” or “You are probably hungry!” In Korean, you could
say either of these:
Here, you can see that the speaker is not saying “you will be hungry”, as
your friend is definitely hungry in the present. Here, we can see how ~겠다
can take on this function of possibility in the present. I’ve noticed (and you
can see from the examples above) that this form is most commonly used
when you see something or hear some fact, and are stating that something
“must be the case” based on that evidence you saw or heard. Other good
words that this is commonly used with:
Below are some examples along with my explanation of the situation that
would cause a Korean person to say such a sentence:
PLAY 힘들겠다! = That must be difficult!
You would most likely say this if you are looking at somebody do some
difficult task.
That’s it!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 소방서 = fire station
PLAY 무릎 = knee
PLAY 얼음 = ice
PLAY 흡연 = smoking
PLAY 종아리 = calf
PLAY 화장 = makeup
PLAY 소방 = firefighting
PLAY 여우 = fox
Passive verbs:
CONJUGATE PLAY 보이다 = to be seen
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 짜다 = to be salty
Introduction
In this lesson, you will learn how to use 보이다 to say that something
can/cannot be seen and to say that something/somebody looks like
something. For example, “You look like a monkey!” The same pattern can be
used to say that something smells/tastes like something. For example, “You
smell like a monkey!” or “You taste like a monkey!” In addition, you will
learn how to use ~아/어 보이다 to say that somebody looks like an
adjective – for example “You look happy!”
To Look Like: ~ 같이 보이다
One of the most common words in Korean is 보다 which means “to see.”
In Lesson 14, you learned the difference between passive and active verbs
in Korean (and English). The word 보이다 is the passive form of 보다 and is
used to indicate that something can or cannot be seen. For example:
That being said, the above sentences could also be translated to:
A note for grammar nerds: Notice that the Korean sentences above are
predicated by an intransitive verb (보이다), which means they cannot act
on an object. The English translations directly above are predicated by a
transitive verb (to see), which means they can act on an object. This is a
great example that outlines the difficulty of translating sentences from
Korean to English (or vice-versa). Literally, the first sentence above would
translate “the TV can’t be seen,” but it is often used to mean “I can’t see the
TV.”
This same idea can be applied to 듣다 (to hear) and 들리다 (to be heard).
For example:
PLAY 입장료가 얼마인지 안 보여요 = I can’t see how much the admission
cost is
PLAY 나는 여기서 산이 안 보여 = I can’t see the mountains from here
PLAY 초등학교가 보여요? = Can you see the elementary school?
PLAY 가격표가 안 보여요 = I can’t see the price tags
PLAY 흡연 구역이 안 보여요 = I can’t see the smoking area
PLAY 첫차가 출발하는 소리가 들렸어요 = I heard the sound of the first
car/bus departing
PLAY 뭔가 터지는 소리가 들렸어요 = I heard something explode
You can also use 보이다 in sentences to indicate that something looks like
something. By placing 같이 (which is the adverb form of the word 같다)
after a noun and predicating the whole sentence with 보이다, you can
create this meaning. For example:
The noun before 같이 can also be a more complex noun that is being
described by ~는 것. For example:
The sentences above explain how you can say that one “looks like”
something, but in practice, it is often more common to say that something is
just “like” something. For example:
You are like a monkey, instead of:
You look like a monkey
Within the meaning of “you are like a monkey” is the inherent meaning that
that person (along with other traits like acting like a monkey, smelling like a
monkey) would also look like a monkey.
You actually learned how to do this in Lesson 15, where you first learned
how to use words like 같다, 다르다, and 비슷하다. In that lesson, you were
presented with this sentence:
I mentioned in that lesson that even though the word “같다” means “same”,
when you want to indicate that something is the same as something else in
Korean, it is more common to use the word “똑같다” (which typically
translates to “exactly the same). The sentence above is better written as:
When you want to express that one thing is “like” another thing, it is more
natural to use the following form:
To Smell/Taste Like: 맛/냄새
The word 맛 is a noun which means “taste.” You often see this word as “
맛있다,” which means “delicious,” but literally translates to “to have taste.”
The word “냄새” is a noun which means “smell.” In the previous section you
learned how to say:
The grammar within these principles is similar to what you were learning
previously. What you need to do is place a noun (that has a taste or smell)
before 맛 or 냄새, followed by “같다.” For example:
For example:
Pretty simple, but I thought you should know because I always wanted to
know how to say these sentences when I was learning Korean.
Earlier in this lesson, you learned how to express that something looks like a
noun. However, there are many times when you would want to say
somebody looks like an adjective. For example:
In order to do this, you need to add ~아/어 to an adjective, and then place
보이다 after it. For example:
Many examples:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 도로 = road
PLAY 고속도로 = highway
PLAY 당국 = authorities
PLAY 여행자 = traveler
PLAY 피해 = damage
Verbs:
CONJUGATE PLAY 점프하다 = to jump
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 떠지다 = to have one’s eyes open
PLAY 그래서 = therefore
Introduction
Okay, now it is time to get really serious. Up until now, you have not been
taught how to say one of the most common words in the English language:
because. It’s not that I didn’t want to teach you this word, but rather that
you didn’t have the knowledge to fully understand this word up until this
point. In Korean, because is not generally said as a word. Okay, that is
slightly untrue. There is a word in Korean for “because”: 왜냐하면.
However, “왜냐하면” is not nearly used as much as the grammatical
principle that has the meaning of “because” in Korean. For example, Korean
people would never say something like this:
In fact, that sentence makes no sense (I was trying to write it in a way that
didn’t make any sense).
I want to eat
I am hungry
The hardest part about saying these sentences in Korean is that the order
is reversed. So, instead of saying:
I want to eat because I am hungry
I want to go to the park because I am bored
In Korean, we say:
Now let’s look at these simple sentences in Korean. We have our two
clauses again:
저는 배고프(+~아/어서) 저는 밥을 먹고 싶어요
However, remember in Korean that when the subject of both (or multiple)
clauses in a sentence is the same, you only need to include the subject
once. Therefore, the sentences above sound more natural as:
So far, we have only looked at using ~아/어서 in the present tense. In the
next few sections, we will look at how to use it in the past and future
tenses.
You cannot conjugate a word into the past tense and then use ~아/어서. For
example, the following is incorrect:
저는 배고팠아서 밥을 먹었어요
Instead, the tense of the first clause is inferred from the context of the
sentence. For example:
The final clause of the sentence doesn’t necessarily need to be in the past
tense in order to suggest that the first clause is in the past. For example,
notice how the final clause below is in the present tense, but the first clause
is in the past tense:
Also, it is possible that the final clause of the sentence be in the future tense
to suggest that the first clause is in the past tense. For example:
To somebody who has just learned this, it seems rather confusing and
difficult to have to guess whether the first clause is in the past or present
tense. As I said – you’re not guessing. The context makes this clear. A lot of
meaning in Korean is derived from context. As you progress through your
studies, this will become easier.
Other examples:
Adding ~아/어서 to 이다
When adding ~아/어서 to 이다, the same principle as before applies. Again,
let’s look at two clauses:
Again, both are independent clauses that can be sentences on their own.
However, if we insert “because” between the two clauses, we can make:
~어서 is always added to 이다 and never ~아서 because the last vowel of
the stem of 이다 will always be “이.” So, for example:
일요일이어서
건물이어서
공원이어서
의사이어서
여자이어서
남자이어서
의사여서
여자여서
남자여서
Adding ~이라(서) or ~라(서) has the exact same meaning of ~이어서 and ~
여서 respectively. That is, you can add ~이라(서) to nouns ending in a
consonant and 라(서) to nouns ending in a vowel. Both are possible, but I
find that ~(이)라(서) is used more often in speech (not to say that it is not
used in writing – but when speaking, ~(이)라서 is more common than ~
이어서 or ~여서). To me, ~(이)라서 just flows off my tongue better.
For example:
When adding ~아/어서 to 아니다, you can either add ~어서 or ~라(서). For
example:
PLAY 최신 핸드폰이 아니어서 이 앱이 아주 느려요
PLAY 최신 핸드폰이 아니라서 이 앱이 아주 느려요
= This isn’t the latest cell phone, so the app is really slow
Now that you can add ~아/어서 to 이다, you can learn about adding ~아/
어서 to clauses in the future tense.
Again, both are independent clauses that can be sentences on their own.
However, if we insert “because” between the two clauses, we can make:
More examples:
PLAY 나중에 밥이 없을 거라서 저는 지금 먹고 싶어요
= There will not be any food later, therefore, I want to eat now
All very confusing, but you really only need to know how to say one of the
future ~아/어서 conjugations (and then just be aware of the other ones). I
personally only ever say ~이라(서) or ~라(서) and never say ~이어서 or ~
여서.
그래서
In Lesson 23, you learned that the meaning of the word ‘그렇다’ is close to
the meaning of ‘like that.’ By adding ~아/어서 to 그렇다 you can create “
그래서.”
When some situation is being talked about, you can use “그래서” to say
“Because of (that situation)…”. The common translation of 그래서 is simply
“therefore” or “that’s why.” For example:
That’s it for this lesson. In the following lesson, you will continue to learn
about how to give the meaning of “because” using the word 때문.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 투자자 = investor
PLAY 주식 = stocks
PLAY 여신 = goddess
PLAY 별명 = nickname
PLAY 기업 = enterprise
PLAY 현실 = reality
PLAY 폼 = posture
PLAY 제사 = praying to ancestors on a holiday
Verbs:
CONJUGATE PLAY 떨어뜨리다 = to drop
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 떨어지다 = to be dropped
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 귀찮다 = to be annoying
Introduction
In the previous lesson, you learned about how to use ~아/어서 to create the
meaning of “because” in Korean sentences. There are actually many ways
you can create the meaning of ‘because’ in Korean – the most common of
those being by connecting two clauses with ~아/어서.
In this lesson however, you will learn another very common way to say
“because” in Korean, which is pretty much interchangeable with ~아/어서.
Let’s get started.
Because of: 때문
By placing ‘때문’ after a noun, you can create the meaning of “because of
(that noun).” For example:
The rest of the clause will indicate some event/action that occurred as a
result of the noun preceding 때문에. For example:
PLAY 일 때문에 나는 너를 못 만날 것 같아
= Because of work, I probably won’t be able to meet you
Notice that this is not the same as adding ~아/어서 to 이다, which you
learned about in the previous lesson. For example, these constructions:
That being said, sometimes this difference is irrelevant. Notice how both of
these sentences effectively have the same meaning:
Because/Therefore: ~기 때문에
Note that this is identical to adding ~아/어서 to the same word (which you
learned about in the previous lesson). For example:
Just like ~아/어서, you can add ~기 때문에 to verbs, adjectives and 이다.
Below are many examples:
Let’s look at how this can be added to clauses conjugated in the past and
future tenses.
When connecting two clauses with ~아/어서, you should always remember
that you do not conjugate the verb/adjective that ~아/어서 is being added
to in the past tense. For example, you should never do this:
내가 밥을 벌써 먹었어서 지금 먹고 싶지 않아
Instead, you know that you should say this:
However, the clause before ~기 때문에 can be conjugated to the past tense.
In these cases, ~기 should be added directly to the addition of ~았/었. For
example:
Now let’s look at how you can add ~기 때문에 to the future tense.
As you know, you can conjugate a word into the future by connecting ~ㄹ/
을 것이다 to it. For example:
More examples:
Also notice how 것 can be shortened to 거. In these cases, “이” can merge
with “거” and you can see the construction ~ㄹ/을 거기 때문에.
In Lesson 23, you learned that the meaning of the word ‘그렇다’ is close to
the meaning of ‘like that.’ By adding ~기 때문에 to 그렇다 you can create
“그렇기 때문에.” The common translation for “그렇기 때문에” is “therefore”
or “because of that.” For example:
You would think that would mean “because there were too many
people…”… but that is an incomplete sentence because you cannot end a
sentence with a noun like that.
What could I put in the place of that blank? I need to put a noun in there.
How about the noun we made before: “[because there were too many
people]”:
The reason I didn’t go into the room is [because there were too many
people].
In Korean:
More examples:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 투자자 = investor
PLAY 주식 = stocks
PLAY 여신 = goddess
PLAY 별명 = nickname
PLAY 기업 = enterprise
PLAY 현실 = reality
PLAY 폼 = posture
Verbs:
CONJUGATE PLAY 떨어뜨리다 = to drop
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 떨어지다 = to be dropped
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 귀찮다 = to be annoying
Introduction
In the previous lesson, you learned about how to use ~아/어서 to create the
meaning of “because” in Korean sentences. There are actually many ways
you can create the meaning of ‘because’ in Korean – the most common of
those being by connecting two clauses with ~아/어서.
In this lesson however, you will learn another very common way to say
“because” in Korean, which is pretty much interchangeable with ~아/어서.
Let’s get started.
Because of: 때문
By placing ‘때문’ after a noun, you can create the meaning of “because of
(that noun).” For example:
The rest of the clause will indicate some event/action that occurred as a
result of the noun preceding 때문에. For example:
PLAY 일 때문에 나는 너를 못 만날 것 같아
= Because of work, I probably won’t be able to meet you
Notice that this is not the same as adding ~아/어서 to 이다, which you
learned about in the previous lesson. For example, these constructions:
That being said, sometimes this difference is irrelevant. Notice how both of
these sentences effectively have the same meaning:
Because/Therefore: ~기 때문에
Note that this is identical to adding ~아/어서 to the same word (which you
learned about in the previous lesson). For example:
Just like ~아/어서, you can add ~기 때문에 to verbs, adjectives and 이다.
Below are many examples:
Let’s look at how this can be added to clauses conjugated in the past and
future tenses.
When connecting two clauses with ~아/어서, you should always remember
that you do not conjugate the verb/adjective that ~아/어서 is being added
to in the past tense. For example, you should never do this:
내가 밥을 벌써 먹었어서 지금 먹고 싶지 않아
However, the clause before ~기 때문에 can be conjugated to the past tense.
In these cases, ~기 should be added directly to the addition of ~았/었. For
example:
PLAY 내가 밥을 벌써 먹었기 때문에 지금 먹고 싶지 않아
= Because I already ate, I don’t want to eat now
Now let’s look at how you can add ~기 때문에 to the future tense.
As you know, you can conjugate a word into the future by connecting ~ㄹ/
을 것이다 to it. For example:
More examples:
Also notice how 것 can be shortened to 거. In these cases, “이” can merge
with “거” and you can see the construction ~ㄹ/을 거기 때문에.
In Lesson 23, you learned that the meaning of the word ‘그렇다’ is close to
the meaning of ‘like that.’ By adding ~기 때문에 to 그렇다 you can create
“그렇기 때문에.” The common translation for “그렇기 때문에” is “therefore”
or “because of that.” For example:
You would think that would mean “because there were too many
people…”… but that is an incomplete sentence because you cannot end a
sentence with a noun like that.
The best part about that sentence (and this is where this lesson starts to get
really hard/confusing) is that “때문” turns into a noun of “[because there
were too many people].” I put that “noun” into [brackets] because I’m going
to show you what you can do with it. Look at the following example:
What could I put in the place of that blank? I need to put a noun in there.
How about the noun we made before: “[because there were too many
people]”:
The reason I didn’t go into the room is [because there were too many
people].
In Korean:
More examples:
PLAY 내가 한국에 간 이유는 한국어를 배우고 싶기 때문이었어
= The reason I went to Korea was because I wanted to learn Korean
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 자네 = you
PLAY 국립 = national
PLAY 산소 = oxygen
PLAY 종 = bell
PLAY 주방 = kitchen
Verbs:
CONJUGATE PLAY 드시다 = to eat (formal)
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 가파르다 = to be steep
Introduction
In this lesson, you are going to learn something that we haven’t specifically
looked at in a very long time. Way back in Lesson 6, you learned how to
apply Korean honorifics to the endings of verbs and adjectives. In addition
to what you learned in that lesson, there is still more that you must know in
terms of adding respect to Korean sentences. We will cover more of that
here, starting with the use of ‘~(으)시’ in sentences.
This one is hard for English speakers to understand. Before you learn
specifically when to add ‘~(으)시’ to your sentences, let’s remember when
you should use honorifics in the first place. Remember, if you are talking to
somebody who deserves a high level of respect, you should use honorifics.
These types of people can be: bosses, parents, people older than you,
guests, customers, etc… If you are talking to your boss, you should say:
Therefore, the use of those honorifics solely depends on the person you are
speaking to.
The use of ‘~(으)시’ is a little bit tricky at first. You should add ‘~(으)시’ to
verbs/adjectives in which the acting person deserves respect, regardless of
who you are speaking to. You can add ‘~시’ to word stems ending in a
vowel and ‘~으시’ to stems ending in a consonant.
————
● The ㅅ irregular, ㄷ irregular and ㅂ irregular all follow the same rules
that were introduced in Lesson 7. The addition of the vowel causes a
change (or elimination) of the last letter of the stem.
● The ㅡ and 르 irregular are not affected by this addition. The final letter
in both types of stems is a vowel, so “시” is added instead of “으시.”
You will see these same changes to irregulars anytime you add something
that begins in ~(으)ㅅ…. For example:
~(으)세요 (Lesson 40)
~(으)십시오 (Lesson 40)
Adding ~(으)시 creates an unconjugated word. You cannot just attach ~(으)
시 to a word and use it in a sentence. Rather, a conjugation must be added
to it. Once ‘~(으)시’ is added, the verb/adjective gets conjugated as usual as
if the stem ended in ‘~(으)시.’
The following table shows how ~(으)시다 can be added to words, and then
how other conjugations can be added on top of it:
You can see ~(으)시 attached to the word 알다 on a Korean sign in this
YouTube video.
You can see ~(으)시 attached to the word 말다 on a Korean sign in this
YouTube video.
Let’s look at an example of when you would use this ~(으)시 addition.
PLAY 어머님은 너에게 돈을 주셨어? = Did your mother give you money?
You should always keep the information you learned in Lesson 6 in mind as
well – because depending on who you are speaking to, the form can
change based on what you learned in that lesson. If I were to say a
sentence where I was talking to somebody who deserves respect (my boss,
for example) about somebody who deserves respect, I should say:
Again, notice the situation of this sentence. You are talking to somebody of
high respect, about somebody of high respect. Notice all of the situations
that can take place:
PLAY 어머님은 미용실에 가셨어? = Did your mother go to the beauty salon?
Situation: To somebody of low respect, about somebody of high respect
PLAY 친구는 미용실에 갔어? = Did your friend go to the beauty salon?
Situation: To somebody of low respect, about somebody of low respect
PLAY 친구는 미용실에 갔습니까? = Did your friend go to the beauty salon?
Situation: To somebody of high respect, about somebody of low respect
Now that you’ve got all that under your belt, there are certain words that
change completely when the acting person in the sentence deserves
respect. We will look at those one by one:
To give: 드리다 and ~께
You should use the word 드리다 in place of the word 주다 when one gives
something to somebody who deserves high respect. Also, remember the
formal version of ~에게/한테 is ~께. Therefore,~께 should be attached to
the person that you are giving something. Let’s look at an example:
Korean people don’t say “드리시다.” One might think that this would be
used when talking about somebody of high respect giving
something to somebody of high respect. However, it appears that 드리다 is
formal enough to cover both the person acting and the person receiving in
these situations.
More examples:
Want to see how ~드리다 would be used in a Korean street sign? Watch
me breakdown the usage in a YouTube video.
To speak: 말씀하다
You should use 말씀하다 in place of 말하다 when the person speaking
deserves high respect. The ~하다 portion of the word is usually connected
with ~(으)시다 to form 말씀하시다. Also, if 말씀 and ~하다 are separated,
말씀 is the honorific form of the noun “말.” For example:
To eat: 드시다/잡수시다
To be at/in: 계시다
However, when 있다 it is used to indicate that one “has” a noun, the formal
equivalent is 있으시다. For example:
You will learn more about 계시다 in the following lesson. Until then, let’s
look at some more example sentences with 계시다:
PLAY 할아버지가 여기에 계신지 몰랐어요 = I didn’t know you were here,
grandpa
PLAY 교장선생님이 학교에 안 계셔요 = The principal isn’t in the school
PLAY 거기에 언제까지 계실 거예요? = Until when will you be there?
To sleep: 주무시다
주무시다 is the formal equivalent of the word “자다” (to sleep). For
example:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 오줌 = urine
PLAY 허가 = permission
PLAY 보안 = security
PLAY 물체 = object
Verbs:
CONJUGATE PLAY 수고하다 = to work hard
CONJUGATE PLAY 올라가다 = to go up
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 부끄러워하다 = to be shy
PLAY 오른 = right
PLAY 왼 = left
Introduction
In this lesson, you will learn how to tell people to do things. If you are a
grammar buff, you know this as the Imperative Mood. If you’re not so into
grammar, this “mood” is used when giving people commands/telling people
what to do. You will learn how to do this in Korean, often in conjunction
with the word ‘주다,’ which we will talk about in the next lesson.
There are many (many!) ways to end a sentence. Depending on who you
are speaking to (and a whole bunch of other factors) the way you end a
sentence can vary tremendously. If you just wanted to say “I will eat rice,”
some of the ways you can say this are:
나는 밥을 먹겠다
나는 밥을 먹겠어
저는 밥을 먹겠어요
저는 밥을 먹겠습니다
나는 밥을 먹을 것이다
나는 밥을 먹을 거다
나는 밥을 먹을 것이야
나는 밥을 먹을 거야
저는 밥을 먹을 것입니다
저는 밥을 먹을 겁니다
저는 밥을 먹을 것이에요
저는 밥을 먹을 거예요
All of those mean exactly the same thing. In the imperative mood as well,
there are many different ways you can give a command to somebody. Let’s
cover these from the least formal, to the most formal.
Imperative mood: Verb stem + ~아/어(요)
The easiest (and least formal) way to give a command in Korean is simply
by adding ~아/어 to a verb stem. For example:
Notice that in both English and Korean, the subject isn’t usually used in a
sentence when giving a command. This is because the person you are
giving the command to is usually the subject, so it is omitted.
You can use this form when you are giving a command to somebody who is
younger than you or the same age as you, or somebody who you are close
with. Saying something like “빨리 가!” to your superior would most likely
warrant a slap in the face.
As you probably guessed, adding “~요” to the ends of the sentences above
make them more formal. For example, more polite versions of the
sentences above would be:
In that same respect, the formal addition of ~(으)시 could be added to the
construction as well. In these cases, ~아/어(요) is added to ~(으)시다. For
example:
가다 가시다 가셔요
찾다 찾으시다 찾으셔요
걷다 걸으시다 걸으셔요
눕다 누우시다 누우셔요
Notice that these imperative conjugations are no different than any regular
present tense conjugation. For example, the following two sentences are
simply conjugated into the present tense, but the addition to the verb is
exactly the same as an imperative conjugation:
Although they differ in their respective levels of politeness, all of the above
are acceptable ways to make a command. That being said, each of the last
examples (the one using ~(으)셔요) is less common. Instead, the
construction of ~(으)셔요 is often pronounced and written as ~(으)세요,
which we will discuss next.
If you have been studying Korean for a while (and if you are here on Lesson
40 you probably have been), you are probably already quite familiar with
the ~(으)세요 form. This is one of the first things people learn when they
study Korean, but I waited until Lesson 40 to teach it to you. Trust me, there
is a method to my madness.
In the previous section, you learned how to use ~(으)셔요 as a formal way
to make a command. These days, especially in speech but also in basically
all forms of Korean, it is much more common to pronounce and write ~(으)
셔요 as ~(으)세요. This can only be done when you see ~(으)셔요 and not
with any other form that ~(으)시다 can create. For example, each of the
following are the same:
가셔요 = 가세요
공부하셔요 = 공부하세요
However,
I will say it again: Only when you see “~(으)셔요” can you use “~(으)세요.
As you learned previously, one of the reasons why you would add “~(으)
셔요” to a word is if you were making a command. For example:
This means that ~(으)세요 can replace ~(으)셔요 in each of the examples
above. For example:
More examples:
The adverb 가만히 (to stay still or to not move) is often used in sentences
like this to tell somebody to “stay” still. For example:
The majority of Korean learners don’t know that ~(으)셔요 and ~(으)세요
are equivalent ways to end a sentence. To be honest, you don’t really need
to know this. The use of ~(으)세요 in Korean is much more common when
making a command so as an early learner of Korean it isn’t immediately
important. For now, I would suggest using the ~(으)세요 form when giving a
command to a person who deserves respect, but at the same time be
aware of the ~(으)셔요 form in case it comes up.
I will say it again: when you see “~(으)셔요” can you use “~(으)세요.”
Adding ~(으)세요 (or ~(으)시다 for that matter) to a stem can create
irregulars. If it is added to a word that follows the ㄷ irregular, the following
occurs:
걷다 = to walk
걷다 + ~(으)세요 = 걷 + 으 + 세요
걷 + 으 + 세요 = 걸으세요
걸으세요 = walk!
One weird thing is that people rarely (if ever) say ~(으)세요 connected to
먹다 (to eat). Instead, it is much more natural to add ~(으)세요 to 들다
(which is a more formal way to say “eat”). Another change occurs when
adding ~(으)세요 to verbs that follow the ㄹ irregular:
들다 = to eat (formal)
들다 + ~(으)세요 = 들 + 세요
들 + 세요 = 드세요
드세요 = Eat!
I love tables! Let’s look at another table that shows how words change
when ~(으)세요 is added to them. I specifically chose irregular words:
짓다 (build) 지어 지으세요
걷다 (walk) 걸어 걸으세요
듣다 (listen) 들어 들으세요
잠그다 (lock) 잠가 잠그세요
열다 (open) 열어 여세요
팔다 (sell) 팔아 파세요
If you want to give a command to somebody in a formal way, check out the
next section.
For example:
PLAY 여기서 내리십시오 = Get off here (I think this is the message that is
broadcasted in the Seoul subway at every stop, telling you to “get off”)
Now that you know how to say “do this,” it is time to learn how to say
“don’t do this”
You can also use the imperative mood to make a negative command. In
these sentences, you can tell somebody not do something. These sentences
require the use of the word “말다.” 말다 can be used in other situations as
well, but I will present those to you as they become important (for example,
you will see 말다 used to eliminate a choice in Lesson 73 and used with ~
든지 in Lesson 106).
공부하지 말다
가지 말다
먹지 말다
Let’s look at how this is done with a simple word first. If you want to tell
somebody to “go,” you should add one of the many ‘imperative mood’
conjugations to the word “가다.” For example (in order of formality):
가다 + ~아/어 = 가!
가다 + ~아/어라 = 가라!
가다 + ~아/어요 = 가요!
가다 + ~(으)세요 = 가세요! (가셔요)
가다 + ~(으)십시오 = 가십시오!
1) 가지 말다 + ~아/어 = 가지 말아! 가지 마!
2) 가지 말다 + ~아/어라 = 가지 말아라! 가지 마라
3) 가지 말다 + ~아/어요 = 가지 말요! 가지 마요!
4) 가지 말다 + ~(으)세요 = 가지 마세요!
5) 가지 말다 + ~(으)십시오 = 가지 마십시오!
All five of those conjugations are possible. However, the two most common
conjugations that you will hear are number 1 and number 4. If you are
speaking to somebody informally, you will most likely hear “가지 마.” If you
are speaking to somebody formally, you will most likely hear “가지 마세요.”
Before we finish this lesson, let’s talk about some specific ways these
imperative sentences can be used.
~지 말고
In Lesson 17, you learned the purpose of adding ~고 to connect two clauses
or ideas. For example:
Giving Directions
Now that you know how to give people commands, you are able to give
people directions. Check out the following list for commonly used
direction-like sentences:
PLAY 엄마가 요리한 음식을 먹어 봤어? = Did you try the food mom
cooked?
PLAY 결혼하기 위해 남자들을 만나 봤어 = In order to get married, I tried
meeting a lot of men
PLAY 이것을 먹어 봐! Could be translated as: “Try eating this!” or just “Eat
this!”
Especially when used in the least formal imperative form (~아/어 봐), it is
very common to see this used simply as a command without any meaning
of “try/attempt.” Nonetheless, the meaning of “try/attempt” is often very
subtle and doesn’t really change the meaning of much in the sentence.
That’s it!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 동료 = colleague, peer
PLAY 사거리 = intersection
PLAY 유치원 = kindergarten
PLAY 뿌리 = roots
PLAY 무역 = trade
PLAY 턱 = chin
PLAY 손바닥 = palm
PLAY 음성 = voice
PLAY 이마 = forehead
PLAY 발가락 = toe
PLAY 발목 = ankle
PLAY 엉덩이 = butt
PLAY 신체 = body
PLAY 감옥 = prison
PLAY 볼 = cheek
Verbs:
CONJUGATE PLAY 상대하다 = to deal with people
Introduction
주다 = to give
주다 means “to give” and you already know how to use it in a wide variety
of sentences when an object is being given. For example:
Other examples:
PLAY 맥주 한 병을 주세요 = Give me one bottle of beer (please)
PLAY 저 숟가락을 주세요 = Give me that spoon (please)
PLAY 밥을 많이 주세요 = Give me lots of rice
PLAY 왼손만 주세요 = Give me only your left hand
PLAY6 월 말에 돈을 주세요 = Give me the money at the end of June
By adding ~아/어 주다 to the stem of a word, you can imply that the action
is somehow beneficial to you (or whoever the action is being done for);
almost as if it were a favor that another person completed. In these cases,
not only is the action completed, but it is completed for you (or whoever).
For example:
Those sentences essentially have the same meaning, but by adding “~아/어
주다” the speaker is emphasizing that the teacher provided some sort of
service/favor by teaching you.
Notice that both sentences essentially have the same meaning. The first
sentence is simply a command, but the second sentence (because of the
nature of the word “주다”) implies that the desired action is beneficial to the
speaker. Almost as if the action is a favor that the speaker would like to
happen.
Therefore, adding ~아/어 주다 to a stem gives the sentence the meaning of
“do __ for me.” This often translates more simply to “Please, …..” For
example:
The two sentences above have essentially the same meaning, but a slightly
different feel than the following sentences:
The only difference being that when using ‘주다’ you are specifically asking
for some sort of ‘service.’ When you do not include ‘주다,’ you are just
telling somebody to do something. However, by saying 주다, you are
indicating that the person is doing something for you.
PLAY 그 책을 제자리에 둬 주세요 = Please put that book back in its place
PLAY 볼에 이 로션을 발라 주세요 = Please put this lotion on my cheeks
PLAY 이것을 이마에 붙여 주세요 = Please stick this on my forehead
PLAY 음성 메시지를 남겨 주세요 = Please leave me a voice message
PLAY 우리 아이를 이 유치원에 받아 주세요 = Please accept our child into
this kindergarten
PLAY 발목이 아파서 잠깐 봐 주세요 = My ankle is sore, so please look at it
for a second
PLAY 이 양말을 오른발에 신겨 주세요 = Please put this sock on my right
foot
PLAY 정답을 모르는 사람은 오른손을 올려 주세요 = The people who don’t
know the answer, please raise your right hand
In Lesson 36 you learned about the word 보이다 and how it can be used to
indicate that one can see something. ~아/어 주다 is often added to 보이다
to ask for something to “be shown” to somebody. 보여주다 and 보여 주다
(with and without the space) are acceptable. For example:
PLAY 얼굴을 보여주세요 = Please show (me) your face
PLAY 발가락을 보여 주세요 = Please show me your toe
PLAY 해외무역건물이 어디 있는지 보여주세요 = Please show me where
the international trade building is
————————–
There are other ways to ask for something in Korean that don’t need the
imperative mood. For example, you could also say “Can you do this for
me?” It would also be appropriate to use “좀” in sentences like this as well.
This grammar has not been introduced yet, so I do not want to talk about it
here. It will be talked about in Lesson 45.
————————–
Just like you learned in the previous lesson, you can tell a person not to do
something by adding ~지 말다 to the stem of a word. You can also add ~아/
어 주다 after ~지 말다 to have the same effect as described previously. That
is, you are asking for somebody to not do something for you. For example:
Those sentences essentially have the same meaning, but by adding “주다”
the speaker is emphasizing that the listener provided some sort of
service/favor by not doing the action. Below are many more examples:
This is where everything starts to come together. You can use the concepts
you learned in this lesson, the previous lesson, and in Lesson 37 to say
“thank you for….”
If you wanted to say, “thank you for listening,” you would have to use
multiple concepts.
들어봐 줘서…
PLAY 들어봐 줘서 감사합니다 = Because you listened, thank you (thank you
for listening)
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 레인 = lane
PLAY 뼈 = bone
PLAY 뼈마디 = joint
PLAY 도매 = wholesale
PLAY 소매 = retail
PLAY 사인 = autograph
PLAY 뇌 = brain
PLAY 배경 = background
PLAY 복권 = lottery ticket
PLAY 시간표 = timetable
PLAY 사막 = desert
Verbs:
CONJUGATE PLAY 버티다 = to endure, bear
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 예의가 바르다 = to be polite
PLAY 깊이 = deeply
PLAY 가짜 = fake
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
In this lesson, you will use the ~는 것 principle to describe a specific time
that an action takes place. This can be done using the special noun “때” to
makes sentences like:
When I study…
When I meet you…
When I was in Korea…
In addition, we will look at other ways “때” can be used. Let’s get started.
Simple Usages of 때
The word “때” typically refers to a “time.” In its most simple form, you can
see it placed after some event or period to refer to the time during that
event/period. For example:
When: … ~ㄹ/을 때
내가 밥을 먹을 때
The use of ~ㄹ/을 theoretically indicates that this is a time in the future.
However, this form could be used to describe a general time (that doesn’t
necessarily happen in the past, present or future), or to describe a time in
the future. Depending on the context and the rest of the sentence, the
construction above could be completed as:
———————-
Notice in the examples above that the main action of the sentence is
occurring precisely at the time indicated by the clause describing “때.” The
main action of the clause is not occurring after the time indicated by “때,” or
as a result of action. Therefore, be careful of the meaning you create when
attaching ~ㄹ/을 때 to 가다 or 오다. For example:
This sentence would not translate to “when I go home, I will call my father.”
Rather, it is indicating that you will call your father during the “going” part of
the sentence. To indicate that you will call your father after arriving at
home, you should use another grammatical principle like:
———————-
In order to indicate that something happened at some time in the past, you
can add ~았/었 to the stem of a word followed by ~ㄹ/을 때. For example:
Just like when used in the future/general tense, the remaining part of the
clause can indicate the action that occurred at that time. For example:
Using ~았/었을 때 is the way you can describe what used to happen when
you were younger. For example:
PLAY 제가 집에 있을 때는 TV 를 봐요
= I watch TV when I’m at home (but not when I’m somewhere else)
(This usage of ~는/은 is discussed more in Lesson 104)
~나 is also a particle (which isn’t introduced until Lesson 55) that you saw
added to 때 in Lesson 25. For example:
———————-
In all of the examples shown so far, the best translation for “때” would be
“when,” as they indicate the time “when” an action happens. 때 can also be
used to indicate that some sort of “time” or “case” has occurred. This usage
is usually predicated by a word like “있다” or “없다” to indicate that there
is/is not times/cases where some event happens. For example:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 장거리 = long distance
PLAY 콜라 = Cola
PLAY 과학자 = scientist
PLAY 신호 = signal
PLAY 날개 = wing
PLAY 가지 = eggplant
PLAY 신부 = bride
PLAY 신랑 = groom
PLAY 빨래 = laundry
PLAY 이슬 = dew
PLAY 비바람 = rainstorm
PLAY 습도 = humidity
Verbs:
CONJUGATE PLAY 기초하다 = to be based on
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 부자연스럽다 = to be unnatural
Introduction
When/If… ~(으)면
To create the meaning of “when” or “if,” you can add ~(으)면 to the stem of
a verb or adjective. If we look at the meaning of ~(으)면 more deeply, it can
be separated into three main usages.
Usage 1
To indicate that one action occurs “when/if” another action (that hasn’t
happened yet) occurs
For example:
PLAY 집에 도착하면 빨래를 할 거예요 = When I arrive at home, I will do
laundry
Here the event of “arriving at home” hasn’t happened yet. Therefore, the
speaker is indicating that he/she will “do laundry” when this event occurs.
In this example, the event of “arriving at home” seems inevitable and
certain. Because it is certain that this action will occur, the translation of
“when” is often used.
If there is uncertainty in whether the first event will occur or not, the
translation of “if” is often used to express this uncertainty. Notice what
happens if you use “if” in the sentence above:
Either way, I don’t want you to get hung up on the English translation of a
sentence. I would rather you understand the meaning of the Korean
sentence than to worry about whether “when” or “if” is more appropriate.
Often times it isn’t even clear if the sentence is uncertain or not. For
example:
——————-
내가 공부했으면… = If I studied…
내가 먹었으면… = If I ate…
내가 갔으면… = If I went…
Usually when the verb/adjective after “if” is conjugated to the past tense,
the later clause ends in “would have…” For example:
Notice that the translation of “if” is more appropriate when using ~(으)면 in
the past tense. The use of “when” makes it seem like the action actually did
happen – when actually it did not.
Using ~(으)면 in the past tense is a common way that you hope or wish for
something. Explaining this is beyond the scope of this lesson, but you will
continue to learn about this usage in Lesson 61.
—————————–
In all of the examples above – in both the present and past tenses – the
second clause is an assumption of what will happen (or would have
happened). When indicating an assumption like this, it is also possible
to conjugate the verb prior to ~면 first. The words need to be conjugated
using the plain/diary form before ~면 can be added on.
For example:
I usually refer to this addition as ~ㄴ/는다면 because it shows that the word
before ~면 must be conjugated.
All of the examples shown to this point could also be expressed using ~ㄴ/
는다면. When used like this, there is a little bit more of an emphasis of the
fact that the action is a supposition/assumption than when ~(으)면 is used.
Therefore, the translation of “if” is more commonly used with ~ㄴ/는다면.
Nonetheless, all of the examples below have the same meaning as their
earlier counterparts – just that there is more of an emphasis that the clause
before ~ㄴ/는다면 might or might not happen:
————————–
You can think of ~았/었더라면 as one unit, but it might be helpful for you to
see the purpose of adding ~더~ to other constructions. I discuss some of the
usages of ~더~ in Lessons 117, 118 and 119.
————————-
Want to see how ~(으)면 would be used in a Korean street sign? Watch me
breakdown the usage in a YouTube video.
I know it is tempting, but I actually hope you didn’t look ahead to those
future lessons. We still have more to discuss in this lesson. Let’s move on
and talk about another usage of ~(으)면.
Usage 2
To generally indicate that when one action occurs, another action occurs
In this usage, the first clause indicates the requirement/basis that is needed
to make the event in the second clause occur. This cause-and-effect
between the first and second clause is typically common knowledge that
usually anybody would know. For example:
Again, not that I want you to focus on the English translations, but notice
that the usage of “when” or “if” is arbitrary. Both words are appropriate for
this situation. Below are many more examples:
PLAY 잠을 못 자면 다음 날에 몸이 피곤해져요
= When/if you don’t sleep well, the next day you will be tired
Usage 3
To indicate that an action occurs whenever another action is repeated
In this usage, every time the first clause occurs, the second clause occurs.
For this usage to work, the actions need to be things that are repeated
frequently. For example:
PLAY 피자를 먹으면 저는 콜라를 마셔요 = When/If I eat pizza, I drink cola
Again, as with the previous usage of ~(으)면, these sentences are not
describing some event that happened in the past or will happen in the
future. Rather, the actions are events that are repeated frequently.
Therefore, the final clause of these sentences is typically conjugated in the
present tense.
The typical translation for this usage is “whenever…”. This usage of ~(으)면 is
almost identical to adding ~마다 to “때,” which you learned about in
the previous lesson. In any language, there are often many ways to say the
same thing. For example, “whenever” and “every time” can both be used to
have the same meaning. For example:
PLAY 피자를 먹으면 저는 콜라를 마셔요 = Whenever I eat pizza, I drink cola
PLAY 피자를 먹으면 저는 콜라를 마셔요 = Every time I eat pizza, I drink cola
Below are many more examples of this usage:
만약
——————-
● The ㅅ irregular, ㄷ irregular and ㅂ irregular all follow the same rules
that were introduced in Lesson 7. The addition of the vowel causes a
change (or elimination) of the last letter of the stem.
● The ㅡ and 르 irregular are not affected by this addition. The final letter
in both types of stems is a vowel, so “면” is added instead of “으면.”
————–
그러면/그렇다면
In Lesson 23, you learned that the meaning of the word ‘그렇다’ is close to
the meaning of ‘like that.’
When some situation is being talked about, you can use “그러면/그렇다면”
to say “If (that situation)…”. The common translation of these two is simply
“if so.” For example:
If not: 아니면
In Lesson 8 (and applied in Lesson 9), you learned about 아니다 and how it
can be used to mean “to not be.” By combining 아니다 with ~면, we get “
아니면” which literally means “if not.” We can often see 아니면 used at the
beginning of a sentence referring to the previous sentence. For example:
It is also possible to see 아니면 used within a clause, often between two
nouns. When used like this, 아니면 indicates “if not this (noun), then that
(noun).” This is most commonly translated to “or” in English. For example:
아니면 can be used to have this meaning of “or,” but another way to create
this meaning is to use ~이나 or 거나, which is discussed in Lesson 58.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 소망 = hope, desire
PLAY 숙어 = idiom
PLAY 장례식 = funeral
PLAY 연수 = training for work
PLAY 벌 = punishment
PLAY 환불 = refund
Verbs:
CONJUGATE PLAY 외우다 = to memorize
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 공평하다 = to be fair
PLAY 알몸 = naked
Introduction
In this lesson, you will learn about ~자 and ~ㅂ/읍시다, which are two
common endings that you can use to suggest that you do something with
another person. In addition, you will learn how to use ~ㄹ/을래(요) which
can sometimes be used in similar situations. Let’s get started.
This is a very easy ending to learn because (by the nature of the meaning) it
is always added to words in the present tense and no irregulars are affected
by its usage. Not only that, ~자 gets added to stems ending in consonants
and vowels. For example:
PLAY 밥을 먹자! = Let’s eat!
PLAY 내일 공원에 가자! = Tomorrow, let’s go to the park!
가지 말다 = Don’t go
가지 마
가지 마라
가지 마세요
However, if you wanted to say “let’s not go,” you can add ~자 to 말다. For
example:
Other examples:
This is slightly more formal than ~자, but it isn’t incredibly formal either. You
commonly hear this form being used in offices – when the boss is speaking
to a group of his/her subordinates or when coworkers are speaking to each
other (of course, there are many other situations where this could be used –
“in an office” is just one example). In these cases, some respect should be
given to the listeners so ~ㅂ/읍시다 can be appropriate. However, I would
advise against using ~ㅂ/읍시다 when speaking to somebody who deserve
a high amount of respect – like your boss or your father-in-law. Instead, I
recommend simply asking him a question using the information you learned
in Lesson 21. For example:
Want to see how ~ㅂ/읍시다 would be used in a Korean street sign? Watch
me breakdown the usage in a YouTube video.
There is another Korean ending that you can use to say something similar to
“let’s…” that you can add the formal ending ~요 to. We will learn about this
next.
~ㄹ/을래(요)
Usage 1:
To ask if the listener would like to do an action together
In this usage, the speaker is asking if the listener would like to do an action
together. The typical translation for this usage is “Shall we…” For example:
I feel that “Shall we…” is not a very common English expression. Although
this is the most common translation for “ㄹ/을래요,” the following
translation would also be acceptable:
More examples:
Usage 2
To ask if the listener would like if something happened
In this usage, the speaker typically threatens the listener with some sort of
pain. The English equivalent of this would be something like:
The two most common words that are used in this situation are:
PLAY 맞을래? = Do you want to be hit? (Do you want me to hit you?)
PLAY 죽을래? = Do you want to die? (Do you want me to kill you?)
Both of these are (usually) not used literally, and are simply empty threats
from the speaker. These are typically used when the speaker becomes
annoyed at somebody, and he/she can express her annoyance by
threatening the person.
Usage 3
In Lesson 40, you learned how to use ~(으)세요 (and other imperative
endings) to give a command. In effect, using ~ㄹ/을래(요) in this way is
simply another way you can ask a person to do something for you. Because
it is not a direct command, it sounds a little bit softer than telling a person
directly to do something – almost like a request instead of a command.
More examples:
Usage 4
Also note that ~안 or ~지 않다 can be used to indicate that the speaker
doesn’t want to do something.
PLAY 나는 그거를 먹을래 = I’m going to eat that/I want to eat that
PLAY 나는 안 할래 = I’m not going to do it/I don’t want to do it
PLAY 나는 안 먹을래 = I’m not going to eat/I don’t want to eat that
PLAY 나는 먼저 할래 = I’m going to do it first/I want to do it first
That’s it!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 정장 = a suit
PLAY 독 = poison
PLAY 교과 과정 = curriculum
PLAY 선거 = election
PLAY 세탁 = laundry
Verbs:
CONJUGATE PLAY 자습하다 = to teach oneself
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 고립되다 = to be isolated
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 미끄럽다 = to be slippery
PLAY 등 = etc…
“수” is what I like to call a ‘pseudo-noun.’ You have already learned a few of
these pseudo-nouns in other lessons. For example in Lesson 30 you
learned about “지” and how it can be used in sentences like this:
In Lesson 32, you learned about “적” and how it can be used in sentences
like this:
If we describe “수” with the verb “to study” (공부하다), we can get:
공부할 수: the ability to study
You can now finish the construction by placing “있다” or “없다” after 수 to
indicate that one “has” or “does not have” the ability to study. For example:
The translations of “one can” and “one cannot” are usually used in these
types of sentences. For example:
Below are many more examples that express that something “can” be done
using ~ㄹ/을 수 있다:
You can also use this form to ask another person if he/she is “able” or
“capable” of doing something. For example:
As mentioned in Lesson 41, it would also be acceptable to use the word “좀”
in these types of sentences because the speaker is asking for some kind of a
favor. For example:
Below are many examples that express that something “cannot” be done
using ~ㄹ/을 수 없다:
I don’t understand, or
I can’t understand
In English, those two phrases essentially mean the same thing – however,
there is a subtle difference. We would use “I can’t understand” when you
are talking about a general topic – specifically something that you don’t get
at all and will never understand. For example:
To say those in Korean, you can use the ~ㄹ 수 없다 form. For example:
For example:
Notice that the future tense conjugation of ~겠다 is used when talking
about something you currently don’t understand.
Adding particles to 수
Even though Korean people say those pairs of sentences are identical, my
experience with Korean makes me feel that using ~가 is more likely to
happen when the situation is being emphasized. Notice the translations
below, which I feel more accurately describe the subtleties of using ~가
with ~ㄹ/을 수 있다:
Your understanding of this nuance can only really develop with exposure to
the language. As you have deeper conversations with Korean people, I hope
you might discover this same nuance that I feel.
Explaining the nuance of using ~는 and ~도 with “수” is complex and will be
discussed in later lessons. For now, I suggest not going ahead and studying
these complex usages. Instead, I suggest sticking to the order of the lessons
that I have them presented. If you are dying to see how these particles can
be used with “수”, you can check out Lesson 104 and Lesson 107.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 예외 = exception
PLAY 복사기 = photocopier
PLAY 신입생 = freshman
PLAY 운명 = fate
PLAY 시력 = vision
PLAY 조개 = clam
PLAY 캐릭터 = character
PLAY 영웅 = hero
PLAY 신화 = myth
PLAY 왕비 = queen
PLAY 화면 = screen
PLAY 울타리 = fence
Verbs:
CONJUGATE PLAY 동의하다 = to agree
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 생생하다 = to be vivid, graphic
PLAY 운명적으로 = fatefully
Introduction
In this lesson, you will learn how to use ~아/어야 하다 to indicate that
something must be done. In addition, you will learn about the word
필요하다 and how it can be used to create a similar meaning as ~아/어야
하다. Let’s get started.
공부하다 = to study
공부해야 한다 = to have to study
먹다 = to eat
먹어야 한다 = to have to eat
가다 = to go
가야 한다 = to have to go
We can see these used in very simple sentences. For example:
To English speakers, the words “must/have to” and “should” have different
meanings. For example, while the following two sentences feel the same to
English speakers:
PLAY 책을 읽은 후에 제자리에 둬야 해요
= After reading the book, you have to put it back in the right place
It is also possible to use “~지” (or the formal equivalent ~죠) instead of 하다
or 되다 in ~아/어 야 하다/되다. Using ~아/어지/죠 like this is mostly done in
conversation. You can use 지 to create similar sentences to those above
with 하다 and 되다. For example:
Instead of:
PLAY 우리는 빨리 가야 해요 = We have to go fast!
PLAY 우리는 빨리 가야 돼요 = We have to go fast!
Another usage of~지 (or the formal version ~죠) will be introduced
in Lesson 93.
It is possible to conjugate 하다 or 되다 at the end of the clause to reflect
that something “had to have” happened or “will have to” happen. For
example:
PLAY 그때 열심히 일해야 되었어요 = At that time I had to work really hard
PLAY 복사기를 수리해야 되었어요 = We had to repair the photocopier
PLAY 시력이 워낙 안 좋아서 화면에 가까이 있어야 되었어요= My eyesight
isn’t good, so I had to be close to the screen
PLAY 밥을 먹어야겠다
PLAY 나는 지금 가야겠다
To need: 필요하다
You can essentially create the same meaning of “I have to” with “I need to”
in Korean by using the word “필요하다.” 필요하다 is one of those words
like 있다 that feels like a verb, but is considered an adjective in Korean. Like
the other adjectives-that-feel-like-verbs, this rarely becomes an issue,
except for when conjugating it using the plain (diary) form. Remember, the
plain form conjugation for an adjective is the same as the dictionary form.
Therefore, the following would be an incorrect conjugation:
필요한다
필요하다
필요하다 can be used to sentences to have the meaning of “to need.” Again,
because this word acts as an adjective, the use of the object particle (~을/
를) would be incorrect:
나는 밥을 필요하다 (This sentence is incorrect)
Instead, if you want to say that you “need” something, you should add the
particle ~이/가 to the noun that you “need.” For example:
More examples:
You can use the noun “필요” (meaning “necessity”) with verbs to create a
similar meaning to using ~아/어야 하다. Let’s talk about this next.
I need to eat
I need to sleep
PLAY 나는 밥을 먹을 필요가 있다
PLAY 나는 잘 필요가 있다
Notice the makeup of this grammatical concept. “필요” acts as a noun that
is being described by a verb. For example:
Below are more examples. Also notice that you have use 없다 instead of
있다 to indicate that one does not need to do something:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 아파트 = apartment, apartment complex
PLAY 잔디 = grass
PLAY 경비 = security
PLAY 동물 = animal
PLAY 선 = line
PLAY 한계 = limit
PLAY 고통 = pain
PLAY 태양 = sun
PLAY 상처 = wound
Verbs:
CONJUGATE PLAY 내밀다 = to stick out of, to stretch out of
Introduction
In this lesson, you will learn how to use ~지만 to connect two clauses. You
will also learn about adding this to 그렇다 to make 그렇지만. Let’s get
started.
One of the most common words in Korean is “하지만,” which means “but.”
This word (in English and Korean) is usually used at the beginning of a
sentence. For example:
Although both of those sentences are correct, there are a lot of syllables
that you can eliminate from them. You should be aware by now, that
Korean people always want to make their sentences as short as possible.
You can create this meaning of “but” by eliminating “하지만” and
connecting the two clauses with ~지만. For example:
Essentially, by adding ~지만 to the stem of a word, that clause gets negated,
and the opposite is usually described in the latter clause. Below are many
examples. Notice that it can be added directly to the stems of verbs,
adjectives and 이다. Also, because the addition starts with the letter “ㅈ”
there are no irregulars that come into play with this addition.
Notice in all of the examples in this lesson that the clauses before ~
지만 are true or have already occurred (or are certain to occur in the
future). This will become important when I distinguish ~지만 from ~아/
어도 in the next lesson.
————————–
You can conjugate the clause before ~지만 to the past tense by adding ~았/
었 to it. For example:
————————–
You can conjugate the clause before ~지만 to the future tense by adding the
~ㄹ/을 것이다 (or ~ㄹ/을 거다) or ~겠다 forms. In all cases, ~지만 is
attached to these constructions after “~다” is removed. For example:
그렇지만
You first learned about the word “그렇다” in Lesson 23. Since then, you
have seen other grammatical principles applied to it. For example, in Lesson
37 you saw how it can be used with ~아/어서 to form 그래서. For example:
That’s it!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but most of the grammar used will be introduced by
the end of Unit 2. Use these sentences to give yourself a feel for how each
word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that
you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 정원 = garden
PLAY 개별 = individual/ly
PLAY 건축 = architecture
PLAY 건축가 = architect
PLAY 마법사 = witch
PLAY 동굴 = cave
PLAY 보석 = jewel
PLAY 수레 = cart
PLAY 태풍 = typhoon
PLAY 호수 = lake
PLAY 매력 = charm
Verbs:
CONJUGATE PLAY 구입하다 = to purchase
PLAY 정기적으로 = regularly
Introduction
In this lesson, you will learn how to use ~아/어도 to connect two clauses.
You will also learn about adding this to 그렇다 to make 그래도 and about
the word 아무리. Let’s get started.
By adding ~아/어도 to the stem of a word at the end of one clause, the
second clause is expected to occur regardless of what happens in the first
clause. For example:
Notice here that the clause with ~아/어도 attached is a supposition. That is,
it is uncertain if that clause will occur or not. The use of ~아/어도 indicates
that the second clause will occur regardless of if the first clause happens or
not.
I would like to take a moment to describe how this sentence differs from
one that uses ~지만, which you learned in the previous lesson. When ~지만
is added to a clause, that clause is already a fact (or already was a fact, or
already will be a fact). The clause that follows ~지만 is a statement that
opposes this already accepted/known fact. For example, in the following
sentence:
The common translation for ~아/어도 is “Regardless of if…” Below are many
examples:
The fact that the first clause of this sentence is a supposition (i.e. is
uncertain to occur) allows question words to be used in these types of
sentences. For example:
네가 어디 가지만 나는 가고 싶지 않아
Here are other examples of other question words being used with ~아/어도:
The word 아무리 usually replaces 얼마나 in these types of sentences that
describe “how much” something is done. For example:
PLAY 네가 나를 아무리 사랑해도 우리는 헤어져야 돼
= Regardless of how much you love me, we need to break up
——————————-
~아/어도 can also be attached to 이다. When added to 이다, it follows the
same pattern that we saw when adding ~아/어서 to 이다 in Lesson 37. ~아/
어도 can be attached directly to the stem of 이다, for example:
남자이어도
사람이어도
남자이라도
사람이라도
If the noun ends in a vowel, “이” can merge with the addition. For example:
남자여도 (Notice that 이 and 어 merge to 여)
남자라도 (Notice that 이 and 라 merge to 라)
아무리
The word ‘아무리’ has two usages. Earlier in the lesson, you learned that it
can replace 얼마나 in sentences with ~아/어도.
It is also a word that is put in sentences to allow the listener to expect what
the speaker will say and provide feeling. In Lesson 43, you learned that 만약
is used in sentences where there is a supposition or assumption being
made. Where 만약 is often used in sentences with ~(으)면, 아무리 is often
used in sentences with ~아/어도. In this usage, 아무리 is used in sentences
for feeling to let the listener/reader know that ~아/어도 is coming later in
the sentence. For example:
그래도
In Lesson 23, you learned that the meaning of the word ‘그렇다’ is close to
the meaning of ‘like that.’ By adding ~아/어도 to 그렇다 you can create “
그래도.”
When some situation is being talked about, you can use “그래도” to say
“Regardless of if (that situation) occurs…”. The common translation of
그래도 is simply “regardless” or “it doesn’t matter.” For example:
That’s it!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but any grammar you can’t understand will eventually
be introduced in later lessons. Use these sentences to give yourself a feel
for how each word can be used, and maybe even to expose yourself to the
grammar that you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 감독관 = supervisor, proctor
PLAY 심장 = heart
PLAY 당구 = billiards
PLAY 얼룩말 = zebra
PLAY 자격 = qualification
PLAY 기억력 = memory
PLAY 교도소 = prison
PLAY 죄 = crime
PLAY 죄수 = prisoner
Verbs:
CONJUGATE PLAY 파악하다 = to understand, to grasp, to figure out
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 편리하다 = to be convenient, to be handy
CONJUGATE PLAY 불쾌하다 = to be unpleasant, to be nasty
Introduction
In previous lessons, you learned some uses of the word “되다.” For
example in Lesson 9 you learned that it can be used as a stand-alone verb
which means “to become:”
In Lesson 14, you learned about its function in passive sentences. For
example:
This same usage is often used to say that something has “finished” doing
whatever it should be doing, for example
You can also use 되다 to tell somebody to stop giving you something. For
example, if somebody is filling up a glass of water for you, and you want to
say “Okay! That’s enough!” you can just say “됐어(요)!”
되다 (in the usage described in this lesson) is commonly used after ~아/
어도 to indicate that there is no problem with the action being done. For
example:
This typically translates to “one may” or “one is allowed to.” For example:
The final clause of all of these example sentences has been in the present
tense. It is possible to conjugate 되다 to the past or future tenses to indicate
that there would have been no problem if an action had been done, or will
be done in the future. For example:
PLAY 그때 나가도 되었어요 = It would have been okay if you left at that
time
PLAY 문을 열어도 되었어요 = It would have been okay if you opened the
door
PLAY 그때 나가도 될 거예요 = It will be okay if you leave at that time
PLAY 문을 열어도 될 거예요 = It will be okay if you open the door
In the previous section, you learned how to indicate that there will be “no
problem” if some action was completed. In order to indicate that there will
be “no problem” if some action doesn’t occur, you can conjugate the verb
before ~아/어도 negatively using 안 or ~지 않다. For example:
This typically translates to “it is okay if one does not” or “one doesn’t have
to.” For example:
You could also generally see this form as the opposite of ~아/어야 하다,
which you learned in Lesson 46. Notice the opposite meanings that these
sentences have:
In all of the sentences in this lesson using ~아/어도 되다, the common
meaning applied to all sentences is “it is okay if…” or “there is no problem if.”
Instead of using 되다, other words that have a similar meaning can be used
as well. The two most common substitutes for 되다 in this usage are 좋다
and 괜찮다. For example:
PLAY 지금 문을 열어도 돼요 = You may open the door now
PLAY 지금 문을 열어도 좋아요 = You may open the door now
PLAY 지금 문을 열어도 괜찮아요 = You may open the door now
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. You might not be able to understand all of the grammar within the
example sentences, but any grammar you can’t understand will eventually
be introduced in later lessons. Use these sentences to give yourself a feel
for how each word can be used, and maybe even to expose yourself to the
grammar that you will be learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 포도 = grape
PLAY 복숭아 = peach
PLAY 참치 = tuna
PLAY 통조림 = can
PLAY 채식주의자 = vegetarian
PLAY 증상 = symptom
PLAY 섬 = island
Verbs:
CONJUGATE PLAY 굽다 = to roast, grill
Passive Verbs:
CONJUGATE PLAY 굽다 = to be curved/bent
Adjectives:
CONJUGATE PLAY 불쌍하다 = to be pitiful
Introduction
In the first few lessons of Unit 2, you learned how you can use ~는 것 to
describe a noun with a verb. Though we haven’t specifically talked about ~
는 것 in the past few lessons, there are still a few more related concepts
that you should know. In this lesson, you will learn three nouns (예정, 계획
and 준비) that are often described by a preceding verb/clause. Let’s get
started.
This can be done using ~ㄴ/은 것 to describe the noun in the past tense:
제가 먹은 것 = The thing I ate
Other nouns can be used instead of “것” in these types of sentences. For
example:
제가 먹는 음식 = The food I eat
You should know that “제가 할 예정” and “제가 먹을 예정” are not
complete sentences, as they do not have a predicating verb or adjective at
the end of the sentence. In order to do this, we should add 이다 to 예정. For
example:
제가 할 예정이에요
제가 먹을 예정이에요
By doing this, you create the meaning of “One is scheduled to…” The
sentences above would translate to:
제가 할 예정이에요 = I am scheduled to do it
제가 먹을 예정이에요 = I am scheduled to eat
The two sentences above were used to present the grammar structure of
these types of sentences. However, they are a little unnatural simply
because there isn’t really any context or other information that indicates
what is “scheduled.” The examples below are more natural sounding
sentences using this grammatical structure:
먹을 계획 = plans to eat
공부할 계획 = plans to study
갈 계획 = plans to go
To be ready… ㄹ/을 준비
To be ready to…: ~ㄹ/을 준비(가) 됐다
In the previous lesson, you learned that one meaning of the word “되다” is
to indicate that something is “going well” or “working well.” For example:
I like the English translations above because they show how ~ㄹ/을 준비가
되다 takes on this particular meaning. However, the most common
translation for these types of sentences is “one is ready to.” For example:
갈 준비가 됐다 = to be ready to go
먹을 준비가 됐다 = to be ready to eat
공부할 준비가 됐다 = to be ready to study
————————————————————————–
갈 준비됐다 = to be ready to go
먹을 준비됐다 = to be ready to eat
공부할 준비됐다 = to be ready to study
I tend to think that this use of “~ㄹ/을 준비되다” is incorrect because ~ㄹ/을
is not describing a noun and instead describing a verb which in theory it
cannot do. However, in speech (especially because the use of ~가 on 준비
can be omitted) these two different forms cannot be distinguished from
another. Therefore, it is common to also see this form.
————————————————————————–
You can indicate that one is not ready by adding a negative conjugation. For
example:
In order to tell somebody to get ready to do something, you should use the
~는 것 principle. To do this, you can describe the noun “준비” with a
preceding clause connected to the future ~ㄹ/을 addition. For example:
————————————————————
Just like with the sentences earlier with 준비가 되다, you can also see the
sentences above presented as
PLAY 갈 준비하세요 = Get ready to go
PLAY 먹을 준비하세요 = Get ready to eat
PLAY 공부할 준비하세요 = Get ready to study
I tend to think that this use of “~ㄹ/을 준비하다” is incorrect because ~ㄹ/을
is not describing a noun and instead describing a verb which in theory it
cannot do. However, in speech (especially because the use of ~를 on 준비
can be omitted) these two different forms cannot be distinguished from
another. Therefore, it is common to also see this form.
————————————————————
————————————————————
I have had a few readers contact me to ask why the particle ~를 is used in
the sentences above but ~가 is used in the sentences introduced earlier in
the lessons (for example, in “PLAY 저는 지금 갈 준비가 됐어요”). I feel like
this is almost too obvious to talk about, but more than one person has
asked me, so I want to provide an answer in case other learners have the
same problem.
The use of ~를 or ~가 in these cases is due to the nature of the verb that
predicates the sentence. In the sentences above, ~를 is used because 하다
is an active verb and can act on objects with ~를/을. However, 되다 is a
passive verb and cannot act on objects – and thus a sentence predicated by
되다 cannot have an object with ~를/을 attached. It is the same reason why
the following sentences use ~를/을 and ~이/가 respectively:
————————————————————
That’s it for Unit 2! If you feel comfortable with everything you learned in
Unit 2, why not try moving on to Unit 3!
Not feeling so comfortable, why don’t you review everything that we
covered in Unit 2.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 억양 = accent
PLAY 빚 = debt
PLAY 빗 = comb
PLAY 솔 = brush
PLAY 치약 = toothpaste
PLAY 칫솔 = toothbrush
PLAY 화학 = chemistry
PLAY 철학 = philosophy
PLAY 스타일 = style
PLAY 향수 = perfume
PLAY 코 = nose
PLAY 콧구멍 = nostril
PLAY 양파 = onion
PLAY 양말 = socks
PLAY 틈 = crack
PLAY 시설 = facilities
PLAY 대화 = conversation
Verbs:
PLAY 빗다 = to comb ones hair
Passive Verbs:
PLAY 끓다 = to be boiling
Adjectives:
PLAY 끝없다 = to be endless
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
At the very beginning of Unit 2, you learned about the ~는 것 principle over
the course of many lessons. In these lessons, you learned how to change
verbs, adjectives and entire clauses into nouns by adding ~는 것, ~기 or ~ㅁ
/음. In this lesson, you will learn another practical application of ~기 in
Korean sentences by using ~기도 하고 ~기도 하다. Let’s get started.
Adding ~도 to a Clause: ~기도 하다
Way back in Lesson 4, you learned how to attach ~도 to nouns to add the
meaning of “as well” or “too” to the noun it is attached to. For example:
Adding ~도 to a simple noun like this is very easy, and I am sure you are
comfortable doing it by now. It is also possible to add ~도 to other parts of
speech, including verbs and adjectives that have been changed to their
respective noun forms.
To see a long list of other ways ~도 can be used, you might want to also
check out Lesson 107.
In Lesson 29, you learned that you can attach ~기 to verbs or adjectives. In
Lesson 29, you saw some common and specific ways that ~기 can be used
in Korean. For example:
그녀가 예쁘기
내가 밥을 먹기
By attaching ~도 to ~기, you are indicating that the clause also occurs in
addition to some other clause. For example:
그녀가 예쁘기도…
내가 밥을 먹기도…
Those constructions are not sentences yet – they’re technically just a clause
in noun-form. In order to turn them into actual sentences, 하다 is typically
used as a predicating verb. For example:
Make sure that you are aware of the function and meaning of ~도 – and the
meaning that it can create depending on the noun it is attached to.
Remember that only the noun that ~도 is attached to is the noun that carries
the meaning. Look at these examples:
——————————–
——————————–
These two are perfect sentences, but would probably not be said on their
own with no prior context. In order for these sentences to be appropriate,
they would usually have to be prefaced (by you, or by somebody else) with
some other action or description.
This is the same in English. You would never just walk into a room and
randomly say:
Person 1: PLAY 그녀가 매우 똑똑하고 친절해요 = She is very smart and kind
Person 2: PLAY 네, 그녀가 예쁘기도 해요 = Yeah, she is pretty too
Here are some other examples. Notice that I am providing examples in the
form of a (short) dialogue so you can see that these types of sentences need
some kind of underlying context:
In these examples, we see that some prior context is needed to make these
sentences appropriate. It is also possible for one person to talk about
multiple actions or descriptions, which would eliminate the need for prior
context when using ~기도 하다. I will talk about this in the next section.
PLAY 그녀가 예쁘고 똑똑해요, which would translate to “She is pretty and
smart.”
The speaker could also stress that “she is pretty, and smart too” by
attaching ~기도 하다 to both 예쁘다 and 똑똑하다. The two clauses can be
separated by ~고. For example:
PLAY 그녀가 예쁘기도 하고 똑똑하기도 해요 = She is pretty, and smart too
As an English speaker, you would look at the Korean sentence and think that
the extra ~기도 is unnecessary. In English, we would not say “She is
pretty too, and smart too.” However, in Korean, this is a common way to
make these types of sentences.
It might be good for you if we compare these types of sentences with a
more simple sentence. I’d like to discuss the following two sentences.
The idea of both of those sentences is the same. In both examples, the end
result is that the speaker bought toothpaste and a toothbrush. In most
cases, ~기도 하고… ~기도 하다 is used to emphasize that both actions (or
descriptions) happened. Therefore, although both sentences above would
be correct, I can’t really imagine that the second example would be very
common. Only in cases where the speaker wanted to specifically
emphasize that the action of “buying toothpaste” and “buying a toothbrush”
occurred. For example, maybe if somebody asked “Did you go to the store
and only buy a toothbrush?”
———————————
In this sentence, the speaker is probably not saying that he/she eats pizza
with both cola and water, but rather sometimes one option is done, and
sometimes the other option is done.
“When we used to meet, we used to watch movies and have dinner too”
In this sentence, is the speaker indicating that he had dinner and watched a
movie on the same date? Or is he indicating that sometimes he had dinner,
and sometimes he watched a movie? This is similar to the ambiguity that
we are creating in our Korean sentences. Context, however, can clear up
any ambiguity.
Here are some other examples that I have translated to have the
“sometimes I… and sometimes I…” meaning:
That’s it!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 식신 = somebody who eats a lot
PLAY 길이 = length
PLAY 밧줄 = rope
PLAY 소설가 = novelist
PLAY 입력 = input
PLAY 출력 = output
PLAY 현금인출기 = ATM
PLAY 시위자 = protester
PLAY 불만 = complaint, dissatisfaction
Verbs:
PLAY 돌아서다 = to turn around
Adjectives:
PLAY 조그맣다 = to be tiny, to be little
PLAY 점차 = gradually/slowly
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn something that hasn’t been presented at all up
to this point. Here, you will learn how to quote people (including yourself)
when making sentences. After learning this, you will understand how
important it is to know how to quote people in speech, as you will realize
how often it comes up. Anyways, here we go, let’s learn how to quote.
If I changed the word 알다 (to know) to 말하다 (to say), you would think
that I could write this:
나는 그가 너를 좋아하는 것을 말했어
However, this is not how quoting is done in Korean. The ordering of quoted
sentences is still the same as ~는 것 sentences, but ~는 것 is not used. So,
let’s take out ~는 것 in that sentence:
나는 그가 너를 좋아하?????? 말했어
In quoted sentences, the actual “quoted” part gets conjugated into the plain
(or “diary”) form. If you are unfamiliar with the plain form, I suggest you
read Lesson 5. Let’s look at a quick table showing the plain form for three
common verbs:
Past Tense Present Tense Futur
You actually conjugate the “quoted” part of a sentence as if it were its own
sentence into this form. After the sentence is conjugated to the plain form,
you must place “고” at the end of it. For example:
한다고
간다고
먹는다고
Let’s look at the example we were looking at before. Instead of writing this:
나는 그가 너를 좋아하는 것을 말했어
We should write:
If you want to indicate to whom this quote is said to, you can attach ~에게/
한테/께 to the person being spoken to. For example:
Let’s look at another example with the different conjugations of the quoted
verb:
Below are many examples of this quoted ending being used with verbs:
You should know by now that Korean people love shortening their
sentences. Because ~ㄴ/는다고 already indicates that the sentence is
quoted, you do not necessarily need to say “말하다” and instead, you can
just say “하다.” For example:
Up to now, you have only learned how to quote a clause when it ends in a
verb. Let’s look at how we can do this with adjectives.
Quoting a clause that ends in an adjective is done just like with verbs, in that
the predicating adjective is conjugated using the plain form. However,
remember that the plain form conjugation for adjectives in the present
tense is different from verbs. In Lesson 5, you learned that the dictionary
form of an adjective (that is, the word by itself without changing it at all) is
the same as its plain form conjugation. Therefore,
However, remember that the plain form conjugation for adjectives in the
past tense (and also future tense) is the same as verbs. Let’s look at some
examples of clauses that end with adjectives and are used as a quote in a
sentence:
Also remember that 있다 and 없다 are adjectives when they are used to
indicate that one has, or does not have an object. This means that 있다 and
없다 should be quoted like other adjectives (also remember that ~ㄹ/을 수
있다/없다 falls in this category as well). For example:
Now that we know how to quote verbs and adjectives, let’s look at how we
can quote 이다.
When the noun before 이다 (the noun 이다 is attached to) ends in a vowel
(as in the example above), “이” can be omitted. For example, both of these
are correct:
When using this form “것” (which is often shortened to “거”) is simply a
noun and the conjugating word is 이다. Therefore, you can quote a future
tense clause by using this future tense conjugation, and applying the
quoting rules of 이다. For example, look at the following sentence:
나는 밥을 먹을 것이다
————————————
선생님이고
선생님이면
You haven’t learned these grammatical principles yet, but the concept is still
the same:
However, if we did the same thing with nouns ending in a consonant, not
only can your tongue not flow properly from the noun to the grammatical
principle, the pronunciation is significantly different. Therefore, omitting 이
in cases where the noun ends in a consonant would be incorrect.
Try pronouncing “의사이고” and “의사고” and listen to how small the
difference is
Try pronouncing “선생님이고” “선생님고” and listen to how large the
difference is (and also realize that it is hard to say)
I touched on this way back in Lesson 9 when I first introduced 이다 and its
conjugations, as this same idea can be applied to the past tense conjugation
of 이다 as well.
The same phenomenon happens when we are quoting with 이다. When
adding ~(이)라고 to 이다, if the noun ends in a vowel, it can be either:
의사라고 or 의사이라고.
Here are tables that I made that break it down depending on if the word
ends in a vowel or consonant.
의사 conjugation as Examples
Informal low 의사이야 or 의사야
학생 conjugation as Examples
+~고 학생이고
+ ~(으)면 학생이면
Quoted 학생이라고
In addition to 말하다, there are many verbs in Korean that prefer to be used
with a quoted clause. I’d like to show you a few of them.
1) To think: 생각하다
If one “thinks” something, quoted sentences are used. For example:
2) To believe: 믿다
If one “believes” something, quoted can be used. For example:
3) To call something: 부르다
When talking about what an object is “called,” ~을/를 can be attached to
the object, and ~(이)라고 can be attached to the word that it is referred to.
For example:
PLAY 사람들은 그 건물을 한국타워라고 불러요
= People call that building “Korea tower”
Using this type of sentence is a more natural way to tell somebody what
your name is. The common way for foreigners to introduce themselves in
Korean would be:
“제 이름은 김의지입니다”
Here is another example. This would be a common way for a high school
student to introduce himself/herself:
4) To promise: 약속하다
When “promising” to do an action, it is common to add a future tense
quoted construction to the action you promise to do. For example:
PLAY 현금을 내일 주겠다고 약속했다 = I promised to give you (the) cash
tomorrow
PLAY 지금부터 열심히 하겠다고 약속했다 = I promised to work hard from
now on
PLAY 제가 아빠에게 숙제를 다 할 거라고 약속했어요 = I promised dad that
I would do all my homework
PLAY 이 정보를 내일까지 다 입력해 줄 거라고 약속했어요 = I promised that
I would input all of this information by tomorrow
The three sentences above don’t really need to be distinguished. The use of
그렇다 as the final word is something that I hear often in speech, but I can’t
really detect any difference in meaning.
This can be said more formally by putting ~요 at the end of the construction.
For example:
If you want, you can add 하다 or 말하다 to these as well. For example:
These can also be used to ask a person what somebody else said. For
example:
If you are talking to somebody, and you are not sure if you heard them
perfectly, you can ask for clarification about what they said. To do this
(assuming you heard most of what they said), you can take their sentence
and turn it into a quote. The final 말하다 or 하다 is usually not used, and the
quoted conjugation ends in the form of a question. For example:
If you were the first person in either of those situations, you could respond
to the miss-communication by the second person by just stressing the
quoted verb or adjective as a response. For example:
One last thing before we finish. I want to talk about a quoted sentence
within ~는 것.
Most of the first part of Unit 2 (Lessons 26 – 33) focused on the purposes of
~는 것. In those lessons, you started to see things like this:
내가 가는 것
내가 먹는 것
You may have noticed by now (not on our website, but I’m sure you are
supplementing your studies with various resources) that these are
sometimes written/said like this:
내가 간다는 것
내가 먹는다는 것
The verb that ~는 것 is being added to has been conjugated into the plain
form. To refresh your memory, the present tense (for verbs) of this
conjugation would be:
가다 = 간다
먹다 = 먹는다
가다 = 갔다
먹다 = 먹었다
가다 = 가겠다
먹다 = 먹겠다
In place of “것” in these cases, it is quite common to find the words “사실”
(fact) and“소문” (rumor). These are often used because these are nouns
whose meaning inherently implies that something was said. For example:
Instead of:
PLAY 그녀가 시험에 떨어졌다는 소문을 들었어요 = I heard a rumor that she
failed the test
PLAY 그녀는 아이가 죽었다는 사실을 숨겼어요 = She hid (the fact that) her
child died
PLAY 부장님이 작년에 미국에 갔다는 것을 잊어버렸어요 = I forgot (the
fact) that the boss went to America last year
You can actually use this principle in this future tense as well, but fasten
your seat belts – because it gets tricky. Remember the best way to
conjugate to the future tense. Instead of saying “먹겠다” it is more common
to say “먹을 것이다.” Well, in these cases, notice that the final word is “
이다”. This means that you need to added the quoted conjugation onto 이다
(which you learned how to do in this lesson).
먹을 것 + 이다 + ~라고 하는 것 = 먹을 것이라는 것
or
먹을 거 + 이다 + ~라고 하는 것 = 먹을 거라는 것
For example:
Also remember how to conjugate adjectives using this plain form (in the
present tense). Remember once again that, for example, when conjugating
verbs, you need to do:
가다 = 간다
먹다 = 먹는다
But with adjectives in the plain form, you just leave them as they are:
행복하다 = 행복하다
예쁘다 = 예쁘다
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 냉동실 = freezer
PLAY 턱받이 = bib
PLAY 신사 = gentleman
PLAY 숙녀 = lady
PLAY 지진 = earthquake
PLAY 열 = heat
PLAY 앞날 = future
Verbs:
PLAY 흘리다 = for a liquid to leak out from somewhere
Adjectives:
PLAY 편안하다 = to be comfortable, to be peaceful
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will add to your knowledge of what you learned in the
previous lesson by learning more about making quoted sentences. In this
lesson, we will look at how to quote sentences of suggestion (~자고) and
sentences of question ((~으/느)냐고/). In addition, you will learn how to
form direct quotes. Let’s get started.
In Lesson 44, you learned how to add ~자 to the stems of verbs to make a
suggestion. For example:
You cannot use the regular quoting addition here. For example, this is not
correct:
It is also possible to quote a question that was asking about the past or
future. For example:
All of the examples above show ~느냐고 attached to the final verb in the
quoted portion of the sentence – sometimes following the past tense ~았/
었, and sometimes following the future tense ~겠. Korean dictionaries
indicate that ~느냐고 is the correct addition when quoting a question that
ends in a verb. That being said, Korean people will be more inclined to say
that ~냐고 (without ~느) looks and sounds more natural (well, they sound
quite similar). For example, all of the sentences above could also be written
or said as:
I asked a Korean grammar teacher about this. She said that both would be
correct, even though I showed her that the correct usage for a verb is ~
느냐고. I asked her if a student uses ~냐고 (without ~느) on her Korean
language exam, would she mark it as incorrect. She said “No, because that’s
the way we use it all the time.”
I’m not sure what to make of this, and it is difficult for me to suggest which
one you should use. Personally, I suggest that you use the simple ~냐고
which is the form that is more commonly said by Korean speakers. ~냐고 is
also the form that I have always used whenever I quote a question.
However, you should keep in the back of your mind that the official usage is
~느냐고.
As with verbs, the usage that you will hear in everyday speech/writing and
the official usage is sometimes different. In speech, Korean people often
eliminate the “으” that should be included if the adjective ends in a vowel.
For example:
As with adjectives, when a quotation ends with 이다, the addition of ~(으)
냐고 is added to 이다. Because the stem of 이다 is always “이” (i.e. always
ends in a vowel) the addition of “~냐고 is always added and we never need
to worry about the “~(으). For example
~냐고 can also be attached to these words when used with 이다. For
example:
Also notice that by adding ~(이)냐고 to 이다, you can ask questions in
sentences that use the ~ㄹ 것이다 future tense conjugation. For example:
Direct Quotes
Direct quotes are fairly easy now that you have the knowledge that was
presented in the past two lessons. If you want to say something as a direct
quote, the only difference is that the quoted sentence is conjugated the way
it was originally said. For example, if I wanted to quote:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 의사소통 = communication
PLAY 자막 = subtitles
Verbs:
PLAY 먹이다 = to feed
Adjectives:
PLAY 자유롭다 = to be free
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
You learned a lot about quoted sentences in the previous two lessons, but
there is still more for you to learn. In this lesson, you will learn how to quote
a command. Let’s get started.
In Lesson 40, you learned how to make a command with the imperative
mood. You learned that there are many ways to end a sentence when
giving somebody a command. Aside from their respective differences in
politeness, any of these could be added to a verb to make a command:
~아/어
~아/어라
~(으)세요
~(으)십시오
가다 (to go) 가라 가라
하다 (to do) 하라 해라
가지 말아
가지 마세요
가지 마십시오
가지 말라고
먹지 말라고
하지 말라고
마시지 말라고
읽지 말라고
It is essentially the same principle from the previous section, but I figured it
was worth introducing separately. Below are many examples of this in use:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 세대 = generation
PLAY 창고 = warehouse
PLAY 설문조사 = survey
PLAY 매출 = sales
PLAY 부탁 = favor
PLAY 애쓰다 = to struggle, to try to, to put effort into doing something
Passive Verbs:
PLAY 풀리다 = to be untied
Adjectives:
PLAY 지치다 = to be exhausted, to be tired, to be worn out
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will continue to learn about quoted sentences. You will
learn how to say that one asks for something, or requests for something to
be done. Let’s get started.
In Lesson 52, you learned how to make quoted sentences. For example:
In Lesson 54, you learned how to make quoted imperative sentences, for
example:
PLAY 신발끈이 풀려 있어서 묶으라고 했어요 = I told him to tie his shoes
because they were untied
PLAY 고급시험을 봐 보라고 했어요 = I told him to try to write the advanced
exam
Finally, in Lesson 41, you learned how to use 주다 to ask for an object, or ~
아/어 주다 to ask for an action to be completed. For example:
When quoting a sentence like this (a sentence that ends with 주다 in the
imperative mood), the sentence changes differently compared to what you
learned in Lesson 54. If ~(으)라고 were added to 주다, the acting agent
within the quoted sentence would be telling the listener to give/do
something to another person. For example, if I said:
성경에게 학생에게 펜을 주라고 했어요
I used the term “acting agent” in the explanation above to refer to the
person who is acting within the quote. In the example sentence above, I am
talking to my friend 성경, and I am telling her to give the pen to the student.
In the underlined section of the sentence, 성경 would be the person giving
the pen – and I refer to this as the “acting agent.” It’s a little bit confusing
because there are three people: Me, who is speaking to 성경 and telling her
what to do; 성경, who is listening to me and acting within the quote; and
the student who is neither speaking nor listening, but receives the pen from
성경.
I could take out the “student” whom 성경 gives the pen to and the sentence
would still work – it just wouldn’t specifically indicate who is receiving the
pen. For example:
As you can see, 주다 can be used in quoted imperative sentences, but only
to quote that one tells a person to give something to another person. This
can create some confusion.
달다 is a verb, but you don’t really need to memorize it as a word in your
vocabulary studies. It’s typically only used in these situations – as a
substitute for “주다” in quoted imperative sentences. As a standalone verb,
it technically means “to request.”
Notice that I underlined the words “original speaker of the quoted sentence”
above. I did this to emphasize that – in order to use 달다 in these sentences,
the speaker of the final sentence doesn’t need to be “I/me.” Regardless of
who says the final sentence, if somebody requests something be given (or
be done) to him/her, and that sentence is quoted, 달다 should be used
instead of 주다.
These explanations are making my head spin because there are so many
people we are talking about. Let’s look at another simple conversation that I
think will help you understand what I’m trying to say.
Here, the original speaker of the quoted sentence (seen at A) is asking for
rice. The speaker of the final sentence (seen at C) is not the same person
who originally asked for the rice. Regardless, when Person 3 quotes that
sentence (the final quoted sentence can be seen at C), 달다 should be used
instead of 주다 because the original speaker is asking for an object to be
given to him.
I can see why this translation is often used, but I prefer to use “give” as a
translation. Remember, we’re dealing with quoted sentences here and in
my mind saying “request” doesn’t fully take in the meaning that we’ve
created.
To go back to what we looked at before, ~(으)라고 can be added to 주다 if
the original speaker of the quoted sentence asks for an object to be given to
somebody else. For example:
Favor: 부탁
부탁하다 is often used with a noun that refers to some sort of task or work.
부탁하다 is then used to ask the listener to “take care of” that task. For
example:
It’s really hard to translate these sentences directly. Don’t look at the
English translations below as direct translations of the Korean sentences.
Rather, try to understand that their meanings are equivalent:
In the example sentences so far, 부탁하다 has come after a noun. If the
favor (or what you are requesting) is an action, you can attach ~아/어
달라고 to the verb, followed by 부탁하다. For example:
One more peculiar thing about the word “부탁하다” is that it is often said as
“부탁(을) 드리다.” You learned in Lesson 39 that “드리다” is the honorific
form of “주다” and is used when the receiving person deserves high
respect. When using “부탁,” the person receiving the favor is you, and you
should never use 드리다 when talking about yourself receiving something.
The way I think about it is that I am giving a request to somebody, which
would allow me to use 드리다. For example:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 부전공 = minor (in university)
PLAY 과정 = process
PLAY 축제 = festival
PLAY 도구 = tools
Verbs:
PLAY 도달하다 = to arrive, to reach
Passive Verbs:
PLAY 싸이다 = to be wrapped up
Adjectives:
PLAY 날씬하다 = to be slim/slender
Adverbs and Other Words:
PLAY 더욱 = more and more
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn how to say “one makes” or “one lets” a person
to do an action. Just like with a lot of other Korean grammatical principles,
this one doesn’t make sense at first to English speakers, simply because the
construction is so different from English grammar. As always, I will break it
down for you step by step. Let’s get started.
Before we begin, note that the word “to make” has many meanings in
English. In this lesson, we are not talking about the definition of “to make” as
it refers to “building” something. Instead, we are talking about the definition
of the word “make” in the following sentence:
Note here that this definition of “make” has nothing to do with actually
building/making an object. Rather, it is about influencing/telling somebody
what to do. Here are more examples of this usage in English:
Just a quick note. We see this same phenomenon many times when we
compare English and Korean. You saw something similar when you
learned about ~아/어야 하다 (Lesson 46) and how it can be translated to
“one must” or “one should.” Remember, these languages are vastly
different, and just because something is done in English, doesn’t mean the
same principle will apply in Korean.
PLAY 나는 그를 공부하게 했다
Two common English translations for this Korean sentence would be:
I’d like to discuss why the translations of “to make” and/or “to let” are used
in this situation. In English, the word “to make” is more related to forcing a
person to do an action; whereas “to let” is more related to allowing a
person to do an action. In both cases, the subject is doing something (either
forcing or allowing) that, in the end, influences/causes the person to do the
action.
Therefore, it’s not that “~게 하다” can have two translations – but rather that
the meanings of “make” and “let” are very specific – and both of these
meanings can be encompassed in the idea that “one causes/influences the
action to occur.”
Let’s look at many more examples. I’ll use the word “make” or “let” often
depending on the context, but try to remember that the usage of these
words is more of an English phenomenon that isn’t distinguished in these
Korean sentences.
~게 하다 can also be added to adjectives. When used like this, the subject
causes/influences the object to “be” the adjective used. For example:
PLAY 저는 저의 여자 친구를 행복하게 했어요 = I made my girlfriend happy,
or
PLAY 저는 저의 여자 친구를 행복하게 해 주었어요 = I made my girlfriend
happy
A common adjective that this is used with is 놀라다, which translates to “to
be surprised.” By attaching ~게 하다 to 놀라다, you can indicate that “one
did something to cause/influence somebody to be surprised.” This can
more simply be translated to “one surprised somebody.” For example:
In the sentences so far, you have seen examples where the subject
causes/influences another person to do an action (or be an adjective). Often
times you might want to create a sentence where the subject
“causes/influences” another person to act on another object.
For example, instead of just saying:
I made him study
In all of the examples you have seen so far, 하다 is used immediately after ~
게. Let’s look at how we use something else other than 하다 after ~게.
In the all of the examples you have seen so far, you don’t know specifically
what the “action” was that causes/influences the action/adjective to occur.
You have seen that 하다 is used in these sentences – but this is because it
isn’t implied what is done to cause/influence the action/adjective to occur.
Just like when 하다 is used after ~게, the clause after ~게 (불을 켰어요)
causes or influences the clause before ~게 to occur.
The question was asking if the following two sentences have the same
meaning:
At this point, you have yet to learn about ~도록, but when you learn about it
in Lesson 92 you will see that the two sentences above have the same
meaning.
That’s it for this lesson! We will continue to talk about this meaning of “to
make/to let” in the next lesson.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 우리 = cage for animals
PLAY 다람쥐 = squirrel
PLAY 뱀 = snake
PLAY 실업 = unemployment
PLAY 초인종 = doorbell
PLAY 심부름 = errand
Verbs:
PLAY 시키다 = to order
Adjectives:
PLAY 불확실하다 = to be unclear, uncertain
PLAY 대체로 = generally/overall
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
~시키다 can be used to create the same meaning. ~시키다 can be attached
to the noun-form of ~하다 verbs and adjectives in replace of ~하게 하다.
For example:
공부하다 = to study
공부시키다 = to make (one) study
이해하다 = to understand
이해시키다 = to make (one) understand
연습하다 = to practice
연습시키다 = to make (one) practice
실망하다 = to be disappointed
실망시키다 = to make (one) disappointed (to disappoint)
만족하다 = to be satisfied
만족시키다 = to make (one) satisfied (to satisfy)
공부시키다
PLAY 선생님은 학생들을 방과후 수업 시간 동안 공부시켰어요
= The teacher made the students study during the after school class
이해시키다
PLAY 경찰관은 남자에게 음주운전이 왜 위험한지를 이해시켰어요
= The police officer made the man understand why drunk driving is
dangerous
연습시키다
PLAY 그 할아버지가 저에게 뱀을 어떻게 잡는지를 많이 연습시켰어요
= That old man (grandfather) made me practice how to hold snakes a lot
실망시키다
PLAY 제가 실업자라는 것이 저의 어머니를 실망시켰어요
= The fact that I am unemployed disappointed my mother
만족시키다
PLAY 저는 열심히 일해서 부장님을 만족시켰어요
= I worked very hard, so I satisfied my boss
목욕시키다
PLAY 저는 다람쥐를 잡고 목욕시켰어요
= I got the squirrel and gave it a bath (made it have a bath)
The main difference we can see with the words being used with ~시키다
(compared to if the word just ended in ~하다) is that the acting agent is
causing/ordering/making another person (or thing) to do the action. When
the word just ends in ~하다, the subject is typically the acting agent who
performs the action specified. For example, compare the usage of each
verb in the sentences above (using ~시키다) with the sentence below (using
~하다):
공부하다
PLAY 저는 방과후 수업 시간 동안 한국어를 공부했어요 = I studied Korean
during the after school class
“I” am the subject, and “I” am the one who studied
이해하다
PLAY 제가 음주운전이 왜 위험한지를 이해해요 = I understand why drunk
driving is dangerous
“I” am the subject, and “I” am the one who understands
연습하다
PLAY 저는 뱀을 어떻게 잡는지를 많이 연습했어요 = I practiced how to hold
snakes a lot
“I” am the subject, and “I” am the one who practiced a lot
실망하다
PLAY 저는 실망했어요 = I was disappointed
“I” am the subject, and “I” am the one who was disappointed
만족하다
PLAY 저는 만족해요 = I am satisfied
“I” am the subject, and “I” am the one who is satisfied
목욕하다
PLAY 저는 집에 가서 목욕했어요 = I went home and took a bath
“I” am the subject, and “I” am the one who took a bath
There are many times where the translation of the original verb (containing
~하다) is similar to the meaning that is created when ~시키다 is added. For
example:
감동시키다 = to impress
The addition of ~시키다 indicates that you are “making” one impressed
감동시키다 = to impress
PLAY 저는 하루 종일 열심히 일해서 엄마를 감동시켰어요
= I impressed mom because I worked hard all day
—————————-
소개하다 = to introduce
PLAY 우리가 오늘 무엇에 대해 배울지 잠깐 소개해 주겠습니다
= I will briefly introduce what we will be learning about today
소개시키다 = to introduce
PLAY 저는 저의 여자 친구를 저의 부장님께 소개시켰어요
= I introduced my girlfriend to my boss
—————————-
진정하다 = to relax
PLAY 말을 그만하고 진정하세요
= Stop talking and calm down
진정시키다 = to relax
PLAY 저는 시험 전에 긴장하는 학생을 진정시켰어요
= Before the exam, I relaxed a nervous student (I made him relaxed)
—————————-
훈련하다 = to train
PLAY 그런 것을 하고 싶으면 특별한 훈련을 해야 돼요
= If you want to do that sort of thing, you need to do special training
훈련시키다 = to train
PLAY 저의 이웃사람이 제 강아지를 잘 훈련시켰어요
= My neighbor trained my dog very well
—————————-
흥분하다 = to arouse
PLAY 새로운 스타워즈 영화가 곧 나올 거라는 것을 듣고 아주 흥분했어요
= I heard that the near Star Wars movie is coming out soon and got very
excited
흥분시키다 = to arouse
PLAY 그 뉴스는 시민들을 흥분시켰어요
= That news excited the public/citizens
—————————-
화해하다 = to reconcile
PLAY 우리는 지난 10 년 동안 서로 싫어했지만 드디어 화해했어요
= We didn’t like each other for the last 10 years, but we finally reconciled
화해시키다 = to reconcile
PLAY 저는 우리 아버지와 우리 어머니를 화해시켰어요
= I made my mother and father reconcile
—————————-
The only difference I can feel (and I’ve discussed this with Korean people) is
that the usage of ~시키다 makes the sentences sound stronger – almost as
if the subject is “forcing” the people to do something.
—————————-
These verbs remind me of 감동하다, where they look like active verbs but
their translations make you think they’re a passive verb. The active form of
these verbs (“to calm down” and “to stabilize”) can be created by replacing
~하다 with ~시키다. For example:
—————————-
In the examples so far, you have seen ~시키다 used only when attached to
a noun. It is possible to use it as a standalone verb. I would like to talk about
this next.
So far, you have only seen ~시키다 used when attached to a noun that
would otherwise have ~하다 attached to it. 시키다 can also exist as a verb
by itself, acting on a noun that it is not attached to. For example:
The meaning of the verb “시키다” in this example is essentially the same as
the meaning of ~시키다 when it was attached to a noun. In addition, it is
also essentially the same as the meaning of ~게 하다, which you learned in
the previous lesson.
When used like this, the acting agent orders/makes a person do some kind
of task or work. Therefore, the sentence above would translate to:
PLAY 저는 회사원들에게 일을 시켰어요 = I made/ordered the workers to
do the job
Notice that 시키다 is separate from the noun “일.” It is usually unnatural to
change an action into a noun by using ~는 것 and placing 시키다 after it. For
example, this would be unnatural:
Instead, it would be more natural to simply use the noun form of the verb:
PLAY 저는 학생들에게 교실 청소를 시켰어요 = I made the students clean
the classroom
Finally, 시키다 can also be used when “ordering” food or drinks when at a
restaurant or other places that serve food. For example:
———————————–
Just one quick thing that I want to point out. I have introduced different
ways 시키다 can be used. Look at the following three sentences:
1) 공부시켰다
2) 공부 시켰다
3) 공부를 시켰다
As a foreign learner of Korean, you will probably never need to make the
distinction of which one is correct and which one is incorrect. However, this
is something that Korean high school students study in their Korean
language classes, and I thought it would be good to mention here. A
significant amount of time in Korean language classes in Korean high
schools goes into the correct spacing of words (and the grammatical
principles surrounding words). This spacing is called “띄어쓰기” and has
now gotten me off on a tangent in this lesson. Time to wrap it up!
———————————–
That’s it!
Introduction
In this lesson, you will learn some difficult words that don’t fit into one
particular lesson or another. There have been a few lessons like this up to
this point, and the goal is to introduce you to difficult words that you
wouldn’t otherwise understand if you just saw them in a vocabulary list. Just
like I do when I teach you grammatical principles, I will explain each word
and how it can be used in every day Korean conversation. Let’s get started
with the list of words.
Vocabulary
PLAY 아무래도 = probably
PLAY 연세 = age
–PLAY 옷차림 = outfit
– PLAY 잠옷 = pajamas
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Perhaps: 어쩌면
In earlier lessons, you have learned about some words that can be placed in
sentences that don’t have any real meaning. These types of words are often
used in sentences for feeling and to help the listener expect what the
speaker will say. Two specific examples that you have already learned are
“만약” and “아무리.”
In Lesson 43, you learned about “만약” and how it is often used in
sentences when the result of a sentence can’t be certain. For example:
Furthermore, in Lesson 48 you learned about the word “아무리” and how it
can be added to sentences that have “아/어도” in them. For example:
어쩌면 is often placed in sentences where the speaker is not sure about
something, but is making a guess about a situation. Because of the nature of
this usage, 어쩌면 is often used in sentences that end in ~ㄹ/을지(도)
모르다, which you learned about in Lesson 30. For example:
어쩌면 can also be used to stress one’s amazement at some fact, almost as
if the speaker is saying “Wow! Look at that!” In Lesson 23, you learned how
이렇게, 그렇게 and 저렇게 are often used in sentences to stress why
something occurs. For example:
PLAY 어쩌면 이렇게 일찍 왔어요? = How is it possible that you came this
early?
PLAY 어쩌면 비가 저렇게 많이 왔어요? = How is it possible that it rained
that much?
PLAY 어쩌면 밥을 그렇게 많이 먹을 수 있어요? = How is it possible that you
can eat that much?
PLAY 어쩌면 시험을 그렇게 잘 봤어요? = How is it possible that you did that
well on the exam?
PLAY 어떻게 이렇게 일찍 왔어요? = How is it possible that you came this
early?
PLAY 어떻게 비가 저렇게 많이 왔어요? = How is it possible that it rained
that much?
PLAY 어떻게 밥을 그렇게 많이 먹을 수 있어요? = How is it possible that you
can eat that much?
PLAY 어떻게 시험을 그렇게 잘 봤어요? = How is it possible that you did that
well on the exam?
Perhaps: 아무래도
아무래도 is often used in sentences where the speaker “thinks” something
will occur. Because of the nature of this usage, 아무래도 is often used in
sentences that end in 것 같다. You learned all about “것 같다” in Lesson 35.
For example:
There are technically two types of usages for 아무래도. One of them is an
adverb, which is shown in the examples above. Another usage of 아무래도
comes from bending the word 아무러하다. While we are on the subject of
아무래도, I would like to discuss the word 아무러하다 with you, and how it
can bend into 아무래도.
The lengthy explanation that follows is fairly complex. In Lesson 25, you
learned about 아무 and how it can be placed before nouns and followed by
a negative ending. For example:
The adjective 아무러하다 acts similar to 아무, but more broadly indicates
that “no form” of that particular noun occurs. For example:
—————————
Because 아무러하다 and 아무렇다 are adjectives, ~게 can be attached to it
to change it into an adverb. When ~게 is added to these words, ~나 (Lesson
58) is often attached on top of ~게. For example:
아무러하게나
아무렇게나
PLAY 일을 아무렇게나 하지 마!
To grow/To make look pretty: 가꾸다
가꾸다 has a few different usages that are hard to connect to each other.
Generally, 가꾸다 can be used to indicate that:
When used as the second usage above, it usually acts on the word “외모”
or some similar word meaning “body” or “appearance.” For example:
Age: 연세
When asking about someone’s age using 연세 it is common to use 되다. For
example:
Notice that ~세요 is being used to ask a question. To review the grammar
within this, check Lesson 40.
To see: 뵈다
“뵈다” is the honorific equivalent of “보다” (to see). 뵈다 is used when the
person being looked at deserves a high amount of respect. For example:
Remember with these honorifics, the sentence can still be conjugated with
low-form honorifics depending on who you are speaking to. For example:
PLAY 나는 어제 너의 할아버지를 뵈었어 = I saw your grandpa yesterday
(This sentence could be spoken to a friend about seeing the friend’s
grandfather).
The conjugation of 뵈다 is the same as 되다. Below are the official ways of
conjugating 뵈다:
Addition Conjugation
뵈다 + ~아/어 뵈어
뵈다 + ~았/었어 뵈었어
뵈다 + ~ㄹ/을 뵐
뵈다 + ~는 뵈는
뵈다 + ~ㄴ/는다 뵌다
Like 되다, when ~아/어 (or a derivative of it like ~았/었) is added to 뵈다,
the ~아/어 can merge with the stem. The following conjugations are seen as
acceptable:
Addition Conjugation
뵈다 + ~아/어 봬
뵈다 + ~았/었어 뵀어
뵈다 + ~ㄹ/을 뵐
뵈다 + ~는 뵈는
뵈다 + ~ㄴ/는다 뵌다
Korean people often make the following mistakes when conjugating 뵈다:
Another similar word is “뵙다.” 뵙다 and 뵈다 have the same meaning and
function, but 뵙다 is slightly more formal (whatever that means). 뵙다 is a
completely different word than 뵈다, and therefore does not follow any of
the acceptable “merging” conjugations seen with 뵈다. In fact, 뵙다 can
only be used when the conjugation or grammatical principle added to it
begins in a consonant.
Again, only additions that begin with a consonant can be added to 뵙다. For
example:
뵙겠다
뵙는
뵙고
Wearing…: 차림으로
잠옷 차림 (pajamas)
교복 차림 (school uniform)
정장 차림 (a suit)
운동복 차림 (exercise clothes)
In other words/i.e.: 즉
This one is a pretty easy word and concept, but one that most people
wouldn’t understand just by looking at it. Knowing this one is good to know,
but it really isn’t very common (especially in speaking). You may come
across this time to time when reading books or newspapers.
Introduction
Just like in the previous lesson, this lesson will teach you some difficult
words that you would not otherwise understand. These are all words that
you wouldn’t otherwise understand if you just saw them in a vocabulary
list. I’ll break each word down step by step as I always do. Let’s get started
with the list of words.
Vocabulary
– PLAY 자신감 = confidence
To be full: 가득 차다
PLAY 병에 끝까지 물을 채워 주세요 = Please fill the bottle to the top (to the
finish) with water
PLAY 그들은 집을 이상한 가구로 채웠어요 = They filled their house with
weird furniture
The two sentences above are slightly unnatural in Korean because of their
ambiguity. You can indicate what the area is filled with by using the particle
‘(으)로’ after a noun. For example:
Despite being in the past tense, “찼다” is describing that an area is currently
full in the present. Much like how in English the past tense “filled” can be
used to indicate that something is “full” in the present tense. It is also
common to add ~아/어 있다 to 차다 to create the meaning that something
is full/filled in the present. For example:
Most people will tell you that 가득 it means “filled/full,” simply because it is
very commonly used in combination with 차다. There might be some times
where you see 가득하다 as an adjective describing that something is full,
but it is generally more natural to use “가득 차다” instead.
This same usage of 차다 is also used to indicate that one is “full” with some
sort of emotion or feeling. For example:
차다 has other meanings, but they are unrelated to this usage and thus will
be presented in the vocabulary lists of other lessons as separate words. You
will see these words in other lessons, but it might be good to familiarize
yourself with the different possible usages:
In that lesson, you saw how question words could go in these types of
sentences. For example:
In Lesson 23, you learned about 그렇다 and how it can be used as 그런 to
mean “in that way.” For example:
Using 그렇다 and the grammar taught in Lesson 30, you can make the
following sentence:
The word “왠지” is an adverb that has the meaning of the sentence above. It
is used in sentences when the speaker doesn’t know why something occurs
– or when something occurs for no clear reason.
A typical translation for “왠지” could be “I don’t know why…” or “for some
reason…”. However, as always, I suggest that you worry less about the
English translations and focus more on the meaning that 왠지 has based on
your knowledge from Lesson 23 with 그렇다 and how ~ㄴ/은지 can be
applied to it:
PLAY 나는 왠지 오늘 학교에 가기 싫어
= I don’t want to go to school today for some reason
= I don’t know why, but I don’t want to go to school today
PLAY 설마 밥을 다 먹었어요?
When looking at a sentence like this, look at the sentence without 설마:
PLAY 설마 밥을 다 먹었어요?
= Don’t tell me you ate all the rice?!
= I can’t believe you ate all the rice!
PLAY 설마 밥을 아직 안 먹었어요?
= Don’t tell me that you haven’t eaten (rice) yet?
= I can’t believe that you haven’t eaten (rice) yet!
I think we ended up getting free water in the end, but that story always
sticks in my head.
“찍다” has many usages that all center around a general idea. As a general
umbrella usage, 찍다 is used when touching two objects together. I want to
describe this “touching two objects together” with an example.
Imagine you have a piece of meat, and want to “dip” the meat into sauce.
How would you create this sentence? You know most of the words by this
point:
저는 고기를 소스에 ….
… But what verb should you use? 찍다 is used in this situation. For example:
PLAY 고기를 소스에 찍어야 돼요 = You need to dip the meat in the sauce
There are many other times when “찍다” is the appropriate verb for a
situation like this. Below are some examples of when “찍다” is used:
When taking a picture:
PLAY 저는 사진을 찍었어요 = I took a picture
찍다 can be used in many situations, but they all center around this sort of
theme.
Thankfully: 다행(이다)
The noun “다행” often translates to “fortune” or “luck.” Korean people often
usually put “다행” after a clause ending in ~아/어서 (Lesson 37) to express
that they are “thankful” that something happened. For example:
제가 와서 다행
In Lesson 11, you learned how to say that an action occurs on a specific day
of a month. For example:
If you don’t know the exact day in a month that an action occurs, you can
attach ‘~달’ to the name of the month to have the meaning of “some time in
____.” For example:
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 쌍둥이 = twin
PLAY 보충 = supplement
PLAY 백조 = swan
PLAY 실내 = interior
PLAY 정책 = policy
PLAY 통화 = currency
PLAY 단백질 = protein
PLAY 지방 = fat
PLAY 탄수화물 = carbohydrate
PLAY 양 = amount
PLAY 야간 = night
Verbs:
PLAY 헤엄치다 = to swim, to move through water
Adjectives:
PLAY 청결하다 = to be clean
PLAY 무조건 = unconditionally
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn about adding ~았/었으면 좋겠다 to the end of
sentences to have the meaning of “hope.” In addition to this, you will learn
about the word “바라다” and how this could also mean “hope” in Korean as
well. Let’s get started.
To hope: 바라다
Let’s start off with the peculiar word “바라다.” 바라다 is used to indicate
that one “hopes” that something happens or occurs. In its most simple form,
it can be placed after a noun to indicate that one “hopes” for that noun to
occur. For example:
행복을 바랍니다
건강을 바랍니다
성공을 바랍니다
행운을 바랍니다
That being said, it can be used in full sentences to indicate that one wants to
“possess” or “gain.” For example:
PLAY 그 회사가 일본통화만 바라요 = That company only wants Japanese
currency
I don’t want to provide a lot of examples of 바라다 being used like this. It is
more commonly used in a different way, which is shown later. It also looks
strange to Korean people because they often pronounce “바라요” a
different way.
바래
바래요
바랬어
바랬어요
The governing body for the Korean language states that when the stem of a
verb ends in ㅏ (as 바라다 does), then 아 should be added to it (and usually
merged to it) in these cases. It does not make any exception for the word
바라다. Therefore, despite “바래” or “바래요” being common in speech,
writing, and even in Korean songs, 바라 and 바라요 are correct.
When one hopes for an entire clause to occur (i.e. something ending in a
verb or adjective) it is very common to attach ~기(를) to the predicating
verb or adjective in the clause to turn it into a noun. For example:
The word “hope” is used in the English translations above, but that is really
just because there is no good way to translate 바라다 to English. As I’ve
already alluded to, using 바라다 allows the speaker to indicate that he/or
she wants that clause to occur. The word “hope” doesn’t need to be
included. Instead, depending on the situation, you could translate the
sentences above to a request that the speaker is giving to the listener. For
example:
Imagine you are having a party, and you are announcing this to the group of
people that work at your office. Of course, you want a lot of people to
come, so at the end of your announcement, you could say “PLAY 많은
사람들이 오시기를 바랍니다.” You could translate this to “(Lots of people),
please come (to my party).”
In Lesson 40, you learned how to ask for something by adding ~아/어
주세요 to the end of a verb. For example:
PLAY 그 일을 해 주세요 = Please do that for me
PLAY 그 종이를 저한테 건네 주세요 = Please hand that paper over to me
You can use ~기 바라다 to essentially create this same meaning. For
example:
Again, don’t be married to the translation of “hope” for 바라다. The word
“hope” could be used in the sentences above (for example “I hope that you
do this for me”), but I used the same translations as when ~아/어 주세요
was added to show that ~기 바라다 can be used to ask for something to be
done.
You can remove that “authoritative” feel by adding 아/어 주다 after the verb
that you are hoping is done. For example:
그 일을 해 주기 바랍니다
그 종이를 저한테 건네 주기를 바랍니다
To make those sentences more formal, the honorific “시” (Lesson 39) is
often added to 주다:
If you need to tell somebody what to do, and you were to climb the
figurative ladder of politeness, it would look something like this:
지금 나가
지금 나가라
지금 나가세요
지금 나가기 바랍니다
지금 나가 주기 바랍니다
지금 나가십시오
지금 나가 주시기 바랍니다
—————————-
Another good example that illustrates how “바라다” is difficult to translate is
from the Star Wars movies. Remember, using “바라다” allows the speaker
to indicate that he/or she wants that clause to occur. Even if you’re not a fan
of the Star Wars movies, I am sure that you are aware of the famous line
“May the force be with you.” If you ever happen to watch the Star Wars
movies with Korean subtitles, you’ll notice that this is translated to:
Here, the word “hope” isn’t directly in the English translation. However,
Obi-Wan can use this phrase to say that he “wants” the force to be with
Luke.
A little side-note here for my readers who are also Star Wars fans. In
preparation for the new Star Wars movie “The Force Awakens,” I made
my (Korean) wife watch all six original Star Wars movies (4, 5, 6, 1, 2, 3 – if
you’re wondering). My wife went into the movies knowing nothing.
Absolutely nothing. Something that is essentially impossible in western
countries because even if somebody isn’t a Star Wars fan, they typically
know about “Darth Vader” and the famous line that comes at the end of
Empire Strikes Back. She absolutely loved them and now we’re both
waiting in anticipation for the next slew of movies to come out.
—————————-
There is another way that you can say “I hope” in Korean, which we will talk
about next.
Notice that the past tense conjugation is used before “~면” and the future
tense conjugation is used on “좋다.” Despite the use of these past and
future conjugations within it, the speaker is indicating that he/she is
currently hoping for that situation to occur – whether that situation be in the
present or in the future. Below are many other examples:
You also may see other words (usually 하다 or 바라다) used instead of 좋다.
For example:
If you ask a Korean person, they will say that the two examples above have
the same meaning. Both of them are indicating “hope” or a “wish” in the
present tense. I’ve never read a concrete explanation as to why the two
examples above have the same meaning. Korean people just tend to use
the first example (using “~았/었으면”) when indicating one’s hope or wish.
———————–
That being said, I would like to provide my own take on this topic. This is
based on nothing but my own feelings. I’ve tried to discuss this with Korean
grammar teachers, and I’ve tried to research it, but they all say that both
examples are identical, and that they would be more likely to say “ ~았/
었으면”)
The thing is, both sentences (in English and Korean) – whether you think of
“~았/었으면” as a single unit or see “~(으)면 좋겠다” as individual pieces –
express the same meaning.
Anyways, that is just my observation.
———————–
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 쌍둥이 = twin
PLAY 보충 = supplement
PLAY 백조 = swan
PLAY 실내 = interior
PLAY 정책 = policy
PLAY 통화 = currency
PLAY 단백질 = protein
PLAY 지방 = fat
PLAY 탄수화물 = carbohydrate
PLAY 양 = amount
PLAY 야간 = night
PLAY 의도적 = intentional
Verbs:
PLAY 헤엄치다 = to swim, to move through water
Adjectives:
PLAY 청결하다 = to be clean
PLAY 무조건 = unconditionally
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn about adding ~았/었으면 좋겠다 to the end of
sentences to have the meaning of “hope.” In addition to this, you will learn
about the word “바라다” and how this could also mean “hope” in Korean as
well. Let’s get started.
To hope: 바라다
Let’s start off with the peculiar word “바라다.” 바라다 is used to indicate
that one “hopes” that something happens or occurs. In its most simple form,
it can be placed after a noun to indicate that one “hopes” for that noun to
occur. For example:
행복을 바랍니다
건강을 바랍니다
성공을 바랍니다
행운을 바랍니다
It is very difficult to translate these constructions. First, I want to point out
that it would be rare to speak these sentences with 바라다. Unless it was in
some sort of fabricated, formal speech, you would most likely see these
types of constructions used as a type of greeting in writing. For example,
when writing to somebody and wanting to “wish them the best of luck” you
could say “행운을 바랍니다.” Or when buying a greeting card, the card
might want to say “I wish you happiness” you could say “행복을 바랍니다.”
That being said, it can be used in full sentences to indicate that one wants to
“possess” or “gain.” For example:
I don’t want to provide a lot of examples of 바라다 being used like this. It is
more commonly used in a different way, which is shown later. It also looks
strange to Korean people because they often pronounce “바라요” a
different way.
바래
바래요
바랬어
바랬어요
The governing body for the Korean language states that when the stem of a
verb ends in ㅏ (as 바라다 does), then 아 should be added to it (and usually
merged to it) in these cases. It does not make any exception for the word
바라다. Therefore, despite “바래” or “바래요” being common in speech,
writing, and even in Korean songs, 바라 and 바라요 are correct.
When one hopes for an entire clause to occur (i.e. something ending in a
verb or adjective) it is very common to attach ~기(를) to the predicating
verb or adjective in the clause to turn it into a noun. For example:
PLAY 아버님이 항상 행복하시기 바랍니다 = I hope you (father) are always
happy
PLAY 저는 그 일을 잘 하기를 바라요 = I hope I do that job well
PLAY 숙제가 많지 않기를 바라요 = I hope there isn’t a lot of homework
PLAY 많은 사람들이 오시기를 바랍니다 = I hope many people (many of
you) come
PLAY 제가 야간을 안 하기를 바라요 = I hope I don’t work nights
PLAY 정부가 그 정책을 수정하기를 바라요 = I hope the government
amends that policy
PLAY 실내에서 신발을 안 신기를 바라요 = I hope you don’t wear your
shoes indoors (inside)
PLAY 그 백조가 다시 헤엄치기를 바라요 = I hope that swan can swim again
PLAY 지금 만날 여자가 예쁘기를 바라요 = I hope the girl I am meeting now
is pretty
PLAY 아빠가 곧 오기를 바라요 = I hope dad comes home soon
PLAY 그가 나에게 돈을 많이 주기를 바라 = I hope he gives me a lot of
money
PLAY 지방을 많이 먹지 말고 단백질을 많이 먹기를 바랍니다 = I hope you
don’t eat a lot of fat, and (instead) eat a lot of protein
The word “hope” is used in the English translations above, but that is really
just because there is no good way to translate 바라다 to English. As I’ve
already alluded to, using 바라다 allows the speaker to indicate that he/or
she wants that clause to occur. The word “hope” doesn’t need to be
included. Instead, depending on the situation, you could translate the
sentences above to a request that the speaker is giving to the listener. For
example:
In Lesson 40, you learned how to ask for something by adding ~아/어
주세요 to the end of a verb. For example:
You can use ~기 바라다 to essentially create this same meaning. For
example:
Again, don’t be married to the translation of “hope” for 바라다. The word
“hope” could be used in the sentences above (for example “I hope that you
do this for me”), but I used the same translations as when ~아/어 주세요
was added to show that ~기 바라다 can be used to ask for something to be
done.
You can remove that “authoritative” feel by adding 아/어 주다 after the verb
that you are hoping is done. For example:
그 일을 해 주기 바랍니다
그 종이를 저한테 건네 주기를 바랍니다
To make those sentences more formal, the honorific “시” (Lesson 39) is
often added to 주다:
If you need to tell somebody what to do, and you were to climb the
figurative ladder of politeness, it would look something like this:
지금 나가
지금 나가라
지금 나가세요
지금 나가기 바랍니다
지금 나가 주기 바랍니다
지금 나가십시오
지금 나가 주시기 바랍니다
—————————-
Here, the word “hope” isn’t directly in the English translation. However,
Obi-Wan can use this phrase to say that he “wants” the force to be with
Luke.
A little side-note here for my readers who are also Star Wars fans. In
preparation for the new Star Wars movie “The Force Awakens,” I made
my (Korean) wife watch all six original Star Wars movies (4, 5, 6, 1, 2, 3 – if
you’re wondering). My wife went into the movies knowing nothing.
Absolutely nothing. Something that is essentially impossible in western
countries because even if somebody isn’t a Star Wars fan, they typically
know about “Darth Vader” and the famous line that comes at the end of
Empire Strikes Back. She absolutely loved them and now we’re both
waiting in anticipation for the next slew of movies to come out.
—————————-
There is another way that you can say “I hope” in Korean, which we will talk
about next.
I hope/I wish: ~았/었으면 좋겠다
Notice that the past tense conjugation is used before “~면” and the future
tense conjugation is used on “좋다.” Despite the use of these past and
future conjugations within it, the speaker is indicating that he/she is
currently hoping for that situation to occur – whether that situation be in the
present or in the future. Below are many other examples:
If you ask a Korean person, they will say that the two examples above have
the same meaning. Both of them are indicating “hope” or a “wish” in the
present tense. I’ve never read a concrete explanation as to why the two
examples above have the same meaning. Korean people just tend to use
the first example (using “~았/었으면”) when indicating one’s hope or wish.
———————–
That being said, I would like to provide my own take on this topic. This is
based on nothing but my own feelings. I’ve tried to discuss this with Korean
grammar teachers, and I’ve tried to research it, but they all say that both
examples are identical, and that they would be more likely to say “ ~았/
었으면”)
The thing is, both sentences (in English and Korean) – whether you think of
“~았/었으면” as a single unit or see “~(으)면 좋겠다” as individual pieces –
express the same meaning.
———————–
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 일정 = schedule
PLAY 기념품 = souvenir
PLAY 기념비 = monument
PLAY 학업 = studies
PLAY 사안 = issue/matter
PLAY 관광객 = tourists
PLAY 동영상 = video
Verbs:
PLAY 갈다 = to change, to replace
Passive Verbs:
PLAY 쌓이다 = to be stacked/build up
Adjectives:
PLAY 흐리다 = to be cloudy, hazy
PLAY 문득 = suddenly
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn how to say that one does two (or more) actions
at the same time. You will learn about ~면서 and ~며 can be similar, but also
how they can be different. Let’s get started.
When two actions occur simultaneously, you can place the two clauses in
the same sentence connected by ~(으)면서. ~면서 is added to words where
the stem ends in a vowel (or if the last letter is ㄹ), and ~으면서 is added to
words where the stem ends in a consonant (except where the last latter is
ㄹ). Let’s look at a very simple example:
You might be wondering about the differences in the sentences above, and
the following sentences using ~고:
Their meanings are quite similar, and you don’t really need to distinguish
them (I haven’t distinguished them in my English translations). However, the
use of ~(으)면서 gives the feeling that the two descriptions are more
interrelated and connected, whereas the use of ~고 just simply provides
two descriptions. Again, I don’t feel like you need to distinguish these, much
like how you wouldn’t need to distinguish the following two sentences in
English:
Or simply, to indicate the location that you grew up, we would say:
I grew up in Canada
To create these phrases in Korean, you can use the word “자라다” (to grow
up) in combination with ~(으)면서. For example:
——————————
Often times we want to express that a person does an action while in some
sort of “state” or “position.” In other words, to create these types of
sentences:
I studied while laying down
I watched a movie while sitting
I ate while standing up
저는 앉으면서 공부했어요
Remember, “앉다” means “to sit;” as in, going from a standing position to a
sitting position. Therefore, the sentence above indicates that you studied
while going from a standing position to a sitting position. Technically you
could do (and say) that, but 99.9% of the time, that would not be the
meaning that you are going for.
——————————
~(으)면서 has another usage that is different from the usage described thus
far. In this usage, the acting agent of the sentence does both clauses, but the
clauses oppose each other directly. It’s typically used when the speaker is
talking about another person – saying “Ugh, he does this, but then does
that!” For example:
That’s it for ~(으)면서, but I would like to talk about ~(으)며 and how it can
be compared to ~(으)면서 before we finish.
You can see ~(으)면서 (and ~(으)며 which I introduce next) in this Korean
sign.
While: ~(으)며
~(으)며 has another meaning that is not included in the usage of ~(으)면서.
Often times, ~(으)며 is used to simply list or connect two clauses that have
a similar idea. For example:
In these examples, the meaning of ~(으)며 is quite similar to ~고, which you
learned in Lesson 17. All we are doing is connecting two clauses that are
related to each other. I find that using ~(으)며 is common in formal
situations where instructions are given to a large group of people through
overhead broadcasts or signs. For example, you might see the following on
a sign telling you not to jaywalk:
If ~(으)며 replaced ~(으)면서 in the examples shown earlier that show two
clauses opposing each other, the feeling is more closely associated with this
function of “connecting two clauses that have a similar idea.” For example, if
we look at this sentence:
The use of ~(으)면서, as shown earlier, is to describe that the two clauses
oppose each other. However, if ~(으)며 were used to replace ~(으)면서
here, it would be more likely be describing that the two clauses are simply
connected. For example:
Notice the difference between my use of “but” in the first example (using
~(으)면서) and the second example (using ~(으)며). In the second example,
the speaker is just connecting two ideas that are related to each other.
However, in the first example, the speaker is specifically indicating that
these two clauses oppose each other. In the end, the result would normally
be the same, but you should be aware of this feeling.
Therefore, because ~(으)며 has another meaning that is not included in the
usage of ~(으)면서 (to list or connect two clauses); and ~(으)면서 is more
commonly used to indicate that two actions occur at the same time, it is
difficult for me to say that ~(으)면서 and ~(으)며 are identical.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 책자 = booklet, leaflet, pamphlet, brochure
PLAY 바퀴 = wheel
PLAY 무리 = group
PLAY 정체 = identity
PLAY 교원 = teacher
PLAY 살인 = murder
PLAY 살인자 = murderer
Verbs:
PLAY 초과하다 = to exceed
Adjectives:
PLAY 위태롭다 = to be risky, to be critical
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn about how ~ㄹ/을까 can be used to ask a
question. The topics in this lesson will further be divided into separate
sections:
Another example:
You can see this same nuance when a question word is used as well. For
example:
Here are many more examples of ~ㄹ/을까 being used by the speaker to
ask a question to himself:
In all of the examples above, you can see that the speaker is not only asking
a question to himself, but also about himself. In all of the examples above,
the speaker is the acting agent of the sentence. It is possible to ask a
question to oneself about another person, but I will talk about that
usage later in the lesson when I talk about ~ㄹ/을까 being used to ask about
possibility.
In Lesson 93, you will learn another common ending that can be used to
ask questions to yourself.
This same idea and structure can be used to ask a question to another
person about you and the listener. Here, both the speaker (you) and the
listener (the person you are talking to) are the acting agents of the
sentences.
The typical English translation for sentences like this is “Shall…” For example:
In Lesson 44, you learned about ~ㄹ/을래(요) and how it can be used to
have this meaning as well. For example:
Below are many more examples of ~ㄹ/을까 being used to have this
meaning.
In Lesson 23, you learned that the meaning of the word ‘그렇다’ is close to
the meaning of ‘like that.’ By attaching this usage of ~ㄹ/을까 to 그렇다 you
can create “그럴까?” It is commonly said after another person suggests
something to do – at which point, the listener in effect agrees and repeats
the question back to the original speaker. As with most grammatical
principles that attach to 그렇다, a perfect translation is hard to create. Look
at the following example:
Shall I…
In the above example sentences, the speaker is asking for the listener’s
opinion about something they (the speaker and the listener) will both do.
This same idea and structure can be used to ask a question to another
person about what you (the speaker) will do. Here, only the speaker (you) is
the acting agent of the sentence, and the speaker is asking for the listener’s
opinion.
PLAY 문을 열어 줄까? = Shall I open the door for you? (Is it okay if I open the
door for you?)
PLAY 문을 열어 줄게 = I’m going to open the door for you (if that is okay
with you)
On the other hand, the usage of ~ㄹ/을게(요) is more broad and the
speaker does not need to be directly giving something to (or doing
something for) the listener. Rather, any action can be used as long as the
speaker is the acting agent of the sentence.
PLAY 지금 밥을 먹을게요 = I will eat now (if that is okay with you)
PLAY 에어컨을 틀게 = I will turn on the air conditioner (if that is okay with
you)
PLAY 먼저 갈게요 = I will go now (if that is okay with you)
PLAY 밥을 줄게요 = I will give you rice/food (if that is okay with you)
PLAY 지금 주문할게요 = I will order now (if that is okay with you)
PLAY 교원 모두에게 메시지를 보낼게요 = I will send a message to all of the
teachers (if that is okay with you)
Asking about possibility
When speaking to a listener, you can also use ~ㄹ/을까(요) to ask about the
possibility of something. Below are some simple examples:
Notice in the examples above that the acting agent in each sentence
is not the speaker. The sentences above could be said either to oneself (as I
mentioned earlier) or said to a listener. The context makes it clear if the
speaker is speaking to himself or to a listener. If these types of sentences
are said to a listener, I often prefer the following translations:
——————————————————————–
There is a subtle difference between the two sentences, even though they
appear similar in Korean and English.
When you say the first sentence, the feeling is that the girl is there, and you
can see what she looks like. However, in the second sentence, the speaker
and listener have probably never met the girl – and the speaker is
wondering if the listener thinks it is possible that the girl is pretty. Therefore,
when you say the second sentence, you are not asking about whether or
not the girl is pretty. Rather, you are asking if it is possible that she will be
pretty whenever you meet her, or see her for the first time, or whatever.
——————————————————————–
Questions words are often used in this form as well. When using a question
word, the meaning is quite similar to the example sentences above, but
notice how the translation changes slightly:
PLAY 그 사람이 누구일까? = Who do you think that person could be? (Who
could he be?)
PLAY 이게 무엇일까? = What do you think this could be? (What could it
be?)
PLAY 아빠가 언제 올까? = When do you think dad will come? (When could
dad be coming?)
PLAY 아빠가 어디 가고 있을까? = Where do you think dad is going? (Where
could dad be going?)
PLAY 내가 할 수 있을까?
If asked to oneself: Would I be able to do it?
If asked to a listener: Do you think I could do it?
PLAY 내가 해도 될까?
If asked to oneself: Would I be allowed to do it?
If asked to a listener: Do you think I would be allowed to do it?
Adding ~ㄹ/을까 to 어떻다
In Lesson 22, you learned that 어떻다 can change to 어때(요) and is used to
ask about somebody’s opinion about something. For example:
어때(요) can also be used to ask about somebody’s opinion about an event
that hasn’t happened yet. In order to do this, you can describe some event
in the future and then turn the clause into a noun. The word “어때(요)” can
then be placed after the clause. For example:
Those are perfect. However, “것이” can (and often is) shortened to “게.”
Those two sentences above would be more likely heard/seen as:
More examples:
As you can see, the meaning that is created is very similar (if not identical)
to simply using ~ㄹ/을까(요) at the end of a sentence to mean “shall.” For
example:
Although you have learned a lot about how ~ㄹ/을까(요) can be used, there
are still more usages that you need to study. We will continue this
discussion in the next two lessons.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 물리 = physics
PLAY 분수 = fountain
PLAY 암 = cancer
PLAY 이슬비 = drizzle
PLAY 상표 = trademark
PLAY 재해 = disaster
PLAY 범죄 = crime
PLAY 범죄자 = criminal
Verbs:
PLAY 방지하다 = to prevent
PLAY 들이마시다 = to inhale
Passive Verbs:
PLAY 중복되다 = to be duplicated/overlapped
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In the previous lesson, you learned how to use the Korean ending “~ㄹ/을까
(요)” to ask a question. In this lesson, you will learn about how ~ㄹ/을까 can
be used to indicate the intention of the speaker. Let’s get started.
In the previous lesson, you only saw how ~ㄹ/을까(요) can used at the end
of sentences. However, by placing 하다 after ~ㄹ/을까, a speaker can
indicate his or her intention of doing something. For example:
PLAY 그 영화를 볼까 해요 = I intend to watch that movie
PLAY 내일 서울 동부에 갈까 해요
= I am thinking about going to the eastern part of Seoul tomorrow
PLAY 양파가 아주 싸서 수십 개를 살까 해요
= I am thinking about buying dozens of onions because they are very cheap
내일 서울 동부에 갈까 봐요
= I am thinking about going to the eastern part of Seoul tomorrow
양파가 아주 싸서 수십 개를 살까 봐요
= I am thinking about buying dozens of onions because they are very cheap
대구 서부에 1 박 2 일로 여행할까 봐요
= I am thinking about traveling in the west part of Daegu for 1 night and two
days
PLAY 영화를 볼까 했어요 = I was thinking about watching the movie, (but I
didn’t see it)
PLAY 친구를 만날까 했어요 = I was thinking about meeting a friend (but I
didn’t meet him)
PLAY 딸의 이름을 민지로 개명할까 했어요 = I was thinking about changing
the name of my daughter to 민지
PLAY 시험 당일에 술을 마시러 갈까 했어요 = I was thinking about going to
drink alcohol on the day of the exam (but didn’t)
That’s it for this lesson! I know the amount of content in this lesson was
vastly different compared to the previous lesson. I wish I could have
divided the content more evenly, but I felt that the lessons would be more
understandable (and organized) if I divided it by usage instead of just
randomly dividing it into thirds.
That’s it!
That’s it!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 호랑이 = tiger
PLAY 역사가 = historian
PLAY 집주인 = landlord
PLAY 다과 = refreshments
PLAY 작업 = job, work, operations
PLAY 예산 = budget
PLAY 소독약 = disinfectant
PLAY 지붕 = roof
PLAY 가로 = width
PLAY 세로 = length
PLAY 논문 = thesis
PLAY 파도 = waves
PLAY 총 = gun
Verbs:
PLAY 찾아내다 = to find out, to discover
Adjectives:
PLAY 대단하다 = to be great, huge, tremendous
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In the previous two lessons, you learned about a variety of situations where
you can use “~ㄹ/을까(요).” In this lesson, you will learn another way that
you can use this grammatical form. In this lesson, you will learn about
adding ~ㄹ/을까 봐 to sentence to indicate that the speaker is worried
about something. Let’s get started.
Before we get into anything, let’s talk about the word “걱정하다.” This is
actually a weird verb because there doesn’t seem to be any meaningful
difference between ‘걱정하다’ and ‘걱정되다.’ Because ‘걱정하다’ ends in
‘하다,’ you would think that it would have the active meaning of “to worry”
(as in, I am worrying my brother). Conversely, because ‘걱정되다’ ends in
‘되다,’ you would think that it would have the meaning of “to be worried”
(as in, I am worried about my brother). The weird thing about this word, is
that it appears that both 하다 and 되다 forms have the passive meaning of
“to be worried” and not “to (make) worry.”
Though it appears you can use ‘걱정되다’ and ‘걱정하다’ to mean
essentially the same thing, personally, whenever I talk about myself being
worried, or somebody else being worried, I always say “걱정되다.”
The most common time you will see 걱정하다 being used is when telling
somebody not to be worried.
For example:
걱정되지 마!
Anyways, now that we know that, let’s talk about the grammatical form ~ㄹ
/을까 봐. When putting this at the end of a sentence, the speaker is
indicating that he or she is worried about the clause before ~ㄹ/을까 봐
occurring.
If you want to say that you are worried about something in the past, you
can conjugate the verb/adjective before “~ㄹ/을까 봐.” For example:
Often you will see 걱정되다 omitted in these types of sentences, and the
sentence just ends with ~ㄹ/을까 봐. Usually when 걱정되다 is omitted, the
meaning of it being there is implied in the sentence. For example:
PLAY 시험을 잘 못 볼까 봐 = I’m worried that I won’t do well on the exam
PLAY 비가 올까 봐 = I’m worried that it will rain
PLAY 그녀가 나를 좋아하지 않을까 봐 = I’m worried that she won’t like me
PLAY 논문을 여름까지 끝낼 수 없을까 봐 = I’m worried that I won’t finish
my thesis by summer
In the previous lesson, you saw how ~ㄹ/을까 봐 can be added to the end
of a sentence to indicate intention. You can see how one might be confused
between these meanings because the grammar within these sentences is
identical. For example:
Just like many other things in Korean, the context can clarify the specific
meaning. For example, what would happen if you heard the sentences
above and confused their meanings
As you can see, the sentences above (with their meanings changed) are
illogical when used like that. Of course, you could find a context where they
might be appropriate, but I’d be hard pressed to find a situation where you
would want to say “I am thinking about doing bad on the exam.” By paying
attention to the context and the information within the sentence, it is usually
clear what meaning is being implied.
PLAY 예산이 없을까 봐 걱정돼요 = I’m worried that there isn’t enough
budget
PLAY 다과가 부족할까 봐 걱정돼요 = I’m worried that there won’t be
enough refreshments
PLAY 작업을 완료할 수 없을까 봐 걱정돼요 = I’m worried that we won’t be
able to finish the job
PLAY 그 소리가 학생들을 방해할까 봐 걱정돼요 = I’m worried that the
sound will distract the students
PLAY 경찰관이 저에게 총을 쏠까 봐 걱정됐어요 = I was worried that the
police officer would shoot me
PLAY 집주인이 부서진 거울을 찾아낼까 봐 걱정돼요 = I’m worried that the
landlord will find the shattered mirror
In each of the examples above, the word 걱정되다 can be removed with no
real difference in meaning. These types of constructions are more likely to
be used in the middle of a conversation. For example, if somebody asks you
“Why are you worried?” you can eliminate 걱정되다 from the sentence
because it can be assumed. However, when walking into a room and
starting a conversation, you will be more likely to hear “걱정되다” used in
these sentences.
예산이 없을까 봐
다과가 부족할까 봐
작업을 완료할 수 없을까 봐
그 소리가 학생들을 방해할까 봐
경찰관이 저에게 총을 쏠까 봐
집주인이 부서진 거울을 찾아낼까 봐
So far, you have only ~ㄹ/을까 봐 can also be used as a connector between
two clauses. We will talk about how to do this in the next section.
I am worried that/about, so…: ~ㄹ/을까 봐
In the previous section, you learned about adding ~ㄹ/을까 봐 to the end of
sentences. You learned that these sentences can end with the word
걱정되다 or simply end with ~ㄹ/을까 봐. By placing another clause after ~
ㄹ/을까 봐, you can create the meaning of “I am worried about/that, so….”
For example:
Notice that the tense of the sentence is determined by the final verb and not
the verb that ~ㄹ/을까 봐 is added to. Below are many more examples:
Hopefully by now you are comfortable with the various usages of ~ㄹ/을까
(요) in Korean. If you are confused about anything, feel free to review or ask
us questions!
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 상식 = common sense
PLAY 마감일 = deadline
PLAY 자동 = automatic
PLAY 크기 = size
PLAY 폭포 = waterfall
PLAY 바보 = an idiot (often used as a cute way to say a silly person)
Verbs:
PLAY 담당하다 = to take responsibility, to be in charge of
PLAY 삭제하다 = to delete (files, names, etc…)
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn the meanings of ~처럼 and ~듯(이). These are
often used to indicate that an action is done “like” something else. We will
go over the meanings of both of them, and describe the differences in this
lesson. Let’s get started.
By using ~처럼, I can indicate that my father is eating rice “like” the way a
pig eats. For example:
나처럼 = like me
예전처럼 = like old times
평소처럼 = like (as) usual
원숭이처럼 = like a monkey
그 전처럼 = like before
If you are indicating that something happens in a place, and you want to
describe the similarities with that action happening in another place, ~처럼
can be attached to ~에서. For example:
In Lesson 36 you learned how to say a person looks like something else. For
example:
You can use ~처럼 to describe that a particular scenario “looks like”
something. In these sentences as well, you can see how the noun that ~처럼
is attached to is being described by a clause. For example:
PLAY 네가 넘어질 것처럼 보였어 = It looked like you were going to fall
PLAY 그렇게 하면 문제가 생길 것처럼 보여요 = It looks like a problem will
come up if we do it like that
As if…: ~듯(이)
In general, the translation of both is “as if…” which makes distinguishing the
two very difficult for foreigners.
PLAY 그는 물을 쓰듯이 돈을 썼다
= He used money as if it was water
(Notice that adding something that starts with “ㄷ” causes no irregulars to
come into play, so it is very easy to add this to stems).
(Also notice that I deliberately used the plain form conjugation in these five
examples because the most common place you would find these
sentences would be in novels. In novels (in Korean and in English), authors
often create these metaphors to create imagery for the reader. Very rarely
would one use these ridiculous metaphors in everyday conversation).
As you can see from the five examples above – there is no real connection
between the first and second clauses. Their only relation is that they are
linked by the feeling of the metaphor being described in the first clause. For
example, in the first example above, the waterfall has no relation to the
actual situation, and is only used to create a feeling inside the
listener/reader.
In all cases above, the “이” can be removed from “듯이” and the sentence
will have the same meaning. However, I personally always say it as “듯이,”
so I presented it that way in this lesson. I feel that it is hard to end the clause
with “ㅅ” and it flows off my tongue better when I say“ 듯이.”
There is also a word “듯하다” which can be placed at the end of a sentence
to mean “it seems like.” 듯하다 is usually placed immediately after a
descriptive clause that is describing “듯하다.” For example:
마치
The word “마치” is another one of those words that is put in sentences to
allow the listener to expect what the speaker will say and provide feeling.
In Lesson 43, you learned that 만약 is used in sentences where there is a
supposition or assumption being made. For example:
In Lesson 48, you learned that 아무리 is used in sentences with ~아/어도.
For example:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 단골 = regular costumer
PLAY 동물원 = zoo
PLAY 토끼 = rabbit
PLAY 장갑 = gloves
PLAY 당나귀 = donkey
PLAY 독수리 = eagle
PLAY 도마뱀 = lizard
PLAY 코끼리 = elephant
PLAY 기린 = giraffe
PLAY 사자 = lion
PLAY 개구리 = frog
PLAY 염소 = goat
PLAY 상어 = shark
PLAY 빗방울 = raindrop
PLAY 복장 = clothes
PLAY 이기적 = selfish
Verbs:
PLAY 바람을 피우다 = to cheat on (one's husband or wife)
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn about the word 유일하다 which can be used to
create the meaning of “only.” In Lesson 12 you learned about the particle ~
만 which can also be used to create the meaning of “only.” However, the
usages of 유일하다 and ~만 are different, and I will spend this lesson
teaching you how to use 유일하다. Let’s get started.
Only: 유일하다
토끼 = rabbit
귀여운 토끼 = cute rabbit
Just like other adjectives, 유일하다 can be placed before nouns to describe
them. 유일하다 is used to describe that a particular noun is the
only/unique/sole noun that will be acted on. This is a little confusing, but
let’s break it down.
This sentence is saying that you only bought apples. Implied in the meaning
of this sentence is that you didn’t purchase anything else. For example,
maybe you bought apples, but you didn’t buy bananas or strawberries.
Implied in the meaning of this sentence is the feeling that this apple is/was
the “only” apple there. In a sense, it is “unique” from all other fruits at the
store because it was the “only” apple. A common translation for “유일하다”
could also be “sole.” For example:
Let’s review the ~는 것 principle (from Lesson 26). Remember that you can
describe a noun using verbs with ~는 것. For example:
You also learned that you can add an adjective to these sentences to
describe the noun even further. Remember, these adjectives are usually
placed after the describing verb. For example:
I don’t know exactly when you would use those specific sentences, but the
grammar within them is important to understanding to how 유일하다 can
be used. It is common to use 유일하다 in this same structure – as an
adjective to describe a noun that is also being described by a verb.
If we break it down:
These nouns can then be placed in sentences just like any other noun. For
example:
PLAY 저는 아직 먹고 있는 유일한 사람이라서 부끄러워요
= I am shy because I am the only/sole person who is still eating
Notice how the two people being described by 유일하다 in the above
sentences are unique compared to other individuals. The other individuals
aren’t explicitly in the sentences, but by context we know that the people
are “sole” individuals doing a particular action.
Likewise,
Below are many more examples. In the two examples that we discussed
previously, the noun being described by 유일하다 (and the other preceding
verb) were attached to 이다 in the sentence. However, this noun can be
used just like any other noun – and can therefore have other functions in a
sentence (like the subject, object or location). For example:
So far, you have seen nouns being described by verbs – and using 유일한
(or 유일하게) to add the additional meaning of “only” or “sole” to the
sentences. It is also possible to describe a noun with an adjective and to
also use 유일하다 to describe it as well. When this is done, it usually
sounds strange in Korean to describe the noun using “유일한” and another
adjective. For example:
It is weird to have two adjectives in that form describing a noun like this.
Therefore, it is better to change “유일한” to “유일하게” – which you saw
earlier can also be done with verbs. For example:
예쁜 여자 = pretty girl
유일하게 예쁜 여자 = the only pretty girl
These nouns can be used in sentences just like any other noun. For
example:
It took me a while to fully grasp this word, but once you understand it, you
will realize that it is a very powerful word that you can use to increase the
complexity of your sentences.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 배추 = Korean cabbage (the vegetable used to make kimchi)
PLAY 겨드랑이 = armpit
PLAY 청중 = audience
PLAY 충고 = advice
PLAY 소모품 = supplies
PLAY 해변 = beach
Verbs:
PLAY 참관하다 = to visit, to observe
Passive Verbs:
PLAY 해당되다 = to be applicable, to correspond to
Adverbs and Other Words:
PLAY 싹 = an adverb that describes that something is completely cleaned or
emptied
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In the previous lesson, you learned how to use the word “유일하다,” which
has the meaning of “only” or “unique/sole.” In this lesson, you will learn
another grammatical principle that can be translated to “only.” In this
lesson, you will learn how to use the particle ~밖에. Let’s get started.
In Lesson 26, you learned the word “밖,” which has the meaning “outside.”
It is often used as a place in a sentence to refer to the outdoors. For
example:
This meaning is similar to the particle ~만, which simply means “only.” For
example:
However, when ~밖에 is used, the speaker is emphasizing that “nothing but”
a particular noun is acted on.
When ~밖에 is attached to a noun to have this meaning, the final verb
should be a negative word. It is common for these types of sentences to
end in 없다 to indicate that one has “nothing but” something. For example:
You can see the similarity with the meaning of “outside” if you translate
those sentences slightly differently. For example:
The examples above all show sentences ending in 없다, but it is possible to
end a sentence with other verbs. Even though the (noun)밖에 construction
translates to “nothing but (noun),” the sentence should end with a negative
conjugation. This often makes it look like there is a double negative in the
sentence for English speakers. For example:
Also, notice that this sentence is an indirect quote. You learned in Lesson
52 that it is possible to omit the word 하다 or 말하다 after these types of
sentences. It is common to finish a sentence like this when somebody says
something, and you can’t believe (or hear) what they say. Before the
sentence above was uttered, another person would probably have
said “나의 남자친구가 나한테 돈밖에 안 줬어”
Also, you might be thinking that this is probably a sentence that would
never be uttered. However, Korean people make kimchi every year (out of
배추) and store it in their houses all winter. This means that they have to
make a ton of kimchi and order a ton of 배추. Ordering 100 heads of it
isn’t uncommon.
~밖에 is also commonly used to emphasize that an action will take a short
amount of time. For example:
PLAY30 분밖에 안 걸려요! = It only takes 30 minutes (It takes nothing but
30 minutes)
PLAY 한 시간밖에 안 걸려요 = It only takes 1 hour (It takes nothing but 1
hour)
In order to create more complicated sentences that describe “It only takes
30 minutes to get from Seoul to Incheon,” you need to learn how to use ~는
데, which will be introduced in Lesson 76 and Lesson 77.
Before you move on, let’s look at another practical usage of ~밖에.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 정성 = effort, devotion
PLAY 배낭 = backpack
PLAY 서랍 = drawer
PLAY 실종자 = missing person
PLAY 지구본 = globe
PLAY 연설 = speech
PLAY 소매 = sleeve
Verbs:
PLAY 뛰어다니다 = to run around an area
Passive Verbs:
PLAY 실종되다 = for a person to go missing
Adjectives:
PLAY 평범하다 = to be ordinary, to be plain
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
Clause Connector: ~아/어(서)
In Lesson 17, you learned about the grammatical principle ~고 and how it
can be used to indicate that one clause (or action) happens after another.
For example:
You also learned how it can be compared to ~아/어(서), which can also be
added to sentences where one clause (or action) happens after another. For
example, in Lesson 17 you saw the following simple example:
In the above examples, aside from the fact that the first action and the
second action occurred one after another, there is no direct relationship
between the two actions. When you use ~아/어(서), however, there is
more likely to be an intrinsic relationship between the two clauses. That is –
not only did the second action happen after the first action, but the second
action happened because the first action allowed it to.
In its simplest form, this is why (as you learned in Lesson 17) ~아/어(서) is
often added to 가다 and 오다. The second action of the clause occurred
only after/because the first clause allowed it to happen.
For example:
Below are some examples where you can see ~아/어(서) being used to
connect two clauses:
Want to see how ~아/어(서) would be used in a Korean street sign? Watch
me breakdown the usage in a YouTube video.
At this point, I would like to introduce you to a usage of ~아/어서 that you
haven’t learned about yet.
저는 걸어 집에 갔어요
Here are two examples that are similar to examples introduced in the
previous section, but modified to fit the usage of “through” instead of “and
then:”
Below are many other examples. Notice how the first action is the method
in which the second action occurs through.
PLAY 슬기가 몸을 쭈그려서 예쁜 꽃의 향기를 맡아봤어요
= Seulgi crouched over and smelled the (fragrance of) the beautiful flowers
Although I mentioned that “서” is not optional, you could also see sentences
like this:
What’s going on? I thought you said that the “서” was not optional? If it has
to be included, why has it been omitted from the examples above?
There is a lot of overlap between the usages of ~아/어서 and ~아/어(서).
The first one (where 서 is not optional) is used to indicate a method in
which an action occurred. The second one (where 서 is optional) is used to
indicate a direct temporal relationship.
The problem here is that the examples immediately above (which show a
temporal relationship between two clauses) can also include 서 with no
difference in meaning. For example:
I asked:
저는 걸어 집에 갔어요
Now that we know all of that, let’s look at specific ways ~아/어(서) is often
used.
You first learned about these types of words in Lesson 15 with words like
들어가다 and 들어오다. However, in that lesson I wasn’t able to discuss
how the words (like 들다 and 가다) are connected via ~아/어.
The word “다니다” means to go/walk around a place, and the word “뛰다”
means to run. By combining these words with the use of “~아/어”, we
create a word that combines the meanings of the two. Below are some
examples of words where this is done:
The words above are all stand-alone verbs (albeit, created by connecting
their meanings via ~아/어). The first three words in that list have already
been introduced in the vocabulary lists of previous lessons. For example,
걸어가다 and 걸어오다 are introduced in Lesson 17. The remaining verbs in
the list above have not been introduced in the vocabulary list of any lesson
yet, so they are included in the vocabulary list of this lesson. Here are some
examples of these verbs in sentences:
Sometimes you will notice two verbs connected with ~아/어 with a space
between the first and second verb. You don’t really need to distinguish
between the two, but when there is a space it means that you are looking at
two separate verbs that are being connected by ~아/어 to combine their
meanings. If you do not see the space, you are looking at one word. Again,
you don’t really need to worry about this, because Korean people often
don’t know when to use the space or not. Nonetheless, here are some
examples of two separate verbs being combined by ~아/어. Technically,
these are not seen as standalone verbs and are therefore not included in
any vocabulary lists.
Despite being two words, the fact that their meanings/usages combine
often confuses Korean people and makes them think that they are one
word. Either way, they can be used in sentences where the meaning of the
whole construction wants to be expressed. For example:
Before we finish, there are two specific words that often get connected to ~
아/어(서), which I want to talk about.
The word “통하다” has many meanings depending on the situation. Most of
these meanings somehow relate to two things being connected, and there
being a passageway or flow between those two things. When I first studied
the meanings of 통하다, I always envisioned some sort of tube connecting
the objects in question. Although kind of ridiculous, I always found it helpful
to think about it like this.
One of the most common ways “통해(서)” is used is to indicate that one
learns/receives/hears something “through/from” a person. Here are many
examples:
PLAY 친구를 통해 소문을 들었어요 = I heard a rumor from (through) my
friend
PLAY 저는 저의 여자 친구를 통해 한국말을 배웠습니다 = I learned Korean
from (through) my girlfriend
PLAY 저는 저의 교감선생님을 통해 한국말을 배웠습니다 = I learned Korean
from (through) my Vice Principal
PLAY 저는 친구를 통해 그 남자의 전화번호를 받았어요 = I got that man’s
phone number from (through) a friend
Let’s move on and talk about another word that is commonly used with ~아
/어(서).
To hurry: 서두러
The verb “서두르다” means “to hurry” and can be used as a stand-alone
verb. For example:
서두르다 is more commonly used before another verb connected with ~아/
어(서). Here, the meaning of “rushing” is combined with the upcoming verb.
For example:
PLAY 우리는 서둘러 나갔어요 = We hurried (and went) outside
PLAY 선생님은 서둘러 학생들에게 수업을 가르쳤어요 = The teacher
hurried to teach his students the class
PLAY 비가 와서 밖으로 나가서 서둘러 차로 뛰었어요 = I went outside and
hurried to my car because it was raining
As you can see, the word 서둘러 doesn’t necessarily need to be in those
sentences. All of those previous sentences would have essentially the same
meaning if I were to write them as:
우리는 빨리 나갔어요
선생님은 학생들에게 수업을 빨리 가르쳤어요
비가 와서 밖으로 나가서 빨리 차로 뛰었어요
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 문신 = tattoo
PLAY 나비 = butterfly
PLAY 낙타 = camel
PLAY 사슴 = deer
PLAY 돌고래 = dolphin
PLAY 흙 = dirt/mud
PLAY 조명 = lighting
PLAY 포도주 = wine
PLAY 회원권 = membership
PLAY 마약 = drug
PLAY 구급차 =ambulance
Adjectives:
PLAY 평평하다 = to be flat
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn about two opposite words that are very
common in Korean. You will learn how to use 포함하다 to include
something, and how to use 제외하다 to exclude something. Let’s get
started.
To Include: 포함하다
Just like most verbs, “포함하다” can be placed at the end of a sentence.
When used like this, 포함하다 indicates that something “includes”
something. For example:
Although 포함하다 and 포함되다 can be used at the end of a sentence like
this, it is often used in the middle of a sentence (at the end of a clause) to
indicate what is included in a situation. You learned about the ~아/어(서) in
the previous lesson and how they can be used to connect two clauses. You
can attach ~아/어 to 포함하다 in sentences where you want to indicate
what is included. For example:
Now that you know how to include something in sentences, let’s learn how
to exclude something.
To exclude: 제외하다
Just like “포함하다,” and many other verbs, the verb “제외하다” can be
placed at the end of a sentence. For example:
Notice the grammatical principles that are being used in the sentences
above with 제외한 and 제외하고. When using “제외하고” the sentences are
essentially split into two clauses – and you could see them as two separate
sentences. For example:
As you learned in Lesson 26, you can describe “학생” with verbs. For
example:
In this same way, 제외하다 describes a noun. For example, here is a regular
sentence with the noun “사람” not being described by anything special:
열 명을 제외한 사람들
열 명을 제외한 그 공장에서 일한 사람들이 다 죽었어요
Notice how far the descriptive word (제외한) and the noun (사람들) are
from each other. Because there is another clause that is also describing the
noun in the sentence (“그 공장에서 일한”), we essentially have two verbs
describing the same noun – and this sounds weird in Korean. In these cases,
although both sentences would be understood, it would be more natural to
connect 제외하다 with the other descriptive clause using ~고 instead of
using “제외한.” For example:
In essence, what you are doing is changing the noun so it is only being
described by one (longer) clause. In this case, our noun is being described
by the underlined portion in the following example:
PLAY 열 명을 제외하고 그 공장에서 일한 사람들이 다 죽었어요
= Except for ten people, everybody working at that factory died
When you want to exclude an adverb (in these cases, usually a place, time,
day, month, etc…) it is usually more natural to use 제외하고 and not 제외한.
For example:
Other examples:
Outside of: 외에
The word “외” could be talked about in another lesson, but I felt this lesson
would be fitting because of the similarities with how the words 제외하다
and 포함하다 are used. I’m not sure if you have been brushing up on your
Hanja (Chinese characters), but the character 외 in Hanja is 外. This
character means “outside” and is used in a lot of Korean words.
Early in a sentence (or referred from another sentence) some noun will be
mentioned. Placing 외에 after that noun creates the meaning of “outside of
(that noun)” or “other than (that noun).” For example:
PLAY 그 외에 다른 것이 필요해요?
= Outside of that, do you need something else?
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 편의점 = convenience store
PLAY 여배우 = actress
PLAY 간 = liver
PLAY 영양 = nutrition
PLAY 영양소 = nutrients
PLAY 영양사 = nutritionist
PLAY 식료품 = groceries
PLAY 풍선= balloon
Verbs:
PLAY 저리다 = for a body part to go numb
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn how to use 만큼 and 정도, which can be used
to create the translation “as much as…” Let’s get started.
나만큼 = as much as me
밥만큼 = as much as rice
남자 배우만큼 = as much as actors
한국 사람만큼 = as much as a Korean person
너만큼 = as much as you
In Lesson 67, you learned how ~처럼 can be attached to nouns to indicate
that something is done “like” a noun. ~만큼 is similar, but it more describes
that something is done to a certain level – that is, the level of the noun that
it is attached to.
만큼 can also act as the noun being described by a clause conjugated using
~는 것 (that is, as ~는 만큼 and not necessarily as ~는 것만큼). The clause
before 만큼 can be conjugated to the past, present and future tenses. For
example here are examples of this being done in the past or present tenses:
PLAY 저는 어제 돈을 번 만큼 오늘 쓸 거예요
PLAY 저는 어제 돈을 번 것만큼 오늘 쓸 거예요
= I am going to use money to the extent that I earned yesterday
PLAY 네가 원하는 만큼 먹어
PLAY 네가 원하는 것만큼 먹어
= Eat to the extent that you want
Korean people can’t notice a difference between the two sets usages above
– that is, using 것 or not. For example, below are examples showing 만큼
used as a noun (as shown directly above), and as a particle attached to a
noun (as shown earlier). Korean people can’t distinguish the difference
between the two:
In this case, obviously the speaker won’t die from loving the person too
much. However, the speaker wants to express a hyperbole in describing
“how much” something is being done. In these cases, the clause describing
“만큼” is often in the future tense. Below are some more examples:
PLAY 밥도 못 살 만큼 가난해요
= He is so poor he can’t even buy rice
First, the word “눈곱” is a noun that refers to the bits of crust that people get
in their eyes. I guess the common word for them is “sleep,” but I’ve also
heard people call them “eye boogers.” In addition to this, 눈곱 is often used
to describe something very small. The particle ~만큼 is often attached to
눈곱, and is used in sentences to mean “not in the slightest bit.” For
example:
Another idiom that you will hear is “하늘만큼 땅만큼.” The words 하늘 and
땅 mean “sky” and “land” respectively, but when you want to express how
much you love somebody, it is a cute way of saying that you love
somebody “thiiiiiiiiiiiiis much.” The literal meaning is something like “I love
you from the earth to the sky” or something like that. If you happen to have
a Korean significant other, he or she would be very impressed (and happy!)
if you told him/her something like “나는 너를 하늘만큼 땅만큼 사랑해.”
Let’s move on and about the word “정도,” which can sometimes be similar
to 만큼.
Degree: 정도
In its most literal sense, “정도” means “degree”; and can be used in a variety
of situations. One common way it can be used is by replacing “만큼” in the
cases where it is not attached directly to a noun. That is, it can replace 만큼
in sentences where it is being described by a preceding verb or adjective. In
the following examples, 정도 is incorrectly attached to the nouns:
나정도 = doesn’t make sense
밥정도 = doesn’t make sense
PLAY 나는 죽을 정도로 너를 사랑해 = I love you to the degree that I will die
PLAY 그는 학교에 못 갈 정도로 아파요 = He is sick to the degree that he
won’t go to school
When used like this, 정도 is most often used (like 만큼) to indicate some
sort of hyperbole. Therefore, (aside from the examples that I will discuss
later), you will most commonly see 정도(로) being described by a clause
conjugated in the future tense. Below are more examples:
어느 정도/만큼
PLAY 옆구리가 어느 정도 아파요? = How sore (to what extent) is your side?
PLAY 옆구리가 어느 만큼 아파요? = How sore (to what extent) is your side?
Note that “얼마만큼” is often used instead of “어느 만큼” For example:
PLAY 옆구리가 얼마만큼 아파요? = How sore (to what extent) is your side?
In the examples below, “얼마만큼” and “어느 만큼” are possible, but they
would be more likely to be used when asking a question as in the
examples above. In the examples below, my wife prefers to say the
sentences with “어느 정도,” but submits to the fact that the sentences with
“얼마만큰” and “어느 만큼” are understandable.
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 오락실 = arcade
PLAY 식은땀 = cold sweat
PLAY 집사람 = wife
PLAY 상태 = condition/state
PLAY 머리띠 = hairband
PLAY 머리핀 = hairpin
PLAY 친척 = relatives
PLAY 재능 = talent
PLAY 주부 = housewife
PLAY 먼지 = dust
PLAY 거품 = bubble
PLAY 증거 = evidence
PLAY 하절(기) = summer
PLAY 동절(기) = winter
PLAY 자정 = midnight
Verbs:
PLAY 납치하다 = to kidnap
Adjectives:
PLAY 굉장하다 = to be wonderful, to be marvelous
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn how about the word “대신,” which can be used
in a few different ways to have the meaning of “instead.” In addition to this,
you will learn a few other concepts and words that have the same or similar
meaning to 대신. Let’s get started.
Instead: 대신(에)
If you look up the word “대신” in the dictionary, you will see “instead” as
the English translation. Though there are times when no particle needs to be
attached to it (I will get to those later), ~에 is usually attached to 대신 when
it is used. The simplest way to use this word is immediately after a noun
with no additional grammar. For example:
Each of these can then go into a sentence conveying that meaning. For
example:
This is pretty simple when you are just talking about nouns, but if you want
to express that one does an action instead of another action, there are two
ways you can do this. Both ways involve using the ~는 것 principle.
If you want to say “instead of eating rice…” you could do either of the
following:
1) 밥을 먹는 것 대신에
2) 밥을 먹는 대신에
The only difference between using the ~는 것 principle and not using it
would be the same as expressed in English. Notice the slightly difference
nuisance between the first sentence and the second and third:
Any of these grammatical forms could then go into sentences. Below are
many examples:
Notice that in all examples, the present tense of ~는 것 is always used. Even
if you are talking about something in the past or future, you should always
use ~는 것 대신에 (or ~는 대신에) and neither of the following:
차라리
The word “차라리” is another one of those words that has very little
meaning on its own, but intensifies a feeling within particular sentences. “
차라리” is used in sentences when one is talking about doing one action
over another. Because of this usage, it is often used in sentences with “
대신에.” For example:
The beauty of using “차라리” is that you don’t always need to waste your
time saying “instead of.” Let’s look at the following example:
But that sentence is missing something when written like that. When
written like that, the two sentences don’t have any logical connection
between them. However, by using “차라리” a feeling is given to the
sentence that the stated action is preferred over some other action.
Therefore, by using “차라리” in the response above, the speaker can
indicate that he/she “doesn’t “want to go to school” without explicitly
stating it. For example:
There are many ways that you could respond. For example:
There is one more concept that can have a similar meaning to all this that I
would like to talk about before I finish.
Instead: ~말고
In Lesson 40 you learned about the negative imperative mood. At the end
of that lesson, you learned that you could make sentences like this:
I guess you could also translate those sentences using “instead.” For
example:
PLAY 밥 말고 빵 먹을래요?
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 운 = luck
PLAY 소화 = digestion
PLAY 담요 = blanket
PLAY 식물 = plants
PLAY 할인 = discount
PLAY 시골 = countryside
PLAY 국적 = nationality
Verbs:
PLAY 뒤집다 = to turn over, to turn inside out
Adjectives:
PLAY 상관없다 = to be irrelevant
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn how to use the word “상관없다” in sentences,
both as a word that can be placed at the end of a sentence (like any other
verb/adjective) and as an adverb than can be placed in the middle of a
sentence. In order to use this word, you will draw from previous
grammatical principles that you have learned in previous lessons (~는지, 아
/어도), and learn a new one as well (~든). Let’s get started.
It doesn’t matter if you are hungry (it is irrelevant if you are hungry)
It doesn’t matter if we go there (it is irrelevant if we go there)
It doesn’t matter if it is expensive (it is irrelevant if it is expensive)
There might be situations where you might want to include a question word
to make the sentence a little bit more complex. For example, to say:
It doesn’t matter when we go
It doesn’t matter where we go
It doesn’t matter who I go with
If you want to use question words like this in your sentence, it is unnatural
to attach ~아/어도 to the clause prior to 상관없다. One way you can do this
is to use ~는지, which you learned about in Lesson 30. For example:
Other examples:
PLAY 운전면허를 언제 받을지 상관없어요
PLAY 운전면허를 언제 받든지 상관없어요
= It doesn’t matter when you get your driver’s license
In Lesson 58 you learned about ~거나 and how it typically translates to “or.”
That being said, I made a distinction between using ~거나 once in a
sentence, and using it twice (I encourage you to go back and read this
observation I made). It is common to add ~거나 to two options within a
sentence and then followed by “상관없다.” The whole sentence can mean
that it doesn’t matter if “one or the other” occurs. For example:
Regardless of….: 상관없이
You might be thinking here “what about if I use ~아/어도” or ~든지. The
thing is, when you use ~아/어도 or ~든지 in the middle of two clauses, they
themselves have the meaning of “regardless of” or “whether.” Therefore,
including the adverb “상관없이” in a clause that is already separated by ~아
/어도 or ~든지 is redundant. For example, the following sentences don’t
need “상관없이” because this meaning is already implied:
Just like 상관없다, it can be used after a simple noun. When it is used like
this ~에도 is typically attached to the noun that precedes it. The typical
translation for this in English is “despite” which can essentially be seen as
the same as “regardless of.” The only distinction I can make (in meaning) is
that ~에도 불구하고 is more likely to be used with some sort of difficult
hardship – whereas 상관없다 is more likely to be used in any general
situation. For example:
When used after a verb or adjective ~ㅁ/음 (which you learned about in
Lesson 29) is used to change the verb or adjective into a noun. Following
this, ~에도 is usually attached to the newly created noun. Also notice that
the verb or adjective can be conjugated to the past tense before ~에도 is
attached to it. For example:
Vocabulary
Click on the English word to see information and examples of that word in
use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be
used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be
learning shortly.
A PDF file neatly presenting these words and extra information can be
found here.
Nouns:
PLAY 신경 = nerve, care, concern
PLAY 문서 = document
PLAY 씨앗 = seed
PLAY 지옥 = hell
PLAY 벌 = bee
PLAY 물집 = blister
PLAY 엄지 = thumb
PLAY 본능 = instinct
PLAY 우측 = right
PLAY 좌측 = left
PLAY 본능적 = instinctively
Verbs:
PLAY 삼키다 = to swallow
PLAY 접다 = to fold, to collapse
There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio
file.
You can download all of these files in one package here.
Introduction
In this lesson, you will learn how to use “신경 (안) 쓰다” to say “I care” or “I
don’t care.” In order to create this meaning, the process is similar to what
you learned in the previous lesson, where you learned how to say “It is
irrelevant…” Let’s get started.
The first thing you need to know is the meaning of “신경.” 신경 can be used
to refer to nerves, or something related to the nervous system. When used
to have this meaning, it is usually used in medical or scientific
conversations. Therefore, as a learner of Korean you don’t really need to
worry too much about this usage yet. Nonetheless, it is good to get familiar
with it a little bit. Here are some words that contain “신경” within them and
refer to the medical/scientific usage of “nerves:”
The word “care” would translate to “신경” in these cases. In this lesson, I
want to talk about how we can use the word “신경” to create sentences like
three you see above.
To (not) care: 신경 (안) 쓰다
신경을 쓰다 = to care
신경을 안 쓰다 = to not care
The negative “신경을 안 쓰다” is much more common than its positive
counterpart, so I will introduce this first.
When you are just talking about not caring about a noun, you can attach “에
대해” to the noun that you do not care about. For example:
In sentences like these, it is also possible to simply attach ~에 to the noun
instead of ~에 대해. I’ve asked many Korean people, and they say that
both are understandable. However, more people said that using ~에
대해 is more natural.
You can use ~는 것 to change a clause into a noun, and then state that one
does not care about that clause (for example: I don’t care if you listen to
me). For example:
나는 네가 공부를 안 하는 것을 신경을 안 써
Korean people say this sounds okay, but I don’t like how the word “쓰다”
acts on two objects. I recommend that you use ~에 대해 or ~에 as is
shown in this lesson.
If the clause that you do not care about contains a question word, you can
attach ~는지 (which was introduced in Lesson 30) to the clause. For
example:
Notice that these examples are very similar in meaning (and construction)
to using 상관없다, which you learned in the previous lesson.
Just like in sentences with “상관없다,” you can also use the grammatical
principle ~아/어도 on the clause that you do not care about. For example:
In the first example, it is known that the person ate, and the question is
about what was eaten. However, in the second example, the question is
about whether or not the person ate.
PLAY 나는 네가 어디 가도 신경을 안 써
In this sentence, I am indicating that I don’t care if you go somewhere. Here,
“어디” acts as an “ambiguous place” (as I like to call it). At the point when I
say this sentence, I’m not even sure if you will go or not. This could be
translated to “I don’t care if you go somewhere.”
Look at the other translations to try to make this distinction more clear in
your brain:
PLAY 그 씨앗을 어디에 심는지 신경을 안 써요 = I don’t care where you
plant those seeds
PLAY 그 씨앗을 어디에 심어도 신경을 안 써요 = I don’t care if you plant
those seeds somewhere
In Lesson 58, you learned about ~거나 and how it typically translates to
“or.” I made a distinction between using ~거나 once in a sentence, and
using it twice (I encourage you to go back and read this observation I
made). It is common to add ~거나 to two options within a sentence and
then followed by “신경 안 쓰다.” The whole sentence can mean that one
does not care if “one or the other” occurs. For example:
Let me talk about how to say “one cares” (instead of “one does not care”) in
the next section.
To care: 신경을 쓰다
It is very common in Korean to use “신경 안 쓰다” to indicate that one “does
not care” about something. However, it is not as common to indicate that
one “cares” about something by creating a positive version of this sentence.
For example, this is a sentence that we learned earlier using “신경을 안
쓰다:”
However, eliminating the “안” to create the positive version of this sentence
is slightly unnatural. For example:
그는 자기 아버지에 대해 신경 써
Korean people don’t usually express this type of sentence using “신경
쓰다.” Instead, it would be more natural to create this meaning using
another type of sentence. For example, I could simply say:
Eliminating the “안” to create the positive version of this sentence is slightly
unnatural. For example:
나는 나의 여자 친구가 많이 먹는 것을 신경 써
PLAY 나는 나의 여자 친구가 많이 먹는 것이 싫어
= I don’t like my girlfriend eating a lot
= I don’t want my girlfriend to eat a lot
If you are confident in what you learned from Lessons 67 – 75, try taking
our Mini-Test where you can test your knowledge on everything you
learned in those lessons. If you have done that, you can also try taking
our Unit 3 Test to test yourself on everything you learned in Unit 3.
Vocabulary
Nouns:
PLAY 손자 = grandson
PLAY 손녀 = granddaughter
PLAY 부인 = wife
PLAY 성인 = adult
PLAY 연어 = salmon
PLAY 산소 = grave
PLAY 그늘 = shade
PLAY 그림자 = shadow
PLAY 팔꿈치 = elbow
PLAY 버섯 = mushroom
PLAY 천국 = heaven
PLAY 주민 = resident
Verbs:
PLAY 묻다 = to bury
Adjectives:
PLAY 무덥다 = to be hot and humid
Introduction
In this lesson, you will learn about a grammatical principle that you
probably hear all the time in Korean. Probably one of the most common
grammatical forms in Korean is the usage of ~는데. Why did it take me until
Lesson 76 to finally introduce to this principle? Its meaning is complex and
difficult to understand, especially when a learner hasn’t quite mastered the
basics of Korean grammar. If you do completely understand the usage of ~
는데 after my two lessons describing it, you either owe it to yourself for
having a good grasp of the Korean language, or you owe it to me for being a
good teacher! Let’s get started.
First things first, I need to simply describe the difference between the
words “때” and “데.” In Lesson 42, you learned how 때 is used to refer to a
time. For example:
For example:
In Lesson 25, you learned how to create the meaning of anybody, nobody,
anytime, anywhere, nowhere, etc. You learned that you can create the
meaning of “anywhere” or “nowhere” using “데” for example:
아무 데나 = anywhere
아무 데도 = nowhere
~는데 vs. ~는 데
Notice the space between ~는 and 데. The space signifies that 데 is a noun
(meaning “place”) and the clause before “는” is describing the noun.
However, “~는데” (without the space) is a completely different grammatical
principle and can create many different meanings – all of which are very
hard to grasp.
I will describe one of these meanings in the remainder of this lesson.
The most common meaning of ~는데 when placed between two clauses is
very similar (but subtly different) than the English equivalent of “even
though.” In English we use “even though” to negate an upcoming clause. For
example:
In that sentence, you are negating the fact that you don’t like meat, and the
second clause (“I will try some”) indicates something opposing the first
clause.
In Korean, you would use the grammatical principle ~지만 to create this
meaning. For example:
You could ask 100 Korean people and look in 100 Korean dictionaries for a
concrete definition of “~는데” and never get a straight answer. After
constantly hearing it, using it, and reflecting on it, my personal definition of
this principle is:
A meaning that is slightly less strong than “even though,” and/or often
times setting up the situation for an upcoming clause.
Let’s work on the first part of that definition – a meaning that is slightly less
strong than “even though.” You can use this grammatical principle to mean
“even though.” For example, this sentence would be very similar to the
sentence above:
PLAY 제가 고기를 안 좋아하는데 먹어볼 거예요 = Even though I don’t like
meat, I will try some
The second part of the definition provided above – “often times setting up
the situation for the upcoming clause” is the key to using the principle. ~
는데 is often used in sentences to connects two thoughts or ideas. Instead
of separating them into two sentences you can use “~는데” to join them
together. For example, instead of saying:
In these cases, the first clause sets up the scenario for the second clause.
The meaning within this sentence also has a slight meaning of “even
though.” For example, the meaning of that sentence is somewhere
between:
But even those translations are debatable and could change depending on
the situation. Translating ~는데 directly into English is very hard because not
only is there no direct translation, the meaning is very variable.
While sometimes the meaning it takes on might have this slight “even
though” feeling (as you have seen in the examples above), depending on
the situation, it might not have that feeling at all. The key to understanding
this grammatical principle is understanding the context of the conversation.
For example, if you wanted to ask a question to your teacher, you could do
it like this:
I think that the best way to understand how this principle can be used is to
see it in a lot of examples. Let’s get you on the right path right now with a
bunch of examples right here:
If the first clause occurred in the past, you can conjugate the first clause into
the past tense, just like with other grammatical principles like ~기 때문에.
For example:
You might be confused with the use of “건데” in that sentence. Remember,
것 can be shorted to 거. When this happens, 이다 is now attached to “거” to
make “거이다.” When 이다 attaches to a noun that ends in a vowel, the “이”
can merge to the noun. Now, when I add ~ㄴ데 to this construction I come
out with 건데. The above example could also be written in either of the
following ways:
———————————————-
~는데 is very versatile and using it makes your Korean sound very natural.
The usage is a little bit hard to get used to, but by adding ~는데 into your
repertoire of Korean you will very quickly discover its specific usage. I
suggest using this principle very often, especially (as I mentioned earlier) to
join two clauses together where the first can give the background scenario
for the upcoming clause.
There are a few other ways that ~는데 can be used, but I will describe these
in the next lesson. For now… that’s it for this lesson!
Vocabulary
Nouns:
PLAY 물품 = articles, goods
PLAY 무지개 = rainbow
PLAY 상업 = commerce, business
PLAY 걸레 = rag
PLAY 빗자루 = broom
PLAY 허리띠 = belt
PLAY 창의 = originality
PLAY 실용적 = practical
PLAY 창의적 = creative
Verbs:
PLAY 훈육하다 = to discipline
Adjectives:
PLAY 섭섭하다 = to be upset
Introduction
In Lesson 23, you learned about the word “그렇다” and how many
grammatical principles can combine with it. As you know, 그렇다 is an
adjective. Therefore, ~ㄴ데 attaches to 그렇다 to create “그런데”
(remember the ㅎ irregular, also introduced in Lesson 23). The most
common English translation of 그런데 is “by the way.” In my opinion, this
translation is not perfect.
In English, we would use “by the way” introduce a new topic that wasn’t
previous being discussed. I picture “by the way” being used in the following
scenario:
Imagine you are talking with a friend about learning Korean. A few minutes
go by, and you both eventually run out of things to say about that topic.
Things start getting a little awkward, and then you remember that you
bumped into your friend’s mother yesterday. You might say:
“Oh, by the way, I bumped into your mother the other day.”
When some situation is being talked about, you can refer to that situation
using 그렇다, and then attach ~아/어서 to it to indicate “because of that
situation…” For example:
You will often hear the word “근데” being used instead of 그런데. 근데 is a
contraction of 그런데, and therefore has the same usage. I specifically
presented the meaning of “그런데” first because I wanted to show you how
it is created – and then now I can introduce you to “근데” which is an
evolved contraction. However, I feel that “근데” is much more common in
speech. Below are many examples. You could replace 근데 with 그런데 in
all cases, but I prefer to use 근데.
“~는데” is often added to the end of a sentence. The meaning isn’t entirely
different than what has already been described in the previous lesson and
in this lesson with 그런데 but its usage is slightly different so I am
presenting separately.
We have seen how other grammatical principles can be added to the end
of sentences. For example, in Lesson 37 you saw how ~아/어서 can be used
at the end of a sentence in the following dialogue:
In that example, “~아서” ends the sentence, but only because the remainder
of the sentence can be assumed from context. Similar to how “Because I
like it” is not really a perfect sentence in English “너무 좋아서” is not really a
perfect sentence in Korean.
In that same way, ~는데 can end a sentence – where the remainder of the
sentence can be assumed. Imagine this dialogue between two people:
This usage of ~는데 (when used at the end of a clause followed by nothing)
creates a similar meaning to “But….”. For example:
The same could be said for the other two examples above. For example:
I should point out, if you haven’t already guessed, that responding this way
might be a little bit rude. Responding this way feels like you are talking back
to the listener – as if you are thrusting your opinion towards him/her.
However, this would depend on the context and the tone in which it is said.
It is possible to make ~는데 formal at the end of a sentence by attaching ~요.
So far, you have learned the meanings that ~는데 can have. Notice that
there is no space between “는” and “데.” You also learned that ~는 (or any
other ~는 것 derivative) can describe “데” to refer to a place.
When described by a previous clause using ~는, “데” can have another
meaning. When describing “데” this way, the speaker can indicate that it
takes a certain amount of time (or resources) to complete an action. The
action that is being done is placed before ~는 데, and the time (or
resources) it requires is placed after ~는 데. Let’s look at a simple example:
PLAY 밥을 다 먹는 데 한 시간 걸렸어요
Here, the speaker is indicating how long it took to “eat all of the food” (밥을
다 먹는다). This is placed before “~는 데” and the indication of how much
time – one hour (한 시간) describes how long it took. The translation for this
sentence would be:
The clause describing “데” always describes it using ~는, and not any other
derivative of ~는 것. Below are many more examples:
Notice that the verb 걸리다 is often used when indicating that an action
takes a certain amount of time. You can also use this same style of sentence
to indicate that doing an action takes a certain amount of money, energy, or
some other resource. For example:
PLAY 집을 짓는 데 돈이 많이 들었어요
= It cost a lot to have this house built (literally: I put a lot of money into
making this house)
————————————-
The usages and meanings of ~는데 are very confusing at first. To make the
problem more complex, ~는 데 sounds identical to ~는데 in speech. This
often makes it very confusing for Korean learners – who not only have a
hard time understanding the subtle nuance of ~는데, but also have to
distinguish between ~는데 and ~는 데 – both of which have more than one
meaning.
The context can always help distinguish these sentences for you, but this
will only become easy if you expose yourself to Korean as much as possible
(and of course, use Korean as much as possible). ~는데 and ~는 데 are two
grammatical principles that take a lot of practice (using and hearing) to fully
understand. So what are you waiting for? Get out there and start practicing!
Nouns:
PLAY 인상 = impression
PLAY 거리 = distance
PLAY 밭 = field
PLAY 옥수수 = corn
PLAY 나물 = herbs
PLAY 오이 = cucumber
PLAY 호박 = pumpkin
PLAY 석양 = sunset
PLAY 일출 = sunrise
PLAY 차별 = discrimination
PLAY 인종 = race
PLAY 사망 = death
PLAY 악기 = instrument
야외 = outdoor
Verbs:
PLAY 심판하다 = to judge
Introduction
In the previous two lessons, you were subject to the confusing explanations
of ~는데 and ~는 데. Now that those two difficult/confusing lessons are
finished, I can go easy on you and describe some grammatical principles
that aren’t as difficult to understand. In this lesson, you will learn about ~에
의하다 and ~(으)로 인하다 which look similar but sometimes create
different meanings. Let’s get started.
According to/Due to: ~에 의하다
More examples:
—————————————
The second usage of ~에 의하다 is a little bit more complicated, but still
nothing to worry about.
Though there can never be an object in a passive sentence, other nouns can
be in the sentence to provide more information. In English we use words
like “by” in passive sentences to provide additional information. For
example:
—————————————
If I told you to fill in the blanks in those two sentences, what would you
write? Assume I also told you to not use the word “because of” – because
we have already talked about how to say that in Korean.
The most natural way to say those two (in my mind) would be:
Passive – The door was opened by the wind
Active – People couldn’t pass due to the accident
In both sentences the words “by” and “due to” have the same role. In both
situations, we have a noun that is causing the predicating verb to occur;
regardless of if it is active or passive.
Even more so, in some situations the words “by” or “due to” could be
interchanged in the English translation without sounding awkward. For
example:
PLAY 안개에 의해 비행기가 못 떴어요 = The plane couldn’t take off due to
the fog
PLAY 안개에 의해 오이가 다 상했어요 = All of the cucumbers spoiled due to
the fog
PLAY 핼러윈에 의해 호박 가격이 올랐어요 = The price of pumpkins rose
due to Halloween
PLAY 구름에 의해 저는 석양을 잘 못 봤어요 = I couldn’t see the sunset due
to the clouds
PLAY 알람 소리에 의해 저는 뒷정리를 못했어요 = I couldn’t clean up due to
the alarm going off
And,
~에 의하다 can also be used in this same way. That is, you can use ~에
의하다 to describe an upcoming noun. For example:
That is all you need to know about ~에 의하다, but I would like to also
introduce you to another similar grammatical principle before this lesson
finishes.
However, you can’t replace ~에 의하다 with ~(으)로 인하다 when ~(으)면 is
attached to create the meaning “according to.” For example, the following
wouldn’t be used in Korean:
Like “~에 의하다,” the typical translation for “~(으)로 인하다” is “due to.” If
you are pressed to find a different English translation to distinguish them,
you could use “as a result of.” Below are some new examples:
These described nouns can then go into sentences where appropriate. For
example:
It’s time for another difficult word lesson! In this lesson, instead of learning
about some Korean grammatical principles, the vocabulary is the lesson. As
with previous “difficult word” lessons, I will teach you some words that
cannot be understood by simply looking up the translation in a dictionary.
Rather, these words need a detailed description to be fully understood. You
will learn about the following words in this lesson:
PLAY 인기 = popularity
– PLAY 행성 = planet
As Experienced: 대로
Events often happen in the past, and people often refer to these
experiences when speaking. As such, words that inherently refer to one’s
experience – like seeing, hearing, feeling, expecting or guessing are often
used to describe 대로 in the past tense. For example:
제가 봤던 대로 / 제가 본 대로 = As I saw
제가 들었던 대로 / 제가 들은 대로 = As I heard
제가 느꼈던 대로 / 제가 느낀 대로 = As I felt
제가 예상했던 대로 / 제가 예상한 대로 = As I expected
제가 기대했던 대로 / 제가 기대한 대로 = As I expected
제가 짐작했던 대로 / 제가 짐작한 대로 = As I guessed
제가 생각했던 대로 / 제가 생각한 대로 = As I thought
Two common verbs that are often used to describe 대로 in the present
tense are 알다 (to know) and 시키다 (to order). For example:
—————————————
For example:
Popular: 인기
Notice that the group that something is popular with should be attached to
~한테/에게/께.
A common word that is used with 인기 is “끌다,” which means “to pull.”
Like 많다, 끌다 is used to indicate that one is popular (or has a lot of
popularity). When 끌다 is used in the present tense, some form of the
present progressive (~고 있다, ~끄는 중이다) is usually used with 끌다. For
example:
If something increases in popularity, you can use the verb 얻다 (to gain). For
example:
If something decreases in popularity, you can use the verb 떨어지다 (to
drop). For example:
PLAY 그 노래의 인기는 떨어졌어요 = That song’s popularity dropped
PLAY 아이폰 인기는 이제 떨어지고 있어요 = The iPhone’s popularity is
dropping now
PLAY 그 소문으로 인해 대통령 인기가 떨어졌어요 = The president’s
popularity dropped due to that rumor
In addition to all of this, you could also use 있다/없다 to say that something
is/isn’t popular:
Let me introduce this word to you first by using its adverb form “당연히.”
By showing you examples of this, I think you will better understand the
meaning of 당연하다.
If somebody asks you a question and you want to respond by saying “Of
course!” or “Obviously!” you can use 당연하다. For example:
Kids these days often replace 당연하다 with “당근” which actually means
“carrot” as a joke. For example:
I guarantee that if you use “당근” in this situation while talking to a Korean
person, you will make them laugh.
당연하다 can also be used as an adjective. Now that you know the meaning
of 당연하다 through its use as an adverb, you should have no problem
figuring out its meaning as an adjective.
알맞다: Appropriate/Suitable
I first learned the words 알맞다 and 당연하다 at the same time, and I found
them very difficult to distinguish. Now that you have a good base of what
“당연하다” means, you should have no problem distinguishing the two.
알맞다 is typically used when two (or more) things go well with each other
– usually in appearance, taste or smell. For example:
A similar word is “어울리다,” which can also be used in these situations. For
example:
어울리다 is also used to indicate that two (or more) people get along. For
example:
PLAY 그 사람은 친구와 잘 어울려요 = That person gets along well with
his/her friend
PLAY 저는 우리 장모님과 잘 어울려요 = I get along well with my mother-
in-law
If you have been keeping up with your Hanja studies, you can probably
understand how this meaning is created by seeing its Hanja characters. 전
(全) refers to “all” and 체 (體) refers to a body or thing.
Here are some examples of 전체 placed after a noun to refer to the whole
noun:
I wanted to know how to say “That’s why…” in Korean. At that time, I asked
people and the best answer I could get was:
… 바로 그 때문이다
First of all, let’s think about when (in English) we would use this type of
sentence. I would say this when some situation is being talked about – and I
want to say that the reason for me doing something is because of this
situation. I’m not going to explicitly state this situation, because I can just
refer to it by using “that.” For example, imagine I heard that my best friend is
going to a party tonight. I can say “That is the reason I want to go.”
I don’t need to say “Because my best friend is going, I want to go.” Because
“my friend going” is something that was already discussed, I can just say
“That is the reason I want to go.”
Now, we need to state the action that occurs as a result of this known
situation. In order to do this, we can turn the result into a noun using ~는 것.
For example:
Now we can place “바로 그 때문이다” after each noun to indicate the
referred reason why these actions will occur. For example:
PLAY 제가 가고 싶은 것은 바로 그 때문이에요 = That is why I want to go
PLAY 제가 그녀를 좋아하는 것은 바로 그 때문이에요 = That is why I like her
PLAY 제가 한국어를 배우고 있는 것은 바로 그 때문이에요 = That is why I
am learning Korean
Vocabulary
Nouns:
PLAY 선풍기 = electric fan
PLAY 도전 = challenge
PLAY 도전자 = challenger
PLAY 코피 = nosebleed
PLAY 장애 = obstacle/barrier
PLAY 고무 = rubber
Verbs:
PLAY 참여하다 = to participate, to take part in
PLAY 수천 = thousands of
Introduction
In this lesson, you will learn about two similar grammatical principles and
their (similar) respective meanings. In this lesson, you will learn how to use
~아/어서는 안 되다 to mean “one should not” and ~(으)면 안 되다 to mean
“one must not.” We will also look at the positive meaning of using ~(으)면
되다, which is a very natural expression but usually one that foreign
learners of Korean don’t use right away. Let’s get started.
You also saw that this can be applied to sentences with ~아/어도 to indicate
that there is “no problem” with an action being done. You might remember,
the most common translation for these types of sentences was “one may”
or “one can.” For example:
Even though these sentences are used in the present tense, they are usually
referring to actions that occurred in the past (unless somebody is just
making a general statement that “one should not” do some action). For
example, in the first example above:
.
.
In Lesson 43 you learned about ~(으)면 and how it can be used to mean “if”
or “when.” For example:
You can use “안 되다” after “~(으)면 to indicate that there will be a problem
when/if a something occurs. For example:
PLAY 그 정보를 누락하면 안 돼요 = You must not omit that information
PLAY 그 말을 영어로 하면 안 돼요 = You must not say that in English
PLAY 이 차에 디젤을 넣으면 안 됩니다 = You must not put diesel fuel in this
car
PLAY 그런 말을 유아에게 하면 안 돼요 = You must not say that type of thing
to a child
PLAY 현재 오염 문제를 무시하면 안 돼요 = You must not ignore the current
pollution problem
PLAY 정서장애가 있는 친구들을 놀리면 안 돼요 = You must not pick on
friends with emotional disabilities
PLAY 주어를 그 문장에서 그 위치에 쓰면 안 돼요 = You must not use the
subject in that place in a that sentence
PLAY 더 빨리 하면 안 돼요?
= Can’t you do it faster?
= Are you able to do it faster?
= Is it okay if you do it faster?
= Will there be any problem if you do it faster?
PLAY 조금 더 주면 안 돼요?
= Can’t you give me a little bit more?
= Are you able to give me a little bit more?
= Is it okay if you give me a little bit more?
= Will there be any problem if you give me a little bit more?
————————————
It is also possible to create a double negative with this type of question. For
example, if you wanted to ask if you could eat now, you could say:
Other examples:
———————————–
This form is actually a very polite way to ask for something to be done. As
such, it is common for ~아/어 주다 (Lesson 41) to be used with the question
version of ~(으)면 안 되다. For example:
You can also use the form ~(으)면 안 되다 without “안” to create a different
meaning. I will talk about this next.
PLAY 서울역에서 내려야 돼요 = You must/should get off at Seoul station
PLAY 서울역에서 내리면 됩니다 = You should get off at Seoul station
Here, the speaker is basically indicating “it/everything will be okay if you get
off at Seoul station.” Although the meaning is similar to ~아/어야 되다, using
~(으)면 되다 is more of a suggestion. Because this is more of a suggestion,
its meaning is very soft and is often used by people when they are asked for
advice. For example, one time a woman asked my wife how to get to 사당
station, to which my wife replied:
PLAY 다음 역에서 내리면 돼요
= You can/should get off at the next station
= There will be no problem (it will be okay) if you get off at Seoul Station
Vocabulary
Nouns:
PLAY 비율 = ratio, percentage
PLAY 반도 = peninsula
PLAY 반딧불이 = firefly
PLAY 형제 = brothers
PLAY 치아 = teeth
PLAY 매듭 = knot
Verbs:
PLAY 보조하다 = to help, to aid
Adjectives:
PLAY 연하다 = to be tender, to be soft, to be light
Introduction
In this lesson, you will learn how to use ~(으)니까 and ~(으)니 between two
clauses to create a meaning that is similar to ~아/어서. Of course, just like
every other grammatical principle, there are some subtle nuances that you
should know about. Let’s get started.
Because of: ~(으)니까
In Lesson 37 you learned that you can place ~아/어서 between two clauses
to create the meaning of “because,” “so” or “therefore.” For example:
You can also place ~(으)니까 between clauses to create a very similar
meaning. For example:
Person 1: PLAY 신발이 왜 벗겨졌어요? = Why did your shoe come off?
Person 2: PLAY 매듭이 너무 느슨하니까 = … Because the knot was too loose
Notice here that you can add “~요” to end of “~(으)니까.” Similar to when ~
는데 is used at the end of a sentence (as you learned in Lesson 77), using
~(으)니까 like this can be seen as a little bit rude – even if you attach ~요 to
the end of it. Like ~는데, there is the feeling that the person is talking back.
Of course, this all depends on the situation and the atmosphere of the
conversation.
I said earlier that “~(으)니까” is commonly used instead of using “~아/어서”
when the first clause is an excuse to why the second clause can’t happen. I
feel that this is true most of the time, although it doesn’t always have to be
an excuse. For example:
PLAY 버스가 복잡하니까 택시를 타자! = Let’s take a taxi because the bus is
so crowded!
PLAY 너무 더우니까 시원한 것을 먹을래요? = Let’s eat something cool
because it is so hot
PLAY 밥이 없으니까 라면 먹자! = Let’s eat Ramen because there is no rice
—————-
You can see in some of the example sentences that adding ~(으)니까 causes
irregular words to change. In Lesson 7, you learned how irregular words
change as a result of adding different additions. This is the first time you
have been introduced to adding ~(으)니까. Let’s look at how irregulars
change as a result of adding this grammatical principle.
● The ㅅ irregular, ㄷ irregular and ㅂ irregular all follow the same rules
that were introduced in Lesson 7. The addition of the vowel causes a
change (or elimination) of the last letter of the stem.
● The ㅡ and 르 irregular are not affected by this addition. The final letter
in both types of stems is a vowel, so “니” is added instead of “으니까.”
You will see these same changes to irregulars anytime you add something
that begins in ~(으)ㄴ…. For example:
—————
You can actually drop the “~까” from “~(으)니까” to create ~(으)니. We
need to talk about this in a separate section.
Because or Giving Background Information: ~(으)니
Remember first that you have already learned about adding “~니” to words
in Lesson 21. In that Lesson, you learned many ways that you can change
your Korean sentences to ask questions; one of which was by adding “~니”
to the end of a sentence. For example:
In addition to this meaning, “~(으)니” can have the same meaning of “~(으)
니까” as described earlier in this lesson. That is; to create the meaning of
“because” or “therefore” just like the many other grammatical forms that
have the same function. Although ~(으)니 typically isn’t used at the end of a
sentence, it can be used instead of “~(으)니까” in all the other cases, for
example:
First, I feel that ~(으)니 is used much more frequently in writing, whereas
~(으)니까 is much more common in speech.
I would say that “~(으)니” has this same function, except for that there is a
slight meaning of “because” instead of “even though.” I know that sounds
confusing, let’s put an example sentence with two clauses and separate
them with ~는데 or ~(으)니 to compare them.
The confusing thing here is that I have presented you with two meanings of
“~(으)니” in this lesson:
In real conversations with people, you don’t dissect sentences like this. In
both situations, the second clause happens after the first clause. If a direct
causal link between the two clauses can be assumed, then assume that the
meaning of “~(으)니” is “because.” However, if that causal link is less
obvious, assume that the clause before “~(으)니” is simply providing
information for the upcoming clause.
PLAY 밥이 다 됐으니 많이 드세요! = Now that the rice is ready, eat a lot!
PLAY 빨래를 다 했으니 지금 자도 돼요 = Now that I have finished the
laundry, I can go to bed
PLAY 충치를 치료했으니 치아가 이제 안 아파요 = Now that I treated my
cavity, my teeth don’t hurt
PLAY 연한 고기를 다 먹었으니 이제 기분이 좋아요 = Now that I ate soft
meat, I feel great (happy)
Our website offers Short Stories for intermediate learners to practice their
Korean reading. ~(으)니 shows up a lot in those short stories, so I can
provide a bunch of examples:
PLAY 어제부터 오랜만에 쉴 생각을 하니 설레었다
= I am excited because, from now on, I realized that I can rest
You will find this grammatical principle in the TOPIK tests as well. I glanced
at the 27th Intermediate Test for a second and I found this sentence:
The question was asking which sentence (amongst the sentence above and
three others) was incorrect. The sentence above was one of the sentences
that was correct.
That’s it for this lesson! Hopefully that’s enough examples to get you
accustomed to “~(으)니.”
Vocabulary
Nouns:
PLAY 낚싯줄 = fishing line
PLAY 비만 = obesity
PLAY 식욕 = appetite
PLAY 정상 = normal
PLAY 생명 = life
PLAY 해군 = navy
PLAY 대령 = colonel
PLAY 면 = side/face
PLAY 표면 = surface
PLAY 보도 = sidewalk
PLAY 선반 = shelf
PLAY 불안감 = anxiety
Verbs:
PLAY 가속하다 = to accelerate
Adjectives:
PLAY 당황스럽다 = to be embarrassed
Introduction
In this lesson you will learn how to add ~구나, ~군 or ~군요 to the end of a
sentence. This grammatical form is often said when one realizes a new fact
or piece of information. Allow me to break it down more than that. Let’s get
started.
과학 선생님이구나
Imagine you are going to go fishing for the first time. You go to the store to
buy supplies, and you see the price of fishing line. You are surprised
because you didn’t realize that fishing line is that expensive. In this case, you
can say the following:
PLAY 낚싯줄이 이렇게 비싸구나 = I didn’t know/realize that fishing line is
this expensive
Below are more examples. As you may have guessed, ~구나 and ~군 are
used in informal situations and ~군요 is used in formal situations. Also, ~
구나 is very common in conversation – much more common than ~군.
However, younger people commonly use ~군 when chatting on the internet
or on their phones.
PLAY 해군에 대령이군요 = I didn’t realize that you were a general in the
navy
PLAY 네가 매우 똑똑하구나 = I didn’t realize that you are so smart
PLAY 이 시험이 지필시험이구나 = I didn’t realize that this exam is a pen-
and-paper exam
PLAY 지구 표면은 거의 다 물이구나 = I didn’t realize that most of the earth’s
surface is water
PLAY 생명보험이 그렇게 중요하구나 = I didn’t realize that life insurance was
that important
PLAY 이 돌의 표면이 아주 부드럽구나 = I didn’t realize that the surface of
this rock was so soft
In Lesson 23, you learned about 그렇다 (which is an adjective) and the
many ways it can adapt to grammatical principles. ~구나, ~군 or ~군요 are
commonly added to 그렇다. This construction is often used when the
speaker wants to refer to the previous situation and say “Oh! I didn’t realize
that.” For example:
——————————————–
——————————————–
When adding this to a verb, adjective or 이다 in the past tense, you can
attach ~구나, ~군 or ~군요 to ~았/었. For example:
PLAY 벌써 먹었구나
= Oh, I didn’t realize that you already ate
PLAY 어제 생일이었구나
= Oh, I didn’t realize that yesterday was your birthday
——————————————–
~구나, ~군 or ~군요 are used when one realizes something. Inherently, one
usually realizes something about a fact that has already happened or is
currently happening. However, it is also possible to add ~구나, ~군 or ~군요
to a sentence conjugated to the future tense. This would most commonly
be done if one realizes that something will be the case. The realization still
happens in the present tense, but the event will happen in the future. These
realizations of future events are typically guesses, and therefore you would
most commonly see ~겠다 used instead of ~ㄹ/을 것이다. For example:
PLAY 돈이 없겠구나 = Oh, we will probably not have money
PLAY 당황스럽겠구나 = Oh, you will probably be embarrassed
——————————————–
The question is, then, if that were the case, why would we need to use “
군요?” Why would we need to use polite speech if this form is used to talk
to oneself? Well, you won’t see this is any other grammar book (I don’t
think), because this is my personal opinion. I have been exposed to this
form (in conversation, books, Korean tests, other writings, etc…) and I have
the feeling that sentences before “~구나/~군/~군요” are mostly said to
oneself.
I would say that, within one sentence, 90% of the feeling is that the speaker
is speaking to himself/herself. The remaining 10% is the speaker wanting to
show the listener that he/she is surprised about the fact. Therefore, while
technically “self-speech,” a part of the function of the sentence is to show
the listener that the speaker is surprised. This is the reason why we should
use honorifics if the situation calls for it (if you are speaking to somebody
who deserves high respect).
Vocabulary
Nouns:
PLAY 서류 = documents, papers
PLAY 욕실 = bathroom
PLAY 진통제 = painkiller
PLAY 계좌 = account
Verbs:
PLAY 수출하다 = to export
Adjectives:
PLAY 불친절하다 = to not be kind
PLAY 수시로 = frequently
For help memorizing these words, try using our Memrise tool.
Introduction
In this lesson, you will learn the meaning of adding “~네(요)” to sentences.
This grammatical form has a very similar meaning and usage to ~구나/군/
군요, which you learned in the previous lesson. Let’s get started.
Just like with ~구나/군/군요, a speaker can use “~네(요)” to express surprise
to the information he/she just received. The question all Korean learners
have then, is: What is the difference between “~구나/군/군요” and “~네
(요)”?
The difference is so slight and in almost every situation, they do not need to
be distinguished. Nowhere on any test will you ever see a question asking
you to differentiate the two – and nobody would ever ask you to
differentiate between the two. However, that is not what this website is
about – and I pride myself on being able to distinguish things that have no
business being distinguished.
Before we get to distinguishing seemingly identical things, let’s look at some
examples of “~네(요)” in use first. ~네(요) is added directly to the stems of
verbs, adjectives and 이다 when the speaker expresses surprise about an
event in the present tense. For example:
PLAY 아들이 귀엽네요 = Oh, I didn’t realize that your son is so cute
PLAY 욕실이 아주 깨끗하네요 = Wow, the bathroom is so clean
PLAY 이 음식점은 음식이 정말 맛있네요 = Wow, this restaurant’s food is
really delicious
PLAY 선생님! 영어를 너무 잘하시네요! = Teacher! I didn’t know you were
so good at English
I’d like to share with you a dialogue that brought me to these ridiculous
estimations.
Notice here that the teacher responded to the student, which emphasizes
that what the student said was not only directed to himself, but also
towards the teacher.
If, however, the student came into the room and said:
The chance of the teacher responding would be less, because most of the
sentence was directed at the person speaking and not to the other person.
In the Korean novel I am reading right now, a father asks his daughter what
the last thing she said to her mother was (the mother is in a coma). The
daughter thinks the last thing she said was:
However, the father thinks the last thing she said was:
The daughter eventually convinces the father that she is right. At which
point, the father says:
In this example, within the same sentence the father uses both “네(요)” and
“~구나/군/군요” to signify that he just realized that new fact.
Alright, that is enough splitting hairs for one lesson. Let’s look at many
examples. Try not to pay attention to the English translations because it is
hard to translate “impressions” or “realizations” directly:
PLAY 아! 잔돈이 없네 = Oh, I didn’t realize that I don’t have any change
PLAY 선배가 춤을 잘 추네요 = Oh, I didn’t realize that our senior dances
really well
PLAY 금액이 많이 나오네요 = Oh, I didn’t realize that the amount of money
is a lot (it’s expensive)
PLAY 계좌가 완전히 비어 있네 = Oh, I didn’t realize that my account is
completely empty
PLAY 이 진통제가 진짜 잘 드네 = Wow, this painkiller really works
PLAY 너의 남편이 애기를 잘 돌보네 = Wow, your husband looks after the
baby well
PLAY 그 회사가 그 제품도 수입하네 = Oh, that company also imports that
product
PLAY 외과 의사가 되는 것이 제일 어렵네요 = Wow, becoming a surgeon is
really the most difficult
In the past tense, ~네(요) can attach directly to ~았/었. For example:
——————————————–
In Lesson 35, you learned about adding ~겠다 to express possibility. In that
lesson, I described that this is commonly used when the speaker sees
something or hears some fact, and is stating that something “must be the
case” based on that evidence. It is common to attach ~네(요) to ~겠다 in
these cases to express one’s realization (and/or impression) of this
evidence. For example:
——————————————–
“그렇네(요)” is commonly used when another person states a fact for the
first time (usually something that the listener didn’t know or recognize up to
that point). As the fact is being stated, the listener is witnessing the fact for
the first time. For example, look how I describe the following exchange:
Person 2: PLAY 그렇네! = Oh, it’s like that! (Oh! It really is raining hard!)
Person 2 probably didn’t know or recognize that it is raining hard, and he is
probably witnessing the heavy rainfall for the first time today. As he
witnesses the heavy rainfall, Person 1 tells him “It’s really raining hard!” At
this point, Person 2 can express his surprise by saying “그렇네!”
Vocabulary
Nouns:
PLAY 특허 = patent
PLAY 신제품 = new product
PLAY 폭탄 = bomb
PLAY 폐기물 = waste materials
PLAY 급행 = express (train)
PLAY 붕대 = bandage, Band-Aid
PLAY 연봉 = annual income, one’s yearly salary
Verbs:
PLAY 기소하다 = to prosecute
PLAY 강연하다 = to give a lecture
PLAY 전달하다 = to convey, to deliver information
PLAY 인쇄하다 = to print
PLAY 제하다 = to subtract, to deduct
PLAY 더하다 = to add
PLAY 환호하다 = to cheer
PLAY 기다 = to crawl
PLAY 요구하다 = to demand
PLAY 쓰러뜨리다 = to knock down
PLAY 연장하다 = to extend, to renew
PLAY 처리하다 = to handle, to dispose of, to process
PLAY 폐기하다 = to destroy
Passive Verbs:
PLAY 쓰러지다 = to collapse, to be knocked down
Adjectives:
PLAY 푸짐하다 = plentiful, abundant, generous
PLAY 깔끔하다 = clean, neat and tidy
PLAY 무리하다 = too much
Introduction
In this lesson, you will learn about the grammatical principle ~자마자 and
it’s less common counterpart, ~자. Both have similar meanings, but as
always I will dissect each one so you can understand them more clearly by
the end of this lesson. Let’s get started.
As soon as: ~자마자
Just like many other Korean grammatical principles, the clause before ~
자마자 is not conjugated to the past or future tenses. Rather, ~자마자 is
attached directly to the verb and the tense can be assumed from the
conjugation of the second clause. Below are many examples:
PLAY 버스가 출발하자마자 사람들은 움직였어요
= As soon as the bus moved, people started moving
In Lesson 79, you learned about the noun “대로” and how it can be used to
indicate that one action is the same as some experience. For example:
대로 can also be used to have a similar meaning as ~자마자. You can do this
by describing 대로 with a verb in the present tense by using ~는 것. For
example:
Notice that only present tense conjugations are used in the first clauses here
as well.
Also notice that this is another grammatical principle that could easily be
confused with “~는데,” which you learned in Lesson 76 and Lesson 77.
Below are the different grammatical principles that could all be easily
confused because they all have identical pronunciations. The only way to
tell them apart is by context and understanding the situation of a sentence:
Now that you know about ~자마자 and ~는 대로, let me discuss how ~자 is
used.
Three meanings of ~자
In Lesson 44, you learned how to use ~자 at the end of a sentence to
suggest that a group of people do something together. When ~자 is used to
connect two clauses, it can have various meanings – one of which overlaps
with the meaning of ~자마자. I would like to separate these meanings into
three usages:
To indicate that one action occurs “as soon as’ another action does
~자 can be used to create essentially the same meaning that ~자마자
creates. Again, the speaker indicates that an action occurs “as soon as”
another action does.
집에 도착하자마자 밥을 먹어야 돼요
= As soon as we arrive at home, I need to eat
In this sentence, “arriving home” hasn’t happened yet.
~자 can replace ~자마자 to have a similar meaning when the actions have
already happened. Therefore, some of the sentences we created earlier
would work if ~자 were used instead of ~자마자. For example, all of these
sentences would be acceptable:
To show a cause-and-effect
It is also possible that ~자 could be used to show a cause-and-effect
relationship between the two clauses. For example:
This is one of the reasons why learning a language can be so difficult. There
are always many, many ways that you can state the same thing. Not only
that, but one thing can be used to have many meanings. For example, any
of the following could be ways to translate “because” into Korean:
~아/어서
~기 때문에
~(으)니
~(으)니까
~자
(and others…)
Not only that, but each of those could have different translations/usages
than “because.” For example, ~자 could be used to create any of the
following meanings:
– As soon as..
– Because…
– Let’s…
– And…
(and others…)
This is not related to the explanation of this lesson, but instead related to
the study of Korean (or any language) in general. I am including this here to
attempt to describe the ambiguity of languages. As a beginner of Korean (or
maybe any language), learners try to get definite, black-and-white answers
for what something means. They want to hear that “A means B, and C
means D.” However, languages don’t work like that. Instead, “A means B,
but it could also mean X and Y. And C means D, but it can also mean X and
Y.”
As you progress into more difficult (and real) Korean, the key to
understanding any sentence is context. When we see ~자 being used, it
might be very ambiguous if it is used to indicate a cause-and-effect
relationship or to indicate “as soon as.” For example:
엄마가 소리를 지르자 아기가 깜작 놀랐어요
——————————-
One common way that ~자 is used with 이다 like this is when the speaker
indicates that this is the “first and last” of something. For example:
PLAY 이것은 처음이자 마지막 기회예요 = This is the first and last chance
PLAY 그 사람은 우리 나라의 처음이자 마지막 왕이었어요 = That person
was our country’s first and last king
Vocabulary
Nouns:
PLAY 풀 = grass
PLAY 단식 = a singles match (in sports)
PLAY 주거 = place of living, dwelling, residence
PLAY 야심 = ambitions, aspirations
PLAY 각도 = angle
PLAY 수납 = storage
PLAY 수납장 = closet
PLAY 청년 = young people
PLAY 징역 = prison
PLAY 실권 = power
PLAY 겉보기 = outward appearance
Verbs:
PLAY 베다 = to cut
PLAY 데우다 = to heat up
PLAY 욕하다 = to swear, to insult
PLAY 단식하다 = to fast
PLAY 남모르다 = for something to be secret or unknown to people
Passive verbs:
PLAY 베이다 = to be cut
Adjectives:
PLAY 과하다 = to be excessive
PLAY 분명하다 = to be clear, to be for definite
PLAY 미지근하다 = to be lukewarm
Adverbs and Other Words:
PLAY 아마 = probably
PLAY 한층 = much more
PLAY 남몰래 = secretly
PLAY 온종일 = all day
Introduction
In this lesson, you will learn two grammatical principles that can are
commonly used with the verb 알다 (to know). First, you will learn about ~ㄹ
/을 줄 알다, and second you will learn about ~다시피. Let’s get started.
By placing ~ㄹ/을 줄 알다 after a verb, you can indicate that one “knows
how” to do that action. For example:
“줄” is one of these special nouns like “수” in ~ㄹ/을 수 있다 and “적” in ~ㄴ/
은 적이 있다 that can only be described by something in the ~는 것 form.
You can also use the word “모르다” (to not know) instead of “알다” to state
that one “does not know how” to do an action. For example:
————————————
When used this way, the speaker is stating that that he/she just realized
something is not true – but because of some lapse in judgment, originally
thought that it was true. It is hard to describe with words, so I will describe
an example from my real life.
One day, I went to buy some 김밥 worth 2,000 won. When I paid the lady,
she gave me a weird look. She looked at me and said something like “aren’t
you going to give me more money?” After a minute of confusion, she looked
down and said:
Notice that the English translation for the sentence above could be the same
as a quoted sentence using 생각하다. For example:
In order for you to understand the purpose of “줄,” let’s talk about the
difference between:
The difference between the two is that ~ㄹ/을 줄 알다 implies that there
was a lapse in judgment that caused the speaker to make a mistake.
Whereas “~ㄴ/다고” just expresses that the speaker thought something. For
example:
Below are many examples where 줄 is being described in the past tense:
Below are many examples where 줄 is being described in the present tense:
Below are many examples where 줄 is being described in the future tense:
Other examples:
You can use these constructions to refer to what the listener knows or is
looking at in sentences. For example:
너도 보다시피 우리 집 상황이 매우 안 좋아
= As you can see, the situation of our house is really not good
Vocabulary
Nouns:
PLAY 핵심 = main point, key point
PLAY 농약 = pesticides
PLAY 소음 = noise from something, racket
PLAY 영역 = territory
PLAY 파업 = a (workers) strike
PLAY 교포 = a foreign-born Korean
PLAY 절벽 = cliff
PLAY 영수증 = receipt
PLAY 주전자 = kettle
PLAY 농산물 = crops, agriculture products
PLAY 눈사람 = snowman
PLAY 관광지 = tourist attraction
PLAY 고춧가루 = red pepper powder
Verbs:
PLAY 중단하다 = to halt, to stop in the middle of
PLAY 부양하다 = to support financially
PLAY 교대하다 = to take turns, take over
PLAY 구별하다 = to distinguish
Adjectives:
PLAY 인색하다 = to be cheap (with money)
PLAY 울퉁불퉁하다 = to be bumpy (road/ground/etc)
Introduction
In this lesson, you will learn how to use the word 아니라 (from the word
아니다) to negate a preceding noun. In doing so, you will also see how you
can negate an entire clause by applying ~는 것 to a verb, adjective or 이다.
Let’s get started.
You learned way back in Lesson 8 that you can use the word “아니다” to
indicate that something is not something. For example:
By replacing “다” with “~라,” you can create “아니라,” which can be placed
between two clauses. The speaker uses “아니라” to contrast the two
clauses – indicating that the first thing is not something, and the
second is something. For example, if we look at a very simple sentence:
In this sentence, the speaker is indicating that the person is not a student,
and is a teacher. For example:
아니라 cannot be conjugated into the past or future – rather, the final clause
will indicate the tense. For example:
Notice that these types of sentences could easily be confused with adding ~
라(서) to 아니다 to indicate the cause of something. You saw sentences like
this created in Lesson 37. For example:
In the next section, I will introduce how 아니라 can be used not just after a
simple noun, but how it can also be used after a noun described using ~는
것.
In Lesson 26, you learned how to describe a noun using a verb or adjective
using ~는 것. It is common to create one of these nouns and use it
immediately before 아니라. This allows the speaker to contrast the two
clauses before and after 아니라 – indicating that one clause
is not something, while the other clause is. For example:
In practice (not just with this grammatical principle, but all the time in
Korean) 것이 can be condensed to 게. When using 아니라 to negate a prior
clause, this is almost always done. For example, the sentences above would
sound more natural if 것이 were replaced with 게:
————————————–
The first time I knew that my understanding of Korean grammar was getting
really good was when I was trying to make the following sentence:
“The reason I am learning Korean is not for my girlfriend, but for her
parents”
I wanted to say this sentence to a friend of mine, and I had never made a
sentence like it before. I would like to walk you through my thought process
when I first had to create a sentence like this.
As you know, you can use ~를/을 위해 to create the meaning of “for.” For
example:
You should also know by now that “위해” is actually an adjective (the fact
that it is an adjective instead of a verb is irrelevant aside from the fact that it
has to be conjugated as an adjective) with a “dictionary” form of “위하다.”
Because it is an adjective, even though it is commonly used as “위해,” it can
also be used as “위한” to describe an upcoming noun – much like 대하다,
관하다, 관련하다 (Lesson 34), 의하다 and 인하다 (Lesson 78). For example:
Though those two sentences essentially have the same meaning, there is a
slight difference in emphasis in the two – the first sentence emphasizing the
reason why I am learning the language.
Anyways, I thought I would share that story of how awesome I am.
————————————–
The word “그것이” is often contracted to “그게” and is often placed before
아니라 to refer to a prior situation and indicate “it is not that.” For example:
But in these situations, there would always need to be some sort of context
that would create a situation where these sentences could be used.
Vocabulary
Nouns:
PLAY 하품 = yawn
PLAY 부품 = mechanical part
PLAY 음악회 = concert
PLAY 보관소 = storage center
PLAY 분실물 = a lost item
PLAY 수리비 = repair cost
PLAY 짝사랑 = one sided love
PLAY 우등상 = the prize given to the winner or best of something
PLAY 중소기업 = small and medium enterprises
Verbs:
PLAY 대다 = to press against
PLAY 알아듣다 = to understand what one hears
PLAY 맡기다 = to entrust with somebody
PLAY 해내다 = to finish a job or task
PLAY 적용하다 = to apply rule, law, discount
PLAY 매매하다 = to buy and sell
PLAY 신용하다 = to trust
PLAY 우등하다 = to win, to be the best at
PLAY 임대하다 = to lease, to rent
Adjectives:
PLAY 싱겁다 = for something to be tasteless, flat or dull
PLAY 정숙하다 = to be quiet, mature and virtuous
PLAY 애매하다 = to be ambiguous
Introduction
In this lesson, you will learn how to add ~기로 하다 to the end of a sentence
or clause to indicate that one “decides to do” an action. The usage and
translation are fairly straightforward, to the point that the construction can
almost be thought of as an idiom. However, I do feel that this is a
grammatical principle that deserves its own lesson. Let’s get started.
In Lesson 29, you learned how to add ~기 to words to change a verb or its
entire phrase into a noun. For example, look at the following sentence:
내가 친구를 공원에서 만난다 (to meet a friend in a park),
We can change this phrase into a noun by attaching ~기. For example:
Now that this is a noun, there are various things that we can do with it. One
thing we can do is attach ~(으)로 to ~기 and finish the phrase with 하다. For
example:
When ~기로 하다 is added to the end of a clause like this, the speaker
indicates that he/she has “decided” to do that action. For example:
The verb before ~기로 is always conjugated in the present tense, even
though the sentence usually describes an action that was decided to be
done in either the past or the future. For example:
Also notice that the “하다” at the end of the clause is in the past tense, as
this form typically describes an action that was decided to be done. In other
words, the decision occurred in the past.
Notice in the sentence above that you can also apply this grammatical
principle to a situation that one decides not to do.
PLAY 저는 한국에서 태어났지만 태어나고 바로 미국으로 이사해서
한국어를 알아들을 수 없어요. 그래서 한국어를 이제 배우기로 했어요.
= I was born in Korea but moved to America right after I was born, so I can’t
understand Korean. Therefore, I decided to learn Korean now.
You will also find times where the word “결정하다” (to decide) is
substituted for “하다.” For example:
Pretty cool grammatical principle that will make your Korean sound really
good!
Vocabulary
Nouns:
PLAY 천재 = genius
PLAY 박쥐 = bat (the animal)
PLAY 유리 = glass
PLAY 침실 = bedroom
PLAY 형태 = the shape of something
PLAY 회장 = boss, chairman
PLAY 눈길 = a snowy road
PLAY 해물 = seafood
PLAY 해산물 = seafood
PLAY 재시험 = retest
PLAY 임산부 = pregnant woman
PLAY 보수적 = conservative
Verbs:
PLAY 섞다 = to mix
PLAY 지급하다 = to give somebody money, to pay
PLAY 폭발하다 = to explode
Passive Verbs:
PLAY 섞이다 = to be mixed
Introduction
In this lesson, you will learn about the various usages of ~다가, which is
often placed between two clauses. There are many meanings that ~다가
can have, and it is often confused with other grammatical principles that
have similar meanings. Because of this confusion, this grammatical principle
has plagued learners of Korean for years. Let’s get started.
If you have come across ~다가 in some form before this lesson (I’m sure
you have if you are on lesson 88!) then you probably had some trouble
trying to understand exactly when this principle should be used. The
difficulty lies not only in its seemingly identical usages to other grammatical
principles but also in the different meanings ~다가 can create.
Understanding how and when ~다가 is used was probably the first time
that I understood a grammatical principle from deciphering its usage in
conversation/books rather than reading descriptions from dictionaries or
having people tell me what it means. The good thing about ~다가 is that it is
usually fairly easy to understand when heard/seen, which allows for
learners to grasp its meaning before starting to use it on their own. After
enough exposure, it is much easier to understand how it can be used – at
least that is the way it was for me. Because of this, instead of trying to use ~
다가 in sentences right away, I suggest listening for it in your Korean
conversations and looking for it in your Korean readings before immediately
trying to make your own sentences.
Nonetheless, I never had good explanations of the specific meaning(s) of ~
다가 when I was studying. Therefore, in order to help every other learner of
Korean, I am going to do my absolute best to explain the meanings in this
lesson.
~다가 is used to expresses that one action occurs after another. On the
surface, this sounds like many other grammatical principles (for example: ~
고, ~아/어서 or ~는데). However, let me start distinguishing ~다가 from
other grammatical principles by showing you two simple examples:
When the verb before ~다가 is in the present tense (as in the above two
examples), the sentence implies that this action was halted (or cut short) –
and the subject performs the following clause. For example, if we look at
those two sentences again:
The examples above show ~다가 being attached to verbs, but it can also be
attached to adjectives as well. For example:
When the first clause in conjugated in the present tense (as in the above
examples), the first action is halted, and therefore didn’t finish. Therefore,
the result of completing that action is often not stated in the upcoming
clause. Rather, the action that caused the first action to halt is often stated
in the upcoming clause.
It is possible to add ~았/었 to the word that is attached to ~다가. When this
is done, the action before ~았/었다가 completed before the action in the
next clause started. In these sentences, the end result of completing that
action is often stated in the upcoming clause. Let’s look at four actions that
we saw in sentences above with ~다가 and see how we can make
sentences using ~았/었다가 with those same actions:
————————
————————
————————
————————
Let’s look at how ~다가 and ~았/었다가 can be different by studying their
usages with 가다 and 오다. Look at the following two sentences:
1) In the first sentence, the action of “going to school” did not finish.
Here, while I was going to school, the action was interrupted/halted/cut
short and I went to a friend’s house.
We can do the same with 오다. Notice how the endings of the following
sentences are different because of the context that 오다가 or 왔다가
creates:
————————
A time frame can also be put before “있다가” to indicate how much later.
For example:
———————————-
In order for you to get a better understanding of ~다가, let’s look at some
ways that ~다가 is commonly used incorrectly.
When we saw ~다가 attached to a verb in the present tense, that action
was halted (and not finished) because of some unanticipated event “coming
up.” It would not be correct to use ~다가 if that action finishes as planned in
the sentence. For example, the following would be incorrect:
재료를 다 섞다가 드세요
재료를 다 섞다가 10 분 동안 비비세요
재료를 다 섞고 드세요
재료를 다 섞어서 드세요
재료를 다 섞고 10 분 동안 비비세요
재료를 다 섞어서 10 분 동안 비비세요
The two sentences above could be correct, but they would probably be
used if somebody asked the speaker “why did you stop mixing the
ingredients?” When you use ~다가, the final clause usually indicates what
the subject does that interrupts the first action. In the two sentences above,
it could be assumed from context that the speaker “halted” the mixing of
the ingredients, but it doesn’t need to be specifically implied.
———————————-
The difference between ~다가 and the other grammatical principles learned
previously to mean “because” is that there often isn’t a direct connection as
to why the first clause causes the second clause. Instead, it is usually
implied that while one is doing the first action, something about that action
caused the action in the second clause to occur.
For example:
Notice the incredibly subtle difference between that sentence and the
following:
In the second example, you are indicating that the sole reason that you
stubbed your toe was because you were walking too fast – and there is a
direct connection between the two behaviors. However, in the first
example, you are indicating that you were walking fast – and while you
were walking fast, something about that action caused you to stub your toe.
I’ll talk about this ambiguity below, but first let me show you some more
examples:
——————————
Or
PLAY 학생은 열심히 공부하다가 잠이 들었어요
= While the student was studying hard, he fell asleep
How can we distinguish between the two? Well… look at both of the
sentences (in English). Despite there being a slightly different translation – is
the meaning that is being expressed all that different? In the first sentence;
the student studies hard, and then after that falls asleep. In the second
sentence; the student studies hard… and then while studying, he falls
asleep…
So… ask yourself… Are they really that different? Korean learners try to
distinguish these types of things, but really, they don’t need to be
distinguished. You are hearing this more and more in your Korean studies
these days. The meaning a sentence is heavily dependent on the context. As
always, use the context of a sentence to help you clarify the meaning. I
hope this has been an enlightening experience for you.
Adding ~다가 to ~에
In addition to the two meanings described above, you will often hear “~
다가” attached to “~에” when referring to a place. For example:
Korean people would say that the sentences above with ~에 and ~에다가
sound identical and have identical meanings.
———————————-
As ~에 is often omitted in words like “여기,” “저기,” 거기,” and “어디”, ~다가
is often added directly to those words. Here we can see these constructions
in sentences:
———————————-
———————————-
Although I expressed that ~에 and ~에다가 can have the same meaning, ~
에다가 is more likely to be used when one thing is being added to
something else. For example:
An example that I used today actually, was when I was getting my lunch at
my school’s cafeteria. I had my tray out, and an 아주머니 always puts the
fruit on our tray for us. By the time I got to her, my tray was full, so I asked
her if she should put the fruit next to my rice (where there was a small
place left over). So, I said:
Vocabulary
Nouns:
PLAY 화가 = painter
PLAY 밤중 = the middle of the night
PLAY 모음 = vowel
PLAY 자음 = consonant
PLAY 인삼 = ginseng
PLAY 성함 = a high respect way to refer to somebody’s name
PLAY 필통 = pencil case
PLAY 베개 = pillow
PLAY 강당 = lecture hall, auditorium
PLAY 일종 = one type of…
PLAY 성분 = ingredients, components
PLAY 앞니 = front teeth
PLAY 어금니 = molars
PLAY 자판기 = vending machine
PLAY 이민자 = immigrant
PLAY 연락처 = one’s contact information
PLAY 시아버지 = a woman’s father in law
PLAY 시어머니 = a woman’s mother in law
Verbs:
PLAY 비하다 = to compare to
PLAY 끼어들다 = to cut in-front of, to bud-in
PLAY 이민하다 = to immigrate
Adjectives:
PLAY 특이하다 = to be unusual, to be unique
Introduction
In this lesson, you will learn a variety of new words and grammatical
principles that you can use in comparative sentences. Previously, way back
in Lesson 19, you learned how to make comparisons in sentences by using ~
보다. In this lesson, you will learn how 비교하다 and ~에 비해 can also be
used to make comparisons. In addition, you will learn how to compare
situations using orders of magnitude and fractions. Let’s get started!
To compare: 비교하다
Before we get into anything too complicated, I want to talk about the word
“비교하다” briefly. 비교하다 is an actual verb that means “to compare,”
which makes it different than ~보다. Where ~보다 is a particle that is
attached directly to a noun that is being compared, 비교하다 is a verb that
is conjugated at the end of a clause or sentence. 비교하다 can be used
simply in sentences to mean “to compare.” For example:
Notice that ~와, ~과, ~랑, ~이랑 or ~하고 should be attached to the noun
that the object is being compared with.
You can use the grammatical principles that you learned in Lesson 43 to
create sentences that say “if/when one compares.” For example:
You could use ~보다 (from Lesson 19) to create essentially the same
meaning as these sentences. For example:
비하다 is a verb that is similar in function to verbs like 대하다 (Lesson 13),
위하다 (Lesson 13) and 관하다 (Lesson 34). Let’s look at how these words
are used:
비하다 is often used like these words. If you attach ~에 to a noun and place
비해(서) after it, you can compare that noun to something else. For
example:
Orders of Magnitude: 배
Now that you know how to use ~보다, ~에 비해 and 비교하다 to make
comparisons, I want to teach you how to compare things by orders of
magnitude. For example, you already know how to create a sentence like
this:
But you haven’t been able to state that you are stronger by a certain order
of magnitude. For example, to create these types of sentences:
For example:
In practice (in English and Korean), you don’t need to state what you are
comparing to – as often times constructions like “twice as much” or “ten
times as much” are compared to the implied present or original situation.
For example:
PLAY 그 동안 집값은 열 배 비싸졌어요
= During that time the price of went up ten fold
Sometimes you will see ~(으)로 added to 배. My wife feels that the example
sentences above (without ~(으)로) are equivalent in meaning to the
sentences below (with ~(으)로). If anything, she says that the sentences
above would be more common. Nonetheless, these are grammatically
possible:
저는 재작년에 비해 돈을 두 배로 더 벌고 있어요
이 자판기가 편의점보다 식품을 세 배로 더 비싸게 팔아요
우리 학교 강당은 제가 다녔던 중학교 강당에 비해 두 배로 더 넓어요
우리 학교 학생들은 같은 나이에 다른 학교 학생들보다 다섯 배로 더
똑똑해요
캐나다 사람들은 그 나라 사람들보다 생전에 돈을 두 배로 더 벌 수 있어요
이 줄이 다른 줄보다 두 배로 더 빨리 움직여서 사람들이 자꾸 이 줄에
끼어들어요
우리는 두 배로 더 빨리 가고 싶어요
그 동안 집값은 열 배로 비싸졌어요
밤중에 택시를 타면 가격은 세 배로 더 비싸요
지난 10 년 동안 한국 생활수준은 두 배로 높아졌어요
————————–
If you want to use a number with a decimal, you can use the word “점” in
Korean which literally translates to a “point” or “spot.” Take note of how the
numbers below would be pronounced:
2.5 = “이 점 오”
3.6 = “삼 점 육”
10.4 = “십 점 사”
————————–
Korean Fractions
Using fractions to say “one half,” “one third” or “one quarter” in Korean is
counter-intuitive as an English speaker. When creating a fraction in Korean,
the denominator (the number on the bottom) is said first, and the
numerator (the number on the top) is said last. Between the two, “분의”
should be said. For example:
2 분의 1 = one half
4 분의 1 = one quarter
5 분의 2 = two fifths
3 분의 1 = one third
“분” comes from the Chinese character 分 which (if you have been keeping
up with your Hanja studies, you should know) refers to a part or division.
Essentially, when you say something like “4 분의 1,” you are literally saying
“one part of four.”
A few things to note before we move on:
1) The Chinese numbers (일, 이, 삼, 사, etc..) are used when speaking these
numbers. For example:
1/4 is read as “사 분의 일”
2/5 is read as “오 분의 이”
1/3 is read as “삼 분의 일”
Now that we know this, let’s look at ways that fractions can be used in
sentences.
————————–
Imagine your friend gives you a massive plate of food, and you know that
you won’t be able to eat it all. You want to ask him to only give you a
portion of the original amount of food. You could say that you will only eat a
fraction of that amount by saying the following:
PLAY 나는 그것의 3 분의 1 만 먹을 건데
= (but…) I’m only going to eat one-third of that
Notice here that the fraction we created is actually the object of the
sentence. Below are more examples where the fraction is the object of a
sentence – where the verb acts on the fraction:
————————–
Notice here that the fraction we created is actually the subject of the
sentence. Below are more examples where the fraction is the subject of a
sentence:
————————–
When saying “1/2,” it would be more natural to simply use the word “반”
meaning “half.” However, in this lesson I am focusing on fractions.
It would also be acceptable to change the style of the sentence and use one
of the types of sentences that you have learned previously. For example:
It would also be natural to simply create the opposite of this sentence and
change the fraction to “two times” using 배. For example:
————————–
Korean people would usually not use a fraction when talking about
distance. If referring to a distance in kilometers and the measurement was
smaller than one kilometer, instead of using a fraction they would refer to it
in meters. For example:
————————–
Vocabulary
Nouns:
PLAY 야당 = opposition party (in politics)
PLAY 여당 = ruling party (in politics)
PLAY 이익 = benefit/profit/gain
PLAY 수도꼭지 = tap/faucet
PLAY 식후 = after a meal
PLAY 식전 = before a meal
PLAY 한숨 = short sleep
PLAY 전용 = for use only by the noun before it
PLAY 수료증 = a certification for completing a class
PLAY 말대답 = talk back
Verbs:
PLAY 새다 = to leak
PLAY 맞서다 = to stand up against, to oppose
PLAY 도입하다 = to introduce an item
PLAY 반영하다 = to reflect
PLAY 재활용하다 = to recycle
PLAY 수강하다 = to take a course
PLAY 수료하다 = to finish a course
Passive Verbs:
PLAY 종료되다 = to be finished, completed, off
Adjectives:
PLAY 곱다 = to be beautiful
PLAY 촌스럽다 = for a style to look awkward
PLAY 꼼꼼하다 = to be meticulous
Introduction
In this lesson you will learn how to end sentences with ~잖아 or ~잖아요.
Though this is a very common ending in conversational Korean, English
speakers often cannot figure out exactly what it means. The main reason for
this is simply because it is hard to translate directly into English. In this
lesson, there will be many examples that describe specifically the situation
where this grammatical form can be used. Let’s get started.
PLAY 맞잖아요! = I told you it was correct! You should have known that this
was correct!
Description of when this would be used:
Imagine yourself with a friend, and somebody asks the two of you what the
capital of Canada is. You say that the capital of Canada is Ottawa, and your
friend says the capital is Vancouver. After debating for a bit, the person who
asked you the question says that the capital of Canada is in fact Ottawa. In
this case, you could say to your friend: 오타와가 맞잖아! = I told you
Ottawa was correct/You should have known that Ottawa was correct!
Similarly, if you know that the capital city of Canada isn’t Vancouver – and
your friend should have known that too, you could say:
PLAY 밴쿠버 아니잖아! = It’s not Vancouver! You should know that it is not
Vancouver!
————————-
Let’s look at other examples of ~잖아(요) being used. In order for you to get
the hang of the usage, I will provide detailed descriptions of the situation
where each sentence would be used:
Imagine yourself with a friend discussing what time you should go to the
park tomorrow. Because tomorrow is Saturday, you know that there will
probably be a lot of people at the park on Saturday. Your friend should also
know this, so you can use ~잖아(요) to indicate that this should be
information that is already know. Therefore, you can say to your friend:
“don’t forget/you should know that tomorrow is Saturday! So we should go
early because of that!”
————————-
————————-
Okay, so my name is actually “Willy” and I heard this sentence this morning.
I will explain the situation of why it was used. I was at my wife’s house and
we were talking about what we were going to make for lunch. My mother-
in-law suggested that we make something small, to which father-in-law
responded “윌리가 배고프잖아!”
————————-
Imagine yourself at work the day after you were sick. You are at work, and a
co-worker heard from somebody that you went to the hospital last night.
He asks why you went to the hospital, and in your response you say
“remember/don’t forget/as you know I was sick at work yesterday… Then, I
went home and ate, and suddenly threw up, so I went to the hospital.”
Notice that in this example as well, the listener should know about the fact
that you were sick yesterday.
————————-
Imagine you are talking to your friend, and he is telling you that he is in
detention at school. Your friend says to you that he doesn’t understand why
he ended up getting a detention. In response to this, you can tell him “you
talked back to the teacher!” Here, your friend should know that he talked
back to the teacher (of course, he was the one who did it). You can assert to
him that he knows this by saying “선생님에게 말대답을 했잖아.”
————————-
Imagine you are asking for a certification for taking a class. You are talking
with somebody in the administration office, who is trying to tell you that
you need to finish the class in order to get the certification. In this situation,
the person in the office can say “you should know that you didn’t finish the
class.”
————————-
Imagine you are with your son, and he throws his plastic bottle in the
regular garbage can. You taught him many times that recycling is important,
so he should know to throw the plastic bottle in the recycle bin. At which
point, you could say “you should know that we/you should recycle plastic.”
————————-
————-
In a recent lesson, you learned about ~알다시피 and how it can be used to
mean “as you know.” Though ~알다시피 and ~잖아(요) have different
usages, their meanings are quite similar. Therefore, I suggest that if you
want to use “~잖아(요)” to an elder – consider using ~알다시피 first. For
example, if your boss asked you why you were late for work yesterday, you
could say:
PLAY 제가 어제 아팠잖아요! = Don’t forget/You should know that I was sick
yesterday
But if you say that sentence, you are (in a way) asserting to your boss that
he/she should know that you were sick, which might sound very rude.
Instead, you could say:
If you said this sentence instead, it would sound much more polite and
probably wouldn’t get you in trouble.
————————
Vocabulary
Nouns:
PLAY 후계자 = heir/successor
PLAY 영리 = profit
PLAY 비영리 = non-profit
PLAY 의료 = medical treatment
PLAY 재단 = foundation
PLAY 품질 = the quality of a product
PLAY 물속 = inside water
PLAY 얼룩 = stain/smear/smudge
PLAY 국경 = border
PLAY 국경선 = border line
PLAY 이두근 = biceps
PLAY 삼두근 = triceps
PLAY 실내화 = slippers/house shoes
PLAY 냉방 = air conditioning
Verbs:
PLAY 숙이다 = to hang one’s body/head forward
PLAY 표시하다 = to express, show, indicate
Passive Verbs:
PLAY 중독되다 = to be addicted
Adjectives:
PLAY 끊임없다 = to be constant
PLAY 겸손하다 = to be modest
PLAY 화창하다 = for weather to be bright, clear, nice
Introduction
In this lesson, you will learn how to add ~거든(요) to the end of a sentence
or to connect two clauses. Like many grammatical principles in Korean, the
meaning of ~거든 depends on the situation and context of when it is used.
In this lesson, I will break down all the possible meanings of ~거든(요) and
explain their usages. Let’s get started.
Teaching the listener what he or she doesn’t know ~거든(요)
In Lesson 37 you first learned how a speaker can indicate a reason using ~아
/어서. ~아/어서 usually connects two clauses to have the meaning
“so/therefore/because.” For example:
The examples above aren’t really full sentences in English or Korean, but
you will commonly hear them uttered given the correct context leading up
to them.
Here’s an example from my own life. I was at hotel enjoying their breakfast
buffet one morning, and I noticed that my wife took about 10 macadamia
nuts from the buffet. I asked her “마카다미아를 왜 이렇게 많이 가져왔어?”
(Why did you take so many macadamia nuts?) To which she responded:
Notice that those technically are not full sentences in English even though
they could be naturally spoken. Again, you would use sentences like this is
when somebody is asking a question, and you only need to provide a
reason. In other words, the speaker is providing information (or teaching)
that the listener doesn’t know. The context for giving the reason doesn’t
have to come from another person asking a question. It is also possible for
the speaker to provide his or her own context to later provide a reason for.
For example:
In both situations, you can see that ~거든(요) is used to provide information
to the listener that the listener doesn’t know yet. In a sense, this is the
opposite function of ~잖아(요), which was discussed in the previous lesson.
아프다” in the present tense to suggest that one does not do something
because he or she will get/be hurt. For example, if you were going to pick
up a heavy box, I could say “하지 마! 허리 아파!”
All of the examples so far have shown ~거든(요) attached to a word in the
present tense. You can also give the listener information about something
that occurred in the past by attaching it to ~았/었. For example:
It is also possible to give the listener information about something that will
occur in the future by attaching ~거든(요) to ~ㄹ/을 것이다. For example:
——————–
If you were to just say this sentence, the listener wouldn’t know how you
are able to speak French. However, by prefacing this with a sentence
ending in ~거든(요), you can provide information as to how/why you are
able to speak French. For example:
In a way, the first sentence (the one ending in ~거든요) provides new
information to the listener that he/she can use to make sense of some
upcoming information. Below are more examples:
It looks weird sometimes when you translate these sentences into English
simply because there is no perfect definition for certain grammatical
principles. The meaning of “providing information for the upcoming
sentence while implying a slight meaning of ‘because’” is the best I can do in
this case.
————–
In addition to this meaning, ~거든 can be placed between two clauses to
have the meaning of “if” or “when” similar to ~(으)면 or ~ㄴ/는다면 that you
learned about in Lesson 43. The difference is that ~거든 is more usually
used when the second clause ends with an imperative conjugation (when
somebody tells somebody to do something) or some other form of
suggestive ending.
However, this usage is not very common, but it does come up every once
and a while. For example:
If you are studying for the intermediate TOPIK test, be prepared to answer a
question like the following:
Choose the grammatical principle that can replace the underlined section in
the following sentence:
길이 미끄러우면 버스를 타!
a) 미끄러운데
b) 미끄럽잖아
c) 미끄럽다가
d) 미끄럽거든
————–
All good with what you have learned in Lessons 84 – 91? Why not take
our Mini-Test where you can test yourself on what you learned in those
lessons!
Vocabulary
Nouns:
PLAY 댁 = one’s residence/home
PLAY 뇌물 = bribe
PLAY 피로감 = fatigue
PLAY 피해자 = victim
PLAY 삼각형 = triangle
PLAY 직사각형 = rectangle
PLAY 정사각형 = square
PLAY 동그라미 = circle
PLAY 미세먼지 = microdust
Verbs:
PLAY 따다 = to get, to obtain, to win
Adjectives:
PLAY 피로하다 = to be tired, to be fatigued
Introduction
In this lesson, you will learn about the Korean grammatical principle ~도록,
which has confused foreign learners of Korean for ages. I think the
confusion with this grammatical principal stems from the fact that there are
so many translations for the same Korean usage. I will break it all down for
you step by step, so you have no reason to worry. Let’s get started.
There are many ways that ~도록 can be translated to English. As is typical
with Korean, knowing what translation to use in English depends on the
situation in which ~도록 is used. Although the English translation might
differ, the Korean usage of ~도록 is actually the same in all cases. You might
be tempted to separate the uses of ~도록 based on their English
translations, but one of the goals of this lesson is to show that all of the
sentences with ~도록 have a common theme: ~도록 causes some situation
to occur.
This meaning of ~도록 is very commonly seen in signs around Korea. For
example, you may see signs that say:
There is a sign at the gym that I work out at that has the following message:
PLAY 모든 회원님들이 사용할 수 있도록 긴 시간 동안 기구를 사용하지
마세요
= Don’t use a machine for a long time so that all members can use them
—————
Recall that one of the usages of ~게 (from Lesson 56) is to create this same
meaning. ~도록 can be replaced with ~게 in all of the above sentences. For
example:
a) 는데
b) 고
c) 게
d) 아도
Easy peasy.
Despite the differences in translation, try to notice the similarities with the
sentences introduced in Translation 1 in the way that ~도록 is used. Again,
the clause before ~도록 is being made to occur. How will it occur? Well, we
don’t know that specifically, but we know that the speaker of the sentence
will be taking care of it.
This is the same idea that I’ve been referring to since the beginning of the
lesson. A speaker can use ~도록 attached to an action that he would like to
be done. This could be directed at a listener, or directed at a general
audience (like the general public). Again, the clause before ~도록 is being
made to occur. For example:
As I’ve been saying this whole lesson – all of these different uses of ~도록
are the same. We just give them different translations in English, which
makes us think that they should be different in Korean. Because we’re
technically always talking about the same usage, it is sometimes possible
for there to be more than one translation for ~도록 in a sentence. For
example, the following two sentences (from “Translation 1”) would also be
appropriate using the current translation:
Although there are no commands in these two sentences, you could see
how the translation of “make” would work. Again, it doesn’t matter how we
translate it to English. The clause attached to ~도록 is being made to
happen.
By looking at this sentence, we can see immediately how this usage fits the
general usage of ~도록 that we have been referring to the entire lesson. The
athlete made the action of “not being able to breathe” occur because he ran
so much. Again, this action was made to occur.
PLAY 제가 김치를 질리도록 먹었어요 = I ate kimchi to the extent that I was
sick of it
PLAY 우리는 발이 아프도록 걸어 다녔어요 = We walked around to the
point that our feet hurt
PLAY 자전거를 피로감이 느껴지도록 빨리 탔어요 = I rode my bike to the
point that I felt fatigued
PLAY 군인들은 눈을 감고 총을 쏠 수 있도록 훈련을 받았다 = The soldiers
trained to the extent that they could shoot guns with their eyes closed.
PLAY 제가 죽도록 당신을 사랑할 거예요 = I will love to the point that I will
die
PLAY 금메달을 따기 위해 맨날 죽도록 운동했어요 = In order to win the
gold medal, I exercised every day to the point that I would die
—————
This usage is used in the Korean national anthem. The first verse of the
anthem is:
“동해 물” refers to the water in the East Sea, and “백두산” is a mountain in
Korea (it’s actually on the border of North Korea and China, but has cultural
significance for all Korean people). I don’t want to write the next line,
because it gets confusing. However, it refers to Korea living “long and
forever.”
The line above provides the metaphor that Korea will live forever, until “the
East Sea is dry, and 백두산 is completely worn down” – both of which
would never really happen.
—————
—————
Vocabulary
Nouns:
PLAY 새 = bird
PLAY 똥 = poo
PLAY 동사 = verb
PLAY 명사 = noun
PLAY 부사 = adverb
PLAY 형용사 = adjective
PLAY 위원회 = committee
PLAY 일반적 = usual
Verbs:
PLAY 태우다 = to pick up (in a vehicle)
Adjectives:
PLAY 허전하다 = to be missing something
PLAY 합당하다 = to be reasonable
PLAY 간신히 = barely
Introduction
In this lesson, you will learn how to add ~지 or its formal equivalent ~죠 to
the end of a sentence. The meaning that this grammatical form has is
usually tricky for foreign learners of Korean to pick up on – but don’t worry,
I am here to explain everything to you! Let’s get started!
It is cold
However, by placing ‘eh’ at the end of that sentence, I can turn that
sentence into a question. For example:
More examples:
You can add ~지/~죠 to sentences in the past tense as well. In these cases,
~지/~죠 gets attached directly to ~았/~었. For example:
In all of the examples provided above, the speaker is asking the listener a
question. Notice that in all cases (just from the style/feel of the sentence)
that the speaker sort of knows the answer to the question, and is almost just
re-affirming what he/she thinks of the situation. Again, notice the difference
in feel between these two:
The speaker in the first example probably does not know the answer to the
question (hence, the reason why he/she is asking the question). However,
in the second example, the speaker might know the answer to the question
– but is re-affirming his/her beliefs of the situation.
This same principle can be applied to questions in which the sentence has a
question word in it as well. For example:
PLAY 카드를 어디에 두었죠? = Where did you place/put the card?
PLAY 그 사람이 어디서 살고 있죠? = Where does that person live?
PLAY 청구서를 언제 냈죠? = When did you pay the bill?
PLAY 점심으로 뭐 먹었죠? = What did you eat for lunch?
점심으로 뭐 먹었죠? = What did you eat for lunch, didn’t you?
This English translation is illogical
Instead, the four sentences above using “~지/죠” have the same translation
of those sentences not using “~지/죠.” Notice the following sentences have
the same translation as the four sentences shown above:
PLAY 카드를 어디에 두었어요? = Where did you place/put the card?
PLAY 그 사람이 어디서 살고 있어요? = Where does that person live?
PLAY 청구서를 언제 냈어요? = When did you pay the bill?
PLAY 점심으로 뭐 먹었어요? = What did you eat for lunch?
While those sentences have the same translation, their meaning is slightly
different. As with the sentences without a question word, adding ~지/죠
gives the sentence the subtle difference that the speaker is reconfirming
his/her beliefs.
The only way you could translate those sentences to accurately show this
meaning is to add a lot of additional words. For example:
PLAY 카드를 어디에 두었어요? = Where did you place/put the card? Or
“Ah, where did you put that card, again? I could have sworn I saw you put it
down somewhere, but I can’t remember where you put it.”
In practice, this same form is often used when people are asking questions
to themselves. For example, if somebody lost their card, you might hear
them say:
PLAY“아~ 카드를 어디 두었지?” = Ah, where did I put my card again?… I just
had it and now I can’t remember where I put it.
In Lesson 63, you learned about ~ㄹ/을까 and how it can be used to ask
questions to oneself In Lesson 63, you were shown the following sentences:
Those sentences are illogical because the speaker is asking himself what he
is doing.
This is also illogical if the acting agent (the subject) of the sentence is
another person. For example:
Of Course!
Other examples:
In Lesson 79 you learned about the word 당연하다 and how it is often used
as ‘당연하지’ to mean ‘of course!’ Instead of responding with the verb that
was in the question (as in above with “가다” and “배고프다”), you can
simply respond with “당연하다” with the addition of “~지/죠”. For example:
When used like this ~지 is much more commonly used than ~죠. The reason
behind this is that it is generally informal to use this conjugation in this way,
and it doesn’t make sense to use a formal conjugation in an informal way.
In these cases, the only way to distinguish whether the speaker is asking a
question or simply using ~지/~죠 to and a sentence in a normal way is by
the context and by the tone of the person’s voice. In most cases, it is clear
that the speaker is asking a question because (as in any language) their tone
gets higher as they end a sentence.
In Lesson 46 you learned that you can add ~아/어야 하다/되다 to words to
indicate that one “must” do something. For example:
저는 지금 가야 돼요 = I must go now
~지 (and less commonly ~죠) can actually replace 하다/되다 and the
respective conjugation that would be added to that word. For example:
However, the usage that I described earlier in this lesson (where ~지/죠)
can be used to change a statement into a question is used very frequently in
informal (~지) and formal (~죠) situations.
Vocabulary
Nouns:
PLAY 찌개 = stew
PLAY 인구 = population
PLAY 사투리 = dialect
PLAY 우울증 = depression
PLAY 장학금 = scholarship
PLAY 양초 = candle
PLAY 중앙 = middle, center
PLAY 밤새 = overnight
PLAY 부서 = department
Verbs:
PLAY 간호하다 = to nurse, to care for
Adjectives:
PLAY 튼튼하다 = to be robust, strong
Introduction
In Lesson 56, you learned that ~게 can be attached to the stem of a verb to
indicate that something is “made” to happen. In other earlier lessons, you
learned that 되다 can be used to indicate that something “becomes”
something. Therefore, you can use ~게 되다 to indicate a situation was
“made to become” a certain way. For example:
Using this form indicates that the events that occurred happened out of
one’s control, almost by chance or fate. I first came across this grammatical
form while reading a book, where the main character said something like:
When I first saw that sentence, I wondered how it differed from this
sentence:
As I mentioned earlier, the result of the first sentence happens without the
subject having much influence on the outcome. In this sense, using ~게 되다
can make the sentence sound humble. For example:
PLAY 저는 그 회사에 취직했어요 = I got a job at that company
Here, it is almost as if that person is boasting about the fact that he got a
job, maybe because of how awesome he is.
In previous lessons, you have learned about words like 만약 (Lesson 43)
and 어쩌면 (Lesson 59). You learned that these words have very little
meaning and are placed in sentences specifically for feeling.
The word 어쩌다 is another one of these words, and it is used in sentences
that end in ~게 되다 (or other situations where something happens by
chance and one has little impact on the outcome). Look-up “어쩌다” in the
dictionary and you will see something like “accidentally” or “by chance.”
However, just like 만약 and 어쩌면 – 어쩌다 has very little meaning unless
used in a specific sentence where its feeling can come out. You will often
see 어쩌다 in sentences that end in ~게 되다. For example:
Nouns:
PLAY 술자리 = drinking party
PLAY 무늬 = pattern/design
PLAY 줄무늬 = stripes
PLAY 체크무늬 = plaid
PLAY 신혼여행 = honeymoon
PLAY 노예 = slave
PLAY 곰팡이 = mold
PLAY 생리 = menstruation
PLAY 현상 = phenomenon
PLAY 숙소 = lodging/accommodations
PLAY 원주민 = aboriginal/native
PLAY 겉 = exterior
Verbs:
PLAY 물다 = to bite
Introduction
In this lesson, you will learn how to use 뿐 in a variety of situations. First,
you will learn how to use 뿐 after a noun. Then, you will learn how to use 뿐
after a verb/adjective – both at the end of a sentence and in the middle of a
sentence. Finally, you will learn how to use ~뿐만 아니라 to have the
meaning of “not only A, but B.” Let’s get started.
Attaching 뿐 to a noun
뿐 can be attached directly to a noun to indicate that there is nothing other
than the noun it is attached to. For example:
PLAY 너뿐만 아니라 나도 경기에서 패했어= Not only you, but I also lost the
match
Below are many more examples:
… 라면뿐이에요
… 라면일 뿐이에요
The ends of those sentences might both translate to “just ramen” or “only
ramen.” However, the context given before each one would likely be
different. When you use the first one, you are indicating (as I described in
the previous section) that there is literally nothing but ramen remaining. So,
for example, we could create the beginning of the sentence to be:
PLAY 집에 있는 음식을 다 먹어서 이제 먹을 수 있는 게 라면뿐이에요
= I ate everything in the house, so the only thing left is just ramen
The second one has a different meaning and purpose. When you use the
second one, you are indicating that there is nothing particular or special
about the thing describing 뿐. So, for example, we could create the
beginning of the sentence to be:
This can be confusing because both sentences essentially end with “just
ramen.” It is important to recognize that 뿐 attached to a noun and 뿐 being
described by a verb/adjective/이다 create a different meaning and nuance.
Here are more examples of 뿐 being described by something:
———————
~ㄹ/을 것 gets added even if the action is in the past tense. In these cases
the ~ㄹ/을 뿐 gets attached to 았/었. For example:
In this sense, it is possible to use 뿐 not just at the end of a sentence, but in
the middle of a sentence. If you do this, 뿐 does not get conjugated in any
way, and the whole construction is used to describe a state in which
something is done.
Vocabulary
Nouns:
PLAY 연기 = smoke
PLAY 뒷맛 = aftertaste
PLAY 인내 = patience/endurance
PLAY 인내심 = patience
PLAY 정치 = politics
PLAY 서점 = bookstore
PLAY 경치 = view/scenery
Verbs:
PLAY 개발하다 = to develop
Adjectives:
PLAY 새콤하다 = to be sour
Introduction
In this lesson, you will learn how to combine two previous grammatical
principles to come up with ~(으)려면. Let’s get started.
In Lesson 43 you learned how to connect two clauses with ~(으)면 to create
the meaning of “if” or “when.” For example:
Sentences with ~(으)려면 by their nature often end with ~아/어야 하다, ~이
/가 필요하다 (Lesson 46) or imperative ending like ~세요 or 아/어라
(Lesson 40). Below are many examples:
Vocabulary
Nouns:
PLAY 국민 = people of a country/citizen
PLAY 독학 = self-study
PLAY 진실 = truth
PLAY 정상 = top
PLAY 시기 = time
Verbs:
PLAY 힘내다 = to cheer up, to get cheered up
Adjectives:
PLAY 끔찍하다 = to be terrible
PLAY 난처하다 = to be embarrassed
Introduction
In this lesson, you will learn about the word 갖다, which is an abbreviation
of the word 가지다. The Korean language has evolved in such a way that
갖다 can now be thought of as a word, but due to the fact that it is actually
an abbreviation, it has atypical grammatical rules. I will break these rules
open for you. Let’s get started!
An abbreviation of 가지다: 갖다
First things first – let’s remember what the word 가지다 means and how it
is used. Though it can be used in a variety of situations, it always has a
translation of “to have,” “to possess” or something similar. It is most
commonly used with 있다 to indicate that one “has” an object. For example:
Notice how the last vowel in the stem of 가지다 is ㅣ, which means that
when adding ~아/어 to it, one must add ~어 because the last vowel in the
stem is not ㅏ or ㅗ. This is consistent with the rules taught all the way back
in Lesson 5.
Notice that in the abbreviated form 갖다, the last vowel in the stem is ㅏ.
So… when adding ~아/어, what should we add to it? ~아 or ~어?
To add to the confusion, the stem of 가지다 ends in a vowel, whereas the
stem of 갖다 ends in a consonant. Therefore, when adding grammatical
principles that change based on whether the stem of a word ends in a
vowel or consonant – what should we do?
갖으면 makes sense, because the final letter in the stem is ㅈ, and
갖면 makes sense, because the final letter in the stem of the actual word
가지다 is a vowel
가지다 + ~아/어 = 가져
가지다 + ~았다/었다 = 가졌다
가지다 + ~(으)면 = 가지면
가지다 + ~ㄴ/은 = 가진
Notice that the reason this rule is in place is because people wouldn’t know
which form to add – one that corresponds to rules of 가지다 or one that
corresponds to rules 갖다.
가지다 + ~고 = 가지고
가지다 + ~는 = 가지는
가지다 + ~지~ = 가지지~
갖다 + ~고 = 갖고
갖다 + ~는~ = 갖는
갖다 + ~지~ = 갖지~
————-
In Lesson 88, you learned how to use ~다(가). This is commonly added to
갖다 to indicate that one possesses an object and then does something with
it. For example:
PLAY 펜을 갖다 주세요
= Give me a pen, please (Please get a pen, and then give it to me)
PLAY 지금 갔다 올게요 = I will go and come back (if that is okay with you)
PLAY 지금 갖다 줄게요 = I will get it and give it to you (if that is okay with
you)
As we are already discussing 갖다 and 가지다, I would like to take this time
to introduce you to another meaning of 가지다. 가지다 can also be used as
a grammatical principle to mean “because”. In order to do this, ~아/어
가지다 is added to the end of one clause that indicates the reason for the
next clause. The word in the first clause can be a verb, adjective or 이다.
For example:
So far in this lesson, you have learned about the strange rules that apply to
가지다 and 갖다 when grammatical principles are attached to them.
Another word that follows a similar rule is 머무르다. Just like 가지다, there
is a shortened version of 머무르다 which is 머물다.
머무르다 can be used in any way and with any grammatical principle, but
must be used in accordance with the 르 irregular. For example:
머물다 acts just like any other verb/adjective where the final consonant is
“ㄹ”. All of the grammatical principles above are added to 팔다 (to sell) in
the exact same way that they are added to 머물다. For example:
팔자
팔고
팔겠다
팔면
팔면서
Because the last letter in the stem of 머물다 (and 팔다) is ㄹ, a lot of these
additions require the application of the ㄹ irregular. For example:
머물다 + ~ㄹ/을 = 머물
머물다 + ~ㄹ/을래 = 머물래
머물다 + ~(으)시다 = 머무시다
머물다 + ~(으)세요 = 머무세요
Again, all of the above are the same as they would be when adding them to
팔다 or any other verb with ㄹ as the final consonant. For example:
팔
팔래
파시다
파세요
Everything so far seems normal about 머물다, but it differs from most verbs
in the following way: if a grammatical principle that is added to 머물다 is a
vowel – and there is no other option other than a vowel – then that
grammatical principle cannot be added to 머물다. The two most common
grammatical principles where this occurs is when conjugating in the past or
present tenses. For examples:
Vocabulary
Nouns:
PLAY 설거지 = dish washing
PLAY 단체 = organization/corporation
PLAY 긴장감 = tension
PLAY 사건 = events
PLAY 놀이터 = playground
PLAY 불교 = Buddhism
PLAY 문단 = paragraph
PLAY 야생 = wild
Verbs:
PLAY 주장하다 = to argue
Introduction
In this lesson, you will learn a 보조동사 that allows you to indicate that
one pretends to do something. Let’s get started.
Some verbs can only be used when combined with some other
grammatical principle to support another verb. Examples of these from
previous lessons are:
These are all examples of 보조동사 in Korean. Essentially, verbs that assist
another verb by adding meaning to them. In the three examples above, you
can see how, depending on the 보조동사 used, you can indicate that one
is doing, trying or asking for something.
Another 보조동사 is 척하다. 척하다 comes after ~는 when used with a verb
in the present tense. For example:
척하다 can come after ~ㄴ/은 when the verb is being used in the past
tense. For example:
척하다 comes after ~ㄴ/은 when used after an adjective or 이다. For
example:
Two common verbs used with 척하다 are 알다 and 모르다, which can be
used to indicates that one pretends to know or not know. For example:
——————
The word 잘나다 is commonly used with 척하다 to indicate that one
pretends to do something well. For example:
—————–
There are also some words that can be used instead of “척하다.” The most
common alternative is “체하다,” which has a very similar, if not identical,
meaning:
Vocabulary
Nouns:
PLAY 도둑 = thief
PLAY 상품 = products, goods
PLAY 조건 = conditions/stipulations
PLAY 기자 = journalist
PLAY 기준 = standard criteria
PLAY 술집 = bar
PLAY 연료 = fuel
PLAY 작가 = writer/author
PLAY 통일 = unification
PLAY 공공 = public
PLAY 질서 = public order
PLAY 전기 = electricity
PLAY 입학 = admission to a school
PLAY 국내 = inside the country
PLAY 공간 = space, room
PLAY 일부 = part/portion
PLAY 영화표 = movie ticket
PLAY 졸업생 = graduate from a school
Verbs:
PLAY 튀다 = to bounce
PLAY 마치다 = to finish
PLAY 바라보다 = to look at
PLAY 기여하다 = to contribute
PLAY 악수하다 = to shake hands
Introduction
In this lesson, you will learn how to use ~더라도 as a connector between
two clauses to mean “even if.” Let’s get started!
In Lesson 48, you learned how to add ~아/어도 to a sentence to create the
meaning of “regardless of…”. For example:
Vocabulary
Nouns:
PLAY 터 = lot, ground
PLAY 주사 = injection
PLAY 연고 = ointment
PLAY 큰길 = main road
PLAY 품목 = items
PLAY 특징 = specific physical characteristic
PLAY 인생 = life
PLAY 모임 = gathering, get together
PLAY 식품 = food products
PLAY 자식 = one’s child, children
PLAY 하룻밤 = one night
PLAY 시절 = a time in the past one remembers
PLAY 최고 = the best/first
PLAY 오늘날 = these days
Verbs:
PLAY 반복하다 = to repeat
PLAY 늘어나다 = to stretch
PLAY 대출하다 = to loan
PLAY 받아들이다 = to accept, to embrace
Adjectives:
PLAY 가렵다 = to be itchy
PLAY 커다랗다 = to be huge
PLAY 다양하다 = to be various
Introduction
Okay, get ready for another lesson filled with grammar explanations. What
else would you expect? With this being our 100th lesson, I wanted to make
sure it was a good one. Before I say anything else, I want to take just a
moment to thank anyone who has actually followed these lessons to this
point. It initially took me two years to get to Lesson 100. I’ve since gone
back and edited this lesson many times (just like all the others) to improve
it. I wouldn’t be doing it if I didn’t enjoy it. One of the best parts about
creating this resource is hearing from people who have used my website to
help them with their studies. Hearing from you really motivates me to keep
going.
I am incredibly happy with what I have created. As you have probably seen,
there are still many more lessons after this one. I still have plans for so
much more. The only thing holding me back is time. Keep an eye out for
bigger and better things that I hope to install over the upcoming months and
years. I’m just one person, so sometimes it takes a while to get everything
finished – but I promise to continue to work on it.
In this lesson, you will learn about the grammatical principle ~ㄹ/을 텐데
(요), and to a lesser extent ~ㄹ/을 테니까. Let’s get started.
You can find the noun 터 in the vocabulary list of this lesson. This is not the
same word as is being used in the grammatical principle we are describing
here. The words are spelled the same, but they do not have the same
meaning and are considered different words.
터 = lot, ground
터 = pseudo-noun used to provide connotation of an expectation or guess
날씨가 좋았더라면…
날씨가 좋았더라도…
제가 돈이 있었더라면…
제가 돈이 있었더라도…
In Lesson 43 and Lesson 99, you learned that sentences that start like this
usually end with ~았/었을 것이다. For example:
This can also be done in the present tense situations as well, but only if the
second clause is a supposition that would only happen if the first clause
were true. For example:
————————————————————————-
For sentences that have “if…” in the past tense, the reason for using 텐데 (vs.
not using it) is very subtle. For example, in these two sentences:
Their meanings are virtually the same. However, in the sentence with “텐데”,
there is a slight nuance/feeling of regret. It is difficult to translate this into
words. A sentence with a similar structure but no feeling of regret would
typically not use 텐데(요). For example:
Here, under most situations, it would be strange to write that sentence like
this:
————————————————————————-
For sentences that have “even if…” in the past or present tense, the reason
for using 텐데 (vs. not using it) is also very subtle. For example, in these two
sentences:
Their meanings are virtually the same. However, in the sentence with “텐데”,
there is a slight nuance/feeling of being annoyed. This is technically the
same as the feeling of “regret” in my description above, but it feels closer to
an annoying feeling when used with ~더라도. For example:
Again, it is very hard to translate this specific feeling of “텐데”, but its
addition brings the translation closer to something like:
Ugh, even if it was nice out, I still wouldn’t have gone, and
Ugh, even if I had money, I wouldn’t have bought that
————————————————————————-
For sentences that have “if” in the present tense, the reason for using 텐데
(vs. not using it) is also very subtle. For example, in these two sentences:
Their meanings are virtually the same. However, in the sentence with “텐데”,
there is a slight nuance/feeling of “oh, that’s too bad.” This is technically
the same as the feeling of “regret” and “being annoyed” in my descriptions
above, but it feels closer to a “that’s too bad” feeling when used with “if” in
the present tense like this. Again, it is very hard to translate the specific use
of “텐데”, but its addition adds this feeling to the sentence:
음식이 더 있으면 좋을 텐데 = Oh, it’s too bad there isn’t more food,
because if there were, I would eat it
————————————————————————-
PLAY 지금 안 가면 그 품목이 없을 텐데
= If we don’t go now there won’t be any items/products
You’ll see this same feeling talked about in the next section, but in that
section I talk about it being used as a “worry” feeling.
When I first learned about this usage, my first question was “what is the
difference between those sentences, and the following sentences?:”
There are actually two slight nuances that ~ㄹ/을 텐데 can add to the
meaning of a sentence compared to ~ㄹ/을 것 같다.
When you use ~ㄹ/을 텐데, you are slightly more sure of something
happening (sort of like the difference between (“I might go,” and “I will
probably go.”)
When you use ~ㄹ/을 텐데, you are indicating a very slight feeling of being
worried, annoyed, thinking “too bad” (where appropriate depending on the
context).
For example, in the sentence:
You are indicating that the weather will probably be cold – and, as a result
of that – you are a little bit worried or irritated (depending on the context). It
is hard to translate this nuance into words, and this is sort of the feeling I
was trying to describe earlier in the lesson. You could almost translate the
sentence above to:
PLAY 날씨가 추울 텐데 = Oh… the weather will probably be cold.., or, “I’m a
little worried that it might be cold.” (Oh, it’s too bad that it’s going to be
cold, it’s annoying that it is going to be cold, etc…)
More examples:
PLAY 이게 최고일 텐데
= This will probably be the most
PLAY 식품을 안 팔 텐데
= They probably don’t sell food products
PLAY 대출을 못 받을 텐데
= We probably won’t be able to receive a loan
In all the examples in this lesson so far, you have seen ~ㄹ/을 텐데 being
used at the end of sentences. However, you can use ~ㄹ/을 텐데 to connect
two clauses as well. The meaning it takes when used like this is “it is
probable that… so.” For example:
PLAY 길이 막힐 텐데 지하철로 가자
= The roads will probably be jammed, so let’s take the subway
Just by the nature of the first clause, the second clause is usually some sort
of a suggestion. However, not always:
Also notice that these constructions are essentially the same as those using
~ㄹ/을 것 같다 (Lesson 35) and ~아/어서 (Lesson 36). For example:
PLAY 길이 막힐 텐데 지하철로 가자
= The roads will probably be jammed, so let’s take the subway
길이 막힐 것 같아서 지하철로 가자
= The roads will probably be jammed, so let’s take the subway
You can substitute ~(으)니까 (Lesson 81) for ~ㄴ/은/는데 to end up with ㄹ/
을 테니까. This creates a very similar meaning. For example:
PLAY 그 사람이 집을 자식한테 줄 텐데 그 집을 우리에게 안 팔거야
PLAY 그 사람이 집을 자식한테 줄 테니까 그 집을 우리에게 안 팔거야
= That person will probably give his house to his kids, so he won’t sell it to
us
These are the examples from the start of this section, but now with ~테니까
in replace of 텐데:
You can also use~ㄹ/을 텐데 and ~ㄹ/을 테니까 to indicate that you are
going to (or intend to) do something – and the second clause reflects that. I
emphasize “you” because typically the action agent in the sentence with
either of these constructions is the speaker.
You will often see sources indicating that it is acceptable to use either ~ㄹ/
을 텐데 or ~ㄹ/을 테니까 to express this usage of “intention.” It is my
personal opinion that it is more common and more natural to use ~ㄹ/을
테니까 and not ~ㄹ/을 텐데 when indicating intention. For example:
PLAY 지금 갈 테니까 조금 더 기다려 주세요
= I’m going to leave now, so wait just a little bit longer
You could also, in theory, end a sentence with this usage. However, you
should treat these as incomplete sentences, and they can only really be
used when the second clause can be assumed from context. This is similar
to ending a sentence with “~아/어서.” For example:
Wow! That’s the first real long lesson in a while. It’s a good thing, too,
because this is the last lesson of Unit 4! Congratulate yourself on making it
all the way up to Lesson 100!
… but don’t think that you are done yet. I don’t ever plan to stop writing
lessons or adding to the existing lessons.
Still confused about what you learned? Why not review everything that we
covered in Unit 4?
If you are confident in what you learned from Lessons 92 – 100, try taking
our Mini-Test where you can test your knowledge on everything you
learned in tho