Está en la página 1de 15

Alfabeto coreano

Vocales básicas.

ㅏ ㅓ ㅗ ㅜ ㅡ ㅣ ㅐ ㅔ
[a] [ô] [o] [u] [ū] [i] [ê] [e]

Vocales iotizadas.

ㅑ ㅕ ㅛ ㅠ ㅒ ㅖ
[ia] [iô] [io] [iu] [iê] [ie]

Vocales compuestas.

ㅘ ㅙ ㅝ ㅞ ㅚ ㅟ ㅢ
[wa] [wê] [wô] [we] [wȇ] [wi] [ūi]

Consonantes simples.

ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
g/k n d/t r/l m b/p s/t ng j/t ch/t k t p h/t

Consonantes dobles.

ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ
kk tt pp ss jj

Grupo consonántico.

ㄵ ㄶ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㄾ ㄿ ㅀ ㅄ ㄳ
nj nh lg lm lb ls Lt lp lh bs gs
Saludos y expresiones básicas en coreano
안녕하세요

안녕하세요 = Hola. / Hey/ ¿Cómo está? / Buenos días/ Buenas tardes/etc.


안녕 + 하세요 = 안녕하세요.

안녕 = bienestar, paz, salud


하세요 = está, ¿está? estáis, están, por favor esté.

(El verbo Coreano no distingue por persona, sea 1a, 2a, 3a, singular o plural)

안녕하세요? es la forma más común de saludar a alguien en coreano, y 안녕하세요 está en


존댓말, lenguaje formal/educado, como hablando de Usted en español.
Cuando alguien lo saluda diciendo 안녕하세요, usted puede regresar el saludo diciendo
simplemente 안녕하세요.

Conversación de ejemplo:
Ana: 안녕하세요. = Hola.
Juan: 안녕하세요. = Hola.

Además, en coreano, hay dos tipos de expresiones para decir adiós en el lenguaje
formal/educado, 존댓말, y ambas llevan la palabra 안녕.

1. Una es cuando tú eres quien se marcha.

2. La otra, cuando tú eres quien se queda.

- Si tú te marchas, y la otra persona (o personas) se queda(n), puedes decir: 안녕히 계세요.

- Si tú te quedas y es el otro (los otros) quien(es) se marchan, puedes decir: 안녕히 가세요.

Por el momento no te preocupes del significado literal de las expresiones y sólo apréndelas tal
como son, pero si realmente tienes curiosidad y si estuviésemos obligados a traducir estas
despedidas, se traducirían como:

안녕히 계세요. = Quédese en paz.

안녕히 가세요. = Vaya en paz.

감사합니다.

감사합니다. = Gracias.
감사 + 합니다 = 감사합니다.

감사 = apreciación, gratitud, agradecido


합니다 = estoy, hago
감사합니다 es la forma educada más común de decir Gracias. 감사 significa gratitud y 합니다
significa hago o estoy haciendo en 존댓말, lenguaje formal/educado, por lo tanto al juntar
ambas significa Gracias o Estoy agradecido.

Puede usar esta expresión, 감사합니다, como cuando quiera decir "Gracias." en Español.

죄송합니다.

죄송합니다 es también 죄송 más 합니다.

죄송 significa disculpa, sentirlo, sentirse avergonzado y 합니다 significa hago así que
죄송합니다 significa lo siento o perdón.
죄송합니다 NO es siempre Lo siento.

Aunque 죄송합니다 es básicamente lo siento no puedes utilizar 죄송합니다 para decir


lamento oír eso.
Muchos coreanos se quedan desconcertados cuando cuentan una mala noticia a sus amigos
angloparlantes [hispano-parlantes] y escuchan lo siento como respuesta.

Si dices lo siento tras oír una mala noticia por parte de un amigo coreano, él o ella podría decir
¿Por qué pides perdón por eso? Esto se debe a que 죄송합니다 SOLO significa Yo pido
disculpas, Fue mi culpa, Perdóname o No debí haber hecho eso. Nunca tiene el sentido de
Lamento escuchar eso.

저기요.

En inglés [español], puedes utilizar Disculpe en todas las siguientes situaciones.


1) Para abrirse paso entre una multitud de gente.
2) Para ausentarse por unos segundos
3) Para llamar la atención de alguien y dirigirse a ellos o hacerles saber algo.
4) Para llamar a un camarero en un restaurante o cafetería para pedir algo.

저기요 es una expresión que puede traducirse como disculpe, pero esta expresión, 저기요
SOLO se utiliza en los casos 3) y 4) anteriores.

¿Cómo se dice disculpe para abrirse paso?


Puedes decir:
잠시만요. (Significado literal: Un segundo)
죄송합니다. (Significado literal: Lo siento)
잠깐만요. (Significado literal: Un segundo)
COREANO BÁSICO LECCIÓN 1
Partícula descriptiva 이다 – Verbo ser en español

La partícula descriptiva 이다 tiene como significado: identificación, igualdad, y es el


equivalente al verbo ser en español.

Estructura del idioma:

En español: Sustantivo + Verbo + Asunto

En coreano: Sustantivo + Asunto + Verbo

Formas de conjugación: Formal estándar.

• Si el sustantivo acaba en vocal + 예요

• Si el sustantivo acaba en consonante + 이에요

• La oración interrogativa se hace con la entonación y el signo "?", igual que en español.

Ejemplos:

물 (agua) + 이에요 (porque termina en consonante) = Esto es un libro

사과 (manzana) + 이에요 (porque termina en vocal = Es manzana

Para presentarse:

저는 안나예요. = Yo soy Anna

저는 = Yo
안나 = Anna (Aquí vemos que el sustantivo termina en vocal por tal motivo se le añade 예요) =
soy

COREANO BÁSICO LECCIÓN 2


아니에요. No Es

Ya que hemos aprendido cómo emplear el verbo ser/estar, ahora aprendamos cómo decir no
es/no ser.

아니에요 = no ser, no es, no eres.


아니에요 es la forma en tiempo presente en el lenguaje formal del verbo 아니다 no ser. Así

que 아니에요 significa No es, No soy, No eres, Él/ella no es, etc.

Si queremos decir que algo no es algo, podemos usar un sustantivo y 아니에요

Ejemplo:

저는 아니에요 = No soy yo.

우유 아니에요 = No es leche.

물 아니에요 = No es agua

이거 Esto/esta/este

이것 o 이거 = esto, esta, este 이 (esta) + 것 (cosa) = 이것 o 이거

이거 es originalmente 이것 y es una combinación de 이 (esta) y 것 (cosa), pero muchas veces


se usa 이거 porque es más fácil de pronunciar.

Frases de ejemplo:

이거 책이에요. = Esto es (un) libro. 이거 카메라예요. = Esto es (una) cámara. 이거

커피예요. = Esto es (un) café. 이거 사전이에요. = Esto es (un) diccionario.

뭐예요? Significa ¿Qué es? Pueden añadir 이거 delante para preguntar ¿Qué es esto?

이거 뭐예요? = ¿Qué es esto? 이거 물이에요. = Esto es agua.

¿Recuerdan cómo decir no?

이거 커피예요? = ¿Es esto café? 아니요. 이거 물이에요. = No. Esto es agua.

이 / 그 / 저 Esto/Eso/Aquello

En español, las palabras aquel, este y ese, pueden utilizarse tanto solas, como para modificar
palabras.

Ejemplo:

En español puedes decir Este es mi auto, y también Este auto es mío. Así que la palabra Este,
aquí puede ser utilizada como pronombre y también como la palabra que modifica a auto.

En coreano, sin embargo, la palabra este como modificador y este como este objeto de aquí o
esta cosa de aquí son estrictamente distinguidos, lo mismo sucede con aquel o ese también.
이 = este/esta/esto/ (cercano a ti) 그 = ese/esa/eso (cercano a la otra persona) 저 =
aquel/aquella/aquello (por allá)

Para referirse a cosas cercanas a ti se utiliza generalmente la palabra 이

Para referirse a algo lejano a ti, pero próximo a la persona con la que hablas, se utiliza la
palabra 그

Para referirse a cosas lejanas tanto de ti como de la persona con la que hablas se utiliza
generalmente la palabra 저

Como 이 그 y 저 en coreano solamente pueden ser usados como modificadores, cuando

quieras decir este, aquel o ese como pronombres, tendrás que agregar la palabra 거 o 것

거 = 것 = cosa, objeto

이 = Este, esta, esto

이 + 것 = 이것 o 이거 = este objeto, esta cosa, esto de aquí

그 = ese, esa, eso

그 + 것 = 그것 o 그거 = ESE objeto, esa cosa, eso de allí

저 = aquel, aquella, aquello... por allá

저 + 것 = 저것 o 저거 = aquella cosa por allá. Se puede formar varias expresiones usando 이,

그, o 저 y combinándolas con otras palabras.

Ejemplo:

사람 significa persona 이 사람 = Esta persona, este hombre de aquí, esta dama de aquí, él,

ella. 그 사람 = Esa persona, la persona, él, ella. 저 사람 = Aquella persona de por allá, él, ella.

Más frases de ejemplo:

A: 이거 물이에요? (¿Esto es agua?)

B: 아니요. 이거 물 아니에요. (No. Esto no es agua.) 이거 커피예요. (Es esto café)

A: 이거 뭐예요? (¿Qué es esto?)


B: 이거 우유예요. (Esto es leche)

COREANO BÁSICO LECCIÓN 3


Conjunciones en coreano - 그리고

그리고 significa "y" y "y entonces", dependiendo del contexto. Es usado para unir sustantivos
y frases, pero en situaciones coloquiales, comúnmente se usa más para unir frases.

Ejemplo uniendo sustantivos

커피, 빵, 그리고 물 = café, pan y agua.

Ejemplo uniendo frases

(1) 친구를 만났어요.

• 친구 = amigo • 를 = partícula que define al objeto • 만나다 = conocer • 만났어요 = tiempo


pasado de 만나다

(2) 밥을 먹었어요.

• 밥 = arroz, comida • 을 = partícula que define al objeto • 먹다 = comer • 먹었어요 = tiempo


pasado de 먹다

(1) y (2) = 친구를 만났어요 y 밥을 먹었어요.

= 친구를 만났어요. 그리고 밥을 먹었어요.

Conjunción “O” O; solo/simplemente; sobre/aproximadamente

(이)나 es una partícula que se une a los sustantivos. Tiene diferentes usos que se deducirán en
función del contexto. Hoy, nos centraremos en uno en particular:

Partícula que separa dos sustantivos y sirve para expresar dos ideas/opiniones diferentes. Se
traduce por "o". Una excluye a la otra.

Construcción:

이나 se une al sustantivo acabado en consonante - 나 se une al sustantivo acabado en vocal

Ejemplos:

한국이나 일본에 가고 싶어요 = Quiero ir a Corea o a Japón.

한국어나 영어를 공부해요? = ¿Estudias coreano o inglés?


Coreano básico – Lección 4
Conjugación de los verbos - El Presente

Para conjugar un verbo en tiempo presente, se toma la raíz del verbo, y se añade una de estas
terminaciones: 아요 - 어요 - 여요

¿Cuál de estas terminaciones va con cada raíz? Si la última vocal de la raíz del verbo es ㅏ o ㅗ,

irá seguido de 아요.

Si la última vocal NO es ㅏ o ㅗ, irá seguido de 어요.

Y sólo una raíz, 하, irá seguida de 여요.

Los verbos que utilizaremos en esta ocasión serán: 먹다 (comer) 보다 (ver, mirar) 마시다
(beber) 하다 (hacer)

La terminación de los verbos es 다, la cual debemos quitar y quedarnos con la raíz, que sería,
(en el caso de estos verbos): 먹 - 보 – 마시 - 하

Y a esa raíz a la que le vamos a añadir las terminaciones 아요 - 어요 - 여요 según sea el caso
antes mencionado arriba.

Ejemplos: 먹다 = comer

La raíz del verbo es 먹 y su última vocal es ㅓ por tanto no es ㅏ ni ㅗ, así que añadimos 어요.

먹 + 어요 = 먹어요 = Yo como. Tú comes. Etc.

Conjugación de los verbos - El Presente

보다 = ver, mirar

Raíz del verbo 보 + 아요

보 + 아요 (Con el tiempo, ha empezado a escribirse y pronunciarse 봐요) = 봐요 = Yo veo. Yo


miro. Tú ves. Etc.

마시다 = Beber

Raíz del verbo 마시 + 어요 = 마셔요 = Yo bebo. Tú bebes. Etc.

하다 = hacer
Raíz del verbo 하 + 여요

하 + 여요 = 하여요 Con el tiempo, 하여요 se convirtió en 해요

해요 = Yo hago. Tú haces. Etc.

Coreano básico – Lección 5


Las partículas

Partículas indicadoras de sujeto. 이/가

Palabras que acaban en consonante + 이

Palabras que acaban en vocal + 가

Ejemplos: 엄마 + 가

엄마가 예뻐요 = Mamá es bonita

형+이

형이 커요 = Hermano es grande

Partículas indicadoras de tema, o de asunto. 은/는

Su función principal es indicar a las otras personas de qué se está hablando o de qué se va
hablar. Y también crean una comparativa tacita entre una cosa u otra. Estas partículas van
colocadas detrás del nombre. Palabras que acaban en consonante + 은

Palabras que acaban en vocal + 는

Ejemplos: 엄마 + 는

엄마는 예뻐요 = Mamá es bonita (Y, quizás, las otras no)

형+은

형은 커요 = Hermano es grande (Y, quizás, los otros no)

El asunto de la frase, señalado por 은 o 는 es normalmente (pero no siempre) el mismo que el


sujeto de la oración. 저 = Yo

저 + 는 = 저는 = Hablando de mí.
저는 학생이에요. = En mi caso, soy estudiante. / Yo soy estudiante.

En esta oración, la palabra 저 (Yo) es tanto el asunto de la frase como el sujeto de la oración
("Yo" es el sujeto, y "soy" es el verbo).

Pero la excepcionalidad del idioma coreano puede evidenciarse en la siguiente frase de


ejemplo. 내일은 저는 일해요. = "En el caso de mañana, yo trabajo."

En esta frase, 내일, mañana, va seguido de 은, por lo tanto, es el asunto de la oración, pero no
el sujeto del verbo 일하다, "trabajar", pues no es "mañana" quien trabaja, sino "yo" quien lo
hace.

En conclusión: 은/는 Además de señalar el asunto, matizan "sobre" algo, "en el caso de" algo,
e incluso "a diferencia de otras cosas", o "en contraste con otras cosas". 이/가 Además de
señalar el sujeto, llevan implícito el matiz de "ninguna otra cosa sino", "no otra sino" y
también, cuando se usan en oraciones complejas, llevan la función de señalar el sujeto sin
enfatizarlo demasiado.

Tal como han podido observar, 은/는 y 이/가 tienen diferentes funciones, pero la que se
refiere a un elemento de "contraste" es mucho más poderosa al poder cambiar el asunto de
una oración mediante 은/는. Así, cuando formen oraciones complejas (del tipo "Creo que el
libro que has comprado es más interesante que el libro que he comprado yo), 은/는 no se
utiliza normalmente en todas las frases. En la mayoría de las ocasiones 은/는/이/가 pueden
ser omitidos, pero cuando se necesitan partículas para esclarecer el significado se utilizan
generalmente 이/가

Partículas de objeto. 을 se usa después de un sustantivo que termina en consonante

를 se usa después de un sustantivo que termina en vocal

¿Qué es lo que hace una partícula que define al objeto?

En español, si escribes "una manzana" y no escribes el verbo que va con el sujeto, no hay
manera para decir qué tipo de rol va tomar en una oración.

Pero en coreano, aun cuando no se escribe o se dice el verbo, con sólo agregar la partícula
correcta después del sustantivo, se puede expresar el rol del sustantivo o del pronombre aun
antes de decir el verbo.

"Una manzana" - en español es completamente neutral. "사과" - en coreano, así, es neutral


también.

사과를 - aun si no se dice el verbo, se puede saber que 사과 va a ser el OBJETO del verbo.
Entonces se pueden predecir los verbos en cierta medida - "comer una manzana, comprar una
manzana, vender una manzana, encontrar una manzana, arrojar una manzana, dibujar una
manzana, etc."

사과가 - se sabe que 사과 va a ser el SUJETO del verbo.

En este caso también se pueden predecir los verbos - "la manzana es buena, mala, es cara, va a
ser grande, estaba pequeña, puede ser buena para la salud, etc."

사과는 - se sabe que el hablante va a decir algo acerca de 사과 en comparación con otras
cosas o que va a traer el tema de 사과 por primera vez.

Cómo se quitan las partículas que definen al objeto

Si se quiere traducir "¿Qué hiciste ayer?" literalmente usando todos los elementos, es muy
anormal en coreano.

어제 (ayer) + <el nombre de la otra persona> 씨는 (partícula de respeto + partícula de tema)


뭐를 했어요? (verbo hacer conjugado en pasado)

Entonces, a menos que se esté hablando de una TERCERA persona, no se necesita mencionar
el nombre de la otra persona, ¿por lo que se convierte en= 어제 뭐를 했어요?

Y como también es claro que 뭐 (=qué) NO es el sujeto de la oración, (es la PERSONA quien
hizo QUÉ, no al revés) se puede quitar 를.

어제 뭐 했어요? = ¿Qué hiciste ayer?

¿Cuándo se necesitan usar partículas que definan al objeto?

Necesitas usarlas cuando quieres aclarar la relación entre el objeto y el verbo. Cuando el
objeto y el verbo están cerca es muy fácil. Se puede añadir la partícula o no. No hace mucha
diferencia. Pero cuando el objeto está lejos del verbo, la relación o la conexión entre estas
palabras se debilita, entonces se necesita la partícula para hacer más claro el significado.

텔레비전 봐요. = Veo la TV.

텔레비전 봐요? = ¿Ves la TV?


텔레비전 자주 봐요? = ¿Ves la TV muy seguido?

텔레비전(을) 일주일에 몇 번 봐요? = ¿Cuántas veces a la semana ves la TV? A medida que el
objeto de las oraciones (텔레비전) se va alejando más y más del verbo (봐요), se necesita
hacer más clara la relación entre las palabras usando la partícula que define al objeto.

Coreano básico – Lección 6


형용사 - ADJETIVOS Los predicados en coreano pueden ser verbales y adjetivales.

Un adjetivo coreano es como una combinación de un verbo copulativo más un adjetivo


calificativo en español y la mayoría sirve para indicar cualidades de los sustantivos: forma,
color, tamaño, edad, evaluación, etc.

Equivalen a la construcción española Sustantivo +ser/estar + adjetivo/participio

[ser/estar + adjetivo/participio] en español = [adjetivo + terminación verbal] en coreano.

Describen cosas sin la ayuda de la cópula (el verbo ser).

Construcción:

En español: Sujeto (sustantivo) + verbo ser/estar + adjetivo/participio

En coreano: Sujeto (sustantivo)[은/는] + adjetivo [terminación verbal]

Ejemplos:

Español: Jeong Ji Hun es alto

Coreano: 정지훈 씨는 키가 커요.

Español: Yo soy feliz

Coreano: 나는 행복해요.

Coreano básico – Lección 7


Partícula 에

La partícula 에 puede ser utilizada para indicar tiempo, dirección o una localización estática.

Indicando dirección:

En español podría traducirse por "a".


Cuando 에 es unida a un sustantivo que indica lugar (casa, colegio, cine,) y es seguida por el
verbo 가다 "ir" o 오다 "venir", o cualquiera de sus variantes, la partícula 에 indica la dirección
(lugar) a la que el sujeto va o de la que viene.

Ejemplo:

오늘 저는 영화관에 가요. = Hoy voy al cine.

Indicando localización estática:

Puede ser traducida por "en".

En este caso 에 se utiliza para indicar que una acción estática (no desplazamiento) está
ocurriendo en un lugar determinado. Los verbos "inactivos" se usan para describir estas
acciones estáticas, como por ejemplo 있다 ("existir"), 없다 ("no existir"), 살다 ("vivir"), 많다
("ser muchos").

La partícula 에 se une al sustantivo de lugar y luego va seguida por un verbo inactivo.

Ejemplo:

저는 집에 있습니다 = Yo estoy en casa.

Indicando tiempo:

Puede ser traducida por "en" o "a" dependiendo del contexto.

En este caso 에 se usa para indicar el tiempo en el cual una acción ocurre. Esta partícula se une
a las palabras que describen tiempo ("palabras temporales") como los días de la semana, los
meses, los años, etc.

Ejemplo:

영화는 밤 열시 삼십분에 시작해요. = La película empieza a las 10:30 de la noche.

고 싶어요 - Yo Quiero

En esta lección estudiaremos cómo decir “Yo quiero…” en coreano.

En español, se utilizan las palabras "quiero", "quieres", "quiere" o "quieren" antes del verbo en
este tipo de expresiones, pero en coreano necesitas cambiar el final del verbo, lo cual no es
difícil de hacer.

고 싶어요 = Yo quiero…

Ahora, practiquemos. Aquí hay algunos verbos en coreano usados frecuentemente:


가다 = Ir.

보다 = Ver.

먹다 = Comer.

Cambiar estos verbos en la forma 고 싶어요 es muy sencillo; sólo hay que sustituir 다 (la
última letra del verbo en coreano) y agregar 고 싶어요.

가다 ------> 가 + -고 싶어요 = 가고 싶어요 = Quiero ir.

보다 ------> 보 + -고 싶어요 = 보고 싶어요 = Quiero ver/mirar.

먹다 ------> 먹 + -고 싶어요 = 먹고 싶어요 = Quiero comer.

Ejemplo de conversación:

A: 뭐 하고 싶어요? = ¿Que quieres hacer?

B: 텔레비전 보고 싶어요. = Quiero ver la tele.

A: 텔레비전 보고 싶어요? = ¿Quieres ver la tele?

B: 네. = Sí.

A: 뭐 보고 싶어요? = ¿Que quieres ver?

B: 뉴스 보고 싶어요. = Quiero ver el telediario/noticiero.

A: 뭐 막고 싶어요? = ¿Qué quieres comer?

B: 햄버거 먹고 싶어요. = Quiero comer una hamburguesa.

Aquí está una palabra útil:

더 = más.

먹고 싶어요. = Quiero comer.

더 먹고 싶어요. = Quiero comer más

Coreano básico – Lección 8


EL FORMAL
El formal estándar no deja de ser formal, de hecho, el nivel formal es considerado en ocasiones
demasiado formal e incluso pude ser intimidatorio según el contexto.

El nivel formal se usa para ocasiones muy formales, como con tu jefe o los padres de tu pareja.

El estilo formal estándar no es considerado menos formal y es considerado el lenguaje


estándar a usar con desconocidos y conocidos a los que quieres demostrar respeto.

El informal o íntimo se usa solo con amigos o familiares cercanos o cuando se siente que no
debe demostrarse respeto.

Estos tres niveles se manifiestan principalmente en el modo de conjugar los verbos y en las
terminaciones de las oraciones.

Nivel Formal:

El estilo formal se construye con la conjugación del verbo -ㅂ/습니다 en caso de oraciones

afirmativas y -ㅂ/습니까? en las oraciones interrogativas.

-ㅂ니다/-ㅂ니까? cuando la raíz de los verbos acaba en vocal.

습니다/습니까? cuando la raíz de los verbos acaba en consonante.

Ejemplos:

Verbo comer: 먹다.

raíz: 먹

Formal: 먹습니다/먹습니까? (porque acaba en consonante)

Verbo comprar: 사다

raíz: 사

Formal: 삽니다/삽니까? (porque acaba en vocal)

Verbo venir: 오다

raíz: 오

Formal: 옵니다/옵니까? (porque acaba en vocal