P. 1
Entiende y Aprende El Alfabeto Coreano

Entiende y Aprende El Alfabeto Coreano

4.0

|Views: 10.352|Likes:
Publicado porlino2006

More info:

Published by: lino2006 on Nov 07, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/12/2014

pdf

text

original

¿QUÉ ES EL COREANO?

Muchas pueden ser las razones que pueden llevar a uno a estudiar coreano. Corea es un país
de mucho interés cultural para mucha gente (sobretodo jóvenes), y si de verdad uno se quiere inmersar en esa cultura o conectar más rápido con la gente de este país, aprender el idioma (por lo menos algo) es un requirimiento. El coreano es un idioma completamente diferente a los indoeuropeos (español, inglés, francés, etc), tanto léxicamente como gramaticalmente. Si bien comparte características léxicas con el chino o japonés por razones historicas, ni siquiera guarda relación con ellos. Los lingüistas se debaten entre categorizar al coreano como un idioma altáico o un idioma aislado.

Localización El coreano es idioma oficial tanto en Corea del sur (República de Corea), Corea del Norte (República Popular Democrática de Corea) con alrededor de 75 millones de habitantes entre los dos, así como de la provincia autónoma china de Yanbian.

Gramática El idioma coreano es un idioma aglutinante. Esto quiere decir que los modificadores generalmente se adhieren directamente a las palabras modificadas y que los tiempos y aspectos gramaticales se indican mediante derivación. El orden básico de la frase es Sujeto - Objeto - Verbo. El verbo es el único elemento indispensable y de hecho el sujeto se suele omitir.

En coreano hay dos tipos principales de verbos, los verbos de acción (동사) y los verbos descriptivos (형용사). Los verbos de acción son verbos como tal (como los verbos en castellano) y los descriptivos equivalen a un adjetivo más cópula (verbo ser). De hecho, en coreano, los adjetivos no existen como tal, son verbos descriptivos conjugados en participio. Así pues, los "adjetivos" coreanos pueden conjugarse, por eso se les llama "verbos" descriptivos. Esta característica es importante de entender y recordar, ya que es el pan de cada día pero no existe un equivalente en español. La conjugación verbal se centra mucho más en el aspecto (la intención, el modo, etc), que en el tiempo o en la persona. Hay conjugaciones verbales que determinan el nivel del lenguaje con el que se habla (el nivel de respeto, educación, etc), por lo tanto, el registro del idioma se determina no por auxiliares léxinos sino por la propai conjugación verbal. La conjugación verbal se basa en terminaciones que determinan cualquier tipo de función que en castellano generalmente se constuiría con una perífrasis En el coreano no existe ni artículo, ni género ni numero (aunque se puede específicar), y casi siempre se habla de una manera general, centrándose pocas veces en el sujeto. La función (el caso) de las palabras en la frase están marcadas por una serie de partículas o posposiciones que en ocasiones equivalen a preposiciones españolas y en otras ocasiones no tienen traducción. ☞ Ver Gramática y Categorías gramaticales. Léxico La mayoría de palabras en coreano son de origen nativo o de origen chino. Muchas veces un mismo concepto puede estar descrito mediante una palabra de origen nativo y otra de origen chino, aunque tendrán distintos matices. Las palabras de origen chino suelen considerarse más formales que las de origen nativo (este fenómeno tiene similitud con los neologismos tomados del latín o el griego en los idiomas europeos). Debido a esto, en el coreano existen dos maneras de contar (con números nativos y con números de origen chino). Las palabras de origen chino suelen ser compuestos de unidades que excepto en contadas ocasiones no pueden ir sólas, estas unidades son en realidad los conceptos intrínsicos en el ideograma con el que se escribían en chino. Estos ideogramas en coreanos e llaman hanja y para mejorar el aprendizaje del vasto vocabulario coreano, se requiere un cierto conocimiento de ellos. Desde la segunda mitad del siglo veinte, casi todos los préstamos han sido tomados del inglés. Sistema de escritura El idioma coreano se escribe mediante un alfabeto llamado hangeul. A primera vista, los "símbolos" usados para escribir el coreano pueden no parecer un alfabeto, pero de hecho lo és. La diferencia que mantiene con el alfabeto latino u otros occidentales como el cirílico o el griego, es que, en vez de escribir toda la palabra en una línea con los símbolos fonéticos (las letras) una detrás de otra, junta dichos símbolos agrupando sílabas en espacios cuadrados. Estos símbolos (las letras) del alfabeto coreano se llaman jamos.

☞ Ver Hangeul.

ENTIENDE Y APRENDE EL ALFABETO COREANO

El primer reto de cualquier estudiante de coreano es aprender el alfabeto coreano. Bien, el
hangeul es un sistema de escritura sistemático y sencillo y si se pone empeño se puede aprender en entre uno o dos días. Consta de 24 letras (o jamos) de las cuales 10 son vocales y 14 consonantes. Las transcripciones aquí escritas se han hecho mediante el sistema de romanización del coreano del Ministerio de Cultura de Corea del Sur (Revised Romanization of Korean), oficial en

el país. El coreano casi siempre se escribe de derecha a izquierda y horizontalmente y muy ocasionalmente de dercha a izquierda y verticalmente. Si quieres aprender a escribir en coreano, ve a una de las siguientes secciones:

VOCALES Y CONSONANTES

Vocales ㅏ a ㅑ ya ㅓ eo ㅕ yeo ㅗ o ㅛ yo ㅜ u ㅠ yu ㅡ eu ㅣ i

• • • • • • • • • •

ㅏ Como la a castellana. ㅑ Como la sílaba ya en español (pronunciación suave iotal). ㅓ Es una o un poco más abierta que la o española. Se pronuncia con la boca un poco más abierta que cuando pronunciarías la o en español. ㅕ Es la versión iotal de la letra anterior, se pronuncia como la sílaba yo en español, pero con la o más abierta. ㅗ Es una o un poco más cerrada que la o española. Se articula como si fueras a pronunciar la o española pero haciendo un crírculo más cerrado con los labios. ㅛ Como la sílaba yo española pero con la o más cerrada. ㅜ Como la u española. ㅠ Como la sílaba yu en español o el pronombre you inglés. ㅡ Este sonido representa uan dificultad particular para las personas hispanohablantes. Es una mezcla entre una i y una u, y se articula dentro de la garganta. ㅣ Como la i española.

Consonantes ㄱ g/k ㄴ n ㄷ d/t ㄹ r/l ㅁ m ㅂ b ㅅ s ㅇ -/ ng ㅈ j ㅊ ch ㅋ kh ㅌ th ㅍ ph ㅎ h

• •

ㄱ Si va entre dos vocales suena como una g española en gato. En el resto de posiciones suena como una k un poco más suave que la española. ㄴ Suean muy parecida a la n española, pero los coreanos la suelen pronunciar con la lengua entre los dientes, así que se diferencia un poco a nuestra n.

ㅍ P aspirada. La posición final en coreano tiene un nombre determinado. En el resto de los casos. sin embargo. a final de palabra.ㅓ. ㅏ. Las posiciones básicas son inicial y media. Cada vez que una sílaba empeiza en vocal. ㅅ Como la s española. como si pronunciaras una k pero soltando aire al mismo tiempo.ㅑ. que hangeul. Si va seguida de consonante. A tener en cuenta • • • • • • Cada bloque está dividido en posiciones. Como una p española pero soltando aire al mismo tiempo que se pronuncia. ㅌ T aspirada.ㅕ y ㅣ siempre van a la derecha ㅗ. en coreano. es una letra muda que sirve para indicar que el comienzo de sílaba es en vocal. En el resto de posciones suena como una t un poco más suave que la española. ㅈ Es como la j inglesa en John o la j catalana.• • • • • • • • • • • • ㄷ Si va entre dos vocales suena como una d española en dedo. batchim (받침). ㄹ Si va entre dos vocales suena como la r española intervocálica en cero. el alfabeto coreano no se escribe de una manera lineal. Es por esto que cuando una sílaba empieza por vocal. Si va antes de i. se combinan en bloques de sílabas como se muestra en la imagen de arriba. La posición de los jamos dentro de cada bloque depende de las vocales. En castellano no hay un equivalente directo aunque sería parecido a una ll pronunciada fuerte. Suena como la h inglesa en hello. se escribe 한글. suena como una sh inglesa (shi). Se articula en el paladar. Hay bloques que además tienen una posición adicional denominada final. las vocales nunca pueden ir solas. o (raramente) a principio de palabra. Es por eso. ㅂ Es un sonido entre una b y una p españolas. Se usa por una cuestión estética y funcional. ㅊ Como la ch española en coche. entonces suena ng). suena como una l española neutra. así que una vocal siempre irá en posición media . tiene que llevar siempre el símbolo mudo ㅇ (si ㅇ va en posición media o final. porque son relevantes a la hora de la pronunciación ( ☞ ver reglas de pronunciación). ㅇ Si va a final de sílaba. Se pronuncida como una t pero soltando aire al mismo tiempo. ㅁ Como una m española. en vez de escribirse ㅎㅏㄴㄱㅡㄹ. ㅜ. Si una ㄹ va seguida de otra ㄹ también suena como l. Bloques de sílabas La palabra hangeul escrita en hangeul A diferencia de los alfabetos occidentales. ㅎ H aspirada. ㅛ. es un sonido nasal pareicido a la ng inglesa en speaking. situando las letras o jamos una detrás de otra. ㅠ y ㅡ siempre van abajo La posición de las consonantes dependen de las vocales que le siguen o preceden Debido a estas posiciones. ㅋ Es un sonido k aspirado. se coloca este jamo primero.

con. con. voc. ㅇ voc. voc. con. con. Es por eso que según en que tipo de bloque. ❷ consonante + vocal con.Tipos de bloques Hay cinco tipos básicos de bloques: ❶ vocal sóla ㅇ voc. Siempre que se compone un bloque silábico. con. según que componente quede grande y claro mientras que otros queden más pequeños y ligeramente deformados. con. voc. voc. con. con. voc. ❹ vocal + consonante + consonante ㅇ voc. con. con. ❸ consonante + vocal + consonante con. con. con. EJEMPLOS ❶ 이 (diente) 이유 (razón) 우유 (leche) 아이 (niño) ❷ 소 (vaca) 개 (perro) 가다 (ir) 교수 (profesor) ❸ 눈 (ojo) 발 (pie) 책 (libro) 학생 (estudiante) 한국 (corea) ❹ 없다 (no haber) 옳다 (ser correcto) 한글 (alfabeto coreano) . ❺ consonante + vocal + consonante + consonante con. ㅇ voc. se debe hacer de tal manera que todos los jamos formen un cuadrado casi perfecto. con. voc.

También hay consonantes dobles. pero más cerrado que en castellano ㅝ (ㅜ+ㅓ) Una u y una o abierta juntas. ㅙ (ㅗ+ㅐ) Parecido a una u y una e juntas en la palabra huevo. si va a final como ui. en coreano hay diptongos que se forman juntando las bocales básicas. Como la t española en toldo. Consonantes dobles ㄲ k ㄸ t ㅃ p ㅆ ss ㅉ jj • • • • • ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ Como la c española en casa. La e es un poco más abierta que en castellano. ㅟ (ㅜ+ㅣ) Es una u y una i juntas. sin embargo. mientras que la consonante inicial o el símbolo mudo ㅇ se situa arriba a la izquierda. ㅚ (ㅗ+ㅣ) Suena como el diptongo ue. ocupan dos posiciones medias al mismo tiempo. ㅘ (ㅗ+ㅏ) Suena como una u y una a juntas en guante o como la sílaba inglesa wah. ㅔ y ㅖ se posicionan dentro de las bloques como si fueran vocales simples. una abajo a la izquierda y otra a la derecha. ㅢ (ㅡ+ㅣ) Si va a principio de palabra suena como i. pero con la o abierta. En la representación de abajo. ㅖ (ㅕ+ㅣ) Como la sílaba española ye. ㅒ. los espacios verdes representan la colocación de las vocales dobles: .❺ 값 (precio) 많다 (haber mucho) 맑다 (ser claro) 읽다 (leer) Vocales y consonantes dobles Además de las vocales ya vistas. Como la j inglesa en John pero pronunciada un poco más fuerte sin llegar a ser ch. Parecida a la e española pero pronunciada con la boca más abierta. Como la p española en paraguas. suena como una e española un poco más larga. En ocasiones. como en la palabra española fui. como la sílaba inglesa woh. pero con la e más abierta o un poco más larga. Las vocales y consonantes dobles en los bloques de sílabas ㅐ. Vocales dobles ㅐ ae ㅒ yae ㅔ e ㅖ ye ㅘ wa ㅙ wae ㅚ oe ㅝ weo ㅞ we ㅟ wi ㅢ ui • • • • • • • • • • • ㅐ (ㅏ+ㅣ) Es una e abierta. ㅞ (ㅜ+ㅔ) Una u y una e juntas como en la palabra española huevo. Como la s española pero pronunciada durante un poco de más tiempo. y si actúa como partícula genitiva (의). Las consonantes dobles también se posicionan como si fueran consonantes simples El resto de vocales. Estos jamos dobles se tratan como un sólo sonido. suena e. ㅔ (ㅓ+ㅣ) Como la e española. ㅒ (ㅑ+ㅣ) Como la sílaba es pañola ye.

바.ㅇ/con. 여. 으. 오. voc. 어. y después seguir el orden de las vocales. 라. 요. 아. es necesario. EJEMPLOS 회사 (compañía) 의사 (médico) 빨리 (deprisa) 나쁘다 (ser malo) 외국인 (estranjero) 위험 (peligro) 원 (won) 깨끗하다 (estar limpio) 뜨겁다 (estar caliente) 왜 (por qué) 봐요 (mira) 괜찮아요 (está bien) 꿰다 (pasar) 셋 (cuatro) 여행 (viaje) 선생님 (profesor) Más conocimientos sobre el hangeul Orden y nombre de las letras Para buscar palabras en un diccionario o cualquier otra cosa ordenada en orden alfabético. sin embargo. En el caso que se quiera encontrar una palabra que empieza por vocal. 이 Esta forma es más fácil para recordar el orden. 차. Orden y nombre de las consonantes Letra ㄱ ㄲ 쌍 기 역 ㄴ 니 은 ㄷ 디 귿 ㄸ ㄹ ㅁ 미 음 ㅂ 비 읍 ㅃ 쌍 비 읍 ㅅ 시 옷 ㅆ ㅇ ㅈ 지 읒 ㅉ ㅊ ㅋ 키 읔 ㅌ 티 읕 ㅍ ㅎ Nombr 기 e 역 쌍 리 디 을 귿 쌍 이 시 응 옷 쌍 치 지 읓 읒 피 히읗 읖 Orden y ombre de las vocales ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ✽ Las vocales se llaman como su sonido. Este es el nombre y orden exacto y oficial de las letras en coreano. 하. 유. no todos los coreanos utilizan los órdenes de trazos correctos en todas las letras. En la práctica. Cada letra. 야. un nombre. 파. junto al orden. ㅣ . y es importante saberlos para poder entender lo que pone en algunas escrituras en cursiva. cuando un coreano recita el alfabeto lo hace de la siguiente manera (por comodidad y razones históricas): 가. 사. 우. por supuesto. las letras se ordenan primero por consonantes. hay que mirar primero las palabras que empiezan por ㅇ (ieung). 다. Como escribir correctamente Para escribir el hangeul correctamente. 타. En coreano. en las tabla que sigue. 자. tiene también. 마. obviamente. hay que seguir un orden de trazos. y es igualmente válida al buscar palabras en el diccionario si se tiene en cuenta al resto de letras que en el no aparecen como derivaciones o duplicaciones. 나. y después por vocales. 응. como se hace con los carácteres chinos. que se indica. por comodidad o rapidez. 카. pero sí que todos los coreanos los conocen. conocer el orden en el que va situada cada letra o jamo. voc.

ㄴ.ㄱ (giyeok) ㄴ (nieun) ㄷ (digeut) ㄹ (rieul) ㅁ (mieum) ㅂ (bieup) ㅅ (siot) ㅇ (ieung) ㅈ (jieut) ㅊ (chieut) ㅋ (kieuk) ㅌ (tieut) ㅍ (pieup) ㅎ (hieut) ㅏ (a) ㅐ (ae) ㅓ (eo) ㅔ (e) ㅗ (o) ㅜ (u) 一 (eu) Reglas de pronunciación Además de la pronunciación nórmal representada por cada letra ( ☞ Ver Hangeul). ㄻ. ㅊ. . ㅈ. ㅇ. ㄶ. ㅁ. ㅍ. ㄾ. ㄲ. ㅀ. ㅌ. existen en coreano una serie de excepciones a la hora de pronunciar las mencionadas letras que es muy importante conocer si se quiere pronunciar correctamente el coreano y que te entiendan cuando hables. ㄼ. Esta serie de excepciones están dentro de la regularidad y dependen de los batchim que haya en cada bloque de sílabas y que tipo de sonido siga a dicho batchim. ㅂ. ㄵ. ㄽ. ㅄ Batchim seguidos de vocal En el caso de que a los batchim les sigan sonidos vocales. Batchim posibles ㄱ. ㅅ. ㅎ. ㄷ.ㄹ. ㅋ. Recuerda: Batchim es como se le denomina a la consonante o consonantes finales que puede haber en un bloque de sílabas. el sonido del batchim pasa a la siguiente siguiente sílaba. ㄺ. ㄿ. ㅆ ㄳ.

ᆮᆮᇁ + ㄴ → ㅁㄴ ㄹ+ㄴ➝ㄹ ㅎ+ㄴ➝ㄴ Asimilación por ㄹ ㄱ. ㅋ ➝ un sonido k más corto de lo normal ㅂ. ㅍ + ㅁ ➝ ㅁㅁ Asimilación por ㅎ . ㅎ se convierte en muda (✽ 좋아 [조아]) ㅇ como sonido final. ᆮᆮᆺ. no cambia de posición (✽ 영어 [영어]) ㅌ + 이 ➝ 치 (✽ 같이 [가치]) ㅌ + 이 ➝ 지 (✽ 굳이 [구지]) Batchim seguidos de consonante Cuando los batchim van seguidos de un sonido consonante o van a final de frase o palabra. ᆮᆮᇀ. ᆮᆮᆺ.Truco: Imagina que. ㅍ ➝ un sonido b más corto de lo normal ㄹ➝l ㄷ. el sonido consonante inmediatamente anterior. se alberga en él. ᆮᆮᆻ. ᆮᆮᆽ. ㅌ. ㅈ. ㄲ. ᆮᆮᆾ + ㄴ → ㄴㄴ ᆮᆮᆸ. ㄲ. ㄲ. ㅋ + ㄹ → ㅇㄴ ㄴ + ㄹ ➝ ㄹㄹ ᆮᆮᆮ. el valor fonético de algunos jamos cambia: ㄱ. ᆮᆮᇀ. Casos particulares • • • • Si a ㅎ le sigue una vocal. ᆮᆮᆻ. ㄲ. ᆮᆮᆽ. ᆮᆮᇀ. siempre que el símbolo ㅇ esté a comienzo de sílaba. ᆮᆮᆽ. ㅋ + ㅁ → ㅇㅁ ᆮᆮᆮ. ᆮᆮᆻ. ᆮᆮᆾ + ㄹ → ㄴㄴ ᆮᆮᆸ. ㅊ. ㅅ. ㅆ. ᆮᆮᇁ + ㄹ → ㅁㄴ ㅁ + ㄹ → ㅁㄴ ㅇ + ㄹ → ㅇㄴ Asimilación por ㅁ ㄱ. ᆮᆮᆾ + ㅁ → ㄴㅁ ㅂ. ㅎ ➝ t Algunas combinaciones de consonates producen sonidos particulares debido al fenómeno de asimilación fonética: Asimilación por ㄴ ㄱ. ㅋ + ㄴ → ㅇㄴ ᆮᆮᆮ. ᆮᆮᆺ.

ㄻ. ㅅ . sólo una de las dos consonantes se pronunciará. Las consonantes dobles o tensas (ㄲ. el de las imperativas decreciente. Si la sílaba próxima a un doble batchim empieza por vocal. y ㅈ. ㄿ se suele pronunciar la segunda consonante (✽ Excepciones: 여덟 [여덜]) En ㄳ. ascendente. ㄱ. el sonido de la segunda consonante en el doble batchim pasa a la otra sílaba. ㄲ. ᆮᆮᇀ. ㄸ. Cuál de ellas dependerá del grupo de consonantes que sea e incluso de la palabra: En ㄺ. ㅍ Doble batchim Es posible que un bloque de sílabas tenga un doble batchim. El lenguaje estándar está basado en el dialecto de Seúl en Corea del Sur y en el dialecto de Pyeongyang en Corea del norte. es decir. Dialectos El idioma coreano tiene diversos dialectos distribuidos por la península coreana y parte de la china limítrofe. dos consonantes en posición final.ㄱ+ㅎ/ㅎ+ㄱ➝ㅋ ㄴ+ㅎ/ㅎ+ㄴ➝ㄴ ㄷ+ㅎ/ㅎ+ㄷ➝ㅌ ㄹ+ㅎ➝ㄹ ㅂ+ㅎ/ㅎ+ㅂ➝ㅍ ㅅ+ㅎ➝ㅌ ㅈ+ㅎ➝ㅊ ㅊ+ㅎ➝ㅌ ㅎ+ㅅ➝ㅆ Tensificación Las consonantes. Si la sílaba siguiente al doble batchim empieza por vocal. que se vuelve muda. ㅉ) no cuentan como doble batchim. pero éste ya se ha perdido excepto en el habla de alguna gente mayor o en algunos dialectos. Tradicionalmente sí que había distinción en la duración de algunas vocales. ㄾ. ㅆ. ㅀ. Acentuación y entonación En el coreano no se hace una distinción clara entre la acentuación de cada sílaba en una palabra. ᆮᆮᆺ. había alargamiento vocal.ㄽ. cada sílaba se pronuncia más o menos con el mismo tono. todos los dialectos son similares e inteligibles entre sí. ㅃ. ᆮᆮᆽ. exceptuando que sea ㅎ. La entonación de las frases declarativas suele ser lineal. Excepto el dialecto de la isla Jeju (considerado a veces un idioma aparte). ésta está sujeta a las reglas de asimilación anteriormente vistas. ㄶ. y el de las interrogativas. ㅂ. ㄷ. ᆮᆮᆾ Después de ㅂ. ㄵ. ㅄ se pronuncia la primera consonante En el caso de pronunciarse la segunda consonante. La mayor . ㅋ Después de ᆮᆮᆮ. se tensifican (se hacen dobles): o o o Después de ㄱ. ㄼ. ᆮᆮᆻ.

Mientras que el dialecto de Seúl tiene una entonación suave y casi no aprecia diferencias en el acento de las sílabas. existe también una diferencia notable entre el coreano hablado en Corea del Sur al hablado en Corea del Norte debido a circunstancias políticas e históricas. El coreano utilizado en esta web está basado en el lenguaje estándar o lo que es lo mismo. Algunos dialectos mantienen diferencias entre vocales largas y breves y otros diferencian distintas tonalidades en según que palabras. A parte de los dialectos geográficos. Gramática coreana . el dialecto de Gyeongsang tiene una entonación muy pronunciada.diferencia entre los mismos suele ser principalmente la entonación o el acento de las palabras. en el dialecto de Seúl.

sin embargo. y. los préstamos chinos se combinan con otros préstamos chinos y las palabras nativas con otras palabras nativas. y según el tipo de cosa que estemos contando. el orden de la frase o declinaciones. Esto se produce. es aquella palabra que describe o califica al sustantivo. Todos los préstamos chinos tienen un ideograma que los representa y que contiene significado. El coreano no tiene género gramatical. El coreano es un idioma agultinante. Hay. según la gramática occidental. en coreano se hace combinando el pronombre determinante 그 (eso. Aunque las estructuras de la gramática coreana son muy diferentes a las de las gramáticas occidentales.L a gramática coreana está organizada en principios muy diferentes que en los que están organizadas las gramáticas europeas. es importante conocer los más utilizados para después reconocer facilmente vocabulario nuevo hecho de compuestos de origen chino. El coreano es particularmente rico en sinónimos puros y en palabras que tienen un significado muy parecido. en esta web y en muchos otros sitios. él) con el marcador dativo ~에 게. que son verbos que contienen la idea de ser más adjetivo. mientras que en la mayoría de los lenguajes europeos indican la función de una palabra mediante preposiciones. una categoría denominada "verbos descriptivos". La distinción entre plural y singular raramente se hace. algunos de los términos y categorías de la gramática occidental se utilizan para facilitar el aprendizaje y entendimiento de la gramática coreana. Este sistema aglutinante proporciona una sintaxis relativamente libre. lo que quiere decir que la función de los nombres. por ejemplo. Los números de origen chino normalmente van con palabras de origen chino. es lo que llamaremos aquí adjetivos. Además de todo esto. El problema es que no siempre se pueden utilizar indistintamente. que es invariable y modifica directamente al sustantivo. tampoco tiene artículos definidos ni indefinidos.Verbo ( ☞ Ver Tipos básicos de oraciones) y es por eso que normalmente las frases casi siempre van al revés que en español. Una conjugación particular de los verbos.el complemento indirecto para la tercera persona del singular se indica con la forma a él. uno de origen chino y otro de origen coreano. cuando se enumera cualquier sustantivo concreto. Por regla general. Los verbos no se conjugan de acuerdo a la persona y los pronombres personales se utilizan sólo muy de vez en cuando.Verbo .Objeto. Mientras que en español. . se debe añadir al número unos tipo de sustantivos especiales llamados contadores. aunque en el coreano actual. que la gramática coreana oficial denomina simplemente como adjetivos. pues un adjetivo. aunque hay una estructura básica y fija que es Sujeto . Estos ideogramas se llaman hanja. llamados verbos de acción. obteniendo 그에게 (a él). en el Coreano esto se indica añadiendo sufijos al final de la palabra. pronombres u otras categorías gramaticales dadoa en un contexto sintáctico determinado se indica mediante la adición de uno o más sufijos o partículas. El problema es que es muy dificil distinguir de entrada cuales son palabras nativas y cuales préstamos chinos.Objeto . en ingés con to him. cuyo orden sintáctico predominante es Sujeto . las horas deben expresarse con números nativos y los minutos con números de origen chino. El coreano tiende a la omisión. en alguno de los casos. o en francés con à lui. es que existen dos sistemas numerales. En otras palabras. y los nativos con palabras nativas. por ejemplo. se utiliza el término verbo pues se conjugan casi idénticamente a los verbos normales. ya no se utilizan para la escritura. debido a que gran parte del vocabulario coreano es de origen chino y este vocabulario de origen chino convive con el vocabulario nativo. se deberá utilizar un contador u otro. pero que tienen matices diferentes y por lo tanto no son intercambiables. Debido a esta ambipresencia de términos chinos y nativos. el significado de algo puede expresarse claramente mediante la ausencia de algún elemento semántico aparentemente necesario. Existen contadores para muchos tipos de cosas. Para decir el tiempo. así que en ocasiones.

Tipos básicos de oraciones Tabala de tipos básicos de oraciones EJEMPLOS ➀ (S+V) S + VA S + VD S + N + 이다 물이 흐릅니다 El agua fluye 바람이 붑니다 El viento sopla 하늘이 푸릅니다 El cielo es azul 이것이 역사책입니다 Esto es un libro de historia S+C+V ➁ 그가 대학생이 되었습니다 Él se ha hecho profesor de universidad 이것이 정답이 아닙니다 Esto no es una respuesta correcta S + O + VA ➂ 그 아이가 사과를 먹었습니다 El niño se comió la manzana 누이동생이 그 사람을 만났습니다 Mi hermana pequeña conoció a esa persona 그녀가 한국말을 공부했습니다 Ella estudió coreano 어머니가 물을 끓였습니다 Mi madre hirvió el agua S + OI + OD + VA ➃ 아버지가 아들에게 선물을 주었습니다 El padre le dio un regalo a su hijo 어머니가 아이에게 옷을 입혔습니다 La madre le pone la ropa al niño S + O + C + VA ➄ 아버지가 아들을 의사로 만들었습니다 El padre hizo que su hijo se conviertiera en doctor 한 시민이 그녀를 범인으로 신고했습니다 Un ciudadano dijo que ella era una criminal ➅ (Pasiva) S + C (complemento 도둑이 경찰에게 잡혔습니다 agente) + VA policía El ladrón fue detenido por la ➆ S + C (complemento 그가 그의 여자친구와 싸웠습니다 Él discutió con su nvoia asociativo) + VA 이것이 저것과 다릅니다 Esto y aquello no es lo mismo .

se llaman jondaenmal (좃 댓말). por ejemplo. se llama banmal (반말). El registro del lenguaje es la manera de hablar usada según en que condiciones o con quién estés hablando. también existen ciertos pronombres personales y verbos utilizados expresamente para mostrar respeto de parte del emisor hacia el receptor. Un vendedor. en el coreano lo es mucho más y hay que tenerlo siempre en cuenta. que marcan grados de formalidad distintos. También hay conjugaciones expresamente honoríficas. Esto es lo que se llama el registro del lenguaje. que tomando un café con sus amigos). que se le conocen como vocabulario honorífico ( ☞ ver Honoríficos). de mas respeto hacia el receptor o de más formalidad). Tabla de conjugación según los diferentes niveles de registro Forma de presente no honorífica Forma de presente honorífica Forma interrogativa Forma imperativa Forma propositiva ➀ R+나이다 (VV) R+시나이다 (VV) Hasoseoche R+으나이다 (VC) R+으시나이다 (하소세촏) (VC) ➁ Hapsyoche (합쇼체) ➂ Haoche (하오체) ➃ Hageche (하게체) ➄ Haerache (해라체) ➅ Haeyoche (해요체) R+ㅂ니다 (VV) R+습니다 (VC) R+소 (VV) R+오 (VC) R+십니다 (VV) R+ㅂ니까 (VV) R+십시오 (VV) R+ㅂ시다 (VV) R+으십니다 (VC) R+습니까 (VC) R+으십시오 R+읍시다 (VC) (VC) R+쇼 / R+시오 R+으쇼 / R+으시 오 R+시네 R+네 R+다 / R+ㄴ다 (VV) R+다 / R+는다 (VC) E+요 R+신다 R+세요 (VV) R+으세요 (VC) ✼ ✼ ✼ . se hablará de un modo u otro. Existen siete niveles de registro diferentes. dando una conferencia. Además de esto. y el nivel más bajo. un mismo profesor. se usará un tipo de conjugación o otra (niveles de registro). por ejemplo. es de suma importancia tener en cuenta la relación que se tiene entre el emisor y el receptor. concretamente en las conjugaciones verbales. utilizará un nivel de registro distinto al que utilice el mismo vendedor hablando con sus hijos. El nombre de cada nivel está derivado de la conjugación del verbo 하다 (hacer) en dicho nivel. porque según cual sea esta. La diferencia principal entre el uso del nivel de registro y el lenguaje honorífico recae en que el primero se utiliza según la relación existente entre el emisor y el receptor. y el segundo se utiliza según la relación existente entre el emisor y el sujeto de la frase. Según quien con quien hable.Registro Cuando se habla el idioma coreano. utilizado sólo entre amigos cercanos o cuando se habla con los niños. Si el registro ya es importante en todos los idioma (no utiliza el mismo registro. porque se refleja directamente en la gramática. hablando con el cliente. Los seis niveles más altos. utilizadas exclusivamente para mostrar un cierto grado mayor de respeto o educación.

y se puede utilizar también cuando uno pronuncia un enunciado sin dirigirse a nadie en aprticular. pueden hacerse formales añadiéndoles ~요. y otra homógrafa a la forma descriptiva (~ㄴ다). de la misma edad que uno. sino que se puede hacer de varias maneras (incluyendo dejar la forma de presente tal cual) (☞ Ver Tipos básicos de oraciones). tiendas. La forma interrogativa específica para este nivel (~ㅂ니까) es la única que se puede utilizar. Si no se conoce mucho a la persona a la que uno se dirige. La homógrafa a la forma neutra es la más comunmente utilizada en el lenguaje escrito. ❹ Hagache (formal): Ocasionalmente utilizado por gente mayor cuando se quieren dirigir educadamente a gente cercana o de menor edad o posición social. cuando se reza y en novelas. sobretodo desconocidos. Normalmente se utiliza también el hapsyoche cuando uno se dirige a un profesor. y a veces cuando se utiliza un lenguaje indirecto (reptiendo lo que otro ha dicho) o cuando se pronuncia una declaración o afirmación con total certeza. Se conjuga añadiendo ~요 a la forma enunciativa. pues puede ser ofensivo. solicitudes. como los miembros de la familia real o personalidades de muy alto cargo. De los siete niveles. ❺ Haerache (neutral): Se usa extensivamente en el lenguaje escrito y particularmente cuando el lector potencial es muy variado. no se puede formular en este nivel una pregunta con la forma de presente. pues no implica informalidad pero tampcoo un grado de formalidad extremo y es el que se suele utilizar entre desconocidos (sobretodo en el dialecto de Seúl). como pensando en voz alta. En el lenguaje casual o coloquial también se utiliza a veces para dar un toque humorístico a la frase. No es del todo inapropiado utilizarlo con gente. Actualmente sólo se utilzia en la biblia. el emisor se dirige a un público a audiencia generales. reclamaciones o en señales.➆ Haeche (해체) E ✼ ✼ R+자 ✽ VV (verbos cuya raíz acaba en vocal) ✽ VC (verbos cuya raíz acaba en consonante) ✼ En estos niveles no existe una manera específica de conjugar la forma marcada. comunmente llamado banmal (반말). como en los libros. series. ❷ Hapsyoche (muy formal): Este nivel se puede utilizar cuando uno se dirige a gente de más edad o de alta posición social. La homógrafa a la forma descriptiva se utiliza también en el lenguaje escrito. no se debe utilizar este nivel. pero en según que situaciones puede ser demasiado formal. los anuncios del metro. Este nivel tiene dos formas. ❶ Hasoseoche (extremadamente formal): Se utilizaba tradiconalmente para dirigirse a alguien de una posición social muy alta. si se quiere epxresar un grado extra de respeto. y el resto de niveles actualmente casi no se utilizan. el ➅ y el ➆. . ❸ Haoche (formal): Actualmente lo utiliza sólamente alguna gente de edad avanzada cuando se dirigen a alguien de un estatus social similar o más alto. ❻ Haeyoche (formal / neutral): Se utiliza entre gente de similar o mayor estatus social o edad e incluso con gente más jóven que uno. la forma neutra deriva de este nivel de registro) (~다). ❼ Haeche (informal): Este nivel. un jefe o cuando en la televisión. una homógrafa a la forma neutra (de hecho. etc. revistas o periodicos. Su forma honorífica (~시오) puede aparecer ocasionalmente en algún que otro documento escrito como en exámenes. o películas históricas. se utiliza entre familiares o amigos cercanos o con y entre los niños. Es el nivel más neutral. es decir. La mayoría de las terminaciones verbales. los más utilizados son el ➁. El nivel ➄ prácticamente se utiliza sólo en la lengua escrita.

Los equivalentes a los pronombres posesivos españoles. adverbios. En el caso que vayan con otro sustantivo. Equivalen a los pronombres demostrativos españoles esto. un contador determino tiene que ir después del numeral. Tipos de sustantivos: • Completos: Aquellos que pueden ir sólos y pueden usarse independientemente. Sustantivos El sustantivo es. que necesitan de otro sustantivo para poder funcionar y ser completos. la parte de la oración que puede ser sujeto u objeto del verbo y que puede estar sujeta a modificaciones por parte de los adjetivos y/o preposiciones.표 열 장 diez tickets) Honoríficos: Son un tipo de sufijos específicos que se utilizan para el lenguaje honorífico (✽님 honorífico para dirigirse a alguien con una posición social respetada . pues se prefiere hablar de manera impersonal y general.그대 entonces . Siempre que se cuenta algo. Personales: Van en lugar de nombres de personas. determinantes u otros sustantivos. se está utilizando el banmal. Afijos semánticos: Son unidades lingüisticas que se anteponen (prefijos) o posponen (sufijos) a otro sustantivo para modficarlo semánticamente (cambiar su significado ligeramente) (✽가 indica profesión . aquel. y dependientes. Incompletos: Aquellos que necesitan ir acompañados y no pueden actuar como sujetos por si solos. En coreano no se usan tan profusamente como en castellano. o Adverbiales: En cuanto se le añade una partícula o un determinante. que pueden ir por si sólos. son en coreano pronombres personales con un marcador de genitivo que los modifica (✽ 저 yo). • . Se refieren con frecuencia a personas o cosas reales extralingüísticas más que a sustantivos del contexto. Son la mayoría de los sustantivos (✽남자 hombre).예슬가 artista). etc (✽ 그것 esto). Contadores: Sirven para indicar que tipo de cosa se cuenta. lo modifican (✽대 tiempo . que necesitan ir a acomañados siempre de otra palabra.점심 때 hora de comer). En coreano existen sustantivos independientes. en principio. • o o o Pronombres Son aquellas palabras que reemplazan a un sustantivo o una oración sustantiva.성생님 profesor). dependiendo de que tipo de cosa sea ese algo (✽장 contador para papeles . es decir. eso. funcionan como adverbios.Cuando la forma enunciativa o las terminaciones verbales se dejan tal cual. Tipos de pronombres: • Demostrativos: Sirven para indicar a qué entidades se refiere el emisor y diferenciarlas de otras.

당신 Usted. Utilizado en situaciones informales. 너희 Vosotros. pues comparten forma y significado con ellos (✽ 어디 donde / donde sea / dónde / en cualquier lugar) • Pronombres personales Los pronombres personales sirven para sustituir a nombres de personas. ✽ A 우리 y 저희 ocasionalmente puede añadirseles la partícula de plural ~들. Lo usan algunas personas mayores (más de 50 años y casi siempre hombres) cuando se dirijen a personas más jóvenes. 자네 Tú. etc). tú. Se usa en situaciones formales y haciendo referencia a un grupo reducido de personas. utilizar un pronombre de segunda persona resulta maleducado. Es una variante formal. 우리 Nosotros. No se usan tanto como en castellano y se suelen omiten siempre que se puede. 너 Tú. Variante poética y arcaizante. Variaciones 너는 ➝ 넌 너 + 가 ➝ 네거 / 니가 너를 ➝ 널 De tercera persona . 그대 Tú. sobretodo a hombres también. Es la forma honorífica disminuyente de 나 y se utiliza casi siempre en las situaciones formales y con desconocidos. De primera persona 나 Yo.• Indefinidos: Se refieren a categorías generales de personas o cosas. ✽ Se puede añadir la partícula de plural ~들 a 당신 y 너희 para significar vosotros. Se utiliza en situaciones informales. A veces se usa también entre marido y esposa. Variaciones 나는 ➝ 난 나 + 가 ➝ 내가 나를 ➝ 날 저는 ➝ 전 저 + 가 ➝ 제가 De segunda persona El uso de los pronombres de segunda persona en coreano es mucho más ocasional que en castellano. así que en ese caso se utilizará siempre el nombre propio o el título (profesión. Utilizada a veces en canciones. Cuando se está tratando con una persona desconocida o de más edad. La categoría tradicional de pronombres interrogativos existente en las gramáticas europeas se obvia para el coreano en esta web. 저희 Nosotros. en favor de la asimilación con la categoría de indefinidos. 저 Yo.

그녀 Ella. 내 것 / 내거 Mío. Significa también esta/esa/aquella persona. Significa en realidad este/ese/aquel chico/a. cuánto 얼마나 Cómo de 어떻게 Cómo Contracciones Algunos pronombres indefinidos pueden estar sujetos a diversas contracciones 무엇 ➝ 뭐 무엇을 ➝ 뭘 누구 + 가 ➝ 누가 어디 + 에서 ➝ 어디서 Derivaciones . se utilizan diversas construcciones para indicarlo. 무엇 Que. cantidad. Aunque teoricamente la forma 우리의 es correcta y debería ser utilizada. 이/그/저 사람 Forma neutra para decir él o ella. Pronombres indefinidos Los pronombres indefinidos se refieren a categorías generales de personas o cosas. 얘/걔/쟤 Forma informal de tercera persona.En coreano no existen pronombres de tercera persona propiamente dichos. 너의 ➝ 네 / 니 Tu. 우리 Nuestro. dónde. alguna cosa. nadie 아디 Donde. 이/그/자 분 Forma formal y educada para decir él o ella. cuando no se conoce el nombre o el cargo de la persona de quien se habla y es obligatorio indicar un pronombre). etc. en realidad. 우리 a solas también significa nuestro. tiempo. Forma neutra (es en realidad un adjetivo determinante utilizado como pronombre). Pronombres posesivos Para formar los pronombres posesivos normalmente basta con añadir la partícula de genetivo ~의 a los pronombres personales. 나의 ➝ 내 Mi. alguien. 저의 ➝제 Mi (formal). ningún sitio 언제 Cuando. ~의 casi nunca va con 우리 para significar nuestro. cuándo. Pueden determinar varios aspectos o circunstancias como lugar. algo 왜 Por qué 누구 Quien. Forma neutra (literalmente significa esa chica). qué. y en algunos contextos también se traduce por mi. pronombres indefinidos. 그 Él. aunque algunos de ellos sufren modificaciones en este proceso. algún sitio. Significa en realidad esta/esa/aquella persona. quién. Los pronombres interrogativos son también. ✽ Para formar la tercera persona de plural basta con añadir la partícula de plural ~들 a las formas vistas. sino que cuando se requiere (básicamente. 네 것 / 네거 / 니거 Tuyo. cuando se habla por ejemplo de los miembros de la familia. algún día. alguna vez 얼마 Cuanto.

lo que sea 누구든(지) Quien sea. 무엇이나 Cualquier cosa. cuanto quieras 어떻든지 Como sea Pronombres demostrativos . en cualquier sitio 언제든(지) Cuando sea. a cualquier hora 얼마든지 Cuanto sea. alguna vez AMPLIACIÓN Se pueden formar varios adverbios añadiendo algunos sufijos a los pronombres indefinidos. lo que sea 누구나 Todo el mundo 어디나 En todas partes 언제나 Siempre 무엇이든(지) Cualquier cosa. cualquiera 어디든(지) Donde sea.무엇 인가 Algo 누군가 Alguien 어딘가 Algún sitio 언젠가 Algún día.

Equivalen a los pronombres demostrativos españoles esto. Aspectuales: Sirven marcar el aspecto o modalidad de la oración. Dentro de la frase. Los pronombres demostrativos coreanos son los siguientes: 이것 그섯 저것 Esto Eso Aquello Contracciones Cuando se le añade a los demostrativos la partícula de tema o de identificación. Conjuntivas: Sirven para conectar dos o más frases. Algunas de ellas equivalen a algunas conjunciones españolas (✽ ~지만 pero). sin ir separado por un espacio. eso. pueden contraerse también aunque vayan solos 이것 ➝ 이거 그것 ➝ 그거 저것 ➝ 저거 이것은 ➝ 이건 그것은 ➝ 그건 저것은 ➝ 저건 이것이 ➝ 이게 그것이 ➝ 그게 저것이 ➝ 저게 Partículas Las partículas son todos aquellos elementos que no se pueden categorizar dentro de otras categorías gramaticales. etc) (✽ ~부터 desde). al contrario. por ejemplo. Equivalen a algunas de las preposiciones españolas (en. a. sujeto. Comparten su invariabilidad y que no pueden ser modificados por ninguna otra palabra. Tipos de partículas: • Marcadores: Marcan la función o aspecto que mantiene el elemento al que modifican dentro de la frase. etc. Verbales: Son un tipo de partículas especiales que sirven para formar algunas de las terminaciones verbales Conectores: Son elementos gramaticales sin significado y sin función concreta en la frase que sirven para unir dos elementos para que formen uno sólo con función propia.Los pronombres demostrativos sirven para indicar a qué entidades se refiere el emisor y diferenciarlas de otras. entre. y llevan consigo un aspecto determinado (implican un cambio en el sentido de la frase). para dar • • • • • . suelen contraerse. Se utilizan sobretodo para las terminaciones verbales. y en el lenguaje informal. palabras o cláusulas. Adverbiales (o posposicioens): Le dan al elemento al que modifican una función adverbial. siempre se sitúan después del elemento al que modifican. modifican o afectan a otras. (✽ ~를 marcador de complemento directo). desde. Las hay que marcan el caso (complemento directo. etc) y una concreta que marca el tema de la oración (que no siempre es el sujeto de la misma). indirecto. aquel.

왜 이렇게 죽는 게 힘이 드냐? Yo también me pregunto por qué es tan dificil morir 일부러 일으켰느냐. 우연히 일어났느냐 ¿Fue provocado o por accidente? 너는 누구냐? ¿Quién eres? 영어를 할 줄 아느냐? ¿Hablas inglés? NOTAS Después de ㄴ. ya sea de presente. La forma ~느냐 se puede utilizar también después de consonante. Esta partícula es utilizada más por los hombres que por las mujeres. añadida a la raíz de un verbo. la partícula cambia a ~ㅡ냐. de pasado.~다 Forma neutra Tipo: verbal Esta partícula. EJEMPLOS VISUALES 농남하는 거냐! ¿¡Estás bromeando!? ~요 Formalidad Tipo: aspectual . o de otras conjugaciones (como ~겠~). marca la forma neutra del mismo (☞ Ver El verbo). ~냐 Interrogativa informal masculina Tipo: aspectual Registro: informal Variantes: ~느냐 Esta partícula se usa para hacer frases interrogativas en el lenguaje coloquial e informal. tanto para preguntar algo a alguien como para preguntarse algo a sí mismo. EJEMPLOS 나도 괴롭다.

sirve para mostrar educación o formalidad cuando se habla. aquellas. colocada siempre al final de la frase. ㄱ ㅏ ㅓ 몇 ㅁ ㅇ 아무 어느 저런 ㅈ . esos y aquellos. aquel. pues siempre afectan a un sustantivo. aquella.Esta partícula. Adjetivos determinantes Los determinantes son aquellos adjetivos que sirven para referenciar al sustantivo en el contexto sin cualificarlo. y que por lo tanto. nunca pueden ir sólos. Los determinantes principales son los determinantes demostrativos. Sirven para determinar y especificar un sustantivo concreto y se colocan delante de él. Determinantes demostrativos Los determinantes demostrativos coreanos equivalen a los españoles este/a/. Ejemplos de adverbios formados con los determinantes demostrativos 이것 Esto 그것 Eso 저것 Aquello 이 사람 / 이 분 Éste / Esta persona 그 사람 / 그 분 Ese / Esa persona 저 사람 / 저 분 Aquél / Aquella persona 이곳 Este lugar 그곳 Ese lugar 저곳 Aquel lugar 그후 Después de eso Determinantes indefinidos Definen y determinan generalmente a personas y/o cosas. no lo sustituyen. estas. Normalmente se añade a la forma enunciativa de los verbos para formar el estilo del habla haeyoche (☞ Ver Registro). 이 그 저 Este Ese Aquel Añadiéndoles una serie de sustantivos incompletos. Pueden ser utilizados también en oraciones interrogativas. esas. Los numerales pueden funcionar también como determinantes si afectan a un sustantivo. estos. Los determinantes nunca pueden ir solos. pero se diferencian de estos en que los determinantes siempre modifican a un sustantivo. pero también se añade a terminaciones ya formadas y a algunos adverbios interrogativos. ese/a. Guardan relación conceptual con los pronombres indefinidos. se pueden formar varios tipos de adverbios con estos determinantes.

Equivalen a un adjetivo español seguido de un verbo copulativo (✽ ~빨갛다 ser rojo) Cópula (~이다): La cópula es un verbo único y especial que sirve para unir el sujeto con el predicado. o para afirmar en lo que se dice o pretende. los verbos de acción. Estas conjugaciones se llaman terminaciones verbales. Existen tres tipos de verbos principales. Los verbos se pueden conjugar mediante el uso de conectores y otros verbos auxiliares de numerosas maneras para indicar aspecto o tiempo. Existen también alguna serie de verbos auxiliares que sirven para matizar otros verbos principales. Equivalen a los verbos españoles (✽ ~가다 ir). 가다 . el verbo 하다 (hacer) y el verbo ~이다 (ser). Normalmente se hablará en esta sección de verbos utilizados frecuentemente. También se listan aquí los dos verbos irregulares sin duda más utilizados. • • Los verbos también se pueden clasificar en transitivos (que llevan complemento directo) e intransitivos (que no lo llevan) y en activos (el sujeto es quien hace la acción) o pasivos (el sujeto es quien la recibe). Verbos descriptivos: Aquellos que expresan una cualidad o condición. y siempre va a unido al elemento al afecta directamente como si fuera una partícula. condición o estado. que en ocasiones pueden derivar otros verbos y en cuyo caso estos serán señalados en las entradas dedicadas a los verbos de los que se derivan. En coreano el verbo siempre va al final de la frase. Verbos especiales En esta web se consideran verbos especiales bien aquellos que debido a su forma partícular son díficiles de encontrar en el diccionario (verbos perifrásticos) o bien aquellos que tienen muchos significados y que en princpio resultan un poco difíciles a la hora de traducirlos al español o incluso de entender sus conceptos (verbos multiconceptuales). Equivale al verbo ser en español.어떤 ㅜ ㅡ ㅣ 그런 이런 무슨 Verbos El verbo es la parte elemental de la oración y sirve para expresar existencia. acción. Tipos de verbos: • Verbos de acción: Aquellos que expresan una acción. los decsripitovs y la cópula.

en términos generales. irse 어디에 가고 싶습니까? ¿Dónde quiere ud. El tiempo pasa mucho) 벌써 또 한 해가 다 갔다 Ya casi ha pasado un año Durar 이런 화창한 날씨는 며칠 갈 것이다 El buen tiempo durara unos días más Funcionar 이 자동차는 전기로 간다 Este coche va con electricidad / Este coche funciona con electricidad 건전지를 갈았더니 시계가 잘 간다 El reloj ya va bien desde que le he cambiado las pilas COMO VERBO AUXILIAR E 가다 AMPLIACIÓN 나가다 Salir (afuera) 드러가다 Entrar (cuando se va a un sitio y se entra) 돌아가다 Volver. SIGNIFICADOS Y EJEMPLOS Ir.Ir El verbo 가다 significa. ¿a dónde se ha ido mi reloj?) Unirse a 어느 대학을 가고 싶으세요? ¿A qué universidad quieres ir? Pasar 시간이 너무 잘 간다 El tiempo vuela (lit. Puede servir también para formar otros verbos que de alguna manera tienen también intrínsecos el significado de ir o desplazarse. también funciona como verbo auxiliar en algunas terminaciones verbales. ir. ir? 오늘 너희 집에 가도 되니? ¿Puedo ir a tu casa hoy? 그녀는 미국으로 가 버렸다 Se ha ido a los Estados Unidos 이 기차 부산으로 갑니까 ¿Este tren va a Busan? 영국에 가 본 적 있습니까? ¿Ha ido alguna vez a Inglaterra? 내 시계가 어디로 갔지? ¿Dónde está mi reloj? (lit. pero tiene bastantes más significados adicionales. Además de esto. regresar 돌아가시다 Fallecer 떠나가다 Marcharse 오래가다 Durar 사가다 Comprar y llevar 가지고 가다 Llevar 가고 없다 Fallecer 맛이 가다 Pasarse (la comida) 군대에 가다 Unirse al ejército 수녀원으로 가다 Hacerse monje/a .

La forma enunciativa 그래 o su variante haeyoche 그래요. El verbo 같다 significa parecerse a. se traduce por parecido. COMO VERBO AUXILAIR A 것 같다 A 것 같이 보이다 A 것 같다 Creo que ★ Equivalentes: A 것 같이 보이다 Esta terminación se suele traducr por creo que o por parece que o me parece que. . de acuerdo. y se traduciría con frases como ¿en serio?. ok. exactamente.. etc. Si está conjugado en la forma atributiva.. Parece que la lluvia a parado) 나 배고픈 것 같아 Creo que tengo hambre 그 컴퓨터 고장난 것 같아요 Me parece que se ha roto el ordenador 그 사람은 요즘 바쁜 것 같아 Me parece que últimamente está ocupado 비가 오는 것 같아 Parece que está lloviendo 집에 아무도 없는 것 같아 Creo que no hay nadie en casa 그는 좀처럼 떠날 것 같지 않다 No parece que se vaya a marchar pronto 아픈 것같이 보이다 Parece enfermo 이 계획은 잘 될 것같이 보인다 Parece que el plan va a salir bien 그렇다 Eso es Etimología: 그러하다 Este verbo se usa para reafirmarse en algo o para mostrar un total acuerdo con lo que se ha dicho previamente. De este verbo provienen muchas de las conjunciones coreanas más utilizadas. Se puede traducir al español de varias maneras. EJEMPLOS 비가 그친 것 같아 Parece que ha parado de llover (lit. ¿de verdad?. etc. se usan para indicar que se está de acuerdo con lo que la otra persona ha dicho y se traduciría con las palabras vale. La misma forma en interrogativa se usa para buscar la reafirmación de lo que se ha dicho antes. como con la frase eso es o los adverbios exacto. etc.교도소에 가다 Entrar a prisión 시집을 가다 Casarse 같다 Parecerse a Este verbo sirve para indicar que algo o alguien se parece a alguna otra cosa o persona.

.. 그렇다고 해서 Siendo así.. etc. 기분이 안 나쁘다 significa no sentirse mal.. 그렇고말고! ¡Exáctamente! 기분이 V Sentirse. encontrarse bien. Los verbos más utilzados con la estructura mencionada son: 기분이 좋다 significa sentirse bien... 기분이 나쁘다 significa sentirse mal. Tipo: sustantivo Abreviación: 기분 V La estructura 기분이 seguida de un verbo descriptivo quiere decir sentirse de la manera indicada por dicho verbo. estar de buen humor. no estar agusto. estar de mal humor.. encontrarse mal. etc.CONJUGACIÓN 그렇다 es un verbo irregular acabado en ㅎ. 그렇지 않으면 Si no es así.. por lo tanto. EJEMPLOS 기분이 안 좋아 보이네요 그는 항상 기분이 좋았다 NOTAS Parece que no se encuentrabien Siempre estaba de buen humor En registros informales se puede omitir la partícula de sujeto ~이 quedando como resultado 기분 A. NEGACIÓN 기분이 안 좋다 significa no sentirse bien. estar agusto. . su forma enunciativa es: 그래 AMPLIACIÓN 그렇다면 En ese caso.

También se utiliza con el contexto que se le da al verbo salir por ahí en español. además de estar jugando. sentirse estupendamente. etc. esta forma. 기분이 어떻다? ¿Cómo te encuentras? / ¿Cómo te sientes? 놀다 Jugar Este verbo abarca tanto el concepto de jugar. EJEMPLOS 휴가 중에 무엇을 하며 놀았니? ¿Qué hacías para divertirte durante las vaciones? 어린애들이 즐겁게 놀고 있다 Los niños se lo están pasando bien jugando 내 친구들이 아파트에 와서 우리는 아주 잘 놀았다 Mis amigos vinieron a mi casa y lo pasamos bien 요새 너 좀 너무 노는 것 아니냐? ¿No has estado diviertiéndote por ahí demasiado últimamente? 그녀는 항상 남자 아이들과 놀았다 Ella siempre sale por ahí con chicos AMPLIACIÓN 놀고 있다 Por extensión. puede significar. AMPLIACIÓN 기분이 좋은 Agradable 기분이 나쁜 Desagradable 기분이 좋아지다 Sentirse mejor 기분을 나쁘게 하다 Herir los sentimientos (de alguien) 기분이 상하다 Sentirse herido 기분이 끝내 주다 Estar fantásticamente.기분 es un sustantivo que quiere decir sentimiento. como el de divertirse o pasarlo bien en general. Viene de los hanja 氣 y 分 que quieren decir espíritu y dividir respetcivametne. estar sin trabajo o estar en desuso (para cosas). 되다 .

cuando llegue el tiempo lo sabrás todo) 아버지가 돌아가신 지 5 년이 되었다 Han pasado 5 años desde que mi padre murió 정오가 다 되어 간다 Ya casi es por la tarde Completar (una acción). hacerse. etc (to become. sino varios. Neutra Completa Abreviada 되다 되다 Enunciativa Descriptiva Pasado Atributiva Hapsyoche 되어 돼 된다 된다 되었다 됐다 되는 되는 됩니다 됩니다 SIGNIFICADOS Y EJEMPLOS Llegar a ser. en inglés). una completa. que es la que más se utiliza con diferencia. Es importante. Muchas veces este concepto se puede traducir por un simple ser. cumplir años 우리 아들은 이번 생일에 5 살이 된다 Mi hijo cumplirá cinco años en su próximo cumpleaños 너도 이제 결혼할 나이가 되었구나 Ya has alcanzado una edad en la que te tienes que casar 때가 되면 너도 다 알게 될 것이다 Ya sabrás todo cuando toque (lit. usada ocasionalmente en el lenguaje escrito y en contextos formales. o por verbos castellanos mas impersonales como salir cuando indica resultados no controlados directamente por personas (en el sentido de que algo sale bien o mal. convertirse en. CONJUGACIÓN Este verbo tiene dos conjugaciones posibles. hacerse. por ejemplo). se suele traducir por llegar a ser. pero en realidad sus connotaciones son mucho más amplias y no existe un verbo determinado en español o inglés que sea equivalente. pues. convertirse en. auxiliar Este verbo tan usado en coreano. Este verbo sirve para expresar situaciones o sucesos no controlados por personas. volverse 커서 작가가 되고 싶다 Cuando sea mayor quiero ser escritor 빨리 어른이 되고 싶다 Me gustaría hacerme mayor rápido 우리는 친구가 되었어요 Nos hemos hecho amigos 물이 얼면 얼음이 된다 El agua se convierte en hielo cuando se congela 10 년 만에 만난 그는 전혀 다른 사람이 되어 있었다 Se ha vuelto una persona muy diferente desde que lo vi hace 10 años Llegar (tiempo).Llegar a ser Tipo: munticonceptual. y una abreviada. sino que son producidas por cualesquiera que sean las fuerzas que dominan el universo. salir (resultado) 요리가 다 되었다 Ya he terminado de cocinar 투표 결과가 어떻게 되었나요? ¿Cómo han salido los votos? 이렇게 되리라고는 생각도 못했다 Nunca pensé que saldría así 전시회 준비가 다 되어 간다 Las preparaciones para la exposición ya casi están 모든 일이 다 잘되었다 Todo salió bien Ser 강은 폭이 10 미터가 된다 El rio es de 10 metros de largo / El río mide 10 metros de largo 2 에 3 을 더하면 5 가 된다 2 más 3 son 5 . conocer su significado real.

. que literalmente significa si no haces algo. Se usa más bien en el lenguaje informal.운동하지 않으면 안 돼 ¿Cómo pierdo peso? . etc. no te saldrá. Sirve para indicar una obligación (tener que) de hacer algo para que otra acción resulte. Esta construcción es una perífrasis.. EJEMPLOS 어떻게 살을 빼지? . EJEMPLOS 한국에는 어떻게 오게 되었어요? ¿Cómo es que has venido a Corea? 여자친구가 한국에 살아서 오게 되었어요 Mi novia vive aquí así que vine 드디어 이사를 가게 되었어 Finalmente pude mudarme 아내 덕분에 담배를 끊게 되었어요 He podido dejar el trabajo gracias a mi mujer 드디어 지은씨를 만나게 되었어요 Al final he podido conocer ha Ji Eun R+지 않으면 안 되다 Lo único que se puede hacer es. ser suficiente 백 원만 있으면 됩니다 Con cien wones bastará 그 돈으론 안 된다 Con ese dinero no será suficiente COMO VERBO AUXILIAR R+게 되다 Resultado ★★ Esta forma se utiliza para describir cómo algo o algo ha llegado a ser o estar en un estado determinado o como algo ocurre por circunstancias ajenas al control humano. Indica un resultado no controlado por la persona. como puede ser la casualidad. el destino.수리비가 30 만 원 이상이 될 것이다 Los costes de las reparaciones serán de unos 30 mil won 물질은 원자로 되어 있다 La materia está compuesta de átomos 미국은 50 개의 주로 되어 있다 Los Estados Unidos son 50 estados 물은 산소와 수소로 되어 있다 El agua es oxígeno e hidrógeno / El agua está compuesta de oxígeno e hidrógeno 회비는 만 원 되겠습니다 Las deudas son de diez mil wones 도착 시간은 저녁 9 시가 되겠습니다 La hora de llegada es a las 9 Bastar.Lo único que puedes hacer es ejercicio 거기에 가지 않으면 안 될 것이다 Es necesario que vaya 어제 거기에 가지 않으면 안 되었다 Ayer tenía que ir sí o sí .

usada con esta forma que significa no hace falta que o no tienes que. 안 E+도 되다. AMPLIACIÓN 말(이) 안 되다 Ser absurdo 문제가 안 되다 Ser incuestionable E+야 되다 . puedes no saberlo) 말 놓아도 돼 Puedes tutearme 오늘 너희집에 놀러 가도 돼? ¿Puedo ir a tu casa hoy? 그것에 손 대면 안 된다 No puedes tocar eso 이 방에서 담배를 피워서는 안 된다 No se puede fumar en esta habitación 거짓말을 해서는 안 된다 No debes decir mentiras 거기에 안 가면 안 됩니까? ¿Hace falta que vaya allí? (lit. significa que esa acción esta permitida o se puede hacer. ¿no puedo no ir ahí?) NOTAS Existe una forma curiosa. significa no se puede o no puedes. Se suele utilizar en preguntas pidiendo permiso a alguien. La forma 안 되다 cuando va sola.E+도 되다 Estar permitido ★ Esta estructura añadida a la forma presente informal de cualquier verbo. NEGACIÓN R+면 안되다 E+서는 안되다 EJEMPLOS 뭐 물어봐도 돼요? ¿Puedo preguntarte algo? 담배 피워도 돼요? ¿Se puede fumar? 내일은 안 와도 됩니다 No hace falta que vengas mañana (lit. puedes no venir mañana) 내일 아침에 늦게 일어나도 돼? ¿Puedo levantarme tarde mañana? 이제 가도 돼요 Ya puedes irte 그것은 몰라도 돼 No hace falta que lo sepas (lit.

salir bien 다 되다 Acabarse (según el contexto) 좋아하게 되다 Empezar a disfrutar 사랑하게 되다 Enamorarse 근심되다 Estar preocuopado 시작되다 Empezar 망령되다 Ser una chorrada . se tiene que hacer la acción marcada por la forma presente informal del verbo a la que va adherida. AMPLIACIÓN Recuerda: El verbo 되다 siempre hace referencia a acciones o estados no controlados directamente por el hombre.Tener que ★ Variantes: ~야 하다 Esta forma indica obligación. Esta forma es: E+야 지. el que tiene que hacer ese algo sabe de sobra que lo tiene que hacer. NEGACIÓN 안 V+도 되다 No tener que R+지 않아도 되다 No tener que EJEMPLOS 점심을 먹어야 돼요 Tengo que comer 오늘 공부해야돼요 Tengo que estudiar hoy 우리 이겨야 돼 Tenemos que ganar 여행을 가기 위해서 돈을 모아야 돼 Tengo que ahorrar dinero para viajar 나 새 컴퓨터 사야돼 Tengo que comprarme un ordenador nuevo 일찍 자야 돼요 Tengo que acostarme pronto 저는 한국어 공부를 열심히 해야 해요 Tengo que estudiar coreano con ganas 너는 병원에 가야 해 Tienes que ir al hospital 나는 영어를 배워야 해요 Tengo que aprender inglés 집에 일찍 들어가야 해요 Tengo que llegar pronto a casa 내일은 일찍 일어나야 해 Tengo que levantarme pronto mañana NOTAS Existe una variación de esta forma que sirve para insistir en la obligación. De esta manera se indica que la obligación es más imperante que en ~야 되다. para recordar (el uno al otro o a sí mismo) que se tiene que hacer algo. También se puede indiar obligación mediante la forma E+야 하다. 잘되다 Salir bien 아프게 됐다 Salir mal 잘 되다 Crecer.

desconocer. No entiendo el significado) 당신의 말은 모르겠다 No te entiendo No conocer 그를 모르는 사람은 없다 No hay nadie que no lo conozca 나는 그녀를 잘 모른다 No la conozco bien No recordar 그 당시의 일을 전혀 모르겠습니다 No recuerdo nada de esos días No darse cuenta 나도 모르게 소리를 지르고 말았다 Disparé sin darme cuenta 그는 아내 모르게 바람을 피웠다 Le ha estado poniendo los cuernos sin que ella se diese cuenta No reconocer 그가 누군지 모르겠다 No le reconozco 저(를) 모르시겠습니까? ¿No me reconoces? NOTAS Las formas 모르겠다 y 모르다 se usan indistintamente para indicar que no se sabe algo. los coreanos nativos casi siempre la pronuncian como 물라.참되다 헛되다 Ser verdadero Ser falso 모르다 No saber El significado general de este verbo es no saber o ignorar. por lo tanto. CONJUGACIÓN 모르다 es un verbo irregular acabado en 르. la primera suele considerarse un poco más respetuosa. pero de él se derivan otros varios significados como no conocer. sin embargo. etc. Aunque la forma enunciativa se escriba 몰라. no entender. la forma enunciativa pasa a ser: 몰라 SIGNIFICADOS Y EJEMPLOS No saber 모르고 있었어 No lo sabía No entender 그 뜻을 모르겠다 No sé lo que significa (lit. .

etc..COMO VERBO AUXILIAR R+ㄹ 지 모르다 Puede que... dejar ver 그 여자는 나에게 그림을 몇 장 보여 주었다 Me enseñó algunas pinturas 이것을 아무한테도 보이지 마라 No le enseñes esto a nadie 그것 좀 보여 줘 Déjamelo ver / Enseñámelo 강사는 스키 타는 법을 보여 주었다 El profesor me enseñó como esquiar . Equivale a las formas españolas peude que. pero de él se derivan los significados de mostrar y parecer o estar (de apariencia).. la forma pasiva del verbo 보다 (ver). ser visto 멀리 산이 보인다 Las montañas se ven a lo lejos 구름 한 점 보이지 않는다 No se ve ninguna nube 바다가 보이기 시작했다 Empezamos a ver el mar 내 시계가 안 보인다 He perdido mi reloj (lit. Mi reloj no se ve) 나무 사이로 바다가 보였다 El mar se veía enter los árboles 무엇이 보입니까? ¿El qué se ve? 바다가 보이는 방이 있나요? ¿Hay alguna habitación desde donde se pueda ver el mar? Parecer. quizás más subjuntivo. EJEMPLOS 비가 올지도 몰라요 No se si va a llover / Puede que llueva 시험에 떨어질지도 몰라 Puede que suspenda el exámen 만지면 개가 물지도 몰라요 Puede que el perro te muerda si lo tocas 너 후회할지도 몰라 Puede que te arrepientas 보이다 Verse 보이다 es. no se si. ★ VC: ~을 지 모르다 Variantes: ~ㄹ 지도 모르다 Esta forma se usa para indicar que se tiene alguna duda sobre un hecho determinado y cuando algo no se sabe a ciencia cierta.. estar (apariencia) 비가 그칠 기미가 보이지 않는다 Parece que la lluvia no va a parar Mostrar. enseñar. en princpio.. SIGNIFICADOS Y EJEMPLOS Verse.

después de un verbo descriptivo. NEGACIÓN A 기분이 아니다 .COMO VERBO AUXILIAR E 보이다 Parecer ★ El verbo 보이다 (ser visto). indica que alguien o algo parece de una manera de terminada.. EJEMPLOS 그는 나이보다 늙어 보인다 Parece más mayor de lo que es 그 여자는 마흔 살쯤 되어 보인다 Parece que tiene unos 40 años 그녀는 아주 친절해 보인다 Parece muy maja 그 사건 이후 그가 달라 보였다 Estaba muy distinto después del accidente A 것 같다 Creo que ★ Equivalentes: A 것 같이 보이다 Esta terminación se suele traducr por creo que o por parece que o me parece que.. El verbo 같다 significa parecerse a. EJEMPLOS 비가 그친 것 같아 Parece que ha parado de llover (lit. Parece que la lluvia a parado) 나 배고픈 것 같아 Creo que tengo hambre 그 컴퓨터 고장난 것 같아요 Me parece que se ha roto el ordenador 그 사람은 요즘 바쁜 것 같아 Me parece que últimamente está ocupado 비가 오는 것 같아 Parece que está lloviendo 집에 아무도 없는 것 같아 Creo que no hay nadie en casa 그는 좀처럼 떠날 것 같지 않다 No parece que se vaya a marchar pronto 아픈 것같이 보이다 Parece enfermo 이 계획은 잘 될 것같이 보인다 Parece que el plan va a salir bien A 기분이다 Sentirse como 기분이다 significa sentirse como la descripción marcada por el verbo en forma atributiva.

obtener 우연히 이 책이 생겼다 He conseguido este libro 돈 생기면 갚을게요 Te pagaré cuando consiga el dinero 공석이 생기면 알려 드리겠습니다 Te lo haré saber si consigo vacaciones Ocurrir. Ver abajo la lista de significados y ejemplos. Viene de los hanja 氣 y 分 que significan espíritu y dividir respectivamente. quedando como resultado A 기분 아니다. Mostrar el corazón) 생기다 Parecer (apariencia) Este verbo tan utilizado tiene múltiples significados.La partícula de sujeto 이 se puede omitir. PASADO A 기분이었다 EJEMPLOS 울고 싶은 기분이야 Tengo ganas de llorar 미치 꿈을 꾸는 듯한 기분이다 Me siento como si estuviera soñando 지금 농담할 기분이 아니다 No estoy para bromas ahora / No tengo ganas de bormas ahora NOTAS 기분 es un sustantivo que quiere decir sentimiento. pasar 불면증은 여러 가지 원인에서 생긴다 El insomnio puede ocurrir por varias causas 그것은 지난달 생긴 일이다 Ocurrió el mes pasado 내 신변에 큰일이 생겼다 Me ha pasado algo serio . SIGNIFICADOS Y EJEMPLOS Conseguir. tener lugar. AMPLIACIÓN 내다보이다 Verse por/desde la ventana / Poderse adivinar 도두보이다 Verse mejor 바라보이다 Verse (con vista de pájaro) 속(을) 보이다 Mostrar los sentimientos (lit. desde conseguir (obtener) hasta parecer (de apariencia). Esta estructura negativa se suele traducir por no tener ganas de o no sentirse.

Equivale a la conjugación negativa del verbo ser. CONJUGACIÓN Neutra 아니다 Enunciativa 아니야 Descriptiva 아닌다 Pasado 아니었다 / 아녔 다 Hapsyoche 아닙니다 Haeyoche 아니예요 EJEMPLOS 이것은 내 것이 아니다 Esto no es mío 그 사람은 변태가 아니야 No es un pervertido 그것은 제 차가 아니었어요 No era mi coche 그 사람은 제 스타일이 아니에요 Él no es mi tipo 그건 물이 아니야 Eso no es agua 않다 . no ser.Formarse 비가 와서 곳곳에 웅덩이가 생겼다 Cuando llueve se forman charcos en los sitios 이리하여 미합중국이 생기게 된 것이다 Así es como se formaron los Estados Unidos 우리 동네에 공원이 생긴다 Van a hacer un parque en mi barrio (lit. Se va a formar un parque en nuestro barrio) Ser / parecer (apariencia) 그 여자 어떻게 생겼는데? ¿Cómo era ella? 건물이 특이하게 생겼다 Ese edificio parece único 그 여자는 좀 무섭게 생겼다 Esa chica da un poco de miedo 그 사람이 어떻게 생겼을까 궁금하다 Me pregunto como será él AMPLIACIÓN 잘생겼다 못생겼다 데생기다 Ser guapo Ser feo Ser inmaduro 아니다 No ser Tipo: cópula Este verbo es la cópula negativa.

Sirve para indicar una obligación (tener que) de hacer algo para que otra acción resulte. niega el enunciado de ese verbo.운동하지 않으면 안 돼 ¿Cómo pierdo peso? . Esta ultima forma de negación se usa sobretodo con verbos de uso muy común (가다.No V Este verbo puede funcionar única y exclusivamente de forma auxiliar y precedido por el conector ~ 지. Se usa más bien en el lenguaje informal. 나다.. antes del verbo separado de él por un espacio: 안 V (안 es una acortación de 아니 utilizada sólo en estas construcciones). 되다. COMO VERBO AUXILAIR R+지 않다 Negación ★ Variantes: 안 V Cuando ~지 않다 se le añade a la raíz de un verbo. etc) o en registros coloquiales. Esta construcción es una perífrasis.Lo único que puedes hacer es ejercicio 거기에 가지 않으면 안 될 것이다 Es necesario que vaya 어제 거기에 가지 않으면 안 되었다 Ayer tenía que ir sí o sí 알다 . EJEMPLOS 우리 집은 넓지 않습니다 Mi casa no es grande 내일은 비가 오지 않을 거예요 Mañana no lloverá 한국어는 어렵지 않아 El coreano no es difícil 내 동생은 오지 않았어요 Mi hermana pequeña no vino 난 피곤하지 않아 No estoy cansado 저는 안 슬픕니다 No estoy triste 안 아파요? ¿No te duele? 이 초코릿은 안 달아 Este chocolate no es dulce R+지 않으면 안 되다 Lo único que se puede hacer es.. que literalmente significa si no haces algo. También hay otra forma de negar los enunciados. EJEMPLOS 어떻게 살을 빼지? . poniendo el adverbio 안 que significa no. formando la terminación verbal ~지 않다 que sirve para negar un enunciado. no te saldrá.

SIGNIFICADOS Y EJEMPLOS Saber 나는 지난 주에 그것을 알았다 Lo supe la semana pasada 프랑스어도 약간 알고 있다 También sabe francés 너 이거 알아? ¿Sabes qué? 사실을 말하고 있는지도 모르지. reconocer. pensar que 그는 돈을 제일로 안다 Considera que el dinero es lo más importante / Piensa que el dinero es lo más importante 그녀는 와인을 물로 알고 마셨다 Bebió vino pensando que era agua NOTAS Las formas 알겠다 y 아랐다 se usan indistintamente para indicar que se ha entendido algo o que se está de acuerdo con algo. ¿quién sabe? Entender. 어떻다 . sin embargo. 누가 알아? Puede que esté diciendo la verdad. la primera suele considerarse un poco más respetuosa. comprender 무슨 말인지 알겠어요? ¿Entiendes lo que digo? / ¿Me entiendes? 그의 영어는 알기 쉽다 Su inglés se entiende facilmente 당신이 하는 말은 알 수 없다 No entiendo lo que dices 그의 편지가 무엇을 말하고 있는지 알 수 없다 No puedo entender lo que dice en su carta 이제 알겠다 Ahora entiendo Conocer 그를 잘 알고 있다 Lo conozco bien 그녀를 어떻게 알게 되었어요? ¿Cómo la conociste? 그의 결점을 잘 알고 있다 Conozco sus puntos débiles Reconocer. entender. Para negar su concepto se hace mediante el verbo 모르다 (no saber ). pero conlleva también las connotaciones de conocer. NEGACIÓN Este verbo no tiene negación.Saber El significado general de este verbo es el de saber. etc. darse cuenta 그는 나를 보자마자 알아보았다 Me reconoció en cuanto me vio 그의 표정에서 그가 나를 싫어한다는 것을 알았다 Me di cuenta de que no le caía bien nada más ver su expresión Considerar.

CONJUGACIÓN El verbo 어떻다 es un verbo irregular acabado en ㅎ.¿Qué tal? Este verbo casi siempre se utiliza en oraciones interrogativas y sirve para preguntar que tal es algo o cómo es algo. la forma enunciativa es: 어때 EJEMPLOS 새로 온 부장님 어때? ¿Qué tal tu nuevo jefe? 차 한잔 어떻습니까? ¿Qué tal el té? 잠깐 쉬는 게 어때요? ¿Qué tal un descanso? / ¿Qué te parece un descanso? 없다 . por lo tanto.

Recuerda: E+본 적이 있다 Dentro de esta estructura. es decir no haber. se hace mediante: R+ㄴ 적이 없다 EJEMPLOS 파리에 가본 적이 있어요 ¿Has ido a París alguna vez? 우리 전에 어딘가에서 만난 적이 있지 않나요? 낯이 익어요 ¿No nos es hemos visto antes alguna vez? Me suenas 노래방에 가본 적 있어요? ¿Has ido al karaoke alguna vez? 한국 음식 먹어본 적 있어요? ¿Has comido comida coreana alguna vez? 그것에 대해 생각해본 적이 없어요 Nunca lo había pensado 그 사람을 만난 적이 있어요 Lo he visto en persona 한국남자와 데이트 한 적이 있어? ¿Has salido con algún coreano alguna vez? 어릴 때 피아노를 배운 적이 있어 He aprendido a tocar el piano cuando era un niño NOTAS Aunque en teoría se le puede añadir ~ㄴ 적이 있다 directamente a la raíz del verbo. NEGACIÓN La negación de la estructura.. y no estar. no se debe cambiar los verbos 있다/없다 a pasado aunque se esté hablando de acciones ocurridas en el pasado. En determinados contextos. con el significado de intentar. siendo 본 el verbo 보다+는.No haber Este verbo es el equivalente a la forma negativa de los verbos haber o estar españoles. casi siempre se le añade ~본 적 있다 a la forma enunciativa del verbo. Se suele traducir por haber hecho algo alguna vez.. no haber hecho algo nunca o no tener la experiencia de. es decir. COMO VERBO AUXILAIR R+ㄴ 적이 있다 Haber hecho algo alguna vez ★ VC: ~은 적이 있다 Variante: 일이 있다 Esta estructura indica que se tiene o se ha tenido la experiencia de hacer la acción indicada por el verbo. también puede traducirse por no tener. .

You're Reading a Free Preview

Descarga
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->