Está en la página 1de 12

Taller de mapuzugun

nivel básico

Kimeltuchefe: Manuel Pilquil


Taller N°1
12/10/2022
Grafemarios mapuche
Grafemario Ragileo
 Amun: ir
 Chaw: papa
 Dañe= Zañe: nido
 Eltun : cementerio
 Feley= Beley: asi es,esta bien
 Nag: abajo
 In: comer
 Kako: mote
 Lepun: patio
 Llow: recibir
 Man: derecho
 Nentun: sacar
 Ñom: manso
 Nhamvn: pie
 Ngaipe: helecho fino
 Ofvl: sorbo
 Pen: ver
 Rüpü: camino
 Shüshüng: flor
 tol : frente
 Txapi: aji
 T”ushpü: nada
 Unen: primero
 Ülmen: ser de riqueza
 Wele: señales
 Y-y= may: si / Ye: llevar
Pronunciacion

 A Se pronuncia igual que la del español AMUN: Ir


 F igual que la española, algunas zonas se la reemplaza como una V-B FELEI: Esta bien, VELEY: Esta bien
 CH Como la CH española CHAW: Papa
 S-Z como la S del español, algunas zonas se la reemplaza con la D SAÑE: Nido DAÑE: Nido
 E Se pronuncia como la española. EPU: Dos
 G es una g suave, como la del español REGLE: Siete
 I Como la i española, la (Y) al final de una palabra reemplaza la i. IWE: Plato FEY: ese, el, ella
 K Como la c española antes de ( a,o,u) KOFKE: Pan
 L Como la L del español. Lepun: Patio
 LL Como la LL del español , también (Y) reemplaza la ll. LLALLA: Suegra YAYA: Suegra
 M Se pronuncia igual que la del español MARA: Liebre
 N Como la N del español NENTUN: Sacar
 Ñ Como la Ñ del español. ÑAÑA: Señora
 O Como la O del español. OFÜL: Sorbo
 P Como la P del español . PEN: Ver
 R R simple del español. Pero con la punta de la lengua doblada hacia atrás. RELMU: Arcoíris
 T Parecida a la T del español, aunque algo más atrás (alveolar, no dental) TUNTEN: ¿cuantos?
 U Como la U del español UNELU: Primero
 W Como la W del inglés. Reemplaza a hua hue,hui, etc. WEKUN: Afuera

 TX - x Suena como una tr del español coloquial de Chile, articulada en forma “arrastrada”. TXUTXUKA: trutruca XUXUKA: trutruca
 NG Corresponde a una nasal velar, como la ng de ¡Gong! O Night (noche)
 Ü Como la u del español, pero con los labios estirados, no redondeados. Poner los labios como si fuéramos a decir i.. Pero
decimos u, sin perder la configuración labial de (i) ÜLMEN: Persona pudiente
 LH Como una L del español pero con el ápice lingual entre los dientes. LHoLHo: Cueva FoLHo: Boldo
 NH Como una N, pero con el ápice de la lengua entre los dientes NHAMÜN: Pie
 T” TH Como la T ya descrita, pero con el ápice lingual levemente doblado hacia atrás. T”USHPÜ: Nada
 SH Como una CH, pero mucho más “arrastrada y suave” alargada SHÜSHÜNG: Flor UFISHA: Oveja
EJERCICIOS DE MODULACION
 B-F FA FE FI FO FU FÜ FU FÜ FÜRRENEN: PORFAVOR

 CH CHA CHE CHI CHO CHU CHÜ CHU CHÜ CHÜNÜ: BALAI

 D-S-Z ZA ZE ZI ZO ZU ZÜ ZU ZÜ ZÜM ZÜM

 G GA GE GI GO GU GÜ GU GÜ GÜNAY

 K KA KE KI KO KU KÜ KU KÜ KÜL KÜL

 L LA LE LI LO LU LÜ LU LÜ LÜG: BLANCO

 LL LLA LLE LLI LLO LLU LLÜ LLU LLÜ LLÜM LLÜM

 M MA ME MI MO MU MÜ MU MÜ MÜN

 N NA NE NI NO NU NÜ NU NÜ NÜGE: TOMALO

 Ñ ÑA ÑE ÑI ÑO ÑU ÑÜ ÑU ÑÜ ÑÜR

 P PA PE PI PO PU PÜ PU PÜ KÜLON: MAQUI

 R RA RE RI RO RU RÜ RU RÜ RÜPÜ: CAMINO

 T TA TE TI TO TU TÜ TU TÜ TÜN: PIOJO

 W WA WE WI WO WU WÜ WU WÜ WÜL. DAR

 TX – X TXA TXE TXI TXO TXU TXÜ TXU TXÜ TXÜLKE: CUERO

 NG NGA NGE NGI NGO NGU NGÜ NGU NGÜ NGÜTXAM : CONVERSA

 T” T”A T”E T”I T” O T”U T” Ü T”U T” Ü T”ÜSHPÜ: NADA

 L” L”A L”E L”I L”O L”U L” Ü LU LÜ L”OL”O: CAVERNA

 N” N”A N”E N”I N”O N”U N”Ü N” N” Ü N”AMÜN : PIE

 SH SH A SHE SHI SHO SHU SH Ü SH SHÜ SHÜSHÜNG: FLOR


 nor :recto-derecho ñumü ~ nümü : oloroso pichi :chico poz : sucio
 txogli :flaco we :nuevo weza :malo zoy : más
 faw : aquí Fewla: ahora ina : detrás de.. kishu :sólo
 kom : todo, completamente inaltu : a orillas de kuyfi : antiguamente ,tiempo atrás
 may :sí müchay : luego,después.. chofü :flojo choz :amarillo
 txelfün : débil newenkülen : estoy con fuerza fütxa : grande fücha : viejo
 kallfü : azul karü : verde kelü : rojo’ kochü : dulce
 külfün : alentado kurü : negro kutxan : enfermo lif : limpio
 lüq - liq : blanco motxiñ : gordo
Palabras en mapuzugun

 Pel cuello mara liebre’ trapi ‘ají’ pewma ‘sueño toki hacha
 koyam roble amutuy se fue nor recto, sincero chel ‘domesticado küna paja, heno
 kachilla trigo’ akun llegar aquí’ kotrü ‘ácido, salado’ ñawe ‘hija de hombre’ kono torcaza
 dañe nido’ akuy llegó mollfüñ ‘sangre folo boldo’ lelfün pampa
 Chafo:resfrío,tos lolo caverna kollof ‘cochayuyo’ iyael ‘comida’ tün piojo
 pod sucio tol frente’ sümita pan cocido en agua neyen ‘respiración, aliento’ ngillatun ‘ritual de rogativa
 kona ayudante pingen me llamo lawen ‘remedio’ longko cabeza lafken ‘lago, mar’
 llawe ‘vientre’ tralkan ‘trueno’ malliñ ‘aguazal, vega’ mültrün ‘pan de trigo cocido’ mamüll ‘madera, leña, palo
 def ‘lazo, cuerda’ ruka ‘casa,habitación’ adkintun ‘mirar’ rere ‘pájaro carpintero’ kudañ testículos
 trür igual, empate’
 rimü otoño küdaw trabajo pukem ‘invierno küdawün trabajé
 pewü primavera küdawfe trabajador walüng verano küdawngey es trabajoso
 chadi sal kullumtun me lavé la cara pontxo frazada rangiñtulil desfiladero
 kofke pan küdemayu luciérnaga’ falke hombros’ kollümamüll arrayán’
 polwiñ renacuajo’ lelilafiñ no lo miré’ traltral ronquido’ lelilaenew no me miró’
Frase útiles

 ¿Kelluafen tañi küme dunguael? Me hayudaras hablar bien


 Zoy ñochi dungu afen! Me puedes hablar más lento, por favor
 Küla rupachi feypiafen dimelo tres veces
 ¿Chem feypi pe en? Que me dijo?
 Adümlan tami feypipefiel.. No entiendo lo que me dijiste ..
 Ka kiñe rupa feypi afen ... Dime una vez más..

 Preguntas comunes ...


 ¿Chumimi am? ¿Qué hiciste? ¿Qué te pasó?
 ¿Chew tuwimi? ¿De dónde eres?
 ¿Chew püle amuaimi? ¿A dónde vas?
 ¿Kümeyawimi? ¿Te fue bien?
 ¿Wariatumepeimi? ¿Vienes llegando del pueblo?
 ¿Kom küme amuley? ¿Todo anda bien?
 ¿Iney feypi eimew tüfeychi dungu? ¿Quién te dijo eso?
 ¿Iney pepaeimew? ¿Quién te vino a ver?

También podría gustarte