Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MASF0122-02
Sistema Azud, S.A. Tel. + 34 968 80 84 02 Fax: + 34 968 80 83 02 E-mail: azud@azud.com www.azud.com
Water Filtration Solutions
2
Water Filtration Solutions
1. Introducción
Gracias por confiar en los sistemas AZUD LUXON para resolver sus necesidades de filtración. Lea
atentamente este manual y encontrará respuesta a la mayoría de sus preguntas.
Todos los equipos fabricados en Sistema AZUD son sometidos a rigurosos controles de calidad,
siendo fabricados bajo un proceso productivo que cumple los requisitos de la norma ISO 9001/2000.
Sistema AZUD está comprometido con el medio ambiente, estando certificado bajo la norma ISO
14001 de sistema de gestión medioambiental.
Este Manual incluye una serie de instrucciones y advertencias para una correcta
instalación, operación y posterior mantenimiento del Equipo.
2. Información de seguridad
Los sistemas de filtración AZUD LUXON han sido diseñados para filtrar agua atendiendo a las
Condiciones de Operación indicadas en los Datos Técnicos y la etiqueta industrial del Equipo.
Los sistemas de filtración de Sistema AZUD NO están diseñados para la filtración de líquidos
peligrosos (entendiendo como tales los especificados en el apartado 2 del artículo 2 de la
Directiva 67/548/CEE del Consejo, de 27 de Junio de 1967) ni líquidos de uso alimentario.
Este Equipo no es estándar, ha sido diseñado y fabricado para satisfacer los requisitos
comunicados por el cliente al fabricante. Cualquier requisito adicional o cambio de uso puede
provocar daños no amparados por la garantía.
Conserve este manual para que el usuario que utilice el Equipo pueda familiarizarse con él. A
continuación se dan unas instrucciones generales para la operación del Equipo en unas
condiciones seguras. Estas instrucciones no conforman una lista cerrada, el usuario debe
adoptar cuantas medidas sean necesarias para garantizar la seguridad. Así mismo, esta
información de seguridad no sustituye a las medidas de prevención de accidentes que deben
adoptarse.
3
Water Filtration Solutions
El uso inapropiado del Equipo puede ocasionar daños sobre las personas, la
propiedad y el medio ambiente. Cualquier mal uso o modificación del Equipo anula la
garantía del mismo.
Los sistemas de filtración de Sistema AZUD han sido diseñados para filtrar exclusivamente
agua, atendiendo a las Condiciones de Operación indicadas en los Datos Técnicos y la
etiqueta industrial del Equipo, y en ningún caso para la filtración de líquidos peligrosos
(entendiendo como tales los especificados en el apartado 2 del artículo 2 de la Directiva
67/548/CEE del Consejo, de 27 de Junio de 1967) ni líquidos de uso alimentario.
4
Water Filtration Solutions
En AZUD, cada filtro queda identificado por una placa industrial, instalada sobre su carcasa, con un
número de serie, por el cual la fábrica puede identificarlo.
La modificación o eliminación de esta placa anula cualquier garantía; así como impide la
identificación del Filtro.
AZUD LUXON es un filtro autolimpiante que consta de un elemento filtrante, compuesto por una
malla, que permite retener las partículas de tamaño superior o igual al grado de filtrado.
5
Water Filtration Solutions
TECNOLOGÍA
Los filtros AZUD LUXON durante el proceso de limpieza, mantienen el suministro de agua filtrada a la
instalación. AZUD LUXON realiza simultáneamente el proceso de filtración y de limpieza en cada
filtro, sin interrumpir el suministro de agua filtrada a la instalación.
El PROCESO DE FILTRACIÓN se produce por la circulación del agua desde la conexión de entrada
del filtro, hacia la de salida y la retención de los sólidos en suspensión en la malla del mismo. Una
vez activada la AUTOLIMPIEZA, se realiza la succión de las partículas atrapadas en la malla,
siendo evacuadas por el colector de drenaje, mientras el filtro continua filtrando.
FUNCIONAMIENTO
4
1 2
Una vez en el interior del filtro, el agua se dirige hacia la salida, desde el interior del elemento
filtrante hacia el exterior, quedando atrapados en la malla los sólidos en suspensión.(2)
El tiempo de duración de este proceso está preestablecido por el controlador. Cuando se cumple,
la válvula de retrolavado se cierra y finaliza el proceso de limpieza, con un gasto mínimo de agua.
6
Water Filtration Solutions
2.4. Componentes y repuestos: AZUD LUXON MFH
10 1
5
8
4
6 7
NO INCLUIDO
11
18
16 2
3 16
28
7
Water Filtration Solutions
5
27
19 20
21
22
23
24
33
31 32
30
49
8
Water Filtration Solutions
13
17
12
14
26 15
Solo están disponibles como repuesto los Indique el Nº de Serie del equipo para la
artículos con código solicitud de repuestos
9
Water Filtration Solutions
1 CARCASA BRIDA 1 -
2 TAPA-PREFILTRO 1 -
3 TAPA-CAMARA DRENAJE 1 -
5 PISTÓN 1 72RM0044
13 PREFILTRO 1 72RM0045
14 ESCANER 1 ------
15
BOQUILLA CON TUERCA Kit M-3 2 un 4 un 6 un 8 un 10 un
26
17 JUNTA EN U 1 72RM0047
32
DISCO SEPARADOR 301 x 18 1 72RM0054
33
49 COLLARIN 72R00727 2 un 4 un 6 un 8 un 10 un
KIT DESCRIPCION KIT AZUD LUXON MFH NUMEROS AZUD LUXON MFH
M-2 KIT MANTENIMIENTO DEL PISTON 20, 21, 22, 23, 24, 27 72RM0052
KIT 72R00555 un
CODO UNION 8 mm 1
UNION CONECTOR 8 mm 1
4. Datos técnicos
CONEXIÓN DN
DRENAJE Caudal
ENTRADA- SALIDA Superficie filtrante
AZUD LUXON BRIDA
ROSCA Máximo
HEMBRA
" mm " mm cm2 in2 m3/h gpm
AZUD LUXON MFH 2400 M/4 4" 100 2" 63 2.400 370 80 350
AZUD LUXON MFH 4800 M/6 6" 150 2" 63 4.800 745 150 660
AZUD LUXON MFH 7200 M/6 6" 150 2" 63 7.200 1.115 150 660
AZUD LUXON MFH 7200 M/8 8" 200 2" 63 7.200 1.115 260 1145
AZUD LUXON MFH 9600 M/8 8" 200 2" 63 9.600 1.490 300 1.320
AZUD LUXON MFH 12000 M/10 10" 250 2" 63 12.000 1.860 435 1.915
Caudal
Caudal limpieza V
Tiempo
AZUD LUXON Máximo 2 ,5 bar/36,3 psi limpieza
Presión máxima 10 bar / 145 psi ● Presión mínima limpieza (colector de salida): 2,5 bar / 36,3 psi
Temperatura máxima 60º C / 140 ºF ● Tensión funcionamiento 12 V DC Alimentación a pilas ó 220 V AC
MATERIALES
Acero al carbón revestido de epoxi-poliester.
Carcasa Filtro
(S-235-JR recubierto de EPOXI-POLIESTER).
13
Water Filtration Solutions
14
Water Filtration Solutions
15
Water Filtration Solutions
16
Water Filtration Solutions
17
Water Filtration Solutions
18
Water Filtration Solutions
19
Water Filtration Solutions
20
Water Filtration Solutions
21
Water Filtration Solutions
22
Water Filtration Solutions
23
Water Filtration Solutions
24
Water Filtration Solutions
25
Water Filtration Solutions
26
Water Filtration Solutions
27
Water Filtration Solutions
28
Water Filtration Solutions
5. Instrucciones de instalación.
5.1. Transporte del filtro.
El equipo AZUD LUXON se entrega con un embalaje de protección sobre un palé para su transporte.
En la instalación los pasos a seguir se reducen a:
1- Transportar el filtro con el palé mediante una carretilla elevadora o similar hasta su emplazamiento
final.
2- Desembalar el filtro con cuidado y comprobar que no hay daños en el mismo.
3- Confirmar que todos los parámetros especificados están de acuerdo con los del filtro.
CONEXIÓN A RED
- Utilizar los elementos necesarios y normalizados para la conexión del filtro con el resto de la
instalación: conexión de entrada, conexión de salida, drenaje. El colector de drenaje debe facilitar la
salida del agua de limpieza: Realizar tramos cortos, sin reducción de diámetro, no realizar
pendientes negativas para facilitar la evacuación a la atmósfera del volumen de lavado.
- Instalar válvulas de mariposa en la entrada y salida del filtro para facilitar operaciones de
mantenimiento.
- Instalar una válvula anti retorno para evitar posibles golpes de ariete en el filtro.
- Para evitar cortes de suministro en tareas de mantenimiento se recomienda instalar un by-pass.
La Unidad de Control se encuentra conectada al filtro desde fábrica, realizando la unión entre
microtubos de mando hidráulico del programador a las tomas de conexión del filtro.
P1: Toma de presión de la entrada, conexión de alta presión del presostato diferencial situado en
la unidad de control. Este mando hidráulico va desde P1 a la unidad de control.
P2: Toma de presión de salida, conexión de baja presión del presostato diferencial situado en la
unidad de control. Existe una toma donde conectar este mando hidráulico. Esta mando hidráulico
se conecta a la unidad de control.
LEYENDA AUTOMATIZACIÓN
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
15
PUNTO DE CONEXIÓN
D
MANDO HIDRÁULICO
T 11
4 1
P2 P2 P1 P1
3 2
Water Filtration Solutions
5 E1
EA1
D
8 12
9
D
T 7
10
D
T
CONEXION
MANDO
CONEXIÓN ENTRE PUNTOS
HIDRÁULICO
P1 1 2 UNIDAD DE CONTROL
P2 3 4 UNIDAD DE CONTROL
E1 56
D 78
T 9 10
T 9 11
D 7 ATMOSFERA
D 15 ATMOSFERA
31
Water Filtration Solutions
PISTON CONEXION
MANDO
CONEXIÓN ENTRE PUNTOS
EA1 HIDRÁULICO
D
EA1 12 13
EA1 12
D 14 ATMOSFERA
13 14
FITTINGS
12
8 x 1/8" 11
8 x 1/4" 5-15
8 x 1/8" 1-8-10-12
8 mm 2-3
32
Water Filtration Solutions
6. Instrucciones de operación,
6.1. Puesta en marcha del filtro AZUD LUXON.
PUESTA EN MARCHA
Conectar el sistema de bombeo para la entrada de agua.
Asegurar que las Condiciones de Operación (presión, temperatura, caudal y pH) entran dentro de
las especificaciones.
Vigile la pérdida de carga de su filtro.
Seguir las indicaciones del Manual de la Unidad de Control del Equipo.
Si la red distribución de agua filtrada no está presurizada, y no se ha instalado el filtro en by-pass,
abrir la válvula de mariposa hasta alcanzar, como mínimo, una presión mínima en el manómetro de
agua filtrada que indique 2.5 bar / 36,3 psi, llenando la red progresivamente. Presurizada la red, abrir
la válvula completamente manteniendo siempre la presión mínima del funcionamiento del filtro. Ver
datos técnicos.
Confirmar el adecuado funcionamiento y alimentación de la Unidad de Control AZUD FBC.
Para CERRAR los filtros, compruebe que no hay elementos extraños en las zonas de unión.
Coloque con cuidado la tapa y cierre el filtro. Coloque los tornillos y rosque.
33
Water Filtration Solutions
7. Instrucciones de mantenimiento.
- Asegúrese que el Equipo esté despresurizado antes de realizar cualquier
operación que ponga en contacto el interior del Equipo con la atmósfera.
- Las operaciones de mantenimiento deben realizarse por personal cualificado.
- Antes de cualquier operación de mantenimiento asegúrese de que el filtro no
está conectado al suministro eléctrico.
Plan de Mantenimiento del Equipo. El periodo entre revisiones depende de las condiciones de
operación, características del agua a filtrar, horas de funcionamiento, número de limpiezas,
recuperación del diferencial de presión tras las limpiezas… AZUD recomienda doce meses entre las
distintas revisiones de componentes que implican el desmontaje del elemento filtrante. Este periodo
debe determinarse por el usuario según las características particulares de su instalación.
1. Limpieza manual del prefiltro (Modelos AZUD LUXON MFH y AZUD LUXON LXE).
3. Activación manual de una limpieza para comprobar que la fase de limpieza se realiza correctamente.
En zonas con peligro de heladas, retire el pistón en épocas en las que el filtro no esté
funcionando.
34
Water Filtration Solutions
7.2. Revisión general del filtro.
A continuación se indican unas acciones generales de mantenimiento:
Realice una inspección visual cada vez que ponga en marcha el filtro.
No permita que la suciedad se seque en el filtro, active una limpieza justo antes de parar el filtro
cuando vaya a estar inactivo un tiempo prolongado.
Vigile la pérdida de carga de su filtro así como la recuperación de ésta tras un ciclo de limpieza.
Compruebe la programación.
7.3. Revisión de los filtros.
7.3.1.- Limpieza del prefiltro anualmente.
Asegúrese de que la llave del filtro auxiliar está cerrada antes de abrir el filtro auxiliar.
Asegúrese de que la llave del Filtro Auxiliar está abierta antes de poner en marcha el
filtro.
36
Water Filtration Solutions
8. Posibles problemas/causas/soluciones
REDUCCIÓN TOTAL O
PROGRAMADOR
PARCIAL DE ALIMENTACIÓN
NO OPERATIVO
EN EL MANDO HIDRÁULICO
VERIFICAR ESTADO
Verificar
VERIFICAR LAS
PILAS ó LA DE LA VALVULA DE estado de
TENSION DE DRENAJE ESCANER
ALIMENTACIÓN
REVISAR
ELECTROVÁLVULA
37
Water Filtration Solutions
LIMPIEZAS CONTÍNUAS O
DEMASIADO FRECUENTES
PRESIÓN DIFERENCIAL EXCESIVA
LA VÁLVULA
VERIFIQUE LA
SOSTENEDORA NO TIEMPO DE COMPROBAR EL
INSTALACIÓN
FUNCIONA LIMPIEZAS VALOR REGULADO
(POSIBLES FUGAS)
CORRECTAMENTE. DEMASIADO BAJO. COMO DIFERENCIAL
Revisar los Subir el valor. DE PRESIÓN
componentes de la MAXIMA.
DIMENSIONADO válvula sostenedora y la
INADECUADO DE LA regulación del Piloto de
BOMBA DE alivio.
ALIMENTACIÓN
VERIFICAR
CAUDAL DE ENTRADA TIEMPO ENTRE
CONEXIONES DE
SUPERIOR AL LIMPIEZAS DEMASIADO
LOS PUNTOS DE
ESTIMADO EN BAJO. Subir el valor. Ver
LECTURA.
DISEÑO apartado “Tiempo entre
Comprobar que no
fases de limpieza”
están obturados.
38
Water Filtration Solutions
10. Garantía
1. Sistema Azud, S.A. se compromete a reponer cualquier pieza defectuosa o a reparar cualquier
defecto de fabricación o ensamblaje que sea de su exclusiva responsabilidad, siempre que el
comprador ponga en conocimiento de Sistema Azud, SA los defectos en un plazo máximo de un
año desde la fecha de entrega de los mismos. Una vez transcurrido dicho plazo, no se admitirán
reclamaciones ni devoluciones de ningún tipo por esta causa. La garantía no cubrirá los gastos de
desplazamiento ni envío de piezas y materiales de ningún tipo, ni los gastos de montaje o
desmontaje de los productos.
2. Esta garantía tendrá validez sólo si las reclamaciones han sido realizadas por escrito, dentro del
periodo de cobertura de garantía, y remitidas dentro de los 30 días siguientes al descubrimiento del
defecto o anomalía.
3. La garantía no se extiende a los daños y defectos provocados y/o atribuibles a una mala
instalación de los productos y materiales, a una falta de mantenimiento o mantenimiento
inadecuado de los productos y materiales, al desgaste o uso incorrecto de los mismos, al uso de
materiales consumibles no recomendados por Sistema Azud, SA, y en general cualquier otro tipo
de irregularidad ajena al funcionamiento de los mismos.
7. Se excluyen de esta garantía los daños y defectos atribuibles a caso fortuito o fuerza mayor; y
expresamente a los ocasionados por unas inadecuadas condiciones de operación dentro de los
intervalos recomendados por Sistema Azud, S. A. tanto de presión de trabajo, calidad de la fuente
de agua, tensión eléctrica de suministro, y condiciones de exposición a ambientes agresivos
(salinos, ácidos, básicos y otros).
8. Sistema Azud, S.A. podrá comprobar en todo caso y previamente, los defectos causados por el
comprador por los medios oportunos, sin que el comprador pueda entorpecer la actuación de las
personas encargadas por Sistema Azud, S.A. para verificar la comprobación.
10. Sistema Azud, S.A. no será responsable de ningún daño directo, indirecto, incidental o
consecuencial, incluyendo pero no limitado a posibles daños en el sistema donde se integre el
equipo de filtración durante periodos durante periodos de funcionamiento defectuoso. Sistema
Azud, SA. tampoco responderá por posibles pérdidas o daños en la propiedad resultantes de una
inadecuada instalación y/o inadecuadas operaciones de mantenimiento.
11. Ninguna persona o entidad está autorizada a introducir en la presente garantía modificación
alguna, verbal o escrita. Sistema Azud, S.A. no acepta más términos de garantía que los aquí
expresados, no aceptándose compromisos.
Water Filtration Solutions