Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INSTRUCCIONES DE USO
Nombre Técnico: Endodoncia Esterilizador
Marca: GNATUS
Fabricante / Representante:
GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA.
Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500
Ribeirão Preto - S.P. - Brasil
Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001
C.N.P.J. 48.015.119/0001-64 - Insc. Est. 582.329.957.115
www.gnatus.com.br - gnatus@gnatus.com.br
Responsável Técnico: Gilberto Henrique Canesin Nomelini
CREA-SP: 0600891412
AVISO IMPORTANTE
Para su mayor seguridad:
Lea y entienda todas las instrucciones contenidas en estas
Instrucciones de uso antes de instalar u operar este equipamiento.
Estas Instrucciones de uso deben ser leídas por todos los operadores
de este equipamiento.
2
INDICE
PRESENTACIÓN DEL MANUAL .......................................................................02
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPAMIENTO..........................................................05
- Principios y fundamentos aplicados para el funcionamiento del producto................05
- Descripción del Equipo....................................................................................05
- Indicación del equipo......................................................................................05
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS......................................................................11
- Características técnicas de equipos y accesorios.................................................11
- Normas aplicadas...........................................................................................12
- Dimensiones..................................................................................................13
- Simbologías del embalaje................................................................................14
- Simbologías del producto................................................................................14
- Contenido de las marcaciones de acceso y de no acceso......................................15
3
INDICE
- Limpieza del filtro...........................................................................................27
- Tipos de embalaje para esterilización en autoclave..............................................27
- Sugerencia para la aplicación de la técnica usada para envolver los
instrumentos y materiales...............................................................................28
- Control del proceso de esterilización con vapor saturado bajo presión....................29
- Mantenimiento de la calificación.......................................................................29
- Procedimiento de prueba con indicador biológico................................................29
- Sistema ATTEST de Control Biológico para Esterilización por Vapor........................29
- Caracteristicas y funcionamiento......................................................................30
- Mantenimiento...............................................................................................39
- Diagramas.....................................................................................................52
4
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Principios y fundamentos aplicados a la operación del
producto
Autoclave consiste en exponer el material contaminado, la presión de vapor de agua y
altas temperaturas durante un periodo de tiempo suficiente para destruir todos los agentes
patógenos.
El proceso incluye los ciclos de compresión y descompresión con el fin de facilitar el
contacto entre el vapor y los materiales contaminados. Los valores de presión son de 20
a 30 PSI/01,40-2,10 kgf/cm² y una temperatura de 125 a 135°C/257 a 275°F como la
programación seleccionada.
5
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y PRO-
DUCTOS CONSUMIBLES
15
02 04
01 03
16
14
11
13
10
09 12 17
05
06 07 08
01 - Panel de control
02 - Manómetro
03 - Termómetro
04 - Depósito de agua
05 - Puerta Frontal
06 - Palanca de apertura
07 - Salida de vapor (parte delantera)
08 - Interruptor principal
09 - Corpo Autoclave
10 - Enchufe de entrada de energía
11 - Protector de sobrecorriente
12 - Salida de vapor (parte trasera)
13 - Alarme
14 - Anillo de sello
15 - Cámara de esterilización en acero inoxidable o aluminio (opcional)
16 - Bandejas de acero inoxidable o aluminio (opcional)
17 - Drenaje del depósito de agua
6
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y PRO-
DUCTOS CONSUMIBLES
Características y operación
Manómetro
Se utiliza para controlar la presión, la escala
es de 0 a 60 PSI / 0 a 4,21 kgf / cm ².
Termómetro
Se utiliza para controlar la temperatura, la
esala es de 40 a 175ºC / 100 a 350ºF.
Anillo de sello
Se utiliza para sellar la puerta.
IMPORTANTE:
Si el anillo de sello moverse de su posición,
solicita un Técnico Certificado de Gnatus.
7
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y PRO-
DUCTOS CONSUMIBLES
Características y operación
Panel
Está en frente de la autoclave, es
responsable por proporcionar todos los 01
comandos operativos.
02
01 - LED verde indicador - puerta 03
cerrada. 04
02 - LED naranja indicador - 05
calentamiento de la cámara.
03 - LED indicador blanco - 06
despresurización (salida de vapor).
04 - Led indicativo azul - exceso de 07
temperatura o falta de agua en el
depósito. 08
05 - Manómetro.
06 - Termómetro.
07 - Temporizador.
08 - Selector de modo de esterilización.
09 - Liberación de agua a la cámara de
esterilización.
10 - Drenaje (salida de vapor).
09
10
8
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y PRO-
DUCTOS CONSUMIBLES
Características y operación
Salidas de vapor
Boquilla de la manguera con acoplamiento vista traseira
rápido que se encuentra en la parte delantera
y trasera de la autoclave, es responsable por la
salida de vapor.
vista dianteira
Bandejas e soporte
Soporte con 2 bandejas para mantener los
materiales que serán esterilizados sin contacto
con las paredes laterales de la cámara, el fondo
y el agua.
PRECAUCIÓN:
El material que será esterilizado no debe en
modo alguno ponerse en contacto con las paredes
internas de la cámara.
9
MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y PRO-
DUCTOS CONSUMIBLES
Características y operación
Filtro de protección
Situado en el orificio inferior de la cámara,
tiene la función de impedir la entrada de
conductores sólidos en el consumo de agua.
Protector de sobrecorriente
Dispositivo de protección utilizado para
interrumpir la operación del equipo en caso de
sobrecarga.
Alarma
Dispositivo que indica a través de un sonido que
el equipo está trabajando a altas temperaturas.
Depósito de rechazo
Recipiente de plástico que se vende por separado P o s i c i ó n
(no incluido en el equipo). correcta de la
Su función es almacenar el agua descargada durante manguera
la despresurización si la manguera no esté conectada a
las redes de alcantarillado.
10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Características técnicas de equipos y accesorios
General
Clasificación de la unidad dental según ANVISA:
Classe II
Clasificación del Equipamiento según la norma IEC 60601-1:
rotección Contra Choque Eléctrico - Equipamiento Tipo B y Clase I (IEC 60601-1)
Grau de segurança de aplicação na presença:
Equipamiento no adecuado de una mezcla anestésica inflamable con el aire, oxigeno u
óxido nitroso.
Modo de Operación
Operación continua
Modo de Operação
Operação contínua.
Capacidad de Líquidos (depósito de agua)
4 litros para el primer suministro
Protección contra penetración nociva de agua
IPX0
Alimentación
Tensión de Alimentación
127V~ ou 220V~
Frecuencia
50/60 Hz
Potência
1600VA
Otras especificaciones
Presión de esterilización
20min=20PSI / 1.40 kgf/cm². / 10 o 06min=30PSI / 2.10 kgf/cm².
Temperatura de operación
135ºC / 275ºF = 10 ou 06 min. / 125ºC / 257ºF = 20min.
Período de esterilización
6, 10 o 20 min. – según programa seleccionado.
11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Volumen
21 Litros
Diámetro da cámara
230mm
Profundidad de la cámara
490mm
Consumo de agua por ciclo
400ml
Tempo do ciclo de esterilização aproximado
6, 10 o 20 minutos (según programa seleccionado). - El valor aproximado puede cambiar
según el tipo y volumen de los materiales, las fluctuaciones en la red, etc.
tolerancia de la variación - manómetro
2%.
tolerancia de la variación - termómetro
2%.
Peso neto / Peso bruto
39 Kg 42,5 Kg
Normas aplicadas:
Este producto ha sido aprobado de acuerdo con las normas:
IEC 60601-1:1988 Equipamento Eletromédico - Parte 1: Prescrições gerais para
segurança;
IEC 60601-1-2:2007 Equipamento Eletromédico - Parte 1-2: Prescrições gerais para
segurança: compatibilidade eletromagnética.
EN 980:2008 (Ed. 2) - Graphical symbols for use in the labelling of medical devices;
EN ISO 14971:2007 - Medical devices - application of risk management medical
devices;
ISO 9687: 1993 - Dental equipment - graphical symbols;
CISPR 11, edição 3.1 (ago/1999);
12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones (mm)
Giro livre
Giro livre
13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Simbolos del embalaje
14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Contenido de las marcaciones accessibles y no accesibles
07
Subtítulos
01 - Etiqueta de identificación.
02 - Antes del uso, remueve totalmente
la película protectora
que cubre las bandejas.
03 - Precaución: Superficie caliente.
04 - Salida opcional - Despresurización.
05 - Depósito de agua.
06 - Protector de sobrecorriente.
07 - Posición correcta de la manguera
15
INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Providencias especiales o condiciones particulares para
instalación
- Instale el autoclave en un lugar nivelado y
firme, a una altura aproximada de 80 cm. del
piso. Deje espacio suficiente para trabajar con
los materiales a ser esterilizados.
- Verifique que la red eléctrica sea compatible
con la especificada en el equipamiento.
- Nunca utilice conectores, extensiones o
transformadores de voltaje.
- Verificar que el conductor de tierra esté
conectado correctamente.
- Es necesaria la utilización de enchufe
superior a 10A, en donde será conectado el
enchufe estandarizado por la Norma ABNT NBR
14136, conforme la figura abajo:
16
OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Preparando el autoclave (rutinas previas a al puesta en funcionamiento)
Nivelación:
Instale el autoclave en un lugar nivelado y firme.
IMPORTANTE:
Para asegurar un buen funcionamiento, el A
equipo es enviado nivelado por lo que cualquier
cambio en sus características se dará un mal
funcionamiento del producto.
17
OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO
Preparando el autoclave (rutinas previas a al puesta en funcionamiento)
PRECAUCIÓN: Para garantizar el buen funcionamiento de la autoclave, es importante
la conexión a un contenedor para la eliminación de vapor de agua (foto arriba).
Para asegurarse de no hay obstrucciones de agua y vapor en la manguera, mantenga
la manguera tensa para evitar que se pliegues y trampas.
Posición correcta
de la manguera
18
OPERACIÓN DEL EQUIPO
Utilizando la Autoclave
Abre la puerta delantera por la palanca y
tirando hacia la izquierda, asegúrate de que la
autoclave esté limpia;
Conecta el cable de alimentación en la toma
de corriente;
A
Quite la cubierta (A) y llena el depósito
de agua “alrededor de 4 litros en el primero
suministro”.
19
OPERACIÓN DEL EQUIPO
Utilizando la Autoclave
Selecciona el ciclo de esterilización a través del interruptor (07). Cada ciclo tiene una hora
específica y la temperatura de operación. La siguiente tabla indica el tiempo de esterilización
por temperatura, presión y tipo de materiales - como estándares.
20
OPERACIÓN DEL EQUIPO
Utilizando la Autoclave
NOTA: Caso sea necesario interrumpir el
ciclo de esterilización, establezca el contador a cero
“O” (Fig. E). Espera por la total despresurización E
de la autoclave antes de abrir la puerta. Led (C)
blanco se apagará.
Protector de sobrecorriente
En el caso de sobrecorriente durante la esterilización,
el protector se abre automáticamente y deja de alimentar
el autoclave.
Lo mismo se puede restablecer por el operador, presiona
para que regrese a la posición inicial.
21
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Condiciones de transporte y almacenaje
El equipamiento debe ser transportado y almacenado observando las siguientes
recomendaciones:
- Evite las caídas e impactos;
- Proteja de la humedad, no lo exponga a la lluvia, salpicaduras de agua o piso
húmedo;
- Manténgalo en lugar protegido de la lluvia y del sol directo, y en su embalaje original;
- Al transportarlo, no lo mueva sobre superficies irregulares, y protéjalo de la lluvia directa
y respete al apilado máximo especificado en la parte externa del embalaje;
- Rango de temperatura ambiente de transporte o almacenaje: -12°C a 50°C;
- Rango de humedad relativa de transporte o almacenaje: 0% a 90% (no condensante)
- Rango de presión atmosférica: 500hPa a 1060hPa (375 mmHg a 795 mmHg).
22
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Precauciones y advertencias “durante la utilización” del
equipamiento
- El equipamiento deberá ser operado solamente por técnicos debidamente habilitados
y entrenados (Cirujanos Dentistas, Profesionales Capacitados)
- En caso de un eventual mantenimiento, utilice solamente los servicios de Asistencia
Técnica Autorizada Gnatus.
- El equipamiento ha sido fabricado para soportar la operación continúa e intermitente;
por lo tanto siga los ciclos descritos en estas Instrucciones de Uso.
- Mismo que, este equipamiento haya sido proyectado de acuerdo con las normas de
compatibilidad electromagnética, puede en condiciones muy extremas, causar interferencia
con otros equipamientos. Evite utilizar este equipamiento en conjunto con otros dispositivos
muy sensibles a la interferencia o con dispositivos que puedan crear altos disturbios
electromagnéticos.
- Evite de colocar en contacto las partes plásticas con sustancias químicas, utilizadas
en las rutinas de tratamiento odontológico, tales como: ácidos, mercurio, líquidos acrílicos,
amalgamas, etc.
- Nunca ponga las manos en la salida de vapor y las superficies internas después de la
esterilización.
- El uso inadecuado puede provocar quemaduras. Gnatus no es responsable por
procedimientos incorrectos que pueden provocar accidentes.
- No permita que los pacientes y, especialmente, los niños se acerquen de la
autoclave.
- Asegúrate de que la palanca de apertura de la puerta esté correctamente posicionada
antes de usarla. El no cumplimiento de este procedimiento puede causar de la fuga.
- Antes de utilizar la autoclave, asegúrate de limpiar el lado interno de la cámara y
también el filtro (01 p.27) debe estar completamente limpio, libre de residuos.
- Al soltar la palanca para abrir la puerta, la autoclave debe abrirse con facilidad.
- Siempre asegúrate de completar la descompresión, el puntero del manómetro debe
ser posición “0” (cero). Nunca la fuerza la autoclave!
- Utiliza solamente la manguera suministrada por Gnatus.
NOTA: Recomendamos que lea este manual en su totalidad. Utilícelo como fuente
de consulta.
23
PRECAUCIONES, RESTRICCIONES Y ADVERTENCIAS
Precauciones y advertencias “después de la utilización” del equipo
- Apague la llave general del consultorio cuando no se encuentra en uso por un tiempo
prolongado.
- Mantenga el equipo siempre limpio para la próxima operación.
- Evite modificar cualquier parte del equipo. No desconecte el cable u otras conexiones
sin necesidad.
24
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTI-
VO Y PREVENTIVO
Procedimientos adicionales para la reutilización
El equipamiento es reutilizable en cantidades indeterminadas, es decir, ilimitadas,
necessitando apenas de la limpieza y desinfección.
Desinfeccción
Para realizar la desinfección del equipo utiliza un paño limpio y suave humedecido en
alcohol 70%.
Nunca utiliza desinfectantes corrosivos o solventes.
Limpieza externa
El procedimiento de limpieza debe ser hecho al iniciar el expediente y
luego de cada paciente. Siempre apague el interruptor principal antes
de efectuar los procedimientos de mantenimiento diario.
25
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTI-
VO Y PREVENTIVO
AVISO: El registro en el Ministerio de Salud del “BactSpray” es realizado de forma
separada del producto descrito en este manual, porque el “BactSpray” no es fabricado
por Gnatus.
Atención: No use ningún spray
Aviso: Use guantes y otros
desinfectante, porque el vapor
sistemas de protección,
produce inflamación eso podría
durante la desinfección.
causar accidentes.
26
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTI-
VO Y PREVENTIVO
Limpieza del filtro
El filtro de la autoclave (01) se debe limpiar todos
los días. 01
- Para limpiar el filtro, retíralo y lávelo con agua
corriente.
A GNATUS PROIBE:
1) El uso de papel tipo “Kraft” como envoltorio de
materiales a ser esterilizados, ya que el mismo no es fabricado
para este fin. Posee diversas desventajas cuando comparado
a otros tipos de envoltorios, tales como la irregularidad e
inconsistencia de la textura, lo que compromete la resistencia
física, haciéndolo inadecuado como barrera microbiana.
Además, presenta frecuentemente almidón, colorantes y
otros productos tóxicos que pueden depositarse sobre los
artículos, manchándolos. Puede presentar en su composición
alquiltiofeno, el cual, durante la fase de esterilización pude
generar un olor extremadamente desagradable, causando
náusea y dolor de cabeza a los individuos expuestos.
Además de todas las desventajas presentadas, durante
el ciclo de esterilización, el papel tipo “kraft” suelta hilachas,
las cuales pueden obstruir las válvulas y tuberías del autoclave.
2) El uso del No Tejido como embalaje de materiales a ser esterilizados. TNT es la
sigla para Tejido No Tejido, es decir, una tela producida a partir de fibras sin orientación
definida, que se encuentran amontonadas y fijadas, y que no pasan por los procesos textiles
más frecuentes: la hilatura y tejeduría. Su fabricación no es propia para ser utilizada
en autoclaves, una vez que el TNT posee como principal materia prima el polipropileno,
27
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTI-
VO Y PREVENTIVO
semejante a un termoplástico.
ADVERTENCIA: Gnatus no se responsabiliza por cualquier daño en el equipamiento o
error en el proceso de esterilización debido al uso de papel kraft y/o TNT.
Observar las normas locales vigentes en cada país para la aplicación de las
técnicas para envolver materiales a ser esterilizados.
28
CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO CORRECTI-
VO Y PREVENTIVO
Controle do processo de esterilização a vapor saturado sob
pressão
La Autoclave es examinada en la fábrica para verificar la capacidad de esterilización,
siendo utilizado para ese objetivo el Indicador Biológico (IB) modelo “ATTEST” del fabricante
“3M” (Nº Reg. MS: 10002070068) con el objetivo de atender las exigencias de ANVISA
(Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria) en Brasil y de las organizaciones internacionales,
tales como: AAMI (Association for the Advancement of Medical Instrumentation) (Asociación
para el progreso de la instrumentación Medica) y CDC (Centers for Disease Control and
Prevention) (Centros de Control y prevención de enfermedades).
Composición del producto: Frasco plástico conteniendo una ampolla de vidrio con
caldo nutriente y tira de papel impregnada con suspensión de esporas secas de Bacillus
stearothermophilus - ATCC 7953.
NOTA: El registro en el Ministerio de Salud de este producto es realizado separadamente
de la Autoclave, porque el producto “ATTEST” no es fabricado por Gnatus.
La prueba IB consta de una ampolla conteniendo una tira de papel impregnada con 105
esporas de Geobacilus sthearothermophillus, los organismos más resistentes al proceso de
esterilización por vapor.
Todos los autoclaves son probados en la línea de producción a través de un proceso que
garantiza la eficiencia del equipamiento para esterilizar objetos de una forma segura.
Mantenimiento de la calificación
Para que la calidad y la garantía de esterilización sean mantenidas durante el uso regular
del equipamiento, la prueba con IB debe ser realizada de forma rutinaria. Para que esta
prueba pueda ser realizada en el mismo lugar en que está el autoclave, es necesario utilizar
el sistema de control ATTEST, el cual consiste en ampollas de prueba IB y una incubadora
que permitirá la incubación de la ampolla de prueba y la verificación del resultado final,
después de 48 horas.
29
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Presostatos
Presostato es un instrumento de medición de presión utilizado como componente del
sistema de protección de equipo o procesos industriales. Su función básica es de proteger
la integridad de equipos contra sobrepresión o subpresión aplicada a los mismos durante
su funcionamiento. Se constituye en general por un sensor, un mecanismo de ajuste de
set-point y una llave de dos posiciones (abierto o cerrado). Como mecanismo de ajuste de
set-point se utiliza en la mayoría de las aplicaciones una muelle con rango de ajuste elegida
conforme presión de trabajo y ajuste, y en oposición a la presión aplicada. El mecanismo
de cambio de estado más utilizado es el micro interruptor, se pudiendo utilizar también
ampolla de vidrio con mercurio cerrando o abriendo el contacto que puede ser del tipo
normal abierto o normal cerrado.
Especificación Técnica
- Presión de accionado: 30PSI / 20PSI / 1.5PSI.
- Presión máxima: 50PSI.
- Corriente nominal: 5A - 250VAC.
- Temperatura máxima vapor: 140ºC.
- Set Point para ajuste.
30
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Relé
Un Relé es un interruptor accionado eléctricamente. El movimiento físico de este
“interruptor” ocurre cuando la corriente eléctrica recorre las espiras de la bobina del relé,
creando así un campo magnético que por su vez atrae la palanca responsable por el cambio
del estado de los contactos. El relé es un dispositivo electromecánico o no, con muchas
aplicaciones posibles en conmutación de contactos eléctricos. Sirviendo para encender o
apagar dispositivos. Es normal el relé estar encendido a dos circuitos eléctricos. En el caso del
Relé electromecánico, la conmutación se realiza alimentándose la bobina del mismo. Cuando
una corriente originada en el primero circuito pasa por la bobina, un campo electromagnético
se genera, accionando el relé y posibilitando el funcionamiento del segundo circuito. Siendo
así, una de las aplicabilidades del relé es utilizarse de bajas corrientes para el comando en
el primer circuito, protegiendo el operador de las posibles altas corrientes que irán circular
en el segundo circuito (contactos).
El cambio de estado de los contactos de un relé ocurre solamente cuando hay presencia
de tensión en la bobina que hace con que los contactos se movimienten para la posición
normal cerrado (NF) o normal abiertos (NA) cuando esta tensión se retira - este principio
se aplica para relés todo o nada. En diversos países la nomenclatura NA y NF se encuentran
como NO (Normal Open) o NC (Normal Closed).
31
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Disyuntor térmico
Los disyuntores térmicos utilizan la deformación de
placas bimetálicas causada por su calentamiento.
Cuando una sobrecarga de corriente atraviesa la
placa bimetálica existente en un disyuntor térmico
o cuando atraviesa una bobina situada próxima
de esa placa, Ella calienta, por efecto de Joule,
directamente en el primer caso e indirectamente en
el segundo, causando su deformación. La deformación
desencadena mecánicamente la interrupción de un
contacto que abre el circuito eléctrico protegido.
Un disyuntor térmico es, así, un sistema
electromecánico simple y robusto. En contrapartida,
no es muy preciso y dispone de un tiempo de reacción
relativamente lento.
La protección térmica tiene como función
principal la de proteger los conductores contra los
sobrecalentamientos provocados por las sobrecargas
prolongadas en la instalación eléctrica.
Tradicionalmente, ésta es una de las funciones
también desempeñadas por los fusibles.
Especificación Técnica
- Disyuntor de Circuito usado como protector eléctrico.
- Corriente nominal: de 0,5 a 30A.
- Tensiones máxima de operación: 50VDC - 250VAC.
- Rearme manual del disyuntor a través de botón.
Resistencia plana
Trabaja convirtiendo energía eléctrica en calor, que en contacto con la cámara es
responsable del su calentamiento.
Especificación Técnica
- Tensión: 110V o 220V - Potencia: 1600W.
- Resistencia 110V: 9,0 OHMS +10% / -5%.
- Resistencia 220V: 34,0 OHMS +10% / -5%.
32
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Termostatos
La función del termostato es impedir que
la temperatura de determinado sistema varíe
además de ciertos límites preestablecidos.
Un mecanismo de ese tipo se compone,
fundamentalmente, por dos elementos: uno
indica la variación térmica sufrida por el sistema
y es llamado elemento sensor; el otro controla
esa variación y corrige las desviaciones de
temperatura, manteniéndola dentro del intervalo
deseado.
Termostato capilar
En ese sistema el elemento sensor combina
las variaciones de temperatura con variaciones de
presión para activar mecanismos correctores. Un
recipiente de metal, de volumen variable, lleno de
líquido o gas, conectado a un bulbo por un tubo
fino, es ejemplo de ese tipo de sensor.
Los cambios de temperatura sufridas por el fluido del recipiente principal se comunican
al bulbo por el tubo de conexión; como el volumen del bulbo es fijo, resulta del cambio de
temperatura una variación en la presión del fluido contenido; esa variación se transmite al
recipiente principal, provocando alteración de su volumen y compensando, de esa forma, el
aumento o disminución de temperatura.
Importante: El capilar sirve para pasaje del líquido entre el termostato y el bulbo no
pudiendo ser doblado, caso esto ocurra, impide la circulación del líquido o aunque puede vaciar.
Si hay necesidad de doblar o capilar, la dobla deberá tener un rayo mínimo de 5,0mm.
Especificación Técnica
- Alimentación: 110/220V.
- Potencia máxima: 1500W.
- Rango de temperatura: 50-300ºC.
- Capacidad eléctrica: 25A en 110/220V.
- Sistema de contacto: NF.- Sistema de contato: NF.
Termostato
Funciona como un interruptor eléctrico normalmente
cerrado. Actúa cuando la temperatura en su región
de contacto sobrepasa los 125ºC, y es usado como
protección contra altas temperaturas, evitando daños a
la resistencia y al equipamiento.
Nota: 125°C en el área de contacto del termostato
representa un intervalo de temperatura 140ºC -150ºC
en el termómetro indicador.
Especificación Técnica
- Carga resistiva: 220Vca.
- Corriente máxima: 10A.
- Rango de temperatura: 111ºC a 150ºC.
- Rearme: Automático.
33
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Válvula de vacío “separador de vapor”
Dispositivo de acción rápida termostática, opera como un separador de vapor
saturado.
El Aire pasa por el canal (A), en el momento en que la temperatura se eleva el dispositivo
se acciona. La presión se aplica en el interior del fuelle (B), provocando su distensión,
haciendo que el émbolo (C) cierre el pasaje no permitiendo la liberación del vapor.
Especificación Técnica
- Sistema de accionado: Fuelles
de bronce. A
- Presión: 80 PSI (0-6 bar).
Placa de indicación
Placa electrónica ubicada en el panel frontal
de la Autoclave. Es responsable por la interfaz,
operador y equipo.
Trabajar reciebiendo todas señales, Haciendo
disponible a través de los LED`s indicativos los
comandos de operación.
Señalizador sonoro
Dispositivo de alerta que a través de una señal sonora
señaliza que el equipo está trabajando con temperatura
elevada.
Especificación Técnica
- Tensión de alimentación: 110/220V.
- Consumo máximo: 70mA.
- Tipo de señal: intermitente.
- Nivel de presión sonora: 80dB (1m da fuente).
- Temperatura ambiente de trabajo: 60-70ºC.
34
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Termómetro
Se utiliza para monitorear la temperatura, su escala varia de 40 a 175ºC / 100 a
350ºF.
01 - Termómetro.
02 - Tuerca lisa. 01
03 - Tuerca hexagonal. 02
04 - Hasta de medición en cobre. 03
05 - Capilar en cobre.
06 - Unión de fijación externa. 05
07 - Unión de fijación interna.
08 - Protección en acero.
07
06
08 04
08
Manómetro
Se utiliza para monitorear la presión, su escala varia
de 0 a 60 PSI / 0 a 4.21 kgf/cm².
Timer de comando
Dispositivo capaz de medir el tiempo, siendo
un tipo de reloj especializado. Permite comandar
circuitos eléctricos en horarios predeterminados.
Tales como, calentamiento de máquinas industriales,
electrodomésticos, etc.
Especificación Técnica
- Temporización: 30 minutos.
- Sentido: Antihorario.
- Tensión de alimentación: 110-127V 50/60Hz /
220V - 60Hz.
- Contactos: 3 contactos - 2 normalmente
abiertos (N.A.) e 1 normalmente cerrado (N.F.)
- Temperatura de operación: - 10ºC a + 85ºC.
- Corriente máxima (220 VCA - carga resistiva).
- Contactos N.A. 16A - N.F. – 1A.
35
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Válvula solenóide
Abastecimiento de agua: Trabaja normalmente
cerrada, abriéndose en el momento en que la llave
de liberación de agua para cámara de esterilización
seacciona.
Despresurización (salida de vapor): Trabaja
normalmente cerrada, abriéndose al término de cada
ciclo de esterilización.
Funcionamiento: Un muelle presiona el émbolo
(B) contra la sed del cuerpo de la válvula evitando la
pasaje de los fluidos. Cuando energizada la bobina (A),
el émbolo (B) se retira para arriba contra el muelle
(C). El resultado es la interligación entre los canales
liberando el pasaje de los fluidos. Al desenergizar
la bobina, el émbolo vuelta la posición inicial por
intermedio del muelle interrumpiendo el pasaje.
Especificación Técnica
- Temperatura del agua: 99ºC - 210ºF
- Presión máxima: 80PSI
- Tensión de trabajo: 110-127V 50/60Hz / 220V - 60Hz.
- Operación: NF - 2 Vías Normalmente cerrada, abierta cuando energizada.
Cerrada Abierta
A A
B B
C C
36
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
llave de nivel - Boya magnética
Es un instrumento utilizado en la detección y control de nivel en tanques o reservatorios
donde se almacenan materiales líquidos como agua, productos químicos (agresivos o no),
aceites, entre otros. Su funcionamiento se basa en el movimiento de una boya alrededor de
una hasta donde están definidos los respectivos puntos de actuación; cuando la boya alcance
cada uno de esos puntos, la salida correspondiente (contacto eléctrico) se acciona.
Especificación Técnica
- Conexión Eléctrica: Vía cables.
- Material del asta y fluctuador: Acero inoxidable 16.
- Máxima temperatura: 300ºC.
- Máxima presión: 300PSI.
- Corriente nominal:30VA.
Posición de la boya
Contacto cerrado
Contacto abierto
Microswitch
Una llave fin de curso, o del inglés microswitch, es
un termo genérico usado para referirse a un conmutador
eléctrico “llave que enciende o apaga un circuito” que es
capaz de se actuar por una fuerza física muy pequeña.
Especificación Técnica
- Voltaje: 125Vac.
- Amperaje: 4A.
37
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Válvula anti-retracción
Esta válvula permite el pasaje del aire en un único sentido, reteniendo el pasaje en el
sentido contrario.
El aire entra por la conexión (P) forzando la abertura del cone de retención (E) contra
el muelle (A), permitiendo el pasaje del aire.
Cesando la alimentación de aire en (P), el cone de retención vuelve a la posición inicial
no permitiendo el retorno del aire de la conexión (B) para (P).
Especificación Técnica
- Material: Acetal.
- Temperatura de trabajo: 100ºC.
- Presión de abertura: 1/12 PSI.
- Máxima presión: 100PSI.
A
Cerrada E Abierta
B P
C C
D D
B
B
A A
38
REPARACIONES
Descripción del herramental
Mira a continuación el conjunto de herramientas y accesorios necesarios para el
mantenimiento de la Autoclave.
01
39
REPARACIONES
Sustituyendo lo (s) relé (s)
A - Con el auxilio de una llave tipo Allen 1/8” retire los tornillos que prenden la
capa de cierre;
40
REPARACIONES
Sustituyendo el señalizador sonoro (Buzzer)
41
REPARACIONES
Sustituyendo la válvula de escape de seguridad
42
REPARACIONES
Sustituyendo lo(s) termostato (s)
Termostato capilar
G - Remueva la capa de protección.
- Utilizando una llave tipo Hendidura 3/16” suelte el termostato, enseguida, con el
auxilio de una llave tipo Fija 7/16” suelte la turca y tire el bulbo cuidadosamente.
Providencie la sustitución.
A D
43
REPARACIONES
Procedimiento para calibración del termostato capilar
E
D
44
REPARACIONES
Sustituyendo lo(s) termostato (s)
Termostato
45
REPARACIONES
Sustituyendo el timer
Sustituyendo el termómetro
K
- Con el auxilio de una
llave tipo Fija 3/8” suelte
las 2 tuercas de fijación del
termómetro;
- Utilizando una llave tipo
Fija de 18” suelte a tuerca
hexagonal de La h a s ta d e
medición. Después del conjunto suelto, retire el termómetro por el panel frontal
juntamente con su tubería. Providencie la sustitución.
Sustituyendo el manómetro
L
- Con el auxilio de una
llave tipo Fija 3/8” suelte
as 2 tuercas de fijación del
manómetro;
- Utilizando una llave tipo
Fija de 1/2” suelte la tuerca
hexagonal que prende el
manómetro la tubería. Después del conjunto suelto, retire el manómetro por el panel
frontal. Providencie la sustitución.
46
REPARACIONES
Sustituyendo lo(s) presostato(s)
M - Con el auxilio de una llave tipo Fija 9mm suelte las tuercas de fijación de los
conectores;
- Utilizando una llave tipo Fija o Combinada de 3/4” remueva lo(s) presostato(s)
y providencie la sustitución.
47
REPARACIONES
Sustituyendo la placa de indicación
O - Remueva la capa del panel frontal de la Autoclave: Utilizando una llave tipo Philips
6mm suelte los 6 tornillos de fijación;
- Utilizando una llave tipo Fija 1/2” suelte la tuerca hexagonal que prende el
manómetro a la tubería;
- Utilizando una llave tipo Allen 6mm suelte los 2 tornillos que prenden la puerta
De la escotilla al chasis.
48
REPARACIONES
Limpieza o sustitución de la válvula solenoide
49
REPARACIONES
Sustituyendo la resistencia de calentamiento
Para la sustitución de la resistencia el tanque se deberá remover completamente del
chasis (suelte todas conexiones). Ver procedimiento a continuación:
01 02 03
04 05 06
07 08 09
10
50
REPARACIONES
Sustituyendo la resistencia de calentamiento
C C
D
Especificaciones de la cinta:
Fabricante: ADERE
Adhesivo: acrílico
Color: blanca
Espesura: 0.11 a 0.14mm
Anchura: 50mm
Longitud por rollo: 50m
Temperatura máxima: 220°c
51
DIAGRAMA
Diagrama de conexión
52
DIAGRAMA
Diagrama de montaje
53
DIAGRAMA
Diagrama de conexión hidráulica
54
IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Imprevistos Problable Causas Solución
-La Autoclave no en- - Plug de fuerza desconecta- -Conectar Plug de fuerza en
ciende. do enchufe. el enchufe.
55
IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Imprevistos Problable Causas Solución
- La Autoclave no consi- -Cantidad de agua insu- -Verifique el volumen de
gue alcanzar la presión ficiente. agua indicado.
y temperatura progra-
madas. -Cámara sobrecargada. -Utilizar hasta 70% de la ca-
pacidad de la cámara, dejando
espacios entre los paquetes.
56
IMPREVISTOS - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Imprevistos Problable Causas Solución
-La puerta de la Autocla- -Autoclave no está totalmen- -Aguarde la total despresuri-
ve no se abre. te despresurizada. zación de la Autoclave.
57
GARANTÍA DEL EQUIPO
Este equipo esta cubierto con los plazos de garantía vigentes a partir de la fecha de
instalación, conforme abajo son especificados; desde que el defecto se haya producido en
condiciones normales de uso y que el equipo no se encontraba almacenado por más de
06 meses, a partir de la fecha de emisión de la factura de venta hasta la fecha efectiva de
instalación.
- PLAZO DE LA GARANTÍA: 24 meses;
- PÉRDIDA DE LA GARANTA:
A) Tentación de reparo a través de herramienta inadecuada o por técnicos no
autorizados;
B) Instalación del equipo por técnico no autorizado;
C) Daños provenientes de almacenamiento inadecuado o indicios de violación;
D) Uso incorrecto del equipo;
E) Uso de producto de limpieza no indicado por la fábrica;
F) Caídas o golpes que el equipo pueda sufrir o por la falta de observación y atención a las
orientaciones del Manual del Propietario que ha sido entregado juntamente con el equipo.
Reparación o cambio de piezas durante el período de la garantía que no alterará el plazo
de validad de la garantía de esa reparación.
- Esta garantía no exonera al cliente del pago de la tasa de servicio referente a la visita y
gastos de transporte del técnico, excepto cuando el cliente envía el equipo para la realización
de mantenimiento dentro del establecimiento de la asistencia técnica.
“Código de Defensa del Consumidor - art. 50, párrafo único”.
- El Certificado de Garantía acompaña al producto y debe ser rellenado en el día de la
instalación por el Técnico Autorizado Gnatus.
- Dudas e informaciones: Servicio de Atención GNATUS (+55) 16 2102-5000.
- Verificar el término de garantía adjunto en este manual.
58
59