Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1 Universidad Nacional Taras Shevchenko de Kiev, Cómo citar: Dovhanchyna, R., Povoroznyuk, R., Kyrychenko, S., Petrova, A.,
Instituto Científico y Educativo de Filología, Kiev, Bailiuk, N. y Kolodii, B. (2022).
Ucrania, dovganchina@ukr.net Desarrollo de competencias en lenguas extranjeras de estudiantes universitarios
2 Universidad Nacional Taras Shevchenko de y su evaluación en el contexto de la neurociencia moderna. CEREBRO.
Kiev, Instituto Educativo y Científico de Filología,
Investigación amplia en inteligencia artificial y neurociencia, 13(1), 17-28. https://
Kiev, Ucrania, salina.sunset@gmail.com
doi.org/10.18662/brain/13.1/266
Introducción
18
Machine Translated by Google
19
Machine Translated by Google
es decir, agota gradualmente el recurso mental, lo que “puede conducir a una toma
de decisiones sesgada y una autorregulación reducida” (Volk et al., 2014). Este
enfoque es válido para la evaluación grupal (colectiva) del uso de la lengua
extranjera corporativa, que afecta las actividades de la organización, tiene
implicaciones prácticas para los negocios, la sociología y la esfera de servicios.
Sin embargo, el principal problema del enfoque neurocientífico de la
evaluación de lenguas extranjeras es si es posible utilizar las herramientas de
neuroimagen del procesamiento cognitivo léxico-semántico y gramatical de la
información por parte de un bilingüe. Por otro lado, surge el problema de “si es
posible procesar L2 por el mismo mecanismo neuronal que subyace a la recolección
y procesamiento de L1” (segunda lengua y primera lengua) (Abutalebi, 2008). J.
Abutalebi proporciona evidencia experimental de que el segundo idioma se aprende
sobre la base de las mismas neuroestructuras que el primero. Sin embargo, dado
que la segunda lengua (extranjera) es estudiada, por regla general, por una persona
más madura, su asimilación neural se produce en “una actividad más amplia del
sistema nervioso” (Abutalebi, 2008). Estos desarrollos pueden ser utilizados en las
humanidades (pedagogía, psicología) en la evaluación de las competencias
lingüísticas, si se tiene en cuenta: el procesamiento cognitivo de la lengua materna
es más fuerte y más automatizado, y uno extranjero está menos fijado por la
experiencia y es más débil. está menos automatizado (más controlado por el
individuo). También es posible estudiar neurovisualmente la "competencia y el
conflicto" entre idiomas, lo que puede ampliar la gama de herramientas de
diagnóstico en las sociohumanidades.
En los enfoques neurocientíficos para la evaluación de las competencias
en lenguas extranjeras, el concepto de "control" aparece con más frecuencia que el
de "seguimiento" y "evaluación". Los neurocientíficos no se centran tanto en medir
el conocimiento lingüístico como en cuestiones de representación, eficiencia y
gestión del lenguaje, que pueden medirse mediante métodos de neuroimagen y
analizarse mediante un aparato categórico metodológico apropiado. Hasta el
momento, a pesar de los avances significativos en neurociencia, no se ha
encontrado un vínculo directo entre la representación neuronal del "segundo idioma"
y su eficiencia funcional con un individuo. Sin embargo, está comprobado que “la
producción del habla de los bilingües es un proceso dinámico que incluye estructuras
corticales y subcorticales que utilizan procesos de excitación/inhibición para resolver
problemas de competencia léxica al momento de elegir las herramientas del
lenguaje” (Abutalebi & Green, 2007). Este patrón se puede utilizar en el desarrollo
de herramientas pedagógicas reales para "medir" la relación entre las lenguas
nativas y extranjeras.
La evaluación y el control de la competencia lingüística a nivel de equipo
(empresa) pueden generar datos sobre el retrato psicológico general del grupo,
20
Machine Translated by Google
21
Machine Translated by Google
22
Machine Translated by Google
Este método utiliza tanto los mecanismos reales del lenguaje como construye
las competencias lingüísticas reales (la capacidad de establecer conexiones sintagmáticas
y paradigmáticas, utilizar la riqueza lingüística para generar un texto oral coherente, sentir
la semántica periférica de elementos léxicos) y neurolingüísticas (flexibilidad de
pensamiento), estableciendo conexiones entre referentes y denotaciones de elementos
léxicos, sentimientos y expresiones de la conciencia colectiva lingüística (conceptos), etc.
23
Machine Translated by Google
tuvo 5-7 segundos para registrar asociaciones blitz. El número máximo de estos
últimos no estuvo limitado y osciló entre 3 y 7 en los grupos control y experimental.
24
Machine Translated by Google
Conclusión
25
Machine Translated by Google
Referencias
26
Machine Translated by Google
Melnyk, N., Bidyuk, N., Kalenskyi, A., Maksymchuk. B., Bakhmat, N., Matviienko, O., Matviichuk,
T., Solovyov, V., Golub, N., & Maksymchuk, I.
(2019). Modely y orhanyzatsyone osobyne profesyonalne obuke vaspytacha u poÿedynym
zemÿama Evropske Unyÿe yu Ukraÿyny [Modelos y características organizativas de la
formación profesional de docentes de preescolar en algunos países de la UE y Ucrania].
Zbornik Instituta za pedagoska istrazivanja, 51(1), 46–93. https://doi.org/10.2298/
ZIPI1901046M
Melnyk, N., Maksymchuk, B., Gurevych, R., Kalenskyi, A., Dovbnya, S.,
Groshovenko, O. y Filonenko, L. (2021). El Establecimiento y Desarrollo de la
Capacitación Profesional para Maestros de Preescolar en los Países de Europa
Occidental. Revista Romaneasca Pentru Educatie Multidimensionala, 13(1), 208-233.
https://doi.org/10.18662/rrem/13.1/369
Mubarakshina, A., Fedorova, N. y Fattahova, N. (2016). Campo asociativo-semántico de
'nravstvennost' en el idioma ruso moderno. Revista de Lengua y Literatura, 7(2), 280-284.
https://core.ac.uk/download/pdf/197475322.pdf
Mukhametzyanova, L. y Shayakhmetova, L. (2014). Aplicación de Asociativo
Experimento en la Formación de la Competencia Comunicativa Extranjera. Enseñanza
del idioma inglés, 7(12), 60-64. https://core.ac.uk/download/pdf/197470323.pdf
27
Machine Translated by Google
Volk, S., Köhler, T. y Pudelko, M. (2014). Fuga de cerebros: la neurociencia cognitiva del
procesamiento de idiomas extranjeros en corporaciones multinacionales. Revista de
Estudios Comerciales Internacionales, 45(7), 862–885. https://doi.org/10.1057/jibs.2014.26
28