Manual de Usuario Versaexpress Rf640
Manual de Usuario Versaexpress Rf640
- Para garantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este equipo, lea
este manual atentamente y guárdelo en un lugar seguro.
- La copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte, queda terminantemente prohibida.
- El contenido de este manual y las especificaciones de este equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
- Este manual y el equipo han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza alguna falta tipográfica u otro
tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo.
- Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas directas o indirectas ni por los daños que se puedan
producir por el uso de este equipo, independientemente de los fallos de funcionamiento del mismo.
- Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas directas o indirectas ni por los daños que se puedan
producir respecto a cualquier artículo fabricado con este equipo.
Este equipo utiliza el software GNU General Public License (GPL) / GNU Lesser General Public License (LGPL). Tiene el
derecho de adquirir, modificar y distribuir el código fuente de este software GPL/LGPL. Puede obtener el código fuente
de GPL/LGPL utilizado en este equipo descargándolo del siguiente sitio web.
URL: http://www.rolanddg.com/gpl/
Roland DG Corp. tiene licencia de TPL Group para utilizar la tecnología MMP.
Contenido
Contenido.......................................................................................................1
Capítulo 1
Aspectos destacados del equipo........................................................................5
Elementos incluidos.......................................................................................6
Nombres de las piezas y funciones...............................................................7
Equipo................................................................................................................................................... 7
Panel de operaciones....................................................................................................................... 9
Lista de menús.............................................................................................10
Menú principal.................................................................................................................................10
Menú de idioma y unidades........................................................................................................13
Menú de funciones.........................................................................................................................13
Notas importantes sobre la manipulación y el uso.......................................14
Capítulo 2
Funcionamiento básico........................................................................................17
Preparar el material......................................................................................18
Tipo de material...............................................................................................................................18
Materiales utilizables......................................................................................................................19
Activar el equipo...........................................................................................20
¡Active el equipo!.............................................................................................................................20
Función de ahorro de energía (modo Sleep)........................................................................20
Cargar materiales.........................................................................................21
Cargar un rollo de material..........................................................................................................21
Cargar hojas de material...............................................................................................................28
Realizar el ajuste inicial (corregir la desalineación en la impresión bidireccional con
más precisión)...................................................................................................................................31
Configuración del material...........................................................................33
Acerca del menú [Media Setting]..............................................................................................33
Configuración del material (menú [Media Setting])...........................................................33
Impresión.....................................................................................................39
Ajustar la posición de inicio de impresión.............................................................................39
Prueba de impresión y limpieza.................................................................................................40
Prepararse para recibir datos de un ordenador....................................................................42
Iniciar la impresión..........................................................................................................................43
Interrumpir y cancelar la impresión..........................................................................................44
Cortar el material.............................................................................................................................44
Desactivar el equipo.....................................................................................46
Desactivar el equipo.......................................................................................................................46
Capítulo 3
Mantenimiento: Para utilizar siempre en las mejores condiciones...............47
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos...................................48
Comprobar la tinta restante........................................................................................................48
Cómo sustituir los cartuchos de tinta......................................................................................49
Mantenimiento que debería realizarse diariamente.....................................51
Desechar el fluido descargado...................................................................................................51
Limpiar................................................................................................................................................53
Acerca del cuidado y mantenimiento de los cabezales de impresión.........................54
Cuando la limpieza normal no es suficiente.................................................55
Limpieza media / exhaustiva.......................................................................................................55
Cuando la impresión del color es desigual.................................................56
1
Contenido
Limpieza Choke................................................................................................................................56
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes...................58
Cuando la limpieza manual es necesaria................................................................................58
Limpieza manual.............................................................................................................................59
Cuando no puede solucionarse la falta de puntos de impresión.................64
Cuando no pueden solucionarse la falta de puntos de impresión...............................64
Sustituir los consumibles..............................................................................66
Sustituir la espátula........................................................................................................................66
Sustituir la espátula de limpieza................................................................................................69
Sustituir la cuchilla de separación.............................................................................................72
Si no utiliza el equipo durante un período de tiempo prolongado................74
Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones..............................................74
Función de aviso..............................................................................................................................74
Capítulo 4
Parte profesional................................................................................................75
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial................................76
Guardar varios ajustes como un preajuste con un nombre asignado.........................76
Cargar un preajuste guardado....................................................................................................78
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial....79
¿Qué es el sistema de calentamiento del material?............................................................79
Definir los ajustes de temperatura para el sistema de calentamiento del material.79
Control del sistema de calentamiento del material durante el precalentamiento.81
Secar el extremo de salida del área del impresión en el secador..................................82
Ajustar el tiempo de secado después de la impresión......................................................82
Utilizar un secador opcional........................................................................................................83
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial..............................84
Corregir la desalineación en la impresión bidireccional...................................................84
Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión..............85
Eliminar las bandas horizontales y similares (función de corrección de avance).....85
Aceptar los tipos y condiciones del material................................................87
Ajustar la altura del cabezal al grosor del material.............................................................87
Utilizar materiales transparentes...............................................................................................88
Imprimir en material difícil de secar.........................................................................................90
Utilizar materiales que se arrugan fácilmente / que avanzan con dificultad.............90
Aumentar la velocidad de la impresión para material estrecho.....................................91
Ampliar el área de impresión y reducir los márgenes........................................................92
Evitar que el material se ensucie y que falten puntos........................................................93
Utilizar materiales adhesivos.......................................................................................................94
Imprimir con marcas de corte.......................................................................95
Imprimir con marcas de corte.....................................................................................................95
Utilizar el sistema de recogida del material..................................................96
Sistema de recogida del material .............................................................................................96
Capítulo 5
Para los administradores............................................................................................... 97
Gestión de la operación de impresión..........................................................98
Imprimir un informe del sistema...............................................................................................98
Determinar qué pasa cuando la tinta se agota (sólo RF-640).........................................98
Mostrar la cantidad de material restante................................................................................99
Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cam-
bia el material................................................................................................................................ 100
2
Contenido
Capítulo 6
Lea este capítulo si se produce algún problema.
(Preguntas más frecuentes)............................................................................105
Es imposible conseguir una impresión de calidad.....................................106
Impresión de mala calidad o con bandas horizontales.................................................. 106
Los colores son irregulares o desiguales.............................................................................. 107
El material se ensucia al imprimir........................................................................................... 108
¡El material se atasca!................................................................................109
El material se atasca..................................................................................................................... 109
El avance del material no es fluido............................................................ 110
El material se arruga o se encoge........................................................................................... 110
El material avanza inclinado..................................................................................................... 111
El avance del material no es fluido......................................................................................... 111
El carro de los cabezales de impresión se detiene. ¿Por qué?................. 112
Qué hacer primero....................................................................................................................... 112
Si los cabezales de impresión siguen sin desplazarse..................................................... 112
Otros problemas......................................................................................... 114
El equipo no funciona................................................................................................................. 114
El sistema de calentamiento del material no se calienta............................................... 116
No se puede cortar el material................................................................................................ 116
No se puede comprobar el nivel del fluido descargado................................................ 116
Aparece un mensaje.................................................................................. 117
Aparece un mensaje de error..................................................................... 119
Capítulo 7
Especificaciones principales...........................................................................123
Área de impresión......................................................................................124
Márgenes y área de impresión máximos............................................................................. 124
Área de impresión máxima si se utilizan marcas de corte............................................. 125
La posición de corte del material durante la impresión continua.............................. 125
Etiquetas de características de alimentación y nº de serie........................126
Especificaciones........................................................................................127
3
Guía de instalación
Contenido
1. Entorno de instalación
2. Elementos incluidos
3. Acerca de los símbolos
4. Montaje e instalación
5. Conectar los cables
6. Llenar con tinta
7. Ajustes de red
8. Al trasladar el equipo
Este manual es el Manual de Uso para los equipos RF-640 y RF-640A. La mayor parte de las figuras de este manual
corresponden al modelo RF-640.
Los nombres de empresas y de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respec-
tivos propietarios.
http://www.rolanddg.com/
Copyright © 2014 Roland DG Corporation
4
1
Capítulo 1
del equipo
destacados
Aspectos
Aspectos destacados
del equipo
Elementos incluidos...............................................................................6
Nombres de las piezas y funciones.......................................................7
Equipo........................................................................................................... 7
Panel de operaciones................................................................................... 9
Lista de menús.....................................................................................10
Menú principal............................................................................................. 10
Menú de idioma y unidades........................................................................ 13
Menú de funciones...................................................................................... 13
Notas importantes sobre la manipulación y el uso..............................14
5
Elementos incluidos
Los siguientes elementos se entregan junto con el equipo. Compruebe que no falte ninguno.
1
Aspectos
destacados
del equipo
*GUÍA DE MANTENIMIENTO
Manual del Usuario (1) Léalo en primer lugar (1) PARA IMPRESORAS DE
*Líquido de limpieza (1)
INYECCIÓN DE TINTA (1)
6
Nombres de las piezas y funciones
Equipo 1
del equipo
destacados
Aspectos
Frontal
Cubierta D
Cubierta I Retírela para realizar
Retírela para el mantenimiento.
realizar el
mantenimiento.
Palanca de carga Botella de
(delantera) drenaje
Utilícela para cargar
material.
Parte posterior
LED de actividad
LED de estado Parpadea en amarillo
Indica el estado de mientras se reciben datos
la función de red del desde la red.
equipo. Se ilumina
en verde cuando el Conmutador de
estado es normal. alimentación
principal
Conector
del cable de
Conector alimentación
Se emplea al
utilizar el sistema
de recogida del Conector Ethernet
material que está Se utiliza para conectar el equipo a una red.
disponible por
separado.
Palanca de carga
(trasera)
Eje Soporte del Utilícela para cargar
material material.
7
Nombres de las piezas y funciones
Cubierta de
desplazamiento
Dispone de un secador
integrado para acelerar el
secado de la tinta.
Placa
Es el recorrido que sigue
el material. Dispone de un
sistema de succión que evita
que el material se afloje y de
Guía de la cuchilla un calentador de impresión que
La cuchilla de separación ayuda a fijar la tinta.
pasa a través de la guía Rodillos de presión
de la cuchilla al cortar el Estos rodillos envían el
material. material hacia la parte
frontal del equipo.
8
Nombres de las piezas y funciones
Panel de operaciones 1
del equipo
destacados
Aspectos
Indicador HEATER
Parpadea mientras
Pantalla de visualización el sistema de
Visualiza los distintos calentamiento del
menús de ajustes y otra material se está
información. calentando, y
permanece iluminado
Indicador BASE cuando ha alcanzado
POINT la temperatura
Se ilumina cuando se ha predefinida.
ajustado el punto base
(posición de inicio de Tecla PAUSE
impresión). Interrumpe la
impresión. Se
Tecla FUNCTION ilumina al pausar las
Púlsela para entrar operaciones.
en el menú de ajustes
para limpiar el cabezal
de impresión o realizar
pruebas de impresión. Tecla ENTER
Utilícela para realizar
Tecla MENU tareas como por
Púlsela para entrar ejemplo activar los
en los menús y definir valores de ajuste.
distintos ajustes.
Indicador BUSY
Se ilumina durante
Indicador SETUP la impresión y otras
Se ilumina cuando operaciones similares.
el material se Teclas del cursor Conmutador de alimentación
ha cargado Utilícelas para seleccionar secundaria
correctamente. ajustes para los elementos Activa y desactiva el equipo. (Para
del menú, para mover desactivar la impresora, mantenga
el material y para otras pulsado el conmutador durante un
operaciones similares. segundo o más). El indicador parpadea
lentamente cuando el equipo se
encuentra en el modo sleep.
En este documento, las teclas y los indicadores del panel de operaciones se indican con las siguientes ilus-
traciones.
Tecla MENU
Tecla FUNCTION
Tecla [ENTER]
Tecla [PAUSE]
Teclas del cursor
Indicador SETUP
Indicador BUSY
Indicador BASE POINT
Indicador HEATER
9
Lista de menús
1 Menú principal
Aspectos
destacados
del equipo
Pulse
A [SHEET REMAIN]
MENU
MEDIA SETTING
A [SAVE] A [NAME8]
MENU PRESET LOAD
PRESET LOAD NAME1
LOAD
NAME8
A [NAME1]
A [NAME8]
PRESET SAVE SET NAME
SAVE NAME1 NAME1
To [LOAD]
A [DETAIL SETTING]
MENU ADJUST BI-DIR.
ADJUST BI-DIR. TEST PRINT
A [SETTING]
ADJUST BI-DIR. DETAIL SETTING
DETAIL SETTING TEST PRINT
A [TEST PRINT]
A [SETTING]
MENU CALIBRATION
CALIBRATION TEST PRINT
CALIBRATION SETTING
SETTING +0.10% -0.10%
A [TEST PRINT]
Continúa
10
Lista de menús
Continúa
del equipo
destacados
Aspectos
SUB MENU SHEET TYPE OPAQUE OPAQUE
A [CANCEL]
SUB MENU SHEET POS.
SHEET POS. SAVE
SHEET POS.
CANCEL
A [SAVE]
A [INTERVAL (TIME)]
SUB MENU PEROPDIC CL.
PEROPDIC CL. NONE
INK CONTROL
PAGE
SUB MENU
FACTORY DEFAULT
SUB MENU
SYSTEM REPORT
INK CONTROL
LIGHT CHOKE CL.
A [SUPER CL.] (RF-640)
A [EMPTY MODE] (RF-640A)
Continúa Continúa Continúa
11
Lista de menús
1 A [DRAIN BOTTLE]
SUB MENU MAINTENANCE
MAINTENANCE REPLACE WIPER
destacados
del equipo
Aspectos
MAINTENANCE
REPLACE FELT
MAINTENANCE
REPLACE KNIFE
MAINTENANCE
DRAIN BOTTLE
A [REPLACE WIPER]
A [NETWORK]
MENU SYSTEM INFO. MODEL
SYSTEM INFO. MODEL RF-XXX
A [MAC ADDRESS]
SYSTEM INFO. NETWORK IP ADDRESS IP ADDRESS
NETWORK IP ADDRESS 255 . 255 . 255 . 255 255 . 255 . 255 . 255
A [MODEL]
A [DRYING TIME]
MENU HEATER MENU FEED FOR DRY
HEATER MENU FEED FOR DRY DISABLE ENABLE
MENU 1 2 3 4
RF-640
INK REMAINING 5 6 7 8
1 2 3 4
RF-640A
A [AUTO DISPLAY]
MENU SHEET REMAIN
SHEET REMAIN PRINT MEMO
A [MEDIA SETTING]
12
Lista de menús
del equipo
destacados
Aspectos
Mantener pulsado y pasar a la alimentación secundaria.
MENU LANGUAGE
ENGLISH
LENGTH UNIT
mm INCH
TEMP. UNIT
°C °F
Menú de funciones
Pulse
A [HEATER CONFIG]
FUNCTION
BASE POINT
(*1)
A [MANUAL CL.]
FUNCTION CLEANING
CLEANING TEST PRINT
CLEANING
NORMAL CL.
CLEANING
MEDIUM CL.
CLEANING
POWERFUL CL.
CLEANING
MANUAL CL.
(*2) A [TEST PRINT]
FUNCTION
SHEET CUT
(*3)
A [DRYER]
FUNCTION HEATER CONFIG PRINT
HEATER CONFIG PRINT 35 C 30 C 30 C
A [BASE POINT]
(*1) No se visualiza si no hay material cargado (es decir, cuando no está iluminado) o cuando no
está listo para el ajuste del punto base. Para más información, consulte Pág. 39, "Ajustar la posición de inicio
de impresión"
(*2) Se visualiza cuando no hay material cargado (es decir, cuando no está iluminado) o cuando la
anchura del material se visualiza después de cargar el material.
(*3) No se visualiza si no hay material cargado (es decir, si está apagado).
13
Notas importantes sobre la manipulación y el uso
incluso averiarse.
Equipo
Este equipo es un dispositivo de precisión.
Nunca obstruya los orificios de ventilación con ropa, cinta adhesiva ni objetos similares.
Cartuchos de tinta
Hay varios tipos de cartuchos de tinta.
Nunca lo deje caer ni lo sacuda con violencia. El impacto puede romper el contenedor interno
y derramar la tinta.
Nunca intente desmontarlo.
Nunca intente rellenarlos.
Si se mancha de tinta las manos o la ropa, límpiela cuanto antes. Si espera a limpiarlo puede
resultar difícil eliminar las manchas.
Almacenamiento
Guárdelos sin abrir en lugares bien ventilados y a una temperatura de -20 a 40 °C.
14
Notas importantes sobre la manipulación y el uso
Etiquetas de aviso 1
del equipo
destacados
Aspectos
Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se distingan claramente. Los sig-
nificados de estas etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas
y evite que queden ocultas.
Precaución: Cuidado con los
dedos
Procure no pillarse los dedos al
cerrar las tapas.
Inflamable
La tinta y el líquido descargado son
inflamables. Manténgalos alejados
de las llamas directas.
La tinta es tóxica
La tinta y el líquido descargado son
tóxicos. Evite el contacto con el
cuerpo. Utilícelos sólo en áreas bien
ventiladas.
Precaución: Temperatura
elevada
La placa y el secador se Precaución: Desplazar el carro
calientan. Tome precauciones
para evitar incendios y del carro de impresión
quemaduras. El carro del cabezal de impresión
del interior de la cubierta se mueven
Inflamable a alta velocidad y suponen un
La tinta y el líquido descargado son peligro. Nunca introduzca las manos
inflamables. Manténgalos alejados de las ni los dedos en el hueco.
llamas directas.
La tinta es tóxica
La tinta y el líquido descargado son
tóxicos. Evite el contacto con el
cuerpo. Utilícelos sólo en áreas bien
ventiladas.
15
Notas importantes sobre la manipulación y el uso
1 Vignettes d'avertissement
destacados
del equipo
Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dangereuses.
Aspectos
La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer
les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser.
Inflammable
L'encre et les liquides usés sont
inflammables. Les garder loin de
toute flamme nue.
Attention: Température
élevée
La platine et la surface de
Attention: Chariot de têtes
séchage chauffent. Être prudent
pour éviter un incendie ou des d'impression mobiles
brûlures. Les chariot de têtes d'impression
sous le couvercle se déplacent à
Inflammable haute vitesse et représentent un
L'encre et les liquides usés sont danger.
inflammables. Les garder loin de
toute flamme nue.
16
Capítulo 2
Funcionamiento básico 2
básico
Funcionamiento
Preparar el material.............................................................................18
Tipo de material.......................................................................................... 18
Materiales utilizables................................................................................... 19
Activar el equipo..................................................................................20
¡Active el equipo!........................................................................................ 20
Función de ahorro de energía (modo Sleep).............................................. 20
Cargar materiales................................................................................21
Cargar un rollo de material......................................................................... 21
Cargar hojas de material............................................................................. 28
Realizar el ajuste inicial (corregir la desalineación en la impresión
bidireccional con más precisión).................................................................31
Configuración del material...................................................................33
Acerca del menú [Media Setting]................................................................ 33
Configuración del material (menú [Media Setting])..................................... 33
Impresión.............................................................................................39
Ajustar la posición de inicio de impresión................................................... 39
Prueba de impresión y limpieza.................................................................. 40
Prepararse para recibir datos de un ordenador.......................................... 42
Iniciar la impresión...................................................................................... 43
Interrumpir y cancelar la impresión............................................................. 44
Cortar el material........................................................................................ 44
Desactivar el equipo............................................................................46
Desactivar el equipo................................................................................... 46
17
Preparar el material
Tipo de material
En este manual, el papel utilizado para imprimir se conoce como “material”. En este equipo, principalmente
se utilizan los dos tipos de soportes siguientes.
Rollo de material: Material enrollado en un tubo de papel
Hojas de material: Material no enrollado en un tubo de papel como material de tamaño estándar
Según sus necesidades, podrá elegir rollos u hojas de material de distintas calidades. Para obtener infor-
2 mación detallada acerca de cada soporte, póngase en contacto con su proveedor. En nuestro sitio web
también se encuentran disponibles los soportes.
Funcionamiento
básico
http://www.rolanddg.com/
18
Preparar el material
Materiales utilizables
Este equipo no permite necesariamente imprimir en cualquier tipo de material. Cuando seleccione el
material, realice antes una prueba para asegurarse de que obtendrá el resultado de impresión deseada.
Tamaño
básico
Funcionamiento
Grosor máximo (incluyendo el papel soporte) del material (tanto para el rollo como para
las hojas de material)
1,0 mm (39 mil)
Otras condiciones
No use materiales que presenten estas irregularidades.
Material cuyo extremo esté pegado al tubo de papel (núcleo)
Material doblado excesivamente o que tenga una marcada tendencia a enrollarse
Material que no resista el calor del sistema de calentamiento del material
Material cuyo tubo de papel (núcleo) esté doblado o arrugado
Material que se doble por su propio peso al cargarlo
Rollo de material colgante
Material enrollado de manera poco uniforme
19
Activar el equipo
¡Active el equipo!
Active el equipo.
Conmutador de
alimentación principal
Conmutador de
alimentación secundaria
20
Cargar materiales
PRECAUCIÓN El rollo de material pesa unos 40 kg. Para evitar lesiones, manéjelo
con cuidado.
básico
Funcionamiento
Es posible que el equipo se vuelque debido al peso, o que el material se
caiga.
Cubierta frontal
21
Cargar materiales
Encaje el tubo de papel (núcleo) en el tapón del soporte del material [Izquierdo].
No fije el soporte del material en este momento.
Desplace el soporte del material [Derecho] y encaje el tapón en el tubo de papel
(núcleo) del material.
Encájelo firmemente para evitar que el material se afloje.
2
Funcionamiento
básico
Cómo utilizar los topes del material en tubos de papel con diámetro interior de 2 pulgadas
* Los topes del material para tubos de papel con diámetro interior de 2 pulgadas son opcionales.
22
Cargar materiales
Sujete la parte exterior del soporte del material [izquierda] y alinee el extremo iz-
quierdo del material con la marca.
Cuando decida la posición, sujete ambos lados de los soportes del material desde los lados exteriores
y muévalos. No sujete el material directamente para moverlo.
PRECAUCIÓN Nunca intente esta operación sujetando el equipo por una posición
distinta a la especificada.
El material podría caerse de su soporte y provocar lesiones.
2
básico
Funcionamiento
Marca
23
Cargar materiales
Pase el extremo principal del material entre los rodillos de arrastre y los rodillos
de presión.
2
Rodillo de arrastre
Funcionamiento
básico
Rodillo de presión
24
Cargar materiales
básico
Funcionamiento
Sujete el material por el centro y extráigalo tirando de él, procurando mantenerlo
recto y comprobando que todas las zonas estén tensas.
Compruebe que el borde derecho del material esté alineado con la guía.
Correcto Incorrecto
Si desea reajustar la posición del material en este punto, vuelva al procedimiento 1.- y realícelo
de nuevo. La calidad de impresión se ve afectada si el material avanza inclinado, si sujeta el material
para reajustar la posición de manera forzada.
25
Cargar materiales
2
Funcionamiento
básico
3. Sujete los bordes del material con las abrazaderas del material.
26
Cargar materiales
básico
Funcionamiento
tanto, asegúrese de retirar y guardar este tipo de material cuando no lo utilice.
27
Cargar materiales
Procedimiento
2
Funcionamiento
básico
28
Cargar materiales
Alinee el extremo frontal del material con las posiciones que se indican en la figura.
Compruebe que el borde derecho del material esté alineado con la guía.
básico
Funcionamiento
Alinee aquí
29
Cargar materiales
2
Funcionamiento
básico
30
Cargar materiales
Realizar el ajuste inicial (corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión)
Lleve a cabo el ajuste inicial de este equipo. En los casos siguientes, lleve a cabo este ajuste.
Cuanto utilice este equipo por primera vez
Al cambiar el material a utilizar
Cuando se necesitan más correcciones para mejorar la impresión, como por ejemplo cuando se realiza
una corrección simple para la desalineación en la impresión bidireccional ( Pág. 84, "Corregir la des-
alineación en la impresión bidireccional")
Procedimiento 2
básico
Funcionamiento
Pulse .
ADJUST BI-DIR
DETAIL SETTING
Pulse .
DETAIL SETTING
TEST PRINT
Pulse
Se imprimirá un patrón de prueba.
.
ADJUST BI-DIR
SETTING
Pulse .
NO.1
Pulse
‑ 6
NO.2
‑ 4
para seleccionar el valor de corrección
del número 1.
Pulse .
Pulse para seleccionar el valor de corrección
del número 2.
Pulse .
H1
NO.1 -20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20
H1
NO.4 -20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20
H1
NO.3 -20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20
H1
NO.2 -20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20
H1
NO.1 -20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20
31
Cargar materiales
NO.3
+6
NO.4
+4
Pulse para seleccionar el valor de corrección
del número 3.
Pulse .
Ajuste los valores de corrección del número 4 de la misma
forma.
Realice los ajustes hasta el número 8 para el modelo que utiliza tintas con
base de agua en la RF-640A.
2
NO.3
+6
NO.4
+4
Una vez finalizados los ajustes del valor de corrección, pulse
Funcionamiento
básico
32
Configuración del material
básico
Funcionamiento
Configuración del material (menú [Media Setting])
*Si algún ajuste no es necesario para el elemento que está definiendo, puede saltar al siguiente menú
seleccionando [NEXT].
Cargue el material.
Compruebe que el material no está flojo. Si lo está, los siguientes ajustes del valor de corrección no
funcionarán correctamente.
Pág. 21, "Cargar materiales"
Pulse .
MENU
MEDIA SETTING
Cuando aparezca la pantalla visualizada a la izquierda, pulse
.
PRINT HEATER
30 C 40 C
Pulse para ajustar la temperatura.
Temperatura recomendada: 40 °C
Pulse para activar el ajuste.
Temperatura Temperatura
predefinida actual a ajustar
DRYER
OFF 45 C
Pulse para ajustar la temperatura.
Temperatura recomendada: 45 °C
Pulse para activar el ajuste.
Temperatura Temperatura a
predefinida actual ajustar
Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte Pág. 79, "Definir
los ajustes de temperatura para el sistema de calentamiento del material".
33
Configuración del material
Procedimiento
QUIT SETTING?
YES [NO]
Pulse para seleccionar [YES].
2 Pulse .
MENU
MEDIA SETTING Seleccionando [NO], la pantalla vuelve a visualizar lo mismo
que al pulsar .
HEAD HEIGHT
HIGH LOW
Si se visualiza la pantalla de la izquierda, abra la cubierta
frontal.
Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte Pág. 87,
"Ajustar la altura del cabezal al grosor del material".
34
Configuración del material
La dirección de avance se refiere a la del material. Lleve a cabo el ajuste de corrección del material por
avanzado puesto que es más probable que se produzcan bandas horizontales durante la impresión
cuando el valor de desplazamiento del material varía ligeramente dependiendo del grosor del material.
2
básico
Funcionamiento
CALIBRATION
[SET] NEXT
Pulse para seleccionar [SET].
Pulse para activar el ajuste.
Se imprime el patrón de prueba de la corrección de avance.
INPUT
ADJ. VALUES
Cuando aparezca la pantalla visualizada a la izquierda, pulse
.
= Valor de
corrección actual
REDO ADJ. ?
YES [DONE]
[Volver a confirmar/volver a ajustar]
Pulse para seleccionar [YES].
Pulse para activar el ajuste.
Se vuelve a imprimir el patrón de prueba de la corrección de avance. Regrese
al procedimiento y vuelva a definir los ajustes.
[Ir al siguiente paso después de finalizar la corrección]
Pulse para seleccionar [DONE].
Pulse para activar el ajuste.
Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte Pág. 85, "Eliminar
las bandas horizontales y similares (función de corrección de avance)".
35
Configuración del material
Este equipo imprime en modo bidireccional (en el cual los cabezales imprimen en ambas direcciones).
Este método de impresión se denomina “Impresión bidireccional”. Este método tiene la ventaja de
que puede reducir el tiempo de impresión, pero se desalinea ligeramente entre la ida y la vuelta del
2 cabezal. La "corrección bidireccional" es el método para corregir y eliminar la desalineación.
Funcionamiento
básico
ADJUST BI-DIR
[SET] NEXT
Pulse para seleccionar [SET].
Pulse para activar el ajuste.
Se imprime el patrón de prueba de la corrección bidireccional.
INPUT
ADJ. VALUES
Cuando aparezca la pantalla visualizada a la izquierda, pulse
.
ADJUST BI-DIR
0 +6
Pulse para ajustar el valor de corrección.
Pulse para activar el ajuste.
Valor de corrección Valor a ajustar
actual
-20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20
REDO ADJ. ?
YES [DONE]
[Volver a confirmar/volver a ajustar]
Pulse para seleccionar [YES].
Pulse para activar el ajuste.
Se vuelve a imprimir el patrón de prueba de la corrección bidireccional.
Regrese al procedimiento
y vuelva a definir los ajustes.
[Ir al siguiente paso después de finalizar la corrección]
Pulse para seleccionar [DONE].
Pulse para activar el ajuste.
Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte Pág. 84, "Corregir
la desalineación en la impresión bidireccional".
36
Configuración del material
básico
Funcionamiento
Método de secado después de la impresión
Después de imprimir la 1ª página, realice un ajuste de forma que el material avance hasta que el
extremo de salida del área impresa se sitúe directamente en el secador. Para garantizar que se seca
toda el área impresa, seleccione [ENABLE]. Si está seleccionado [DISABLE], el extremo de salida del
área impresa no avanzará hacia el secador si no continúa con otra impresión.
Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte Pág. 82, "Secar
el extremo de salida del área del impresión en el secador".
Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte Pág. 82, "Ajustar
el tiempo de secado después de la impresión".
37
Configuración del material
PRESET
[SAVE] NEXT
Pulse para seleccionar [SAVE].
Pulse para activar el ajuste.
Si se selecciona "NEXT", se mostrará la pantalla de y todos los ajustes
realizados no se guardarán como un ajuste predefinido. Sin embargo, se
conservarán como ajustes actuales en el equipo.
2
SAVE TO Utilice para seleccionar [Destination to Save].
Puede seleccionar uno de NAME1 a 8.
Funcionamiento
básico
NAME1
Pulse para activar el ajuste.
Para el método de ajuste individual de este elemento y su descripción, consulte Pág. 76, "Utilizar la
función de preajuste a su máximo potencial"
38
Impresión
Pulse
impresión.
para mover el material y el carro del cabezal de
2
Si pulsa una tecla de cursor, se iniciará el procedimiento de preparación para mover el material o el carro
básico
Funcionamiento
del cabezal de impresión. Una vez finalizada la operación, mueva el material y carro del cabezal de im-
presión hacia la posición donde desea que la impresión se inicie.
Guía de la cuchilla
Posición de inicio de la dirección
de exploración (horizontal)
FUNCTION
BASE POINT
Cuando aparezca la pantalla visualizada a la izquierda, pulse
para activar el ajuste.
Tenga en cuenta, no obstante, que las posiciones izquierda y derecha no recuperan sus valores por
defecto para los patrones de prueba. Si utiliza el sistema de recogida de material disponible por sepa-
rado, nunca lo ajuste pulsando . Si lo hiciera, el material podría tirarse con una fuerza excesiva,
provocando un error o un funcionamiento anómalo.
39
Impresión
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
SUB MENU
TEST PRINT POS
Pulse y a continuación para visualizar la pan-
talla que se indica a la izquierda.
Pulse .
40
Impresión
Pulse .
FUNCTION
CLEANING
Pulse .
CLEANING
TEST PRINT
Pulse .
Se imprimirá un patrón de prueba.
2
básico
Funcionamiento
Faltan puntos en la impresión
Desviación
Pulse .
CLEANING
NORMAL
Pulse .
Empezará la limpieza normal.
CLEANING...
>>
41
Impresión
Iluminado
42
Impresión
Iniciar la impresión
Cuando se haya completado la operación de Pág. 42, "Prepararse para recibir datos de un ordenador",
puede empezar a imprimir. Para imprimir, deberá llevar a cabo el procedimiento siguiente.
Crear datos de impresión
Cree los datos de impresión utilizando programas como Adobe Illustrator y similares. Para más información
acerca de cómo crear datos, consulte la documentación del software.
Enviar los datos de impresión al equipo utilizando el software RIP. 2
Para obtener información acerca de cómo instalar y utilizar el software RIP, consulte la documentación de su
básico
Funcionamiento
software RIP.
Asegúrese de instalar las abrazaderas del material durante la impresión. De lo contrario, los bordes
del material podrían doblarse y engancharse en los cabezales de impresión.
Durante la impresión, no toque nunca el material. Si lo hiciera podría dificultar el avance del ma-
terial o provocar que éste toque los cabezales de impresión, atascando el papel o dañando los
cabezales de impresión.
Deje la palanca levantada cuando no utilice el equipo.
Si se agota la tinta
Cuando se agota la tinta, se emite un pitido de aviso y el número de la ranura de la tinta agotada se
visualiza en la pantalla. Cambie el cartucho de tinta.
Pág. 49, "Cómo sustituir los cartuchos de tinta"
Antes de realizar una impresión de gran extensión, compruebe la cantidad de tinta res-
tante en los cartuchos de tinta.
Antes de realizar una impresión de gran extensión, compruebe la cantidad de tinta restante en los
cartuchos de tinta. Si la tinta se agota y se pausa la impresión, es posible que el color se altere cuando
reanude la impresión.
Pág. 48, "Comprobar la tinta restante"
43
Impresión
Procedimiento
Para cancelar la impresión, continúe con el siguiente procedimiento sin pulsar en dicho pro-
cedimiento.
TO CANCEL, HOLD
DOWN PAUSE KEY
Cuando aparezca la pantalla indicada a la izquierda, mantenga
pulsado durante un segundo o más.
Cancelará la impresión.
Cortar el material
Procedimiento
x Pulse .
44
Impresión
y FUNCTION
SHEET CUT
Pulse para visualizar la pantalla que se indica a la
izquierda.
Pulse .
El material se cortará.
Cinta reflectante
Guía de la cuchilla
2
básico
Funcionamiento
El material se
mueve hacia
adelante y se
corta por la
Àrea impresa línea.
Cuando haya finalizado la operación de impresión puede definir, desde el software RIP, el ajuste para
el corte automático. Para más información acerca de cómo definir el ajuste, consulte la documentación
del software RIP utilizado.
Operaciones de corte
45
Desactivar el equipo
Desactivar el equipo
2 Procedimiento
Funcionamiento
básico
46
Capítulo 3
Mantenimiento:
Para utilizar siempre en las
mejores condiciones
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos...........................48 3
Comprobar la tinta restante........................................................................ 48
Mantenimiento
Cómo sustituir los cartuchos de tinta.......................................................... 49
Mantenimiento que debería realizarse diariamente.............................51
Desechar el fluido descargado................................................................... 51
Limpiar........................................................................................................ 53
Acerca del cuidado y mantenimiento de los cabezales de impresión......... 54
Cuando la limpieza normal no es suficiente........................................55
Limpieza media / exhaustiva....................................................................... 55
Cuando la impresión del color es desigual.........................................56
Limpieza Choke.......................................................................................... 56
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes..........58
Cuando la limpieza manual es necesaria................................................... 58
Limpieza manual......................................................................................... 59
Cuando no puede solucionarse la falta de puntos de impresión.........64
Cuando no pueden solucionarse la falta de puntos de impresión.............. 64
Sustituir los consumibles.....................................................................66
Sustituir la espátula..................................................................................... 66
Sustituir la espátula de limpieza................................................................. 69
Sustituir la cuchilla de separación............................................................... 72
Si no utiliza el equipo durante un período de tiempo prolongado........74
Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones........................... 74
Función de aviso......................................................................................... 74
47
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos
Procedimiento
Pulse .
MENU
INK REMAINING
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
3 * La pantalla muestra una guía aproximada de la cantidad de tinta restante. Puede ser ligeramente
diferente a la cantidad real restante.
Mantenimiento
RF-640A
1 2 3 4
Poca
RF-640
YE YE CY CY BK BK
BK BK
MG BK
MG
1 2 3 4 5 6 7 8
RF-640A
YE CY BK MG
1 2 3 4
48
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos
Procedimiento
Mantenimiento
RF-640
W1615mm
NOW PROCESSING
1
5
2
6
3
7
4
LED
ON Indica que se está utilizan-
YE YE CY
do
BK
el cartucho de tinta.
WH
CY BK MG MG
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4
RF-640A
WH
YE CY BK BK
CY BK MG MG
1 2 3 4 5 6 7 8
49
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos
RF-640
RF-640A
50
Mantenimiento que debería realizarse diariamente
Procedimiento
Mantenimiento
Límite superior
Deséchela antes de
llegar a este nivel.
51
Mantenimiento que debería realizarse diariamente
Es posible que las salpicaduras de tinta en la superficie de la botella de drenaje no permitan com-
probar fácilmente la cantidad de fluido que contiene la botella de drenaje. Si la superficie interior
no es visible, limpie la botella de drenaje de la forma indicad a continuación cuando haya vaciado
el fluido descargado.
Limpie el interior de la botella de drenaje utilizando el bastoncillo de limpieza incluido. (Los palitos
de limpieza no pueden ser reutilizados.)
Si el método descrito anteriormente no funciona bien, pruebe el método descrito a continuación.
Procedimiento
3 Separe la botella de drenaje del equipo para limpiarla, y coloque la otra botella
de drenaje que incluye el equipo como accesorio.
Mantenimiento
ATENCIÓN Nunca acerque el fluido descargado ni la tinta cerca de una llama directa.
Si lo hiciera podría provocar un incendio.
52
Mantenimiento que debería realizarse diariamente
Limpiar
Como parte de la limpieza diaria, limpie las posibles acumulaciones de tinta o suciedad en el recorrido del
material y en otras posiciones. En particular, la placa y los rodillos de arrastre y de presión suelen presentar
suciedad acumulada. Limpie esas zonas con un paño humedecido en un detergente neutro diluido en agua
y bien escurrido.
3
Mantenimiento
Este equipo es un dispositivo de precisión y es sensible al polvo y a la suciedad. Límpielo diariamente.
No intente nunca lubricar ni engrasar el equipo.
Rodillos de arrastre
Limpie periódicamente la suciedad. Si no
se limpia bien, la suciedad podría pasar a la
superficie del material.
Elimine cualquier
acumulación de tinta
o de suciedad que
se encuentre en el
Rodillos de presión recorrido del material.
Retire la acumulación de
materiales con un cepillo. No
utilice nunca un cepillo metálico.
53
Mantenimiento que debería realizarse diariamente
Limpieza choke
Realice esta limpieza si los colores impresos son desiguales e inestables, por ejemplo que la oscuridad o
el brillo difieran, aunque los mismos datos se impriman con los mismos ajustes.
3 Pág. 56, "Cuando la impresión del color es desigual"
Mantenimiento
Limpieza manual
Realice la limpieza manual de forma periódica, según la frecuencia de uso.
Pág. 59, "Limpieza manual"
* Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlos de forma pe-
riódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o
directamente de fábrica.
54
Cuando la limpieza normal no es suficiente
Las limpiezas media y exhaustiva consumen más tinta que la limpieza normal, y que un uso dema-
siado frecuente podría dañar a los propios cabezales de impresión. Evite realizar más limpiezas de
las que sean necesarias.
Procedimiento
Pulse . 3
Mantenimiento
FUNCTION Pulse .
CLEANING
CLEANING
MEDIUM CL.
Pulse para seleccionar “MEDIUM”.
Si “Medium” no resulta efectiva, seleccione “Powerful”.
Pulse para activar el ajuste.
CLEANING...
>>
“Medium”
Aparecerá la pantalla indicada en la figura de la izquierda y se iniciará la
limpieza.
CLEANING... “Powerful”
>> Aparecerá la pantalla indicada en la figura de la izquierda y se iniciará la
limpieza.
Si incluso tras realizar una limpieza exhaustiva varias veces no consiguen solucionar problemas como la falta
de puntos, realice la “Limpieza manual". Este tipo de limpieza puede ser efectiva si se realiza periódicamente,
de acuerdo con la frecuencia de uso.
Pág. 59, "Limpieza manual"
55
Cuando la impresión del color es desigual
Limpieza Choke
La limpieza choke consume una gran cantidad de tinta. Realizar frecuentes limpiezas choke aumenta
las posibilidades de dañar los cabezales de impresión más probable que sufran daños. Evite utilizarla
más veces de las que sean necesarias.
Si no se imprime nada durante un período de tiempo prolongado, es posible que los colores se impriman de
forma desigual e inestable, es decir, que la oscuridad o el brillo difieran, aunque los mismos datos se impriman
con los mismos ajustes. En ese caso, realice una limpieza choke. Para conseguir que el color se imprima de
forma estable, agite la tinta.
Procedimiento
3
Pulse .
Mantenimiento
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SUB MENU
INK CONTROL
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse , y luego .
INK CONTROL
LIGHT CHOKE CL.
Pulse .
56
Cuando la impresión del color es desigual
CLEANING. . .
>>>>> Aparecerá la pantalla indicada a la izquierda.
3
Pulse para volver a la pantalla original.
Mantenimiento
Si el color de impresión sigue siendo inestable después de realizar una limpieza choke, póngase en con-
tacto con un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con fábrica.
57
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes
sión o desviación
Los defectos del patrón de Tinta adherida a los cabe- Cuando se acumula sucie-
puntos están causados por zales de impresión sucios dad o polvo en los cabeza-
el polvo en los cabezales de o cubiertos de polvo que les de impresión, éstos pue-
impresión. gotea sobre el material. den interferir en la calidad
de imagen.
58
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes
Limpieza manual
Mantenimiento
Nunca frote la superficie de los inyectores de los cabezales de impresión.
Retire el material.
Cierre la cubierta frontal.
59
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes
Pulse .
FUNCTION
CLEANING
CLEANING
MANUAL CL.
Pulse .
CLEANING
MANUAL CL.
Pulse para seleccionar "MANUAL CL".
Pulse .
Tornillo
3
Mantenimiento
Cubierta I
Gancho
60
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes
3
Gancho
Cubierta I
Mantenimiento
OPEN COVER L Retire la cubierta I.
Cubierta D
Gancho
61
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes
Utilice solamente el
bastoncillo de limpieza
que se incluye.
3
Mantenimiento
Zona a limpiar
Vista desde abajo
Zona a limpiar
Superficie
del
inyector
u Coloque la cubierta L.
Cubierta I
Gancho
Coloque la cubierta D.
Pulse .
62
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes
OPEN COVER L El carro del cabezal de impresión se desplaza hacia el lateral derecho del
equipo y aparece la pantalla que se muestra a la izquierda.
Retire la cubierta I.
REPLACE CUT
RAIL
Coloque el carril de corte.
Pulse .
Mantenimiento
Tornillo Carril de corte
REPLACE
CLOSE CUT L
COVER
RAIL
Coloque la cubierta L.
CLEANING...
Aparecerá la pantalla indicada en la figura de la izquierda y se iniciará la
>> limpieza.
4. Realice una prueba de impresión para comprobar los resultados del proceso.
Realice una prueba de impresión para comprobar el resultado.
Realice la limpieza utilizando la función de limpieza del equipo varias veces si es necesario.
Pág. 40, "Prueba de impresión y limpieza"
63
Cuando no puede solucionarse la falta de puntos de impresión
Durante esta operación se descargará una gran cantidad de tinta. Por otra parte, la tinta del color no selec-
cionado también se descargará aunque la cantidad sea menor que la del color seleccionado. Realice esta
operación sólo cuando no pueda solucionar la falta de puntos aunque realice una limpieza utilizando la
función de limpieza (normal, media o exhaustiva) o la limpieza manual.
Pág. 51, "Mantenimiento que debería realizarse diariamente"
Pág. 55, "Cuando la limpieza normal no es suficiente"
Pág. 58, "Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes"
3
Mantenimiento
Procedimiento
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SUB MENU
INK CONTROL
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse . (En el RF-640A, a continuación, pulse .)
INK CONTROL
SUPER CL.
Pulse .
Pulse .
64
Cuando no puede solucionarse la falta de puntos de impresión
EMPTY
Coloque la botella de drenaje vacía en el equipo.
DRAIN BOTTLE Pulse .
Mantenimiento
Limpieza de la superficie del cabezal de impresión como una medida de emergencia
Si la falta de puntos o la desviación no mejoran aunque realice una limpieza varias veces, puede limpiar
la superficie del cabezal de impresión como una medida de emergencia. Puesto que la superficie del
cabezal de impresión (superficie del inyector) tiene un mecanismo extremadamente delicado, asegú-
rese de realizar la operación con cuidado y lentamente. Tenga en cuenta que esta operación es una
medida de emergencia. Se pueden dañar piezas sin defectos según el síntoma, deteriorándolas. En
caso de preguntas, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o directamente a fábrica.
Procedimiento
65
Sustituir los consumibles
Sustituir la espátula
La espátula de limpieza es un componente que se utiliza para limpiar los cabezales de impresión. Cuando se
visualiza esta pantalla, es el momento de sustituirlo. Sustitúyalo por una nuevo.
TIME FOR
WIPER REPLACE
Para adquirir una espátula de limpieza, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o directa-
mente a fábrica.
Elementos necesarios
Espátula Pinzas
TIME FOR
WIPER REPLACE
Cuando aparezca la pantalla visualizada a la izquierda, pulse
.
Retire el material.
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse , y luego dos veces.
SUB MENU
MAINTENANCE
Pulse .
MAINTENANCE
REPLACE WIPER
Pulse .
OPEN COVER R El carro de los cabezales de impresión se coloca en una posición en la que
se pueda sustituir la espátula y, luego aparece la pantalla que se indica en
la imagen de la izquierda.
66
Sustituir los consumibles
Tornillo
Retire la cubierta D.
Cubierta D
Gancho
Mantenimiento
FINISHED? Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se
habrán completado.
2. Sustituya la espátula.
Pinzas Tire de
(elemento incluido) ella y
extráigala.
Gancho
Retire el gancho.
Si engancha las pinzas al
agujero de la espátula, la
extracción será más fácil.
67
Sustituir los consumibles
3
Mantenimiento
Coloque el gancho.
Asegúrese de colocar el gancho. De lo contrario,
puede provocar una falta de puntos en la impresión
o un problema similar.
Gancho
Coloque la cubierta D.
Pulse .
CLEANING...
>>
MAINTENANCE
Después del proceso para salir del menú de sustitución de la espátula,
REPLACE WIPER aparecerá la pantalla indicada en la figura de la izquierda.
4. Realice una prueba de impresión para comprobar los resultados del proceso.
Realice una prueba de impresión para comprobar el resultado.
Pág. 40, "Prueba de impresión y limpieza"
68
Sustituir los consumibles
TIME FOR
FELT REPLACE
Para adquirir una espátula de limpieza, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o directa-
mente con fábrica.
Elementos necesarios
3
Mantenimiento
Espátula de limpieza Pinzas
TIME FOR
FELT REPLACE
Cuando aparezca la pantalla visualizada a la izquierda, pulse
.
Retire el material.
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse , y luego dos veces.
SUB MENU
MAINTENANCE
Pulse , y luego .
MAINTENANCE
REPLACE FELT
Pulse .
69
Sustituir los consumibles
Retire la cubierta D.
Tornillo
Cubierta D
Gancho
Retire el gancho.
Si engancha las pinzas al
agujero del fieltro limpiador,
la extracción será más fácil.
70
Sustituir los consumibles
Coloque el gancho.
Asegúrese de colocar el gancho. De lo contrario,
3
Mantenimiento
puede provocar una falta de puntos en la impresión
o un problema similar.
Gancho
Coloque la cubierta D.
Pulse .
CLEANING...
>>
MAINTENANCE
REPLACE FELT
Después del proceso para salir del menú de sustitución de la espátula,
aparecerá la pantalla indicada en la figura de la izquierda.
71
Sustituir los consumibles
Elementos necesarios
3
Hojas de recambio para la cuchilla de separación
Mantenimiento
Retire el material.
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse , y luego dos veces.
SUB MENU
MAINTENANCE
Pulse .
MAINTENANCE
REPLACE KNIFE
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
72
Sustituir los consumibles
Mantenimiento
Imán
Ranura de
orientación
Apriete el tornillo.
Asegúrese en este momento de que la cuchilla no
se suelte.
73
Si no utiliza el equipo durante un período de tiempo prolongado
3 Función de aviso
Mantenimiento
Esta función le recuerda activar la alimentación secundaria una vez al mes. Si no utiliza el equipo durante
un mes, aparecerá esta pantalla y sonará un pitido de aviso. Si aparece dicha pantalla, active la alimentación
secundaria. Una vez finalizadas las operaciones de mantenimiento, desactive la alimentación secundaria.
Esta función se ejecuta cuando la alimentación principal de la impresora está activada. Asegúrese de conectar
siempre la alimentación principal de la impresora, incluso aunque no la utilice durante un periodo de tiempo
prolongado.
74
Capítulo 4
Parte profesional
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial.................................76
Guardar varios ajustes como un preajuste con un nombre asignado..................... 76
Cargar un preajuste guardado................................................................................. 78
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial.....79
¿Qué es el sistema de calentamiento del material?................................................ 79
Definir los ajustes de temperatura para el sistema de calentamiento del material.. 79
Control del sistema de calentamiento del material durante el precalentamiento.... 81
Secar el extremo de salida del área del impresión en el secador........................... 82
Ajustar el tiempo de secado después de la impresión............................................ 82
Utilizar un secador opcional..................................................................................... 83
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial...............................84
Corregir la desalineación en la impresión bidireccional........................................... 84
Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión............. 85
Eliminar las bandas horizontales y similares (función de corrección de avance).... 85 4
Aceptar los tipos y condiciones del material.................................................87
profesional
Parte
Ajustar la altura del cabezal al grosor del material.................................................. 87
Utilizar materiales transparentes............................................................................. 88
Imprimir en material difícil de secar......................................................................... 90
Utilizar materiales que se arrugan fácilmente / que avanzan con dificultad............ 90
Aumentar la velocidad de la impresión para material estrecho............................... 91
Ampliar el área de impresión y reducir los márgenes.............................................. 92
Evitar que el material se ensucie y que falten puntos............................................. 93
Utilizar materiales adhesivos................................................................................... 94
Imprimir con marcas de corte.......................................................................95
Imprimir con marcas de corte.................................................................................. 95
Utilizar el sistema de recogida del material..................................................96
Sistema de recogida del material ........................................................................... 96
75
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial
Procedimiento
Pulse .
MENU
PRESET
Pulse para visualizar la pantalla que se indica a la
izquierda.
Pulse , y luego .
PRESET
SAVE
Pulse .
SAVE
NAME1
Pulse para seleccionar uno de NAME1 a 8.
Pulse para activar el ajuste.
Se guardan los ajustes de menú actuales.
NAME
S_
Pulse para introducir un carácter.
Cuando decida un carácter, pulse .
Puede introducir los caracteres siguientes: de la "A" a la "Z", de "0" a "9" y
el carácter "-". Puede introducir hasta 15 caracteres, incluyendo espacios.
activar el ajuste.
Parte
Descripción
Con el menú [PRESET] podrá cambiar fácilmente una amplia variedad de ajustes para optimizarlos para cada
tipo de material. Puede guardar hasta ocho tipos de preajustes. Puede definir un nombre para cada uno. Si
asigna el nombre del material, le puede ayudar a reconocer el ajuste con claridad. Definir los cambios para
cada elemento de menú cada vez que cambie de material puede ser engorroso. Por ese motivo, puede ser
útil guardar los ajustes modificados del elemento de menú para un tipo de material que utilice a menudo
como preajuste. La próxima vez que utilice el material, podrá cambiar los ajustes del elemento de menú a los
valores adecuados para este tipo de material, cargando el preajuste previamente almacenado. A continuación
se indican los elementos de menú que pueden guardarse como preajustes.
76
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial
[PRINT] (Calentador de impresión), [DRYER] Pág. 79, "Definir los ajustes de temperatura
para el sistema de calentamiento del material"
[FEED FOR DRY] Pág. 82, "Secar el extremo de salida del área
de impresión en el secador"
[SHEET TYPE], [SHEET WIDTH], [SHEET POS.] Pág. 88, "Utilizar materiales transparentes"
profesional
Parte
[FULL WIDTH S] Pág. 91, "Aumentar la velocidad de la impre-
sión para material estrecho"
77
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial
Procedimiento
Pulse .
MENU
PRESET
Pulse para visualizar la pantalla que se indica a la
izquierda.
Pulse dos veces.
LOAD
NAME1
Pulse para seleccionar el nombre que desee
recuperar.
Pulse para activar el ajuste.
SETUP SHEET
Los ajustes se cambian y aparece la pantalla mostrada a la izquierda.
Descripción
Carga un ajuste predefinido previamente guardado. Puede seleccionar cualquiera de los ocho tipos de ajustes
predefinidos (Cuando no se ha asignado ningún nombre, debe seleccionar uno de entre NAME1 NAME8). Si
4 carga un ajuste predefinido cuando está iluminado, empezará a parpadear. Cuando se
haya completado el ajuste, se iluminará de nuevo.
profesional
Parte
78
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial
Calentador de impresión
Se utiliza básicamente para mejorar la
adhesión de la tinta.
Secador
Se utiliza para acelerar el secado de
la tinta.
*Utilizando un secador opcional, puede acelerar el secado de la tinta. Consulte con su distribuidor Roland DG
Corp. autorizado o directamente a fábrica.
Pág. 83, "Utilizar un secador opcional"
profesional
Parte
Una aplicación continua de calor en una posición determinada puede producir
incendios o liberar gases tóxicos.
ATENCIÓN Nunca utilice la placa o el secador para otras finalidades, como por
ejemplo, para secar ropa.
Si lo hiciera podría sobrecalentar el equipo y provocar un incendio o un ac-
cidente.
Si el equipo se utiliza a una temperatura ambiente inferior a 20 ºC, pueden formarse arrugas o irregularidades
según el tipo o la anchura del material. En este caso, pruebe a disminuir la temperatura del sistema de calen-
tamiento del material unos 2 °C. Para obtener unos resultados de impresión estables, no obstante, el equipo
debería utilizarse a una temperatura ambiente comprendida entre 20 y 32 °C.
Procedimiento
Pulse .
FUNCTION
HEATER CONFIG
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
79
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial
HEATER CONFIG
DRYER 35 C
Pulse para seleccionar [PRINT] (calentador de
impresión) o [DRYER]
Pulse .
Temperatura
actual del secador
4
Pulse para volver a la pantalla original.
profesional
Descripción
Parte
Con el ajuste por defecto, si sólo activa el equipo, el sistema de calentamiento del material no se calienta a la
temperatura predefinida. La temperatura aumenta hasta la temperatura predefinida cuando el material está
cargado correctamente y se ilumina . También puede definir este ajuste en el software RIP. Cuando
haya definido el ajuste en el software, se utilizará el ajuste del software.
* Dependiendo del entorno de uso, la temperatura del calentador de impresión o del secador pueden superar
la temperatura predefinida, pero esto no supone problema.
80
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial
Ajuste predeterminado
[PRINT]: 40 °C
[DRYER]: 45 °C
Procedimiento
Pulse .
MENU
HEATER MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse , y luego .
HEATER MENU
PREHEATING
Pulse .
profesional
Parte
que la temperatura disminuya durante el precalentamiento.
30 °C
El sistema mantiene los 30 °C durante el precalentamiento.
OFF
El sistema desactiva el sistema de calentamiento del material durante el
precalentamiento.
Pulse para activar el ajuste.
Ajuste predeterminado
[PREHEATING]: 30 °C
81
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial
Procedimiento
Pulse .
MENU
HEATER MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse dos veces.
Descripción
"ENABLE": el material avanza hasta que el extremo de salida del área de impresión se sitúa en el secador.
El margen entre la posición de impresión final y la siguiente posición de impresión inicial se ajusta a un
valor de 100 milímetros cuando [OPTION DRYER] está desactivado ("DISABLE") o de 250 milímetros cuando
está activado ("ENABLE.")
4 Cuando se ajusta el margen a un valor mayor que el valor determinado en el software RIP, se utilizará la
configuración del software.
Pág. 83, "Utilizar un secador opcional"
profesional
"DISABLE": el avance del material se detiene cuando termina la impresión. Eso significa que el extremo de
salida del área de impresión no avanzará hacia el secador a menos que imprima más.
Parte
Ajuste predeterminado
[FEED FOR DRY]: DESACTIVAR
Procedimiento
Pulse .
MENU
HEATER MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
HEATER MENU
DRYING TIME
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
DRYING TIME
0min 10min
Pulse para seleccionar el intervalo.
Pulse para activar el ajuste.
82
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial
Descripción
Ajuste el intervalo después de imprimirse la 1ª página. La siguiente operación no se inicia hasta que transcurre
el tiempo ajustado. está iluminado durante el intervalo. Al pulsar mientras está ilumina-
do , el intervalo termina y se inicia la siguiente operación. Si mantiene pulsado mientras
está iluminado, se cancela la impresión. También puede definir este ajuste en el software RIP. Cuando
haya definido el ajuste en el software, se utilizará el ajuste del software.
Ajuste predeterminado
[DRYING TIME]: 0 min
Procedimiento
Pulse .
MENU
HEATER MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse , y luego dos veces.
4
HEATER MENU Pulse .
profesional
Parte
OPTION DRYER
OPTION DRYER
DISABLE ENABLE
Utilice para seleccionar "ENABLE".
Pulse para activar el ajuste.
Descripción
Activa ("ENABLE") o desactiva ("DISABLE") el secador opcional.
Cuando utilice un secador opcional, ajuste [OPTION DRYER] a "ENABLE". Puede acelerar el secado
de la tinta. Si quiere ver los modelos de secadores recomendados, póngase en contacto con su distri-
buidor Roland DG Corp. autorizado o directamente con fábrica. Para más información acerca de cómo
utilizar un secador opcional, consulte la documentación del mismo.
Ajuste predeterminado
[OPTION DRYER]: DESACTIVAR
83
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial
Procedimiento
Pulse .
MENU
ADJUST BI-DIR
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
ADJUST BI-DIR
TEST PRINT
Pulse .
Se imprimirá un patrón de prueba.
Cuando termine la impresión, pulse y luego, .
SIMPLE SETTING
0 +6
Pulse para seleccionar un valor de corrección.
Pulse para activar el ajuste.
-20 -19 -18 -17 -16 -15 -14 -13 -12 -11 -10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +17 +18 +19 +20
Descripción
Este equipo imprime en modo bidireccional en el que los cabezales imprimen en ambas direcciones. Este mé-
todo de impresión se denomina “Impresión bidireccional”. Este método tiene la ventaja de que puede reducir
el tiempo de impresión, pero se desalinea ligeramente entre la ida y la vuelta del cabezal. La "corrección bidi-
reccional" es el método para corregir y eliminar la desalineación. El grado de desalineación varía según la altura
del cabezal y el grosor del material; es recomendable realizar las correcciones de acuerdo con el material usado.
84
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial
Procedimiento
Pulse .
MENU
CALIBRATION
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
CALIBRATION
TEST PRINT
Pulse .
Se imprimirá un patrón de prueba.
Cuando termine la impresión, pulse y luego, . 4
Pulse para seleccionar un valor de corrección.
profesional
Parte
SETTING
0.00% -0.40% Pulse para activar el ajuste.
= Valor de corrección
actual
85
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial
Descripción
El valor del desplazamiento del material experimenta ligeros cambios debido al grosor del material y a la tem-
peratura del sistema de calentamiento del material. Si el valor del desplazamiento no es el adecuado, es muy
probable que aparezcan bandas horizontales durante la impresión. Es recomendable realizar correcciones para
adaptar el material utilizado al sistema de calentamiento del material. Repita el proceso de imprimir un patrón
de prueba e introduzca un valor de corrección las veces que sea necesario para encontrar los valores adecuados.
También puede realizar este ajuste en el software RIP (por ejemplo, si selecciona el tipo de soporte desde el
software RIP que esté utilizando). Una vez realizado el ajuste en el software RIP, se utilizará este ajuste y se
ignorará el de la impresora.
4
profesional
Parte
86
Aceptar los tipos y condiciones del material
Procedimiento
Pulse .
MENU
HEAD HEIGHT
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
HEAD HEIGHT
LOW LOW
Si se visualiza la pantalla de la izquierda, abra la cubierta
frontal.
profesional
Parte
MENU
HEAD HEIGHT
Cierre la cubierta frontal.
El carro del cabezal de impresión vuelve a su posición original y se visualiza
la pantalla que se indica en la figura de la izquierda.
Descripción
Dependiendo del material, éste puede arrugarse o aflojarse de la placa durante la impresión, aumentando la
posibilidad de que entre en contacto con los cabezales de impresión. Cuando utilice este tipo de materiales,
ajuste la altura de los cabezales a "HIGH".
Es posible que la calidad de impresión empeore si selecciona “HIGH” en vez de “LOW”. En este caso, consulte
las páginas indicadas a continuación.
Pág. 84, "Corregir la desalineación en la impresión bidireccional"
Pág. 31, "Realizar el ajuste inicial (corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión)"
Pág. 93, "Evitar que el material se ensucie y que falten puntos"
87
Aceptar los tipos y condiciones del material
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse dos veces.
SHEET TYPE
OPAQUE CLEAR
Pulse para seleccionar “CLEAR”.
Pulse para activar el ajuste.
Pulse , y luego .
Pulse .
SUB MENU
SHEET POS.
Pulse dos veces.
Pulse .
88
Aceptar los tipos y condiciones del material
T
IN
PO
SE
BA
Para cancelar el ajuste actual de la posición del extremo derecho del material.
4
Cierre la cubierta frontal.
profesional
Parte
SHEET POS
CANCEL
Pulse para visualizar la pantalla que se
indica a la izquierda.
Pulse .
El carro del cabezal de impresión vuelve a la posición de espera (en el interior de la cu-
bierta R).
Descripción
Para los materiales transparentes, el ancho y la posición no se podrán detectar de forma automática. Por lo
tanto, debe ajustar [SHEET TYPE] a "CLEAR" antes de ajustar manualmente la anchura y la posición de carga.
Cuando ajuste [SHEET TYPE] está ajustado a "CLEAR", la impresión no se detiene si se termina el material. Si se
termina el material durante la impresión, pulse para finalizarla inmediatamente. De lo contrario, es
posible que la placa u otros elementos se ensucien de tinta, o que entre tinta en el interior del equipo y lo dañe.
Ajuste predeterminado
[SHEET TYPE]: OPAQUE
[SHEET WIDTH]: 1625 mm
89
Aceptar los tipos y condiciones del material
Procedimiento
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SUB MENU
SCAN INTERVAL
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SCAN INTERVAL
OFF 1.0 sec
Pulse para seleccionar un valor.
Los valores mayores producen un movimiento del material progresivamente
más lento, permitiéndole ampliar el tiempo de secado proporcionalmente.
Pulse para activar el ajuste.
4
Descripción
Utilícelo si la tinta no se seca correctamente incluso utilizando el sistema de calentamiento del material.
profesional
También puede definir este ajuste en el software RIP. Una vez realizado el ajuste en el software RIP, se utilizará
Parte
Ajuste predeterminado
[SCAN INTERVAL]: OFF
Procedimiento
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SUB MENU
VACUUM POWER
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
90
Aceptar los tipos y condiciones del material
Descripción
La placa sujeta el material por succión y lo mantiene estable. La fuerza de succión puede ajustarse según la
naturaleza y el estado del material.
También puede definir este ajuste en el software RIP. Una vez realizado el ajuste en el software, se utilizará
este ajuste y se ignorará el de la impresora.
Ajuste predeterminado
4
[VACUUM POWER]: AUTO
profesional
Parte
Aumentar la velocidad de la impresión para material estrecho
Procedimiento
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SUB MENU
FULL WIDTH S
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
FULL WIDTH S
FULL OFF
Pulse para seleccionar un ajuste.
SHEET
”SHEET” hace coincidir la frecuencia de movimiento del cabezal de impre-
sión con la anchura del material.
OFF
”OFF” hace coincidir la frecuencia de movimiento del cabezal de impresión
con los datos de impresión. El movimiento está limitado al mínimo por la
velocidad de impresión debería ser la más rápida posible. Sin embargo,
tenga en cuenta que los colores pueden ser desiguales debido a la velocidad
inconstante del movimiento del material.
91
Aceptar los tipos y condiciones del material
FULL
Este ajuste hace que la velocidad de movimiento del material sea constante
en todo momento, obteniendo así una impresión lo más estable posible.
Pulse para activar el ajuste.
Descripción
Reduce el tiempo de impresión disminuyendo la anchura del movimiento del cabezal de impresión al mínimo
necesario. Esto resulta efectivo si la anchura del material o los datos de impresión son estrechos.
Ajuste predeterminado
[FULL WIDTH S]: FULL (RF-640, RF-640A tipo de tinta con base de disolvente)
[FULL WIDTH S]: OFF (RF-640A tipo de tinta con base de agua)
Procedimiento
4 Pulse .
SUB MENU
SIDE MARGIN
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SIDE MARGIN
10mm 5mm
Pulse para seleccionar [5mm].
Pulse para activar el ajuste.
Descripción
Así se define el ajuste para la distancia desde la abrazadera izquierda o derecha del material hasta el corres-
pondiente borde izquierdo o derecho del área de impresión. Puede seleccionar "5 mm", "10 mm" o "25 mm".
Si selecciona "5 mm" podrá ampliar el área de impresión.
Pág. 124, "Márgenes y área de impresión máximos""
Tenga en cuenta, no obstante, que si utiliza materiales transparentes, el ajuste de "5 mm" puede provocar que
se imprima encima de las abrazaderas del material.
Ajuste predeterminado
[SIDE MARGIN]: 10 mm
92
Aceptar los tipos y condiciones del material
Procedimiento
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SUB MENU
PERIODIC CL.
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
profesional
Parte
de que comience la siguiente impresión.
INTERVAL (TIME)
Se realiza una limpieza automática cuando el tiempo de impresión acumu-
lado alcanza el valor establecido aquí. Los colores pueden ser desiguales
debido a la impresión se haya interrumpido si el tiempo de impresión
acumulado alcanza el valor que se haya establecido durante la impresión.
Pulse para activar el ajuste.
Descripción
En los casos siguientes, suele acumularse tinta en la superficie de los cabezales de impresión. En algunas
condiciones, es posible que dicha tinta se transfiera al material o falten algunos puntos impresos.
Al utilizar materiales propensos a acumular una carga estática.
Cuando la temperatura ambiente es baja.
Cuando la altura del cabezal está ajustada a “HIGH”.
Al seleccionar "PAGE", "INTERVAL (JOB)" o "INTERVAL (TIME)", la acumulación de tinta se retira antes o durante
la impresión. Cabe señalar, sin embargo, que el uso de estos resultados puede alargar el tiempo de impresión.
Ajuste predeterminado
[PERIODIC CL.]: NONE
93
Aceptar los tipos y condiciones del material
Procedimiento
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SUB MENU
MEDIA RELEASE
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
MEDIA RELEASE
DISABLE ENABLE
Pulse para seleccionar "ENABLE".
Pulse para activar el ajuste.
Descripción
4
Algunos tipos de material pueden tener tendencia a adherirse a la placa. Si empieza a imprimir con el material
adherido a la placa, es posible que no avance con normalidad y que se atasque. Si utiliza este tipo de materia-
les, seleccione "ENABLE" en el elemento de menú [MEDIA RELEASE]. Esta opción despega el material que se
profesional
adhiere, antes de empezar la impresión. Tenga en cuenta, no obstante, que el avance del material puede ser
Parte
irregular si imprime después de ejecutar esta operación. Deje este elemento de menú ajustado en "DISABLE",
a menos que deba cambiarlo obligatoriamente.
Ajuste predeterminado
[MEDIA RELEASE]: DESACTIVAR
94
Imprimir con marcas de corte
Las marcas de alineación y los símbolos trazados mediante un programa gráfico no pueden utilizarse
como marcas de corte.
Las marcas de corte se imprimen tal como se muestra a continuación si utiliza Roland
VersaWorks.
profesional
Parte
Marca de corte Marca de corte
(Punto de (Punto base)
alineación 1)
95
Utilizar el sistema de recogida del material
4
profesional
Parte
96
Capítulo 5
Para los administradores
administradores
Para los
97
Gestión de la operación de impresión
Procedimiento
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SUB MENU
SYSTEM REPORT
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
Empiece a imprimir.
Procedimiento
Pulse .
Pulse .
SUB MENU
Para los
EMPTY MODE
STOP CONT.
Pulse para seleccionar un ajuste.
STOP: La impresión se interrumpe inmediatamente cuando se agota un
cartucho.
CONT (continuar): La impresión no se detiene cuando se agota un cartucho.
Cuando se agota un cartucho, suena un pitido de aviso.
Pulse para activar el ajuste.
98
Gestión de la operación de impresión
Descripción
Si se selecciona "STOP", la impresión se interrumpe y por lo tanto los colores pueden tener un aspecto irregular.
Compruebe que queda suficiente tinta antes de empezar a imprimir.
Si se selecciona "CONT", la impresión no se detiene aunque la tinta se agote por completo. Para sustituir el
cartucho de tinta, espere a que finalice la impresión o pulse para interrumpirla.
Ajuste predeterminado
Procedimiento
Pulse .
MENU
SHEET REMAIN
Pulse para visualizar la pantalla que se indica a la
izquierda.
Pulse , y luego .
SHEET REMAIN
SET LENGTH
Pulse .
administradores
Para los
Pulse para activar el ajuste.
Esta pantalla se ha
actualizado.
Descripción
Si cancela la carga del material mediante operaciones como retirar el material o levantar la palanca de carga,
la cantidad restante en aquel momento se visualizará en la pantalla en intermitente.
La cantidad de material restante no se actualiza automáticamente al cambiar el material, por lo que deberá
redefinir el ajuste siempre que lo cambie. También puede realizar el ajuste para visualizar automáticamente
este menú al cambiar el material. Consulte la sección siguiente, Pág. 100, "Comprobar que se verifica el ajuste
para la cantidad restante cada vez que se cambia el material".
*La cantidad restante que se visualiza es sólo una estimación, y su precisión no está asegurada.
99
Gestión de la operación de impresión
Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material
SET LENGTH
Ajuste en la pantalla 0.0 m 25.0 m cada vez que se cambia el material.
Procedimiento
Pulse .
MENU
SHEET REMAIN
Pulse para visualizar la pantalla que se indica a la
izquierda.
Pulse .
SHEET REMAIN
AUTO DISPLAY
Pulse dos veces.
Pulse .
Descripción
5 Si selecciona "ENABLE" en este menú evitará olvidar que debe redefinir el ajuste al cambiar el material. No
obstante, recuerde que también debe seleccionar "OPAQUE" en el menú [SHEET TYPE] (consulte Pág. 88,
administradores
Ajuste predeterminado
100
Gestión de la operación de impresión
Procedimiento
Pulse .
MENU
SHEET REMAIN
Pulse para visualizar la pantalla que se indica a la
izquierda.
Pulse .
Descripción
Utilícelo si desea conservar un registro de la longitud restante del material que está en uso. Si imprime los
datos de la cantidad de material restante antes de cambiar el material podrá consultarlos y utilizar ese valor
para definir el ajuste de la cantidad restante la próxima vez que utilice el material.
Sin embargo, si realiza la siguiente impresión sin interrupción, se imprimirá en la parte en la que se imprime
la cantidad de material restante. Al continuar la siguiente impresión, se recomienda cortar el material antes
de realizar la siguiente operación de impresión.
administradores
Para los
101
Gestión del sistema del equipo
Procedimiento
LENGTH UNIT
mm INCH
Utilice para seleccionar la unidad de medida
para la longitud.
Pulse para activar el ajuste.
TEMP. UNIT
C F
Utilice para seleccionar la unidad de medida
para la temperatura.
Pulse para activar el ajuste.
Ajuste predeterminado
Ajustar el intervalo hasta la activación del modo Sleep (función de ahorro de energía)
5 Procedimiento
administradores
Pulse .
Para los
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SUB MENU
SLEEP
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda
Pulse dos veces.
INTERVAL
30min 15min
Utilice para definir el ajuste.
Pulse para activar el ajuste.
Ajuste predeterminado
[INTERVAL]: 30 minutos
102
Gestión del sistema del equipo
Procedimiento
Pulse .
MENU
SYSTEM INFO.
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Puede visualizar la siguiente información.
[MODEL]: Nombre del modelo
[SERIAL NO.]: Número de serie
[INK]: Tipo de tinta
[FIRMWARE]: Versión de firmware
[NETWORK]: Configuración de la red (dirección IP, etc.)
Al menú [NETWORK]
XX-XXX
INK
E-SOL MAX2 XX
X XX
Al menú [MACADDRESS]
5
administradores
Para los
Al menú [MODEL]
103
Gestión del sistema del equipo
Procedimiento
Pulse .
MENU
SUB MENU
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse .
SUB MENU
FACTORY DEFAULT
Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla que
se indica a la izquierda.
Pulse para ejecutarlo.
5
administradores
Para los
104
Capítulo 6
Lea este capítulo si
se produce algún
problema. (Preguntas
más frecuentes)
Es imposible conseguir una impresión de calidad.............................106
Impresión de mala calidad o con bandas horizontales............................. 106
Los colores son irregulares o desiguales.................................................. 107
El material se ensucia al imprimir............................................................. 108
¡El material se atasca!.......................................................................109
El material se atasca................................................................................. 109
El avance del material no es fluido.................................................... 110
El material se arruga o se encoge............................................................ 110
El material avanza inclinado......................................................................111
El avance del material no es fluido............................................................111
El carro de los cabezales de impresión se detiene. ¿Por qué?......... 112
Qué hacer primero.................................................................................... 112
Si los cabezales de impresión siguen sin desplazarse............................. 112
Otros problemas................................................................................ 114
El equipo no funciona............................................................................... 114
El sistema de calentamiento del material no se calienta.......................... 116 6
No se puede cortar el material.................................................................. 116
frecuentes
Preguntas más
105
Es imposible conseguir una impresión de calidad
Si la tinta forma grumos o manchas, aumente la temperatura. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tempe-
frecuentes
106
Es imposible conseguir una impresión de calidad
cartuchos de tinta. Es posible que la impresión también se interrumpa si el ordenador no envía los datos lo
suficientemente rápido. Le recomendamos que no realice otras tareas con el ordenador durante la impresión.
107
Es imposible conseguir una impresión de calidad
108
¡El material se atasca!
El material se atasca
Si aparece un mensaje de error porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el
problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión.
Pág. 121, "[MOTOR ERROR TURN POWER OFF]"
109
El avance del material no es fluido
Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Puede causar pro-
blemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con los cabezales de impresión,
desalineaciones o atascos de material. Proceda como se describe a continuación.
6 Utilice este equipo en un entorno con una temperatura ambiente de 20 a 32 ºC. Si el equipo se utiliza a una
temperatura ambiente inferior a 20 °C, según el tipo o la anchura del material pueden formarse arrugas o
Preguntas más
irregularidades debido a la temperatura. En este caso, pruebe a disminuir la temperatura del sistema de
calentamiento del material unos 2 °C. Para obtener unos resultados de impresión estables, no obstante, el
frecuentes
110
El avance del material no es fluido
111
El carro de los cabezales de impresión se detiene. ¿Por qué?
Si el carro de los cabezales de impresión se detiene sobre el rodillo, actúe inmediatamente para
evitar que se sequen.
Procedimiento
Retire la cubierta D.
Tornillo
6
Preguntas más
frecuentes
Cubierta D
Gancho
112
El carro de los cabezales de impresión se detiene. ¿Por qué?
Presione ligeramente desde el extremo derecho para comprobar que los cabezales no
se muevan hacia la izquierda.
Si el cabezal de impresión se mueve hacia la izquierda, vuelva a moverlo lentamente presionando desde
el extremo izquierdo y compruebe que quede bloqueado en esa posición.
6
frecuentes
Preguntas más
113
Otros problemas
El equipo no funciona
¿Está iluminado ?
No es posible imprimir si el indicador no está iluminado. Baje la palanca de carga.
Pág. 42, "Prepararse para recibir datos de un ordenador"
Menú principal
㹕㸯㸰㸮㸮㹫㹫
Si no aparece el menú principal, la impresión no empezará aunque se hayan enviado los datos desde el orde-
nador. Para ir al menú principal, pulse , y a continuación pulse .
Pág. 42, "Prepararse para recibir datos de un ordenador"
¿Está iluminado ?
6 Cuando se ilumina, se interrumpe el funcionamiento. Para reanudar, pulse . se
apagará y se reanudará la impresión.
Preguntas más
114
Otros problemas
1 2 3 4
5 6 7 8
Cuando se visualice esta pantalla, el equipo no puede recibir los datos. Si aparece esta pantalla durante la
impresión, la operación del equipo varía según el ajuste definido en "EMPTY MODE". (sólo RF-640A)
Cuando se selecciona "STOP": La impresión se detiene temporalmente.
Cuando se selecciona "CONT": Suena un pitido de advertencia y la impresión continúa hasta que el equipo
acaba de imprimir los datos recibidos. Puede detener temporalmente la operación de impresión pulsando
.
En cualquier caso, la sustitución del cartucho de tinta por uno nuevo permite que el equipo se recupere del error.
Si el equipo conserva los datos de impresión que no se han procesado, se reanuda la operación de impresión.
Si hay datos sin enviar en el ordenador, reenviar los datos permite que la impresión que se reinicie.
Pág. 49, "Cómo sustituir los cartuchos de tinta"
Pág. 98, "Determinar qué pasa cuando la tinta se agota (sólo RF-640)"
6
frecuentes
Preguntas más
115
Otros problemas
¿Los ajustes para el elemento de menú [HEATER CONFIG], son los adecuados?
Verifique la temperatura del calentador en [HEATER CONFIG].
Pág. 79, "Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial"
116
Aparece un mensaje
Estos son los mensajes principales que aparecen en la pantalla del equipo para indicar cuál es la
acción a realizar. No indican ningún error. Siga las indicaciones y tome las medidas pertinentes.
[1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5 ■ 6 ■ 7 ■ 8 ■] (RF-640) [1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■] (RF-640A)
El equipo se ha quedado sin la tinta. Sustituya el cartucho de tinta indicado con el número intermitente por
uno nuevo.
[NOW HEATING...]
Espere hasta que el sistema de calentamiento del material alcance la temperatura predefinida. La impresión
se inicia cuando se ilumina. Puede detener la impresión pulsando durante un segundo
o más cuando lo visualice. Si pulsa la impresión se iniciará de inmediato, sin esperar a alcanzar la
temperatura predefinida. 6
frecuentes
Preguntas más
117
Aparece un mensaje
6
Preguntas más
frecuentes
118
Aparece un mensaje de error
En esta sección describiremos los mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla del
equipo, y cómo realizar las acciones necesarias para solucionar el problema. Si la acción descrita
no soluciona el problema, o si aparece un mensaje de error no especificado en esta sección,
póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o directamente con fábrica.
El tamaño de los datos, incluidas las marcas de corte, es mayor que el área de impresión
del material cargado.
Para seguir imprimiendo sin corregirlo, pulse . En este punto, la parte que sobresale del área de
impresión y las marcas de corte no se imprimirán. Para detener la impresión, deje de enviar datos desde el
ordenador, y a continuación levante la palanca de carga. Aumente la anchura del área de impresión sustitu-
yendo el material por uno de mayor tamaño y, a continuación, vuelva a enviar los datos.
119
Aparece un mensaje de error
[WRONG CARTRIDGE]
[CLEANING ERROR]
El equipo realiza una parada de emergencia porque un cartucho de tinta se ha retirado du-
rante la limpieza o porque estaba en progreso el primer llenado de tinta en el equipo.
La operación no puede continuar. Desactive la alimentación secundaria y actívela de nuevo. Realice [SUPER
CLEANING] en todos los colores y, a continuación, ejecute la limpieza [LIGHT CHOKE CLEANING].
6 Pág. 64, "Cuando no puede solucionarse la falta de puntos de impresión"
El equipo realiza una parada de emergencia debido a que este estado se ha mantenido durante
10 minutos o más durante la limpieza (normal, medio, potente, súper, ligera, limpieza automá-
tica cuando la alimentación secundaria está apagada) o mientras estaba en progreso el primer
llenado de tinta en el equipo.
El equipo ha quedado sin un cartucho de tinta
El equipo se ha quedado sin tinta
La operación no puede continuar. Desactive la alimentación secundaria. Consulte con su distribuidor Roland
DG Corp. autorizado o directamente a fábrica.
120
Aparece un mensaje de error
El material se ha atascado.
Retire con cuidado el material atascado. Los cabezales de impresión también pueden resultar dañados. Limpie
los cabezales de impresión, realice una prueba de impresión y compruebe los resultados.
121
122
Capítulo 7
Especificaciones
principales
Área de impresión..............................................................................124
Márgenes y área de impresión máximos.................................................. 124
Área de impresión máxima si se utilizan marcas de corte........................ 125
La posición de corte del material durante la impresión continua.............. 125
Etiquetas de características de alimentación y nº de serie................126
Especificaciones................................................................................127
7
principales
Especificaciones
123
Área de impresión
Máx. 1.615 mm
Extremo de salida del
material Material
90 mm
Abrazadera del material Abrazadera del material
Área de impresión
A A
Máx. 200.000 mm
Coordenadas de impresión
75 mm
Borde delantero del
material
A: Ajuste del elemento de menú [SIDE MARGIN] (5 mm, 10 mm (ajuste por defecto), o 25 mm)
B: Anchura sujeta por la abrazadera del material (aprox. 5 mm)
*1 La cantidad de los márgenes izquierdo y derecho es el total de A y B. En los casos siguientes, sin embargo,
el ajuste para A pasa a ser la cantidad de margen sin cambio.
Cuando el material se ha cargado sin instalar las abrazaderas del material
Cuando el elemento del menú [SHEET TYPE] está ajustado a [CLEAR] (se hayan instalado o no las abra-
zaderas del material)
*2 La longitud de los márgenes puede cambiarse con los ajustes del punto base (posición de inicio de im-
presión).
Pág. 39, "Ajustar la posición de inicio de impresión"
7
Especificaciones
principales
124
Área de impresión
12,5 mm 12,5 mm
10 mm 10 mm
Área de impresión
10 mm 10 mm
12,5 mm 12,5 mm
Segunda página
75 mm
Posición de
la separación
Margen
(ajustar el valor desde
el software RIP)
Primera página
7
principales
Especificaciones
125
Etiquetas de características de alimentación y nº de serie
Número de serie
Es necesario para consultar al servicio de mante-
nimiento, reparación o atención al cliente. Nunca
despegue la etiqueta y procure que no se ensucie.
Características de alimentación
Utilice una toma eléctrica que cumpla los requisitos
de voltaje, frecuencia y amperaje aquí descritos.
Vista lateral
del equipo
7
Especificaciones
principales
126
Especificaciones
RF-640/RF-640A
Tecnología de impresión Inyección de tinta Piezoeléctrica
Ancho De 259 a 1.625 mm
Material
Grosor Máximo 1,0 mm (39 mil) con alineador
Diámetro exterior del rollo 210 mm como máximo
Peso del rollo 40 kg como máximo
Diámetro del núcleo (*1) 76,2 mm o 50,8 mm
Anchura de impresión (*2) Máx. 1.615 mm
Cartuchos de RF-640 Cartucho ECO-SOL MAX2 de 440 cc
Tipos
tinta RF-640A Cartucho de 220 cc / cartucho de 440 cc
Colores Cuatro colores (cian, magenta, amarillo y negro)
Resolución de impresión (puntos por pulgada) Máximo 1.440 ppp
Precisión de distancia (*3) Error inferior al ±0,3% de la distancia recorrida, o ±0,3 mm, el valor mayor
Calentador de impresión, gama de ajustes para la temperatura predefinida: De 30 a 45 °C
Sistema de calentamiento del material (*4) Secador, gama de ajustes para la temperatura predefinida: De 30 a 50 °C
Conectividad Ethernet (10BASE-T/100BASE-TX, cambio automático)
Función de ahorro de energía Función sleep automática
De 100 a 120 V CA ±10%, 8,1A, 50/60 Hz o de 220 a 240 V CA ±10%, 4,1 A,
Requisitos de alimentación 50/60 Hz
En funcionamiento Aproximadamente 1.070 W
Consumo
Modo Sleep Aproximadamente 14,5 W
En funcionamiento máximo 62 dB (A)
Nivel de ruido
En modo de espera máximo 49 dB (A)
2,575 mm (Anchura) x 795 mm (Profundidad) x 1,270 mm (Altura)
Dimensiones (con el soporte) (H) in.)
Peso (con el soporte) 140 kg
Temperatura: de 15 a 32 °C (20 °C o más recomendados), humedad: Del 35% al 80% (sin
Activado (*5)
Entorno condensación)
Desactivado Temperatura: De 5 a 40 °C, humedad: Del 20% al 80% HR (sin condensación)
Soportes exclusivos, cable de alimentación, abrazaderas del material, soporte del material,
Accesorios cuchilla de separación de recambio, Manual del Usuario, etc.
*1
El soporte del material de este equipo es de uso exclusivo para materiales con un diámetro interior
(núcleo) del tubo de papel de 3 pulgadas. Para utilizar materiales de 2 pulgadas, necesitará los topes de
material opcionales.
*2
La extensión de la impresión depende de las limitaciones del programa.
*3
Tipo de material: Material especificado por Roland DG Corp.
Temperatura: 25 °C, humedad: 50%
El rollo de material debe cargarse correctamente.
Excluyendo la dilatación/contracción del material
No asegurada al utilizar el calentador o el secador.
Todas las funciones de corrección o ajuste de este equipo se han realizado correctamente. 7
Recorrido de impresión: 1 m
principales
Especificaciones
*4
El equipo debe calentarse después de activarlo. Puede tardar entre 5 y 20 minutos, según el entorno
operativo.
Dependiendo de la temperatura ambiente y de la anchura del material, no se podrá alcanzar la tempera-
tura predeterminada.
127
Especificaciones
*5
Entorno operativo
Humedad
(sin condensación)
Utilícelo en un entorno
operativo dentro de
este intervalo.
Temperatura
7
Especificaciones
principales
128
R1-140501
Maintenance steps include checking the remaining ink and replacing cartridges as needed . Regular cleaning of the print heads is crucial, with manual cleaning recommended more than once a month to address symptoms like missing points or ink drops . It's important not to remove ink cartridges during cleaning to prevent choke cleaning errors . Discarding used ink immediately after operations is also essential to avoid spills . For persistent issues, super cleaning procedures should be performed .
Operators should conduct daily maintenance checks, including ink level inspections and routine cleaning . Manual cleaning must be done regularly, especially if automatic functions fail to resolve issues . Consumables like cleaning spatulas should be replaced periodically to avoid degradation of print quality . Ensuring proper use of heat settings and automatic maintenance functions can prevent unnecessary strain and wear on the equipment . Keep the equipment powered for automatic maintenance cycles and avoid sudden power interruptions .
To minimize the risk of hardware damage, never deactivate the main power supply during operations as this can result in damage to print heads . Ensure that the equipment is not left without maintenance even when not in use, as automatic maintenance functions prevent damage . Avoid touching any unspecified areas during manual cleaning as sudden movements can cause injuries . Utilize the correction settings for bidirectional printing to avoid physical misalignment that may cause hardware strain .
Advanced software settings optimize the print process by allowing specific adjustments for material handling, such as modifying drying time intervals and vacuum power to suit different materials’ characteristics . Bidirectional print correction settings help align print paths to improve quality and reduce operation time . Using preheat and drying options allows better control over ink drying and temperature maintenance, enhancing print stability even in challenging conditions . These settings help maintain consistent output and prolong equipment life. Any variation set in the software takes precedence over printer settings, ensuring precise control .
If a lack of print points persists after normal and manual cleanings, a super cleaning procedure should be conducted, which involves discarding the drained ink from the drain bottle to prevent spills . If the issue remains, clean the print head surface as an emergency measure, ensuring gentle handling to avoid damaging sensitive components . As a last resort, contact a Roland DG Corp. authorized distributor for assistance .
Using material feeding and heating settings correctly improves print quality by stabilizing material movement and ensuring proper drying of ink. Settings such as adjusting preheating to maintain consistent temperatures and optional dryer configurations enhance drying, which minimizes smudging and ink runoff . Properly timed feeding settings prevent mishandling of materials, which ensures seamless print transitions and reduces wastage . These settings work in cohesion to maintain production efficiency and final product quality.
For materials that wrinkle or advance with difficulty, it’s advised to adjust the vacuum power settings where the suction force is increased for wrinkled materials and decreased for lighter ones that don’t move smoothly . Adjust the scan interval to manage drying time if ink does not dry properly . It's also suggested to enable the use of an optional dryer to accelerate ink drying . Properly align the material using software-defined settings to avoid wrinkles and ensure smooth advancement .
Disabling the main power during operation can cause damage to the print heads and potentially lead to equipment failure, as the maintenance functions rely on continuous power to operate properly . Permanent damage and increased wear can occur from uncompleted maintenance cycles, shortening the lifespan of the printer components . Immediate reactivation is required if the power is accidentally turned off to restore ongoing automatic maintenance processes .
Bidirectional print correction reduces time by enabling printing in both directions, but requires precise alignment to avoid misalignment and maintain quality . Its efficiency is affected by the head height and material thickness, needing adjustment for various material types to ensure accurate results. If standard correction doesn't suffice, detailed settings are available for refined adjustments . Proper use of this mechanism ensures high efficiency and quality in the printing process, especially in large volume or time-sensitive jobs.
Discarding drained ink promptly prevents spills that can cause stains and potential equipment damage, as ink spills can lead to malfunctions or compromise other components . Neglecting this step can result in liquid overflow from the drain bottle, leading to workplace contamination and potentially harmful exposure . Regular disposal of ink is a critical aspect of maintaining a clean and functional printing environment.