Está en la página 1de 4

Oraciones Subordinadas de Relativo en latín

En latín, las oraciones subordinadas de relativo pueden estar introducidas por un


pronombre relativo, un adjetivo relativo o un adverbio relativo. Solamente hay en la lengua
latina un adjetivo relativo “qui quae quod” que se traduce en castellano por “quien, el cual,
que”.

Se declina de la siguiente manera:

Singular Plural

Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro

Nomin. qui quae quod qui quae quae

Acusat. quem quam quod quos quas quae

Genit. cuius quorum quarum quorum

Dativo cui quibus

Ablativo quo qua quo quibus

a) Pronombre Relativo

Solamente existe un pronombre relativo en latín, “qui quae quod”. Hablamos de un


pronombre relativo cuando hace referencia a una palabra de la oración principal que se llama
antecedente, con el que concuerda en género y número, pero no necesariamente en caso o en
función sintáctica.

Ejemplo: “Pueri (quibus magister praemia promisit) maiore cura laborabunt


suj. C.I. Suj. C.D. V.Tr C.C C.C V. Intr

Es una oración subordinada de pronombre relativo con función adjetiva.


“Los niños, a los que el maestro prometió premios, trabajarán con mayor cuidado.”

En esta oración, el pronombre relativo “quibus” cuya función sintáctica es la de C.I.


dentro de la oración subordinada, tiene por antecedente “pueri”, que es el sujeto de la oración
principal. Entre ellos coinciden en género y número (en este caso masculino plural) pero no
coinciden ni en caso ni en función sintáctica.

Relativos pág. 1
Una oración de relativo que lleva antecedente tiene la misma función que un adjetivo,
por tanto, decir “los niños que viven en Roma” es equivalente a decir “los niños que han nacido
en Roma” que es una oración de relativo, es lo mismo que el sintagma “los niños romanos”. Es
por ello que las oraciones de relativo también son conocidas como “O.S. de relativo adjetiva”.
En ocasiones tenemos un relativo sin antecedente. En este caso la oración de relativo será
sustantiva y funcionará igual que cuando al adjetivo, en lugar de acompañar al sustantivo con
el que concuerda, se le añade un artículo y se sustantiva.
Ejemplo: “los hombres prudentes” es un sintagma (sust. + adj.)
“los prudentes” es un adjetivo sustantivado

Lo mismo ocurre con la oración de relativo, así en la frase anterior “los niños que han
nacido en Roma”, la oración de relativo modifica al sustantivo “los niños” (el antecedente)
exactamente igual que si se tratara del adjetivo romanos (= los niños romanos); pero si le
quitamos el antecedente y decimos “los que han nacido en Roma”, la oración adjetiva de
relativo se ha sustantivado, igual que si hubiéramos dicho “los romanos”.

b) Adjetivo Relativo

El adjetivo relativo es exactamente el mismo que el pronombre relativo “qui quae quod”.
Para poder diferenciar entre un adjetivo relativo y un pronombre relativo hay que fijarse en la
oración de relativo:

• Si el relativo lleva detrás de él, dentro de la oración de relativo, un sustantivo


con el que concuerda en género, número y caso, se trata de un Adjetivo
Relativo.

Ej: Legati, venerunt Athenas (quae urbs Graeciae caput erat).


Suj. V CCL Suj CN V Atr.

“Los embajadores llegaron a Atenas, la cual ciudad es la capital de Grecia”

En este caso, la oración subordinada de relativo va desde “quae” hasta “erat”. “Quae”
es un nominativo singular femenino, concuerda en género, número y caso con el sustantivo
urbs, que está dentro de la oración de relativo, por ello “quae” es un adjetivo relativo; quae
urbs es el sujeto de erat, mientras que caput es el atributo.

Como la traducción “Los embajadores llegaron a Atenas, la cual ciudad es la capital


de Grecia”, suena muy mal en castellano, se pasa el sustantivo “ciudad” en medio de la
oración principal y la subordinada, “los embajadores llegaron a Atenas, ciudad que era la
capital de Grecia” y ya suena mejor en castellano.

Relativos pág. 2
• Si, por el contrario, el relativo no tiene ningún sustantivo dentro de la propia
oración de relativo con el que pueda concordar, se trata de un Pronombre
Relativo.

c) Adverbio Relativo

Las oraciones de relativo en latín también pueden estar introducidas por adverbios. Estos
los adverbios relativos en latín son: ubi (donde, en donde), quo (a donde), unde (de donde) y
qua (por donde):

Ej: venit in urbem (unde amicus suus exierat)


V CCL Adv Suj V

“llegó a la ciudad de donde había salido su amigo”

En este caso hay una oración subordinada de relativo introducida por el adverbio
relativo “unde” hasta el verbo de la subordinada “exierat”. El relativo “unde” tiene un
antecedente en la oración principal que en este caso es “urbem”. En este caso no puede
coincidir en género y número con el antecedente porque los adverbios carecen de género y
número.

La oración de relativo que se encuentra introducida por el adverbio relativo “ubi” no


lleva antecedente, por lo que se trataría de una oración de relativo sustantivada:

Ej: equum invenit (ubi eum reliquerat).


CD V Adv CD V

“encontró el caballo donde lo había dejado”

Por norma general, la oración de relativo va acompañada de un verbo en modo


indicativo, pero en ocasiones podemos encontrar que este verbo aparece en modo subjuntivo.
Cuando aparece en subjuntivo la oración toma un matiz de posibilidad o es equivalente a una
oración circunstancial con valor final, consecutivo o causal.

Ej: Galli legatos miserunt (qui pacem peterent)


Suj CD V ind Suj CD V subjuntivo

Valor final: “Los galos enviaron embajadores para que pidieran la paz”.
Valor causal: “Los galos enviaron a unos embajadores lo cuales (posiblemente) pedirían
la paz”.

Relativos pág. 3
Otra excepción a tener en cuenta es el caso de la oración de relativo introducida por un
relativo en genitivo (cuius, quorum, quarum, quorum) traducido por “del cual, de la cual, de
los cuales o de las cuales” o es más frecuente traducirlo por “cuyo, cuya, cuyos, cuyas”.

Ej: Videtis urbem, cuius muri a Graecis deleti sunt


V CD CN Suj C.Ag V (p. perf. Pas)

la traducción literal es:


“Veis la ciudad de la cual los muros fueron destruidos por los griegos” (= cuyos muros
fueron destruidos por los griegos).

FALSO RELATIVO

En ocasiones, el relativo forma parte de la oración principal, en este caso se debe de


traducir como un pronombre relativo, se traduce por “este, esta, esto”, este recibe el nombre
de falso relativo o relativo demostrativo o relativo coordinativo. Aparece siempre después de
una pausa fuerte y no introduce ninguna oración subordinada, puesto que una subordinada no
puede estar separada de la oración principal mediante una pausa fuerte, por tanto, ambas
oraciones son principales y yuxtapuestas entre sí.

Ej: Caesar cum Gallis pugnavit; qui fortes milites erant.


Suj CCC V Suj Atrib V

“César luchó contra los galos; estos eran unos sodados valientes”.

Relativo Interrogativo

El relativo interrogativo es “Quis, quae, quid” el cual es igual en su declinación que el


pronombre relativo, aunque tiene la forma quis en nominativo singular masculino para referirse
normalmente a personas y quid para el nominativo y acusativo singular neutro, generalmente
empleado para cosas.
Eje: Quis homo te amat? Quis pugnat? Quid agis?

¿Qué hombre te ama? ¿Quién lucha? ¿Qué haces?

Relativos pág. 4

También podría gustarte