Está en la página 1de 5

Marchand, Esteban, (18 de septiembre 2018) ​¿A quién incluye el lenguaje

inclusivo?​, Agencia Presentes, publicado en​ ​http://agenciapresentes.org

¿A quién incluye el lenguaje inclusivo?


 
Por Esteban Marchand, desde Lima 
“Están  destruyendo  el  idioma”  es  uno  de 
los  argumentos  que  se  leen  en  las  redes 
sociales  –  y  en  varios  artículos  de  prensa- 
cuando  alguien  llega  a  escribir  ‘todxs’  (o 
todes)  usando  el  lenguaje  inclusivo  para 
referirse a un grupx humanx. 

Después  del  “nosotres”  llega  la  burla  y  la 


corrección sobre el “verdadero español”. 

¿De qué hablamos cuando hablamos de lenguaje inclusivo?


El  lenguaje  inclusivo  es  el  conjunto  de  propuestas  que  busca  hacer  presente  la 
diversidad  de  los  géneros  cuando  hablamos  y  escribimos.  Se  busca  eliminar  el 
sesgo sexista de las expresiones. En el español el género masculino es usado como 
totalizador para referirnos a un grupo gran 
de donde hay hombres y mujeres: los estudiantes, los trabajadores, etc. 

El  uso  del  lenguaje  inclusivo se origina en los años 70 con la militancia LGBTI y el 


feminismo.  Desde  el  activismo  intersex  se  propone  utilizar  asterisco  (*),  como 
defiende el activista intersex argentino Mauro Cabral. 

“Los  cambios  y  adhesiones  que  se  hacen  en  el  lenguaje inclusivo responden a los 


momentos  históricos.  En un primer momento, la no dependencia de la mujer; por 
ejemplo,  dejar  que  la  mujer  conserve  sus  apellidos,  o  que  no  haya  la  diferencia 
entre  señora  o  señorita  según  el  estado  civil”,  dice a Presentes Juan Ernesto Cuba 
García, lingüista especialista en género y profesor en New York University. 

[LEE TAMBIÉN: D
​ e qué hablamos cuando hablamos de “cis”] 
En  2013,  se  publicó  desde  el  Ministerio  de  la  Mujer  y  Poblaciones  Vulnerables de 
Perú la “Guía para el uso de lenguaje inclusivo: si no me nombras, no existo”. Este 
documento  orienta  a  que  se  presenten  a  hombres  y  mujeres  dejando  de  lado  los 
estereotipos  que se le atribuyen a la masculinidad y feminidad. La elaboración de 
contenidos de la guía estuvo a cargo de Ernesto Cuba. 

Cinco  años  después,  el  debate  en  torno  al  lenguaje  inclusivo  no  solo  busca 
eliminar los sesgos sexistas del lenguaje. Hoy busca nombrar a todxs aquellxs que 
no nos hayamos en ningún extremo de la línea de género: ni hombres ni mujeres.

TodEs, ellXs, nosotr*s


Las  personas  de  género  no  binario  y  queer  han  alzado  la  voz  en  sus  espacios 
comunitarios,  académicos  y  en  las  redes  sociales  para  apostar  por  un  lenguaje 
que lxs reconozca, que identifique sus identidades. 
Para  la  lingüista  Loreta  Alva,  este  fenómeno  tiene  “que  ver  con  el  hecho  de  que 
las  personas  de  género  no  binario  no  se  sienten  representadas  con  el  uso  de 
ciertas vocales en los pronombres, lo cual es válido desde su posición”. 
[LEE TAMBIÉN: #
​ Perú: La ideología del odio contra la comunidad LGTBIQ] 
“Nuestra  generación  concibe  la  construcción  de  la  identidad  –  la  cual  pasa desde 
el  lenguaje,  la  apariencia,  la  performance–  como  un  acto  político,  de  resistencia 
ante las violencias que hemos sufrido”, agrega la lingüista. 
En  el  idioma  español  el  género  es  un  fenómeno  de  concordancia,  es  decir  un 
fenómeno lingüístico de repetición de información. 

En  inglés  el  género  gramatical  no  existe  pero  el  sexo  y  el  género  social  si  están 
marcados.  Ernesto  Cuba  explica  que  en  este  idioma,  por  ejemplo,  el  pronombre 
personal ‘they’ puede ser usado, y es usado, como neutro: 

Es  así  que  las  personas  de  género  neutro  han  podido  adoptarlo  con  éxito  y 
replicarlo. En el castellano la historia es otra. 

Una acción política “de abajo hacia arriba”


“Como  lingüista,  todo  cambio  que  surja  desde  los  y  las  hablantes  me  parece 
interesante:  es  una  reacción  política  a  lo  que  les  ocurre  a  los  usuarios  del 
lenguaje castellano todos los días”, señala Loreta Alva. 
En  ese  sentido,  Ernesto  Cuba  señala  que  al  ser  una  propuesta  que  viene  desde 
abajo  hacia  arriba  no  hay  forma  en  la  que  se  administre  y  se  de  un  ‘dictamen’ 
para señalar la forma correcta de pronunciar ese morfema. 
Para  lx  sociólogx,  especialista  en  temas  de  género  y  sexualidades  y  profesora  en 
la  Universidad  de  Wisconsin,  Malú  Machuca,  la  X  significa  “una  disrupción,  un 
quiebre  del lenguaje. “Si lo escribes con “e” puede pasar desapercibido, con una X 
te tienes que cuestionar”, dice. 
Ellx  en  2013  pudo  usar  en  un  texto  de  la  Pontificia  Universidad  Católica del Perú 
el  lenguaje  inclusivo  y,  recuerda,  añadió  una  nota  explicando  que  se  usaba  la  X 
dado  que  no  todxs  en  el  campus  se  sentían  identificadxs  como  hombres  o 
mujeres. 

¿Y la RAE?
En  junio  de  este  año  la  Real  Academia  Española  (RAE)  se  refirió  a  través  de  su 
cuenta  de  Twitter  sobre  el  uso  de  algunas  palabras  características  del  lenguaje 
inclusivo. 
Según  esta  institución  las  letras  “e”  y  “x”  o  el  uso  de  @  con  fines  inclusivos  de 
género  es  “innecesario”.  “El  masculino  gramatical  ya  cumple  esa  función  como 
término no marcado de la oposición de género”, señalan. 

   
La  postura  de  la  RAE  va  de  acuerdo  a  su  historia.  Once  mujeres,  desde  su 
fundación  en  1713  han  llegado  a  ingresar  a  la  Real  Academia  Español.  Solo  en 
1979,  no  hace mucho tiempo, ingresó a la Academia la colombiana Carmen Conde 
Abellán. 

El  lema  de  la  RAE  es  “Limpia,  fija y da esplendor”. Sin embargo, para Alva la RAE 


“está  haciendo  todo  lo  contrario,  al  fijar únicamente las opiniones de académicos 
y  opacar  la  de  los  usuarios  del  castellano”  y  agrega  que  no cree que la RAE tenga 
inferencia en la vida privada de los hablantes. 

Para  Ernesto  Cuba  esta  institución  se  está  alejando  de  sus  hablantes  y  de  la  vida 
de  estos.  “Tienes  un  pedazo  bien  sesgado  de  lo  que  significan  las prácticas reales 
de  la  gente.  La  lingüística  mas  tradicional  es  como  una  persona  que  se  puso  tan 
rigurosa con su lista de invitados que al final se quedo sin nadie”. 

[LEE  TAMBIÉN:  ​Dusan  Fung:  “El  arte  no  puede  estar  desvinculado  de  las  luchas 
sociales”] 
“Nosotrxs  no  le  decimos  a  la  gente  cómo  hablar o cómo hablar correctamente. Es 
una  ciencia  y  la  ciencia  tiene  que  ser  objetiva”,  indica  Cuba,  quien  cree  que  la 
RAE  responde  tan  agriamente  porque  sienten  que  están  perdiendo el monopolio, 
al menos simbólico, de la administración del idioma. 

El  lenguaje inclusivo nos guste o no se está popularizando poco a poco. No solo en 
Perú,  una  simple  búsqueda  sobre  el  lenguaje  inclusivo  en  Google  arrojará 
artículos de países hermanos en Latinoamérica. 

Puede  incomodarnos  cuando  escuchamos  o  leemos  un  texto  con  este  tipo  de 
lenguaje  y  eso  está  bien.  “Cuando  vas  a  aprender  algo  nuevo,  cuando  alguien 
cambia  tu  concepción  del  mundo,  cuando  te  estás  transformando,  está  bien 
sentirse  incómodx.  No  tiene  nada  de  malo,  es  algo  para  cuestionarse.  Estar 
incómodx es una condición básica para el aprendizaje”, reflexiona Machuca. 

Nosotres lo usamos y decimos por qué


Creo  necesario  usar  lenguaje  inclusivo  ya  que  no  me  siento  representada  con  una 
idea  fija  sobre  la  identidad. Percibirme como algo mutante, en constante cambio, es 
entenderme  como  una  pieza  mas  en  el  orden  general  de  las  cosas.  Ni  superior  o 
inferior  a  otra  criatura,  solo  alguien  más.  Siento  que  el  lenguaje  inclusivo  es  una 
posibilidad  de  repensarnos  y  conectarnos  con  lxs  otrxs.  Ver  nuestras  diferencias  y 
similitudes.  I​ brahin Cerebros, artista 
Desde  siempre  me  jodía  mucho  esta  regla  de  que  todo  estuviera  en  masculino,  me 
jodía  mucho.  Siempre  decía  niños  y  niñas,  estudiantes  y  estudiantes.  Siempre  me 
gustaba  remarcar  la  existencia  de  lo  femenino,  de  las  mujeres  y luego me di cuenta 
que  eso  no  era  suficiente que había muchas mujeres intersex, no binarias, trans que 
tampoco  estaban  incluidas  en  ese  supuesto  lenguaje  inclusivo.  Tenemos  incluso 
lenguas  originarias  en donde no existe el género. Lo que más me gusta es cambiarle 
el  género  a  las  palabras,  incluso  a  aquellas  que  no  tienen  género:  la  universa,  la 
cuerpa,  la  munda.  Llenarlas  de  cualidades  femeninas,  o  solamente repensarlas. Me 
encanta  cuando  a  los  conservadores  se  les  corroe  el  alma  por  algo  tan  simple  y 
sencillo.  ​Malú Machuca, sociologx 

Para  mi  usar  el  ‘todxs’  era  extraño  al  inicio  porque  recibía  más  preguntas  de  las 
personas,  parte  de  mi  entorno  es  heterosexual  y  cisgénero.  Cuando  comprendí  que 
estaba  invisibilizando  de  alguna  u  otra  manera  a  personas  que  no  se  encontraban 
dentro  de  ese  binomio,  decidí  que  lo  iba  a  utilizar y lo iba a empezar a adherir a mi 
lenguaje.  Me  pareció  bravazo  la  idea  de  que el lenguaje es un lugar de políticas. Me 
sigo  educando  en  ello,  lo  que  hemos  aprendido  en  la  escuela  no  es  lo  absoluto  o no 
es  lo  único.  Cada  vez  uso  el  lenguaje  inclusivo  con  más  cariño  y  con  menos  miedo 
dentro de mis espacios mixtos.  ​ abriela Gallegos, actriz 
G

Yo  lo  uso  para  apoyar  a  este  movimiento,  queremos  incluir a la gente que por años 


han  estado  invisibilizadas.  Muchas  personas  que  por  mucho  tiempo  no  fueron 
tomadas  en  cuenta.  Yo  creo  que  el  lenguaje  inclusivo  es  importante en esta época y 
es  una  forma  de  reivindicación  y  es  una  forma  rebelde  y  justa  de  hacer  visibles  a 
muchas  personas.  No  lo  estamos  poniendo  una  pistola  a  la  gente  y  le  estamos 
diciendo:  tienes  que  hablar  así.  Son  cambios  que  se  van  a  dar  en  cualquier 
momento,  el  lenguaje  no  es  estático,  se  actualiza  para  facilitar  e  incluir  muchas 
otras cosas.  ​Michelle B Garcia, periodista 

Uso  el  lenguaje  inclusivo  cuando  estoy  en  espacios  seguros,  me  da  miedo 
enfrentarme  a  mariluchos,  hombres  y  mujeres  patriarcales.  Cuando  lo  escuché  fue 
completamente  raro  para  mí  e  incluso  por  un  momento  llegué  a  burlarme,  porque 
no  lo  entendía.  Hoy  no  sé  en  qué  lugar  de  la línea de género me encuentro, me pesa 
el  masculino  e  incluso  me  pesa  identificarme  como  ‘hombre  gay’.  Prefiero  queer  y 
cuando  estoy  en  espacios  en  los  que  estoy  rodeado  de  gente  LGBTIQ  uso  el  género 
neutro e incluso a veces el femenino.  ​Esteban M Marchand, periodista 

Category: ​ACTUALIDAD​, ​PERU​Por Esteban M. Marchand​18 septiembre, 2018​1 comentario 

Tags: ​FEMINISMO​género​Lenguaje Inclusivo​LGBT​Lingüística​queer

También podría gustarte