Está en la página 1de 164

Regulador de tensión

TAPCON® 260
Instrucciones de servicio

1801003/06 ES . IEC 61850


© Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen
Queda prohibida cualquier reproducción o copia de este documento, así como la utilización y divulgación de su
contenido, a no ser que se autorice expresamente.
Las infracciones conllevan una indemnización por daños. Reservados todos los derechos para casos de registro
de patente, modelo de utilidad y diseño industrial.
Es posible que tras la redacción de la siguiente documentación se hayan producido modificaciones en el
producto.
Nos reservamos expresamente el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos así como en la
construcción del aparato y en el volumen de entrega.
Las informaciones proporcionadas y los acuerdos establecidos durante la tramitación de las ofertas y los
pedidos en curso son siempre vinculantes.
Las instrucciones de servicio originales han sido redactadas en alemán.
Índice

Índice

1 Introducción ........................................................................................................................ 9
1.1 Fabricante............................................................................................................................................ 9
1.2 Derechos de modificación reservados ................................................................................................ 9
1.3 Integridad............................................................................................................................................. 9
1.4 Otra documentación obligatoria........................................................................................................... 9
1.5 Lugar de almacenamiento ................................................................................................................. 10
1.6 Convenciones de representación ...................................................................................................... 10
1.6.1 Advertencias........................................................................................................................................................ 10
1.6.2 Informaciones ...................................................................................................................................................... 11
1.6.3 Procedimiento ..................................................................................................................................................... 11
1.6.4 Convención tipográfica ........................................................................................................................................ 12

2 Seguridad........................................................................................................................... 13
2.1 Información general sobre seguridad ................................................................................................ 13
2.2 Uso adecuado ................................................................................................................................... 13
2.3 Uso inadecuado................................................................................................................................. 13
2.4 Cualificación del personal.................................................................................................................. 14
2.5 Obligación de diligencia del usuario .................................................................................................. 14

3 Descripción del producto................................................................................................. 15


3.1 Volumen de entrega .......................................................................................................................... 15
3.2 Descripción de la función de la regulación de tensión ...................................................................... 15
3.3 Características de potencia ............................................................................................................... 16
3.4 Modos de operación .......................................................................................................................... 17
3.5 Hardware ........................................................................................................................................... 18
3.5.1 Elementos de control........................................................................................................................................... 18
3.5.2 Elementos de indicación ..................................................................................................................................... 19
3.5.3 Interfaz serial ....................................................................................................................................................... 20
3.5.4 Módulos ............................................................................................................................................................... 21

4 Embalaje, transporte y almacenamiento ........................................................................ 30


4.1 Embalaje............................................................................................................................................ 30
4.1.1 Adecuación, diseño y fabricación ........................................................................................................................ 30
4.1.2 Señalizaciones .................................................................................................................................................... 30
4.2 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos............................................................................ 30

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 3


Índice

4.3 Almacenaje de envíos ....................................................................................................................... 31

5 Montaje............................................................................................................................... 33
5.1 Preparación ....................................................................................................................................... 33
5.2 Montaje del aparato ........................................................................................................................... 33
5.3 Conexión del aparato ........................................................................................................................ 34
5.3.1 Recomendación de cables .................................................................................................................................. 34
5.3.2 Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica........................................................................................ 36
5.3.3 Compatibilidad electromagnética ........................................................................................................................ 36
5.3.4 Conexión de líneas en la periferia de la instalación ............................................................................................ 36
5.3.5 Cableado del aparato .......................................................................................................................................... 36
5.3.6 Comprobación de la capacidad de funcionamiento ............................................................................................ 37

6 Puesta en marcha ............................................................................................................. 38


6.1 Ajuste del contraste del display ......................................................................................................... 38
6.2 Ajuste de parámetros ........................................................................................................................ 39
6.2.1 Ajuste del idioma ................................................................................................................................................. 39
6.2.2 Ajuste de la fecha y la hora ................................................................................................................................. 39
6.2.3 Ajuste de otros parámetros ................................................................................................................................. 40
6.3 Pruebas de funcionamiento ............................................................................................................... 42

7 Funciones y ajustes.......................................................................................................... 43
7.1 Bloqueo de teclas .............................................................................................................................. 43
7.2 Generalidades ................................................................................................................................... 43
7.2.1 Ajuste de la identificación del aparato ................................................................................................................. 43
7.2.2 Ajuste de los baudios .......................................................................................................................................... 44
7.2.3 Ajuste de la visualización de tensión kV/V .......................................................................................................... 45
7.2.4 Ajuste de la unidad de la visualización de corriente............................................................................................ 45
7.2.5 Ajuste de la duración del impulso de conmutación ............................................................................................. 46
7.2.6 Configuración de entradas del control IO1-X1:33/31 .......................................................................................... 48
7.2.7 Configuración de relés de salida IO1-X1:25/26 y IO1-X1:23/24 ........................................................................ 49
7.2.8 Oscurecimiento de la pantalla ............................................................................................................................. 50
7.2.9 Ajuste del control del tiempo de marcha del motor ............................................................................................. 50
7.2.10 Giro del sentido de tomas ................................................................................................................................... 52
7.3 NORMset ........................................................................................................................................... 53
7.4 Parámetros de regulación ................................................................................................................. 55
7.4.1 Ajuste del valor consigna 1...3 ............................................................................................................................ 57
7.4.2 Ancho de banda .................................................................................................................................................. 58

4 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


Índice

7.4.3 Ajuste del tiempo de retardo T1 .......................................................................................................................... 58


7.4.4 Ajuste del comportamiento de la regulación T1 .................................................................................................. 59
7.4.5 Ajuste del tiempo de retardo T2 .......................................................................................................................... 60
7.5 Valores límite ..................................................................................................................................... 61
7.5.1 Activación/desactivación de valores límite absolutos o relativos ........................................................................ 62
7.5.2 Ajuste del control de subtensión U<.................................................................................................................... 62
7.5.3 Ajuste del control de sobretensión U>................................................................................................................. 66
7.5.4 Ajuste del control de sobrecorriente I>................................................................................................................ 68
7.5.5 Activación/desactivación del control de funcionamiento ..................................................................................... 69
7.5.6 Control del intervalo de conexión ........................................................................................................................ 69
7.6 Compensación................................................................................................................................... 72
7.6.1 Compensación R-X ............................................................................................................................................. 72
7.6.2 Compensación Z ................................................................................................................................................. 74
7.7 Supervisión en cruz ........................................................................................................................... 76
7.7.1 Ajuste del valor consigna para el regulador 2 ..................................................................................................... 77
7.7.2 Ajuste del valor límite de subtensión U< para el regulador 2 .............................................................................. 78
7.7.3 Ajuste del valor límite de sobretensión U> para el regulador 2........................................................................... 79
7.7.4 Ajuste del tiempo de retardo para señalización de fallo...................................................................................... 80
7.7.5 Ajuste del transformador para el regulador 2 ...................................................................................................... 80
7.8 Datos del transformador .................................................................................................................... 81
7.8.1 Ajuste de la tensión primaria del transformador de medición. ............................................................................ 82
7.8.2 Ajuste de la tensión secundaria del transformador de medición......................................................................... 83
7.8.3 Ajuste de la corriente primaria del transformador de medición ........................................................................... 83
7.8.4 Ajuste de la conexión para el transformador de corriente................................................................................... 84
7.8.5 Ajuste de la posición de fase del transformador de corriente/tensión................................................................. 84
7.9 Marcha en paralelo ............................................................................................................................ 88
7.9.1 Asignación de la dirección bus CAN ................................................................................................................... 89
7.9.2 Selección del método de marcha en paralelo ..................................................................................................... 90
7.9.3 Ajuste del tiempo de retardo para señalizaciones de fallo de marcha en paralelo ............................................. 93
7.9.4 Desactivación de la marcha en paralelo ............................................................................................................. 93
7.10 Registro de la posición de toma analógico (opcional) ....................................................................... 93
7.10.1 Ajuste del valor límite inferior .............................................................................................................................. 94
7.10.2 Ajuste del valor límite superior ............................................................................................................................ 95
7.11 Selección de LED .............................................................................................................................. 96
7.12 Interfaz de comunicación SID (opcional) ........................................................................................... 98
7.12.1 Asignación de la máscara para red ..................................................................................................................... 98

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 5


Índice

7.12.2 Asignación de la dirección de red ....................................................................................................................... 98


7.12.3 Entrada de la dirección IP timeserver ................................................................................................................. 98
7.12.4 Entrada del gateway............................................................................................................................................ 99
7.12.5 Entrada del nombre IED ...................................................................................................................................... 99
7.13 Interfaz de comunicación CIC2 (opcional)....................................................................................... 100
7.13.1 Selección de la conexión de comunicación....................................................................................................... 100
7.13.2 Selección de los baudios de comunicación....................................................................................................... 101
7.13.3 Asignación de la dirección de red ..................................................................................................................... 101
7.13.4 Asignación del puerto TCP................................................................................................................................ 102
7.13.5 Ajuste del retardo de transmisión en la interfaz RS485 .................................................................................... 102
7.14 Función del transductor de medición............................................................................................... 102
7.14.1 Enlace del valor de medición con la salida ....................................................................................................... 103
7.14.2 Asignación de la magnitud física mínima .......................................................................................................... 103
7.14.3 Asignación de la magnitud física máxima ......................................................................................................... 104
7.14.4 Asignación del valor absoluto mínimo ............................................................................................................... 104
7.14.5 Asignación del valor absoluto máximo .............................................................................................................. 105
7.15 Memoria (opcional) .......................................................................................................................... 105
7.15.1 Ajuste del umbral de subtensión ....................................................................................................................... 106
7.15.2 Ajuste del umbral de sobretensión .................................................................................................................... 107
7.15.3 Ajuste de la diferencia de tiempo del intervalo de valores medios.................................................................... 108
7.15.4 Ajuste del tamaño de la memoria de eventos ................................................................................................... 109
7.15.5 Cronógrafo ........................................................................................................................................................ 112
7.16 Visualización de informaciones sobre el aparato ............................................................................ 118
7.16.1 Visualización de la pantalla de información ...................................................................................................... 118
7.16.2 Visualización de los valores de medición .......................................................................................................... 119
7.16.3 Realización de la prueba de LED...................................................................................................................... 119
7.16.4 Visualización del estado Input/Output ............................................................................................................... 120
7.16.5 Visualización del estado de tarjetas UC ............................................................................................................ 120
7.16.6 Restablecimiento de parámetros....................................................................................................................... 121
7.16.7 Visualización del reloj de tiempo real ................................................................................................................ 121
7.16.8 Visualización del servicio en paralelo................................................................................................................ 122
7.16.9 Visualización de datos en el bus CAN .............................................................................................................. 122
7.16.10 Visualización de la memoria de valores de medición........................................................................................ 123
7.16.11 Visualización de la memoria de pico ................................................................................................................. 124
7.16.12 Visualización de información SCADA tarjeta CIC ............................................................................................. 125
7.16.13 Visualización de las señalizaciones pendientes................................................................................................ 125

6 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


Índice

8 Mantenimiento y cuidado ............................................................................................... 126

9 Protocolo del centro de control..................................................................................... 127


9.1 Descripción del protocolo ................................................................................................................ 127
9.1.1 Descarga del archivo ICD ................................................................................................................................. 127
9.2 Puntos de entrada de datos ............................................................................................................ 128
9.2.1 LPHD - Aparato físico........................................................................................................................................ 129
9.2.2 LLN0 - Cuentas lógicas ..................................................................................................................................... 129
9.2.3 ATCC1 - Automatic tap changer controller........................................................................................................ 129
9.2.4 GGIO1 - Generic process I/O ............................................................................................................................ 131
9.2.5 GGIO2 - Generic process I/O ............................................................................................................................ 132
9.2.6 GGIO3 - Generic process I/O ............................................................................................................................ 133

10 Solución de averías ........................................................................................................ 134


10.1 Averías generales............................................................................................................................ 134
10.2 Ninguna regulación en el modo de operación AUTO ...................................................................... 134
10.3 Interfaz hombre-máquina ................................................................................................................ 135
10.4 Valores de medición erróneos ......................................................................................................... 135
10.5 Averías en la marcha en paralelo .................................................................................................... 137
10.6 Registro de la posición de toma erróneo ......................................................................................... 137
10.7 Otras averías ................................................................................................................................... 138

11 Señalizaciones ................................................................................................................ 139


11.1 Entradas de señal............................................................................................................................ 139
11.2 Salidas de señal .............................................................................................................................. 140
11.3 Avisos de eventos ........................................................................................................................... 141

12 Eliminación ...................................................................................................................... 143

13 Vista general de los parámetros.................................................................................... 144

14 Datos técnicos................................................................................................................. 148


14.1 Elementos de indicación.................................................................................................................. 148
14.2 Alimentación de tensión .................................................................................................................. 148
14.3 Medición de tensión y medición de corriente .................................................................................. 150
14.4 Entradas y salidas digitales ............................................................................................................. 151
14.5 Entradas y salidas analógicas ......................................................................................................... 152
14.6 Alimentación de tensión de control (opcional) ................................................................................. 152

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 7


Índice

14.7 Unidad de cálculo central ................................................................................................................ 154


14.8 Interconexión en redes del sistema ................................................................................................. 154
14.9 Dimensiones y peso ........................................................................................................................ 155
14.10 Condiciones ambientales ................................................................................................................ 157
14.11 Comprobaciones ............................................................................................................................. 157
14.11.1 Seguridad eléctrica............................................................................................................................................ 157
14.11.2 Pruebas de compatibilidad electromagnética.................................................................................................... 157
14.11.3 Pruebas de resistencia medio ambiente ........................................................................................................... 158

Glosario............................................................................................................................ 159

Índice de palabras clave................................................................................................. 160

8 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


1 Introducción

1 Introducción
Esta documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar,
conectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correc-
ta.

Al mismo tiempo también incluye las indicaciones de seguridad así como in-
dicaciones generales acerca del producto.

Esta documentación técnica está exclusivamente dirigida a personal espe-


cializado con la autorización y formación necesarias.

1.1 Fabricante
El fabricante del producto es:

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH

Falkensteinstraße 8
93059 Regensburg
Tel.: (+49) 9 41/40 90-0
Fax: (+49) 9 41/40 90-7001
E-Mail: sales@reinhausen.com

En caso necesario puede obtener más informaciones sobre el producto y


ediciones de esta documentación técnica en esta dirección.

1.2 Derechos de modificación reservados


La información contenida en esta documentación técnica corresponde a las
especificaciones técnicas disponibles en el momento de la impresión. Las
modificaciones importantes se tendrán en cuenta en una nueva edición de
la documentación técnica.

El número de documento y el número de versión de esta documentación


técnica se indican en el pie de página.

1.3 Integridad
Esta documentación técnica solo se considera completa junto con la docu-
mentación obligatoria correspondiente.

1.4 Otra documentación obligatoria


Los documentos que corresponden a este producto son:
▪ Instrucciones de servicio
▪ Esquemas de conexiones

Tenga en cuenta además las leyes, normas y directivas válidas en general


así como la normativa sobre prevención de accidentes y sobre protección
del medio ambiente del respectivo país de uso.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 9


1 Introducción

1.5 Lugar de almacenamiento


Tanto esta documentación técnica como todos los documentos aplicables
deben guardarse al alcance de la mano y ser accesibles en todo momento
para su posterior uso.

1.6 Convenciones de representación


Este apartado incluye un sinóptico de las abreviaturas, los símbolos y los
realces de texto utilizados.

1.6.1 Advertencias
Las señales de advertencia de la presente documentación técnica se repre-
sentan según sigue.

1.6.1.1 Señales de advertencia relativas a apartados

Las señales de advertencia relativas a apartados hacen referencia a todo un


capítulo o apartado, subapartados o varios párrafos dentro de esta docu-
mentación técnica. Las señales de advertencia relativas a apartados apare-
cen siguiendo el siguiente modelo:

ADVERTENCIA Tipo y origen del peligro


consecuencias
► medida
► medida

1.6.1.2 Señal de advertencia empotrada

Las señales de advertencia empotradas hacen referencia a una parte con-


creta dentro del apartado. Estas señales de advertencia se aplican para pe-
queñas unidades de información igual que las señales de advertencia relati-
vas a apartados. Las señales de advertencia empotradas aparecen siguien-
do el siguiente modelo:

¡PELIGRO! Instrucción para el manejo para evitar una situación peligrosa.

1.6.1.3 Palabras indicativas y pictogramas

Se utilizan las siguientes palabras indicativas:


Palabra in- Significado
dicativa
PELIGRO Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse
conlleva la muerte o lesiones graves.
ADVER- Indica una situación de peligro que en caso de no evitarse
TENCIA puede conllevar la muerte o lesiones graves.

10 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


1 Introducción

Palabra in- Significado


dicativa
ATENCIÓN Indica una situación de peligro que puede provocar lesio-
nes en caso de no evitarse.
AVISO Se refiere a medidas para evitar daños materiales.
Tabla 1: Palabras indicativas en señales de advertencia

Los peligros se advierten con los siguientes pictogramas:


Pictograma Significado
Advertencia sobre un punto de peligro

Advertencia sobre tensión eléctrica peligrosa

Advertencia sobre sustancias inflamables

Advertencia sobre peligro de vuelco

Tabla 2: Pictogramas en señales de advertencia

1.6.2 Informaciones
Las informaciones sirven para facilitar y comprender mejor procesos concre-
tos. En esta documentación técnica estas informaciones se estructuran se-
gún el siguiente modelo:

Información importante.

1.6.3 Procedimiento
En esta documentación técnica encontrará instrucciones de procedimiento
de uno y varios pasos.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 11


1 Introducción

Instrucciones de procedimiento de un paso

Las instrucciones de procedimiento que comprenden un solo paso de traba-


jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo:

Objetivo del procedimiento


ü Requisitos (opcional).
► Paso 1 de 1.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
ð Resultado del procedimiento (opcional).

Instrucciones de procedimiento de varios pasos

Las instrucciones de procedimiento que comprenden varios pasos de traba-


jo aparecen siempre siguiendo el siguiente modelo:

Objetivo del procedimiento


ü Requisitos (opcional).
1. Paso 1.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
2. Paso 2.
ð Resultado del paso del procedimiento (opcional).
ð Resultado del procedimiento (opcional).

1.6.4 Convención tipográfica


En esta documentación técnica se utilizan las siguientes convenciones tipo-
gráficas:
Convención tipográfica Utilización Ejemplo
MAYÚSCULAS Elementos de control, interrupto- ON/OFF
res
[paréntesis] Teclado del PC [Ctrl] + [Alt]
Negrita Software de elementos de control Pulsar el botón Siguiente
…>…>… Rutas de menú Parámetros > Parámetros de re-
gulación
Cursiva Mensajes de sistema, señaliza- Alarma control de funcionamiento
ciones de fallo, señales activada
[► número de página]. Referencia cruzada [► 41].
Tabla 3: Convención tipográfica

12 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


2 Seguridad

2 Seguridad

2.1 Información general sobre seguridad


La documentación técnica incluye descripciones detalladas para montar, co-
nectar, poner en servicio y controlar el producto de forma segura y correcta.
▪ Lea la documentación técnica atentamente para familiarizarse con el
producto.
▪ Tenga especialmente en cuenta la información contenida en este capí-
tulo.

2.2 Uso adecuado


Tanto el producto como los dispositivos suministrados y las herramientas
especiales cumplen la legislación, las normativas y las normas vigentes en
el momento del suministro, sobre todo los requisitos de seguridad y los re-
quisitos de salud pertinentes.

Siempre que se realice un uso adecuado y se cumplan los requisitos y las


condiciones citados en esta documentación técnica así como las adverten-
cias de esta documentación técnica y las colocadas en el producto se evita-
rán riesgos para las personas, los bienes materiales y el medio ambiente.
Esto rige para toda la vida útil, desde el suministro pasando por el montaje y
el servicio hasta el desmontaje y la eliminación.

El sistema de aseguramiento de calidad de la empresa garantiza un comple-


to estándar de calidad, especialmente en lo que se refiere a la observancia
de los requisitos en materia de salud y seguridad.

Por uso adecuado se entiende lo siguiente:


▪ el producto debe ponerse en servicio según esta documentación técni-
ca y según las condiciones de suministro acordadas y los datos técni-
cos
▪ los dispositivos y las herramientas especiales suministrados deben utili-
zarse exclusivamente para el objetivo previsto y de acuerdo con las de-
terminaciones de esta documentación técnica

2.3 Uso inadecuado


Por uso inadecuado se entiende un uso del producto distinto al descrito en
el apartado Uso adecuado. Tenga en cuenta además lo siguiente:
▪ peligro de explosión y de incendio a causa de gases fácilmente inflama-
bles o explosivos, vapores o polvos. No accione el producto en zonas
con peligro de explosión.
▪ Las modificaciones no permitidas o inadecuadas del producto pueden
conllevar daños personales, daños materiales así como fallos de funcio-
namiento. Modifique el producto únicamente previa consulta con Mas-
chinenfabrik Reinhausen GmbH.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 13


2 Seguridad

2.4 Cualificación del personal


El producto está previsto exclusivamente para el uso en instalaciones y dis-
positivos de ingeniería eléctrica en los que personal especializado y con la
debida formación lleva a cabo los trabajos necesarios. El personal especiali-
zado son personas familiarizadas con la instalación, el montaje, la puesta en
servicio y el funcionamiento de este tipo de productos.

2.5 Obligación de diligencia del usuario


Para evitar accidentes, fallos y averías, así como efectos inadmisibles sobre
el medio ambiente, la persona responsable del transporte, el montaje, el
servicio, el mantenimiento y la eliminación del producto o de sus componen-
tes deberá asegurarse de lo siguiente:
▪ observar todas las señales de advertencia y de peligro
▪ instruir al personal periódicamente sobre todas las cuestiones pertinen-
tes relacionadas con la seguridad laboral, las instrucciones de servicio y
sobre todo las indicaciones de seguridad incluidas en las mismas
▪ guardar siempre al alcance de la mano del personal las normativas e
instrucciones de servicio para un trabajo seguro así como las indicacio-
nes correspondientes para el comportamiento en caso de accidente e
incendio y dado el caso colgarlas en los centros de trabajo
▪ poner en servicio el producto solo en estado correcto y apto para fun-
cionar y controlar periódicamente sobre todo los dispositivos de seguri-
dad para asegurarse de que funcionan correctamente
▪ utilizar únicamente los repuestos así como los lubricantes y materiales
adicionales para la producción autorizados por el fabricante
▪ tener en cuenta las condiciones de servicio y los requisitos del lugar de
instalación
▪ poner a disposición todos los aparatos necesarios así como los equipa-
mientos de protección personal necesarios para la actividad en cuestión
▪ cumplir los ciclos de mantenimiento prescritos y las normativas corres-
pondientes
▪ encargar el montaje, la conexión eléctrica y la puesta en servicio del
producto únicamente a personal cualificado y formado según esta docu-
mentación técnica
▪ el usuario debe garantizar el uso adecuado del producto

14 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


3 Descripción del producto

3 Descripción del producto


En este capítulo encontrará un sinóptico sobre el diseño y el modo de fun-
cionamiento del producto.

3.1 Volumen de entrega


El volumen de entrega incluye los siguientes componentes:
▪ TAPCON® 260
▪ CD MR-Suite (incluye el programa TAPCON®-trol)
▪ documentación técnica
▪ cable de serie RS232
▪ adaptador USB con CD de instalación (opcional)

Tenga en cuenta lo siguiente:


▪ compruebe la integridad de la remesa, basándose en los documentos
de expedición
▪ los componentes deben almacenarse en un lugar seco hasta su monta-
je

3.2 Descripción de la función de la regulación de tensión


El TAPCON® sirve para mantener constante la tensión de salida de un
transformador con cambiador de tomas bajo carga.

El TAPCON® compara la tensión de medición del transformador UReal con


una tensión de consigna definida UCons.. La diferencia entre UReal y UCons. re-
presenta la desviación de regulación dU.

Los parámetros del TAPCON® pueden adaptarse de forma óptima al com-


portamiento de la tensión de red, de forma que se alcance un comporta-
miento de la regulación uniforme con un bajo número de conmutaciones del
cambiador de tomas bajo carga.

En la siguiente figura encontrará un sinóptico para la regulación de tensión.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 15


3 Descripción del producto

Verano Invierno

Sistema de regulación
Transformador regulador

Regulador de tensión automático


Perfil de carga de la red
TAPCON®

Dimensión de la regulación
Tensión de red
I
U
Transformador
de medición
Entradas
digital y analógico

Regulador de tensión automático


TAPCON®
Sistema de supervisión de la estación por ejemplo, para marcha en paralelo de hasta 16 transformadores

Comunicación remota y puesto de control

Figura 1: Sinóptico para la regulación de tensión

3.3 Características de potencia


El TAPCON® se encarga de la regulación de transformadores con tomas.

Además de realizar las tareas de regulación, el TAPCON® ofrece funciones


adicionales como:
▪ Funciones de protección integradas:
– bloqueo por subtensión y bloqueo por sobretensión
– operación de regreso rápido en caso de sobretensión
▪ Compensación de las caídas de tensión en la línea (compensación de
línea)
▪ Compensación de las oscilaciones de tensión en la red mallada (com-
pensación Z)
▪ Entradas y salidas digitales programables individualmente por el cliente
en el lugar de instalación
▪ Visualización adicional mediante LED fuera del display para funciones
de libre selección
▪ Visualización de todos los valores de medición como tensión, corriente,
potencia activa, potencia aparente o potencia reactiva, factor de poten-
cia (cos φ)
▪ Posibilidad de seleccionar entre 3 valores consigna distintos

16 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


3 Descripción del producto

▪ Adaptación del valor consigna dependiente de la potencia


▪ El registro de la posición de toma al realizar el pedido puede elegirse
entre:
– mediante señal analógica 4…20 mA
– mediante señal analógica a través de corona potenciométrica
– mediante señal digital mediante código BCD
▪ Entradas y salidas digitales adicionales para la libre parametrización por
parte del cliente
▪ Marcha en paralelo de hasta 16 transformadores en 2 grupos mediante
los métodos siguientes:
– Master/Follower
– reducción de la corriente reactiva circulante

3.4 Modos de operación


El aparato puede accionarse en los siguientes modos de operación:

Modo automático (AUTO)

En el modo automático, la tensión se regula automáticamente según los pa-


rámetros ajustados. Otros ajustes del aparato no se pueden modificar en el
modo automático. En este modo de operación no se dispone de ninguna
guía activa mediante un sistema de control de orden superior.

Modo manual (MANUAL)

En el modo manual no se regula de forma automática. El accionamiento a


motor puede accionarse a través del panel de control del aparato. Puede
modificar los ajustes del aparato.

Servicio Local (LOCAL)

En este modo de operación no se dispone de ninguna guía activa mediante


un sistema de control de orden superior.

Servicio Remote (REMOTE)

En el servicio Remote puede ejecutar órdenes mediante un nivel de mando


externo. En este caso, el manejo manual de las teclas , , y
no funciona.

+ + + +
LOCAL REMOTE LOCAL REMOTE
Regulación automática Sí Sí No No
Conmutación mediante No No Sí No
elementos de control
Conmutación mediante No No No Sí
entradas

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 17


3 Descripción del producto

+ + + +
LOCAL REMOTE LOCAL REMOTE
Conmutación mediante No No No Sí
SCADA*
Ajuste de valores me- No Sí No Sí
diante SCADA*
Tabla 4: Sinóptico de los modos de operación

*) Opcionalmente al conectar el TAPCON® a un sistema de control (SCA-


DA)

3.5 Hardware
Los distintos componentes están montados en una caja para montaje empo-
trado normalizada de 19 pulgadas. Las placas frontales de los componentes
están fijadas en la parte superior e inferior de la caja para montaje empotra-
do. La conexión eléctrica se realiza a través de una conexión de bornes de
enchufe según IEC 60603-2.

Los módulos se han interconectado mediante un bus de datos y un suminis-


tro independiente de corriente continua (CC). De este modo, es posible un
equipamiento con montajes empotrados adicionales y tarjetas de ampliación
en un plazo de tiempo posterior.

Figura 2: Vista frontal

1 panel de control con display y 3 caja para montaje empotrado


LED de 19 pulgadas (según DIN
41494 parte 5)
2 portamódulos para ampliacio- 4 placa de características
nes opcionales

3.5.1 Elementos de control


El aparato dispone de 15 pulsadores. La siguiente figura muestra una vista
general de todos los elementos de control del aparato.

18 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


3 Descripción del producto

Figura 3: Elementos de control

Tecla SUBIR: en el modo manual, orden de mando al acciona-


miento a motor para realizar una conmutación en ascenso.
Tecla BAJAR: en el modo manual, orden de mando al acciona-
miento a motor para realizar una conmutación en descenso.
Tecla REMOTE: para activar/desactivar el modo de operación
"Remote". Si desactiva este modo de operación, se activará auto-
máticamente el modo de operación "Local".
Tecla MANUAL: para activar el modo de operación "Modo ma-
nual".
Tecla AUTO: para activar el modo de operación "Modo automáti-
co".
Tecla VOLVER: para cambiar la visualización de valores de medi-
ción y regresar a los parámetros anteriores.
Tecla CONTINUAR: para cambiar la visualización de valores de
medición y saltar a los parámetros siguientes.
Tecla INTRO: para confirmar la selección y guardar parámetros
modificados.
Tecla ESC: para salir de menú actual y llamar los niveles de me-
nú anteriores.
Tecla MENÚ: para llamar el menú principal.

Teclas de función F1…F5: para seleccionar funciones mostradas


en la pantalla.

3.5.2 Elementos de indicación


El aparato dispone de un display gráfico y 15 LED, que señalizan distintos
estados de servicio o sucesos.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 19


3 Descripción del producto

Figura 4: Elementos de indicación

1 LED indicación de servicio, 9 LED 3 función de libre asigna-


verde ción, amarillo
2 LED bloqueo por sobreco- 10 LED 4 función de libre asigna-
rriente, rojo ción, verde/amarillo/rojo
3 LED bloqueo por subtensión, 11 Display gráfico
rojo
4 LED bloqueo por sobreten- 12 LED modo automático activa-
sión, rojo do
5 LED marcha en paralelo acti- 13 LED modo manual activado
vada, verde
6 LED NORMset activado, ver- 14 LED modo de operación Re-
de mote activado
7 LED 1 función de libre asigna- 15 LED conmutación en descen-
ción, amarillo so activada
8 LED 2 función de libre asigna- 16 LED conmutación en ascenso
ción, amarillo activado

3.5.3 Interfaz serial


El aparato puede parametrizarse con ayuda de un PC. Para ello se dispone
de la interfaz serial COM 1 (RS232) en la placa frontal. Con el cable de co-
nexión suministrado puede establecer una conexión a su PC mediante la in-
terfaz RS232 o el USB (mediante el adaptador USB opcional).

Para la parametrización mediante la interfaz serial se necesita el software


TAPCON®-trol. El software y el manual de instrucciones correspondiente
están incluidos en el CD suministrado.

20 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


3 Descripción del producto

Figura 5: Conexión del aparato a un PC

3.5.4 Módulos
Según la configuración, el aparato puede disponer de varios módulos que
permiten llevar a la práctica las funciones requeridas. Según la configura-
ción, el aparato puede estar equipado con los siguientes módulos:
Tarjeta Estándar/opcional Número máx.
AN Opción 1
AC Opción 1
AD8 Opción 1
AD Opción 1, opcional con módulo de
ampliación
CIC Opción 2
CPU Estándar 1
IO Estándar 1
MI Estándar 1
SU Estándar 1
UC Estándar 1 tarjeta UC estándar
Posibilidad de hasta 5 tarje-
tas UC más
Tabla 5: Módulos

En los siguientes apartados se describen las funciones de los módulos. En-


contrará más información sobre los módulos y una descripción de las inter-
faces en el apartado Datos técnicos [► 148].

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 21


3 Descripción del producto

3.5.4.1 Alimentación de tensión

Mediante la fuente de alimentación de amplia gama (tarjeta SU) se alimenta


el aparato. Según la configuración, el aparato está equipado con una de las
siguientes variantes:
▪ SUH-P: tensión de entrada nominal 100...240 V CA o 88...353 V CC
(rango de la tensión de entrada 88...264 V CA, 88...353 V CC)
▪ SUM-P: tensión de entrada 36...72 VDC
▪ SUL-P: tensión de entrada 18...36 VDC

Figura 6: Tarjeta SUH-P

Figura 7: Tarjeta SUM-P

22 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


3 Descripción del producto

Figura 8: Tarjeta SUL-P

3.5.4.2 Medición de tensión y medición de corriente

Para medir la tensión y la corriente, el aparato puede equiparse con el mó-


dulo MI o MI3-G:
▪ MI: medición monofásica de tensión y corriente
▪ MI3-G: medición trifásica de tensión y corriente

Conecte solo un transformador de corriente en la tarjeta MI. De lo contrario,


la medición de corriente no funciona.

Figura 9: Tarjeta MI-1

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 23


3 Descripción del producto

Figura 10: Tarjeta MI3G

3.5.4.3 Entradas y salidas digitales

Para registrar y emitir señales digitales, el aparato puede equiparse con los
siguientes módulos:
▪ Tarjeta IO
▪ Tarjeta UC

Tarjeta IO

La tarjeta IO contiene 9 entradas digitales y 8 salidas digitales libres de po-


tencial. 5 salidas se han diseñado como contactos inversores.

Figura 11: Tarjeta IO

Tarjeta UC

La tarjeta UC contiene 10 entradas digitales y 10 salidas digitales libres de


potencial. El aparato puede equiparse con varias tarjetas UC (UC1, UC2...).

24 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


3 Descripción del producto

Figura 12: tarjeta UC1

3.5.4.4 Entradas y salidas analógicas

Para registrar y emitir señales analógicas, el aparato puede equiparse con


los siguientes módulos:
▪ Tarjeta AD
▪ Tarjeta AD8
▪ Tarjeta AN

Tarjeta AD

La tarjeta para entrada analógica posee 1 entrada o con tarjeta de amplia-


ción 2 entradas mediante las que pueden registrarse las siguientes señales
analógicas:
▪ 0...±10 V
▪ 0...±10 mA
▪ 0...±20 mA
▪ Medición de la resistencia (50...2000 Ω)

Figura 13: Tarjeta AD

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 25


3 Descripción del producto

Utilice el potenciómetro rotativo R8/R12 y R42/R46 exclusivamente para


compensar la medición de la resistencia.

Tarjeta AD8

La tarjeta para entrada analógica posee 8 entradas mediante las que pue-
den registrarse señales analógicas (4...20 mA).

Figura 14: Tarjeta AD8

Tarjeta AN

Según la configuración, la tarjeta AN pone a su disposición 2 salidas analó-


gicas o con módulo de ampliación AN1 en total 4 salidas analógicas. Se so-
portan los siguientes tipos de señal:
▪ 0...±20 mA
▪ 0...±10 mA
▪ 0...±1 mA
▪ 0...±10 V

Figura 15: Tarjeta AN

26 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


3 Descripción del producto

3.5.4.5 Alimentación de tensión de control

Con la tarjeta AC puede generarse una tensión de control no regulada adi-


cional de 60 V CC, siempre que en su instalación no haya ninguna tensión
continua externa como tensión de señal para las entradas digitales del apa-
rato. Según la configuración del aparato, puede montarse una de las dos va-
riantes siguientes:
▪ AC230: tensión de entrada 230 V CA
▪ AC115: tensión de entrada 115 V CA

ATENCIÓN Peligro de sufrir heridas a causa de tensión de salida elevada


Una carga baja de la tarjeta AC puede provocar el aumento de la tensión
de salida hasta 85 V CC.
► Cablee la tarjeta solo en estado sin tensión.

La potencia de salida de la tarjeta AC está limitada. La tensión continua ge-


nerada únicamente puede utilizarse para las entradas del control del apara-
to.

Figura 16: Tarjeta AC230

Figura 17: Tarjeta AC115

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 27


3 Descripción del producto

3.5.4.6 Unidad de cálculo central

La tarjeta CPU es la unidad de cálculo central del aparato. Todas las funcio-
nes del aparato internas y las funciones de aplicación, como el procesa-
miento de valores de medición, se controlan y vigilan mediante la tarjeta
CPU.

La tarjeta CPU contiene una memoria flash (memoria de valores de medi-


ción opcional) como memoria de datos no volátil, en la que están guardados
los datos de servicio, como valores de medición o eventos. En la tarjeta
CPU se hallan la EEPROM para el guardado de parámetros y un reloj de
tiempo real (RTC) para la medición del tiempo.

La tarjeta CPU contiene las siguientes interfaces:


▪ Interfaz de sistema RS232
▪ Bus CAN

Figura 18: Tarjeta CPU

1 Interfaz bus CAN

3.5.4.7 Interconexión en redes del sistema

El aparato está equipado con los siguientes módulos:

Tarjeta CIC

Opcionalmente, el aparato puede equiparse con hasta 2 tarjetas CIC. Las


tarjetas CIC sirven para la comunicación mediante un protocolo del centro
de control o software TAPCON®-trol (CIC2).

28 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


3 Descripción del producto

Figura 19: Tarjeta CIC

1 RS232 6 LD TxD para señal de emisión


2 RS485 7 LED RxD para señal de re-
cepción
3 RJ45 (Ethernet), opcional 8 Clicar LED para estado de
servicio (periodo de intermi-
tencia 2 segundos)
4 Cable de fibra óptica, opcional 9 Abrazadera para la conexión
del blindaje de cables
5 Tecla Reinicio

Tarjeta SID

La tarjeta de interfaz SID sirve para conectar el aparato al sistema de comu-


nicación central (SCADA). En este caso, la transferencia de datos se lleva a
cabo mediante el protocolo IEC 61850 a través de Ethernet.

Figura 20: Tarjeta SID

1 Tecla Reinicio 3 Interfaz de sistema RS232


2 LED para estado de servicio 4 RJ45 (Ethernet)

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 29


4 Embalaje, transporte y almacenamiento

4 Embalaje, transporte y almacenamiento

4.1 Embalaje

4.1.1 Adecuación, diseño y fabricación


Este producto está embalado en una caja de cartón resistente. Esta garanti-
za que el envío se realice en la posición de transporte prevista y que ningu-
no de sus componentes entre en contacto con la superficie de carga del me-
dio de transporte o con el suelo.

La caja puede cargarse hasta un máximo de 10 kg.

El material embalado dentro de la caja está estabilizado mediante insertos


para evitar daños por sacudidas y protegerlo en caso de que el embalaje
sea descargado en posición inadecuada.

4.1.2 Señalizaciones
El embalaje cuenta con una signatura con advertencias para el transporte
seguro y el almacenamiento adecuado. Para el envío de mercancías no pe-
ligrosas se aplican los siguientes símbolos gráficos. Estos símbolos deben
tenerse en cuenta de forma imprescindible.

Proteger de Arriba Frágil Levantar por Centro de


la humedad aquí gravedad
Tabla 6: Símbolos gráficos válidos para el envío

4.2 Transporte, recepción y tratamiento de los envíos


Además de las solicitaciones de oscilación y las solicitaciones de impacto,
durante el transporte debe contarse también con que pueden existir solicita-
ciones de choque. Con el fin de excluir posibles daños, debe evitarse la caí-
da, la inclinación, el vuelco y el rebote.

En caso de que la caja vuelque, se caiga de una determinada altura (p. ej.
porque se rompa uno de los topes) o caiga sin frenarse, debe contarse con
que se dañará en cualquier caso independientemente del peso.

Antes de la aceptación (confirmación de recepción), el destinatario deberá


controlar lo siguiente en todos los envíos suministrados:
▪ que esté completo conforme al albarán y
▪ que no presente daños externos de ningún tipo.

30 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


4 Embalaje, transporte y almacenamiento

Los controles se deben realizar tras descargar la caja, cuando se pueda ac-
ceder a la misma o al contenedor de transporte desde todos los lados.

Daños visibles Si al recibir el envío se detecta algún daño de transporte externo visible,
proceda como se indica a continuación:
▪ anote en los documentos de transporte los daños de transporte detecta-
dos y solicite al transportista que los firme
▪ en caso de daños graves, pérdida total y costes por daños elevados in-
forme inmediatamente al departamento de ventas de Maschinenfabrik
Reinhausen y a la aseguradora responsable
▪ tras su detección procure no volver a modificar el estado de daños y
guarde asimismo el material de embalaje hasta que se tome la decisión
sobre una inspección por parte de la empresa transportista o la asegu-
radora de transporte
▪ haga constar en el acta con la empresa de transporte implicada el caso
de siniestro a su debido tiempo. ¡Esto es indispensable para solicitar
una compensación por daños!
▪ si es posible, fotografíe los daños del embalaje y el producto embalado.
Esto también se aplica para fenómenos de corrosión en el paquete a
causa de la humedad que haya penetrado (lluvia, nieve, agua conden-
sada)
▪ no debe olvidarse de controlar también la empaquetadura hermética.

Daños ocultos En caso de daños no aparentes, es decir, daños que solo pueden apreciar-
se una vez recibida y desembalada la entrega (daños ocultos), proceda co-
mo se indica a continuación:
▪ Contacte al posible causante del daño de inmediato telefónicamente y
por escrito haciendo hincapié en su responsabilidad y elabore un regis-
tro de los daños.
▪ Tenga en cuenta los plazos válidos para ello en el correspondiente
país. A continuación, informe de ello en el plazo estipulado.

En el caso de daños no visibles, es difícil hacer responsable a la empresa


de transporte (u otros causantes de los daños). Por motivos técnicos del se-
guro, un caso de daños de este tipo con perspectivas de prosperar solo po-
drá resolverse si se ha detallado expresamente en las condiciones de segu-
ro.

4.3 Almacenaje de envíos


Al seleccionar y preparar el lugar de almacenamiento asegúrese de lo si-
guiente:
▪ El material almacenado debe estar protegido contra la humedad (inun-
dación, nieve derretida y hielo), la suciedad, plagas como ratas, rato-
nes, termitas etc., así como contra un acceso no autorizado.
▪ Coloque las cajas para protegerlas frente a la humedad del suelo y para
una mejor ventilación sobre tablones y maderas escuadradas.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 31


4 Embalaje, transporte y almacenamiento

▪ Asegúrese de que la superficie posea suficiente capacidad de carga.


▪ Procure que los caminos de acceso estén libres.
▪ Controle periódicamente el producto almacenado, y, adicionalmente,
después de vendavales, fuertes lluvias, abundante nieve, etc., y tome
las medidas adecuadas.

32 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


5 Montaje

5 Montaje
En este capítulo se describe cómo montar y conectar el aparato correcta-
mente. Tenga en cuenta los esquemas de conexiones aplicables.

ADVERTENCIA Electrocución
Peligro de muerte a causa de tensión eléctrica.
► Conecte el aparato y la periferia de la instalación sin tensión y asegúre-
los contra reconexión.
► No accione el transformador de corriente en marcha en vacío, para ello
ponga en cortocircuito el transformador de corriente.

AVISO Descarga electrostática


Daños en el aparato a causa de descarga electrostática.
► Tome precauciones para evitar la descarga electrostática de las super-
ficies de trabajo y del personal.

5.1 Preparación
Para el montaje necesita la siguiente herramienta:
▪ destornillador para los tornillos de fijación (M6)
▪ destornillador pequeño para la conexión de las líneas de señal y las lí-
neas de alimentación

Según el lugar de montaje y la variante de montaje, dado el caso necesitará


otra herramienta así como el correspondiente material de fijación (tornillos,
tuercas, arandelas) no incluido en el volumen de suministro.

5.2 Montaje del aparato


Según su pedido puede montar el aparato en una de las siguientes varian-
tes:
▪ bastidor de 19“ (de acuerdo con DIN 41494 parte 5)
▪ bastidor de instalación del cuadro de mando de 19“
▪ Media caja empotrada de 19“ para montaje mural

A continuación, se describe cómo debe proceder para montar el aparato en


un bastidor de 19“. Para el montaje del cuadro de mando o el montaje mural
tenga en cuenta la documentación técnica suministrada adicionalmente.

Para montar el aparato en un bastidor de 19“, proceda como se indica a


continuación:
1. Fije las tuercas de jaula de ardilla en los puntos deseados del bastidor
de 19“ teniendo en cuenta las dimensiones del aparato [► 155].

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 33


5 Montaje

2. Fije y atornille el aparato en el bastidor de 19“.

Figura 21: Montaje a modo de ejemplo del aparato en un bastidor de 19"

5.3 Conexión del aparato


En el siguiente apartado se describe la conexión eléctrica del aparato.

ADVERTENCIA Electrocución
Peligro de muerte a causa de un fallo de conexión
► Ponga el aparato a tierra con un conductor de tierra mediante el tornillo
de puesta a tierra que se encuentra en la caja.
► Tenga en cuenta la posición de fase de las conexiones secundarias del
transformador de corriente y del transformador de tensión.
► Conecte correctamente el relé de salida al accionamiento a motor.

Suministre tensiones mediante dispositivos de separación y asegúrese de


que pueden cortocircuitarse hilos de corriente. Coloque el dispositivo de se-
paración de forma clara y de fácil acceso cerca de la alimentación de ten-
sión del aparato. De este modo, en caso de defecto podrá cambiar el apa-
rato sin problemas.

5.3.1 Recomendación de cables


Al cablear el aparato tenga en cuenta la siguiente recomendación de Mas-
chinenfabrik Reinhausen.

Las capacidades de línea demasiado elevadas pueden impedir que los con-
tactos de relé interrumpan la corriente de contacto. En circuitos de control
accionados por corriente alterna, tenga en cuenta la influencia de la capaci-
dad de la línea en líneas de control largas sobre el funcionamiento de los
contactos de relé.

34 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


5 Montaje

Cable Tarjeta Borne Tipo de ca- Sección del Longitud máx.


ble conductor
Alimentación SU X1:1/2 no blindado 1,5 mm² -
de corriente
Medición de MI/MI1 1/2 blindado 1,5 mm² -
tensión
Medición de MI/MI1 5/6/9/10 no blindado 4 mm² -
corriente
Relé* IO X1:1...10 no blindado 1,5 mm² -
X1:19...26
Relé* UC X1:1...10 no blindado 1,5 mm² -
Entradas de IO X1:11...17 blindado 1,0 mm² -
señal X1:27...34
Entradas de UC X1:11...17 blindado 1,0 mm² -
señal X1:27...34
Bus CAN CPU 1...5 blindado 1,0 mm² 2000 m
Tabla 7: Recomendación para cables de conexión (conexiones estándar)

*) debe tenerse en cuenta la capacidad de la línea, véase la indicación de


arriba.
Cable Tarjeta Borne Tipo de ca- Sección del Longitud máx.
ble conductor
AC AC X1/2:1/2 no blindado 1,5 mm² -
Entradas ana- AD8 X1:1...3 blindado 1,5 mm² 400 m (< 25 Ω/km)
lógicas
Salidas ana- AN/AN1 X1 blindado 1 mm² -
lógicas
RS-232 CIC X8 blindado 0,25 mm² 25 m
RS-485 CIC X9 blindado 0,75 mm² 1000 m (< 50 Ω/km)
Ethernet SID RJ45 blindado, - 100 m
CIC X7 CAT7
Convertidor MC1 - F.O. con ca- - -
de medios ble de con-
mutación
(patch cable)
MTRJ-ST Du-
plex
Convertidor MC2 - F.O., tipo de - -
de medios conector: F-
-ST; tipo de fi-
bra: multimo-
do/modo indi-
vidual; longi-
tud de onda:
1310 nm
Tabla 8: Recomendación para cables de conexión (conexiones adicionales)

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 35


5 Montaje

5.3.2 Indicaciones para el tendido de cables de fibra óptica


Para garantizar una transferencia de datos correcta mediante el cable de fi-
bra óptica, debe procurar que ya al tender el cable de fibra óptica y también
después durante el servicio se eviten cargas mecánicas.

Tenga en cuenta lo siguiente:


▪ Los radios de flexión mínimos admisibles no pueden no alcanzarse (no
doblar el cable de fibra óptica).
▪ Las fibras de los cables de fibra óptica no deben sobreextenderse ni
aplastarse. Tenga en cuenta los respectivos valores de carga admisi-
bles.
▪ Las fibras de los cables de fibra óptica no deben torcerse ni interlazarse
excesivamente ni torcerse.
▪ Preste atención a los cantos puntiagudos, que podrían dañar el revesti-
miento del cable de fibra óptica al tenderlo o cargar mecánicamente
posteriormente el revestimiento.
▪ Tenga prevista por ejemplo una reserva de cables correspondiente en
el ámbito de armarios de distribución. Tienda la reserva de manera que
el cable de fibra óptica no se doble ni tuerza al arrastrarlo.

5.3.3 Compatibilidad electromagnética


El aparato se ha diseñado conforme a los estándares CEM pertinentes. Con
el fin de que se mantengan los estándares CEM, deben tenerse en cuenta
los puntos siguientes.

5.3.4 Conexión de líneas en la periferia de la instalación


Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee solo
tantas líneas como sean necesarias.

Para conectar las líneas en la periferia de la instalación, proceda según se


indica a continuación:
ü para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en
cuenta la recomendación de cables. [► 34]
► Las líneas que deben cablearse con el aparato deben conectarse en la
periferia de la instalación según los esquemas de conexiones suminis-
trados.

5.3.5 Cableado del aparato


Al realizar la conexión, para tener una visión general más clara, cablee solo
tantas líneas como sean necesarias.

36 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


5 Montaje

Para cablear el aparato, proceda como se indica a continuación:


ü Tenga en cuenta el esquema de conexiones.
ü Para el cableado utilice exclusivamente cables especificados. Tenga en
cuenta la recomendación de cables [► 34].
ü Cablee las líneas en la periferia de la instalación [► 36].
1. Quite el aislamiento de líneas y conductores de línea.
2. Engarce los hilos múltiples con virolas de cable.
3. Introduzca los hilos conductores en los bornes correspondientes de los
conectores.
4. Fije los tornillos de los correspondientes bornes con ayuda de un des-
tornillador.
5. Conecte el enchufe en los puestos de enchufe correspondientes.

5.3.6 Comprobación de la capacidad de funcionamiento


Con el fin de garantizar un cableado correcto del aparato, compruebe la ca-
pacidad de funcionamiento del aparato.

AVISO Daños en el aparato y en la periferia de la instalación


Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apa-
rato y en la periferia de la instalación.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe la tensión real y la tensión
de servicio.

Compruebe los siguientes puntos:


▪ Una vez ha conectado el aparato a la red eléctrica, la pantalla muestra
el logotipo de MR y, a continuación, la pantalla de servicio.
▪ El LED verde Indicación de servicio situado arriba a la izquierda en la
placa frontal del aparato está iluminado.

El aparato ya está montado y ahora puede configurarse. Los pasos necesa-


rios para ello se describen en el capítulo siguiente.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 37


6 Puesta en marcha

6 Puesta en marcha
Antes de poner en marcha el aparato, debe ajustar algunos parámetros y
ejecutar pruebas de funcionamiento. Las pruebas de funcionamiento se des-
criben en los siguientes apartados.

AVISO Daños en el aparato y en la periferia de la instalación


Un aparato conectado de forma incorrecta puede provocar daños en el apa-
rato y en la periferia de la instalación.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe todo el circuito.
► Antes de la puesta en servicio, compruebe la tensión real y la tensión
de servicio.

Para evaluar el modo de trabajo del aparato se recomienda utilizar un apa-


rato de medición de servicio para registrar el valor real de la tensión del
transformador.

6.1 Ajuste del contraste del display


Puede ajustar el contraste del display mediante un tornillo de ajuste situado
en la parte delantera del aparato. Para ajustar el contraste, proceda como
se indica a continuación:
► gire el tornillo de ajuste situado en la parte delantera del aparato con un
destornillador hasta que el contraste esté ajustado según se desee.

Figura 22: Ajuste del contraste del display

38 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


6 Puesta en marcha

6.2 Ajuste de parámetros


Para la puesta en servicio del aparato, debe ajustar los siguientes paráme-
tros. Encontrará información más exacta sobre los parámetros en los aparta-
dos correspondientes.

6.2.1 Ajuste del idioma


Con este parámetro puede ajustar el idioma para las indicaciones de la pan-
talla del aparato. Dispone de los siguientes idiomas:
Inglés Italiano
Alemán Portugués
Francés Ruso
Español

Para ajustar el idioma, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Generalidades.


ð Idioma

2. Pulse o para seleccionar el idioma deseado.

3. Pulse .
ð El idioma está ajustado.

6.2.2 Ajuste de la fecha y la hora


Debe ajustar en el aparato la fecha de sistema y la hora de sistema. La fe-
cha y la hora debe ajustarlas en los siguientes formatos:
Fecha Hora
DD.MM.AA HH:MM:SS
Tabla 9: Formatos

La conversión de la hora de horario de verano a horario de invierno y a la


inversa no se produce automáticamente. La hora debe modificarla manual-
mente.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 39


6 Puesta en marcha

Hora

Para ajustar la hora, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Memoria > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la visualización
deseada.
ð Tiempo

2. Pulse para marcar una cifra.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð La hora está ajustada.

Fecha

Para ajustar la fecha, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Memoria > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que aparezca la visualización
deseada.
ð Fecha

2. Pulse para marcar una cifra.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð La fecha está ajustada.

6.2.3 Ajuste de otros parámetros


Ajuste otros parámetros para la puesta en servicio del aparato. Encontrará
información más exacta sobre los parámetros correspondientes en el capítu-
lo Funciones y ajustes [► 43].

Ajuste de datos del transformador

Ajuste los datos del transformador y la posición de fase de los transformado-


res de corriente y transformadores de tensión:
1. Ajuste la tensión primaria del transformador de medición [► 82].
2. Ajuste la tensión secundaria del transformador de medición [► 83].
3. Ajuste la corriente primaria del transformador de medición [► 83].
4. Seleccione la conexión para el transformador de corriente [► 84].
5. Seleccione el circuito del transformador [► 84].

40 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


6 Puesta en marcha

Ajuste de NORMset

Si desea realizar una rápida puesta en servicio de la regulación de tensión,


puede activar el modo NORMset. Si desea ajustar usted mismo los paráme-
tros, prosiga con los siguientes apartados.
► Active NORMset y ajuste los parámetros correspondientes [► 53].

Ajuste de parámetros de regulación

Ajuste los siguientes parámetros de regulación:


1. Ajuste el valor consigna 1 [► 57].
2. Ajuste el ancho de banda [► 58].
3. Ajuste el tiempo de retardo T1 [► 58].

Ajuste de la compensación de línea (opcional)

Si necesita la compensación de línea, para ello debe ajustar todos los pará-
metros importantes:
1. Seleccione el método de compensación LDC [► 72].
2. Ajuste los datos de línea para la caída de tensión óhmica Ur [► 73].
3. Ajuste los datos de línea para la caída de tensión inductiva Ux.
[► 74].

Ajuste de la marcha en paralelo (opcional)

Si necesita la marcha en paralelo, para ello debe ajustar todos los paráme-
tros importantes:
1. Ajuste el método de marcha en paralelo en método de la corriente reac-
tiva circulante [► 90].
2. Asigne la dirección bus CAN [► 89].
3. Ajuste la sensibilidad de corriente reactiva circulante [► 90].
4. Ajuste el bloqueo por corriente reactiva circulante [► 91].

Ajuste del protocolo del centro de control (opcional)

Si necesita el protocolo del centro de control, para ello debe ajustar todos
los parámetros importantes. Encontrará más información al respecto en la
descripción del protocolo del centro de control.

Ajuste del registro de la posición de toma mediante entrada analógica


(opcional)

Si desea registrar la posición de toma mediante la entrada analógica, para


ello debe ajustar los parámetros necesarios:
► Ajuste las posiciones de toma mediante la entrada analógica (entrada 1
o entrada 2) [► 93].

Se han entrado todos los parámetros relevantes para la puesta en servicio.


Continúe con las pruebas de funcionamiento.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 41


6 Puesta en marcha

6.3 Pruebas de funcionamiento


Antes de conmutar del modo manual al modo automático, Maschinenfabrik
Reinhausen recomienda la ejecución de pruebas de funcionamiento. Estas
pruebas de funcionamiento se describen en los siguientes apartados. Para
todas las pruebas de funcionamiento tenga en cuenta los siguientes puntos:
▪ Debe asegurarse de que el modo de operación REMOTE esté desacti-
vado para poder accionar manualmente el cambiador de tomas bajo
carga en el modo manual.
▪ En el modo manual, únicamente puede accionar el cambiador de tomas
bajo carga manualmente mediante las teclas y .
▪ Durante la prueba de funcionamiento, debe ajustar los parámetros más
importantes. Encontrará más información sobre los parámetros indica-
dos en el capítulo Funciones y ajustes [► 43].

42 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

7 Funciones y ajustes
En este capítulo se describen todas las funciones y ajustes del aparato.

7.1 Bloqueo de teclas


El aparato está equipado con un bloqueo de teclas para evitar un manejo no
intencionado. Los parámetros solo puede ajustarlos o modificarlos con el
bloqueo de teclas desactivado en el modo manual.

Activar el bloqueo de teclas

Para activar el bloqueo de teclas, proceda como se indica a continuación:

► Pulse y simultáneamente.
ð En la pantalla aparecerá una confirmación durante un breve lapso de
tiempo. El bloqueo de teclas está activado. Los parámetros ya no pue-
den entrarse.

Desactivar el bloqueo de teclas

Para desactivar el bloqueo de teclas, proceda como se indica a continua-


ción:

► Pulse y simultáneamente.
ð El bloqueo de teclas está desactivado. Los parámetros pueden entrar-
se.

7.2 Generalidades
En el punto del menú Generalidades puede llevar a cabo ajustes generales
en el aparato.

7.2.1 Ajuste de la identificación del aparato


Con el parámetro Identificación del aparato puede asignar al aparato una
identificación de 4 cifras. Esta identificación sirve para asignar el aparato en
el software TAPCON®-trol de forma inequívoca.

Para ajustar la identificación del aparato, proceda como se indica a conti-


nuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 43


7 Funciones y ajustes

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado.
ð ID regulador.

2. Pulse para modificar la primera cifra.


ð Si desea entrar una secuencia de cifras de varios dígitos, continúe
con el paso 3. Si no desea entrar ninguna otra cifra, continúe con el
paso 7.

3. Pulse tantas veces como sea necesario (cifra >9) hasta que apa-
rezca otra posición de cifra.

4. En caso necesario, pulse para marcar una posición de cifra.


ð Se marcará la cifra deseada y se podrá modificar el valor.

5. Pulse o para modificar la cifra.


6. Repita los pasos 3 a 5 las veces necesarias hasta que se hayan intro-
ducido todas las cifras.

7. Pulse .
ð La identificación del aparato está ajustada.

7.2.2 Ajuste de los baudios


Con este parámetro puede ajustar los baudios de la interfaz COM1. Puede
seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9,6 kBaud
▪ 19,2 kBaud
▪ 38,4 kBaud
▪ 57,6 kBaud

Para ajustar los baudios, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Ajuste COM1.

2. Pulse o para seleccionar los baudios deseados.

3. Pulse .
ð Los baudios están ajustados.

44 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

7.2.3 Ajuste de la visualización de tensión kV/V


Con este parámetro se ajusta la visualización y el uso de la tensión de medi-
ción. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ V: se visualiza la tensión secundaria del transformador de tensión del
lado de la instalación en V que a su vez es la magnitud de referencia de
los parámetros de regulación.
▪ kV: se visualiza la tensión primaria del transformador de tensión del la-
do de la instalación en kV que a su vez es la magnitud de referencia de
los parámetros de regulación.

La tensión primaria del transformador de tensión se calcula mediante el


aparato. Para un correcto funcionamiento, debe ajustar los datos del trans-
formador [► 81].

Para ajustar la unidad deseada para la visualización de tensión, proceda se-


gún se indica a continuación:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Indicación kV/V

2. Pulse o para seleccionar la unidad kV o V.

3. Pulse .
ð La unidad deseada para la visualización de tensión está ajustada.

7.2.4 Ajuste de la unidad de la visualización de corriente


En esta indicación puede ajustar la unidad para los valores límite visualiza-
dos para sobrecorriente y subcorriente como valor porcentual ("%") o como
valor absoluto ("A").

La conmutación de % a A solo es posible si previamente ha entrado todos


los datos del transformador.

Para ajustar la unidad deseada para la visualización de corriente, proceda


según se indica a continuación:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Indicación %/A

2. Pulse o para seleccionar la unidad % o A.

3. Pulse .
ð La unidad deseada para la visualización de corriente está ajustada.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 45


7 Funciones y ajustes

7.2.5 Ajuste de la duración del impulso de conmutación


Con este parámetro puede ajustar la duración del impulso de control para el
accionamiento a motor.

Si ajusta la duración del impulso de conmutación a 0 s, el accionamiento a


motor se accionará con una señal constante. En este caso, la señal se
mantiene mientras se mantienen pulsadas las teclas o .

Impulso de conmutación en Si ajusta la duración del impulso de conmutación a por ejemplo 1,5 segun-
el servicio normal dos, una vez transcurrido el tiempo de retardo T1 o el tiempo de retardo
T2 ajustado se produce durante 1,5 segundos un impulso de conmutación
.

El tiempo de espera entre 2 impulsos de conmutación consecutivos corres-


ponde al tiempo de retardo T1 o al tiempo de retardo T2 ajustado.

Figura 29: Duración del impulso de conmutación en el servicio normal

1 Tiempo de retardo T1 o T2 2 Duración del impulso de con-


ajustado mutación ajustada (por ejem-
plo 1,5 segundos)

Si el accionamiento a motor no arranca con el ajuste de serie (1,5 segun-


dos), debe prolongar la duración del impulso de conmutación subir/duración
del impulso de conmutación bajar.

46 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Impulso de conmutación en Si ajusta la duración del impulso de conmutación subir o la duración del im-
operación de regreso pulso de conmutación bajar a por ejemplo 1,5 segundos , el próximo pri-
rápido mer impulso de conmutación se realizará en el modo de operación de regre-
so rápido 1,5 segundos tras el impulso de conmutación anterior.

Figura 30: Impulso de conmutación en el modo de operación de regreso rápido

1 Inicio del primer impulso de 3 Momento más próximo para


conmutación subir/impulso de el siguiente impulso de con-
conmutación bajar mutación subir/impulso de
conmutación bajar (por ejem-
plo 1,5 segundos)
2 Duración del impulso de con-
mutación ajustada (por ejem-
plo 1,5 segundos)

Para ajustar la duración del impulso, proceda como se indica a continua-


ción:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro deseado.
ð Duración Imp. S/B .

2. Pulse o para seleccionar la duración del impulso deseada.

3. Pulse .
ð La duración del impulso S/B está ajustada.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 47


7 Funciones y ajustes

7.2.6 Configuración de entradas del control IO1-X1:33/31


Dependiendo de la configuración de su aparato pueden utilizarse los si-
guientes parámetros de MR para funciones especiales. En este caso, los
parámetros están preasignados. Dado el caso, estos parámetros no se le
mostrarán ni usted podrá asignarlos libremente.

Con este parámetro puede asignar funciones a las entradas del control de
libre configuración. Puede asignar las siguientes funciones:
Parámetros Descripción de la función
Off No se ha seleccionado ninguna función
Master/Follower El modo Master se activa cuando hay una señal.
El modo Follower se activa cuando no hay ningu-
na señal.
Local/Remote Si hay una señal, se activa el modo de operación
Local.
Si no hay ninguna señal, se activa el modo de
operación Remote.
Bloqueo Se bloquea la regulación automática.
Conmutación S LV Se desactiva el tiempo de retardo T1 y el tiempo
de retardo T2. El impulso de conmutación subir y
el impulso de conmutación bajar se produce direc-
tamente en caso de exceder o no alcanzar el an-
cho de banda.
Guardamotor dispa- La señalización El guardamotor se ha disparado
rado se asigna a la entrada del control.
Remote/Local Si hay una señal, se activa el modo de operación
Remote.
Si no hay ninguna señal, se activa el modo de
operación Local.
Tabla 10: Posibles funciones para las entradas del control

Si ajusta las dos entradas del control en Local/Remote y hay una señal (1)
en una entrada, pero en la otra entrada del control no hay ninguna señal
(0), puede evitar el manejo del aparato. Esto significa que las funciones Ma-
nual/Auto y Subir/Bajar no podrán ejecutarse ni con las teclas de la placa
frontal ni a través de las entradas para señalizaciones a distancia o interfaz
serial.

Para asignar funciones a las entradas del control, proceda como se indica a
continuación:

48 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð IO1-X1:33 o IO1-X1:31.

2. Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que aparezca


la función deseada en la visualización.

3. Pulse .
ð La función ha sido asignada.

7.2.7 Configuración de relés de salida IO1-X1:25/26 y IO1-X1:23/24


Dependiendo de la configuración de su aparato pueden utilizarse los si-
guientes parámetros de MR para funciones especiales. En este caso, los
parámetros están preasignados. Dado el caso, estos parámetros no se le
mostrarán ni usted podrá asignarlos libremente.

Con este parámetro puede asignar a los relés de salida de libre configura-
ción señalizaciones que deben emitirse. Puede asignar las siguientes seña-
lizaciones:
Parámetros Señalizaciones
OFF No se ha seleccionado ninguna función
Master/Follower Asignar la señalización Master/Follower.
Local/Remote Asignar la señalización Local/Remote.
Subtensión Asignar la señalización Bloqueo por subtensión.
Bloqueo por sobreten- Asignar la señalización Bloqueo por sobreten-
sión sión.
Valor consigna 2 Asignar la señalización Valor consigna 2.
Valor consigna 3 Asignar la señalización Valor consigna 3.
MA tiempo de marcha Señalización Impulso disparada. Asignar tiem-
I> po de marcha del motor superado.
MA tiempo de marcha Señalización Señal constante presente. Asignar
D> tiempo de marcha del motor superado.
Ancho de banda < Asignar la señalización Ancho de banda no al-
canzado.
Ancho de banda > Asignar la señalización Ancho de banda supe-
radoSeñalización: "Ancho de banda superado"..
Tabla 11: Posibles señalizaciones para relés de salida

Para asignar funciones a los relés de salida, proceda como se indica a con-
tinuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 49


7 Funciones y ajustes

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð IO1-X1:25/26 o IO1-X1:23/24.

2. Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que aparezca


la función deseada en la visualización.

3. Pulse .
ð La función ha sido asignada.

7.2.8 Oscurecimiento de la pantalla


Con este parámetro puede conectar o desconectar el oscurecimiento auto-
mático del display. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ ON: el display se oscurece automáticamente, si no se pulsa ninguna
tecla durante 15 minutos. Al pulsar una tecla cualquiera, la pantalla vol-
verá a iluminarse.
▪ OFF: el oscurecimiento automático del display está desactivado.

Si activa esta función, aumenta la duración de la pantalla.

Para activar/desactivar el oscurecimiento de pantalla automático, proceda


como se indica a continuación:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Indicación apagada.

2. Pulse o para activar/desactivar el oscurecimiento automático.

3. Pulse .
ð El oscurecimiento automático se ha ajustado.

7.2.9 Ajuste del control del tiempo de marcha del motor


Con este parámetro puede ajustar el tiempo de marcha del motor. El tiempo
de marcha del accionamiento a motor puede ser controlado por el aparato.
Esta función sirve para detectar funciones erróneas del accionamiento a
motor durante la operación de conmutación y dado el caso activar las accio-
nes necesarias.

Comportamiento Durante la operación de conmutación, el accionamiento a motor emite la se-


ñal Accionamiento a motor en marcha. Esta señal se mantiene activa hasta
que la operación de conmutación ha finalizado. El aparato compara la dura-
ción de esta señal con el tiempo de marcha del motor ajustado. En caso de
excederse el tiempo de marcha del motor ajustado, se disparan las siguien-
tes acciones desde el aparato:

50 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

1. Se emite la señalización Tiempo de marcha del motor control del tiempo


de marcha
2. Señal constante a través del relé de salida Accionamiento a motor ex-
ceso del tiempo de marcha (opcional)
3. Señal de impulso a través de relé de salida Disparar guardamotor (op-
cional)

Parametrización de la Para utilizar el control del tiempo de marcha, debe cablear correctamente la
entrada del control correspondiente entrada del control y parametrizarla en Motor en marcha.
Además, el tiempo de marcha del motor debe estar ajustado.

Cableado de la entrada del Si desea controlar el tiempo de marcha del motor, el aparato y el acciona-
control/relé de salida miento a motor deberán conectarse y parametrizarse del mismo modo que
en la siguiente figura.

Figura 34: Cableado para el control del tiempo de marcha del motor

1 entrada del control I/O Motor 3 relé de salida IO Guardamotor


en marcha (opcional)
2 entrada del control I/O Guar- 4 relé de salida IO Acciona-
damotor disparado (opcional) miento a motor exceso del
tiempo de marcha (opcional)

Si desea utilizar el relé de salida, deberá cablearse y parametrizarse adicio-


nalmente el acuse de recibo del accionamiento a motor Guardamotor dispa-
rado en una entrada del control. Al volver a conectar el guardamotor, esta
señalización coloca de nuevo a cero el relé de salida Tiempo de marcha del
motor excedido y activa la señalización Guardamotor disparado.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 51


7 Funciones y ajustes

Si ajusta el control de tiempo de marcha del motor a 0,0 s, este se conside-


rará desconectado.

Para ajustar el tiempo de marcha del motor, proceda como se indica a conti-
nuación:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Tiempo de marcha del motor.

2. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð El tiempo de marcha del motor está ajustado.

7.2.10 Giro del sentido de tomas


Dependiendo de la configuración de su instalación, con este parámetro pue-
de ajustar cómo debe comportarse el aparato en caso de una conexión de
subida o una conexión de bajada. Este parámetro se tiene en cuenta en el
método de marcha en paralelo "Sincronismo de tomas" como Follower y du-
rante la comprobación de la posición de toma permitida.

Puede seleccionar las siguientes opciones:


Opción Descripción
Estándar Señal en el relé Subir: conexión en la toma supe-
rior para aumentar la tensión.
Señal en el relé Bajar: conexión en la toma inferior
para reducir la tensión.
Girado Señal en el relé Subir: conexión en la toma inferior
para aumentar la tensión.
Señal en el relé Bajar: conexión en la toma supe-
rior para reducir la tensión.
Tabla 12: Comportamiento del aparato

Para seleccionar el sentido de tomas, proceda como se indica a continua-


ción:

52 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Dirección de escalones inv.

2. Pulse o para seleccionar la opción deseada.

3. Pulse .
ð El sentido de tomas está seleccionado.

7.3 NORMset
El modo NORMset sirve para una rápida puesta en marcha de la regulación
de tensión. En el modo NORMset, los parámetros ancho de banda y tiempo
de retardo se adaptan automáticamente a los requisitos de la red.

Para la puesta en marcha del modo NORMset, debe ajustar los siguientes
parámetros:
▪ activación de Normset
▪ valor consigna 1
▪ tensión primaria
▪ tensión secundaria

En el modo NORMset no se puede ejecutar una compensación de línea.

Ajuste los siguientes parámetros para operar el aparato en el modo NORM-


set.

Activar/desactivar Normset

Con este parámetro puede activar el modo NORMset.

Si activa NORMset, se precisará un cambio de tomas manual. Por ello el


regulador de tensión determina el ancho de banda necesario.
Si se ha desconectado el transformador, se precisa de nuevo un cambio de
tomas manual.

Para activar/desactivar el modo NORMset, proceda como se indica a conti-


nuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 53


7 Funciones y ajustes

1. > NORMset
ð Activación de NORMset.

2. Pulse o para activar NORMset con la selección ON u OFF pa-


ra desactivar NORMset.

3. Pulse .
ð NORMset está activado/desactivado.

Ajuste de la tensión primaria

Con este parámetro puede ajustar la tensión primaria del transformador de


tensión.

Para ajustar la tensión primaria, proceda como se indica a continuación:

1. > NORMset > Pulse tantas veces como sea necesario


hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Tensión primaria.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð La tensión primaria está ajustada.

Ajuste de la tensión secundaria

Con este parámetro puede ajustar la tensión secundaria del transformador


de tensión.

Para ajustar la tensión secundaria, proceda como se indica a continuación:

1. > NORMset > Pulse tantas veces como sea necesario


hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Tensión secundaria.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð La tensión secundaria está ajustada.

Ajuste del valor consigna 1

Con este parámetro puede ajustar el valor consigna para la regulación de


tensión automática. Puede entrar el valor consigna en V o en kV. Si entra el
valor consigna en V, el valor se refiere a la tensión secundaria del transfor-
mador de tensión. Si entra el valor consigna en kV, el valor se refiere a la
tensión primaria del transformador de tensión.

54 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

El ajuste en kV solo puede realizarse si previamente ha entrado los pará-


metros para la tensión primaria y la tensión secundaria.

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:

1. > NORMset > Pulse tantas veces como sea necesario


hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Valor consigna 1.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El valor consigna está ajustado.

7.4 Parámetros de regulación


En este apartado se describen todos los parámetros necesarios para la fun-
ción de regulación. Para la regulación de tensión puede ajustar los siguien-
tes parámetros:
▪ valores consigna 1…3
▪ ancho de banda
▪ tiempo de retardo T1
▪ comportamiento de la regulación T1
▪ tiempo de retardo T2

Para la regulación de tensión puede ajustar el tiempo de retardo T1 y adicio-


nalmente el tiempo de retardo T2. En los siguientes apartados se describe
cómo se comporta la función de regulación en ambos casos:

Comportamiento solo con tiempo de retardo T1

Si la tensión de medición U Real se halla dentro del ancho de banda ajus-


tado , no se enviará ninguna orden de mando al accionamiento a motor
para la operación de conmutación. En este caso, tampoco se enviará ningu-
na orden de mando al accionamiento a motor, si la tensión de medición re-
gresa al margen del ancho de banda dentro del tiempo de retardo T1
ajustado . No obstante, si la tensión de medición abandona el ancho de
banda ajustado durante un periodo prolongado , una vez transcurrido el
tiempo de retardo T1 ajustado se produce una orden de conmutación . El
cambiador de tomas bajo carga ejecuta una conmutación en sentido toma
más arriba o en sentido toma más abajo para regresar al margen del ancho
de banda.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 55


7 Funciones y ajustes

Figura 35: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1

1 + B %: límite superior 4 Tiempo de retardo T1 ajusta-


do
2 UCons.: valor consigna 5 UReal: tensión de medición
3 - B %: límite inferior 6 B%: margen del ancho de
banda
A UReal está fuera del ancho de B UReal se halla en el ancho de
banda. El tiempo de retardo banda antes de que transcu-
T1 empieza a transcurrir. rra el tiempo de retardo T1.
C UReal está fuera del ancho de D UReal hasta que transcurra el
banda. El tiempo de retardo tiempo de retardo T1 todavía
T1 empieza a transcurrir. fuera del ancho de banda. Se
inicia la operación de conmu-
tación.

Comportamiento con tiempo de retardo T1 y T2

Con el tiempo de retardo T2 puede hacer que se regulen más rápidamente


desviaciones de regulación fuertes. Asegúrese de que en el parámetro
"Tiempo de retardo T2" ajusta un valor más pequeño que en el parámetro
"Tiempo de retardo T1".

Si la tensión de medición UReal abandona el ancho de banda ajustado du-


rante un periodo prolongado , una vez transcurrido el tiempo de retardo
T1 ajustado se emite un impulso de control al accionamiento a motor . Si
la tensión de medición UReal sigue hallándose fuera del ancho de banda, una
vez transcurrido el tiempo de retardo T1 empieza a transcurrir el tiempo de
retardo T2 . Una vez transcurrido el tiempo de retardo T2, se emitirá de
nuevo un impulso de control para la operación de conmutación al acciona-
miento a motor para regresar al margen del ancho de banda.

56 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Figura 36: Comportamiento de la función de regulación con tiempo de retardo T1 y


T2

1 + B %: límite superior 4 Tiempo de retardo T1 y T2


ajustados.
2 UCons.: valor consigna 5 UReal: tensión de medición
3 - B %: límite inferior 6 B%: margen del ancho de
banda
A UReal está fuera del ancho de B El tiempo de retardo T1 ha
banda. El tiempo de retardo transcurrido. La operación de
T1 empieza a transcurrir. conmutación se inicia.
C El tiempo de retardo T2 ha
transcurrido. La operación de
conmutación se inicia.

En los siguientes capítulos se describe cómo ajustar los parámetros de re-


gulación correspondientes.

7.4.1 Ajuste del valor consigna 1...3


Con este parámetro puede ajustar hasta 3 valores consigna de tensión
UCons.. A continuación, el valor consigna de tensión se establece como mag-
nitud fija. El valor consigna 1 es el valor consigna estándar. Los valores con-
signa 2 y 3 se activan si existe una señal constante en las entradas del con-
trol prefijadas en la fábrica IO-X1:31 o IO-X1:33, siempre que las haya pro-
gramado previamente. Si existe simultáneamente una señal en varias entra-
das del control, se activará el valor consigna 2.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 57


7 Funciones y ajustes

Posibilidades de ajuste de El aparato ofrece las siguientes posibilidades para modificar el valor consig-
los valores consigna na de tensión durante el servicio:
▪ en el punto del menú Parámetros de regulación a través de la pantalla
de servicio
▪ mediante entradas binarias
▪ mediante el protocolo del centro de control, en caso de que se disponga
de una tarjeta de comunicación lista para el servicio

Referencia de kV y V en el El ajuste del valor consigna en kV hace referencia a la tensión primaria del
transformador de tensión transformador de tensión. El ajuste del valor consigna en V hace referencia
a la tensión secundaria del transformador de tensión. Para esta indicación
es necesario introducir correctamente los datos del transformador.

Para ajustar el valor consigna, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros > Parámetros de regulación > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.

2. Si ya ha entrado los datos del transformador, pulse para seleccio-


nar la unidad V o kV que desee.

3. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

4. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

5. Pulse .
ð El valor consigna está ajustado.

7.4.2 Ancho de banda


Con este parámetro puede ajustar la divergencia máxima admisible de la
tensión de medición UReal. La divergencia se refiere al valor consigna activa-
do. En los siguientes apartados se describe cómo puede determinar y ajus-
tar el ancho de banda necesario.

7.4.3 Ajuste del tiempo de retardo T1


Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo T1. Esta función re-
trasa la transmisión de una orden de conexión para un período de tiempo
definido. De este modo, se evitan operaciones de conmutación innecesarias
al abandonar el margen del ancho de banda.

Para ajustar el tiempo de retardo T1, proceda como se indica a continua-


ción:

58 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

1. > Parámetros > Parámetros de regulación > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.

2. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el tiempo o pulse para reducir el tiempo.

4. Pulse .
ð El tiempo de retardo T1 está ajustado.

7.4.4 Ajuste del comportamiento de la regulación T1


El comportamiento de la regulación T1 puede ajustarse como lineal o inte-
gral:

Comportamiento de la En el comportamiento de la regulación lineal, el aparato reacciona con un


regulación T1 lineal tiempo de retardo constante independientemente de la desviación de regu-
lación.

Comportamiento de En el comportamiento de la regulación integral, el aparato reacciona con un


regulación T1 integral tiempo de retardo variable dependiendo de la desviación de regulación.
Cuanto mayor es la desviación de regulación (ΔU) referida al ancho de ban-
da (B) ajustado, más corto es el tiempo de retardo. De este modo, el tiempo
de retardo puede reducirse hasta 1 segundo. Así, el aparato reacciona más
rápidamente frente a grandes cambios de tensión en la red. Con ello au-
menta la precisión de regulación, si bien aumenta el número de operacio-
nes.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 59


7 Funciones y ajustes

Figura 37: Diagrama para comportamiento de la regulación integral

ΔU/B Desviación de regulación "ΔU" en % del valor consigna en com-


paración con el ancho de banda ajustado "B" en % del valor con-
signa
1 Parámetro "Tiempo de retardo T1"

Para ajustar el comportamiento de la regulación T1, proceda como se indica


a continuación:

1. > Parámetros > Parámetros de regulación > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.

2. Pulse o para ajustar el comportamiento deseado.

3. Pulse .
ð El comportamiento de la regulación T1 está ajustado.

7.4.5 Ajuste del tiempo de retardo T2


Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo T2. El tiempo de re-
tardo T2 sirve para compensar más rápidamente desviaciones de regulación
grandes

El tiempo de retardo T2 solo está activo si se precisa más de un cambio de


tomas para que la tensión vuelva a hallarse dentro del ancho de banda ajus-
tado. El primer impulso de salida se produce una vez transcurrido el tiempo
de retardo T1 ajustado. Tras concluir el tiempo de retardo de conmutación
T2, se generan más impulsos para estabilizar la desviación de regulación
existente.

60 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Para el ajuste del tiempo de retardo T2, debe tener en cuenta las siguientes
condiciones:
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser mayor que la duración del
impulso de conmutación.
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser mayor que el tiempo de mar-
cha máximo del accionamiento a motor.
▪ El valor del tiempo de retardo T2 debe ser más pequeño que el valor
ajustado del tiempo de retardo T1.

Para ajustar el tiempo de retardo T2, proceda como se indica a continua-


ción:

1. > Parámetros > Parámetros de regulación > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð Tiempo de retardo T2.

2. Pulse para aumentar el tiempo o pulse para reducir el tiempo.

3. Pulse .
ð El tiempo de retardo T2 está ajustado.

Activación/desactivación del tiempo de retardo T2

Para activar/desactivar el tiempo de retardo T2 , proceda como se indica a


continuación:

1. > Parámetros > Parámetros de regulación > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.
ð Activación T2.

2. Pulse o para activar/desactivar T2.

3. Pulse .
ð El tiempo de retardo T2 está activado/desactivado.

7.5 Valores límite


En el punto del menú Valores límite puede ajustar todos los parámetros ne-
cesarios para la vigilancia del valor límite como valores relativos o absolu-
tos. Puede ajustar 3 valores límite:
▪ subtensión U<
▪ sobretensión U>
▪ sobrecorriente I>

La vigilancia del valor límite sirve para minimizar los daños en la periferia de
la instalación. En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar
los parámetros.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 61


7 Funciones y ajustes

7.5.1 Activación/desactivación de valores límite absolutos o relativos


Con este parámetro puede seleccionar opcionalmente los valores límite re-
lativos o absolutos ajustados. Pueden realizarse los siguientes ajustes:
Parámetros Función
OFF El aparato utiliza los valores límite entrados por usted
[%]
ON El aparato utiliza los valores límite absolutos entrados
por usted [V]
Tabla 13: Selección entre valor relativo y valor absoluto

Para activar/desactivar los valores límite absolutos, proceda como se indica


a continuación:

1. > Parámetros > Valores límite.


ð Valores límite absolutos.

2. Pulse para el ajuste ON o para el ajuste OFF.

3. Pulse .
ð El valor límite absoluto se ha activado/desactivado.

7.5.2 Ajuste del control de subtensión U<


Con este parámetro puede ajustar los valores límite para una subtensión.
Este control de subtensión evita cambios de tomas en caso de una interrup-
ción de red.

Comportamiento Si la tensión de medición UReal cae por debajo del valor límite ajustado ,
se ilumina el LED rojo U<. Al mismo tiempo, se bloquean los impulsos de
conmutación en el accionamiento a motor, siempre que haya activado el pa-
rámetro "Bloqueo por subtensión U<". Si ha transcurrido el tiempo de retar-
do de señalización [► 64] , el relé de aviso se excita. En el display se
indica la señalización Subtensión U< . La señalización se restablece en
cuanto la tensión de medición UReal vuelve a exceder el valor límite para la
subtensión . En caso de que la tensión de medición UReal caiga por debajo
de 30 V (por ejemplo, en caso de desconexión del transformador), tam-
bién se visualizará la señalización Subtensión. Sin embargo, puede suprimir
esta señalización [► 65].

62 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Figura 38: Comportamiento en caso de no alcanzar el valor límite

1 + B %: límite superior 7 UReal: tensión de medición


2 UCons.: valor consigna A No alcance del valor límite
3 - B %: límite inferior B Se visualiza la señalización
Subtensión U<
4 Valor límite Subtensión U< C La tensión cae por debajo de
ajustado 30 V
5 Valor límite supresión de la D Tensión de nuevo por encima
señalización por debajo de de 30 V
30 V
6 Tiempo de retardo de señali- E Superación del valor límite
zación ajustado para el valor
límite Subtensión U<

Ajuste de la subtensión U< en %

Con este parámetro puede ajustar el valor límite como valor relativo (%). Es-
te valor límite se refiere al valor consigna ajustado por usted. Si desea utili-
zar el valor relativo ajustado como valor límite, en Valores límite absolutos
debe activar la selección OFF.

Para ajustar el valor límite para la subtensión U<, proceda como se indica a
continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 63


7 Funciones y ajustes

1. > Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El valor límite está ajustado.

Ajuste de la subtensión U< en V/kV

Con este parámetro puede ajustar el valor límite como valor absoluto en la
unidad V o kV. Si cambia la visualización con ayuda de la tecla a kV,
este valor se refiere a la tensión primaria del transformador de medición. Si
cambia la visualización a V, esta se refiere a la tensión secundaria.

Si desea utilizar los valores absolutos ajustados como valor límite, en el


punto del menú Valores límite absolutos debe activar la selección ON.

Para ajustar el valor límite absoluto para la subtensión U<, proceda como se
indica a continuación:

1. > Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2. Dado el caso, pulse para seleccionar la unidad deseada "V" o "kV".

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð El valor límite está ajustado.

Ajuste del tiempo de retardo de señalización para subtensión U<

Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo, tras cuyo transcurso
debe excitarse el relé Subtensión y aparece el aviso de eventos en el dis-
play. De este modo, pueden evitarse señalizaciones en caso de no alcanzar
durante un breve periodo de tiempo el valor límite. El LED Subtensión se ilu-
mina siempre inmediatamente independientemente de ello.

Para ajustar el tiempo de retardo para esta señalización, proceda como se


indica a continuación:

1. > Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el tiempo o pulse para reducir el tiempo.

64 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

4. Pulse .
ð El tiempo de retardo de señalización para la subtensión U< está ajusta-
do.

Activación/desactivación del bloqueo por subtensión

Con este parámetro puede ajustar el comportamiento del aparato al no al-


canzar el límite de subtensión. Puede seleccionar las siguientes opciones:
Ajuste Función
ON La regulación automática está bloqueada.
OFF La regulación automática sigue estando activa-
da.
Tabla 14: Comportamiento

Para activar/desactivar el bloqueo por subtensión, proceda como se indica a


continuación:

1. > Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Bloqueo U<.

2. Pulse para el ajuste ON o para el ajuste OFF.

3. Pulse .
ð El bloqueo por subtensión está activado/desactivado.

Activación/desactivación para tensiones por debajo de 30 V

Con este parámetro puede ajustar si la señalización Subtensión debe supri-


mirse con un valor de medición inferior a 30 V. Este ajuste sirve para que
con el transformador desconectado no aparezca ningún aviso de eventos.
Puede seleccionar las siguientes opciones:
Ajuste Función
ON La señalización Subtensión también se visuali-
za con un valor de medición inferior a 30 V.
OFF La señalización Subtensión no vuelve a visua-
lizarse con un valor de medición inferior a
30 V.
Tabla 15: Comportamiento

Para activar/desactivar la señalización, proceda como se indica a continua-


ción:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 65


7 Funciones y ajustes

1. > Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð U< también por debajo de 30 V.

2. Pulse para el ajuste ON o para el ajuste OFF.

3. Pulse .
ð La señalización está activada/desactivada.

7.5.3 Ajuste del control de sobretensión U>


Con este parámetro puede ajustar los valores límite para un control de so-
bretensión. Este control de sobretensión provoca cambios de tomas para
acceder de nuevo al estado de servicio deseado. En caso de que el estado
de servicio ya no pueda seguir regulándose, a través del relé Control de fun-
cionamiento se disparará una señalización.

Comportamiento con Si la tensión de medición UReal excede el valor límite ajustado , el LED rojo
operación de regreso U> se ilumina y el relé de aviso correspondiente se excita. En el display se
rápido visualiza la señalización Subtensión U>. Al mismo tiempo, se activa la fun-
ción de operación de regreso rápido sin el tiempo de retardo T1. A este res-
pecto, una vez transcurrida la duración del impulso de conmutación ajustada
mediante la activación del accionamiento a motor se mantiene conectada
1 toma más abajo hasta que la tensión de medición UReal vuelve a no
alcanzar el valor límite . La señalización Sobretensión U> se restablece.

66 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Figura 39: Comportamiento al superar el valor límite

1 Valor límite ajustado Sobre- 6 UReal: tensión de medición


tensión U>
2 + B %: límite superior A Superación del valor límite
3 UCons.: valor consigna B No alcance del valor límite
4 - B %: límite inferior C La operación de regreso rápi-
do se inicia (conexión de 1 to-
ma más abajo)
5 Duración del impulso de con-
mutación ajustada

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros


para el valor límite Control de sobretensión U>.

Ajuste de la sobretensión U< en %

El valor límite se entra como valor relativo (%) del valor consigna ajustado.
Para ajustar el valor límite, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El valor límite está ajustado.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 67


7 Funciones y ajustes

Ajuste de la sobretensión U> en V/kV

Con este parámetro puede ajustar el valor límite como valor absoluto en la
unidad V o kV. Si cambia la visualización con ayuda de la tecla a kV,
este valor se refiere a la tensión primaria del transformador de medición. Si
cambia la visualización a V, esta se refiere a la tensión secundaria del trans-
formador de medición.

Si desea utilizar los valores absolutos ajustados como valor límite, en el


punto del menú Valores límite absolutos debe activar la selección ON.

Para ajustar el valor límite absoluto para la sobretensión U>, proceda como
se indica a continuación:

1. > Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2. Dado el caso, pulse para seleccionar la unidad deseada V o kV.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð El valor límite está ajustado.

7.5.4 Ajuste del control de sobrecorriente I>


Con este parámetro puede ajustar el valor límite para la sobrecorriente para
evitar cambios de tomas en caso de corrientes de carga demasiado eleva-
das.

Si la corriente de medición excede el valor límite ajustado, el LED rojo I> se


ilumina y el relé de aviso correspondiente se excita. En el display se visuali-
za la señalización Bloqueo por sobrecorriente. Al mismo tiempo, se blo-
quean los impulsos de salida del aparato.

El valor límite debe entrarlo como valor relativo (%) de la corriente nominal
ajustada del transformador de corriente. Con la tecla puede cambiar
opcionalmente la entrada de valor porcentual % a valor absoluto en ampe-
rios A. El valor porcentual se refiere a la corriente nominal. Para modificar la
entrada deben haberse ajustado los datos del transformador [► 81].

Para ajustar el valor límite sobrecorriente I> para el bloqueo por sobreco-
rriente, proceda como se indica a continuación:

68 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

1. > Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2. Dado el caso, pulse para seleccionar la unidad deseada % o A.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð El valor límite está ajustado.

7.5.5 Activación/desactivación del control de funcionamiento


Si el valor de medición abandona el ancho de banda actual más de 15 minu-
tos (valor consigna ± ancho de banda) sin que se produzca un cambio de
tomas, se excitará el relé de control de funcionamiento. A continuación apa-
rece una señalización en la pantalla, que desaparecerá cuando el valor de
medición regrese al ancho de banda actual.

Si la tensión de medición se halla por debajo de 30 V, el valor de medición


se halla fuera del ancho de banda y el relé correspondiente se excita asimis-
mo transcurridos 15 minutos. Si lo desea puede desactivar esta función para
evitar una señalización de control de funcionamiento con el transformador
desconectado:

1. > Parámetros > Valores límite > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.

2. Pulse o para seleccionar la opción deseada.

3. Pulse .
ð El control de funcionamiento está activado/desactivado.

7.5.6 Control del intervalo de conexión


Con esta función puede controlar el comportamiento de conmutación típico
de su transformador. Para ello, en el modo automático puede ajustar la can-
tidad de conexiones en aumento consecutivas dentro de un intervalo de
tiempo definido.

En caso de excederse la cantidad admisible de conexiones, el aparato blo-


quea todas las siguientes conexiones en aumento durante un tiempo ajusta-
ble. Opcionalmente, el aparato puede parametrizarse mediante Maschinen-
fabrik Reinhausen de forma que durante el tiempo de bloqueo se emita una
señalización a través de un relé.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 69


7 Funciones y ajustes

Figura 40: Comportamiento de la regulación normal (izquierda); comportamiento de


la regulación anormal (derecha)

1 Aparato bloqueado T1 tiempo de retardo T1


2 intervalo de tiempo definido B ancho de banda B%
para el control de las conexio- %
nes en aumento

7.5.6.1 Ajuste del número máximo por intervalo de tiempo

Con este parámetro puede determinar el número de conexiones en aumento


consecutivas máximas admisibles.

El ajuste 0 desactiva la función del dispositivo de vigilancia de conmutación.


El número máximo de conexiones en aumento consecutivas no está limita-
do.

Para ajustar el número máximo de conexiones en aumento consecutivas ad-


misibles, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros de regulación > Valores límite > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.
ð Número máx. de escalones en tiempo.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El número máximo de conexiones en aumento consecutivas admisibles
está limitado.

70 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

7.5.6.2 Ajuste del margen de tiempo para el control de las conexiones en


aumento

Con este parámetro puede determinar el intervalo de tiempo para el control


del número de conexiones en aumento consecutivas.

Para ajustar el intervalo de tiempo, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros de regulación > Valores límite > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.
ð Margen de tiempo para escalones.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El intervalo de tiempo está ajustado.

7.5.6.3 Ajuste del tiempo de bloqueo

Con este parámetro puede determinar el tiempo de bloqueo tras alcanzar


las conexiones en aumento consecutivas máximas admisibles. Durante el
tiempo de bloqueo se bloquean otras órdenes de conexión en aumento.

Para ajustar el tiempo de bloqueo, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros de regulación > Valores límite > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.
ð T. bloqueo n.° máx. escalones

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El tiempo de bloqueo está ajustado.

7.5.6.4 Ajuste del comportamiento de contador

Con este parámetro puede definir el comportamiento de contador. Todas las


conexiones en aumento se cuentan de forma estándar dentro del intervalo
de tiempo definido, incluso cuando estas han sido interrumpidas por una co-
nexión en descenso. Alternativamente, puede fijarse que en una conexión
en descenso el contador debe colocarse a 0.

Para ajustar el comportamiento de contador, proceda como se indica a con-


tinuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 71


7 Funciones y ajustes

1. > Parámetros de regulación > Valores límite > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.
ð Bajar -> Contador de aumento a 0

2. Pulse o para ajustar la opción deseada.

3. Pulse .
ð La opción deseada se ha seleccionado.

7.6 Compensación
Con la función "Compensación" puede compensar la caída de tensión de-
pendiente de la carga entre el transformador y el consumidor. Para ello, el
aparato pone a su disposición 2 métodos de compensación:
▪ Compensación R-X (Line Drop Compensation)
▪ Compensación Z

7.6.1 Compensación R-X


La compensación R-X (LDC) precisa los datos de la línea exactos. Con ella
pueden compensarse de forma muy precisa las pérdidas de tensión en las
líneas.

Para ajustar correctamente la compensación R-X, debe calcular la caída de


tensión óhmica e inductiva referida al lado secundario del transformador de
tensión en V. Además, debe ajustar correctamente el circuito del transfor-
mador utilizado.

Figura 45: Circuito equivalente

72 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Figura 46: Representación en vectores

La caída de tensión óhmica e inductiva puede calcularla según las siguien-


tes fórmulas. Este cálculo de la caída de tensión se refiere a la tensión rela-
tivizada en el lado secundario del transformador de tensión.

Fórmula para el cálculo de la caída de tensión óhmica:

Fórmula para el cálculo de la caída de tensión inductiva:

Ur Resistencia de línea óhmica en Ω/km


Ux Resistencia de línea inductiva en Ω/km
IN Corriente nominal (amperios) de la conexión para el
transformador de corriente seleccionada en el apara-
to: 0,2 A; 1 A; 5 A
kTC Transmisión del transformador de corriente
kTT Transmisión del transformador de tensión
r Resistencia de línea óhmica en Ω/km por fase
x Resistencia de línea inductiva en Ω/km por fase
L Longitud de línea en km
K Factor de corriente nominal

7.6.1.1 Ajuste de la caída de tensión óhmica Ur

Con este parámetro puede ajustar la caída de tensión óhmica (resistencia


de línea óhmica).

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 73


7 Funciones y ajustes

Si no desea utilizar ninguna compensación de línea, debe ajustar el valor


0,0 V.

Para ajustar la caída de tensión óhmica Ur, proceda como se indica a conti-
nuación:

1. > Parámetros > Compensación.


ð Compensación de potencia Ur.

2. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð La caída de tensión óhmica Ur está ajustada.

7.6.1.2 Ajuste de la caída de tensión inductiva Ux

Con este parámetro puede ajustar la caída de tensión inductiva (resistencia


de línea inductiva). El efecto de la compensación puede girarse 180° en la
visualización con ayuda del signo algebraico.

Si no desea utilizar ninguna compensación de línea, debe ajustar el valor


0,0 V.

Para ajustar la caída de tensión inductiva Ux, proceda como se indica a con-
tinuación:

1. > Parámetros > Compensación > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Compensación de potencia Ux.

2. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð La caída de tensión inductiva Ux está ajustada.

7.6.2 Compensación Z
Para mantener la tensión constante en el consumidor, mediante la compen-
sación Z puede activar un aumento de tensión dependiente de la corriente.
Además, puede definir un valor límite para evitar tensiones demasiado ele-
vadas en el transformador.

74 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Figura 47: Compensación Z

Para utilizar la compensación Z, debe calcular el aumento de tensión (ΔU)


teniendo en cuenta la corriente. Para ello utilice la siguiente fórmula:

∆U Aumento de tensión I Corriente de carga en A


UTr Tensión del transformador IN Corriente nominal de la co-
suministrando la corriente I nexión para el transforma-
dor de corriente en A (0,2 A;
1 A; 5 A )
ULoad Tensión al final de la línea kTC Transmisión del transforma-
con la corriente I y la mis- dor de corriente
ma posición de servicio del
cambiador de tomas bajo
carga

Cálculo de ejemplo: UTr = 100,1 V, ULoad = 100,0 V, IN = 5 A kTC = 200 A/5 A,


I = 100 A
El resultado es un aumento de tensión ∆U de 0,2%

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros


que necesita para la compensación Z.

7.6.2.1 Ajuste de la compensación Z

Con este parámetro puede ajustar el aumento de tensión ∆U calculado pre-


viamente.

Si no desea utilizar ninguna compensación Z, debe ajustar el valor 0,0 %.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 75


7 Funciones y ajustes

Para ajustar la compensación Z, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros > Compensación > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Compensación Z

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð La compensación Z está ajustada.

7.6.2.2 Ajuste del valor límite en la compensación Z

Con este parámetro puede determinar el aumento de tensión máximo admi-


sible para evitar una tensión demasiado elevada en el transformador.

Si no desea determinar ningún valor límite, debe ajustar el valor 0,0 %.

Para ajustar el valor límite, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros > Compensación > Pulse tantas veces


como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Comp. Z. Valor límite

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El valor límite está ajustado.

7.7 Supervisión en cruz


Con la supervisión en cruz puede ajustar una supervisión recíproca de 2
aparatos teniendo en cuenta los valores límite de tensión ajustados. La su-
pervisión en cruz establece como requisito como mínimo 2 aparatos con dis-
tinta dirección bus CAN.

Bus CAN

U
U

Figura 48: Supervisión en cruz

76 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Falta un valor de medición La tensión de medición del aparato se transfiere para su comprobación al
o fallo de la tarjeta de
aparato mediante una segunda entrada de medición separada y a la in-
medición
versa. La tensión de medición calculada se compara mediante el bus CAN
con los valores de medición originales. En caso de producirse una divergen-
cia entre los valores de medición, aparece la señalización Fallo valor de me-
dición.

Comprobación de los Al comprobar los valores límite, uno de los aparatos transfiere al otro una
valores límite tensión de medición mediante una segunda entrada de medición separada.
Para este valor de medición puede ajustar los siguientes valores límite:
▪ valor consigna separado [► 77]
▪ valor límite de subtensión [► 78]
▪ valor límite de sobretensión [► 79]

En cuanto se excede uno de los valores límite ajustados, tras el tiempo de


retardo ajustado para la señalización de fallo [► 80] se emite la señaliza-
ción Fallo valor de medición. A través de los contactos de relé, el aparato
puede bloquear el impuso subir/bajar al accionamiento a motor en caso de
que esté cableado según corresponda. A través del control de valor límite
no se influye en la regulación de los distintos aparatos.

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros


correspondientes en el aparato que controla.

Para ello vea también


2 Ajuste del tiempo de retardo para señalización de fallo [► 80]
2 Ajuste del valor consigna para el regulador 2 [► 77]
2 Ajuste del valor límite de subtensión U< para el regulador 2 [► 78]
2 Ajuste del valor límite de sobretensión U> para el regulador 2 [► 79]

7.7.1 Ajuste del valor consigna para el regulador 2


Con este parámetro puede ajustar el valor consigna del aparato que debe
controlarse.

Con la tecla puede cambiar la visualización a las siguientes unidades:


voltio (V) kilovoltio (kV)
Este valor se refiere a la tensión Este valor se refiere a la tensión
secundaria del transformador de primaria del transformador de ten-
tensión del lado de la instalación. sión del lado de la instalación.
Tabla 16: Unidades ajustables

Si desea cambiar la visualización de V a kV, debe ajustar los datos del


transformador del aparato que debe controlarse.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 77


7 Funciones y ajustes

Para entrar el valor consigna del aparato que debe controlarse, proceda co-
mo se indica a continuación:

1. > Parámetros > Supervisión en cruz.


ð UCons regulador 2.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El valor consigna del aparato que debe controlarse está ajustado.

7.7.2 Ajuste del valor límite de subtensión U< para el regulador 2


Con este parámetro puede ajustar el valor límite de subtensión U< del apa-
rato que debe controlarse. Puede ajustar el valor límite de subtensión U<
como valor absoluto (V o kV).

Ajuste del valor absoluto

Con la tecla puede cambiar la visualización a las siguientes unidades:


voltio (V) kilovoltio (kV)
Este valor se refiere a la tensión Este valor se refiere a la tensión
secundaria del transformador de primaria del transformador de ten-
tensión del lado de la instalación. sión del lado de la instalación.
Tabla 17: Unidades ajustables

Si desea cambiar la visualización de V a kV, debe ajustar los datos del


transformador del aparato que debe controlarse.

Para ajustar el valor límite de subtensión del regulador de tensión que debe
controlarse, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð U sec. Regulador 2.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El valor límite de subtensión está ajustado como valor absoluto.

Ajuste del valor relativo

Para ajustar el valor límite de subtensión del regulador de tensión que debe
controlarse, proceda como se indica a continuación:

78 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

1. > Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð U sec. Regulador 2.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El valor límite de subtensión está ajustado como valor relativo.

7.7.3 Ajuste del valor límite de sobretensión U> para el regulador 2


Con este parámetro puede ajustar el valor límite de sobretensión U> del
aparato que debe controlarse. Puede ajustar el valor límite de subtensión
U< como valor absoluto (V o kV).

Ajuste del valor absoluto

Con la tecla puede cambiar la visualización a las siguientes unidades:


voltio (V) kilovoltio (kV)
Este valor se refiere a la tensión Este valor se refiere a la tensión
secundaria del transformador de primaria del transformador de ten-
tensión del lado de la instalación. sión del lado de la instalación.
Tabla 18: Unidades ajustables

Si desea cambiar la visualización de V a kV, debe ajustar los datos del


transformador del aparato que debe controlarse.

Para ajustar el valor límite de sobretensión del regulador de tensión que de-
be controlarse, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð U prim. Regulador 2

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El valor límite de sobretensión está ajustado como valor absoluto.

Ajuste del valor relativo

Para ajustar el valor límite de sobretensión del regulador de tensión que de-
be controlarse, proceda como se indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 79


7 Funciones y ajustes

1. > Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð U prim. Regulador 2.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El valor límite de sobretensión está ajustado como valor relativo.

7.7.4 Ajuste del tiempo de retardo para señalización de fallo


Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para la señalización
de fallo Supervisión en cruz. En caso de detectarse un fallo en un aparato
que se está controlando, la señalización de fallo solo se visualizará tras el
tiempo de retardo .

Para ajustar el tiempo de retardo de la señalización de fallo, proceda como


se indica a continuación:

1. > Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð Mensaje de error.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El tiempo de retardo está ajustado.

7.7.5 Ajuste del transformador para el regulador 2


Con este parámetro puede ajustar los datos del transformador del aparato
que debe controlarse.

Ajuste de la tensión primaria del transformador de medición.

La tensión primaria del transformador de medición se ajusta en kV.

Para ajustar la tensión primaria del transformador de medición del regulador


de tensión 2, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð U prim regulador 2.

2. Pulse para marcar la posición decimal.


ð La posición decimal está fijada y puede modificarse el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

80 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

4. Pulse .
ð La tensión primaria del transformador de medición está ajustada.

Ajuste de la tensión secundaria del transformador de medición

La tensión secundaria del transformador de medición se ajusta en V.

Para ajustar la tensión secundaria del transformador de medición del regula-


dor de tensión 2, proceda como se indica a continuación:

1. > Parámetros > Supervisión en cruz > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð U sec. regulador 2.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð La tensión secundaria del transformador de medición está ajustada.

7.8 Datos del transformador


Las relaciones de transformación y la disposición de medida de los transfor-
madores de tensión y transformadores de corriente utilizados puede ajustar-
las con los siguientes parámetros. El aparato utiliza esta información para
calcular y visualizar, a partir de los valores de medición registrados, los valo-
res de medición correspondientes en el lado primario del transformador –y
con ello del transformador–.

Para ello se le ofrecen los siguientes parámetros:


▪ tensión primaria
▪ tensión secundaria
▪ corriente primaria
▪ corriente secundaria (conexión para el transformador de corriente)
▪ circuito del transformador

La visualización de valores de medición del aparato se influye mediante el


ajuste de los parámetros arriba indicados. Para ello tenga en cuenta la si-
guiente tabla.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 81


7 Funciones y ajustes

Parámetros ajustados Indicación de los valores de medición


Tensión Tensión Corriente Cone- Tensión (pan- Corriente Corriente (pan-
primaria secunda- primaria xión del talla principal) (pantalla talla de infor-
ria transfor- principal) mación)
mador
- sí - - Tensión secun- - Corriente se-
daria [V] cundaria [% de
la conexión]
sí sí - - Tensión prima- - Corriente se-
ria [kV] cundaria [% de
la conexión]
sí sí sí - Tensión prima- Corriente pri- Corriente se-
ria [kV] maria [A] cundaria [% de
la conexión]
sí sí - sí Tensión prima- - Corriente se-
ria [kV] cundaria [A]
sí sí sí sí Tensión prima- Corriente pri- Corriente se-
ria [kV] maria [A] cundaria [A]
Tabla 19: Influencia de los datos del transformador en la visualización de valores de medición

7.8.1 Ajuste de la tensión primaria del transformador de medición.


Con este parámetro puede ajustar la tensión primaria del transformador de
medición en kV. Si ajusta la tensión primaria del transformador de medición,
el aparato muestra en la pantalla principal la tensión primaria en lugar de la
tensión secundaria y ya puede ajustar los parámetros de regulación en kV.

El ajuste 0 kV desactiva la visualización de la tensión primaria del transfor-


mador de medición.

Para ajustar la tensión primaria del transformador de medición, proceda co-


mo se indica a continuación:

1. > Configuración > Datos del transformador.


ð Tensión primaria.

2. Pulse para marcar la posición decimal.


ð La posición decimal está fijada y puede modificarse el valor.

3. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

4. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

5. Pulse .
ð La tensión primaria del transformador de medición está ajustada.

82 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

7.8.2 Ajuste de la tensión secundaria del transformador de medición


Con este parámetro puede ajustar la tensión secundaria del transformador
de medición en V.

Para ajustar la tensión secundaria del transformador de medición, proceda


como se indica a continuación:

1. > Configuración > Datos del transformador > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.
ð Tensión secundaria.

2. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð La tensión secundaria del transformador de medición está ajustada.

7.8.3 Ajuste de la corriente primaria del transformador de medición


Con este parámetro puede ajustar la corriente primaria del transformador de
medición.
▪ Si ajusta la corriente primaria del transformador de medición, se visuali-
zará el valor de medición en la pantalla principal.
▪ Si ajusta el valor 0, no se visualizará ningún valor de medición en la
pantalla principal.

Parámetros de ajuste Corriente sumi- Visualización


nistrada
Corriente prima- Corriente se- Conexión de co- Pantalla de infor- Pantalla principal
ria cundaria rriente mación
Corriente prima-
ria/Corriente se-
cundaria
Sin parametriza- desconocido 1A 100 % 0A
ción
Sin parametriza- 1A 1A 1A 0A
ción
50 A desconocido 1A 100 % (de la co- 50 A (de la corrien-
rriente primaria) te primaria)
50 A 1A 1A 1 A (de la corriente 50 A (de la corrien-
secundaria) te primaria)
Tabla 20: Ejemplo para la unidad mostrada %/A

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 83


7 Funciones y ajustes

Para ajustar la corriente primaria del transformador de medición, proceda


como se indica a continuación:

1. > Configuración > Datos del transformador > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.
ð Corriente primaria.

2. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð La corriente primaria del transformador de medición está ajustada.

7.8.4 Ajuste de la conexión para el transformador de corriente


Con este parámetro puede ajustar la conexión para el transformador de co-
rriente. Este ajuste es necesario para que el aparato muestre la corriente
secundaria correcta en la pantalla de información.

Si selecciona la opción "desconocido", en la pantalla de información se vi-


sualizará el valor porcentual de la corriente referido a la conexión para el
transformador de corriente utilizada.
▪ 0,2 A
▪ 1A
▪ 5A

Para ajustar la conexión para el transformador de corriente, proceda como


se indica a continuación:

1. > Configuración > Datos del transformador > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.
ð Conexión para el transformador de corriente.

2. Pulse o para seleccionar el borne de conexión deseado.

3. Pulse .
ð La conexión para el transformador de corriente está ajustada.

7.8.5 Ajuste de la posición de fase del transformador de corriente/


tensión
Con este parámetro puede ajustar la posición de fase del transformador de
corriente y del transformador de tensión. Puede ajustar las conexiones del
transformador usuales según sigue:

84 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Conexión Ajuste Método de medi- Posición de fa-


ción se
A 0 1PH monofásico 0°
B 0 3PHN trifásico 0°
C 0 3PH trifásico 0°
D 90 3PH trifásico 90°
E 30 3PH trifásico 30°
F -30 3PH trifásico -30°
Tabla 21: Valores de ajuste para el circuito del transformador

Tenga en cuenta las siguientes conexiones de ejemplo para seleccionar el


circuito del transformador correcto.

Conexión A: medición monofásica en la red de fase 1

TAPCON® 260

Figura 49: Posición de fase 0 1PH

▪ El transformador de tensión TT está conectado en el conductor externo


y en el conductor neutro.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor exter-
no.
▪ La tensión UL1 y la corriente IL1 son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 85


7 Funciones y ajustes

Conexión B: medición monofásica en la red de fase 3

TAPCON® 260

Figura 50: Posición de fase 0 3PHN

▪ El transformador de tensión TT está conectado en el conductor externo


L1 y en el conductor neutro.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L1.
▪ La tensión U y la corriente I son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Conexión C:

TAPCON® 260

Figura 51: Posición de fase 0 3PH

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC1 está insertado en el conductor exter-
no L1 y el TC2 en el conductor externo L2.
▪ Los transformadores de corriente TC1 y TC2 están conectados en para-
lelo de forma cruzada (corriente total = IL1 + IL2).
▪ La corriente total IL1 + IL2 y la tensión UL1-UL2 son equifásicas.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente: (IL1 + IL2) / √3.

86 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Conexión D

TAPCON® 260

Figura 52: Posición de fase 90 3PH

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L3.
▪ La corriente IL3 se adelanta en fase a la tensión UL1-UL2 90°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL3.

Conexión E

TAPCON® 260

Figura 53: Posición de fase 30 3PH

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L2.
▪ La corriente IL2 se adelanta en fase a la tensión UL2-UL1 30°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL2.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 87


7 Funciones y ajustes

Conexión F

TAPCON® 260

Figura 54: Posición de fase -30 3PH

▪ El transformador de tensión TT está conectado a los conductores exter-


nos L1 y L2.
▪ El transformador de corriente TC está insertado en el conductor externo
L1.
▪ La corriente IL1 se retrasa en fase a la tensión UL1-UL2 30°. Esto corres-
ponde a un desplazamiento de fase de -30°.
▪ La caída de tensión en un conductor externo se determina mediante la
corriente IL1.

Para ajustar la posición de fase para el circuito del transformador, proceda


como se indica a continuación:

1. > Configuración > Datos del transformador > Pulse


tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro
necesario.
ð Conexión del transformador de medición.

2. Pulse o para seleccionar la posición de fase deseada.

3. Pulse .
ð La posición de fase está ajustada.

7.9 Marcha en paralelo


En el punto del menú Marcha en paralelo puede ajustar los parámetros ne-
cesarios para el servicio en paralelo de transformadores. El servicio en pa-
ralelo de transformadores sirve para aumentar la potencia pasante o la po-
tencia de cortocircuito en un emplazamiento.

Condiciones para el Para el servicio en paralelo de transformadores deben cumplirse las siguien-
servicio en paralelo tes condiciones válidas en general:
▪ tensiones nominales iguales
▪ relación de la potencia de transformador (< 3 : 1)
▪ desviación máxima de las tensiones de cortocircuito (UK) de los trans-
formadores conectados en paralelo ≤ 10 %

88 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

▪ mismo número de grupos de conexión


▪ En todos los aparatos que marchan en paralelo debe utilizarse la misma
conexión para el transformador de corriente

Puede accionar hasta 16 transformadores conectados en paralelo en un


grupo o bien en 2 grupos sin detectar la topología de la instalación. El inter-
cambio de información entre los reguladores de tensión con marcha en pa-
ralelo se lleva a cabo mediante bus CAN. La marcha en paralelo se activa
mediante una de las 2 entradas de estado o mediante la técnica de mando.

Método de marcha en El aparato soporta la marcha en paralelo según los siguientes métodos:
paralelo ▪ marcha en paralelo según el principio "Reducción de la corriente reacti-
va circulante"
▪ marcha en paralelo según el principio "Sincronismo de tomas" (Master-
-Follower)

En todos los reguladores de tensión que marchan en paralelo debe selec-


cionar el mismo método de marcha en paralelo (reducción de la corriente
reactiva circulante o sincronismo de tomas). De lo contrario, no podrá ac-
cionar los aparatos en marcha en paralelo.

En los siguientes apartados se describe cómo puede ajustar los parámetros.


Si activa la marcha en paralelo, asegúrese de que ha ajustado los siguien-
tes parámetros:
▪ Dirección bus CAN

7.9.1 Asignación de la dirección bus CAN


Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección bus CAN. Para
que todos los aparatos puedan comunicarse a través del bus CAN, es nece-
saria una identificación individual de cada aparato. Pueden ajustarse direc-
ciones de 1 a 16. Si ajusta el valor 0 no se produce ninguna comunicación.

Para entrar la dirección bus CAN, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Marcha en paralelo > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð Dirección CAN.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð La dirección bus CAN está guardada.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 89


7 Funciones y ajustes

7.9.2 Selección del método de marcha en paralelo


Con este parámetro puede seleccionar un método de marcha en paralelo.
Puede asignar al aparato 2 métodos distintos.
▪ reducción de la corriente reactiva circulante
▪ Sincronismo de tomas (Master/Follower)

En todos los reguladores de tensión que marchan en paralelo debe selec-


cionar el mismo método de marcha en paralelo.

En los siguientes apartados se describe cómo se pueden ajustar los pará-


metros para un método de marcha en paralelo.

7.9.2.1 Ajuste del método de la corriente reactiva circulante.

Si selecciona el método de marcha en paralelo Corriente reactiva circu-


lante, el servicio en paralelo se ejecutará tras el método de la reducción de
la corriente reactiva circulante. La corriente reactiva circulante se calcula a
partir de las corrientes del transformador y sus ángulos de fase. Una tensión
proporcional a la corriente reactiva circulante se añade a los reguladores de
tensión que funcionan de forma autónoma como corrección de la tensión de
medición. Esta corrección de la tensión puede reducirse o aumentarse ajus-
tando la sensibilidad de la corriente reactiva circulante.

El método de la corriente reactiva circulante resulta adecuado para transfor-


madores conectados en paralelo con una potencia nominal y una tensión de
cortocircuito UK similares así como para grupos de conexión con la misma y
con distinta tensión por escalón. En este método no es necesaria ninguna
información sobre la posición de toma.

Para ajustar el método de marcha en paralelo Corriente reactiva circulan-


te, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Marcha en paralelo.


ð Método de marcha en paralelo.

2. Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que aparezca


Corriente reactiva circulante en la pantalla.

3. Pulse .
ð El método de marcha en paralelo está ajustado.

Si utiliza el método de marcha en paralelo Corriente reactiva circulante,


debe ajustar los parámetros para la sensibilidad de la corriente reactiva
circulante y el bloqueo por corriente reactiva circulante.

90 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Ajuste de la sensibilidad de la corriente reactiva circulante

La sensibilidad de la corriente reactiva circulante sirve para medir el efecto


de la corriente reactiva circulante sobre el comportamiento del regulador de
tensión. Si se ajusta el 0 %, no se produce ningún efecto. Si ajusta el valor
por ejemplo al 10 %, con una corriente reactiva circulante, referida a la co-
rriente nominal del transformador de corriente, provocaría una corrección de
tensión del 10 % en los reguladores de tensión. Esta corrección de la ten-
sión puede reducirla o aumentarla con este ajuste para alcanzar el valor óp-
timo.

En cuanto modifica el valor de la sensibilidad de la corriente reactiva circu-


lante, en el texto de ayuda de la pantalla se modifica el valor para el resulta-
do.

Para ajustar la sensibilidad de la corriente reactiva circulante, proceda como


se indica a continuación:

1. > Configuración > Marcha en paralelo > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð Estabilidad.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. En caso necesario, pulse para marcar la posición decimal.


ð La posición decimal está marcada y puede modificarse el valor.

4. Pulse .
ð La sensibilidad de la corriente reactiva circulante está ajustada.

Ajuste del bloqueo por corriente reactiva circulante

Con este parámetro puede ajustar el valor límite para la corriente reactiva
circulante máxima admisible. Si la corriente reactiva circulante excede el va-
lor límite ajustado durante el servicio en paralelo, se activará el siguiente
evento:
▪ Marcha en paralelo perturbada

Todos los aparatos que se hallan en marcha en paralelo se bloquean. Se-


gún el tiempo de retardo ajustado para la señalización de marcha en parale-
lo se excita el relé de avisoMarcha en paralelo perturbada.

Para ajustar el límite de bloqueo para la corriente reactiva circulante máxima


admisible, proceda como se indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 91


7 Funciones y ajustes

1. > Configuración > Marcha en paralelo > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesa-
rio.
ð Bloqueo.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El límite de bloqueo para la corriente reactiva circulante máxima admisi-
ble está ajustado.

7.9.2.2 Ajuste del sincronismo de tomas

En el método de sincronismo de tomas, debe determinar un regulador de


tensión como Master y todo el resto de reguladores de tensión como Follo-
wer. El Master se encarga de la regulación de tensión y envía mediante el
bus CAN sus posiciones de toma actuales a todos los Follower. Los Follo-
wer comparan la posición de toma recibida con la posición de toma propia.
Si se supera la diferencia de toma ajustada admisible entre la posición de
toma recibida y la propia, los Follower conmutan a la posición de toma reci-
bida del Master. De este modo, los transformadores que marchan en parale-
lo siempre se hallan en la misma posición de toma.

Para el método de sincronismo de tomas puede seleccionar las siguientes


opciones:
Opción Descripción
Master El regulador de tensión se determina como Master.
Follower El regulador de tensión se determina como Follower.
Sincr.tomas auto Asignación automática del Master o Follower.
Si no se detecta ningún Master, el regulador de ten-
sión con la dirección bus CAN más baja se determina
automáticamente como el Master. Todo el resto de
reguladores de tensión se determinan como Follo-
wer.
Tabla 22: Método de sincronismo de tomas

En el servicio en paralelo, debe asignar a cada regulador de tensión una di-


rección bus CAN. Se soportan hasta 16 participantes CAN.

Para ajustar el método de sincronismo de tomas, proceda como se indica a


continuación:

1. > Configuración > Marcha en paralelo.


ð Método de marcha en paralelo.

2. Pulse o tantas veces como sea necesario para seleccionar la


opción deseada.

92 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

3. Pulse .
ð Se ha seleccionado el método de sincronismo de tomas.

7.9.3 Ajuste del tiempo de retardo para señalizaciones de fallo de


marcha en paralelo
Con este parámetro puede ajustar el tiempo de retardo para una señaliza-
ción de fallo de marcha en paralelo para, en caso de distintos tiempos de
marcha de los accionamientos a motor que intervienen en la marcha en pa-
ralelo, no obtener ninguna señalización de avería de corta duración. Una
vez ha transcurrido el tiempo de retardo ajustado, en el relé de salida se
emitirá el evento. La regulación automática se bloquea y el ajuste de los
cambiadores de tomas solo es posible en el modo manual.

Para ajustar el tiempo de retardo para la señalización de fallo de la marcha


en paralelo, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Marcha en paralelo > Pulse tantas


veces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro desea-
do.
ð Señalización de fallo.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El tiempo de retardo para la señalización de fallo de la marcha en para-
lelo está ajustado.

7.9.4 Desactivación de la marcha en paralelo


Para desactivar la marcha en paralelo, proceda como se indica a continua-
ción:

1. > Configuración > Marcha en paralelo.


ð Método de marcha en paralelo.

2. Pulse o para desactivar la marcha en paralelo con la selección


OFF.

3. Pulse .
ð La marcha en paralelo está desactivada.

7.10 Registro de la posición de toma analógico (opcional)


Para el registro de la posición de toma analógico debe asignar a la entrada
analógica la posición de toma más baja para el valor de medición mínimo y
la posición de toma más alta para el valor de medición máximo.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 93


7 Funciones y ajustes

El aparato se configura de fábrica según el pedido. Sin embargo, en caso


de que sea necesario realizar adaptaciones, tenga en cuenta los siguientes
apartados.

La tarjeta para entrada analógica se utiliza para registrar la posición de toma


de un emisor de señales analógico. Según la configuración del aparato pue-
de registrar las siguientes señales:
Tarjeta AD Tarjeta AD8
Corona potenciométrica 50...2.000 Ohm no es posible
Corriente independiente de 0/4...20 mA 0/4...20 mA
la carga
Tabla 23: Registro de la posición de toma analógico

7.10.1 Ajuste del valor límite inferior


Con estos parámetros puede ajustar el valor inferior de la posición de toma.
Para ello debe ajustar el valor inferior del rango de señal y la correspondien-
te posición de toma más baja.

Los ajustes puede llevarlos a cabo por separado para cada entrada de la
tarjeta para entrada analógica.

Ejemplo: para registrar un rango de posición de toma de 1...19 mediante la


entrada 1 como 4...20 mA, para el parámetro "Entrada 1 límite inferior" de-
be ajustar el valor 20 % y para el parámetro "Entrada 1 valor inferior" el va-
lor 1,0.

Ajuste del valor límite inferior de la señal de entrada

Para configurar la entrada analógica, debe indicar el valor límite inferior de


la señal de entrada. Utilice los siguientes ajustes según su señal analógica:
Señal analógica Ajuste
Corriente independiente de la carga: 0...20 0 % (= 0 mA)
mA
Corriente independiente de la carga: 4...20 20 % (= 4 mA)
mA
Corona potenciométrica siempre 20 %
Tabla 24: Ajustes del parámetro

Para ajustar el valor límite inferior de la entrada, proceda como se indica a


continuación:

94 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

1. > Configuración > Siguiente > Entradas analógicas.


ð Entrada 1 límite inferior.

2. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð El valor límite inferior de la posición de toma está asignado.

Ajuste del valor inferior de la señal de entrada

Para la configuración de la entrada analógica debe haber asignado al valor


inferior de la señal adyacente un valor absoluto.

Para ajustar el valor inferior de la entrada, proceda como se indica a conti-


nuación:

1. > Configuración > Siguiente > Entradas analógicas >


Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el
parámetro necesario.
ð Entrada 1 valor inferior.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El valor inferior de la posición de toma está asignado.

7.10.2 Ajuste del valor límite superior


Con estos parámetros puede ajustar el valor superior de la posición de to-
ma. Para ello debe ajustar el valor superior del rango de señal y la corres-
pondiente posición de toma más alta.

Los ajustes puede llevarlos a cabo por separado para cada entrada de la
tarjeta para entrada analógica.

Ejemplo: para registrar un rango de posición de toma de 1...19 mediante la


entrada 1 como 4...20 mA, para el parámetro "Entrada 1 límite superior" de-
be ajustar el valor 100 % y para el parámetro "Entrada 1 valor superior" el
valor 19,0.

Ajuste del valor límite superior de la señal de entrada

Para configurar la entrada analógica, debe indicar el valor límite superior de


la señal de entrada. Utilice los siguientes ajustes según su señal analógica:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 95


7 Funciones y ajustes

Señal analógica Ajuste


Corriente independiente de la carga: 100 % (= 20 mA)
(0/4...20 mA)
Corona potenciométrica siempre 100 %
Tabla 25: Ajustes del parámetro

Para ajustar el valor límite superior de la entrada, proceda como se indica a


continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Entradas analógicas >


Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el
parámetro necesario.
ð Entrada 1 límite superior.

2. Pulse para marcar una posición decimal.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .

Ajuste del valor superior de la señal de entrada

Para la configuración de la entrada analógica debe haber asignado al valor


superior de la señal adyacente un valor absoluto.

Para ajustar el valor superior de la entrada, proceda como se indica a conti-


nuación:

1. > Configuración > Siguiente > Entradas analógicas >


Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el
parámetro necesario.
ð Entrada 1 valor superior.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .

7.11 Selección de LED


Con este parámetro puede asignar funciones a los 4 LED libres [► 19] que
se iluminan en caso de producirse un evento. Si lo desea, puede extraer las
tiras con rótulos para rotularlo.

Dependiendo de la configuración de su aparato pueden utilizarse los si-


guientes parámetros de MR para funciones especiales. En este caso, los
parámetros están preasignados. Dado el caso, estos parámetros no se le
mostrarán ni usted podrá asignarlos libremente.

96 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Funciones disponibles para La siguiente tabla incluye un sinóptico de todas las funciones posibles que
los LED puede asignar a los LED.
Funciones Descripción de la función
disponibles
OFF LED desactivado
IOxx/UCxx En la entrada del control IOxx/UCxx (p. ej. IO:25) hay
una señal
SI:bef1 Se recibe SI:bef1 (orden)
SI:bef2 Se recibe SI:bef2 (orden)
Subtens. Hay subtensión
Sobretens. Hay sobretensión
Sobrecorriente Hay sobrecorriente
Fallo marcha Existe un fallo en la marcha en paralelo
paral.
Guard. El guardamotor se ha disparado
Bloqueo La regulación está bloqueada
Cor. reac. cir. Marcha en paralelo mediante el método de la corriente
reactiva circulante seleccionada
Master Aparato en marcha en paralelo activado como Master
Follower Aparato en marcha en paralelo activado como Follower
Automático Modo automático activado
Ancho de ban- Se ha superado el límite inferior del ancho de banda
da <
Ancho de ban- Se ha superado el límite superior del ancho de banda
da >
Vcons. dep. Adaptación del valor consigna dependiente de la poten-
pot. cia activada
Tabla 26: Funciones disponibles para los LED

Asignación de una función

Para asignar una función a un LED, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Selección LED > Pul-


se tantas veces como sea necesario hasta que se visualice el pa-
rámetro deseado.

2. Pulse o para seleccionar la opción deseada.

3. Pulse .
ð La función ha sido asignada.

Para ello vea también


2 Elementos de indicación [► 19]

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 97


7 Funciones y ajustes

7.12 Interfaz de comunicación SID (opcional)


En el siguiente apartado se describe la configuración de la interfaz de comu-
nicación.

7.12.1 Asignación de la máscara para red


Con este parámetro puede ajustar la máscara para red.

Es imprescindible que indique una máscara para red válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

Para asignar una máscara para red, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Máscara para red.

2. Pulse para marcar una posición.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð Se ha asignado la máscara para red.

7.12.2 Asignación de la dirección de red


Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección de red.

Para asignar una dirección de red, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Dirección de red.

2. Pulse para marcar una posición.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð Se ha asignado la dirección de red.

7.12.3 Entrada de la dirección IP timeserver


Con este parámetro puede entrar la dirección IP del servidor de tiempo
SNTP. Si utiliza un servidor de tiempo, el aparato acepta la hora del servidor
de tiempo como hora de sistema.

98 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Es imprescindible que indique una dirección IP timeserver válida distinta a


0.0.0.0, porque de lo contrario no podrá establecer ninguna conexión al
aparato.

Para introducir la dirección IP timeserver del servidor SNTP, proceda como


se indica a continuación:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Dirección IP timeserver.

2. Pulse para marcar una posición.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð Se ha introducido la dirección IP timeserver.

7.12.4 Entrada del gateway


Con este parámetro puede ajustar la dirección IP del gateway.

Si ajusta el valor 0.0.0.0, no se utilizará ningún gateway.

Para introducir la dirección del gateway, proceda como se indica a continua-


ción:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Gateway.

2. Pulse para marcar una posición.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð Se ha introducido la dirección del gateway.

7.12.5 Entrada del nombre IED


Con este parámetro puede asignar al aparato un nombre IED para identifi-
car el aparato en la red IEC 61850.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 99


7 Funciones y ajustes

El nombre IED debe empezar con una letra y como máximo puede conte-
ner 11 caracteres.

Para introducir el nombre IED, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Generalidades > Pulse tantas ve-


ces como sea necesario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Nombre IED.

2. Pulse para marcar una posición.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð El nombre IED se ha introducido.

7.13 Interfaz de comunicación CIC2 (opcional)


La interfaz de comunicación CIC2 es opcional y sirve exclusivamente para
la comunicación con el software TAPCON®-trol. En el siguiente apartado se
describe la configuración de la interfaz de comunicación.

7.13.1 Selección de la conexión de comunicación


Con este parámetro puede seleccionar la conexión de comunicación utiliza-
da de la tarjeta CIC. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ RS232
▪ Ethernet
▪ Cable de fibra óptica

Solo puede seleccionar una conexión de comunicación. Todo el resto de


conexiones permanecen desactivadas. No es posible la utilización simultá-
nea de varias conexiones de comunicación.

Para seleccionar la conexión de comunicación, proceda como se indica a


continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Si-


guiente > Interf. com.2.
ð Conexión com. CIC2.

2. Pulse o para ajustar la opción deseada.

3. Pulse .
ð Se ha seleccionado la conexión de comunicación.

100 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

7.13.2 Selección de los baudios de comunicación


Con este parámetro puede ajustar los baudios deseados de la interfaz de
comunicación. Puede seleccionar las siguientes opciones:
▪ 9,6 kBaud
▪ 19,2 kBaud
▪ 38,4 kBaud
▪ 57,6 kBaud

La función 57,6 kBaud solo está activada en las interfaces de comunicación


RS232, RS485 y F.O.
Para la Ethernet no es posible seleccionar 57,6 kBaud.

Para ajustar los baudios de la interfaz de comunicación, proceda como se


indica a continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Si-


guiente > Interf. com.2 > Pulse tantas veces como sea nece-
sario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Baudios com. CIC2.

2. Pulse o para ajustar la opción deseada.

3. Pulse .
ð Se han seleccionado los baudios.

7.13.3 Asignación de la dirección de red


Con este parámetro puede asignar al aparato una dirección de red (IPv4). Si
desea conectar el aparato mediante una conexión Ethernet, debe ajustar
una dirección de red válida.

Para asignar la dirección de red, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Si-


guiente > Interf. com.2 > Pulse tantas veces como sea nece-
sario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Dirección de red CIC2

2. Pulse para marcar la cifra deseada.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð Se ha asignado la dirección de red.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 101


7 Funciones y ajustes

7.13.4 Asignación del puerto TCP


Con este parámetro puede asignar al aparato un puerto TCP. Si desea co-
nectar el aparato mediante una conexión Ethernet, debe ajustar un puerto
TCP válido.

Para asignar el puerto TCP, proceda como se indica a continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Si-


guiente > Interf. com.2 > Pulse tantas veces como sea nece-
sario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Puerto TCP CIC2.

2. Pulse para marcar la cifra.


ð Se marcará la posición deseada y se podrá modificar el valor.

3. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

4. Pulse .
ð Se ha asignado el puerto TCP.

7.13.5 Ajuste del retardo de transmisión en la interfaz RS485


Con este parámetro puede ajustar un retardo de transmisión para la interfaz
para por ejemplo compensar el tiempo de reacción de un convertidor
RS485/RS232 externo al cambiar entre servicio de transmisión y de recep-
ción.

Para ajustar el retardo de transmisión para la interfaz RS485, proceda como


se indica a continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Si-


guiente > Interf. com.2 > Pulse tantas veces como sea nece-
sario hasta que se visualice el parámetro necesario.
ð Retardo de transmisión CIC2.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El retardo de transmisión para la interfaz RS485 está ajustado.

7.14 Función del transductor de medición


Dependiendo de la configuración y de la versión del módulo del transductor
de medición 2 o 4, con ayuda del módulo del transductor de medición es po-
sible obtener valores de medición como valores analógicos en los siguientes
márgenes:
▪ ± 20 mA
▪ ± 10 mA

102 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

▪ ± 10 V (solo tarjeta AN2)


▪ ± 1 mA

Los valores disponibles son los siguientes:


▪ U1
▪ U2 (opcional mediante una segunda entrada de medición)
▪ I1
▪ corriente activa
▪ corriente reactiva
▪ potencia activa
▪ potencia reactiva
▪ potencia aparente
▪ posición de toma
▪ valor consigna

En caso de que las salidas analógicas no se hayan ajustado en fábrica se-


gún sus deseos, puede ajustar el transductor de medición con ayuda de la
siguiente descripción.

7.14.1 Enlace del valor de medición con la salida


En esta pantalla puede asignar a la salida del transductor de medición un
valor de medición a transferir.

Para asignar un valor de medición a la salida del transductor de medición,


proceda como se indica a continuación (ejemplo transductor de medición
1/2; "Salida 1 valor de medición"):

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente >


Transductor de medición 1/2.
ð Salida 1 valor de medición.

2. Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que se visua-


lice la opción deseada.

3. Pulse .
ð El valor de medición deseado está asignado.

7.14.2 Asignación de la magnitud física mínima


En esta pantalla puede asignar a la salida del transductor de medición una
magnitud física mínima.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 103


7 Funciones y ajustes

Para asignar al transductor de medición la magnitud física inferior, proceda


como se indica a continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente >


Transductor de medición 1 / 2 > Pulse tantas veces como sea ne-
cesario hasta que se visualice el parámetro deseado.
ð Salida 1 inferior.

2. Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que se visua-


lice la magnitud medida física deseada.

3. Pulse .
ð Se ha asignado la magnitud física deseada.

7.14.3 Asignación de la magnitud física máxima


En esta pantalla puede asignar a la salida del transductor de medición una
magnitud física máxima.

Para asignar al transductor de medición la magnitud física superior, proceda


como se indica a continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente >


Transductor de medición 1 / 2 > Pulse tantas veces como sea ne-
cesario hasta que se visualice el parámetro deseado.
ð Salida 1 superior.

2. Pulse o tantas veces como sea necesario hasta que se visua-


lice la magnitud medida física deseada.

3. Pulse .
ð Se ha asignado la magnitud física deseada.

7.14.4 Asignación del valor absoluto mínimo


En esta pantalla puede asignar a la salida del transductor de medición un
valor límite mínimo como valor absoluto.

Para asignar el valor absoluto mínimo, proceda como se indica a continua-


ción:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente >


Transductor de medición 1 / 2 > Pulse tantas veces como sea ne-
cesario hasta que se visualice el parámetro deseado.
ð Salida 1 valor inferior.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð Se ha asignado el valor absoluto mínimo.

104 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

7.14.5 Asignación del valor absoluto máximo


En esta pantalla puede asignar a la salida del transductor de medición un
valor límite máximo como valor absoluto.

Para asignar el valor absoluto máximo, proceda como se indica a continua-


ción:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente >


Transductor de medición 1 / 2 > Pulse tantas veces como sea ne-
cesario hasta que se visualice el parámetro deseado.
ð Salida 1 valor superior

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð Se ha asignado el valor absoluto mínimo.

7.15 Memoria (opcional)


Con esta función puede llevar a cabo los ajustes de la memoria de valores
de medición. En este caso, se configuran la memoria de eventos y la fun-
ción de registrador. El aparato dispone de una capacidad de memoria de
8 MB y a su vez la memoria se divide en 2 secciones:

Memoria de valores medios

En la memoria de valores medios se promedian y guardan todos los valores


medidos y calculados con los intervalos de valores medios ajustados por us-
ted. El intervalo de valores medios lo puede ajustar en escalones entre 1 se-
gundo y 40 segundos [► 108].

Memoria de eventos

La protección de los datos dentro de la memoria de eventos se realiza siem-


pre con la máxima resolución sin comunicación previa. Además, puede de-
terminar de cuánta capacidad de memoria debe disponer exclusivamente la
memoria de eventos [► 109].

Activación de un evento El registrador de valores de medición puede activar un evento dependiendo


del valor límite de subtensión y/o valor límite de sobretensión ajustables.
Los datos que se registran de este modo se depositan en la memoria de
eventos de la memoria de valores de medición.

Evolución temporal Con el fin de poder valorar mejor el exceso o no alcance de los valores lími-
te, la evolución temporal de los valores medidos y calculados también inclu-
ye los últimos 10 segundos antes del propio exceso o no alcance del valor
límite. El margen temporal del guardado de cada evento se limita a un máxi-
mo de 5 minutos.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 105


7 Funciones y ajustes

En la memoria de eventos solo se guardan los procesos temporales de los


valores medidos y calculados mientras se mantiene un evento.

En cuanto en la memoria de eventos ya no quede memoria libre, los valo-


res recién medidos sobrescribirán los valores más antiguos. Las informacio-
nes sobre el contenido actual de la memoria de eventos pueden consultar-
se en el menú Info [► 123].

Registrador de valores de medición

Con el módulo Registrador de valores de medición pueden guardarse los


datos descritos a continuación y visualizarse o evaluarse en el display o me-
diante el software de visualización TAPCON®trol en el PC.

En este caso, se visualizan los siguientes valores:


▪ Valores medidos
– posición del cambiador de tomas bajo carga
– tensión
– corriente activa
– corriente reactiva
▪ Valores calculados
– potencia activa
– potencia reactiva
– potencia aparente
– factor de potencia

El cálculo de los valores citados se basa en los valores de medición regis-


trados y en los parámetros ajustados, por ejemplo:
▪ conexión para medición actual
▪ corriente primaria
▪ datos del transformador de tensión del lado primario y del lado secun-
dario

Solo se obtendrá un cálculo correcto si los datos de configuración se han


entrado de forma completa y correcta.

7.15.1 Ajuste del umbral de subtensión


Con estos parámetros puede ajustar el umbral de subtensión como valore
relativo o valor absoluto. En caso de no alcanzarse el umbral de subtensión
ajustado, los valores de medición con mayor resolución se guardan mientras
dura dicho período de no alcance.

106 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Valor relativo

Para ajustar el umbral de subtensión, proceda como se indica a continua-


ción:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Me-


moria.
ð U< Umbral.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El umbral de subtensión está ajustado.

Valor absoluto

La entrada se produce opcionalmente en V o kV. Si entra el valor absoluto


en V, este se refiere a la tensión secundaria del transformador de medición.
Si entra el valor absoluto en kV, este se refiere a la tensión primaria.

Para ajustar el umbral de subtensión, proceda como se indica a continua-


ción:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Me-


moria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se vi-
sualice el parámetro deseado.
ð U< Memoria.

2. Dado el caso, pulse para seleccionar la unidad deseada V o kV.

3. En caso de haber seleccionado V, pulse para marcar la posición


decimal.
ð La posición decimal está marcada y puede modificarse el valor.

4. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

5. Pulse .
ð El umbral de subtensión está ajustado.

7.15.2 Ajuste del umbral de sobretensión


Con este parámetro puede ajustar el umbral de sobretensión como valor re-
lativo o valor absoluto. En caso de excederse el umbral de sobretensión
ajustado, los valores de medición con mayor resolución se guardan mientras
dura dicho exceso.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 107


7 Funciones y ajustes

Valor relativo

Para ajustar el umbral de sobretensión, proceda como se indica a continua-


ción:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Me-


moria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se vi-
sualice el parámetro deseado.
ð U> Umbral.

2. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

3. Pulse .
ð El umbral de sobretensión está ajustado.

Valor absoluto

La entrada se produce opcionalmente en V o kV. Si entra el valor absoluto


en V, este se refiere a la tensión secundaria del transformador de medición.
Si entra el valor absoluto en kV, este se refiere a la tensión primaria.

Para ajustar el umbral de sobretensión, proceda como se indica a continua-


ción:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Me-


moria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se vi-
sualice el parámetro deseado.
ð U> Memoria.

2. Dado el caso, pulse para seleccionar la unidad deseada V o kV.

3. En caso de haber seleccionado V, pulse para marcar la posición


decimal.
ð La posición decimal está marcada y puede modificarse el valor.

4. Pulse para aumentar el valor o pulse para reducir el valor.

5. Pulse .
ð El umbral de sobretensión está ajustado.

7.15.3 Ajuste de la diferencia de tiempo del intervalo de valores medios


Con este parámetro puede ajustar la memoria de larga duración del aparato.
La memoria se divide en la memoria de valores medios y la memoria de
eventos. En la memoria de valores medios se guardan, según el ajuste, in-
tervalos de 1; 2; 4; 10; 20 o 40 segundos.

Si ajusta el intervalo de valores medios, tras confirmar la modificación se


borra toda la memoria.

108 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Para ajustar el intervalo de valores medios, proceda como se indica a conti-


nuación:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Me-


moria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se vi-
sualice el parámetro deseado.
ð Intervalo de valores medios.

2. Pulse para aumentar el tiempo o pulse para reducir el tiempo.

3. Pulse .
ð El intervalo de valores medios está ajustado.

7.15.4 Ajuste del tamaño de la memoria de eventos


Con este parámetro puede configurar el tamaño de la memoria de eventos.
La memoria de eventos guarda excesos o no alcances de los valores um-
bral U> y U<) preajustados con una resolución más alta. El número máximo
de eventos depende del tamaño de la memoria de eventos:
Tamaño de la memoria 256 kB 512 kB 1024 kB 2048 kB
de eventos
Número máximo de even- 20 40 80 160
tos
Tabla 27: Tamaño de la memoria de eventos

Duración del evento de menos de 5 minutos

Si el evento dura menos de 5 minutos, el evento se registrará con alta reso-


lución . El registro de los datos de alta resolución empieza 10 segundos
antes del evento . Cuando la tensión regresa de nuevo al ancho de
banda , el evento seguirá registrándose hasta que haya transcurrido el
tiempo de seguimiento de 10 segundos .

En caso de baja resolución , se guardará todo el proceso.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 109


7 Funciones y ajustes

Figura 71: Duración del evento (<5 minutos)

1 guardar con alta resolución B se produce un evento (la ten-


sión abandona el ancho de
banda)
2 guardar con baja resolución C se produce un evento (la ten-
sión vuelve a hallarse en el
ancho de banda)
3 tiempo de proceso/tiempo de D fin del tiempo de seguimiento
seguimiento; duración: 10 se- de un evento
gundos
A inicio del tiempo de proceso
de un evento

Duración del evento de más de 5 minutos

El registro de los datos de alta resolución empieza 10 segundos antes


del evento . Si transcurridos 5 minutos el evento sigue presente , el
guardado de los datos continuará con una baja resolución . Cuando la
tensión regrese al ancho de banda , esto se evaluará como un nuevo
evento. El registro de alta resolución de los nuevos datos empieza con el ini-
cio del tiempo de proceso de 10 segundos y una vez transcurrido el tiem-
po de seguimiento de 10 segundos .

110 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Figura 72: Duración del evento (>5 minutos)

1 registro de alta resolución B se produce un evento (la ten-


sión abandona el ancho de
banda)
2 registro de baja resolución C fin del registro de alta resolu-
ción; inicio del registro de baja
resolución
3 duración: 10 segundos D inicio del tiempo de proceso
de un evento
4 duración del registro de alta E se produce un evento (la ten-
resolución: 5 minutos sión vuelve a hallarse en el
ancho de banda)
A inicio del tiempo de proceso F fin del tiempo de seguimiento
de un evento de un evento

En la siguiente tabla puede consultar el tiempo de retención. Dependiendo


del intervalo de valores medios y del tamaño de la memoria de eventos, es-
te es de como máximo 401 días.
Intervalo de va- Tamaño de la memoria de eventos
lores medios
256 kB 512 kB 1024 kB 2048 kB
1s 10 d 9d 8d 7d
2s 20 d 19 d 17 d 14 d
4s 40 d 38 d 35 d 29 d
10 s 100 d 96 d 89 d 73 d

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 111


7 Funciones y ajustes

Intervalo de va- Tamaño de la memoria de eventos


lores medios
20 s 201 d 193 d 178 d 147 d
40 s 401 d 386 d 356 d 295 d
Tabla 28: Tiempo de retención de la memoria de valores de medición

Si ajusta el tamaño de la memoria de eventos, tras confirmar la modifica-


ción se borrará toda la memoria.

Para ajustar el tamaño de la memoria de eventos, proceda como se indica a


continuación:

1. > Configuración > Siguiente > Siguiente > Me-


moria > Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se vi-
sualice el parámetro deseado.
ð Memoria de eventos.

2. Pulse o para ajustar el tamaño de la memoria de eventos de-


seado.

3. Pulse .
ð El tamaño de la memoria de eventos está ajustado.

7.15.5 Cronógrafo
En el punto del menú Info se halla la función de cronógrafo. En esta se
muestra la tensión real y el valor consigna ajustado por usted. Las unidades
de las tensiones por cada unidad se determinan automáticamente y puede
modificarlas en cualquier momento. En la función de cronógrafo puede lle-
var a cabo los siguientes ajustes.
▪ división del eje temporal
▪ rango de tensión
▪ tiempo de retorno
▪ fecha de retorno

En los siguientes apartados se describe cómo puede consultar el cronógra-


fo.

7.15.5.1 Representación visual de la función de cronógrafo

El cronógrafo se representa según sigue:

112 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Símbolos

Figura 73: Símbolos del cronógrafo

1 desplazar hacia atrás el eje 4 seleccionar valores a ajustar


temporal
2 desplazar hacia delante el eje 5 valores de ajuste para modifi-
temporal car hacia abajo una unidad
3 valores de ajuste para modifi-
car hacia arriba una unidad

Visualización del valor consigna de tensión/valor real de tensión

Figura 74: Valor consigna/valor real

1 visualización del valor consig- 3 visualización del valor real de


na de tensión ajustado tensión
2 visualización del valor real de 4 visualización del valor consig-
tensión na de tensión ajustado

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 113


7 Funciones y ajustes

Visualización de la sobretensión/subtensión

Figura 75: Sobretensión/subtensión

1 barra de sobretensión/barra 3 valor de tensión superior


de subtensión
2 valor de tensión inferior

7.15.5.2 Desplazamiento del eje temporal

En el cronógrafo puede modificar los tiempos de comunicación en el campo


de ajuste. La división del eje temporal y la duración que resulta de la misma
del margen mostrado puede consultarla en la tabla.
Pasos ajustables (an- 15 s 30 s 1 min 2,5 5 min 10 min
cho de cuadricula- min
ción)
Margen mostrado (en 3,5 7 min 14 mi 35 mi 70 mi 140 mi
toda la visualización) min n n n n
Tabla 29: Duración del margen mostrado

114 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Figura 76: Eje temporal

1 líneas cuadriculadas horizon- 2 campo de ajuste para los


tales (el margen del tiempo de tiempos de comunicación
comunicación ajustado se ha- mostrados
lla entre las líneas cuadricula-
das horizontales)

Para llevar a cabo los ajustes, proceda como se indica a continuación:

1. > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que aparezca la visualización deseada.
ð Cronógrafo.

2. Pulse para marcar el campo de ajuste para los tiempos de comuni-


cación.
ð El campo de ajuste está marcado y puede modificarse el valor.

3. Pulse para representar la visualización de un paso o pulse pa-


ra posponer la visualización un paso.
ð El eje temporal está ajustado.

7.15.5.3 Ajuste del rango de tensión

El rango de tensión se representa en esta visualización en el rango situado


entre las líneas cuadriculadas horizontales. El rango entre las líneas cuadri-
culadas horizontales puede limitarlo en el correspondiente campo de ajuste.
Dependiendo del ajuste de la visualización, puede hacer que se represente
el rango de tensión a representar en V o kV. La división del rango de tensión
a representar se lleva a cabo en los siguientes pasos:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 115


7 Funciones y ajustes

División 0,5 V 1V 2V 5V 10 V 15 V - -
0,1 k 0,2 0,5 k 1 kV 2 kV 5 kV 10 k 20 k
V kV V V V
Tabla 30: Rango de tensión entre las líneas cuadriculadas horizontales

Figura 77: Rango de tensión

1 líneas cuadriculadas horizon- 2 campo de ajuste para el ran-


tales (el rango de tensión go de tensión mostrado
ajustado se halla entre las lí-
neas cuadriculadas horizonta-
les)

Para ajustar el rango de tensión, proceda como se indica a continuación:

1. > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que aparezca la visualización deseada.
ð Cronógrafo.

2. Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se haya marca-
do el campo de ajuste para el rango de tensión.
ð El campo de ajuste está marcado y puede modificarse el valor.

3. Pulse para representar una unidad o pulse para posponer una


unidad.
ð El rango de tensión está ajustado.

7.15.5.4 Ajuste del tiempo de retorno

Con esta función puede desplazar el curso hasta un momento exacto para
volver a realizar el seguimiento del comportamiento de la tensión en el pa-
sado.

116 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

El momento puede ajustarse en la memoria desde la hora actual hasta la


hora más antigua. El formato de entrada de la hora es el siguien-
te:HH:MM:SS

Figura 78: Tiempo de retorno

1 Tiempo

Para desplazar el curso hasta un momento exacto, proceda según se indica


a continuación:

1. > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que aparezca la visualización deseada.
ð Cronógrafo.

2. Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se haya marca-
do el campo de ajuste para el tiempo de retorno.
ð El campo de ajuste está marcado y puede modificarse el valor.

3. Pulse para representar el tiempo o pulse para posponer el


tiempo.
ð El tiempo de retorno está ajustado. En la visualización aparece el curso
en el momento indicado.

7.15.5.5 Ajuste de la fecha de retorno

Con esta función puede desplazar los cursos de los valores de medición
hasta un momento seleccionado por usted o representar la fecha para vol-
ver a realizar el seguimiento del comportamiento de la tensión en el pasado.

La fecha puede ajustarse en la memoria desde el día de hoy hasta el mo-


mento más antiguo. El formato de entrada de la fecha es el siguiente:
DD.MM.YY

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 117


7 Funciones y ajustes

Figura 79: Fecha de retorno

1 Fecha

Para desplazar el curso hasta un momento exacto, proceda según se indica


a continuación:

1. > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que aparezca la visualización deseada.
ð Cronógrafo.

2. Pulse tantas veces como sea necesario hasta que se haya marca-
do el campo de ajuste para el retorno.
ð El campo de ajuste está marcado y puede modificarse el valor.

3. Pulse para representar una cifra de la fecha o pulse para pos-


poner una cifra de la fecha.
ð La fecha de retorno está ajustada. En la pantalla aparece el curso del
día entrado.

7.16 Visualización de informaciones sobre el aparato


En el siguiente apartado se describe cómo puede visualizar informaciones
sobre el aparato.

7.16.1 Visualización de la pantalla de información


Aquí puede visualizarse información del aparato.

Se muestra la siguiente información:


▪ tipo de aparato
▪ número de versión del Firmware
▪ número de serie
▪ memoria RAM
▪ tarjetas adicionales

Para que se muestre la pantalla de información, proceda como se indica a


continuación:

118 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

► > Info
ð Info.

7.16.2 Visualización de los valores de medición


En esta pantalla se representan los valores de medición actuales. Pueden
mostrarse los siguientes valores de medición:

Para que se muestren los valores de medición, proceda como se indica a


continuación:

► > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro necesario.
ð Valores de medición.

7.16.3 Realización de la prueba de LED


Puede comprobar si todos los LED tienen capacidad para funcionar. Para
ello, pulse la tecla de función correspondiente para que se encienda un
LED:
Tecla N.º LED
LED 1...LED 5
...
LED 6...LED 9
+ ... +
Todos los LED

Tabla 31: Asignación de las teclas para la prueba de LED

Con esta función únicamente puede probar la capacidad de funcionamiento


del correspondiente LED. La función del aparato correspondiente al LED no
se comprueba.

Para realizar la prueba de LED, proceda como se indica a continuación:

1. > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro necesario.
ð Prueba de LED.
2. Pulse una tecla F cualquiera para el LED deseado para ejecutar la
prueba de funcionamiento.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 119


7 Funciones y ajustes

7.16.4 Visualización del estado Input/Output


En la visualización ESTADO INPUT/OUTPUT se representa el estado de las
entradas octoacopladoras correspondientes. En cuanto exista una señal
constante en la entrada, se indicará en la pantalla mediante un 1. Si en la
pantalla aparece un 0, significa que no existe ninguna señal en la entrada.

Figura 80: Señales

1 Estado de señalización 2 Entradas del control/relé de


salida

Para consultar el estado, proceda como se indica a continuación:

► > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro necesario.
ð ESTADO ENTRADA/SALIDA.

7.16.5 Visualización del estado de tarjetas UC


En esta visualización se representa el estado de las entradas octoacoplado-
ras correspondientes. En cuanto exista una señal constante en la entrada,
se indicará en la pantalla mediante un 1. Si en la pantalla aparece un 0, sig-
nifica que no existe ninguna señal en la entrada.

Figura 81: Señales de la tarjeta UC

1 estado de señalización 2 entradas del control

120 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Para consultar el estado, proceda como se indica a continuación:

► > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro deseado.
ð ESTADO TARJETA UC1/ESTADO TARJETA UC2.

7.16.6 Restablecimiento de parámetros


Con esta visualización puede restablecer los ajustes a los ajustes de fábri-
ca. Además, se representa si todos los parámetros se han guardado correc-
tamente.

Sus ajustes se borrarán de forma irrecuperable al restablecer los paráme-


tros a los ajustes de fábrica.

Para restablecer todos los parámetros ajustados, proceda como se indica a


continuación:

1. > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro necesario.
ð Parámetros.

2. Pulse y simultáneamente.

3. Pulse .
ð Todos los parámetros se restablecen a los ajustes de fábrica.

7.16.7 Visualización del reloj de tiempo real


Al conectar por primera vez el aparato, se pone en servicio un contador que
sigue funcionando incluso cuando el aparato está desconectado. Para la vi-
sualización de valores de medición, todos los tiempos del contador se so-
brescriben con el tiempo del PC.

Para que se muestre el reloj de tiempo real, proceda como se indica a conti-
nuación:

► > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro necesario.
ð RTC.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 121


7 Funciones y ajustes

7.16.8 Visualización del servicio en paralelo


Esta visualización indica el número de regulador (dirección bus CAN) para
el servicio en paralelo y la cantidad de reguladores de tensión que se hallan
actualmente en el servicio en paralelo.

Para que se muestren los datos del servicio en paralelo, proceda como se
indica a continuación:

► > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que aparezca la visualización deseada.
ð Servicio en paralelo.

7.16.9 Visualización de datos en el bus CAN


En esta pantalla se muestran los datos de bus CAN de los aparatos conec-
tados.

Figura 82: Datos en el bus CAN

1 Dirección bus CAN del apara- 4 Corriente reactiva en %


to
2 Tensión en V 5 Posición de toma actual
3 Corriente activa en %

122 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

Figura 83: Otros datos de bus CAN

1 Entrada de grupo 1 5 Sincronismo de tomas Follo-


wer (0 = desactivado; 1 = ac-
tivado)
2 Entrada de grupo 2 6 Sincronismo de tomas Auto
(0 = desactivado; 1 = activa-
do)
3 Marcha en paralelo de la co- 7 El aparato bloquea el grupo
rriente reactiva circulante (0 = porque hay una avería en el
desactivado; 1 = activado) servicio en paralelo (0 = no se
bloqueará; 1 = se bloqueará)
4 Sincronismo de tomas Master
(0 = desactivado; 1 = activa-
do)

Para que se muestren los datos de bus CAN, proceda como se indica a con-
tinuación:

1. > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro necesario.
ð DATOS EN EL BUS CAN.

2. Mantenga pulsada para visualizar otros datos.


ð El resto de informaciones se seguirán mostrando hasta que suelte la
tecla.

7.16.10 Visualización de la memoria de valores de medición


El aparato puede equiparse opcionalmente con un módulo de memoria de
largo plazo. En esta ventana puede hacer que se muestren informaciones
sobre la memoria.

Para que se muestre la memoria de valores de medición, proceda como se


indica a continuación:

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 123


7 Funciones y ajustes

► > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro necesario.
ð MEMORIA DE VALORES DE MEDICIÓN.

7.16.11 Visualización de la memoria de pico


En esta pantalla se muestran la tensión mínima y máxima medida así como
la posición de toma mínima y máxima del cambiador de tomas bajo carga
desde el último restablecimiento. Todos los valores registrados se guardan
con la hora y la fecha.

Los valores mínimos y los valores máximos se siguen guardando incluso en


caso de falta de corriente en una memoria de valores fijos interna.

Figura 84: Memoria de pico

1 Tensión máxima medida U1 5 Hora (HH:MM:SS) y fecha


(DD.MM.AA) de la posición de
toma mínima registrada
2 Posición de toma máxima del 6 Hora (HH:MM:SS) y fecha
cambiador de tomas bajo car- (DD.MM.AAYY) de la tensión
ga mínima medida U1
3 Hora (HH:MM:SS) y fecha 7 Posición de toma mínima del
(DD.MM.AAYY) de la tensión cambiador de tomas bajo car-
máxima medida U1 ga
4 Hora (HH:MM:SS) y fecha 8 Tensión mínima medida U1
(DD.MM.AA) de la posición de
toma máxima registrada

Para que se muestre la memoria de pico, proceda como se indica a conti-


nuación:

124 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


7 Funciones y ajustes

► > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro deseado.
ð Memoria de pico.

7.16.12 Visualización de información SCADA tarjeta CIC


En la visualización Información SCADA tarjeta CIC se representa la si-
guiente información para la conexión SCADA:
▪ protocolo
▪ formato de datos
▪ versión BOOT

Además, en caso necesario puede restablecer la conexión Ethernet (reini-


cio).

Para que se muestren las informaciones SCADA de la tarjeta CIC, proceda


como se indica a continuación:

1. > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro necesario.
ð Tarjeta CIC1 información SCADA/tarjeta CIC2 información SCADA.
2. Se muestran las informaciones SCADA de la tarjeta CIC.
3. En caso necesario puede llevar a cabo un reinicio de la Ethernet.

4. Pulse simultáneamente y para llevar a cabo un reinicio de la


conexión Ethernet.

7.16.13 Visualización de las señalizaciones pendientes


En esta visualización se muestran señalizaciones pendientes como:
▪ subtensión
▪ sobretensión
▪ avería en el servicio en paralelo
▪ etc.

Para que se muestren las señalizaciones pendientes, proceda como se indi-


ca a continuación:

► > Info > Pulse tantas veces como sea necesario hasta
que se visualice el parámetro necesario.
ð SEÑALIZACIONES PENDIENTES.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 125


8 Mantenimiento y cuidado

8 Mantenimiento y cuidado
Puede limpiar la caja del aparato con un paño seco.

126 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


9 Protocolo del centro de control

9 Protocolo del centro de control

9.1 Descripción del protocolo


El aparato pone a disposición una parte de las órdenes y mensajes del pro-
tocolo de interfaz IEC 61850 para la comunicación.

Puntos de entrada de datos Los puntos de entrada de datos específicos del aparato y ajustes previos
específicos del aparato puede consultarlos en el archivo ICD del aparato. Puede solicitar los si-
guientes documentos para el presente aparato o descargarlos del aparato.
▪ MICS (Model Implementation Conformance Statement)
▪ PICS (Protocol Implementation Conformance Statement)
▪ PIXIT (Protocol Implementation eXtra Information for Testing)
▪ TICS (Technical Issues Conformance Statement)

En los documentos arriba citados, tenga en cuenta las posibles limitaciones


y los comentarios sobre los puntos de entrada de datos específicos del
aparato y ajustes previos

9.1.1 Descarga del archivo ICD


El archivo ICD puede descargarlo del aparato mediante un acceso FTP. Pa-
ra ello debe establecer una conexión Ethernet entre el aparato y su PC.

Para una correcta descarga en los sistemas operativos Windows Vista/7/8,


utilice el navegador Windows Explorer.

Para descargar el archivo ICD proceda como se indica a continuación:


1. Entre en el navegador ftp://gast@<IP-Adresse> (en el ejemplo de
la siguiente figura la dirección IP es 192.168.0.1) y seleccione el direc-
torio home/gast.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 127


9 Protocolo del centro de control

2. En caso necesario, confirme la consulta de contraseña si entrar la con-


traseña.

Figura 85: Descarga del archivo ICD con ayuda de un navegador de Internet

3. Guarde el archivo ICD (en el ejemplo ATCC.ICD) mediante Guardar


destino como.
4. Otros archivos, p. ej. Model Implementation Conformance Statement, se
hallan en el directorio misc y también pueden guardarse en el PC local
mediante Guardar destino como.

9.2 Puntos de entrada de datos


En las siguientes tablas encontrará estos símbolos:
N no / not available
Y yes / available
M mandatory
O optional
C conditional
Tabla 32: Símbolo

Para ello vea también


2 Descarga del archivo ICD [► 127]

128 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


9 Protocolo del centro de control

9.2.1 LPHD - Aparato físico


Attribute Name Attribute Explanation M/O/E Remarks
Type
LPHD - Physical device information M -
Data
Common Logical Node Information
PhyNam DPL Physical device name plate M -
PhyHealth INS Physical device health M -
Proxy SPS Indicates if this LN is a proxy M -
Tabla 33: LPHD class (LPHD1)

9.2.2 LLN0 - Cuentas lógicas


Attribute Name Attribute Explanation M/O/E Remarks
Type
LLN0 - Logical node zero Name - -
Data
Common Logical Node Information
Mod ENC Mode M Status-only
Beh INS Behaviour M -
Health INS Health M -
NamPlt LPL Name plate M -
Tabla 34: LLNO class

9.2.3 ATCC1 - Automatic tap changer controller


Attribute Na- Attribute Explanation M/O/E/C Remarks
me Type
ATCC1 - AVR - -
Common Logical Node Information
Mod ENC Mode O status-only
Beh INS Behaviour M -
Health INS Health O 1:=OK; 2:=function
monitoring; 3:=no
internal communi-
cation or parame-
ter error
NamPlt LPL Name plate O -
Controls
TapChg BSC Change Tap Position C direct-with-normal-
-security
ParOp DPC Parallel Independent M direct-with-normal-
-security

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 129


9 Protocolo del centro de control

Attribute Na- Attribute Explanation M/O/E/C Remarks


me Type
LTCBlk SPC Block Automatic Control O direct-with-normal-
-security
CirCur SPC Circulating current (parallel con- E direct-with-normal-
trol) -security
Master SPC Master mode (parallel control) E direct-with-normal-
-security
Follower SPC Follower mode (parallel control) E direct-with-normal-
-security
SICmd1 SPC Serial Interface Command 1 E direct-with-normal-
-security
SICmd2 SPC Serial Interface Command 2 E direct-with-normal-
-security
SICmd3 SPC Serial Interface Command 3 E direct-with-normal-
-security
VoltLvl1 SPC Voltage level 1 E direct-with-normal-
-security
VoltLvl2 SPC Voltage level 2 E direct-with-normal-
-security
VoltLvl3 SPC Voltage level 3 E direct-with-normal-
-security
Measured values
CtlV MV Control Voltage M Unit: V
Multiplier: none
LodA MV Load Current (transformer se- O Unit: A
condary current) Multiplier: none
Status Information
Loc SPS Local operation M -
Auto SPS Automatic Manual O -
OverV SPS Voltage high limit reached E -
UnderV SPS Voltage low limit reached E -
OverC SPS Current overload E -
MotDrv SPS Motor drive running E -
UInd1 SPS User indication 1 E -
UInd2 SPS User indication 2 E -
UInd3 SPS User indication 3 E -
UInd4 SPS User indication 4 E -
FuncMon SPS Function monitoring E -
ParErr SPS Parameter error E -
Settings
BndCtr ASG Band center voltage (actual re- O Unit: V
ference) Multiplier: none

130 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


9 Protocolo del centro de control

Attribute Na- Attribute Explanation M/O/E/C Remarks


me Type
BndWid ASG Band width voltage (as percent O Unit: none
of nominal voltage, FPF presu- Multiplier: c
med)
CtlDlTmms ING Control intentional time delay O -
(FPF presumed, in seconds)
LDCR ASG Line drop voltage due to line re- O Unit: V
sistance component (voltage) Multiplier: none
LDCX ASG Line drop voltage due to line O Unit: V
reactance component (voltage) Multiplier: none
BlkLV ASG Control voltage below which au- O Unit: none
to Lower commands blocked Multiplier: c
(relative)
LimLodA ASG Limit Load Current (LTC Block O Unit: none
Load Current, percentage) Multiplier: c
LDC SPG Line Drop Compensation is R O -
and X or Z model (0=R and X,
1=Z compensation)
TmDlChr SPG Time delay linear or inverse O -
characteristic (0=lin., 1=inv.)
LDCZ SPG Line drop voltage due to line to- O Unit: none
tal impedance (percentage of Multiplier: c
nominal voltage)
TapBlkR ING Tap position of Load Tap Chan- O -
ger where automatic Raise
commands are blocked
TapBlkL ING Tap position of Load Tap Chan- O -
ger where automatic Lower
commands are blocked
Tabla 35: ATCC class (ATCC1)

9.2.4 GGIO1 - Generic process I/O


Attribute Na- Attribute Explanation M/O/E Remarks
me Type
GGIO1 - - - -
Common Logical Node Information
Mod ENC Mode O satus-only
Beh INS Behaviour M -
Health INS Health O 1: OK; 3: no in-
ternal communi-
cation
NamPlt LPL Name plate O -
Controls
- - - - -

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 131


9 Protocolo del centro de control

Attribute Na- Attribute Explanation M/O/E Remarks


me Type
Measured values
- - - - -
Status Information
Ind1 SPS IO-X1:31 O -
nd2 SPS IO-X1:33 O -
nd3 SPS IO-X1:16 O -
nd4 SPS IO-X1:17 O -
nd5 SPS IO-X1:14 O -
nd6 SPS IO-X1:13 O -
nd7 SPS IO-X1:11 O -
nd8 SPS IO-X1:12 O -
nd9 SPS IO-X1:29 O -
nd10 SPS IO-X1:28 O -
Settings
- - - - -
Tabla 36: GGIO class (GGIO1)

9.2.5 GGIO2 - Generic process I/O


Attribute Na- Attribute Explanation M/O/E Remarks
me Type
GGIO2 - - - -
Common Logical Node Information
Mod ENC Mode O status-only
Beh INS Behaviour M -
Health INS Health O 1: OK; 3: no in-
ternal communi-
cation
NamPlt LPL Name plate O -
Controls
- - - - -
Measured values
- - - - -
Status Information
Ind1 SPS UC1-X1:11 O -
nd2 SPS UC1-X1:12 O -
nd3 SPS UC1-X1:14 O -
nd4 SPS UC1-X1:15 O -
nd5 SPS UC1-X1:16 O -
nd6 SPS UC1-X1:17 O -
nd7 SPS UC1-X1:30 O -

132 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


9 Protocolo del centro de control

Attribute Na- Attribute Explanation M/O/E Remarks


me Type
nd8 SPS UC1-X1:31 O -
nd9 SPS UC1-X1:32 O -
nd10 SPS UC1-X1:33 O -
Settings
- - - - -
Tabla 37: GGIO class (GGIO2)

9.2.6 GGIO3 - Generic process I/O


Attribute Na- Attribute Explanation M/O/E Remarks
me Type
GGIO3 - - - -
Common Logical Node Information
Mod ENC Mode O -
Beh INS Behaviour M -
Health INS Health O -
NamPlt LPL Name plate O -
Controls
- - - - -
Measured values
- - - - -
Status Information
Ind1 SPS UC2-X1:11 O -
nd2 SPS UC2-X1:12 O -
nd3 SPS UC2-X1:14 O -
nd4 SPS UC2-X1:15 O -
nd5 SPS UC2-X1:16 O -
nd6 SPS UC2-X1:17 O -
nd7 SPS UC2-X1:30 O -
nd8 SPS UC2-X1:31 O -
nd9 SPS UC2-X1:32 O -
nd10 SPS UC2-X1:33 O -
Settings
- - - - -
Tabla 38: GGIO class (GGIO3)

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 133


10 Solución de averías

10 Solución de averías
Este capítulo describe la solución de averías de funcionamiento sencillas.

10.1 Averías generales


Expresión/Detalle Causa Solución
Ninguna función No hay alimentación de ten- Comprobar la alimentación de tensión
▪ El LED Indicación de sión
servicio no se ilumina Fusible disparado Ponerse en contacto con Maschinenfa-
brik Reinhausen GmbH
Los relés vibran Tensión de alimentación de- Comprobar la tensión de alimentación
masiado baja
Carga CEM elevada Utilizar cables blindados o filtros exter-
nos
Puesta a tierra incorrecta Comprobar la puesta a tierra funcional
Tabla 39: Averías generales

10.2 Ninguna regulación en el modo de operación AUTO


Expresión/Detalle Causa Solución
Los órdenes de mando del Interruptor Local/Remote en Comprobar el modo de operación y, dado
aparato no tienen efecto. el accionamiento a motor co- el caso, conectar en REMOTE.
▪ Los LED SUBIR/BAJAR nectado en LOCAL.
se iluminan periódica- Falta de conexión Comprobar el cableado según el esque-
mente ma de conexiones.
Aparato bloqueado Flujo de potencia negativo Comprobar la polaridad del transformador
de corriente.
Entradas del control doble- Comprobar la parametrización de las en-
mente parametrizadas. trada del control. La función solo puede
estar asignada a una entrada del control.
Una entrada del control se Comprobar la parametrización y el estado
ha parametrizado con blo- de la entrada del control en Info (estado
queo y hay una señal en es- Input/Output). En caso necesario, modifi-
ta entrada del control. car la parametrización o desactivar la
fuente de señal.
NORMset está activado, pe-
Activar el modo de operación y eje-
ro no se ha puesto en servi-
cutar un cambio de tomas manual me-
cio correctamente
diante las teclas o . A continua-
ción, activar el modo de operación .
Aparato bloqueado Bloqueo por subtensión acti- Comprobar los parámetros
▪ El LED U< está ilumina- vado
do

134 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


10 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


Aparato bloqueado Bloqueo por sobretensión Comprobar los parámetros
▪ El LED U> está ilumina- activado
do
Aparato bloqueado Bloqueo por sobrecorriente Comprobar los parámetros
▪ El LED I> está iluminado activado
Ancho de banda ajustado - Determinar el ancho de banda [► 58] re-
demasiado alto comendado y ajustar los parámetros.
Tabla 40: Ninguna regulación en el modo de operación AUTO

10.3 Interfaz hombre-máquina


Expresión/Detalle Causa Solución
Teclas Modo de operación REMO-
Pulse para activar el modo de opera-
▪ El modo de operación TE activado y el LED de la
ción LOCAL.
MANUAL/AUTO no pue- tecla está iluminado.
de modificarse
Teclas Error de parametrización Restaurar los parámetros a los ajustes de
▪ Los LED de las teclas fábrica [► 121].

y no están ilu-
minados.
Display Contraste desajustado. Ajustar el contraste [► 38].
▪ Ninguna visualización. Alimentación de tensión inte- Comprobar la alimentación de tensión.
rrumpida.
Fusible defectuoso. Ponerse en contacto con Maschinenfabrik
Reinhausen.
LED Parametrización específica Comprobar los parámetros.
▪ El LED de libre configu- del cliente del LED.
ración está iluminado
LED Señal de entrada no cons- Comprobar la señal de entrada.
▪ LED intermitente tante.
COM1 Distintos baudios ajustados. Comprobar los baudios ajustados en el
▪ No es posible la comuni- aparato y el PC.
cación con el PC a tra-
vés del TAPCON®-trol.
Tabla 41: Interfaz hombre-máquina

10.4 Valores de medición erróneos


Expresión/Detalle Causa Solución
Tensión de medición La conexión no tiene ningún Comprobar el cableado y el borne inserta-
▪ Ningún valor de medi- contacto en el borne inserta- ble.
ción disponible. ble.
Aislamiento encajado

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 135


10 Solución de averías

Expresión/Detalle Causa Solución


El alambre no se ha introdu-
cido lo suficiente.
Fusible automático dispara- Comprobar el fusible.
do.
Tensión de medición Caída de tensión en la línea Comprobar la tensión de medición en el
▪ Valor de medición de- de medición. borne insertable MI:01/MI:02.
masiado bajo.
Tensión de medición Posibles fuentes de la ave- Comprobar la tensión de medición en el
▪ El valor de medición os- ría: borne insertable MI:01/MI:02.
cila. ▪ líneas tendidas en para- Aumentar la distancia a la fuente de ave-
lelo ría.
▪ conmutaciones. Dado el caso, instalar filtros.
Corriente de medición Línea hacia el transformador Comprobar el cableado.
▪ Ningún valor de medi- de corriente interrumpida.
ción. Puente de cortocircuito en el Retirar la barra de cortocircuito.
transformador de corriente
no retirado.
Corriente de medición Relación de transformación Corregir la parametrización.
▪ Valor de medición de- mal parametrizada.
masiado alto. Entrada errónea conectada. Retirar la barra de cortocircuito.
▪ Valor de medición de-
masiado bajo.
Ángulo de fase Fallo en la conexión externa Comprobar la conexión del transforma-
▪ U/I. del transformador. dor.
Conexión del transformador Comparar con el esquema de conexiones
mal parametrizada. de la instalación.
Corregir los parámetros.
Comparar los valores de medición en la
pantalla de información.
Intercambiar la conexión para el transfor-
mador de corriente.
Comprobar la polaridad de la conexión
del transformador.
Dado el caso, corregirla.
Comprobar el circuito.
Dado el caso, corregirlo.
Comprobar los puntos de medición.
Dado el caso, corregirlos.
Tabla 42: Valores de medición erróneos

136 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


10 Solución de averías

10.5 Averías en la marcha en paralelo


Expresión/Detalle Causa Solución
Marcha en paralelo no acti- Parámetro "Método de mar- Ajustar el parámetro Método de marcha
vable. cha en paralelo" desactiva- en paralelo.
▪ El LED no se ilumina. do.
Dirección bus CAN del apa- Ajustar dirección bus CAN (no igual a 0)
rato ajustada en "0".
Problema con el bus CAN. Aparato mal conectado (en- Comprobar las conexiones.
▪ Aparato no indicado en chufe torcido, desplazado). Conectar según el esquema de conexio-
la lista. nes.
Las direcciones bus CAN de Ajustar distintas direcciones bus CAN.
los aparatos son iguales.
Tabla 43: Averías en la marcha en paralelo

10.6 Registro de la posición de toma erróneo


Expresión/Detalle Causa Solución
Indicación de toma incorrec- Cableado incorrecto. Comprobar el cableado.
ta. Conectar según el esquema de conexio-
▪ Signo algebraico inco- nes.
rrecto Valor mínimo de la señal de Comprobar parámetros.
entrada analógica mal para- Ajustar parámetro "Valor analógico[%] to-
metrizado ma mín."
Indicación de toma incorrec- Influencia parásita. Blindar línea.
ta. Aumentar la distancia a la fuente de ave-
▪ Visualización oscilante. ría.
Tender las líneas parásitas por separado.
Guiar la señal por líneas separadas (filtro,
líneas blindadas).
Falta la indicación de toma. Señal de medición no dispo- Conectar la señal según el esquema de
▪ Se muestra "-". nible. conexiones.
Falta L- para entrada digital. Comprobar el cableado.
Comprobar la pantalla de estado.
Conectar según el esquema de conexio-
nes.
Falta la indicación de toma. Combinación de bits (Code) Comprobar el cableado.
▪ Se visualiza "?". no admisible. Comprobar la pantalla de estado.
La señal "Motor en marcha" Comprobar el desarrollo de la señal
está activada. Comprobar la pantalla de estado.
Tabla 44: Registro de la posición de toma

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 137


10 Solución de averías

10.7 Otras averías


En caso de que no se halle ninguna solución para una avería, le rogamos se
ponga en contacto con Maschinenfabrik Reinhausen. Le rogamos tenga a
mano los siguientes datos.
▪ número de serie

Lo encontrará en:
▪ pared exterior derecha en la vista frontal

▪ Pantalla de información ( > Info)

Prepárese también para las siguientes preguntas:


▪ ¿Se ha realizado una actualización de Firmware?
▪ ¿Se han tenido problemas en el pasado con este aparato?
▪ Referente a esto, ¿se puso ya en contacto con Maschinenfabrik Rein-
hausen? En caso afirmativo, ¿con quién?

138 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


11 Señalizaciones

11 Señalizaciones
En este capítulo encontrará un sinóptico sobre las señalizaciones del apara-
to.

11.1 Entradas de señal


Entrada Inscripción Función
IO-X1:28 ACCIONAMIENTO El accionamiento a motor está
A MOTOR EN SER- en servicio
VICIO
IO-X1:29 GUARDAMOTOR El guardamotor se ha disparado
OFF
IO-X1:31 DE LIBRE PARA- 0:OFF
IO-X1:33 METRIZACIÓN 1:MASTER_FOLLOWER
2:LOCAL_REMOTE
3:BLOQUEO DEL REGULADOR
4:LV_CONEXIÓN RÁPIDA
5:GUARDAMOTOR_DISPARA-
DO
6:REMOTE
IO-X1:12 AUTO Activar el modo AUTO
IO-X1:11 MANUAL Activar el modo MANUAL
IO-X1:13 SUBIR Conectar una posición de toma
más arriba
IO-X1:14 BAJAR Conectar una posición de toma
más abajo
UC- BCD1…BCD10 Señal de entrada de toma BCD
-X1:14...17,
UC-
-X1:14...18,
UC-X1:30...33
UC-X1:11 GRUPO PARALELO Asignar grupo de marcha en pa-
1 ralelo 1
UC-X1:12 GRUPO PARALELO Asignar grupo de marcha en pa-
2 ralelo 2
Tabla 45: Entradas de señal

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 139


11 Señalizaciones

11.2 Salidas de señal


Relé Inscripción Causa
IO-X1:23 DE LIBRE PA- 0:OFF
RAMETRIZA- 1:MASTER FOLLOWER
CIÓN 2:LOCAL REMOTE
3:SUBTENSIÓN
4:SOBRETENSIÓN
5:VALOR CONSIGNA2
6:VALOR CONSIGNA3
7:DISPARAR GUARDAMOTO
8:TIEMPO DE MARCHA DEL MOTOR
EXCEDIDO
9:MOTOR EN MARCHA
10:SEÑAL AVANZADA SUBIR
11:SEÑAL AVANZADA BAJAR
IO-X1:25 DE LIBRE PA- 0:OFF
RAMETRIZA- 1:MASTER FOLLOWER
CIÓN 2:LOCAL REMOTE
3:SUBTENSIÓN
4:SOBRETENSIÓN
5:VALOR CONSIGNA2
6:VALOR CONSIGNA3
7:DISPARAR GUARDAMOTO
8:TIEMPO DE MARCHA DEL MOTOR
EXCEDIDO
9:MOTOR EN MARCHA
10:SEÑAL AVANZADA SUBIR
11:SEÑAL AVANZADA BAJAR
IO-X1:21 CONTROL DE Señal con la señalización Control de
FUNCIONA- funcionamiento
MIENTO
IO-X1:10 AUTO Señal si el modo automático está acti-
vado
IO-X1:09 MANUAL Señal si el modo manual está activado
IO-X1:04 SUBIR Señal con impulso de conmutación su-
bir
IO-X1:06 BAJAR Señal con impulso de conmutación ba-
jar
IO-X1:20 SUBTENSIÓN Señal con la señalización Subtensión,
SOBRETEN- sobretensión, sobrecorriente
SIÓN
SOBRECO-
RRIENTE
UC-X1:02 AVERÍA EN PA- Señal con la señalización Fallo de mar-
RALELO cha en paralelo

140 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


11 Señalizaciones

Relé Inscripción Causa


UC-X1:04 PARALELO ON Señal si la marcha en paralelo está ac-
tivada
UC- POSICIÓN DE Señal BCD de la posición de toma
- TOMA BCD1…
X1:06...10, BCD20, BCD+,
UC- BCD-
-X1:19...27
Tabla 46: Salidas de señal

11.3 Avisos de eventos


Aviso de eventos Causa
Subtensión El aviso de eventos aparece al no alcanzarse
el valor límite de subtensión.
Sobretensión El aviso de eventos aparece si se excede el
valor límite de sobretensión.
Sobrecorriente El aviso de eventos aparece si se excede el
valor límite de sobrecorriente.
Fallo marcha en parale- El aviso de eventos aparece con las siguientes
lo causas:
▪ Método sincronismo de tomas
– posición de toma desigual
– ningún Master ajustado o más de un
Master
– posición de toma no válida
– método de marcha en paralelo inco-
rrecto seleccionado en un aparato
▪ Método reducción de la corriente reactiva
circulante
– límite de corriente reactiva circulante
excedido
– método de marcha en paralelo inco-
rrecto seleccionado en un aparato
– solo un aparato en el grupo de marcha
en paralelo activado
Protección del motor El aviso de eventos aparece si se dispara el
guardamotor.
Bloqueo El aviso de eventos aparece si para la entrada
del cliente se ha seleccionado la función "Blo-
queo" y hay una señal en la entrada del cliente

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 141


11 Señalizaciones

Aviso de eventos Causa


Ninguna posición del El aviso de eventos aparece si no se detecta
cambiador de tomas ninguna posición del cambiador de tomas.
Fallo de la detección de El aviso de eventos aparece si no se ha detec-
conmutación tado correctamente un cambio de tomas bajo
carga.
Tabla 47: Avisos de eventos

142 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


12 Eliminación

12 Eliminación
El aparato se ha fabricado según la directiva 2011/65/UE (RoHs) de la
Unión Europea y debe eliminarse conforme a la misma. En caso de que el
aparato no se haga funcionar dentro de la Unión Europea, deberán tenerse
en cuenta las disposiciones de eliminación nacionales en el país de uso co-
rrespondiente.

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 143


13 Vista general de los parámetros

13 Vista general de los parámetros


En este apartado encontrará un sinóptico sobre los respectivos menús y pa-
rámetros.
Parámetro Margen de ajuste Ajuste en fábrica Ajuste actual
Parámetros > Normset
Activación de Normset On/Off Off
Tensión primaria 0...9999 kV 0 kV
Tensión secundaria 57...125 V 100 V
Valor consigna 1 49...140 V 100 V
Parámetros > Parámetros de regulación
Ancho de banda 0,5...9 % 1,00 %
Valor consigna 1 49...140 V 100,0 V
Valor consigna 2 49...140 V 100,0 V
Valor consigna 3 49...140 V 100,0 V
Comportamiento de la regu- T1 lineal/T1 integral T1 lineal
lación T1
Tiempo de retardo T1 0...600 s 40 s
Activación T2 T2 On/T2 Off T2 Off
Tiempo de retardo T2 1...60 s 10,0 s
Parámetros > Valores límite
Control funcionam. On/Off Off
Valores límite absolutos On/Off Off
I> sobrecorriente 50...210 % 110 %
Número máx. de escalones 0...20 0
en tiempo
Escalón máx. -128...128 128
Escalón mín. -128...128 -128
T. bloqueo n.° máx. escalo- 0...600 s 0s
nes
Bajar -> Contador de au- On/Off Off
mento a 0
U< bloqueo On/Off On
U< subtensión (%) 60...100 % 90 %
U< subtensión (V) 34...160 V 90,0 V
U< retardo 0...20 s 10,0 s
U< también bajo 30 V On/Off Off
U> sobretensión (%) 100...140 % 110,0 %
U> sobretensión (V) 34...160 V 110,0 V
Parámetros > Compensación
Comp. potencia Ur -25...25 V 0,0 V
Comp. potencia Ux -25...25 V 0,0 V
Valor límite comp. Z 0...15 % 0,0 %

144 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste en fábrica Ajuste actual


Compensación Z 0...15 % 0,0 %
Parámetros > Supervisión en cruz
Señalización de fallo 0...10 s 10 s
U prim regulador 2 0...9999 kV 0 kV
U sec. regulador 2 57...125 V 100,0 V
U< regulador 2 34...160 V 60,0 V
U< regulador 2 60...100 % 60 %
U prim. Regulador 2 34...160 V 140,0 V
U prim. Regulador 2 100...140 % 140 %
Ucons. regulador 2 49...140 V 100,0 V
Configuración > Datos del transformador
Tensión primaria 0...9999 kV 0 kV
Corriente primaria 0...9999 A 0A
Tensión secundaria 57...125 V 100,0 V
Conexión transformador de desconocido; 0,2 A; Desconocido
corriente 1 A; 5 A
Circuito del transformador véase [► 84] 0 1PH
Configuración > Generalidades
Indicación %/A On/Off Off
Pantalla apagada On/Off On
Indicación kV/V kV/V V
Ajuste COM1 9,6 kBaud; 57,6 kBaud
19,2 kBaud;
38,4 kBaud;
57,6 kBaud
Duración del impulso S/B 0...10 s 1,5 s
IO1-X1:23/24 véase [► 49] Valor consigna 3
IO1-X1:25/26 véase [► 49] Valor consigna 2
IO1-X1:31 véase [► 48] Off
IO1-X1:33 véase [► 48] Off
Tiempo de marcha del motor 0...30 s 0,0 s
Identificación del regulador - 0000
Idioma véase [► 39] Deutsch
Máscara para red
Dirección de red
Dirección IP timeserver
Gateway
Configuración > Marcha en paralelo
Bloqueo 0,5...20 % 20,0 %
Dirección CAN 0...16 1
Señalización de fallo 1...99 s 10 s

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 145


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste en fábrica Ajuste actual


ErrorParSiSolo On/Off Off
Método de marcha en para- Off, cor. reactiva circ.; Off
lelo Master; Follower; Auto
simult.
Marcha en paralelo CCB On/Off Off
Estabilidad 0...100 % 0,0 %
Sentido de tomas Girado Estándar/girado Estándar
Configuración > Entradas analógicas
Entrada 1 límite superior 0...100 % 100,0 %
Entrada 1 límite inferior 0...100 % 0,0 %
Entrada 1 valor superior -999,9...999,9 0,0
Entrada 1 valor inferior -999,9...999,9 0,0
Entrada 2 límite superior 0...100 % 0,0 %
Entrada 2 límite inferior 0...100 % 0,0 %
Entrada 2 valor superior -999,9...999,9 0,0
Entrada 2 valor inferior -999,9...999,9 0,0
Configuración > Selección LED
LED1 véase [► 96] Off
LED2 véase [► 96] Off
LED3 amarillo véase [► 96] Off
LED4 verde véase [► 96] Off
LED4 rojo véase [► 96] Off
Configuración > Transductor de medición 1/2
Salida 1 valor de medición véase [► 103] Off
Salida 1 valor superior -9999...9999 0
Salida 1 valor inferior -9999...9999 0
Salida 1 superior 1 mA; 10 mA; 20 mA; 20 mA
N/A
Salida 1 inferior véase [► 103] +4 mA
Salida 2 valor de medición véase [► 103] Off
Salida 2 valor superior -9999...9999 0
Salida 2 valor inferior -9999...9999 0
Salida 2 superior 1 mA; 10 mA; 20 mA; 20 mA
N/A
Salida 2 inferior véase [► 103] +4 mA
Configuración > Transductor de medición 3/4
Salida 3 valor de medición véase [► 103] Off
Salida 3 valor superior -9999...9999 0
Salida 3 valor inferior -9999...9999 0
Salida 3 superior 1 mA; 10 mA; 20 mA; 20 mA
10 V

146 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


13 Vista general de los parámetros

Parámetro Margen de ajuste Ajuste en fábrica Ajuste actual


Salida 3 inferior véase [► 103] +4 mA
Salida 4 valor de medición véase [► 103] Off
Salida 4 valor superior -9999...9999 0
Salida 4 valor inferior -9999...9999 0
Salida 4 superior 1 mA; 10 mA; 20 mA; 20 mA
N10 V
Salida 4 inferior véase [► 103] +4 mA
Configuración > Memoria
Memoria de eventos 256 k; 512 k; 1024 k, 256 k
2048 k
Intervalo de valores medios véase [► 108] 1s
U< umbral 60...100 % 90 %
U< memoria 34...160 V 90,0 V
U> umbral 100...140 % 110 %
U> memoria 34...160 V 110,0 V
Configuración > Conexión de comunicación CIC2 (opcional)
Conexión com. CIC2 RS232, Ethernet, F.O. RS232
Baudios com. CIC2 9,6...57,6 kBaud 9,6 kBaud
Dirección de red CIC2 0.0.0.0...25525525525 0.0.0.0
5
Puerto TCP CIC2 0...9999 -
Retardo de transmisión CIC2 0...254 ms 5 ms
Tabla 48: Vista general de los parámetros

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 147


14 Datos técnicos

14 Datos técnicos

14.1 Elementos de indicación


Display LCD, monocromo, con capacidad para gráficos
128 x 128 dot
LED 15 LED de indicación de servicio y señalizaciones
Tabla 49: Elementos de indicación

14.2 Alimentación de tensión


SUH-P
Rango de tensión ad- 88...264 V CA
misible 88...353 V CC
UN: 100...240 VAC
UN: 88...353 VDC
Margen de frecuencia 50/60 Hz
admisible
Corriente de entrada Máx. 1 A
Consumo de potencia 35 VA
Fusible interno 250 V; 3 A; 6,3 x 32 mm, característica "lento"
Tabla 50: Modelo estándar

Figura 86: Fusibles internos de la tarjeta SUH-P

F1 Fusible F2 Fusible de repuesto

148 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


14 Datos técnicos

SUL-P SUM-P
Rango de tensión ad- 18...36 V CC 36...72 V CC
misible
Corriente de entrada Máx. 2,3 A Máx. 1 A
Fusible interno 250 V; 3 A; 6,3 x 32 mm, característica "rápido"
Tabla 51: Modelo especial

Figura 87: Fusible interno de la tarjeta SUM-P y la tarjeta SUL-P

F1 Fusible F2 Fusible de repuesto

Interfaz Pin Descripción


1 L1/+DC
2 N/GND

Tabla 52: Borne X1

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 149


14 Datos técnicos

14.3 Medición de tensión y medición de corriente


MI MI3-G
Medición monofásico trifásico
Medición de tensión UN: 100 VAC
Margen de medición: 85...140 VAC
Frecuencia nominal: 45...65 Hz
Consumo propio: < 1 VA
Categoría de medición IV según IEC
61010-2-30
Error de medición: < 0,3 % ± 40 ppm/°C
Medición de corrien- IN: 0,2 / 1 / 5 A
te Margen de medición: 0,01...2,1 · IN
Frecuencia nominal: 45...65 Hz
Consumo propio: < 1 VA
Capacidad de carga: 2,1 · IN (permanente), 40 x
IN / 1 s
Error de medición: < 0,5 % ± 40 ppm/°C
Ángulo de fase Precisión de medición: ± 1°
Medición de frecuen- fN: 50 / 60 Hz
cia Margen de medición: 45...65 Hz
Precisión de medición: ± 1 Hz
Tabla 53: Medición de tensión y medición de corriente

Interfaces
Interfaz Pin Descripción
1 Transformador de tensión
2 Transformador de tensión
5 Conductor de retorno común
6 Transformador de corriente con co-
rriente nominal 5 A
9 Transformador de corriente con co-
rriente nominal 1 A
10 Transformador de corriente con co-
rriente nominal 0,2 A
Tabla 54: Tarjeta MI borne X1

150 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


14 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


1 Transformador de tensión L1
2 Transformador de tensión L1
3 Conductor de retorno del transforma-
dor de corriente L1
4 Transformador de corriente L1 (co-
rriente nominal 5 A)
5 Transformador de tensión L2
6 Transformador de tensión L2
7 Conductor de retorno del transforma-
dor de corriente L2
8 Transformador de corriente L2 (co-
rriente nominal 5 A)
9 Transformador de tensión L3
10 Transformador de tensión L3
11 Conductor de retorno del transforma-
dor de corriente L3
12 Transformador de corriente L3 (co-
rriente nominal 5 A)
Tabla 55: Tarjeta MI3 G borne X1

14.4 Entradas y salidas digitales


IO UC
Entradas Número 9 10
Lógico 0 0...25 V CC
Lógico 1 40...250 V CC
¡Con tensión continua pulsatoria, el
mínimo de tensión siempre debe ser
mayor de 40 V!
Corriente de Mín. 1 mA
entrada
Salidas Número (de los 8 (5) 10
cuales contac-
tos inversores)
Carga del con- Mín.: 12 V, 100 mA
tacto Máx. CA: 250 V, 5 A
Máx. CC: véase diagrama
Tabla 56: Entradas y salidas digitales

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 151


14 Datos técnicos

Figura 88: Carga del contacto máxima de las salidas con corriente continua

1 Carga óhmica

14.5 Entradas y salidas analógicas


AD AD8 AN
Canales 2 entradas 8 entradas 2 salidas o 4 sa-
lidas (AN +
AN1)
Señales de en- 0...±20 mA 4...20 mA -
trada (depen- 0...±10 mA
diendo de la
configuración) 0...±10 V
50...2000 Ohm
Señales de sali- - - 0...±20 mA
da (dependien- 0...±10 mA
do de la confi-
guración) 0...±1 mA
0...±10 V
Tabla 57: Entradas y salidas analógicas (opcional)

14.6 Alimentación de tensión de control (opcional)


AC-115 AC-230
Entrada 115 V CA, 50/60 Hz 230 V CA, 50/60 Hz
Salida 60 V CC
máx. 0,2 A

152 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


14 Datos técnicos

AC-115 AC-230
Consumo de corriente 0,16 A 0,08 A
Fusible interno 250 V; 3 A; 6,3 x 32 mm, característica "rápido"
Tabla 58: Alimentación de tensión de control

Figura 89: Fusibles internos de la tarjeta AC-115 y de la tarjeta AC-230

F1 Fusible F2 Fusible de repuesto

Interfaz Pin Descripción


1 L1
2 N

Tabla 59: Borne X1

Interfaz Pin Descripción


1 +CC
2 -CC

Tabla 60: Borne X2

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 153


14 Datos técnicos

14.7 Unidad de cálculo central


Interfaz Pin Descripción
1 GND_ISO
2 CAN_L
3 SHLD*
4 CAN_H

Tabla 61: Borne X9 (bus CAN)

*) Alternativamente puede tender el blindaje de cables en la abrazadera pa-


ra cables de la chapa separadora.

14.8 Interconexión en redes del sistema

Tarjeta CIC
CIC
RS232 Hembrilla SUB-D de 9 polos
RS485 Hembrilla de 3 polos de Phoenix Contact
(MC1,5/3 GF 3,5)
Polaridad:
A > B a 200 mV corresponde a 1.
A < B a 200 mV corresponde a 0.
Carga recomendada 120 Ω.
RJ45 (opcional) Máx. 100 m
10 MBit/s
Cable de fibra óptica F-ST (850 nm o 660 nm)
(opcional) F-SMA (850 nm o 660 nm)
Tabla 62: Datos técnicos de la tarjeta CIC

Interfaz Pin Descripción


2 TXD
3 RXD
5 GND

Tabla 63: Borne X8 (RS232)

154 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


14 Datos técnicos

Interfaz Pin Descripción


1 GND (resistencia de tierra 100 Ω)
2 B (invertida)
3 A (no invertida)

Tabla 64: Borne X9 (RS485)

Interfaz Pin Descripción


1 TxD+
2 TxD-
3 RxD+
6 RxD-
Tabla 65: Borne X7 (RJ45)

Tarjeta SID
SID
RJ45 Máx. 100 m
Ethernet
100 MBit/s
Tabla 66: Datos técnicos de la tarjeta SID

Interfaz Pin Descripción


1 TxD+
2 TxD-
3 RxD+
6 RxD-
Tabla 67: Interfaz RJ45

14.9 Dimensiones y peso


Caja caja para montaje empotrado de 19 pulgadas se-
(An x Al x P) gún DIN 41494 parte 5
483 x 133 x 178 mm (19 x 5,2 x 7 in)
Peso 5,0 kg (11 lb)
Tabla 68: Dimensiones y peso

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 155


14 Datos técnicos

Figura 90: Dimensiones

156 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


14 Datos técnicos

14.10 Condiciones ambientales


Temperatura de -25°C...+70°C
servicio
Temperatura del -30°C...+85°C
almacenamiento
Tabla 69: Condiciones ambientales admisibles

14.11 Comprobaciones

14.11.1 Seguridad eléctrica


EN 61010-1 Normas de seguridad para aparatos eléctricos de
medición, mando, regulación y laboratorio
IEC 61131-2 Ensayo de aislamiento con frecuencia de servicio
2,5 kV /1 min
IEC 60255 Ensayo dieléctrico con tensión de impulso 5 kV,
1.2 / 50 μs
IEC 60 644-1 Grado de contaminación 2, categoría de sobreten-
sión III
Tabla 70: Seguridad eléctrica

14.11.2 Pruebas de compatibilidad electromagnética


IEC 61000-4-2 Descargas electrostáticas (ESD) 6 kV/8 kV
IEC 61000-4-3 Campos electromagnéticos (HF) 20 V/m
80...3000 MHz
IEC 61000-4-4 Transientes rápidos (Burst) 2 kV
IEC 61000-4-5 Resistencia a interferencias frente a transientes
(Surge) 4 kV/2 kV/1 kV
IEC 61000-4-6 Resistencia a interferencias HF (líneas) 10 V, 150
kHz – 80 MHz
IEC 61000-4-8 Resistencia a interferencias frente a campos mag-
néticos 30 A/m, 50 Hz, permanente
IEC 61000-4-11 Resistencia a interferencias frente a caídas de
tensión con alimentación CA
IEC 61000-4-29 Resistencia a interferencias frente a caídas de
tensión con alimentación CC
IEC 61000-6-2 Resistencia a interferencias sector industrial
IEC 61000-6-4 Emisión de interferencias sector industrial
DIN EN 55011, Emisión "RFI"
DIN EN 55022
Tabla 71: Pruebas de compatibilidad electromagnética

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 157


14 Datos técnicos

14.11.3 Pruebas de resistencia medio ambiente


DIN EN 60529 Grado de protección IP 20
IEC 60068-2-1 Frío seco - 25 °C / 96 horas
IEC 60068-2-2 Calor seco + 70 °C/ 96 horas
IEC 60068-2-3 Calor húmedo constante
+ 40 °C / 93 % / 4 días, sin condensación
IEC 60068-2-30 Calor húmedo cíclico (12 + 12 horas)
+ 55 °C / 93 % / 6 ciclos
Tabla 72: Pruebas de resistencia medio ambiente

158 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


Glosario

Glosario
CEM
Compatibilidad electromagnética

DIN
Abreviatura de "Deutsches Institut für Normung"
(Instituto Alemán de Normalización)

EN
Abreviatura de "Europäische Norm" (Norma eu-
ropea)

F.O.
Abreviatura de cable de fibra óptica

IEC
International Electrotechnical Commission (Comi-
sión Electrotécnica Internacional)

LDC
Compensación de caída en línea

MR
abreviatura de "Maschinenfabrik Reinhausen
GmbH"

RTC
Abreviatura de "Real Time Clock"

S/B
Subir/Bajar

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 159


Índice de palabras clave

Índice de palabras clave


A C D
Ajuste COM1 44 Cable de fibra óptica Datos del transformador 81
Ajuste de fábrica 121 Indicaciones para el tendido Circuito del transformador 84
ajuste en fábrica 144 36 Conexión para el transformador
ancho de banda 58 Cableado 37 de corriente 84
Archivo ICD 127 Compatibilidad electromagnética Corriente primaria 83
36 Supervisión en cruz 80
Compensación 72 Tensión primaria 82
B Compensación Z 74 Tensión secundaria 83
Bajar -> Contador de aumento 0 Compensación de línea Dirección de red 98, 101
71 Caída de tensión inductiva 74 Dirección IP timeserver 98
Baudios 44, 101 Caída de tensión óhmica 73 Duración del impulso Subir/Bajar
bloqueo de teclas 43 Compensación R-X 72 46
Bloqueo por sobretensión U> Compensación Z 74
Absoluto 68 Activar 75
Bloqueo por subtensión Valor límite 76
E
Absoluto 64 Componente Eje temporal 114
Relativo 63 Tarjeta SID 29 elementos de control 18
Bloqueo U< 65 comportamiento de la regulación elementos de indicación
Bus CAN 89 T1 59 LED 19
Datos 122 Conexión 34 Entrada 1 límite inferior 94
Conexión de comunicación 100 Entrada 1 límite superior 95
Contraste 38 Entrada 1 valor inferior 94
Contraste del display 38 Entrada 1 valor superior 95
Control de funcionamiento 69 Entrada analógica 93
Valor límite de sobretensión Estado tarjeta UC 120
79
Valor límite de subtensión 78
Control del intervalo de conexión
F
69 fecha 39
Corriente reactiva circulante 90 Fecha de retorno 117
Bloqueo 91
Sensibilidad 91 G
Cronógrafo 112
Eje temporal 114 Gateway 99
Fecha de retorno 117
Rango de tensión 115 H
Representación visual 112
hora 39
Tiempo de retorno 116

I
Identificación del aparato 43
Identificación del regulador 43
idioma 39
IEC 61850 127
Info 118
Información SCADA tarjeta CIC
125
Intervalo de valores medios 108

160 TAPCON® 260 1801003/06 ES Maschinenfabrik Reinhausen 2014


Índice de palabras clave

M P T
Marcha en paralelo 88 parámetro T. bloqueo n.° máx. escalones 71
Bus CAN 89 ancho de banda 58 Tarjeta AC 27
Corriente reactiva circulante Parámetros de regulación 55 Tarjeta AD 25
90 Posición de fase 84 Tarjeta AD8 26
Método de marcha en paralelo Potencia de cortocircuito 88 Tarjeta AN 26
90 Potencia pasante 88 Tarjeta CIC 28
Señalización de fallo de mar- Protocolo de interfaz Tarjeta CPU 28
cha en paralelo 93 IEC 61850 127 Tarjeta IO 24
Margen de tiempo para escalones Pruebas de funcionamiento 42 Tarjeta SID 29
71 Puerto TCP 102 Tarjeta SU 22
Máscara para red 98 Tarjeta UC 24
Memoria 105 teclas 18
Memoria de eventos 105, 109
R tensión primaria 54
Memoria de pico 124 Recomendación de cables 34 tensión secundaria 54
Memoria de valores de medición Registro de la posición de toma Tiempo de marcha del motor 50
105, 123 Analógica 93 Relé de salida 51
Memoria de valores medios 105 Restablecer parámetros 121 tiempo de retardo T1 58
MI 23 Retardo de transmisión RS485 tiempo de retardo T2 60
MI3-G 23 102 activar 61
Modo de operación RTC 121 desactivar 61
Modo automático 17 Tiempo de retorno 116
Modo manual 17 Transductor de medición 102
Servicio Local 17
S
Módulo Selección de LED 96
MI 23 Sentido de tomas girado 52 U
Tarjeta AC 27 Señalización de fallo 80 U< regulador 2 78
Tarjeta AD 25 Señalizaciones pendientes 125 U< retardo 64
Tarjeta AD8 26 Servicio en paralelo 122 U< también por debajo de 30 V
Tarjeta AN 26 Servicio Remote 65
Tarjeta CIC 28 Modo de operación 17 U> regulador 2 79
Tarjeta CPU 28 Servidor de tiempo SNTP 98 Ucons. regulador 2 77
Tarjeta IO 24 Sobrecorriente I> 68 Umbral de sobretensión 107
Tarjeta SU 22 Sobretensión U> 66 Umbral de subtensión 106
Tarjeta UC 24 Relativo 67 Umbral U< 106
Módulos 21 Supervisión en cruz 76 Umbral U> 107
Datos del transformador 80
Señalización de fallo 80
N Valor consigna 77 V
Nombre IED 99 valor consigna 54
NORMset 53 Parámetro de regulación 57
Número de tomas máximo en Valor consigna 57
tiempo 70 Valor límite
Absoluto 62
Relativo 62
O Sobretensión U> 66
Operación de regreso rápido 66 Subtensión U< 62
Oscurecimiento del display 50 Vigilancia del valor límite 61
Valores de medición 119
vista general de los parámetros
144
Visualización de tensión kV/V 45

Maschinenfabrik Reinhausen 2014 1801003/06 ES TAPCON® 260 161


MR worldwide
Australia Malaysia
Reinhausen Australia Pty. Ltd. Reinhausen Asia-Pacific Sdn. Bhd
17/20-22 St Albans Road Level 11 Chulan Tower
Kingsgrove NSW 2208 No. 3 Jalan Conlay
Phone: +61 2 9502 2202 50450 Kuala Lumpur
Fax: +61 2 9502 2224 Phone: +60 3 2142 6481
E-Mail: sales@au.reinhausen.com Fax: +60 3 2142 6422
E-Mail: mr_rap@my.reinhausen.com
Brazil
MR do Brasil Indústria Mecánica Ltda. P.R.C. (China)
Av. Elias Yazbek, 465 MR China Ltd. (MRT)
CEP: 06803-000 开德贸易(上海)有限公司
Embu - São Paulo 中国上海浦东新区浦东南路 360 号
Phone: +55 11 4785 2150 新上海国际大厦 4 楼 E 座
Fax: +55 11 4785 2185 邮编: 200120
E-Mail: vendas@reinhausen.com.br 电话:+ 86 21 61634588
传真:+ 86 21 61634582
Canada 邮箱:mr-sales@cn.reinhausen.com
Reinhausen Canada Inc. mr-service@cn.reinhausen.com
3755, rue Java, Suite 180
Brossard, Québec J4Y 0E4 Russian Federation
Phone: +1 514 370 5377 OOO MR
Fax: +1 450 659 3092 Naberezhnaya Akademika Tupoleva
E-Mail: m.foata@ca.reinhausen.com 15, Bld. 2 ("Tupolev Plaza")
105005 Moscow
India Phone: +7 495 980 89 67
Easun-MR Tap Changers Ltd. Fax: +7 495 980 89 67
612, CTH Road E-Mail: mrr@reinhausen.ru
Tiruninravur, Chennai 602 024
Phone: +91 44 26300883 South Africa
Fax: +91 44 26390881 Reinhausen South Africa (Pty) Ltd.
E-Mail: easunmr@vsnl.com No. 15, Third Street, Booysens Reserve
Johannesburg
Indonesia Phone: +27 11 8352077
Pt. Reinhausen Indonesia Fax: +27 11 8353806
German Center, Suite 6310, E-Mail: support@za.reinhausen.com
Jl. Kapt. Subijanto Dj.
BSD City, Tangerang South Korea
Phone: +62 21 5315-3183 Reinhausen Korea Ltd.
Fax: +62 21 5315-3184 21st floor, Standard Chartered Bank Bldg.,
E-Mail: c.haering@id.reinhausen.com 47, Chongro, Chongro-gu,
Seoul 110-702
Iran Phone: +82 2 767 4909
Iran Transfo After Sales Services Co. Fax: +82 2 736 0049
Zanjan, Industrial Township No. 1 (Aliabad) E-Mail: you-mi.jang@kr.reinhausen.com
Corner of Morad Str.
Postal Code 4533144551 U.S.A.
E-Mail: itass@iran-transfo.com Reinhausen Manufacturing Inc.
2549 North 9th Avenue
Italy Humboldt, TN 38343
Reinhausen Italia S.r.l. Phone: +1 731 784 7681
Via Alserio, 16 Fax: +1 731 784 7682
20159 Milano E-Mail: sales@reinhausen.com
Phone: +39 02 6943471
Fax: +39 02 69434766 United Arab Emirates
E-Mail: sales@it.reinhausen.com Reinhausen Middle East FZE
Dubai Airport Freezone, Building Phase 6
Japan 3rd floor, Office No. 6EB, 341 Dubai
MR Japan Corporation Phone: +971 4 2368 451
German Industry Park Fax: +971 4 2368 225
1-18-2 Hakusan, Midori-ku Email: service@ae.reinhausen.com
Yokohama 226-0006
Phone: +81 45 929 5728
Fax: +81 45 929 5741

Luxembourg
Reinhausen Luxembourg S.A.
72, Rue de Prés
L-7333 Steinsel
Phone: +352 27 3347 1
Fax: +352 27 3347 99
E-Mail: sales@lu.reinhausen.com

Maschinenfabrik Reinhausen GmbH +49 (0)941 4090-0 www.reinhausen.com


Falkensteinstrasse 8 +49(0)941 4090-7001
93059 Regensburg sales@reinhausen.com

1801003/06 ES ▪ 04/14 ▪

También podría gustarte