Está en la página 1de 118

Steelco S.p.A.

Via Balegante, 27
31039 - Riese Pio X (TV)
ITALIA
Tel. - +39 0423 7561
Fax. - +39 0423 755528
www.steelcospa.com

0398
0051

Serie Steelco VS

Manual de Uso y Mantenimiento

1
2
NOTICIAS DE COPYRIGHT

Los Copyright 2014 de este documento son propiedad de Steelco S.p.A. Ninguna de las partes de este
documento se puede copiar, transmitir o divulgar a terceros sin la autorización por escrito del presidente de
Steelco S.p.A.

AUTORES APROBADO
Stefano Beni _________________
_________________

TABLA PUBLICACIONES

Versión. Solicitud Expedido


Fecha Páginas Afectadas
revisión Modificaciones por

1.0 Emisión 08/01/2014 todas Martina De Lorenzi


Tablas
1.1 10/02/2014 19-21 Martina De Lorenzi
modificadas

2.0 Modificaciones 06/03/2014 Todas Lucia Marletta

2.1 Modificaciones 16/05/2014 Todas Lucia Marletta

2.2 Modificaciones 24/06/2014 3, 38 Lucia Marletta

2.3 Modificaciones 07/08/2014 3, 18-28 Lucia Marletta

2.4 Modificaciones 08/09/2014 3, 11, 12, 18-105 Lucia Marletta

3.0 Modificaciones 01/12/2014 3, 75-108 Lucia Marletta

11-29, 27-29, 37,


3.1 Modificaciones 04/12/2014 Riccardo Carpin
78, 82-93

3.2 Modificaciones 12/12/2014 Todas Lucia Marletta

3.3 Modificaciones 28/01/2015 Todas Lucia Marletta

3.4 Modificaciones 02/04/2015 Todas Lucia Marletta

4.0 Modificaciones 05/06/2015 3, 15 Fabrizio Tonello

4.1 Modificaciones 20/07/2015 All Fabrizio Tonello

Todas las variaciones se deben inmediatamente incorporar en este documento y esta tabla debe ser
actualizada por las personas que han realizado las modificaciones.

Después de 5 revisiones y correspondientes publicaciones, este documento se deberá elaborar con un número
de versión superior.

3
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN ...........................................................................................................11
1.1 Estimado cliente ...................................................................................................11
1.2 Presentación del producto ...................................................................................11
1.3 Identificación de los distintos modelos ...............................................................12
1.4 Objetivo del manual .............................................................................................12
1.5 Advertencias Generales .......................................................................................13
1.5.1 Cláusulas de suministro................................................................................13
1.6 Condiciones de garantía ......................................................................................14
1.7 Sectores de uso ......................................................................................................14
1.8 Normas de referencia ...........................................................................................15
2. CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN.................................................................16
2.1 Accesorios para los autoclaves ............................................................................42
2.1.1 Prestaciones de la Steelco VS series.............................................................44
2.1.2 Clasificación equipo (para todas las versiones) ..........................................44
2.1.3 Ruido/Vibraciones ........................................................................................44
2.1.4 Dispersión térmica del equipo......................................................................44
2.1.5 Compatibilidad Electromagnética ...............................................................45
2.1.6 Placas de indicación ......................................................................................48
2.2 Tabla de Símbolos ................................................................................................49
2.3 Características de almacenamiento y conservación ..........................................50
2.4 Riesgos residuales.................................................................................................50
2.5 Opciones ................................................................................................................50
2.5.1 Generador de vapor ......................................................................................50
2.5.2 Número de Puertas........................................................................................51
2.5.3 Compartimiento Técnico ..............................................................................51
2.5.4 Transmisor de presión de referencia ...........................................................51
2.5.5 Otras opciones ...............................................................................................51
3. GUÍA PARA EL OPERADOR .......................................................................................52
3.1 Puesto del operador .............................................................................................52
3.2 descripción de los mandos principales ...............................................................54
3.3 Pantalla de menú inicial ......................................................................................56
3.3.1 Estado del esterilizador ................................................................................56
3.3.2 Teclados .........................................................................................................57
3.3.3 Menú “ESTERILIZACIÓN” .......................................................................58
3.3.4 Menú “ÚLTIMO CICLO” ...........................................................................66
3.3.5 Menú “UTILIDAD”......................................................................................67
3.3.6 Menú “MANTENIMIENTO”......................................................................71
3.3.7 Menú “CONFIGURACIÓN”.......................................................................75
3.3.8 Propiedades de las fases que componen los programas de esterilización 80
3.4 Gráficos .................................................................................................................84
3.5 INTERFAZ CON EL ORDENADOR................................................................87
4. ALARMAS .......................................................................................................................88
5. MANTENIMIENTO .....................................................................................................101
5.1 Limpiezas Periódicas .........................................................................................103
5.1.1 Limpieza paneles externos .........................................................................103
5.1.2 Limpieza cámara de esterilización ............................................................104
5.2 Dispositivos de Seguridad..................................................................................105
5.3 Procedimiento de Emergencia para la extracción de la Carga ......................106
6. TRATAMIENTO Y CONSERVACIÓN DEL MATERIAL ESTERILIZADO .....107
6.1 Tratamiento Del Material Antes de la Esterilización .....................................107
6.2 Disposición De la Carga.....................................................................................108

4
6.3 Conservación Del Material Esterilizado ..........................................................109
7. IMPRESIONES .............................................................................................................110
7.1 Gestión de las impresiones ................................................................................110
7.2 Informe Ciclo Completo ....................................................................................112
7.3 Informe Datos de Texto .....................................................................................114
7.4 Informe Resultado del Ciclo..............................................................................114
7.5 Informe Gráfico..................................................................................................114
7.6 Informe Estado de Entradas/Salidas Digitales ................................................114
7.7 Informe Estado de Señales Analógicas ............................................................114
7.8 Informe Set-point del programa .......................................................................114
7.9 Informe Contadores Consumos ........................................................................114
7.10 Informe Configuraciones Máquina ..................................................................114
8. GLOSARIO ....................................................................................................................115
9. ANEXO 1 P&I D ...........................................................................................................116
10. ANEXO 2 ESQUEMA INSTALACIÓN ....................................................................117
11. ANEXO 3 ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................118

5
ÍNDICE DE LAS FIGURAS
Figura 1 – Componentes Principales _______________________________________________________________________ 17
Figura 2 – Proyecto de Placas ____________________________________________________________________________ 48
Figura 3 – Puesto Operador VS1 __________________________________________________________________________ 53
Figura 4 – Puesto Operador VS12 _________________________________________________________________________ 53
Figura 5 – Puesto Operador VS18 _________________________________________________________________________ 53
Figura 6 – Lado carga __________________________________________________________________________________ 54
Figura 7 – Lado toma ___________________________________________________________________________________ 55
Figura 8 – Menú general ________________________________________________________________________________ 56
Figura 9 – Estado puertas _______________________________________________________________________________ 56
Figura 10 – Teclados ___________________________________________________________________________________ 57
Figura 11 – Menú ______________________________________________________________________________________ 58
Figura 12 – Esterilización _______________________________________________________________________________ 58
Figura 13 – Programa básico ____________________________________________________________________________ 59
Figura 14 – Programa usuario ____________________________________________________________________________ 59
Figura 15 – Estado de trabajo ____________________________________________________________________________ 60
Figura 16 – Descripción esterilización _____________________________________________________________________ 61
Figura 17 – Gráfico entradas y salidas _____________________________________________________________________ 62
Figura 18 – Gráfico datos registrados ______________________________________________________________________ 62
Figura 19 – Final de ciclo _______________________________________________________________________________ 63
Figura 20 – Interrupción de alimentación ___________________________________________________________________ 63
Figura 21 – Alarma ____________________________________________________________________________________ 64
Figura 22 – Descripción alarma __________________________________________________________________________ 64
Figura 23 – Ciclo interrumpido ___________________________________________________________________________ 65
Figura 24 – Avisos activos _______________________________________________________________________________ 65
Figura 25 – Último ciclo ________________________________________________________________________________ 66
Figura 26 – Gráfico ciclo finalizado _______________________________________________________________________ 66
Figura 27 – Utilidad ____________________________________________________________________________________ 67
Figura 28 – Datos máquina ______________________________________________________________________________ 67
Figura 29 – Estado mantenimiento_________________________________________________________________________ 68
Figura 30 – Estado I/O __________________________________________________________________________________ 69
Figura 31 – Estado Entradas _____________________________________________________________________________ 69
Figura 32 – Estado Salidas ______________________________________________________________________________ 69
Figura 33 – Estado gráfico _______________________________________________________________________________ 70
Figura 34 – Utilidad impresora ___________________________________________________________________________ 70
Figura 35 – Mantenimiento ______________________________________________________________________________ 71
Figura 36 – Actualización reloj ___________________________________________________________________________ 71
Figura 37 – Mandos manuales ____________________________________________________________________________ 72
Figura 38 – Mandos inhabilitados _________________________________________________________________________ 72
Figura 39 – Ejemplo Mando salidas _______________________________________________________________________ 73
Figura 40 – Ejemplo Estado entradas ______________________________________________________________________ 73
Figura 41 – Estado gráfico _______________________________________________________________________________ 74
Figura 42 – Restablecer datos fabricante____________________________________________________________________ 74
Figura 43 – Configuración _______________________________________________________________________________ 75
Figura 44 – Datos sistema 1 ______________________________________________________________________________ 75
Figura 45 – Datos sistema 2 ______________________________________________________________________________ 76
Figura 46 – Datos sistema 3 ______________________________________________________________________________ 77
Figura 47 – Lista de operadores habilitados _________________________________________________________________ 77
Figura 48 – Introducir nuevo operador _____________________________________________________________________ 78
Figura 49 – Programas _________________________________________________________________________________ 78
Figura 50 – Gestión de programas _________________________________________________________________________ 79
Figura 51 – Configuración de programas ___________________________________________________________________ 79
Figura 52 – Configuración de propiedades de fases ___________________________________________________________ 80
Figura 53 – Control de estanqueidad _______________________________________________________________________ 80
Figura 54 – Homogeneización ____________________________________________________________________________ 80
Figura 55 – Esterilización _______________________________________________________________________________ 81
Figura 56 – Aireación___________________________________________________________________________________ 82
Figura 57 – Prueba de vacío _____________________________________________________________________________ 82
Figura 58 – Calentamiento _______________________________________________________________________________ 83
Figura 59 – Enfriamiento ________________________________________________________________________________ 83
Figura 60 – Cuadro Eléctrico____________________________________________________________________________ 106
Figura 61 – Impresión del PLC de Control _________________________________________________________________ 110
Figura 62 – Ejemplo de Informe ciclo completo _____________________________________________________________ 112

6
ÍNDICE DE LAS TABLAS

Tabla 1 – Clasificación según la NORMA EN 61010-1 _________________________________________________________ 44


Tabla 2 – Dispersión térmica _____________________________________________________________________________ 44
Tabla 3 – Características ambientales ______________________________________________________________________ 50
Tabla 4 – Alarmas_____________________________________________________________________________________ 100
Tabla 5 – Mantenimiento Ordinario _______________________________________________________________________ 103
Tabla 6 – Dispositivos de Seguridad ______________________________________________________________________ 105
Tabla 7 – Contenido informes disponibles __________________________________________________________________ 111
Tabla 8 – Sondas analógicas para informe _________________________________________________________________ 113
Tabla 9 – Valores y significado del Resultado _______________________________________________________________ 113

7
ADVERTENCIAS

Se especifica que el uso del presente manual y la documentación adjunta está reservado al personal
especificado para cada competencia y al ambiente donde el autoclave está instalado.

Se hace hincapié en estas limitaciones de uso y SE PROHIBEN TAXATIVAMENTE LAS COPIAS NO


AUTORIZADAS y su divulgación, en particular a terceras empresas.

Steelco S.p.A. se reserva el derecho de actuar conforme a la ley en caso de incumplimiento con estas
advertencias.

Steelco S.p.A. informa la atención que se debe prestar a las operaciones de manipulación relativas a software
y hardware. Dichas operaciones pueden implicar comportamientos no previstos de la máquina, daños de sus
partes o un tratamiento distinto de la carga.

Cualquiera medida de excepción debe ser previamente autorizada por Steelco S.p.A.

8
CENTROS DE VENTA Y ASISTENCIA

Steelco S.p.A.
Via Balegante, 27
31039 - Riese Pio X (TV)
ITALIA
Tel. - +39 0423 7561
Fax. - +39 0423 755528
www.steelcospa.com

9
NOTAS DE REFERENCIA
Las condiciones de atención se evidencian en la siguiente forma:

 Descripción advertencia

El operador debe prestar la debida atención a dichos tipos de mensaje.

En el manual el término operador define la figura encargada de la normal conducción de la máquina a la


que se asignan las siguientes tareas:

1. Carga y Toma del producto;


2. Elección del ciclo;
3. Inicio del ciclo y reset del ciclo;
4. Reset de las alarmas;
5. Detener el ciclo a través de los botones de emergencia, en situaciones de emergencia.

Para otros términos técnicos, véase el párrafo GLOSARIO en la página 115.

NOTAS:
Esta máquina requiere personal formado incluso para las normales operaciones de carga y toma.

10
1. INTRODUCCIÓN
1.1 ESTIMADO CLIENTE
Agradeciéndole la preferencia que ha reservado a Steelco S.p.A, esperamos que las prestaciones de este
producto puedan resultar totalmente satisfactorias.
A continuación encontrará las descripciones de todos los procedimientos del operador para un uso correcto
en seguridad y el total aprovechamiento de las características de este equipo.

Notas importantes:

 La información contenida en el presente manual está sujeta a modificaciones sin previo aviso

Steelco S.p.A. no será responsable de los daños directos, indirectos o accidentales u otros
daños relativos al suministro o el uso de dicha información

Está prohibido reproducir, adaptar o traducir el presente documento, o sus partes, sin previa
autorización por escrito de Steelco S.p.A.

 Las figuras indicadas en el presente manual sólo tienen fines indicativos.

El presente manual debe siempre estar a disposición del operador de la esterilización.


La llave de encendido de la esterilizadora, si está prevista, debe estar a disposición del
operador de la esterilización, y se debe quitar cuando el equipo no está en funcionamiento.

 Los paneles externos deben permanecer siempre cerrados y sus llaves se deben quitar para
que las guarde el Responsable de la esterilizadora.

1.2 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO


La nueva gama de autoclaves Steelco VS series incluye modelos de 1, 1.5, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 12, 12H, 15H,
18H unidades de esterilización.
La serie Steelco VS se caracteriza por una línea innovadora y un diseño cuidado y flexible. Los modelos
están disponibles tanto con la puerta individual como doble y con el compartimiento técnico izquierdo o
derecho.
Una altura de carga ergonómica y las guías para los carros permiten una colocación fácil de la carga.
En el panel frontal está montado un monitor LCD de “Pantalla táctil” y una botonera de membrana con seis
teclas de configuración. El monitor LCD, en función de la posición de estado programa/gestión, visualiza los
botones que se pueden seleccionar mediante presión en la zona de visualización y con específicas funciones
de control. Este indica las distintas fases, los parámetros del ciclo, tanto a nivel numérico como gráfico,
posibles anomalías o averías, etc. Cada ciclo de esterilización se memoriza automáticamente en la memoria
física del panel. El informe con los datos de identificación del ciclo y una gráfica con las curvas de
temperatura y presión, se imprime en conformidad con las disposiciones de la norma técnica UNI EN 285, a
través de una impresora térmica de 112mm, también instalada en el panel frontal de la máquina. Los ciclos
programables permiten la modificación de los parámetros (el acceso al autoclave está controlado mediante
contraseña con distintos niveles de acceso). Máxima integración con el sistema informático del cliente.

11
1.3 IDENTIFICACIÓN DE LOS DISTINTOS MODELOS
El modelo de máquina descrito en este manual está marcado con el símbolo "VS" seguido de:

Capacidad de la cámara de esterilización:


1 unidad de esterilización
1,5 unidades de esterilización
2 unidades de esterilización
3 unidades de esterilización
4 unidades de esterilización
6 unidades de esterilización
8 unidades de esterilización
10 unidades de esterilización
12 unidades de esterilización
15 unidades de esterilización
18 unidades de esterilización

La letra "H" en el caso tanto de una máquina alta y sólo para los tamaños 12, 15, 18

El segundo número indica el número de puertas:


1 = única puerta frontal, es decir Single Door Models
2 = dos puertas, una opuesta a la otra, es decir, Modelos de dos puertas

La segunda y la tercera letra, si están presentes, indican el tipo de generador de vapor:


E = generador interno con calentamiento Eléctrico
V = Vapor directo centralizado sin generador interno
I = generador interno con calentamiento de vapor Indirecto
EV = generador interno con calentamiento Eléctrico + Vapor directo
EI = generador interno con calentamiento Eléctrico + vapor Indirecto

Ejemplo:
Autoclave Mod. VS 4/1 E

VS Familia considerada
4 Indica el modelo de la gama (4 unidades)
1 Modelos de una puerta
E Eléctrica

1.4 OBJETIVO DEL MANUAL


El presente manual tiene la finalidad de proporcionar al operador las instrucciones para:
- El conocimiento general del producto;
- El uso seguro y eficiente;
- El tratamiento del material antes y después de la esterilización;
- Las operaciones de limpieza y mantenimiento;
- El análisis de los problemas y las alarmas y sus soluciones;
- Esquemas y diagramas de funcionamiento.

12
1.5 ADVERTENCIAS GENERALES
El producto y/o sus accesorios se deben utilizar siempre en cumplimiento de los procedimientos señalados
en el presente manual y nunca para finalidades distintas de las previstas.

1.5.1 Cláusulas de suministro


Con respecto a la instalación y al montaje realizados por terceros, el fabricante no se responsabiliza, bajo
ningún concepto, por lo siguiente:

a) ejecución incorrecta, según las normas de buena técnica de construcción, de :


- tubos y accesorios para el suministro y la descarga de los diferentes fluidos de servicio,
- conexiones eléctricas,
b) trabajos o modificaciones de cualquier tipo realizados en el aparato y sus accesorios, sin previa
autorización por escrito del Fabricante,
c) fuerzas accesorias (sísmicas, viento, etc.) o cargas dinámicas procedentes del exterior del equipo,
d) escaleras, estructuras metálicas, cimentaciones, obras de albañilería en general y estructuras de protección,
realizadas por terceros al servicio del equipo,
e) eliminación de paneles y partes de protecciones eléctricas,
f) introducción de objetos metálicos dentro del equipo,
g) si la instalación fuera de tipo especial (ej. equipo instalado en compartimiento técnico existente, de
encastre, a lado de otro equipo), todas las partes internas de la máquina deben ser protegidas para evitar el
acceso directo de las mismas por parte de personal no calificado (puertas de inspección con llave u otro
sistema de bloqueo que no permita un acceso directo sin la ayuda de una herramienta). Comprobar el
esquema de instalación y si procede contactar con el fabricante para pedir aclaraciones.
Los representantes legales de las entidades sanitarias y privadas, así como los operadores sanitarios
públicos y privados, basándose en sus observaciones durante el ejercicio de sus actividades, deberán
comunicar inmediatamente al Ministerio de Sanidad, directamente o a través de la entidad sanitaria

 a la que pertenecen, cualquier alteración de las características y prestaciones de un dispositivo o la


inadecuación de las instrucciones de uso que pudiesen resultar en el fallecimiento o empeoramiento
de las condiciones de salud de un paciente o de un operador.
El Ministerio de Sanidad informa de ello al Fabricante.
(extracto del D.L. del 24/02/97 n° 46 art. 9 y 10; 93/42 CEE)
El usuario tiene que encargarse de cumplir con los requisitos legales relacionados con la instalación y
el uso del producto. Si el producto fuera instalado, usado o mantenido de forma incorrecta o por

 personal no calificado ni autorizado por el Fabricante, decae cualquier responsabilidad del propio
Fabricante. La garantía del aparato se considera invalidada y el fabricante no podrá ser considerado
responsable por las posibles roturas, funcionamiento defectuoso y daños directos o indirectos
ocasionados a personas o cosas.

Con la finalidad de evitar situaciones peligrosas, con posibles daños o lesiones a personas y/o cosas, se ruega
tomar las siguientes precauciones:

NO verter agua u otros líquidos sobre el equipo.


NO verter sustancias inflamables sobre el equipo.
Evitar la aplicación de alcohol o sustancias que contengan dicha sustancia en los paneles de
plexiglass.

NO utilizar el equipo en presencia de gases o vapores explosivos o inflamables.


Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconectar siempre la alimentación
eléctrica.

Comprobar que la instalación eléctrica está provista de puesta a tierra conforme a las leyes y/o
normativas vigentes

13
NO quitar ninguna etiqueta ni placa al aparato; si es necesario solicitar etiquetas o placas nuevas
Utilizar exclusivamente piezas de recambio originales
El incumplimiento de lo antes descrito exime al fabricante de toda responsabilidad
1.6 CONDICIONES DE GARANTÍA
Las condiciones de garantía que se ofrecen son:
- 12 meses de la fecha de ensayo y puesta en función del equipo;
- 18 meses a partir de la fecha de envío.

Se excluyen de la garantía los materiales consumibles y el mantenimiento ordinario.

1.7 SECTORES DE USO


Los autoclaves Steelco VS series están diseñadas para la esterilización en hospitales, es decir que son
adecuados para actuar en materiales porosos y de goma, en instrumentos quirúrgicos y materiales
previamente preparados en bolsas, siempre que resistan tanto a las temperaturas de trabajo que alcanzan los
140°C [284°F] como a la presión máxima de 2,5 bar [36.26 PSI].
Es preferible evitar esterilizar los materiales añadiendo aditivos y/o solventes químicos.

El uso de los autoclaves de esterilización se debe confiar a personal responsable


Conviene realizar diariamente la prueba de Bowie y Dick para evaluar la eficiencia del proceso de
esterilización. De vez en cuando es posible realizar la prueba de estanqueidad al vacío para evaluar si
existen problemas de estanqueidad en la máquina.
Si la prueba de Bowie y Dick ha tenido un resultado positivo, la máquina puede utilizarse (todos los
 ciclos tienen que ser validados de todas maneras por un encargado y el resultado de la prueba de
Bowie y Dick no exime al usuario de la obligación de convalidar todo el proceso de esterilización
como previsto por la norma técnica UNI EN ISO 17665-1).
Advertencia: la documentación de las pruebas tiene que conservarse conforme a las normativas
vigentes.

El uso inapropiado de los autoclaves exonera al fabricante de toda responsabilidad

14
1.8 NORMAS DE REFERENCIA
Los autoclaves están fabricados en conformidad de la Directiva 97/23/CE y las normas técnicas:

- ASME VIII div 1 y div 2 - Normas para la construcción de recipientes a presión


- EN13445-3 anexo B y C – EN13445-3 Cl.18 - código de cálculo
- UNI EN 288-3 / EN15614-1 - procedimiento de fabricación y control de conexiones soldadas
- UNI EN ISO 9712 - Pruebas no destructivas - Calificación y certificación del personal encargado de las pruebas
no destructivas
- UNI EN ISO 5817 - Soldadura - Juntas soldadas por fusión de acero, níquel, titanio y sus aleaciones (excepto la
soldadura de haz de energía) - Niveles de calidad de las imperfecciones
- UNI EN ISO 10028-7 : - Productos planos de aceros para recipientes a presión - Parte 7: Aceros inoxidables
- UNI EN ISO 3452-1 - Pruebas no destructivas - Análisis con líquidos penetrantes - Principios generales.
- UNI EN ISO 17363-1-2 - control no destructivo de las soldaduras – control radiográfico de las conexiones
soldadas
- UNI EN ISO 17637-Control no destructivo de soldaduras-Análisis visual de juntas soldadas por fusión
- UNI EN ISO 9606-1 – Pruebas de calificación para soldadores, soldadura por fusión, aceros
- UNI EN ISO 15609-1 – especificación y e calificación de los procedimientos de soldadura para materiales
metálicos. Especificación del procedimiento de soldadura. Parte 1: soldadura de arco.

Las esterilizadoras objeto de este documento están sujetas a la directiva 93/42/CEE+2007/47/CE y sus normas
armonizadas:

- EN 285 – Esterilizadoras de vapor – Grandes esterilizadoras


- CEI EN 61010-1 – Especificaciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y uso en
laboratorio – Especificaciones generales
- CEI EN 61010-040 – Especificaciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y uso en
laboratorio – Parte 2-040: Especificaciones particulares para esterilizadoras y desinfectadoras utilizadas en el
tratamiento de material médico.
- UNI EN ISO 14971 Dispositivos médicos – Aplicación de la gestión de riesgos a los dispositivos médicos
- UNI EN ISO 17665 – 1 Esterilización de productos sanitarios Calor Húmedo Parte 1: Requisitos para el
desarrollo, la validación y el control de rutina de un proceso de esterilización para los dispositivos médicos
- EN 62366-01 “Dispositivos médicos – Aplicación para uso de ingeniería de dispositivos médicos”
- GAMP5 (Buena práctica de fabricación automatizada - Versión 5)
- EN 61326-1 Equipos eléctricos para medición, control y uso en laboratorio - Requisitos EMC - Parte 1:
Requisitos generales
- CEI EN 60204-1, Seguridad de la máquina. Equipamiento eléctrico de las máquinas. Reglas generales.
- 2011/65/EU (RoHS Directive).

Los esterilizadores tratados por este documento cumplen con las directivas SOR/98-282 y sus normas armonizadas:

- IEC 61010-1 (Safety requirements for electrical equipment)


- IEC 61010-2-040 (Particular requirements )
- ISO 15223-1 (Medical devices -- Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be
supplied -- Part 1: General requirements
- IEC 61326-1 (EMC requirements)
- IEC 62304 (Medical device software )
- ISO 14971 (Application of risk management to MD)
- CAN/CSA-Z15883-1 (General requirements)
- CAN/CSA-Z15883-2 (Thermal disinfection)
- CAN/CSA-Z15883-5 (Test soils and methods for efficacy)
- ISO 14155 (Clinical investigation of MD for human subjects)
- IEC 62366 (Application of usability engineering to MD)

15
2. CARACTERÍSTICAS DE FABRICACIÓN
Los nuevos autoclaves Steelco VS series se caracterizan por un cuerpo completamente de acero inox AISI
316L/316Ti con cámara paralelepípeda e inclinación hacia el desagüe, con cámara cilíndrica para los
modelos 1-1,5-2, el aislamiento térmico está garantizado por un revestimiento innovador y práctico.
Las puertas de deslizamiento vertical se realizan mediante moldeado y no presentan soldaduras. El
movimiento vertical de las puertas se realiza mediante sistema motorizado con correas dentadas o cadena
(modelos 1-1,5). Este sistema es más preciso y silencioso durante la apertura y el cierre. La protección anti-
aplastamiento de las puertas, conforme a las normas de seguridad CEI EN 61010-1 e CEI EN 61010-2-040,
se caracteriza por un nuevo diseño que asegura una limpieza fácil. Además, es suficiente una mínima presión
para detener el movimiento de la puerta, maximizando la respuesta del sistema de seguridad.
Los nuevos autoclaves Steelco VS series garantizan excelentes prestaciones en los ciclos de esterilización,
optimizando los consumos de agua y vapor.
Las conexiones hidráulicas tri-clamp permiten un mantenimiento fácil de las instalaciones situadas en la
zona delantera del autoclave. La bomba de vacío es de doble fase; las versiones eléctricas cuentan con un
nuevo generador de vapor con potencias de hasta 64 kW. Dentro del autoclave está colocada una bandeja
para la bomba de vacío que permite su cómoda extracción para el mantenimiento (cuando sea necesario).
La base está fabricada con guías para las transpaletas para poder levantar el autoclave y transportarlo de
forma fácil y segura (cuando sea necesario). La estructura portante se apoya en 4 patas ajustables para
permitir la puesta a nivel del equipo.
El autoclave, excepto los modelos 1-1,5-2, ha sido preparado para una rápida reducción del ancho total de
solo 950 mm, para permitir un fácil acceso a los locales técnicos, que se pueden colocar tanto en el lado
izquierdo como en el derecho.
Las temperaturas de las partes accesibles internas se encuentran dentro de los límites requeridos por las
normas de seguridad CEI EN 61010-1 y CEI EN 61010-2-040 y por la norma de producto UNI EN 285;
Manguitos conformes a la norma técnica UNI EN 285 para la incorporación de sondas adicionales (en la
cámara de esterilización o en el pozo) y la conexión de herramientas necesarias para la calificación física
prevista por la norma técnica UNI EN ISO 17665-1;
La estanqueidad del autoclave se consigue mediante junta de silicona, situada en un hueco preparado en la
escotilla, empujada hacia la puerta mediante inyección de vapor. Antes de la apertura de la puerta se crea el
vacío en la cavidad que aloja la junta para que se despegue de la puerta antes de que se accione el
desplazamiento de la puerta (disminuyendo el desgaste);
Control de fluidos con válvulas neumáticas instaladas con empalmes de estanqueidad mecánica;
Suministrada con filtros estériles con grado de filtración 99,999% según pruebas D.O.P.;
Suministrada con los siguientes instrumentos de indicación: manómetro de muelle tubular que indica la
presión del entrehierro (escala 0÷6 bar [0÷87.02 PSI] relativos); manómetro de vacío de muelle tubular que
indica la presión en la cámara (escala -1÷5 bar [-14.50÷72.52 PSI] relativos) y manómetro de muelle tubular
que indica la presión del vapor introducido en la cámara (escala 0÷6 bar [0÷87.02 PSI] relativos);
Instrumentos de medición de la temperatura y la presión, tanto del sistema de control como del sistema de
registro, conformes a los requisitos de la norma técnica UNI EN 285;
Equipada con presostato de seguridad para la presión en la cámara, presostato de seguridad para la presión
en el generador (si se ha instalado), presostato de servicio para la presión en la junta; presostato de control en
la alimentación del agua y presostato di guardia de control en la alimentación del aire comprimido;
Equipada con guías internas para eventuales estructuras de carga móvil (opcionales).
Presión de proyecto de los recipientes a presión igual a 3 bar [43.51 PSI] relativos + vacío.

16
Cámara de esterilización

Cuadro Eléctrico

Compartimiento Técnico que


incluye el sistema hidráulico

Panel de control

Generador de vapor
(sólo versiones “E”, “I”, “EV” y “EI”)

Figura 1 – Componentes Principales

A petición del cliente durante el pedido, el cuadro eléctrico, el compartimiento técnico que incluye el sistema
hidráulico y el panel de control se pueden montar a la izquierda de la cámara de esterilización, en lugar de la
derecha.
En los modelos más pequeños, donde el compartimiento técnico tiene unas dimensiones reducidas, el cuadro
eléctrico se podrá colocar de forma distinta con respecto a cuanto se muestra.

17
Características técnicas de las VERSIONES VS 1
MODELO U.M. VS1/1E VS1/1V VS1/1I VS1/1EV VS1/1EI
mm Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0
Ancho
inch Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5
mm Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0
Altura
inch Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5
Dimensiones de mm 782.0 782.0 782.0 782.0 782.0
Profundidad
la inch 30.8 30.8 30.8 30.8 30.8
cámara Unidad de esterilización N° 1 1 1 1 1
litri 68.0 68.0 68.0 68.0 68.0
Volumen útil
Cft 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4
litri 108.0 108.0 108.0 108.0 108.0
Volumen total
Cft 3.8 3.8 3.8 3.8 3.8
mm 800.0 800.0 800.0 800.0 800.0
Ancho
inch 31.5 31.5 31.5 31.5 31.50
Dimensiones
mm 1700.0 1700.0 1700.0 1700.0 1700.0
externas Altura
inch 66.9 66.9 66.9 66.9 66.9
Pesos
mm 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0
Profundidad
inch 39.4 39.4 39.4 39.4 39.4
kg 400.0 357.0 400.0 400.0 400.0
Dimensiones Peso Neto
lb 881.8 787.0 881.8 881.8 881.8
externas
kg 515.0 473.0 515.0 515.0 515.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 1135.4 1042.8 1135.4 1135.4 1135.4
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor kg/h - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad. lb/h
¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 14.0 2.0 2.0 14.0 14.0
Corriente eléctrica A 20.0 5.0 5.0 20.0 20.0
kg/h 25.0 30.0 25.0 30.0
Consumo vapor -
lb/h 55.1 60.1 55.1 60.1
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

18
MODELO U.M. VS1/2E VS1/2V VS1/2I VS1/2EV VS1/2EI
mm Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0
Ancho
inch Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5
mm Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0
Altura
inch Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5
mm 718.0 718.0 718.0 718.0 718.0
Dimensiones de Profundidad
inch 28.3 28.3 28.3 28.3 28.3
la cámara
Unidad de esterilización N° 1 1 1 1 1
litri 68.0 68.0 68.0 68.0 68.0
Volumen útil
Cft 2.4 2.4 2.4 2.4 2.4
litri 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0
Volumen total
Cft 3.5 3.5 3.5 3.5 3.5
mm 800.0 800.0 800.0 800.0 800.0
Ancho
inch 31.5 31.5 31.5 31.5 31.50
Dimensiones
mm 1700.0 1700.0 1700.0 1700.0 1700.0
externas Altura
inch 67.0 67.0 67.0 67.0 67.0
Pesos
mm 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0
Profundidad
inch 39.4 39.4 39.4 39.4 39.4
kg 447.0 404.0 447.0 447.0 447.0
Dimensiones Peso Neto
lb 985.5 890.7 985.5 985.5 985.5
externas
kg 554.0 512.0 554.0 554.0 554.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 1221.4 1128.8 1221.4 1221.4 1221.4
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 14.0 2.0 2.0 14.0 14.0
Corriente eléctrica A 20.0 5.0 5.0 20.0 20.0
kg/h 25.0 30.0 25.0 30.0
Consumo vapor -
lb/h 55.1 60.1 55.1 60.1
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

19
Características técnicas de las VERSIONES VS 1,5
MODELO U.M. VS1.5/1E VS1.5/1V VS1.5/1I VS1.5/1EV VS1.5/1EI
mm Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0
Ancho
inch Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5
mm Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0
Altura
inch Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5
mm 1082.0 1082.0 1082.0 1082.0 1082.0
Dimensiones de Profundidad
inch 42.6 42.6 42.6 42.6 42.6
la cámara
Unidad de esterilización N° 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
litri 96.0 96.0 96.0 96.0 96.0
Volumen útil
Cft 3.4 3.4 3.4 3.4 3.4
litri 150.0 150.0 150.0 150.0 150.0
Volumen total
Cft 5.3 5.3 5.3 5.3 5.3
mm 800.0 800.0 800.0 800.0 800.0
Ancho
inch 31.5 31.5 31.5 31.5 31.50
Dimensiones
mm 1700.0 1700.0 1700.0 1700.0 1700.0
externas Altura
inch 66.9 66.9 66.9 66.9 66.9
Pesos
mm 1300.0 1300.0 1300.0 1300.0 1300.0
Profundidad
inch 51.2 51.2 51.2 51.2 51.2
kg 450.0 407.0 450.0 450.0 450.0
Dimensiones Peso Neto
lb 992.1 897.3 992.1 992.1 992.1
externas
kg 612.0 569.0 612.0 612.0 612.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 1349.2 1254.4 1349.2 1349.2 1349.2
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 14.0 2.0 2.0 14.0 14.0
Corriente eléctrica A 20.0 5.0 5.0 20.0 20.0
kg/h 35.0 40.0 35.0 40.0
Consumo vapor -
lb/h 77.2 88.2 77.2 88.2
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

20
MODELO U.M. VS1.5/2E VS1.5/2V VS1.5/2I VS1.5/2EV VS1.5/2EI
mm Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0
Ancho
inch Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5
mm Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0 Ø 420.0
Altura
inch Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5 Ø 16.5
mm 1018.0 1018.0 1018.0 1018.0 1018.0
Dimensiones de Profundidad
inch 40.1 40.1 40.1 40.1 40.1
la cámara
Unidad de esterilización N° 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5
litri 96.0 96.0 96.0 96.0 96.0
Volumen útil
Cft 3.4 3.4 3.4 3.4 3.4
litri 141.0 141.0 141.0 141.0 141.0
Volumen total
Cft 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0
mm 800.0 800.0 800.0 800.0 800.0
Ancho
inch 31.5 31.5 31.5 31.5 31.50
Dimensiones
mm 1700.0 1700.0 1700.0 1700.0 1700.0
externas Altura
inch 66.9 66.9 66.9 66.9 66.9
Pesos
mm 1300.0 1300.0 1300.0 1300.0 1300.0
Profundidad
inch 51.2 51.2 51.2 51.2 51.2
kg 497.0 454.0 497.0 497.0 497.0
Dimensiones Peso Neto
lb 1095.7 1000.9 1095.7 1095.7 1095.7
externas
kg 650.0 607.0 650.0 650.0 650.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 1433.0 1338.2 1433.0 1433.0 1433.0
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 14.0 2.0 2.0 14.0 14.0
Corriente eléctrica A 20.0 5.0 5.0 20.0 20.0
kg/h 35.0 40.0 35.0 40.0
Consumo vapor -
lb/h 77.2 88.2 77.2 88.2
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

21
Características técnicas de las VERSIONES VS 2
MODELO U.M. VS2/1E VS2/1V VS2/1I VS2/1EV VS2/1EI
mm 440.0 440.0 440.0 440.0 440.0
Ancho
inch 17.3 17.3 17.3 17.3 17.3
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 645.0 645.0 645.0 645.0 645.0
Dimensiones de Profundidad
inch 25.4 25.4 25.4 25.4 25.4
la cámara
Unidad de esterilización N° 2 2 2 2 2
litri 196.0 196.0 196.0 196.0 196.0
Volumen útil
Cft 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9
litri 200.0 200.0 200.0 200.0 200.0
Volumen total
Cft 7.1 7.1 7.1 7.1 7.1
mm 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0
Ancho
inch 39.4 39.4 39.4 39.4 39.4
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 992.0 992.0 992.0 992.0 992.0
Profundidad
inch 39.1 39.1 39.1 39.1 39.1
kg 600.0 557.0 600.0 600.0 600.0
Dimensiones Peso Neto
lb 1322.8 1228.0 1322.8 1322.8 1322.8
externas
kg 800.0 757.0 800.0 800.0 800.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 1763.7 1668.9 1763.7 1763.7 1763.7
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 26.0 2.0 26.0 26.0 26.0
Corriente eléctrica A 41.5 5 5 41.5 41.5
kg/h 40.0 45.0 40.0 45.0
Consumo vapor -
lb/h 88.2 99.2 88.2 99.2
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

22
MODELO U.M. VS2/2E VS2/2V VS2/2I VS2/2EV VS2/2EI
mm 440.0 440.0 440.0 440.0 440.0
Ancho
inch 17.3 17.3 17.3 17.3 17.3
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Dimensiones de Profundidad
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
la cámara
Unidad de esterilización N° 2 2 2 2 2
litri 204.0 205.0 205.0 205.0 205.0
Volumen útil
Cft 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2
litri 205.0 205.0 205.0 205.0 205.0
Volumen total
Cft 7.2 7.2 7.2 7.2 7.2
mm 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0
Ancho
inch 39.4 39.4 39.4 39.4 39.4
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 992.0 992.0 992.0 992.0 992.0
Profundidad
inch 39.1 39.1 39.1 39.1 39.1
kg 665.0 622.0 665.0 665.0 665.0
Dimensiones Peso Neto
lb 1466.1 1371.3 1466.1 1466.1 1466.1
externas
kg 870.0 827.0 870.0 870.0 870.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 1918.0 1823.2 1918.0 1918.0 1918.0
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 26.0 2.0 2.0 26.0 26.0
Corriente eléctrica A 41.5 5.0 5.0 41.5 41.5
kg/h 40.0 45.0 40.0 45.0
Consumo vapor -
lb/h 88.2 99.2 88.2 99.2
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

23
Características técnicas de las VERSIONES VS 3
MODELO U.M. VS3/1E VS3/1V VS3/1I VS3/1EV VS3/1EI
mm 440.0 440.0 440.0 440.0 440.0
Ancho
inch 17.3 17.3 17.3 17.3 17.3
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 945.0 945.0 945.0 945.0 945.0
Dimensiones de Profundidad
inch 37.2 37.2 37.2 37.2 37.2
la cámara
Unidad de esterilización N° 3 3 3 3 3
litri 287.0 287.0 287.0 287.0 287.0
Volumen útil
Cft 10.1 10.1 10.1 10.1 10.1
litri 290.0 290.0 290.0 290.0 290.0
Volumen total
Cft 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2
mm 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0
Ancho
inch 39.4 39.4 39.4 39.4 39.4
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1292.0 1292.0 1292.0 1292.0 1292.0
Profundidad
inch 50.9 50.9 50.9 50.9 50.9
kg 750.0 707.0 750.0 750.0 750.0
Dimensiones Peso Neto
lb 1653.5 1558.7 1653.5 1653.5 1653.5
externas
kg 1040.0 997.0 1040.0 1040.0 1040.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 2292.8 2198.0 2292.8 2292.8 2292.8
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 34.0 2.0 34.0 34.0 34.0
Corriente eléctrica A 50.0 5.0 5.0 50.0 50.0
kg/h 45.0 60.0 45.0 60.0
Consumo vapor -
lb/h 99.2 132.3 99.2 132.3
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

24
MODELO U.M. VS3/2E VS3/2V VS3/2I VS3/2EV VS3/2EI
mm 440.0 440.0 440.0 440.0 440.0
Ancho
inch 17.3 17.3 17.3 17.3 17.3
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 970.0 970.0 970.0 970.0 970.0
Dimensiones de Profundidad
inch 38.2 38.2 38.2 38.2 38.2
la cámara
Unidad de esterilización N° 3 3 3 3 3
litri 295.0 295.0 295.0 295.0 295.0
Volumen útil
Cft 10.4 10.4 10.4 10.4 10.4
litri 300.0 300.0 300.0 300.0 300.0
Volumen total
Cft 10.6 10.6 10.6 10.6 10.6
mm 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0 1000.0
Ancho
inch 39.4 39.4 39.4 39.4 39.4
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1292.0 1292.0 1292.0 1292.0 1292.0
Profundidad
inch 50.9 50.9 50.9 50.9 50.9
kg 815.0 772.0 815.0 815.0 815.0
Dimensiones Peso Neto
lb 1796.8 1702.0 1796.8 1796.8 1796.8
externas
kg 1115.0 1073.0 1115.0 1115.0 1115.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 2458.2 2365.6 2458.2 2458.2 2458.2
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 34.0 2.0 2.0 34.0 34.0
Corriente eléctrica A 50.0 5.0 5.0 50.0 50.0
kg/h 45.0 60.0 45.0 60.0
Consumo vapor -
lb/h 99.2 132.3 99.2 132.3
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

25
Características técnicas de las VERSIONES VS 4
MODELO U.M. VS4/1E VS4/1V VS4/1I VS4/1EV VS4/1EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 686.0 686.0 686.0 686.0 686.0
Dimensiones de Profundidad
inch 27.0 27.0 27.0 27.0 27.0
la cámara
Unidad de esterilización N° 4 4 4 4 4
litri 319.0 319.0 319.0 319.0 319.0
Volumen útil
Cft 11.3 11.3 11.3 11.3 11.3
litri 322.0 322.0 322.0 322.0 322.0
Volumen total
Cft 11.4 11.4 11.4 11.4 11.4
mm 1250.0 1250.0 1250.0 1250.0 1250.0
Ancho
inch 49.2 49.2 49.2 49.2 49.2
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 992.0 992.0 992.0 992.0 992.0
Profundidad
inch 39.1 39.1 39.1 39.1 39.1
kg 675.0 630.0 675.0 675.0 675.0
Dimensiones Peso Neto
lb 1488.1 1388.9 1488.1 1488.1 1488.1
externas
kg 995.0 955.0 995.0 995.0 995.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 2193.6 2105.4 2193.6 2193.6 2193.6
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 34.0 2.0 2.0 34.0 34.0
Corriente eléctrica A 50.0 5.0 5.0 50.0 50.0
kg/h 45.0 60.0 45.0 60.0
Consumo vapor -
lb/h 99.2 132.3 99.2 132.3
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

26
MODELO U.M. VS4/2E VS4/2V VS4/2I VS4/2EV VS4/2EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 710.0 710.0 710.0 710.0 710.0
Dimensiones de Profundidad
inch 28.0 28.0 28.0 28.0 28.0
la cámara
Unidad de esterilización N° 4 4 4 4 4
litri 330.0 330.0 330.0 330.0 330.0
Volumen útil
Cft 11.7 11.7 11.7 11.7 11.7
litri 333.0 333.0 333.0 333.0 333.0
Volumen total
Cft 11.8 11.8 11.8 11.8 11.8
mm 1250.0 1250.0 1250.0 1250.0 1250.0
Ancho
inch 49.2 49.2 49.2 49.2 49.2
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 992.0 992.0 992.0 992.0 992.0
Profundidad
inch 39.1 39.1 39.1 39.1 39.1
kg 750.0 705.0 750.0 750.0 750.0
Dimensiones Peso Neto
lb 1653.5 1554.3 1653.5 1653.5 1653.5
externas
kg 1085.0 1040.0 1085.0 1085.0 1085.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 2392.0 2292.8 2392.0 2392.0 2392.0
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 34.0 2.0 2.0 34.0 34.0
Corriente eléctrica A 50.0 5.0 5.0 50.0 50.0
kg/h 45.0 60.0 45.0 60.0
Consumo vapor -
lb/h 99.2 132.3 99.2 132.3
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

27
Características técnicas de las VERSIONES VS 6
MODELO U.M. VS6/1E VS6/1V VS6/1I VS6/1EV VS6/1EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 986.0 986.0 986.0 986.0 986.0
Dimensiones de Profundidad
inch 38.8 38.8 38.8 38.8 38.8
la cámara
Unidad de esterilización N° 6 6 6 6 6
litri 458.0 458.0 458.0 458.0 458.0
Volumen útil
Cft 16.2 16.2 16.2 16.2 16.2
litri 462.0 462.0 462.0 462.0 462.0
Volumen total
Cft 16.3 16.3 16.3 16.3 16.3
mm 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0
Ancho
inch 43.3 43.3 43.3 43.3 43.3
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1292.0 1292.0 1292.0 1292.0 1292.0
Profundidad
inch 50.9 50.9 50.9 50.9 50.9
kg 835.0 780.0 835.0 835.0 835.0
Dimensiones Peso Neto
lb 1840.9 1719.6 1840.9 1840.9 1840.9
externas
kg 1300.0 1180.0 1300.0 1300.0 1300.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 2866.0 2601.5 2866.0 2866.0 2866.0
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 50.5 2.5 2.5 50.5 50.5
Corriente eléctrica A 75.0 5.0 5.0 75.0 75.0
kg/h 60.0 75.0 60.0 75.0
Consumo vapor -
lb/h 132.3 165.4 132.3 165.4
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

28
MODELO U.M. VS6/2E VS6/2V VS6/2I VS6/2EV VS6/2EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 1010.0 1010.0 1010.0 1010.0 1010.0
Dimensiones de Profundidad
inch 39.8 39.8 39.8 39.8 39.8
la cámara
Unidad de esterilización N° 6 6 6 6 6
litri 470.0 470.0 470.0 470.0 470.0
Volumen útil
Cft 16.6 16.6 16.6 16.6 16.6
litri 474.0 474.0 474.0 474.0 474.0
Volumen total
Cft 16.7 16.7 16.7 16.7 16.7
mm 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0
Ancho
inch 43.3 43.3 43.3 43.3 43.3
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1292.0 1292.0 1292.0 1292.0 1292.0
Profundidad
inch 50.9 50.9 50.9 50.9 50.9
kg 910.0 855.0 910.0 910.0 910.0
Dimensiones Peso Neto
lb 2006.2 1885.0 2006.2 2006.2 2006.2
externas
kg 1385.0 1330.0 1385.0 1385.0 1385.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 3053.4 2932.1 3053.4 3053.4 3053.4
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 50.5 2.5 2.5 50.5 50.5
Corriente eléctrica A 75.0 5.0 5.0 75.0 75.0
kg/h 60.0 75.0 60.0 75.0
Consumo vapor -
lb/h 132.3 165.4 132.3 165.4
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

29
Características técnicas de las VERSIONES VS 8
MODELO U.M. VS8/1E VS8/1V VS8/1I VS8/1EV VS8/1EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 1286.0 1286.0 1286.0 1286.0 1286.0
Dimensiones de Profundidad
inch 50.6 50.6 50.6 50.6 50.6
la cámara
Unidad de esterilización N° 8 8 8 8 8
litri 598.0 598.0 598.0 598.0 598.0
Volumen útil
Cft 21.1 21.1 21.1 21.1 21.1
litri 603.0 603.0 603.0 603.0 603.0
Volumen total
Cft 21.3 21.3 21.3 21.3 21.3
mm 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0
Ancho
inch 43.3 43.3 43.3 43.3 43.3
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1592.0 1592.0 1592.0 1592.0 1592.0
Profundidad
inch 62.7 62.7 62.7 62.7 62.7
kg 1045.0 990.0 1045.0 1045.0 1045.0
Dimensiones Peso Neto
lb 2303.8 2182.6 2303.8 2303.8 2303.8
externas
kg 1650.0 1590.0 1650.0 1650.0 1650.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 3637.6 3505.3 3637.6 3637.6 3637.6
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 50.5 2.5 2.5 50.5 50.5
Corriente eléctrica A 75.0 5.0 5.0 75.0 75.0
kg/h 70.0 90.0 70.0 90.0
Consumo vapor -
lb/h 154.3 198.4 154.3 198.4
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

30
MODELO U.M. VS8/2E VS8/2V VS8/2I VS8/2EV VS8/2EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 1310.0 1310.0 1310.0 1310.0 1310.0
Dimensiones de Profundidad
inch 51.6 51.6 51.6 51.6 51.6
la cámara
Unidad de esterilización N° 8 8 8 8 8
litri 609.0 609.0 609.0 609.0 609.0
Volumen útil
Cft 21.5 21.5 21.5 21.5 21.5
litri 614.0 614.0 614.0 614.0 614.0
Volumen total
Cft 21.7 21.7 21.7 21.7 21.7
mm 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0
Ancho
inch 43.3 43.3 43.3 43.3 43.3
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1592.0 1592.0 1592.0 1592.0 1592.0
Profundidad
inch 62.7 62.7 62.7 62.7 62.7
kg 1120.0 1065.0 1120.0 1120.0 1120.0
Dimensiones Peso Neto
lb 2469.2 2347.9 2469.2 2469.2 2469.2
externas
kg 1735.0 1680.0 1735.0 1735.0 1735.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 3825.0 3703.8 3825.0 3825.0 3825.0
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 50.5 2.5 2.5 50.5 50.5
Corriente eléctrica A 75.0 5.0 5.0 75.0 75.0
kg/h 70.0 90.0 70.0 90.0
Consumo vapor -
lb/h 154.3 198.4 154.3 198.4
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

31
Características técnicas de las VERSIONES VS 10
MODELO U.M. VS10/1E VS10/1V VS10/1I VS10/1EV VS10/1EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 1586.0 1586.0 1586.0 1586.0 1586.0
Dimensiones de Profundidad
inch 62.4 62.4 62.4 62.4 62.4
la cámara
Unidad de esterilización N° 10 10 10 10 10
litri 737.0 737.0 737.0 737.0 737.0
Volumen útil
Cft 26.0 26.0 26.0 26.0 26.0
litri 744.0 744.0 744.0 744.0 744.0
Volumen total
Cft 26.3 26.3 26.3 26.3 26.3
mm 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0
Ancho
inch 43.3 43.3 43.3 43.3 43.3
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1892.0 1892.0 1892.0 1892.0 1892.0
Profundidad
inch 74.5 74.5 74.5 74.5 74.5
kg 1180.0 1105.0 1180.0 1180.0 1180.0
Dimensiones Peso Neto
lb 2601.5 2436.1 2601.5 2601.5 2601.5
externas
kg 1920.0 1850.0 1920.0 1920.0 1920.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 4232.9 4078.5 4232.9 4232.9 4232.9
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 66.5 2.5 2.5 66.5 66.5
Corriente eléctrica A 98.0 5.0 5.0 98.0 98.0
kg/h 90.0 110.0 90.0 110.0
Consumo vapor -
lb/h 198.4 242.5 198.4 242.5
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

32
MODELO U.M. VS10/2E VS10/2V VS10/2I VS10/2EV VS10/2EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 1610.0 1610.0 1610.0 1610.0 1610.0
Dimensiones de Profundidad
inch 63.4 63.4 63.4 63.4 63.4
la cámara
Unidad de esterilización N° 10 10 10 10 10
litri 748.0 748.0 748.0 748.0 748.0
Volumen útil
Cft 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
litri 755.0 755.0 755.0 755.0 755.0
Volumen total
Cft 26.7 26.7 26.7 26.7 26.7
mm 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0
Ancho
inch 43.3 43.3 43.3 43.3 43.3
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1892.0 1892.0 1892.0 1892.0 1892.0
Profundidad
inch 74.5 74.5 74.5 74.5 74.5
kg 1255.0 1180.0 1255.0 1255.0 1255.0
Dimensiones Peso Neto
lb 2766.8 2601.5 2766.8 2766.8 2766.8
externas
kg 2010.0 1935.0 2010.0 2010.0 2010.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 4431.3 4265.9 4431.3 4431.3 4431.3
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 66.5 2.5 2.5 66.5 66.5
Corriente eléctrica A 98.0 5.0 5.0 98.0 98.0
kg/h 90.0 110.0 90.0 110.0
Consumo vapor -
lb/h 198.4 242.5 198.4 242.5
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

33
Características técnicas de las VERSIONES VS 12
MODELO U.M. VS12/1E VS12/1V VS12/1I VS12/1EV VS12/1EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 1940.0 1940.0 1940.0 1940.0 1940.0
Dimensiones de Profundidad
inch 76.4 76.4 76.4 76.4 76.4
la cámara
Unidad de esterilización N° 12 12 12 12 12
litri 902.0 902.0 902.0 902.0 902.0
Volumen útil
Cft 31.9 31.9 31.9 31.9 31.9
litri 910.0 910.0 910.0 910.0 910.0
Volumen total
Cft 35.8 35.8 35.8 35.8 35.8
mm 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0
Ancho
inch 43.3 43.3 43.3 43.3 43.3
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 2222.0 2222.0 2222.0 2222.0 2222.0
Profundidad
inch 87.5 87.5 87.5 87.5 87.5
kg 1285.0 1210.0 1285.0 1285.0 1285.0
Dimensiones Peso Neto
lb 2832.9 2667.6 2832.9 2832.9 2832.9
externas
kg 2170.0 2100.0 2170.0 2170.0 2170.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 4784.0 4629.7 4784.0 4784.0 4784.0
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 66.5 2.5 2.5 66.5 66.5
Corriente eléctrica A 98.0 5.0 5.0 98.0 98.0
kg/h 90.0 110.0 90.0 110.0
Consumo vapor -
lb/h 198.4 242.5 198.4 242.5
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

34
MODELO U.M. VS12/2E VS12/2V VS12/2I VS12/2EV VS12/2EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
Altura
inch 27.6 27.6 27.6 27.6 27.6
mm 1940.0 1940.0 1940.0 1940.0 1940.0
Dimensiones de Profundidad
inch 76.4 76.4 76.4 76.4 76.4
la cámara
Unidad de esterilización N° 12 12 12 12 12
litri 902.0 902.0 902.0 902.0 902.0
Volumen útil
Cft 31.9 31.9 31.9 31.9 31.9
litri 910.0 910.0 910.0 910.0 910.0
Volumen total
Cft 35.8 35.8 35.8 35.8 35.8
mm 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0 1100.0
Ancho
inch 43.3 43.3 43.3 43.3 43.3
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 2222.0 2222.0 2222.0 2222.0 2222.0
Profundidad
inch 87.5 87.5 87.5 87.5 87.5
kg 1365.0 1290.0 1365.0 1365.0 1365.0
Dimensiones Peso Neto
lb 3009.3 2844.0 3009.3 3009.3 3009.3
externas
kg 2260.0 2190.0 2260.0 2260.0 2260.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 4982.4 4828.1 4982.4 4982.4 4982.4
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 66.5 2.5 2.5 66.5 66.5
Corriente eléctrica A 98.0 5.0 5.0 98.0 98.0
kg/h 90.0 110.0 90.0 110.0
Consumo vapor -
lb/h 198.4 242.5 198.4 242.5
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

35
Características técnicas de las VERSIONES VS 12H
MODELO U.M. VS12H/1E VS12H/1V VS12H/1I VS12H/1EV VS12H/1EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 1050 1050 1050 1050 1050
Altura
inch 41.3 41.3 41.3 41.3 41.3
mm 1286.0 1286.0 1286.0 1286.0 1286.0
Dimensiones de Profundidad
inch 50.6 50.6 50.6 50.6 50.6
la cámara
Unidad de esterilización N° 12 12 12 12 12
litri 900.0 900.0 900.0 900.0 900.0
Volumen útil
Cft 31.8 31.8 31.8 31.8 31.8
litri 905.0 905.0 905.0 905.0 905.0
Volumen total
Cft 32.0 32.0 32.0 32.0 32.0
mm 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0
Ancho
inch 73.2 73.2 73.2 73.2 73.2
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1592.0 1592.0 1592.0 1592.0 1592.0
Profundidad
inch 62.7 62.7 62.7 62.7 62.7
kg 1630.0 1560.0 1630.0 1630.0 1630.0
Dimensiones Peso Neto
lb 3593.5 3439.2 3593.5 3593.5 3593.5
externas
kg 2475.0 2405.0 2475.0 2475.0 2475.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 5456.4 5302.1 5456.4 5456.4 5456.4
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 66.5 2.5 2.5 66.5 66.5
Corriente eléctrica A 98.0 5.0 5.0 98.0 98.0
kg/h 90.0 110.0 90.0 110.0
Consumo vapor -
lb/h 198.4 242.5 198.4 242.5
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

36
MODELO U.M. VS12H/2E VS12H/2V VS12H/2I VS12H/2EV VS12H/2EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 1050.0 1050.0 1050.0 1050.0 1050.0
Altura
inch 41.3 41.3 41.3 41.3 41.3
mm 1310.0 1310.0 1310.0 1310.0 1310.0
Dimensiones de Profundidad
inch 51.6 51.6 51.6 51.6 51.6
la cámara
Unidad de esterilización N° 12 12 12 12 12
litri 916.0 916.0 916.0 916.0 916.0
Volumen útil
Cft 32.3 32.3 32.3 32.3 32.3
litri 922.0 922.0 922.0 922.0 922.0
Volumen total
Cft 32.6 32.6 32.6 32.6 32.6
mm 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0
Ancho
inch 73.2 73.2 73.2 73.2 73.2
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1592.0 1592.0 1592.0 1592.0 1592.0
Profundidad
inch 62.7 62.7 62.7 62.7 62.7
kg 1680.0 1610.0 1680.0 1680.0 1680.0
Dimensiones Peso Neto
lb 3703.8 3549.4 3703.8 3703.8 3703.8
externas
kg 2600.0 2530.0 2600.0 2600.0 2600.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 5732.0 5577.7 5732.0 5732.0 5732.0
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 66.5 2.5 2.5 66.5 66.5
Corriente eléctrica A 98.0 5.0 5.0 98.0 98.0
kg/h 90.0 110.0 90.0 110.0
Consumo vapor -
lb/h 198.4 242.5 198.4 242.5
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

37
Características técnicas de las VERSIONES VS 15H
MODELO U.M. VS15H/1E VS15H/1V VS15H/1I VS15H/1EV VS15H/1EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 1050 1050 1050 1050 1050
Altura
inch 41.3 41.3 41.3 41.3 41.3
mm 1586.0 1586.0 1586.0 1586.0 1586.0
Dimensiones de Profundidad
inch 62.4 62.4 62.4 62.4 62.4
la cámara
Unidad de esterilización N° 15 15 15 15 15
litri 1109.0 1109.0 1109.0 1109.0 1109.0
Volumen útil
Cft 39.2 39.2 39.2 39.2 39.2
litri 1116.0 1116.0 1116.0 1116.0 1116.0
Volumen total
Cft 39.4 39.4 39.4 39.4 39.4
mm 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0
Ancho
inch 73.2 73.2 73.2 73.2 73.2
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1892.0 1892.0 1892.0 1892.0 1892.0
Profundidad
inch 74.5 74.5 74.5 74.5 74.5
kg 1745.0 1675.0 1745.0 1745.0 1745.0
Dimensiones Peso Neto
lb 3847.1 3692.7 3847.1 3847.1 3847.1
externas
kg 2870.0 2800.0 2870.0 2870.0 2870.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 6327.3 6172.9 6327.3 6327.3 6327.3
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 68.0 4.0 4.0 68.0 68.0
Corriente eléctrica A 102.0 9.0 9.0 102.0 102.0
kg/h 90.0 110.0 90.0 110.0
Consumo vapor -
lb/h 198.4 242.5 198.4 242.5
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

38
MODELO U.M. VS15H/2E VS15H/2V VS15H/2I VS15H/2EV VS15H/2EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 1050.0 1050.0 1050.0 1050.0 1050.0
Altura
inch 41.3 41.3 41.3 41.3 41.3
mm 1610.0 1610.0 1610.0 1610.0 1610.0
Dimensiones de Profundidad
inch 63.4 63.4 63.4 63.4 63.4
la cámara
Unidad de esterilización N° 15 15 15 15 15
litri 1126.0 1126.0 1126.0 1126.0 1126.0
Volumen útil
Cft 39.8 39.8 39.8 39.8 39.8
litri 1133.0 1133.0 1133.0 1133.0 1133.0
Volumen total
Cft 40.0 40.0 40.0 40.0 40.0
mm 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0
Ancho
inch 73.2 73.2 73.2 73.2 73.2
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 1892.0 1892.0 1892.0 1892.0 1892.0
Profundidad
inch 74.5 74.5 74.5 74.5 74.5
kg 1860.0 1790.0 1860.0 1860.0 1860.0
Dimensiones Peso Neto
lb 4100.6 3946.3 4100.6 4100.6 4100.6
externas
kg 2995.0 2920.0 2995.0 2995.0 2995.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 6602.8 6437.5 6602.8 6602.8 6602.8
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 68.0 4.0 4.0 68.0 68.0
Corriente eléctrica A 102.0 9.0 9.0 102.0 102.0
kg/h 90.0 110.0 90.0 110.0
Consumo vapor -
lb/h 198.4 242.5 198.4 242.5
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

39
Características técnicas de las VERSIONES VS 18H
MODELO U.M. VS18H/1E VS18H/1V VS18H/1I VS18H/1EV VS18H/1EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 1050 1050 1050 1050 1050
Altura
inch 41.3 41.3 41.3 41.3 41.3
mm 1886.0 1886.0 1886.0 1886.0 1886.0
Dimensiones de Profundidad
inch 74.3 74.3 74.3 74.3 74.3
la cámara
Unidad de esterilización N° 18 18 18 18 18
litri 1319.0 1319.0 1319.0 1319.0 1319.0
Volumen útil
Cft 46.6 46.6 46.6 46.6 46.6
litri 1327.0 1327.0 1327.0 1327.0 1327.0
Volumen total
Cft 46.9 46.9 46.9 46.9 46.9
mm 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0
Ancho
inch 73.2 73.2 73.2 73.2 73.2
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 2192.0 2192.0 2192.0 2192.0 2192.0
Profundidad
inch 86.3 86.3 86.3 86.3 86.3
kg 1935.0 1865.0 1935.0 1935.0 1935.0
Dimensiones Peso Neto
lb 4265.9 4111.6 4265.9 4265.9 4265.9
externas
kg 3262.0 3190.0 3262.0 3262.0 3262.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 7191.5 7032.7 7191.5 7191.5 7191.5
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 68.0 4.0 4.0 68.0 68.0
Corriente eléctrica A 102.0 9.0 9.0 102.0 102.0
kg/h 90.0 110.0 90.0 110.0
Consumo vapor -
lb/h 198.4 242.5 198.4 242.5
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

40
MODELO U.M. VS18H/2E VS18H/2V VS18H/2I VS18H/2EV VS18H/2EI
mm 670.0 670.0 670.0 670.0 670.0
Ancho
inch 26.4 26.4 26.4 26.4 26.4
mm 1050.0 1050.0 1050.0 1050.0 1050.0
Altura
inch 41.3 41.3 41.3 41.3 41.3
mm 1910.0 1910.0 1910.0 1910.0 1910.0
Dimensiones de Profundidad
inch 75.2 75.2 75.2 75.2 75.2
la cámara
Unidad de esterilización N° 18 18 18 18 18
litri 1335.0 1335.0 1335.0 1335.0 1335.0
Volumen útil
Cft 47.1 47.1 47.1 47.1 47.1
litri 1344.0 1344.0 1344.0 1344.0 1344.0
Volumen total
Cft 47.5 47.5 47.5 47.5 47.5
mm 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0 1860.0
Ancho
inch 73.2 73.2 73.2 73.2 73.2
Dimensiones
mm 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0 1900.0
externas Altura
inch 74.8 74.8 74.8 74.8 74.8
Pesos
mm 2192.0 2192.0 2192.0 2192.0 2192.0
Profundidad
inch 86.3 86.3 86.3 86.3 86.3
kg 2045.0 1975.0 2045.0 2045.0 2045.0
Dimensiones Peso Neto
lb 4508.4 4354.1 4508.4 4508.4 4508.4
externas
kg 3390.0 3320.0 3390.0 3390.0 3390.0
Pesos Peso prueba hidráulica
lb 7473.7 7319.3 7473.7 7473.7 7473.7
A- Descarga General / 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32 1 ¼” Female DN32
B-Descarga Válvula seg. / n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18 n°3 Ø 18
C- Descarga condensado / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
D- Llegada Vapor / - ½” male DN 15 - ½” male DN15 -
Conexiones
E- Llegada agua ad.
/ ¾” male DN20 - ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
Llegada agua desmin.
F- Llegada aire comp. / ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male ¼” male
G- Alimentac. Eléctrica / 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz* 400V 3~ + T50Hz*
H-Llegada agua potabl / ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20 ¾” male DN 20
I- Entrada vapor / - - ½” male DN 15 - ½” male DN15
Potencia eléctrica kW 68.0 4.0 4.0 68.0 68.0
Corriente eléctrica A 102.0 9.0 9.0 102.0 102.0
kg/h 90.0 110.0 90.0 110.0
Consumo vapor -
lb/h 198.4 242.5 198.4 242.5
* A petición del Cliente es posible realizar los mismos modelos con alimentación de 480V 3~ +T 60 Hz

41
2.1 ACCESORIOS PARA LOS AUTOCLAVES
A continuación se presentan los accesorios disponibles para los autoclaves Steelco VS.

ESTRUCTURA DE CARGA EN NIVELES


Estructura de carga en acero AISI
316L en dos niveles con capacidad Modelo: VS 2
de 2 STU.

Estructura de carga en acero AISI


316L en dos niveles con capacidad Modelo: VS 3
de 3 STU.

Estructura de carga en acero AISI


316L en dos niveles con capacidad
de 4 STU.
Modelo: VS 4 – VS 6 – VS 8 – VS 10 – VS 12
Estructura de carga en acero AISI
316L en dos niveles con capacidad
de 6 STU.

Estructura de carga en acero AISI


316L en tres niveles con capacidad
de 6 STU.
Modelo: VS 12 H – VS 15 H – VS 18 H
Estructura de carga en acero AISI
316L en tres niveles con capacidad
de 9 STU.

BANDEJA DE CARGA

Bandeja de carga en acero AISI


Modelo: VS 2
316L con capacidad de 1 STU.

Bandeja de carga en acero AISI


Modelo: VS 3
316L con capacidad de 1,5 STU.

Bandeja de carga en acero AISI


Modelo: VS 4 – VS 8 – VS 10 – VS 12 H – VS 15 H
316L con capacidad de 2 STU.

Bandeja de carga en acero AISI


Modelo: VS 6 – VS 12 – VS 15 H – VS 18 H
316L con capacidad de 3 STU.

42
CARROS DE TRASPORTE
Carro de trasporte en acero AISI
304 con altura fija con capacidad Modelo: Todos los modelos
de 1 a 9 STU.

Carro de trasporte en acero AISI


304 con altura regulable con Modelo: VS 4 – VS 6 – VS 8 – VS 10 – VS 12
capacidad de 4 a 6 STU.

Carro de trasporte en acero AISI


304 con altura regulable con Modelo: VS 12 H – VS 15 H – VS 18 H
capacidad de 6 a 9 STU.

SISTEMAS AUTOMÁTICOS DE CARGA/DESCARGA

Modelo: VS 4 – VS 6 – VS 8 – VS 10 – VS 12
Sistemas
automáticos de
carga/descarga en
acero AISI 304.
Modelo: VS 12 H – VS 15 H – VS 18 H

OTROS ACCESORIOS

Ablandador.

Compresor.

Cestas en red.

Containers.

43
2.1.1 Prestaciones de la Steelco VS series

Las esterilizadoras de la Steelco VS series se han diseñado para satisfacer las características de las
prestaciones fijadas por la norma EN285.

2.1.2 Clasificación equipo (para todas las versiones)


Presión de proyecto 3 bares [43.51 PSI] + Vacío
Temperatura de ejercicio 134° C [273.2°F]
Presión de ejercicio 2.3 bar [33.36 PSI] + Vacío
Categoría de sobretensión II
Grado de contaminación 2
Uso Interno
Altitud (máx.)  2000 m [2187.22 yd]
Humedad relativa de 5% a 85%
Temperatura de 5 a + 40 °C [de 41 a + 104°F]
Tabla 1 – Clasificación según la NORMA EN 61010-1

NOTAS: Los equipos de la Steelco VS series se pueden suministrar (bajo pedido) incluso con tensión de
alimentación con frecuencia 60 Hz; en este caso dicha frecuencia se indica en la placa CE.

2.1.3 Ruido/Vibraciones
El nivel máximo de presión sonora ponderada A es menor o igual a 56 dB(A).
Los valores declarados se han medido y calculado según la norma ISO 3746.
El Personal Responsable de la esterilizadora debe asegurar que el nivel de presión sonora procedente del
equipo, en su punto de uso, una vez instalado, no supere un límite que pueda representar un peligro.
Si la máquina se ha instalado correctamente, las vibraciones serán prácticamente ausentes.

2.1.4 Dispersión térmica del equipo


La dispersión térmica, expresa en W de la esterilizadora se ha medido con el funcionamiento del equipo a
temperatura ambiente (23±2°C) [73.4±2°F] en aire no agitado. La dispersión térmica del frontal se ha
medido con el funcionamiento del equipo a temperatura de 23±2°C [73.4±2°F] en el área de trabajo, de
50°C [122°F] en la zona técnica y con las puertas de carga cerradas.

MODELO Dispersión térmica total Dispersión térmica frontal


1 < 2500 W <750 W
1,5 < 2800 W <800 W
2 < 2900 W <800 W
3 < 4900 W <900 W
4 < 4900 W <1000 W
6 < 5300 W <1200 W
8 < 5300 W <1200 W
10 < 5500 W <1200 W
12 < 5500 W <1200 W
12H < 5500 W < 1800 W
15H < 6000 W < 1800 W
18H < 7000 W < 1800 W
Tabla 2 – Dispersión térmica

44
2.1.5 Compatibilidad Electromagnética
Los equipos de la Steelco VS series necesitan precauciones espaciales con respecto a la compatibilidad
electromagnética (EMC) y se deben instalar teniendo en cuenta la siguiente información técnica.

La unidad nos cumplen con la norma IEC 61326-1.


Un asesor que el entorno electromagnético debe ser evaluado antes de la operación del dispositivo.
Este equipo ha sido diseñado y probado para CISPR 11 Clase A. En un entorno doméstico, puede causar
interferencias de radio, en cuyo caso, es posible que tenga que tomar medidas para mitigar la
interferencia.
No utilice este aparato cerca de fuentes de fuerte radiación electromagnética (por ejemplo, fuentes de RF
intencionales sin blindaje), ya que pueden interferir con el funcionamiento adecuado.

EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS

Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas


La unidad VS está prevista para funcionar en el ambiente electromagnético abajo indicado.
El cliente o el usuario se deberían asegurar de que ésta se utilice en dicho ambiente
Prueba de Emisión Conformidad Ambiente Electromagnético Guía
Emisión RF CISPR11 Grupo 1 La unidad VS utiliza energía RF sólo
para el funcionamiento interno. Por
tanto sus emisiones RF son muy bajas y
verosímilmente no causan ninguna
interferencia en los equipos electrónicos
cercanos.
Emisión RF CISPR11 Clase B La unidad VS es adecuada para el uso en
Emisión armónica No aplicable todos los edificios, incluso los
EN/IEC 61000-3-2 (Corriente absorbida > 16 A) domésticos y los directamente
Oscilaciones de Tensión/emisión No aplicable vinculados a la red de alimentación
de destello (Corriente absorbida > 16 A) pública de baja tensión que alimenta
EN/IEC 61000-3-3 edificios para usos domésticos.

El uso del autoclave VS Series en batería, es decir a lado de otros equipos, está permitido, pero en dicho
caso se debe realizar un control para comprobar el correcto funcionamiento.

INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA

Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética


La unidad VS está prevista para funcionar en el ambiente electromagnético abajo indicado.
El cliente o el usuario se deberían asegurar de que ésta se utilice en dicho ambiente
Prueba de Inmunidad Conformidad Ambiente Electromagnético Guía
Descarga electrostática (ESD) contacto +/-6kV Los suelos deben ser de madera,
IEC/EN61000-4-2 aire +/-8kV hormigón o cerámica. Si los suelos están
recubiertos con material sintético, la
humedad relativa debería ser de al
menos el 30%.
Transitorios eléctricos rápidos/en fuente de alimentación +/-2kV La calidad de la tensión de red debería
ráfagas para líneas de entrada/salida +/- ser la de un típico ambiente comercial o
IEC/EN61000-4-4 1kV de un hospital.
Sobretensión modo diferencial +/-1kV La calidad de la tensión de red debería
IEC/EN 61000-4-5 modo común +/-2kV ser la de un típico ambiente comercial o
de un hospital.
Caídas de tensión, cortocircuito y <5% Ut para 0.5 ciclo La calidad de la tensión de red debería

45
variación de tensión 40% Ut para 05 ciclo ser la de un típico ambiente comercial o
IEC/EN61000-4-11 70% Ut para 25 ciclo de un hospital.
Nota=Ut es el valor de la tensión de
<5% Ut
alimentación
por 5 seg.
Campo magnético de frecuencia 3A/m --
de potencia IEC/EN61000-4-8

Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética


La unidad VS está prevista para funcionar en el ambiente electromagnético abajo indicado.
El cliente o el usuario se deberían asegurar de que ésta se utilice en dicho ambiente
Prueba de Inmunidad Conformidad Ambiente Electromagnético Guía
Inmunidad conducida 3Vrms 150kHz a 80MHz Los equipos de comunicación de RF
IEC/EN61000-4-6 (para unidades que no portátiles y móviles no se debería usar cerca de
suportan la vida) ninguna parte de la unidad VS, incluso de los
Inmunidad irradiada 3Vrms 80MHz a 2.5GHz cables, excepto cuando respetan las distancias
IEC/EN61000-4-3 (para dispositivos que no de separación recomendadas calculadas
suportan la vida) mediante la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancias de separación recomendadas
d = 1,2√P
d = 1,2√P da 80 MHz a 800MHz
d = 2,3√P da 800 MHz a 2,5 GHz
Donde P es la potencia máxima nominal de
salida del transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada en metros (m).
La intensidad del campo de los transmisores de
RF fijos, como se ha determinado en un estudio
electromagnético del sitio a, podría ser menor
del nivel de conformidad de cada intervalo de
frecuencia b.
Se puede producir una interferencia cerca de los
equipos marcados con el siguiente símbolo:

A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de la frecuencia más alta.


Estas líneas guía podrían no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada
por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.

a) Las intensidades de campo para transmisores fijos como las estaciones básicas para radiotelefonías (móviles e
inalámbricos) y radio móviles terrestres, equipos de radioaficionados, transmisores radio en AM y FM y
transmisores TV no se pueden prever teóricamente y con precisión. Para establecer un ambiente electromagnético
causado por transmisores RF fijos, se debería tener en cuenta un estudio electromagnético del sitio. Si la
intensidad de campo medida en el lugar donde se utiliza la unidad VS, supera el nivel de conformidad aplicable
arriba mencionado, se debería controlar el funcionamiento normal de la unidad VS. Al detectar prestaciones
anormales, podría ser necesario realizar medidas adicionales como una distinta orientación o posición de la unidad
VS.

b) La intensidad de campo en un intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz debería ser menor
de 3 V/m

46
Distancias de separación recomendadas entre equipos de radiocomunicación
portátiles y móviles y la unidad VS
La unidad VS está diseñada para funcionar en un ambiente electromagnético donde se están controlando las
interferencias irradiadas RF. El cliente o el operador de la unidad VS pueden ayudar a prevenir las interferencias
electromagnéticas asegurando una distancia mínima entre equipos de comunicación móviles y portátiles de RF
(transmisores) y la unidad VS, como se recomienda más abajo, relativamente a la potencia de salida máxima de
los equipos de radiocomunicación.
Potencia de salida Distancia de separación a la frecuencia del transmisor
nominal máxima del m
transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
W d = 1.2 √P d = 1.2 √P d = 2.3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores con potencia nominal máxima de salida no indicada arriba, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) se puede calcular usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde
P es potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Notas:
A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de la frecuencia más alta.
Estas líneas guía podrían no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada
por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.

47
2.1.6 Placas de indicación

Las placas de indicación relativas a los riesgos residuales se aplican como se muestra en el diseño de la
Figura 2.

Figura 2 – Proyecto de Placas

POSICIÓN DENOMINACIÓN
1 Placa de advertencia de superficie caliente
2 Placa Cuidado con las manos
3 Placa CE con PED
4 Placa CE autoclave

Está terminantemente prohibido quitar y/o dañar las placas de indicación aplicadas en el autoclave
Si las placas no se pueden leer, es necesario sustituirlas.

48
2.2 TABLA DE SÍMBOLOS

Símbolos Instalados en la Maquina

1 Atención a la superficie caliente

2 Atención a las manos

3 Borne equipotencial

4 Atención Riesgo de descarga eléctrica

5 Apertura/Cierre Puerta toma

6 Marcha/Parada Alimentación

Desbloqueo Puerta Compartimiento técnico


7
carga/descarga

Marcado CE expedido por entidad notificada:


8
0051 identifica IMQ

Marcado CE expedido por entidad notificada:


9
0398 identifica CPM

10 Corriente Alterna Trifásica

11 Borne de tierra

12 Atención Leer atentamente las instrucciones

49
2.3 CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO Y CONSERVACIÓN

Los autoclaves de esterilización Steelco VS series se deben almacenar en ambientes cerrados que
garanticen las siguientes caracterísitcas:

Altitud (máx.)  2000 m [2187.22 yd]


Humedad relativa de 5% a 85%
Temperatura de 0 a + 60°C [de 32 a + 140°F]
Tiempo 12 meses
Tabla 3 – Características ambientales

2.4 RIESGOS RESIDUALES


El autoclave ha sido diseñado para eliminar los riesgos residuales debidos a averías y funcionamientos
incorrectos que podrían generar aumentos de temperatura y sobrepresiones en la cámara, mediante la
instalación de presostatos y termostatos que comunican con el PLC y la presencia de válvulas de
seguridad adecuadamente dimensionadas.
Sin embargo, en caso de incendio, es posible una salida de vapor en presión de las puertas, debido a la
rotura de las juntas de estanqueidad que, en cualquier caso, se produce de forma gradual.

2.5 OPCIONES
A continuación se enumeran las distintas opciones que se pueden instalar en el autoclave.

2.5.1 Generador de vapor


El autoclave Steelco VS series prevé diferentes modelos de generador de vapor:
 Generador eléctrico (E);
 Generador indirecto (I);
 Generador directo (V);
 Generador eléctrico + vapor directo (EV);
 Generador eléctrico + vapor Indirecto (EI).

El generador eléctrico (versión E) genera vapor limpio calentando agua suavizada mediante las resistencia
eléctricas. El generador de tipo indirecto utiliza el vapor industrial para transformar el agua suavizada en
vapor limpio (versión I).
Si se dispone de un generador de vapor externo, es posible utilizar el vapor limpio suministrado tanto para
el calentamiento del entrehierro como para la introducción del vapor en la cámara (variante V).
La variante EV dispone tanto de un generador de vapor eléctrico (E) como de una línea externa de vapor
limpio (V). Con esta configuración será posible elegir la configuración estándar para el suministro de
vapor y, en caso de necesidad, cambiar el abastecimiento de la línea.
La variante EI dispone tanto de un generador de vapor eléctrico (E) como de una línea externa de vapor
limpio (I). Con esta configuración será posible elegir la configuración estándar para el suministro de
vapor y, en caso de necesidad, cambiar el abastecimiento de la línea.

50
2.5.2 Número de Puertas
El autoclave puede contar con una (versión Normal) o dos puertas (versión Pasante).

2.5.3 Compartimiento Técnico


El compartimiento técnico puede encontrarse a la derecha o a la izquierda de la cámara. Dicha solicitud se
debe realizar durante la fase de contratación.

2.5.4 Transmisor de presión de referencia


El autoclave puede tener, en opción, un segundo transmisor de presión cámara (PT16), usado como
referencia y conectado directamente a la Pantalla.

2.5.5 Otras opciones


 suavizador de agua automatizado,
 compresor de aire silenciado,
 carros y sistemas automáticos de carga y descarga,
 cubeta de agua para bomba de vacío,
 alimentación agua separada para bomba de vacío y generador
 desagüe refrigerado

51
3. GUÍA PARA EL OPERADOR
3.1 PUESTO DEL OPERADOR
El operador debe estar cerca del autoclave, en posición frontal, exclusivamente en las operaciones de
carga/inicio y parada/descarga (véase Figura 5 – Puesto Operador).
La fase peligrosa está representada por la carga y descarga del material, debido a la temperatura del
material y las paredes de la cámara del autoclave.
Para realizar las operaciones de descarga, es necesario llevar guantes térmicos para evitar el riesgo de
quemaduras.
Además, a pesar de que el aparato está dotado de todos los dispositivos de seguridad prescritos por las
normativas vigentes, antes de abrir la puerta es necesario comprobar que la presión relativa en la cámara
se haya puesto en cero.
Para evitar peligros para las personas presentes en el local de instalación del equipo, se ha preparado una
zona de respeto (véase Figura 5 – Puesto Operador). Las dimensiones de esta zona se determinan por el
ancho del frontal del equipo y la profundidad de la cámara y, al menos, ciento veinte centímetros de
profundidad.
El operador, antes de realizar la carga/descarga del material, se debe asegurar de que dentro de la zona de
respeto no esté presente agua en el suelo causada de posibles pérdidas del autoclave para posibles
roturas/pérdidas del sistema hidráulico. Además, que no estén presentes otras personas, ya que se vuelven
accesibles algunos puntos del equipo que pueden alcanzar temperaturas superiores a 50° C [122°F].

ElSTEELCO
uso de teléfonos móviles u otros dispositivos que emiten frecuencias radio cerca del autoclave
VS Series puede afectar al correcto funcionamiento y, por tanto, se debe evitar.

compatibilidad electromagnética (EMC) y se deben instalar teniendo en cuenta la información


Los equipos de STEELCO VS Series necesitan precauciones espaciales con respecto a la

técnica proporcionada por el fabricante. (véase cap. 2.1.5 Compatibilidad Electromagnética en la


pág. 45 )

52
ZONA DE
RESPETO
*P ZONA DE
RESPETO
*P

ZONA DE
RESPETO

si B<80 cm [31.50 in]


80 cm [31.50 in] ZONA DE
de lo contrario B RESPETO

si B<110 cm [43.31 in]


110 cm [43.31 in]
Figura 3 – Puesto Operador VS1 de lo contrario B

Figura 4 – Puesto Operador VS12

ZONA DE
RESPETO
*P

ZONA DE
RESPETO

si B<180 cm [70.87 in]


180 cm [70.87 in]
de lo contrario B

Figura 5 – Puesto Operador VS18

(*P) solo para autoclaves de doble puerta

 Las operaciones de carga y descarga del material esterilizado tienen que ser realizadas
exclusivamente por los operadores de esterilización

 Leer con particular atención la sección 6 TRATAMIENTO Y CONSERVACIÓN DEL


MATERIAL ESTERILIZADO en la pág. 107.

53
3.2 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS PRINCIPALES

En los diseños que se muestran a continuación, se indican los mandos y los indicadores presentes en el
lado de carga y el lado estéril del equipo:

BOTÓN SYSTEM
BOTÓN HELP
BOTÓN MENÚ

BOTÓN START

BOTÓN PARA EL CIERRE DE


PANTALLA TÁCTIL LA PUERTA
BOTÓN PARA LA APERTURA
DE LA PUERTA

INTERRUPTOR
GENERAL

BOTÓN DE EMERGENCIA

MANÓMETRO

IMPRESORA DE LOS
PARÁMETROS DE
CONFIGURACIÓN Figura 6 – Lado carga

 Botón system: activa las configuraciones de ajuste de la pantalla táctil (contraste, luminosidad
etc.)
 Botón help: visualiza la página de ayuda
 Botón menú: vuelve a la pantalla “menú de inicio”
 Botón start: permite el reinicio después de una interrupción debida a una alarma

54
PANTALLA TÁCTIL

BOTÓN DE EMERGENCIA

MANÓMETRO DE
VACÍO

Figura 7 – Lado toma

55
3.3 PANTALLA DE MENÚ INICIAL

Al encender el equipo, después de visualizar el logo “STEELCO”, aparece la pantalla “MENÚ


GENERAL”.

Figura 8 – Menú general

Esta página permite realizar diferentes operaciones (poner en marcha un ciclo de esterilización, acceder al
menú de mantenimiento, etc.) como se describe a continuación.

3.3.1 Estado del esterilizador

En cada página del visualizador se indican las condiciones de estado del esterilizador.
El cuadro arriba a la izquierda indica el estado de funcionamiento de la esterilizadora: en caso de falta de
condiciones de alarma permanece la inscripción “TODO OK”, cuando surge cualquiera condición de
alarma aparece la inscripción parpadeante “ALARMA” que permanece hasta que se elimine la causa y se
reinicie el sistema.
Para reconocer la condición de alarma y restablecer la misma, es suficiente hacer clic en la inscripción
“ALARMA” (con dicha maniobra se entra en la pantalla que indica el listado de todas las alarmas
presentes) y pulsar la tecla “RESET”. Si el esterilizador estaba en ciclo y si la condición que ha generado
la alarma ya no está activa, el sistema llega al final de ciclo.
El cuadro superior central indica el nombre de la página activa.
El cuadro superior derecho indica la fecha y la hora actuales.
El cuadro en la segunda línea a la izquierda evidencia el estado del equipo: “FUERA CICLO” indica que
el equipo está en condición de espera, “CICLO EN CURSO” indica que el esterilizador está realizando un
ciclo di esterilización, “CICLO FINALIZADO” indica que el esterilizador ha finalizado el ciclo de
esterilización pero todavía no se ha extraído la carga, “CICLO INTERRUMPIDO” indica que está activa
una condición de alarma y, por tanto, la máquina está en espera de que un operador reconozca la alarma.
El cuadro en la segunda línea a la derecha evidencia el estado de las puertas. Los estados previstos son:
“PUERTA ABIERTA”, “PUERTA CERRADA”, “PUERTA en APERTURA” y “PUERTA en
CIERRE”.

Figura 9 – Estado puertas

56
3.3.2 Teclados

El sistema de control utiliza dos tipos de teclado: un teclado de texto y un teclado numérico para escribir
números.
Para teclear un texto pulsar la secuencia de teclas deseada y pulsar la tecla enviar “”. La tecla “BS”
borra el carácter que precede al cursor, la tecla “DL” anula el carácter que sigue al cursor. Al terminar de
escribir, pulsar la tecla “FIN” para cerrar el teclado.

Figura 10 – Teclados

Para escribir números pulsar la secuencia de teclas deseada y pulsar la tecla "ENT". Si en la ventana
activa se pueden insertar más datos, es posible desplazarse por los diferentes campos que hay que rellenar
utilizando los botones “>” (campo siguiente) y “<” (campo anterior). Al terminar de escribir, pulsar la
tecla “FIN ENTRADA” para cerrar el teclado. Los valores indicados en la cadena situada entre el teclado
y la pantalla del teclado, indican los valores límite aceptados por el campo donde se está introduciendo el
número.

57
3.3.3 Menú “ESTERILIZACIÓN”

Es el menú que permite poner en marcha cada uno de los procesos de esterilización.
Para iniciar un ciclo de esterilización, realizar lo siguiente:

1 - Encender el aparato accionando el interruptor de llave situado en el tablero de mandos (o bien pulsar el
botón “MENÚ’” del panel de mandos si el aparato está funcionando).

Figura 11 – Menú

2 - Pulsar el botón “ESTERILIZACIÓN”

Figura 12 – Esterilización

3 – Pulsar en el campo a lado de la inscripción “OPERADOR” e introducir la contraseña del operador


(que debe estar habilitado) utilizando el teclado virtual que aparece y luego, en el mismo, pulsar la tecla
enviar

58
4 – Si la máquina funciona mediante el programa de gestión STEELCODATA y si el sistema está
configurado de modo que el ciclo pueda ser ajustado localmente o mediante el sistema de gestión,
pulsando varias veces en el campo al lado del mensaje “Elección TRABAJO", es posible seleccionar la
modalidad de ejecución del ciclo de esterilización. Si se pulsa en el campo antes citado y las opciones no
se cambian significa que no están disponibles otras opciones.
El campo "Elección TRABAJO” configurado en "OPERADOR” permite la puesta en marcha del ciclo de
esterilización seleccionando directamente en el autoclave el programa a utilizar.
El campo “Elección TRABAJO” configurado en “SISTEMA” permite la puesta en marcha del ciclo de
esterilización utilizando las configuraciones enviadas por el programa de gestión de STEELCODATA.

5 - Pulsar en el campo al lado del mensaje “Programa TRABAJO” para seleccionar el ciclo de trabajo y
seleccionar el programa en la página “elección PROGRAMAS BÁSICOS” o en la página “elección
PROGRAMA USUARIO”.
Para pasar de una página a otra pulsar el botón situado en el lado inferior izquierdo.

Figura 13 – Programa básico

Figura 14 – Programa usuario


6 – Una vez que se ha seleccionado el programa deseado, pulsar la tecla “CONFIRMAR” para dejar que
el sistema configure el número de pedido y pulsar la tecla “INICIO” para iniciar el ciclo de esterilización.

59
Si en cualquier punto del proceso antes descrito se pulsa el botón “FIN” el sistema vuelve al menú
general.
Durante toda la duración del ciclo de esterilización el aparato muestra automáticamente la página de
“ESTADO TRABAJO”.

Figura 15 – Estado de trabajo

En la página principal se indica, en orden lexicográfico, la siguiente información:


- los cinco campos que describen el estado del sistema: véase Figura 15
- el programa en ejecución;
- la fuente de energía utilizada para generar el vapor (en el ejemplo “calent. ELÉCTRICO”). Los
valores posibles son:
o ELÉCTRICO: el generador funciona mediante resistencias eléctricas
o VAPOR: el vapor es suministrado directamente por una instalación de línea;
o INDIRECTO: el vapor se produce en un intercambiador que utiliza vapor tomado de una
instalación de línea;
- indicación de la fase y del paso en ejecución (en el ejemplo “HOMOGEN: espera impulso de vacío”).
Las fases posibles son:
o CONTROL DE ESTANQUEIDAD;
o HOMOGENEIZACIÓN;
o ESTERILIZACIÓN;
o AIREACIÓN;
o PRUEBA DE VACÍO;
o CALENTAMIENTO;
o ENFRIAMIENTO;
- valor del parámetro de esterilización F0 calculado a partir de los parámetros leídos por el sistema de
control y a partir de los datos leídos por el sistema de registro (valor entre paréntesis);
- temperatura del entrehierro leída por el sistema de control (CONTR.) y el valor objetivo al que la
máquina está tratando de llegar o de mantener (PROGR.);
- temperatura de la cámara de esterilización leída por el sistema de control (CONTR.) del sistema de
registro (REGIS.) y el valor objetivo que la máquina está tratando alcanzar o mantener (PROGR.);
- presión de la cámara leída por el sistema de control (CONTR.) del sistema de registro (REGIS.) y el
valor objetivo que la máquina está intentando alcanzar o mantener (PROGR.);
- el tiempo transcurrido (ESP), el tiempo programado (PROGR) y el tiempo restante (REST) de la fase
que está en ejecución.

60
Si se pulsa el botón “PROGR.” se entra en las páginas descriptivas del programa de esterilización en
curso.

Figura 16 – Descripción esterilización

En tal página puede visualizarse, en orden lexicográfico, la siguiente información:


- el nombre del programa que se está ejecutando;
- el modo de ejecución del ciclo de esterilización. Las opciones posibles son:
o AUTOMÁTICO: significa que la secuencia de las fases ha sido previamente configurada y
realizada con una secuencia rígida:
o SEMIAUTOMÁTICO: significa que la secuencia de las fases ha sido definida por el operador
durante el desarrollo del ciclo de esterilización;
- el número de pedido del ciclo de esterilización (un número que identifica de manera unívoca el lote
de producción);
- el nombre y el apellido del operador que ha puesto en marcha el ciclo de esterilización (o en todo caso
del operador que en un determinado momento es el responsable del esterilizador);
- la secuencia de las fases que caracterizan el ciclo que se está ejecutando (la fase que se está ejecutando
es la que está caracterizada por el número que parpadea a la izquierda). La información que se indica
en cada línea, de izquierda a derecha, es la siguiente
o número progresivo;
o nombre de la fase;
o datos característicos más importantes.

Si se pulsa el botón “GRÁF.” se entra en la página que muestra gráficamente el estado de las entradas y
de las salidas del PLC de control.

61
Figura 17 – Gráfico entradas y salidas

Si se pulsa el botón “TENDENCIA” se entra en la página que muestra de forma gráfica los datos
registrados tanto por el sistema de control como por el sistema de registro.
Si se pulsa una de las flechas colocadas debajo del gráfico es posible desplazarse dentro del mismo
mediante un cursor.
Desde el instante seleccionado con el cursor es posible visualizar los parámetros físicos de temperatura y
de presión presentes en la cámara (datos en la parte inferior izquierda). Si se pulsa el botón identificado
mediante un rectángulo (en la parte inferior derecha) se vuelve al modo de registro.

Figura 18 – Gráfico datos registrados

Al final del proceso de esterilización el autoclave vuelve a la ventana desde donde es posible poner en
marcha un nuevo ciclo de esterilización. El estado del esterilizador está configurado en “CICLO
TERMINADO” hasta que no se abra una de las puertas del autoclave, después se configura en “FUERA
CICLO”.

62
Figura 19 – Final de ciclo

Si durante el ciclo de esterilización se corta la alimentación eléctrica, cuando la alimentación se


restablece, aparece la siguiente página:

Figura 20 – Interrupción de alimentación

Si se pulsa el botón “FIN” pueden abrirse las puertas del esterilizador, si se pulsa la tecla “INICIO” el
ciclo reanuda a partir del inicio de la fase en la que estaba cuando se cortó la alimentación eléctrica. En
ambos casos el resultado del proceso de esterilización se identifica como “CICLO INTERRUMPIDO”.

63
Si durante el ciclo de esterilización se presenta una condición de alarma, el sistema de control interrumpe
el ciclo de esterilización y aparece la siguiente pantalla:

Figura 21 – Alarma

Si se pulsa el mensaje que parpadea “ALARMA !!” se entra en la página que describe las condiciones de
alarma persistentes.

Figura 22 – Descripción alarma

Se han previsto dos páginas de alarma: es posible cambiar de una página a otra pulsando las flechas
situadas en la parte inferior izquierda. Una vez analizadas todas las condiciones de alarmas activas y
eliminadas las causas que han generado las propias alarmas, al pulsar la tecla “RESET” es posible
reiniciar el sistema.

64
Figura 23 – Ciclo interrumpido

Si se pulsa el botón “RESET” el esterilizador reanuda su funcionamiento. En todo caso, el resultado del
proceso de esterilización se identifica como “CICLO INTERRUMPIDO”.

Además, se prevé una página de avisos donde aparecen todos los avisos activos que no afectan al ciclo y
que no es necesario restablecer para reiniciar el sistema.

Figura 24 – Avisos activos

65
3.3.4 Menú “ÚLTIMO CICLO”

Para entrar en el menú “ÚLTIMO CICLO” basta con pulsar el botón correspondiente en el menú
principal. El presente menú permite visualizar e imprimir la información correspondiente al último ciclo
de esterilización realizado.

Figura 25 – Último ciclo


Las opciones que pueden activarse son:
- MUESTREOS: permite la impresión de los muestreos del último ciclo realizado estableciendo además
el intervalo de muestreo;
- EVENTOS: permite la impresión de los eventos relacionados con el último ciclo de esterilización
realizado;
- TENDENCIA: permite la visualización de forma gráfica de los datos registrados tanto por el sistema
de control como por el sistema de registro. Si se pulsa una de las flechas colocadas debajo del gráfico
es posible desplazarse dentro del mismo mediante un cursor. Desde el instante seleccionado con el
cursor es posible visualizar los parámetros físicos de temperatura y de presión presentes en la cámara
(datos en la parte inferior izquierda). Si se pulsa el botón identificado mediante un rectángulo (en la
parte inferior derecha) se vuelve al modo de registro.
- REIMPRESIÓN CICLO: permite elegir si se desea volver a imprimir el último ciclo de esterilización
registrado por el sistema de control o por el de registro. Es posible además volver a imprimir el
gráfico con la lectura de la presión o de la temperatura;

Figura 26 – Gráfico ciclo finalizado

66
3.3.5 Menú “UTILIDAD”

Para acceder al menú “UTILIDAD” es suficiente pulsar el relativo botón en el “MENÚ GENERAL”.
El presente menú permite visualizar e imprimir los datos relativos al esterilizador y a su estado y permite
realizar algunas operaciones útiles para el uso de las impresoras.

Figura 27 – Utilidad

Las opciones que pueden activarse son:


- DATOS MÁQUINA: permite visualizar los datos de identificación del esterilizador.
Los datos mostrados, en este orden, son:
o modelo del esterilizador;
o número de fábrica del esterilizador (así como el número de identificación del recipiente en
presión que constituye el cuerpo del autoclave);
o número de fábrica del generador;
o fecha de la puesta en funcionamiento del esterilizador;
o versión del software instalado en los PLC;
o versión del software instalado en la pantalla táctil;

Figura 28 – Datos máquina

67
- ESTADO MANTENIMIENTO: permite visualizar los datos relativos a la última intervención de
mantenimiento.
Entre los datos proporcionados en la ficha se pueden visualizar:
o el número total de los ciclos realizados;
o la fecha de la última operación de mantenimiento realizada;
o el número de ciclos de la máquina realizados en el momento de la operación de
mantenimiento;
o la descripción de los trabajos realizados;
o el nombre del técnico que ha realizado la operación de mantenimiento;
o la fecha o el número de ciclos que generarán la solicitud del próximo mantenimiento
programado

Figura 29 – Estado mantenimiento

- ESTADO I/O: permite visualizar el estado de las entradas analógicas, digitales y de las salidas
digitales que caracterizan el estado actual del sistema y permite conmutar el tipo de funcionamiento
del equipo de eléctrico a vapor (obviamente sólo en los esterilizadores equipados con el
funcionamiento mixto).
En lo que se refiere al estado de las entradas analógicas es posible visualizar la siguiente información:
o la temperatura leída en el entrehierro;
o la temperatura leída en la cámara de esterilización por la sonda fija;
o la temperatura leída en la cámara de esterilización por la sonda móvil (opcional);
o la presión leída en la cámara de esterilización;
o la presión leída en el ambiente (la presión tomada como referencia por el sistema de control
para la habilitación de la apertura de las puertas del esterilizador);
Para pasar del funcionamiento eléctrico al funcionamiento de vapor (si procede) y viceversa pulsar en el
campo al lado del mensaje “Calentamiento actual”.

68
Figura 30 – Estado I/O
El estado de las entradas y de las salidas se describe indicando al lado de la descripción del canal I/O el
valor “ON” ú “OFF”.
Para pasar a las páginas de las entradas y de las salidas, basta con pulsar los botones “ENTR.”, “OUT”.

Figura 31 – Estado Entradas

Figura 32 – Estado Salidas

69
El estado de todos los canales de entrada y salida se describe de modo gráfico en la página “ESTADO
GRÁFICO” (diagrama sinóptico del aparato).

Figura 33 – Estado gráfico

- UTILIDAD IMPRESORA: permite realizar algunas operaciones en la impresora desde el panel.


Las acciones posibles son:
o restablecimiento: resetea el hardware de la impresora e inicializa la misma (mediante este
procedimiento la impresora se configura para poder ser utilizada por el sistema de control);
o anular impresión: anula la impresión en curso
o saltar 1 línea: hace avanzar la impresora una línea;
o saltar 4 líneas: hace avanzar la impresora cuatro líneas;

Figura 34 – Utilidad impresora

70
3.3.6 Menú “MANTENIMIENTO”

El menú "MANTENIMIENTO" está protegido por una contraseña y por tanto es accesible sólo por el
personal encargado que conoce la contraseña.

Figura 35 – Mantenimiento

Desde la página principal de este submenú es posible poner en marcha las siguientes actividades:

- “ACT. RELOJ”: permite ajustar la fecha y la hora actuales;

Figura 36 – Actualización reloj

71
- “MANDOS MANUALES”: permite activar manualmente las salidas del sistema de control para poder
verificar el funcionamiento de los motores, válvulas, etc.
Estas operaciones están sometidas a todos los dispositivos de seguridad previstos para garantizar la
incolumidad del operador.1

Figura 37 – Mandos manuales

Antes de poder utilizar los mandos manuales es necesario activar la función pulsando en el mensaje
“MANUALES INHABILITADOS” y configurar los límites de funcionamiento del entrehierro y de la
cámara pulsando en los campos relativos en la columna “LÍMITES”. Los campos en las columnas
“CONTR” y “REG” indican el estado de las entradas analógicas (los valores de los parámetros físicos
leídos) del sistema de control y del sistema de registro, respectivamente.
La activación de los mandos manuales puede realizarse solamente cuando el ciclo de esterilización
configurado ha terminado y cuando se ha descargado el material esterilizado.

Figura 38 – Mandos inhabilitados

1
Cuando los mandos manuales han sido activados, no es posible hacer funcionar el aparato

72
Para visualizar las páginas “MANDO SALIDAS” y “ESTADO ENTRADAS”, es necesario pulsar los
botones ENTR, OUT1 y/o OUT2.

Para activar una salida determinada basta con pulsar en el campo al lado de la descripción.
La salida se activa sólo si tal acción no compromete la seguridad del operador.

Figura 39 – Ejemplo Mando salidas

La página de las entradas permite sólo la visualización del estado de las entradas digitales.

Figura 40 – Ejemplo Estado entradas

73
El estado de todos los canales de entrada y salida se describe de modo gráfico en la página “ESTADO
GRÁFICO” (diagrama sinóptico del aparato).
En esta página es posible activar las diferentes salidas digitales del sistema de control simplemente
haciendo clic sobre los actuadores (motores, válvulas, etc.).

Figura 41 – Estado gráfico

- “REST. DATOS FAB.”: permite restablecer los ajustes de serie definidos por el fabricante;

Figura 42 – Restablecer datos fabricante

74
3.3.7 Menú “CONFIGURACIÓN”

El menú "CONFIGURACIÓN" está protegido por una contraseña y por tanto puede acceder al mismo
sólo el personal encargado que conoce la contraseña.

Figura 43 – Configuración

Desde la página principal de este submenú es posible poner en marcha las siguientes actividades:

- “DATOS SISTEMA”: es el menú que permite definir algunos ajustes del esterilizador. Los
parámetros que pueden ajustarse son los siguientes:

Figura 44 – Datos sistema 1

o “RESET ALARMAS CON CÓDIGO”: este parámetro sirve para elegir si el restablecimiento
de alarmas se puede realizar libremente o si necesita del código usuario;
o “FIN FASE / FIN CICLO”: mediante este ajuste el encargado de la esterilización permite o no
permite que el operador general fuerce la ejecución del ciclo automático;
o “INCIO CICLO SIN CF-CARD”: este parámetro sirve para poder iniciar el ciclo incluso sin
CF-CARD o averiada; en este caso el ciclo inicia pero sin guardar los datos;

75
o “ELECCIÓN TRABAJO”: este parámetro permite definir el modo de inicio de un ciclo de
esterilización. Las posibilidades que pueden definirse son:
 “OPERADOR": el programa de trabajo está definido por el operador de la máquina;
 “SISTEMA”: el esterilizador está configurado por el programa de gestión
STEELCODATA. El operador de la máquina sólo tiene que pulsar el botón inicio para
poner en marcha el ciclo sin configurar otros datos;
 “a PETICIÓN”: el operador genérico puede elegir entre esperar los datos del programa
STEELCODATA o configurar directamente un programa de esterilización;
o “IMPRESIÓN GRÁFICO EN CICLO”: si está inhabilitado, no se realiza la impresión del
ciclo de esterilización (esta función está sujeta a la presencia de otro sistema de registro de
datos; si dicho sistema no está presente, en cualquier caso, se imprimirá el ciclo);
o “IMPRESIÓN EVENTOS AL FINAL C.”: si está habilitado, imprime los eventos del ciclo de
esterilización finalizado;
o “SENSIBILIDAD PAPEL IMPRES.”: permite configurar la sensibilidad del papel utilizado;
o “HABILIT. SEÑALES ACÚSTICAS”: si está habilitado, señala que el equipo está en alarma
o que el ciclo de esterilización ha finalizado

Figura 45 – Datos sistema 2

o “TEMP. BAJA REFERENCIA °C”: configura el valor de temperatura en el cual está colocada
la línea de referencia inferior presente en el trend y en la impresión del ciclo de esterilización.
Esta línea es útil para comprobar la evolución de la temperatura durante la fase de
esterilización;
o “TEMP. ALTA REFERENCIA °C”: configura el valor de temperatura en el cual está colocada
la línea de referencia superior presente en el trend y en la impresión del ciclo de esterilización.
Esta línea es útil para comprobar la evolución de la temperatura durante la fase de
esterilización;
o “CALENTAMIENTO INMEDIATO”: si está configurado, calienta la máquina al encendido y
no es necesario configurar un ciclo;
o “HABILITACIÓN IMPRESORA”: es posible realizar un ciclo sin imprimir el resultado;
o “ABRE PUERTA AL FINAL DEL CICLO”: este parámetro tiene 3 opciones:
 “NO”: si el ciclo ha tenido un resultado negativo, no abre la puerta;
 “OK”: si el ciclo ha tenido un resultado positivo, abre la puerta;
 “SIEMPRE”: con cualquier resultado del ciclo, abre la puerta;
o “MANDO PORTA TRASERA”: este parámetro tiene 2 opciones:
 “OK”: si el ciclo ha tenido un resultado positivo, abre la puerta;

76
 “SIEMPRE”: con cualquier resultado del ciclo, abre la puerta;
o “CANCELACIONES DATOS INICIO”: cuando el mismo operador realiza más ciclos
consecutivos, mediante esté parámetro es posible no tener que introducir los datos de usuario
en cada ciclo y así acelerar los tiempos de trabajo;
o “APAGADO PANTALLA”: este parámetro tiene 3 opciones:
 “NUNCA”: la pantalla permanece siempre encendida;
 “FUERA CICLO”: la pantalla se apaga cuando la máquina está fuera de ciclo;
 “SIEMPRE”: la pantalla se apaga siempre después de un determinado periodo di
tiempo configurado por el programador;

Figura 46 – Datos sistema 3

- “OPERADORES”: permite realizar el archivo de los operadores habilitados para hacer funcionar el
esterilizador.

Figura 47 – Lista de operadores habilitados

77
Si se hace clic en un campo libre es posible insertar un nuevo operador mientras que si se hace clic sobre
un campo que contiene ya un operador es posible modificar los datos del mismo o eliminarlo. En ambos
casos aparece la ventana siguiente.

Figura 48 – Introducir nuevo operador

Si se hace clic en el campo "Código” aparece el teclado mediante el cual es posible escribir la contraseña
del operador (numérica) y rellenar los campos con "nombre" y "apellido"
Al terminar la inserción, confirmar la misma pulsando el botón “ACTUALIZAR”

Si se pulsa el botón “IMPRIMIR” es posible imprimir la lista de todos los operadores habilitados para el
uso del esterilizador.

- “PROGRAMAS”: permite definir los programas “USUARIO”.

Figura 49 – Programas

Al hacer clic sobre un campo libre, es posible introducir un nuevo programa mientras, al hacer clic sobre
un campo que ya incluye un programa es posible modificar sus parámetros de configuración. En ambos
casos aparece la ventana siguiente.

78
Figura 50 – Gestión de programas

Para configurar los programas de esterilización realizar el siguiente procedimiento:


1. configurar el nombre del programa pulsando en el campo que contiene el mensaje “Programa”;
2. configurar la temperatura de preparación pulsando en el campo al lado de la etiqueta “T.Prep.°C”.
La temperatura de preparación es la temperatura a la cual se pone el entrehierro al final del ciclo
de esterilización: las temperaturas se mantienen mientras no se abra la puerta del esterilizador;
3. definir cuál es la puerta que puede abrirse al final del ciclo de esterilización con resultado positivo
(en caso de resultado negativo es posible abrir sólo la puerta del lado de carga);
4. seleccionar la secuencia de las fases que forman el ciclo de esterilización: Inmediatamente por
encima de la primera línea disponible para la introducción de una fase de esterilización, se
evidencian, con distintos colores, 4 zonas correspondientes a las cuatro zonas sensibles definidas
en cada línea.
Para seleccionar una fase pulsar a la altura de la segunda o de la tercera zona sensible. Si se pulsa
a la altura de la segunda zona, las fases se suceden en una determinada secuencia; si en cambio se
pulsa a la altura de la tercera zona, las bases se suceden en la secuencia opuesta. Una vez que se ha
definido una secuencia de fases, para insertar o eliminar una fase pulsar a la altura de la primera
zona: un menú permite insertar o eliminar una fase.

Figura 51 – Configuración de programas

79
5. Configurar las propiedades de cada fase: para ello pulsar a la altura de la cuarta zona.

Figura 52 – Configuración de propiedades de fases

3.3.8 Propiedades de las fases que componen los programas de esterilización


- Control de estanqueidad:

Figura 53 – Control de estanqueidad


o “Temperatura ENTREHIERRO”: permite configurar la temperatura que tiene que alcanzar el
entrehierro antes de activar la estanqueidad de la junta;
o “Tiempo de CONTROL”: ajusta el tiempo que hay que esperar antes de generar una alarma
que indique problemas en el sistema de estanqueidad;
o “Tipo ESTANQUEIDAD”: ajusta el tipo de estanqueidad utilizada en el ciclo en curso:
 de vapor – el vapor inyectado en la ranura que aloja la junta empuja la junta hacia la
puerta;
 de aire – el aire inyectado en la ranura que aloja la junta empuja la junta hacia la
puerta;
 mecánica – una junta se mantiene aplastada entre la puerta y el anillo portajuntas
soldado en el autoclave;
- HOMOGENEIZACIÓN:

Figura 54 – Homogeneización

80
o “Temperatura ENTREHIERRO”: permite ajustar la temperatura que hay que mantener en el
entrehierro durante toda la fase;
o “Nº de IMPULSOS”: define el número de impulsos de homogeneización que hay que efectuar
(durante un impulso se crea primero el vacío en la cámara y la cámara se pone en presión
mediante la inyección de vapor: de esta manera se garantiza la eliminación del aire de la carga
que hay que esterilizar);
o “Punto Bajo”: en el primer campo se configura la presión del primer valor de vacío al cual la
máquina tiene que llegar; en el segundo campo se configura la variación de presión que se
suma a cada impulso para establecer los valores de vacío característicos de los impulsos
siguientes; en el tercer campo se configura el intervalo de tiempo de permanencia en el valor
de vacío alcanzado en cada impulso;
o “Punto Alto”: en el primer campo se configura el valor del primer impulso de presión al cual la
máquina tiene que llegar; en el segundo campo se configura la variación de presión que se
suma a cada impulso para establecer el valor de los impulsos de presión siguientes; en el tercer
campo se configura el intervalo de tiempo de permanencia en el valor de presión alcanzado en
cada impulso;

- Esterilización

Figura 55 – Esterilización

o “Temperatura ENTREHIERRO”: permite ajustar la temperatura que hay que mantener en el


entrehierro durante toda la fase;
o “Temperatura CÁMARA”: permite configurar el valor de temperatura alcanzado a partir del
cual inicia la cuenta del tiempo de esterilización;
o “Presión de control”: configura la presión con la cual se controla la bandeja de esterilización
(el mantenimiento de las condiciones de esterilización se garantiza controlando la presión
mientras que la temperatura se mantiene bajo control mediante las comprobaciones necesarias
para la convalidación del ciclo de esterilización);
o “Duración fase”: configura la amplitud de la bandeja de esterilización;
o “Tipo sonda”: define la sonda que hay que considerar cuando se mide la temperatura de la
cámara. Las opciones posibles son sonda fija y sonda móvil (opcional);

81
- Aireación

Figura 56 – Aireación

o “Temperatura ENTREHIERRO”: permite ajustar la temperatura que hay que mantener en el


entrehierro durante toda la fase;
o “Vacío a alcanzar”: configura el valor de vacío que debe alcanzar el autoclave para garantizar
el enfriamiento de la carga;
o “Duración Fase”: configura el intervalo de tiempo de mantenimiento de la condición de vacío
antes descrita;

- Prueba de Vacío

Figura 57 – Prueba de vacío

o “Temperatura ENTREHIERRO”: permite ajustar la temperatura que hay que mantener en el


entrehierro durante toda la fase;
o “Vacío a alcanzar”: configura el valor de vacío que debe alcanzar el autoclave antes de la fase
de estabilización;
o “Tiempo de estabilización”: configura la duración de la fase de estabilización (una vez
alcanzadas las condiciones de vacío arriba configuradas, el autoclave bloquea la bomba de
vacío y cierra todos los conductos en entradas y de desagüe del autoclave y sucesivamente
permanece en esta condición durante el tiempo programado con este parámetro);
o “Tiempo prueba”: al final de la fase de estabilización inicia la verdadera prueba de vacío.
Durante el intervalo de tiempo ajustado mediante este parámetro, el sistema comprueba que no
hay pérdidas de vacío de más de 1,3 mmbar/min.

82
- Calentamiento

Figura 58 – Calentamiento

o “Temperatura ENTREHIERRO”: permite ajustar la temperatura que hay que mantener en el


entrehierro durante toda la fase;
o “Temperatura CÁMARA”: permite configurar el valor de temperatura a partir del cual inicia la
cuenta del tiempo de mantenimiento de la temperatura configurada;
o “Presión Control”: configura la presión con la cual se controla la fase de calentamiento;
o “Duración fase”: configura la amplitud de la bandeja de la fase de calentamiento;
o “Tipo sonda”: define la sonda que hay que considerar cuando se mide la temperatura de la
cámara. Las opciones posibles son sonda fija y sonda móvil (opcional);

- Enfriamiento

Figura 59 – Enfriamiento

o “Temperatura ENTREHIERRO”: permite ajustar la temperatura que hay que mantener en el


entrehierro durante toda la fase;
o “Temperatura CÁMARA”: permite configurar el valor de temperatura a partir del cual inicia la
cuenta del tiempo de mantenimiento de la temperatura configurada;
o “Presión Control”: configura la presión con la cual se controla la fase de calentamiento;
o “Duración fase”: configura la amplitud de la bandeja de la fase de calentamiento;
o “Tipo sonda”: define la sonda que hay que considerar cuando se mide la temperatura de la
cámara. Las opciones posibles son sonda fija y sonda móvil (opcional);

83
3.4 GRÁFICOS
El siguiente párrafo mostrará algunos ejemplos de gráficos relativos a ciclos estándares de los
esterilizadores Steelco VS series. La presión se refiere a la presión medida en la cámara en las sondas
PT11 o PT16, mientras la temperatura en las sondas en la cámara TE22 o TE27.

bar cent.bar
GRÁFICO DE LA PRESIÓN T°C
2.5 350 GRAFICO DELLA PRESSIONE
3,5 minutos 139
3,5 minuti

2.0 300
133.7

1.5 250
127.6
PRESSIONE

GRÁFICO DE TEMPERATURA
PRESIÓN

1.0 200 GRAFICO DELLA TEMPERATURA 120.4

0.5 150
111.6

0 100
Tiempo (MINUTOS)
tempo (MINUTI) 80
2.5 5 7.5 10 12.5 15.0 17.5 20.0
-0.5 50
VUOTO
VACÍO

-1.0 0

PRUEBA DE
TESTY DI
BOWIE DICK
BOWIE & DICK

84
bar cent.bar T°C

2.5 350 139

2.0 300
133.7

1.5 250
127.6
PRESSIONE
PRESIÓN

1.0 200
5 minutos
120.4

0.5 150 AJUSTE


ASSESTAMENTO 111.6
PRUEBA DE VACÍO
TEST VUOTO
0 100
Tiempo (MINUTOS) 80
tempo (MINUTI)
0 2.5 5 7.5 10 12.5 15.0 17.5 20.0 22.5
-0.5 -50
VUOTO
VACÍO

-1.0 0

PROGRAMA PRUEBA DE
PROGRAMMA
VACÍO;
TEST VUOTO

bar cent.bar T°C


GRÁFICODELLA
GRAFICO DE LAPRESSIONE
PRESIÓN
139
2.5 350
5 minuti
2.0 300
133.7

1.5 250
127.6
PRESSIONE
PRESIÓN

1.0 200 120.4


GRÁFICO DE TEMPERATURA
GRAFICO DELLA TEMPERATURA

0.5 150
111.6

0 100

tempo (MINUTI)
Tiempo (MINUTOS) 80
0 2.5 5 7.5 10 12.5 15.0 17.5 20.0 22.5
-0.5 -50
VUOTO
VACÍO

-1.0 0
5 minuti

PROGRAMA INSTRUMENTOS A 134


PROGRAMMA
°C [273.2°F]
STRUMENTARIO A 134 °C

85
cent.bar GRÁFICODELLA
GRAFICO DE LAPRESSIONE
PRESIÓN T°C
2.5 350 139
5 minuti
GRÁFICO DE TEMPERATURA
GRAFICO DELLA TEMPERATURA
2.0 300
133.7

1.5 250
127.6
PRESSIONE
PRESIÓN

1.0 200 120.4

0.5 150
111.6

0 100
Tiempo (MINUTOS)
tempo (MINUTI) 80
0 5 7.5 10 12.5 15 20
-0.5 -50
VUOTO
VACÍO

-1.0 0
5 min:

PROGRAMA TELAS A 134


°C PROGRAMMA
[273.2°F]
TELERIE A 134 °C

bar cent.bar
GRÁFICODELLA
GRAFICO DE LAPRESSIONE
PRESIÓN T°C
2.5 350 139

2.0 300
133.7

1.5 250 20 minuti


127.6
PRESSIONE
PRESIÓN

1.0 200 120.4

0.5 150 GRÁFICODELLA


GRAFICO DE TEMPERATURA
TEMPERATURA
111.6

0 100
80
5 10 15 20 25
-0.5 -50
VUOTO
VACÍO

-1.0 0
Tiempo (MINUTOS)
tempo (MINUTI)

PROGRAMA GOMAS A 121


°CPROGRAMMA
[249.8°F]
GOMME A 121 °C

2
Estos gráficos se muestran a título meramente informativo

86
3.5 INTERFAZ CON EL ORDENADOR

El sistema pone a disposición un canal Ethernet de comunicación. Mediante este canal es posible
descargar los datos completos del último ciclo, visualizar el estado en tiempo real de la máquina y
programabilidad remota.

1) INTERFAZ

DATOS ÚLTIMO CICLO


- Eventos
- Muestreos
DLL - Temperaturas
PLC ETHERNET software
externo

2) SUPERVISIÓN

PC SW

PLC 1 ETHERNET

FUNCIONES
PLC 2 ETHERNET
SOFTWARE
- Interfaz
- Estado máquinas 1,2,…n
- Sinóptico máquinas 1,2,…n
PLC 3 ETHERNET - Base de datos (SCADA)



PLC n
ETHERNET

87
4. ALARMAS
El buen funcionamiento de la máquina está garantizado por un diseño escrupuloso, así como un control
constante de los parámetros de proceso y estados de la máquina.
Con el término alarma se entiende aquel tipo de indicación de funcionamiento incorrecto que deriva del
control del proceso. La visualización de una indicación de este tipo prevé la inmediata interrupción del
proceso en curso; sólo la intervención del operador, junto con la eliminación de la causa de la alarma,
podrá permitir reiniciar la máquina.
Cada alarma, si no hay especificaciones en contrario, debe permanecer durante al menos 5 segundos antes
de generar el estado de alarma e interrumpir el proceso en curso.
Las consecuencias de las alarmas son la detección inmediata de todas las actividades de la máquina y, en
particular:
 Cierre de las válvulas,
 Apagado de los motores,
 Activación del zumbador (si está instalado),
 Indicaciones en el panel operador y en los testigos luminosos,
 Modificación del resultado del ciclo.

 Para garantizar la presurización de las juntas, el funcionamiento del generador no se


interrumpe por la presencia de una alarma de proceso. Sólo el botón de emergencia y las
alarmas relativas al funcionamiento del generador pueden interrumpir su funcionamiento

El resultado es una parte del informe que se imprime al final de cada ciclo. La intervención de una alarma
durante la ejecución de un ciclo se indicará en el informe. Véase par. 7.2 Informe Ciclo Completo en la
pág. 112.
El resultado se indica también en la pantalla al final del ciclo para avisar al operador.
Cada alarma tiene un contador dedicado que indica cuántas veces dicha alarma ha provocado la
interrupción de un ciclo.
Los siguientes párrafos muestran una breve descripción del significado de las alarmas y de las posibles
acciones para el operador. La información relativa al retraso y los umbrales de intervención están
disponibles para los técnicos de mantenimiento.

88
Análisis de los mensajes de error
Rev. 0 fecha: 15/12/2014
Mensaje de
Nº Descripción del error y posible causa Resolución del problema Encargado
error
Si el selector de llave se coloca en la
posición “I”, la máquina no se
enciende. Comprobar:
Causas posibles: 1) la presencia de tensión en la
1) no llega la tensión al equipo; red;
2) el interruptor principal agua 2) el interruptor principal agua
Encargado
arriba del equipo está arriba del equipo;
de
desactivado; 3) que el interruptor general del
- -- mantenimi
3) el interruptor general del cuadro eléctrico del equipo esté
ento
cuadro eléctrico del equipo activado;
formado
está desactivado; 4) la intervención de los
4) se han activado los dispositivos de protección;
dispositivos de protección de 5) el funcionamiento del
la máquina; transformador y/o alimentador.
5) transformador o alimentador
dañado.
Encargado
plc de
Apagar y volver a encender la máquina de
control Funcionamiento defectuoso del plc
0 y, si el problema persiste, contactar con mantenimi
bloqueado! de control
el servicio de asistencia técnica Steelco ento
!!
formado
disp.
Operador
seguridad Se ha pulsado el dispositivo de Restablecer el error y repetir la
de
1 puerta seguridad de la puerta del lado de operación de cierre o apertura de la
esterilizaci
delant. ??? carga puerta
ón
disp.
Operador
seguridad Se ha pulsado el dispositivo de Restablecer el error y repetir la
de
2 puerta seguridad de la puerta del lado de operación de cierre o apertura de la
esterilizaci
trasera ??? descarga puerta
ón
Incongrue Apagar y volver a encender la Encargado
ncia final El final de carrera de un estado máquina, comprobar la integridad del de
3 de carrera distinto de la posición efectiva de la final de carrera y, si el problema mantenimi
puerta puerta persiste, contactar con el servicio de ento
delantera asistencia técnica Steelco formado
Incongrue Apagar y volver a encender la Encargado
ncia final El final de carrera de un estado máquina, comprobar la integridad del de
4 de carrera distinto de la posición efectiva de la final de carrera y, si el problema mantenimi
puerta puerta persiste, contactar con el servicio de ento
trasera asistencia técnica Steelco formado

89
Encargado
problemas Apagar y volver a encender la máquina de
Problemas en el programa de gestión
5 plc control y, si el problema persiste, contactar con mantenimi
del autoclave
(xob10) el servicio de asistencia técnica Steelco ento
formado
Encargado
problemas Apagar y volver a encender la máquina de
Problemas en el programa de gestión
6 plc control y, si el problema persiste, contactar con mantenimi
del autoclave
(xob12) el servicio de asistencia técnica Steelco ento
calificado
Encargado
problemas
Apagar y volver a encender la máquina de
del plc de Prueba de funcionamiento del PLC
7 y, si el problema persiste, contactar con mantenimi
control no llevada a cabo correctamente
el servicio de asistencia técnica Steelco ento
(prueba)
formado
Encargado
Comprobar el cable ethernet entre
Terminal de
HAKKO y PLC y, si el problema
8 HAKKO La tarjeta analógica no responde. mantenimi
persiste, contactar con el servicio de
no OK ento
asistencia técnica Steelco
formado
Apagar y volver a encender la
La sonda no lee o no proporciona máquina. Si el problema persiste
Encargado
sonda datos al PLC. verificar la sonda, el convertidor y la
de
entrehierro Causas posibles: tarjeta analógica. Para la sustitución de
9 mantenimi
plc - sonda dañada uno de los tres elementos y realizar la
ento
control? - convertidor averiado; nueva calibración del sistema de
formado
- tarjeta analógica averiada. medición, contactar con el servicio de
asistencia técnica Steelco
Apagar y volver a encender la
La sonda no lee o no proporciona máquina. Si el problema persiste
Encargado
datos al PLC. verificar la sonda, el convertidor y la
sonda fija de
Causas posibles: tarjeta analógica. Para la sustitución de
10 plc control mantenimi
- sonda dañada uno de los tres elementos y realizar la
? ento
- convertidor averiado; nueva calibración del sistema de
formado
- tarjeta analógica averiada. medición, contactar con el servicio de
asistencia técnica Steelco
Apagar y volver a encender la
La sonda no lee o no proporciona máquina. Si el problema persiste
Encargado
datos al PLC. verificar la sonda, el convertidor y la
sonda de
Causas posibles: tarjeta analógica. Para la sustitución de
11 móvil plc mantenimi
- sonda dañada uno de los tres elementos y realizar la
control ? ento
- convertidor averiado; nueva calibración del sistema de
formado
- tarjeta analógica averiada. medición, contactar con el servicio de
asistencia técnica Steelco

90
Apagar y volver a encender la
máquina. Si el problema persiste
El transductor no lee o no Encargado
verificar el transductor y la tarjeta
¿transd. proporciona datos al PLC. de
analógica. Para la sustitución de uno de
12 pres. plc Causas posibles: mantenimi
los dos elementos y realizar la nueva
control? - transductor dañado; ento
calibración del sistema de medición,
- tarjeta analógica averiada. formado
contactar con el servicio de asistencia
técnica Steelco

Apagar y volver a encender la


La sonda no realiza lecturas, o no máquina. Si el problema persiste,
Encargado
proporciona datos al PLC. comprobar sonda, convertidor y
sonda de
Posibles causas: tarjeta analógica. Para la sustitución
13 detector de mantenimi
- sonda dañada; de uno de los tres elementos y para
aire ento
- convertidor averiado; realizar una nueva calibración del
formado
- tarjeta analógica averiada. sistema de medición, contactar con el
servicio de asistencia técnica Steelco
Apagar y volver a encender la
La sonda no realiza lecturas, o no máquina. Si el problema persiste,
Encargado
proporciona datos al PLC. comprobar sonda, convertidor y
¡Secuencia de
Posibles causas: tarjeta analógica. Para la sustitución
14 de fases mantenimi
- sonda dañada; de uno de los tres elementos y para
incorrecta! ento
- convertidor averiado; realizar una nueva calibración del
formado
- tarjeta analógica averiada. sistema de medición, contactar con el
servicio de asistencia técnica Steelco
Comprobar la alimentación hídrica y Encargado
Tiempo
el correcto funcionamiento válvulas de
excesivo La cubeta no se ha llenado en el
15 neumáticas y, si el problema persiste, mantenimi
llenado tiempo de TIME-OUT
contactar con el servicio de asistencia ento
cubeta
técnica Steelco formado
Encargado
Lectura Sustituir la sonda o la relativa tarjeta
de
temperatur Datos no correctos de lectura de la entradas analógicas al PLC y, si el
16 mantenimi
a fija sonda al PLC problema persiste, contactar con el
ento
ajuste servicio de asistencia técnica Steelco
formado
Encargado
Lectura Sustituir la sonda o la relativa tarjeta
de
temperatur Datos no correctos de lectura de la entradas analógicas al PLC y, si el
17 mantenimi
a móvil sonda al PLC problema persiste, contactar con el
ento
ajuste servicio de asistencia técnica Steelco
formado
Sustituir el presostato o la relativa Encargado
Lectura tarjeta entradas analógicas al PLC y, de
Datos no correctos de lectura del
18 presión si el problema persiste, contactar con mantenimi
presostato al PLC
ajuste el servicio de asistencia técnica ento
Steelco formado

91
Comprobar las configuraciones del Encargado
Mando ciclo y el desplazamiento de las guías de
La puerta no se abre a pesar del
19 puerta y, si el problema persiste, contactar mantenimi
mando
delantera con el servicio de asistencia técnica ento
Steelco formado
Comprobar las configuraciones del Encargado
Mando ciclo y el desplazamiento de las guías de
La puerta no se abre a pesar del
20 puerta y, si el problema persiste, contactar mantenimi
mando
trasera con el servicio de asistencia técnica ento
Steelco formado
Comprobar el presostato de
Presión generador demasiado alta, Encargado
seguridad y los telerruptores, si
Sobrepresi presión manual generador de
fueran averiados sustituirlos,
21 ón demasiado baja, presostato de mantenimi
controlar la presión en la línea y, si el
generador seguridad averiado, telerruptores de ento
problema persiste, contactar con el
calentamiento bloqueados formado
servicio de asistencia técnica Steelco
Comprobar agua en la línea, que los
Encargado
Intervenci estrangulamientos estén libres,
de
ón térmica Apertura de la protección térmica rearmar el térmico (controlar fases)
22 mantenimi
bomba del motor bomba agua y, si el problema persiste, contactar
ento
agua con el servicio de asistencia técnica
formado
Steelco
Comprobar las salidas analógicas en Encargado
Bloqueo/d el PLC y la integridad de la bobina de
Pistón de bloqueo soltado en la guía
23 esbloqueo del pistón y, si el problema persiste, mantenimi
puerta
delantero contactar con el servicio de asistencia ento
técnica Steelco formado
Comprobar las salidas analógicas en Encargado
Bloqueo/d el PLC y la integridad de la bobina de
Pistón de bloqueo soltado en la guía
24 esbloqueo del pistón y, si el problema persiste, mantenimi
puerta
trasero contactar con el servicio de asistencia ento
técnica Steelco formado
Apagar y volver a encender la
La sonda no lee o no proporciona máquina. Si el problema persiste
Encargado
datos al PLC. verificar la sonda, el convertidor y la
sonda fija de
Causas posibles: tarjeta analógica. Para la sustitución de
25 plc registro mantenimi
- sonda dañada uno de los tres elementos y realizar la
? ento
- convertidor averiado; nueva calibración del sistema de
formado
- tarjeta analógica averiada. medición, contactar con el servicio de
asistencia técnica Steelco
Apagar y volver a encender la
La sonda no lee o no proporciona máquina. Si el problema persiste
Encargado
datos al PLC. verificar la sonda, el convertidor y la
sonda de
Causas posibles: tarjeta analógica. Para la sustitución de
26 móvil plc mantenimi
- sonda dañada uno de los tres elementos y realizar la
registro ? ento
- convertidor averiado; nueva calibración del sistema de
formado
- tarjeta analógica averiada. medición, contactar con el servicio de
asistencia técnica Steelco

92
Apagar y volver a encender la
máquina. Si el problema persiste
El transductor no lee o no Encargado
verificar el transductor y la tarjeta
¿transd. proporciona datos al PLC. de
analógica. Para la sustitución de uno de
27 pres. plc Causas posibles: mantenimi
los dos elementos y realizar la nueva
registr.? ? - transductor dañado; ento
calibración del sistema de medición,
- tarjeta analógica averiada. formado
contactar con el servicio de asistencia
técnica Steelco
Las sondas de los dos sistemas Apagar y volver a encender la
(registro, control) proporcionan máquina. Si el problema persiste
incongruen Encargado
lecturas discordantes o una de las dos verificar la sonda, el convertidor y la
cia sondas de
no proporciona datos al PCL. tarjeta analógica. Para la sustitución de
28 en mantenimi
Causas posibles: uno de los tres elementos y realizar la
esterilizaci ento
- sonda dañada nueva calibración del sistema de
ón formado
- convertidor averiado; medición, contactar con el servicio de
- tarjeta analógica averiada. asistencia técnica Steelco
Apagar y volver a encender la
Los transductores de los dos sistemas
máquina. Si el problema persiste
(registro, control) proporcionan Encargado
verificar el transductor y la tarjeta
incongr.tra lecturas discordantes o uno de los dos de
analógica. Para la sustitución de uno de
29 nsd.pres. no proporciona datos al PCL. mantenimi
los dos elementos y realizar la nueva
enfr. Causas posibles: ento
calibración del sistema de medición,
- transductor dañado; formado
contactar con el servicio de asistencia
- tarjeta analógica averiada.
técnica Steelco
Encargado
Checksum
Bloqueo de la máquina configurado de
plc contactar con el servicio de asistencia
30 por el fabricante o funcionamiento mantenimi
registro+co técnica Steelco
defectuoso de la placa madre del PLC ento
ntrol?
formado
Encargado
Problemas
Comprobar el cable ethernet de de
mandos Falta de comunicación entre Master
31 conexión entre Master y Slave, y que mantenimi
Master- y Slave
la conexión esté en RUN ento
Slave
formado
Encargado
Problemas
Comprobar el cable ethernet de de
mandos Falta de comunicación entre Slave y
32 conexión entre Slave y Master, y que mantenimi
Slave- Master
la conexión esté en RUN ento
Master
formado
Comprobar presencia de vapor en la Encargado
Falta línea, y la válvula neumática motor. de
Rotura válvula neumática vapor o
33 vapor en Si el problema persiste, contactar con mantenimi
falta de vapor en la línea
la línea el servicio de asistencia técnica ento
Steelco formado

93
Comprobar:
1) la presencia de agua en el
circuito de alimentación agua 1,2,3,4)
Indica la falta de agua en la línea de
arriba de la máquina; Encargado
alimentación.
2) que las llaves de corte aguas de
Causas posibles:
arriba de la máquina están mantenimi
1) falta agua en el circuito agua
abiertas; ento
falta agua arriba de la máquina;
3) que la válvula antirretorno no formado;
34 en la línea 2) la presión del agua es
esté bloqueada; 5)
!! insuficiente;
4) que la presión y el caudal del Encargado
3) el caudal del agua es
agua estén comprendidos en el de
insuficiente;
campo especificado por el mantenimi
4) funcionamiento defectuoso
fabricante; ento
del presostato.
5) el funcionamiento del calificado.
presostato agua en línea y, en
su caso, sustituirlo.
Comprobar:
a. que hay aire comprimido en el
Indica la falta de aire comprimido en 1,2,3,3)
circuito de alimentación aguas
la línea de alimentación. Encargado
arriba de la máquina;
Causas posibles: de
b. que las llaves de corte aguas
a. falta aire comprimido en el mantenimi
arriba de la máquina están
circuito aguas arriba de la ento
falta aire abiertas;
máquina; formado;
35 compr. en c. que la presión y la cantidad de
b. la presión del aire 4)
la línea !! aire comprimido estén dentro de
comprimido es insuficiente; Encargado
los límites indicados por el
c. la cantidad de aire de
fabricante;
comprimido es insuficiente; mantenimi
d. que el presostato de aire
d. funcionamiento defectuoso ento
comprimido de la línea funciona
del presostato. calificado.
correctamente; sustituirlo si
procede.
Abrir el tablero eléctrico y restablecer
Encargado
intervenció Indica la intervención de uno de los el dispositivo térmico que se ha
de
36 n del dispositivos térmicos de protección activado. Si el problema persiste,
mantenimi
térmico!! de los motores. contactar con el servicio de asistencia
ento
técnica Steelco formado.
Intervenci Operador
Restablecer la condición normal
ón Indica que se ha pulsado el botón de la
37 desbloqueando el botón de
emergenci de emergencia. esterilizaci
emergencia.
a ón.

94
La máquina no logra cargar agua.
Causas posibles:
Comprobar:
1) se han activado las
1) los fusibles o el térmico de la
protecciones agua arriba de la 1,2)
bomba de carga agua;
bomba carga agua; Encargado
2) el funcionamiento de la bomba
2) la bomba de carga agua no de
de carga agua;
funciona; mantenimi
3) posibles atascos del tubo o
3) el contactor de carga agua no ento
problemas filtro que lleva agua a la
funciona; formado;
38 carga de bomba;
4) tubo o filtro que lleva agua a 3,4,5,6)
agua !! 4) posibles atascos del tubo que
la bomba está atascado; Encargado
sale de la bomba;
5) el tubo que sale de la bomba de
5) el funcionamiento del control
está atascado; mantenimi
de nivel;
6) el control de nivel no ento
6) si las sondas de nivel detectan
funciona; calificado.
correctamente la presencia de
7) las sondas del control de nivel
agua.
están incrustadas y no
detectan la presencia de agua.
La máquina no logra realizar o 1)
mantener la estanqueidad de las Encargado
juntas de la puerta. Comprobar: de
Causas posibles: 1) el estado de la junta; mantenimi
problemas 1) la junta de la puerta está 2) posibles atascos del tubo de ento
en desgastada o dañada; envío junta; formado;
39
estanqueid 2) el tubo de envío junta está 3) el funcionamiento de la válvula 2,3,4)
ad junta!! atascado; vapor junta; Encargado
3) la válvula de envío vapor junta no 4) la estanqueidad del circuito de de
funciona; desagüe junta. mantenimi
4) hay pérdidas en el circuito de ento
desagüe junta. calificado;
La puerta del lado de carga no está
cerrada o bien no llega la señal de
1)
puerta cerrada al PLC de control.
1) Comprobar que la puerta se ha Operador
Causas posibles:
cerrado; de
5) El operador no ha cerrado la
2) Verificar: esterilizaci
puerta;
puerta - el funcionamiento del fin de ón
6) el fin de carrera puerta está
40 delantera carrera; 2)
dañado y no detecta la llegada de la
abierta !! - el funcionamiento de la tarjeta Encargado
puerta;
de entradas del PLC; de
7) la señal del fin de carrera no está
- el desplazamiento de la puerta. mantenimi
controlada por la tarjeta entradas
ento
PLC;
calificado
8) la puerta está fuera de la guía;
9) la puerta no llega a tope.

95
La puerta del lado de descarga no está
cerrada o bien no llega la señal de
1)
puerta cerrada al PLC de control.
1) Comprobar que la puerta se ha Operador
Causas posibles:
cerrado; de
1) El operador no ha cerrado la
2) Verificar: esterilizaci
puerta;
puerta - el funcionamiento del fin de ón
2) el fin de carrera puerta está
41 trasera carrera; 2)
dañado y no detecta la llegada de la
abierta !! - el funcionamiento de la tarjeta Encargado
puerta;
de entradas del PLC; de
3) la señal del fin de carrera no
- el desplazamiento de la puerta. mantenimi
está controlada por la tarjeta entradas
ento
PLC;
calificado
4) la puerta está fuera de la guía;
5) la puerta no llega a tope.
Controlar y, en su caso, sustituir el
Encargado
Avería transductor de presión o la tarjeta de
Falta de lectura del transductor al de
transducto entradas analógicas.
42 PLC. Rotura transductor o tarjeta mantenimi
r presión Si el problema persiste, contactar con
entradas analógicas ento
de control el servicio de asistencia técnica
formado
Steelco
Sobrepresión en la cámara.
Posibles causas:
- la unidad de condensación
Encargado
Problemas en la cámara está atascada y Comprobar el funcionamiento de la
de
activación no descarga el aire presente unidad de condensación;
43 mantenimi
bomba en la cámara, por lo cual realizar la calibración del sistema;
ento
vacío tenemos presión, pero no
formado
temperatura;
- desajuste del sistema de
medición de la temperatura.
Encargado
Interruptor Controlar alimentación bomba vacío
Temperatura bomba vacío elevada de
térmico y relativo relé. Si el problema
44 o desactivación térmica bomba mantenimi
bomba persiste, contactar con el servicio de
vacío ento
vacío asistencia técnica Steelco
formado
Encargado
Incongrue Incongruencia entre niveles de agua Limpiar las sondas y comprobar los
de
ncia máximo y mínimo (es posible tener dispositivos de nivel. Si el problema
45 mantenimi
niveles el nivel máximo antes que el persiste, contactar con el servicio de
ento
agua mínimo) asistencia técnica Steelco
formado
Comprobar, los finales de carrera, el Encargado
Bloqueo presostato y la presión de las juntas. de
Rotura final de carrera de cierre
46 puertas en Si el problema persiste, contactar con mantenimi
puertas o pérdida de presión juntas
ciclo el servicio de asistencia técnica ento
Steelco formado
Encargado
Problemas Controlar la válvula neumática de de
Bloqueo válvula neumática
47 descarga descarga y la salida específica en el mantenimi
descarga
generador PLC ento
formado

96
La máquina no logra realizar el
calentamiento del entrehierro en el
tiempo previamente configurado. Comprobar:
Causas posibles: 1) que los conductos del vapor
1) sistema de suministro vapor estén abiertos;
cerrado; 2) la exactitud de los datos
1)
2) error de configuración datos; configurados;
Encargado
3) problema en el circuito de envío 3) el funcionamiento de las
de
vapor en el entrehierro; válvulas del circuito afectado;
mantenimi
4) el agua presente en el generador 4) que no haya atascos en el tubo
ento
tiempo no es suficiente para garantizar el del circuito;
formado;
calent. vapor necesario para el 5) que no haya pérdidas en el
48 2,3,4,5,6,7,
entrehierro calentamiento; circuito;
8)
?? 5) el agua del generador excede y 6) el funcionamiento del control
Encargado
entra en el entrehierro causando la de nivel;
de
disminución de la temperatura; 7) el funcionamiento del elemento
mantenimi
6) anomalía del elemento calefactor; calefactor;
ento
7) los condensadores en el 8) el funcionamiento de los
calificado.
entrehierro están atascados y no condensadores en el
descargan el aire o el condensado entrehierro;
presente en el realizar el calibrado del sistema de
entrehierro/generador; medición.
8) calibración incorrecta del sistema
de detección temperatura.
La máquina no logra realizar el Comprobar:
calentamiento de la cámara en el 1) la exactitud de los datos Encargado
tiempo tiempo previamente configurado. configurados; de
49 calentam. Causas posibles: 2) el funcionamiento de las mantenimi
cámara ?? 1) error de configuración datos; válvulas del circuito afectado; ento
2) problema en el circuito de 3) que no haya atascos en el tubo calificado
envío vapor en la cámara; del circuito.
Comprobar:
1) la exactitud de los datos
configurados;
La máquina no logra realizar el vacío
2) el funcionamiento de las válvulas
de la cámara en el tiempo
del circuito de aspiración cámara;
previamente configurado.
3) que no haya atascos o pérdidas
Causas posibles:
en el circuito hidráulico;
1) error de configuración datos;
4) el funcionamiento del transductor Encargado
2) problema en el circuito de
tiempo y/o la tarjeta analógica comparando los de
aspiración cámara;
50 vacío valores leídos por el sistema con los de mantenimi
3) funcionamiento defectuoso
cámara ?? los manómetros de cuadrante; ento
del transductor y/o la tarjeta
5) el funcionamiento de la válvula de calificado
analógica;
alimentación agua al anillo líquido de
4) no llega agua al anillo líquido
la bomba de vacío;
de la bomba de vacío
6) el estado de la junta y, en su caso,
5) pérdida de la junta o del
sustituirla.
circuito hidráulico.
NOTA: al sustituir el transductor y/o la
tarjeta, se debe realizar una nueva
calibración del sistema de medición.

97
Comprobar:
1) la exactitud de los datos
La máquina no logra poner la cámara configurados;
a presión en el tiempo previamente 2) el funcionamiento del
configurado. transductor y/o la tarjeta analógica
Causas posibles: comparando los valores leídos por el
1) error de configuración datos; sistema con los de los manómetros de Encargado
tiempo 2) funcionamiento defectuoso cuadrante; de
51 presión del transductor y/o la tarjeta 3) el funcionamiento de las mantenimi
cámara ?? analógica; válvulas del circuito afectado; ento
3) problema en el circuito de 4) que no haya atascos en el tubo calificado
envío vapor en la cámara; del circuito;
4) funcionamiento defectuoso 5) el funcionamiento del
del descargador de descargador de condensado.
condensado. NOTA: al sustituir el transductor y/o la
tarjeta, se debe realizar una nueva
calibración del sistema de medición.
La fase de esterilización ha durado
1) Controlar si se han producido 1,2)
más del tiempo máximo configurado.
alarmas durante la fase; Operador
Causas posibles:
2) intentar volver a ejecutar el de
1) falta de energía eléctrica
ciclo y, si el problema persiste, esterilizaci
durante la fase;
superado contactar con el servicio de ón;
2) una anomalía del elemento
52 tiempo asistencia técnica Steelco; 3.4)
calefactor provoca la disminución
esteriliz. ? Comprobar: Encargado
de la temperatura y bloquea el
3) el funcionamiento del elemento de
recuento del tiempo en
calefactor; mantenimi
esterilización;
4) la exactitud de los datos ento
3) configuración de un tiempo
configurados. calificado
MÁX demasiado breve.
tiempo
TIME-OUT restauración condición Encargado
condiciona
atmosférica. Comprobar y, en su caso, de
miento
53 Transductor de presión cámara no desbloquear el filtro o la válvula de mantenimi
apertura
funciona, filtro o válvula neumática aspiración ento
(TRANSD
de aspiración aire bloqueados formado
.)
La máquina no logra realizar la Comprobar:
descarga de la cámara en el tiempo 1) la exactitud de los datos Encargado
tiempo previamente configurado. configurados; de
54 descarga Causas posibles: 2) el funcionamiento de las mantenimi
cámara ?? 1) error de configuración datos; válvulas del circuito afectado; ento
2) problemas en el circuito de escape 3) que no haya atascos en el tubo calificado
cámara. del circuito.

98
La temperatura durante la fase de
esterilización está por debajo del
Realizar el calibrado del sistema.
límite mínimo configurado.
Comprobar:
Causas posibles:
1) que los conductos del vapor
1) se ha cerrado el sistema de
estén abiertos; Encargado
suministro vapor;
temper.baj 2) la exactitud de los datos de
2) durante la fase de
55 a en configurados; mantenimi
esterilización se ha cargado agua;
esteriliz.? 3) el funcionamiento del elemento ento
3) calibración incorrecta del
calefactor; calificado
sistema de medición;
4) Comprobar que las válvulas del
4) anomalía del elemento
circuito afectado funcionan
calefactor;
correctamente.
5) pérdida el circuito de escape
cámara.
La temperatura durante la fase de
esterilización está por encima del Encargado
temper.alta límite máximo configurado. Realizar el calibrado del sistema; de
56 esteriliz./ca Causas posibles: comprobar el estado de la junta y si mantenimi
lent.?? 1) calibración incorrecta del procede sustituirla. ento
sistema de medición; calificado
2) pérdida en la junta.
Durante la prueba de vacío la
máquina no logra contener la fuga
dentro del límite previamente Encargado
Realizar el calibrado del sistema;
prueba de configurado. de
Comprobar que las válvulas del
57 vacío Causas posibles: mantenimi
circuito afectado funcionan
fallida !! 1) calibración incorrecta del ento
correctamente.
sistema de medición; calificado
2) pérdida en el circuito
hidráulico.
tiempo TIME-OUT restauración condición Encargado
condiciona atmosférica. Comprobar y, en su caso, de
58 miento Transductor de presión cámara no
desbloquear el filtro o la válvula de mantenimi
apertura funciona, filtro o válvula neumática
aspiración ento
(PRES.) de aspiración aire bloqueados calificado
La máquina no logra realizar laComprobar:
descarga de la junta en el tiempo
1) la exactitud de los datos Encargado
tiempo previamente configurado. configurados; de
59 descarga Causas posibles: 2) el funcionamiento de las mantenimi
junta ?? 1) error de configuración datos;válvulas del circuito afectado; ento
2) problemas en el circuito de
3) que no haya atascos en el tubo calificado
escape junta. del circuito.
Encargado
Fallo de
Comprobar la válvula de de
prueba La prueba ha detectado una pérdida
60 estanqueidad cámara y, en su caso, mantenimi
detector de superior a la configurada
sustituirla ento
aire
calificado

99
Encargado
Problemas El calentamiento del generador ha
Controlar el dispositivo de descarga de
calentamie permanecido en ON demasiado
61 condensación, controlar los mantenimi
nto tiempo con respecto al valor de
telerruptores de calentamiento ento
generador TIME-OUT configurado
calificado
Encargado
Enfriamie de
Controlar las configuraciones del
62 nto no Fase no realizable mantenimi
ciclo
realizable ento
calificado
Operador
falta Se ha cortado la alimentación
de
63 energía en eléctrica mientras la máquina estaba Pulsar el botón inicio
esterilizaci
el ciclo !!! realizando el ciclo.
ón
Falta de
Operador
aire
Comprobar alimentación aire y de
64 comprimid Falta de aire comprimido
relativas válvulas neumáticas esterilizaci
o en la
ón
cámara
Operador
Sonda Falta comunicación de temperatura Comprobar conexiones sonda y de
65
filtro aire de la sonda al PLC relativa tarjeta entradas esterilizaci
ón
Operador
Sonda
Falta comunicación de temperatura Comprobar conexiones sonda bomba de
66 filtro
de la sonda bomba al PLC y relativa tarjeta entradas esterilizaci
bomba
ón
Temperatu
Operador
ra
La temperatura del dispositivo no Comprobar el calefactor y relativas de
67 calentamie
está en TIME-OUT salidas PLC esterilizaci
nto filtro
ón
aire
Temperatu
Operador
ra
La temperatura del dispositivo no Comprobar el calefactor y relativas de
68 calentamie
está en TIME-OUT salidas PLC esterilizaci
nto filtro
ón
bomba
Operador
Nivel
Falta de agua, sonda de alarma Comprobar la presencia del correcto de
69 alarma
generador nivel y del relativo controlador esterilizaci
generador
ón

Tabla 4 – Alarmas

100
5. MANTENIMIENTO
Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente del equipo, es necesario un correcto uso y un regular
mantenimiento por parte del usuario.
Por operador de la esterilización se entiende la persona formada encargada del funcionamiento del
equipo; por técnico de mantenimiento formado se entiende el técnico de mantenimiento genérico
dependiente de la estructura que posee el equipo (que debe estar capacitado para realizar las mencionadas
operaciones); e técnico de mantenimiento calificado es un técnico que trabaja directamente para Steelco
S.p.A o un técnico que trabaja para una agencia concesionaria de Steelco S.p.A. para la asistencia técnica
o bien un técnico dependiente de la estructura que posee el equipo que haya asistido a un curso especial de
capacitación impartido por Steelco S.p.A.

Las operaciones de mantenimiento ordinario y las relativas responsabilidades se describen en la table que
se muestra a continuación.
FRECUENCIA ACCIÓN ENCARGADO
TODOS LOS - limpiar con un paño húmedo y suave el interior de Operador de
DÍAS la cámara de esterilización (operación que se debe esterilización
realizar con la cámara fría);
- limpiar las partes accesibles externas
- comprobar el estado de limpieza del filtro de
descarga de la cámara: si el filtro está obstruido
solicitar la intervención de un encargado de
mantenimiento calificado;
- comprobar que hay papel en la impresora;

CADA 7 DÍAS - durante el primer mes después de la instalación, Encargado de


controlar la tensión de la correa de movimiento y el mantenimiento
estado de los distintos órganos móviles de la formado.
puerta.
CADA 15 DÍAS - descargar el generador (para equipos eléctricos o Encargado de
con intercambiador de calor). mantenimiento
- Lubricar las juntas de la puerta con un producto formado.
adecuado.
CADA 30 DÍAS - limpiar el compartimiento técnico del aparato; Encargado de
- verificar la calidad del agua de alimentación (para mantenimiento
los aparatos dotados de generador); formado.
- Lubricar con una capa de grasa resistente a altas
temperaturas las guías de la puerta y los relativos
carros de desplazamiento;
- Comprobar y, en su caso, limpiar el filtro de
descarga del generador (si está instalado)

101
FRECUENCIA ACCIÓN ENCARGADO
CADA 180 DÍAS - Comprobar que no es posible poner en marcha un Operador de
ciclo de esterilización con la puerta abierta. Para esterilización
realizar este control, pulsar el botón "“start” en el
menú de mando; debe aparecer el mensaje
“atención puertas no cerradas”
- Comprobar además que, si se pulsa el botón
"apertura puertas", no es posible abrir las puertas
durante la ejecución de los ciclos de esterilización.
Durante esta operación no permanecer en la zona
de seguridad
CADA 600 - sustituir las juntas: quitar la junta, limpiar muy Encargado de
CICLOS ó bien la ranura con un paño scotch-brite o con un mantenimiento
CADA 180 DÍAS paño impregnado en alcohol desnaturalizado, calificado.
volver a colocar la nueva junta en la ranura después
de tratarla con polvo de talco o aceite lubricante
adecuado.
CADA 180 DÍAS - comprobar visualmente el control de nivel. Encargado de
o - comprobar que no hay restos de óxido, si es así, mantenimiento
CADA 1000 eliminarlos; calificado.
CICLOS - verificar las conexiones del tablero eléctrico:
apretar los terminales de conexión poniendo
especial atención al cableado de potencia
- comprobar el estado de integridad del cableado de
potencia, con particular atención al estado de
desgaste del mismo
- comprobar el estado de los contactores (prestando
particular atención a los contactores de las
resistencias de calentamiento) y, en su caso,
sustituirlos;
- comprobar los fusibles de las resistencias en los
autoclaves dotados de generador eléctrico y, en su
caso, sustituirlos;
- comprobar la eficiencia de todas las válvulas
antirretorno.
- verificar y si procede realizar la descalcificación
del generador del vapor (si lo hubiera);
- limpiar con cuidado la cámara de esterilización
después de quitar las posibles estructuras internas
(operación que se debe realizar con la cámara fría);
- verificar, limpiar y lubricar los dispositivos de
desplazamiento de las puertas, sustituyendo si fuera
necesario las piezas desgastadas (cojinetes/guías de
deslizamiento);
- verificar la estanqueidad de las juntas, los racores
y los tubos: en caso de desmontaje de cualquier
racor, aplicar una película de grasa de silicona
(adecuada a la temperatura de régimen) en las
roscas antes de apretar;
- verificar, y si es necesario limpiar o sustituir las
sondas de nivel

102
FRECUENCIA ACCIÓN ENCARGADO
CADA 360 DÍAS - sustituir el filtro estéril Encargado de
O CADA 2000 - comprobar, limpiar y ajustar el sistema de mantenimiento
CICLOS movimiento de las puertas (correas, cojinetes, calificado.
casquillos, diferentes deslizamientos, etc.)
- limpiar los filtros de entrada de agua
- comprobar y limpiar el regulador de flujo
- verificar y limpiar los descargadores de aire y de
condensación
- comprobar que los manómetros y los manómetros
de vacío funcionan correctamente y si procede
limpiar los tubos de conexión
- controlar y, en su caso, descalcificar los elementos
calefactores del generador (si está presente);
- comprobar que los fines de carrera de apertura y
cierre de las puertas y del dispositivo de seguridad
funcionan correctamente;
Tabla 5 – Mantenimiento Ordinario

 Para cualquier defecto o sustitución de las válvulas y/o los dispositivos de seguridad,
contactar con el Fabricante.

 Durante las operaciones de mantenimiento es necesario quitar la tensión al equipo.

 La eliminación de los paneles se debe realizar por personal especializado.


En ausencia de los paneles, no se puede utilizar el equipo y es necesario quitar la tensión al
equipo.

 Las operaciones de mantenimiento en los componentes de seguridad indicados en “Tabla 6


– Dispositivos de Seguridad” se deben realizar exclusivamente por técnicos de
mantenimiento calificados de la empresa Steelco S.p.A.

5.1 LIMPIEZAS PERIÓDICAS

5.1.1 Limpieza paneles externos


El acero inoxidable debe su resistencia a la corrosión a una película de protección de óxido que se forma a
nivel molecular sobre su superficie cuando se expone al aire.
Por esta razón cualquiera causa que impide la formación de esta película reduce su resistencia a la
corrosión.
Por lo tanto, resulta necesario limpiar a menudo todas las superficies de acero inoxidable, sobre todo las
internas, utilizando un paño húmedo con agua y jabón o detergentes comunes, siempre que no contengan
abrasivos o cloro.
Prestar particular atención a que el policarbonato y la pantalla táctil no entren en contacto con alcohol,
sustancias corrosivas o que le contienen.

103
5.1.2 Limpieza cámara de esterilización
La limpieza de la cámara de esterilización se debe realizar al encender el dispositivo, cuando el autoclave
está completamente frío. El entrehierro no se calienta después del encendido hasta que se seleccione o
inicie un nuevo programa.

Seguir atentamente las siguientes instrucciones:


1. Encender el autoclave, no seleccionar un nuevo programa;
2. Si el autoclave está dotado de la segunda puerta (Versión P) y el lado estéril no está abierto, abrirlo
y limpiar la cámara siguiendo las instrucciones indicadas a continuación, luego volver a cerrar la
puerta;
3. Abrir la puerta en el lado no estéril y finalizar las operaciones de limpieza en este lado, luego
volver a cerrar la puerta.

 Para autoclaves dotadas de dos puertas (modelo P), con una gestión limitada de las puertas,
podría ser imposible abrir la puerta en el lado estéril después del encendido. En esta
situación es posible dejar la puerta abierta en el lado estéril después del último ciclo de
esterilización del día anterior y limpiar este lado antes de encender la máquina.
Como alternativa es posible limpiar toda la cámara del lado no estéril.

Para eliminar las manchas o residuos de elaboraciones de la cámara de esterilización, lavarlas con agua
caliente, antes de que se endurezcan. Si los residuos se han endurecido, usar agua y jabón y una escobilla
de sorgo, o bien, en los casos más difíciles, usar un estropajo de acero inoxidable, frotando solamente en
la dirección del satinado.
Las manchas de óxido, debidas a un mantenimiento incorrecto, pueden eliminarse utilizando productos
apropiados, como por ejemplo, “Solilax, Diversy-Hankel, Oakite, Benckiser, etc.”
Se pueden eliminar los depósitos de cal utilizando productos descontaminantes, siempre que sean libres
de cloro.
Después de haber realizado la limpieza de todas las superficies de acero inoxidable, cuando estén bien
secas es recomendable tratarlas con productos especiales que proporcionan brillantez y evitan la
penetración de humedad y/o suciedad que causan corrosión.
Dichos productos son, por ejemplo, “Polish cleaner” o “Cerfact 200”.

 No usar nunca hipoclorito de sodio, ácido clorhídrico o soluciones que los contengan.

 Prestar especial atención a no hacer entrar gotas de agua dentro del aparato. Nunca
utilizar chorros de agua directos, para evitar infiltraciones y daños a las partes internas.

 Evitar el contacto con materiales de hierro puro que podrían contaminar las superficies de
acero y generar zonas de corrosión, con daños irreparables al equipo.

 No limpiar con alcohol o sustancias corrosivas los paneles de plexiglass o la pantalla táctil.

104
5.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Componente Función Identificación y posición


Válvula de Seguridad Protección contra las Colocada en el compartimiento técnico cerca de la
Cámara 2,7 bar [39.16sobrepresiones cámara;
PSI] identificada con PSV41
Válvula de Seguridad Protección contra las Colocada en el compartimiento técnico cerca del
Entrehierro 2,7 bar sobrepresiones entrehierro;
[39.16 PSI] identificada con PSV31
Presostato Controla la Colocado dentro de los paneles del lado del
junta estanqueidad de la junta cuadro eléctrico;
de las puertas identificados con PS04 lado frontal y PS08 lado
trasero
Presostatos cámara Inhiben la apertura de Colocados dentro de los paneles del lado del
las puertas con presión cuadro eléctrico;
en la cámara identificados con PS41 y PS80
Botón de emergencia Intervención de Colocado en el lado (frontal/trasero) de la
emergencia máquina;
identificado 12SH1/12SH2
Micro interruptor de Comprueba el correcto Colocado cerca de la puerta;
puerta cerrada cierre de la puerta identificados con ZS05 lado frontal y ZS01 lado
trasero
Tabla 6 – Dispositivos de Seguridad

Se declara que se han evaluado todos los riesgos relativos a funcionamientos defectuosos de presostatos,
transductores de presión, controladores de temperatura y dispositivos de seguridad de cierre de las puertas
y se ha reconocido que éstos no provocan peligros adicionales al funcionamiento de la máquina.

Las operaciones de mantenimiento en los componentes de seguridad indicados en la“Tabla


 6 – Dispositivos de Seguridad” se deben realizar exclusivamente por técnicos de
mantenimiento calificados de la empresa Steelco S.p.A.

DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN DEDICADO PARA MÁQUINA

Un dispositivo de desconexión dedicada debe instalarse lo más cerca posible a la máquina en un lugar
accesible, gratuito y no cubiertos por otra máquina o cualquier cosa que pueda obstruir el control del
interruptor.
Este dispositivo de desconexión debe ser un interruptor magnetotérmico de acuerdo con la máxima
calificación de las especificaciones de la máquina.

• El interruptor magneto-térmico debe estar provista de marcas de calidad y debe estar indicado como un
dispositivo de cierre eléctrico de la máquina.
• Cerca del interruptor magneto-térmico, un signo debe ser colocado, que dice:

" DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN DEDICADO PARA MÁQUINA"

105
5.3 PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA PARA LA EXTRACCIÓN DE
LA CARGA
En el caso en que se produzca una avería en el sistema de control (PLC), es posible extraer la carga
del equipo mediante dos selectores de llave de tres posiciones fijados externamente en el cuadro
eléctrico, identificados con la sigla ”26SA1” y “26SA2”.

26SA1

26SA2

Figura 60 – Cuadro Eléctrico

Realizar el siguiente procedimiento


1. Pulsar el botón de emergencia
2. Abrir la puerta de inspección del compartimiento técnico
3. Introducir la llave en los selectores “26SA1” y “26SA2”
4. Girar el selector “26SA1” en la “posición 1” y mantenerlo girado
5. Esperar hasta que la presión de la cámara alcance la presión atmosférica. Esto puede requerir
un tiempo en función de la presión existente en la cámara.
6. Girar el selector “26SA1” en la “posición 2” para despresurizar la junta de la puerta.
7. Girar el selector “26SA2” en la “posición 1” y mantenerlo en esta posición durante al
menos 20 segundos para que se retraiga la junta de la puerta. Soltar el selector “26SA2”
8. Girar el selector “26SA2” en la “posición 2” y mantenerlo en esta posición para abrir la
puerta frontal. Cuando la puerta está completamente abierta y se detiene automáticamente
soltar el selector “26SA2”.
9. Esperar hasta que la carga se enfríe lo suficiente para poder extraerla de la cámara.
10. Luego extraer la carga, utilizado las protecciones adecuadas contra las temperaturas elevadas
que aún pueden estar presentes.
11. Quitar las llaves de los selectores.
12. Cerrar la puerta de inspección del compartimiento técnico y contactar con el servicio de
asistencia técnica de Steelco S.p.A.

 Este procedimiento se debe realizar exclusivamente por el supervisor del esterilizador.


6. TRATAMIENTO Y CONSERVACIÓN
DEL MATERIAL ESTERILIZADO
6.1 TRATAMIENTO DEL MATERIAL ANTES DE LA ESTERILIZACIÓN
El proceso de esterilización se puede considerar eficaz, fiable y repetible siempre que se trate
previamente el material de forma adecuada y sucesivamente se ordene correctamente dentro de la
cámara de esterilización.
De hecho, es importante recalcar que los residuos orgánicos o depósitos de sustancias utilizadas en
la práctica médica son inevitablemente receptáculos de microorganismos y podrían obstaculizar el
contacto del vapor con las paredes del instrumento, invalidando, por lo menos localmente, el
proceso letal que la esterilización normalmente garantiza.
La disposición incorrecta de la carga puede en cambio, provocar una difícil, a veces imposible,
circulación o penetración del vapor en el material, con las consecuencias imaginables.
También este factor puede influir mucho en el proceso de secado.
Al manipular y desplazar material contaminado, conviene tomar las siguientes precauciones:
- usar guantes de goma de grosor adecuado
- limpiarse las manos, cubiertas con los guantes, con un producto detergente germicida
- evitar transportar los instrumentos, cogiéndolos directamente con las manos, utilizar una
bandeja
- proteger las manos contra el contacto con posibles piezas puntiagudas o cortantes; de esta
manera se evita el riesgo de contraer infecciones peligrosas
- separar inmediatamente todos los artículos que no deben ser sometidos a esterilización o que no
pueden soportar el proceso
- lavarse escrupulosamente las manos, aún con los guantes, al terminar de manipular el material
no estéril
Todos los materiales y/o instrumentos que hay que someter a esterilización tienen que estar
perfectamente limpios y sin residuos de ningún tipo (depósitos de materias orgánicas e inorgánicas,
fragmentos de papel, tampones de algodón o gasas, incrustaciones calcáreas, etc.)

La falta de limpieza o no haber eliminado los residuos, además de causar problemas


 durante el proceso de esterilización, puede provocar daños a los instrumentos y/o al
propio esterilizador

Al limpiar los instrumentos tener cuidado de:


- separar los instrumentos metálicos según el tipo de material (acero al carbono, acero inoxidable,
latón, aluminio, cromo, etc.), para evitar fenómenos de oxido-reducción electrolítica;
- utilizar un producto detergente de PH neutro;
- después del lavado, aclarar escrupulosamente los instrumentos y comprobar que se han
eliminado totalmente los residuos; si es necesario repetir el lavado o realizar una limpieza
manual.

Impedir la formación de manchas de incrustaciones calcáreas, utilizando agua


 desionizada o destilada para el aclarado. Si se utiliza agua de la llave de dureza
elevada para tal operación se recomienda secar siempre los instrumentos
Con respecto al material textil (o material poroso en general), como batas, servilletas, gorras u otros,
realizar un lavado cuidado con sucesivo secado antes de realizar el tratamiento de esterilización en
el autoclave.

107
Consultar las indicaciones proporcionadas por el fabricante del instrumento/material
que hay que esterilizar antes de someterlo al tratamiento en el autoclave, para
 comprobar que no haya posibles incompatibilidades. Seguir escrupulosamente los
modos de uso de los productos detergentes o desinfectantes y las instrucciones de uso
de los equipos automáticos para el lavado
No utilizar productos detergentes con un alto contenido de cloro y/o fosfatos.
 Tales componentes pueden crear daños al autoclave y/o a la estructura de carga y a
los instrumentos metálicos que podría haber en la cámara de esterilización

6.2 DISPOSICIÓN DE LA CARGA


Para que el proceso de esterilización sea lo más eficaz posible y para preservar el material a lo largo
del tiempo, aumentando la vida útil del mismo, seguir estas indicaciones.
- Disponer los instrumentos de metales diferentes (acero inoxidable, acero templado, aluminio,
etc.) en recipientes diferentes o en todo caso bien separados entre ellos;
- En caso de instrumentos o recipientes que no son de acero inoxidable, evitar el contacto entre
los mismos y la estructura de carga del autoclave;
- Disponer en todo caso los recipientes lo suficientemente distanciados entre sí, de manera que
permanezcan así durante todo el ciclo de esterilización;
- Comprobar que todos los instrumentos están abiertos durante la esterilización;
- Colocar los instrumentos de corte (tijeras, bisturís, etc) de modo que no se toquen entre sí
durante el proceso de esterilización; si es necesario, usar un paño de algodón o gasa para
aislarlos y protegerlos;
- Disponer los recipientes (vasos, tazas, probetas) apoyados sobre un costado o boca abajo, para
evitar posibles acumulaciones de agua;
- No sobrecargar el aparato (unos 15 kg por unidad de esterilización para los instrumentos y unos
7 kg para los tejidos);
- Disponer las bolsas para evitar la formación de bolsas de aire que podrían impedir la penetración
y eliminación correcta del vapor;

Notas para los tubos de goma y plástico:


- Aclararlos siempre antes del uso con agua sin pirógeno, no secarlos
- Disponer los tubos de modo que los extremos no estén obstruidos ni aplastados;
- No provocar doblados ni enrolladuras, dejarlas extendidas y lo más planas posible;

Notas para los paquetes y las cajas:


- Disponer los envases uno al lado del otro, a una distancia apropiada y no apilarlos, evitando que
toquen las paredes de la cámara;
- Si es necesario envolver objetos especiales, utilizar siempre un material poroso apropiado (papel
para esterilización, pañuelos de tejido de algodón) cerrando la envoltura con cinta adhesiva para
autoclaves.

No utilizar puntas metálicas, alfileres o similares porque ello compromete el mantenimiento
de la esterilidad

No sobreponer nunca las bolsas entre ellas


Se ha querido proporcionar algunas indicaciones significativas sobre la preparación y la
carga de materiales que se deben esterilizar, pero se recomienda en cualquier caso hacer
referencia a las normas vigentes para conseguir mejores resultados.

108
6.3 CONSERVACIÓN DEL MATERIAL ESTERILIZADO
El material esterilizado se debe tratar y conservar de forma adecuada para mantener su esterilidad a
lo largo del tiempo, hasta su uso.
Una conservación inapropiada puede causar que el material vuelva a contaminarse.
Esto provoca en todo caso una situación dañina, porque la alternativa es utilizar material que se ha
vuelto a contaminar (la mayor parte de las veces inconscientemente), poniendo al usuario en una
situación de riesgo, o bien tener que repetir el ciclo de esterilización (con el inevitable malgasto de
tiempo y de recursos)
Para poder utilizar de la mejor manera el material esterilizado, seguir las recomendaciones
siguientes:
- Quitar la carga de la cámara de esterilización llevando guantes y bata limpios, o sea,
esterilizados;
- Apoyar los contenedores o el material sobre un plano seco oportunamente limpio y desinfectado.
- Tener cuidado de separar el material estéril de la zona donde se aloja el material contaminado
que hay que someter al ciclo de esterilización;
- Dejar enfriar el material antes de desplazarlo (y de almacenarlo)
- Conservar el material y/o los instrumentos en las envolturas utilizadas para el ciclo de
esterilización;
- Conservar el material en un lugar seco, limpio y desinfectado. Si es posible, dar preferencia a los
compartimientos cerrados dotados de iluminación con luz ultravioleta;
- Identificar el material estéril colocando la fecha de esterilización, fecha de caducidad y
trazabilidad del lote;
- Utilizar primero el material que se conserva desde hace más tiempo. Esto permite tener material
conservado de manera homogénea, evitando períodos de almacenamiento demasiado largos.

109
7. IMPRESIONES
7.1 Gestión de las impresiones
La documentación que el sistema de control y el sistema de registro emite permite una
evaluación atenta y precisa del resultado del proceso de esterilización: la convalidación de
cada proceso puede realizarse conforme a las disposiciones de las normas vigentes.
El sistema está configurado para imprimir el gráfico y los eventos que se han producido
durante el ciclo de esterilización y que ha detectado el sistema de registro;
Además, es posible volver a imprimir el gráfico del último ciclo registrado por el sistema de
control, los parámetros de los programas de esterilización, los muestreos del último ciclo
realizado fijando incluso el intervalo de muestreo, los eventos que se han producido, la lista
de los operadores habilitados al uso del equipo, las intervenciones de mantenimiento
realizadas, y las estadísticas de activación de los componentes montados en el esterilizador.

Figura 61 – Impresión del PLC de Control

110
La gestión de las impresiones tiene un papel de importancia fundamental para identificar el
estado del proceso y la máquina. Los distintos tipos de impresiones se detallan y profundizan
a continuación.

Informe Contenido
Ciclo Completo Reimpresión del informe del último ciclo finalizado. Versión completa
con gráfico. Esta función no está disponible para los ciclos anteriores.
Informe Datos de Igual a la anterior, pero sin gráfico. Esta función está disponible para
Texto el supervisor incluso para los ciclos anteriores.
Resultado del Ciclo Es la forma compacta del informe. No incluye los registros de señales
analógicas y tampoco el gráfico. Esta función está disponible para el
supervisor incluso para los ciclos anteriores.
Gráfico Imprime sólo el gráfico de señales analógicas. Esta función no está
disponible para los ciclos anteriores.
Estado de Entradas Impresión de un Informe con los valores actuales de entradas/salidas
/ Salidas Digitales digitales con posibles forzados realizados por los usuarios de alto nivel
Estado de señales Impresión de un Informe con los valores actuales y de calibración de
analógicas las sondas instaladas con posibles forzados realizados por los usuarios
de alto nivel
Set-point del Impresión de informe con la Composición del programa actualmente
Programa cargado en fases y subfases con lista completa de los set-point para
cada subfase.
Contadores Impresión de un Informe con los tiempos de funcionamiento de los
consumos dispositivos instalados en la máquina (funcionamiento máquina,
bomba de vacío, etc.)
Configuraciones Impresión de lista de parámetros de configuración de la máquina.
Máquina
Tabla 7 – Contenido informes disponibles

111
7.2 INFORME CICLO COMPLETO
El autoclave al final de cada ciclo imprime automáticamente el informe de síntesis.
La imagen a continuación es un ejemplo de la impresión obtenida.

El informe incluye:
 los datos de identificación de la máquina
 Nombre programa
 Número del ciclo
 Descripciones
 Nombre del operador que ha iniciado el ciclo
 Fecha y hora de inicio ciclo
 Fecha y hora de fin ciclo
 Sumario de las señales analógicas y su placa
 Cálculo de F0 para la sonda TE22
 Layout de datos en las líneas de registro del Informe
 Registros de datos de proceso.
 Resumen de los tiempos de duración de las fases
 Resultado del ciclo
 Campos para las firmas de operador y supervisor
 Gráfico de señales analógicas para la duración del ciclo

Figura 62 – Ejemplo de Informe ciclo completo

Esta información es útil para identificar claramente el ciclo. Los campos de descripción son
valores alfanuméricos en los cuales el operador puede introducir comentarios alfanuméricos
útiles para indicaciones relativas al material esterilizado u otro.
El registro de datos de proceso incluyen los valores de señales analógicas, cálculo de F0 y
cualquier evento como alarmas y mandos que se producen durante el ciclo.

112
Sigla Descripción Unidad de medida
PT11 Presión cámara mbar(A)
PT16 Presión de referencia cámara mbar(A)
TE22 Temperatura cámara °C
TE27 Temperatura de referencia cámara °C
TE23 Temperatura entrehierro °C
TE28 Temperatura detector de aire °C
F0C F0 calculado para la temperatura TE22 mín.
Tabla 8 – Sondas analógicas para informe

Algunos de los datos analógicos están presentes sólo si la opción correspondiente


está instalada y en función de las configuraciones de la pág. “Opciones de
 Impresión”.
Véase par.

El registro de datos de proceso se realiza:


 Al inicio de cada subfase.
 Dentro de una subfase cuando se alcanza el umbral configurado,
 Cuando el usuario ejecuta un mando manual,
 Cuando se activa una alarma
 Periódicamente si está configurado en la subfase corriente.

El registro periódico está controlado por el set-point Intervalo Impresión Periódico (R5) de
cada subfase. Si dicho set-point está configurado mayor de 1 segundo, el registro está
habilitado para esa subfase y se realiza en la secuencia configurada. El recuento del tiempo
inicia al inicio de la subfase.
Atención: La configuración de intervalos cortos podría causar una extensión del
 tiempo necesario para finalizar la impresión del informe final y también una
mayor ocupación de la memoria para guardar los archivos del informe del ciclo.

Después de los datos de proceso, el informe continua con un sumario de los tiempos de
ejecución de las fases y con el resultado del ciclo.
N Resultado Descripción
0 Ciclo OK Ciclo finalizado con éxito
1 Ciclo afectado por alarmas Durante el ciclo se han producido algunas alarmas
2 Ciclo afectado por mandos Durante el ciclo se han ejecutado algunos mandos
manuales
3 Ciclo afectado por forzados Durante el ciclo se han ejecutado algunos forzados
en entradas/salidas
4 Prueba de Vacío fallada La prueba de vacío ha detectado una pérdida de
presión superior al máximo permitido.
5 Prueba de detección de aire fallada El acondicionamiento no ha tenido éxito, ya que se
ha detectado la presencia de aire en la cámara
(funcionalidad que depende de las configuraciones
de los set point).
Tabla 9 – Valores y significado del Resultado

113
Después del resultado, el sistema de control imprime el gráfico de las señales analógicas del
ciclo indicando los valores de presión y temperatura de la cámara.

 Los valores analógicos representados en el gráfico dependen de las


configuraciones de la página “Opciones de Impresión”.

7.3 INFORME DATOS DE TEXTO


Esta forma de informe incluye sólo algunas partes del informe Ciclo Completo. Véase par. 7.2
Informe Ciclo Completo en la pág. 112 para la descripción de las partes contenidas.

7.4 INFORME RESULTADO DEL CICLO


Esta forma de informe incluye sólo algunas partes del informe Ciclo Completo. Véase par. 7.2
Informe Ciclo Completo en la pág. 112 para la descripción de las partes contenidas.

7.5 INFORME GRÁFICO


Esta forma de informe incluye sólo algunas partes del informe Ciclo Completo. Véase par. 7.2
Informe Ciclo Completo en la pág. 112 para la descripción de las partes contenidas.

7.6 INFORME ESTADO DE ENTRADAS/SALIDAS DIGITALES


No Disponible

7.7 INFORME ESTADO DE SEÑALES ANALÓGICAS


Este informe incluye los valores de calibración actuales de todas las señales analógicas
instaladas en la máquina, tales y como se visualizan en las páginas

7.8 INFORME SET-POINT DEL PROGRAMA


No Disponible

7.9 INFORME CONTADORES CONSUMOS


No Disponible

7.10 INFORME CONFIGURACIONES MÁQUINA


No Disponible

114
8. GLOSARIO
Término Descripción
CanBus Acrónimo de Controller Area Network, o sea red capaz de conectar
entre si los dispositivos de control y de I/O en un sistema de
automación.
CFC Acrónimo de Continuous Function Chart, o sea tipo de programación
de funciones con diagrmma de flujo continuo.
Fo Expresa el número de minutos de esterilización equivalentes a una
esterilización a 121°C [249.8°F].
HMI Acrónimo de Human Machine Interface, o sea el software que debe
funcionar como interfaz entre el ususario y la máquina
proporcionando la justa mezcla de usabilidad, funcionalidad y
feedback.
IDE Acrónimo de Integrated Development Environment, o sea un
ambiente de desarrollo integrado para realizar el software.
IL Acrónimo de Instruction List, o sea tipo de programación con lista de
instrucciones.
I/O Acrónimo de Input/Output, o sea señales de Entrada/Salida digitales
o analógicas.
LD Acrónimo de Ladder Diagram, o sea tipo de programación de
contactos.
PID Acrónimo de Proporcional Integrado Derivado, describe el
comportamiento de un sistema de regulación analógico utilizado
para el control de la inyección de vapor en la cámara.
PLC Acrónimo de Programmable Logic Controller, o sea el controlador
de lógica programable.
Proceso Conjunto de las operaciones realizadas por la máquina para
conseguir el objetivo (esterilización, calentamiento, prueba).
Receta Conjunto de set point que determinan la secuencia de fases y
subfases asignadas a un programa.
SDO Acrónimo de System Data Object, es una característica del protocolo
de comunicación CANbus.
Set-Point Valor booleano o numérico que determina el comportamiento de una
función dentro de una subfase.

115
9. ANEXO 1
P&I D

116
10. ANEXO 2
ESQUEMA INSTALACIÓN

117
11. ANEXO 3
ESQUEMA ELÉCTRICO

118

También podría gustarte