Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CONTROLES Y OPERACIÓN
MÁQUINAS GENERATION 2
SECCIÓN 01-04
LeTourneau se ha esforzado para que este manual sea lo más exacto posible basándose en la información
que estaba disponible en el momento de la publicación e impresión. El mejoramiento y los progresos
continuos de diseño de los productos pueden ocasionar cambios a máquinas, que podrían no haber sido
incluidas en esta publicación. LeTourneau se reserva el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier
momento. Para asegurarse de contar con la información más actualizada, comuníquese con el representante
de su distribuidor.
INDICE DE MATERIAS
ALCANCE DE ESTA PUBLICACIÓN ................................................................................................................ 6
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA.............................................. 8
SEGURIDAD ....................................................................................................................................................... 8
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD .................................................................................. 9
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS CONTROLES OPERATIVOS ...................... 12
JOYSTICK DE CONTROL IZQUIERDO - CONTROL DE DIRECCIÓN ...................................................... 14
GIRO A LA IZQUIERDA/DERECHA ........................................................................................................ 14
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO ......................................................................................... 14
INTERRUPTORES DE SEÑALES DE GIRO ........................................................................................... 14
INTERRUPTOR DE CONTROL DE DIRECCIÓN .................................................................................... 15
BOTÓN RECONOCER............................................................................................................................. 15
MANDO DE JOYSTICK DERECHO - CONTROL DE LEVANTE Y DEL BALDE ........................................ 17
CONTROL DEL BALDE Y DE ELEVACIÓN CON EL JOYSTICK DERECHO ............................................ 17
RODILLO E INTERRUPTORES DEL JOYSTICK DE CONTROL ............................................................... 17
INTERRUPTOR BLOQUEAR LEVANTE ................................................................................................. 18
INTERRUPTOR VOLVER A EXCAVAR .................................................................................................. 18
INTERRUPTOR APLANAR/RETROCEDER ........................................................................................... 18
INTERRUPTOR APLANAR ...................................................................................................................... 18
INTERRUPTOR RETROCEDER ............................................................................................................. 18
BOTÓN BOCINA [HORN] ........................................................................................................................ 19
FUNCIONES SIMULTÁNEAS DEL JOYSTICK DERECHO, UN INTERRUPTOR O EL RODILLO ............ 21
CONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA..................................................................................................... 33
CONSOLA DEL OPERADOR....................................................................................................................... 33
PANTALLA TÁCTIL DEL SISTEMA LINCS II (ILUSTRACIÓN 1 EN ONSOLA DE CONTROL DE LA
CABINA) ....................................................................................................................................................... 33
INICIAR SESIÓN (LOG ON)......................................................................................................................... 34
USO DE LA LLAVE DE ACCESO DEL USUARIO ....................................................................................... 35
PANTALLA INGRESO DE CONTRASEÑA .................................................................................................. 35
PANTALLAS DE ALARMA, ADVERTENCIA Y AVISO .................................................................................. 37
ALARMAS ROJAS ........................................................................................................................................ 37
ADVERTENCIAS AMARILLAS..................................................................................................................... 37
AVISOS AZULES.......................................................................................................................................... 37
ALARMAS, ADVERTENCIAS Y AVISOS “APILADOS” ............................................................................... 38
CONTADOR DE ALARMAS, ADVERTENCIAS Y AVISOS "APILADOS" ................................................... 38
PANTALLA PRINCIPAL DEL OPERADOR .................................................................................................... 40
LUCES DE GIRO IZQUIERDAS Y DERECHAS .......................................................................................... 40
DATOS DEL BRAZO DE LEVANTE Y EL BALDE ....................................................................................... 41
PESO DE LA CARGA............................................................................................................................... 42
ÍNDICE DE FIGURAS
FIGURA 1. ETIQUETAS DE OPERACIÓN DE LOS JOYSTICKS.................................................................... 12
FIGURA 2. CONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA .................................................................................... 31
FIGURA 3. LECTOR Y LLAVE DE ACCESO DEL USUARIO .......................................................................... 34
FIGURA 4. NÚMERO DE CONTEO EN PANTALLA (ALARMAS, ADVERTENCIAS, AVISOS)...................... 39
FIGURA 5. PANTALLA PRINCIPAL DEL OPERADOR .................................................................................... 40
FIGURA 6. PANTALLA DE PREFERENCIAS DEL USUARIO ......................................................................... 48
FIGURA 7. PANTALLA DE SELECCIÓN DE CANAL ....................................................................................... 52
FIGURA 8. PANTALLA DE REGISTRO DE EVENTOS ................................................................................... 56
FIGURA 9. LIMPIAR PANTALLA ...................................................................................................................... 64
FIGURA 10. VÁLVULAS DE ALIVIO DE AIRE DEL TANQUE HIDRÁULICO .............................................. 68
FIGURA 11. PUERTOS DE ALIMENTACIÓN DE 12 V, Y CONEXIONES USB Y ETHERNET .................. 69
FIGURA 12. INTERRUPTORES DE CONTROL DEL CLIMA ....................................................................... 70
FIGURA 13. TECLADO SUPERIOR .............................................................................................................. 72
FIGURA 14. LUCES TRASERAS .................................................................................................................. 79
FIGURA 15. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TECHO DE LA CABINA ....................................................... 80
FIGURA 16. CABINA DEL OPERADOR – VISTA DESDE EL LADO DERECHO HACIA EL LADO
IZQUIERDO DE LA CABINA .......................................................................................................... 81
FIGURA 17. CABINA DEL OPERADOR – LADO DERECHO ...................................................................... 81
FIGURA 18. CABINA DEL OPERADOR – PUERTA DEL LADO IZQUIERDO............................................. 81
FIGURA 19. BARRA DE LA PUERTA ........................................................................................................... 82
FIGURA 20. PUERTA CON MANIJA QUE ABRE AL PRESIONARSE ........................................................ 82
FIGURA 21. VISTA PANORÁMICA DESDE LA CABINA ............................................................................. 82
FIGURA 22. ASIENTO DEL OPERADOR (TÍPICO) ..................................................................................... 84
FIGURA 23. COMPONENTES DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y PROCEDIMIENTOS (TÍPICOS)
PARA ABROCHAR/DESABROCHAR ............................................................................................ 85
FIGURA 24. CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y AISLAMIENTO ................................... 86
FIGURA 25. UBICACIONES DE LOS INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN ................................. 87
FIGURA 26. INTERRUPTOR SUPERIOR DE LA LUZ DE LA ESCALERA VERTICAL ............................... 88
FIGURA 27. LUCES DE MANTENIMIENTO (LUCES DE TRABAJO) ...................................................... 89
FIGURA 28. UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES DE SERVICIO ................................................... 90
FIGURA 29. SISTEMA DE SERVICIO CENTRAL (OPCIONAL) .................................................................. 91
FIGURA 30. VÁLVULAS DE ALIVIO DE AIRE DEL TANQUE HIDRÁULICO .............................................. 91
FIGURA 31. CONEXIONES DE LOS COMPONENTES DEL CALEFACTOR ............................................. 92
FIGURA 32. CONTROLES DE LA ESCALERA A NIVEL DEL SUELO ........................................................ 95
FIGURA 33. CONTROLES DE LA ESCALERA A NIVEL ELEVADO ........................................................... 95
FIGURA 34. CABLE DEL PESTILLO MECÁNICO DE SEGURIDAD (UBICACIÓN A NIVEL DEL SUELO) 96
FIGURA 35. VÁLVULA DE RESPALDO DE PURGA DE BAJADA (ACCESO A NIVEL DEL SUELO)........ 96
FIGURA 36. CABLE DE LA VÁLVULA DE RESPALDO DE PURGA DE BAJADA (ACCESO A NIVEL
ELEVADO) ...................................................................................................................................... 97
FIGURA 37. INTERRUPTOR SUPERIOR DE LA ESCALERA ..................................................................... 99
FIGURA 38. ESCALERA DE ACCESO MECÁNICA ..................................................................................... 99
FIGURA 39. LIBERACIÓN MANUAL DE LA ESCALERA ........................................................................... 100
FIGURA 40. INTERRUPTOR DE LA ESCALERA MECÁNICA TRASERA DE ACCESO .......................... 102
FIGURA 41. TAPA DEL RADIADOR ........................................................................................................... 104
FIGURA 42. TOMA DE ARRANQUE CON PUENTE .................................................................................. 105
SEGURIDAD
Esta publicación incluye instrucciones especiales relacionadas con la seguridad, la operación, el
mantenimiento y la reparación de la máquina. A continuación se indican los símbolos y las palabras de
señalización y sus significados:
• La etiqueta de precaución, que se usa con el símbolo de alerta de seguridad, indica la presencia
de una situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas
(incluye el símbolo de alerta de seguridad ).
• La etiqueta de precaución (sin el símbolo de alerta de seguridad) se usa para prácticas que no
están relacionadas con la posibilidad de lesiones a personas; se usa únicamente cuando hay
riesgo de daño a los equipos.
El gráfico NOTA se usa para indicar áreas que es importante que la persona lea pero que no están
relacionadas con las lesiones a personas o el daño a las máquinas.
BAJAS TEMPERATURAS
• Si la máquina debe quedar a la intemperie cuando no se está usando y la temperatura ambiente
es de -20˚ C:
• El motor debe funcionar en ralentí alto.
o Con el sistema de drive sin alimentación.
o Con el freno de estacionamiento aplicado.
• O bien todos los calefactores deben estar operativos y conectados a una fuente de
alimentación externa a la máquina, si el motor no está en marcha.
• Si no se siguen estas instrucciones, puede ocasionarse un daño grave al motor.
• NUNCA limpie las pantallas con algo mojado a menos que estén APAGADAS.
RIESGOS DE CAÍDA
• Cuando se sube por la escalera vertical del tanque hidráulico, el sistema KLENZ de filtración de
aire puede emitir un sonido fuerte (“bum”) y expulsar polvo por la tolva, a menos que el
interruptor de activación del sistema KLENZ esté en la posición APAGADO. Esto puede
sobresaltar a una persona que está en la escalera y hacer que resbale y sufra un accidente.
Además, el polvo que sale de la tolva puede representar un riesgo para cualquier persona que
esté en la escalera vertical o cerca de la máquina. NO se pare debajo de la descarga del sistema
KLENZ ni use la escalera vertical del tanque hidráulico si la máquina está en marcha a menos que
el interruptor de activación del sistema KLENZ esté en la posición APAGADO.
• Siempre ponga el interruptor de activación del sistema KLENZ en la posición APAGADO antes de
realizar cualquier tarea de servicio en la máquina. Purgue toda la presión de aire (hasta cero psig)
antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en el sistema KLENZ o en
otros componentes que reciben alimentación del sistema de aire comprimido.
ALIVIO DE PRESIÓN
• Al usar el sistema de servicio central, asegúrese de liberar toda la presión del tanque hidráulico y
del radiador; para hacerlo, abra la válvula manual de alivio de aire de cada componente antes de
conectar la manguera al acople rápido (consulte la ilustración "IDRÁULICO").
• Antes de realizar tareas de servicio o reparación en cualquier componente del sistema hidráulico,
recuerde siempre aliviar la presión de los circuitos hidráulicos de levante y del balde. Para liberar
la presión, use el “CONJUNTO DE VÁLVULA MANUAL DE PURGA” (consulte la Sección 04 del
Manual de servicio). El motor debe estar APAGADO para usar el conjunto de válvula manual de
purga.
• Deje que el sistema se enfríe antes de quitar la tapa del radiador. No quite esta tapa mientras haya
presión en el sistema.
MOVIMIENTO SIN CONTROL
• Siempre oprima y levante el pie del pedal de control de velocidad de forma lenta y suave. Los
movimientos abruptos en el pedal de control de velocidad provocarán una respuesta repentina en
los motores del drive de la cargadora. Si suelta totalmente el pedal de control de velocidad de
forma súbita, se aplicará la totalidad del freno dinámico. Cuando la cargadora está en una
pendiente, no se detendrá por completo hasta que se aplique el pedal del freno de servicio.
• La dirección auxiliar es SÓLO un sistema de respaldo. Si ocurre algo en el sistema de dirección
normal, la dirección auxiliar debe usarse únicamente para conducir la máquina hasta detenerla.
NUNCA debe usarse para operaciones de manejo de material.
• Para evitar daños al DDEC y al sistema de control electrónico Cummins, desconecte lo siguiente
ANTES de soldar: los cables de la alimentación de la batería y de la descarga a tierra, y el
conector de alimentación del DDEC o el módulo de control electrónico (Electronic Control
Module, ECM) Cummins. Si no se aíslan el sistema Cummins o DDEC de las corrientes elevadas
(que pueden ocurrir al soldar), puede dañarse gravemente el módulo ECM.
• Si la máquina debe moverse después de encender el motor, ASEGÚRESE antes de haber quitado
y fijado la barra de seguridad. Si mueve la máquina con la barra de seguridad en la posición
trabada puede provocar daños graves a la máquina.
GOLPEADO POR/GOLPEADO CONTRA [STRUCK BY/STRUCK AGAINST]
• SIEMPRE haga sonar la bocina por 2 ó 3 segundos antes de encender el motor para alertar al
personal que está en la máquina o cerca de ella que usted está por arrancar la máquina. Deje que
pasen por lo menos 30 segundos para que estas personas se alejen del área antes de encender el
motor. Desde su asiento, revise los espejos laterales y los costados de la máquina. Si la bocina
no funciona (vea la siguiente NOTA), antes de encender el motor, bájese de la máquina y camine
alrededor de ella para asegurarse de que no haya ninguna persona en la máquina o cerca de ella.
Siempre aplique todos los procedimientos de arranque locales antes de encender la máquina.
• Si se quita el tapizado del respaldo del asiento del operador para limpiarlo o hacerle
mantenimiento, debe sujetarse la estructura del respaldo antes de usar el sistema de ajuste del
respaldo. Si no se la sujeta, existe la posibilidad de que la estructura del respaldo se mueva hacia
adelante y provoque lesiones.
[Acknowledge] por 2 segundos durante el proceso del temporizador de ralentí. Esto apagará
inmediatamente el motor y el sistema computarizado LINCS II. Omitir el temporizador de ralentí
puede dañar los turbocargadores. La opción de detención inmediata del motor debe usarse sólo
en situaciones de emergencia.
• Use los interruptores de parada de emergencia únicamente en caso de emergencia. La detención
inmediata de la máquina puede dañar los turbocargadores del motor.
• Los motores Cummins utilizan un sistema de lubricación previa que acumula la presión de aceite
del motor antes de encenderlo. La llave de contacto/interruptor de arranque debe mantenerse en
la posición ARRANCAR mientras funciona el sistema de lubricación previa. Los motores
Cummins NO arrancan inmediatamente al poner la llave de contacto/interruptor de arranque en la
posición ARRANCAR.
DAÑO AL BALDE/BRAZO DE LEVANTE
• No cargue el balde por los extremos. Esto puede dañar los brazos de levante. En todos los ciclos
de carga del balde, aproxímese al cúmulo de material con el balde en ángulo recto y la cargadora
derecha (no articulada). Cargue el balde siempre cerca del suelo.
DAÑO A LOS NEUMÁTICOS/DRIVE PLANETARIO/MOTOR
• Cuando el balde de la cargadora penetra o sale de la pila de material, evite que los neumáticos
patinen o reboten. Hacer patinar los neumáticos puede dañar gravemente los mandos finales y
los motores de tracción.
• NUNCA penetre una pila de material a toda velocidad. Esto puede dañar gravemente los motores
de tracción, los mandos finales, los brazos de levante y el balde.
SOBRECARGA
• Si una sobrecarga inclina la máquina hacia adelante cuando eleva o transporta una carga, NO
SE ASUSTE. Baje el balde al suelo y la máquina se estabilizará.
PRODUCTOS QUÍMICOS
• NUNCA use limpiadores con amoníaco. El uso de limpiadores no aprobado puede dañar los
componentes. El exceso de humedad de cualquier tipo puede dañar los componentes. Evite
siempre que cualquier líquido chorree hasta la parte inferior de la pantalla.
DAÑO A LOS PASADORES Y CASQUETES
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere la cargadora si no funciona el sistema de lubricación
automática. Esto provocará daños graves a los componentes.
La velocidad terrestre y el freno dinámico se controlan con el pedal de control de velocidad. Debe presionar
este pedal para hacer mover la máquina y soltarlo para aplicar el freno dinámico. El pedal de freno de
servicio se proporciona para mantener la máquina quieta en las pendientes o cuando se está cerca de un
vehículo de transporte.
Los interruptores para controlar las luces, los accesorios y demás funciones de servicio de la cargadora
están montados en la consola del operador y en el panel superior (vea más información abajo).
Hay un panel con una pantalla táctil que proporciona información útil, como la velocidad terrestre, el medidor
horario, lecturas de distintos medidores, el nivel de combustible, la presión del sistema de aire comprimido,
etc.
A través de luces de advertencia, una alarma audible o mensajes de texto en un monitor de computadora se
alerta al operador sobre cualquier problema potencial que pudiese requerir que detenga la máquina o que se
realicen reparaciones. Este monitor de computadora también proporciona a los técnicos de reparaciones
información operativa y mensajes de falla en caso de defectos neumáticos, mecánicos, eléctricos o
hidráulicos.
La cabina del operador está presurizada y tiene un sistema de control automático del clima.
Al trabajar a bajas temperaturas, las lecturas de presión de aceite serán mayores después del
arranque, mientras el motor toma temperatura y cuando se selecciona la aceleración ALTA. El aceite
demora más en calentarse y la presión de aceite tarda más tiempo en alcanzar la temperatura normal
de operación.
Los lados izquierdo y derecho de la cargadora se determinan estando parado detrás de la máquina o
sentado en el asiento del operador. El banco izquierdo y derecho del motor se determina mirando el
motor desde el extremo del volante.
GIRO A LA
IZQUIERDA/DERECHA
Mover el joystick izquierdo de
dirección de lado a lado controla
la articulación de dirección a la
izquierda y derecha de la
máquina.
• Mover el joystick de control de dirección desde el centro hacia la izquierda hará girar la máquina hacia la
izquierda.
• Mover el joystick de control de dirección desde el centro hacia la derecha hará girar la máquina hacia la
derecha.
• La velocidad de giro es proporcional a la distancia que mueve el joystick desde el centro.
• Si suelta el joystick de dirección, éste regresa automáticamente al centro; no obstante, sólo se anulará la
velocidad de giro, pero la máquina no girará sola para que la articulación vuelva a quedar derecha.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO
Una vez que se fija la velocidad de crucero, si mueve
el joystick hacia adelante, se AUMENTA la velocidad
de crucero; si mueve el joystick hacia atrás, se
REDUCE la velocidad de crucero.
Los comandos del joystick tienen prioridad sobre los comandos de los interruptores pulsadores.
El rodillo de control del balde tiene prioridad sobre los comandos del joystick.
INTERRUPTOR APLANAR/RETROCEDER
INTERRUPTOR APLANAR
Si el balde está cerca del suelo y se presiona el interruptor Aplanar, los brazos de
elevación harán una transición de una posición mantenida hidráulicamente a una
secuencia de “bajar potencia” a una posición de flotación. Esta posición de flotación
conecta hidráulicamente la base de los cilindros de levante con los puertos de varilla.
Esto permite que el balde quede sobre el suelo y flotando sobre el suelo de la
excavación. El balde puede seguir operándose normalmente en una posición
sostenida, volcado hacia adelante (los dientes hacia abajo) o recogido (para carga).
Esta función de flotación permite despejar el suelo de la mina o la posibilidad de
eliminar desniveles o seguir vetas de material.
El interruptor se reinicia si se presiona una segunda vez. Reiniciar el interruptor
detiene el movimiento del balde y lo deja en la posición actual. Si se vuelve a
presionar el interruptor, se vuelve a habilitar la función Aplanar/Retroceder. El
comando de flotación se cancela y si se acciona un comando de bajar potencia o de
elevar con el joystick.
INTERRUPTOR RETROCEDER
Cuando el balde está a una altura superior al rango de carga normal (más de aproximadamente 6 pies),
presionar el interruptor retroceder accionará la función de retroceder. Cuando se está por encima de este
nivel, si se presiona este interruptor, se recogerá el balde (sólo si el balde está en la posición de volcado /
con los dientes hacia abajo) hasta que la base del balde quede paralela al suelo. Esto permite al operador
recoger el balde a una posición nivelada con sólo presionar un botón. Por lo general, esta función se usa
para volcar carga en un camión cuya caja está a una altura mayor que la elevación máxima del balde en
posición de descarga de la cargadora. Al “recoger” el filo del balde a una posición paralela con el suelo, debe
evitarse el contacto con el costado del camión al hacer retroceder la máquina.
El interruptor se reinicia si se presiona una segunda vez. Reiniciar el interruptor detiene el movimiento del
balde y lo deja en la posición actual. Si se vuelve a presionar el interruptor, se vuelve a habilitar la función
Aplanar/Retroceder.
Los siguientes comandos del JOYSTICK DERECHO continuarán accionados hasta que el mando se mueva
en otra dirección o hasta que se alcance la posición final del movimiento del brazo de elevación o del balde.
UBICACIÓN DEL JOYSTICK PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
DERECHO
Aplanar/Retroceder
Este comando no tiene efecto.
Los brazos de levante continúan descendiendo.
Bloquear levante
Este comando no tiene efecto.
La reducción de potencia continúa a medida que descienden los brazos
de levante
o Los brazos de levante continúan descendiendo siempre que el
Volver a excavar joystick se mantenga en la posición del comando Bajar potencia.
O SE ACCIONA EL
INTERRUPTOR DE PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
RODILLO
Descarga
Los brazos de levante bajan
El balde sube hacia la posición de recoger
o Siempre que se mantenga la posición del rodillo (el comando se
acciona con el potenciómetro).
o Hasta que se alcanza la posición total de recogida del balde.
Recoger
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-21
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN
Aplanar/Retroceder
Continúa el aumento de potencia y los brazos de levante suben
Bloquear levante
Continúa el aumento de potencia y los brazos de levante suben
Volver a excavar
O SE ACCIONA EL
INTERRUPTOR DE PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
RODILLO
Aplanar/Retroceder
Continúa la descarga del balde.
Los brazos de levante comienzan a subir a menor velocidad.
Bloquear levante
Continúa la descarga del balde.
Volver a excavar
O SE ACCIONA EL
INTERRUPTOR DE PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
RODILLO
Descarga
El rodillo se mueve para adelante hacia la posición de recoger.
Se detiene la descarga del balde.
Comienza el movimiento de recogida del balde.
o La distancia de movimiento del potenciómetro controla la velocidad
de movimiento del balde.
Recoger
Aplanar/Retroceder
Continúa el movimiento de recoger del balde.
Bloquear levante
Continúa el movimiento de recoger del balde.
Volver a excavar
O SE ACCIONA EL
INTERRUPTOR DE PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
RODILLO
Descarga
Continúa el movimiento de recoger del balde.
Recoger
No ocurrirá nada de valor operativo si se acciona simultáneamente cualquier combinación de los
botones Aplanar/Retroceder, Bloquear levante o “Volver a excavar”. Estas combinaciones no se
analizan aquí.
En los siguientes ejemplos se describen los movimientos que ocurren cuando se presiona el
interruptor del joystick A para accionar varios movimientos de los brazos de elevación o del balde, y
después se usa el mando para controlar el movimiento de los brazos de elevación o del balde.
FUNCIÓN APLANAR
SE PRESIONA EL INTERRUPTOR APLANAR/RETROCEDER:
MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
APLANAR Los brazos de levante están justo por encima del "nivel del suelo"
La función de nivelación automática del balde está activada.
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Aplanar/Retroceder - botón seleccionado
Los brazos de levante comienzan a descender
Bajar [Lower]
Se cancela el comando Aplanar/Retroceder.
Los brazos de levante ascienden siempre que el joystick se mantenga
en la posición del comando Subir.
El balde queda en la última posición alcanzada antes de cancelar la
función Aplanar/Retroceder.
Subir
Los brazos de levante dejan de descender.
El filo del balde baja hacia la posición de descarga.
Descarga
Los brazos de levante dejan de descender.
El filo del balde se mueve para arriba hacia la posición de recoger
siempre que el joystick se mantenga en la posición del comando
Recoger.
Recoger
FUNCIÓN RETROCEDER
SE PRESIONA EL INTERRUPTOR APLANAR/RETROCEDER:
MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
INTERRUPTOR Los brazos de levante están a aproximadamente 6 pies de altura.
La función de nivelación automática del balde está activada.
RETROCEDER
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Aplanar/Retroceder - botón seleccionado
Bajar
Los brazos de levante ascienden siempre que el joystick se mantenga
en la posición del comando Subir.
El balde queda en la última posición alcanzada antes de cancelar la
función Aplanar/Retroceder.
Subir
Se cancela el comando Aplanar/Retroceder.
Los brazos de levante dejan de descender.
El filo del balde baja hacia la posición de descarga.
Descarga
Se cancela el comando Aplanar/Retroceder.
Los brazos de levante dejan de descender.
El filo del balde se mueve para arriba hacia la posición de recoger
siempre que el joystick se mantenga en la posición del comando
Recoger.
Recoger
Bajar
Se cancela el comando Bloquear levante.
los brazos de levante ascienden siempre que el joystick se mantenga en
la posición del comando "subir".
Subir
Los brazos de levante suben a menor velocidad.
El filo del balde se mueve para abajo hacia la posición de descarga
siempre que el joystick se mantenga en la posición del comando
Descarga.
Descarga
Los brazos de levante suben a menor velocidad.
El filo del balde se mueve para arriba hacia la posición de recoger
siempre que el joystick se mantenga en la posición del comando
Recoger.
Recoger
Bajar
Se cancela el comando Volver a excavar.
Los brazos de levante ascienden siempre que el joystick se mantenga
en la posición del comando Subir.
El balde queda en la última posición alcanzada antes de cancelar la
función Aplanar/Retroceder.
Subir
Se cancela el comando Volver a excavar.
Se detiene el movimiento de los brazos de levante.
El balde se mueve hacia la posición de descarga.
Descarga
Se cancela el comando Volver a excavar.
Se detiene el movimiento de los brazos de levante.
El balde se mueve hacia la posición de recoger.
Recoger
Bajar [Lower]
El filo del balde baja hacia la posición de descarga
Los brazos de levante suben
Subir
El filo del balde baja hacia la posición de descarga.
Descarga
El filo del balde continúa moviéndose hacia la posición de descarga.
Recoger
Bajar
Los brazos de levante suben
El filo del balde sube hacia la posición máxima de recoger.
Subir
El filo del balde continúa moviéndose hacia la posición de recoger.
Descarga
El filo del balde sube hacia la posición máxima de recoger.
Recoger
La pantalla del sistema LINCS II es una pantalla táctil. Tocar los distintos iconos con el dedo o el selector
permite acceder a las varias funciones del sistema y navegar de una pantalla a otra.
El monitor utiliza un tipo de tecnología de cuadrícula que detectar la interrupción de un haz, de lado a lado y
de arriba a abajo, externo a la superficie de la pantalla. Cualquier objeto sobre la pantalla interrumpe el haz y
provoca una interacción inesperada con el sistema de menú. Por ejemplo un insecto que camina por la
pantalla puede activar menús a medida que atraviesa la pantalla. Por este motivo, no debe colocar en la
pantalla ningún elemento, como fotografías o autoadhesivos. Debe mantenerse siempre limpia y libre de
cualquier elemento.
Limpie la pantalla táctil del monitor frecuentemente para mantener la luminosidad y la definición, y para
conservar la correcta operación de las funciones. Primero, intente limpiar la pantalla con un paño suave
seco.
Para limpiar la pantalla, se incluye una función "limpiar pantalla" [clean screen] que permite quitar el polvo
con un elemento seco. Esta función desactiva la función “táctil” de la pantalla durante unos segundos.
Consulte la “LIMPIAR PANTALLA” para ver información sobre cómo activar esta función antes de limpiar.
Si la pantalla está demasiado sucia y no puede limpiarse en seco, puede usar un elemento húmedo.
SIEMPRE recuerde apagar el monitor antes de limpiar con un elemento húmedo. Por lo general, la limpieza
con un elemento húmedo se realiza antes de comenzar el turno. Se recomienda usar limpiadores aprobados
suaves, como limpiador de ventanas o vidrio (sin amoníaco), y un paño suave. Si no dispone de un limpiador
aprobado, use un paño suave con agua y un detergente suave. Nunca rocíe el monitor con un limpiador.
Humedezca poco el paño suave y páselo con cuidado por la pantalla para limpiarla.
NUNCA use limpiadores con amoníaco. El uso de limpiadores no aprobado puede dañar los
componentes. El exceso de humedad de cualquier tipo puede dañar los componentes. Evite siempre
que cualquier líquido chorree hasta la parte inferior de la pantalla.
Las ilustraciones de las pantallas del sistema LINCS II se incluyen sólo a modo de ejemplo. Debido a
las actualizaciones de software, las pantallas reales pueden ser diferentes de las que se muestran en
el siguiente texto.
Aunque la pantalla táctil no funcione, la máquina igualmente puede operarse por completo.
INICIAR SESIÓN (LOG ON)
La función Iniciar sesión es la forma en que un usuario puede aplicar sus preferencias individuales en el
sistema LINCS-II. Esta función se usa con la llave de acceso del usuario. Esta llave incluye información
sobre las preferencias del usuario y el nivel de seguridad. La máquina puede operarse sin una llave de
acceso del usuario. No obstante, sin ella, el operador debe ingresar sus preferencias manualmente en la
máquina.
Cuando se enciende una máquina, ésta funciona con un conjunto predeterminado de preferencias hasta que
se las modifica (las preferencias predeterminadas las establece un representante de la fábrica). Las
preferencias del usuario pueden modificarse en cualquier momento con una llave de acceso del usuario o
ingresando a la Pantalla de preferencias del usuario (User Preferences Screen). Las modificaciones a las
preferencias se mantienen activas hasta que se reinicia el sistema LINCS-II o hasta que se use una nueva
llave de acceso del usuario. Cuando se usa una de estas llaves, se registra lo ocurrido en el Registro de
eventos [Event Log], con la hora y el nombre del usuario.
Vea a continuación las preferencias del usuario que se almacenan en la llave de acceso del usuario:
1) Idioma [Language]
2) Sistema de unidades [Unit System]
3) Formato del reloj [Clock Format]
4) Nivel de acceso [Access Level]
Los distintos niveles de acceso del usuario (por ejemplo, Operador, Mantenimiento, etc.) permiten tener
acceso a diferentes menús y funciones del sistema LINCS II.
NO establezca ni modifique una configuración durante un ciclo o una operación de carga. Antes de
ingresar información, o establecer/modificar una configuración en cualquiera de las pantallas del
sistema LINCS, asegúrese de que la máquina esté en un área donde no haya NINGÚN riesgo o
personas. No hacerlo puede dar lugar a lesiones graves u ocasionar la muerte de miembros del
personal.
ADVERTENCIAS AMARILLAS
Una ADVERTENCIA amarilla significa que el equipo ha sufrido una falla que afecta la operación normal y es
necesario apagar la máquina inmediatamente. Se enciende la luz amarilla en la consola, suena una alarma y
se muestra un mensaje de ADVERTENCIA en la pantalla. La máquina debe llevarse con cuidado a un lugar
seguro y después apagarse.
Algunas advertencias provocan cambios automáticos en la operación de la máquina. Por ejemplo, un
sobrecalentamiento en el sistema del drive de tracción puede reducir el torque del motor.
AVISOS AZULES
Un AVISO proporciona información al operador a modo de asistencia para el funcionamiento normal. El
mensaje de aviso desaparece solo después de unos segundos. El operador puede quitar el aviso de la
pantalla antes presionando el interruptor Reconocer en el joystick izquierdo.
La función táctil de la pantalla táctil se desactiva cuando se muestra una advertencia amarilla en la
pantalla. Para que la pantalla recupere su función táctil, debe usar el botón Reconocer para
reconocer todas las alarmas rojas, advertencias amarillas y avisos azules que aparezcan.
Los avisos azules desaparecen solos de la pantalla del monitor. Tienen un temporizador de demora
que los quita automáticamente cuando llega a cero. También pueden quitarse manualmente con el
botón Reconocer.
Las luces de giro izquierdas y derechas destellan cuando se activa la luz de giro. Los botones de las luces de
giro están en la parte superior del joystick izquierdo. La luz de giro se apaga cuando la máquina se
endereza.
• Una medición del ángulo de los brazos de levante indica el ángulo en que están estos brazos con
respecto al bastidor de la máquina.
El ángulo de los brazos de levante es cero (0.0°) cuando los brazos están horizontales. Se muestra un
ángulo positivo (+°) cuando los brazos de levante están por encima de la posición cero, y un ángulo negativo
(-°) cuando están por debajo de esta posición cero.
• La medición del ángulo del balde muestra el ángulo en el que está con respecto al bastidor de la
máquina.
• Por lo general, el ángulo del balde está cerca de cero (0,0°) cuando el balde está horizontal y nivelado
con el suelo. Pero el operador puede cambiar el ángulo “cero” real del balde. Por lo tanto, la medición del
ángulo del balde puede mostrar el valor cero aún cuando el balde no está en posición horizontal.
• El ángulo cero (0.0º) del balde se calibra con el ajuste “ÁNGULO CERO DE LOS DIENTES AL SUELO”
que aparece en la Pantalla de preferencias del usuario.
• Se muestra un ángulo positivo (+°) cuando los dientes del balde están por encima de la posición cero, y
un ángulo negativo (-°) cuando están por debajo de esta posición cero.
Consulte “ÁNGULO CERO DE LOS DIENTES AL SUELO” para ver más información.
• Las mediciones de peso muestran el peso del material que está en el balde. Esta información también
puede mostrarse en unidades del sistema métrico; puede seleccionar esta opción en la Pantalla de
preferencias del usuario.
• La medición de peso se reinicia cuando se descarga el balde después de que se completa un ciclo de
descarga.
PESO DE LA CARGA
• El peso de la carga se registra durante el ciclo de carga si se cumplen los siguientes parámetros:
o Los brazos de levante están por debajo de la línea horizontal.
o La altura de los brazos de levante y el ángulo del balde cumplen con los requisitos preestablecidos de
altura y ángulo.
o El balde contiene por lo menos la carga mínima necesaria para que se registre el peso de la carga.
o No se realiza ningún comando (con el joystick derecho) para mover los brazos de levante o el balde.
• También se registra el peso de la carga si los brazos de levante se elevan por encima de la línea
horizontal y no se ha registrado un peso de carga anterior durante el ciclo de carga.
TEMPORIZADOR DEL CICLO DE CARGA
El temporizador del ciclo de carga indica la duración del ciclo de carga. Se considera un ciclo al tiempo
registrado entre dos descargas del balde. Una descarga del balde se define como la acción de hacer girar un
balde cargado hacia adelante pasando los 10 grados por debajo del ángulo del bastidor de la máquina.
TIEMPOS DEL CICLO DE CARGA
• Los tiempos actual y promedio del ciclo se muestran en un indicador análogo y uno digital, parecido a un
cronómetro.
• El temporizador del ciclo de carga proporciona, en formato análogo (1. indicador de aguja), datos del
ciclo de carga actual.
• Y también indica, en formato digital (2. Prom.:), el tiempo promedio basándose en ciclos de carga
anteriores.
• El tiempo ideal del ciclo (3) se muestra en la parte superior central del indicador análogo. Este valor
puede cambiarse seleccionando la opción Tiempo ideal del ciclo en la Pantalla de preferencias del
usuario.
• Los tiempos del ciclo actual pueden identificarse fácilmente como adecuados o inadecuados porque el
indicador tiene una barra con colores que señala si el tiempo del ciclo de carga es rápido (verde),
adecuado (amarillo) o lento (rojo).
Los tiempos de ciclo promedio se basan en tiempos de ciclo anteriores. Este promedio puede reiniciarse
seleccionando el botón Reiniciar producción del turno [Reset Shift Production] en la Pantalla de preferencias
del usuario.
• Turno [Shift]: muestra el peso del material que se carga durante el turno (toneladas).
• Productividad [Productivity]: muestra el número de toneladas que se cargan por hora durante el
turno.
• Camiones cargados [Trucks Filled]: indica la cantidad de camiones que se cargan durante el turno.
• Camión [Truck]: muestra el peso actual del camión que se está cargando (toneladas). Este valor se
reinicia al presionar el botón de la bocina en el joystick derecho.
• El tamaño del camión se establece seleccionando Capacidad del camión [Truck Capacity] en la Pantalla
de preferencias del usuario.
• El sistema de unidades (Imperial o Métrico) se establece seleccionando Sistema de unidades en la
Pantalla de preferencias del usuario.
Algunos de los iconos aparecen sólo si la máquina está funcionando de un modo anormal.
INDICADORES
INDICADOR DE PRESIÓN DE AIRE DEL SISTEMA
• El indicador de presión de aire del sistema muestra información en formato análogo y digital
sobre la presión del sistema de aire comprimido. El aire del sistema se usa para el
funcionamiento de los frenos de servicio, el sistema KLENZ, la bocina de aire, etc.
• El sistema de unidades del indicador digital (imperial o métrico) se establece seleccionando
Sistema de unidades en la Pantalla de preferencias del usuario.
Al trabajar a bajas temperaturas, las lecturas de presión de aceite serán mayores después
del arranque, mientras el motor toma temperatura. En climas fríos, el aceite demora más
en calentarse y la presión de aceite tarda más tiempo en alcanzar el rango normal de
operación.
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
• El indicador de combustible muestra información análoga y digital de la cantidad de
combustible que hay en el tanque.
• El indicador digital muestra el porcentaje (%) que está lleno el tanque de combustible. Por
ejemplo, si es un tanque de 500 galones, 50% significa que hay 250 galones de combustible
en el tanque.
VELOCÍMETRO
BOTÓN MENÚ
PRINCIPAL
• Este botón está ubicado en la equina inferior izquierda de la pantalla y tiene la etiqueta LINCSII.
SELECCIONES DEL MENÚ
• Al tocar el botón Menú principal aparecen las selecciones del menú principal. Toque cualquiera de
los elementos del menú principal para seleccionar la pantalla o función. La lista de los elementos que
incluye el menú varía de acuerdo con el nivel de seguridad de la llave de acceso del usuario. Los
elementos del menú que incluyen una flecha roja tienen un submenú de opciones. Toque el
elemento del menú para ver el submenú.
Para los números entre paréntesis, consulte la ilustración “Pantalla de preferencias del usuario” que aparece
antes.
IDIOMA
• Toque las flechas (14) para seleccionar el idioma que se usará para mostrar la información en las pantallas
LINCS-II.
SISTEMA DE UNIDADES
• Toque las flechas (14) para seleccionar el sistema de unidades que se usará para mostrar los valores
(métrico, imperial o Broadcast).
• Las unidades Broadcast son una combinación de los sistemas de unidades que la fábrica recomienda usar.
PRUEBA DE LÁMPARA
• Tocar el botón de Prueba de lámparas enciende las luces de alarma roja y de advertencia amarilla en el
tablero y también la alarma audible de la cabina.
• El botón en la pantalla es momentáneo de forma que las luces y la alarma se mantienen encendidas
siempre y cuando se esté tocando el botón.
PRUEBA DE FRENOS
• Toque el botón Prueba de frenos para permitir que los motores de las ruedas funcionen con los frenos
aplicados.
• La dirección hacia adelante se debe seleccionar con el motor funcionando y el sistema de mando final
habilitado.
• Se accionará el sistema de tracción y es posible que el vehículo se mueva, aunque los frenos de servicio
y/o estacionamiento estén aplicados.
• Toque el botón Deshabilitar para regresar sistema de tracción al funcionamiento normal.
• La Prueba de frenos se cancela si el usuario selecciona Neutra o Reversa, o si supera la velocidad baja de
la máquina.
VELOCIDAD ALTERNATIVA
• Toque las flechas (14) para configurar la Velocidad alternativa de la máquina.
• Esta velocidad es el límite de velocidad usado cuando se acciona la función Velocidad alternativa.
• Use el botón "Velocidad alternativa de la máquina" (“Alternate Machine Speed”) de la consola de control
superior para habilitar la función Velocidad alternativa.
1) Registro/Monitoreo
2) Informes de producción
Al seleccionar el menú Informes de producción, se tiene acceso a los informes de producción como,
por ejemplo, Cargas [Loads], Tiempos de ciclos [Cycle Times], Actividad de la cargadora [Loader
Activity], etc.
Esta lista de canales seleccionados puede reacomodarse arrastrando el nombre del canal a una
ubicación nueva.
Tipos de canales
1) Calculados (derivado de otros datos), que se muestran como una calculadora.
2) De entrada (análogos, digitales o CAN), que se muestran con una flecha verde "hacia adentro".
3) Toque el botón Pantalla de selección de canales [Channel Selection Screen] para que aparezca esta
pantalla.
4) Toque el botón de la Pantalla de diagramas de canales [Channel Charting Screen] para que
aparezcan los canales seleccionados en formato de diagrama o de gráfico.
5) Toque el botón de la Pantalla de registro de eventos para ver una lista de los registros de eventos.
6) Toque el botón Quitar todos los canales [Remove All Channels] para borrar todos los canales
seleccionados.
7) Toque el botón Filtrar [Filtering] para seleccionar la cantidad de filtrado de ruido que se aplicará a los
valores de los canales en la Pantalla de selección de canales. Si se selecciona la opción “Conejo”
["Rabbit"], se aplica un filtrado leve que elimina una cantidad mínima de ruido. Si se selecciona la
opción “Tortuga” ["Turtle"], se aplica un nivel de filtrado alto y los valores son más estables.
Registro/Monitoreo
PANTALLA DE DIAGRAMAS
La Pantalla de diagramas es una forma de ver información sobre los canales en un formato de gráfico o en
banda. También pueden activarse varios canales para que muestren información “en vivo” (en tiempo real) o
“histórico” (de una ocasión anterior).
DATOS EN VIVO
DATOS HISTÓRICOS
8) Marcadores de eventos
Los eventos se indican en la parte inferior de las trazas. El color del marcador indica el tipo de
evento (por ejemplo, rojo: alarma, amarillo: advertencia). Un círculo indica cuándo se estableció el
evento (es decir, cuándo ocurrió la alarma). Un punto sólido indica que el evento se resolvió.
La selección de tiempo también puede modificarse arrastrando una traza hacia la izquierda o la
derecha.
a. El Cursor 1 es el valor de los datos en el punto donde el cursor naranja intersecta el gráfico.
b. El Cursor 2 es el valor de los datos en el punto donde el cursor azul intersecta el gráfico.
c. El Promedio es el valor promedio entre los dos cursores.
d. El Máximo es el valor superior de los datos entre los dos cursores.
e. El Mínimo es el valor inferior de los datos entre los dos cursores.
f. El valor RMS es la raíz cuadrada del promedio de datos entre los dos cursores.
g. El valor dy/dt es la gradiente de una línea entre los dos puntos de datos que marcan los dos
cursores. La gradiente es una medición del cambio en la amplitud de los datos dividida por el
tiempo entre los dos puntos.
h. El Área bajo el gráfico [Area Under Plot] es la suma de todos los valores de los datos
entre los dos cursores multiplicada por el tiempo (el integral). Puede usarse para determinar
la cantidad total de combustible usada en un ciclo de carga al medir el índice
motor:combustible.
El registro de eventos permite ver eventos como, por ejemplo, Alarmas, Advertencias y Avisos.
8) Botones de desplazamiento
Use los botones de desplazamiento para navegar por la lista de eventos.
La Vista resumida muestra un resumen con la cantidad total de veces que ocurre cada tipo de evento
documentada en el registro histórico. Los números indican sólo la cantidad de eventos que tuvieron lugar en
el Rango de fechas seleccionado. Esta Vista resumida se muestra ordenada por la frecuencia de los
eventos, comenzando por el más frecuente.
Los registros históricos pueden descargarse (copiarse) a un dispositivo USB que puede conectarse al
puerto USB que está en la cabina. Este registro incluye una copia de todos los eventos que ha
documentado hasta el momento el sistema LINCS-II. Como opción, el registro también puede incluir una
sección grabada de los datos del canal.
INFORMES DE PRODUCCIÓN
1) Cargas
El informe de cargas muestra el valor y la hora de cada carga. La barra de desplazamiento de la izquierda
selecciona el rango de tiempo de la ventana de visualización. La barra de visualización inferior selecciona la
posición de la ventana con respecto al tiempo.
2) Perfil
El informe de Perfil proporciona un resumen de la actividad de la cargadora. La barra de desplazamiento de
la izquierda selecciona el rango de tiempo de la ventana de visualización. La barra de visualización inferior
selecciona la posición de la ventana con respecto al tiempo.
RESUMEN DE LA MÁQUINA
Toque el botón Resumen de la máquina para mostrar una lista con información general sobre la máquina. En
esta lista se incluye el número de serie de la máquina y las opciones instaladas.
LIMPIAR PANTALLA
La pantalla del sistema LINCS-II es un dispositivo táctil y debe limpiarse frecuentemente.
• La función Limpiar pantalla evita que el sistema LINCS-II responda en caso de que se toque la pantalla,
y de esta forma puede limpiarse.
• Debe seleccionar esta opción antes de comenzar a limpiar (tocar) la pantalla.
• Una vez que se selecciona esta función, aparece un conteo regresivo en segundos que indica cuánto
tiempo queda antes de que la pantalla vuelva a su funcionamiento normal.
El botón Reconocer que está en el joystick izquierdo cancela el conteo regresivo.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Limpie la pantalla con un paño suave, seco y limpio. Si esto no es suficiente, use agua o un limpiador suave
para vidrios. No use limpiadores que contengan amoníaco. Aplique el producto de limpieza en un paño
suave y limpio, no sobre la pantalla. Nunca use un paño o un limpiador abrasivos.
NUNCA limpie la pantalla con algo mojado a menos que esté APAGADA.
El freno de estacionamiento se acciona con un interruptor de presión que tiene una luz. Estos frenos se
operan con un sistema de resortes/aire.
Al presionar el control, el freno de estacionamiento se aplica liberando presión de aire del accionador del
freno. La luz del interruptor de freno de estacionamiento está encendida cuando están aplicados los frenos.
Cuando se presiona el control, se activa el freno de estacionamiento y la propulsión queda inhabilitada.
Al tirar del interruptor de freno, se liberan los frenos de estacionamiento y vuelve a habilitarse la
propulsión. La luz del freno destella hasta que se libera el freno (la presión de aire libera los frenos). Cuando
se liberan los frenos, la luz se apaga.
El freno de estacionamiento debe estar activado para que el sistema LINCS II permita encender el motor.
Los sistemas hidráulicos no funcionarán a menos que el interruptor del freno de estacionamiento esté en la
posición de desactivado.
Si se libera el freno y la escalera vertical está en la posición ABAJO [Down], aparece una alarma en la
pantalla de interfaz del operador. La potencia de tracción queda inhabilitada hasta que el operador
sube la escalera vertical a la posición ARRIBA [Up] y TRABADA [Locked]. Entonces, para liberar el
freno de estacionamiento, debe volvérselo a aplicar y liberar.
El operador nunca debe salir de la cabina sin haber aplicado los frenos de estacionamiento. ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, o causar daños a la propiedad.
No use los frenos de emergencia para detener la máquina a menos que se trate de una EMERGENCIA.
Aplicar los frenos de estacionamiento accionará inmediatamente el freno y detendrá la máquina
repentinamente.
LUZ AMARILLA DE ADVERTENCIA (N.º 3 EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA DE
CONTROL DE LA CABINA)
La luz amarilla de advertencia y la alarma audible indican que hay un problema que puede no requerir que se
apague el motor inmediatamente, pero que SÍ DEBE INVESTIGARSE y solucionarse de inmediato.
Este interruptor tiene tres posiciones: APAGADO (Off), ENCENDIDO (On) y ARRANCAR (Start).
La posición ENCENDIDO acciona la alimentación eléctrica a los circuitos del panel de instrumentos, el
sistema computarizado LINCS-II y el módulo de control electrónico (ECM, por sus siglas en inglés) del
motor.
La posición ARRANCAR es una posición momentánea.
Para encender el motor:
1. Aplique el freno de estacionamiento.
Mueva el interruptor de dirección a la posición central (neutro).
Espere que el sistema LINCS II se inicialice y que se encienda la luz de los frenos de
estacionamiento.
Para ARRANCAR, gire la llave de contacto/interruptor de arranque en sentido horario. Una vez que
el motor arranca, suelte el interruptor. Éste volverá a la posición ENCENDIDO.
Si la máquina ya ha estado funcionando a aceleración baja durante cinco minutos antes de girar el
interruptor de arranque a la posición APAGADO, el motor se apagará inmediatamente. El motor debe
funcionar un total de cinco minutos a aceleración baja antes de detenerse.
El lector de la llave de acceso del usuario es un puerto de acceso que permite al sistema LINCS leer un
colgante de identificación (llave de acceso del usuario). Con esta llave, el sistema LINCS II puede identificar
el "nivel de acceso" cuando se toca el lector con la llave. El nivel de acceso al sistema LINCS II, la identidad
del personal y otra información que afecta la selección de menús están programados en el sistema LINCS II.
El nivel predeterminado al arrancar la máquina es "operador" (sin usar una llave de acceso del usuario).
LUZ ROJA DE ALARMA (N.º 8 EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA DE CONTROL DE LA
CABINA)
Si aparece una pantalla de alarma roja en el monitor de la computadora, se enciende el indicador luminoso
rojo y se activa una alarma audible cuando un componente monitoreado se sale de los parámetros de
funcionamiento normal.
La pantalla de alarma incluye un breve mensaje de texto que informa al operador sobre la naturaleza del
problema. El operador puede silenciar la alarma audible y quitar el mensaje de texto de la pantalla
presionando el interruptor Reconocer en el joystick izquierdo. La pantalla de alarma ya no aparecerá, pero la
luz quedará encendida.
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE LA CABINA (N.º 9 EN LA
ILUSTRACIÓN ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA)
El interruptor de parada de emergencia que está montado dentro de la cabina es un dispositivo que se activa
al presionarlo con la palma de la mano (presionar para activar, presionar para desactivar). Un interruptor está
montado en el panel de la consola. El interruptor de parada de emergencia de la cabina inhabilita el control
de la computadora, lo que apaga el motor, deshabilita el sistema de mando final y apaga el generador.
Cuando se presiona este interruptor, se aplican inmediatamente los frenos de estacionamiento. También se
incluyen en la máquina interruptores de parada de emergencia a nivel del suelo. Consulte la Sección 01-02
del Manual de servicio para ver información adicional y la ubicación de otros de estos interruptores.
El pedal derecho es el pedal de velocidad y se usa para controlar la velocidad de la máquina. Esta velocidad
de movimiento es proporcional a la distancia que presiona el control. De igual forma, a medida que libera el
pedal de control, la velocidad de la máquina comienza a disminuir y se aplican los frenos dinámicos, que
hacen que la máquina se detenga por completo sobre una superficie nivelada. Si es necesario detenerse
sobre una pendiente, la máquina tiene una tendencia a arrastrarse. Si esto sucede, presione el pedal de
freno de servicio con el pie izquierdo y la máquina se detendrá por completo.
No es necesario que levante el pie del pedal de control de velocidad para cambiar la dirección de
movimiento (AVANZAR o RETROCEDER). Consulte la “NTERRUPTOR DE CONTROL DE DIRECCIÓN”.
El freno de servicio NO debe usarse como rutina para detener la máquina durante la operación
normal. La máquina debe detenerse liberando el pedal de control de velocidad y usando el sistema de
freno dinámico. Usar el freno de servicio sin necesidad para frenar la máquina durante las
operaciones de manejo de material acelerará el desgaste de las pastillas de los frenos de disco y de
los rotores.
1. CONEXIÓN ETHERNET
2. CONEXIÓN USB
3. PUERTOS DE ALIMENTACIÓN
Figura 11. PUERTOS DE ALIMENTACIÓN DE 12 V, Y CONEXIONES USB Y ETHERNET
MÁS/MENOS VENTILADOR [FAN UP/DOWN] (1) – Invalida la función de control automático de velocidad
de los ventiladores. Aumenta o disminuye la velocidad del ventilador en once (11) pasos. La pantalla digital
indica la configuración de velocidad del ventilador como un porcentaje, como "ALTO" [“HI”] cuando se
alcanza la velocidad máxima o como "BAJO" [“LO”] cuando se llega a la velocidad mínima; la pantalla vuelve
a su visualización normal cinco (5) segundos después de presiona cualquier de las dos teclas. La velocidad
establecida del ventilador se mantiene hasta que se modifica o se presiona la tecla AUTO.
PANTALLA LED (2) – Muestra códigos de error y demás información pertinente.
NO SE USA (3)
MÁS/MENOS TEMPERATURA (4) – Aumenta o disminuye el punto establecido de temperatura. El sistema
controla la válvula electrónica de agua y/o el embrague del compresor de A/A para mantener la temperatura
de la cabina lo más cerca posible a la temperatura establecida.
DESC. (5) (Icono Descongelar [Defrost]) – Energiza el sistema de A/A para permitir la disipación rápida de la
humedad en la cabina. El sistema de A/A se activará incluso si el punto establecido de temperatura requiere
calor. Un indicador luminoso en el panel señala que este modo está activado.
AUTO (6) – Pone el sistema en un modo de control de temperatura totalmente automático, incluida la
velocidad del ventilador. Un indicador luminoso en el panel señala que este modo está activado. El sistema
ajustará la velocidad del ventilador en el punto más bajo necesario para mantener la temperatura de la
cabina en el valor establecido que se muestra en la pantalla.
ENCENDIDO/APAGADO (7) (8) – Activa o desactiva el sistema de control de calefacción, ventilación y aire
acondicionado (CVAA) del vehículo. La pantalla numérica LED se ilumina cuando se enciende esta unidad y
muestra el punto establecido de temperatura.
FUNCIONES DE LAS TECLAS ESPECIALES
Para mostrar un diagnóstico, presione la tecla Encendido [ON] tres (3) veces. La pantalla digital mostrará
cualquier código activo de falla. Consulte la sección Diagnóstico de fallas del material del vendedor para ver
explicaciones sobre los códigos de falla.
Para cambiar la unidad de Fahrenheit a Celsius o viceversa, presione simultáneamente las teclas
MÁS/MENOS TEMPERATURA(+, - ).
TECLADO SUPERIOR
NO SE USA (10)
(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Algunos botones de ciertos modelos de máquinas no tienen asignada una función y no
tienen un icono.
También se incluyen otros dos interruptores llamados Ciclo de lubricación [Lubrication Cycle]. Uno
está ubicado en la Caja de interruptores de control que está montada en la parte trasera izquierda de
la máquina. El otro está montado dentro del bastidor frontal, encima de la bomba de lubricación
automática. Estos interruptores cumplen la misma función que el interruptor de lubricación que está
en el panel de interruptores superior.
Si se solicita, se proporciona un interruptor de la luz de baliza con cableado adicional para incluir una
baliza que instala el cliente.
• Si se presiona el interruptor una vez, se encienden los tres conjuntos de luces (se
iluminan los tres indicadores LED).
• Cuando se presiona el interruptor una segunda vez, las luces del capó trasero se
apagan (se iluminan los dos primeros indicadores LED).
• Si se presiona el interruptor una tercera vez, se apagan la barra de luces de la cabina y
las luces de trabajo del poste, y se encienden las luces del capó trasero (el primer y el
segundo indicador LED se apagan, y se enciende el tercer indicador LED).
• Si se presiona el interruptor una cuarta vez, se encienden todas las luces (se iluminan
los tres indicadores LED).
• Si se presiona el interruptor una quinta vez, se apagan todas las luces (se apagan todos
los indicadores LED).
Al encender cualquiera de las luces también cambia la pantalla que se muestra en el monitor de la
computadora. Las pantallas cambian levemente de color para adaptarse a la menor intensidad de luz
propia de un entorno más oscuro. También se atenúan las luces rojas y amarillas de la consola.
ASEGÚRESE de que el motor esté apagado y que el sistema eléctrico esté bloqueado antes de
realizar cualquier tarea de servicio en las luces.
Figura 16. CABINA DEL OPERADOR – VISTA DESDE EL LADO DERECHO HACIA EL LADO
IZQUIERDO DE LA CABINA
Para entrar o salir de la máquina por la puerta del lado derecho debe usar la escalera vertical
montada en el tanque hidráulico. Por lo tanto, en condiciones normales, se recomienda usar las
escaleras que están en el lado izquierdo para entrar y salir de la máquina.
Cuando se sube por la escalera vertical del tanque hidráulico, el sistema KLENZ de filtración de aire
puede emitir un sonido fuerte (“bum”) y expulsar polvo por la tolva, a menos que el interruptor de
activación del sistema KLENZ esté en la posición APAGADO. Esto puede sobresaltar a una persona
que está en la escalera y hacer que resbale y sufra un accidente. Además, el polvo que sale de la
tolva puede representar un riesgo para cualquier persona que esté en la escalera vertical o cerca de
la máquina. Excepto que se trate de una situación de emergencia, NO se pare debajo de la descarga
del sistema KLENZ ni use la escalera del tanque hidráulico si la máquina está en marcha, a menos
que el interruptor de activación del sistema KLENZ esté en la posición APAGADO.
En el interior de cada puerta hay una barra que permite empujar la puerta para abrirla o cerrarla. Estas
barras tienen una manija integrada que abre la puerta cuando se presiona. Consulte la “BARRA DE LA
PUERTA” y la “PUERTA CON MANIJA QUE ABRE AL ”.
1.BARRA
2.MANIJA QUE ABRE AL PRESIONARSE
Figura 19. BARRA DE LA PUERTA
El parabrisas y los paneles laterales tienen amplias secciones de vidrio para permitir que el operador tenga
una visión panorámica del lugar de trabajo. Consulte la “VISTA PANORÁMICA DESDE LA CABINA”.
Ajuste el asiento de manera de tener acceso adecuado a todos los controles, y ajústese el cinturón de
seguridad antes de comenzar a usar la máquina.
CONTROLES Y AJUSTES AUTOMÁTICOS Y MANUALES DEL ASIENTO
(Consulte la “ASIENTO ”)
El asiento del operador incluye los siguientes ajustes:
(1) AJUSTE DE PESO: El asiento debe ajustarse para el peso del operador; esto se logra jalando levemente
la palanca accionadora del ajuste automático de peso y altura (flecha). El vehículo debe estar detenido y el
operador debe estar sentado en el asiento. El operador debe estar sentado totalmente quieto durante el
ajuste. La configuración de peso del asiento del operador debe controlarse y ajustarse según sea necesario
antes de arrancar la máquina.
(2) AJUSTE DE ALTURA: La altura del asiento tiene regulación neumática y puede ajustarse sin límite. Esta
altura puede cambiarse jalando o presionando la palanca accionadora totalmente hacia afuera o adentro
(flecha). Si al ajustar la altura del asiento se llega al límite superior o al inferior, se hace un ajuste automático
para asegurarse de que haya una distancia mínima para el recorrido del amortiguador. Para evitar daños, no
haga funcionar el compresor por más de un minuto.
(3) AJUSTE DEL ÁNGULO DE INCLINACIÓN DEL ASIENTO: El ángulo de inclinación del asiento puede
ajustarse independientemente. Para hacerlo, levante la manija de la izquierda (flecha). Al aplicar y quitar
presión, puede modificarse la inclinación del asiento hasta la posición deseada.
(4) AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL ASIENTO: La profundidad del asiento puede ajustarse
independientemente. Para hacerlo, levante la manija de la derecha (flecha). Al mover el asiento hacia atrás o
adelante, puede lograrse la posición deseada para sentarse.
(5) ABSORCIÓN: La configuración de absorción del asiento puede variar para ajustarse a las condiciones de
manejo en y fuera de la carretera. El efecto de amortiguación puede ajustarse independientemente para este
propósito. Gire la palanca hacia la posición deseada y suéltela para endurecer o ablandar la amortiguación.
(6) AJUSTE DE LOS APOYABRAZOS: La inclinación de los apoyabrazos puede cambiarse girando la
perilla de ajuste (flecha).
(7) AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS APOYABRAZOS: Los apoyabrazos pueden plegarse hacia arriba, si
se desea, y ajustarse su altura independientemente. Para hacerlo, quite el tapón redondo (flecha) de la
cubierta, afloje la tuerca hexagonal (13 mm), mueva el apoyabrazos a la altura deseada y ajuste la tuerca.
(8) APOYACABEZAS: El apoyacabezas puede ajustarse independientemente en altura jalándolo hacia
arriba a las distintas posiciones o hasta el tope superior. También puede ajustarse el ángulo de inclinación
moviéndolo hacia atrás o adelante. Para quitar el apoyacabezas, súbalo hasta pasar el tope superior.
(9) APOYO LUMBAR: La curvatura del apoyo de la espalda puede ajustarse independientemente girando la
perilla que está en la parte trasera del asiento.
(10) AJUSTE DEL RESPALDO: El respaldo se ajusta con la palanca de traba (flecha). La palanca de traba
debe encajar en la posición deseada. Cuando esta palanca queda en la posición de traba, el respaldo debe
quedar fijo y no poder moverse.
(11) SUSPENSIÓN HORIZONTAL: En ciertas circunstancias de manejo, resulta útil activar la suspensión
horizontal. Esto significa que el asiento puede amortiguar mejor las sacudidas que ocurren en la dirección de
manejo. Posición 1 = suspensión horizontal activada, Posición 2 = suspensión horizontal desactivada.
(12) AJUSTE HORIZONTAL: El ajuste horizontal se libera levantando la palanca de traba. La palanca de
traba debe encajar en la posición deseada. Cuando esta palanca queda en la posición de traba, el asiento
debe quedar fijo y no poder moverse.
ENTRADA Y SALIDA DEL OPERADOR: El asiento no gira. Ambos apoyabrazos se pliegan hacia arriba
para permitir que el operador se siente y se levante del asiento.
MANTENIMIENTO
La suciedad puede afectar el funcionamiento del asiento. Es indispensable que se asegure de mantenerlo
siempre limpio. El tapizado puede quitarse de forma rápida y sencilla de la estructura del asiento para
limpiarse o reemplazarse fácilmente. Durante la limpieza, recuerde no mojar totalmente el tapizado. Para
limpiarlo, utilice un producto de limpieza estándar de uso comercial para tapizado. Primero pruebe el
producto en una parte pequeña y oculta, y siga las recomendaciones del fabricante.
Si se quita el tapizado del respaldo del asiento del operador para limpiarlo o hacerle mantenimiento,
debe sujetarse la estructura del respaldo antes de usar el sistema de ajuste del respaldo. Si no se la
sujeta, existe la posibilidad de que la estructura del respaldo se mueva hacia adelante y provoque
lesiones.
AJUSTE Y OPERACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
La máquina está equipada con un cinturón de seguridad ajustable de cuatro puntos que permite satisfacer
los distintos requisitos del operador. Los cinturones de seguridad están montados en el asiento del operador.
Este asiento debe estar correctamente ajustado para permitir la operación segura de todos los
controles, y el operador debe ajustarse el cinturón de seguridad antes de arrancar el motor para
comenzar a trabajar. No hacerlo puede dar lugar a lesiones graves.
Siempre revise el estado y el montaje de los cinturones de seguridad antes de operar la máquina. No
hacerlo puede dar lugar a lesiones graves.
INTERRUPTORES DE SERVICIO
CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y AISLAMIENTO
El conjunto de interruptores de servicio y aislamiento incluye componentes que resultan útiles para mantener
la seguridad durante las tareas de mantenimiento de la máquina. Está ubicado en la parte trasera izquierda
de la máquina. Los números entre paréntesis (que están al final de los siguientes títulos) se refieren a la
ilustración “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y AISLAMIENTO”.
Siempre ponga el interruptor de activación del sistema KLENZ esté en la posición APAGADO antes
de realizar cualquier tarea de servicio en la máquina. Purgue toda la presión de aire (hasta cero psig)
antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en el sistema KLENZ o en
otros componentes que reciben alimentación del sistema de aire comprimido. Existe la posibilidad
lesiones a personas.
Cuando el interruptor de activación de KLENZ está en la posición de apagado, aparecerá una pantalla
de aviso con un mensaje de texto en la pantalla táctil del sistema LINCS II de la cabina del operador.
ASEGÚRESE de poner el interruptor de activación de KLENZ en la posición de encendido y de cerrar
la válvula de alivio de aire manual antes de volver poner la máquina en servicio.
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE LA ESCALERA VERTICAL: (3)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
La máquina está equipada con luces de 24 VDC para iluminar la escalera vertical de acceso, las escaleras y
las áreas de servicio. Las luces de la escalera vertical y las escaleras están montadas encima del bastidor
trasero y de la cabina del operador. Se incluyen dos interruptores de dos posiciones para encender y apagar
las luces. El interruptor superior está montado detrás de la cabina (consulte la ilustración “VERTICAL ”). El
interruptor inferior está en la caja de interruptores de control. Estos interruptores están etiquetados como
“Luces de escalera vertical” [Ladder Lights].
Los bornes de la batería, las terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo, productos químicos que las autoridades del Estado de California clasifican como
cancerígenas y causantes de defectos congénitos y otros trastornos reproductivos.
LUZ INDICADORA DE AISLAMIENTO DEL ARRANCADOR (6)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
La luz AMARILLA se enciende cuando se habilita la función de arranque del motor.
INTERRUPTOR DE AISLAMIENTO DEL ARRANCADOR (7)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
Para realizar tareas de mantenimiento donde se requieren 24 voltios (para probar circuitos de 24 voltios o
llevar a cabo reparaciones durante la noche), el interruptor AMARILLO de aislamiento del arrancador puede
cambiarse a la posición de DESACTIVADO. Aunque se pase este interruptor a la posición de APAGADO,
igualmente habrá alimentación de 24 voltios disponible para todas las funciones de la máquina, excepto para
el arranque del motor. Si se desea, el interruptor puede dejarse fijo en la posición DESACTIVADO. Si se
pasa el interruptor de aislamiento del arrancador a la posición ACTIVADO, se vuelve a habilitar la función de
arranque del motor.
INTERRUPTOR DE AISLAMIENTO DE LA BATERÍA (8)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
Si es necesario dejar la máquina sin supervisión o si deben eliminarse todas las fuentes de alimentación
eléctrica, ponga el interruptor ROJO de aislamiento de la batería en la posición DESACTIVADO. Este
interruptor puede dejarse fijo en la posición DESACTIVADO.
LUZ INDICADORA DE AISLAMIENTO DE LA BATERÍA (9)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
La luz ROJA se enciende cuando el interruptor está en la posición ACTIVADO, (se habilita la alimentación de
24 voltios de la batería).
Al usar el sistema de servicio central, asegúrese de liberar toda la presión del tanque hidráulico y del
radiador; para hacerlo, abra la válvula manual de alivio de aire de cada componente antes de
conectar la manguera al acople rápido (consulte la ilustración "IDRÁULICO").
La máquina LeTourneau no tiene ninguna adaptación para el trasporte de personas, además del
operador, a menos que se proporcione como opción un asiento de entrenamiento en la cabina. Las
escaleras verticales y las pasarelas en la máquina están diseñadas para realizar tareas de
mantenimiento únicamente cuando la máquina está detenida. NO están diseñadas para llevar
pasajeros, en ningún momento. Ubicarse en cualquier lugar de la máquina que no sea el asiento de la
cabina del operador, o el asiento de entrenamiento (si se incluye), puede provocar lesiones graves o
la muerte.
a. Use siempre “tres puntos de apoyo” con la máquina, y entre y salga de la máquina siempre de frente a la
escalera vertical. “Tres puntos de apoyo” significa que tres de sus extremidades (brazos y piernas)
deben estar siempre en contacto con la máquina al subir y bajar.
Antes de bajar, asegúrese de que las condiciones en el suelo sean seguras para evitar resbalones o
caídas al terminar de bajar de la escalera vertical. Siempre asegúrese de pisar suelo firme antes de
soltar la escalera vertical.
b. Límpiese los zapatos y sacúdase las manos antes de comenzar a subir a la máquina.
c. Preste atención a cualquier riesgo que pudiera haber en la escalera vertical o la pasarela como
consecuencia de heladas. Siga todas las reglas laborales locales que se aplican cuando hay heladas.
d. Use los asideros, las escaleras verticales o los escalones (según se proporcionen) para subir y bajar.
e. NUNCA intente subir o bajar de una máquina en movimiento.
f. NUNCA salte de la máquina para bajarse.
g. NUNCA intente subir o bajar de la máquina llevando herramientas o suministros. Use una cuerda para
subir el equipo a la plataforma.
h. Cumpla con los procedimientos adecuados de detención antes de bajarse de la máquina.
Antes de hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que no haya ninguna persona en el área.
Cuando se activa, esta escalera sube y baja rápidamente. Si hay personas en el área de recorrido de
la escalera cuando ésta sube o baja, pueden sufrir lesiones o la muerte.
Al hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que todo el personal esté a una distancia segura de la
escalera. Si no hay potencia y se hace bajar la escalera activando la "válvula de respaldo de purga de
bajada" [Back-up Bleed Down Valve], la escalera bajará RÁPIDAMENTE y SIN PARAR hasta llegar al
suelo. Soltar la perilla o el cable de esta válvula NO detendrá el descenso rápido de la escalera hasta
el suelo.
NUNCA se monte en la escalera cuando ésta sube o baja. Puede sufrir lesiones graves o la muerte. Y
también pueden ocasionarse daños graves a los componentes. Montar la escalera cuando esta sube
o baja anulará la garantía del fabricante.
Para realizar cualquier tarea de servicio en la escalera, primero ponga y trabe el interruptor en la
posición "ABAJO" [DOWN]. No hacerlo puede provocar lesiones graves o la muerte de miembros del
personal, o causar daños a la propiedad.
Antes de hacer subir o bajar la escalera, aplique el freno de estacionamiento de la máquina. Al hacer
bajar o subir la escalera, asegúrese de que todo el personal esté a una distancia segura de la
escalera. Si no hay potencia y se hace bajar la escalera activando la "válvula de respaldo de purga de
bajada" [Back-up Bleed Down Valve], la escalera bajará RÁPIDAMENTE y SIN PARAR hasta llegar al
suelo. Soltar la perilla o el cable de esta válvula NO detendrá el descenso rápido de la escalera hasta
el suelo.
Si la escalera no está totalmente abajo y trabada cuando se usa para subir o bajar de la máquina, una
persona puede sufrir lesiones o puede dañarse la escalera.
Los puntos de pellizco [pinch points] principales están identificados con placas de advertencia; no
obstante, hay otros. MANTÉNGASE ALEJADO de todas las partes móviles y del recorrido de la
escalera cuando ésta se activa.
Para evitar lesiones a las personas y daño a los componentes, es indispensable que todo el personal
que use la escalera esté familiarizado con su funcionamiento y todos los indicadores y alarmas.
OPERACIÓN NORMAL
Se incluyen dos interruptores para hacer subir y bajar la escalera. Uno opera la escalera a nivel del suelo, y
la otra, desde un nivel elevado. El interruptor a nivel del suelo está montado a la izquierda de la escalera. El
interruptor a nivel elevado está montado en el área de salida de la escalera. Ambas ubicaciones tienen
acceso al pestillo mecánico de seguridad que debe destrabarse para hacer que la escalera suba o baje.
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-94 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2
Tanto a nivel del suelo como a nivel elevado se incluye una válvula de respaldo de purga de bajada, que se
usa para hacer bajar la escalera sin suministro de alimentación.
Antes de hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que no haya ninguna persona en el área.
Cuando se activa, esta escalera sube y baja rápidamente. Si hay personas en el área de recorrido de
la escalera cuando ésta sube o baja, pueden sufrir lesiones o la muerte.
Para hacer bajar la escalera desde el nivel del suelo: Tire del cable que cuelga (consulte la ilustración
CONTROLES DE LA ESCALERA A NIVEL DEL SUELO) para desenganchar el pestillo mecánico de
seguridad, mueva el interruptor eléctrico a la posición ABAJO [DOWN] y sosténgalo hasta que la escalera
llegue hasta abajo. Puede soltar el cable del pestillo mecánico una vez que la escalera pasa el pestillo. La
escalera bajará y se trabará en la posición ABAJO.
OPERACIÓN DE LA ESCALERA A NIVEL ELEVADO
Para hacer subir la escalera desde un nivel elevado: Mueva el interruptor eléctrico a la posición ARRIBA
y sosténgalo hasta que la escalera llegue hasta arriba. Consulte la ilustración CONTROLES DE LA
ESCALERA A NIVEL ELEVADO. La escalera subirá y se trabará en la posición ARRIBA. NO use la
máquina a menos que esté seguro de que la escalera está en la posición ARRIBA.
1. INTERRUPTOR A NIVEL
ELEVADO (UBICACIÓN TÍPICA)
2. PALANCA DEL PESTILLO
MECÁNICO DE SEGURIDAD
3. CABLE DE LA VÁLVULA DE
RESPALDO DE PURGA DE
BAJADA
Al hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que todo el personal esté a una distancia segura de la
escalera. Si no hay potencia y se hace bajar la escalera activando la "válvula de respaldo de purga de
bajada", la escalera bajará RÁPIDAMENTE y SIN PARAR hasta llegar al suelo. Soltar la perilla o el
cable de esta válvula NO detendrá el descenso rápido de la escalera hasta el suelo.
Para hacer bajar la escalera desde el nivel del suelo cuando no hay suministro eléctrico: Tire del cable
del pestillo mecánico de seguridad para desenganchar el pestillo, y luego mueva hacia abajo la perilla de la
válvula de respaldo de purga de bajada. Puede soltar el cable del pestillo mecánico una vez que la escalera
pasa el pestillo. La escalera bajará y se trabará en la posición abajo. Consulte las ilustraciones “CABLE DEL
PESTILLO MECÁNICO DE SEGURIDAD (UBICACIÓN A NIVEL DEL SUELO) y VÁLVULA DE RESPALDO
DE PURGA DE BAJADA (ACCESO A NIVEL DEL SUELO)” para ver más detalles.
Figura 34. CABLE DEL PESTILLO MECÁNICO DE SEGURIDAD (UBICACIÓN A NIVEL DEL SUELO)
Figura 35. VÁLVULA DE RESPALDO DE PURGA DE BAJADA (ACCESO A NIVEL DEL SUELO)
Para hacer bajar la escalera desde el nivel elevado cuando no hay suministro eléctrico: Pise la palanca
del pestillo mecánico de seguridad para desengancharlo, y luego tire del cable de la válvula de respaldo de
purga de bajada (consulte la CABLE DE LA VÁLVULA DE RESPALDO DE PURGA DE BAJADA (ACCESO
A NIVEL ELEVADO)). Puede soltar la palanca de activación del pestillo mecánico una vez que la escalera
pasa el pestillo. La escalera bajará y se trabará en la posición ABAJO.
Una vez que se restablece el suministro eléctrico, antes de operar la escalera en modo normal, debe
reiniciar la "válvula de respaldo de purga de bajada" presionándola hasta que llega a su posición
original.
¡El operador NUNCA debe salir de la cabina sin haber aplicado el freno de estacionamiento! ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, o causar daños a la propiedad.
SERVICIO, INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN
Consulte la información del vendedor en la Sección 03 del Manual de servicio.
¡El operador NUNCA debe salir de la cabina sin haber aplicado los frenos de estacionamiento! ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, causar daños a la propiedad.
Para realizar cualquier tarea de servicio en la escalera, primero ponga y trabe el interruptor en la
posición "ABAJO" [DOWN]. No hacerlo puede provocar lesiones graves o la muerte de miembros del
personal, o causar daños a la propiedad.
Si la escalera no está totalmente abajo y trabada cuando se usa para subir o bajar de la máquina, una
persona puede sufrir lesiones o puede dañarse la escalera.
NUNCA se monte en la escalera cuando ésta sube o baja. Puede sufrir lesiones graves o provocar
daños a los componentes. Montar la escalera cuando esta sube o baja anulará la garantía del
fabricante.
Los puntos de pellizco [pinch points] principales están identificados con placas de advertencia; no
obstante, hay otros. MANTÉNGASE ALEJADO de todas las partes móviles y del recorrido de la
escalera cuando ésta se activa.
Para evitar lesiones a las personas y daño a los componentes, es indispensable que todo el personal
que use la escalera esté familiarizado con su funcionamiento y todos los indicadores y alarmas que
se describen aquí.
Al hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que todo el personal esté a una distancia segura de la
escalera. Si no hay potencia y se hace bajar la escalera activando la "válvula de respaldo de purga de
bajada" [Back-up Bleed Down Valve], la escalera bajará RÁPIDAMENTE y SIN PARAR hasta llegar al
suelo. Soltar la perilla o el cable de esta válvula NO detendrá el descenso rápido de la escalera hasta
el suelo.
OPERACIÓN NORMAL
Se incluyen dos interruptores de tres posiciones montados en una caja para hacer subir y bajar la escalera.
Uno opera la escalera a nivel del suelo, y la otra, desde un nivel elevado. Hay un interruptor a nivel del suelo
está montado a la izquierda de la escalera. La caja de interruptores superior permite operar la escalera
después de subir y salir de ella. (Consulte la ilustración “INTERRUPTOR SUPERIOR DE LA ESCALERA”).
OPERACIÓN TÍPICA A NIVEL DEL SUELO O NIVEL ELEVADO
Para hacer subir la escalera: Presione cualquiera de los dos interruptores a la posición ARRIBA y suéltelo.
La escalera subirá a la posición ARRIBA. Los interruptores tienen un indicador LED verde que destella
cuando la escalera está subiendo. Una vez que la escalera lleva a la posición arriba, el indicador LED verde
queda encendido sin destellar. NO use la máquina a menos que esté seguro de que la escalera está en
la posición ARRIBA.
Si se libera el freno y la escalera vertical está en la posición ABAJO [Down], aparece una alarma en la
pantalla de interfaz del operador. La potencia de tracción queda inhabilitada hasta que el operador
sube la escalera vertical a la posición ARRIBA [Up] y TRABADA [Locked]. Entonces, para liberar el
freno de estacionamiento, debe volvérselo a aplicar y liberar.
¡El operador NUNCA debe salir de la cabina sin haber aplicado el freno de estacionamiento! ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, o causar daños a la propiedad.
Alarmas: Antes de operar la escalera, los indicadores LED verde o rojo (según corresponda a la posición de
la escalera) deben estar encendidos pero NO destellando. Si hay un indicador LED rojo, verde o naranja
dstellando antes de accionar la escalera, significa que hay un problema y que la escalera no debe usarse
hasta que se repare. Si ocurre un problema en la operación de la escalera, se activa una alarma audible y los
indicadores LED destellan rápidamente, se atenúan o quedan encendidos durante los ciclos de subida y
bajada de la escalera. En el material del fabricante en la Sección 03 del Manual de servicio, se incluye
información para el diagnóstico de los problemas indicados por los distintos códigos de alarma.
EXTENDIDA RETRAÍDA
Figura 38. ESCALERA DE ACCESO MECÁNICA
1) LIBERACIÓN MANUAL
¡El operador NUNCA debe salir de la cabina sin haber aplicado los frenos de estacionamiento! ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, o causar daños a la propiedad.
Para realizar cualquier tarea de servicio en la escalera, primero ponga y trabe el interruptor en la
posición "ABAJO" [DOWN]. No hacerlo puede provocar lesiones graves o la muerte de miembros del
personal, o causar daños a la propiedad.
Si la escalera no está totalmente abajo y trabada cuando se usa para subir o bajar de la máquina, una
persona puede sufrir lesiones o puede dañarse la escalera.
NUNCA se monte en la escalera cuando ésta sube o baja. Puede sufrir lesiones graves o provocar
daños a los componentes. Montar la escalera cuando esta sube o baja anulará la garantía del
fabricante.
Los puntos de pellizco [pinch points] principales están identificados con placas de advertencia; no
obstante, hay otros. MANTÉNGASE ALEJADO de todas las partes móviles y del recorrido de la
escalera cuando ésta se activa.
Para evitar lesiones a las personas y daño a los componentes, es indispensable que todo el personal
que use la escalera esté familiarizado con su funcionamiento y todos los indicadores y alarmas que
se describen aquí.
Antes de hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que no haya ninguna persona en el área.
Cuando se activa, la escalera puede subir y bajar rápidamente. Si hay personas en el área de
recorrido de la escalera cuando ésta sube o baja, pueden sufrir lesiones o la muerte.
OPERACIÓN TÍPICA
La potencia de la escalera viene de un cilindro neumático que recibe presión de un sistema de aire
comprimido.
La operación segura de la escalera depende del cumplimiento de las advertencias y precauciones de
seguridad, y de todas las normas de seguridad requeridas en el área de trabajo del usuario. También deben
realizarse frecuentemente tareas de servicio e inspección en la escalera para garantizar un funcionamiento
seguro y sin fallas.
Al trabajar a bajas temperaturas, las lecturas de presión de aceite serán mayores después del
arranque, mientras el motor toma temperatura y cuando se selecciona la aceleración ALTA. El aceite
demora más en calentarse y la presión de aceite tarda más tiempo en alcanzar la temperatura normal
de operación.
MONITOR DE LA COMPUTADORA
(Consulte la ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA)
El sistema de control computarizado integrado de LeTourneau supervisa las distintas funciones de la
cargadora para detectar problemas y proporcionar datos diagnósticos al personal de mantenimiento. Hay dos
luces, roja y amarilla, cuya función es alertar al operador de cualquier problema con el motor y los sistemas
eléctrico, hidráulico, neumático y electrónico. Cuando se activan estas luces roja y amarilla, también se
acciona una alarma audible.
La máquina está equipada con un motor Detroit Diesel o Cummins. El sistema de advertencia y diagnóstico
de Detroit Diesel o Cummins (según corresponda) está integrado en las funciones del sistema de monitoreo
y alarma de la máquina. Las luces roja y amarilla se activan cuando reciben los mensajes apropiados del
sistema de diagnóstico del motor.
La luz roja de alarma indica que hay un problema serio y que la máquina debe apagarse de inmediato. La
máquina no debe volver a ponerse a trabajar hasta que se haya corregido el problema. Un problema en el
motor que active la luz de alarma roja deshabilitará la propulsión y la máquina se detendrá. Aparecerá un
mensaje de texto en la pantalla de la computadora. Debe detenerse la máquina y apagarse el motor
inmediatamente siguiendo el procedimiento normal de detención del motor (llave de contacto).
La luz amarilla de advertencia indica que hay un problema que puede no requerir que se apague el motor
inmediatamente, pero que SÍ DEBE INVESTIGARSE y solucionarse. Si hay un problema relacionado con el
motor que active la luz amarilla, aparecerá un mensaje de texto en la pantalla de la computadora. Debe
operarse el motor únicamente para conducir la máquina hasta el área de mantenimiento y realizar las tareas
de diagnóstico del problema.
Cuando se activan estas luces roja o amarilla, también se acciona una alarma audible.
Si se encienden las luces roja o amarilla, aparece un mensaje de texto de falla en la pantalla de la
computadora para informar al operador sobre la naturaleza de la falla. El operador puede quitar el mensaje
de texto de la pantalla y silenciar la alarma audible presionando el interruptor Reconocer en el joystick
izquierdo. El mensaje de texto de falla desaparece de la pantalla pero queda en el sistema (en el archivo de
registro) para que lo consulten los técnicos de reparación. La luz quedará encendida hasta que la falla se
elimine por sí misma o que los técnicos de reparación tengan acceso al sistema y reparen el problema que
causa la falla.
SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR (OPCIONAL)
El sistema de dirección auxiliar utiliza dos bombas a motor de 9 caballos de fuerza y 24 VDC conectadas a
las cuatro baterías de la máquina como fuente de alimentación de 24 VDC. Este sistema de dirección auxiliar
se activa automáticamente cuando la presión del sistema de dirección hidráulica cae por debajo de 30 psi
durante la operación normal de la máquina. Cuando se acciona este sistema, el sistema computarizado
LINCS II enciende la luz roja de alarma, se activa una alarma audible y aparece un mensaje de alarma roja
en el monitor de la cabina. Al igual que sucede con todas las alarmas rojas, la máquina se detiene, se inhibe
la propulsión, se ilumina la luz de alarma roja y se activa la alarma audible. La máquina se detiene
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-103
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN
bruscamente. Si esto ocurre, APAGUE EL MOTOR lo antes posible y de manera segura usando el
procedimiento normal de parada (llave de contacto).
Deje que el sistema de enfriamiento del motor se enfríe antes de quitar la tapa del radiador. No quite
esta tapa mientras haya presión en el sistema.
ARRANQUE DE EMERGENCIA CON PUENTE: Si los cables de arranque con puente se conectan
incorrectamente o si se produce un arco eléctrico, pueden dañarse los controles electrónicos de estado
sólido de la máquina y del motor. También existe la posibilidad de sufrir lesiones graves. Por lo tanto,
LeTourneau recomienda que, si es necesario, se usen sólo las conexiones de arranque con puente.
Para evitar daños al DDEC y al sistema de control electrónico Cummins, desconecte lo siguiente
ANTES de soldar: los cables de la alimentación de la batería y de descarga a tierra, y el conector de
alimentación del DDEC o el módulo de control electrónico (Electronic Control Module, ECM)
Cummins. Si no se aíslan el sistema Cummins o DDEC de las corrientes elevadas (que pueden ocurrir
al soldar), puede dañarse gravemente el módulo ECM.
CUESTIONES OPERATIVAS Y DE MONITOREO DEL SISTEMA HIDRÁULICO
Si la luz de advertencia y el correspondiente mensaje de texto indican que hay un problema en el sistema
hidráulico, haga lo siguiente:
Recuerde siempre quitar la presión del sistema hidráulico antes de realizar cualquier tarea de servicio
o reparación en este sistema. Para liberar la presión, use el “CONJUNTO DE VÁLVULA MANUAL DE
PURGA” (consulte la Sección 04 del Manual de servicio). El motor debe estar APAGADO para usar el
conjunto de válvula manual de purga.
• Detenga la máquina.
Los procedimientos de parada normal requieren que el motor funcione en aceleración baja durante
cinco o más minutos. Pero en este caso, una emergencia, gire inmediatamente la llave de
contacto/interruptor de arranque a la posición APAGADO. Esto ayudará a prevenir cavitaciones en
las bombas hidráulicas.
• Salga de la máquina y revise el indicador del tanque hidráulico.
• Si el indicador de aceite hidráulico muestra que la cantidad de aceite está en un nivel seguro, pida una
revisión de mantenimiento del sistema de enfriamiento del aceite hidráulico.
• Si el nivel hidráulico es bajo y debe reabastecerse el tanque, preste atención a la siguiente advertencia.
Siempre alivie la presión del tanque hidráulico antes de realizar tareas de servicio o reparación en
cualquier componente para el que deba quitarse la tapa de llenado del tanque. Para liberar la presión
de aire del tanque, debe girar la vávulo de alivio manual de aire a la posición ABIERTO [OPEN]. Se
liberará la presión de aire del tanque y, al mismo tiempo, la válvula contendrá la presión de aire que
haya en el resto del sistema. Después de las tareas de servicio, reparación o inspección del tanque
de aceite hidráulico, asegúrese de girar la válvula de alivio de aire manual (consulte la “IDRÁULICO”)
a la posición CERRADO [CLOSED] para presurizar el tanque.
Donde haya una fuga de fluido hidráulico (como una manguera o junta tórica con pérdida), libere la
presión de aire del tanque hidráulico para evitar que continúe la pérdida de fluido hidráulico.
ESTABILIDAD DE GRADOS
Superar los parámetros indicados en “Estabilidad en pendientes” puede causar que la máquina se
vuelque de lado o de frente, y esto puede dañar el equipo y provocar lesiones graves o la muerte a
miembros del personal.
El equipo LeTourneau está diseñado para funcionar de forma segura cuando se cumple con todos los
parámetros operativos. NO supere los siguientes parámetros de % de pendiente permitidos al operar la
máquina:
INSPECCIÓN VISUAL
Es indispensable que el operador realice (caminando alrededor de la máquina) una inspección visual diaria
de la máquina o antes de cada turno previamente a utilizar la máquina en operaciones de manejo de
material. Cualquier persona que realice las tareas de inspección o servicio a la máquina debe antes leer y
entender las instrucciones en este Manual de servicio y el manual del propietario del fabricante del motor
(disponible en el sitio de Internet del fabricante del motor).
En la Sección 02 se incluyen las pautas para realizar la inspección visual. Para la inspección visual, debe
usarse la parte del cronograma de INSPECCIÓN VISUAL DIARIA O PREVIA AL TURNO DEL OPERADOR.
A continuación se muestra una lista de verificación de ejemplo. Todas las tareas programadas de lubricación
y limpieza deben incorporarse a la inspección visual.
FRENADO DINÁMICO
Los frenos de servicio y los de estacionamiento son sistemas de respaldo para el sistema de frenos
dinámico, que es el método principal de freno de la máquina. Apretar el pedal del freno de servicio activa los
frenos neumáticos de servicio.
La función principal de estos frenos es sostener la máquina cuando se está en una pendiente, si se está
cerca de vehículos de transporte de material o para paradas de emergencia. Los frenos de servicio NO
deben usarse de forma rutinaria para detener la máquina durante las operaciones de manejo de material.
Usar el freno de servicio sin necesidad para frenar la máquina durante las operaciones de manejo de
material acelerará el desgaste de las pastillas de los frenos de disco y de los rotores.
Es natural que los operadores piensen que detener la máquina es parecido a detener un vehículo
normal, donde debe presionarse el pedal de freno para parar. Por lo tanto, es esencial entrenar a los
operadores en todas las funciones y capacidades del sistema de frenos dinámico de la máquina para
evitar el desgaste acelerado de las pastillas de freno y los rotores.
La función del freno de estacionamiento es mantener la máquina quieta cuando está estacionada. Este freno
se aplica con el interruptor montado en la consola. Cuando se aplica el freno de estacionamiento o el de
servicio, se inhibe la propulsión.
El operador nunca debe salir de la cabina sin haber aplicado los frenos de estacionamiento, ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, causar daños a la propiedad.
TOPES DE RECOGIDA DEL BALDE Y TOPES DE LAS PALANCAS ACODADAS
Es esencial que, como parte de su inspección diaria de la máquina, el operador revise visualmente los topes
de recogida del balde y los topes de las palancas acodadas. Si los topes están dañados, no están o están
muy desgastados, se los debe reemplazar inmediatamente para evitar daños a los brazos de levante y otros
componentes (consulte la “INSPECCIÓN DE LOS TOPES DE RECOGIDA DEL BALDE Y DE LAS
PALANCAS ACODADAS” y los procedimientos de reemplazo de los topes de recogida del balde y de las
palancas acodadas en la Sección 3, MECÁNICA, ESTRUCTURAL, del Manual de servicio).
Antes de encender el motor, asegúrese de que la máquina esté en un lugar donde sea seguro
trabajar. La máquina debe estar en un área nivelada, y todo el personal y demás equipos deben estar
alejados de esta área. Puede hacer mover la máquina únicamente después de haber realizado todos
los procedimientos y observaciones de arranque, y de haber determinado que es seguro operar la
cargadora.
Si la máquina debe moverse después de encender el motor, ASEGÚRESE antes de haber quitado y
fijado la barra de seguridad. Si mueve la máquina con la barra de seguridad en la posición trabada
puede provocar daños graves a la máquina.
a. Ajuste el asiento del operador hasta lograr una posición cómoda para poder utilizar los controles de
manera segura. Asegúrese de que el asiento esté ajustado de forma que su pie derecho alcance el pedal
de control de velocidad, en una posición donde pueda presionar el pedal y también LIBERARLO
TOTALMENTE.
b. Abroche y ajuste el cinturón de seguridad.
c. Ponga el interruptor de dirección en la posición neutra (centro). Para encender el motor, el interruptor
debe estar en la posición neutra.
d. Compruebe que el freno de estacionamiento esté en la posición de estacionamiento (PRESIONADO).
e. Ponga el interruptor de aceleración en la posición BAJA.
f. Gire la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición ENCENDIDO. Si no hay ninguna falla que
pudiese inhibir la función de arranque, el motor estará listo para encenderse. Por otro lado, si existe un
problema que sí puede inhibir la función de arranque, aparecerá un mensaje en la pantalla (si el sistema
está encendido) indicando la naturaleza del problema.
SIEMPRE haga sonar la bocina por 2 ó 3 segundos antes de encender el motor para alertar al
personal que está en la máquina o cerca de ella que está por arrancar la máquina. Deje que pasen por
lo menos 30 segundos para que estas personas se alejen del área antes de encender el motor. Desde
su asiento, revise los espejos laterales y los costados de la máquina. Si la bocina no funciona (vea la
siguiente NOTA), antes de encender el motor, bájese de la máquina y camine alrededor de ella para
asegurarse de que no haya ninguna persona en la máquina o cerca de ella. Siempre aplique todos los
procedimientos de arranque locales antes de encender la máquina.
Los motores Cummins utilizan un sistema de lubricación previa que acumula la presión de aceite del
motor antes de encenderlo. La llave de contacto/interruptor de arranque debe mantenerse en la
posición ARRANCAR mientras funciona el sistema de lubricación previa. Los motores Cummins NO
arrancan inmediatamente al poner la llave de contacto/interruptor de arranque en la posición
ARRANCAR.
Gire firmemente la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición de ARRANQUE (START). Esto
energiza el solenoide del temporizador de lubricación previa que suministra 24 VDC al motor de arranque
secundario. Este suministro hace rotar el motor de arranque sin accionar el Bendix. Cuando la presión de
aceite llega a 4 psi, el solenoide del temporizador de lubricación previa apaga el motor de arranque de
lubricación previa y, después de una demora de tres segundos, permite el funcionamiento normal del circuito
de arranque.
Si el motor no arranca en 20 segundos, suelte la llave de contacto/interruptor de arranque y deje que el
motor de arranque se enfríe por lo menos durante dos minutos antes de intentar volver a encenderlo. Si el
motor no arranca después de cuatro intentos, debe realizarse una inspección para determinar la causa.
Para evitar daños graves al arrancador, si el motor no enciende, NO vuelva a girar la llave de
contacto/el interruptor de arranque a la posición START (Arrancar) mientras el motor de arranque aún
esté funcionando.
Para el arranque con clima frío, debe calentarse el motor por lo menos durante 10 minutos o hasta
que el indicador de temperatura del motor muestre como mínimo +120 ºF (49 ºC). La temperatura
normal de operación del enfriador del motor es de +160 ºF a +190 ºF (de 71 ºC a 88 ºC).
b. Revise todos los instrumentos y las luces indicadoras. Para hacer funcionar el motor y la máquina, debe
cumplirse lo siguiente:
1. Las luces de alarma/advertencia deben estar apagadas.
2. El medidor de temperatura del agua debe indicar por lo menos +120 ºF (49 ºC).
3. El medidor de presión de aceite debe indicar por lo menos 15 psi.
4. El medidor de presión de aire debe indicar por lo menos 110 psi.
c. Seleccione la aceleración alta y vuelva a revisar los instrumentos y las luces indicadoras.
En condiciones de clima frío, puede demorar más de 30 minutos de funcionamiento para que el aceite
del sistema hidráulico alcance su temperatura normal de operación de 140 ºF a 160 ºF (de 60 ºC a 71
ºC).
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA (SIN MANEJO DE MATERIAL)
Puede hacer mover la máquina únicamente después de haber realizado todos los procedimientos y
observaciones de arranque anteriores, y de haber determinado que es seguro operar la cargadora.
En las siguientes instrucciones se abarcan los aspectos básicos sólo para mover y apagar la
máquina. El uso de la máquina para trabajos de manejo de material se describe en “NSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN BÁSICA DE LA MÁQUINA PARA TAREAS DE MANEJO DE MATERIAL”, en esta
sección.
a. Lleve el joystick de control de levante hacia atrás para elevar el balde del suelo.
b. Cuando el balde se eleva a aproximadamente tres (3) pies de altura, regrese el joystick de control a la
posición central para detener el movimiento de los brazos de levante.
c. Use el interruptor de control del balde (interruptor de rodillo) en el joystick de levante o lleve este
joystick hacia la izquierda para recoger el balde. Cuando el balde se recoge por completo, suelte el
interruptor de control del balde (interruptor de rodillo) o lleve el joystick a la posición central.
Se recomienda que el balde esté a tres o cuatro pies del suelo y recogido para cuando sea necesario
desplazar la máquina. Para verificar el ángulo del balde, revise el indicador de ángulo del balde en la
pantalla de datos de producción que aparece en el monitor de la computadora (consulte la ilustración
"ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA").
d. Para liberar los frenos de estacionamiento, tire del control del freno de estacionamiento hacia AFUERA.
Los frenos de estacionamiento no pueden liberarse hasta que la presión del sistema de aire
comprimido haya alcanzado aproximadamente 110 psi en el indicador de presión de aire.
e. Mueva el interruptor de control de dirección a la posición deseada.
f. Presione LENTAMENTE el pedal de control de velocidad y gire la cargadora levemente hacia la
izquierda y la derecha para asegurarse de que el sistema de dirección funciona normalmente.
Para desacelerar, siempre levante el pie del pedal de control de velocidad de forma lenta y suave. Los
movimientos abruptos en el pedal de control de velocidad provocarán una respuesta repentina en los
motores del drive de la cargadora. Si suelta totalmente el pedal de control de velocidad de forma
súbita, se aplicará la totalidad del freno dinámico. Cuando la cargadora está en una pendiente, no se
detendrá por completo hasta que se aplique el pedal del freno de servicio.
El pedal del freno de servicio NO debe usarse como rutina para detener la máquina durante la
operación normal. La cargadora debe detenerse liberando el pedal de control de velocidad y usando
el sistema de freno dinámico. Usar el freno de servicio sin necesidad para frenar la cargadora durante
las operaciones de manejo de material acelerará el desgaste de las pastillas de los frenos de disco y
de los rotores.
No obstante, si es necesario, el freno auxiliar/de servicio puede usarse para evitar el movimiento de
la máquina cuando se está cerca de un vehículo de transporte o para mantener la máquina quieta en
una pendiente.
CAMBIO DE DIRECCIÓN (AVANCE Y REVERSA)
La dirección de la máquina, AVANCE o REVERSA, puede seleccionarse sin soltar el pedal de control de
velocidad. Cuando acciona el interruptor de control de dirección en la dirección opuesta, el sistema de control
de la máquina aplica automáticamente el freno dinámico, desacelera la máquina hasta detenerla y después
cambia la dirección de movimiento. Mientras el sistema de control procesa este cambio de dirección, el
operador puede mantener presionado totalmente el pedal de control de velocidad. Esto permite maximizar el
tiempo de los ciclos y no perder tiempo seleccionando la dirección de movimiento.
PROCEDIMIENTOS NORMALES DE PARADA
Después de utilizar la máquina, o si se la dejará sin supervisión, deben seguirse los siguientes
procedimientos para apagar la cargadora normalmente:
a. Mueva la máquina hasta el lugar deseado.
b. Baje el balde, nivelado con el suelo.
c. Aplique el interruptor del freno de estacionamiento para accionar el freno de estacionamiento.
d. Mueva el interruptor de control de dirección a la posición neutra (central).
e. Seleccione aceleración baja.
f. Gire la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición APAGADO.
g. Gire la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición APAGADO.
• Si el motor ha estado funcionando por un período determinado, y se gira la llave de
contacto/interruptor de arranque a la posición APAGADO, se activa el temporizador de relantí.
• Este temporizador permite que el motor funcione a aceleración baja durante cinco minutos para
enfriar los distintos componentes, incluidos los turbocargadores del motor.
• El sistema computarizado LINCS II se mantiene encendido durante el proceso de parada del
temporizador del relantí.
• Cuando se activa el temporizador de ralentí, el monitor de la computadora muestra una pantalla
que indica que este temporizador está activado.
• Después de cinco minutos, el flujo de combustible del motor a los inyectores se detiene, y esto
detiene el motor.
• El sistema computarizado LINCS II se mantiene encendido durante 15 segundos más. En este
intervalo, puede volver a girar la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO y el sistema LINCS-II se mantendrá activado.
• Con esta función, no es necesario esperar el tiempo de inicio normal del sistema para
completar el trabajo de servicio, la transmisión de datos, etc.
• Si la llave de contacto/interruptor de arranque no se vuelve a girar a la posición ENCENDIDO
durante este intervalo de 15 segundos, el sistema LINCS II se desactiva y el monitor se apaga.
• Si la llave de contacto/interruptor de arranque se vuelve a girar a la posición ENCENDIDO para
mantener el sistema LINCS II encendido, girar la llave de vuelta a la posición de APAGADO
apagará inmediatamente el sistema computarizado.
No cargue el balde por los extremos, hágalo siempre aproximándose en línea recta al cúmulo de
material. Esto puede dañar los brazos de levante. En todos los ciclos de carga del balde, aproxímese
al cúmulo de material con el balde en ángulo recto y la cargadora derecha (no articulada). Cargue el
balde siempre cerca del suelo.
Cuando el balde de la cargadora penetra o sale de la pila de material, evite que los neumáticos
patinen o reboten. Hacer patinar los neumáticos puede dañar gravemente los mandos finales y los
motores de tracción.
NUNCA penetre una pila de material a toda velocidad. Esto puede dañar gravemente los motores de
tracción, los mandos finales, los brazos de levante y el balde.
OPERACIÓN DE LA CARGADORA
SEGURIDAD
La operación segura del equipo LeTourneau es siempre la prioridad principal. El operador debe estar
familiarizado con los controles de la máquina y debe estar cómodo al utilizar la máquina. Un operador
competente es alguien que ha recibido el entrenamiento adecuado y que puede operar la máquina de forma
segura Y eficiente. Todos los operadores deben poder concentrarse en la tarea a realizar. El operador debe
estar familiarizado con todas las funciones y procedimientos de las máquinas LeTourneau. La seguridad es
una conducta, no una excusa.
COLOCACIÓN DEL CAMIÓN
En el pasado, posicionar los camiones a un ángulo de 45 grados era una práctica común. Estaba diseñado
para permitir a los operadores de cargadoras con volante de dirección cambiar de dirección (o de marcha) en
lugares clave durante el ciclo de carga. Pero con el avanzado diseño de doble joystick de LeTourneau, esto
ya no representa un problema ya que el operador nunca quita las manos de los controles de la máquina.
Esto beneficia a los operadores de la Serie 50 de LeTourneau ya que reduce en gran medida la distancia de
TEORÍA DE EXCAVACIÓN
Hay muchas teorías de excavación que se han utilizado e institucionalizado como protocolo. La pura verdad
es que todos los operadores desarrollan su propio estilo para diferentes situaciones. Existen muchas
variables en un día de trabajo como para que pueda haber una teoría perfecta de operación. No obstante,
algunas tienen ciertas ventajas sobre otras. La más común es la práctica de mantener un plano de
excavación recto. Un problema inherente de esta teoría es que al excavar del lado izquierdo y el derecho, se
aplica estrés desigual a los brazos de levante debido a la resistencia tanto de la pared como del plano de
excavación.
Esta teoría de excavación también da lugar a la carga de camiones del lado opuesto al conductor y elimina la
consistencia o el ritmo que tenía el tráfico de la mina. También pone a los operadores directamente debajo
de la pared alta o pila de material, y esto puede tener consecuencias catastróficas en caso de
desprendimiento o colapso de la pared.
La excavación circular aborda todas estas cuestiones y permite mantener constante el tráfico de la mina y
evitar que los operadores hagan paralelas las paredes altas o las pilas de material. Este tipo de excavación
también permite moverse en un área de trabajo pequeña al expandir el plan de excavación en un arco más
sencillo de trabajar.
OPERACIÓN
La carga de camiones implica en esencia la repetición de seis pasos;
1. Excavar (llenar el balde)
2. Elevar el balde
3. Mover la máquina a destino (camión, tolva, etc.)
4. Descargar el balde
5. Bajar el balde (flotar)
6. Volver al plano de excavación
Los operadores que utilizan por primera vez el equipo LeTourneau deben concentrarse en completar cada
paso sin errores, y después comenzar a combinar el paso uno y el dos, el dos y el tres y así sucesivamente.
Los objetivos deben ser la forma y la facilidad del movimiento, ya que luego deben incorporar la velocidad.
La cargadora no debe detenerse nunca, debe convertirse en un movimiento fluido sin sacudidas ni saltos.
EXCAVACIÓN
Al acercarse al banco, el balde debe estar a aproximadamente 1" del suelo, y la velocidad de movimiento de
la cargadora debe ser de alrededor de 4 MPH. Cuando el balde hace contacto con el banco, comience a
recoger y elevarlo. Esta acción simultánea no sólo utiliza la fuerza hidráulica de los cilindros de levante y
recogida, sino que también aprovecha las ventajas del avance de la cargadora. La sección del balde del
sistema hidráulico tiene prioridad sobre el sistema de levante, de forma que cuando se recoge el balde, el
movimiento de levante se aminora notablemente o se detiene. Use el pedal de control de velocidad para
lograr la potencia necesaria y obtener una penetración apropiada, pero NUNCA permita que patinen los
neumáticos. Debe llenar el balde siempre en la parte baja del banco. El balde debe estar lleno pero no
demasiado lleno. La protección para rebosamiento que está en la parte trasera del balde sirve como barrera
para evitar que caiga material del balde cuando la máquina está en movimiento de avance. Si esta área se
llena, el material ya no quedará contenido, puede caer por la parte trasera del balde y dañar la máquina o
causar lesiones graves o la muerte al operador.
1. MATERIAL AMONTONADO
2. PROTECCIÓN DE REBOSAMIENTO CORRECTO
3. EXTREMO DE LA HOJA DEL BALDE
A. INCORRECTO
B. CORRECTO
Figura 50. CARGA DEL BALDE
contacto entre el balde o los brazos de la cargadora y los lados del camión. Con la cargadora realizando el
movimiento de elevación desde el momento en que se llenó el balde, el operador debe posicionarse cerca
del camión y estar listo para descargar en el momento en que el balde llega a la altura adecuada. Esto
requiere coordinación y práctica para lograr que el operador y la máquina se conviertan en un solo
movimiento fluido.
DESCARGA DEL BALDE
Una vez que el balde está sobre la caja del camión, comience a descargar la carga. Vuelque la primera
carga en el camión lentamente para no dañar la caja del camión. Esta primera carga servirá como lecho para
las siguientes descargas. Según la compatibilidad entre la cargadora y el camión, es posible que sea
necesario nivelar el balde antes de quitarlo de encima del camión para asegurarse de que no golpee el
costado del camión. Evite cualquier tipo de contacto de metal con metal entre la cargadora y el camión.
DESCENSO DEL BALDE Y TRASLADO AL PLANO DE EXCAVACIÓN
Una vez que la cargadora retrocede y se aleja del camión, seleccione “volver a excavar” para comenzar a
bajar el balde. Esto permite que el balde baje rápidamente pero no en caída libre. La función de
autonivelación nivela automáticamente el balde. Si se sincroniza bien, el balde debe quedar suficientemente
cerca del suelo como para aplicar el movimiento de levante. Esta fluidez de movimiento requiere práctica y
no debe esperarse de operadores nuevos. Si se vuelca material del balde durante el movimiento, límpielo
mientras se prepara para cargar el siguiente balde. No mueva la máquina sobre el material caído porque
esto puede dañar los neumáticos.
MANTENIMIENTO DEL SUELO DE LA MINA
Los operadores de cargadoras experimentados se enorgullecen de las condiciones del suelo donde trabajan.
Puede determinarse fácilmente el nivel de destreza de un operador con sólo mirar cómo está el suelo donde
trabajan.
Una manera simple de mantener el suelo nivelado y libre de desechos es comenzar en un extremo del área
de trabajo y usar un movimiento de barrido con el balde de la cargadora. Esto permite mantener las bermas
por fuera del arco. El interior del balde seguirá la pendiente de la pasada anterior, y el borde exterior cortará
y rellenará el suelo según sea necesario. Es posible que se requieran varias pasadas para arreglar un suelo
en malas condiciones, y con práctica, esto puede lograrse mientras se cargan los camiones.
Si una sobrecarga inclina la máquina hacia adelante cuando eleva o transporta una carga, NO SE
ASUSTE. Baje el balde al suelo y la máquina se estabilizará.
QUÉ HACER
CAMINE alrededor de la cargadora para asegurarse de que todo esté en orden antes de comenzar a
trabajar.
SIGA todas las reglas locales para el arranque de la máquina.
CALIENTE el motor poniendo el interruptor de aceleración en la posición baja hasta que el indicador de
temperatura del agua marque que el enfriador del motor está por lo menos a +120 ºF (49 ºC) antes de pasar
el interruptor de potencia a la posición de aceleración alta. Esto extenderá la vida útil del motor (consulte el
manual del motor).
PRESIONE el interruptor de aceleración a la posición baja y deje que el motor funcione durante varios
minutos antes de apagarlo. Esto equilibrará la temperatura del motor y extenderá su vida útil (consulte el
manual del motor).
PRESIONE el pedal de control de velocidad suavemente para aumentar la tracción y la velocidad de
desplazamiento. Levante el pie del pedal de control de velocidad también suavemente para detener la
rotación de los neumáticos, reducir la tracción o frenar la cargadora. Si suelta el pedal rápidamente, se
aplicará el freno dinámico.
PENETRE la pila de material lentamente, con el pie casi totalmente levantado del pedal de control de
velocidad. Apriete el pedal de a poco para mantener una penetración adecuada.
USE los controles de los joystick lentamente y con suavidad para accionar el balde y el movimiento de
levante.
LIBERE el pedal de control de velocidad al excavar en una pila si el sistema de levante no se eleva. Esta
falta de elevación indica que se aplicó demasiada tracción.
USE las señales de giro cuando sea apropiado.
MUEVA el joystick de dirección suavemente al articular la máquina (girar). Si se sacude el joystick, también
se sacudirá la cargadora y se volcará la carga.
INFORME a su capataz cualquier deficiencia o funcionamiento inadecuado.
PRESTE atención a los demás miembros del personal y al resto de los vehículos en el área.
REEMPLACE inmediatamente los dientes rotos o faltantes del balde para evitar que se arruinen los
adaptadores.
LLENE el tanque de combustible al final de cada turno. Esto evitará que se cree condensación y contamine
el combustible. Un suministro adecuado de combustible evitará posibles daños al motor que ocurren con el
funcionamiento errático del motor al funcionar con bajo nivel de combustible.
OPERE la cargadora únicamente desde el asiento del operador.
USE el cinturón de seguridad.
EVITE detener la máquina repentinamente cuando está cargada.
REPARE los defectos inmediatamente.
ASEGÚRESE de que los espejos estén correctamente ajustados.
QUÉ NO HACER
NO USE los frenos de servicio para cambiar de dirección o para frenar normalmente. El frenado normal debe
realizarse soltando el pedal de control de velocidad. El freno de servicio debe usarse para mantener la
cargadora inmóvil, después de detenerla con el pedal de control de velocidad. Debe usar el freno de servicio
para frenar la cargadora sólo en caso de emergencia.
NO ATROPELLE la pila de material. Hacerlo provoca golpes innecesarios a las estructuras de la máquina.
NO USE el interruptor de control del balde para pasar de RECOGER [Rollback] a VOLCAR [Dump] como
método para cargar el balde. Esto produce pocos beneficios y provoca el desgaste innecesario.
NO GOLPEE los bujes de los camiones con los neumáticos y las cajas con los brazos de levante o el balde.
NO ALMACENE el combustible en un recipiente galvanizado. El combustible reacciona con el recubrimiento
de zinc y forma escamas que tapan rápidamente los filtros y dañan los filtros, las bombas y los inyectores de
combustible.
NO ELEVE las ruedas frontales del suelo al bajar el balde para estacionar. El freno de estacionamiento
bloquea estas ruedas.
NO PERMITA que haya personas en la cargadora cuando trabaja, a menos que la cabina esté equipada con
un asiento de entrenamiento (si la máquina tiene este asiento, debe haber una sola persona en la cabina con
el operador).
NO INTENTE levantar o transportar cargas que superen la capacidad nominal (consulte la Sección 01 del
Manual de servicio para ver información sobre la capacidad).
NO DEBE caminar, pararse o trabajar debajo de un balde elevado, esté cargado o no.
NO SALGA nunca de la cabina de la cargadora si el motor está en marcha. Siga todos los procedimientos de
parada de la máquina antes de salir de la cabina.
NO SALGA de la cargadora si el balde está elevado.
NO TRASPORTE una carga si el balde está en una posición que obstruya la visión del operador.
NO OPERE la cargadora a menos de 10 pies de distancia de líneas de tendido eléctrico.
NO REALICE tareas de servicio en el tanque de combustible sin el motor está caliente o en marcha.
NO FUME mientras realiza tareas de servicio en el tanque de combustible.
NO QUITE la tapa del tanque hidráulico sin antes haber purgado la presión de aire del tanque.
NO QUITE la tapa del radiador del motor sin antes haber purgado la presión de aire del sistema.
NO ELEVE la cargadora usando el balde y los brazos de levante.