Está en la página 1de 126

VAYA A LA TABLA DE CONTENIDO MANUAL DE SERVICIO PASE A LA SECCIÓN 1 TABLA DE CONTENIDO

CONTROLES Y OPERACIÓN
MÁQUINAS GENERATION 2
SECCIÓN 01-04

LeTourneau se ha esforzado para que este manual sea lo más exacto posible basándose en la información
que estaba disponible en el momento de la publicación e impresión. El mejoramiento y los progresos
continuos de diseño de los productos pueden ocasionar cambios a máquinas, que podrían no haber sido
incluidas en esta publicación. LeTourneau se reserva el derecho a hacer cambios y mejoras en cualquier
momento. Para asegurarse de contar con la información más actualizada, comuníquese con el representante
de su distribuidor.

INDICE DE MATERIAS
ALCANCE DE ESTA PUBLICACIÓN ................................................................................................................ 6
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA.............................................. 8
SEGURIDAD ....................................................................................................................................................... 8
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD .................................................................................. 9
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS CONTROLES OPERATIVOS ...................... 12
JOYSTICK DE CONTROL IZQUIERDO - CONTROL DE DIRECCIÓN ...................................................... 14
GIRO A LA IZQUIERDA/DERECHA ........................................................................................................ 14
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO ......................................................................................... 14
INTERRUPTORES DE SEÑALES DE GIRO ........................................................................................... 14
INTERRUPTOR DE CONTROL DE DIRECCIÓN .................................................................................... 15
BOTÓN RECONOCER............................................................................................................................. 15
MANDO DE JOYSTICK DERECHO - CONTROL DE LEVANTE Y DEL BALDE ........................................ 17
CONTROL DEL BALDE Y DE ELEVACIÓN CON EL JOYSTICK DERECHO ............................................ 17
RODILLO E INTERRUPTORES DEL JOYSTICK DE CONTROL ............................................................... 17
INTERRUPTOR BLOQUEAR LEVANTE ................................................................................................. 18
INTERRUPTOR VOLVER A EXCAVAR .................................................................................................. 18
INTERRUPTOR APLANAR/RETROCEDER ........................................................................................... 18
INTERRUPTOR APLANAR ...................................................................................................................... 18
INTERRUPTOR RETROCEDER ............................................................................................................. 18
BOTÓN BOCINA [HORN] ........................................................................................................................ 19
FUNCIONES SIMULTÁNEAS DEL JOYSTICK DERECHO, UN INTERRUPTOR O EL RODILLO ............ 21
CONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA..................................................................................................... 33
CONSOLA DEL OPERADOR....................................................................................................................... 33
PANTALLA TÁCTIL DEL SISTEMA LINCS II (ILUSTRACIÓN 1 EN ONSOLA DE CONTROL DE LA
CABINA) ....................................................................................................................................................... 33
INICIAR SESIÓN (LOG ON)......................................................................................................................... 34
USO DE LA LLAVE DE ACCESO DEL USUARIO ....................................................................................... 35
PANTALLA INGRESO DE CONTRASEÑA .................................................................................................. 35
PANTALLAS DE ALARMA, ADVERTENCIA Y AVISO .................................................................................. 37
ALARMAS ROJAS ........................................................................................................................................ 37
ADVERTENCIAS AMARILLAS..................................................................................................................... 37
AVISOS AZULES.......................................................................................................................................... 37
ALARMAS, ADVERTENCIAS Y AVISOS “APILADOS” ............................................................................... 38
CONTADOR DE ALARMAS, ADVERTENCIAS Y AVISOS "APILADOS" ................................................... 38
PANTALLA PRINCIPAL DEL OPERADOR .................................................................................................... 40
LUCES DE GIRO IZQUIERDAS Y DERECHAS .......................................................................................... 40
DATOS DEL BRAZO DE LEVANTE Y EL BALDE ....................................................................................... 41
PESO DE LA CARGA............................................................................................................................... 42

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-1
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

TEMPORIZADOR DEL CICLO DE CARGA ................................................................................................. 42


TIEMPOS DEL CICLO DE CARGA .......................................................................................................... 42
DATOS DE PRODUCCIÓN DEL TURNO .................................................................................................... 44
ICONOS INDICADORES DEL ESTADO DE LA MÁQUINA Y BOTONES DE NAVEGACIÓN DEL MENÚ 45
BOTÓN MENÚ PRINCIPAL (MAIN MENU) ................................................................................................. 45
INDICADORES ............................................................................................................................................. 46
INDICADOR DE PRESIÓN DE AIRE DEL SISTEMA .............................................................................. 46
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL FLUIDO DE ENFRIAMIENTO .................................................. 46
INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE .................................................................................................. 46
INDICADOR DE COMBUSTIBLE............................................................................................................. 46
VELOCÍMETRO ............................................................................................................................................ 47
BOTÓN MENÚ PRINCIPAL ......................................................................................................................... 47
SELECCIONES DEL MENÚ .................................................................................................................... 47
SUBMENÚ DEL MENÚ PRINCIPAL ............................................................................................................ 47
PANTALLA DE PREFERENCIAS DEL USUARIO .......................................................................................... 48
IDIOMA ......................................................................................................................................................... 49
SISTEMA DE UNIDADES ............................................................................................................................ 49
CAPACIDAD DEL CAMIÓN ......................................................................................................................... 49
TIEMPO DE CICLO IDEAL ........................................................................................................................... 49
AVISOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ........................................................................................... 49
PRUEBA DE LÁMPARA ............................................................................................................................... 49
ÁNGULO CERO DE LOS DIENTES AL SUELO .......................................................................................... 49
REINICIAR PRODUCCIÓN DEL TURNO .................................................................................................... 49
PRUEBA DE DIRECCIÓN AUXILIAR .......................................................................................................... 49
PRUEBA DE FRENOS ................................................................................................................................. 50
MODO INHIBIR LIBERACIÓN DE FRENOS DE ESTACIONAMIENTO ..................................................... 50
VELOCIDAD ALTERNATIVA ....................................................................................................................... 50
TORQUE DE PROPULSIÓN ALTERNATIVO .............................................................................................. 50
MENÚ DE REGISTRO DE DATOS .................................................................................................................. 50
PANTALLA DE SELECCIÓN DE CANAL .................................................................................................... 52
PANTALLA DE DIAGRAMAS ....................................................................................................................... 53
1) NOMBRE DEL CANAL...................................................................................................................... 54
2) VALOR DEL CANAL ......................................................................................................................... 54
3) BARRA DE DESPLAZAMIENTO DE ZOOM DE TIEMPO ............................................................... 54
4) BARRA DE DESPLAZAMIENTO DE LA LISTA DE SELECCIÓN.................................................... 54
5) BOTÓN DATOS EN VIVO/HISTÓRICOS [LIVE/HISTORY DATA] .................................................. 54
6) BOTONES DE VISTA DE DIAGRAMACIÓN .................................................................................... 54
7) DIAGRAMACIÓN DEL CANAL ......................................................................................................... 54
8) MARCADORES DE EVENTOS ........................................................................................................ 54
9) BARRAS DE POSICIÓN DEL CURSOR .......................................................................................... 54
10) FECHADORES DE LOS CURSORES .......................................................................................... 54
11) BOTÓN DESCARGAR [DOWNLOAD] ......................................................................................... 54
12) TIEMPO DELTA [DELTA TIME] DEL CURSOR (ΔT) ................................................................... 54
13) BOTONES DE SELECCIÓN DE DATOS ..................................................................................... 55
14) BOTÓN DE TIPO DE MEDICIÓN (MEASUREMENT TYPE) ....................................................... 55
PANTALLA DE REGISTRO DE EVENTOS (DETALLADA) ......................................................................... 56
1) BOTÓN SELECCIONAR ALARMAS [SELECT ALARMS] ............................................................... 56
2) BOTÓN SELECCIONAR ADVERTENCIA [SELECT WARNINGS] .................................................. 56
3) BOTÓN SELECCIONAR ALERTAS [SELECT ALERTS] ................................................................. 56
4) BOTÓN SELECCIONAR EVENTOS [SELECT EVENTS] ................................................................ 56
5) BOTÓN SELECCIONAR DATOS DE PRODUCCIÓN [SELECT PRODUCTION DATA] ................ 56
6) BOTÓN RANGO DE FECHAS [DATE RANGE] ............................................................................... 56
7) BOTÓN PÁGINA [PAGE] .................................................................................................................. 57

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-2 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

8) BOTONES DE DESPLAZAMIENTO ................................................................................................. 57


9) BOTÓN SELECCIÓN DE DIAGRAMAS [CHART SELECT] ............................................................ 57
10) MARCA DE FECHA Y HORA ....................................................................................................... 57
11) BOTÓN DE VISTA DETALLADA/RESUMIDA [DETAILED/SUMMARY VIEW] ........................... 57
12) GRUPO DE EVENTOS (EVENTOS TOTALES) [EVENT GROUP (TOTAL EVENTS)] ............... 57
13) BOTÓN DESCARGAR .................................................................................................................. 57
14) CASILLA DE SELECCIÓN DE EVENTO [EVENT SELECT BOX] ............................................... 57
15) INDICADOR DE EVENTO ESTABLECIDO [SET EVENT] ........................................................... 57
16) INDICADOR DE EVENTO RESUELTO [CLEARED EVENT]....................................................... 57
17) BOTÓN FILTRO ............................................................................................................................ 58
PANTALLA DE REGISTRO DE EVENTOS (RESUMIDA) ........................................................................... 58
CUADRO DE DIÁLOGO DE DESCARGA.................................................................................................... 59
1) BOTÓN INCLUIR REGISTRO DE CANAL [CHANNEL LOG BUTTON] .......................................... 59
2) ESTIMATIVOS DE DESCARGA ....................................................................................................... 59
3) SELECCIÓN DE UNIDAD DE DISCO .............................................................................................. 59
4) NOMBRE DEL ARCHIVO DE DESCARGA ...................................................................................... 59
5) BOTÓN CANCELAR ......................................................................................................................... 59
6) BOTÓN DESCARGAR REGISTRO .................................................................................................. 59
INFORMES DE PRODUCCIÓN ................................................................................................................... 60
1) CARGAS ........................................................................................................................................... 60
2) PERFIL .............................................................................................................................................. 60
3) INFORME DE TONELADAS POR CARGA [TONS PER LOAD] ...................................................... 61
4) INFORME DE TIEMPOS DE CICLOS [CYCLE TIMES] ................................................................... 61
5) INFORME DE TIEMPO DE CICLO/PUNTO IDEAL DE CARGA [CYCLE TIME/LOAD SWEET
SPOT] ....................................................................................................................................................... 62
CONFIGURACIÓN DE LOS REPORTES DE PRODUCCIÓN ................................................................ 62
RESUMEN DE LA MÁQUINA .......................................................................................................................... 63
PANTALLA DE RESUMEN DE LA MÁQUINA ............................................................................................. 63
1) IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................ 63
2) TIPO DE MOTOR.............................................................................................................................. 63
3) IDIOMA .............................................................................................................................................. 63
4) SISTEMA DE UNIDADES ................................................................................................................. 63
5) FORMATO DEL RELOJ .................................................................................................................... 63
6) ZONA HORARIA ............................................................................................................................... 63
7) ZONA HORARIA LOCAL .................................................................................................................. 63
8) BRAZO DE LEVANTE....................................................................................................................... 63
9) DIRECCIÓN AUXILIAR ..................................................................................................................... 63
10) FILTRO DE MANDO FINAL .......................................................................................................... 63
11) BALDE ........................................................................................................................................... 63
12) MONITOR DE AISLAMIENTO ...................................................................................................... 63
13) VERSIÓN DE SOFTWARE ........................................................................................................... 63
14) VERSIÓN DE FUENTE DE DATOS ............................................................................................. 63
LIMPIAR PANTALLA ....................................................................................................................................... 64
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA ................................................................................................................ 64
INTERRUPTOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO (N.º 2 EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA DE
CONTROL DE LA CABINA) ......................................................................................................................... 65
LUZ AMARILLA DE ADVERTENCIA (N.º 3 EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA DE CONTROL DE LA
CABINA) ....................................................................................................................................................... 65
INTERRUPTOR DE REINICIO/INTENSIDAD DE ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA DEL MONITOR (N.º 4
EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA) ............................................................... 66
LLAVE DE CONTACTO/INTERRUPTOR DE ARRANQUE (N.º 6 EN LA ILUSTRACIÓN ONSOLA DE
CONTROL DE LA CABINA) ......................................................................................................................... 66
LECTOR Y LLAVE DE ACCESO DEL USUARIO (N.º 7 EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA DE CONTROL DE
LA CABINA) .................................................................................................................................................. 67

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-3
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

LUZ ROJA DE ALARMA (N.º 8 EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA)............. 67


INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE LA CABINA (N.º 9 EN LA ILUSTRACIÓN ONSOLA
DE CONTROL DE LA CABINA) ................................................................................................................... 67
PEDAL DE CONTROL DE VELOCIDAD ..................................................................................................... 68
PEDAL DEL FRENO DE SERVICIO (11)......................................................................................................... 69
PUERTOS DE ALIMENTACIÓN DE 12 V, USB Y ETHERNET (12) ............................................................... 69
INTERRUPTORES DE CONTROL DEL CLIMA .............................................................................................. 70
FUNCIONES DE LAS TECLAS ESPECIALES ............................................................................................ 71
TECLADO SUPERIOR ..................................................................................................................................... 72
INTERRUPTOR DE ALTURA ALTERNATIVA (1) ....................................................................................... 73
INTERRUPTOR DE AUTO NIVELACIÓN (2) .............................................................................................. 74
INTERRUPTOR DE HABILITACIÓN/DESHABILITACIÓN DEL SISTEMA DE MANDO FINAL (3) ............ 74
INTERRUPTOR DE RIESGO (4) ................................................................................................................. 74
INTERRUPTOR DE ACELERACIÓN (5) ..................................................................................................... 75
INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO (6) ................................................................... 75
INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO ............................................................................. 75
INTERRUPTORES DEL LÍQUIDO DE LIMPIEZA DE LOS PARABRISAS DELANTERO Y TRASERO (8 Y
9) ................................................................................................................................................................... 76
NO SE USA (10) ........................................................................................................................................... 76
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD ALTERNATIVA (11) ............................................................................... 76
INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN (12) .......................................................................................... 76
INTERRUPTOR DE TORQUE AUXILIAR (13) ............................................................................................ 77
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DE CRUCERO (14) ............................................................................... 77
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA BALIZA (15) ........................................................................................ 77
INTERRUPTOR DE LUCES DE TRABAJO DEL POSTE (16) .................................................................... 78
INTERRUPTOR DE BARRA DE LUCES DE LA CABINA (16) .................................................................... 78
INTERRUPTOR DE LUCES DEL CAPÓ TRASERO (16)............................................................................ 78
LUCES INTERIORES DE LA CABINA (TECHO) ............................................................................................ 80
INTERRUPTOR MANUAL DE LUCES INTERIORES DE LA CABINA (TECHO) ....................................... 80
CABINA DEL OPERADOR .............................................................................................................................. 81
ASIENTO DEL OPERADOR ............................................................................................................................ 83
CONTROLES Y AJUSTES AUTOMÁTICOS Y MANUALES DEL ASIENTO .............................................. 83
MANTENIMIENTO ........................................................................................................................................ 84
AJUSTE Y OPERACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD ..................................................................... 84
CÓMO ABROCHAR Y DESABROCHAR EL CINTURÓN ....................................................................... 85
CÓMO ABROCHAR EL CINTURÓN ................................................................................................... 85
CÓMO DESABROCHAR EL CINTURÓN ............................................................................................ 85
AJUSTES ...................................................................................................................................................... 85
CÓMO ALARGAR EL CINTURÓN ........................................................................................................... 85
CÓMO ACORTAR EL CINTURÓN .......................................................................................................... 85
INSPECCIÓN................................................................................................................................................ 85
INTERRUPTORES DE SERVICIO ................................................................................................................... 86
CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y AISLAMIENTO ...................................................... 86
INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN: (1) ...................................................................................... 87
INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE KLENZ: (2) ................................................................................. 88
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE LA ESCALERA VERTICAL: (3) .................................................... 88
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE MANTENIMIENTO: TAMBIÉN PUEDE TENER EL NOMBRE
"LUCES DE TRABAJO" [WORK LIGHTS] (4) .......................................................................................... 88
TOMA DE ARRANQUE CON PUENTE (5) .............................................................................................. 89
LUZ INDICADORA DE AISLAMIENTO DEL ARRANCADOR (6) ............................................................ 89
INTERRUPTOR DE AISLAMIENTO DEL ARRANCADOR (7) ................................................................ 89
INTERRUPTOR DE AISLAMIENTO DE LA BATERÍA (8) ....................................................................... 89
LUZ INDICADORA DE AISLAMIENTO DE LA BATERÍA (9)................................................................... 89
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-4 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

SISTEMA DE SERVICIO CENTRAL (OPCIONAL) ...................................................................................... 91


CONEXIONES DE LOS COMPONENTES DEL CALEFACTOR (OPCIONAL) ........................................... 91
CÓMO SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA .................................................................................................... 93
ESCALERA VERTICAL MONTADA EN EL TANQUE HIDRÁULICO .......................................................... 93
ESCALERA MECÁNICA DE ACCESO "POWER STEP MODELOS RL1001 Y RL1002" ............................ 94
OPERACIÓN NORMAL ................................................................................................................................ 94
OPERACIÓN DE LA ESCALERA A NIVEL DEL SUELO ............................................................................ 95
OPERACIÓN DE LA ESCALERA A NIVEL ELEVADO................................................................................ 95
OPERACIÓN DE LA ESCALERA SIN SUMINISTRO ELÉCTRICO ............................................................ 96
SERVICIO, INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN ............................................................................................... 97
ESCALERA MECÁNICA DE ACCESO HEDWELD MODELO “C” ................................................................ 98
OPERACIÓN NORMAL ................................................................................................................................ 98
OPERACIÓN TÍPICA A NIVEL DEL SUELO O NIVEL ELEVADO .............................................................. 98
OPERACIÓN DE LA ESCALERA SIN SUMINISTRO ELÉCTRICO .......................................................... 100
LIBERACIÓN MANUAL .............................................................................................................................. 100
SERVICIO, INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN ............................................................................................. 100
ESCALERA MECÁNICA DE ACCESO “MODELO LETOURNEAU” ........................................................... 101
OPERACIÓN TÍPICA .................................................................................................................................. 101
OPERACIÓN NORMAL A NIVEL DEL SUELO O NIVEL ELEVADO ........................................................ 102
SERVICIO, INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN ............................................................................................. 102
CUESTIONES MECÁNICAS OPERATIVAS DE LA MÁQUINA ................................................................... 103
MONITOR DE LA COMPUTADORA .......................................................................................................... 103
SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR (OPCIONAL) ................................................................................. 103
CUESTIONES OPERATIVAS DEL MOTOR DIESEL ................................................................................ 104
CUESTIONES OPERATIVAS Y DE MONITOREO DEL SISTEMA HIDRÁULICO ................................... 105
ESTABILIDAD DE GRADOS ...................................................................................................................... 107
BALDE VACÍO EN POSICIÓN DE TRASPORTE .................................................................................. 107
BALDE VACÍO EN POSICIÓN ELEVADA ............................................................................................. 107
RECOMENDACIONES PARA EVITAR EL EXCESO DE VELOCIDAD .................................................... 107
INSPECCIÓN VISUAL ................................................................................................................................ 108
FRENADO DINÁMICO ............................................................................................................................... 109
TOPES DE RECOGIDA DEL BALDE Y TOPES DE LAS PALANCAS ACODADAS ................................ 109
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN BÁSICA DE LA MÁQUINA PARA TAREAS SIN MANEJO DE
MATERIAL ...................................................................................................................................................... 111
PROCEDIMIENTOS PREVIOS AL ARRANQUE ....................................................................................... 111
ARRANQUE DEL MOTOR ......................................................................................................................... 112
ARRANQUE DE MÁQUINAS EQUIPADAS CON MOTORES DETROIT DIESEL ................................ 112
ARRANQUE DE MÁQUINAS EQUIPADAS CON MOTOR CUMMINS ................................................. 112
DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR ............................................................................................... 113
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA (SIN MANEJO DE MATERIAL) .............................................................. 113
CAMBIO DE DIRECCIÓN (AVANCE Y REVERSA) .................................................................................. 114
PROCEDIMIENTOS NORMALES DE PARADA ........................................................................................ 114
PARADA DE EMERGENCIA ...................................................................................................................... 115
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN BÁSICA DE LA MÁQUINA PARA TAREAS DE MANEJO DE
MATERIAL ...................................................................................................................................................... 116
PRECAUCIONES Y OPERACIONES GENERALES DE MANEJO DE MATERIAL .................................. 116
OPERACIÓN DE LA CARGADORA........................................................................................................... 117
SEGURIDAD .......................................................................................................................................... 117
COLOCACIÓN DEL CAMIÓN ................................................................................................................ 117
CONTROL DEL TRÁFICO ..................................................................................................................... 118
TEORÍA DE EXCAVACIÓN .................................................................................................................... 120
OPERACIÓN .......................................................................................................................................... 121

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-5
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

EXCAVACIÓN ........................................................................................................................................ 121


ELEVACIÓN Y TRASLADO HASTA EL CAMIÓN ................................................................................. 121
DESCARGA DEL BALDE ....................................................................................................................... 122
DESCENSO DEL BALDE Y TRASLADO AL PLANO DE EXCAVACIÓN ............................................. 122
MANTENIMIENTO DEL SUELO DE LA MINA ....................................................................................... 122
SITUACIONES DE SOBRECARGA DEL BALDE .................................................................................. 123
QUÉ HACER y QUÉ NO HACER ................................................................................................................... 124

ÍNDICE DE FIGURAS
FIGURA 1. ETIQUETAS DE OPERACIÓN DE LOS JOYSTICKS.................................................................... 12
FIGURA 2. CONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA .................................................................................... 31
FIGURA 3. LECTOR Y LLAVE DE ACCESO DEL USUARIO .......................................................................... 34
FIGURA 4. NÚMERO DE CONTEO EN PANTALLA (ALARMAS, ADVERTENCIAS, AVISOS)...................... 39
FIGURA 5. PANTALLA PRINCIPAL DEL OPERADOR .................................................................................... 40
FIGURA 6. PANTALLA DE PREFERENCIAS DEL USUARIO ......................................................................... 48
FIGURA 7. PANTALLA DE SELECCIÓN DE CANAL ....................................................................................... 52
FIGURA 8. PANTALLA DE REGISTRO DE EVENTOS ................................................................................... 56
FIGURA 9. LIMPIAR PANTALLA ...................................................................................................................... 64
FIGURA 10. VÁLVULAS DE ALIVIO DE AIRE DEL TANQUE HIDRÁULICO .............................................. 68
FIGURA 11. PUERTOS DE ALIMENTACIÓN DE 12 V, Y CONEXIONES USB Y ETHERNET .................. 69
FIGURA 12. INTERRUPTORES DE CONTROL DEL CLIMA ....................................................................... 70
FIGURA 13. TECLADO SUPERIOR .............................................................................................................. 72
FIGURA 14. LUCES TRASERAS .................................................................................................................. 79
FIGURA 15. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TECHO DE LA CABINA ....................................................... 80
FIGURA 16. CABINA DEL OPERADOR – VISTA DESDE EL LADO DERECHO HACIA EL LADO
IZQUIERDO DE LA CABINA .......................................................................................................... 81
FIGURA 17. CABINA DEL OPERADOR – LADO DERECHO ...................................................................... 81
FIGURA 18. CABINA DEL OPERADOR – PUERTA DEL LADO IZQUIERDO............................................. 81
FIGURA 19. BARRA DE LA PUERTA ........................................................................................................... 82
FIGURA 20. PUERTA CON MANIJA QUE ABRE AL PRESIONARSE ........................................................ 82
FIGURA 21. VISTA PANORÁMICA DESDE LA CABINA ............................................................................. 82
FIGURA 22. ASIENTO DEL OPERADOR (TÍPICO) ..................................................................................... 84
FIGURA 23. COMPONENTES DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y PROCEDIMIENTOS (TÍPICOS)
PARA ABROCHAR/DESABROCHAR ............................................................................................ 85
FIGURA 24. CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y AISLAMIENTO ................................... 86
FIGURA 25. UBICACIONES DE LOS INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN ................................. 87
FIGURA 26. INTERRUPTOR SUPERIOR DE LA LUZ DE LA ESCALERA VERTICAL ............................... 88
FIGURA 27. LUCES DE MANTENIMIENTO (LUCES DE TRABAJO) ...................................................... 89
FIGURA 28. UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES DE SERVICIO ................................................... 90
FIGURA 29. SISTEMA DE SERVICIO CENTRAL (OPCIONAL) .................................................................. 91
FIGURA 30. VÁLVULAS DE ALIVIO DE AIRE DEL TANQUE HIDRÁULICO .............................................. 91
FIGURA 31. CONEXIONES DE LOS COMPONENTES DEL CALEFACTOR ............................................. 92
FIGURA 32. CONTROLES DE LA ESCALERA A NIVEL DEL SUELO ........................................................ 95
FIGURA 33. CONTROLES DE LA ESCALERA A NIVEL ELEVADO ........................................................... 95
FIGURA 34. CABLE DEL PESTILLO MECÁNICO DE SEGURIDAD (UBICACIÓN A NIVEL DEL SUELO) 96
FIGURA 35. VÁLVULA DE RESPALDO DE PURGA DE BAJADA (ACCESO A NIVEL DEL SUELO)........ 96
FIGURA 36. CABLE DE LA VÁLVULA DE RESPALDO DE PURGA DE BAJADA (ACCESO A NIVEL
ELEVADO) ...................................................................................................................................... 97
FIGURA 37. INTERRUPTOR SUPERIOR DE LA ESCALERA ..................................................................... 99
FIGURA 38. ESCALERA DE ACCESO MECÁNICA ..................................................................................... 99
FIGURA 39. LIBERACIÓN MANUAL DE LA ESCALERA ........................................................................... 100
FIGURA 40. INTERRUPTOR DE LA ESCALERA MECÁNICA TRASERA DE ACCESO .......................... 102
FIGURA 41. TAPA DEL RADIADOR ........................................................................................................... 104
FIGURA 42. TOMA DE ARRANQUE CON PUENTE .................................................................................. 105

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-6 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

FIGURA 43. TABLA TÍPICA DE PENDIENTES/VELOCIDAD .................................................................... 108


FIGURA 44. INSPECCIÓN DE LOS TOPES DE RECOGIDA DEL BALDE Y DE LAS PALANCAS
ACODADAS .................................................................................................................................. 110
FIGURA 45. COLOCACIÓN DEL CAMIÓN ................................................................................................. 117
FIGURA 46. FLUJO DE CAMIONES (CAMIÓN A LA DERECHA) ............................................................. 118
FIGURA 47. FLUJO DE CAMIONES (CAMIÓN A LA IZQUIERDA) ........................................................... 119
FIGURA 48. PLANO RECTO DE EXCAVACIÓN ........................................................................................ 120
FIGURA 49. PLANO CIRCULAR DE EXCAVACIÓN .................................................................................. 120
FIGURA 50. CARGA DEL BALDE .................................................................................................................. 121
FIGURA 51. MANTENIMIENTO DEL SUELO DE LA MINA ...................................................................... 122

ALCANCE DE ESTA PUBLICACIÓN


La sección CONTROLES Y OPERACIÓN contiene la identificación y la función de los controles, los
instrumentos y los indicadores en el panel de instrumentos. Esta publicación también incluye instrucciones
básicas para operaciones de manipulación de material y aquellas que no requieren el manejo de material. Es
indispensable que el o los operadores reciban las siguientes instrucciones y capacitación antes de utilizar la
máquina en operaciones de manejo de material:
También es muy importante que el o los operadores lean y entiendan la información que se incluye en este
manual antes de utilizar la máquina.
El o los operadores deben conocer en detalle la función de cada control y luz indicadora que se describe
aquí antes de operar la máquina.
Antes de usar la máquina para tareas de manejo de material, el o los operadores deben además recibir
capacitación sobre el funcionamiento total de la máquina y también cualquier requisito especial del lugar
específico de trabajo donde se empleará la máquina.
El o los operadores deben leer y entender todas las instrucciones especiales de arranque, operación y
mantenimiento incluidas en el manual del usuario del fabricante del motor.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-7
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE E INFORMACIÓN DE LA


GARANTÍA
La garantía de las cargadoras de LeTourneau se aplica conforme a la póliza de garantía que se proporciona
con la máquina. Deben seguirse los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento
establecidos para asegurarse de no perjudicar la cobertura de la garantía del producto. No cumplir con estos
procedimientos recomendados de operación y mantenimiento puede anular la garantía de la máquina.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con la administración o la póliza de garantía, debe dirigirse
a LeTourneau , P.O. Box 2307, Longview, Texas 75601, Attention: Warranty Manager. Incluya el modelo y el
número de serie, la fecha de entrada en servicio de la máquina y la lectura del contador horario. Le
recomendamos que preste especial atención a la siguiente información:

SEGURIDAD
Esta publicación incluye instrucciones especiales relacionadas con la seguridad, la operación, el
mantenimiento y la reparación de la máquina. A continuación se indican los símbolos y las palabras de
señalización y sus significados:

• La etiqueta de peligro indica la presencia de una situación de riesgo que, si no se evita,


provocará lesiones graves o la muerte.

• La etiqueta de advertencia indica la presencia de una situación de riesgo que, si no se evita,


puede provocar lesiones graves o la muerte.

• La etiqueta de precaución, que se usa con el símbolo de alerta de seguridad, indica la presencia
de una situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas
(incluye el símbolo de alerta de seguridad ).

• La etiqueta de precaución (sin el símbolo de alerta de seguridad) se usa para prácticas que no
están relacionadas con la posibilidad de lesiones a personas; se usa únicamente cuando hay
riesgo de daño a los equipos.

El gráfico NOTA se usa para indicar áreas que es importante que la persona lea pero que no están
relacionadas con las lesiones a personas o el daño a las máquinas.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-8 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

MOVIMIENTO SIN CONTROL


• NO establezca ni modifique una configuración durante un ciclo o una operación de carga. Antes
de ingresar información, o establecer/modificar una configuración en cualquiera de las pantallas
del sistema LINCS, asegúrese de que la máquina esté en un área donde no haya NINGÚN riesgo o
personas. No hacerlo puede dar lugar a lesiones graves u ocasionar la muerte de miembros del
personal.
• El operador nunca debe salir de la cabina sin haber aplicado los frenos de estacionamiento, ya
que esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede
provocar lesiones graves o la muerte de miembros del personal, o causar daños a la propiedad.
• No use los frenos de emergencia para detener la máquina a menos que se trate de una
EMERGENCIA. Aplicar los frenos de estacionamiento accionará inmediatamente el freno y
detendrá la máquina repentinamente.
• Ajuste el asiento de manera de tener acceso adecuado a todos los controles, y ajústese el
cinturón de seguridad antes de comenzar a usar la máquina.
• Este asiento debe estar correctamente ajustado para permitir la operación segura de todos los
controles, y el operador debe ajustarse el cinturón de seguridad antes de arrancar el motor para
comenzar a trabajar. No hacerlo puede dar lugar a lesiones graves.
• Siempre revise el estado y el montaje del cinturón de seguridad antes de operar la máquina. No
hacerlo puede dar lugar a lesiones graves.
• El operador nunca debe salir de la cabina sin haber aplicado los frenos de estacionamiento, ya
que esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede
provocar lesiones graves o la muerte de miembros del personal, o causar daños a la propiedad.
PLOMO
Los bornes, las terminales y los accesorios de la batería contienen plomo y componentes de
plomo.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• ASEGÚRESE de que el motor esté apagado y que el sistema eléctrico esté bloqueado antes de
realizar cualquier tarea de servicio en las luces.

BAJAS TEMPERATURAS
• Si la máquina debe quedar a la intemperie cuando no se está usando y la temperatura ambiente
es de -20˚ C:
• El motor debe funcionar en ralentí alto.
o Con el sistema de drive sin alimentación.
o Con el freno de estacionamiento aplicado.
• O bien todos los calefactores deben estar operativos y conectados a una fuente de
alimentación externa a la máquina, si el motor no está en marcha.
• Si no se siguen estas instrucciones, puede ocasionarse un daño grave al motor.
• NUNCA limpie las pantallas con algo mojado a menos que estén APAGADAS.
RIESGOS DE CAÍDA
• Cuando se sube por la escalera vertical del tanque hidráulico, el sistema KLENZ de filtración de
aire puede emitir un sonido fuerte (“bum”) y expulsar polvo por la tolva, a menos que el
interruptor de activación del sistema KLENZ esté en la posición APAGADO. Esto puede
sobresaltar a una persona que está en la escalera y hacer que resbale y sufra un accidente.
Además, el polvo que sale de la tolva puede representar un riesgo para cualquier persona que
esté en la escalera vertical o cerca de la máquina. NO se pare debajo de la descarga del sistema
KLENZ ni use la escalera vertical del tanque hidráulico si la máquina está en marcha a menos que
el interruptor de activación del sistema KLENZ esté en la posición APAGADO.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-9
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

• Siempre ponga el interruptor de activación del sistema KLENZ en la posición APAGADO antes de
realizar cualquier tarea de servicio en la máquina. Purgue toda la presión de aire (hasta cero psig)
antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en el sistema KLENZ o en
otros componentes que reciben alimentación del sistema de aire comprimido.
ALIVIO DE PRESIÓN
• Al usar el sistema de servicio central, asegúrese de liberar toda la presión del tanque hidráulico y
del radiador; para hacerlo, abra la válvula manual de alivio de aire de cada componente antes de
conectar la manguera al acople rápido (consulte la ilustración "IDRÁULICO").
• Antes de realizar tareas de servicio o reparación en cualquier componente del sistema hidráulico,
recuerde siempre aliviar la presión de los circuitos hidráulicos de levante y del balde. Para liberar
la presión, use el “CONJUNTO DE VÁLVULA MANUAL DE PURGA” (consulte la Sección 04 del
Manual de servicio). El motor debe estar APAGADO para usar el conjunto de válvula manual de
purga.
• Deje que el sistema se enfríe antes de quitar la tapa del radiador. No quite esta tapa mientras haya
presión en el sistema.
MOVIMIENTO SIN CONTROL
• Siempre oprima y levante el pie del pedal de control de velocidad de forma lenta y suave. Los
movimientos abruptos en el pedal de control de velocidad provocarán una respuesta repentina en
los motores del drive de la cargadora. Si suelta totalmente el pedal de control de velocidad de
forma súbita, se aplicará la totalidad del freno dinámico. Cuando la cargadora está en una
pendiente, no se detendrá por completo hasta que se aplique el pedal del freno de servicio.
• La dirección auxiliar es SÓLO un sistema de respaldo. Si ocurre algo en el sistema de dirección
normal, la dirección auxiliar debe usarse únicamente para conducir la máquina hasta detenerla.
NUNCA debe usarse para operaciones de manejo de material.
• Para evitar daños al DDEC y al sistema de control electrónico Cummins, desconecte lo siguiente
ANTES de soldar: los cables de la alimentación de la batería y de la descarga a tierra, y el
conector de alimentación del DDEC o el módulo de control electrónico (Electronic Control
Module, ECM) Cummins. Si no se aíslan el sistema Cummins o DDEC de las corrientes elevadas
(que pueden ocurrir al soldar), puede dañarse gravemente el módulo ECM.
• Si la máquina debe moverse después de encender el motor, ASEGÚRESE antes de haber quitado
y fijado la barra de seguridad. Si mueve la máquina con la barra de seguridad en la posición
trabada puede provocar daños graves a la máquina.
GOLPEADO POR/GOLPEADO CONTRA [STRUCK BY/STRUCK AGAINST]
• SIEMPRE haga sonar la bocina por 2 ó 3 segundos antes de encender el motor para alertar al
personal que está en la máquina o cerca de ella que usted está por arrancar la máquina. Deje que
pasen por lo menos 30 segundos para que estas personas se alejen del área antes de encender el
motor. Desde su asiento, revise los espejos laterales y los costados de la máquina. Si la bocina
no funciona (vea la siguiente NOTA), antes de encender el motor, bájese de la máquina y camine
alrededor de ella para asegurarse de que no haya ninguna persona en la máquina o cerca de ella.
Siempre aplique todos los procedimientos de arranque locales antes de encender la máquina.
• Si se quita el tapizado del respaldo del asiento del operador para limpiarlo o hacerle
mantenimiento, debe sujetarse la estructura del respaldo antes de usar el sistema de ajuste del
respaldo. Si no se la sujeta, existe la posibilidad de que la estructura del respaldo se mueva hacia
adelante y provoque lesiones.

DAÑO A LOS COMPONENTES DEL MOTOR


• Para evitar daños graves al arrancador, si el motor no enciende, NO vuelva a girar la llave de
contacto/el interruptor de arranque a la posición ARRANCAR mientras el motor de arranque aún
esté funcionando.
• Mire el indicador de presión de aceite inmediatamente después de encender el motor. Si el
indicador no muestra que hay presión de aceite después de 10 a 15 segundos, detenga el motor y
revise el sistema de lubricación.
• El temporizador de ralentí puede omitirse manteniendo presionado el botón Reconocer

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-10 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

[Acknowledge] por 2 segundos durante el proceso del temporizador de ralentí. Esto apagará
inmediatamente el motor y el sistema computarizado LINCS II. Omitir el temporizador de ralentí
puede dañar los turbocargadores. La opción de detención inmediata del motor debe usarse sólo
en situaciones de emergencia.
• Use los interruptores de parada de emergencia únicamente en caso de emergencia. La detención
inmediata de la máquina puede dañar los turbocargadores del motor.
• Los motores Cummins utilizan un sistema de lubricación previa que acumula la presión de aceite
del motor antes de encenderlo. La llave de contacto/interruptor de arranque debe mantenerse en
la posición ARRANCAR mientras funciona el sistema de lubricación previa. Los motores
Cummins NO arrancan inmediatamente al poner la llave de contacto/interruptor de arranque en la
posición ARRANCAR.
DAÑO AL BALDE/BRAZO DE LEVANTE
• No cargue el balde por los extremos. Esto puede dañar los brazos de levante. En todos los ciclos
de carga del balde, aproxímese al cúmulo de material con el balde en ángulo recto y la cargadora
derecha (no articulada). Cargue el balde siempre cerca del suelo.
DAÑO A LOS NEUMÁTICOS/DRIVE PLANETARIO/MOTOR
• Cuando el balde de la cargadora penetra o sale de la pila de material, evite que los neumáticos
patinen o reboten. Hacer patinar los neumáticos puede dañar gravemente los mandos finales y
los motores de tracción.
• NUNCA penetre una pila de material a toda velocidad. Esto puede dañar gravemente los motores
de tracción, los mandos finales, los brazos de levante y el balde.
SOBRECARGA
• Si una sobrecarga inclina la máquina hacia adelante cuando eleva o transporta una carga, NO
SE ASUSTE. Baje el balde al suelo y la máquina se estabilizará.
PRODUCTOS QUÍMICOS
• NUNCA use limpiadores con amoníaco. El uso de limpiadores no aprobado puede dañar los
componentes. El exceso de humedad de cualquier tipo puede dañar los componentes. Evite
siempre que cualquier líquido chorree hasta la parte inferior de la pantalla.
DAÑO A LOS PASADORES Y CASQUETES
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere la cargadora si no funciona el sistema de lubricación
automática. Esto provocará daños graves a los componentes.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-11
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS CONTROLES


OPERATIVOS
A continuación se incluye una descripción breve de los instrumentos y los controles que usa el operador de
la cargadora:
La cargadora está equipada con controles de joystick para las funciones de elevación, del balde y de
dirección, ajustes de velocidad de crucero y otros (vea a continuación). Los controles de joystick están
montados en estructuras de soporte que están acopladas al asiento del operador. En las siguientes páginas
de instrucciones se explican las funciones de cada joystick, como se muestra en la "ETIQUETAS DE
OPERACIÓN DE LOS JOYSTICKS" abajo. Hay una etiqueta de izquierda/derecha respectivamente junto a
cada joystick.

Figura 1. ETIQUETAS DE OPERACIÓN DE LOS JOYSTICKS

La velocidad terrestre y el freno dinámico se controlan con el pedal de control de velocidad. Debe presionar
este pedal para hacer mover la máquina y soltarlo para aplicar el freno dinámico. El pedal de freno de
servicio se proporciona para mantener la máquina quieta en las pendientes o cuando se está cerca de un
vehículo de transporte.
Los interruptores para controlar las luces, los accesorios y demás funciones de servicio de la cargadora
están montados en la consola del operador y en el panel superior (vea más información abajo).
Hay un panel con una pantalla táctil que proporciona información útil, como la velocidad terrestre, el medidor
horario, lecturas de distintos medidores, el nivel de combustible, la presión del sistema de aire comprimido,
etc.
A través de luces de advertencia, una alarma audible o mensajes de texto en un monitor de computadora se
alerta al operador sobre cualquier problema potencial que pudiese requerir que detenga la máquina o que se
realicen reparaciones. Este monitor de computadora también proporciona a los técnicos de reparaciones
información operativa y mensajes de falla en caso de defectos neumáticos, mecánicos, eléctricos o
hidráulicos.
La cabina del operador está presurizada y tiene un sistema de control automático del clima.

Al trabajar a bajas temperaturas, las lecturas de presión de aceite serán mayores después del
arranque, mientras el motor toma temperatura y cuando se selecciona la aceleración ALTA. El aceite
demora más en calentarse y la presión de aceite tarda más tiempo en alcanzar la temperatura normal
de operación.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-12 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

• Si la máquina debe quedar a la intemperie cuando no se está usando y la temperatura ambiente


es de -20˚ C:
• El motor debe funcionar en ralentí alto.
o Con el sistema de drive sin alimentación eléctrica.
o Con el freno de estacionamiento aplicado.
• O bien todos los calefactores deben estar operativos y conectados a una fuente de alimentación
externa a la máquina, si el motor no está en marcha.
• Si no se siguen estas instrucciones, puede ocasionarse un daño grave al motor.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-13
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

JOYSTICK DE CONTROL IZQUIERDO - CONTROL DE DIRECCIÓN


(Consulte la ilustración “ETIQUETAS DE OPERACIÓN DE LOS JOYSTICKS”)
• El joystick de control de dirección de eje doble incluye:
• Girar a la izquierda/derecha
• Señales de giro
• Interruptor de control de dirección
• Botón Reconocer
• Ajuste de velocidad de crucero

Los lados izquierdo y derecho de la cargadora se determinan estando parado detrás de la máquina o
sentado en el asiento del operador. El banco izquierdo y derecho del motor se determina mirando el
motor desde el extremo del volante.

GIRO A LA
IZQUIERDA/DERECHA
Mover el joystick izquierdo de
dirección de lado a lado controla
la articulación de dirección a la
izquierda y derecha de la
máquina.
• Mover el joystick de control de dirección desde el centro hacia la izquierda hará girar la máquina hacia la
izquierda.
• Mover el joystick de control de dirección desde el centro hacia la derecha hará girar la máquina hacia la
derecha.
• La velocidad de giro es proporcional a la distancia que mueve el joystick desde el centro.
• Si suelta el joystick de dirección, éste regresa automáticamente al centro; no obstante, sólo se anulará la
velocidad de giro, pero la máquina no girará sola para que la articulación vuelva a quedar derecha.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE CRUCERO
Una vez que se fija la velocidad de crucero, si mueve
el joystick hacia adelante, se AUMENTA la velocidad
de crucero; si mueve el joystick hacia atrás, se
REDUCE la velocidad de crucero.

El botón de velocidad de crucero está en el teclado


superior.

INTERRUPTORES DE SEÑALES DE GIRO


Hay dos interruptores pulsadores en la parte superior
del joystick izquierdo que accionan las luces de giro
que están en el frente y la parte trasera de la máquina.
Estos interruptores tienen tapas amarillas.
• Al presionar el botón izquierdo, se accionan las luces de giro izquierdas en la parte trasera y en el frente
de la máquina, y el indicador de flecha a la izquierda en la pantalla táctil de la computadora.
• Al presionar el botón derecho, se accionan las luces de giro derechas en la parte trasera y el frente de la
máquina, y el indicador de flecha a la derecha en la pantalla táctil de la computadora.
• Las luces se apagan cuando se presionan los respectivos botones una segunda vez. Las luces de giro
también se apagan cuando la articulación de la máquina está próxima a quedar recta. Si gira la
articulación de la máquina hacia la derecha, no podrá activar la señal de giro hacia la izquierda hasta
que el grado de giro esté próximo a estar recto. Si gira la articulación hacia la izquierda, no podrá activar
la luz de giro hacia la derecha hasta que la articulación esté casi recta.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-14 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

INTERRUPTOR DE CONTROL DE DIRECCIÓN


El interruptor de control de dirección es un pulsador de tres posiciones y
está montado en el joystick de dirección. Se usa para seleccionar la
dirección de movimiento de la máquina: avance, neutro o reversa.
• Si se acciona el interruptor hacia adelante, se selecciona el movimiento AVANCE de la máquina.
• Si se acciona el interruptor hacia atrás, se selecciona el movimiento REVERSA de la máquina.
• Si el interruptor queda en la posición central, se selecciona el movimiento NEUTRO de la máquina.
Cuando se acciona el interruptor para el movimiento de reversa, se activan la alarma y las luces de marcha
atrás. Las luces y la alarma quedan encendidas hasta colocar el interruptor en la posición neutra o de
avance.
La dirección de la máquina, AVANCE o REVERSA, puede seleccionarse sin soltar el pedal de control de
velocidad. Cuando acciona el interruptor de control de dirección en la dirección opuesta, el sistema de control
de la máquina aplica automáticamente el freno dinámico, desacelera la máquina hasta detenerla y después
cambia la dirección de movimiento. Mientras el sistema de control procesa este cambio de dirección, el
operador puede mantener presionado totalmente el pedal de control de velocidad. Esto permite maximizar el
tiempo de los ciclos y no perder tiempo seleccionando la dirección de movimiento.
La posición central es la neutra. Para encender el motor, el interruptor de dirección debe estar en la posición
central. Si se presiona el pedal de control de velocidad cuando el interruptor está en la posición central, la
cargadora no se moverá en ninguna dirección.
BOTÓN RECONOCER
• Este botón se encuentra en el costado del joystick de dirección
(izquierdo). Si lo presiona, se reconoce la activación de las
pantallas de ADVERTENCIA, ALERTA o AVISO en el monitor
principal.
• Si mantiene presionado este botón durante dos (2) segundos, se
omite el temporizador de detención del motor.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-15
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-16 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

MANDO DE JOYSTICK DERECHO - CONTROL DE LEVANTE Y DEL BALDE


(Consulte la ilustración “ETIQUETAS DE OPERACIÓN DE LOS JOYSTICKS”)
El joystick de control de levante/balde de eje doble incluye las siguientes funciones de comando:
• Posiciones hacia adelante y atrás para elevar y bajar los brazos de levante.
o También se puede hacer descender los brazos de levante usando los botones
 Bloquear levante [Hoist Detent]
 Volver a excavar [Return To Dig]
• Posiciones de lado a lado (izquierda o derecha) para recoger y descargar el balde.
o También se controla con el Potenciómetro giratorio de control del balde que está en la parte
superior del joystick.
• Interruptor Volver a excavar: Hace descender los brazos de elevación a una distancia preestablecida
del suelo y coloca el balde en una posición también preestablecida.
• Interruptor Aplanar/Retroceder [Backdrag/Kickback]: Hace descender los brazos de levante a una
distancia preestablecida del suelo; a una cierta altura, el botón recoge el balde a una posición
preestablecida.
• Interruptor Bloquear levante: Levanta los brazos de levante a la altura máxima o a la altura alternativa
si está activada la opción "altura alternativa" [alt height].
• Interruptor de la bocina: Mientras se mantenga presionado activa el solenoide de la bocina .

CONTROL DEL BALDE Y DE ELEVACIÓN CON EL


JOYSTICK DERECHO
La velocidad del movimiento del brazo de levante y del balde es
proporcional a la distancia que mueve el joystick desde la posición neutra
(centro). Cuanto más hacia adelante o atrás se mueva el joystick con
respecto a la posición neutra, más rápido será el movimiento de los brazos
de levante o del balde en la dirección seleccionada.
• Mover el joystick de control de levante hacia atrás con respecto a la
posición neutra (centro) hace que los brazos de levante se LEVANTEN
(aumentar potencia).
• Mover el joystick de control de levante hacia adelante con respecto a la
posición neutra (centro) hace que los brazos de levante BAJEN (reducir
potencia).
La posición central es la neutra. Mover el joystick de control de levante hacia la posición central desde
ambas posiciones (adelante o atrás), desacelera el movimiento de los brazos de levante. Cuando el joystick
llega al centro, el movimiento de los brazos de levante se detiene. Si se lo suelta, el joystick de control de
levante/balde regresa automáticamente a la posición central.
• Mover el joystick hacia la izquierda mueve el balde hacia la posición de recoger (hasta que se suelta el
mando).
o La posición de recoger se usa para cargar el balde y para transportar la carga.
• Mover el joystick hacia la derecha descarga el balde.
o Mover el joystick hacia un cuadrante entre los que se describen arriba, permite realizar ambos
movimientos al mismo tiempo (la función del balde es prioritaria). Consulte la “FUNCIONES
SIMULTÁNEAS DEL JOYSTICK DERECHO, UN INTERRUPTOR O EL RODILLO ” para ver
ejemplos.
RODILLO E INTERRUPTORES DEL JOYSTICK DE CONTROL
Los movimientos de levante y del balde también pueden controlarse usando los tres interruptores pulsadores
o el interruptor de rodillo en el joystick de control.

Los comandos del joystick tienen prioridad sobre los comandos de los interruptores pulsadores.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-17
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

El rodillo de control del balde tiene prioridad sobre los comandos del joystick.

INTERRUPTOR BLOQUEAR LEVANTE


El interruptor para bloquear el levante es un pulsador que hace que los brazos de
levante suban a una altura que se establece con el interruptor de altura del balde, o
bien lo eleva a la altura máxima si el interruptor de altura del balde está en la posición
APAGADO. Los brazos de levante suben a la velocidad máxima. El interruptor se
reinicia si se presiona una segunda vez. Reiniciar el interruptor detiene el movimiento
de los brazos de levante y los deja en esa posición. Si se vuelve a presionar el
interruptor, se vuelve a habilitar la función Bloquear levante.
INTERRUPTOR VOLVER A EXCAVAR
Este interruptor de control es un pulsador. Si se presiona cuando está habilitada la
función de nivelación automática, el balde descenderá o se elevará a la posición
establecida. En esta condición, el balde no descenderá en caída libre pero bajará tan
rápido como salga el fluido de los cilindros de elevación. El interruptor se reinicia si se
presiona una segunda vez. Reiniciar el interruptor detiene el movimiento de los brazos
de elevación y los deja en la posición actual. Si se vuelve a presionar el interruptor, se
vuelve a habilitar la función Volver a excavar.

INTERRUPTOR APLANAR/RETROCEDER
INTERRUPTOR APLANAR
Si el balde está cerca del suelo y se presiona el interruptor Aplanar, los brazos de
elevación harán una transición de una posición mantenida hidráulicamente a una
secuencia de “bajar potencia” a una posición de flotación. Esta posición de flotación
conecta hidráulicamente la base de los cilindros de levante con los puertos de varilla.
Esto permite que el balde quede sobre el suelo y flotando sobre el suelo de la
excavación. El balde puede seguir operándose normalmente en una posición
sostenida, volcado hacia adelante (los dientes hacia abajo) o recogido (para carga).
Esta función de flotación permite despejar el suelo de la mina o la posibilidad de
eliminar desniveles o seguir vetas de material.
El interruptor se reinicia si se presiona una segunda vez. Reiniciar el interruptor
detiene el movimiento del balde y lo deja en la posición actual. Si se vuelve a
presionar el interruptor, se vuelve a habilitar la función Aplanar/Retroceder. El
comando de flotación se cancela y si se acciona un comando de bajar potencia o de
elevar con el joystick.
INTERRUPTOR RETROCEDER
Cuando el balde está a una altura superior al rango de carga normal (más de aproximadamente 6 pies),
presionar el interruptor retroceder accionará la función de retroceder. Cuando se está por encima de este
nivel, si se presiona este interruptor, se recogerá el balde (sólo si el balde está en la posición de volcado /
con los dientes hacia abajo) hasta que la base del balde quede paralela al suelo. Esto permite al operador
recoger el balde a una posición nivelada con sólo presionar un botón. Por lo general, esta función se usa
para volcar carga en un camión cuya caja está a una altura mayor que la elevación máxima del balde en
posición de descarga de la cargadora. Al “recoger” el filo del balde a una posición paralela con el suelo, debe
evitarse el contacto con el costado del camión al hacer retroceder la máquina.
El interruptor se reinicia si se presiona una segunda vez. Reiniciar el interruptor detiene el movimiento del
balde y lo deja en la posición actual. Si se vuelve a presionar el interruptor, se vuelve a habilitar la función
Aplanar/Retroceder.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-18 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

BOTÓN BOCINA [HORN]


La bocina de aire suena hasta que se suelta el botón o la presión de aire desciende a
un nivel que ya no hace sonar la bocina. La bocina se acciona con un solenoide que
está montado en la parte superior de la cabina, cerca de la bocina.

RODILLO DE CONTROL DEL BALDE


El rodillo de balancín con resorte controla los movimientos de recoger
y descargar del balde. Hacer girar el rodillo hacia atrás desde la
posición central rota la boca del balde hacia arriba (recoger). Hacer
girar el rodillo hacia adelante desde la posición central rota la boca del
balde hacia abajo (descargar). La velocidad del movimiento de
recoger y descargar del balde es proporcional a cuánto hace avanzar
o retroceder el interruptor de rodillo desde la posición neutra (centro).
Si suelta el rodillo, éste volverá a la posición neutra (centro). El balde
se detiene y mantiene la posición en la que se suelta el interruptor de
rodillo.
Para mover el balde en la dirección opuesta, debe hacer girar el rodillo hacia adelante o atrás, según
corresponda. Si se presiona el interruptor volver a excavar, el balde volverá automáticamente a la ubicación
preestablecida (si el interruptor de autonivelación está en la posición Activado: el indicador LED está
encendido).
El rodillo de control del balde controla la velocidad y la dirección de movimiento del balde. Una vez que el
balde empieza a moverse, continuará haciéndolo hasta completar el movimiento, hasta que se suelta del
interruptor de rodillo o hasta que se accione otro comando con el este rodillo (pasar la posición central y
continuar en la dirección opuesta). Cuanto mayor sea el movimiento (distancia) del rodillo, mayor será la
velocidad del movimiento de descargar o recoger del balde, pero esto no afecta la distancia que se mueve (a
menos que suelte el rodillo).
El rodillo de control del balde controla el movimiento del balde en ambas direcciones y tiene prioridad sobre
un comando opuesto del joystick. Consulte la “FUNCIONES SIMULTÁNEAS DEL JOYSTICK DERECHO,
UN INTERRUPTOR O EL RODILLO ” abajo para ver ejemplos.

Los siguientes comandos del JOYSTICK DERECHO continuarán accionados hasta que el mando se mueva
en otra dirección o hasta que se alcance la posición final del movimiento del brazo de elevación o del balde.
UBICACIÓN DEL JOYSTICK PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
DERECHO

Los brazos de levante descienden y el balde se mueve


hacia la posición de descarga.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-19
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

Los brazos de levante suben lentamente y el balde se


mueve hacia la posición de descarga.

Los brazos de levante suben lentamente y el balde se


mueve hacia la posición de recoger.

Los brazos de levante descienden y el balde se mueve


hacia la posición de recoger.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-20 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

FUNCIONES SIMULTÁNEAS DEL JOYSTICK DERECHO, UN INTERRUPTOR O EL


RODILLO
En los siguientes ejemplos, se describen los movimientos que ocurren cuando se usa el joystick para
accionar varios movimientos de los brazos de levante o del balde, y después se presiona un interruptor del
joystick.
SE ACCIONA Y MANTIENE LA FUNCIÓN BAJAR POTENCIA
DEL JOYSTICK (HACIA ABAJO):
MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
Los brazos de levante están justo por encima del "nivel de línea central".
La función de nivelación automática del balde está activada.
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Bajar potencia del joystick (el joystick se mueve
hacia adelante).
o Los brazos de levante comienzan a descender hacia la elevación
del suelo.
ENTONCES SE PRESIONA UN INTERRUPTOR DEL MANDO
INTERRUPTOR
PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
PRESIONADO

La reducción de potencia continúa a medida que descienden los brazos


de levante
El filo del balde se mueve hacia arriba hacia la posición nivelada.

Aplanar/Retroceder
Este comando no tiene efecto.
Los brazos de levante continúan descendiendo.

Bloquear levante
Este comando no tiene efecto.
La reducción de potencia continúa a medida que descienden los brazos
de levante
o Los brazos de levante continúan descendiendo siempre que el
Volver a excavar joystick se mantenga en la posición del comando Bajar potencia.
O SE ACCIONA EL
INTERRUPTOR DE PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
RODILLO

Los brazos de levante bajan


El filo del balde baja hacia la posición de descarga
o Siempre que se mantenga la posición del rodillo (el comando se
acciona con el potenciómetro).
o Hasta que se alcanza la posición de descarga total del balde.

Descarga
Los brazos de levante bajan
El balde sube hacia la posición de recoger
o Siempre que se mantenga la posición del rodillo (el comando se
acciona con el potenciómetro).
o Hasta que se alcanza la posición total de recogida del balde.

Recoger
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-21
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

SE ACCIONA Y MANTIENE LA FUNCIÓN AUMENTAR


POTENCIA DEL JOYSTICK (HACIA ARRIBA):
MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
Los brazos de levante están a "nivel del suelo"
La función de nivelación automática del balde está activada.
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Aumentar potencia del joystick (el joystick se
mueve totalmente hacia atrás).
o Los brazos de levante comienzan a ascender hacia la posición de
elevación total.
ENTONCES SE PRESIONA UN INTERRUPTOR DEL MANDO
INTERRUPTOR
PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
PRESIONADO

Continúa el aumento de potencia y los brazos de levante suben

Aplanar/Retroceder
Continúa el aumento de potencia y los brazos de levante suben

Bloquear levante
Continúa el aumento de potencia y los brazos de levante suben

Volver a excavar
O SE ACCIONA EL
INTERRUPTOR DE PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
RODILLO

Continúa el aumento de potencia y los brazos de levante suben


El balde se mueve a la posición de descarga y los brazos de levante
suben
o Siempre que se mantenga la posición del rodillo (el comando se
acciona con el rodillo).
o Hasta que se alcanza la posición total
Descarga
Continúa el aumento de potencia y los brazos de levante suben
El balde se mueve a la posición de recoger y los brazos de levante
suben
o Siempre que se mantenga la posición del rodillo (el comando se
acciona con el potenciómetro).
o Hasta que se alcanza la posición total
Recoger [Rollback]

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-22 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

SE ACCIONA Y MANTIENE LA FUNCIÓN DESCARGA DEL


JOYSTICK:
MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
Los brazos de levante están justo por encima del "nivel de centrado"
La función de nivelación automática del balde está activada.
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Descarga del joystick (el joystick se mueve
totalmente hacia la derecha)
El filo del balde comienza a moverse hacia la posición de descarga.
ENTONCES SE PRESIONA UN INTERRUPTOR DE COMANDO
INTERRUPTOR
PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
PRESIONADO

Continúa la descarga del balde.

Aplanar/Retroceder
Continúa la descarga del balde.
Los brazos de levante comienzan a subir a menor velocidad.

Bloquear levante
Continúa la descarga del balde.

Volver a excavar
O SE ACCIONA EL
INTERRUPTOR DE PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
RODILLO

El rodillo se mueve para adelante hacia la posición de descarga.


Continúa la descarga del balde.
o La distancia de movimiento del potenciómetro controla la velocidad
de movimiento del balde.

Descarga
El rodillo se mueve para adelante hacia la posición de recoger.
Se detiene la descarga del balde.
Comienza el movimiento de recogida del balde.
o La distancia de movimiento del potenciómetro controla la velocidad
de movimiento del balde.
Recoger

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-23
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

SE ACCIONA Y MANTIENE LA FUNCIÓN RECOGER DEL


JOYSTICK:
MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
Los brazos de levante están por encima del "nivel del suelo"
La función de nivelación automática del balde está activada.
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Recoger del joystick (se mueve el joystick
totalmente hacia la izquierda)
El filo del balde comienza a subir hacia la posición de recoger.
ENTONCES SE PRESIONA UN INTERRUPTOR DE COMANDO
INTERRUPTOR
PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
PRESIONADO

Continúa el movimiento de recoger del balde.

Aplanar/Retroceder
Continúa el movimiento de recoger del balde.

Bloquear levante
Continúa el movimiento de recoger del balde.

Volver a excavar
O SE ACCIONA EL
INTERRUPTOR DE PROVOCA ESTE MOVIMIENTO
RODILLO

Se detiene el movimiento de recoger del balde.


Comienza la descarga del balde.

Descarga
Continúa el movimiento de recoger del balde.

Recoger
No ocurrirá nada de valor operativo si se acciona simultáneamente cualquier combinación de los
botones Aplanar/Retroceder, Bloquear levante o “Volver a excavar”. Estas combinaciones no se
analizan aquí.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-24 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

En los siguientes ejemplos se describen los movimientos que ocurren cuando se presiona el
interruptor del joystick A para accionar varios movimientos de los brazos de elevación o del balde, y
después se usa el mando para controlar el movimiento de los brazos de elevación o del balde.

FUNCIÓN APLANAR
SE PRESIONA EL INTERRUPTOR APLANAR/RETROCEDER:
MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
APLANAR Los brazos de levante están justo por encima del "nivel del suelo"
La función de nivelación automática del balde está activada.
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Aplanar/Retroceder - botón seleccionado
Los brazos de levante comienzan a descender

Volver a presionar el botón “Aplanar/Retroceder" después de que los


brazos de levante comienzan a moverse, cancela el comando.
Los brazos de levante dejan de moverse y quedan en esa posición.

SE ACCIONA UN COMANDO CON UN MOVIMIENTO DEL JOYSTICK DERECHO


COMANDO AL 100% PROVOCA ESTE MOVIMIENTO

Se cancela el comando Aplanar/Retroceder.


Los brazos de levante descienden siempre que el joystick se mantenga
en la posición del comando Bajar.
El balde queda en la última posición alcanzada antes de cancelar la
función Aplanar/Retroceder.

Bajar [Lower]
Se cancela el comando Aplanar/Retroceder.
Los brazos de levante ascienden siempre que el joystick se mantenga
en la posición del comando Subir.
El balde queda en la última posición alcanzada antes de cancelar la
función Aplanar/Retroceder.

Subir
Los brazos de levante dejan de descender.
El filo del balde baja hacia la posición de descarga.

Descarga
Los brazos de levante dejan de descender.
El filo del balde se mueve para arriba hacia la posición de recoger
siempre que el joystick se mantenga en la posición del comando
Recoger.

Recoger

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-25
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

FUNCIÓN RETROCEDER
SE PRESIONA EL INTERRUPTOR APLANAR/RETROCEDER:
MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
INTERRUPTOR Los brazos de levante están a aproximadamente 6 pies de altura.
La función de nivelación automática del balde está activada.
RETROCEDER
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Aplanar/Retroceder - botón seleccionado

Volver a presionar el botón “Aplanar/Retroceder" después de que los


brazos de levante comienzan a moverse, cancela el comando.
Los brazos de levante dejan de moverse y quedan en esa posición.

SE ACCIONA UN COMANDO CON UN MOVIMIENTO DEL JOYSTICK DERECHO


COMANDO AL 100% PROVOCA ESTE MOVIMIENTO

Los brazos de levante descienden siempre que el joystick se mantenga


en la posición del comando Bajar.
El balde queda en la última posición alcanzada antes de cancelar la
función Aplanar/Retroceder.

Bajar
Los brazos de levante ascienden siempre que el joystick se mantenga
en la posición del comando Subir.
El balde queda en la última posición alcanzada antes de cancelar la
función Aplanar/Retroceder.

Subir
Se cancela el comando Aplanar/Retroceder.
Los brazos de levante dejan de descender.
El filo del balde baja hacia la posición de descarga.

Descarga
Se cancela el comando Aplanar/Retroceder.
Los brazos de levante dejan de descender.
El filo del balde se mueve para arriba hacia la posición de recoger
siempre que el joystick se mantenga en la posición del comando
Recoger.

Recoger

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-26 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

SE PRESIONA EL INTERRUPTOR BLOQUEAR LEVANTE:


MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
Los brazos de levante están justo por encima de la altura del suelo
La función de nivelación automática del balde está activada.
Bloquear levante o El balde está nivelado
Se acciona el comando Bloquear levante - botón seleccionado
Los brazos de levante comienzan a ascender.

Volver a presionar el botón “Bloquear levante" después de que los brazos


de elevación comienzan a moverse, cancela el comando.
Los brazos de levante dejan de moverse y quedan en esa posición.

SE ACCIONA UN COMANDO CON UN MOVIMIENTO DEL JOYSTICK DERECHO


COMANDO AL 100% PROVOCA ESTE MOVIMIENTO

Se cancela el comando (Bloquear levante).


Los brazos de levante dejan de ascender y comienzan inmediatamente
a descender.

Bajar
Se cancela el comando Bloquear levante.
los brazos de levante ascienden siempre que el joystick se mantenga en
la posición del comando "subir".

Subir
Los brazos de levante suben a menor velocidad.
El filo del balde se mueve para abajo hacia la posición de descarga
siempre que el joystick se mantenga en la posición del comando
Descarga.

Descarga
Los brazos de levante suben a menor velocidad.
El filo del balde se mueve para arriba hacia la posición de recoger
siempre que el joystick se mantenga en la posición del comando
Recoger.

Recoger

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-27
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

SE PRESIONA EL INTERRUPTOR VOLVER A EXCAVAR:


MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
Los brazos de levante no están en el punto “Volver a excavar”
establecido.
Volver a excavar La función de nivelación automática del balde está activada.
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Volver a excavar - botón seleccionado
Los brazos de levante comienzan a moverse.

Volver a presionar el botón “Volver a excavar" después de que los brazos


de levante comienzan a moverse, cancela el comando.
Los brazos de levante dejan de moverse y quedan en esa posición.

SE ACCIONA UN COMANDO CON UN MOVIMIENTO DEL JOYSTICK DERECHO


COMANDO AL 100% PROVOCA ESTE MOVIMIENTO

Se cancela el comando Volver a excavar.


Los brazos de levante descienden siempre que el joystick se mantenga
en la posición del comando Bajar.
El balde queda en la última posición alcanzada antes de cancelar la
función Aplanar/Retroceder.

Bajar
Se cancela el comando Volver a excavar.
Los brazos de levante ascienden siempre que el joystick se mantenga
en la posición del comando Subir.
El balde queda en la última posición alcanzada antes de cancelar la
función Aplanar/Retroceder.

Subir
Se cancela el comando Volver a excavar.
Se detiene el movimiento de los brazos de levante.
El balde se mueve hacia la posición de descarga.

Descarga
Se cancela el comando Volver a excavar.
Se detiene el movimiento de los brazos de levante.
El balde se mueve hacia la posición de recoger.

Recoger

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-28 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

SE ACCIONA Y MANTIENE LA FUNCIÓN DESCARGA:


MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
Los brazos de levante están por encima del "nivel del suelo"
La función de nivelación automática del balde está activada.
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Descarga del mando (se gira el rodillo y se
mantiene hacia adelante)
Descarga El filo del balde comienza a descender
SE ACCIONA UN COMANDO CON UN MOVIMIENTO DEL JOYSTICK DERECHO
COMANDO AL 100% PROVOCA ESTE MOVIMIENTO

El filo del balde baja hacia la posición de descarga


Los brazos de levante descienden

Bajar [Lower]
El filo del balde baja hacia la posición de descarga
Los brazos de levante suben

Subir
El filo del balde baja hacia la posición de descarga.

Descarga
El filo del balde continúa moviéndose hacia la posición de descarga.

Recoger

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-29
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

SE ACCIONA Y MANTIENE LA FUNCIÓN RECOGER:


MIENTRAS EXISTAN ESTAS CONDICIONES:
Los brazos de levante están por encima del "nivel del suelo"
La función de nivelación automática del balde está activada.
o El balde está nivelado
Se acciona el comando Recoger del mando (el rodillo se gira y se
Recoger mantiene hacia atrás)
El filo del balde comienza a subir
SE ACCIONA UN COMANDO CON UN MOVIMIENTO DEL JOYSTICK DERECHO
COMANDO AL 100% PROVOCA ESTE MOVIMIENTO

Los brazos de levante bajan


El filo del balde sube hacia la posición máxima de recoger.

Bajar
Los brazos de levante suben
El filo del balde sube hacia la posición máxima de recoger.

Subir
El filo del balde continúa moviéndose hacia la posición de recoger.

Descarga
El filo del balde sube hacia la posición máxima de recoger.

Recoger

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-30 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

1) PANTALLA TÁCTIL DEL SISTEMA LINCS II 8) LUZ ROJA DE ALARMA


2) INTERRUPTOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO 9) INTERRUPTOR EN LA CABINA PARA PARADA DE
3) LUZ AMARILLA DE ADVERTENCIA EMERGENCIA
4) INTERRUPTORES DE REINICIO/INTENSIDAD DE 10) PEDAL DE CONTROL DE VELOCIDAD
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA DEL MONITOR 11) FRENO DE SERVICIO
5) NO SE USA 12) PUERTOS DE ALIMENTACIÓN DE 12 V, USB Y ETHERNET
6) LLAVE DE CONTACTO/INTERRUPTOR DE ARRANQUE 13) CONTROLES AMBIENTALES DE LA CABINA
7) LECTOR DE LLAVE DE ACCESO DEL USUARIO 14) UBICACIÓN DEL PUERTO (MODELOS ANTERIORES)
Figura 2. CONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-31
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-32 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

CONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA


(Consulte la ilustración “ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA”)
CONSOLA DEL OPERADOR
La consola del operador incluye lo siguiente:
1. PANTALLA TÁCTIL DEL SISTEMA LINCS II
2. INTERRUPTOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3. LUZ AMARILLA DE ADVERTENCIA
4. INTERRUPTORES DE REINICIO/INTENSIDAD DE ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA DEL MONITOR
5. NO SE USA
6. LLAVE DE CONTACTO/INTERRUPTOR DE ARRANQUE
7. LECTOR I BUTTON
8. LUZ ROJA DE ALARMA
9. INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
10. PEDAL DE CONTROL DE VELOCIDAD
11. FRENO DE SERVICIO
12. PUERTOS DE ALIMENTACIÓN DE 12 V, USB Y ETHERNET
13. CONTROLES AMBIENTALES DE LA CABINA
PANTALLA TÁCTIL DEL SISTEMA LINCS II (ILUSTRACIÓN 1 EN ONSOLA DE
CONTROL DE LA CABINA)

La pantalla del sistema LINCS II es una pantalla táctil. Tocar los distintos iconos con el dedo o el selector
permite acceder a las varias funciones del sistema y navegar de una pantalla a otra.
El monitor utiliza un tipo de tecnología de cuadrícula que detectar la interrupción de un haz, de lado a lado y
de arriba a abajo, externo a la superficie de la pantalla. Cualquier objeto sobre la pantalla interrumpe el haz y
provoca una interacción inesperada con el sistema de menú. Por ejemplo un insecto que camina por la
pantalla puede activar menús a medida que atraviesa la pantalla. Por este motivo, no debe colocar en la
pantalla ningún elemento, como fotografías o autoadhesivos. Debe mantenerse siempre limpia y libre de
cualquier elemento.
Limpie la pantalla táctil del monitor frecuentemente para mantener la luminosidad y la definición, y para
conservar la correcta operación de las funciones. Primero, intente limpiar la pantalla con un paño suave
seco.
Para limpiar la pantalla, se incluye una función "limpiar pantalla" [clean screen] que permite quitar el polvo
con un elemento seco. Esta función desactiva la función “táctil” de la pantalla durante unos segundos.
Consulte la “LIMPIAR PANTALLA” para ver información sobre cómo activar esta función antes de limpiar.
Si la pantalla está demasiado sucia y no puede limpiarse en seco, puede usar un elemento húmedo.
SIEMPRE recuerde apagar el monitor antes de limpiar con un elemento húmedo. Por lo general, la limpieza
con un elemento húmedo se realiza antes de comenzar el turno. Se recomienda usar limpiadores aprobados
suaves, como limpiador de ventanas o vidrio (sin amoníaco), y un paño suave. Si no dispone de un limpiador
aprobado, use un paño suave con agua y un detergente suave. Nunca rocíe el monitor con un limpiador.
Humedezca poco el paño suave y páselo con cuidado por la pantalla para limpiarla.

NUNCA use limpiadores con amoníaco. El uso de limpiadores no aprobado puede dañar los
componentes. El exceso de humedad de cualquier tipo puede dañar los componentes. Evite siempre
que cualquier líquido chorree hasta la parte inferior de la pantalla.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-33
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

Las ilustraciones de las pantallas del sistema LINCS II se incluyen sólo a modo de ejemplo. Debido a
las actualizaciones de software, las pantallas reales pueden ser diferentes de las que se muestran en
el siguiente texto.

Aunque la pantalla táctil no funcione, la máquina igualmente puede operarse por completo.
INICIAR SESIÓN (LOG ON)
La función Iniciar sesión es la forma en que un usuario puede aplicar sus preferencias individuales en el
sistema LINCS-II. Esta función se usa con la llave de acceso del usuario. Esta llave incluye información
sobre las preferencias del usuario y el nivel de seguridad. La máquina puede operarse sin una llave de
acceso del usuario. No obstante, sin ella, el operador debe ingresar sus preferencias manualmente en la
máquina.
Cuando se enciende una máquina, ésta funciona con un conjunto predeterminado de preferencias hasta que
se las modifica (las preferencias predeterminadas las establece un representante de la fábrica). Las
preferencias del usuario pueden modificarse en cualquier momento con una llave de acceso del usuario o
ingresando a la Pantalla de preferencias del usuario (User Preferences Screen). Las modificaciones a las
preferencias se mantienen activas hasta que se reinicia el sistema LINCS-II o hasta que se use una nueva
llave de acceso del usuario. Cuando se usa una de estas llaves, se registra lo ocurrido en el Registro de
eventos [Event Log], con la hora y el nombre del usuario.

Vea a continuación las preferencias del usuario que se almacenan en la llave de acceso del usuario:
1) Idioma [Language]
2) Sistema de unidades [Unit System]
3) Formato del reloj [Clock Format]
4) Nivel de acceso [Access Level]

Los distintos niveles de acceso del usuario (por ejemplo, Operador, Mantenimiento, etc.) permiten tener
acceso a diferentes menús y funciones del sistema LINCS II.

Llave de acceso del usuario Lector de la llave de acceso del usuario

Figura 3. LECTOR Y LLAVE DE ACCESO DEL USUARIO

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-34 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

USO DE LA LLAVE DE ACCESO DEL USUARIO


Para usar una llave de acceso del usuario, manténgala presionada contra el lector. La Pantalla de ingreso de
contraseña aparece tres segundos después. Si esta pantalla no aparece, quite la llave y vuelva a intentarlo.
Si se usa una llave de una generación anterior (LINCS I-Button) o una llave en blanco, aparece una
notificación en la pantalla.

PANTALLA INGRESO DE CONTRASEÑA


Esta pantalla aparece después de que se coloca la llave de acceso del usuario en el lector. Se usa para
seleccionar el nivel de acceso y las preferencias del usuario. Cada nivel de acceso del usuario permite a ese
usuario tener acceso a distintos niveles de funciones de componentes de la máquina. El menú en pantalla se
usa para escribir la contraseña tocando los números. Después de ingresar la contraseña, toque el botón
Aceptar - la casilla de verificación verde.

NO establezca ni modifique una configuración durante un ciclo o una operación de carga. Antes de
ingresar información, o establecer/modificar una configuración en cualquiera de las pantallas del
sistema LINCS, asegúrese de que la máquina esté en un área donde no haya NINGÚN riesgo o
personas. No hacerlo puede dar lugar a lesiones graves u ocasionar la muerte de miembros del
personal.

1. Muestra el nombre que está almacenado en la llave de acceso del usuario.


2. Muestra una contraseña oculta que se ingresó desde el teclado en pantalla.
3. El botón Retroceder [Backspace] se usa para retroceder un carácter al ingresar la contraseña.
4. El botón Cancelar [Cancel] se usa para salir de la pantalla y reiniciar el nivel de acceso del
usuario a Operador [Operator].
5. El botón Aceptar se usa después de ingresar la contraseña.
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-35
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-36 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

PANTALLAS DE ALARMA, ADVERTENCIA Y AVISO


El sistema LINCS-II alerta al operador mostrando un mensaje en la pantalla cuando ocurre un evento
significativo.
ALARMAS ROJAS
Una ALARMA es un evento grave que implica un riesgo inmediato para el equipo o el personal. Se enciende
la luz roja en la consola, suena una alarma y se muestra un mensaje de ALARMA en la pantalla. La máquina
debe apagarse inmediatamente de forma segura.
Algunas alarmas pueden accionar funciones automáticas que ayudan al operador a detener la máquina.
Cuando se activa una alarma, el motor pasa automáticamente a aceleración baja. Por lo general, aparece un
temporizador en la parte superior de la pantalla que muestra cuántos minutos faltan hasta que se detenga el
motor y se apliquen los frenos de estacionamiento. Este temporizador puede borrarse manualmente (y
detenerse el motor) activando el interruptor de freno de estacionamiento.
El operador puede reconocer la activación de la alarma presionando el interruptor Reconocer en el joystick
izquierdo.
Si mantiene presionado este botón durante dos (2) segundos, se omite el temporizador de detención del
motor.

ADVERTENCIAS AMARILLAS
Una ADVERTENCIA amarilla significa que el equipo ha sufrido una falla que afecta la operación normal y es
necesario apagar la máquina inmediatamente. Se enciende la luz amarilla en la consola, suena una alarma y
se muestra un mensaje de ADVERTENCIA en la pantalla. La máquina debe llevarse con cuidado a un lugar
seguro y después apagarse.
Algunas advertencias provocan cambios automáticos en la operación de la máquina. Por ejemplo, un
sobrecalentamiento en el sistema del drive de tracción puede reducir el torque del motor.

AVISOS AZULES
Un AVISO proporciona información al operador a modo de asistencia para el funcionamiento normal. El
mensaje de aviso desaparece solo después de unos segundos. El operador puede quitar el aviso de la
pantalla antes presionando el interruptor Reconocer en el joystick izquierdo.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-37
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

ALARMAS, ADVERTENCIAS Y AVISOS “APILADOS”


A veces es posible tener varias pantallas de aviso azules, de advertencia amarillas y de alarma rojas
superpuestas unas con otras.
CONTADOR DE ALARMAS, ADVERTENCIAS Y AVISOS "APILADOS"
Cuando se superponen varias pantallas, aparece un contador en la esquina inferior derecha de la pantalla
que cuenta la cantidad total de pantallas que hay.
• Se debe reconocer la activación de cada pantalla.
• A medida que el operador hace esto, el número del contador comienza a bajar hasta que se hayan
reconocido todas las pantallas.

En el siguiente ejemplo, se genera artificialmente y se reconoce una alarma roja.


• Tras reconocer la activación de la alarma roja queda un "cartel" rojo en la parte superior de la pantalla.
• Esta alarma roja en particular tiene un conteo de 15 minutos, que se indica con los números que
aparecen en la mitad del cartel.
• Cuando el conteo llega a 00, se activa una secuencia de acciones que están determinadas por el
software y el motor se detiene.
• Si mantiene presionado este botón durante dos (2) segundos, se omite el temporizador de detención del
motor.
En la siguiente ilustración de pantalla de ejemplo, se creó una combinación de 33 advertencias y avisos para
demostrar cómo se ve el número (33).
• A medida que se presiona el botón de reconocimiento, el número del contador comienza a bajar hasta
que se hayan reconocido todas las pantallas.

La función táctil de la pantalla táctil se desactiva cuando se muestra una advertencia amarilla en la
pantalla. Para que la pantalla recupere su función táctil, debe usar el botón Reconocer para
reconocer todas las alarmas rojas, advertencias amarillas y avisos azules que aparezcan.
Los avisos azules desaparecen solos de la pantalla del monitor. Tienen un temporizador de demora
que los quita automáticamente cuando llega a cero. También pueden quitarse manualmente con el
botón Reconocer.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-38 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

Figura 4. NÚMERO DE CONTEO EN PANTALLA (ALARMAS, ADVERTENCIAS, AVISOS)

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-39
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

PANTALLA PRINCIPAL DEL OPERADOR


Cuando se inicia el sistema LINCS II, aparece la Pantalla principal del operador [Main Operator Screen] a
nivel del operador. El operador y el personal de mantenimiento y de servicio pueden ingresar al sistema
usando sus llaves de acceso del usuario personalizadas. No se requiere una de estas llaves para operar la
máquina. Mientras se inicia el sistema LINCS II, aparecen distintas pantallas de información.

1. Indicadores de giro izquierdos y derechos


2. Datos del brazo de levante y el balde
3. Temporizador del ciclo de carga
4. Detalle de producción
5. Iconos indicadores del estado de la máquina y botones de navegación del menú
6. Indicadores
7. Velocímetro
Figura 5. PANTALLA PRINCIPAL DEL OPERADOR

LUCES DE GIRO IZQUIERDAS Y DERECHAS

Las luces de giro izquierdas y derechas destellan cuando se activa la luz de giro. Los botones de las luces de
giro están en la parte superior del joystick izquierdo. La luz de giro se apaga cuando la máquina se
endereza.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-40 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

DATOS DEL BRAZO DE LEVANTE Y EL BALDE


Incluyen información actualizada sobre el ángulo del balde, el ángulo del brazo de levante y el peso en el
balde.
El balde y los brazos de levante se muestran en una imagen que imita los ángulos reales de la máquina.
Esta imagen cambia continuamente a medida que cambian los ángulos de la máquina. Los indicadores se
mueven hacia arriba y abajo para señalar los movimientos hacia arriba y abajo, y el ángulo del balde y los
brazos de levante de la máquina.
La imagen del balde se calibra con el botón Ángulo cero de los dientes al suelo que aparece en la Pantalla
de preferencias del usuario.

CARGA BAJA CARGA NORMAL SOBRECARGA SOBRECARGA CRÍTICA


La imagen del balde cambia de acuerdo al peso con el que se lo carga. Cuanto mayor es la carga, mayor es
la representación del material cargado. El color del material cambia de acuerdo con el peso del mismo. El
color negro indica que la máquina tiene una CARGA BAJA. Verde significa CARGA NORMAL. Amarillo
indica que la máquina tiene una SOBRECARGA. Rojo significa que hay una SOBRECARGA CRÍTICA.
Cuando hay una SOBRECARGA CRÍTICA, la imagen del material destella con los colores rojo claro y rojo
oscuro.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-41
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

• Una medición del ángulo de los brazos de levante indica el ángulo en que están estos brazos con
respecto al bastidor de la máquina.
El ángulo de los brazos de levante es cero (0.0°) cuando los brazos están horizontales. Se muestra un
ángulo positivo (+°) cuando los brazos de levante están por encima de la posición cero, y un ángulo negativo
(-°) cuando están por debajo de esta posición cero.

• La medición del ángulo del balde muestra el ángulo en el que está con respecto al bastidor de la
máquina.
• Por lo general, el ángulo del balde está cerca de cero (0,0°) cuando el balde está horizontal y nivelado
con el suelo. Pero el operador puede cambiar el ángulo “cero” real del balde. Por lo tanto, la medición del
ángulo del balde puede mostrar el valor cero aún cuando el balde no está en posición horizontal.
• El ángulo cero (0.0º) del balde se calibra con el ajuste “ÁNGULO CERO DE LOS DIENTES AL SUELO”
que aparece en la Pantalla de preferencias del usuario.
• Se muestra un ángulo positivo (+°) cuando los dientes del balde están por encima de la posición cero, y
un ángulo negativo (-°) cuando están por debajo de esta posición cero.
Consulte “ÁNGULO CERO DE LOS DIENTES AL SUELO” para ver más información.

• Las mediciones de peso muestran el peso del material que está en el balde. Esta información también
puede mostrarse en unidades del sistema métrico; puede seleccionar esta opción en la Pantalla de
preferencias del usuario.
• La medición de peso se reinicia cuando se descarga el balde después de que se completa un ciclo de
descarga.
PESO DE LA CARGA
• El peso de la carga se registra durante el ciclo de carga si se cumplen los siguientes parámetros:
o Los brazos de levante están por debajo de la línea horizontal.
o La altura de los brazos de levante y el ángulo del balde cumplen con los requisitos preestablecidos de
altura y ángulo.
o El balde contiene por lo menos la carga mínima necesaria para que se registre el peso de la carga.
o No se realiza ningún comando (con el joystick derecho) para mover los brazos de levante o el balde.
• También se registra el peso de la carga si los brazos de levante se elevan por encima de la línea
horizontal y no se ha registrado un peso de carga anterior durante el ciclo de carga.
TEMPORIZADOR DEL CICLO DE CARGA

El temporizador del ciclo de carga indica la duración del ciclo de carga. Se considera un ciclo al tiempo
registrado entre dos descargas del balde. Una descarga del balde se define como la acción de hacer girar un
balde cargado hacia adelante pasando los 10 grados por debajo del ángulo del bastidor de la máquina.
TIEMPOS DEL CICLO DE CARGA
• Los tiempos actual y promedio del ciclo se muestran en un indicador análogo y uno digital, parecido a un

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-42 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

cronómetro.
• El temporizador del ciclo de carga proporciona, en formato análogo (1. indicador de aguja), datos del
ciclo de carga actual.
• Y también indica, en formato digital (2. Prom.:), el tiempo promedio basándose en ciclos de carga
anteriores.
• El tiempo ideal del ciclo (3) se muestra en la parte superior central del indicador análogo. Este valor
puede cambiarse seleccionando la opción Tiempo ideal del ciclo en la Pantalla de preferencias del
usuario.
• Los tiempos del ciclo actual pueden identificarse fácilmente como adecuados o inadecuados porque el
indicador tiene una barra con colores que señala si el tiempo del ciclo de carga es rápido (verde),
adecuado (amarillo) o lento (rojo).
Los tiempos de ciclo promedio se basan en tiempos de ciclo anteriores. Este promedio puede reiniciarse
seleccionando el botón Reiniciar producción del turno [Reset Shift Production] en la Pantalla de preferencias
del usuario.

1. TIEMPOS DE CICLOS ACTUALES EN FORMATO ANÁLOGO


2. TIEMPOS DE CICLOS PROMEDIOS EN FORMATO DIGITAL
3. TIEMPO DE CICLO DE CARGA IDEAL

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-43
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

DATOS DE PRODUCCIÓN DEL TURNO


Proporciona información sobre la productividad del operador y de la cargadora.
La información de producción del turno se muestra en cuatro indicadores:

• Turno [Shift]: muestra el peso del material que se carga durante el turno (toneladas).
• Productividad [Productivity]: muestra el número de toneladas que se cargan por hora durante el
turno.
• Camiones cargados [Trucks Filled]: indica la cantidad de camiones que se cargan durante el turno.
• Camión [Truck]: muestra el peso actual del camión que se está cargando (toneladas). Este valor se
reinicia al presionar el botón de la bocina en el joystick derecho.
• El tamaño del camión se establece seleccionando Capacidad del camión [Truck Capacity] en la Pantalla
de preferencias del usuario.
• El sistema de unidades (Imperial o Métrico) se establece seleccionando Sistema de unidades en la
Pantalla de preferencias del usuario.

Si se selecciona la opción Reiniciar la información de producción en la Pantalla de preferencias del


usuario, se restablece a cero los valores de la información de producción del turno. El tamaño del
camión seleccionado no se modificará.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-44 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

ICONOS INDICADORES DEL ESTADO DE LA MÁQUINA Y BOTONES DE


NAVEGACIÓN DEL MENÚ

Algunos de los iconos aparecen sólo si la máquina está funcionando de un modo anormal.

BOTÓN MENÚ PRINCIPAL (MAIN MENU)


Permite tener acceso a distintas opciones.
1) Preferencias del operador/usuario [Operator/User Preferences]
2) Registro de datos [Data Logging]
3) Resumen de la máquina [Machine Summary]
4) Operador principal [Main Operator]
Para ver más información, consulte el texto “BOTÓN MENÚ PRINCIPAL” abajo.

Botones Atrás [Backward] y Adelante [Forward]


Mueve la selección del usuario hacia atrás y adelante una pantalla a la pantalla
siguiente o la anterior.

Icono de Sistema de mando final anormal [Drive System Abnormal]


La presencia de este icono indica que hay una situación anormal en una parte del
sistema de tracción.

Icono de Programación de mando final [Drive Programming]


La presencia de este icono indica que se están programando las computadoras del
mando final.

Icono Alarma [Alarm]


El icono de alarma rojo aparece en la pantalla cuando ocurre una alarma y se muestra
el mensaje de alarma. También se ilumina la luz roja en el tablero. Si se toca el icono
Alarma, aparece la pantalla Eventos [Event] y se muestra una lista con las alarmas más
recientes. El icono Alarma queda en la pantalla aún después de que se reconoce el
mensaje de alarma y hasta que se corrige el problema que provoca la alarma.

Icono de Advertencia [Warning]


El icono de advertencia amarillo aparece en la pantalla cuando ocurre una advertencia
y se muestra el mensaje de advertencia. También se ilumina la luz amarilla en el
tablero. Si se toca el icono Advertencia, aparece la pantalla Eventos y se muestra una
lista con las advertencias más recientes. El icono Advertencia queda en la pantalla aún
después de que se reconoce el mensaje de advertencia y hasta que se corrige el
problema que provoca la advertencia.

Icono de Canal forzado [Channel Forced]


La presencia de este icono indica que se ha cambiado manualmente por lo menos uno
de los canales del sistema LINCS-II.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-45
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

Icono de Límites omitidos [Limits Bypassed]


Este icono aparece en la pantalla cuando se omite cualquiera de los límites, como el
límite de levante. Si se toca el icono Límites omitidos, aparece la Pantalla de
configuraciones de la máquina [Machine Settings], si el usuario tiene el acceso
correspondiente.

Icono de Banco de carga [Load Bank]


Este icono aparece en la pantalla cuando se pone la máquina en modo de prueba de
banco de carga.

Botón Evento definido por el usuario [User-Defined Event]


Este botón genera un evento definido por el usuario que se documenta en el historial de
registros.

INDICADORES
INDICADOR DE PRESIÓN DE AIRE DEL SISTEMA
• El indicador de presión de aire del sistema muestra información en formato análogo y digital
sobre la presión del sistema de aire comprimido. El aire del sistema se usa para el
funcionamiento de los frenos de servicio, el sistema KLENZ, la bocina de aire, etc.
• El sistema de unidades del indicador digital (imperial o métrico) se establece seleccionando
Sistema de unidades en la Pantalla de preferencias del usuario.

INDICADOR DE TEMPERATURA DEL FLUIDO DE ENFRIAMIENTO


• El indicador de temperatura del fluido de enfriamiento muestra información análoga y digital
sobre el fluido de enfriamiento del motor.
El sistema de unidades del indicador digital (imperial o métrico) se establece seleccionando
Sistema de unidades en la Pantalla de preferencias del usuario.

INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE


• El indicador de presión de aceite muestra información análoga y digital sobre la presión de
aceite del motor.
• El sistema de unidades del indicador digital (imperial o métrico) se establece seleccionando
Sistema de unidades en la Pantalla de preferencias del usuario.

Al trabajar a bajas temperaturas, las lecturas de presión de aceite serán mayores después
del arranque, mientras el motor toma temperatura. En climas fríos, el aceite demora más
en calentarse y la presión de aceite tarda más tiempo en alcanzar el rango normal de
operación.

INDICADOR DE COMBUSTIBLE
• El indicador de combustible muestra información análoga y digital de la cantidad de
combustible que hay en el tanque.
• El indicador digital muestra el porcentaje (%) que está lleno el tanque de combustible. Por
ejemplo, si es un tanque de 500 galones, 50% significa que hay 250 galones de combustible
en el tanque.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-46 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

VELOCÍMETRO

• El velocímetro muestra información análoga y digital sobre la velocidad de la máquina.


• Este indicador muestra la velocidad tanto de avance como de retroceso.
• El sistema de unidades del indicador (imperial o métrico) se establece seleccionando Sistema de
unidades en la Pantalla de preferencias del usuario.

BOTÓN MENÚ
PRINCIPAL

• Este botón está ubicado en la equina inferior izquierda de la pantalla y tiene la etiqueta LINCSII.
SELECCIONES DEL MENÚ
• Al tocar el botón Menú principal aparecen las selecciones del menú principal. Toque cualquiera de
los elementos del menú principal para seleccionar la pantalla o función. La lista de los elementos que
incluye el menú varía de acuerdo con el nivel de seguridad de la llave de acceso del usuario. Los
elementos del menú que incluyen una flecha roja tienen un submenú de opciones. Toque el
elemento del menú para ver el submenú.

SUBMENÚ DEL MENÚ PRINCIPAL


Toque el botón Menú principal para mostrar el menú principal. El primer elemento de la lista incluye el
nombre del usuario que ha iniciado sesión. Si toca el nombre del usuario, aparece un submenú donde el
usuario puede seleccionar la Pantalla de preferencias del usuario o la opción Cerrar sesión [Log Off]. Si se
decide cerrar sesión, la configuración del nivel de acceso del usuario vuelve al nivel predeterminado
Operador [Operator].

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-47
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

PANTALLA DE PREFERENCIAS DEL USUARIO


Esta pantalla permite al usuario cambiar las pantallas del sistema LINCS-II que se muestran, probar las
funciones de la máquina y ajustar la configuración de las opciones Velocidad alternativa [Alternate Speed] y
Torque [Torque].

Figura 6. PANTALLA DE PREFERENCIAS DEL USUARIO

Elementos de la Pantalla de preferencias del usuario


1) Idioma
2) Sistema de unidades
3) Capacidad del camión
4) Tiempo de ciclo ideal
5) Aviso de diagnóstico de problemas [Display Troubleshooting Notice]
6) Prueba de lámparas [Lamp Test]
7) Ángulo cero de los dientes al suelo
8) Reiniciar producción del turno

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-48 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

9) Prueba de dirección auxiliar [Auxiliary Steering Test]


10) Prueba de frenos [Brakes Test]
11) Modo inhibir liberación de frenos de estacionamiento [Inhibit Park Brakes Release Mode]
12) Velocidad alternativa
13) Torque de propulsión alternativo [Alternate Propel Torque]

Para los números entre paréntesis, consulte la ilustración “Pantalla de preferencias del usuario” que aparece
antes.
IDIOMA
• Toque las flechas (14) para seleccionar el idioma que se usará para mostrar la información en las pantallas
LINCS-II.

SISTEMA DE UNIDADES
• Toque las flechas (14) para seleccionar el sistema de unidades que se usará para mostrar los valores
(métrico, imperial o Broadcast).
• Las unidades Broadcast son una combinación de los sistemas de unidades que la fábrica recomienda usar.

CAPACIDAD DEL CAMIÓN


• Toque las flechas (14) para reducir o aumentar la capacidad del camión como se muestra en la Pantalla
principal del operador.

TIEMPO DE CICLO IDEAL


• Toque las flechas (14) para cambiar el Tiempo de ciclo ideal, que se usa como valor central del
Temporizador del ciclo de carga que se muestra en la Pantalla principal del operador.
• Toque las flechas (14) para reducir o aumentar el valor del tiempo.

AVISOS DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS


• Toque la casilla para colocar una marca de verificación y seleccionar Avisos de
diagnóstico de problemas.
• Esto activa los avisos que normalmente no se muestran; por ejemplo, cuando la
máquina se detiene porque ha alcanzado un límite.

PRUEBA DE LÁMPARA
• Tocar el botón de Prueba de lámparas enciende las luces de alarma roja y de advertencia amarilla en el
tablero y también la alarma audible de la cabina.
• El botón en la pantalla es momentáneo de forma que las luces y la alarma se mantienen encendidas
siempre y cuando se esté tocando el botón.

ÁNGULO CERO DE LOS DIENTES AL SUELO


• Toque el botón Ángulo cero de los dientes al suelo para establecer este ángulo en cero (0,0º).
• Por lo general, se deja el balde horizontal en el suelo antes de configurar este ángulo.
• Configure el ángulo deseado del balde y presione el botón para fijar el ángulo.

REINICIAR PRODUCCIÓN DEL TURNO


• Reinicia los datos de producción del turno a cero en la Pantalla del operador principal.

PRUEBA DE DIRECCIÓN AUXILIAR


• Toque el botón Habilitar [Enable] la Prueba de dirección auxiliar, para activar el modo de prueba del
Sistema de dirección auxiliar.
• Cuando se acciona el comando de dirección para ir hacia la izquierda o la derecha, se encienden los
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-49
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

motores eléctricos que impulsan el sistema hidráulico de dirección.


• Los motores funcionan sólo cuando se está usando el joystick izquierdo para girar hacia la izquierda o la
derecha.
• Toque el botón Deshabilitar [Disable] para regresar el Sistema de dirección auxiliar al funcionamiento
normal.

PRUEBA DE FRENOS
• Toque el botón Prueba de frenos para permitir que los motores de las ruedas funcionen con los frenos
aplicados.
• La dirección hacia adelante se debe seleccionar con el motor funcionando y el sistema de mando final
habilitado.
• Se accionará el sistema de tracción y es posible que el vehículo se mueva, aunque los frenos de servicio
y/o estacionamiento estén aplicados.
• Toque el botón Deshabilitar para regresar sistema de tracción al funcionamiento normal.
• La Prueba de frenos se cancela si el usuario selecciona Neutra o Reversa, o si supera la velocidad baja de
la máquina.

MODO INHIBIR LIBERACIÓN DE FRENOS DE ESTACIONAMIENTO


• Toque el botón Habilitar el Modo inhibir liberación de frenos de estacionamiento para sacar el Interruptor de
los frenos de estacionamiento sin quitar realmente los frenos de estacionamiento.
• Si se tira del interruptor del freno de estacionamiento, destellará la luz del interruptor del freno de
emergencia y se habilitará el funcionamiento hidráulico (dirección, etc.).
• La propulsión queda inhabilitada porque los frenos de estacionamiento no se liberan.
• Toque el botón Deshabilitar para regresar el interruptor de freno de estacionamiento al funcionamiento
normal.

VELOCIDAD ALTERNATIVA
• Toque las flechas (14) para configurar la Velocidad alternativa de la máquina.
• Esta velocidad es el límite de velocidad usado cuando se acciona la función Velocidad alternativa.
• Use el botón "Velocidad alternativa de la máquina" (“Alternate Machine Speed”) de la consola de control
superior para habilitar la función Velocidad alternativa.

TORQUE DE PROPULSIÓN ALTERNATIVO


• Toque las flechas (14) para configurar el porcentaje de Torque de propulsión alternativo.
• Este torque es el límite de porcentaje de torque de los motores de las ruedas usado cuando se acciona la
función Torque alternativo.
• Use el botón "Torque de propulsión alternativo" de la consola de control superior para habilitar la función
Torque alternativo.
• Esta función se usa para ayudar a evitar que las ruedas se deslicen al utilizar la máquina sobre una
superficie resbaladiza.
• Es una función que sólo reduce el torque de propulsión. El torque total de freno no se modifica.

MENÚ DE REGISTRO DE DATOS


Permite tener acceso a las pantallas Registro/Monitoreo [Logging/Monitoring] e Informes de producción
[Production Reports].

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-50 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

1) Registro/Monitoreo

Al seleccionar el menú Registro/Monitoreo, se tiene acceso a la Pantalla de diagramas [Charting


Screen] y la Pantalla de registro de eventos.

2) Informes de producción

Al seleccionar el menú Informes de producción, se tiene acceso a los informes de producción como,
por ejemplo, Cargas [Loads], Tiempos de ciclos [Cycle Times], Actividad de la cargadora [Loader
Activity], etc.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-51
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

PANTALLA DE SELECCIÓN DE CANAL


La Pantalla de selección de canal [Channel Selection Screen] permite seleccionar los canales de datos que
se verán en los diagramas.

Figura 7. PANTALLA DE SELECCIÓN DE CANAL

1) Toque el botón de desplazamiento para mover la lista de grupos.


2) Arrastre el botón de desplazamiento para ver los elementos de la lista de grupos.
3) Toque un nombre del grupo para expandir el grupo y ver los canales. Vuelva a tocar el nombre del
grupo para cerrar la lista. Arrastre el nombre del grupo hacia la derecha de la pantalla para
seleccionar todos los canales de ese grupo. Arrastre el nombre de un solo canal para seleccionar un
solo canal. Para quitar un canal de la lista de selección, arrastre el nombre fuera de la casilla de
canales seleccionados.

Esta lista de canales seleccionados puede reacomodarse arrastrando el nombre del canal a una
ubicación nueva.

Tipos de canales
1) Calculados (derivado de otros datos), que se muestran como una calculadora.
2) De entrada (análogos, digitales o CAN), que se muestran con una flecha verde "hacia adentro".

3) Toque el botón Pantalla de selección de canales [Channel Selection Screen] para que aparezca esta
pantalla.
4) Toque el botón de la Pantalla de diagramas de canales [Channel Charting Screen] para que
aparezcan los canales seleccionados en formato de diagrama o de gráfico.
5) Toque el botón de la Pantalla de registro de eventos para ver una lista de los registros de eventos.
6) Toque el botón Quitar todos los canales [Remove All Channels] para borrar todos los canales
seleccionados.
7) Toque el botón Filtrar [Filtering] para seleccionar la cantidad de filtrado de ruido que se aplicará a los
valores de los canales en la Pantalla de selección de canales. Si se selecciona la opción “Conejo”
["Rabbit"], se aplica un filtrado leve que elimina una cantidad mínima de ruido. Si se selecciona la
opción “Tortuga” ["Turtle"], se aplica un nivel de filtrado alto y los valores son más estables.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-52 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

Registro/Monitoreo

PANTALLA DE DIAGRAMAS
La Pantalla de diagramas es una forma de ver información sobre los canales en un formato de gráfico o en
banda. También pueden activarse varios canales para que muestren información “en vivo” (en tiempo real) o
“histórico” (de una ocasión anterior).

DATOS EN VIVO

DATOS HISTÓRICOS

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-53
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

1) Nombre del canal


El nombre del canal se muestra en la parte superior izquierda de una traza.

2) Valor del canal


El valor del canal se muestra en la parte superior derecha de una traza. En el caso de los datos en
vivo, el número muestra la información más reciente. Para los datos históricos, el número muestra el
valor de la medición del canal. La escala vertical de los gráficos se establece automáticamente para
ajustarse a los datos seleccionados.

3) Barra de desplazamiento de zoom de tiempo


La cantidad de tiempo que se muestra en la pantalla puede cambiarse al arrastrar el botón de
desplazamiento de zoom. Arrastre el botón hacia la izquierda para reducir el zoom y mostrar más
tiempo. Arrastre el botón hacia la derecha para mostrar menos tiempo.

4) Barra de desplazamiento de la lista de selección


Es posible que la lista de canales supere la cantidad que puede mostrarse en la pantalla. Arrastre el
botón de desplazamiento para ver la lista completa de los canales seleccionados. Toque las flechas
en los extremos de la barra de desplazamiento para mover los trazos de los canales una fila a la vez.

5) Botón Datos en vivo/Históricos [Live/History Data]


Toque este botón para alternar la información que se muestra, entre datos en vivo (en tiempo real) y
datos históricos (registrados). Los datos en vivo se muestran en el mismo momento en que ocurren.
A medida que pasa el tiempo, el trazado de datos avanza de forma que se muestra siempre la
información más reciente. Los datos históricos muestran una selección de eventos que ya han
ocurrido.

6) Botones de vista de diagramación


Los diagramas pueden mostrarse con diferentes vistas. Puede hacer que un único canal ocupe la
totalidad del área de visualización (1x1), o bien mostrar hasta 16 canales al mismo tiempo (4x4).

7) Diagramación del canal


El canal se muestra como una curva que varía en altura de forma proporcional a los valores de los
datos. Los canales aparecen en el mismo orden en que están en la Pantalla de selección de canales.

8) Marcadores de eventos
Los eventos se indican en la parte inferior de las trazas. El color del marcador indica el tipo de
evento (por ejemplo, rojo: alarma, amarillo: advertencia). Un círculo indica cuándo se estableció el
evento (es decir, cuándo ocurrió la alarma). Un punto sólido indica que el evento se resolvió.

9) Barras de posición del cursor


Las Barras de posición del cursor permiten ajustar los dos cursores. La barra izquierda se usa para
el cursor de color naranja, y la barra derecha, para el cursor de color azul. Toque las flechas para
ajustar los cursores en incrementos pequeños. Arrastre el botón del cursor para ver la configuración
de tiempo.

10) Fechadores de los cursores


Los fechadores muestran la hora y la fecha de los dos cursores.

11) Botón Descargar [Download]


Toque el botón Descargar registro [Download Log] para mostrar el Cuadro de diálogo de descarga
[Download Dialog]. (Vea CUADRO DE DIÁLOGO DE DESCARGA.)

12) Tiempo delta [Delta Time] del cursor (Δt)


El tiempo delta es la cantidad de tiempo que hay entre los dos cursores.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-54 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

13) Botones de selección de datos


Cuando el usuario mira datos históricos, puede cambiar la sección de información que se muestra. Al
tocar la flecha izquierda, se mueve la selección y se muestran datos anteriores en el tiempo. Al tocar
la flecha derecha, se muestran datos posteriores en el tiempo.

La selección de tiempo también puede modificarse arrastrando una traza hacia la izquierda o la
derecha.

14) Botón de Tipo de medición (Measurement Type)


Toque este botón para seleccionar el tipo de medición usado para los datos históricos. El valor de la
medición se muestra como el valor del canal y con una línea amarilla en el gráfico.

a. El Cursor 1 es el valor de los datos en el punto donde el cursor naranja intersecta el gráfico.
b. El Cursor 2 es el valor de los datos en el punto donde el cursor azul intersecta el gráfico.
c. El Promedio es el valor promedio entre los dos cursores.
d. El Máximo es el valor superior de los datos entre los dos cursores.
e. El Mínimo es el valor inferior de los datos entre los dos cursores.
f. El valor RMS es la raíz cuadrada del promedio de datos entre los dos cursores.
g. El valor dy/dt es la gradiente de una línea entre los dos puntos de datos que marcan los dos
cursores. La gradiente es una medición del cambio en la amplitud de los datos dividida por el
tiempo entre los dos puntos.
h. El Área bajo el gráfico [Area Under Plot] es la suma de todos los valores de los datos
entre los dos cursores multiplicada por el tiempo (el integral). Puede usarse para determinar
la cantidad total de combustible usada en un ciclo de carga al medir el índice
motor:combustible.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-55
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

PANTALLA DE REGISTRO DE EVENTOS (DETALLADA)

El registro de eventos permite ver eventos como, por ejemplo, Alarmas, Advertencias y Avisos.

Figura 8. PANTALLA DE REGISTRO DE EVENTOS

1) Botón Seleccionar alarmas [Select Alarms]


Toque este botón para mostrar las alarmas en la lista. Este botón se verá rojo brillante cuando se
muestran las alarmas, y de color gris claro cuando no se las incluye. Los cinco botones Seleccionar
pueden usarse por separado o todos juntos.

2) Botón Seleccionar advertencia [Select Warnings]


Toque este botón para mostrar las advertencias en la lista. Este botón se verá amarillo brillante
cuando se muestran las advertencias, y de color gris claro cuando no se las incluye.

3) Botón Seleccionar alertas [Select Alerts]


Toque este botón para mostrar las alertas en la lista. Este botón se verá azul brillante cuando se
muestran las alertas, y de color gris claro cuando no se las incluye.

4) Botón Seleccionar eventos [Select Events]


Toque este botón para mostrar los eventos en la lista. Este botón se verá gris brillante cuando se
muestran los eventos, y de color gris claro cuando no se los incluye.

5) Botón Seleccionar datos de producción [Select Production Data]


Toque este botón para mostrar los Datos de producción en la lista. Este botón se verá verde brillante
cuando se muestran los Datos de producción, y de color gris claro cuando no se las incluye.

6) Botón Rango de fechas [Date Range]


Toque este botón para cambiar el rango de fechas usado para la lista de eventos. El rango puede
seleccionarse por día, mes y año.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-56 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

7) Botón Página [Page]


Este botón permite al usuario pasar secciones de 100 eventos a la vez. Toque el botón Página
inferior para mostrar la siguiente página de eventos previos, hacia atrás cronológicamente. Toque el
botón Página superior para volver a la siguiente página de eventos más recientes.

8) Botones de desplazamiento
Use los botones de desplazamiento para navegar por la lista de eventos.

9) Botón Selección de diagramas [Chart Select]


Toque este botón para seleccionar un evento e ir a la Pantalla de diagramas. El evento seleccionado
aparecerá en el centro del diagrama. En el caso de los eventos que no tienen datos de diagramas
asociados a ellos, el botón Selección de diagramas aparece de color gris.

10) Marca de fecha y hora


La marca de fecha y hora indica cuándo ocurrió el evento. Si hay varios eventos con la misma marca
de hora, se los registra en el orden en que ocurrieron.

11) Botón de Vista detallada/resumida [Detailed/Summary View]


Toque este botón para alternar entre las visualizaciones detallada y resumida. La vista detallada
muestra el suceso de cada evento con la Marca de fecha y hora.

12) Grupo de eventos (Eventos totales) [Event Group (Total Events)]


El Grupo de eventos incluye todos los eventos que están disponibles con los botones de
desplazamiento. Los Eventos totales (entre paréntesis) son todos los eventos que están disponibles
para su visualización.

13) Botón Descargar


Toque el botón Descargar registro [Download Log] para mostrar el Cuadro de diálogo de descarga
[Download Dialog]. (Vea CUADRO DE DIÁLOGO DE DESCARGA.)

14) Casilla de selección de evento [Event Select Box]


Toque esta casilla para seleccionar los tipos de evento en los que desea concentrarse. Cuando se
toca el botón Filtrar, la lista de eventos se reduce sólo a los eventos seleccionados.

15) Indicador de Evento establecido [Set Event]


La flecha blanca apuntando hacia arriba que aparece en la imagen del tipo de evento indica que es
un Evento establecido. La hora del Evento establecido señala cuándo ocurrió el evento.

16) Indicador de Evento resuelto [Cleared Event]


La flecha negra apuntando hacia abajo que aparece en la imagen del tipo de evento indica que es un
Evento resuelto. Estos eventos ocurren cuando se ha resuelto la situación que provocó el evento.
Por ejemplo, sucede cuando se corrige una falla.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-57
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

17) Botón Filtro


Toque este botón para limitar la lista de eventos a los tipos de eventos que se han seleccionado. El
resto de los eventos se filtra de la lista.

PANTALLA DE REGISTRO DE EVENTOS (RESUMIDA)

La Vista resumida muestra un resumen con la cantidad total de veces que ocurre cada tipo de evento
documentada en el registro histórico. Los números indican sólo la cantidad de eventos que tuvieron lugar en
el Rango de fechas seleccionado. Esta Vista resumida se muestra ordenada por la frecuencia de los
eventos, comenzando por el más frecuente.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-58 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

CUADRO DE DIÁLOGO DE DESCARGA

Los registros históricos pueden descargarse (copiarse) a un dispositivo USB que puede conectarse al
puerto USB que está en la cabina. Este registro incluye una copia de todos los eventos que ha
documentado hasta el momento el sistema LINCS-II. Como opción, el registro también puede incluir una
sección grabada de los datos del canal.

1) Botón Incluir registro de canal [Channel Log Button]


Toque este botón para incluir en el registro los datos del canal. El rango de tiempo de los datos del
canal será el tiempo que se visualizó antes en la Pantalla de diagramas de canales. Si el diagrama
tiene el zoom aumentado, el archivo de registro será más pequeño.
2) Estimativos de descarga
Indican el tamaño aproximado de la descarga y el tiempo aproximado que se necesitará para enviar
el archivo al dispositivo USB.
3) Selección de unidad de disco
Toque las flechas de Selección de unidad de disco para escoger el dispositivo USB donde transferirá
la información. El sistema LINCS-II reconoce automáticamente los dispositivos USB cuando se los
conecta en el puerto USB que está en la cabina. La barra muestra el nombre del dispositivo USB y la
cantidad de espacio vacío disponible.
4) Nombre del archivo de descarga
La ruta y el nombre del archivo se proporcionan automáticamente.
5) Botón Cancelar
Toque este botón para cerrar el cuadro de diálogo y cancelar la descarga.
6) Botón Descargar registro
Toque este botón para iniciar la descarga. Aparecerá una barra de progreso en la pantalla. No
desconecte el dispositivo USB mientras se realiza la descarga.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-59
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

INFORMES DE PRODUCCIÓN
1) Cargas
El informe de cargas muestra el valor y la hora de cada carga. La barra de desplazamiento de la izquierda
selecciona el rango de tiempo de la ventana de visualización. La barra de visualización inferior selecciona la
posición de la ventana con respecto al tiempo.

2) Perfil
El informe de Perfil proporciona un resumen de la actividad de la cargadora. La barra de desplazamiento de
la izquierda selecciona el rango de tiempo de la ventana de visualización. La barra de visualización inferior
selecciona la posición de la ventana con respecto al tiempo.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-60 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

3) Informe de Toneladas por carga [Tons Per Load]


Este informe crea un gráfico de barras que muestra la cantidad de cargas por el valor de peso de las
cargas. El rango de datos se selecciona tocando el botón Configurar [Setup].

4) Informe de Tiempos de ciclos [Cycle Times]


Este informe crea un gráfico de barras que muestra la cantidad de ciclos por el valor de tiempo de
los ciclos. El rango de datos se selecciona tocando el botón Configurar [Setup].

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-61
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

5) Informe de Tiempo de ciclo/Punto ideal de carga [Cycle Time/Load Sweet Spot]


Este informe crea un gráfico de barras en 3D que combina los valores de carga y de tiempo de ciclo. El
gráfico de colores indica la cantidad de situaciones para cada combinación. El rango de datos se selecciona
tocando el botón Configurar.

CONFIGURACIÓN DE LOS REPORTES DE PRODUCCIÓN


La pantalla de Configuración de informes de producción [Production Reports Setup] permite filtrar los datos
de producción para quitar los valores no deseados. Por ejemplo, el Peso mínimo de carga puede
configurarse en un valor que permita que en los informes se ignoren los pesos que se registran cuando se
usa la cargadora para limpiar el lugar de trabajo. El rango de fechas para los informes puede seleccionarse
tocando el botón Rango de fechas.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-62 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

RESUMEN DE LA MÁQUINA
Toque el botón Resumen de la máquina para mostrar una lista con información general sobre la máquina. En
esta lista se incluye el número de serie de la máquina y las opciones instaladas.

PANTALLA DE RESUMEN DE LA MÁQUINA


Esta pantalla muestra una lista de configuraciones y opciones de la máquina, y su propósito es sólo
informativo. La lista incluye lo siguiente:
1) Identificación de la máquina
Ejemplo: (L-1150 - 2001)
2) Tipo de motor
(Cummins, Detroit, etc.)
3) Idioma
(Inglés, español, etc.)
4) Sistema de unidades
(Imperial, métrico o Broadcast)
5) Formato del reloj
(12 horas o 24 horas)
6) Zona horaria
(zona horaria local conforme a la
hora de Greenwich [GMT])
7) Zona horaria local
(Lugar de zona horaria, como
Hora del centro, EE. UU.)
12) Monitor de aislamiento
8) Brazo de levante
(Externo o interno)
(Elevación estándar o alta)
13) Versión de software
9) Dirección auxiliar
(Versión de software del sistema LINCS-II)
(Instalada o no instalada)
14) Versión de fuente de datos
10) Filtro de mando final
(Versión de datos)
(Instalado o no instalado)
11) Balde
(Estándar o cucharón)

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-63
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

LIMPIAR PANTALLA
La pantalla del sistema LINCS-II es un dispositivo táctil y debe limpiarse frecuentemente.
• La función Limpiar pantalla evita que el sistema LINCS-II responda en caso de que se toque la pantalla,
y de esta forma puede limpiarse.
• Debe seleccionar esta opción antes de comenzar a limpiar (tocar) la pantalla.
• Una vez que se selecciona esta función, aparece un conteo regresivo en segundos que indica cuánto
tiempo queda antes de que la pantalla vuelva a su funcionamiento normal.
El botón Reconocer que está en el joystick izquierdo cancela el conteo regresivo.

Figura 9. LIMPIAR PANTALLA

PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Limpie la pantalla con un paño suave, seco y limpio. Si esto no es suficiente, use agua o un limpiador suave
para vidrios. No use limpiadores que contengan amoníaco. Aplique el producto de limpieza en un paño
suave y limpio, no sobre la pantalla. Nunca use un paño o un limpiador abrasivos.

NUNCA limpie la pantalla con algo mojado a menos que esté APAGADA.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-64 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

INTERRUPTOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO (N.º 2 EN LA


ILUSTRACIÓNONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA)

El freno de estacionamiento se acciona con un interruptor de presión que tiene una luz. Estos frenos se
operan con un sistema de resortes/aire.
Al presionar el control, el freno de estacionamiento se aplica liberando presión de aire del accionador del
freno. La luz del interruptor de freno de estacionamiento está encendida cuando están aplicados los frenos.
Cuando se presiona el control, se activa el freno de estacionamiento y la propulsión queda inhabilitada.
Al tirar del interruptor de freno, se liberan los frenos de estacionamiento y vuelve a habilitarse la
propulsión. La luz del freno destella hasta que se libera el freno (la presión de aire libera los frenos). Cuando
se liberan los frenos, la luz se apaga.
El freno de estacionamiento debe estar activado para que el sistema LINCS II permita encender el motor.
Los sistemas hidráulicos no funcionarán a menos que el interruptor del freno de estacionamiento esté en la
posición de desactivado.

Si se libera el freno y la escalera vertical está en la posición ABAJO [Down], aparece una alarma en la
pantalla de interfaz del operador. La potencia de tracción queda inhabilitada hasta que el operador
sube la escalera vertical a la posición ARRIBA [Up] y TRABADA [Locked]. Entonces, para liberar el
freno de estacionamiento, debe volvérselo a aplicar y liberar.

El operador nunca debe salir de la cabina sin haber aplicado los frenos de estacionamiento. ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, o causar daños a la propiedad.

No use los frenos de emergencia para detener la máquina a menos que se trate de una EMERGENCIA.
Aplicar los frenos de estacionamiento accionará inmediatamente el freno y detendrá la máquina
repentinamente.
LUZ AMARILLA DE ADVERTENCIA (N.º 3 EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA DE
CONTROL DE LA CABINA)

La luz amarilla de advertencia y la alarma audible indican que hay un problema que puede no requerir que se
apague el motor inmediatamente, pero que SÍ DEBE INVESTIGARSE y solucionarse de inmediato.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-65
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

INTERRUPTOR DE REINICIO/INTENSIDAD DE ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA DEL


MONITOR (N.º 4 EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA)

El interruptor de intensidad de iluminación del monitor de la computadora es un pulsador de dos posiciones.


Si se presiona el extremo superior (+), la intensidad de iluminación de la pantalla aumenta; si se presiona el
extremo inferior del interruptor (-), la intensidad de iluminación de la pantalla disminuye. Si se mantienen
presionados ambos extremos, se reinicia la pantalla táctil.
5) NO SE USA
LLAVE DE CONTACTO/INTERRUPTOR DE ARRANQUE (N.º 6 EN LA ILUSTRACIÓN
ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA)

Este interruptor tiene tres posiciones: APAGADO (Off), ENCENDIDO (On) y ARRANCAR (Start).
La posición ENCENDIDO acciona la alimentación eléctrica a los circuitos del panel de instrumentos, el
sistema computarizado LINCS-II y el módulo de control electrónico (ECM, por sus siglas en inglés) del
motor.
La posición ARRANCAR es una posición momentánea.
Para encender el motor:
1. Aplique el freno de estacionamiento.
Mueva el interruptor de dirección a la posición central (neutro).
Espere que el sistema LINCS II se inicialice y que se encienda la luz de los frenos de
estacionamiento.
Para ARRANCAR, gire la llave de contacto/interruptor de arranque en sentido horario. Una vez que
el motor arranca, suelte el interruptor. Éste volverá a la posición ENCENDIDO.

Los motores Cummins NO arrancan inmediatamente al poner la llave de contacto/interruptor de


arranque en la posición ARRANCAR.
Para detener el motor en condiciones normales:
Detenga el movimiento de la máquina.
Haga descender el balde/cuchilla a nivel del suelo (por motivos de seguridad).
Aplique el freno de estacionamiento.
Seleccione el ralentí bajo del motor.
Gire la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición APAGADO.
• Hacer esto activa el temporizador de ralentí, si es necesario.
• Este temporizador permite que el motor funcione a aceleración baja hasta por un TOTAL de cinco
minutos, para enfriar los turbocargadores.

Si la máquina ya ha estado funcionando a aceleración baja durante cinco minutos antes de girar el
interruptor de arranque a la posición APAGADO, el motor se apagará inmediatamente. El motor debe
funcionar un total de cinco minutos a aceleración baja antes de detenerse.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-66 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

• El sistema computarizado LINCS II se mantiene encendido.


• Cuando se activa el temporizador de ralentí, el monitor de la computadora muestra una pantalla que
indica que este temporizador está activado.
• Después del período de cinco minutos, el flujo de combustible del motor a los inyectores se detiene, y esto
detiene el motor.
• El sistema computarizado LINCS II se mantiene encendido durante 15 segundos más. En este intervalo,
puede volver a girar la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición ENCENDIDO, y el sistema
LINCS-II se mantendrá activado. Con esta función, no es necesario esperar el tiempo de inicio normal del
sistema para completar el trabajo de servicio, la transmisión de datos, etc.
• Si la llave de contacto/interruptor de arranque no se vuelve a girar a la posición ENCENDIDO durante este
intervalo de 15 segundos, el sistema LINCS II se apaga y se interrumpe la alimentación al panel de
instrumentos.

LECTOR Y LLAVE DE ACCESO DEL USUARIO (N.º 7 EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA


DE CONTROL DE LA CABINA)

El lector de la llave de acceso del usuario es un puerto de acceso que permite al sistema LINCS leer un
colgante de identificación (llave de acceso del usuario). Con esta llave, el sistema LINCS II puede identificar
el "nivel de acceso" cuando se toca el lector con la llave. El nivel de acceso al sistema LINCS II, la identidad
del personal y otra información que afecta la selección de menús están programados en el sistema LINCS II.
El nivel predeterminado al arrancar la máquina es "operador" (sin usar una llave de acceso del usuario).
LUZ ROJA DE ALARMA (N.º 8 EN LA ILUSTRACIÓNONSOLA DE CONTROL DE LA
CABINA)

Si aparece una pantalla de alarma roja en el monitor de la computadora, se enciende el indicador luminoso
rojo y se activa una alarma audible cuando un componente monitoreado se sale de los parámetros de
funcionamiento normal.
La pantalla de alarma incluye un breve mensaje de texto que informa al operador sobre la naturaleza del
problema. El operador puede silenciar la alarma audible y quitar el mensaje de texto de la pantalla
presionando el interruptor Reconocer en el joystick izquierdo. La pantalla de alarma ya no aparecerá, pero la
luz quedará encendida.
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE LA CABINA (N.º 9 EN LA
ILUSTRACIÓN ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA)

El interruptor de parada de emergencia que está montado dentro de la cabina es un dispositivo que se activa
al presionarlo con la palma de la mano (presionar para activar, presionar para desactivar). Un interruptor está
montado en el panel de la consola. El interruptor de parada de emergencia de la cabina inhabilita el control
de la computadora, lo que apaga el motor, deshabilita el sistema de mando final y apaga el generador.
Cuando se presiona este interruptor, se aplican inmediatamente los frenos de estacionamiento. También se
incluyen en la máquina interruptores de parada de emergencia a nivel del suelo. Consulte la Sección 01-02
del Manual de servicio para ver información adicional y la ubicación de otros de estos interruptores.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-67
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

Use los interruptores de parada de emergencia únicamente en caso de emergencia. La detención


inmediata de la máquina puede dañar los turbocargadores del motor.

Cuando se acciona el circuito de parada de emergencia, se activa la válvula de alivio de aire


automática del tanque hidráulico(IDRÁULICO), y esto libera presión del tanque de hidráulico. Esta
válvula debe reiniciar manualmente presionando el botón hacia ADENTRO a la posición de cerrado.

(MONTADO ENCIMA DEL TANQUE HIDRÁULICO)


1. BOTÓN REINICIAR
2. VÁLVULA DE ALIVIO MANUAL
3. VÁLVULA DE ALIVIO DE AIRE AUTOMÁTICA
Figura 10. VÁLVULAS DE ALIVIO DE AIRE DEL TANQUE HIDRÁULICO

PEDAL DE CONTROL DE VELOCIDAD


(Los números entre paréntesis se refieren a la ilustración “ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA”)

El pedal derecho es el pedal de velocidad y se usa para controlar la velocidad de la máquina. Esta velocidad
de movimiento es proporcional a la distancia que presiona el control. De igual forma, a medida que libera el
pedal de control, la velocidad de la máquina comienza a disminuir y se aplican los frenos dinámicos, que
hacen que la máquina se detenga por completo sobre una superficie nivelada. Si es necesario detenerse
sobre una pendiente, la máquina tiene una tendencia a arrastrarse. Si esto sucede, presione el pedal de
freno de servicio con el pie izquierdo y la máquina se detendrá por completo.

No es necesario que levante el pie del pedal de control de velocidad para cambiar la dirección de
movimiento (AVANZAR o RETROCEDER). Consulte la “NTERRUPTOR DE CONTROL DE DIRECCIÓN”.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-68 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

PEDAL DEL FRENO DE SERVICIO (11)

(Los números entre paréntesis se refieren a la ilustración “ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA”)


El pedal izquierdo controla el freno de servicio.
Si se presiona, se activan los frenos de disco en las cuatro ruedas.
La función primaria del freno auxiliar/de servicio debe ser para PARADAS DE EMERGENCIA. No obstante,
si es necesario, el freno auxiliar/de servicio puede usarse para evitar el movimiento de la máquina o para
mantener la máquina quieta en una pendiente.

El freno de servicio NO debe usarse como rutina para detener la máquina durante la operación
normal. La máquina debe detenerse liberando el pedal de control de velocidad y usando el sistema de
freno dinámico. Usar el freno de servicio sin necesidad para frenar la máquina durante las
operaciones de manejo de material acelerará el desgaste de las pastillas de los frenos de disco y de
los rotores.

PUERTOS DE ALIMENTACIÓN DE 12 V, USB Y ETHERNET (12)


(Los números entre paréntesis se refieren a la ilustración “ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA”)
Se proporcionan dos puertos de alimentación de 12 V para conectar las computadoras portátiles que se usan
para diagnosticar el funcionamiento de los distintos sistemas de componentes de la máquina y demás equipo
auxiliar. También de incluyen un puerto USB y uno de Ethernet para conectarse y comunicarse con
diferentes sistemas controlados por computadora. Consulte la “” a continuación para ver las ubicaciones.

1. CONEXIÓN ETHERNET
2. CONEXIÓN USB
3. PUERTOS DE ALIMENTACIÓN
Figura 11. PUERTOS DE ALIMENTACIÓN DE 12 V, Y CONEXIONES USB Y ETHERNET

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-69
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

INTERRUPTORES DE CONTROL DEL CLIMA


Los números entre paréntesis se refieren a la “INTERRUPTORES DE CONTROL DEL CLIMA”. Consulte las
publicaciones del vendedor para ver más información.

1) MÁS/MENOS VENTILADOR 2) PANTALLA LED 3) NO SE USA 4) MÁS/MENOS TEMPERATURA 5) DESCONGELAR


6) AUTO 7) ENCENDIDO 8) APAGADO

Figura 12. INTERRUPTORES DE CONTROL DEL CLIMA

MÁS/MENOS VENTILADOR [FAN UP/DOWN] (1) – Invalida la función de control automático de velocidad
de los ventiladores. Aumenta o disminuye la velocidad del ventilador en once (11) pasos. La pantalla digital
indica la configuración de velocidad del ventilador como un porcentaje, como "ALTO" [“HI”] cuando se
alcanza la velocidad máxima o como "BAJO" [“LO”] cuando se llega a la velocidad mínima; la pantalla vuelve
a su visualización normal cinco (5) segundos después de presiona cualquier de las dos teclas. La velocidad
establecida del ventilador se mantiene hasta que se modifica o se presiona la tecla AUTO.
PANTALLA LED (2) – Muestra códigos de error y demás información pertinente.
NO SE USA (3)
MÁS/MENOS TEMPERATURA (4) – Aumenta o disminuye el punto establecido de temperatura. El sistema
controla la válvula electrónica de agua y/o el embrague del compresor de A/A para mantener la temperatura
de la cabina lo más cerca posible a la temperatura establecida.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-70 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

DESC. (5) (Icono Descongelar [Defrost]) – Energiza el sistema de A/A para permitir la disipación rápida de la
humedad en la cabina. El sistema de A/A se activará incluso si el punto establecido de temperatura requiere
calor. Un indicador luminoso en el panel señala que este modo está activado.
AUTO (6) – Pone el sistema en un modo de control de temperatura totalmente automático, incluida la
velocidad del ventilador. Un indicador luminoso en el panel señala que este modo está activado. El sistema
ajustará la velocidad del ventilador en el punto más bajo necesario para mantener la temperatura de la
cabina en el valor establecido que se muestra en la pantalla.
ENCENDIDO/APAGADO (7) (8) – Activa o desactiva el sistema de control de calefacción, ventilación y aire
acondicionado (CVAA) del vehículo. La pantalla numérica LED se ilumina cuando se enciende esta unidad y
muestra el punto establecido de temperatura.
FUNCIONES DE LAS TECLAS ESPECIALES
Para mostrar un diagnóstico, presione la tecla Encendido [ON] tres (3) veces. La pantalla digital mostrará
cualquier código activo de falla. Consulte la sección Diagnóstico de fallas del material del vendedor para ver
explicaciones sobre los códigos de falla.
Para cambiar la unidad de Fahrenheit a Celsius o viceversa, presione simultáneamente las teclas
MÁS/MENOS TEMPERATURA(+, - ).

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-71
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

TECLADO SUPERIOR

1. INTERRUPTOR DE ALTURA ALTERNATIVA 9. INTERRUPTOR DEL


2. INTERRUPTOR DE AUTO NIVELACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO
BALDE 10. NO SE USA
3. INTERRUPCIÓN DE ACTIVACIÓN DEL 11. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
MANDO FINAL ALTERNATIVA
4. INTERRUPTOR DE RIESGO 12. INTERRUPTOR DE LUBRICACIÓN
5. INTERRUPTOR DE POTENCIA AUTOMÁTICA
6. INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS 13. INTERRUPTOR DE TORQUE
DELANTERO AUXILIAR
7. ITERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS 14. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DE
TRASERO CRUCERO
8. INTERRUPTOR DEL LIMPIADOR DEL 15. INTERRUPTOR DE LA BALIZA
PARABRISAS DELANTERO 16. INTERRUPTOR DE LUZ
Figura 13. TECLADO SUPERIOR

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-72 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

INTERRUPTOR DE ALTURA ALTERNATIVA (1)


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
El interruptor de altura alternativa es un pulsador momentáneo de dos posiciones. La
cargadora incluye un transductor rotatorio que puede preestablecerse para detener el flujo
de fluido hidráulico hacia los cilindros del balde cuando éste alcanza una altura
predeterminada. El interruptor está configurado para detener el balde siempre a la misma
altura durante cada ciclo de elevación, por ejemplo, cuando se usa la máquina para cargar
una flota de vehículos de altura uniforme.
• Cuando se presiona este interruptor, se habilita la función de límite de altura alternativa,
y el balde se detendrá siempre a la altura seleccionada. El indicador LED se iluminará.
• Para establecer el límite de altura alternativa, eleve el balde a la posición deseada y
mantenga presionado el interruptor de altura del balde por lo menos durante 2 segundos.
Si los brazos de levante están por encima de los 25˚, la altura se registrará en la
computadora de la cargadora y los brazos de levante se detendrán automáticamente a
esta altura, ya sea que se esté usando el interruptor de bloquear levante o el joystick
para realizar las operaciones de levante.
• Los brazos de levante pueden elevarse hasta la altura máxima sin necesidad de reiniciar
el límite de altura alternativa; basta con regresar el joystick a la posición neutra (centro) y
después llevarlo hacia atrás. Si se habilita la función de límite de altura alternativa
mientras los brazos están por debajo de 25˚, el límite de altura alternativo que se
establecerá será el último programado al elevar, ya sea usando el joystick o el interruptor
de bloquear levante.
• Al habilitar la función de límite de altura ajustable, después de descargar el balde, el
operador debe llevar el joystick hacia adelante o presionar el interruptor de volver a
excavar para bajar y nivelar geométricamente el balde.
• Si se presiona el interruptor una segunda vez, se desactivará la función de límite de
altura ajustable y se apagará el indicador LED. Cuando se deshabilitan las funciones de
límite de altura ajustable, se omite el interruptor de límite preestablecido, y el balde se
elevará hasta la altura máxima posible ya sea al mover el joystick de control de levante
totalmente hacia atrás, o bien al presionar el interruptor de bloquear levante. El
interruptor de altura alternativa también debe APAGARSE cuando se carga una flota de
vehículos de diferentes alturas.

Si el balde se carga al 120% de su capacidad nominal, se deshabilita la acción de levante, se


enciende la luz amarilla, se activa la alarma audible y aparece en el monitor de la computadora una
pantalla con un mensaje que indica que el balde está sobrecargado. La alarma audible puede
silenciarse y también puede quitarse el mensaje de texto de la pantalla tocando una tecla en el
teclado de la pantalla de la computadora. No obstante, la luz amarilla continuará encendida.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-73
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

INTERRUPTOR DE AUTO NIVELACIÓN (2)


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
El interruptor de nivelación automática es un pulsador momentáneo de dos posiciones.
Este interruptor habilita o deshabilita la función de nivelación automática del balde.
• Cuando se presiona este interruptor, se habilita la función de nivelación automática. El
indicador LED izquierdo se ilumina.
• Si se presiona el interruptor una segunda vez, se desactivará la función y se apagará el
indicador LED.
• Si la función de nivelación automática se cambia de deshabilitada a habilitada y el botón
se mantiene presionado por lo menos durante 2 segundos mientras el balde está a +/-
10˚ del nivel del suelo, el ángulo actual del balde se registrará como el ángulo en el que
se hará la nivelación automática del balde.
• Si la función de nivelación automática se cambia de deshabilitada a habilitada mientras
el balde está a 39 pulg. (1 metro) del suelo, la altura actual del balde se registrará como
la altura de flotación para cuando se active la función de flotación.

INTERRUPTOR DE HABILITACIÓN/DESHABILITACIÓN DEL SISTEMA


DE MANDO FINAL (3)
(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
• Habilita y deshabilita el sistema de mando final.
• El mando final puede habilitarse a aceleración baja para salir del área de la tienda.

INTERRUPTOR DE RIESGO (4)


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
El interruptor de riesgo es un pulsador momentáneo de dos posiciones.
• Cuando se presiona, se encienden y destellan las luces amarillas de riesgo en el frente y
la parte trasera de la cargadora.
• El indicador LED se iluminará.
• Si se presiona el interruptor una segunda vez, se desactivan las luces de riesgo y se
apaga el indicador LED.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-74 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

INTERRUPTOR DE ACELERACIÓN (5)


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Este interruptor es un pulsador momentáneo de cuatro posiciones.
• Tiene tres luces LED en su parte superior.
• Si la máquina está equipada con un motor Cummins, cuando se arranca el motor, el
indicador LED izquierdo comienza a destellar hasta que la temperatura de
funcionamiento alcanza un punto donde el módulo de control electrónico de Cummins
habilita el control de todas las funciones del motor por parte del sistema computarizado
LINCS II. Después, la luz del indicador queda encendida sin destellar.
• Si la máquina está equipada con un motor Detroit Diesel, el indicador LED izquierdo
destellará hasta que el sistema computarizado LINCS II toma el control de las funciones
del motor; después, la luz del indicador queda encendida sin destellar.
• Cuando el sistema LINCS II toma el control, el motor quedará en marcha a aceleración
BAJA (800 RPM).
• Si se presiona el interruptor una vez, el motor se pondrá en aceleración ALTA. Los
indicadores LED izquierdo y derecho se iluminarán sin destellar. El indicador LED del
centro se apagará.
• Si se presiona el interruptor una segunda vez, el motor se pondrá en la velocidad L2
(1100 RPM) y se encenderán sin destellar los indicadores LED central e izquierdo.
• Si se presiona el interruptor una cuarta vez, el motor volverá a aceleración BAJA (800
RPM) y sólo el indicador LED se encenderá.
• Para realizar operaciones de manejo de material, la cargadora debe estar siempre en
aceleración ALTA.

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO (6)


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Este interruptor es un pulsador momentáneo de cuatro posiciones.
• Cuando se lo presiona, se activa el limpiaparabrisas delantero, con un funcionamiento
intermitente o demorado. El indicador LED izquierdo se ilumina.
• Si se presiona el interruptor una segunda vez, el limpiaparabrisas delantero funciona a
velocidad BAJA. El indicador LED del centro se enciende y se apaga el izquierdo.
• Si se presiona el interruptor una tercera vez, el limpiaparabrisas delantero funciona a
velocidad ALTA. El indicador LED derecho se enciende y se apagan el izquierdo y el del
centro.
• Si se presiona el interruptor una cuarta vez, el limpiaparabrisas delantero se apaga y
también lo hacen todos los indicadores LED.

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS TRASERO


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Este interruptor es un pulsador momentáneo de cuatro posiciones.
• Cuando se lo presiona, se activa el limpiaparabrisas trasero a velocidad BAJA. El
indicador LED izquierdo se ilumina.
• Si se presiona el interruptor una segunda vez, el limpiaparabrisas trasero funciona a
velocidad MEDIA. El indicador LED del centro se enciende y se apaga el izquierdo.
• Si se presiona el interruptor una tercera vez, el limpiaparabrisas trasero funciona a
velocidad ALTA. El indicador LED derecho se enciende y se apagan el izquierdo y el del
centro.
• Si se presiona el interruptor una cuarta vez, el limpiaparabrisas trasero se apaga y
también lo hacen todos los indicadores LED.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-75
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

INTERRUPTORES DEL LÍQUIDO DE LIMPIEZA DE LOS PARABRISAS


DELANTERO Y TRASERO (8 Y 9)
(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Estos interruptores son pulsadores momentáneos de dos posiciones.
• Cuando se presionan, el limpiador rocía un chorro de solvente de limpieza en el
parabrisas delantero o en el trasero (según se seleccione) y el limpiaparabrisas que
corresponda se activará para limpiar el vidrio.
• Cuando se suelta el interruptor, éste vuelve a la posición APAGADO. Se interrumpirá el
rociado y se detendrá el limpiaparabrisas.

NO SE USA (10)
(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Algunos botones de ciertos modelos de máquinas no tienen asignada una función y no
tienen un icono.

INTERRUPTOR DE VELOCIDAD ALTERNATIVA (11)


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Este interruptor es un pulsador momentáneo de dos posiciones.
• Cuando se lo presiona, se limita la velocidad máxima de la cargadora a un tope
preestablecido. El indicador LED se iluminará.
• Consulte la configuración de la pantalla “PREFERENCIAS DEL USUARIO” de la Sección
“SISTEMAS ELÉCTRICOS”, SISTEMA DE CONTROL DEL VEHÍCULO (LINCS) del
Manual de servicio.
• Si se presiona el interruptor una segunda vez, se desactiva la función Velocidad
alternativa y la velocidad máxima de la cargadora vuelve a normal. El indicador LED se
apagará.

INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN (12)


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Este interruptor es un pulsador momentáneo de dos posiciones que activa la bomba de
lubricación automática. Para que este interruptor funcione, el motor debe estar en marcha.
Mando final deshabilitado:
• Al presionar el interruptor AUTO LUBRICACIÓN, se activa la bomba de lubricación. El
indicador LED se ilumina.
• Si se suelta el interruptor, la bomba de lubricación se detiene. El indicador LED se
apaga.
Mando final habilitado:
• Al presionar el interruptor AUTO LUBRICACIÓN, se activa la bomba de lubricación. La
bomba funciona de acuerdo con el tiempo de ciclo establecido. El indicador LED queda
encendido hasta que se apaga la bomba.
• Si hay un problema con el sistema de lubricación, se activan ya sea una luz amarilla de
advertencia o una luz roja de alarma, además de una alarma audible, y aparece un
mensaje en la pantalla de la computadora.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-76 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

También se incluyen otros dos interruptores llamados Ciclo de lubricación [Lubrication Cycle]. Uno
está ubicado en la Caja de interruptores de control que está montada en la parte trasera izquierda de
la máquina. El otro está montado dentro del bastidor frontal, encima de la bomba de lubricación
automática. Estos interruptores cumplen la misma función que el interruptor de lubricación que está
en el panel de interruptores superior.

Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere la cargadora si no funciona el sistema de lubricación


automática. Esto provocará daños graves a los componentes.

INTERRUPTOR DE TORQUE AUXILIAR (13)


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
• Este interruptor es un pulsador que tiene un indicador LED
• y que puede programarse con el sistema computarizado LINCS II.
• Consulte la configuración de la pantalla “PREFERENCIAS DEL USUARIO” de la Sección
“SISTEMAS ELÉCTRICOS”, SISTEMA DE CONTROL DEL VEHÍCULO (LINCS) del
Manual de servicio.

INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DE CRUCERO (14)


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Este interruptor es un pulsador momentáneo de tres posiciones que tiene dos indicadores
LED
• y que, al activarse, permite que la máquina viaje a la velocidad indicada con el pedal de
control de velocidad. La velocidad de crucero puede aumentarse o disminuirse llevando
el joystick hacia adelante o atrás respectivamente. Las siguientes acciones deshabilitan
el control de crucero (si está activado).
• Volver a presionar el interruptor de control de crucero.
• Activar los frenos de servicio.
• Activar el freno de estacionamiento.
• Colocar el interruptor de dirección en la posición de reversa o neutra.
• Presionar el pedal de control de velocidad.
• Velocidad de la máquina <1 mph.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA BALIZA (15)


(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Este interruptor es un pulsador momentáneo de dos posiciones que controla la baliza
centelleante que está montada encima de la cabina del operador.
• Cuando se lo presiona, se enciende la luz de la baliza.
• Cuando se presiona el interruptor una segunda vez, se apaga la luz de la baliza.

Encienda la baliza SIEMPRE que utilice la cargadora.

Si se solicita, se proporciona un interruptor de la luz de baliza con cableado adicional para incluir una
baliza que instala el cliente.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-77
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

INTERRUPTOR DE LUCES DE TRABAJO DEL POSTE (16)


INTERRUPTOR DE BARRA DE LUCES DE LA CABINA (16)
INTERRUPTOR DE LUCES DEL CAPÓ TRASERO (16)
(Consulte la ilustración “SUPERIOR”)
Este interruptor de luz es un pulsador momentáneo de cuatro posiciones.
La máquina está equipada con luces de 35 vatios de 24 VDC que están montadas a cada
lado de la cabina, en la barra de luces (Barra de luces de la cabina), en los postes debajo
de la barra de luces (Luces de trabajo) y a cado lado de la parte trasera de la máquina,
sobre el radiador (Luces del capó trasero, que apuntan hacia la parte trasera de la
máquina). Las luces se utilizan para tareas nocturnas de manejo de material y para viajar.
Cada vez que se presiona el botón, en un intervalo de 2 segundos, se encienden o apagan
un grupo diferente de luces, como se describe a continuación.
Veces que se INTERRUPTOR DE BARRA DE LUCES LUCES DEL CAPÓ
presiona el botón LUCES DE DE LA CABINA Y TRASERO Y
en un intervalo de TRABAJO DEL º ER
(2 LED EN EL (3 LED EN EL
2 segundos* POSTE Y INTERRUPTOR) INTERRUPTOR)
ER
(1 LED EN EL
INTERRUPTOR)
LUCES E INDICADOR LED ENCENDIDOS
1 SÍ SÍ SÍ
2 SÍ SÍ NO
3 NO NO SÍ
4 SÍ SÍ SÍ
5 NO NO NO
*Presionar el botón después de 2 segundos apaga todas las luces.

La tabla anterior se explica con texto de la siguiente manera:

• Si se presiona el interruptor una vez, se encienden los tres conjuntos de luces (se
iluminan los tres indicadores LED).
• Cuando se presiona el interruptor una segunda vez, las luces del capó trasero se
apagan (se iluminan los dos primeros indicadores LED).
• Si se presiona el interruptor una tercera vez, se apagan la barra de luces de la cabina y
las luces de trabajo del poste, y se encienden las luces del capó trasero (el primer y el
segundo indicador LED se apagan, y se enciende el tercer indicador LED).
• Si se presiona el interruptor una cuarta vez, se encienden todas las luces (se iluminan
los tres indicadores LED).
• Si se presiona el interruptor una quinta vez, se apagan todas las luces (se apagan todos
los indicadores LED).

Al encender cualquiera de las luces también cambia la pantalla que se muestra en el monitor de la
computadora. Las pantallas cambian levemente de color para adaptarse a la menor intensidad de luz
propia de un entorno más oscuro. También se atenúan las luces rojas y amarillas de la consola.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-78 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

UBICACIÓN DE LAS LUCES FRONTALES (BARRA DE LUCES DE LA CABINA)


(MONTADAS A CADA LADO DE LA CABINA) (EL TIPO DE LUZ PUEDE VARIAR)
1, 3, 4, 5. LUCES FRONTALES
2. SEÑALES DE GIRO

1. LUCES DEL CAPÓ TRASERO


2. LUCES DE GIRO - AMARILLAS
3. LUCES TRASERAS DE ALTO - ROJAS
4. LUCES DE MARCHA ATRÁS - BLANCAS
UBICACIÓN DE LAS LUCES TRASERAS
Figura 14. LUCES TRASERAS

ASEGÚRESE de que el motor esté apagado y que el sistema eléctrico esté bloqueado antes de
realizar cualquier tarea de servicio en las luces.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-79
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

LUCES INTERIORES DE LA CABINA (TECHO)


Hay dos luces embutidas en el techo de la cabina. Usan luces LED y se controlan con un interruptor en cada
puerta de acceso y un interruptor manual montado en la consola superior. Los interruptores se accionan al
abrir cualquiera de las dos puertas de acceso.
INTERRUPTOR MANUAL DE LUCES INTERIORES DE LA CABINA (TECHO)
Este interruptor de tecla de dos posiciones está montado a la derecha del panel superior de interruptores.
Mover el interruptor hacia arriba enciende las luces interiores de la cabina.
Mover el interruptor hacia abajo apaga las luces interiores de la cabina.

Figura 15. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE TECHO DE LA CABINA

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-80 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

CABINA DEL OPERADOR


La cabina del operador tiene puertas a cada lado para entrar y salir según le resulte conveniente al operador,
o si es necesario salir de la cabina por un lado específico debido a una situación de emergencia. Hay una
pasarela alrededor del frente de la cabina para permitir que el operador camine por el frente de la cabina.
Consulte la “CABINA DEL OPERADOR – VISTA DESDE EL LADO DERECHO HACIA EL LADO
IZQUIERDO DE LA CABINA”, la “CABINA DEL OPERADOR – LADO DERECHO” y la “CABINA DEL
OPERADOR – PUERTA DEL LADO IZQUIERDO”.

Figura 16. CABINA DEL OPERADOR – VISTA DESDE EL LADO DERECHO HACIA EL LADO
IZQUIERDO DE LA CABINA

Figura 17. CABINA DEL OPERADOR – LADO DERECHO

Para entrar o salir de la máquina por la puerta del lado derecho debe usar la escalera vertical
montada en el tanque hidráulico. Por lo tanto, en condiciones normales, se recomienda usar las
escaleras que están en el lado izquierdo para entrar y salir de la máquina.

Figura 18. CABINA DEL OPERADOR – PUERTA DEL LADO IZQUIERDO

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-81
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

Cuando se sube por la escalera vertical del tanque hidráulico, el sistema KLENZ de filtración de aire
puede emitir un sonido fuerte (“bum”) y expulsar polvo por la tolva, a menos que el interruptor de
activación del sistema KLENZ esté en la posición APAGADO. Esto puede sobresaltar a una persona
que está en la escalera y hacer que resbale y sufra un accidente. Además, el polvo que sale de la
tolva puede representar un riesgo para cualquier persona que esté en la escalera vertical o cerca de
la máquina. Excepto que se trate de una situación de emergencia, NO se pare debajo de la descarga
del sistema KLENZ ni use la escalera del tanque hidráulico si la máquina está en marcha, a menos
que el interruptor de activación del sistema KLENZ esté en la posición APAGADO.
En el interior de cada puerta hay una barra que permite empujar la puerta para abrirla o cerrarla. Estas
barras tienen una manija integrada que abre la puerta cuando se presiona. Consulte la “BARRA DE LA
PUERTA” y la “PUERTA CON MANIJA QUE ABRE AL ”.

1.BARRA
2.MANIJA QUE ABRE AL PRESIONARSE
Figura 19. BARRA DE LA PUERTA

Figura 20. PUERTA CON MANIJA QUE ABRE AL PRESIONARSE

El parabrisas y los paneles laterales tienen amplias secciones de vidrio para permitir que el operador tenga
una visión panorámica del lugar de trabajo. Consulte la “VISTA PANORÁMICA DESDE LA CABINA”.

Figura 21. VISTA PANORÁMICA DESDE LA CABINA

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-82 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

ASIENTO DEL OPERADOR


La máquina está equipada con un asiento totalmente ajustable y suspensión ajustable. Los controles de
joystick para levante, del balde o la cuchilla (según corresponda) y de dirección están montados a ambos
lados del asiento. El funcionamiento de los joystick de control se describe en JOYSTICK DE CONTROL
IZQUIERDO y JOYSTICK DE CONTROL DERECHO, en esta sección del Manual de servicio.

Ajuste el asiento de manera de tener acceso adecuado a todos los controles, y ajústese el cinturón de
seguridad antes de comenzar a usar la máquina.
CONTROLES Y AJUSTES AUTOMÁTICOS Y MANUALES DEL ASIENTO
(Consulte la “ASIENTO ”)
El asiento del operador incluye los siguientes ajustes:
(1) AJUSTE DE PESO: El asiento debe ajustarse para el peso del operador; esto se logra jalando levemente
la palanca accionadora del ajuste automático de peso y altura (flecha). El vehículo debe estar detenido y el
operador debe estar sentado en el asiento. El operador debe estar sentado totalmente quieto durante el
ajuste. La configuración de peso del asiento del operador debe controlarse y ajustarse según sea necesario
antes de arrancar la máquina.
(2) AJUSTE DE ALTURA: La altura del asiento tiene regulación neumática y puede ajustarse sin límite. Esta
altura puede cambiarse jalando o presionando la palanca accionadora totalmente hacia afuera o adentro
(flecha). Si al ajustar la altura del asiento se llega al límite superior o al inferior, se hace un ajuste automático
para asegurarse de que haya una distancia mínima para el recorrido del amortiguador. Para evitar daños, no
haga funcionar el compresor por más de un minuto.
(3) AJUSTE DEL ÁNGULO DE INCLINACIÓN DEL ASIENTO: El ángulo de inclinación del asiento puede
ajustarse independientemente. Para hacerlo, levante la manija de la izquierda (flecha). Al aplicar y quitar
presión, puede modificarse la inclinación del asiento hasta la posición deseada.
(4) AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL ASIENTO: La profundidad del asiento puede ajustarse
independientemente. Para hacerlo, levante la manija de la derecha (flecha). Al mover el asiento hacia atrás o
adelante, puede lograrse la posición deseada para sentarse.
(5) ABSORCIÓN: La configuración de absorción del asiento puede variar para ajustarse a las condiciones de
manejo en y fuera de la carretera. El efecto de amortiguación puede ajustarse independientemente para este
propósito. Gire la palanca hacia la posición deseada y suéltela para endurecer o ablandar la amortiguación.
(6) AJUSTE DE LOS APOYABRAZOS: La inclinación de los apoyabrazos puede cambiarse girando la
perilla de ajuste (flecha).
(7) AJUSTE DE LA ALTURA DE LOS APOYABRAZOS: Los apoyabrazos pueden plegarse hacia arriba, si
se desea, y ajustarse su altura independientemente. Para hacerlo, quite el tapón redondo (flecha) de la
cubierta, afloje la tuerca hexagonal (13 mm), mueva el apoyabrazos a la altura deseada y ajuste la tuerca.
(8) APOYACABEZAS: El apoyacabezas puede ajustarse independientemente en altura jalándolo hacia
arriba a las distintas posiciones o hasta el tope superior. También puede ajustarse el ángulo de inclinación
moviéndolo hacia atrás o adelante. Para quitar el apoyacabezas, súbalo hasta pasar el tope superior.
(9) APOYO LUMBAR: La curvatura del apoyo de la espalda puede ajustarse independientemente girando la
perilla que está en la parte trasera del asiento.
(10) AJUSTE DEL RESPALDO: El respaldo se ajusta con la palanca de traba (flecha). La palanca de traba
debe encajar en la posición deseada. Cuando esta palanca queda en la posición de traba, el respaldo debe
quedar fijo y no poder moverse.
(11) SUSPENSIÓN HORIZONTAL: En ciertas circunstancias de manejo, resulta útil activar la suspensión
horizontal. Esto significa que el asiento puede amortiguar mejor las sacudidas que ocurren en la dirección de
manejo. Posición 1 = suspensión horizontal activada, Posición 2 = suspensión horizontal desactivada.
(12) AJUSTE HORIZONTAL: El ajuste horizontal se libera levantando la palanca de traba. La palanca de
traba debe encajar en la posición deseada. Cuando esta palanca queda en la posición de traba, el asiento
debe quedar fijo y no poder moverse.
ENTRADA Y SALIDA DEL OPERADOR: El asiento no gira. Ambos apoyabrazos se pliegan hacia arriba
para permitir que el operador se siente y se levante del asiento.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-83
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

Figura 22. ASIENTO DEL OPERADOR (TÍPICO)

MANTENIMIENTO
La suciedad puede afectar el funcionamiento del asiento. Es indispensable que se asegure de mantenerlo
siempre limpio. El tapizado puede quitarse de forma rápida y sencilla de la estructura del asiento para
limpiarse o reemplazarse fácilmente. Durante la limpieza, recuerde no mojar totalmente el tapizado. Para
limpiarlo, utilice un producto de limpieza estándar de uso comercial para tapizado. Primero pruebe el
producto en una parte pequeña y oculta, y siga las recomendaciones del fabricante.

Si se quita el tapizado del respaldo del asiento del operador para limpiarlo o hacerle mantenimiento,
debe sujetarse la estructura del respaldo antes de usar el sistema de ajuste del respaldo. Si no se la
sujeta, existe la posibilidad de que la estructura del respaldo se mueva hacia adelante y provoque
lesiones.
AJUSTE Y OPERACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
La máquina está equipada con un cinturón de seguridad ajustable de cuatro puntos que permite satisfacer
los distintos requisitos del operador. Los cinturones de seguridad están montados en el asiento del operador.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-84 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

Este asiento debe estar correctamente ajustado para permitir la operación segura de todos los
controles, y el operador debe ajustarse el cinturón de seguridad antes de arrancar el motor para
comenzar a trabajar. No hacerlo puede dar lugar a lesiones graves.
Siempre revise el estado y el montaje de los cinturones de seguridad antes de operar la máquina. No
hacerlo puede dar lugar a lesiones graves.

A) PARA ABROCHAR LOS CINTURONES, INSERTE LA LENGÜETA POR LA


HEBILLA. DEBE ESCUCHAR UN "CLIC". TIRE DE AMBOS LADOS PARA
ASEGURARSE DE QUE LOS CINTURONES ESTÁN ABROCHADOS
CORRECTAMENTE.
B) PARA DESABROCHAR LOS CINTURONES, PRESIONE EL BOTÓN QUE ESTÁ
EN LA HEBILLA. QUITE LA LENGÜETA.
1. SOPORTE DE MONTAJE
2. CINTURÓN
3. BARRA DE TRABA
PUNTOS DE AJUSTE DE LOS 4. LENGÜETA
CINTURONES DE 5. HEBILLA
SEGURIDAD DEL
OPERADOR

Figura 23. COMPONENTES DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y PROCEDIMIENTOS (TÍPICOS)


PARA ABROCHAR/DESABROCHAR

CÓMO ABROCHAR Y DESABROCHAR EL CINTURÓN


CÓMO ABROCHAR EL CINTURÓN
Inserte la lengüeta en la hebilla. Debe escuchar un "clic" que indica que los cinturones están abrochados.
Tire de los cinturones para asegurarse de que están abrochados correctamente. Ajuste las tiras verticales
hasta que todo el arnés del asiento esté correctamente ajustado.
CÓMO DESABROCHAR EL CINTURÓN
Presione el botón de liberación en la hebilla y saque la lengüeta de la hebilla.
AJUSTES
El cinturón debe estar ajustado pero sentirse cómodo. Las tiras verticales y el cinturón horizontal tienen
puntos de ajuste que pueden ajustarse o aflojarse.
CÓMO ALARGAR EL CINTURÓN
Con el cinturón desabrochado, mueva la barra de traba hacia la hebilla.
Tire de la hebilla hasta quitar la holgura del bucle del cinturón exterior.
Si el cinturón queda flojo, vuelva a ajustarlo.
CÓMO ACORTAR EL CINTURÓN
Con el cinturón abrochado, tire del bucle exterior para ajustar el cinturón.
INSPECCIÓN
a. Revise el cinturón para ver si las cintas están desgastadas o deshilachadas.
b. Vea si la barra de traba o la hebilla están dañadas o desgastadas. Si se detectan signos de desgaste o
daño, reemplace el conjunto completo.
c. Revise el sistema de montaje del arnés y el cinturón. Reemplace cualquier pieza dañada o desgastada.
Los pernos de montaje deben estar siempre ajustados.
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-85
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

INTERRUPTORES DE SERVICIO
CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y AISLAMIENTO
El conjunto de interruptores de servicio y aislamiento incluye componentes que resultan útiles para mantener
la seguridad durante las tareas de mantenimiento de la máquina. Está ubicado en la parte trasera izquierda
de la máquina. Los números entre paréntesis (que están al final de los siguientes títulos) se refieren a la
ilustración “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y AISLAMIENTO”.

1. INTERRUPTOR DEL CICLO DE LUBRICACIÓN 6. LUZ INDICADORA DE 24 V DE AISLAMIENTO DEL


2. INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE KLENZ ARRANCADOR
3. INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE LA ESCALER 7. INTERRUPTOR DE AISLAMIENTO DEL
VERTICAL ARRANCADOR
4. INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE 8. LUZ INDICADORA DE 24 V DE AISLAMIENTO DE L
MANTENIMIENTO BATERÍA
5. TOMA DE ARRANQUE CON PUENTE 9. INTERRUPTOR DE AISLAMIENTO DE LA BATERÍA
Figura 24. CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y AISLAMIENTO

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-86 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN: (1)


EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
Como el sistema de lubricación automática funciona con alimentación hidráulica, el motor de la máquina
debe estar en marcha para que el interruptor de AUTO LUBRICACIÓN accione el motor de la bomba de
AUTO LUBRICACIÓN. Si el mando final no está habilitado y se presiona cualquier interruptor de AUTO
LUBRICACIÓN a la posición de encendido, el sistema de lubricación automática funcionará siempre y
cuando se mantenga presionado el botón. Si el mando final está habilitado y se presiona cualquier interruptor
de AUTO LUBRICACIÓN a la posición de encendido, el sistema de lubricación automática hará un ciclo de
funcionamiento. El interruptor que está en el teclado del panel superior tiene un indicador led que se
enciende durante el ciclo/activación (manual o programada) del sistema de AUTO LUBRICACIÓN.
Hay tres interruptores de AUTO LUBRICACIÓN (consulte la ilustración “UBICACIONES DE LOS
INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN”).. Están ubicados en los siguientes lugares:
• Adentro de la caja de interruptores de control y aislamiento que está en la parte trasera izquierda de la
máquina.
• En el panel superior que está en la cabina del operador.
• Dentro del bastidor frontal, encima del tanque de engrasado, en la pared del bastidor frontal derecho.

INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN EN EL INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN EN EL


PANEL SUPERIOR DE LA CABINA DEL BASTIDOR FRONTAL
OPERADOR UBICADO EN LA PARED DEL BASTIDOR, ENCIMA DEL
TANQUE DE ENGRASADO

INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN DENTRO DEL CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE


CONTROL Y AISLAMIENTO, QUE ESTÁ EN LA PARTE TRASERA IZQUIERDA DE LA
MÁQUINA

Figura 25. UBICACIONES DE LOS INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-87
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE KLENZ: (2)


EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
El interruptor de activación de KLENZ es un conmutador pulsador de dos posiciones que está dentro del
conjunto de interruptores de control y aislamiento. Este interruptor detiene el ciclo de purga del sistema de
filtración de cartucho de LeTourneau (LeTourneau Cartridge Filtration System), el sistema KLENZ. A menos
que se desactive, el ciclo de purga continuará siempre que haya suficiente presión en el sistema de aire.
Cuando se acciona la purga, el filtro emitirá un sonido fuerte ("bum") y saldrá suciedad volando por la tolva.
El ruido puede resultar alarmante y la suciedad que sale por la tolva puede representar un riesgo para una
persona que esté en la escalera vertical adyacente al sistema KLENZ o parada debajo de la tolva.

Siempre ponga el interruptor de activación del sistema KLENZ esté en la posición APAGADO antes
de realizar cualquier tarea de servicio en la máquina. Purgue toda la presión de aire (hasta cero psig)
antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en el sistema KLENZ o en
otros componentes que reciben alimentación del sistema de aire comprimido. Existe la posibilidad
lesiones a personas.

Cuando el interruptor de activación de KLENZ está en la posición de apagado, aparecerá una pantalla
de aviso con un mensaje de texto en la pantalla táctil del sistema LINCS II de la cabina del operador.
ASEGÚRESE de poner el interruptor de activación de KLENZ en la posición de encendido y de cerrar
la válvula de alivio de aire manual antes de volver poner la máquina en servicio.
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE LA ESCALERA VERTICAL: (3)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
La máquina está equipada con luces de 24 VDC para iluminar la escalera vertical de acceso, las escaleras y
las áreas de servicio. Las luces de la escalera vertical y las escaleras están montadas encima del bastidor
trasero y de la cabina del operador. Se incluyen dos interruptores de dos posiciones para encender y apagar
las luces. El interruptor superior está montado detrás de la cabina (consulte la ilustración “VERTICAL ”). El
interruptor inferior está en la caja de interruptores de control. Estos interruptores están etiquetados como
“Luces de escalera vertical” [Ladder Lights].

(MONTADO DETRÁS DE LA CABINA)


Figura 26. INTERRUPTOR SUPERIOR DE LA LUZ DE LA ESCALERA VERTICAL

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE MANTENIMIENTO: TAMBIÉN PUEDE TENER EL NOMBRE "LUCES


DE TRABAJO" [WORK LIGHTS] (4)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
El interruptor de las luces de mantenimiento (interruptor de luces de trabajo) es un conmutador de dos
posiciones que controla las luces de mantenimiento de 24 V CC que están montadas a cada lado del
radiador, en la mitad del motor, cerca del generador y en el bastidor frontal. No es necesario que la llave de
contacto/interruptor de arranque de la consola del operador esté en la posición ACTIVADO para poder usar
las luces, pero el interruptor de aislamiento de la batería sí debe estar en la posición ACTIVADO.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-88 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

BASTIDOR TRASERO JUNTO AL RADIADOR BASTIDOR DELANTERO - UNO A CADA LADO


UBICACIONES TÍPICAS DE MONTAJE (NO SE MUESTRAN OTRAS UBICACIONES - ENCIMA DE LA CAJA DE ENGRANAJES,
JUNTO AL GENERADOR)
Figura 27. LUCES DE MANTENIMIENTO (LUCES DE TRABAJO)

TOMA DE ARRANQUE CON PUENTE (5)


LOS NÚMEROS ENTRE PARÉNTESIS SE REFIEREN A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
Si los cables de arranque con puente se conectan incorrectamente o si se produce un arco eléctrico, pueden
dañarse los controles electrónicos de la máquina y del motor. Por lo tanto, LeTourneau recomienda que, si
es necesario encender la máquina o usar esta máquina para encender otra, se use sólo la toma opcional de
arranque con puente.

Los bornes de la batería, las terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo, productos químicos que las autoridades del Estado de California clasifican como
cancerígenas y causantes de defectos congénitos y otros trastornos reproductivos.
LUZ INDICADORA DE AISLAMIENTO DEL ARRANCADOR (6)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
La luz AMARILLA se enciende cuando se habilita la función de arranque del motor.
INTERRUPTOR DE AISLAMIENTO DEL ARRANCADOR (7)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
Para realizar tareas de mantenimiento donde se requieren 24 voltios (para probar circuitos de 24 voltios o
llevar a cabo reparaciones durante la noche), el interruptor AMARILLO de aislamiento del arrancador puede
cambiarse a la posición de DESACTIVADO. Aunque se pase este interruptor a la posición de APAGADO,
igualmente habrá alimentación de 24 voltios disponible para todas las funciones de la máquina, excepto para
el arranque del motor. Si se desea, el interruptor puede dejarse fijo en la posición DESACTIVADO. Si se
pasa el interruptor de aislamiento del arrancador a la posición ACTIVADO, se vuelve a habilitar la función de
arranque del motor.
INTERRUPTOR DE AISLAMIENTO DE LA BATERÍA (8)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
Si es necesario dejar la máquina sin supervisión o si deben eliminarse todas las fuentes de alimentación
eléctrica, ponga el interruptor ROJO de aislamiento de la batería en la posición DESACTIVADO. Este
interruptor puede dejarse fijo en la posición DESACTIVADO.
LUZ INDICADORA DE AISLAMIENTO DE LA BATERÍA (9)
EL NÚMERO ENTRE PARÉNTESIS SE REFIERE A LA ILUSTRACIÓN “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y
AISLAMIENTO”.
La luz ROJA se enciende cuando el interruptor está en la posición ACTIVADO, (se habilita la alimentación de
24 voltios de la batería).

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-89
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

1. CONJUNTO DE CAJA DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y 3. INTERRUPTOR SUPERIOR DE LA LUZ DE LA ESCALERA


AISLAMIENTO (UBICACIÓN TÍPICA). VERTICAL - JUNTO A LA CABINA
2. INTERRUPTOR DE AUTO LUBRICACIÓN (DENTRO DEL
BASTIDOR FRONTAL - ENCIMA DEL TANQUE DE
ENGRASADO

Figura 28. UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES DE SERVICIO

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-90 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

SISTEMA DE SERVICIO CENTRAL (OPCIONAL)


(Consulte la ilustración “SISTEMA DE SERVICIO CENTRAL (OPCIONAL)”)
El sistema opcional de servicio central está alojado dentro de una caja protectora y montado en la parte
trasera izquierda de la máquina. Este sistema incluye conexiones de acoplamiento rápido para reabastecer
el tanque de combustible, la caja del cigüeñal del motor, el tanque hidráulico y el refrigerante del motor. Se
proporcionan acoples rápidos para todos los componentes para garantizar el correcto reabastecimiento.

Al usar el sistema de servicio central, asegúrese de liberar toda la presión del tanque hidráulico y del
radiador; para hacerlo, abra la válvula manual de alivio de aire de cada componente antes de
conectar la manguera al acople rápido (consulte la ilustración "IDRÁULICO").

Figura 29. SISTEMA DE SERVICIO CENTRAL (OPCIONAL)

1. TAPA DEL RADIADOR


2. VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN MANUAL
3. VISOR

Figura 30. VÁLVULAS DE ALIVIO DE AIRE DEL TANQUE HIDRÁULICO

CONEXIONES DE LOS COMPONENTES DEL CALEFACTOR (OPCIONAL)


(Consulte la “CONEXIONES DE LOS COMPONENTES DEL CALEFACTOR”)
Se incluyen como opción tomas de 220 voltios para conectar opcionalmente el tanque hidráulico, la batería,
el tanque de engrasado y los calefactores del tanque de combustible. También se proporcionan cables de
conexión para suministrar alimentación a los calefactores opcionales de aceite o refrigerante del motor. Estas
conexiones se encuentran en el bastidor trasero, dentro del área de pivote, en el lado izquierdo de la
máquina. Se tiene acceso a ellas desde el nivel del suelo. Consulte la Sección 02 para ver más información.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-91
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

1) RECEPTÁCULO 1: TANQUE HIDRÁULICO, CALEFACTOR DE BATERÍA, TANQUE DE ENGRASADO


2) RECEPTÁCULO 2: MOTOR: CONEXIONES DEL PRECALENTADOR DEL ACEITE,
PRECALENTADOR DEL REFRIGERANTE

Figura 31. CONEXIONES DE LOS COMPONENTES DEL CALEFACTOR

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-92 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

CÓMO SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA


Deben seguirse estas pautas al subir y bajar de la máquina:

La máquina LeTourneau no tiene ninguna adaptación para el trasporte de personas, además del
operador, a menos que se proporcione como opción un asiento de entrenamiento en la cabina. Las
escaleras verticales y las pasarelas en la máquina están diseñadas para realizar tareas de
mantenimiento únicamente cuando la máquina está detenida. NO están diseñadas para llevar
pasajeros, en ningún momento. Ubicarse en cualquier lugar de la máquina que no sea el asiento de la
cabina del operador, o el asiento de entrenamiento (si se incluye), puede provocar lesiones graves o
la muerte.
a. Use siempre “tres puntos de apoyo” con la máquina, y entre y salga de la máquina siempre de frente a la
escalera vertical. “Tres puntos de apoyo” significa que tres de sus extremidades (brazos y piernas)
deben estar siempre en contacto con la máquina al subir y bajar.

Antes de bajar, asegúrese de que las condiciones en el suelo sean seguras para evitar resbalones o
caídas al terminar de bajar de la escalera vertical. Siempre asegúrese de pisar suelo firme antes de
soltar la escalera vertical.

b. Límpiese los zapatos y sacúdase las manos antes de comenzar a subir a la máquina.
c. Preste atención a cualquier riesgo que pudiera haber en la escalera vertical o la pasarela como
consecuencia de heladas. Siga todas las reglas laborales locales que se aplican cuando hay heladas.
d. Use los asideros, las escaleras verticales o los escalones (según se proporcionen) para subir y bajar.
e. NUNCA intente subir o bajar de una máquina en movimiento.
f. NUNCA salte de la máquina para bajarse.
g. NUNCA intente subir o bajar de la máquina llevando herramientas o suministros. Use una cuerda para
subir el equipo a la plataforma.
h. Cumpla con los procedimientos adecuados de detención antes de bajarse de la máquina.

ESCALERA VERTICAL MONTADA EN EL TANQUE HIDRÁULICO


Hay una escalera vertical montada en el tanque hidráulico. Para usar esta escalera, consulte las
instrucciones en la "CÓMO SUBIR Y BAJAR DE LA MÁQUINA", como se explica más arriba.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-93
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

ESCALERA MECÁNICA DE ACCESO "POWER STEP MODELOS RL1001


Y RL1002"
Como opción, algunas cargadoras LeTourneau vienen equipadas con una escalera mecánica "Power Step
Modelo RL1001" montada en la parte trasera izquierda del bastidor trasero.
La operación segura de la escalera depende del cumplimiento de las advertencias y precauciones de
seguridad, y de todas las normas de seguridad requeridas en el área de trabajo del usuario. También deben
realizarse frecuentemente tareas de servicio e inspección en la escalera para garantizar un funcionamiento
seguro y sin fallas.

Antes de hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que no haya ninguna persona en el área.
Cuando se activa, esta escalera sube y baja rápidamente. Si hay personas en el área de recorrido de
la escalera cuando ésta sube o baja, pueden sufrir lesiones o la muerte.
Al hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que todo el personal esté a una distancia segura de la
escalera. Si no hay potencia y se hace bajar la escalera activando la "válvula de respaldo de purga de
bajada" [Back-up Bleed Down Valve], la escalera bajará RÁPIDAMENTE y SIN PARAR hasta llegar al
suelo. Soltar la perilla o el cable de esta válvula NO detendrá el descenso rápido de la escalera hasta
el suelo.

NUNCA se monte en la escalera cuando ésta sube o baja. Puede sufrir lesiones graves o la muerte. Y
también pueden ocasionarse daños graves a los componentes. Montar la escalera cuando esta sube
o baja anulará la garantía del fabricante.

Para realizar cualquier tarea de servicio en la escalera, primero ponga y trabe el interruptor en la
posición "ABAJO" [DOWN]. No hacerlo puede provocar lesiones graves o la muerte de miembros del
personal, o causar daños a la propiedad.

Antes de hacer subir o bajar la escalera, aplique el freno de estacionamiento de la máquina. Al hacer
bajar o subir la escalera, asegúrese de que todo el personal esté a una distancia segura de la
escalera. Si no hay potencia y se hace bajar la escalera activando la "válvula de respaldo de purga de
bajada" [Back-up Bleed Down Valve], la escalera bajará RÁPIDAMENTE y SIN PARAR hasta llegar al
suelo. Soltar la perilla o el cable de esta válvula NO detendrá el descenso rápido de la escalera hasta
el suelo.

Si la escalera no está totalmente abajo y trabada cuando se usa para subir o bajar de la máquina, una
persona puede sufrir lesiones o puede dañarse la escalera.

Los puntos de pellizco [pinch points] principales están identificados con placas de advertencia; no
obstante, hay otros. MANTÉNGASE ALEJADO de todas las partes móviles y del recorrido de la
escalera cuando ésta se activa.

Para evitar lesiones a las personas y daño a los componentes, es indispensable que todo el personal
que use la escalera esté familiarizado con su funcionamiento y todos los indicadores y alarmas.
OPERACIÓN NORMAL
Se incluyen dos interruptores para hacer subir y bajar la escalera. Uno opera la escalera a nivel del suelo, y
la otra, desde un nivel elevado. El interruptor a nivel del suelo está montado a la izquierda de la escalera. El
interruptor a nivel elevado está montado en el área de salida de la escalera. Ambas ubicaciones tienen
acceso al pestillo mecánico de seguridad que debe destrabarse para hacer que la escalera suba o baje.
COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01
1-4-94 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

Tanto a nivel del suelo como a nivel elevado se incluye una válvula de respaldo de purga de bajada, que se
usa para hacer bajar la escalera sin suministro de alimentación.

OPERACIÓN DE LA ESCALERA A NIVEL DEL SUELO


Para hacer subir la escalera desde el nivel del suelo: Mueva el interruptor eléctrico a la posición ARRIBA
[UP] y sosténgalo hasta que la escalera llegue hasta arriba. Consulte la ilustración CONTROLES DE LA
ESCALERA A NIVEL DEL SUELO. La escalera subirá y se trabará en la posición ARRIBA. NO use la
máquina a menos que esté seguro de que la escalera está TRABADA en la posición ARRIBA.

1. CABLE DEL PESTILLO MECÁNICO DE SEGURIDAD


2. INTERRUPTOR A NIVEL DEL SUELO

Figura 32. CONTROLES DE LA ESCALERA A NIVEL DEL SUELO

Antes de hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que no haya ninguna persona en el área.
Cuando se activa, esta escalera sube y baja rápidamente. Si hay personas en el área de recorrido de
la escalera cuando ésta sube o baja, pueden sufrir lesiones o la muerte.
Para hacer bajar la escalera desde el nivel del suelo: Tire del cable que cuelga (consulte la ilustración
CONTROLES DE LA ESCALERA A NIVEL DEL SUELO) para desenganchar el pestillo mecánico de
seguridad, mueva el interruptor eléctrico a la posición ABAJO [DOWN] y sosténgalo hasta que la escalera
llegue hasta abajo. Puede soltar el cable del pestillo mecánico una vez que la escalera pasa el pestillo. La
escalera bajará y se trabará en la posición ABAJO.
OPERACIÓN DE LA ESCALERA A NIVEL ELEVADO
Para hacer subir la escalera desde un nivel elevado: Mueva el interruptor eléctrico a la posición ARRIBA
y sosténgalo hasta que la escalera llegue hasta arriba. Consulte la ilustración CONTROLES DE LA
ESCALERA A NIVEL ELEVADO. La escalera subirá y se trabará en la posición ARRIBA. NO use la
máquina a menos que esté seguro de que la escalera está en la posición ARRIBA.

1. INTERRUPTOR A NIVEL
ELEVADO (UBICACIÓN TÍPICA)
2. PALANCA DEL PESTILLO
MECÁNICO DE SEGURIDAD
3. CABLE DE LA VÁLVULA DE
RESPALDO DE PURGA DE
BAJADA

Figura 33. CONTROLES DE LA ESCALERA A NIVEL ELEVADO


Para hacer bajar la escalera desde el nivel elevado: Pise la "palanca de activación del pestillo mecánico"
para desengancharlo, y mueva el interruptor eléctrico a la posición ABAJO y sosténgalo hasta que la
escalera llegue hasta abajo. Consulte la ilustración CONTROLES DE LA ESCALERA A NIVEL ELEVADO.
Puede soltar la palanca de activación del pestillo mecánico una vez que la escalera pasa el pestillo. La
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-95
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

escalera bajará y se trabará en la posición ABAJO.


OPERACIÓN DE LA ESCALERA SIN SUMINISTRO ELÉCTRICO
Si la escalera queda sin suministro eléctrico, se incluye una "válvula de respaldo de purga de bajada" para
liberar el fluido hidráulico del sistema y permitir que la escalera baje. Esta válvula puede accionarse a nivel
del suelo (teniendo acceso directo a la válvula) y desde el nivel elevado (usando un cable conectado a la
válvula).

Al hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que todo el personal esté a una distancia segura de la
escalera. Si no hay potencia y se hace bajar la escalera activando la "válvula de respaldo de purga de
bajada", la escalera bajará RÁPIDAMENTE y SIN PARAR hasta llegar al suelo. Soltar la perilla o el
cable de esta válvula NO detendrá el descenso rápido de la escalera hasta el suelo.
Para hacer bajar la escalera desde el nivel del suelo cuando no hay suministro eléctrico: Tire del cable
del pestillo mecánico de seguridad para desenganchar el pestillo, y luego mueva hacia abajo la perilla de la
válvula de respaldo de purga de bajada. Puede soltar el cable del pestillo mecánico una vez que la escalera
pasa el pestillo. La escalera bajará y se trabará en la posición abajo. Consulte las ilustraciones “CABLE DEL
PESTILLO MECÁNICO DE SEGURIDAD (UBICACIÓN A NIVEL DEL SUELO) y VÁLVULA DE RESPALDO
DE PURGA DE BAJADA (ACCESO A NIVEL DEL SUELO)” para ver más detalles.

1. CABLE DEL PESTILLO MECÁNICO DE


SEGURIDAD
2. INTERRUPTOR A NIVEL DEL SUELO

Figura 34. CABLE DEL PESTILLO MECÁNICO DE SEGURIDAD (UBICACIÓN A NIVEL DEL SUELO)

1. VÁLVULA DE RESPALDO DE PURGA DE


BAJADA

Figura 35. VÁLVULA DE RESPALDO DE PURGA DE BAJADA (ACCESO A NIVEL DEL SUELO)

Para hacer bajar la escalera desde el nivel elevado cuando no hay suministro eléctrico: Pise la palanca
del pestillo mecánico de seguridad para desengancharlo, y luego tire del cable de la válvula de respaldo de
purga de bajada (consulte la CABLE DE LA VÁLVULA DE RESPALDO DE PURGA DE BAJADA (ACCESO
A NIVEL ELEVADO)). Puede soltar la palanca de activación del pestillo mecánico una vez que la escalera
pasa el pestillo. La escalera bajará y se trabará en la posición ABAJO.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-96 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

1. INTERRUPTOR A NIVEL ELEVADO


2. PALANCA DEL PESTILLO MECÁNICO DE
SEGURIDAD
3. CABLE DE LA VÁLVULA DE RESPALDO DE
PURGA DE BAJADA

Figura 36. CABLE DE LA VÁLVULA DE RESPALDO DE PURGA DE BAJADA (ACCESO A NIVEL


ELEVADO)

Una vez que se restablece el suministro eléctrico, antes de operar la escalera en modo normal, debe
reiniciar la "válvula de respaldo de purga de bajada" presionándola hasta que llega a su posición
original.

¡El operador NUNCA debe salir de la cabina sin haber aplicado el freno de estacionamiento! ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, o causar daños a la propiedad.
SERVICIO, INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN
Consulte la información del vendedor en la Sección 03 del Manual de servicio.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-97
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

ESCALERA MECÁNICA DE ACCESO HEDWELD MODELO “C”


Como opción, algunas máquinas vienen equipadas con una escalera mecánica de acceso “Hedweld”
montada en la parte trasera izquierda del bastidor trasero.
La operación segura de la escalera depende del cumplimiento de las advertencias y precauciones de
seguridad, y de todas las normas de seguridad requeridas en el área de trabajo del usuario. También deben
realizarse frecuentemente tareas de servicio e inspección en la escalera para garantizar un funcionamiento
seguro y sin fallas.

¡El operador NUNCA debe salir de la cabina sin haber aplicado los frenos de estacionamiento! ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, causar daños a la propiedad.

Para realizar cualquier tarea de servicio en la escalera, primero ponga y trabe el interruptor en la
posición "ABAJO" [DOWN]. No hacerlo puede provocar lesiones graves o la muerte de miembros del
personal, o causar daños a la propiedad.

Antes de hacer subir o bajar la escalera, aplique el freno de estacionamiento de la máquina.

Si la escalera no está totalmente abajo y trabada cuando se usa para subir o bajar de la máquina, una
persona puede sufrir lesiones o puede dañarse la escalera.

NUNCA se monte en la escalera cuando ésta sube o baja. Puede sufrir lesiones graves o provocar
daños a los componentes. Montar la escalera cuando esta sube o baja anulará la garantía del
fabricante.

Los puntos de pellizco [pinch points] principales están identificados con placas de advertencia; no
obstante, hay otros. MANTÉNGASE ALEJADO de todas las partes móviles y del recorrido de la
escalera cuando ésta se activa.

Para evitar lesiones a las personas y daño a los componentes, es indispensable que todo el personal
que use la escalera esté familiarizado con su funcionamiento y todos los indicadores y alarmas que
se describen aquí.

Al hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que todo el personal esté a una distancia segura de la
escalera. Si no hay potencia y se hace bajar la escalera activando la "válvula de respaldo de purga de
bajada" [Back-up Bleed Down Valve], la escalera bajará RÁPIDAMENTE y SIN PARAR hasta llegar al
suelo. Soltar la perilla o el cable de esta válvula NO detendrá el descenso rápido de la escalera hasta
el suelo.
OPERACIÓN NORMAL
Se incluyen dos interruptores de tres posiciones montados en una caja para hacer subir y bajar la escalera.
Uno opera la escalera a nivel del suelo, y la otra, desde un nivel elevado. Hay un interruptor a nivel del suelo
está montado a la izquierda de la escalera. La caja de interruptores superior permite operar la escalera
después de subir y salir de ella. (Consulte la ilustración “INTERRUPTOR SUPERIOR DE LA ESCALERA”).
OPERACIÓN TÍPICA A NIVEL DEL SUELO O NIVEL ELEVADO
Para hacer subir la escalera: Presione cualquiera de los dos interruptores a la posición ARRIBA y suéltelo.
La escalera subirá a la posición ARRIBA. Los interruptores tienen un indicador LED verde que destella
cuando la escalera está subiendo. Una vez que la escalera lleva a la posición arriba, el indicador LED verde
queda encendido sin destellar. NO use la máquina a menos que esté seguro de que la escalera está en
la posición ARRIBA.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-98 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

1) Indicador LED 2) Interruptor 3) Alarma audible

Figura 37. INTERRUPTOR SUPERIOR DE LA ESCALERA


Para hacer bajar la escalera: Presione cualquiera de los dos interruptores a la posición ABAJO y suéltelo.
La escalera bajará a la posición ABAJO. Los interruptores tienen un indicador LED rojo que destella cuando
la escalera está bajando. Una vez que la escalera llega a la posición abajo, el indicador LED rojo queda
encendido sin destellar.

Si se libera el freno y la escalera vertical está en la posición ABAJO [Down], aparece una alarma en la
pantalla de interfaz del operador. La potencia de tracción queda inhabilitada hasta que el operador
sube la escalera vertical a la posición ARRIBA [Up] y TRABADA [Locked]. Entonces, para liberar el
freno de estacionamiento, debe volvérselo a aplicar y liberar.

¡El operador NUNCA debe salir de la cabina sin haber aplicado el freno de estacionamiento! ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, o causar daños a la propiedad.
Alarmas: Antes de operar la escalera, los indicadores LED verde o rojo (según corresponda a la posición de
la escalera) deben estar encendidos pero NO destellando. Si hay un indicador LED rojo, verde o naranja
dstellando antes de accionar la escalera, significa que hay un problema y que la escalera no debe usarse
hasta que se repare. Si ocurre un problema en la operación de la escalera, se activa una alarma audible y los
indicadores LED destellan rápidamente, se atenúan o quedan encendidos durante los ciclos de subida y
bajada de la escalera. En el material del fabricante en la Sección 03 del Manual de servicio, se incluye
información para el diagnóstico de los problemas indicados por los distintos códigos de alarma.

EXTENDIDA RETRAÍDA
Figura 38. ESCALERA DE ACCESO MECÁNICA

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-99
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

OPERACIÓN DE LA ESCALERA SIN SUMINISTRO ELÉCTRICO


Cuando ocurre un problema mecánico o una situación de emergencia y se interrumpe el suministro eléctrico
a la escalera, de todas formas, se la puede hacer bajar.
El sistema de control de la escalera detecta la pérdida de suministro a la escalera. Cuando se mueven los
interruptores de subir/bajar en cualquiera de las dos cajas a la posición ABAJO, se acciona el circuito de
bajada de emergencia. Un condensador cargado de 24 VDC alimenta la escalera para que descienda a la
posición abajo. El capacitor tiene carga para hacer bajar la escalera sólo una vez; se recarga cuando se
restablece el suministro eléctrico a la escalera.
LIBERACIÓN MANUAL
La escalera puede hacerse bajar o subir manualmente aflojando el tornillo Allen que está en el panel de
control de la escalera. Para tener acceso al panel de control, se debe levantar la tapa metálica que está en la
parte superior de la escalera (consulte la ilustración LIBERACIÓN MANUAL DE LA ESCALERA).

1) LIBERACIÓN MANUAL

(UBICADA EN EL PANEL DE CONTROL DE LA ESCALERA, EN SU PARTE SUPERIOR)

Figura 39. LIBERACIÓN MANUAL DE LA ESCALERA

SERVICIO, INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN


Consulte la Sección 03 del Manual de servicio.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-100 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

ESCALERA MECÁNICA DE ACCESO “MODELO LETOURNEAU”


Como opción, algunas máquinas vienen equipadas con una escalera mecánica de acceso “Hedweld”
montada en la parte trasera izquierda del bastidor trasero.
La operación segura de la escalera depende del cumplimiento de las advertencias y precauciones de
seguridad, y de todas las normas de seguridad requeridas en el área de trabajo del usuario. También deben
realizarse frecuentemente tareas de servicio e inspección en la escalera para garantizar un funcionamiento
seguro y sin fallas.

¡El operador NUNCA debe salir de la cabina sin haber aplicado los frenos de estacionamiento! ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, o causar daños a la propiedad.

Para realizar cualquier tarea de servicio en la escalera, primero ponga y trabe el interruptor en la
posición "ABAJO" [DOWN]. No hacerlo puede provocar lesiones graves o la muerte de miembros del
personal, o causar daños a la propiedad.

Antes de hacer subir o bajar la escalera, aplique el freno de estacionamiento de la máquina.

Si la escalera no está totalmente abajo y trabada cuando se usa para subir o bajar de la máquina, una
persona puede sufrir lesiones o puede dañarse la escalera.

NUNCA se monte en la escalera cuando ésta sube o baja. Puede sufrir lesiones graves o provocar
daños a los componentes. Montar la escalera cuando esta sube o baja anulará la garantía del
fabricante.

Los puntos de pellizco [pinch points] principales están identificados con placas de advertencia; no
obstante, hay otros. MANTÉNGASE ALEJADO de todas las partes móviles y del recorrido de la
escalera cuando ésta se activa.

Para evitar lesiones a las personas y daño a los componentes, es indispensable que todo el personal
que use la escalera esté familiarizado con su funcionamiento y todos los indicadores y alarmas que
se describen aquí.

Antes de hacer bajar o subir la escalera, asegúrese de que no haya ninguna persona en el área.
Cuando se activa, la escalera puede subir y bajar rápidamente. Si hay personas en el área de
recorrido de la escalera cuando ésta sube o baja, pueden sufrir lesiones o la muerte.
OPERACIÓN TÍPICA
La potencia de la escalera viene de un cilindro neumático que recibe presión de un sistema de aire
comprimido.
La operación segura de la escalera depende del cumplimiento de las advertencias y precauciones de
seguridad, y de todas las normas de seguridad requeridas en el área de trabajo del usuario. También deben
realizarse frecuentemente tareas de servicio e inspección en la escalera para garantizar un funcionamiento
seguro y sin fallas.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-101
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

OPERACIÓN NORMAL A NIVEL DEL SUELO O NIVEL ELEVADO


La válvula para hacer subir o bajar la escalera se encuentra detrás de la cabina, en la parte posterior del
gabinete de control de bajo voltaje [Low Voltage Control Cabinet, LVCC]. El interruptor es una válvula de
palanca que se lleva hacia arriba para hacer subir la escalera, y hacia abajo para hacer bajar la escalera.

Consulte la ilustración INTERRUPTOR DE LA ESCALERA MECÁNICA TRASERA DE ACCESO. NO use la


máquina a menos que esté seguro de que la escalera está en la posición ARRIBA. Consulte el Catálogo de
piezas para ver los esquemas del sistema de aire.

Figura 40. INTERRUPTOR DE LA ESCALERA MECÁNICA TRASERA DE ACCESO

SERVICIO, INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN


Consulte la información del vendedor en la Sección 03 del Manual de servicio.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-102 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

CUESTIONES MECÁNICAS OPERATIVAS DE LA MÁQUINA


El operador debe estar siempre pendiente de las luces de los instrumentos, los indicadores, las alarmas
audibles y las pantallas de mensajes en el monitor. También debe estar alerta ante cualquier ruido, vibración,
humo, fugas u olores extraños que pudiesen indicar la presencia de un problema en la cargadora o un
posible riesgo de incendio. Con frecuencia, se requiere la intervención rápida y apropiada del operador para
evitar períodos de inactividad o costosas reparaciones. También es esencial que el operador utilice la
máquina correctamente para evitar que se dañen los distintos componentes. Debe prestar especial atención
a la "RECOMENDACIONES PARA EVITAR EL EXCESO DE VELOCIDAD" en esta sección del Manual de
servicio.

Al trabajar a bajas temperaturas, las lecturas de presión de aceite serán mayores después del
arranque, mientras el motor toma temperatura y cuando se selecciona la aceleración ALTA. El aceite
demora más en calentarse y la presión de aceite tarda más tiempo en alcanzar la temperatura normal
de operación.
MONITOR DE LA COMPUTADORA
(Consulte la ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA)
El sistema de control computarizado integrado de LeTourneau supervisa las distintas funciones de la
cargadora para detectar problemas y proporcionar datos diagnósticos al personal de mantenimiento. Hay dos
luces, roja y amarilla, cuya función es alertar al operador de cualquier problema con el motor y los sistemas
eléctrico, hidráulico, neumático y electrónico. Cuando se activan estas luces roja y amarilla, también se
acciona una alarma audible.
La máquina está equipada con un motor Detroit Diesel o Cummins. El sistema de advertencia y diagnóstico
de Detroit Diesel o Cummins (según corresponda) está integrado en las funciones del sistema de monitoreo
y alarma de la máquina. Las luces roja y amarilla se activan cuando reciben los mensajes apropiados del
sistema de diagnóstico del motor.
La luz roja de alarma indica que hay un problema serio y que la máquina debe apagarse de inmediato. La
máquina no debe volver a ponerse a trabajar hasta que se haya corregido el problema. Un problema en el
motor que active la luz de alarma roja deshabilitará la propulsión y la máquina se detendrá. Aparecerá un
mensaje de texto en la pantalla de la computadora. Debe detenerse la máquina y apagarse el motor
inmediatamente siguiendo el procedimiento normal de detención del motor (llave de contacto).
La luz amarilla de advertencia indica que hay un problema que puede no requerir que se apague el motor
inmediatamente, pero que SÍ DEBE INVESTIGARSE y solucionarse. Si hay un problema relacionado con el
motor que active la luz amarilla, aparecerá un mensaje de texto en la pantalla de la computadora. Debe
operarse el motor únicamente para conducir la máquina hasta el área de mantenimiento y realizar las tareas
de diagnóstico del problema.
Cuando se activan estas luces roja o amarilla, también se acciona una alarma audible.
Si se encienden las luces roja o amarilla, aparece un mensaje de texto de falla en la pantalla de la
computadora para informar al operador sobre la naturaleza de la falla. El operador puede quitar el mensaje
de texto de la pantalla y silenciar la alarma audible presionando el interruptor Reconocer en el joystick
izquierdo. El mensaje de texto de falla desaparece de la pantalla pero queda en el sistema (en el archivo de
registro) para que lo consulten los técnicos de reparación. La luz quedará encendida hasta que la falla se
elimine por sí misma o que los técnicos de reparación tengan acceso al sistema y reparen el problema que
causa la falla.
SISTEMA DE DIRECCIÓN AUXILIAR (OPCIONAL)
El sistema de dirección auxiliar utiliza dos bombas a motor de 9 caballos de fuerza y 24 VDC conectadas a
las cuatro baterías de la máquina como fuente de alimentación de 24 VDC. Este sistema de dirección auxiliar
se activa automáticamente cuando la presión del sistema de dirección hidráulica cae por debajo de 30 psi
durante la operación normal de la máquina. Cuando se acciona este sistema, el sistema computarizado
LINCS II enciende la luz roja de alarma, se activa una alarma audible y aparece un mensaje de alarma roja
en el monitor de la cabina. Al igual que sucede con todas las alarmas rojas, la máquina se detiene, se inhibe
la propulsión, se ilumina la luz de alarma roja y se activa la alarma audible. La máquina se detiene
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-103
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

bruscamente. Si esto ocurre, APAGUE EL MOTOR lo antes posible y de manera segura usando el
procedimiento normal de parada (llave de contacto).

La dirección auxiliar es SÓLO un sistema de respaldo. Si ocurre algo en el sistema de dirección


normal, la dirección auxiliar debe usarse únicamente para conducir la máquina hasta detenerla.
NUNCA debe usarse para operaciones de manejo de material.

CUESTIONES OPERATIVAS DEL MOTOR DIESEL


PARADA NORMAL DEL MOTOR: Es esencial permitir que el motor funcione a aceleración baja durante
cinco minutos antes de apagar el motor. Cuando se detiene inmediatamente un motor con turbocargadores,
estos continúan girando sin suministro de aceite en los cojinetes. Al permitir que el motor funcione a
aceleración baja por cinco minutos también enfría los cojinetes y los sellos en los turbocargadores. Si el
motor se apaga súbitamente, la temperatura de los turbocargadores puede elevarse hasta 100 ºF (38 ºC) por
encima de la temperatura segura de operación normal. Esta temperatura extrema puede trabar los cojinetes
o aflojar los sellos de aceite.
Hay un temporizador automático de ralentí programado en el sistema computarizado LINCS II. El motor debe
funcionar a aceleración baja por cinco minutos antes de que el sistema computarizado lo apague (excepto en
ciertas situaciones de alarma). Cuando se gira la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición de
APAGADO para apagar el motor, el sistema computarizado revisa el período de aceleración baja anterior al
momento en que se gira la llave y agrega suficiente tiempo para llegar a un total de cinco minutos antes de
apagar el motor. El sistema computarizado LINCS II se mantiene encendido. Después de un total de cinco
minutos a aceleración baja, el motor se apaga pero el sistema LINCS II se mantiene encendido durante 15
segundos más. Si la llave de contacto/interruptor de arranque se vuelve a girar a la posición ENCENDIDO
durante este intervalo de 15 segundos, el sistema LINCS II quedará encendido hasta que se vuelva a girar la
llave a la posición de APAGADO. NO se recomienda apagar el motor inmediatamente después de que ha
estado funcionando a aceleración alta ya que hacerlo puede dañar los componentes del motor.
PARADA DE EMERGENCIA DEL MOTOR: Nunca use el sistema de detención de emergencia a menos que
se trate de una verdadera emergencia. El uso de este sistema de emergencia puede provocar daños graves
a los componentes del motor, como los turbocargadores. Si se activa el sistema de parada de emergencia,
un técnico calificado y experimentado debe revisar el motor antes de volver a poner la máquina en servicio.

Deje que el sistema de enfriamiento del motor se enfríe antes de quitar la tapa del radiador. No quite
esta tapa mientras haya presión en el sistema.

1. TAPA DEL RADIADOR

2. VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN MANUAL

Figura 41. TAPA DEL RADIADOR

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-104 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

ARRANQUE DE EMERGENCIA CON PUENTE: Si los cables de arranque con puente se conectan
incorrectamente o si se produce un arco eléctrico, pueden dañarse los controles electrónicos de estado
sólido de la máquina y del motor. También existe la posibilidad de sufrir lesiones graves. Por lo tanto,
LeTourneau recomienda que, si es necesario, se usen sólo las conexiones de arranque con puente.

UBICADO DENTRO DE “CONJUNTO DE INTERRUPTORES DE CONTROL Y AISLAMIENTO”, PARTE TRASERA IZQUIERDA DE LA


MÁQUINA, JUNTO AL ÁREA DE LA ESCALERA.

Figura 42. TOMA DE ARRANQUE CON PUENTE


EVITE QUE EL MOTOR FUNCIONE A RALENTÍ INNECESARIAMENTE: Si hay períodos largos donde el
motor funciona a ralentí, la temperatura de enfriamiento del motor puede caer por debajo del rango operativo
normal. La combustión incompleta de combustible en un motor frío provoca la dilución del aceite en la caja
del cigüeñal, la formación de depósitos gomosos o de laca en las válvulas, los pistones y los anillos, y la
rápida acumulación de sedimentos en el motor.
PROBLEMAS DEL MOTOR - PRIMEROS SIGNOS DE ADVERTENCIA: La mayoría de los problemas del
motor pueden anticiparse gracias a los primeros signos de advertencia. Preste atención a los cambios en el
rendimiento, los sonidos o la apariencia del motor que pudiesen indicar que se requieren tareas de servicio o
reparación. Vea a continuación algunos cambios a los que debe prestar atención:
• Fallas de encendido del motor
• Ruidos extraños del motor
• Vibración excesiva
• Humo excesivo
• Fugas de enfriador, aceite o combustible
• Cambios repentinos en la presión o la temperatura operativa del motor
• Pérdida de potencia
• Aumento del consumo de combustible
• Aumento del consumo de aceite

Para evitar daños al DDEC y al sistema de control electrónico Cummins, desconecte lo siguiente
ANTES de soldar: los cables de la alimentación de la batería y de descarga a tierra, y el conector de
alimentación del DDEC o el módulo de control electrónico (Electronic Control Module, ECM)
Cummins. Si no se aíslan el sistema Cummins o DDEC de las corrientes elevadas (que pueden ocurrir
al soldar), puede dañarse gravemente el módulo ECM.
CUESTIONES OPERATIVAS Y DE MONITOREO DEL SISTEMA HIDRÁULICO
Si la luz de advertencia y el correspondiente mensaje de texto indican que hay un problema en el sistema
hidráulico, haga lo siguiente:

Recuerde siempre quitar la presión del sistema hidráulico antes de realizar cualquier tarea de servicio
o reparación en este sistema. Para liberar la presión, use el “CONJUNTO DE VÁLVULA MANUAL DE
PURGA” (consulte la Sección 04 del Manual de servicio). El motor debe estar APAGADO para usar el
conjunto de válvula manual de purga.
• Detenga la máquina.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-105
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

• Baje el balde al suelo.


• Seleccione la aceleración baja.
• Aplique el freno de estacionamiento.
• Gire inmediatamente la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición APAGADO.
• Mantenga presionado el interruptor Reconocer durante 2 segundos para omitir el temporizador de relantí.

Los procedimientos de parada normal requieren que el motor funcione en aceleración baja durante
cinco o más minutos. Pero en este caso, una emergencia, gire inmediatamente la llave de
contacto/interruptor de arranque a la posición APAGADO. Esto ayudará a prevenir cavitaciones en
las bombas hidráulicas.
• Salga de la máquina y revise el indicador del tanque hidráulico.
• Si el indicador de aceite hidráulico muestra que la cantidad de aceite está en un nivel seguro, pida una
revisión de mantenimiento del sistema de enfriamiento del aceite hidráulico.
• Si el nivel hidráulico es bajo y debe reabastecerse el tanque, preste atención a la siguiente advertencia.

Siempre alivie la presión del tanque hidráulico antes de realizar tareas de servicio o reparación en
cualquier componente para el que deba quitarse la tapa de llenado del tanque. Para liberar la presión
de aire del tanque, debe girar la vávulo de alivio manual de aire a la posición ABIERTO [OPEN]. Se
liberará la presión de aire del tanque y, al mismo tiempo, la válvula contendrá la presión de aire que
haya en el resto del sistema. Después de las tareas de servicio, reparación o inspección del tanque
de aceite hidráulico, asegúrese de girar la válvula de alivio de aire manual (consulte la “IDRÁULICO”)
a la posición CERRADO [CLOSED] para presurizar el tanque.

Donde haya una fuga de fluido hidráulico (como una manguera o junta tórica con pérdida), libere la
presión de aire del tanque hidráulico para evitar que continúe la pérdida de fluido hidráulico.

Cuando se accionan los sistemas de parada de emergencia o de supresión de incendios, la válvula


de alivio de aire automática (consulte la "IDRÁULICO"), que se encuentra encima del tanque
hidráulico, aliviará automáticamente presión de aire del tanque hidráulico. Una vez que se acciona, se
debe reiniciar manualmente la válvula presionando el botón hacia ADENTRO a la posición de cerrado.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-106 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

ESTABILIDAD DE GRADOS

Superar los parámetros indicados en “Estabilidad en pendientes” puede causar que la máquina se
vuelque de lado o de frente, y esto puede dañar el equipo y provocar lesiones graves o la muerte a
miembros del personal.

El equipo LeTourneau está diseñado para funcionar de forma segura cuando se cumple con todos los
parámetros operativos. NO supere los siguientes parámetros de % de pendiente permitidos al operar la
máquina:

BALDE VACÍO EN POSICIÓN DE TRASPORTE

Posición de la máquina Límite de velocidad de viaje % de pendiente


permitido
Totalmente articulado / Pendiente de lado a lado Paso lento (menos de 1 mph)
10%
Sin articulación / Pendiente de lado a lado 2,5 mph
14%
Sin articulación / Adelante y atrás 2,5 mph 20%

BALDE VACÍO EN POSICIÓN ELEVADA

Posición de la máquina Límite de velocidad de viaje % de pendiente


permitido
Totalmente articulado / Pendiente lado a lado Paso lento (menos de 1 mph)
10%
Sin articulación / Pendiente lado a lado 2,5 mph
10%
Sin articulación / Adelante a atrás 2,5 mph 20%

RECOMENDACIONES PARA EVITAR EL EXCESO DE VELOCIDAD


a. Preste atención a las condiciones de la pendiente en comparación con la tabla de pendientes/velocidad
tanto para cuando la máquina esta cargada como descargada. La tabla de pendientes/velocidad está
dentro de la cabina (consulte la “TABLA TÍPICA DE PENDIENTES/VELOCIDAD”).
b. Reduzca la velocidad ANTES de descender una pendiente.
c. Como regla general, nunca descienda una pendiente más rápido de lo que la máquina podría trepar esa
misma pendiente con la misma carga.
d. Si ocurre un exceso de velocidad, aplique rápidamente los frenos de servicio para desacelerar la
máquina.
e. Reduzca las velocidades si opera la máquina con tres motores. Nunca haga funcionar la máquina en
una pendiente con menos de tres motores.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-107
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

Debido a las variaciones en los componentes del


mando final, aquí se muestra una tabla de
pendientes/velocidad de ejemplo. Para ver información
precisa, consulte la tabla de pendientes/velocidad que
está montada en la cabina del operador.

Figura 43. TABLA TÍPICA DE PENDIENTES/VELOCIDAD

INSPECCIÓN VISUAL
Es indispensable que el operador realice (caminando alrededor de la máquina) una inspección visual diaria
de la máquina o antes de cada turno previamente a utilizar la máquina en operaciones de manejo de
material. Cualquier persona que realice las tareas de inspección o servicio a la máquina debe antes leer y
entender las instrucciones en este Manual de servicio y el manual del propietario del fabricante del motor
(disponible en el sitio de Internet del fabricante del motor).
En la Sección 02 se incluyen las pautas para realizar la inspección visual. Para la inspección visual, debe
usarse la parte del cronograma de INSPECCIÓN VISUAL DIARIA O PREVIA AL TURNO DEL OPERADOR.
A continuación se muestra una lista de verificación de ejemplo. Todas las tareas programadas de lubricación
y limpieza deben incorporarse a la inspección visual.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-108 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

El personal de servicio debe prestar especial atención a la información de SEGURIDAD EN LAS


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO que aparece en la Sección 02 y la “INTERRUPTORES DE
SERVICIO”, en esta sección. Deben seguirse todas las instrucciones incluidas en estos artículos,
según corresponda.

FRENADO DINÁMICO
Los frenos de servicio y los de estacionamiento son sistemas de respaldo para el sistema de frenos
dinámico, que es el método principal de freno de la máquina. Apretar el pedal del freno de servicio activa los
frenos neumáticos de servicio.
La función principal de estos frenos es sostener la máquina cuando se está en una pendiente, si se está
cerca de vehículos de transporte de material o para paradas de emergencia. Los frenos de servicio NO
deben usarse de forma rutinaria para detener la máquina durante las operaciones de manejo de material.
Usar el freno de servicio sin necesidad para frenar la máquina durante las operaciones de manejo de
material acelerará el desgaste de las pastillas de los frenos de disco y de los rotores.

Es natural que los operadores piensen que detener la máquina es parecido a detener un vehículo
normal, donde debe presionarse el pedal de freno para parar. Por lo tanto, es esencial entrenar a los
operadores en todas las funciones y capacidades del sistema de frenos dinámico de la máquina para
evitar el desgaste acelerado de las pastillas de freno y los rotores.
La función del freno de estacionamiento es mantener la máquina quieta cuando está estacionada. Este freno
se aplica con el interruptor montado en la consola. Cuando se aplica el freno de estacionamiento o el de
servicio, se inhibe la propulsión.

El operador nunca debe salir de la cabina sin haber aplicado los frenos de estacionamiento, ya que
esto puede provocar el movimiento sin control y no planificado de la máquina. Esto puede provocar
lesiones graves o la muerte de miembros del personal, causar daños a la propiedad.
TOPES DE RECOGIDA DEL BALDE Y TOPES DE LAS PALANCAS ACODADAS
Es esencial que, como parte de su inspección diaria de la máquina, el operador revise visualmente los topes
de recogida del balde y los topes de las palancas acodadas. Si los topes están dañados, no están o están
muy desgastados, se los debe reemplazar inmediatamente para evitar daños a los brazos de levante y otros
componentes (consulte la “INSPECCIÓN DE LOS TOPES DE RECOGIDA DEL BALDE Y DE LAS
PALANCAS ACODADAS” y los procedimientos de reemplazo de los topes de recogida del balde y de las
palancas acodadas en la Sección 3, MECÁNICA, ESTRUCTURAL, del Manual de servicio).

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-109
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

A) TOPES DE RECOGIDA DEL BALDE B) TOPES DE LAS PALANCAS ACODADAS


1. CUÑA 4. ARANDELA DE
2. CUÑA PRESIÓN

3. TOPE 5. PERNO DE CABEZA


HEXAGONAL

Figura 44. INSPECCIÓN DE LOS TOPES DE RECOGIDA DEL BALDE Y DE LAS


PALANCAS ACODADAS

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-110 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN BÁSICA DE LA MÁQUINA PARA


TAREAS SIN MANEJO DE MATERIAL
Las siguientes instrucciones son para la operación básica de los controles y el arranque y parada del motor
(para tareas sin manejo de material). Es ESENCIAL que, antes de operar la máquina, los operadores de la
cargadora lean y entiendan todas las instrucciones incluidas en este Manual de servicio con respecto al
funcionamiento de la máquina y las cuestiones de seguridad. Se debe prestar especial atención a la
información que se incluye en la Sección 1. También debe consultarse el manual del usuario del fabricante
del motor (que está disponible en el sitio de Internet del fabricante) para ver cualquier instrucción especial
referente al funcionamiento y el mantenimiento del motor. En estas instrucciones se incluyen diversas
opciones que pueden no estar disponibles en su máquina.
Si tiene CUALQUIER pregunta después de leer las instrucciones del Manual de servicio y el manual del
usuario del fabricante del motor, llame a un distribuidor de LeTourneau o al centro local de servicio
autorizado del fabricante del motor para que respondan sus preguntas ANTES de usar la máquina.

Antes de encender el motor, asegúrese de que la máquina esté en un lugar donde sea seguro
trabajar. La máquina debe estar en un área nivelada, y todo el personal y demás equipos deben estar
alejados de esta área. Puede hacer mover la máquina únicamente después de haber realizado todos
los procedimientos y observaciones de arranque, y de haber determinado que es seguro operar la
cargadora.

El uso de la máquina para trabajos de manejo de material se describe en la sección “NSTRUCCIONES


DE OPERACIÓN BÁSICA DE LA MÁQUINA PARA TAREAS DE MANEJO DE MATERIAL”.
PROCEDIMIENTOS PREVIOS AL ARRANQUE
Realice los siguientes procedimientos antes de encender el motor (consulte la “ONSOLA DE CONTROL DE
LA CABINA”):

Si la máquina debe moverse después de encender el motor, ASEGÚRESE antes de haber quitado y
fijado la barra de seguridad. Si mueve la máquina con la barra de seguridad en la posición trabada
puede provocar daños graves a la máquina.
a. Ajuste el asiento del operador hasta lograr una posición cómoda para poder utilizar los controles de
manera segura. Asegúrese de que el asiento esté ajustado de forma que su pie derecho alcance el pedal
de control de velocidad, en una posición donde pueda presionar el pedal y también LIBERARLO
TOTALMENTE.
b. Abroche y ajuste el cinturón de seguridad.
c. Ponga el interruptor de dirección en la posición neutra (centro). Para encender el motor, el interruptor
debe estar en la posición neutra.
d. Compruebe que el freno de estacionamiento esté en la posición de estacionamiento (PRESIONADO).
e. Ponga el interruptor de aceleración en la posición BAJA.
f. Gire la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición ENCENDIDO. Si no hay ninguna falla que
pudiese inhibir la función de arranque, el motor estará listo para encenderse. Por otro lado, si existe un
problema que sí puede inhibir la función de arranque, aparecerá un mensaje en la pantalla (si el sistema
está encendido) indicando la naturaleza del problema.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-111
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

ARRANQUE DEL MOTOR


Después de verificar lo anterior, el motor está listo para encenderse.

SIEMPRE haga sonar la bocina por 2 ó 3 segundos antes de encender el motor para alertar al
personal que está en la máquina o cerca de ella que está por arrancar la máquina. Deje que pasen por
lo menos 30 segundos para que estas personas se alejen del área antes de encender el motor. Desde
su asiento, revise los espejos laterales y los costados de la máquina. Si la bocina no funciona (vea la
siguiente NOTA), antes de encender el motor, bájese de la máquina y camine alrededor de ella para
asegurarse de que no haya ninguna persona en la máquina o cerca de ella. Siempre aplique todos los
procedimientos de arranque locales antes de encender la máquina.

La presión del sistema de aire comprimido alimenta la bocina y el freno de estacionamiento. En


ocasiones, la presión de aire puede purgarse después de que la cargadora ha estado estacionada
durante la noche. Esto no permitirá operar la bocina hasta que se arranque el motor, lo que presuriza
el sistema de aire comprimido.
ARRANQUE DE MÁQUINAS EQUIPADAS CON MOTORES DETROIT DIESEL
Gire firmemente la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición de ARRANQUE (START). Si el
motor no arranca en 20 segundos, suelte la llave de contacto/interruptor de arranque y deje que el motor de
arranque se enfríe por lo menos durante dos minutos antes de intentar volver a encenderlo. Si el motor no
arranca después de cuatro intentos, debe realizarse una inspección para determinar la causa. Consulte las
siguientes dos PRECAUCIONES.
ARRANQUE DE MÁQUINAS EQUIPADAS CON MOTOR CUMMINS

Los motores Cummins utilizan un sistema de lubricación previa que acumula la presión de aceite del
motor antes de encenderlo. La llave de contacto/interruptor de arranque debe mantenerse en la
posición ARRANCAR mientras funciona el sistema de lubricación previa. Los motores Cummins NO
arrancan inmediatamente al poner la llave de contacto/interruptor de arranque en la posición
ARRANCAR.
Gire firmemente la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición de ARRANQUE (START). Esto
energiza el solenoide del temporizador de lubricación previa que suministra 24 VDC al motor de arranque
secundario. Este suministro hace rotar el motor de arranque sin accionar el Bendix. Cuando la presión de
aceite llega a 4 psi, el solenoide del temporizador de lubricación previa apaga el motor de arranque de
lubricación previa y, después de una demora de tres segundos, permite el funcionamiento normal del circuito
de arranque.
Si el motor no arranca en 20 segundos, suelte la llave de contacto/interruptor de arranque y deje que el
motor de arranque se enfríe por lo menos durante dos minutos antes de intentar volver a encenderlo. Si el
motor no arranca después de cuatro intentos, debe realizarse una inspección para determinar la causa.

Para evitar daños graves al arrancador, si el motor no enciende, NO vuelva a girar la llave de
contacto/el interruptor de arranque a la posición START (Arrancar) mientras el motor de arranque aún
esté funcionando.

Mire el indicador de presión de aceite inmediatamente después de encender el motor. Si el indicador


no muestra que hay presión de aceite después de 10 a 15 segundos, detenga el motor y revise el
sistema de lubricación.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-112 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR


a. Haga funcionar el motor a aceleración baja y sin carga durante aproximadamente cinco minutos para
permitir que tome temperatura antes de cargarlo.

Para el arranque con clima frío, debe calentarse el motor por lo menos durante 10 minutos o hasta
que el indicador de temperatura del motor muestre como mínimo +120 ºF (49 ºC). La temperatura
normal de operación del enfriador del motor es de +160 ºF a +190 ºF (de 71 ºC a 88 ºC).
b. Revise todos los instrumentos y las luces indicadoras. Para hacer funcionar el motor y la máquina, debe
cumplirse lo siguiente:
1. Las luces de alarma/advertencia deben estar apagadas.
2. El medidor de temperatura del agua debe indicar por lo menos +120 ºF (49 ºC).
3. El medidor de presión de aceite debe indicar por lo menos 15 psi.
4. El medidor de presión de aire debe indicar por lo menos 110 psi.
c. Seleccione la aceleración alta y vuelva a revisar los instrumentos y las luces indicadoras.

En condiciones de clima frío, puede demorar más de 30 minutos de funcionamiento para que el aceite
del sistema hidráulico alcance su temperatura normal de operación de 140 ºF a 160 ºF (de 60 ºC a 71
ºC).
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA (SIN MANEJO DE MATERIAL)
Puede hacer mover la máquina únicamente después de haber realizado todos los procedimientos y
observaciones de arranque anteriores, y de haber determinado que es seguro operar la cargadora.

En las siguientes instrucciones se abarcan los aspectos básicos sólo para mover y apagar la
máquina. El uso de la máquina para trabajos de manejo de material se describe en “NSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN BÁSICA DE LA MÁQUINA PARA TAREAS DE MANEJO DE MATERIAL”, en esta
sección.
a. Lleve el joystick de control de levante hacia atrás para elevar el balde del suelo.
b. Cuando el balde se eleva a aproximadamente tres (3) pies de altura, regrese el joystick de control a la
posición central para detener el movimiento de los brazos de levante.
c. Use el interruptor de control del balde (interruptor de rodillo) en el joystick de levante o lleve este
joystick hacia la izquierda para recoger el balde. Cuando el balde se recoge por completo, suelte el
interruptor de control del balde (interruptor de rodillo) o lleve el joystick a la posición central.

Se recomienda que el balde esté a tres o cuatro pies del suelo y recogido para cuando sea necesario
desplazar la máquina. Para verificar el ángulo del balde, revise el indicador de ángulo del balde en la
pantalla de datos de producción que aparece en el monitor de la computadora (consulte la ilustración
"ONSOLA DE CONTROL DE LA CABINA").
d. Para liberar los frenos de estacionamiento, tire del control del freno de estacionamiento hacia AFUERA.

Los frenos de estacionamiento no pueden liberarse hasta que la presión del sistema de aire
comprimido haya alcanzado aproximadamente 110 psi en el indicador de presión de aire.
e. Mueva el interruptor de control de dirección a la posición deseada.
f. Presione LENTAMENTE el pedal de control de velocidad y gire la cargadora levemente hacia la
izquierda y la derecha para asegurarse de que el sistema de dirección funciona normalmente.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-113
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

La velocidad de la máquina es proporcional a la distancia que presiona el pedal de control de


velocidad.
g. Inmediatamente después de moverse de 10 a 15 pies, levante el pie del pedal de control de velocidad
para comprobar que funcione el freno dinámico. La máquina debe detenerse por completo en una
superficie nivelada.
h. Pruebe el pedal del freno de servicio. Presione el control de velocidad para hacer mover la máquina a
aproximadamente 5 mph. Suelte lentamente el control de velocidad.

Para desacelerar, siempre levante el pie del pedal de control de velocidad de forma lenta y suave. Los
movimientos abruptos en el pedal de control de velocidad provocarán una respuesta repentina en los
motores del drive de la cargadora. Si suelta totalmente el pedal de control de velocidad de forma
súbita, se aplicará la totalidad del freno dinámico. Cuando la cargadora está en una pendiente, no se
detendrá por completo hasta que se aplique el pedal del freno de servicio.

El pedal del freno de servicio NO debe usarse como rutina para detener la máquina durante la
operación normal. La cargadora debe detenerse liberando el pedal de control de velocidad y usando
el sistema de freno dinámico. Usar el freno de servicio sin necesidad para frenar la cargadora durante
las operaciones de manejo de material acelerará el desgaste de las pastillas de los frenos de disco y
de los rotores.
No obstante, si es necesario, el freno auxiliar/de servicio puede usarse para evitar el movimiento de
la máquina cuando se está cerca de un vehículo de transporte o para mantener la máquina quieta en
una pendiente.
CAMBIO DE DIRECCIÓN (AVANCE Y REVERSA)
La dirección de la máquina, AVANCE o REVERSA, puede seleccionarse sin soltar el pedal de control de
velocidad. Cuando acciona el interruptor de control de dirección en la dirección opuesta, el sistema de control
de la máquina aplica automáticamente el freno dinámico, desacelera la máquina hasta detenerla y después
cambia la dirección de movimiento. Mientras el sistema de control procesa este cambio de dirección, el
operador puede mantener presionado totalmente el pedal de control de velocidad. Esto permite maximizar el
tiempo de los ciclos y no perder tiempo seleccionando la dirección de movimiento.
PROCEDIMIENTOS NORMALES DE PARADA
Después de utilizar la máquina, o si se la dejará sin supervisión, deben seguirse los siguientes
procedimientos para apagar la cargadora normalmente:
a. Mueva la máquina hasta el lugar deseado.
b. Baje el balde, nivelado con el suelo.
c. Aplique el interruptor del freno de estacionamiento para accionar el freno de estacionamiento.
d. Mueva el interruptor de control de dirección a la posición neutra (central).
e. Seleccione aceleración baja.
f. Gire la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición APAGADO.
g. Gire la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición APAGADO.
• Si el motor ha estado funcionando por un período determinado, y se gira la llave de
contacto/interruptor de arranque a la posición APAGADO, se activa el temporizador de relantí.
• Este temporizador permite que el motor funcione a aceleración baja durante cinco minutos para
enfriar los distintos componentes, incluidos los turbocargadores del motor.
• El sistema computarizado LINCS II se mantiene encendido durante el proceso de parada del
temporizador del relantí.
• Cuando se activa el temporizador de ralentí, el monitor de la computadora muestra una pantalla
que indica que este temporizador está activado.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-114 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

• Después de cinco minutos, el flujo de combustible del motor a los inyectores se detiene, y esto
detiene el motor.
• El sistema computarizado LINCS II se mantiene encendido durante 15 segundos más. En este
intervalo, puede volver a girar la llave de contacto/interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO y el sistema LINCS-II se mantendrá activado.
• Con esta función, no es necesario esperar el tiempo de inicio normal del sistema para
completar el trabajo de servicio, la transmisión de datos, etc.
• Si la llave de contacto/interruptor de arranque no se vuelve a girar a la posición ENCENDIDO
durante este intervalo de 15 segundos, el sistema LINCS II se desactiva y el monitor se apaga.
• Si la llave de contacto/interruptor de arranque se vuelve a girar a la posición ENCENDIDO para
mantener el sistema LINCS II encendido, girar la llave de vuelta a la posición de APAGADO
apagará inmediatamente el sistema computarizado.

El temporizador de ralentí puede omitirse manteniendo presionado el botón Reconocer por 2


segundos durante el proceso del temporizador de ralentí. Esto apagará inmediatamente el motor y el
sistema computarizado LINCS II. Omitir el temporizador de ralentí puede dañar los turbocargadores.
La opción de detención inmediata del motor debe usarse sólo en situaciones de emergencia.
PARADA DE EMERGENCIA
La cabina del operador incluye un botón de parada de emergencia para utilizar en situaciones de
emergencia. Los interruptores de parada de emergencia también se encuentran a nivel del suelo a cada lado
de la cargadora. NUNCA deben usarse estos interruptores para apagar el motor de forma rutinaria ya que
pueden dañarse los componentes. Deben usarse sólo en situaciones de emergencia. Si se activan,
posteriormente un técnico calificado debe realizar una inspección del motor para asegurarse de que no
hayan ocurrido daños. Cuando se acciona el sistema de parada de emergencia, la presión de aire en el
tanque hidráulico se libera automáticamente con la válvula de alivio de aire automática que está encima del
tanque hidráulico. Esta válvula debe reiniciarse manualmente presionando el botón hacia ADENTRO a la
posición de cerrado.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-115
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN BÁSICA DE LA MÁQUINA PARA


TAREAS DE MANEJO DE MATERIAL
PRECAUCIONES Y OPERACIONES GENERALES DE MANEJO DE MATERIAL
Las siguientes instrucciones son para la operación de la cargadora en trabajos de manejo básico de material.
Estas instrucciones se proporcionan a modo de guía para trabajar de forma segura y productiva. Al utilizar la
cargadora en diferentes situaciones de trabajo, es posible que deban tomarse medidas adicionales a las que
se describen aquí.
Antes de usar la cargadora para trabajos de manejo de material, el operador entender muy bien y
demostrar su habilidad para utilizar correctamente lo siguiente:
a. Todos los controles, las luces de advertencias e indicadores, los medidores, la pantalla de computadora
y cualquier instrucción especial sobre el arranque del motor, su funcionamiento y el apagado incluida en
este manual y en el manual del usuario del fabricante del motor.
b. La operación básica de la cargadora con respecto a conducir, desplazarse y detenerse, cambiar de
dirección (avance/reversa) y las funciones de levante y del balde, como se describen en
“NSTRUCCIONES DE OPERACIÓN BÁSICA DE LA MÁQUINA PARA TAREAS SIN MANEJO DE
MATERIAL”, en esta sección .
c. La operación de la cargadora para garantizar que se utilicen y supervisen los componentes mecánicos
de manera que se garantice un trabajo seguro y rentable de manejo de material, como se describe en
“CUESTIONES OPERATIVAS MECÁNICAS”, en esta sección del manual.
d. Las instrucciones de seguridad incluidas en este Manual y conocimiento sobre la política de seguridad
de la compañía con respecto al uso de la cargadora para tareas de manejo de material.
e. Conocimiento del área de trabajo y el terreno para garantizar el funcionamiento seguro de la máquina y
evitar daños a la cargadora o a los vehículos que se cargan.
Es ESENCIAL respetar las siguientes precauciones y prácticas operativas para evitar daños a las cargadora
y a los vehículos que se cargan:
Conozca el material que se cargará. Sobrecargar el balde puede dañar los brazos de levante, el bastidor
principal y el equipo hidráulico.
NUNCA intente elevar más un balde sobrecargado haciéndolo rebotar.
NUNCA permita que una parte de la cargadora toque cualquier parte del camión o la tolva que se estén
cargando.
NUNCA use las cargadora como una topadora; no está diseñada para funcionar como una topadora.
NUNCA eleve la cargadora usando el balde y los brazos de levante.
Al desplazarse de una cantera a la otra, del taller a la cantera, de la cantera al taller, etc., el balde de la
cargadora debe llevarse a tres (3) o cuatro (4) pies del suelo y totalmente recogido.

No cargue el balde por los extremos, hágalo siempre aproximándose en línea recta al cúmulo de
material. Esto puede dañar los brazos de levante. En todos los ciclos de carga del balde, aproxímese
al cúmulo de material con el balde en ángulo recto y la cargadora derecha (no articulada). Cargue el
balde siempre cerca del suelo.

Cuando el balde de la cargadora penetra o sale de la pila de material, evite que los neumáticos
patinen o reboten. Hacer patinar los neumáticos puede dañar gravemente los mandos finales y los
motores de tracción.

NUNCA penetre una pila de material a toda velocidad. Esto puede dañar gravemente los motores de
tracción, los mandos finales, los brazos de levante y el balde.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-116 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

OPERACIÓN DE LA CARGADORA
SEGURIDAD
La operación segura del equipo LeTourneau es siempre la prioridad principal. El operador debe estar
familiarizado con los controles de la máquina y debe estar cómodo al utilizar la máquina. Un operador
competente es alguien que ha recibido el entrenamiento adecuado y que puede operar la máquina de forma
segura Y eficiente. Todos los operadores deben poder concentrarse en la tarea a realizar. El operador debe
estar familiarizado con todas las funciones y procedimientos de las máquinas LeTourneau. La seguridad es
una conducta, no una excusa.
COLOCACIÓN DEL CAMIÓN

Figura 45. COLOCACIÓN DEL CAMIÓN

En el pasado, posicionar los camiones a un ángulo de 45 grados era una práctica común. Estaba diseñado
para permitir a los operadores de cargadoras con volante de dirección cambiar de dirección (o de marcha) en
lugares clave durante el ciclo de carga. Pero con el avanzado diseño de doble joystick de LeTourneau, esto
ya no representa un problema ya que el operador nunca quita las manos de los controles de la máquina.
Esto beneficia a los operadores de la Serie 50 de LeTourneau ya que reduce en gran medida la distancia de

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-117
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

movimiento desde y hacia el área de excavación y hacia el camión.


Lo ideal es posicionar los camiones a un ángulo de 70 a 90 grados con respecto al frente de excavación.
Esto garantiza que la cargadora no excave detrás de la línea del camión y permite mantener la máquina
derecha mientras se excava.
CONTROL DEL TRÁFICO
El tráfico en la mina debe ingresar al área de trabajo de la cargadora por su lado izquierdo. No obstante, hay
ocasiones especiales donde esto no siempre puede aplicarse. El operador de la cargadora debe posicionar
los camiones a la izquierda de la máquina. Al cargar siempre a la izquierda de la máquina, se establece un
patrón de tráfico que permite que éste fluya de forma óptima. Cuando el operador de una cargadora cambia
continuamente el lado de carga de derecha a izquierda, el patrón de tráfico se confunde y pueden producirse
demoras entre los camiones. La consistencia es el factor clave para controlar el tráfico. Cuando el camión
cargado se aleja de la cargadora, el siguiente camión en espera debe seguir al camión cargado para
comenzar su posicionamiento. Si se cronometra correctamente, el camión que está tomando posición para
ser cargado debe estar retrocediendo para colocarse debajo del balde de la cargadora en el momento en
que la cargadora llega al punto de descarga. Los operadores de cargadoras deben SIEMPRE prestar
atención a su entorno. Es absolutamente necesario estar atento a las paredes y las lomas, y desempeñarse
con precaución siempre que sea necesario. El sentido común debe la herramienta más importante en el
trabajo diario de todos los operadores. Nunca se ponga usted o a otros en una situación poco segura.

Figura 46. FLUJO DE CAMIONES (CAMIÓN A LA DERECHA)

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-118 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

Figura 47. FLUJO DE CAMIONES (CAMIÓN A LA IZQUIERDA)

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-119
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

TEORÍA DE EXCAVACIÓN
Hay muchas teorías de excavación que se han utilizado e institucionalizado como protocolo. La pura verdad
es que todos los operadores desarrollan su propio estilo para diferentes situaciones. Existen muchas
variables en un día de trabajo como para que pueda haber una teoría perfecta de operación. No obstante,
algunas tienen ciertas ventajas sobre otras. La más común es la práctica de mantener un plano de
excavación recto. Un problema inherente de esta teoría es que al excavar del lado izquierdo y el derecho, se
aplica estrés desigual a los brazos de levante debido a la resistencia tanto de la pared como del plano de
excavación.
Esta teoría de excavación también da lugar a la carga de camiones del lado opuesto al conductor y elimina la
consistencia o el ritmo que tenía el tráfico de la mina. También pone a los operadores directamente debajo
de la pared alta o pila de material, y esto puede tener consecuencias catastróficas en caso de
desprendimiento o colapso de la pared.

Figura 48. PLANO RECTO DE EXCAVACIÓN

La excavación circular aborda todas estas cuestiones y permite mantener constante el tráfico de la mina y
evitar que los operadores hagan paralelas las paredes altas o las pilas de material. Este tipo de excavación
también permite moverse en un área de trabajo pequeña al expandir el plan de excavación en un arco más
sencillo de trabajar.

Figura 49. PLANO CIRCULAR DE EXCAVACIÓN

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-120 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

OPERACIÓN
La carga de camiones implica en esencia la repetición de seis pasos;
1. Excavar (llenar el balde)
2. Elevar el balde
3. Mover la máquina a destino (camión, tolva, etc.)
4. Descargar el balde
5. Bajar el balde (flotar)
6. Volver al plano de excavación
Los operadores que utilizan por primera vez el equipo LeTourneau deben concentrarse en completar cada
paso sin errores, y después comenzar a combinar el paso uno y el dos, el dos y el tres y así sucesivamente.
Los objetivos deben ser la forma y la facilidad del movimiento, ya que luego deben incorporar la velocidad.
La cargadora no debe detenerse nunca, debe convertirse en un movimiento fluido sin sacudidas ni saltos.
EXCAVACIÓN
Al acercarse al banco, el balde debe estar a aproximadamente 1" del suelo, y la velocidad de movimiento de
la cargadora debe ser de alrededor de 4 MPH. Cuando el balde hace contacto con el banco, comience a
recoger y elevarlo. Esta acción simultánea no sólo utiliza la fuerza hidráulica de los cilindros de levante y
recogida, sino que también aprovecha las ventajas del avance de la cargadora. La sección del balde del
sistema hidráulico tiene prioridad sobre el sistema de levante, de forma que cuando se recoge el balde, el
movimiento de levante se aminora notablemente o se detiene. Use el pedal de control de velocidad para
lograr la potencia necesaria y obtener una penetración apropiada, pero NUNCA permita que patinen los
neumáticos. Debe llenar el balde siempre en la parte baja del banco. El balde debe estar lleno pero no
demasiado lleno. La protección para rebosamiento que está en la parte trasera del balde sirve como barrera
para evitar que caiga material del balde cuando la máquina está en movimiento de avance. Si esta área se
llena, el material ya no quedará contenido, puede caer por la parte trasera del balde y dañar la máquina o
causar lesiones graves o la muerte al operador.

1. MATERIAL AMONTONADO
2. PROTECCIÓN DE REBOSAMIENTO CORRECTO
3. EXTREMO DE LA HOJA DEL BALDE
A. INCORRECTO
B. CORRECTO
Figura 50. CARGA DEL BALDE

ELEVACIÓN Y TRASLADO HASTA EL CAMIÓN


Cuando la operación de la cargadora es eficiente, estos dos “pasos” ocurren de manera simultánea. Una vez
que el balde está lleno, comience a retroceder alejándose del plano de carga. Tan pronto como el balde se
separa del material, comience el movimiento de elevación mientras continúa el movimiento de retroceso. Una
vez que retrocedió lo suficiente, debe detener la máquina suavemente, cambiar a la dirección de avance y
resumir el movimiento de avance a medida que continúa con el movimiento de elevación. Acérquese al
camión lentamente y asegúrese de que el balde esté suficientemente elevado para evitar cualquier tipo de
SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012
L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-121
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

contacto entre el balde o los brazos de la cargadora y los lados del camión. Con la cargadora realizando el
movimiento de elevación desde el momento en que se llenó el balde, el operador debe posicionarse cerca
del camión y estar listo para descargar en el momento en que el balde llega a la altura adecuada. Esto
requiere coordinación y práctica para lograr que el operador y la máquina se conviertan en un solo
movimiento fluido.
DESCARGA DEL BALDE
Una vez que el balde está sobre la caja del camión, comience a descargar la carga. Vuelque la primera
carga en el camión lentamente para no dañar la caja del camión. Esta primera carga servirá como lecho para
las siguientes descargas. Según la compatibilidad entre la cargadora y el camión, es posible que sea
necesario nivelar el balde antes de quitarlo de encima del camión para asegurarse de que no golpee el
costado del camión. Evite cualquier tipo de contacto de metal con metal entre la cargadora y el camión.
DESCENSO DEL BALDE Y TRASLADO AL PLANO DE EXCAVACIÓN
Una vez que la cargadora retrocede y se aleja del camión, seleccione “volver a excavar” para comenzar a
bajar el balde. Esto permite que el balde baje rápidamente pero no en caída libre. La función de
autonivelación nivela automáticamente el balde. Si se sincroniza bien, el balde debe quedar suficientemente
cerca del suelo como para aplicar el movimiento de levante. Esta fluidez de movimiento requiere práctica y
no debe esperarse de operadores nuevos. Si se vuelca material del balde durante el movimiento, límpielo
mientras se prepara para cargar el siguiente balde. No mueva la máquina sobre el material caído porque
esto puede dañar los neumáticos.
MANTENIMIENTO DEL SUELO DE LA MINA
Los operadores de cargadoras experimentados se enorgullecen de las condiciones del suelo donde trabajan.
Puede determinarse fácilmente el nivel de destreza de un operador con sólo mirar cómo está el suelo donde
trabajan.
Una manera simple de mantener el suelo nivelado y libre de desechos es comenzar en un extremo del área
de trabajo y usar un movimiento de barrido con el balde de la cargadora. Esto permite mantener las bermas
por fuera del arco. El interior del balde seguirá la pendiente de la pasada anterior, y el borde exterior cortará
y rellenará el suelo según sea necesario. Es posible que se requieran varias pasadas para arreglar un suelo
en malas condiciones, y con práctica, esto puede lograrse mientras se cargan los camiones.

Figura 51. MANTENIMIENTO DEL SUELO DE LA MINA

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-122 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

SITUACIONES DE SOBRECARGA DEL BALDE


El operador debe prestar atención a la elevación del balde con la primera carga del día a medida que se
aproxima al camión que se cargará. Si el balde se detiene antes de alcanzar la altura normal (consulte
ELEVACIÓN DE LA CARGA más abajo) o se detiene antes de elevarse por encima de la altura requerida de
descarga según la altura de los lados del camión, significa que el balde está sobrecargado. Las condiciones
de sobrecarga son perjudiciales para la cargadora.

Si el balde se carga al 120% de su capacidad nominal, se deshabilita la acción de levante, se


enciende la luz amarilla, se activa la alarma audible y aparece en el monitor de la computadora una
pantalla con un mensaje que indica que el balde está sobrecargado. La alarma audible puede
silenciarse y también puede quitarse el mensaje de texto de la pantalla presionando el botón
Reconocer. No obstante, la luz amarilla continuará encendida.
Si se sobrecarga el balde y éste se detiene, el operador debe llevar el joystick de elevación hacia adelante
para hacer descender los brazos de levante y usar el interruptor de control del balde o mover el joystick de
levante hacia la derecha para descargar el balde.
En el siguiente ciclo, el operador debe cargar menos material en el balde que en la carga anterior. Si este
balde cargado alcanza la altura normal sin detenerse, significa que la sobrecarga no es crítica. Los baldes
cargados correctamente (sin sobrecarga) reflejan una buena práctica de trabajo por parte del operador y
permite obtener un rendimiento confiable de la máquina.
La cantidad de material en el balde puede monitorearse desde la pantalla de datos de producción que
aparece en el monitor de la computadora.

Si una sobrecarga inclina la máquina hacia adelante cuando eleva o transporta una carga, NO SE
ASUSTE. Baje el balde al suelo y la máquina se estabilizará.

El balde de la cargadora de clasifica de la siguiente manera.


Estas clasificaciones se basan en las normas ISO.
NO cargue material en la protección de rebosamiento ya que el balde estará sobrecargado y esto puede
dañar la cargadora o provocar lesiones al operador. El balde debe cargarse sólo hasta la parte inferior de la
protección de rebosamiento. Consulte el texto titulado “EXCAVACIÓNEXCAVACIÓN” antes descrito en esta
sección.
MÁQUINA ELEVACIÓN ESTÁNDAR EN ELEVACIÓN ALTA EN LIBRAS
LIBRAS

L-950 54.000 libras (24.494 kg) 48.000 libras (21.773 kg)

L-1150 76.000 libras (34.473 kg) 70.000 libras (31.751 kg)

L-1350 90.000 libras (40.823 kg) 84.000 libras (38.102 kg)

L-1850 120.000 libras (54.431 kg) 110.000 libras (49.895 kg)

L-2350 160.000 libras (72.574 kg) 150.000 libras (68.039 kg)

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-123
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

QUÉ HACER y QUÉ NO HACER


En esta sección se explica específicamente QUÉ HACER y QUÉ NO HACER con respecto a la operación de
la máquina. Cumplir con estas indicaciones permitirá prolongar la vida útil operativa de la cargadora. No
cumplirlas puede provocar daños a la cargadora y también poner en riesgo al operador. En estas
indicaciones sobre QUÉ HACER y QUÉ NO HACER no se abarcan todas las posibilidades, pero se incluyen
las reglas que se omiten o infringen con más frecuencia.

QUÉ HACER
CAMINE alrededor de la cargadora para asegurarse de que todo esté en orden antes de comenzar a
trabajar.
SIGA todas las reglas locales para el arranque de la máquina.
CALIENTE el motor poniendo el interruptor de aceleración en la posición baja hasta que el indicador de
temperatura del agua marque que el enfriador del motor está por lo menos a +120 ºF (49 ºC) antes de pasar
el interruptor de potencia a la posición de aceleración alta. Esto extenderá la vida útil del motor (consulte el
manual del motor).
PRESIONE el interruptor de aceleración a la posición baja y deje que el motor funcione durante varios
minutos antes de apagarlo. Esto equilibrará la temperatura del motor y extenderá su vida útil (consulte el
manual del motor).
PRESIONE el pedal de control de velocidad suavemente para aumentar la tracción y la velocidad de
desplazamiento. Levante el pie del pedal de control de velocidad también suavemente para detener la
rotación de los neumáticos, reducir la tracción o frenar la cargadora. Si suelta el pedal rápidamente, se
aplicará el freno dinámico.
PENETRE la pila de material lentamente, con el pie casi totalmente levantado del pedal de control de
velocidad. Apriete el pedal de a poco para mantener una penetración adecuada.
USE los controles de los joystick lentamente y con suavidad para accionar el balde y el movimiento de
levante.
LIBERE el pedal de control de velocidad al excavar en una pila si el sistema de levante no se eleva. Esta
falta de elevación indica que se aplicó demasiada tracción.
USE las señales de giro cuando sea apropiado.
MUEVA el joystick de dirección suavemente al articular la máquina (girar). Si se sacude el joystick, también
se sacudirá la cargadora y se volcará la carga.
INFORME a su capataz cualquier deficiencia o funcionamiento inadecuado.
PRESTE atención a los demás miembros del personal y al resto de los vehículos en el área.
REEMPLACE inmediatamente los dientes rotos o faltantes del balde para evitar que se arruinen los
adaptadores.
LLENE el tanque de combustible al final de cada turno. Esto evitará que se cree condensación y contamine
el combustible. Un suministro adecuado de combustible evitará posibles daños al motor que ocurren con el
funcionamiento errático del motor al funcionar con bajo nivel de combustible.
OPERE la cargadora únicamente desde el asiento del operador.
USE el cinturón de seguridad.
EVITE detener la máquina repentinamente cuando está cargada.
REPARE los defectos inmediatamente.
ASEGÚRESE de que los espejos estén correctamente ajustados.

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-124 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012
CONTROLES Y OPERACIÓN GENERATION2

QUÉ NO HACER
NO USE los frenos de servicio para cambiar de dirección o para frenar normalmente. El frenado normal debe
realizarse soltando el pedal de control de velocidad. El freno de servicio debe usarse para mantener la
cargadora inmóvil, después de detenerla con el pedal de control de velocidad. Debe usar el freno de servicio
para frenar la cargadora sólo en caso de emergencia.
NO ATROPELLE la pila de material. Hacerlo provoca golpes innecesarios a las estructuras de la máquina.
NO USE el interruptor de control del balde para pasar de RECOGER [Rollback] a VOLCAR [Dump] como
método para cargar el balde. Esto produce pocos beneficios y provoca el desgaste innecesario.
NO GOLPEE los bujes de los camiones con los neumáticos y las cajas con los brazos de levante o el balde.
NO ALMACENE el combustible en un recipiente galvanizado. El combustible reacciona con el recubrimiento
de zinc y forma escamas que tapan rápidamente los filtros y dañan los filtros, las bombas y los inyectores de
combustible.
NO ELEVE las ruedas frontales del suelo al bajar el balde para estacionar. El freno de estacionamiento
bloquea estas ruedas.
NO PERMITA que haya personas en la cargadora cuando trabaja, a menos que la cabina esté equipada con
un asiento de entrenamiento (si la máquina tiene este asiento, debe haber una sola persona en la cabina con
el operador).
NO INTENTE levantar o transportar cargas que superen la capacidad nominal (consulte la Sección 01 del
Manual de servicio para ver información sobre la capacidad).
NO DEBE caminar, pararse o trabajar debajo de un balde elevado, esté cargado o no.
NO SALGA nunca de la cabina de la cargadora si el motor está en marcha. Siga todos los procedimientos de
parada de la máquina antes de salir de la cabina.
NO SALGA de la cargadora si el balde está elevado.
NO TRASPORTE una carga si el balde está en una posición que obstruya la visión del operador.
NO OPERE la cargadora a menos de 10 pies de distancia de líneas de tendido eléctrico.
NO REALICE tareas de servicio en el tanque de combustible sin el motor está caliente o en marcha.
NO FUME mientras realiza tareas de servicio en el tanque de combustible.
NO QUITE la tapa del tanque hidráulico sin antes haber purgado la presión de aire del tanque.
NO QUITE la tapa del radiador del motor sin antes haber purgado la presión de aire del sistema.
NO ELEVE la cargadora usando el balde y los brazos de levante.

SECTION 01-04.DOC r01 COPYRIGHT 2012


L-1150/1350/1850/2350 T1 1-4-125
4/27/2012 LeTourneau
GENERATION2 CONTROLES Y OPERACIÓN

ESTA PAGINA INTENCIONALMENTE DEJADA EN BLANCO

COPYRIGHT 2012 SECTION 01-04.DOC r01


1-4-126 L-1150/1350/1850/2350 T1
LeTourneau 4/27/2012

También podría gustarte