Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE CONSULTA
● Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de empezar
a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un
máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar
seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas
de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
● En el propósito de continuar el mejoramiento de sus productos, Olympus se
reserva el derecho de actualizar o modificar la información contenida de este
manual.
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : E-1
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747- 3157 U. S. A.
Número de teléfono : 631- 844- 5000
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• CompactFlash y CF son marcas registradas de San Disk Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
2
Contenido
Nombre de las partes
1 Procedimientos iniciales P. 16
Operaciones básicas de
Introducción a las funciones de la cámara
2 fotografiados y reproducciones P. 29
3 Botones y menús P. 32
automática
Imagen, calidad de
6 imagen y color P. 79
3
Contenido
1 Procedimientos iniciales 16
Colocación de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extracción de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otras fuentes de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Colocación del objetivo en la cámera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Inserción de una tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo insertar/retirar la tarjeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Encendido/apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste de dioptría del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para sujetar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Botones y menús 32
Funciones disponibles utilizando las botones y menús . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo operar los botones y discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tipos de botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cómo utilizar los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lista de funciones del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4
Contenido
4 Enfoque 47
Enfoque automático (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Sujetos difíciles de enfocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bloqueo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Selección del cuadro de enfoque automático (AF) . . . . . . . . . . . . . . 50
Modos de enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Toma S-AF (enfoque automático simple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Toma C-AF (enfoque automático continuo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PRIOR. DISP. S (RELEASE PRIORITY S) y
PRIOR. DISP. C (RELEASE PRIORITY C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Enfoque manual (MF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ILUMIN. AF (AF ILLUMINATOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Exposición 56
Mode de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
P : Toma programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
A : Toma con prioridad de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
S : Toma con prioridad del obturador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
M : Toma manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Función de vista previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Compensación de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bloqueo de exposición automática (AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Soporte automático BKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Soporte de exposición automático (AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Soporte de balance del blanco (WB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Modo de accionamiento DRIVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Toma secuencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Toma con disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Toma con control remoto (con control remoto opcional) . . . . . . . . . . . 75
CANCELAR GRAB. (REC. CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ELEVAC. ESPEJO (ANTI-SHOCK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5
Contenido
7 Flash 98
Flashes electrónicos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Uso del flash electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Modos de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tipos de modos de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajuste del modo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Flash Súper FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Control de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Uso de flashes disponibles comercialmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Flashes comerciales no especificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6
Contenido
8 Reproducción 107
Reproducción de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Reproducción en primer plano /Indicación de índice . . . . . . . . 108
Indicación de informaciones INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Exhibición de diapositivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Rotación de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Reproducción en un TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
EDIC. RAW (RAW DATA EDIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Protección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Borrado de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Borrado de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Borrado de cuadros seleccionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Borrado de todos los cuadros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7
Contenido
12 Misceláneos 158
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Directorio del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
PIXEL MAPPING y reducción de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
MODE LIMP. (CLEANING MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
8
Nombre de las partes
Cámara
Botón WB (Balance
del blanco) ~ P. 87 Botón (Modo
Disco secundario de flash)
~ P. 33 ~ P. 103
Botón obturador ~ P. 49 Botón (Modo
de grabación)
~ P. 81
Sensor del balance
del blanco ~ P. 85 Marca de encaje
del objetivo
LED del disparador ~ P. 22
automático/del control
remoto, iluminador de Prendedor de
enfoque automático bloqueo del
~ P. 55, 74-76 objetivo
Botón de
Receptor del control liberación del
remoto ~ P. 76 objetivo ~ P. 22
Tapa del
compartimento
de la batería
~ P. 18
9
Nombre de las partes
Conector de
flash externo
~ P. 105, 106
Conector de
cable remoto
~ P. 64
Jack DC-IN
Mando de
modo de enfoque
~ P. 51 Ranura de tarjeta
Conector IEEE 1394 ~ P. 24
Tapa del ~ P. 148
conector Conector USB ~ P. 148
~ P. 112, 148 Jack VIDEO OUT
~ P. 112
10
Nombre de las partes
1 2 3 4
Indicaciones del
panel de control
15
5 16
17 18
6
19
7
8 10 11 12 14
9 13
11
Nombre de las partes
2 3 4 5 6 7 8 9
10 1112 13 14 15
12
Nombre de las partes
1 2 3 8
x10 7 P ESP SQ
13
Nombre de las partes
14
Cómo usar este manual
Esta página de muestra es sólo para su referencia. Puede diferir de las instrucciones
reales de este manual.
9 Personalización de funciones/ajustes
CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING) Muestra la indicación en
Aunque la alimentación esté apagada, se conservan los ajustes efectuados con la
pantalla en español junto con la
alimentación encendida. Para restaurar los ajustes por defecto de fábrica, refiérase a
“Cómo utilizar los ajustes de reposición” (P. 119). CUSTOM RESET SETTING le
indicación en pantalla en
permite personalizar y registrar hasta 4 ajustes de reposición diferentes para uso
posterior. inglés.
Cómo registrar los ajustes de reposición
9 3 Registro:
Pulse para seleccionar SET y
CUSTOM RESET SETTING
1 Anillo
Enganche para correa
Procedimientos iniciales
trabilla
Nota
● Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara, ya que podría quedarse
fácilmente enganchada en objetos dispersos y causar lesiones o daños.
● Fije la correa correctamente tal como se muestra arriba para evitar que la cámara se caiga.
Si la cámara se llegara a caer por haber colocado la correa incorrectamente, Olympus no
se hace responsable por ningún daño.
16
Instalación de la batería
Esta cámara utiliza una batería de ion litio de Olympus (BLM-1). Nunca utilice otros
tipos de la batería.
La batería no se encuentra completamente cargada cuando es adquirida. Antes del uso,
asegúrese de cargar la batería con el cargador suministrado especificado (BCM-1).
Nota
● Nunca utilice un cargador que no sea el especificado. (Para detalles, consulte el manual del
cargador.) 1
Procedimientos iniciales
Carga de la batería
Al conector de entrada CA
Cable CA
Tapa del
compartimento
de la batería
1 Nota
Procedimientos iniciales
● Tenga cuidado de no perder la tapa del compartimento de la batería, ya que será necesario
para guardar la batería.
● Contáctese con un revendedor Olympus y no desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de CA en ninguno de los siguientes casos:
- Si la carga no termina después de 6 horas.
- Si la lámpara indicadora parpadea en rojo aunque la batería esté insertada
apropiadamente conforme está descrito en el manual de instrucciones.
● Asegúrese de leer las precauciones del manual de la batería.
Instalación de la batería
compartimento de la batería.
Tapa del
compartimento
de la batería
18
Instalación de la batería
Procedimientos iniciales
4 Empuje la batería hasta el fondo para
que la tapa del compartimento de
batería se cierre. Gire el bloqueo del
compartimento de batería hacia .
Extracción de la batería
Lámpara de control
de la tarjeta
19
Instalación de la batería
1
Procedimientos iniciales
3 Retire la batería.
● Sostenga la cámara por los costados o con la
base hacia abajo para impedir que la batería
resbale.
20
Instalación de la batería
Procedimientos iniciales
cámara durante un periodo más largo.
Para detalles acerca de cómo colocar el portabatería en la cámara, consulte el manual
del portabatería de alimentación.
Nota
● Mantenga la montura del objetivo de la cámara apuntado hacia abajo durante la colocación
o extracción de la tapa del cuerpo y del objetivo de la cámara. Esto ayuda a impedir la
entrada de polvo y sustancias extrañas en el interior de la cámara.
● No extraiga la tapa del cuerpo ni acople el objetivo en lugares polvorientos.
● No apunte el objetivo acoplado en la cámara directamente al sol. Esto puede causar un mal
funcionamiento a la cámara o incluso incendiarse debido al efecto ampliado del enfoque de
la luz solar a través del objetivo.
● Tenga cuidado de no perder la tapa del cuerpo y la tapa del objetivo.
● Coloque la tapa del cuerpo en la cámara para impedir la entrada de polvo en el interior de
la cámara cuando no hay ningún objetivo acoplado.
21
Colocación del objetivo en la cámara
1 Tapa de la montura
Procedimientos iniciales
Tapa
posterior
del objetivo
Marca de
alineamiento (roja) del objetivo, luego alineamiento
inserte el objetivo en el cuerpo de la (Roja)
cámara. Gire el objetivo hacia la
derecha hasta que suene un clic.
Botón de liberación
del objetivo
22
Inserción de una tarjeta
Procedimientos iniciales
compacto).
23
Inserción de una tarjeta
la tarjeta de la cámara.
1
Procedimientos iniciales
Tapa de la tarjeta
Ranura de tarjeta
Botón de expulsión
CONSEJOS
Después de insertar la tarjeta, si CARD ERROR aparece en el monitor, la cámara no podrá
leer las imágenes contenidas en la tarjeta.
T Formatee la tarjeta en la cámara, o active SCANDISK en un PC.
~ “FORMATEAR (FORMAT)” (P. 130)
24
Inserción de una tarjeta
Procedimientos iniciales
3 Levante el botón de expulsión.
Botón de expulsión
25
Encendido/apagado de la cámara
1
Apagado OFF : Ajuste el interruptor de
Procedimientos iniciales
encendido en OFF.
Ajuste de fecha/hora
Las imágenes serán almacenadas con los datos de fecha/hora. ~ “Ajuste de fecha/hora” (P. 132)
Selección de un idioma
Se puede seleccionar el idioma de las indicaciones en pantalla. Este manual de consulta muestra
las indicaciones en pantalla en inglés para ilustraciones y explicaciones. Los idiomas disponibles
varían dependiendo del área donde ha adquirido la cámara. ~ “Selección del idioma” (P. 131)
26
Encendido/apagado de la cámara
Procedimientos iniciales
Ajuste de dioptría del visor
Visor
Nota
● Mantenga los dedos y la correa alejados
Empleo incorrecto
del illuminador de enfoque automático y
del sensor de balance del blanco. Sensor del balance del blanco
Objetivo
28
2 Operaciones básicas de fotografiados y reproducciones
1 Procedimientos iniciales
Cargue la batería. 2
Acople el objetivo.
Encienda la alimentación.
Ajuste la fecha y hora.
Ajuste el modo de exposición.
29
3 Fotografiado
4 Reproducción
30
5 Transferencia de imágenes a un ordenador
Conector
USB
31
3 Botones y menús
Esta cámara tiene una variedad de funciones para efectuar ajustes óptimos para
varias condiciones de tomas. Es posible programar los ajustes de las funciones
utilizando los botones, discos, o menús.
Funciones disponibles : Cambie los ajustes de la cámara con los botones y el
utilizando los botones disco principal o disco secundario, mientras hace
referencia al panel de control. Esto le permite cambiar
rápidamente los ajustes de la cámara sin tener que utilizar
los menús del monitor.
Funciones disponibles : Cambie los ajustes de la cámara con los menús del
utilizando los menús monitor mientras hace referencia al monitor.
del monitor
3
Funciones disponibles utilizando los botones y menús
Botones y menús
Cuando pulse el
botón
(Los ajustes de
función son indicados) Botón ISO
Cuando pulse el
botón ISO
(Los ajustes de
función son indicados)
32
Funciones disponibles utilizando los botones y menús
Cuando cambie la
calidad de imagen
Botón Botón
Cuando cambie
(compensación de 3
exposición)
Botones y menús
Botón ISO
Cuando cambie
ISO
Disco principal
33
Funciones disponibles utilizando los botones y menús
Tipos de botones
(automático)
● El ajuste ISO BOOST le permite agregar los valores de 1600 y 3200 a las opciones del valor ISO.
34
Funciones disponibles utilizando los botones y menús
(automático)
Botones y menús
RAW TIFF SHQ HQ SQ
Sin indicación
(automático)
Panel de control
Sin indicación
(toma de un solo cuadro)
Panel de control/Visor
Visor
36
Funciones disponibles utilizando los botones y menús
Botones y menús
Reproduce imágenes en el monitor.
37
Menús
å
Lo Hi
Lo Hi SATURA
SATURATION
TION
SATURA
TURATION
TION
Lo Hi
CONTRAST
Lo Hi
CONTRAST
1 SHARPNESS Lo Hi
1 SHARPNESS Lo Hi
2 COLOR SPACE
SPACE sRGB
ß
3 2 COLOR SPACE
SP sRGB CANCEL SELECT GO
CANCEL SELECT GO Pulse para
˙
Botones y menús
retornar a la
¥ pantalla de
selección de
OK Pestaña
pestaña.
OFF
Los botones requeridos para los
RAW
RAW DATA
DA A EDIT
ajustes de función se muestran en
la pantalla de menú. 1
2
CANCEL SELECT GO
˙
¥
Pestaña
EV STEP 1/3EV
ISO BOOST OFF
1
SQ 1280x960 1/8
2 S,M: mode 1
AEL/AFL C: mode 6
CANCEL SELECT GO
OK
˙
¥
Pestaña ’03.01.01
00:00
FILE NAME AUTO
REC VIEW OFF
1
ON
2 0
CANCEL SELECT GO
38
Menús
˙
3
Botones y menús
¥
CARD SETUP CARD SETUP
Lo Hi
SATURA
SATURATION
TION SATURA
SATURATION
TION
CONTRAST Lo Hi å CONTRAST
1 SHARPNESS Lo Hi 1 SHARPNESS sRGB
2 COLOR SPACE
SPACE sRGB ß 2 COLOR SPACE
SPACE Adobe RGB
CANCEL SELECT GO Confirme con el CANCEL SELECT GO
botón OK.
El marco verde se mueve a
la opción seleccionada.
Cancele con ˙
o con el botón
.
¥
CARD SETUP
SATURA
SATURATION
TION
CONTRAST
1 SHARPNESS sRGB
2 COLOR SPACE
SPACE Adobe RGB
CANCEL SELECT GO
Nota
● Algunos ajustes pueden no estar disponibles dependiendo del estado de la cámara y de los
demás ajustes actuales.
● Los ajustes guardados serán conservados incluso cuando se apague la cámara.
~ “CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)” (P. 118)
39
Menús
CARD SETUP
CARD SETUP (CONFIG. TARJ) P. 130
Formatea la tarjeta o borra todas las
ALL ERASE
fotografías.
FORMAT
CANCEL SELECT GO
SATURATION (SATURACIÓN) P. 94
CARD SETUP CS: RGB Ajusta el matiz de color de las imágenes. CS0 -
SATURA
SATURATION
TION
CS4 ajusta el nivel de saturación, mientras que
CM1:
3 CONTRAST CM2:
CM1 - CM4 enfatiza determinados colores. La
saturación puede ser ajustada en 5 niveles. Con
1 SHARPNESS CM3: el matiz, CM1 destaca el rojo, CM2 - el verde,
Botones y menús
2 COLOR SPACE
SPACE CM4: CM3 - azul, y CM4 - un rojo más suave que
CANCEL SELECT GO CM1. El nivel de saturación y el matiz no se
pueden ajustar al mismo tiempo.
CANCEL SELECT GO
CANCEL SELECT GO
WB BKT OFF
WB BKT P. 72
Ejecuta el soporte automático WB. El nivel de
RAW
RAW JPEG 3F 2STEP
compensación puede ser seleccionado desde
NOISE FIL
FILTER
TER 3F 4STEP
3 niveles.
1 NOISE REDUCTION 3F 6STEP
2 SHADING COMP.
CANCEL SELECT GO
Página
Pantalla de menú Función
de ref.
WB BKT
RAW • JPEG P. 82
Graba imágenes tanto en el formato de datos
RAW
RAW JPEG OFF
RAW como en el formato JPEG cuando utilice
NOISE FIL
FILTER
TER ON
el modo SHQ, HQ, o SQ.
1 NOISE REDUCTION
2 SHADING COMP.
CANCEL SELECT GO
WB BKT
NOISE FILTER (FILTRO RUIDO) P. 95
Elimina el ruido aleatorio que se genera
RAW
RAW JPEG
durante la toma normal. Este proceso puede
NOISE FIL
FILTER
TER OFF
tardar algún tiempo.
1 NOISE REDUCTION ON
2
CANCEL
SHADING COMP.
SELECT GO
3
Botones y menús
NOISE REDUCTION (REDUC. RUIDO) P. 95
WB BKT
Reduce el ruido en las imágenes que es
RAW
RAW JPEG
generado por exposiciones prolongadas
NOISE FIL
FILTER
TER
cuando se fotografía bajo condiciones de
Menú de toma
WB BKT
SHADING COMP. (COMP. VIÑETEAD) P. 97
Le permite compensar las áreas oscuras
RAW
RAW JPEG
producidas en los bordes de la imagen debido
NOISE FIL
FILTER
TER
a las características del objetivo.
1 NOISE REDUCTION OFF
2 SHADING COMP. ON
CANCEL SELECT GO
AF ILLUMINATOR
ILLUMINATOR OFF
AF ILLUMINATOR (ILUMIN. AF) P. 55
Emite una luz suplementaria para permitir una
ANTI-SHOCK ON
fácil ejecución de enfoque automático (AF)
PIXEL MAPPING
bajo condiciones de luz baja.
1
2
CANCEL SELECT GO
AF ILLUMINATOR
ILLUMINATOR
ANTI-SHOCK (ELEVAC. ESPEJO) P. 78
Disminuye las vibraciones de la cámara
ANTI-SHOCK OFF
causadas por el movimiento del espejo.
PIXEL MAPPING
Es posible seleccionar el intervalo de tiempo
1
desde el momento en que el espejo se levanta
2
hasta que el obturador sea disparado.
CANCEL SELECT GO
41
Menús
Página
Pantalla de menú Función
de ref.
PIXEL MAPPING P. 170
AF ILLUMINATOR
ILLUMINATOR
Verifica y ajusta el CCD y las funciones de
ANTI-SHOCK
procesamiento de imagen. El polvo y la
PIXEL MAPPING S TA RT
suciedad del CCD también serán quitados
1
Menú de toma
simultáneamente.
2
CANCEL SELECT GO
P. 104
Ajusta la cantidad de luz emitida cuando se
utiliza el flash especificado con esta cámara.
–2 –1 0 +1 +2 Es posible ajustar la intensidad dentro de una
gama de ±2,0.
3 CANCEL SELECT GO
Botones y menús
P. 111
1
Muestra de forma sucesiva las fotografías fijas
4
almacenadas en la tarjeta. La exhibición de
RAW DATA EDIT 9
diapositivas también estará disponible al
1 16 utilizarse la indicación de índice.
2
CANCEL SELECT GO
P. 111
Cambia la orientación de la fotografía a vertical
OFF
u horizontal. Es posible girar las fotografías con
Menú de reproducción
P. 135
Almacena los datos de reserva de impresión
en la tarjeta. También es posible almacenar
informaciones de impresión, tales como el
número de imágenes, datos de fecha/hora e
impresiones de índice
CANCEL SELECT GO
42
Menús
Página
Pantalla de menú Función
de ref.
EV STEP (PASO EV) P. 125
EV STEP 1/3EV
Ajusta el grado de modificación con un clic del
ISO BOOST 1/2EV
disco cuando se cambia la velocidad de
1EV
1
obturación, el valor de abertura, el valor de
SQ compensación de exposición, etc.
2 AEL/AFL
CANCEL SELECT GO
EV STEP
ISO BOOST (EXTEND. ISO) P. 84
Le permite el uso de ISO 1600 y 3200.
ISO BOOST OFF
ON
1
SQ
2
CANCEL
AEL/AFL
SELECT GO
3
Botones y menús
P. 90
Compensa el balance del blanco automático y
AUTO +3 STEP
Menú personalizado
SQ SQ P. 81
Ajusta el número de píxeles y la compresión
PIXEL COUNT COMPRESSION del modo de grabación SQ (calidad estándar).
CANCEL SELECT GO
EV STEP
AEL/AFL P. 122
Le permite seleccionar la función de exposición
ISO BOOST
automática o la función de enfoque automático
S-AF
1 que desea ejecutar al pulsar el botón AEL
SQ CF
(bloqueo de exposición automática).
2 AEL/AFL MF
CANCEL SELECT GO
DIAL P
DIAL (MANDO CONTR.) P. 126
Le permite seleccionar una combinación de
FOCUS RING A
funciones (Conmutación de programas (Ps),
S-AF+MF S
1 RELEASE
compensación de exposición, ajuste de
PRIORITY S
abertura, o ajuste de velocidad de obturación)
2 RELEASE
PRIORITY C para ser asignado al disco principal y/o al disco
CANCEL SELECT GO secundario de cada modo (P, A, S).
( ): Cuando se seleccione Español. ~ “Selección del idioma” (P. 131)
43
Menús
Página
Pantalla de menú Función
de ref.
FOCUS RING (GIRO MF) P. 127
DIAL
Es posible elegir la dirección de rotación del
FOCUS RING
anillo de enfoque de acuerdo a cómo usted
S-AF+MF
1 RELEASE
desea que el objetivo se ajuste en el punto de
PRIORITY S enfoque.
2 RELEASE
PRIORITY C
CANCEL SELECT GO
DIAL S-AF+MF P. 52
FOCUS RING
Le permite ajustar finamente el enfoque
utilizando el anillo de enfoque, después de
S-AF+MF OFF
1 RELEASE
haber ajustado la cámara en el modo S-AF.
PRIORITY S ON
RELEASE
3 2
CANCEL
PRIORITY C
SELECT GO
Botones y menús
S-AF+MF
1 RELEASE
esperar el enfoque o completar la carga del
PRIORITY S OFF
RELEASE
flash.
2 PRIORITY C ON
CANCEL SELECT GO
DIAL
RELEASE PRIORITY C (PRIOR. DISP. C) P. 54
Le permite disparar el obturador en el modo
FOCUS RING
C-AF presionando el botón obturador a fondo,
S-AF+MF
1 RELEASE
aunque ajuste el enfoque.
PRIORITY S OFF
2 RELEASE
PRIORITY C ON
CANCEL SELECT GO
44
Menús
Página
Pantalla de menú Función
de ref.
ERASE SETTING (CONFIG. BORR) P. 127
RESET LENS
Selecciona la posición inicial del cursor en la
PC MODE
pantalla de selección YES/NO para borrar
ERASE SETTING NO
1
fotografías, cancelar la grabación o formatear.
CLEANING MODE YES
2 CUSTOM RESET SETTING
CANCEL SELECT GO
Menú personalizado
Botones y menús
CUSTOM RESET SETTING CUSTOM RESET SETTING (CONFIG. PERS.) P. 118
Hasta 4 ajustes de reposición pueden ser
RESET 1 NO DA
DATA
guardados para cuando la cámara sea
RESET 2 NO DA
DATA
apagada.
RESET 3 NO DA
DATA
RESET 4 NO DA
DATA
CANCEL SELECT GO
P. 132
Ajusta la fecha y hora en la cámara. Los datos
2003 . 01 . 01 de fecha/hora son almacenados juntos con las
Y M D respectivas imágenes grabadas. Los números
00 : 00 de archivo también serán asignados a las
imágenes grabadas utilizándose la información
CANCEL SELECT GO
de fecha/hora
FILE NAME (NOM FICHERO) P. 128
Menú de ajuste
CANCEL SELECT GO
45
Menús
Página
Pantalla de menú Función
de ref.
P. 129
Apaga el sonido bip utilizado para las
FILE NAME
advertencias.
REC VIEW
1
OFF
2
ON
CANCEL SELECT GO
P. 129
Ajusta el brillo del monitor.
Lo 0 Hi
3 CANCEL SELECT GO
Botones y menús
Menú de ajuste
SLEEP OFF
SLEEP (MODO ESPERA) P. 130
Ajusta el tiempo antes de ingresar al modo de
1 min
reposo (modo inactivo). Cuando se selecciona
VIDEO OUT 3 min
1 OFF, la cámara no ingresará al modo de
5 min
2
reposo.
10 min
CANCEL SELECT GO
P. 131
Se puede seleccionar un idioma para la
ENGLISH
indicación en pantalla.
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPA OL
CANCEL SELECT GO
CANCEL SELECT GO
46
4 Enfoque
Enfoque automático (AF)
4
Marca de corrección del
Enfoque
enfoque automático (AF)
CONSEJOS
La marca de corrección de enfoque automático (AF) parpadea.
T El sujeto está desenfocado. ~ “Bloqueo de enfoque (P. 49), “Selección del cuadro de
enfoque automático (AF)” (P. 50).
T No hay iluminación suficiente para enfocar porque el sujeto está oscuro.
~ “ILUMIN. AF (AF ILLUMINATOR)” (P. 55)
T Dependiendo del sujeto, puede que no sea posible enfocar.
~ “Sujetos difíciles de enfocar” (P. 48).
T Si no se puede ejecutar el enfoque automático (AF), utilice el enfoque manual (MF).
~ “Enfoque manual (MF)” (P. 54).
Para desactivar el sonido bip.
T Se puede desactivar el sonido bip de advertencia. ~ “Sonido bip” (P. 129).
Para verificar la imagen recién tomada.
T Se puede visualizar las imágenes tomadas a través del monitor. ~ “VISUAL IMAG (REC
VIEW)” (P. 129).
Como liberar el obturador en el momento propicio:
T Al pulsar a fondo el botón obturador podrá tomar fotografías mientras ajusta el enfoque.
~ “PRIOR. DISP. S (RELEASE PRIORITY S) y PRIOR. DISP. C (RELEASE PRIORITY C)”
(P. 54).
Nota
● Pulse suavemente el botón obturador. Si lo presiona con demasiada fuerza, podría mover
la cámara y las imágenes podrían salir desenfocadas.
47
Sujetos difíciles de enfocar
Sujetos situados
Sujeto con bajo
en diferentes
contraste
distancias
El sujeto no está
posicionado
Sujetos con
dentro de los
patrones
cuadros de
repetidos
enfoque
automático (AF).
48
Bloqueo de enfoque
Enfoque
exposición no están bloqueados. Retire el enfoque
dedo del botón obturador, vuelva a posicionar automático
el sujeto y pulse nuevamente el botón (AF)
obturador hasta la mitad del recorrido. Marca de corrección del
enfoque automático (AF)
49
Selección del cuadro de enfoque automático (AF)
Cuadro de enfoque
automático (AF) derecho Tanto las indicaciones del
50
Modo de enfoque
Panel de control
Modo de enfoque
automático (AF)
4
Para ajustar Para ajustar Para ajustar
Enfoque
en C-AF en S-AF en MF
Modo de
enfoque
automático
(AF)
51
Modo de enfoque
CONSEJOS
Como liberar el obturador en el momento propicio:
T Al pulsar a fondo el botón obturador podrá tomar fotografías mientras ajusta el enfoque.
~ “PRIOR. DISP. S (RELEASE PRIORITY S) y PRIOR. DISP. C (RELEASE PRIORITY
C)” (P. 54).
Para ajustar el enfoque manualmente mientras utiliza el enfoque automático (AF):
T El enfoque también puede ser ajustado manualmente después de utilizar el enfoque
automático (AF). ~ “Uso simultáneo del modo S-AF y modo MF” (refiérase a las
instrucciones de abajo).
Consulte los “CONSEJOS” descritos en “Enfoque automático (AF)” (P. 47).
1 Seleccione
menú.
T S-AF+MF T ON en el Botón obturador
Nota
● Si se pulsa nuevamente el botón obturador después de efectuar los ajustes finos de
enfoque con el anillo de enfoque, el enfoque automático será activado y sus ajustes serán
cancelados.
52
Modo de enfoque
Panel de control
Enfoque
enfoque automático (AF) se enciende en el
visor.
● La velocidad de obturación y el valor de
abertura se ajustan automáticamente por la
cámara, ellos serán indicados en el panel de
control.
● La velocidad del obturador y el valor de
abertura son indicados en el panel de control.
● Un sonido bip es emitido cuando el sujeto está
enfocado. El sonido bip no es emitido después
de la operación del tercer enfoque automático Visor
(AF) continuo, aunque el sujeto esté
enfocado.
Marca de corrección del enfoque
automático (AF)
53
Modo de enfoque
1 Modo S-AF:
Seleccione T RELEASE PRIORITY S
Botón obturador
T ON en el menú.
Modo C-AF:
Seleccione T RELEASE PRIORITY C
T ON en el menú.
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
Mando de modo
Anillo de enfoque de enfoque
54
Modo de enfoque
Ayuda de enfoque
Cuando enfoque el objetivo sobre un sujeto manualmente (girando el anillo de enfoque), la
marca de corrección de enfoque automático (AF) se enciende.
Cuando seleccione 3 cuadros de enfoque automático, la cámara ejecuta el enfoque en el centro
del cuadro de enfoque automático (AF).
Enfoque
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
55
5 Exposición
Modo de exposición
Esta cámara posee diferentes modos de exposición que pueden ser conmutados
utilizándose el disco de modo. Gire el disco de modo mientras mantiene presionado el
bloqueo del disco de modo para cambiar el ajuste.
Disco de modo
56
Modo de exposición
P : Toma programada
La cámara ajusta el valor óptimo de abertura y la velocidad de obturación
automáticamente de acuerdo con la luminosidad del sujeto.
También se puede efectuar la conmutación de programas, conforme sea necesario,
para cambiar la combinación de abertura y velocidad de obturación, mientras
mantiene el EV correcto (Valor de exposición).
Exposición
2 Pulse el botón obturador hasta la mitad
del recorrido.
Pulsado hasta la mitad
57
Modo de exposición
Valor de abertura
F2 y la velocidad de 2
F8
obturación en 1/30. 1
F5.6
0
F4
-1
F2.8
-2
F2
F1.4
F1
8s 4s 2s 1s 1/2 1/4 1/8 1/15 1/30 1/60 1/125 1/250 1/500 1/10001/20001/4000
Velocidad de obturación
58
Modo de exposición
Exposición
1 Ajuste el disco de modo en A mientras
mantiene presionado el bloqueo del Disco de modo
disco de modo.
Disco secundario
Disco principal
Disco secundario
Pequeña abertura (El número F es
aumentado)
59
Modo de exposición
Velocidad de Velocidad de
obturación obturación
Visor Visor
CONSEJOS
La indicación de la velocidad de obturación no deja de parpadear después que cambia el
valor de abertura.
T Si parpadea una velocidad de obturación rápida, ajuste la sensibilidad ISO en un valor
inferior o utilice un filtro ND (para ajustar la cantidad de luz). ~ “Sensibilidad ISO” (P. 83)
T Si parpadea una velocidad de obturación lenta, ajuste la sensibilidad ISO en un valor
superior. ~ “Sensibilidad ISO” (P. 83)
Para cambiar el intervalo de paso EV:
T Ajuste el intervalo de paso EV en 1/3EV, 1/2EV o 1EV en el menú.
~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)
Para verificar la profundidad de campo con el valor de abertura seleccionado:
T Pulse el botón de vista previa para verificar la profundidad de campo actual de la imagen
que es mostrada en el visor. ~ “Función de vista previa” (P. 65)
60
Modo de exposición
Exposición
mantiene presionado el bloqueo de Disco de modo
disco de modo.
Disco secundario
Disco principal
obturación.
Disco secundario
Velocidad de obturación más rápida
61
Modo de exposición
Velocidad de Velocidad de
obturación obturación Valor de
abertura
inferior. superior.
CONSEJOS
La fotografía aparece desenfocada.
T La probabilidad del movimiento de la cámara de estropear su fotografía es mucho mayor
durante la toma macro o durante la toma en ultra-telefoto. Ajuste el valor de la velocidad de
obturación en un valor superior o utilice un soporte de pie sencillo o trípode para estabilizar
la cámara.
La indicación del valor de abertura no deja de parpadear después de cambiar el valor de la
velocidad de obturación.
T Si la indicación de valor de abertura parpadea en su valor máximo, ajuste la sensibilidad
ISO en un valor inferior o utilice un filtro ND (para ajustar la cantidad de luz).
~ “Sensibilidad ISO” (P. 83)
T Si la indicación de valor de abertura parpadea en su valor mínimo, ajuste la sensibilidad
ISO en un valor superior. ~ “Sensibilidad ISO” (P. 83)
Para cambiar el intervalo de paso EV:
T Ajuste el intervalo de paso EV en 1/3EV, 1/2EV o 1EV en el menú.
~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)
62
Modo de exposición
M : Toma manual
Es posible ajustar manualmente tanto el valor de abertura como la velocidad de
obturación, mientras consulta el indicador de nivel de exposición. Este modo le brinda
mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que usted desea,
independientemente de la exposición correcta. También es posible efectuar la toma en
bulbo, que le permite tomar fotografías astronómicas o de fuegos artificiales.
5
Disco principal
Exposición
2 Gire el disco principal para ajustar el
valor de abertura y el disco secundario
Disminuye el valor de abertura (Número F)
Disco principal
para ajustar la velocidad de obturación
(60 seg. - 1/4000 seg.)
● El valor de abertura y la velocidad de Aumenta el valor de abertura (Número F)
obturación cambian en incrementos de 1/3 EV
a medida que se gira el disco. Velocidad de obturación lenta
● El indicador de nivel de exposición aparece en
el panel de control y en el visor, mostrando
una diferencia (que oscila de –2 EV hasta +2
EV) entre el valor de exposición calculado por Disco secundario
la abertura y velocidad de obturación
Velocidad de obturación rápida
seleccionadas actualmente en comparación
con el valor de exposición considerado óptimo
por la cámara.
63
Modo de exposición
Visor Visor
Toma en bulbo
Es posible tomar una fotografía con un tiempo de exposición en bulbo, en lo cual el obturador
permanece abierto mientras mantiene presionado el botón obturador (hasta 8 minutos). Ajuste la
velocidad de obturación hacia [bulbo] en el modo M. La toma en bulbo también es posible
utilizando el cable remoto opcional equipado con una función de bloqueo.
CONSEJOS
La fotografía parece desenfocada.
T La probabilidad del movimiento de la cámara de poder estropear su fotografía es mucho
mayor cuando se toma una fotografía con una velocidad de obturación lenta. Utilice un
soporte de pie sencillo o trípode para estabilizar la cámara.
Para cambiar el intervalo de paso EV:
T Ajuste el intervalo de paso EV en 1/3EV, 1/2EV o 1EV en el menú.
~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)
64
Función de vista previa
Nota
● Los valores de medición no pueden ser Botón de vista previa
modificados durante el modo de vista previa.
Compensación de exposición
Exposición
media ponderada del centro ( )o la medición de puntos ( ) para compensar la
exposición. EL intervalo de paso EV puede ser seleccionado desde 1/3EV, 1/2EV o
1EV. ~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)
–2,0 EV 0 +2,0 EV
Botón
Disco principal
65
Compensación de exposición
66
Compensación de exposición
CONSEJOS
Para cambiar el intervalo de paso EV:
T Ajuste el intervalo de paso EV en 1/3EV, 1/2EV o 1EV en el menú.
~ “PASO EV (EV STEP)” (P. 125)
1EV
1/3EV
1EV
5
Exposición
1/2EV
Nota
● Pulsar el botón , no producirá ningún efecto en el modo M.
67
Modo de medición
Existen 3 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición
de la media ponderada del centro y medición de puntos. Seleccione el modo más
adecuado de acuerdo con las condiciones de la toma.
(Medición ESP
digital)
(Medición de la
media ponderada
del centro)
Disco principal
(Medición de
puntos) Botón
Panel de control
Sin indicación
(Medición ESP digital) (Medición de la media (Medición de puntos)
Visor ponderada del centro)
5
Medición ESP digital ESP
Exposición
68
Bloqueo de exposición automática (AE)
El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL (bloqueo de
exposición automática (AE)). Utilice el bloqueo de exposición automática (AE) cuando
desea un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar según las
condiciones actuales de toma.
Normalmente al pulsar el botón obturador hasta la mitad del recorrido, bloqueará tanto
el AF (enfoque automático) como el AE (exposición automática), pero es posible
bloquear sólo la exposición al pulsar el AEL. Las funciones de bloqueo de exposición
automática (AE) y bloqueo de enfoque automático (AF) pueden ser personalizadas en
esta cámara. ~ “AEL/AFL” (P. 122)
Exposición
Botón AEL
Bloqueo AE
69
Soporte automático
5 –1,0 0 +1,0
Valor de compensación : 0,3 0,7 o 1,0
Exposición
Disco principal
Botón BKT
Panel de control
Toma con BKT
Visor
Gama de
Número de compensación
cuadros
Número de cuadros Gama de
compensación
Paso EV
Paso EV Toma con BKT
70
Soporte automático
Exposición
Modo M : Velocidad de obturación
CONSEJOS
Para aplicar el soporte de exposición automático (AE) al valor de exposición que usted ha
compensado:
T Efectúe la compensación del valor de exposición, luego utilice la función de soporte de
exposición automático. El soporte de exposición automático será aplicado al valor de
exposición que usted ha compensado.
Gama de compensación de Si la gama seleccionada sobrepasa la escala del
soporte automático indicador de nivel de exposición, sólo será indicada la
parte situada dentro de la escala.
Valor de la compensación de
Valor de la compensación de
exposición que usted ha ajustado
exposición que usted ha ajustado
Gama de compensación de
Cuando se ajusta a la compensación de exposición +1 soporte automático
Panel de control Visor
Nota
● El soporte automático no es posible en los siguientes casos:
• Cuando el flash está activado.
● Durante el soporte de balance del blanco (WB), la cámara no puede fotografiar en
secuencia si no hay memoria suficiente en la cámara y en la tarjeta para almacenar más
que el número de cuadros seleccionados.
● Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de pila parpadea debido a la
poca carga de la pila, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías
tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la pila, la cámara
puede no guardar todas las fotografías.
Durante el soporte de
balance del blanco
Panel de control
Visor
72
Modo de accionamiento DRIVE
Toma secuencial
Exposición
aparezca en el panel de control.
Panel de control
Toma
secuencial
Disco principal
Número de fotografías secuenciales almacenables Botón DRIVE
Visor
2 Inicie la toma.
● Pulse completamente el botón obturador y manténgalo presionado. La cámara tomará
fotografías en secuencia hasta que usted libere el botón.
● Si el número de fotografías secuenciales almacenables llega a 0, no será posible tomar
ninguna fotografía más.
CONSEJOS
Para cancelar la grabación de imágenes en la tarjeta:
~ “CANCELAR GRAB. (REC. CANCEL)” (P. 77)
73
Modo de accionamiento
Nota
● No es posible ejecutar la toma secuencial en el siguiente caso:
Cuando NOISE REDUCTION esté ajustado en ON.
● Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de pila parpadea debido a la
poca carga de la pila, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías
tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la pila, la cámara
puede no guardar todas las fotografías.
Disco principal
Botón DRIVE
3 Para salir del modo de disparador automático, pulse DRIVE mientras gira
el disco principal o el disco secundario.
74
Modo de accionamiento
Exposición
2 Mantenga presionado DRIVE y gire el
disco principal o el disco secundario
hasta que o aparezca en el panel
de control.
Panel de control
Disco principal
Botón DRIVE
75
Modo de accionamiento
Cámara
CONSEJOS
La lámpara de control remoto no parpadea después que se presiona el botón obturador en
el control remoto.
T La señal transmitida puede no ser efectiva si el receptor de control remoto está expuesto a
una iluminación intensa. Aproxime el control remoto a la cámara y pulse nuevamente el
botón obturador en el control remoto.
T La señal transmitida puede no ser efectiva si el control remoto está demasiado distante de
la cámara. Aproxime el control remoto a la cámara y pulse nuevamente el botón obturador
en el control remoto.
T Hay una señal de interferencia. Cambie el canal conforme está descrito en el manual de
instrucción del control remoto.
Para cancelar el modo de toma con control remoto:
T El modo de toma con control remoto no será cancelado después de la toma. Siga el paso 2
para seleccionar cualquier modo, a excepción de y .
Para utilizar el botón obturador de la cámara en el modo de toma con control remoto:
T El botón obturador de la cámara continuará funcionando aunque o sea indicado.
76
Modo de accionamiento
Nota
● Cuando utilice el control remoto, ajuste RELEASE PRIORITY o RELEASE PRIORITY C en
OFF.
● El obturador no será liberado si el sujeto no está enfocado.
● Bajo condiciones de intensa iluminación, puede ser difícil visualizar la lámpara de control
remoto y constatar si la fotografía ha sido tomada o no.
● El zoom no se encuentra disponible en el control remoto.
Exposición
fotografías tomadas, pulse el botón
(borrar).
Botón OK
Botón
77
CANCELAR GRAB. (REC. CANCEL)
YES
N O
CANCEL SELECT GO
Nota
● Aunque se seleccione YES para REC.CANCEL ALL, las imágenes que hayan sido
grabadas actualmente no pueden ser borradas.
Esto disminuye las vibraciones de la cámara causadas por el movimiento del espejo. Es
posible seleccionar el intervalo desde el momento en que el espejo es levantado hasta
que el obturador sea disparado. Es posible seleccionar el intervalo de tiempo desde el
momento en que el espejo se levanta hasta que el obturador sea disparado.
1 Seleccione T ANTI-SHOCK en el
menú y pulse .
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
78
6 Imagen, calidad de imagen y color
Modo de grabación
Modo de
Descripción
grabación
Archivos de imágenes grabados en el formato orf (extensión de archivo orf).
Estos datos “brutos” (raw), son datos en los cuales no fueron aplicadas las
funciones de procesamiento de imágenes, tales como balance del blanco y
contraste. Las fotografías RAW pueden ser editadas con la función RAW
RAW
DATA EDIT (Edición de datos RAW) y guardadas utilizándose uno de los
modos de grabación de abajo (P. 82). Las fotografías RAW también pueden
ser editadas en un PC con el software suministrado, pero no pueden ser
abiertas con otras aplicaciones de software gráfico ni impresas.
(Número de fotografías almacenables disminuye)
tamaño de
1600 x 1200
impresión
1280 x 960
1024 x 768
— SQ SQ
Para impresiones
de tamaño 640 x 480
pequeño y sitio
web
Número de píxeles
Número de píxeles (horizontal x vertical) utilizado cuando se almacena una imagen. Si pretende
imprimir la imagen, son recomendadas mayores resoluciones (números mayores) para que la
imagen sea más nítida. Sin embargo, mayores resoluciones resultan en un tamaño de archivo
(cantidad de datos) mayor, de manera que será menor la cantidad de fotografías que podrán ser
almacenadas.
Compresión
En los modos de grabación, a excepción de RAW/TIFF, los datos de imagen son comprimidos.
Cuanto mayor sea la compresión, menos nítida será la imagen.
79
Modo de grabación
Nota
● El número restante de fotografías puede cambiar de acuerdo con el sujeto o factores, como
por ejemplo, si ha hecho reservas de impresión o no. En determinadas circunstancias, el
número restante de fotografías indicado en el panel de control o en el monitor no cambia
aunque tome fotografías o borre las imágenes almacenadas.
● El tamaño de archivo actual varia de acuerdo al sujeto.
80
Modo de grabación
Modo de grabación
RAW TIFF SHQ HQ SQ
Panel de control
Disco principal
CONSEJOS
Para verificar las fotografías tomadas con el formato de datos RAW:
T La información de la toma puede ser indicada en el monitor durante el modo de grabación.
Es posible verificar las fotografías visualizando las imágenes en miniatura en la pantalla de
indicación de información. Las fotografías tomadas con el formato de datos RAW se 6
mostrarán después de ser procesadas, para que puedan ser verificadas a través del
1 Seleccione T SQ en el menú
principal, luego pulse .
● La pantalla de selección del número de
píxeles (PIXEL COUNT) y de la compresión Botón OK
(COMPRESION) es indicada.
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
81
Modo de grabación
1 Seleccione
el menú.
T RAW • JEPG T ON en Panel de control
grabación.
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
82
Sensibilidad ISO
Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad de luz de la cámara y mejor
será su capacidad de fotografiar bajo condiciones de poca iluminación. Sin embargo, los
valores ISO mayores pueden dar una apariencia granulada a las fotografías.
Al ajustar la sensibilidad ISO en ISO BOOST utilizando el menú de antemano, podrá
seleccionar un ISO de alta sensibilidad (1600 o 3200). ~ “EXTEND. ISO (ISO
BOOST)” (P. 84)
Automático, 100, 200, 400, 800, 1600, 3200
Con un ajuste ISO de valor inferior, podrá fotografiar imágenes, claras y nítidas bajo la
luz del día. Con un ajuste ISO de valor superior, podrá fotografiar bajo condiciones de
luz más oscuras.
Estos valores pueden ser seleccionados cuando se ajusta ISO en ISO BOOST en el menú.
Visor
Con los ajustes para ISO, a
excepción del modo automático,
ISO será indicado en el panel de
Indicaciones del panel de control y del visor control después de seleccionar el
valor de ISO. Cuando se ajusta
(Automático) la sensibilidad ISO de 1600 a
3200 (valor de ISO BOOST) ISO
Cuando se ajusta ISO en ISO BOOST, los valores parpadeará en el panel de
ISO de 1600 y 3200 quedarán disponibles. control.
83
Sensibilidad ISO
Nota
● Cuando se selecciona la sensibilidad ISO en automático, normalmente es ISO 100. Si el
sujeto está demasiado lejos para la iluminación del flash, la sensibilidad es aumentada
automáticamente.
Botón OK
6
Imagen, calidad de imagen y color
84
Balance del blanco
85
Balance del blanco
Temperatura de color
El balance espectral de las diversas fuentes de luz blanca se clasifica numéricamente a través
de la temperatura de color – un concepto de física, expresando mediante la escala de
temperatura Kelvin (K). Cuanto mayor es la temperatura de color, la luz será más viva en las
tonalidades azuladas y menos acentuadas en las tonalidades rojizas; y cuanto menor es la
temperatura de color, la luz será más viva en las tonalidades rojizas y menos acentuada en las
tonalidades azuladas.
Por consiguiente, las temperaturas de color de las lámparas fluorescentes no son fuentes de luz
artificiales apropiadas. Hay lagunas en los matices de las temperaturas de color de las lámparas
fluorescentes. Si estas diferencias de matices son pequeñas, éstas pueden ser calculadas con la
temperatura de color y a ésto se le llama temperatura de color correlacionada.
Los ajustes actuales de 4000K, 4500K y 6000K de esta cámara son temperaturas de color
correlacionadas y no deberán ser consideradas estrictamente como temperaturas de color.
Utilice estos ajustes para las condiciones de toma bajo luces fluorescentes.
fluorescente blanca
Lámpara
Día claro
Cielo nublado
Fluorescente de día
Sombra en día claro
blanca intensa
Lámpara fluorescente
6
Imagen, calidad de imagen y color
CONSEJOS
Balance del blanco con un flash:
T Recomendamos que utilice el balance del blanco automático cuando tome fotografías con
el flash. Si pretende utilizar el balance del blanco (WB) preajustado, seleccione la
temperatura de color de 6000K.
Cuando utilice el flash para tomar fotografías, acuérdese siempre de reproducir las
fotografías y verificar el color en la pantalla. Existen varias condiciones que pueden afectar
la temperatura de color y cómo va a reproducirse el color en la pantalla.
Nota
● Las temperaturas de color de cada fuente de luz indicadas en la escala de arriba son
aproximadas. No son indicaciones de color precisas. Por ejemplo, en la realidad, la
temperatura de color de la luz solar no es exactamente 5300K, y ni tampoco la temperatura
de color de la lámpara fluorescente es 4000K.
86
Balance del blanco
WB
4000K 0 STEP
CONSEJOS
Cuando los sujetos que no poseen color blanco aparecen en color blanco en la imagen:
T En el ajuste de balance del blanco (WB) automático, si no hay ningún color cerca del
blanco en la imagen encuadrada en la pantalla, los colores que no son originalmente
blancos serán reproducidos como blanco en las fotografías resultantes. En este caso,
intente ejecutar los ajustes de balance del blanco (WB) preajustados o los ajustes de
balance del blanco (WB) de un toque.
87
Balance del blanco
Indicaciones del
panel de control y Condiciones de luz
del visor
å (automático) Se utiliza para la mayoría de las condiciones de luz (cuando hay una
˙ parte blanca en la imagen encuadrada en la pantalla)
¥
Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno.
˙
¥
˙
¥
Para fotografiar bajo lámparas incandescentes y preservar el ambiente
˙ de la iluminación.
¥
˙
¥
Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes.
˙
¥
˙
¥
Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de blanco neutro.
6 ˙
¥
Imagen, calidad de imagen y color
˙
¥
Para fotografiar en exteriores en un día claro, puestas de sol en rojo o
˙ fuegos artificiales.
¥
Para fotografiar en exteriores en un día nublado. (cuando utilice el flash)
˙
¥
Para fotografiar bajo lámparas fluorescentes de luz del día.
˙
¥
Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en un día claro.
˙
¥
å – Temperatura de color ajustada a través del balance del blanco de un
toque. Cuando no se ajusta el valor, éste será ajustado en 5300K.
~ “Ajuste de balance del blanco de un toque” (P. 89)
88
Balance del blanco
CONSEJOS
Después de presionar , “WB NG RETRY” será indicado.
T Cuando no hay blanco suficiente en la imagen o cuando la imagen está demasiado brillante
u oscura o si los colores no parecen naturales, no será posible registrar el balance del
blanco. Repita el procedimiento de ajuste desde el paso 1.
1 Seleccione T
luego pulse pulse .
en el menú,
Botón OK
6
2 Pulse para seleccionar el modo
Imagen, calidad de imagen y color
90
Balance del blanco
91
NITIDEZ (SHARPNESS)
1 Seleccione T SHARPNESS en el
menú y pulse .
● La pantalla de ajuste es mostrada.
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
Botón OK
para mover .
2 Pulse
Para aumentar la nitidez (Hi):
SHARPNESS
Nota
● Al ajustar la nitidez hacia Hi puede dar a la fotografía una apariencia más granulada.
92
CONTRASTE (CONTRAST)
Esta función ajusta el contraste (distinción entre luz y oscuridad) de las imágenes. Por
ejemplo, podrá suavizar las imágenes que presenten marcadas diferencias entre la luz
y la sombra, y resaltar aquellas con menos diferencias.
1 Seleccione T CONTRAST en el
menú y pulse .
● La pantalla de ajuste es mostrada.
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
Botón OK
para mover .
2 Pulse
Para aumentar el contraste (Hi):
CONTRAST
93
SATURACIÓN (SATURATION)
1 Seleccione T SATURATION en el
menú y pulse .
● Se muestran 5 opciones (CS, CM1, CM2,
CM3, CM4).
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
Panel de control
SATURATION LEVEL
Lo
CS0 Hi
94
FILTRO RUIDO (NOISE FILTER)
Esta función elimina el ruido aleatorio notable de las imágenes desvanecidas o de las
imágenes suaves, tales como imágenes del cielo o de una pared. Tardará más tiempo
para grabar las fotografías una vez que el proceso de filtro de ruidos será activado
después de cada toma.
Botón OK
Nota
● Esta función no se activa cuando se ajusta el modo de grabación en el modo RAW o en el
modo de grabación RAW (RAW • JPEG).
95
REDUC. RUIDO (NOISE REDUCTION)
Botón OK
Cuando se ajusta en
NOISE REDUCTION, el número
de fotografías secuenciales
almacenables será ajustado en 1.
Visor
Nota
● No es posible tomar ninguna fotografía más hasta que la lámpara de control de tarjeta se
apague.
● Cuando NOISE REDUCTION está ajustado en ON, la toma secuencial no está disponible.
● Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma o sujetos.
96
COMP. VIÑETEAD (SHADING COMP.)
En algunos casos, los bordes de la imagen pueden quedar sombreados debido a las
características del objetivo. La función de compensación SHADING (compensación de
sombreado) compensa los sombreados aumentando la luminosidad en los bordes
oscuros de la imagen. Esta función podrá funcionar efectivamente, especialmente
cuando se emplea el objetivo en granangular.
Ajuste de la
calidad de imagen Botón OK
Nota
● Esta función no está disponible cuando un teleconvertidor o un tubo de extensión interno es
colocado en la cámara.
● En ajustes ISO superiores, el ruido en los bordes de la imagen puede ser notorio.
● Esta función no se activa cuando se ajusta el modo de grabación en el modo RAW o en el
modo de grabación RAW (RAW•JPEG). 6
Esta función le permite seleccionar como los colores serán reproducidos en el monitor
o en la impresora. El primer caracter de los nombres del archivo de imagen indica el
espacio de color actual. ~ “NOM FICHERO (FILE NAME)” (P. 128)
Pmdd0000.jpg
P : sRGB
_ : Adobe RGB
sRGB : Espacio de color estandarizado de Panel de control
Windows.
Adobe RGB : Espacio de color que puede ser ajustado
por Adobe Photoshop.
97
7 FLASH
Flashes electrónicos opcionales
7
Flash
98
Uso del flash electrónico
Las siguientes instrucciones describen cómo efectuar la conexión y el uso del flash
electrónico FL-50 (opcional). Asegúrese el colocar el flash en la cámara antes de
encender la alimentación del flash.
la ilustración.
● Mantenga la tapa de la zapata en un lugar
seguro para evitar perderla, y colóquela
nuevamente en la cámara después de
efectuar la toma con el flash.
Pin de bloqueo Disco de bloqueo
2 Coloque el flash electrónico FL-50 en la
zapata de la cámara.
de la zapata
3 Encienda el flash.
● Cuando la lámpara de carga del flash se
encienda, la carga estará completada.
● El flash se sincronizará con la cámara en una
velocidad de 1/80 seg. o menos.
Flash
principal o el disco secundario para
seleccionar el modo de flash deseado.
~ “Modo de flash” (P. 100)
Visor
6 Pulse el botón obturador de la cámara
hasta la mitad. parpadea: El flash está cargando.
● Las informaciones de la toma, tal como la
sensibilidad ISO, el valor de abertura y la
velocidad de obturación, son intercambiados se enciende: La carga fue
entre la cámara y el flash. completada.
● Se enciende en el visor.
99
Uso del flash electrónico
Nota
● Cuando efectúe la toma con el modo de control del flash ajustado en TTL-AUTO, son
emitidos flashes previos antes de disparar el flash normal.
● Cuando el modo de control de flash está ajustado en TTL-AUTO, o cuando fotografíe un
sujeto distante con ISO ajustado en 400 o superior, la precisión del control del flash
disminuirá.
Modos de flash
La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con los diversos factores, tales como el
patrón de disparo y el tiempo de destello del flash. Los modos disponibles de flash
dependen del modo de exposición. Es posible ajustar el modo de flash incluso sin que
el flash esté colocado en la cámara.
Nota
● Después de los destellos previos, el obturador tardará aproximadamente 1 segundo en
dispararse. Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente.
● La eficacia podría reducirse si el sujeto no mira directamente hacia los destellos previos, o
si está situado a una gran distancia. Las características físicas individuales también podrán
reducir la eficacia.
100
Modos de flash
Primera cortina
Normalmente, el flash dispara luego después que el obturador se abre completamente,
independientemente de la velocidad del obturador.
Flash
La velocidad más baja posible del obturador depende del modo de toma:
Modo P: 2 seg.
Modo A/S/M (bulbo también está disponible): 60 seg.
2 seg.
2 seg. 0
Segunda cortina Primera cortina
101
Modos de flash
Nota
● Cuando dispara el flash, la velocidad del obturador es ajustado en 1/180 seg. o menos.
Cuando se fotografía un sujeto contra un fondo brillante con flash, el fondo será
sobreexpuesto. En este caso, ajuste el flash (FL-50) en el modo de Flash Súper FP.
* Cuando el flash está ajustado en el modo de Flash Súper FP, la luz de fondo es detectado antes
de emitir la luz. “Flash Súper FP” ~ (P. 104)
102
Modos de flash
Panel de control
Mode de
flash
Flash
˙
¥ ¥
ß å SLOW 2nd-CURTAIN ß å SLOW
(Flash de relleno) (Segunda cortina) (Sincronización lenta)
å 2nd-CURTAIN ß
(Flash de relleno + Segunda cortina)
103
Flash Súper FP
El Flash Súper FP está disponible con el FL-50. El tiempo del Flash Súper FP es más
prolongado que el tiempo del flash estándar. Esto significa que las fotografías pueden ser
tomadas con una velocidad más rápida que la velocidad que es posible de ser lograda con
flashes normales. La toma fotográfica utilizando un flash con la abertura libre, tal como en
una toma de retrato, también es posible de Visor
ser efectuada con el Flash Súper FP. Para
detalles, refiérase al manual del FL-50.
1 En el menú, seleccione
pulse .
T , luego
Nota
● Esta función no opera cuando el modo de control del flash en el flash electrónico está en
MANUAL.
● Si la emisión de luz es ajustado en el flash electrónico, este será combinado con el ajuste
de emisión luz de la cámara.
104
Uso de flashes disponibles comercialmente
La cantidad de luz emitida por el flash no puede ser ajustada en los flashes
comercializados, a excepción de los especificados. El flash puede ser utilizado al
conectarlo en la zapata de contacto de la cámara o al conectar el código de
sincronización al conector de flash externo. Un flash versátil de tamaño pequeño
puede ser sincronizado con la cámara a una velocidad de obturación de 1/180 seg. o
menos, mientras que un flash de tamaño grande (tal como un flash de estudio) puede
ser sincronizado a una velocidad de 1/125 seg. o menos. Para más detalles acerca de
los flashes comercializados no especificados, consulte la siguiente página.
3 Encienda el flash.
● Asegúrese de encender el flash después de
acoplar el flash en la cámara. Conector de flash externo
Flash
cámara.
● Refiérase al manual del flash para ajustar el
modo de control del flash.
Nota
● El modo de flash de la cámara excepto la 2da cortina no tendrá ningún efecto en los flashes
comerciales no especificados.
● El flash dispara cada vez que se dispara el obturador. Cuando no sea necesario utilizar el
flash, apague la alimentación del flash.
● Verifique de antemano que el flash que está utilizando esté sincronizado con la cámara.
105
Uso de flashes disponibles comercialmente
106
8 Reproducción
Reproducción de un solo cuadro
1 Pulse el botón
reproducción).
(modo de
: Se retroceden 10 cuadros.
: Se avanzan 10 cuadros.
8
Reproducción
Nota
● El número máximo de fotografías que se puede reproducir con esta cámara es “2000”.
107
Reproducción en primer plano /Indicación de índice
1 2 3 4
1 2 3
5 6 7 8 1 2
4 5 6
9 10 11 12
13 14 15 16 7 8 9 3 4 1
8
Reproducción
2x
3x
Disco principal
Botón INFO
2 Pulse INFO.
● Serán mostradas las informaciones
4 Pulse INFO.
● La indicación de información normal
detalladas. será restaurada.
● Cada vez que se pulsa INFO, la
pantalla conmutará entre la indicación
de información que usted ha ajustado en
el paso 1 y la indicación de información
ajustada en el paso 3.
Informaciones acerca de la
reproducción de un solo cuadro Informaciones detalladas
Sólo imagen Parte
SQ iluminada
8
Reproducción
INFO
Informaciones x10 å Histograma
1 SQ
ß
453
109
Indicación de informaciones
Informaciones 1 x10
Número de cuadro, reserva de impresión y protección.
453
Informaciones 2 x10
Reserva de impresión, protección, modo de grabación, SQ [ 1024x768 , 1/8 ]
número de píxeles, razón de compresión, fecha, hora y
número de archivo.
’03.01.01 00:00
FILE:123–3456
Parte iluminada
La parte sobreexpuesta de la imagen SQ
grabada parpadea.
Parte sobreexpuesta
Histograma Histograma
Le muestra la distribución de la intensidad de brillo en las
imágenes grabadas. Al verificar el histograma podrá tener SQ
un control de exposición más preciso para las tomas
posteriores.
Cómo se utiliza la indicación de histograma
La indicación de histograma le permitirá verificar las partes
iluminadas más brillantes y las partes sombreadas más oscuras,
8 las cuales pueden dar como resultado una imagen de baja calidad.
Si las barras del histograma son más altas hacia la derecha, la Distribución de la
Reproducción
imagen puede ser excesivamente brillante. Si las barras son más intensidad de brillo
altas hacia la izquierda, la imagen puede ser excesivamente Oscuro Brillante
oscura. Efectúe la compensación de exposición o la
recomposición, etc., luego vuelva a fotografiar.
110
Exhibición de diapositivas
1 Seleccione
ó
T T
en el menú.
, ,
Botón OK
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
Botón
2 Pulse el botón OK para iniciar la
exhibición de diapositivas.
Nota
● Si la cámara está funcionando con la
alimentación de la batería durante la operación 3 4
de exhibición de diapositivas, la batería se Cuando seleccione
descargará en aproximadamente una hora.
Rotación de fotografías
’03.09.12
03.09.12 12:30 30 ’03.09.12
03.09.12 12:30 30 ’03.09.12
03.09.12 12:30 30
111
Reproducción en un TV
Terminal de entrada
de vídeo
Nota
● Se recomienda el uso del adaptador CA opcional.
● Asegúrese que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara sea igual que el tipo de
señal de vídeo del TV ~ “VIDEO OUT” (P. 131).
8 ● El monitor de la cámara se apaga automáticamente cuando se conecta el cable de vídeo
en la cámara.
Reproducción
112
EDIC. RAW (RAW DATA EDIT)
Esta función ejecuta el procesamiento de imagen (tal como el balance del blanco y el
ajuste de nitidez) en imágenes de formato de datos RAW, luego guarda los datos en
un nuevo archivo en el formato TIFF o JPEG. Mientras verifica las fotografías
grabadas, es posible editarlas según su preferencia.
1 El procesamiento de imagen es
ejecutado basado en los ajustes actuales
de la cámara. Ajuste de antemano los
ítems disponibles para la edición
(consulte los ítems listados abajo).
2 En el menú, seleccione
DATA EDIT, luego pulse .
T RAW
(aceptar).
● Muestra la barra indicadora de ocupado en la
pantalla. Después que la barra desaparezca,
el procesamiento de imagen habrá sido
completado. 100–0009
● Los datos se grabarán en la tarjeta como un CANCEL SELECT GO
nuevo archivo.
113
Protección de fotografías
Marca de protección
Nota
● El formateado de tarjeta borra todas las x10
fotografías incluso aquellas que hayan sido
protegidas.
● No se puede aplicar la rotación de fotografías
en fotografías protegidas.
8
Reproducción
114
Borrado de fotografías
ERASE SETTING
En las pantallas de ERASE SETTING del menú Botón OK
(personalizado), es posible regular el ajuste del
Botón
cursor de pantalla en YES. ~ “CONFIG. BORR
(ERASE SETTING)” (P. 127).
Nota ERASE
NO
CANCEL SELECT GO
Pantalla ERASE
8
Reproducción
115
Borrado de fotografías
Botón OK
3 Después que haya seleccionado el
cuadro que desea borrar, pulse el botón Botón
(borrado).
● Se muestra la pantalla ERASE SELECTED.
ERASE SETTING
En las pantallas de ERASE SETTING del menú
(personalizado), es posible regular el ajuste del
cursor de pantalla en YES. ~ “CONFIG. BORR Pantalla de indicación de índice
(ERASE SETTING)” (P. 127).
8 ERASE SELECTED
Nota
Reproducción
NO
CANCEL SELECT GO
Pantalla ERASE SELECTED
116
Borrado de fotografías
1 En el menú, seleccione T
CARD SETUP, luego pulse .
● Se muestra la pantalla CARD SETUP.
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38).
ERASE SETTING
En las pantallas de ERASE SETTING del menú ALL ERASE
(personalizado), es posible regular el ajuste del
FORMAT
cursor de pantalla en YES. ~ “CONFIG. BORR
(ERASE SETTING)” (P. 127).
CANCEL SELECT GO
Nota Pantalla CARD SETUP
● No es posible borrar fotografías protegidas.
ALL ERASE
YES 8
NO
Reproducción
CANCEL SELECT GO
Pantalla ALL ERASE
117
9 Personalización de funciones/ajustes
CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)
Botón OK
. RESET 1 NO DATA
● Si los ajustes del menú ya están registrados, RESET 2 NO DATA
se mostrará SET junto a la opción de RESET 3 NO DATA
reposición correspondiente.
RESET 4 NO DATA
CANCEL SELECT GO
9 3 Registro:
Pulse para seleccionar SET y
CUSTOM RESET SETTING
118
CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)
simultáneamente.
● (cancelar reposición) se muestra en el
panel de control.
● Si no desea utilizar los ajustes de reposición,
libere los botones.
Panel de control Visor
Disco
principal
9
Personalización de funciones/ajustes
119
CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)
9 ERASE SETTING
FILE NAME
(P. 127)
(P. 128)
NO
AUTO
–
–
Personalización de funciones/ajustes
120
CONFIG. PERS. (CUSTOM RESET SETTING)
9
Personalización de funciones/ajustes
121
AEL/AFL
modo 2
S–AF AEL/AFL Función del botón obturador: Al presionar el botón
obturador hasta la mitad, bloqueará el enfoque y el valor de
mode 2 exposición. Al presionarlo completamente, disparará el
obturador para tomar la fotografía.
HALF WAY AE/AF
Función del botón AEL: El valor de la exposición se
FULLY EXPOSURE
AE MEMO bloquea al pulsar el botón AEL (memoria de exposición
AEL automática). Cuando se presiona AEL otra vez, la memoria
RETRY CLEAR
de exposición automática (AE) será cancelada.
CANCEL SELECT GO
• El valor de exposición almacenado en la memoria de
exposición automática (AE) tendrá prioridad sobre el valor
de exposición bloqueado al presionar el botón obturador
hasta la mitad.
122
AEL/AFL
modo 3
S–AF AEL/AFL Función del botón obturador: Al presionar el botón
obturador hasta la mitad, bloqueará el enfoque y el valor de
mode 3 exposición. Al presionarlo completamente, disparará el
obturador para tomar la fotografía.
HALF WAY AE/AF Función del botón AEL: El enfoque será bloqueado
FULLY EXPOSURE cuando se pulsa el botón AEL (memoria de exposición
AF MEMO automática). Cuando se presiona AEL otra vez, la memoria
AEL de enfoque automático (AF) será cancelada.
RETRY CLEAR
• El enfoque almacenado en la memoria de enfoque
CANCEL SELECT GO automático (AF) tendrá prioridad sobre el enfoque
bloqueado al presionar el botón obturador hasta la mitad.
S–AF AEL/AFL modo 4
Función del botón obturador: Al presionar el botón
mode 4 obturador hasta la mitad, bloqueará el enfoque. Al presionar
completamente el botón obturador, la fotografía será tomada
HALF WAY AF utilizando el valor de exposición bloqueado.
FULLY AE/EXPOSURE Función del botón AEL: El valor de exposición será
AE bloqueado mientras mantiene pulsado el botón AEL.
AEL • El valor de exposición bloqueado al presionar AEL tendrá
prioridad sobre el valor de exposición bloqueado al
CANCEL SELECT GO presionar completamente el botón obturador.
modo 5
S–AF AEL/AFL Función del botón obturador: Al presionar el botón
obturador hasta la mitad, bloqueará el enfoque. Al presionar
mode 5 completamente el botón obturador, la fotografía será tomada
utilizando el valor de exposición bloqueado.
HALF WAY AF Función del botón AEL: El valor de exposición será
FULLY AE/EXPOSURE bloqueado cuando se pulsa el botón AEL (memoria de
AE MEMO exposición automática). Cuando se presiona AEL otra vez,
AEL la memoria de exposición automática (AE) será cancelada.
RETRY CLEAR
• El valor de exposición almacenado en la memoria de
CANCEL SELECT GO exposición automática (AE) tendrá prioridad sobre el valor
de exposición bloqueado al presionar completamente el
Modos disponibles en el botón obturador.
modo C-AF
modo 6
C–AF AEL/AFL Función del botón obturador: Al presionar el botón
obturador hasta la mitad, bloqueará el valor de exposición.
mode 6 Al presionar completamente el botón obturador, la
fotografía será tomada utilizando el enfoque bloqueado.
HALF WAY AE Función del botón AEL: El valor de exposición será
bloqueado cuando se pulsa el botón AEL (memoria de
9
FULLY AFL/EXPOSURE
AE MEMO exposición automática). Cuando se presiona AEL otra vez,
Personalización de funciones/ajustes
Esta función le permite cambiar el paso EV del ajuste de parámetro de exposición, tal
como velocidad de obturación, valor de abertura o valor de compensación de
exposición, etc.
Botón OK
EV STEP 1/3EV
ISO BOOST 1/2EV
1EV
1
SQ
2 AEL/AFL
CANCEL SELECT GO
9
Personalización de funciones/ajustes
125
MAND CONTR. (DIAL)
1 Seleccione T DIAL T P, A o S en el
menú y pulse .
● La pantalla DIAL aparece.
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
CANCEL SELECT GO
126
REAJUS OBJT (RESET LENS)
Botón OK
Esta función le permite personalizar la posición del cursor (YES o NO) como la
posición inicial en la pantalla ERASE, ALL ERASE, REC. CANCEL o FORMAT.
1 Seleccione
OK.
T ERASE SETTING T YES o NO en el menú y pulse el botón
127
NOM FICHERO (FILE NAME)
9 1
Seleccione T FILE NAME T AUTO o
RESET en el menú y pulse el botón OK.
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
Personalización de funciones/ajustes
Botón OK
Nota
● Cuando ambos, el número de carpeta y el número de archivo, alcancen sus respectivas
numeraciones máximas (999/9999), no será posible almacenar imágenes adicionales
aunque la tarjeta no esté llena. Ya no podrá tomar más fotografías. Reemplace la tarjeta
por una nueva.
128
VISUAL IMAG (REC VIEW)
Esta función le permite indicar la fotografía recién tomada en el monitor mientras esté
siendo grabada en la tarjeta, y seleccionar el tiempo de exhibición de la fotografía.
Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía recién tomada. Al pulsar el
botón obturador hasta la mitad del recorrido durante REC VIEW, le permitirá reanudar
la toma inmediatamente.
Sonido bip
La cámara emite el sonido bip cuando se pulsan los botones son pulsados. También
suena para alertarle de los avisos. Con esta función es posible activar o desactivar el
sonido bip.
9
Ajuste de brillo del monitor
Personalización de funciones/ajustes
Le permite ajustar el brillo del monitor para lograr una óptima visualización.
1 Seleccione
.
T en el menú y pulse
2 Pulse
botón OK.
para ajustar el brillo. Pulse el
CANCEL SELECT GO
129
MODO ESPERA (SLEEP)
Botón OK
FORMATEAR (FORMAT)
Nota
● Todos los datos existentes, incluyendo fotografías protegidas, serán borrados cuando la
tarjeta sea formateada. Asegúrese de guardar o transferir los datos importantes a un PC,
antes de formatear una tarjeta.
9
1 Seleccione T CARD SETUP en el
menú y pulse .
CARD SETUP
Personalización de funciones/ajustes
130
VIDEO OUT
1 Seleccione
pulse .
T en el menú y
131
Ajuste de fecha/hora
1 Seleccione
.
T en el menú y pulse
00 : 00
5 Pulse el botón OK.
● Para lograr un ajuste más preciso, pulse OK CANCEL SELECT GO
cuando los dígitos de hora marcan 00
9 segundos.
El reloj comienza a funcionar cuando pulse el
Personalización de funciones/ajustes
botón.
Nota
● Los ajustes de fecha/hora se conservan durante aproximadamente 5 meses utilizándose la
batería incorporada. Dependiendo de la forma de uso de la cámara, los ajustes de
fecha/hora pueden ser borrados antes.
Los ajustes de fecha/hora también pueden perderse si se deja la cámara durante un largo
periodo sin tener la batería puesta. La pila interna será completamente recargada en
aproximadamente un día con la pila colocada en la cámara.
132
MODO PC (PC MODE)
1 Seleccione T PC MODE T
STORAGE o CONTROL en el menú y
pulse el botón OK.
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
Botón OK
Nota
● El software suministrado Studio de OLYMPUS es una versión de prueba.
9
Personalización de funciones/ajustes
133
10 Reserva de impresión
¿Qué es reserva de impresión?
134
¿Qué es reserva de impresión?
● No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas
por otro dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original.
● Si una tarjeta contiene reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo,
las reservas de impresión ingresadas mediante esta cámara podrían sustituir las
órdenes anteriores.
● Algunas funciones pueden no estar disponibles en todos los modelos de impresoras
ni en todos los laboratorios fotográficos.
● Algunas imágenes TIFF no pueden imprimirse.
● Las reservas de impresión no pueden ser efectuadas para imágenes grabadas en el
modo de datos RAW.
● La reserva de impresión puede tardar bastante tiempo cuando los datos de
impresión están siendo guardados en una tarjeta.
● El estándar DPOF permite la impresión de fecha u hora (no de ambos).
● La reserva de impresión puede tardar bastante tiempo si se selecciona un gran
número de fotografías. Antes de ejecutar la impresión, verifique el nivel de carga de la
pila en el visor y asegúrese de que haya carga suficiente disponible. Si es posible,
conecte el adaptador CA opcional. Durante la selección de fotografías para impresión,
no desactive la cámara ni abra la tapa de la tarjeta de memoria. Si se interrumpe la
selección de fotografías, será necesario empezar desde el inicio nuevamente.
● Cuando se utiliza la impresión de índice, no se puede estampar las impresiones con
fecha u hora.
● Es posible seleccionar hasta 998 imágenes por tarjeta para imprimir.
1 Seleccione
pulse .
T en el menú y
135
Reserva de impresión de un solo cuadro
CANCEL SELECT GO
CANCEL
EXIT SELECT GO
136
Reserva de impresión de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. Se
puede seleccionar si desea incluir o no la fecha y hora de la toma.
1 Seleccione T en el menú y
pulse .
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
● Si los datos de reserva de impresión ya se
encuentran almacenados en la tarjeta,
aparecerá la pantalla de selección
RESET/KEEP, ofreciéndole la opción de
reajustar los datos o conservarlos.
~ “Reajuste de los datos de reserva de
impresión” (P. 139) Botón OK
● La pantalla es mostrada.
CANCEL SELECT GO
DATE
TIME
CANCEL SELECT GO
10
Reserva de impresión
137
Reserva de impresión de todos los cuadros
CANCEL
EXIT SELECT GO
CONSEJOS
Reserva de un solo cuadro antes de la reserva de impresión de todos los cuadros:
T Con la reserva de impresión de un solo cuadro, será impresa solo una copia de cada
cuadro.
Fotografías tomadas después de ejecutar la reserva de impresión de todos los cuadros:
T Después de ejecutar la reserva de impresión de todos los cuadros, las fotografías tomadas
y almacenadas posteriormente en la misma tarjeta no serán seleccionadas para la
impresión. Ejecute nuevamente la reserva de impresión de todos los cuadros.
1 Seleccione T . Pulse .
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
● Si los datos de reserva de impresión ya se
encuentran almacenados en la tarjeta,
aparecerá la pantalla de selección
RESET/KEEP, ofreciéndole la opción de
reajustar los datos o conservarlos.
~ “Reajuste de los datos de reserva de
impresión” (P. 139)
10 Botón OK
Reserva de impresión
2 Pulse
pulse OK.
para seleccionar , luego
CANCEL SELECT GO
138
Reserva de impresión de índice
CANCEL
EXIT SELECT GO
Impresión de índice
CONSEJOS
Fotografías tomadas después de ejecutar la reserva de impresión de índice:
T La reserva de impresión de índice no será aplicada en ninguna fotografía tomada después
de ejecutar las reservas. Efectúe nuevamente las reservas de impresión de índice.
Esta función le permite reajustar los datos de reserva de impresión de las fotografías
almacenadas en la tarjeta. Hay tres maneras de reajustar la reserva de impresión: se
puede reajustar todos los datos de reserva de impresión, inclusive los datos de
reserva de impresión de índice; reajustar sólo los datos de reserva de impresión de
los cuadros no necesarios, o sólo los datos de reserva de impresión de índice.
Botón OK
139
Reajuste de los datos de reserva de impresión
3 Pulse el botón
● El menú
(menú).
se restaurará. RESET
KEEP
EXIT SELECT GO
Botón OK
3 Pulse
pulse OK.
para seleccionar , luego
RESET
KEEP
EXIT SELECT GO
10 x2
reserva de impresión, luego pulse
Reserva de impresión
140
Reajuste de los datos de reserva de impresión
TIME
CANCEL SELECT GO
CANCEL
CANCEL SELECT GO
10
Reserva de impresión
141
Reajuste de los datos de reserva de impresión
1 Seleccione T . Pulse .
~ “Cómo utilizar los menús” (P. 38)
● Si los datos de reserva de impresión ya están
almacenados en la tarjeta, la pantalla de
selección RESET/KEEP, aparece,
ofreciéndole la opción de reajustar los datos o
de mantenerlos.
Botón OK
RESET
KEEP
EXIT SELECT GO
CANCEL SELECT GO
RESET
EXIT SELECT GO
142
11 Transferencia de imágenes a un ordenador
Cómo descargar imágenes a un ordenador
IEEE1394 cable
11
143
Diagrama de operaciones
¥ ¥
Windows Me/XP/2000
Windows 98/98SE
Mac OS 9.0 - 9.2/OS X*2
¥ ¥
Conexión de la cámara al ordenador a
Utilización de USB*1
través del cable USB o cable IEEE1394*3
¥
Instalación del controlador USB (P. 146)
¥
Conexión del cable USB al ordenador (P. 148)
¥ ¥
Confirmación de que el ordenador ha sido reconocido por la cámara (P. 149)
Transferencia de imágenes a un ordenador
¥ ¥
Descarga de archivos de imágenes (P. 150)
¥ ¥
Desconexión de la cámara con el ordenador (P. 156)
*1 Aunque su ordenador esté equipado de un conector USB o conector IEEE1394, la transferencia de datos
puede no funcionar correctamente si se está utilizando uno de los sistemas operativos listados abajo o si
hay un conector USB o conector IEEE1394 agregado (tarjeta de extensión, etc.).
● Windows 95/NT4.0
● Windows 98/98 SE actualizado desde Windows 95
● Mac OS 8.6 o inferior
● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC armado caseramente o en PCs con
sistemas operativos (OS) que no fueran instalados de fábrica.
*2 La funcionalidad de IEEE1394 está asegurada en los ordenadores Macintosh utilizando Mac OS 9.1 – 9.2 o
Mac OS X.
*3 El cable IEEE1394 suministrado tiene un extremo con 4 espigas para que sea conectado en la cámara y el
otro extremo con 6 espigas para que sea conectado en el puerto del ordenador.
11
144
Diagrama de operaciones
Nota
● Antes de conectar la cámara al ordenador, asegúrese de que haya carga restante suficiente
en la batería. Si la cámara no ingresa al modo de reposo cuando está conectada
(transmitiendo) a un ordenador, la cámara podrá interrumpir la operación si la carga de la
batería está baja. Esto puede causar un fallo en el ordenador y pérdidas de los datos de
imágenes (archivo) que estaban siendo transmitidos. Utilice el adaptador CA opcional para
descargar archivos.
● Para evitar fallos del ordenador, no apague la cámara cuando la misma está conectada a
un ordenador.
● Si la cámara está conectada al ordenador a través de una conexión USB externa o
IEEE1394, la operación podrá ser inestable si hay algún problema de compatibilidad entre
el ordenador y la conexión externa. En ese caso, no utilice la conexión externa, en lugar de
eso, conecte la cámara directamente al ordenador.
11
145
Identificación del sistema operativo (OS)
Mac OS (Macintosh)
Para confirmar, abra [Acerca de este
Windows ordenador] o [Acerca de este Mac]
Para confirmar, abra la ventana Propiedades desde el menú de Apple en la barra del
del sistema en el panel de control. menú.
Si su sistema operativo (OS) es Windows 98/98 SE, instale el controlador USB para
Windows 98. ~ “Instalación del controlador USB para Windows 98” (refiérase a las
instrucciones de abajo)
Usuarios que utilizan Windows Me/2000/XP y usuarios que utilizan Mac OS 9/X
~ “Conexión de la cámara al ordenador utilizando el cable” (P. 148)
Usuarios que utilizan otros sistemas operativos (OS) necesitan emplear un adaptador
Transferencia de imágenes a un ordenador
11
147
Conexión de la cámara al ordenador utilizando el cable
Para conectar la cámara al ordenador será necesario utilizar el cable USB o el cable
IEEE1394. El PC MODE de la cámara deberá ser ajustado de antemano en
STORAGE. ~ “MODO PC (PC MODE)” (P. 133)
Nota
● No conecte simultáneamente el cable USB y el cable IEEE1394 en la cámara.
11
148
Conexión de la cámara al ordenador utilizando el cable
● Windows XP
Los archivos de imágenes se pueden descargar de
la cámara con facilidad. Seleccione [Copy pictures
to folder on my computer using Microsoft Scanner
and Camera Wizard], y luego siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla. También podrá
seleccionar [take no action] para evadir Microsoft
Scanner y Camera Wizard. Podrá entonces utilizar
el software de gestión de imágenes suministrado.
Para instrucciones detalladas acerca de la
descarga, refiérase al manual del usuario del
software.
● Mac OS X
El software Apple Image Capture se activa
automáticamente. El icono [NO_NAME] aparece
en el escritorio.
11
149
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador
3
Transferencia de imágenes a un ordenador
11
150
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador
11
151
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador
CONSEJOS
Un mensaje de error aparece cuando se hace un doble clic sobre el icono [Disco extraíble].
T Puede haber un problema con la fuente de alimentación de la cámara (el adaptador CA no
está conectado correctamente o la carga de la batería está baja).
Verifique si el adaptador CA está conectado correctamente o si el nivel de carga restante de
la batería está bajo.
T No hay ninguna tarjeta en la cámara o hay algún problema con la tarjeta.
Verifique si es posible reproducir fotografías en el monitor de la cámara.
Después de reconocer la cámara, el ordenador crea un icono en la ventana [Buscar]. Sin
embargo, este icono no puede ser abierto.
T El PC MODE de la cámara ha sido ajustado en CONTROL.
Desconecte la cámara del ordenador y verifique el modo PC.
Nota
● La lámpara de control de la tarjeta de la cámara parpadea mientras la imagen está siendo
descargada. No abra la tapa de tarjeta de la cámara, no coloque ni retire la batería,
tampoco conecte o desconecte el adaptador CA mientras la lámpara esté parpadeando
puesto que los datos de las imágenes se pueden destruir.
Transferencia de imágenes a un ordenador
Macintosh
Es posible descargar imágenes de la cámara y guardarlas en el ordenador (en ese
caso, en el disco duro).
11
3 Haga doble clic sobre la carpeta
[100OLYMP]. OLYMP
OLYMP
152
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador
11
153
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador
CONSEJOS
Cuando no se puede localizar el icono [sin título] (o [NO_NAME]) o aparece un mensaje de
error al hacer un doble clic sobre el icono.
T Puede haber un problema con la fuente de alimentación de la cámara (el adaptador CA no
está conectado correctamente o la carga de la batería está baja).
T No hay ninguna tarjeta en la cámara o hay algún problema con la tarjeta.
Verifique si es posible reproducir fotografías en el monitor de la cámara.
T El cable USB no está conectado correctamente entre la cámara y el ordenador.
Nota
● La lámpara de control de tarjeta de la cámara parpadea mientras la imagen está siendo
descargada. No abra la tapa de tarjeta de la cámara, no coloque ni retire la batería,
tampoco conecte o desconecte el adaptador CA, mientras la lámpara esté parpadeando
puesto que los archivos de imágenes pueden ser destruidos.
Transferencia de imágenes a un ordenador
11
154
Descarga de archivos de imágenes en el ordenador
Mac OS X
Después que el ordenador reconoce la cámara, aparece un cuadro de dialogo del
software Apple image Capture.
2 Para descargar todas las imágenes, haga clic en [Descarger todo]. Para
descargar las imágenes selectivamente, haga clic en [Descarger] y resalte
las imágenes deseadas.
● Las imágenes serán transferidas de la cámara a su ordenador.
CONSEJOS
Para descargar imágenes utilizando el mismo procedimiento del Mac OS 9:
T Seleccione [Archivo > Cerrar] y salga del software Apple image Capture. En este momento,
la cámara será indicada como [NO_NAME].
11
155
Desconexión de la cámara con el ordenador
2 Windows 98:
1 Haga doble clic sobre el icono [Mi PC] y haga
clic con el botón derecho del ratón sobre
[Disco extraíble] para mostrar el menú.
2 Haga clic en [Expulsar] en el menú.
Transferencia de imágenes a un ordenador
Windows Me/2000/XP:
1 En la bandeja del sistema, haga un clic sobre
el icono quitar Hardware.
2 Haga un clic sobre el mensaje [Detender
Dispositivo de almacenamiento masivo USB-
Unidad (G:)]. (con conexión USB)
3 Haga clic en [Aceptar] en la ventana [Ahora
se puede quitar con toda seguridad el
dispositivo “Dispositivo de almacenamiento
masivo USB” del sistema].
11 Macintosh:
Arrastre el icono [sin título] (o [NO_NAME]) del
escritorio hasta la [Papelera]. å
156
Desconexión de la cámara con el ordenador
Nota
● Windows Me/2000/XP: Cuando haga clic en [Desconectar o expulsar hardware], la ventana
de desconexión puede aparecer. En ese caso, asegúrese de que no haya ningún dato que
11
157
12 Misceláneos
Códigos de error
Indicación
Indicación
(parpadee) del Indicación del
del Causas posibles Acciones correctivas
panel de monitor
Visor control
Indicación [SIN TARJETA] Inserte la tarjeta o una
normal La tarjeta no está otra tarjeta.
NO CARD insertada, o no
puede ser
reconocida.
[ERR. TARJ.] Inserte nuevamente la
Hay un problema tarjeta. Si el problema
CARD ERROR en la tarjeta. persiste, formatee la
tarjeta. Si no se puede
formatear la tarjeta, no
se podrá utilizar.
[PROTEC. ESCRT.] La tarjeta ha sido
Está prohibido ajustada en el
WRITE escribir en la ordenador sólo para
PROTECT tarjeta. leer. Reajuste la tarjeta
en el ordenador.
Sin [TARJ. LLENA] Reemplace la tarjeta o
indicación La tarjeta está llena borre las fotografías no
CARD FULL y no se puede deseadas. Antes de
continuar la toma. borrarlas, transfiera las
imágenes importantes a
un PC.
Sin Sin [TARJ. LLENA] Reemplace la tarjeta o
indicación indicación La tarjeta está borre las fotografías no
CARD FULL llena. No se puede deseadas. Antes de
tomar más borrarlas, transfiera las
fotografías o no se imágenes importantes a
puede grabar más un PC.
informaciones,
como por ejemplo,
reservas de
impresión.
Sin Sin [SIN IMAGENES] La tarjeta no contiene
Misceláneos
12
158
Códigos de error
Indicación
Indicación (parpadee) del Indicación del
del panel de
Causas posibles Acciones correctivas
monitor
Visor control
Sin Sin [ERR. EN ARCH.] Utilice el software de
indicación indicación La fotografía procesamiento de
PICTURE seleccionada no se imágenes para visualizar
ERROR puede mostrar para la fotografía en un PC.
ser reproducida Si no se puede efectuar
debido a un eso, significa que el
problema con esta archivo de imágenes
fotografía. O la está dañado.
fotografía no puede
ser reproducida en
esta cámara.
[!TAPA ABIERTA!] Cierra la tapa de tarjeta
La tapa de tarjeta de la cámara.
de la cámara está
CARD-COVER abierta.
OPEN
[ERR. TARJ.] Formatee la tarjeta.
La tarjeta no está
CARD ERROR formateada.
Misceláneos
12
159
Solución de problemas
Operación de inicio
La cámara no se enciende o los botones de función no responden.
Causas posibles Acciones correctivas Página de ref.
La alimentación está apagada. Ajuste el interruptor de encendido en ON. P. 26
La cámara ingresa al modo Pulse el botón obturador hasta la mitad. P. 130
de reposo.
El nivel de carga restante de Cargue la batería. P. 17
la batería es baja.
La batería no puede Caliente la batería colocándola dentro de su –
funcionar temporalmente bolsillo durante algún tiempo.
debido al frío.
La cámara está conectada La cámara no operará en el modo STORAGE P. 133
en un PC. mientras esté conectada a un PC. Se requiere el
software Studio Olympus en el modo CONTROL.
Toma
No es posible tomar ninguna fotografía al pulsar el botón obturador.
Causas posibles Acciones correctivas Página de ref.
La batería está baja. Cargue la batería. P. 17
Los sujetos son difíciles de Tome una fotografía utilizando el enfoque manual P. 49, 54
ser enfocados (El enfoque (MF) o el bloqueo el enfoque.
automático no funciona
adecuadamente).
Las fotografías han sido Durante la toma secuencial, ninguna fotografía P. 73
grabadas en la tarjeta. puede ser tomada cuando la memoria de la
cámara está llena. Espere hasta que la indicación
de toma secuencial del panel de control y del visor
alcance un valor mayor que 0.
El flash se está cargando Cuando se ajusta RELEASE PRIORITY en OFF, P. 99
(Si se usa el flash). no se puede tomar ninguna fotografía mientras el
Misceláneos
12
160
Solución de problemas
*Condensación: Cuando la temperatura exterior es muy baja (hace frío), el vapor del agua contenido en el aire
se enfría rápidamente y se convierte en gotitas de agua. La condensación se produce cuando
se traslada la cámara repentinamente de un ambiente frío a un ambiente caliente.
161
Solución de problemas
Reproducción de fotografías
La fotografía está borrosa
Causas posibles Acciones correctivas Página de ref.
La cámara fue movida al Las vibraciones de la cámara resultarán en P. 28
presionar el botón fotografías borrosas. Sujete la cámara
obturador. correctamente y pulse el botón obturador
suavemente. Cuando utilice un objetivo telefoto,
serán necesarios cuidados especiales.
ISO está ajustado en AUTO Es más probable que la cámara se mueva P. 83, 98
en un ambiente oscuro. cuando esté ajustada en velocidades de
obturación más lentas. Utilice un flash o ajuste a
una sensibilidad ISO superior.
También se recomienda el uso de un trípode.
RELEASE PRIORITY S o Las funciones RELEASE PRIORITY S & P. 54
RELEASE PRIORITY C RELEASE PRIORITY C de esta cámara le
está ajustado en ON. permiten disparar el obturador exactamente en el
momento preciso. Sin embargo, cuando RELEASE
PRIORITY S o RELEASE PRIORITY C está
ajustado en ON, el obturador se disparará aunque
los sujetos no estén enfocados.
Asegúrese que RELEASE PRIORITY S o
RELEASE PRIORITY C esté ajustado en OFF o
Misceláneos
162
Solución de problemas
El ajuste del balance del Ajuste el balance del blanco apropiado para la P. 85
blanco está incorrecto. iluminación nuevamente.
163
Solución de problemas
Reproducción
Las fotografías no pueden ser reproducidas en el monitor.
Causas posibles Acciones correctivas Página de ref.
Las fotografías no pueden ser NO PICTURE aparece en el monitor. Grabe las P. 47
almacenadas en la tarjeta. fotografías.
Se produjo un error de Refiérase a “Códigos de error”. P. 158
tarjeta.
164
Solución de problemas
Conexión de la cámara a un PC
El ordenador no reconoce la cámara correctamente.
Causas posibles Acciones correctivas Página de ref.
La alimentación de la Ajuste el interruptor de encendido en ON. P. 26
cámara está apagada.
El controlador USB no fue Si su OS es Windows 98/98SE, instale el P. 146
instalado exitosamente. controlador USB nuevamente.
Misceláneos
12
165
Directorio del menú
Menú de toma
Menú de reproducción
, , , P. 111
OFF, ON P. 111
RAW DATA EDIT P. 113
, , P. 135
12
166
Directorio del menú
Menú personalizado
S SHUTTER SHUTTER
SHUTTER
SHUTTER
167
Directorio del menú
Menú personalizado
Menú de ajuste
P. 132
FILE NAME RESET, AUTO P. 128
REC VIEW OFF, AUTO, 5sec, 20sec P. 129
OFF, ON P. 129
–7 - 0 - +7 P. 129
SLEEP OFF, 1min, 3min, 5min, 10min P. 130
, ENGLISH, FRANCAIS, P. 131
DEUTSCH, ESPAÑOL,
VIDEO OUT NTSC, PAL P. 131
* Los ajustes por omisión de fábrica varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la
cámara.
12
168
Mantenimiento
Limpieza de la cámara
Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara.
Superficie externa:
T Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo y
luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un paño
humedecido con agua limpia y escúrralo bien.
Monitor y visor:
T Límpielos ligeramente con un paño suave.
Objetivo, espejo y pantalla de enfoque:
T Quite el polvo del objetivo, espejo y pantalla de enfoque con un soplador mecánico
disponible comercialmente. Para los objetivos, repase ligeramente un papel de limpieza
de objetivos. No utilice limpiadores envasados de alta presión. Si el gas de alta presión
es rociado en el objetivo, espejo o pantalla de enfoque por personas de servicio no
autorizadas, la cámara se dañará.
Mantenimiento de la cámara
Si no ha utilizado la cámara durante un largo tiempo, retire la batería y guarde la
cámara en un lugar bien ventilado, seco y fresco.
Nota
● No emplee solventes fuertes como bencina o alcohol, ni paños tratados químicamente.
● Evite guardar la cámara en lugares donde se empleen productos químicos, para proteger la
cámara contra corrosiones.
● Puede formarse moho si se deja el objetivo sucio.
Misceláneos
12
169
Mantenimiento
Botón OK
Nota
● Si se apaga la cámara accidentalmente durante
PIXEL MAPPING, empiece nuevamente desde AF ILLUMINATOR
ILLUMINATOR ON
el paso 1. ANTI-SHOCK OFF
● La siguientes sustancias no son removidas con PIXEL MAPPING
la función de reducción de polvo: –2 –1 0 +1 +2
1
– Sustancias viscosas (solvente, etc.)
– Partículas livianas como restos de algodón 2
– Partículas de suciedad microscópica no CANCEL SELECT GO
visibles a los ojos
Misceláneos
BUSY
12
170
Mantenimiento
se abre.
6 Limpie el CCD.
● Limpie cuidadosamente toda suciedad existente
RESET LENS OFF
PC MODE STORAGE
en la superficie del CCD utilizando un soplador
mecánico (disponible comercialmente). ERASE SETTING NO
1
CLEANING MODE
7 Tenga cuidado de no tocar con el
soplador mecánico la cortina del 2 CUSTOM RESET SETTING
obturador cuando desactive la CANCEL SELECT GO
alimentación de la cámara para terminar
la limpieza.
Misceláneos
Nota
● Tenga cuidado de no dejar que el soplador mecánico (disponible comercialmente) toque el
CCD. Si el soplador toca el CCD, el CCD se estropeará. 12
● Nunca coloque el soplador mecánico atrás de la montura del objetivo. Si se desactiva la
alimentación, el obturador se cerrará y estropeará la cortina del obturador.
● No utilice nada excepto el soplador mecánico. Si se rocía gas de alta presión sobre el CCD,
la superficie del CCD se congelará, estropeando el CCD.
171
Especificaciones
Tipo de producto
Tipo de producto : Cámara digital reflex de objetivo único con sistema de objetivo
intercambiable
Objetivo : Objetivos de sistemas Zuiko Digital, Four Thirds
Montura del objetivo : Montura Four Thirds
Distancia focal
equivalente a una cámara
de película de 35 mm. : Aprox. dos veces mayor que la distancia focal del objetivo
Visor
Tipo de producto : Visor reflex de objetivo simple con altura del ojo
Campo de visión : Aprox. 100% (para campo de visión de imágenes grabadas)
Ampliación del visor : 0.96x (–1 m–1, objetivo de 50 mm, infinito)
Punto visual : 20 mm (0,8") (-1 m–1)
Gama de ajuste
dióptrico : –3,0 - +1,0 m–1
Fracción de la
trayectoria óptica : Semiespejo de retorno rápido
Profundidad de campo : A ser confirmada con el botón de vista previa
Pantalla de enfoque : intercambiable
Ocular : Intercambiable
Monitor
Tipo de producto : LCD color TFT de 1,8"
No. total de píxeles : Aprox. 134.000 píxeles
Obturador
Tipo de producto : Obturador de plano focal computarizado
Obturador : 1/4000 - 60 seg. (pasos de 1/3, 1/2, o 1 EV)
Misceláneos
12
172
Especificaciones
Enfoque automático
Tipo de producto : Sistema de detección de contraste de fase TTL
Punto de enfoque : Enfoque automático múltiple de 3 puntos (izquierdo, central, derecho)
Gama de luminancia
de enfoque automático : EV 0 - EV 19 (con ISO 100, 20°C)
Selección del punto
de enfoque : Automático, opcional
Iluminador de enfoque
automático : Incorporado
Distancia efectiva del iluminador de enfoque automático:
Aprox. 0,7 - 6,0 m (ED50 mm F2.0 Macro)
Control de exposición
Sistema de medición : Sistema de medición de abertura total TTL
(1) Medición ESP digital
(2) Medición de la media ponderada del centro
(3) Medición de puntos (aprox. 2% de la pantalla del visor)
Gama de medición : (1) EV 1 - 20 (Medición ESP digital, Medición de la media ponderada
del centro)
(2) EV 3 - 17 (Medición de puntos)
(Bajo termperatura normal, 50 mm F2 ISO 100)
Modo de exposición : (1) P: Exposición automática programada (Es posible ejecutar la
conmutación de programas)
(2) A: Exposición automática con prioridad de abertura
(3) S: Exposición automática con prioridad del obturador
(4) M: Manual
Sensibilidad ISO : 100 - 800 (Altos valores de ISO (1600 y 3200) están disponibles)
Compensación de
exposición : La exposición puede ser ajustada en pasos de 1/3, 1/2 o 1 EV dentro
de la gama de ± 5 EV.
Grabación
Memoria : Tarjeta CF (Compatible con los tipos I y II)
Compatible con Microdrive (Compatible con FAT 32)
Formato de grabación : Compatible con DCF, DPOF/Compatible con Exif 2.2, Compatible con
PRINT Image Matching II
Modo de grabación : RAW (12 bits), TIFF (RGB), JPEG
12
173
Especificaciones
Reproducción
Modo de reproducción : Reproducción de un solo cuadro, reproducción en primer
plano, Indicación de índice, Rotación de fotografías
Indicación de
informaciones : Indicación de informaciones, Indicación de histograma, Indicación de
partes destacadas
Accionamiento
Modo de accionamiento: Toma de un solo cuadro, Toma secuencial, Toma con disparador
automático, Toma con control remoto
Toma secuencial : 3 cuadros/seg. (No. máx. de fotografías secuenciales almacenables:
12 cuadros) *Aplicado a todos los modos de grabación.
Toma con disparador
automático : Tiempo de operación: 12 seg., 2 seg.
Toma con control
remoto óptico : Tiempo de operación: 2 seg., 0 seg. (tomas instantáneas)
Flash
Sincronización : Sincronizado con la cámara en 1/180 seg. o menos
Modo de control del flash : (1) TTL-AUTO (Modo de flash previo TTL), AUTO, MANUAL
Acoplamiento del flash : Zapata de contacto/conector de flash externo (x acoplamiento)
Conector externo
Conector USB (mini-B), Conector IEEE1394, Jack DC-IN, Jack VIDEO OUT. Conector de cable
remoto
Fuente de alimentación
Batería : Batería de ion-litio BLM-1
Fuente de alimentación
CA : Adaptador CA (opcional)
Otros : Batería de ion-litio BLL-1 para el juego de portabatería de alimentación
(opcional)
Misceláneos
Dimensiones/peso
Dimensiones : 141 mm (Ancho) x 104 mm (Altura) x 81 mm (Profundidad)
(excluyendo las partes salientes)
Peso : Aprox. 660 g
12 Ambiente operacional
Temperatura : 0 - 40°C (operación)/–20 - 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 - 90% (operación)/10 - 90% (almacenamiento)
174
Glosario de términos
AE (Exposición automática)
El medidor de exposición incorporado de la cámara ajusta automáticamente la exposición. Los 3
modos AE (exposición automática) disponibles en esta cámara son el modo P, en el cual la
cámara selecciona tanto la abertura como la velocidad de obturación; el modo A, en el cual el
usuario selecciona la abertura y la cámara ajusta la velocidad de obturación; y el modo S, en el
cual el usuario selecciona la velocidad de obturación y la cámara ajusta la abertura.
En el modo M, el usuario selecciona tanto la abertura como la velocidad de obturación.
Abertura
Abertura ajustable del objetivo que controla la cantidad de luz que entra en la cámara. Cuanto
mayor sea la abertura, menor será la profundidad del campo y más borroso será el fondo.
Cuanto menor sea la abertura, mayor será la profundidad del campo y más nítido será el fondo.
La abertura se mide en pasos de diafragma (f/stops). Los valores de abertura mayores indican
aberturas menores y los valores de abertura menores indican aberturas mayores.
Espacio de color
Un modelo que describe los colores utilizando más de tres coordenadas. Espacios de color como
sRGB y Adobe RGB son utilizados ocasionalmente para colores de codificación/reproducción.
Temperatura de color
El balance espectral de las diferentes fuentes de luz blanca es clasificado numéricamente por la
temperatura de color – un concepto de la física teórica según la cual la luz incandescente
corresponde aproximadamente a la temperatura absoluta del filamento de la lámpara, expresa
en la escala de temperatura Kelvin (K). Cuanto mayor sea la temperatura de color, la luz será
más viva en las tonalidades azuladas y menos acentuada en las tonalidades rojizas; cuanto
Misceláneos
menor sea la temperatura de color, la luz será más viva en las tonalidades rojizas y menos
acentuada en las tonalidades azuladas. Podrá encontrarse con dificultades en la reproducción de
colores cuando fotografíe en ambientes interiores bajo luces fluorescentes o en una situación
donde tanto la luz solar como la luz fluorescente están presentes. Su cámara es suministrada
con una función de ajuste del balance del blanco que puede ser utilizada para compensar los
efectos anormales de las combinaciones de color, que ocasionalmente podrá constatar en sus
fotografías. 12
175
Glosario de términos
Razón de compresión
La compresión es un método para reducir el tamaño de los archivos a través de la simplificación
de algunos contenidos de datos, y la razón de compresión indica la cantidad de compresión. El
efecto real de la razón de compresión seleccionada puede variar de acuerdo con el contenido de
la imagen. Los números de la razón de compresión seleccionada con esta cámara estipulan
solamente una escala general de referencia y no son medidas precisas.
Fotografía convencional
Se refiere a la grabación de imágenes empleando haluro de plata (método de grabación de
imágenes en fotografía convencional no digital). Este sistema contrasta con la fotografía digital y
con las imágenes de vídeo fijas.
Eclipse (Viñetado)
Esto se refiere cuando un objeto oscurece parte del campo visual, de manera que el sujeto no es
fotografiado. El viñetado se refiere también cuando la imagen observada a través del visor no
coincide exactamente con la imagen fotografiada a través del objetivo, de tal manera que la
imagen fotografiada incluye objetos que no son vistos a través del visor. Además, el viñetado
puede producirse cuando se emplea un parasol de objetivo incorrecto, que produce sombras en
los bordes de la imagen.
EV (Valor de exposición)
Misceláneos
Exposición
Cantidad de luz empleada para capturar una imagen. La exposición es determinada por la
12 cantidad de tiempo en que el obturador queda abierto (velocidad de obturación) y por la cantidad
de luz que pasa a través del objetivo (abertura).
176
Glosario de términos
Soporte de flash
Soporte utilizado para acoplar un flash externo a la cámara. Las sombras sobre el sujeto podrán
ser cambiadas simplemente al desmontar el flash. El flash es utilizado en combinación con el
cable de flash.
ISO
Un método que indica la velocidad de las películas de la Organización Internacional de
Normalización (ISO) (por ejemplo: “ISO100”). Los valores de ISO más altos indican una mayor
sensibilidad a la luz, de manera que las imágenes pueden ser expuestas aun bajo condiciones
de iluminación deficiente.
Modo M (Manual)
El usuario ajusta tanto la abertura como la velocidad de obturación.
Modo P (Programado)
También denominado como modo de exposición automática (AE) programada. La cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación y la abertura más apropiadas para la toma.
Píxeles
Un píxel es la menor unidad (punto) utilizada para formar una imagen. Las imágenes nítidas
impresas de gran tamaño requieren de millones de píxeles.
RAW
Misceláneos
Se refiere a datos “en bruto”, que no fueron elaborados empleando las funciones de la cámara,
como por ejemplo, balance del blanco, nitidez, contraste, etc. Este formato de archivo deberá ser
visualizado y procesado utilizando su propio software. El usuario podrá no ser capaz de abrir o
procesar estos archivos utilizando otros softwares de aplicaciones gráficas, y estos archivos no
pueden ser seleccionados para la impresión DPOF. Los archivos RAW están asignados con una
extensión de archivo orf (*.orf).
12
177
Glosario de términos
Modo de reposo
Un modo destinado para ahorrar la carga de la pila. La cámara ingresará automáticamente al
modo de reposo si no la utiliza durante un cierto período de tiempo. Para salir del modo de
reposo, pulse cualquier botón de la cámara (botón obturador, teclas de control, etc).
Medición de puntos
La lectura de medición se efectúa desde un área muy pequeño alrededor del centro del sujeto,
definido por la marca del área de medición de puntos en el visor. La medición de puntos es ideal
para ser utilizada bajo condiciones de iluminación deficiente o cuando el elemento principal de la
fotografía (rostro del sujeto) aparece pequeño. Utilice la medición de puntos para fotografiar
sujetos iluminados a contraluz, deportes o representaciones teatrales. Consulte también
medición ESP digital y medición de la media ponderada del centro.
Terminales sincrónicos
Terminales de un flash externo para conectarlo a la cámara.
TTL-AUTO
Para ser utilizado con un flash externo. La luz emitida por el flash es medida por el receptor de
12 luz de la cámara en el momento en que pasa a través del objetivo. Luego se enviará una señal
para ajustar la intensidad del flash externo.
178
Índice
179
Índice
Disparador automático/Lámpara de M
control remoto, iluminador de MAND. CONTR. (DIAL)..............................126
enfoque automático (AF) ......................9, 55 Mando de modo de enfoque ..................10, 51
DPOF ........................................................134 Mando de obturación del ocular ..................75
E Marca de fijación de objetivo ....................9, 22
EDIC. RAW (RAW DATA EDIT) ..................113 Medición de la media ponderada
ELEVAC. ESPEJO (ANTI-SHOCK)..............78 del centro ..........................................68
Enfoque automático ..............................47 Medición de puntos ................................68
Enfoque manual ....................................54 Medición ESP Digital ..........................68
Enganche para correa ............................10, 16 MEMO. AE (AE MEMO) ............................122
ESPAC. COLOR (COLOR SPACE)..............97 Menú (ajuste) ..........................................45
Exhibición de diapositivas ....................111 Menú (personalizado) ............................43
EXTEND. ISO (ISO BOOST) ......................84 Menú (reproducción) ............................42
F Menú (toma) ..........................................40
FILTRO RUIDO (NOISE FILTER) ..........95 Menús ....................................................38
Flash ............................................................98 MF ..............................................................54
Flash automático ......................................100 Microdrive ....................................................23
Flash de reducción del efecto de MODE ESPERA (SLEEP) ........................130
ojos rojos ........................................100 MODO LIMP. (CLEANING MODE) ............171
Flash de relleno ....................................102 MODO PC (PC MODE) ............................133
Flash Súper FP ..........................................104 Modo AF ......................................................51
FORMATEAR (FORMAT) ..........................130 Modo de accionamiento DRIVE ..............73
G Modo de exposición P A S M ....................56
GIRO MF (FOCUS RING) ....................54, 127 Modo de flash ........................................100
H Monitor ..................................................10, 13
HQ ................................................................80 Montura ..........................................................9
I N
ILUMIN. AF (AF ILLUMINATOR) ........9, 41, 55 NITIDEZ (SHARPNESS) ........................92
Impresión de índice ..............................138 NOM FICHERO (FILE NAME) ..................128
Indicación de índice ..............................108 NTSC..................................................131, 177
Interruptor de encendido ..........................9, 26 Número de fotografías fijas almacenables ..11
J Número de fotografías secuenciales
almacenables................................11, 12, 73
Misceláneos
180
Índice
SHQ..............................................................80
Sonido bip ............................................129
Soporte automático BKT ..........................70
Soporte del trípode ........................................9
sRGB ............................................................97
12
181
http://www.olympus.com/
OLYMPUS CORPORATION
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914
Para los países europeos que no figuran en la relación anterior y en caso de no poder
conectar con el número antes mencionado, utilice los siguientes:
NÚMEROS DE PAGO: +49 (0) 1805-67 10 83 ó +49 (0) 40-23 77 38 99
El horario de nuestro servicio de Asistencia técnica al cliente es de 09:00 a 18:00 (CET, hora
central europea), de lunes a viernes.
VT428601