Está en la página 1de 17

Aprende a pronunciar el alfabeto portugués.

 No es muy diferente al español, pero es lo


suficientemente diferente como para confundirte en algunas partes. Estos son los sonidos
básicos (cuando se encuentran por sí solos) en la mayoría de dialectos del portugués
brasileño:

 A = ah

 B = bé

 C = cé

 D = dé

 E = eh

 F = ehfi

 G = shé

 H = ah-gá

 I = i

 J = sho-ta

 K= "ká"

 L = eh-li

 M = eh-mi

 N = eh-ni

 O = oh

 P = pé

 Q = quie

 R = eh-ji

 S = eh-si

 T = té

 U = u
1
 V = vé

 W= "dabliu

 X = shis

 Y = "ipsilón"

 Z = zé

 Las letras K, W e Y se usan solo para símbolos científicos y palabras extranjeras.

Familiarízate con los signos diacríticos. Estos son los signos de acentuación que se
colocan directamente sobre una letra. Hay varios para escoger y se presentan en varias
circunstancias.

 La virgulilla (~) indica nasalización. Cualquier letra con este símbolo se dirá como si te

estuvieras presionando la nariz.

 La Ç o ç se pronuncia como “s”. Al signo debajo de la “c” se le llama cedilla.

 La Ê o ê se usa para acentuar una sílaba y se pronuncia tal como la /e/.

 El acento grave (`) solo se usa para la letra “a” y es solo para contracciones. Por ejemplo,

el pronombre femenino “a” en portugués equivale tanto al artículo “la” como a la

preposición “a” en español. Si vas “a la ciudad”, en portugués es “à cidade”.

 La “á” en portugués se usa simplemente para denotar acentuaciones y solo se emplea

cuando la acentuación es anormal.

Conoce las reglas y las excepciones. A diferencia del español, el portugués tiene unas
cuantas reglas de pronunciación que no son tan fijas. El sonido de una letra dependerá en
gran medida de su ubicación dentro de la palabra. A veces, a lo que estás acostumbrado
y cómo suena en realidad la letra son dos aspectos bastante diferentes. Estos son
algunos ejemplos:

2
 Nasaliza (es decir, di por la nariz, como si te la estuvieras presionando) cada “m” y “n” al

final de cada sílaba (pero no entre vocales), de forma que suenen como “ng”. Entonces,

“bem” (“bien”) se pronuncia como “beng”.[1]

 El sonido “-ão” suena muy parecido a “au”, pero la virgulilla sobre la “a” indica que esta

debe decirse completamente por la nariz.

 La “s” suena como la “z” (con la pronunciación latinoamericana, no española) cuando está

entre dos vocales, y como la “s” común de cualquier otra manera. Entonces, “casa” se

pronuncia “ca-za”, “absinto” se pronuncia “abi-sin-tu” y “suave” es “su-a-vi”.

 Los sonidos de la “d” y la “t” se convierten en “ch” antes de “e” o “i”. Entonces, “saudades”

se pronuncia “sa-u-DA-chis”.

 En el caso de “saudades”, la “e” sin un signo diacrítico al final de una palabra suena como

“i”. Es tentador querer decir “sa-u-da-ches”, pero ese “ches” debe convertirse en “chis”.

 La “o” sin un signo diacrítico hace algo similar: se convierte en “u”. “Como” entonces se

pronuncia más como “co-mu”.

 A veces no se pronuncia del todo. Se pronunciaría “com”, dependiendo del dialecto.

 El sonido de la “L” también se convierte en “u” cuando no está entre vocales o al final de

una sílaba. “Brasil” se pronuncia “bra-ZI-u”.

 El sonido de la “r” con vibración lingual que conocemos tan bien en el español se

convierte en el sonido de una “j”. Así que empleando lo que sabes hasta ahora, ¿cómo

pronunciarías “morro”? Es una pronunciación muy extraña: “MO-ju”. Sí, así es.

En general, acentúa la segunda sílaba. Si no es la segunda sílaba la que está


acentuada, verás una marca diacrítica indicando en dónde va la acentuación. ¿No la ves?
Acentúa la segunda sílaba. “CO-mu”. “Sa-u-DA-chis”. “Bra-ZI-u”. ¿Notas el patrón?

3
 Por otro lado, las palabras “secretária” o “automático” te indican que la acentuación se

encuentra en la antepenúltima sílaba.

En general, el español europeo es mucho más diferente al portugués brasileño que


el español latinoamericano, lo cual probablemente habrás adivinado. Pero aunque el
español latinoamericano y el portugués brasileño sean muy similares, tienen unas cuantas
diferencias marcadas, como las siguientes:

 Siempre usa la conjugación de “ustedes” para la segunda y la tercera persona del plural;

es decir, “ellos” y “ustedes” se conjugan de igual forma, incluso en cuanto a la formalidad.

Ya sea que estés dando un discurso o hablando con tus amigos, siempre usarás

“ustedes”.

 El vocabulario puede ser muy diferente, incluso en las palabras más básicas. “Rojo” en

español es “vermelho” en portugués brasileño. Nunca asumas; ¡existen muchísimos falsos

amigos!

 Solo hay tres conjugaciones de personas para los verbos. ¡Genial! Pero usan un tiempo

verbal completamente nuevo, el futuro del subjuntivo. Por ello, existen concesiones en

términos de dificultad.

Sé consciente de que los acentos en Brasil pueden cambiar de forma considerable


cuando vas a un estado diferente. Si vas a viajar o mudarte a Rio de Janeiro, es bueno
saber que han desarrollado su propio acento y forma de hablar. La mayor parte de la
diferencia se encuentra en las expresiones que usan y las interjecciones casuales y
emotivas que ellos prefieren. Pero también existen algunas diferencias en la
pronunciación, como las siguientes:

 En lugar de la expresión “OK” para confirmar una proposición, se usa “¡Demorou!”.

“Bacana” quiere decir “genial” y, en lugar de la palabra “inteligente”, se usa “cabeçudo”. ¡Y

esos son solo tres ejemplos!

4
 Las palabrotas obviamente están mal vistas en situaciones más formales, pero, si estás

mimetizándote en un bar local viendo un partido de fútbol, estas van a surgir. Para

comenzar, “porra” es una buena palabra para expresar una frustración general.

 En cuanto a los sonidos, el contraste más marcado es con la “r”; este sonido debe ser un

poco más gutural (¿recuerdas que se pronuncia como una “j”?). Piensa en algo más

cercano a “aj”. Esto va para todas las letras “r” que se encuentren al principio o al final de

una palabra, las que estén duplicadas en el medio de una palabra o las que estén

precedidas por una “n” o una “l”.

 El sonido de la “s” al final de las palabras o las sílabas que estén seguidas de una

consonante tácita (t, c, f, p) se convierte en “sh”. Entonces, “meus pais” se convierte en

“meh-ush pah-ish”.

Conoce cómo funcionan los préstamos. Específicamente, aquellos que terminan en


una consonante que no sea “r”, “s” o “m”. Estos se pronuncian como si una “e” se hubiera
quedado apretujada de forma invisible al final de la palabra. “Internet” se pronuncia “Ing-
teJ-NE-chi”. Sí. Dilo tres veces rápidamente. Luego están los términos como “hip hop”.
¿Puedes adivinar? ¡Se pronuncia “jipi jopi”!

 De hecho, los préstamos son mucho más comunes en el portugués brasileño que en el

portugués o el español europeos. Por ejemplo, al ratón de la computadora se le dice

“mouse” en toda Sudamérica, pero se le dice “ratón” al otro lado del globo. Tiene sentido;

la mayoría de estas palabras vienen de los Estados Unidos y es más difícil que hayan

dado el salto a través del Atlántico.


Aprende cómo saludar correctamente a las personas. Es absolutamente lo primero
que tienes que hacer cuando entres a cualquier lugar, ¡así que es importante tener algo
que decir! Los locales apreciarán mucho que hagas un esfuerzo desde el primer
momento. Estas son algunas formas de empezar:

 Olá / Oi = Hola

5
 Bom dia = Buenos días

 Boa tarde = Buenas tardes

 Boa noite = Buenas noches

 Ya que estamos en esto, también es útil conocer palabras de tiempo como las siguientes:

 Manhã = Mañana

 Dia = Día

 Noite = Noche

 Tarde = Tarde

 Pela manhã = Por la mañana

 De dia = En el día

 À tarde = En la tarde

 De noite = En la noche

Anota algunas frases cotidianas útiles. Es posible que las necesites cuando estés
perdido a un lado de la carretera o cuando estés entablando charlas triviales en un bar o
cafetería local.

 Eu não falo português = Yo no hablo portugués

 (Você) Fala inglês? = ¿Hablas inglés?

 Eu sou de...(Londres) = Yo soy de… (Londres)

 Eu sou português = Soy portugués

 Desculpe / Com licença = Perdón/Con permiso

 Muito obrigado/a = Muchas gracias

 De nada = De nada/No hay problema

 Desculpe = Lo siento

6
 Até mais = Te veo más tarde

 Tchau! = ¡Adiós!

Haz preguntas. Es probable que tengas que iniciar unas cuantas conversaciones para
afinar tus habilidades, así que necesitarás algunas frases en tu haber para echar a rodar
el balón. Puedes emplear las siguientes:

 De onde você é? = ¿De dónde eres?

 Onde vocês moram? = ¿En dónde viven ustedes?

 Quem é ela? = ¿Quién es ella?

 O que é isso? = ¿Qué es eso?

 Onde é o banheiro? = ¿Dónde está el baño?

 O que você faz? = ¿Qué haces?

 Quanto custa isso? o Quanto isso custa? = ¿Cuánto cuesta eso?

Sal a comer. Una de las situaciones más comunes en las que te encontrarás para
practicar tus habilidades será cuando estés comiendo fuera. Estas son algunas frases que
puedes usar para demostrar que tienes conocimientos del idioma:

 O que você quer comer? = ¿Qué quieres comer?

 Você está com fome? = ¿Tienes hambre?

 O que você quer beber? = ¿Qué quieres beber?

 Eu queria um cafezinho = Quisiera un café expreso

 O que você recomenda? = ¿Qué recomiendas?

 Eu quero fazer o pedido = Quiero ordenar

 Uma cerveja, por favor = Una cerveza, por favor

 A conta, por favor = La cuenta, por favor

7
Aprende los números. Ah, como si fueras un niño otra vez. Tendrás que conocer los
números a fin de tener una comprensión básica, ya sea en el supermercado, en el bar o
en la carretera. Por cierto, como en el español, hay versiones masculinas y femeninas
para el uno, el dos y los cientos. Esto es lo básico:

 1 = um/uma (como en el español, un sustantivo masculino usará um y uno

femenino, uma)

 2 = dois/duas

 3 = três

 4 = quatro

 5 = cinco

 6 = seis

 7 = sete

 8 = oito

 9 = nove

 10 = dez

 20 = vinte

 21 = vinte e um

 30 = trinta

 31 = trinta e um

 40 = quarenta

 41 = quarenta e um

 50 = cinquenta

 51 = cinquenta e um

 ¿Notas el patrón? Siempre son las decenas seguidas de “e” y las unidades

8
 Domingo = Domingo

 Segunda-feira = Lunes

 Terça-feira = Martes

 Quarta-feira = Miércoles

 Quinta-feira = Jueves

 Sexta-feira = Viernes

 Sábado = Sábado

Aprende los colores. Te ayudará para ir de compras, entender menús y simplemente


para la comunicación básica.

 Negro = Preto

 Azul = Azul

 Marrón = Marrom

 Gris = Cinza

 Verde = Verde

 Anaranjado = Laranja

 Rosado = Rosa

 Morado = Roxo

 Rojo = Vermelho

 Blanco = Branco

 Amarillo = Amarelo

9
Aprende algunos adjetivos. Poder hablar sobre las cosas a tu alrededor definitivamente
será útil. Podrás dar opiniones básicas sobre las cosas y comprender mucho mejor
cuando sepas más que solo sustantivos y verbos. No obstante, debes tener cuidado, ya
que existen versiones masculinas y femeninas, y tienen que coincidir con el sustantivo.
Estos son algunos adjetivos:

 Malo, mala = Mau, má

 Bueno, buena = Bom, boa

 Bonito, bonita = Bonito, bonita

 Grande = Grande

 Delicioso, deliciosa = Delicioso, deliciosa

 Fácil = Fácil

 Triste = Triste

 Pequeño, pequeña = Pequeno, pequena

 Feo, fea = Feio, feia

 Nuevo, nueva = Novo, nova

 Como en el español, en el portugués los sustantivos son inherentemente femeninos o

masculinos, y el adjetivo debe combinar con el género. Sin importar lo que digas, ten en

cuenta que tiene género. Si necesitas describirlo, el género deberá coincidir. Por lo

general las versiones femeninas terminan en “-a”.

Aprende cómo mencionar las personas. Como en el español, en el portugués los


verbos tienen que combinar con el pronombre, ¡así que saber el pronombre es muy
importante! Estas son las opciones:

 Yo = Eu

 Tú = Tu o você

 Él, ella, eso = Ele, ela

 Nosotros = Nós (nota: muchos usan “a gente” en su lugar)

10
 Ustedes = Vós

 Ellos, ellas = Eles, elas

Aprende algunos verbos comunes. Ahora que sabes cómo mencionar las personas,
¿puedes decir qué están haciendo? Estos son algunos verbos en sus formas infinitivas
(es decir, que terminan en -ar, -er o -ir):

 Ser = Ser

 Comprar = Comprar

 Beber = Beber

 Comer = Comer

 Dar = Dar

 Hablar = Falar

 Escribir = Escrever

 Decir = Dizer

 Caminar = Andar

Sé capaz de conjugar estos verbos. Desafortunadamente, poder decir “Yo ser


[introduce aquí tu nacionalidad]” no es tan impresionante. Tienes que hacer que los
verbos combinen con los sujetos. Debido a que algunos verbos son bastante diferentes,
cubriremos solamente los verbos regulares por ahora. Las conjugaciones son bastante
similares a las del español.

 Los verbos que terminan en “ar”, como “comprar”, se conjugan como

-o, -as, -a, -amos, -ais, -am. Entonces, la conjugación será “compro”, “compras”, “compra”,

“compramos”, “comprais”, “compram”.

 Los verbos que teminan en “er”, como “comer”, se conjugan como

-o, -es, -e, -emos, -eis, -em. Entonces, la conjugación será “como”, “comes”, “come”,

“comemos”, “comeis”, “comem”.

11
 Los verbos que terminan en “ir”, como “partir”, se conjugan como

-o, -es, -e, -imos, -is, -em. Entonces, la conjugación será “parto”, “partes”, “parte”,

“partimos”, “partis”, “partem”.

 Por supuesto, estos son solo tres ejemplos regulares, y solo en el modo indicativo.

Existen muchísimos verbos irregulares y tiempos verbales, pero abarcarlos todos tomaría

una gran cantidad de tu tiempo.


Aprende a decir la hora en portugués. Que horas são, por favor? Traducción: “¿Qué
hora es, por favor?” ¡Tienes que saber cuánto tiempo queda antes de que cierren!

 É uma hora = Es la 1

 São duas horas = Son las 2

 São três horas = Son las 3

 São dez horas = Son las 10

 São onze horas = Son las 11

 São doze horas = Son las 12

 São oito horas da manhã = Son las 8 de la mañana

 É uma hora da tarde = Es la 1 de la tarde

 São oito horas da noite = Son las 8 de la noche

 É uma hora da manhã = Es la 1 de la mañana

Usa herramientas interactivas en Internet. Existen muchos sitios web que pueden


ayudarte con tus habilidades de conversación. La BBC y Memrise son solo tres sitios web
que ofrecen pruebas interactivas que pueden ayudarte a cultivar tu base de datos de
conocimiento y que permiten mucho más que solo leer palabras y tener la esperanza de
recordarlas. ¡Además es divertido!

12
 Escucha pistas y mira videos en línea para ayudarte con la pronunciación. Debido a que

las reglas del portugués son un poco dispersas, sumergirte en ellas lo más frecuente

posible es lo mejor que puedes hacer para dominar los errores que sigan brotando.

Aprende cortesías sociales. Aprender cómo ser cortés en portugués es muy importante;


definitivamente no quieres mancillar la reputación de tu país de origen siendo
accidentalmente grosero. Usa estas palabras y dichos para asegurarte de mantenerte en
gracia con la gente con la que hables:

 "Por favor": Por favor ("puj fa-vuj")

 "Gracias": Obrigado/a ("obrigadu/da"); usa la versión masculina si eres hombre y la

versión femenina si eres mujer

 "De nada" (informal): De nada ("chi na-da")

 "No hay de qué" (formal): Não tem de quê ("na-u teim chi que")

 "Perdón": Desculpe ("chish-cu-pi")

Aprende a hablar sobre el idioma. Como principiante en el portugués, es probable que


te encuentres en apuros para comunicarte de vez en cuando. No te preocupes; nadie
aprende un nuevo idioma de la noche a la mañana. Usa estas frases útiles para explicar
tu situación:

 "No hablo portugués": Não falo Português ("na-u fa-lu poj-tu-gues")

 "Hablo español": Falo espanhol ("fa-lu esh-pa-ñou")

 "¿Hablas español?" (formal): Fala espanhol? ("fa-la esh-pa-nou")

 "¿Hablas español?" (informal): Você fala espanhol? ("vo-cé fa-la esh-pa-ñou")

 "No entiendo": Não percebo ("nau pej-ce-bu")

 "¿Puedes repetir?": Pode repetir? ("po-chi je-pe-chir")


3
Aprende a preguntar por otras personas (y responder). Saber cómo hacer unas
cuantas preguntas básicas sobre los hablantes de portugués que conozcas te ayudará
mucho a hacer nuevos amigos. Usa estas frases y respuestas para tener una
conversación muy básica:

13
 "¿Cuál es tu nombre?" (formal): Como o/a senhor/a se chama? ("co-mu u/a si-ñoj/siñora si

sha-ma")

 "¿Cuál es tu nombre?" (informal): Qual é o seu nome? ("cu-au é u se-u no-mi")

 "Mi nombre es...": Me chamo… ("mi sha-mu")

 "¿De dónde eres?": De onde o/a senhor/a é? ("chi on-chi u/a si-ñoj/siñora é")

 "¿De dónde eres?" (informal): De onde você é? ("chi on-chi vo-cé é")

 "Soy de...": Eu sou de… ("eu sou chi…")

 "¿Qué está pasando?": O que aconteceu? ("u qui a-con-te-ce-u")

Aprende a hacer preguntas generales. Las preguntas son una parte importante de la


comunicación cotidiana. Nos permiten obtener información sobre el mundo que nos rodea.
Aprender las siguientes preguntas te ayudará a aprender los detalles de cada situación en
la que te encuentres:[6]

 "¿Quién?": Quem? ("queim?")

 "¿Qué?": O que? ("u qui?")

 "¿Cuándo?": Quando? ("cuan-du?")

 "¿Dónde?": Onde? ("on-chi?")

 "¿Cuál?": Qual? ("cuau?")

 "¿Por qué?": Porquê? ("puj qué")

 "Porque": Porque ("puj-qui")

 "¿Cuánto?": Quanto? ("cuan-tu")

 "¿Cuánto cuesta?": Quanto custa? ("cuan-tu cush-ta?")

Aprende los nombres de algunos tipos específicos de personas. Usa las palabras a


continuación para describir a las diversas personas en tu propia vida y en las de los
demás:

 "Padre": Pai

14
 "Madre" (formal): Mãe ("ma-i")

 "Mamá" (informal): Mamãe ("ma-mai")

 "Hombre": Homem ("o-meim")

 "Mujer": Mulher ("mu-liej")

 "Amigo": Amigo/a ("a-mi-gu/a")

 "Enamorada": Namorada ("na-mu-ra-da")

 "Enamorado": Namorado ("na-mu-ra-du")

Aprende los nombres para animales comunes. Conocer nombres de animales en


portugués puede ser sorpresivamente útil, sobre todo si visitas los bosques tropicales de
Brasil o Angola. A continuación, puedes encontrar las palabras para algunos animales
comunes que podrías ver:[8]

 "Perro": Cão ("ca-u")

 "Perro" (solo en Brasil): Cachorro ("ca-sho-ju")

 "Gato": Gato ("ga-tu")

 "Pájaro": Pássaro ("pá-sa-ru")

 "Pez": Peixe ("pei-shi")

 "Mono": Macaco ("ma-ca-cu")

 "Lagarto": Lagarto ("la-gaj-tu")

 "Insecto": Percevejo ("pej-se-ve-sho")

 "Araña": Aranha ("araña")

Aprende las partes del cuerpo. Conocer cómo describir las diferentes partes de tu
cuerpo es indispensable si te encuentras en la desafortunada situación de estar herido o
lesionado en un país extranjero. Usa estas palabras para hablar sobre tu cuerpo:[9]

 "Cabeza": Cabeça ("ca-be-za")

15
 "Brazo": Braço ("bra-zu")

 "Pierna": Perna ("pej-na")

 "Mano": Mão ("ma-u")

 "Pie": Pé

 "Dedo": Dedo ("de-du")

 "Dedo del pie": Dedo (igual que para los de la mano); también se puede decir Dedo do

pé ("de-du du pé")

 "Ojos": Olhos ("o-lius")

 "Boca": Boca ("bou-ca")

 "Nariz": Nariz ("na-rish")

 "Orejas": Orelhas ("o-re-lias")

6
Aprende a describir problemas con tu cuerpo. Como se mencionó anteriormente, estar
enfermo o lastimado en un país extranjero no es muy divertido. Haz que tus problemas
sean más fáciles aprendiendo estas palabras para hablar sobre cómo te sientes:

 "Estoy lastimado": Estou magoado ("esh-tou ma-gu-a-du")

 "Mi… está roto": Meu… está quebrado ("me-u bra-zo esh-tá que-bra-du")

 "Estoy sangrando": Eu estou sangrando ("e-u es-tou san-gran-du")

 "Me siento mal": Me sinto mal ("mi sin-tu mau")

 "Me siento enfermo": Sinto-me doente ("sinto-me do-ein-chi")

 "Tengo fiebre": Estou com febre ("esh-tou coum fe-bri")

 "Tengo tos": Estou com tosse ("esh-tou coum to-si")

 "No puedo respirar": Eu não posso respirar ("eu na-u po-su jes-pi-raj")

16
 "¡Doctor!": Médico! ("mé-chi-cu")

 "¡Genial!" (solo en Europa y África): Fixe ("fi-shi")

 "¡Genial!" (solo en Brasil): Legal ("le-gau")

 "¡Uau!": Nossa

 "¡Cielos!": Puxa o Puxa vida ("pu-sha", "pu-sha vi-da")

 "¡Cállate!": Cale-se! o Cala a boca! ("cali-si", "cala a bou-ca")

 "¿Qué hay?": Beleza? ("be-lei-za")

 "Compadre" o "hermano": Parceira/o ("paj-cei-ra/u")

 Chico o chica atractivo/a: Gatinha/o ("ga-chi-ña/u")

 "Dinero": Grana

 "Extranjero": Gringo ("grin-gu")

17

También podría gustarte