Está en la página 1de 171

Curso Bsico Curiosidades As semelhanas entre o Portugus e o Espanhol

Por ser uma lngua to parecida com o portugus, o espanhol tem muitos falsos cognatos (os heterosemnticos), aquelas palavras que se parecem muito ou so at iguais na escrita ao portugus, mas que tem significados diferentes.

O texto abaixo traz de maneira bem divertida vrios heterosemnticos que esto com a traduo em portugus ao lado. La Presunta Abuelita Haba una vez una nia que fue a pasear al bosque. De repente se acord (lembrou-se) de que no le haba comprado ningn regalo a su abuelita. Pas por un parque y arranc unos lindos pimpollos (botes de rosa) rojos (vermelhos). Cuando lleg al bosque vio una carpa (barraca) entre los rboles y alrededor unos cachorros (filhotes) de len comiendo carne. El corazn le empez a latir (bater) muy fuerte. En cuanto (assim que, depois) pas, los leones se pararon (ficaram em p) y empezaron a caminar atrs de ella. Busc algn sitio (lugar) para refugiarse y no lo encontr. Eso le pareci espantoso. A lo lejos vio un bulto que se mova y pens que haba alguien que la podra ayudar. Cuando se acerc vio un oso (urso) de espalda. Se qued en silencio un rato (momento) hasta que el oso desapareci y luego (depois), como la noche llegaba, se decidi a prender (colocar) fuego para cocinar un pastel (bolo) de berro (agrio) que sac del bolso (sacola). Empez a preparar el estofado (cozido) y lav tambin unas ciruelas (ameixas). De repente apareci un hombre pelado (careca) con el saco (jaqueta) lleno de polvo (p) que le dijo si poda compartir la cena con l. La nia, aunque muy asustada, le pregunt su apellido (sobrenome). l le respondi que su apellido era Gutirrez, pero que era ms conocido por el sobrenombre (apelido) Pepe.

El seor le dijo que la salsa (molho) del estofado estaba exquisita (saboroso) aunque un poco salada (salgado). El hombre le dio un vaso (copo) de vino y cuando ella se enderez (se levantou) se sinti un poco mareada.

El seor Gutirrez, al verla borracha (bbada), se ofreci a llevarla hasta la casa de su abuela. Ella se pein su largo (comprido) pelo (cabelo) y, agarrados del brazo, se fueron rumbo a la casita del bosque. Mientras caminaban vieron unas huellas que parecan de zorro que iban en direccin al stano (poro) de la casa. El olor de una rica salsa llegaba hasta la puerta. Al entrar tuvieron una mala impresin: la abuelita, de espalda, estaba borrando (apagando) algo en una hoja, sentada frente al escritrio (escrivaninha). Con espanto vieron que bajo su saco asomaba una cola (cauda) peluda. El hombre agarr una escoba (vassoura) y le peg (bateu em) a la presunta (suposta) abuela partindole una muela (dente molar). La nia, al verse engaada por el lobo, quiso desquitarse (descontar) aplicndole distintos golpes.

Entre tanto (Enquanto isso), la abuela que estaba amordazada, empez a golpear la tapa del stano (poro) para que la sacaran de all. Al descubrir de dnde venan los golpes, consiguieron unas tenazas para poder abrir el cerrojo que estaba todo herrumbrado. Cuando la abuela sali, con la ropa toda sucia de polvo, llamaron a los guardas del bosque para contar todo lo que haba sucedido.

Espanhol x Castelhano

Hola a todos! Sei que o tema de hoje bem bsico, mas talvez o meu questionamento seja o mesmo de muitos outros estudantes de

espanhol do nvel bsico, principalmente aqueles que estudam pela internet.

Qual a diferena entre Espanhol e Castelhano?

Este foi o meu questionamento ao ver que os sites se referiam ao idioma espanhol de diferentes formas. Pelo que pesquisei, espanhol e castelhano so exatamente a mesma coisa, o mesmo idioma. Portanto no h diferena de gramtica, pronncia ou mesmo regio onde falado.

O fato que o termo castelhano mais antigo e se refere ao reino de Castela, na Idade Mdia, quando a Espanha ainda no existia. O site mundo estranho explica muito bem essa situao:

no sculo 13, o reino de Castela se imps aos outros territrios da regio que hoje formam a Espanha. Por causa dessa liderana, o castelhano, um dialeto com forte influncia do latim, acabou sendo adotado como lngua oficial do novo pas em 1492, com a unificao dos reinos que correspondem Espanha atual. A razo por que alguns pases optam por chamar o idioma de castelhano e outros de espanhol apenas poltica: voc dificilmente vai ouvir um argentino dizendo que fala espanhol, j que o nome remete ao perodo colonial.

Por hoje s!

Nos vemos!

As particularidades do Espanhol escrito por Jlio Csar | 05/08/2010 | 19 comentrios

Hola a todos, hoy me gustara traerles algunas curiosidades sobre la lengua espaola escrita (el habla espaola escrita). Bueno, tenemos que tener mucho cuidado cuando estamos escribiendo en espaol porque en portugus hay algunas formas que no hay en espaol y por la pronunciacin ser parecida algunas veces podemos equivocarnos, por eso ojo! (ateno!) a la hora de escribir .Veamos algunos ejemplos:

Yo tengo una chaqueta blanca. (A pronuncia de jaqueta como o nosso tch, de tchau. Se dieron cuenta? La pronunciacin es muy parecida sin embargo la escritura es distinta. Bueno, para evitar que cosas como sas pasen cuando estemos escribiendo y hablando es importante tener en cuenta que:

No espanhol no existem os acentos: circunflexo (^), a crase (`) e o til (~). Tambm no existe o e os dgrafos LH, SS y NH. Ateno, se o LH aparecer o H ser mudo na pronuncia. No espanhol todas as letras so femininas, no so masculinas como no portugus, ento cuidado quando voc for brincar de ahorcado (forca), porque voc vai ter que dizer: la a, la b, la c e etc. E a ltima coisa que quando os encontros CC (ex. accin), CT (ex. actuar), MN (e. mnibus) e NN (ex. innato) aparecerem eles devem ser bem pronunciados, as duas letras tem que ser pronunciadas, o.K.?!

Listo gente, por hoy ya est, nos vemos pronto. Curso Basico - Gramatica El artculo neutro lo Hola! Cmo estn? A pedido de um dos nossos visitantes senti o dever de explicar um pouco sobre o artigo neutro lo para poder esclarecer algum tipo de dvida que por ventura vocs possam vir a ter. O artigo neutro lo especfico da lngua espanhola. Por isso, o estudante brasileiro deve estar atento para no confundi-lo com o artigo definido masculino o do portugus. Saber empregar o artigo neutro lo evitar erros graves e frequentes do tipo:

Lo nio est enfermo. em vez de El nio est enfermo. O artigo neutro lo invarivel e se usa para substantivar: adjetivos, masculinos ou femininos, com sentido abstrato, que estejam no singular ou no plural; advrbios; oraes introduzidas pelo pronome relativo que, alm de outras funes gramaticais. Em portugus, no existe uma forma especial de artigo para esta funo especfica e, nesses casos, utilizamos o artigo definido, masculino, singular o. Para ficar mais claro, vamos exemplificar: Adjetivo - Lo importante es que se hayan salvado todos. O importante que todos tenham-se salvado. Orao introduzida pelo pronome que Encontraste lo que buscabas? Encontrou o que voc procurava? Advrbio - No me di cuenta de lo rpido que pas este ao. No me dei conta do quanto passou rpido este ano. Artigo neutro Lo por Alessandro Brando | 15/06/2011 | 18 comentrios

O professor Jlio Csar j publicou umpost bem esclarecedor sobre o artigo neutro Lo. Hoje quero apresentar mais alguns detalhes sobre esse artigo que tanto confunde os estudantes brasileiros de espanhol. Como o professor Jlio j explicou o artigo neutro Lo no tem equivalncia com o portugus. A teoria diz que o Lo utilizado para substantivar adjetivos e advrbios. Sendo assim nunca devemos utilizar o Lo antes de um substantivo, alm disso, ele no tem plural nem feminino, ou seja, invarivel. Confira algumas estruturas onde o Lo utilizado Lo + Adjetivo (usado para generalizar, parecido com o nosso a coisa) Lo bonito en un partido es ver goles. (A coisa bonita em uma partida ver gols.) Lo + Adjetivo/Advrbio + que (usado para reforar ou dar nfase) He recibido una gran cantidad de e-mails dicindome lo linda que es la foto. (Recebi um monte de e-mails me dizendo o quo bonita a foto.) Lo + Ms + Adjetivo (tem a funo de superlativo) Lo ms importante ahora es el apoyo. (A coisa mais importante o apoio.) Lo + De + Substantivo (indica assunto, acontecimento ou espao fsico) Sabn lo de Juan? (Voc sabe o que aconteceu com o Juan?) Cuando me llamaste estaba em lo de mi abuela. (Quando voc ligou, eu estava na casa da minha av) Por hoje s pessoal. Sugestes e crticas so muito bem-vindas! Hasta!

Plural em Espanhol por Autor Convidado | 21/03/2011 | 5 comentrios

Hoje vamos aprender como formar o plural no espanhol. Apesar de ser um tema bem bsico importante conhecer algumas regrinhas. Confira: Singular terminados em: e, e, i, o, u para se formar o plural acrescenta s. Exemplo: Libro: libros Coche: coches Casa: casas Singular terminados em: , , para se formar o plural acrescenta s. Exemplo: Sof: sofs Caf: cafs Domin: domins Terminados com Consoantes: para se formar o plural acrescenta es. Exemplo: Ordenador: ordenadores Hotel: hoteles Pan: panes Algumas excees (Algunas excepciones) Substantivos terminados em z, para formar o plural deve substituir o z por c: Pez: peces Lpiz: lpices Tambm existem alguns substantivos terminados em s que no sofrem alterao no plural, isso acontece em caso de palavras invariveis que precisa usar os artigos: El (o) e los (os), La (a) e las (as) como, por exemplo: El Martes: Los Martes El Lunes: Los Lunes Substantivos terminados com ou em para formar o plural acrescenta es. Exemplo: Rubi: rubes Tabu: tabes Obs. No devemos remover o acento das palavras.

Alfabeto Espanhol por Alessandro Brando | 27/10/2010 | 14 comentrios Com o objetivo de entender um pouco sobre o l duplo (ll) recorri ao alfabeto do espanhol. Acabei descobrindo algumas coisas interessantes, a que mais me surpreendeu foi aprender que o ch, o ll e o rr so consideradas uma nica letra. O tambm uma letra por si s, no igual ao nosso com o til. Um detalhe interessante para quem fala portugus que no espanhol no existem as funes do nh, lh, SS e o .

As letras do espanhol so do gnero feminino (femenino). Sendo assim devemos refenci-las como LA. Exemplo: La A, La B... a => a b => be c => ce ch => che d => de e => e f => efe g => ge h => ache I => i j => jota k => kapa l => ele ll => elle m => eme n => ene => ee o => o p => pe q => cu

r => ere rr => erre s => ese t => te u => u v => uve x => exquis y => y (griega) z => zeta

Os artigos (Los artculos) por Jlio Csar | 20/09/2009 | 13 comentrios Hola, cmo estn? Os artigos so de extrema importncia em qualquer lngua, e no espanhol no diferente. Eles indicam se as palavras esto no singular ou no plural e no masculino ou feminino, podendo ser considerados como definidos ou indefinidos. OS ARTIGOS Os definidos ESPANHOL El La Los Las PORTUGUS O A Os As Os indefinidos ESPANHOL Un Una Unos Unas PORTUGUS Um Uma Uns Umas

Exemplos: El coche de mi padre es muy bonito. (O carro do meu pai muito bonito). Un coche est estacionado en la esquina. (Um carro est estacionado na esquina).

Los animales estn en el zoolgico. (Os animais esto no zoolgico). La nia est con fro. (A menina est com frio). Las blusas son verdes. (As blusas so verdes) Eress una persona amable. (Tu s uma pessoa amvel). Bem pessoal, s ter ateno com os artigos para no se confundir, at a prxima. Nos vemos!

Os Heterotnicos por Adir Ferreira | 09/09/2009 | 19 comentrios Os heterotnicos so palavras em portugus e espanhol que se escrevem de forma semelhante ou igual mas que trazem a slaba tnica (mais forte) diferentes. Escute a pronncia das seguintes palavras em espanhol: academia, alcohol, alguien, alquimia, amalgama, ancdota, anestesia, asfixia, atmsfera, bigamia, burcrata, cerebro, demagogia, democracia, desnivel, dispar, edn, elogio, epidemia, estereotipo, gaucho, imbcil, impar, lmite, magia, micrfono, nivel, ocano, oxgeno, parlisis, parsito, polica, prototipo, psicpata, rgimen, reptil, sntoma, taquicardia, telfono, terapia, textil NO ESQUECER DO AUDIO Los Heterotonicos

As Contraes por Adir Ferreira | 27/11/2009 | 5 comentrios Diferente do portugus, o espanhol tem somente duas contraes, al (a + el) e del(de + el), e essa uma das peculiaridades da lingua espanhola.

Vejamos abaixo algumas combinaes em espanhol com sua traduo em portugus e depois alguns exemplos retirados de manchetes do jornal El Pas. a la al ao a las s a los aos de la da del do de las das de los dos en en en en la na el no las nas los nos la pela el pelo las pelas los pelos

por por por por

Las pistas del ntrax apuntan a un cientfico ligado a la CIA Jrg Haider, No estoy en la derecha ni en la izquierda, estoy al frente. El asesinato de un vicepresidente resucita el miedo a la guerra en Afganistn. Las ayudas al campo parten en dos a la Europa comunitaria. O acento diacrtico por Adir Ferreira | 11/10/2009 | 10 comentrios O acento diacrtico (o acento agudo) usado para diferencias palavras que tm a mesma grafia mas possuem significados diferentes.

1. el (o) / l (ele) 2. mi (meu) mi (mi nota musical) /m (mim) 3. tu (teu) / t (tu, voc) 4. de (de preposio) de (letra de) /d (imperativo do verbo dar) 5. se (se pronome) / s (imperativo do verbo ser) / s (presente do indicativo do verbo saber) 6. si (se conjuno) si (nota musical) / s (pronome) s (sim) 7. mas (ms conjuno) ms (mais advrbios de quantidade) 8. te (te pronome) te (a letra te) / t (ch) 9. aun (at, inclusive) / an (ainda) 10. solo (solo musical) solo (s, sozinho) / slo (s, somente) Nos vemos prontito.

Los puntos de puntuacin por Adir Ferreira | 11/10/2009 | 9 comentrios Vamos aprender como dizer os sinais de pontuao em espanhol. el punto o ponto el punto y seguido ponto na mesma linha punto y aparte ponto e pargrafo novo la coma a vrgula las comillas as aspas el punto y coma o ponto e vrgula los dos puntos os dois pontos los puntos suspensivos as reticncias los parntesis os parnteses la raya o travesso el guin o hfen la diresis o trema la llave a chave el corchete o colchete el apstrofo o apstrofo el signo de exclamacin o sinal de exclamao el signo de interrogacin o sinal de interrogao

Nos vemos pronto.

Pronombres Interrogativos por Jlio Csar | 14/10/2010 | 9 comentrios Hola, cmo estn? Bueno, una vez ms en clase con mis alumnos me he dado cuenta que hay otra cosa que les cuesta un poco cuando estn escribiendo, y eso es el uso de los pronombres interrogativos. Lo que pasa es que muchas veces no nos damos cuenta y nos olvidamos de algo muy importante cuando estamos escribiendo y ya vamos a saber qu es. Pero, quines seran los pronombres interrogativos y para qu sirven? Ellos son: cmo, qu, dnde, quin(es), cunto(s), cundo, de dnde, a dnde, por qu y cul(es) y sirven para que hagamos preguntas de forma ortogrfica. Entonces, lo importante que tenemos que recordar es que ellos cuando usados como pronombres interrogativos llevan tilde. La tilde es como si fuera nuestro acento agudo. Pero bueno, quiz la tilde ser un tema de otro post. Ejemplos: Cmo te llamas? Qu haces? Por qu quieres comprar eso? De dnde eres? Quin es l? Quines son sus hermanos? Cuntos aos Ud. tiene? Cundo ella llegar? A dnde nosotros vamos? Cul es su coche? Cules son mis cosas?

Bueno, eso es todo, atencin con el uso de la tilde en los pronombres interrogativos. Nos vemos.

Uso de los Artculos I por Jlio Csar | 28/10/2009 | 11 comentrios Oi pessoal, j vimos um artigo sobre os artigos (los artculos), (que redundncia no?), esto lembrados? Bem, s relembrando que os artigos definidos soel (o), la (a), los (os) e las (as) e os artigos indefinidos so un (um), una (uma), unos(uns) e unas (umas). Agora que j lembramos quais sos os artigos vamos aprender quando podemos e quando no podemos us-los. Ento galera, quando devemos us-los? 1. Diante de horas, dias da semana e datas. Exemplos: Son las diez en punto. (So dez em ponto). El lunes vamos a jugar ftbol. (Segunda vamos jogar futebol). Mi padre naci el 2 de enero de 1970. (Meu pai nasceu em 2 de janeiro de 1970). OBS: Quando dizemos meia noite ou meio dia no usamos o artigo. (Es medianoche, es medioda). 2. Diante de expresses de tempo, idade e perodo de dia. Exemplos: Se cas a los cuatro meses de novio. (Casou-se aos quatro meses de namoro). Se muri a los sesenta aos. (Morreu aos sessenta anos). Por la maana voy al colegio y por la noche juego. (De manh vou ao colgio de noite brinco).

3. Usamos os artigos diante de nomes de rios, mares, lagos e montanhas. Exemplos: El Ro Amazonas (O rio Amazonas) El Himalaya (O Himalaia) El Aconcagua (O Aconcgua) Essa foi a primeira parte do uso dos artigos; esperem a prxima com mais alguns usos com casos onde no podemos us-los. Por enquanto vamos estudando porque s assim podemos melhorar. Hasta luego.

Uso de los Artculos II por Jlio Csar | 29/10/2009 | 5 comentrios Hola a todos! Pessoal, hoje vamos ver a segunda parte do uso dos artigos, acho que no custa nada relembrar quais so os artigos, os artigos so: el (o), la (a), los(os) e las (as) e os artigos indefinidos soun (um), una (uma), unos (uns) e unas(umas). Agora vamos ver mais alguns usos. 1. Usamos os artigos diante de nome de algumas cidades e regies. Exemplos: El Cairo / La Habana / La Patagonia 2. Usamos os artigos diante das formas de tratamento, exceto Don. Exemplos: El seor Prez est enfermo. (O senhor Prez est doente). La seora Mara lo espera en su casa. (A senhora Maria o espera na sua casa). Don Jos estuvo buscndote. (Dom Jos est te procurando). 3. Usamos os artigos diante de clubes esportivos.

Exemplos: El Barcelona es un gran club de Espaa. (O Barcelona um grande clube da Espanha). El Palmeiras va a ser campen este ao. (O Palmeiras vai ser campeo este ano). Bem galera, fechamos com a parte do uso dos artigos, porm nem sempre podemos usar os artigos, h casos onde o seu uso no admitido, e esses casos ns veremos nas prximas lies, por em quando vamos estudar o que j aprendemos. Nos vemos y hasta la prxima. Pontos de interrogao e exclamao invertidos no espanhol por Alessandro Brando | 27/07/2010 | 27 comentrios Um dos primeiros desafios dos estudantes de espanhol a adaptao aos sinais de interrogao (?) e exclamao (!) invertidos. algo muito diferente do portugus, por isso causa estranheza nos primeiros momentos. Apenas para constar: na gramtica do espanhol usa-se interrogao invertida antes da orao que faz a pergunta. Exemplo: qu libro ests leyendo? O mesmo acontece com oraes exclamativas . Exemplo: cmo me alegras la vida! Confesso que da primeira vez que precisei digitar uma interrogao e uma exclamao invertidas eu fui direto para o mapa de smbolos do word. S depois descobri as combinaes com ALT do teclado:

ALT + 168 = ALT + 173 = Bem mais fcil n? S por curiosidade segue abaixo um teclado espanhol.

Teclado Espanhol Para minha surpresa os smbolos e tambm esto presentes no teclado virtual do iPhone, para acionar estes caracteres basta pressionar os smbolos (? ou !) por alguns segundos. Voc tem alguma sugesto para digitar os sinais de e de forma mais rpida? Hasta luego!

Verbos impersonales por Adir Ferreira | 16/11/2009 | 1 comentrio Son aquellos que solamente se emplean en la 3a persona del singular, con un sujeto indefinido. La mayor parte pertenece a fenmenos atmosfricos: alborear, amanecer, anochecer, diluviar, escarchar, helar, granizar, llover, lloviznar, nevar, relampaguear, tronar, ventar, ventiscar, etc Amaneci ms temprano hoy. Llova mucho cuando me llamaste. Siempre nieva en diciembre.

Hay otros tambin: acaecer, acontecer, ocurrir, pasar, suceder, convenir, parecer, etc No s qu ocurri aqu anoche. Parece que va a llover. Nos vemos pronto.

O verbo ir em espanhol no presente por Adir Ferreira | 25/02/2010 | 14 comentrios O verbo ir muito comum em espanhol pois alm de indicar movimento tambm usado para a formao do futuro imediato. Vejamos como ele conjugado. Yo voy a la playa. T vas al cine. l / Ella / Usted va a trabajar. Nosotros/as vamos a viajar en avin. Vosotros/as vais a pasear a caballo. Ellos / Ellas / Ustedes van a caminar por la playa. Tambm usamos o verbo ir com os meios de transporte: ir en coche ir en avin ir en barco ir en tren ir en bicicleta ir en metro ir a pie ir a caballo Nos vemos prontito.

Verbos Irregulares no Presente do Indicativo Parte I por Adir Ferreira | 21/09/2009 | 8 comentrios

Sempre digo que dominar os verbos em uma lngua latina algo que te leva a um nvel superior na fluncia, leitura e outros aspectos do aprendizado. No espanhol no diferente porm h certas regras que nos ajudam a dominar os to temidos verbos irregulares. Nossa primeira irregularidade so os verbos que trocam o E por IE. Esta irregularidade acontece nas trs primeiras pessoas do singular (yo, t, l/ella/usted) e na terceira do plural (ellos/ellas/ustedes). Verbos da 1 conjugao : acertar acIErto, acIErtas, acIErta, acertamos, acertis, acIErtan Conjugam-se desta forma: alentar, apretar, arrendar, desterrar, desenterrar, atravesar, calentar, cegar, cerrar, encerrar, comenzar, concertar, desconcertar, confesar, despertar, empezar, encomendar, recomendar, enmendar, fregar, gobernar, helar, merendar, negar, nevar, pensar, plegar, regar, reventar, segar, sembrar, sentar, serrar, tropezar e todos os verbos que terminam em emblar (temblar, ). Verbos da 2 conjugao: perder pIErdo, pIErdes, pIErde, perdemos, perdis, pIErden Conjugam-se desta forma: ascender, descender, condescender, defender, encender, tender, atender, entender, extender e todos os verbos que terminam em erder (perder), -erner (-cerner) e erter (verter). Verbos da 3 conjugao: discernir discIErno, discIErnes, discIErne, discernimos, discerns, discIErnen Conjugam-se desta forma: cernir, concernir Verbos Irregulares no Presente do Indicativo Parte II por Adir Ferreira | 26/09/2009 | 5 comentrios

Seguimos com as irregularidades dos verbos no presente que ocorrem nas trs primeiras pessoas do singular (yo, t, l/ella/usted) e na terceira do plural (ellos/ellas/ustedes). 1. Troca-se o E por I verbo PEDIR pIdo, pIdes, pIde, pedimos, peds, pIden Conjugam-se da mesma forma: concebir, conseguir, corregir, derretir, despedir, elegir, impedir, medir, perseguir, repetir, seguir, servir, teir, vestirse Obs. Os verbos corregir e elegir apresentam uma outra irregularidade na primeira pessoa do singular = yo corrijo / elijo 2. Troca-se o O por UE. Verbos da 1 conjugao : SOLTAR sUElto, sUEltas, sUEelta, soltamos, soltis, sUEltan Conjugam-se da mesma forma: acordar, concordar, acornar, acostar, almorzar, apostar, asolar, avergonzar, colar, consolar, contar, descontar, costar, degollar, desollar, engrosar, forzar, esforzar(se), reforzar, mostrar, poblar, probar, aprobar, comprobar, recordar, renovar, rodar, rogar, soldar, soltar, sonar, resonar, trocar, tronar, atronar, volar, volcar, revolcare os verbos terminados em olgar (colgar) e -ontrar (encontrar). Verbos da 2 conjugao: VOLVER vUElvo, vUElves, vUElve, volvemos, volvis, vUElven Conjugam-se da mesma forma: cocer, escocer, recocer e os terminados em oler (doler, condoler, moler, demoler, ), -olver (absolver, disolver, resolver, devolver, ), -order (morder), -over (llover, mover, conmover, promover, ). Os verbos da terceira conjugao (-IR) no sofrem esta irregularidade.

Verbos Irregulares no Presente do Indicativo Parte III por Adir Ferreira | 28/09/2009 | 11 comentrios Hoje temos a terceira parte das irregularidades dos verbos irregulares no presente do indicativo em espanhol. 1. Troca-se o O por U PODRIR pUdro, pUdres, pUdre, podrimos, podrs, pUdren 2. Troca-se o U por UE JUGAR jUEgo, jUEgas, jUEga, jugamos, jugis, jUEgan 3. Troca-se o E por IE SENTIR sIEnto, sIEntes, sIEnte, sentimos, sents, sIEnten Conjugam-se da mesma forma o verbo hervir e os terminados em entir (arrepentirse, mentir, sentir, asentir, consentir, ), -erir (adherir, conferir, preferir, digerir, sugerir, ), -ertir (advertir, controvertir, convertir, divertir, ). 4. Troca-se o O por UE DORMIR e MORIR dUEermo, dUErmes, dUErme, dormimos, dorms, dUErmen mUEro, mUEres, mUEre, morimos, mors, mUEren 5. Troca-se o C por G HACER HaGo, haces, hace, hacemos, hacis, hacen 6. Troca-se o C por ZC PARECER PareZCo, pareces, parece, parecemos, parecis, parecen

Conjugam-se da mesma forma: nacer, pacer, conocer, reconocer, desconocer, lucir, aducir, conducir, deducir, inducir, introducir, producir, reducir, seducir, traducir, placer, yacer. Verbos Irregulares no Presente do Indicativo Parte IV por Adir Ferreira | 29/09/2009 | 14 comentrios Hoje a ltima parte dos posts sobre as irregularidades mais comuns dos verbos espanhis no presente do indicativo. 1. Troca-se o N por NG PONER ponGo, pones, pone, ponemos, ponis, ponen Irregularidade especial: TENER e VENIR tenGo, tienes, tiene, tenemos, tenis, tienen venGo, vienes, viene, venimos, vens, vienen Conjugam-se da mesma forma o todos os verbos terminados em poner (anteponer, contraponer, ), -tener (contener, detener, ...) e venir (convenir, intervenir, ). 2. Troca-se o L por LG SALIR saLGo, sales, sale, salimos, sals, salen Conjugam-se da mesma forma todos os verbos terminados em alir (sobresalir, ) e aler (valer, equivaler, ). 3. Troca-se o S por SG ASIR ASGo, ases, ase, asimos, ass, asen 4. Acrescenta-se -IG CAER CaIGo, caes, cae, caemos, cais, caen Conjugam-se da mesma forma os verbos or, traer, roer e raer.

Irregularidade especial: OR (oigo, oyes, oye, omos, os, oyen) 5. Troca-se o U por UY HUIR hUYo, hUYes, hUYe, humos, hus, hUYen Conjugam-se da mesma forma todos os verbos terminados em uir (concluir, excluir, incluir, contribuir, distribuir, ...) Curso Bsico Vocabulario Como cumprimentar em espanhol por Roberto Rocha | 07/09/2009 | 41 comentrios Hola amigos de Dicas de Espanhol! Cmo van sus estudios en espaol? Hoy tenemos un dilogo donde dos personas se encuentran en la calle y presentan a sus amigos. Dilogo Miguel: Hola, Javier! Javier: Hola! Cmo ests? Miguel: Bien, gracias! Y t? Javier: Muy bien. Miguel: Javier, te presento uma amiga ma. Ella es Mara. Maria: Hola! Soy Mara Gonzlez. Javier: Mucho gusto. Soy Javier Hernndez. Miguel: Adnde vas? Javier: Voy a la facultad. Necesito recorrer unos libros en la biblioteca. Miguel: Como siempre, estudiando tanto. Nosotros estamos yendo a una tienda. Necesito unos zapatos nuevos. Javier: Bueno, entonces, que la pasen bien. Miguel: Gracias. Saludos a tus padres. Javier: Cmo no! Cudate! Mara, encantado en conocerte. Maria: Igualmente. Chau!

Neste encontro casual entre trs pessoas temos um ejemplo de como seria um dilogo informal, uma cena do cotidiano. Ahora, vamos aprender como as pessoas se cumprimentam em espaol: Buenos das. (Bom dia.) Buenas tardes. (Boa tarde.) Buenas noches. (Boa noite.) Tambin, em algumas situaes nos cabe usar as palavrinhas mgicas, que surtem muito efeito nas mais diversas situaes. So elas em espaol: Por favor. (Por favor.) Gracias. (Obrigado.) Muchas gracias. (Muito obrigado.) Perdn. (Desculpe.) E para se despedir-se, simplesmente diga: Adis. (Adeus.) Hasta luego. (At logo.) Hasta maana. (At amanh.) Hasta la semana que viene. (At a semana que vem.) Ejemplo: Buenos das, Juan. Qu tal? Bien, gracias, y t? Mire, necessito ir al banco. Sabe dnde es? Si, sigue todo recto, despus gira a izquierda. Prdon. No lo compreendo. Me ha dicho izquierda o derecha? Izquierda. Gracias. Muy amable. Hasta luego! Hasta luego! Otros ejemplos de como saludar en espaol. (Cumprimentar)

Hola. (Ol.) Cmo va? (Como vai?) Cmo se llama usted? (Como o senhor/a senhora se chama?) Cul es su nombre? (Qual o seu nome?) Bien. (Bem.) Muy bien. (Muito bem.) Mal. (Mal.) Regular (Regular) Adis, Chau. (Adeus, tchau.) Hasta luego. (At logo.) Hasta pronto. (At logo.) Hasta la vista. (At logo.) Recuerdos a tu madre! (Lembranas sua me!) Recuerdos a tu esposa! (Lembranas sua esposa!) Encantado de conocerle (la). (Prazer em conhec-lo/a.) Formal Mucho gusto! (Prazer em conhec-lo/a!) Informal Recuerdos a Sra. Carmen. (Lembranas Sra. Carmen.) Disclpeme. (Desculpe-me.) Por favor. (Por favor) Gracias. (Obrigado.) Muchas gracias. (Muito obrigado.) De nada. (De nada.) Dica importante: No espaol no se separa as palavras com hfen como fazemos no portugus. Ejemplo: Disclpeme Desculpe-me Conocerle Conhec-lo Presentarme Apresentar-me Permteme presentarme. Permita-me que me apresente. Atencin: Na prxima lio vamos aprender mais acerca de saudaes, despedidas e grias em espanhol.

Fiquem ligados! A propsito, algum saberia dizer como se diz fiquem ligados em espaol? Vamos pesquisar? Postem a nos comentrios suas respostas. E mais, em breve teremos exerccios aqui para responder e praticar. Ouam diariamente os podcasts para se familiarizarem com o sotaque do idioma espaol. Hasta la vista!

Los adjetivos gentilicios por Adir Ferreira | 19/10/2009 | 7 comentrios Aqui hay una breve lista con los adjetivos gentilicios ms comunes. frica africano Alemania alemn / alemana Amrica americano/a Argentina argentino/a Australia australiano Blgica belga Bolivia boliviano/a Brasil brasileo/a Canad canadiense Chile chileno/a China chino/a Colombia colombiano/a Cuba cubano/a Dinamarca dinamarqus/esa ou dans/esa Ecuador ecuatoriano/a Egipto egipcio/a Espaa / espaol/a Estados Unidos estadounidense

Europa europeo/a Grecia griego/a Guatemala guatemalteco/a India hind Inglaterra ingls/esa Irlanda irlands/esa Israel israel Italia italiano/a Japn japons/esa Marruecos marroqu Mxico mexicano/a Nicaragua nicaragense Norteamrica norteamericano/a Noruega noruego/a Per peruano/a Polonia polons/esa Portugal portugus/esa Puerto Rico puertorriqueo/a Rusia ruso/a Sudamrica sudamericano/a Suecia sueco/a Uruguay uruguayo/a Venezuela venezolano/a

Como ler operaes aritmticas e temperaturas em espanhol por Adir Ferreira | 19/10/2009 | 4 comentrios Lemos as operaes aritmticas da seguinte forma: 1 8 2 9 + 6 = 7 (uno ms seis es igual a siete) 5 = 3 (ocho menos cinco es igual a tres) x 2 = 4 (dos por dos es igual a cuatro) : 3 = 3 (nueve dividido por tres es igual a tres)

As temperaturas 20C Estamos a veinte grados. -8C Estamos a ocho grados bajo cero. +5C Estamos a cinco grados sobre / por encima de cero 28,5C Estamos a veintiocho grados y cinco dcimas sobre cero. Nos vemos pronto.

Numerales fracionarios por Adir Ferreira | 20/10/2009 | 1 comentrio Os numerais fracionrios expressam as fraes da unidade. 1/2 medio / la mitad 1/3 un tercio 1/4 un cuarto 1/5 un quinto 1/6 un sexto 1/7 un sptimo 3/4 tres cuartos / tres cuartas partes 1/8 un octavo 1/9 un noveno 1/10 un dcimo 1/11 un onceavo 1/12 un doceavo 1/32 un treintaidosavo 2/5 dos quintas partes

Coger, malsonante o no? por Adir Ferreira | 29/12/2009 | 6 comentrios Na Espanha o verbo coger muito usado, porm na Amrica Latina ele tem uma conotao sexual e temos de evit-lo. Vejamos algumas alternativas para utilizar outros verbos em vez de coger.

coger el autobs tomar el mnibus(pegar o nibus) coger un catarro/resfriado agarrar un catarro/resfriado (pegar um resfriado) coger de la mano tomar de la mano (dar a mo para algum) coger color agarrar color (pegar cor, bronzear-se) coger aliento tomar aliento (respirar) coger al ladrn agarrar al ladrn (pegar o ladro) coger apuntes tomar notas (fazer anotaes) coger en brazos levantar/tener en brazos (pegar no colo) coger de sorpresa agarrar/ tomar de sorpresa (pegar de surpresa) Nos vemos prontito.

O uso da letra C em espanhol por Adir Ferreira | 22/02/2010 | 3 comentrios Hoje nossa dica bem curtinha mas muito importante. Em espanhol, escrevemos com cua, cue ecuo as palavras cognatas que se escrevem em portugus com qua, que e quo. Veja alguns exemplos: Portugus Espaol quadro cuadro quando cuando qualidade cualidad quantidade cuantidad qual cual frequente frecuente cinquenta cincuenta quota cuota ventrloquo ventrlocuo Por hoy es todo. Nos vemos prontito.

O uso da letra h por Adir Ferreira | 24/02/2010 | 3 comentrios A letra h sempre muda em espanhol, mesmo vindo no meio da palavra. Alguns exemplos: hombre (homem), hmedo (mido),alcohol (lcool), almohada (tra vesseiro),hache (letra h) Algumas palavras que se escrevem com F em portugus, so escritas com H em espanhol. hacer (fazer), halcn (falco), harina (farinha), heno (feno), hermo so(formoso), hierro (ferro), hormiga (formiga), hoja (folha), hambr e (fome),hada (fada) Usamos a letra H com o ditongo UE no incio das palavras. huevo (ovo), hueco (oco), hurfano (rfo), hueso (osso), huele (c heira) As palavras que comeam com H, conservam o H quando recebem prefixos. Exemplos: humano > inhumano habitable > ihnabitable hacer > deshacer hidratar > desidratar Por hoy es todo. Nos vemos prontito. Os homnimos em espanhol Desafio I por Jlio Csar | 15/03/2010 | 4 comentrios Oi pessoal, como prometido estou de volta e hoje eu gostaria de falar sobre los homnimos. Mas o que so los homnimos? Homnimos so substantivos que possuem uma s forma (ou uma s palavra) para o feminino o masculino, porm com significado diferente, quem diz qual o significado da palavra o artigo que a precede. Por exemplo: El clera (enfermedad) / La clera (ira)

Ficou claro? Bem agora eu quero desfi-los, vou deixar aqui cinco homnimos e quero que vocs descubram o significado deles, O.k.? A resposta eu trago no prximo post. EL orden / La orden El capital / La capital EL cabeza / La cabeza El cura / La cura El cometa / La cometa At l pessoal e boa sorte com o desafio.

Os Homnimos Resposta do Desafio I por Jlio Csar | 17/03/2010 | 2 comentrios Hola gente, vengo a traerles la respuesta de nuestro primer desafo sobre los homnimos, ojal hayan logrado encontrar las respuestas. EL orden (serie ou disposio de alguma coisa ex: primeiro, segundo e etc.) / La orden (um mando ou uma ordem religiosa) El capital (refere-se ao dinheiro) / La capital (cidade principal de uma regio ou pais) EL cabeza (refere-se ao chefe, quele que entende da coisa em questo) / La cabeza (parte do corpo humano) El cura (sacerdote ou padre) / La cura (cura de uma doena) El cometa (refere-se a um corpo celeste, ao cometa) / La cometa (refere-se a um brinquedo de criana que aqui ns chamamos de pipa, outros chamam de papagaio) Nos vemos luego con el prximo desafo, hasta pronto.

Os Homnimos Desafio II por Jlio Csar | 19/03/2010 | 2 comentrios

Hola cmo estn? Hoy les traigo el segundo desafo sobre solos homnimos, a ver cmo estn sus conocimientos. Vale recordar que los homnimos son los sustantivos que poseen solamente un forma (o solamente una palabra) para el femenino o masculino, pero con el significado distinto, quien va a decir cual es el significado de la palabra es el artculo. Bueno, los homnimos de hoy son: El frente / La frente El pez / La pez El corte / La corte El polica / La polica El clave / La clave Esto es todo gente, la respuesta les traigo en el prximo post, nos vemos.

Os Homnimos Resposta do Desafio II por Jlio Csar | 22/03/2010 | 10 comentrios Hola todos, ha estado difcil encontrar los significados para los homnimos? Espero que no, pero bueno, ac estn las respuestas del desafo homnimos II. El frente (Pode ser a frente militar, de uma casa ou edifcio) / La frente(Refere-se frente do nosso rosto, a testa); El pez (Refere-se ao animal, ao peixe) /La pez (Refere-se ao piche, material negro usado em construes); El corte (Vem do verbo cortar) / La corte (Refere-se corte real de um imprio, por exemplo); El polica ( o homem que trabalha na polcia, o policial) / La polica(Refere-se corporao, a policia militar, por exemplo); El clave (Possui sentido musical, a clave de sol, por exemplo) / La clave(Refere-se resoluo de um problema, ao segredo de alguma coisa).

Meses do Ano em Espanhol por Alessandro Brando | 14/09/2010 | 12 comentrios Aprender os meses do ano essencial para quem est iniciando os estudos de um novo idioma. Hoje gostaria de apresentar os meses do ano e algumas frases com exemplos de uso. importante notar que devemos usar a preposio en para expressar o ms em que estamos ou que nos referimos em uma orao. Confira: Janeiro Enero Ejemplo: En enero pasado el salario real se contrajo 1.7%, mientras que enenero de 2008 haba aumentado 0.64%. Fevereiro Febrero Ejemplo: El 14 de febrero es el da de los enamorados. Maro Marzo Ejemplo: El cantaor Enrique Morente se convirti ayer en el smbolo de la I Bienal de Flamenco que se desarrolla, hasta el prximo 1 de marzo, en Buenos Aires. Abril Abril Ejemplo: Ni cumpleaos es el doce de abril y soy Aries. Maio Mayo Ejemplo: Desde mayo de 2005, Izaskun Bilbao preside el Parlamento vasco, al frente del cual ha estado durante toda la actual legislatura. Junho Junio Ejemplo: El curso termina en junio. Julho Julio Ejemplo: En julio empiezo mis vacaciones. Agosto Agosto Ejemplo: El accidente que sufri Morgan Freeman en agosto, al salirse de la carretera mientras conduca en Misisip, sigue trayndole problemas. Setembro Septiembre Ejemplo: En septiembre, generalmente conocido como el mes de la primavera Outubro Octubre

Ejemplo: Los efectos de la crisis no han afectado al PSOE con respecto al ltimo sondeo del mes de octubre. Novembro Noviembre Ejemplo: El 4 de noviembre es el da de la bandera en Panam Dezembro Diciembre Ejemplo: Sin embargo, un informe cientfico de diciembre pasado enviado al Principado de Asturias y a la Junta de Castilla y Len revela que los movimientos son ms frecuentes. Apenas como curiosidade para quem no percebeu, apenas os meses de abril e agosto tem a mesma escrita do portugus. Hasta pronto!

34 falsos cognatos em espanhol por Autor Convidado | 07/10/2010 | 4 comentrios Conhea 34 falsos cognatos, ou falsos amigos, que podem nos confundir na fala. Por exemplo, a palavra conozco pode parecer em portugus como conosco, sendo que sua traduo conheo. Confira uma lista onde est primeiro a palavra em espanhol e a sua respectiva traduo em portugus. Espanhol->Portugus Aceitar: Passar leo Abonar: Pagar Aderezo: Tempero Alejar: Afastar Almohada: Travesseiro Alza: Aumento Beca: Bolsa de estudos Borracha: Bbada Brinco: Salto Cachorro: Filhote Cadera: Quadris

Cada: Queda Ciruela: Ameixa Colar: Coar Comisario: Delegado Conozco: Conheo Copa: Taa Crianza: Criaao Cueca: Dana chilena Cuello: Pescoo Desabrochar: Desabotoar Despido*: Dispensa Embrollo: Confuso Enderezar**: Endireitar Faro: Farol Fecha: Data Grasa: Gordura Jubilado: Aposentado Oficina: Escritrio Palco: Camarote Pelo: Cabelo Pipa: Cachimbo Polvo: P Pulpo: Polvo *Tambien usado como saludo cuando nos despedimos ej. Bueno me despido hsta ms tarde **Tambien usado cuando enviamos una correspondencia/o carta (direccion)

Dias da Semana em Espanhol por Alessandro Brando | 19/10/2010 | 7 comentrios

O estudo ser mais aprofundado no curso intermedirio. Os dias da semana em espanhol so: Domingo: Domingo

Segunda-Feira: Lunes Tera-Feira: Martes Quarta-Feira: Mircoles Quinta-Feira: Jueves Sexta-Feira: Viernes Sbado: Sabado Segue abaixo um vocabulrio relacionado que poder ser til no dia a dia: Hoje: hoy Ontem: ayer Amanh: maana Esta semana: esta semana A semana passada: la semana pasada Prxima semana: la prxima semana Hasta!

Estaes do ano em Espanhol por Alessandro Brando | 25/01/2011 | 5 comentrios Cada estao do ano tem suas particularidades. Alguns gostam mais do frio do inverno, outros preferem o calor do vero. H ainda aqueles que gostam da melancolia do outono. No entanto, eu tenho certeza que todos adoram a beleza da primavera. Hoje vamos aprender as estaes do ano (estaciones del ao) em espanhol: Primavera Exemplos:

En la prxima primavera comenzarn las obras. Es evidente que sobre todo en primavera es cuando est ms hermoso este lugar.

Verano Exemplos:

En el verano, el aire es limpio, los das luminosos y las noches frescas. Este verano ya he ido tres veces al cine de verano. Las vacaciones de verano le sientan bien a todo el mundo. Otoo Exemplos: El otoo es un buen momento tambin para el relax y el disfrute. Un otoo lleno de libros para todos los lectores. Invierno Exemplos: Este invierno voy a descansar, pero me llevo un gran recuerdo. A Davos, en Suiza, no solo llegan los esquiadores en la temporada deinvierno. Espero que les sirva y aguardo sus comentarios y sugerencias. Hasta la vista!

Cores em Espanhol por Alessandro Brando | 02/02/2011 | 13 comentrios Aprender as cores bsicas em espanhol importante. Ter conhecimento do vocabulrio utilizado no cotidiano nos d mais confiana para aprender coisas novas. Elaborei uma pequena lista de cores com frases de exemplos. Espero que seja til!

Lista de cores em espanhol com traduo 1. Amarillo: Amarelo Ex.: Todo ello animado por un broche amarillo con forma de flor. 2. Azul: Azul Ex.: El color azul del cielo nuestro.

3. Verde: Verde Ex.: Todo el mundo vesta de negro, gris, verde o azul. 4. Negro: Preto Ex.: Hace cinco jornadas el Atltico vea su futuro negro, muy negro. 5. Naranja: Laranja Ex.: La primera mitad fue de color naranja. 6. Rojo: Vermelho Ex.: Castro tie de rojo la gran bandera. Esta ltima muito fcil de errar, o Roxo em portugus na verdade Prpura em espanhol. Hasta la vista!

Profisses em Espanhol por Alessandro Brando | 13/03/2011 | 8 comentrios Saber falar de profisses essencial para falar um idioma. Perceba que perguntar sobre a profisso muito comum quando conhecemos uma pessoa. Confira algumas frases com exemplos de profisses (ocupaciones) em espanhol: 1. Maestro/Maestra: Professor/Professora Ex.: El maestro y el alumno son compatibles. 2. Cantante: Cantor/ Cantora Ex.: La cantante-actriz puertorriquea y su marido, Marc Anthony, estn maravillados con los recin llegados. 3. Panadero: Padeiro Ex.: Al panadero le cogieron con las manos en la masa. 4. Periodista: Jornalista Ex.: La periodista no estar sola en el debate.

5. Bombero: Bombeiro Ex.: Un bombero intenta apagar el fuego. 6. Carnicero: Aougueiro Ex.: El jefe del hotel agarra el billete y sale corriendo a pagar sus deudas con el carnicero. Hasta la vista!

Frutas em Espanhol por Alessandro Brando | 16/03/2011 | 13 comentrios Quando falamos de sade e coisas saudveis imediatamente nos lembramos das Frutas. Elas so a principal fonte de vitaminas e ajudam a manter o nosso organismo regulado. Assim como em outros idiomas a questo regional tambm influencia no espanhol. Especialmente com relao s frutas existem algumas que tem um nome na espanha e outra na amrica latina. Veja s:

Pssego: Melocotn (Espanha) e Durazno (Amrica Latina) Abacaxi: Pia (Espanha) e Anan (Amrica Latina) Apresento hoje algumas frases em espanhol com frutas. 1. Naranja: Laranja Ex.: En realidad, la Tierra es como una naranja. 2. Manzana: Ma Ex.: Aunque frutas como la manzana pueden venir de Francia o Italia. 3. Aguacate: Abacate Ex.: Colombia es el sexto productor de aguacate, con 300 mil toneladas. 4. Ciruela: Ameixa Ex.: En el aroma se advierten especias, ciruela, frutos rojos, un fondo de chocolate y caf aportado por la madera. 5. Guayaba: Goiaba Ex.: En los patios de las casas huele a guayaba.

6. Pltano: Banana Ex.: Cay una rama de pltano. Espero que les sirva y aguardo sus comentarios y sugerencias. Hasta la vista!

Lanches em Espanhol por Alessandro Brando | 04/04/2011 | 14 comentrios Durante as viagens muito comum a gente parar em algum lugar e pedir um lanche (tentempis) para matar a fome. Por isso esse um vocabulrio bastante til para quem quer se aventurar por terras estrangeiras. Seguem abaixo alguns lanches em espanhol com exemplos de uso: 1. Cachorro-quente: Perro caliente Ex.: Qu prefieres hamburguesa o perro caliente? 2. Hambrguer: Hamburguesa Ex.: Pero tambin hay platos innovadores, como algn que otro tipo de hamburguesa. 3. Sanduche de Presunto: Sndwich de Jamn Ex.: Yo ya estoy deseando comerme un sndwich de jamn. 4. Pizza: Pizza Ex.: Los ms demandados son la pizza barbacoa y la pizza de chocolate. Agora ficou mais fcil matar a fome (mesmo que de forma no muito saudvel) em suas andanas pela Amrica Latina. Hasta!

Verduras e Legumes em Espanhol por Alessandro Brando | 05/04/2011 | 10 comentrios

Confesso que passei muitos anos de minha vida achando que tomate era uma verdura. Foi muito descobrir em um programa de TV que o tomate na verdade uma fruta. O engraado que nas listas de frutas ningum nunca cita o tomate, isso discriminao. ;-) Hoje quero apresentar o vocabulrio de Verduras e Legumes em Espanhol, espero que seja til. Vamos ficar atentos, devemos dizer las legumbres e no los legumbres. Legume em espanhol heterogenrico. 1. Abbora: Zapallo Ex.: Tambin lleva arroz, choclo, zapallo, zanahoria, queso y habas. 2. Alface: Lechuga Ex.: Luego se pican la lechuga, el queso, los tomates y se mezcla todo. 3. Batata: Papa (Argentina)/Patata Ex.: La patata no ha quedado tan deshidratada, por lo que el interior est blando y el exterior, crujiente. 4. Couve: Col Ex.: Su base es la col a la que le agregan palmito, calabaza, frjol tranca y maz. 5. Feijo: Frijol Ex.: El frijol vara de precio segn la regin. 6. Pimento: Pimiento Ex.: Tomate, mucha cebolla, pimiento verde, pimiento rojo y una pizca de guindilla. 7. Repolho: Repollo Ex.: En la lista tambin estn el kiwi, los carajitos, les casadielles y el repollo relleno. Hasta!

Bebidas em Espanhol por Alessandro Brando | 07/04/2011 | 14 comentrios

Algumas bebidas em espanhol tm praticamente a mesma grafia do Portugus. Por exemplo, a palavra gua em espanhol perde o acento e se torna agua. Vale lembrar que agua em espanhol heterogenrico, dessa forma devemos dizer el agua e no la agua como muitos pensam. Confira algumas bebidas em espanhol com exemplos de uso: 1. Ch: T Ex.: Se sirve una taza de t en el saln del hotel de Madrid en el que se aloja. 2. Caf com leite: Caf con leche Ex.: Son 1,80 euros el caf con leche. 3. Refrigerante: Gaseosa Ex.: Coca-Cola Co. usa un poco ms de 3,7 litros de agua para generar una botella de dos litros de gaseosa. 4. Suco: Jugo (veja um artigo com a pronncia de jugo) Ex.: Desayuna cereal, jugo de naranja y frutas. 5. Cerveja: Cerveza Ex.: Una buena cerveza fra, la cerveza local, y algo para picar. 6. Vinho: Vino Ex.: Entre las bebidas estaba el vino tinto, whisky, vino blanco. Hasta la vista!

Atividades domsticas em espanhol por Alessandro Brando | 12/04/2011 | 5 comentrios A vida moderna est nos tornando cada vez mais sedentrios. Hoje as mquinas j fazem quase todo o trabalho, inclusive dentro de casa. Mesmo assim determinadas tarefas precisam ser feitas por um ser humano (ainda bem, ou no). Vamos conhecer hoje como se expressa algumas atividades domsticas em espanhol.

1. Cozinhar: cocinar Ex.: Cocinar con amor significa cocinar con lo mejor que tengas y eso se nota. 2. Fazer a cama: hacer/tender la cama Ex.: Unos se encargan de hacer la cama, otros cosen botones, ponen la mesa, planchan, tienden la ropa o barren y friegan. 3. Lavar as roupas: lavar ropa Ex.: Tuvo que volver a lavar la ropa a mano. 4. Passar roupas: planchar ropa Ex.: La obligaba a ponerle las zapatillas, a lavar y planchar la ropa para despus revolverla y a servirle agua siempre que tena sed. 5. Tirar o p: sacar el polvo Ex.: Con un pao hmedo, pase para sacar el polvo de su zapato. 6. Varrer o cho: barrer el piso Ex.: Ella volvi a barrer el piso. Hasta!

Falando sobre o Clima em Espanhol por Dbora Souza dos Santos | 08/09/2011 | 19 comentrios Sean Bienvenidos, para mais uma dica de espaol. Hoy vamos a aprender ms sobre como hablar sobre el Tiempo en Espaol:

O tempo est excelente/horrvel! (Hace un tiempo esplndido / horroroso / horrible!) Vai chover/nevar hoje. (Va a llover hoy / Va a nevar hoy.) Vai fazer mais calor/frio hoje. (Va a hacer ms calor / fro hoy.) Est frio/quente/abafado hoje. (Hace fro / calor / bochorno hoy.) Atencin! Hoy el tiempo es bochornoso / Hoy est bochornoso. ( Est abafado hoje o clima) O tempo vai continuar bom/ruim amanh. (Seguir el buen / mal tiempo maana. || El buen / mal tiempo continuar maana.) Est nublado/ventando hoje noite.(Hay niebla hoy anoche. / Hace viento hoy.)

Quantos graus est fazendo hoje? (Qu temperatura hace hoy? / Cuntos grados vas a hacer hoy?) Est fazendo 35 graus hoje. (Hace treinta y cinco grados (centgrados). / 35 grados est haciendo hoy.) Algunas palabras que estn relacionadas con el tiempo en espaol Aire ar Boletn / informe metereolgico boletim meterolgico Calma chincha calmaria Calor calor Bochorno / Calor sofocante calor abafado Superfcie helada camada de gelo Lluvia chuva Lluvioso chuvoso Soleado ensolarado Fro frio Fuerza del viento fora do vento Hielo gelo Inestable instvel Marea alta mar alta Marea baja mar baixa Nieve neve Niebla nvoa Nublado nublado Nube nuvem Ola de calor onda de calor El chubasco pancada de chuva Prediccin del tiempo previso do tempo Clido, caluroso quente Rayo raio Rfaga, racha rajada de vento Sol sol Temperatura temperatura Trueno trovo Hmedo mido Viento vento Chaparrn Chuva forte e rpida

Pronstico previso Ascenso subida de temperatura Descenso descida de temperatura Cielo cu Bruma nevoeiro Granizo granizo Hasta Pronto!

Falso Amigo: Exquisito por Alessandro Brando | 18/09/2011 | 6 comentrios Exquisito um falso amigo do espanhol que pode nos deixar em situaes no mnimo embaraosas. Em portugus ela significa algo estranho ou anormal. Jem espanhol ela tem uma conotao completamente diferente, nesse idioma ela significa: algo de tima qualidade, gostoso, agradvel. Veja os ejemplos: Sin embargo, tore con el capote con un gusto exquisito. Mi ms sincera felicitacin por su exquisito gusto, caballero. Observe que as frases acima teriam um significado completamente diferente se no soubssemos que exquisito em espanhol uma palavra com um significado positivo. Hasta pronto!

Como dizer o senhor e a senhora em espanhol por Adir Ferreira | 24/04/2012 | 2 comentrios Usamos seor, seora e seorita antes de sobrenomes ou ttulos: Seor Gimnez Seora Lpez El seor presidente Exemplo: La seora Rodrguez vive aqu. [A senhora Rodrguez mora aqu.] Usamos as formas don e doa antes do nome:

Don Alfonso em portugus traduzimos por o Seu Alfonso (seu = forma popular para senhor) Doa Carmen em portugus traduzimos por a Dona Carmen Doa Mara es mi profesora. [A dona Maria minha professora.] Don Antonio! Abra la puerta, por favor! [Seu Antonio! Abra a porta, por favor!] Nos dois casos acima, o pronome que usamos usted: Seor Gimnez, es usted boliviano? [Senhor Gimnez, o senhor boliviano?] Dnde vive usted, doa Carmen? [Onde a senhora mora, dona Carmen?] Es usted el seor Martn? [O senhor o senhor Rodrguez?] Usted habla portugus? [O/A senhor(a) fala portugus?] Diferente do portugus, as formas seor e seora no podem ser usadas como pronomes de tratamento. Veja alguns exemplos: A senhora fala espanhol? = Habla usted espaol? Como vai o senhor? = Cmo est usted? Hasta!

Curso Basico Video Os 7 Erros mais comuns em espanhol por Alessandro Brando | 15/11/2010 | 6 comentrios O professor Leopoldo Nieto gravou uma srie de 7 vdeos com os principais erros cometidos pelos brasileiros ao falar espanhol. Uma pena a srie ter sido descontinuada, as dicas so muito boas. Confira os vdeos abaixo: Pedindo Salada no Restaurante http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=2Tu xBGeHgUg Um encontro em um cruzeiro

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=YHA tUvNv_e4 Um empresrio em New York http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=v_s k9U0eavo

Pedindo um Vinho Tinto http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=NW b2n704J6s Uma viagem pela Amrica Latina http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=Wd qunfCmj58 Uma oficina de ltima gerao http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=TxT 8QLrJSNk Pedindo sobremesa http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=84E NCy26oDg Espero que tenham gostado da indicao! Hasta la vista!

Acentuacin http://www.youtube.com/watch?v=PxPcyyVMzE8&list=PL5888xShjYqqJblqfpgzEy3Y_HGX6gWn&index=3

Heterosemnticos http://www.youtube.com/watch?v=hrzLbatpwUA&list=PL5888xShjYqqJblqfpgzEy3Y_HGX6gWn&index=7

Curso Intermedirio Gramatica Gneros dos substantivos por Autor Convidado | 07/09/2010 | 7 comentrios Hola, personas! Hoje, eu gostaria de explicar as principais regras, sobre a formao de gneros para os substantivos no espanhol (masculino ou feminino). Primeiramente, eu gostaria de relembrlos que existem os heterogenricos, ou seja, um substantivo em portugus pode estar em outro gnero em espanhol. Ex: o sangue, la sangre. Muito bem, vamos conhecer as regras So masculinos Substantivos terminados em -aje ou -ambre. Ejemplos: el viaje, el coraje, el alambre, el hambre; Os nomes das cores, os dias da semana, os meses do ano, e os nmeros. Ejemplos: el naranja, el rojo, el mircoles, el enero, el dos, el ventids; So femininos Substantivos terminados em -umbre. Ejemplos: la costumbre, la muchedumbre; Excees: el alumbre; Os nomes das letras do alfabeto. Ejemplos: la A, la B, la H, la Z; Buenos estudios para ustedes!

Pronome se para indicar involuntariedade em espanhol por Autor Convidado | 21/11/2011 | 6 comentrios A msica pode ser um instrumento bem til no aprendizado de um idioma. Em minhas aulas procuro fazer um bom uso deste recurso, no limitando apenas a tradues, mas buscando vrios elementos lingusticos que podem enriquecer o vocabulrio, ajudar a fixar melhor um conceito de gramtica e ajudar a pensar como um hispanohablante. Hoje, vamos considerar o uso do pronome se como indicador de involuntariedade, para isso vamos usar uma msica do Man: Se Me Olvid Otra Vez Man Composio: Juan Gabriel Probablemente ya de m te has olvidado y sin embargo yo te seguir esperando. No me he querido ir para ver si algn da que t quieras volver me encuentres todava. Por eso an estoy en el lugar de siempre en la misma ciudad y con la misma gente. Para que t al volver no encuentres nada extrao y sea como ayer y nunca ms dejarnos. Probablemente estoy pidiendo demasiado se me olvidaba que ya habamos terminado. Que nunca volvers, que nunca me quisiste se me olvid otra vez que slo yo te quise. Percebemos que o compositor usou estruturas diferentes para o verbo olvidar, que em portugus seriam traduzidas com uma mesma estrutura:

Probablemente ya de m te has olvidado = Provavelmente, voc j se esqueceu de mim

se me olvidaba que ya habamos terminado = eu me esquecia / estava me esquecendo de que j tnhamos terminado se me olvid otra vez que slo yo te quise = Me esqueci outra vez que s eu te amei. Por que ento a diferena na estrutura em espanhol? Por que no caso de se me olvid o sujeito passa a ser o objeto na orao, ou seja, o autor d a entender que no foi ele quem se esqueceu, e sim o esquecimento que se apoderou dele sem que ele pudesse fazer algo a respeito, eximindo-se completamente da responsabilidade. J com a expresso de mi te has olvidado ele sugere que a excompanheira no fez nenhum esforo para se lembrar dele, ou at mesmo se esforou por esquec-lo, responsabilizando-a assim pelo fato. Resumindo, se disser a um falante nativo: He olvidado completamente que tenamos uma cita hoy ele pode entender como falta de considerao da sua parte ou relaxo mesmo. Se disser se me olvid completamente que tenamos uma cita hoy ele pode entender que no foi culpa sua, afinal, todos estamos sujeitos a uma ou outra falha da memria. Hasta!

Usos de B e V no Espanhol por Jlio Csar | 29/03/2011 | 5 comentrios Ol pessoal, tudo j0ia? Recentemente vimos um post aqui no Dicas de Espanhol mostrando a particularidade da pronncia da letra V. No espanhol o v pode ser chamado de ve corta e o b de be larga devido ao som que elas produzem. Pois bem, j sabemos que o som do v muito parecido com o som do b ento como saberemos se a palavra se escreve com ve corta ou com be larga?

Existem algumas regrinhas gramaticais para os dois casos e eu pretendo mostr-las em dois artigos. No entanto j sabemos que a melhor forma de escrevermos melhor melhorando a nossa frequncia de leitura, ou seja, com mais leitura de textos em espanhol memorizaremos facilmente quais palavras se escrevem com b e quais no. Usos de B e V

Usa-se v depois das letras b e d. Ex: obvio; advrbio. Usa-se b diante de outras consoantes. Ex: obscuro; subscribir; sustancia; verbo. Usa-se b para todas as desinncias do pretrito imperfeito do indicativo dos verbos da 1 conjugao (ex. cantar) e do verbo ir. Ex: cantaba; amaban; trabajabas; bamos; iba. Ateno. Em portugus as desinncias do pretrito imperfeitos do indicativo so escritas com v, temos que ter cuidado nesse ponto. Bem, por enquanto isso tudo. Aguardem o prximo texto sobre esse assunto. Preparei um exerccio sobre o tema acesse no frum e responda: Exerccio: Usos do B e V. At mais!

Verbos + preposies por Adir Ferreira | 10/09/2009 | 13 comentrios As preposies no so assunto fcil em nenhum idioma e para que possamos us-las corretamente precisamos registr-las de maneira correta. Dica: voc tem que ter um caderno de vocabulrio (ou um arquivo no seu computador para isso). Conforme voc for encontrando as

combinaes de preposies e verbos, anote-as com o exemplo dado (no livro, filme, etc.). Aqui h alguns exemplos: Acostumbrarse a acostumar-se com. No te preocupes, cuando ests en los Estados Unidos te acostumbrars al fro. Asomarse a aparecer em. Asmate a la ventana para saludarlos. Enterarse de ficar sabendo de. Te enteraste de lo que pas en la fiesta? Fiarse de confiar em. No me fo de este mecnico. Invitar a convidar para. Ellos nos invitaon a cenar en su casa. Oler a ter cheiro de. Este perfume huele a rosas. Parecerse a parecer-se com. Aquel nio se parece mucho a su pap. Preocuparse por preocuparse com. No te preocupes por ellos, ya son grandes y saben cuidarse. Querer a ama. Quiero mucho a mis amigos. Saber a ter gosto de. Esta comida sabe a quemado. Tardar a demorar para. Ustedes tardaron mucho en llegar, qu les detuvo? At a prxima dica!

Homfonos do espanhol por Adir Ferreira | 10/09/2009 | 9 comentrios Homfonos so palavras que tm o mesmo som mas a escrita diferente. Veja alguns exemplos: amo, ama (dono) / amo, amo (verbo amar) arrollo (verbo arrollar) / arroyo (crrego) asar (assar) / azar (sina, destino) asia (continente) / hacia (em direo a) asta (haste) / hasta (at) baron (baro) / varn (homem)

bello (belo) / vello (penugem) call (calou-se) / cay (caiu) cebo (isca) / sebo (sebo, gordura) cegar (cegar) / segar (cortar) errar (errar) / herrar (ferrar) flamenco (dana) / flamenco (flamingo) grabar (gravar) / gravar (agravar-se) hierba (erva) / hierva (forma do verbo hervir, ferver) hojear (folhear) / ojear (olhar) honda (funda) / honda (estilingue) / onda (onda) hoya (buraco) / olla (panela) lisa (lisa) / liza (batalha) papa (batata) / Papa (Papa) revelarse (revelar-se) / rebelarse (rebelar-se)

At mais!

Voseo por Adir Ferreira | 13/09/2009 | 21 comentrios Chamamos de voseo o uso do pronomevos em vez de t. O vos usado principalmente na Argentina e Uruguai, mas encontra-se tambm no Paraguai e pases da Amrica Central. usado em todos os tempos verbais e sua forma muda no presente do indicativo. Veja como fica: Presente de indicativo T hablas vos habls T haces vos hacs Tu vienes vos vens Imperativo

(T) Habla (Vos) Habl (T) Haz (Vos) Hac (T) Ven (Vos) Ven A banda argentina La Mosca gravou uma cano chamada Cha Cha Cha que contm vrios exemplos de voseo, chale un vistazo: Espero que tenham gostado da dica!

Texto com formas do imperativo por Adir Ferreira | 15/09/2009 | 8 comentrios Encontrei este texto que, alm de trazer uma mensagem super bonita, tambm traz vrias formas do imperativo com a forma usted. Agora um desafio: voc conseguiria coloc-lo no imperativo com o pronome t? Vaya a caminar. Sonra a su hijo. Haga su lbum familiar. Cuente las estrellas. Mime a los que ama. Llame a sus amigos por telfono. Dgale a alguien Te quiero mucho. Hable con Dios. Sea un nio otra vez. Salte la cuerda. Borre la palabra rencor. Diga que s. Rase. Lea un libro. Pda ayuda, corra. Cumpla sus promesas. Cante una cancin. Anote los cumpleaos. Ayude a un enfermo. Salte para divertirse. Cambie un peinado. Sea voluntario. Piense. Devuelva un favor. Termine un proyecto. Rompa un hbito Reljese. Exprese lo suyo.Trtese con un amigo. Escriba un poema bello. Visite a un hermano.Suee despierto.Apague el televisor y hable.Permtase equivocarse. Devuelva una amabilidad. Escuche a los grillos. Agradezca a Dios por el sol. Acepte un cumplido. Perdnese. Deje que alguien lo

cuide. Muestre su felicidad. Aprenda algo que siempre dese. Tquese la punta de los pies. Mire una flor con atencin. No diga no puedo por un da. Cante en la ducha. Viva cada minuto de la mano de Dios. Empiece una tradicin familiar. Haga un picnic adentro. Por hoy no se preocupe. Practique el coraje de las pequeas cosas. Ayude a una anciana en el barrio. Aliente a su nio. Mire fotos viejas. Escuche a un amigo. Imagine las olas de la playa. Juegue con su mascota. Permtase brillar. Dse una palmada en la espalda. Grite por su equipo favorito. Pinte un cuadro. Salude a un nuevo vecino. Haga un pequeo cambio. Delegue tareas. Hgale sentirse bienvenido a alguien. Permita que alguien lo ayude. Sepa que no est solo. Hgase un regalo.

Outro uso dos pronomes tonos Parte 1 por Autor Convidado | 12/03/2012 | 4 comentrios Esse um tema que costuma causar muita confuso entre os estudantes de espanhol. Lembrei disso ao ler no frum a dvida de um colega ao escutar a expresso El dinosaurio se comi al Sid no filme A era do gelo 2. A dvida dele era a funo do se na frase. O que ocorre que nessa frase o se faz o papel de um objeto indireto (regido por preposio). Mas, deixemos de lado toda essa

parte tcnica que no agrada a muita gente e vamos ao lado prtico: Como e quando usar. Vejam alguns exemplos usando o pronome tono junto com os verbos.

Me com todo el pastel. [ Com todo el pastel. ] Te fumaste cuatro cajetillas en un solo da. [ Fumaste cuatro cajetillas en un solo da. ] Se ley los dos tomos en tan solo una semana. [ Ley los dos tomos en tan solo una semana. ] Nos bebimos seis cervezas anoche. [ Bebimos seis cervezas anoche. ] Que construo est correta? As duas. Nos casos acima a traduo com ou sem o pronome seria a mesma: Comi todo o bolo. Voc fumou quatro maos em um nico dia. Ele leu os dois volumes s em uma semana. Bebemos seis cervejas na noite passada. Sendo assim, pensando com nossos crebros brasileiros, parece que no h nenhum sentido em colocar este pronome no incio da frase, mas em espanhol o uso desse pronome tono tem funo enftica e muito comum, principalmente na linguagem oral. D a ideia de que o enunciado implica ou implicou algum esforo, certo mrito ou que envolveu qualquer particularidade incomum. Por esta razo s usado com predicados que expressam eventos especficos ou delimitados, nunca por uma expresso indeterminada, por isso seriam incorretas frases como: Me com pastel; Te fumaste cigarrillos; Se ley libros; Nos bebimos cerveza. Fica pior ainda sem o complemento direto: *Me com; *Te fumaste ; *Se ley; *Nos bebimos. Assim o verbo vira um reflexivo e teria um sentido igual ao portugus, ou seja: Eu me comi, Voc se

fumou, Ele se leu, Ns nos bebemos. No precisa nem falar que so frases completamente sem sentido. Fonte: Manual de la Nueva Gramtica de la Lengua Espaola Real Academia Espaola y Asociacin de Academias de la Lengua Espaola.

Outro uso dos pronomes tonos Parte 2 por Autor Convidado | 19/03/2012 | Comments Off En el artculo anterior, seal el uso de los pronombres para enfatizar una accin, pero, todava en este tema, hay algunos detalles ms. Algo que no haba incluido, para no alargar mucho, es que cuando el predicado es especfico, puede que est subentendido o que haya sido mencionado en una sentencia anterior, en esos casos podemos sustituir tambin el complemento directo, en este caso utilizamos los pronombres lo, la, los y las. Para facilitar una comparacin, utilizaremos frases parecidas con las del ejemplo del artculo Outro uso dos pronomes tonos I:

Te gust el pastel que te envi? S, me lo com todo. No creo que te compraste cuatro cajetillas por la maana y te las fumaste antes del medioda. Pedro ya ha terminado el resumen de los dos tomos del libro. Se los ley en tan solo dos semanas! De la fiesta del ltimo sbado sobraron seis cervezas. Nos las bebimos anoche.

Hasta pronto!

Uso do advrbio Apenas em espanhol por Autor Convidado | 28/02/2012 | 1 comentrio Como em portugus, em espanhol esse advrbio provm da expresso a penas. Porm, no espanhol usual, o advrbio apenas pode ter dois sentidos, diferentemente do portugus usual que admite somente um. Adverbio de cantidad: Em espanhol apenas pode ser usado como equivalente de solamente, escasamente o nicamente como acontece normalmente em portugus. Veja um exemplo:

Apenas algunos turistas visitaron el museo. [Apenas alguns turistas visitaram o museu. Indica a ideia de quase nenhum turista.] Adverbio de negacin: Tambm pode ser usado com sentido de dificilmente ou quase no, uso este que no ocorre no portugus comum, embora seja documentado nos dicionrios. Por aquella pequea ventana, apenas poda ver el sol. [Por aquela janela pequena, dificilmente conseguia ver o sol.] Na maioria dos casos a desambiguao se dar pelo contexto, por exemplo, na frase de tan viejo, apenas poda caminar entendemos que apenas poda caminar significa dificilmente podia caminhar e no que era s isso o que fazia, pois, de ser assim, a frase careceria de sentido. Outro uso da palavra apenas como conjuno temporal,com sentido de tan pronto como , ou logo que, assim que, em portugus, este uso tambm idntico nos dois idiomas. Exemplo:

Apenas me baj del tren, ella me abraz fuertemente. [Assim / Logo que desci do trem e ela me deu um forte abrao.]

Las Perfrasis Verbales de Infinitivo por Adir Ferreira | 01/10/2009 | 19 comentrios As perfrasis verbales (locues verbais) de infinitivo so bem comuns no espanhol falado. O infinitivo a forma base do verbo (hablar, hacer, terminar, etc.). Vejamos algumas: 1. acabar de Acaba de llegar de viaje hace unos cinco minutos. (algo que acabou de acontecer) 2. darle a uno por Le ha dado por dejarse el pelo largo. (indica uma ao que a pessoa acabou de decidir, geralmente por capricho) 3. deber Debes comer menos para adelgazar. (obrigao) 4. deber de Juanita debe de estar enferma porque no ha venido.(probabilidade) 5. dejar de Dej de fumar hace unos aos. (deixar de, parar de) 6. echar(se) a Se ech a rer y nadie sabe por qu. (comear repentinamente) 7. estar para / por Estoy por irme de aqu. (expressa inteno) 8. haber de He de llegar a la hora si no me mata mi jefe. (obrigao) 9. haber que Hay que estudiar para aprender el espaol. ( necessrio) 10. ir a Voy a comer un poco ms tarde. (futuro) 11. llegar a Lleg a contarme la tan misteriosa historia. (finalmente fazer algo) 12. llevar sin Llevo dos meses sin ir al cine. (durao) 13. poder No puedo hacerlo. (possibilidade) 14. ponerse a Se puso a correr cuando vio la polica. (comear a fazer algo) 15. quedar en Quedamos en vernos a las diez en su casa. (combinar algo com algum) 16. romper a El nio rompi a llorar. (comear bruscamente)

17. tener que Tengo que pagar mis cuentas este mes. (obrigao) 18. venir a Viene a ganar lo mismo que yo. (mais ou menos, aproximadamente) 19. volver a Volver a verla este fin de semana. (fazer algo outra vez) Hasta!

Perfrasis verbales de participio por Adir Ferreira | 27/01/2010 | 7 comentrios As perfrasis verbales (locues verbais) de particpio (sido, estado, etc.) concordam com o sujeito ou o complemento. Vejamos algumas: 1. ir + particpio Siempre va vestida de negro a las fiestas. Vino preparada para pelear. 2. andar + particpio Ando preocupado por ti. Andaba muy cansada a causa del trabajo. 3. dar(se) + particpio Damos por terminada la reunin. 4. dejar + particpio Esta gimnasia me dej hecha polvo. Que salgan y no me digan adnde van me deja muy preocupada. 5. llevar + particpio Llevo ledas 30 pginas del libro. Llevamos recorrida la mitad del caminho. 6. quedar + particpio Quedaron acordados los detalles de la venta.

Qued todo decidido. La puerta qued abierta. 7. tener + particpio Tena planchadas todas las blusas. Tienen acertado el viaje a Espaa. El escritor ya tiene publicados dos libros. Nos vemos prontito.

Advrbios Recin e Apenas por Adir Ferreira | 22/10/2009 | 5 comentrios Recin a forma apocopada de reciente(adjetivo). Lo vi recin ahora y me pareci muy contento. (Eu o vi agora h pouco e me pareceu muito contente) Recin llegu y ya empiezas a pelearte conmigo. (Acabei de chegar e voc j comea a brigar comigo.) Recin nacido. (Recm-nascido.) Recin electo. (Recm=eleito.) Apenas pode significar a) mal, quase no Apenas lo conozco. (Mal o conheo.) Apenas voy al cine. (Quase no vou ao cinema.) b) assim que Apenas llegue, te llamo. (Assim que eu chegar, te ligo.) c) apenas, somente Acudieron apenas cuatro personas. (Compareceram somente quatro pessoas.) Nos vemos prontito.

Lasmo, lesmo e losmo por Adir Ferreira | 12/10/2009 | 7 comentrios

Lesmo o uso do pronome le, em vez do pronome lo em algumas situaes. A Real Academia Espaola aceita o lesmoquando o substantivo for masculino. Conozco a Pedro hace mucho tiempo. regra geral: Lo conozco hace mucho tiempo. lesmo: Le conozco hace mucho tiempo.(aceito pela RAE) Conozco a Mara hace mucho tiempo. regra geral: La conozco hace mucho tiempo. lesmo: Le conozco hace mucho tiempo. (no recomendado pela RAE) Lasmo o uso do pronome la no lugar de le quando o objeto indireto forem pessoas femininas. O lasmo condenado pela RAE. Compr una blusa a Mara. regra geral: Le compr una blusa a Mara. lasmo: La compr una blusa a Mara. (condenado pela RAE) Losmo o uso do pronome lo em lugar de le quando o objeto indireto masculino tambm no aceito pela RAE. Regalaron un auto nuevo a Juan. regra geral: Le regalaron un auto nuevo a Juan. losmo: Lo regalaron un auto nuevo a Juan.

Verbos de cambio: ponerse, volverse, hacerse, convertirse y transformarse por Adir Ferreira | 04/12/2009 | 8 comentrios Llamamos verbos de cambio a los que indican que algo o alguien va de un estado a otro. En portugus los traducimos como ficar, virar o tornar-se. En espaol tenemos los verbos ponerse, volverse, hacerse, convertirse ytransformarse para expresar tales cambios. Veamos cuando se los uitlizan. Se usa ponerse con un adjectivo para indicar un cambio involuntario fsico o emocional. Me puse enfermo la semana pasada. (Fiquei doente semana passada.)

Se puso roja cuando la elogiaron. (Ela ficou vermelha quando a elogiaram.) Volverse es utilizado con adjectivos e indica un cambio repentino y profundo. Me volv loco cuando vi que no haba llegado. (Fiquei louco quando vi que no tinha chegado.) Este nio se ha vuelto imposible. (Este menino ficou impossvel.) Hacerse y llegar a ser son seguidos de un sustantivo o un adjectivo e indican un cambio causado por un esfuerzo. Se hizo mdico. (Ele virou mdico.) Trabaja tanto para hacerse rico. (Trabalha tanto para ficar rico.) Llegar a ser abogado. (Ele vai ser advogado.) Aquella agrupacin lleg a ser muy popular. (Aquele grupo veio a ser muito popular.) Convertirse en y transformarse en son seguidos por un sustantivo y generalmente indican un cambio para algo ms que a a alguien. La condicin se convirti en una emergencia mdica. (A condio virou uma emergncia mdica.) La leche puede tranformarse en queso. (O leite pode se transformar em queijo.)

Curso Intermediario Vocabulario Los das de la semana por Jlio Csar | 05/10/2010 | 11 comentrios Hola chicos, qu tal les va? Bueno, hace algunas semanas he empezado a ensear a unos nuevos alumnos que nunca haban tenido contacto con la lengua espaola, pero bueno, eso les pasa a muchos incluso me pas a m hace mucho tiempo, y una cosa que percibo es que cuando estamos aprendiendo el habla espaola hacemos mucha relacin con el portugus y eso en muchos casos nos ayuda, sin embargo en otros no. Es sobre eso que me gustara hablar hoy, en especial sobre el uso de los das de la semana.

Bueno, los das de la semana son: el lunes, el martes, el mircoles, el jueves, el viernes, el sbado y el domingo. Vale recordar que el plural de el es los y eso ya fue visto en un post anterior sobre los artculos. La primera cosa que tenemos que poner atencin es que son todos masculinos diferentemente del portugus, ya que en portugus son femeninos, excepto el sbado y el domingo, bueno pero algo ms importante todava es como usarlos. En portugus tenemos una forma ms culta (gramaticalmente correcta) y otra ms informal, si es que puedo decirlo as, por ejemplo:

Joo, quando voc joga futebol? Eu jogo s quartas e aos domingos. Ou, eu jogo nas quartas e nos domingos Bueno, esa pregunta en espaol quedara as: Juan, cundo juegas al ftbol? Juego los mircoles y los domingos. Entonces, cuando hacemos la relacin con el portugus imaginamos que: (s) en espaol es igual a: a la(s); Ao es igual a: al; Aos es igual a: a los; Na(s) es igual a: en la(s); No es igual a: en el; Nos es igual a: en los. Esto no est mal, pero no vale para el uso de los das de la semana y otros perodos de tiempo como semanas, meses, semestres y aos por ejemplo. Por eso cuando decimos que (jogo s quartas ou nas quartas) en espaol solamente usamos el artculo y no utilizamos las preposiciones. As que cuando nos pregunten cuando hacemos algo solamente usaremos el artculo con el da de la semana, algunos ejemplos: Cundo Ud. estudia? Yo estudio todos los sbados. (yo estudio los sbados)

Cundo va a la fiesta? Voy el martes. (voy el martes) Cundo vienen sus padres? Vienen el mircoles prximo. (ellos viene el mircoles prximo) Ojal haya quedado claro. Pongan atencin al usar los das de la semana, recuerden que solamente usamos el artculo con el nombre del da. Hasta luego.

Amigos-da-ona en espaol Parte I por Adir Ferreira | 07/10/2009 | 3 comentrios Por sua grande semelhana com o portugus, o espanhol traz vrias palavras que se parecem com o portugus, s vezes tm o mesmo significado e tambm tem outro significado totalmente diferente: os falsos cognatos. J vimos alguns no texto La Presunta Abuelita e hoje veremos mais alguns exemplos de palavras no to comuns. abonado - 1. adubado (solo) 2. adubagem 3. assinante (de jornal, revista, Tv por assinatura, etc.). ste es un suelo abonado con los mejores productos del mercado. Hay que hacer el abonado en estas tierras siempre antes de la rotacin de culturas. Como abonado, debes pagar tu cuota mensual. abrir - 1. abrir 2. desistir 3. afastar-se Por favor, breme la puerta. Tuvo que abrirse del proyecto por motivos de salud. Se abri de sus amistades cuando se consigui un novio. aceitar - 1. untar (com leo) 2. lubrificar (motores) Aceita el molde y despus echa la mezcla de la torta.

Tienes que aceitar las bisagras para que la puerta deje de hacer ruidos. adosado - unido, ligado, aderente, pegado, conjugado Las abejas tienen adosadas dos alas en su parte posterior. En Madrid, los chalets adosados son muy aprecisados.

Amigos-da-ona Parte II por Adir Ferreira | 24/10/2009 | 1 comentrio Continuamos com a segunda parte dos falsos cognatos em espanhol. 1. arcada arcada (arquit.); nsia, nusea 2. apurar(se) apressar(-se); apurar, averiguar; pressionar, coagir; afligir-se, preocupar-se 3. armadilla tatu (fmea) 4. arrancado arrancado; duro, sem dinheiro 5. arrebatado precipitado, impetuoso; estragado, arruinado (gros, pelo calor); muito queimado (comida); furioso, encolerizado 6. asadura entranhas, vsceras (de um animal) 7. asignar fixar (taxa); destinar, atribuir (cargo); destinar (fundos) 8. atestado abarrotado, cheio (de trabalho) 9. avieso perverso, mau 10. azada enxada 11. azarar envergonhar; ruborizar-se

Amigos-da-ona III por Adir Ferreira | 10/11/2009 | 2 comentrios Temos aqui a terceira parte dos falsos cognatos em espanhol.

bagayo contrabando; mau esportista 3. bagao (pessoa com mau aspecto) balcn sacada, varanda baln bola (de futebol); fardo grande (de papel, etc.) bao banho; banheiro baranda corrimo; grade, parapeito, proteo; fedor, fedentina barata barata (feminino de barato, de preo baixo) barato barato (preo baixo); fcil, tranquilo barbear barbear-se; imobilizar (vaca, boi ou bezerro) barra barra; balco (de bar, loja); turma (de amigos) barraca barraca; depsito; loja de materiais de construo bastilla bainha (de roupa) basura lixo bata bata (roupa de mulher); roupo, robe; avental (de mdico, dentista, etc.) batata batata-doce batido vitamina (de frutas) batir bater; delatar, denunciar batn aumentativo de bata, roupa feminina beca bolsa de estudos bengala tipo de fogo de artifcio benjamn filho caula berro agrio; raiva, irritao

Amigos-da-ona IV por Adir Ferreira | 12/11/2009 | 2 comentrios Hoje temos a parte 4 dos falsos cognatos em espanhol. bestia besta (animal); besta (burro, toupeira); besta (pessoa bruta); forma afetiva de tratamento. bicha prostituta; mulher astuta, esperta billete bilhete (entrada/passagem); nota, papel moeda billetera carteira (de dinheiro) billn trilho (unidade seguida de 12 zeros)

birra cerveja bizcocho biscoito; bolo blanco branco (cor); branco, puro; mira, alvo (de pontaria) boa boa (espcie de ofdios) boato pompa, luxo, ostentao bodega armazm pequeno; adega; poro de navios bola bola; mentira (ger.bolazo); boato; rolo, confuso; testculos boliche boliche; armazm; bar, danceteria (Argentina) bollo bojo (salincia); bolo (coisas reunidas, um bollo de papeles); inchao bolo baliza (de boliche); tipo de jogo semelhante ao boliche bolsa bolsa (de valores); bolsa (cavidade); sacola, saco; saquinho (para guardar dinheiro) bolso bolsa (de mulher); sacola bombacha bombachas (calas dos gachos); calcinha borda borda (parte superior de um navio, no uma superfcie)

Amigos-da-ona Parte V por Adir Ferreira | 18/01/2010 | 1 comentrio Eles esto em todas as partes, os falsos cognatos em espanhol so extremamente interessantes e nos tiram a falsa noo de que portugus e espanhol so quase iguais. Vamos aprender alguns mais. borracha - 1. bbada, embriagada 2. (comida) embebido de licor ou vinho borrador - 1. caderno de rascunho 2. apagador (de lousa) 3. rascunho borrar - 1. apagar(-se) 2. desaparecer, sumir bostezar - bocejar botar - 1. botar, expelir 2. expulsar bote - 1. bote (embarcao) 2. pote (de gelia, pomada, etc.) botiqun - 1. armarinho (de banheiro) 2. caixa de primeiros socorros bozal - focinheira

braguilla - calcinha brega - briga, luta (contra as dificuldades) brincar - saltar, pular brinco - salto, pulo, sobressalto (susto) brindar - 1. brindar 2. oferecer, dar (oportunidade, ajuda) 3. oferecer-se para fazer algo brocha - 1. broxa (para pintar) 2. pincel (para barbear) brochado - brocado (trabalhado em ouro ou prata, para tecidos) broche - 1. broche (enfeite) 2. colchete, boto de presso 3. prendedor (para estender roupa) bula - bula (pontifcia, ou de documentos antigos) bulto - 1. vulto 2. malas, equipagem 3. inchao buzo - 1. mergulhador 2. bluso, agasalho esportivo

10 expresses e frases feitas por Adir Ferreira | 11/09/2009 | 7 comentrios En espaol se utilizan muchos dichos y frases hechas en la conversacin. Aqu te traemos algunas para que pongas un poco de color en tu espaol. 1. Dejar que ruede la bola deixar as coisas acontecerem, sem interferir. Yo que t, dejara que ruede la bola, si no la cosa se puede poner muy fea. 2. En un santiamn em dois palitos, rapidamente. Ella cocina muy bien, nos hizo la comida en un santiamn. 3. De buenas a primeras sem mais nem menos. No sabamos que ella tena novio y ahora, de buenas a primeras, dice que est embarazada. 4. Hacer la celestina fazer as vezes de cupido. Cuando se dejaron, las amigas de ella hicieron la celestina y creo que se van a volver a juntar. 5. Fumar la pipa de la paz levantar a bandeira branca. Como yo s que l es muy enojadizo, siempre termino por fumar la pipa de la paz.

6. Ms feo que pegar a un padre mais feio que bater na me. No s como Graciela puede estar de novia de aquel tipo, es ms feo que pegar a un padre. 7. Hacerce de nuevas fazer-se de tonto. Mi jefe coment que quera que trabajramos el fin de semana, pero me hice de nuevas y no le puse atencin. Por fin, nadie trabaj el fin de semana. 8. Dios da pan a quien no tiene dientes Deus no d asa para cobras. A mi abuela, que no sabe manejar, le ha tocado un auto nuevo en un sorteo realmente Dios da pan a quien no tiene dientes. 9. Costar un rin custar os olhos da cara. Javier se compr un cochazo que le habr costado un rin. 10. Estar de muy mala leche estar de ovo virado. Yo no hablara de aumento de sueldo con el jefe esta tarde, est de muy mala leche. Diferenas entre o espanhol da Espanha x Argentina por Jlio Csar | 13/09/2009 | 21 comentrios Bem, como alguns de vocs j devem ter percebido, o espanhol que falado na Espanha possui algumas diferenas quando comparado com o espanhol falado na Amrica Latina e Amrica do Sul, principalmente quando o comparamos como espanhol que os argentinos falam. Vejam as diferenas no uso de algumas palavras dependendo do pas que voc est, seja Argentina ou Espanha. 1. Mozo (ESPANHA) Jovem ou ajudante de um trabalho. (ARGENTINA) Garom de um restaurante. 2. Pascuas (ESPANHA) Perodo entre o Natal e o Dia doa Reis Magos. (ARGENTINA) Semana Santa. 3. Vos (ESPANHA) Tratamento de altssima solenidade. (ARGENTINA) Tratamento de altssima intimidade.

4. Yerba (ESPANHA) Maconha. (ARGENTINA) Ervas utilizada para colocar nos chs por exemplo. 5. Gallego (ESPANHA) Pessoa que nasceu na Galicia. (ARGENTINA) Qualquer um que tenha nascido na Espanha. Bem galera, at a prxima e espero que essas palavras no peguem nenhuma pea na gente, s ficar atento. Nos vemos!

Mais diferenas entre o espanhol da Espanha e Argentina por Jlio Csar | 23/09/2009 | 17 comentrios Oi galera, como esto? H alguns dias foi postado um artigo com algumas palavras que poderiam causar uma pequena confuso dependendo do pas onde elas fossem utilizadas. Encontrei outras palavras que podem causar uma dvida dependendo de onde estamos, nesse caso Argentina ou Espanha, espero que gostem. 1. Coger (ARGENTINA): Ter relao sexual com algum. (forma vulgar na Espanhajoder) (ESPANHA): Pegar, apreender, colher, recolher e etc. (na Argentina tomar ouagarrar) 2. Asado (ARGENTINA): Carne assada na brasa (ESPANHA): Carne assada no forno. 3. Aguinaldo (ARGENTINA): O que se paga de extra no final do ano a um funcionrio (dcimo terceiro no Brasil). (ESPANHA): Gratificao que se da aos carteiros na poca do Natal (ajuda para as festas no Brasil).

4. Bronca (ARGENTINA): Raiva (ESPANHA): Discusso ou briga. 5. Manteca (ARGENTINA): Gordura de leite de vaca (na Espanha mantequilla). (ESPANHA): Gordura de porco, banha. Hasta pronto.

Amigos-da-ona en espaol Parte I por Adir Ferreira | 07/10/2009 | 3 comentrios Por sua grande semelhana com o portugus, o espanhol traz vrias palavras que se parecem com o portugus, s vezes tm o mesmo significado e tambm tem outro significado totalmente diferente: os falsos cognatos. J vimos alguns no texto La Presunta Abuelita e hoje veremos mais alguns exemplos de palavras no to comuns. abonado - 1. adubado (solo) 2. adubagem 3. assinante (de jornal, revista, Tv por assinatura, etc.). ste es un suelo abonado con los mejores productos del mercado. Hay que hacer el abonado en estas tierras siempre antes de la rotacin de culturas. Como abonado, debes pagar tu cuota mensual. abrir - 1. abrir 2. desistir 3. afastar-se Por favor, breme la puerta. Tuvo que abrirse del proyecto por motivos de salud. Se abri de sus amistades cuando se consigui un novio. aceitar - 1. untar (com leo) 2. lubrificar (motores) Aceita el molde y despus echa la mezcla de la torta. Tienes que aceitar las bisagras para que la puerta deje de hacer ruidos. adosado - unido, ligado, aderente, pegado, conjugado Las abejas tienen adosadas dos alas en su parte posterior.

En Madrid, los chalets adosados son muy aprecisados. Grias em espanhol por Adir Ferreira | 25/11/2009 | 6 comentrios Aprender grias numa lngua estrangeira um desafio, pois normalmente no sabemos como empreg-la ou o peso que ela tem na fala. Isso tambm se aplica aos palavres. Em espanhol isso se torna ainda mais difcil pois so mais de 20 pases onde falado e cada pas tem seus regionalismos e referncias culturais. Por exemplo, para dizer que algo legal, bom, no Mxico se diz padre oupadrsimo, no Chile se usa regio, e em alguns pases da Amrica Central e Caribe se usa chvere. Expresiones idiomticas divinas por Adir Ferreira | 06/12/2009 | 12 comentrios Aqu les traigo hoy algunas expresiones idiomticas divinas para empezar bien la semana. Como Dios me dio a entender no sei como, mas consegui faz-lo Con Dios y ayuda com a ajuda de Deus Como Dios manda - como Deus manda, corretamente A la buena de Dios sem pensar muito, descuidadamente Que Dios reparta suerte. Que Deus faa a justia. Dios dir. S Deus sabe. Gracias a Dios. Graas a Deus. Dios te oiga Deus te oua Dios aprieta, pero no ahoga. Deus d o frio de acordo com o cobertor. Sin enconmendarse ni a Dios ni al diablo. sem pensar, de uma pra outra Vaya por Dios! Meu Deus! Sabe Dios en qu estaras pensando - Sabe-se l o que ter

passado na sua cabea. Estar dejado de la mano de Dios estar abandonado Nos vemos prontito.

Refranes por Adir Ferreira | 11/02/2010 | 5 comentrios Os refranes so um tipo de provrbio, frases fixas de sabedoria popular. Vejamos alguns bem interessantes em espanhol. Contigo, pan y cebolla. - Refere-se ao casal que passa por bons e maus momentos juntos. All donde fueres, haz lo que vieres. Aja de acordo com os costumes locais. Boquern que se duerme, se lo lleve la corriente. Bobeou, danou. Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. O hbito no faz o monge. Al que quiera saber, poco y al revs. Usado para dizer que algum quer saber algo no por curiosidade, mas para fazer fofoca, ento se conta pouco e ao contrrio. Las cuentas claras y el chocolate espeso. - Num acordo tem que ser tudo preto no branco. A ro revuelto, ganancia de pescadores. H sempre pessoas querendo se aproveitar em situaes difceis. El comer y el rascar, todo es empezar. Comer e coar, s comear. Ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el propio. / Quien ms quien menos, todos por qu callar tenemos. - Quem tem teto de vidro no deve jogar pedras. Sobre gustos no hay nada escrito. Gosto no se discute. Cada loco con su tema. Cada louco com sua mania. A caballo regalado, no le mires el diente. - Em cavalo dado, no olhe os dentes. No es oro todo lo que reluce. - Nem tudo que reluz ouro. Cra cuervos y te sacarn los ojos. Crie cobrar e te mordero. Quien calla, otorga. - Quem cala, consente.

Nos vemos prontito.

Los das de la semana por Jlio Csar | 05/10/2010 | 11 comentrios Hola chicos, qu tal les va? Bueno, hace algunas semanas he empezado a ensear a unos nuevos alumnos que nunca haban tenido contacto con la lengua espaola, pero bueno, eso les pasa a muchos incluso me pas a m hace mucho tiempo, y una cosa que percibo es que cuando estamos aprendiendo el habla espaola hacemos mucha relacin con el portugus y eso en muchos casos nos ayuda, sin embargo en otros no. Es sobre eso que me gustara hablar hoy, en especial sobre el uso de los das de la semana. Bueno, los das de la semana son: el lunes, el martes, el mircoles, el jueves, el viernes, el sbado y el domingo. Vale recordar que el plural de el es los y eso ya fue visto en un post anterior sobre los artculos. La primera cosa que tenemos que poner atencin es que son todos masculinos diferentemente del portugus, ya que en portugus son femeninos, excepto el sbado y el domingo, bueno pero algo ms importante todava es como usarlos. En portugus tenemos una forma ms culta (gramaticalmente correcta) y otra ms informal, si es que puedo decirlo as, por ejemplo:

Joo, quando voc joga futebol? Eu jogo s quartas e aos domingos. Ou, eu jogo nas quartas e nos domingos Bueno, esa pregunta en espaol quedara as: Juan, cundo juegas al ftbol? Juego los mircoles y los domingos. Entonces, cuando hacemos la relacin con el portugus imaginamos que: (s) en espaol es igual a: a la(s);

Ao es igual a: al; Aos es igual a: a los; Na(s) es igual a: en la(s); No es igual a: en el; Nos es igual a: en los. Esto no est mal, pero no vale para el uso de los das de la semana y otros perodos de tiempo como semanas, meses, semestres y aos por ejemplo. Por eso cuando decimos que (jogo s quartas ou nas quartas) en espaol solamente usamos el artculo y no utilizamos las preposiciones. As que cuando nos pregunten cuando hacemos algo solamente usaremos el artculo con el da de la semana, algunos ejemplos: Cundo Ud. estudia? Yo estudio todos los sbados. (yo estudio los sbados) Cundo va a la fiesta? Voy el martes. (voy el martes) Cundo vienen sus padres? Vienen el mircoles prximo. (ellos viene el mircoles prximo) Ojal haya quedado claro. Pongan atencin al usar los das de la semana, recuerden que solamente usamos el artculo con el nombre del da. Hasta luego.

Muy x Mucho: Qual a diferena? por Jlio Csar | 20/01/2011 | 18 comentrios Hey, cmo andan? No s si ustedes ya se dieron cuenta pero en espaol tenemos dos formas de decir muito, Muy y Mucho, y algunas veces no sabemos cual usar en determinados momentos. Les traigo hoy dos pequeas definiciones sobre esas dos formas, algunos ejemplos y una actividad para practicar.

Muy y Mucho Muy: Adverbio de cantidad. Se coloca antes de adjetivos, participios y adverbios. Ej. Habla muy rpido. Es un hombre muy valiente. Ests muy cansado? Mucho: Adjetivo de cantidad con significado de abundante, cuando acompaa a un sustantivo. Ej. Hay mucho caf en esa taza. Hay mucha leche en esa jarra. Sin embargo tenemos que tener cuidado porque hay algunas excepciones, se las presento abajo. MUCHO antes MUCHO despus MUCHO mayor MUCHO menor MUCHO ms MUCHO menos MUCHO mejor MUCHO peor

El verbo Brincar por Jlio Csar | 02/08/2011 | 11 comentrios Bueno gente, para nosotros que sabemos portugus cuando vemos escrito el verbo BRINCAR ya pensamos en la accin de hacer un chiste, una broma o algo divertido. Sin embargo, el verbo brincar en espaol tiene un sentido muy distinto al cual estamos acostumbrados en portugus, l quiere decir lo mismo quesaltar. Miren, mi diccionario dice que brincar quiere decir lo mismo que: levantarse del suelo con un impulso para caer en el mismo lugar o en otro distinto. Ejemplo: El nio brincaba de piedra en piedra. (A criana pulava de pedra em pedra). Ahora, por ejemplo, si leemos en algn diario que el atleta brinco durante todo el da ya sabemos que quiere decir, no? Bueno, ahora que sabemos que quiere decir el verbo brincar y seguro que no nos vamos a equivocar ms, cul sera el verbo usado para expresar la accin de divertirse, o sea, cul verbo podemos usar para decir por ejemplo, que (estvamos jogando no parque)?

Bien, el verbo que debemos usar es el verbo JUGAR, entonces la frase en portugus quedara de esta forma en espaol: estbamos jugando en el parque. Brbaro, pero hay algunas cosas interesantes con la conjugacin de ese verbo, pero eso lo veremos en el prximo artculo. Jeje. Nos vemos gente.

Fazendo compras em espanhol por Adir Ferreira | 17/04/2012 | 4 comentrios Chegou o dia! Voc economizou, se planejou e foi fazer sua viagem para a Espanha ou algum pas aqui na Amrica Latina e claro, vai comprar umas coisinhas para voc e trazer alguns presentinhos para sua famlia e amigos. Para no passar vergonha, hoje vamos aprender algumas palavras, frases e expresses teis, vale? Comeamos com algumas frases para voc perguntar o preo de algo:

Cunto cuesta? Cunto vale? A cmo est de precio? Qu precio tiene? A cunto est? A cunto vende? Puede decirme cunto cuesta? Depois que o funcionrio da loja falou o preo voc pode comentar: Es caro. Es barato. Ha bajado de precio. [Baixou o preo.] Ha subido de precio. [Subiu o preo.] Tiene rebaja. [Est em promoo.] Cuesta mucho / poco.

Vale mucho / poco. Est bien de / a buen precio. Est en oferta. Vejamos algumas maneiras de pagar: Al contado / en efectivo [em dinheiro vivo] A plazos / por abono [a prazo / em prestaes] Con cheque Con tarjeta [com carto] Hasta!

Los Heterogenricos Parte I por Jlio Csar | 06/10/2009 | 43 comentrios O que seriam os heterogenricos? Os heterogenricos so substantivos que, na lngua espanhola, tm um gnero diferente do portugus. preciso ter bastante ateno com esses substantivos porque quando menos percebemos j os utilizamos da forma errada, melhor dizendo, com o artigo errado. Vejam alguns exemplos: ESPANHOL Masculino El rbol El color El desorden El equipo El origen El puente PORTUGUS Feminino A rvore A cor A desordem A equipe A origem A ponte

El cuchillo El mensaje El viaje La sal

A faca A mensagem A viagem O sal

Bem galera, por enquanto isso, em breve trarei outros exemplos deheterogenricos. Confira todos os artigos da srie sobre os Heterogenricos At mais. Nos vemos!

Los heterogenricos Parte II por Jlio Csar | 21/10/2009 | 6 comentrios Al galera, beleza? Venho mais uma vez tentar por meio de um pequeno artigo dar minha contribuio para o nosso aprendizado da lngua espanhola. J comentamos algo em um artigo anterior sobre osheterogenricos e damos alguns exemplos, agora vamos voltar a falar sobre eles, lembrando que losheterogenricos so aquelas palavras que na lngua espanhola tem um gnero e no portugus tem outro. As palavras de hoje so: el contestador automtico, la baraja, la miel, la sangre, la nariz y la protesta, vamos aos exemplos: El contestador automtico de mi casa est roto. (A secretaria eletrnica da minha casa est quebrada). Con la baraja podemos jugar muchos juegos. (Com o baralho podemos jogar muitos jogos). A nosotros nos gusta mucho la miel en el desayuno. (Ns gostamos muito do mel no caf da manh).

Mi padre no puede ver la sangre que se desmaya. (Meu pai no pode ver o sangue que desmaia). La nariz es por donde entra el aire. (O nariz por onde entra o ar). La protesta de los funcionarios no dio en nada, todava siguen con bajos sueldos. (O protesto dos funcionrios no deu em nada, ainda seguem com salrios baixos.) Isso tudo por hoje galera, at a prxima dica.

Los Heterogenricos III por Jlio Csar | 31/10/2009 | 5 comentrios Oi pessoal, como vo todos? Hoje vamos ver mais alguns heterogenricos, essa a terceira parte da srie Los heterogenricos, relembrando que os heterogenricos so os substantivos que na lngua espanhola tm um gnero diferente do portugus. As palavras de hoje sero: la leche (o leite), la rodilla (o joelho), la muchedumbre (a multido), la licuadora (o liquidificador) e el vals (a valsa). La leche de vaca es utilizada en la alimentacin humana. (O leite de vaca utilizado na alimentao humana). La rodilla es una articulacin compleja del cuerpo. (O joelho uma articulao complexa do corpo). La muchedumbre estaba inquieta en el espectculo. (A multido estava inquieta no espetculo). La licuadora es un electrodomstico muy prctico y ampliamente usado.(O liquidificador um eletrodomstico muito prtico amplamente usado). El vals es un elegante baile. (A valsa uma elegante dana). Por hoje s pessoal, at a prxima.

Los Heterogenricos IV por Jlio Csar | 03/11/2009 | 4 comentrios

Oi pessoal, Mais uma vez venho tentar esclarecer o uso dos heterogenricos, no custa nada relembrar que eles so as palavras que possuem gnero diferente em duas lnguas, no nosso caso o portugus e o espanhol, palavras que em portugus so femininas no espanhol so masculinas e vice-versa. Hoje vamos conhecer algumas palavras novas. As palavras de hoje so: el estreno, el lavaplatos (al lavaplatos se puede decir lavavajillas), el lavarropas, la aspiradora de polvo y la estufa. Vejamos alguns exemplos para fixar:

El estreno de la pelcula ha sido un xito, a todos les gust. (A estreia do filme foi um sucesso, todo mundo gostou.) En los restaurantes se utiliza mucho el lavaplatos. (Nos restaurantes se utiliza muito a lava-louas. Todos los hombres deben aprender a usar el lavarropas, as ayudarn a sus mujeres con los quehaceres. (Todos os homens devem aprender a usar a lava-roupas, assim ajudaro suas mulheres com os servios domsticos).. Felicitaciones, Usted ha adquirido una excelente aspiradora de polvo.(Meus parabns, voc acabou de adquirir um excelente aspirador de p). Un buen mantenimiento de la estufa es esencial para su buen funcionamiento. (Uma boa manuteno do aquecedor essencial para o seu bom funcionamento). Un fuerte abrazo, nos vemos pronto.

Los Heterogenricos Final por Jlio Csar | 05/11/2009 | 8 comentrios Hoje chegou o dia de finalizarmos a srie sobre os heterogenricos, no sei se todos lembram, mas os heterogenricos so os substantivos que no espanhol possuem um gnero e no portugus o gnero outro.

As palavras do nosso ltimo artigo so: el cutis (a ctis), la costumbre (o costume),el vrtigo (a vertigem), la computadora(o computador) y el dolor (a dor). La limpieza de la cara es algo importante tanto para la higiene como para mantener el cutis ms joven y luminoso. (A limpeza do rosto algo importante tanto para a higiene e para manter a ctis mais jovem e luminosa). Los brasileos tienen la costumbre de echarle vinagre a la ensalada. (Os brasileiros em o costume de colocar vinagre na salada). El vrtigo pude ser una sensacin de falta de estabilidad. (A vertigem pode ser uma sensao de falta de estabilidade). La computadora es una mquina electrnica que recibe y procesa datos para convertirlos en informaciones tiles. (O computador uma mquina eletrnica que recebe e processa dados para convert-los em informaes teis). Siento un dolor de cabeza muy fuerte, necesito ir a un mdico. (Sinto uma dor de cabea muito forte, preciso ir a um mdico). Bem pessoal, isso tudo sobre os heterogenricos, mas isso no quer dizer que no existam mais heterogenricos, quando vocs encontrarem algum basta ter ateno na hora de escrever e falar. Tenho certeza que com ateno no teremos problemas com eles. Nos vemos luego.

Curso Intermedirio Video Numerales http://www.youtube.com/watch?v=vmM-t6I1rSk&list=PL5888xShjYqqJblqfpgzEy3Y_HGX6gWn&index=6 Apcope

http://www.youtube.com/watch?v=xEfbT90IroA&list=PL5888xShjYqqJblqfpgzEy3Y_HGX6gWn&index=5

Curso Avanado Gramtica El Discurso Indirecto por Adir Ferreira | 13/11/2009 | 5 comentrios O discurso indireto usado para relatar as palavras de algum. H duas formas de discurso indireto: quando o verbo que introduz a frase principal deve estar no presente e quando ele deve estar no passado. A escolha entre um ou outro depende da inteno do falante. Veja alguns exemplos com o verbo no presente e com o verbo no passado. Hago los deberes. Dice que hace los deberes. / Dijo que haca los deberes. Haca los deberes. Dice que haca los deberes. / Dijo que haca los deberes. Hice los deberes. Dice que hizo los debers. / Dijo que hizo / haba hecho los deberes. He hecho los deberes. Dice que ha hecho los deberes. / Dijo que haba hecho los deberes. Har los deberes. Dice que har los deberes. / Dijo que hara/har los deberes. Hara los deberes. Dice que hara los deberes. / Dijo que hara los deberes. Haba hecho los deberes. Dice que haba hecho los deberes. / Dijo que haba hecho los deberes. Habr hecho los deberes. Dice que habr hecho los deberes. / Dijo que habra / habr hecho los deberes. Habra hecho los deberes.- Dice que habra hecho los deberes. / Dijo que habra visto los deberes.

Quiero que hagas los deberes. Dice que quera que haga los deberes. / Dijo que quera que hiciera los deberes. Quera que hicieras los deberes. Dice que quera que hiciera los deberes. / Dijo que quera que hiciera los deberes. Haz los deberes! Dice que hagas la pelcula. / Dijo que hicieras la pelcula. No hagas los deberes. Dice que no hagas los deberes. / Dijo que no hicieras los deberes. El Discurso Indirecto II por Adir Ferreira | 14/11/2009 | 1 comentrio Alm das mudanas verbais, ocorrem outras no discurso indireto: yo t = l ella nosotros vosotros = ellos ellas me te = lo la le se nos os = los las les se m t = l ella conmigo contigo = con l (ella) mo(a) tuyo(a) = suyo(a) mi(s) tu(s) = su(s) este(a) = ese(a) / aquel (aquella) ese(a) aquel (aquella) ac aqu = all all hoy = ese da ayer = el da anterior maana = el da siguiente ahora = en aquel momento / entonces venir = ir traer = llevar Alm destas mudanas, o discurso indireto geralmente usado com os seguintes verbos: decir, comentar, preguntar, exclamar, ordenar, comunicar, manifestar, opinar, sugerir, explicar, agregar, aadir, pedir, aconsejar, mandar, proponer, temer, advertir, informar, etc.

Verbos reflexivos por Adir Ferreira | 12/09/2009 | 19 comentrios Os verbos reflexivos so aqueles que expressam uma ao feita e recebida pelo sujeito. Veja o exemplo do verbo llamarse: Yo me llamo T te llamas l/ella/usted se llama Nosotros/as nos llamamos Vosotros/as os llamis Ellos/ellas/ustedes se llaman Agora, alguns verbos mudam um pouco o significado e uso quando so usados em forma reflexiva. Veja alguns exemplos: Acordar acordarse Los gerentes acordaron que la huelga sera suspensa. (chegar a um acordo) Te acuerdas de aquella chica que est parada junto al bar? (lembrar-se) Caer / caerse Un pedazo de madera le cay por la cabeza. (cair) La nia se cay en la calle. (levar um tombo fazer e receber a ao) Dormir / dormirse Me gusta dormir con la luz apagada. (dormir) Ella siempre se duerme escuchando msica. (adormecer ao involuntria) Comer / comerse Com mole poblano cuando estuve en Mxico. (comer) Me com un mole poblano riqusimo cuando estuve en Mxico. (comer indica prazer ao comer)

Llevar / llevarse Antonio lleva a sua hijo al colegio todas las maanas. (levar) Pablito se llev mis CDs sin decirme nada. (levar consigo, levar embora) Matar / matarse Los policas mataron al ladron con tres balazos. (matar, assassinar) Se mat ahorcado. (matar-se, suicdio) Se mat en aquella esquina, cuando su moto se choc contra un muro. (morrer) Quedar / quedarse Cunto tiempo queda para que termine la pelcula? (restar) Dnde queda la farmacia ms cercana? (ficar localizao) Quedamos en ir juntos al cine. (combinar) Es mejor que te quedes dnde ests. (ficar, permanecer) Querer / quererse Quiero comprarme una computadora nueva. (querer) Aquellos hermanos se quieren muchsimo. (amar-se) At a prxima!

Curso Avanado Vocabulrio 8 expresses idiomticas do espanhol por Autor Convidado | 07/11/2011 | 1 comentrio El uso de las expresiones idiomticas es una manera diversificada para hablar informalmente. Abajo estn algunas de las expresiones ms comunes en Espaa: 1. Irse por los Cerros de beda: cuando alguien est hablando de un tema y la otra persona pone en el dialogo otro totalmente distinto, sin relacin ninguna. Si dos amigos estn hablando sobre idiomas y un de ellos acaba hablando del los guantes que perdi, el otro puede decir Se fue por los Cerros de beda.

2. Ir al grano: es el opuesto de la expressin anterior, la persona habla con objetividad, sin extraviar del asunto principal. Cuando alguien tarda en explicarte algo, le puedes decir Por favor, ve al grano. 3. Irse con la musica a otra parte: se le dice a alguien que habla de algo que no es interesante o molesto, para que deje el asunto porque las otras personas no estn interesados en seguir escuchando su opinin. Si alguien dice muchas cosas machistas, se le puede decir Anda y vete con la msica a otra parte. 4. Andarse por las ramas: quiere decir que la persona que habla no dice las cosas directamente. No es igual que irse por los Cerros de beda. Cuando alguien se anda por las ramas l no evita el tema principal, pero s evita decir claramente lo que quiere, dando vueltas al asunto. No te andes por las ramas y dime qu ha pasado. 5. Marear la perdiz: es lo mismo que andarse por las ramas. Cuando haces una pregunta y la otra persona evita responder, poniendo excusas. Si preguntas algo a alguien y la otra persona sigue haciendo rodeos en la respuesta, le puedes decir: Deja ya de marear la perdiz. 6. Salirse por la tangente: cuando t preguntas por un tema y la otra persona responde con otro voluntariamente, y normalmente se hace para evitar dar explicaciones o poner excusas. Un ejemplo: En el debate el poltico sali por la tangente. 7. Pan para hoy y hambre para maana: significa beneficio a corto plazo, sin dejar algo consistente para el futuro. Cuando una persona quiere adelgazar y pasa das sin comer nada, es cierto que cuando ella volver a comer un poquito ms va a recuperar el peso anterior rpidamente. A esto se le puede decir que es pan para hoy y hambre para maana. 8. Cada maestro tiene su libro o cada maestrillo tiene su librillo: significa que cada uno tiene su mtodo para trabajar, para explicar las cosas, para organizarse. Si alguien reclama de la manera como otra arregl o guard sus cosas, le puedes decir cada maestrillo tiene su librillo. Hasta luego amigos!

Cambios en el alfabeto espaol por Autor Convidado | 24/10/2011 | 6 comentrios El 2010 las 22 academias de la lengua espaola, en un intento de uniformar el idioma en los pases hispanohablantes, se unieron para actualizar las normas ortogrficas. Esa nueva ortografa afect al alfabeto. Ahora se sugiere que cada letra reciba uno solo nombre, independientemente del pas o regin, como sigue:

B = la be (en Amrica be grande o be larga) V = la uve (en Amrica be corta o ve baja) Y = la ye (En muchos pases i griega) W = la doble uve (en Amrica suelen llamarla doble ve, ve doble o doble u) Ch y ll ya no se consideran letras, as que el alfabeto tiene ahora 27 letras. Es importante que sepamos de esas recomendaciones principalmente si nuestro objetivo es obtener el DELE o si hayamos elegido el idioma espaol para el vestibular. Tal como sucede con los hablantes del portugus en lo que toca a la ltima reforma ortogrfica, muchos hispanohablantes llevarn aos para acostumbrarse a los cambios, algunos quizs nunca los acepten. No me imagino un argentino rindindose a los gallegos y hablando uve, o a un espaol mayor diciendo la ye. Es importante que la Asociacin de las academias no considera incorrecto ni prohbe los nombres adoptados anteriormente, sino recomienda que adoptemos la nomenclatura actual para la uniformizacin de la lengua. Un cuidado que debemos tener es que todava los diccionarios no fueron revisados y no encontraremos en ellos estas informaciones, esto incluye los diccionarios producidos por la propia Real Academia Espaola (Diccionario de la Real Academia Espaola y Diccionario Panhispnico de Dudas).

Hasta!

Frases de Amor em Espanhol por Jlio Csar | 12/01/2011 | 14 comentrios Hola gente, cmo estn? Bueno, hace mucho que no les escribo nada y les pido disculpas por eso, pero me gustara recomenzar con Ustedes. Qu les parece? Hoy mientras vea algunos archivos que tengo en la computadora vi que en uno de ellos haba algunas frases de amor no correspondido, que s yo, cosas de amor, y pens: Por qu no poner algunas en un post? As podramos enviarlas a alguien que nos cae bien o que nos guste aunque el gustar no sea correspondido. Ojal les gusten las frases. - Es increble como alguien puede romper tu corazn, y sin embargo sigues amndole con cada uno de los pedacitos. - Sentar a tu lado sin hacer absolutamente nada es todo para m. Anoche mir al cielo y empec a dar a cada estrella una razn por la que te quiero tanto. Me faltaron estrellas. - Por fin empezaba a superar nuestra separacin y empezaba a aceptar que nunca sers ma, que tienes otra pareja. Pero hoy me has sonredo y has destrozado todo. - No tienes que prometerme la luna. Me bastara si slo te sentaras conmigo un rato debajo de ella. - Dicen que el tiempo cura todo, pero desde que me enamor de ti el tiempo se congel. Bueno, hasta la prxima.

Mais 10 Falsos Cognatos do Espanhol por Autor Convidado | 31/08/2011 | 11 comentrios Bom, como j vimos na minha dica anterior, so muitos os falsos amigos em espanhol, popularmente conhecidos como pegadinhas, ou como dizem os espanhis las trampas. Aquelas palavrinhas que podem nos colocar em situaes embaraosas ops! cuidado!! Acabei de soltar uma dessas palavras, porque embaraado em espanhol quer dizer outra coisa, e vocs vo poder conferir na tabela abaixo : Espanhol Embarazada Copa Taza Vaso Platillo Fecha Apellido Cadera Portugus Grvida Taa Xcara Copo Pires Data Sobrenome Quadril Apodo = apelido Silla = cadeira Tambm usado para frente (Ex.: em frente) Observaes Liado, enredado = embaraado

Frente Paladar

Testa Cu da boca

Agora vocs vo me dizer : Nooossa, existem muitas palavras parecidas com significado diferente! Como vou decorar tudo isso? Calma, no se desesperem. Na verdade no existe nenhuma frmula mgica nem regras como na gramtica. Este contedo que

estamos vendo puro vocabulrio, e como em qualquer idioma a fixao do vocabulrio vem atravs da prtica, da conversao e tambm da leitura. Espero que tenham gostado da dica. Muchas gracias y hasta pronto!

11 Falsos Cognatos do Espanhol por Autor Convidado | 16/08/2011 | 21 comentrios Seguramente uma das maiores pegadinhas do Espanhol em relao ao Portugus so os Falsos Cognatos, que tambm existe em relao outros idiomas como, por exemplo, em ingls, onde chamamos de False Friends (falsos amigos). So aquelas palavrinhas que se parecem muito em dois idiomas, s vezes so iguais, mas tm significados diferentes e at opostos. onde cometemos as gafes mais comuns quando estamos aprendendo um idioma; principalmente ns brasileiros com o Espanhol, por causa da similaridade entre os dois idiomas. Deixo aqui uma pequena lista dessas palavras: Espanhol Flaco Portugus magro, delgado Observaes Dbil, Flojo = fraco Desnudo = pelado, sem roupa Ancho = largo

Pelado Largo Chulo Ligar Borracho

careca comprido bonito, legal paquerar, flertar bbado

Goma Colar

borracha coar, peneirar fila (de pessoas) ou rabo (de animal) cola (tenaz, super bonder, etc.) colar

Gominolas = Balas de Goma Colador = Peneira

Cola

Pegamento Pegar

Agora vem a pergunta do milho: Como posso decorar tudo isso? A grande dica : A melhor maneira de aprender qualquer idioma e ter fluncia no fazer tradues. Tente ver a palavra e visualizar mentalmente o objeto, ao ou sentimento que ela traduz.

Vocabulrio de Espanhol para a Copa Amrica por Autor Convidado | 04/07/2011 | 9 comentrios Todo lo que necesitas saber para ver los juegos em Buenos Aires! Este vocabulario va ayudarte a comprender todo que nuestros amigos argentinos estn hablado del torneo. A Apitar pitar Arremesso lateral saque de banda rbitro rbitro Arquibancadas gradas Atacante atacante o delantero

B Baliza meta, arco o portera Bandeirinha rbitro asistente Barreira barrera Bola pelota o baln Campo campo o cancha C Caneleira canillera o espinillera Capito capitn Carto vermelho/amarelo tarjeta roja/amarilla Chute tiro Chuteiras botas (de ftbol) Cobrana de falta/tiro livre tiro libre (directo o indirecto) D Dopping dopaje E Escanteio saque de esquina Esquema ttico esquema de juego Estdio estdio F Falta falta Futebol ftbol o futbol G Ganhador ganador Gol gol Goleiro portero, guardameta o arquero

Grama csped Grande rea reas penales I Impedimento fuera de juego, posicin adelantada Infrao infraccin Ingresso entrada J Jogador jugador Jogo juego P Partida partido Passe pase Pnaltis penales o pnalti Pequena rea rea de meta Perdedor perdedor Prorrogao prrroga o tiempo extra R Regra regla Regulamento reglamento Reserva suplente o sustituto Retomada reanudacin T Time equipo Tiro de meta saque de meta Torcedor hincha Traves palos o verticales Travesso travesano o larguero Treinador entrenador

U Uniforme indumentria V Volante centrocampista, mediocampista o volante Hasta la vista!

Os Sete Pecados Capitais em espanhol por Autor Convidado | 27/06/2011 | 7 comentrios Los siete pecados capitales son una clasificacin de los vicios mencionados en las primeras enseanzas del cristianismo para educar a sus seguidores acerca de la moral cristiana. Vamos a ver cada uno! 1. Lujuria: la lujuria es usualmente considerada como el pecado producido por los pensamientos excesivos de naturaleza sexual. Ejemplo: Algunas personas piensan que la lujuria se relaciona con lujo. Pero son cosas distintas. 2. Gula: una persona que consume demasiada comida y bebida es considerada golosa. Ejemplo: Qu helado tan grande! Por favor, no sea tan golosa hijita. 3. Avaricia: apego demasiado al dinero. Ejemplo: Tio Patinhas es conocido por ser avaricioso. 4. Pereza: desgano de hacer las cosas a las que estn obligadas. Ejemplo: Paco nunca cumple sus tareas porque es perezoso. 5. Ira: sentimiento no ordenado, ni controlado, de odio y enojo. Ejemplo: La ira lleva a los humanos cometieren crmenes y violencia en todo el mundo.

6. Envidia: los envidiosos desean algo que alguien ms tiene, y que perciben que a ellos les hace falta, y a consiguiente desear el mal al prjimo, y sentirse bien con el mal ajeno. Ejemplo: Dicen que en el purgatorio de Dante, el castigo para los envidiosos era el de cerrar sus ojos y coserlos, porque haban recibido placer al ver a otros caer. 7. Soberbia: la creencia de que todo lo que uno hace o dice es superior, y que se es capaz de superar todo lo que digan o hagan los dems. Ejemplo: Alguien soberbio jams se rebajara a pedir perdn o ayuda. Hasta pronto!

Curso Avanado vdeo Conjuciones http://www.youtube.com/watch?v=l9_mTRLiZ0M&list=PL5888xShjYqqJblqfpgzEy3Y_HGX6gWn&index=2 Adverbios y locuciones adverbiales http://www.youtube.com/watch?v=ch6h28sG6UQ&list=PL5888xShjYqqJblqfpgzEy3Y_HGX6gWn&index=4

Curso Avanado Espanhol de Negcios / Viagens Falar Portuol com clientes e turistas no suficiente por Autor Convidado | 04/08/2010 | 10 comentrios Voc j comeou a se preparar para os mega eventos que acontecero no brasil copa do mundo 2014 e olimpadas 2016? O Brasil vai receber dois grandes eventos nos prximos anos, a Copa do Mundo 2014 e os Jogos Olmpicos 2016. O pas todo est

se preparando estruturalmente para receber pessoas do mundo inteiro e uma das maiores preocupaes ser a comunicao em diferentes idiomas. Apesar de ser muito conhecido pela sua hospitalidade, o Brasil tambm deve desenvolver suas habilidades de lnguas, principalmente para receber eventos de tamanha proporo. Alm de toda a infra-estrutura necessria para os atletas e turistas, as pessoas envolvidas direta ou indiretamente tambm precisaro estar prontas para o desafio de relacionar-se adequadamente com este pblico altamente exigente. Sero pessoas do mundo inteiro aqui no Brasil, consumindo e visitando, e quem pensa que falar portuol com esses clientes e turistas ser aceitvel e produtivo, est enganado. Ter pessoal capacitado para falar e compreender o Espanhol, muito apreciado pelos clientes e pode refletir positivamente nas vendas e na imagem do Pas. Nos prximos 4 anos, a procura de cursos rpidos de idiomas vai crescer e uma dica escolher lnguas que so bastante difundidas e utilizadas, como o inglse o espanhol. Voc sabia que o espanhol a 4 lngua mais falada no mundo? O idioma perde apenas para o Ingls, o Mandarim e o Hindu. Por isso, mos obra! importante comear a estudar o idioma o quanto antes, participar de cursos especializados em vendas e negociao, e j se manter atualizado das oportunidades que as empresas, redes hoteleiras, restaurantes, lojas e etc. oferecem. Certamente haver oportunidades para todos que comearem desde j a aprender idiomas. Conhecer outras lnguas um bem adquirido para a vida toda. No caso do idioma Espanhol, ainda existe uma outra vantagem para o Brasileiro: O crescimento do mercado Latino-Americano e a liderana cada vez maior do Brasil no continente, o que exige cada vez mais dos profissionais a aptido de atender, negociar e vender em bom Espanhol.

Durante uma negociao, por exemplo, dominar o idioma transmite credibilidade e segurana pessoa com quem se est negociando. Alm disso, existem peculiaridades de cada nao, no momento da negociao; Uruguaios e Argentinos, por exemplo, apreciam a necessria proximidade profissional, no decorrer do processo de negociao. Os Uruguaios, durante as reunies, preferem cores sbrias para a apresentao do vesturio profissional. O Argentino um negociante firme, de presena, perfil internacional e aberto para o mundo, porm muito apegado a suas tradies e cultura. J os Venezuelanos, costumam agir de maneira bastante informal. Uma dica no se ofender com a quantidade de palavres durante uma reunio, j que faz parte da cultura local. J os Colombianos e os Mexicanos, no extremo oposto, mantm um ambiente bastante formal e apreciam as cerimonialidades. No Chile, uma particularidade a necessidade que o Chileno tem de conhecer a casa de seu parceiro de negcio, para desenvolver maior confiana e fechar um negcio. Os Espanhis, podem ser duros na negociao, sendo necessrio ter pacincia e estar bem preparado e disposto a neutralizar inflexibilidades. Como via de regra, na Amrica Latina, bom saber que uma reunio que comea com Usted, sempre deve finalizar com Tu, para sair negcio. Curiosidades como estas, podem fazer a diferena para quem est aprendendo uma nova lngua, pois aproxima o idioma da vida real, faz compreender melhor por que as palavras so faladas de determinadas maneiras, sotaques e grias, facilitam o aprendizado e tornam o aluno cada vez mais interessado.

nibus urbano na Amrica Latina por Autor Convidado | 31/03/2011 | 3 comentrios Uma das coisas mais difceis em Santiago do Chile pegar o nibus urbano (tomar un autobus), eles dificilmente param no ponto. Quando estive l, vi muitas pessoas subindo no nibus ainda em movimento. J andei muito de nibus pela Amrica, de um pas

para outro, ou at mesmo de uma regio para outra. Os nibus em espanhol recebem vrios nomes como: bus, autobs (plural autobuses), colectivo, mnibus e autocar. Alguns pases do nome singular aos nibus. Em Cuba, Porto Rico e nas Ilhas Canrias, onde chamam-no de Guagua. Vale fazer uma breve nota sobre esta palavra Guagua, no Chile ela significa beb. J na Venezuela, Costa Rica, Colombia e Equador, se chama de buseta e para o mais conhecido e simptico micro nibus: busetilla (as vezes chamam tambm de buseta). Na Colmbia, os nibus interurbanos, aqueles que percorrem grandes distncias (largos recorridos) e geralmente usam estradas (carretera) eles o chamam de Chiva. H tambm os bus articulado, como os que tem em Curitiba e outras cidades do Brasil. Foi o sistema integrado de transporte de Curitiba que inspirou uma das cidades que renasceu para o turismo: Bogot. Muitas cidades j copiaram esse modelo pelo mundo afora. Um dos piores nibus que j peguei foi no Paraguai, tanto o urbano quanto o intermunicipal. Os alguns urbanos tm piso de madeira, cortinas nas janelas e alguns bordados de l na janela da frente do nibus, na maioria das vezes (quase sempre) esto sujos (sucio) e coberto de poeira; as janelas laterais que abrem esto soltas, fazendo um barulho ensurdecedor. Em algumas cidades as ruas tem tanto buraco que parece que estamos andando de barco. Quando fui a Trindad, 249 km de Foz do Iguau, passei por quase tudo no nibus, pessoas vomitando no cho, ou mijando na poltrona, ou comendo no nibus (comendo peixe empanado, o preferido, principalmente para colocar no po) e depois limpando a mo na cortina (enfim descobri o uso delas). Uma coisa devo destacar, nibus da Amrica Latina so graciosos e hermosos. como os defino para muitos dos nibus coloridos e

de designpeculiar, como os da Colmbia, Paraguai, Venezuela, para o delrio de todos os amantes e apaixonados por nibus. Palavras relacionadas

Butaca: poltrona Peaje: pedgio Autopista: estrada Calle ancha: rua larga, como Avenida Paulista Tarjeta: carto de transporte O mais importante quando algum tiver fazendo sujeira no nibus voc fala No haga eso, por favor.

Lidando com dinheiro e bancos em Espanhol por Autor Convidado | 14/04/2011 | 8 comentrios Quando fui ao Uruguai, procurei pelo HSBC quem vai lembrar das primeiras aulas sobre o alfabeto espanhol, nem tinha dado importncia, AGA-ESE-B-C e me respondiam O que?. O final da histria que acabei perguntando onde ficava qualquer cajero electrnico o cajero automtico (caixa eletrnico), enfim consegui encontrar. Nunca mais menosprezei a importncia de saber o alfabeto em espanhol. Contudo, meu suplcio no acabou a. Alguns cajeros, digo caixas, tinham geralmente as informaes em ingls e espanhol e dentro de muitas opes que no tinham fim. Descobri depois de algum tempo como sacar dinheiro (sacar efectivo ou sacar al contado) e logo j estava ntimo como a mquina, tanto que quando me dei conta j estava dando aulas a um casal de uruguaio na Argentina. Seja como for para sacar dinheiro (ou seja efectivo) voc pode retirar da poupana (em espanhol cuenta de ahorros), ou do carto de crdito (em espanhol tarjeta de crdito). Para pagar as compras voc pode pagar em efectivo ou cuotas (a prazo ou parcelas), para cuotas estrangeiros s tem opo de tarjeta (carto). Alguns pases da Amrica Latina, j tem a opo de dbito, que bem melhor que crdito, j que o governo aumentou o IOF para carto de crdito usado no exterior.

Ainda h uma infinidade de opes de dinheiro, como monedero electrnico ou vale electronico, que uma tarjeta que voc coloca dinheiro antes e depois vai gastando. s vezes precisa ter conta (em espanhol cuenta bancaria ou corriente) vinculada. Vai uma dica: sempre tenha um monedero (porta moeda), principalmente se for viajar em diversos pases de moedas diferentes, ter um porta moeda onde possa separar as moedas. Assim, voc evita que se forme fila atrs de voc enquanto voc procura a moeda que vale para pagar o nibus (veja o artigo sobre nibus). J as promoes de carto so geralmente idnticas em todo o mundo j que os cartes que dominam o mercado mundial so Mastercard, Dinesclub e Visa. Inclusive as promoes reas so parecidas tambm, com puntos (pontos de compra para trocar por porcarias, em espanhol vasuras ou milhagens), algumas companhias areas tm convenio com algumas das latinas hispnicas, basta ter pacincia de fazer os cadastros. Outras promoes engraadas, mas que existe similaridade por aqui so os tapipeso, especialmente no Mxico, mas o que isso? So tampas de coca-cola e cerveja que valem dinheiro nas prximas compras, suas tampas so impressas com nmeros e mostra quanto vale em peso. Outra coisa peculiar no Mxico, so como chamam os cartes prpago para telefone (em espanhol telfono celular ou mbil, como na Argentina) que so as tajetas de tiempo aire, mas em alguns pases, com exceo do Mxico, so tambm conhecidos como prepago, e podem ser comprados em Kioscos (Quiosque) ou Locutorios (Lan houses, porm diferente do Brasil, nos locutorios se pode fazer chamadas a partir de telefone mesmo, inclusive internacional). Recordo uma vez, em Santiago do Chile, que minha mulher foi fazer uma ligao internacional (em espanhol hacer una llamada, no vai falar ligao) e passou do valor que ela tinha em efectivo, a duea do estabelecimento queria em troca sua aliana, depois de muita discusso ela fez al fiado, coisa rara.

No precisa falar que voc deve ter cuidado com o cmbio, dependendo da moeda, pode mudar de um dia para outro. Quando fui tirar um extrato bancrio em Santiago do Chile para ver se minha empresa tinha depositado meu 13 salrio (em espanhol aguinaldo), isso j sabendo que o cmbio deles aumentava uns 3 zeros. Tive a surpresa mesmo fazendo a conta de ter recebido 3 milhes, desconfiado verifiquei o cmbio do dia e vi que ele aumentou mais um zero. As se viene y as se va ( o que vem fcil vai fcil) Outras palavras interessantes

lneas arias = companhia eria aeropuerto aeroporto internacional aeroparque aeroporto nacional cuotas sin interes a prazo e sem juros tasa taxa clave ou clave secreta ou contrasea senha do carto bandera so as operadores do sistema do carto mastercard, visa, etc facturas = contas ou faturas la domiciliacin bancaria autorizar o banco que debite automaticamente as contas mensais na conta corrente, como pago de luz (conta de luz), credito de autos (contas do carro), telefone, agua, tv de paga (tv a cabo) , suscripcin a revista (assinatura de revista) tajeta de telefono carto de telefone canje em comercio, troca ou substituio, ex, canje de tapipesos por coca-cola, verbo hacer canje ou canjear cambio troca para passagem ou para moedas el saldo deudor saldo devedor costo financeiro custo financeiro Hasta!

Espanhol para viajar: En el aeropuerto, com vdeo por Autor Convidado | 01/05/2012 | 8 comentrios Ol, amigos do Dicas de Espanhol! Hoje temos uma estreia muito especial aqui no blog. O artigo abaixo foi produzido pela professora Laura especialmente para o DE. Laura de Bilbao, no norte da Espanha e mora atualmente em Alicante, no sudeste da Espanha. Tenho certeza que suas colaboraes sero muito importantes para nossa comunidade. No deixem de deixar os seus comentrios sobre a dica de hoje. Segue abaixo o vdeo e a transcrio das frases principais: Empezamos nuestro curso de espaol para viajar en el aeropuerto. Te voy a decir unas frases y vocabulario til y quiero que las repitas conmigo para recordarlas mejor y para practicar tu pronunciacin en espaol. Empezamos con las frases:

Dnde estn los carros para equipajes? (Onde esto os carrinhos de bagagem?) Dnde puedo facturar mi maleta? (Onde posso pegar minha mala?) Dnde puedo cambiar dinero en el aeropuerto? (Onde posso trocar dinheiro no aeroporto?) Me puede cambiar un cheque de viaje? (Voc pode trocar um cheque de viagem para mim?) A cunto est el cambio? (Qual a taxa de cmbio?) Quera cambiar este dinero por (Eu gostaria de trocar esse dinheiro por): euros (Espaa)/ dlares (Ecuador, Panam) / balboas (Panam) / pesos argentinos (Argentina)/ bolivianos (Bolivia)/ peso colombiano (Colombia)/ colones (El Salvador)/ pesos cubanos (Cuba)/ pesos chilenos (Chile)/ quetzales (Guatemala)/ lempiras (Honduras)/ pesos mexicanos (Mxico)/ crdobas (Nicaragua)/ guarans

(Paraguay)/ nuevos soles (Per)/ pesos dominicanos (Repblica Dominicana)/ pesos uruguayos (Uruguay)/ bolvares (Venezuela) Por favor me d o montante em notas altas / notas baixas: Dme la cantidad en billetes grandes / pequeos, por favor. Hay comisin? (Existe uma comisso?) Cunto cobra por este servicio? (Quanto voc cobra por este servio?) A qu puerta de embarque debo ir? (Para qual porto de embarque que tenho que ir?) En qu direccin est la puerta de embarque? (Em que direo fica o porto de embarque?) No llevo ningn objeto punzante en mi bolsa. (No tenho nenhum objeto afiado na minha bolsa.) No llevo ningn lquido en mi bolsa. (No tenho nenhum liquido na minha bolsa.) Perdone, creo que est sentado en mi asiento reservado. (Desculpe-me, acho que voc est sentado na minha cadeira reservada.) Le importa que me siente aqu? (Voc se importa se eu me sentar aqui?) Perdone, me deja salir para ir al servicio? (Desculpe-me, voc se importa se eu sair para ir ao banheiro?) Dnde recogemos las maletas? (Onde que vamos pegar nossas malas?) Dnde est mi equipaje? (Onde est minha bagagem?) Me faltan cosas. (Estou esquecendo algumas coisas.) Mi maleta / bolso / mochila / cochecito de beb / silla de auto no est en la recogida de equipaje. (A minha mala / sacola / mochila / carrinho de beb / assento de carro do beb no est na bagagem.) Necesito mi equipaje. Qu hago ahora? (Eu preciso da minha bagagem. O que fao agora?) Ahora vamos a ver vocabulario en el aeropuerto: El avin (o avio) El aeropuerto (o aeroporto)

Azafata (aeromoa) Asiento de pasillo / ventanilla (Corredor / assento da janela) Llegadas (chegadas) Equipaje (bagagem) Recogida de equipaje (pegar a bagagem) Puerta de embarque (porto de embarque) Tarjeta de embarque (carto de embarque) Datos de la reserva (detalhes da reserva) Facturacin (Check-in) Aduana (Alfndega) Retrasado (atrasado) Salidas (partidas) Destino (destino) Libre de impuestos (sem impostos) Clase turista (classe econmica) Salida de emergencia (sada de emergncia) Exceso de equipaje (excesso de bagagem) Primera clase (primeira classe) Nmero de vuelo (nmero do vo) Equipaje de mano (bagagem de mo) Aterrizar (aterrissar) Chaleco salvavidas (colete salva-vidas) A la hora prevista (na hora prevista) Pasaporte (passaporte) Pasajero (passageiro) Piloto (piloto) Fila (fila) Cinturn de seguridad (cinto de segurana) Asiento (assento) Control de seguridad (inspeo de segurana) Despegar (decolar) Servicios (banheiros) Estas son todas las palabras y frases de la clase de hoy en el aeropuerto. Te recomiendo que veas este vdeo tantas veces como necesites para recordar todo el vocabulario y las frases y que repitas cada palabra y frase despus de escuchar mi pronunciacin.

Espero que esta clase te sea til para cuando viajes a un pas de habla hispana y espero ayudarte a mejorar tu espaol con ms vdeos sobre Espaol para viajes. Que disfrutes de tu espaol y que disfrutes viajando. Hasta pronto!

Espanhol para viajar: En el hotel por Autor Convidado | 14/05/2012 | 6 comentrios Vamos a continuar con nuestro curso de espaol para viajar en el hotel. A continuacin veremos unas frases y vocabulario que usamos normalmente en el hotel. Os aconsejo que las repitis conmigo para recordarlas mejor y para practicar tu pronunciacin en espaol. Empezamos con las frases:

Puede recomendarme un hotel bueno / decente / barato? (Voc pode me recomendar um hotel bom / razovel / barato?) Tiene habitaciones libres? (Voc tem algum quarto disponvel?) Quiero una habitacin, por favor. (Eu gostaria de um quarto por favor.) Para una noche. (Para uma noite.) Para dos / tres / cuatro noches. (Para duas / trs / quarto noites.) Con bao / ducha. (Com uma banheira / chuveiro) Tengo una reserva a nombre de (Eu tenho uma reserva em nome de) Puedo ver la habitacin primero? (Posso ver o quarto primeiro?) Dnde est mi habitacin? (Onde est o meu quarto?) Perdone, no me gusta mi habitacin. Puedo ver alguna otra, por favor? (Desculpe, eu no gosto do meu quarto, posso ver o outro, por favor?)

Cunto cuesta cambiar mi habitacin por una mejor? (Quanto custa mudar para uma hospedagem melhor?) Tiene algo ms tranquilo / grande / barato? (Voc tem algo mais silencioso / maior / mais barato?) Muy bien, me lo quedo. (Tudo bem, vou ficar com este.) Me quedar una/dos noche(s). (Eu vou ficar por uma / duas noite(s)) Dnde est el ascensor? (Onde o elevador?) Puede ayudarme alguien con el equipaje? (Algum pode me ajudar com a bagagem?) Me puede cambiar dinero? (Voc pode trocar o dinheiro para mim?) Hay algn cajero por aqu? (Existe um caixa eletrnico por aqui?) A qu hora es el desayuno / el almuerzo / la cena? (Que horas o caf da manh / almoo / jantar?) Necesito una llamada de despertador para maana a las seis de la maana. (Eu preciso de uma chamada para acordar amanh, s 06h00) Hay caja fuerte? (Voc tem um cofre?) Hay WIFI? (H uma conexo Wi-Fi disponvel?) Me puede ensear cmo conectar me a Internet, por favor? (Voc pode me mostrar como me conectar internet, por favor?) Puede ensearme las tarifas para hacer llamadas desde mi habitacin? (Posso ver as taxas para fazer chamadas telefnicas do meu quarto?) Me puede dejar una plancha y una tabla de planchar, por favor? (Pode me emprestar uma tbua e ferro de passar, por favor?) Tienen servicio de lavandera y planchado? (Voc oferece um servio de lavanderia e de passar?) Hay servicio de habitaciones? (Vocs oferecem servio de quarto?) Quera pedir algo del men de servicio de habitaciones. (Gostaria de pedir servio de quarto.) Me puede ensear el men de servicio de habitaciones? (Posso ver o menu de servio de quarto?) Quera pagar mi cuenta. (Eu gostaria de pagar minha conta.) Creo que hay un error. (Eu acho que h um erro.)

Acepta un cheque / un cheque de viaje / esta tarjeta? (Voc aceita cheque / um cheque de viagem / este carto?) Esto es para usted. (Isto para voc (uma gorjeta).) Qudese con el cambio. (Fique com o troco.) Puede traerme ms toallas, por favor? (Pode trazer mais algumas toalhas, por favor?) Puede traerme una almohada, por favor? (Voc pode me trazer um travesseiro, por favor.) La television no funciona. (A televiso no funciona.) El bao est sucio. (O banheiro est sujo.) Ahora, vamos a ver palabras relacionadas con el hotel: Hotel Motel / Hotel de carretera Hostal Pensin Albergue juvenile La habitacin El cuarto de bao El dormitorio La recepcin El comedor Pensin completa Media pensin Habitacin con desayuno Solo habitacin Una habitacin doble Una habitacin familiar Una habitacin individual Una habitacin doble con dos camas Desayuno Almuerzo Un tentempi Comida Cena Una manta

Un nrdico Una almohada ) Una sbana La cama La silla La puerta La ventana El enchufe La plancha La tabla de planchar La lmpara La luz El espejo El mando a distancia La televisin El telfono El grifo La baera La ducha El inodoro El lavabo Jabn Toallas Estas son todas las palabras y frases de la clase de hoy en el hotel. Lo mejor para recordar todo, es que veis el vdeo varias veces y que repitis las frases y palabras despus de m. Espero que esta clase os ayude a comunicaros en Hoteles cuando visitis Espaa u otras ciudades en pases de habla hispana. Nos vemos pronto con ms Espaol para viajes. Adis!

Espanhol para viajar: En el restaurante (Parte 1) por Autor Convidado | 26/06/2012 | 7 comentrios Hola Cmo estis? Vamos a continuar con nuestro curso de Espaol para viajar. Hoy veremos frases y vocabulario que puedes utilizar cuando vas a comer o cenar a un restaurante. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Empecemos con las frases: Dnde puedo probar comida y bebidas de la zona? Me puede recomendar una buena cafetera / un buen restaurante? Puedo reservar una mesa para una persona / dos / tres / cuatro personas a nombre de ? Una mesa para una persona / dos / tres / cuatro personas. Estn sirviendo comida ahora? Camarero!/Camarera! Tiene algo para picar? [ Voc tem alguma coisa para comer? ] Pngame [ Eu gostaria de um / Posso ter um]

Un sandwich Un bocadillo Una sopa Una ensalada [ salada ] Unas aceitunas Una tortilla Unas patatas fritas Una seleccin de embutido Unas rabas / Unos calamares [ lulas ] Unos boquerones [ anchovas ] Unas croquetas Unas empanadillas Puede traerme / traernos ? Pan Mantequilla Mayonesa

Pimienta Alio [ molho de salada ] Unas bebidas Una cerveza / dos cervezas Una caa [ um copo de cerveja ] Un vaso de vino tinto / blanco Una botella de [ uma garrafa de] Vino blanco Vino tinto Vino rosado Vino de la casa Un refresco Un poco de agua Agua con gas Agua sin gas Un zumo [ suco ] Un caf con leche Un caf americano Un caf solo [ caf expresso ] Un caf descafeinado Hay alguna especialidad de la casa? Hay alguna especialidad de la zona? Lo quiero poco hecho [ mal passado ] / medio hecho / muy hecho / vuelta y vuelta Lo quiero con / sin queso / patatas fritas / ensalada / alio / verduras Vamos a ver ahora unas palabras relacionadas con el restaurante:

Un restaurante Una cafetera Una mesa Una silla [ cadeira ] El camarero [ garom ] La camarera [ garonete ] Desayuno [ caf da manh ]

Almuerzo Un tentempi [ lanche ] Comida Cena [ jantar ] El men La carta de vinos Un aperitivo Un primer plato Un segundo plato Un postre [ sobremesa ] Esto es todo por hoy. En la prxima clase veremos ms informacin sobre frases que puedes usar en el restaurante y vocabulario de diferentes alimentos. Y as tendris informacin ms que suficiente para no quedaros con hambre cuando viajis a un pas hispanohablante. Nos vemos pronto con ms espaol para viajar. Adis!

Espanhol para viajar: En el restaurante (Parte 2) por Autor Convidado | 04/07/2012 | 1 comentrio Hola Cmo estis? Seguimos con nuestro curso de Espaol para viajar. Hoy vamos a continuar con frases y vocabulario que puedes utilizar cuando vas a comer o cenar a un restaurante. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Vamos a ver unas las frases: Soy vegetariano/vegetariana Soy vegano/vegana [ vegan ] Soy celiaco/celiaca [ intolerante a glten ] Tengo intolerancia a la lactosa

Soy alrgico/alrgica a

Los lcteos Los huevos [ ovos ] El pescado Los frutos secos El marisco Podemos sentarnos en esa mesa de ah, por favor? A qu hora cierra? [ A que horas voc fecha? ] Perdone me falta

Una taza [ copo ] Un tenedor [ garfo ] Un vaso [ copo de vidro ] Un cuchillo [ faca ] Una servilleta [ guardanapo ] Un plato [ prato ] Una cuchara [ colher ] Una cucharilla [ colher de ch ] Guau, qu rico! [ Uau, que saboroso! ] Todo est delicioso Felicitaciones al cocinero [ cozinheiro / chef ] Perdone, mi comida est

Amarga Sosa [ sem gosto ] Fra Demasiado hecha [ muito passada ] Demasiado salada [ muito salgada ] Demasiado dulce [ muito doce] Perdone, dnde est el aseo? [ Onde o banheiro? ] He terminado [ Eu terminei ] No he terminado [ Eu no terminei ] Cunto es? Puedo pagar ahora?

La cuenta, por favor Esto es una propina [ gorjeta ] para ti Qudate con el cambio [ Fique com o troco ] Ahora, vamos a ver vocabulario de alimentos: Comida Carne Bacn / Tocino Vaca Pollo [ frango ] Pato Ganso Jamn serrano [ presunto ] Jamn de York [ presunto ] Cordero Perdiz Pichn [ pombo ] Cerdo [ porco ] Codorniz [ codorna ] Conejo [ coelho ] Rosbif [ carne assada ] Ternera [ vitela ] Venado [ carne de veado ] Pescado Anchoas / Boquerones [ anchovas ] Angulas [ enguias ] Cod: Bacalao [ bacalhau ] Anguila [ enguia ] Merluza Mero [ linguado ] Caballa Salmn Sardinas [ sardinhas ]

Lubina Pargo Lenguado Trucha [ truta ] Atn Rodaballo [ rodovalho ] Marisco Almejas [ amijoas ] Berberechos [ berbigo ] Cangrejo [ caranguejo ] Langosta Mejillones [ mexilhes ] Pulpo [ polvo ] Ostras Gambas [ camaro ] Vieiras [ vieiras ] Calamar [ lula ] Verduras Alcachofa [ alcachofra ] Aguacate [ abacate ] Brcoli Zanahoria [ cenoura ] Coliflor [ couve-flor ] Maz [ milho ] Calabacn [ abobrinha ] Pepino Ajo [ alho ] Lechuga [ alface ] Cebolla Guisantes [ ervilhas ] Pimiento [ pimenta ] Patata / Papa [ batata ]

Espinacas [ espinafre ] Tomate Fruta Manzana [ maa ] Albaricoque [ damasco ] Pltano [ banana ] Arndano [ mirtilo ] Uva Pomelo Kiwi Limn Mango Meln Naranja [ laranja ] Melocotn [ pssego ] Pera Pia [ abacaxi ] Ciruela [ ameixa ] Frambuesa Fresa [ morango ] Esto es todo sobre frases y vocabulario en un restaurante. Recordad que en mi anterior vdeo vimos ms frases y vocabulario que podis usar cuando vis a un restaurante. As que si no lo habis visto todava, os lo recomiendo. Hasta pronto, con ms espaol para viajar! Adis!

Espanhol para viajar: Direcciones por Autor Convidado | 14/08/2012 | 1 comentrio

Continuamos con nuestro curso de espaol para viajar. Hoy vamos a ver cmo pedir y dar direcciones en la calle. Veremos unas frases y vocabulario til que puedes repetir conmigo para recordarlas mejor y para practicar tu pronunciacin en espaol. Empezamos: Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Dnde hay ?

Muchos bares Muchos restaurantes Muchas tiendas Hay cerca de aqu? Una panadera Una librera Una carnicera Una cafetera Un cine Una tienda de ropa Una pescadera Una frutera Un museo Un hospital Una joyera Un mercado Un quiosco Un restaurante Una zapatera Una tienda Un centro comercial Una tienda de recuerdos Un polideportivo Un estadio Un supermercado Un teatro

Un estanco Estoy perdido/perdida Perdneme, cmo puedo ir a .? Cul es el mejor camino a ? Puede ensermelo en el mapa? Esta lejos? Est cerca? Est lejos Est cerca Contine hasta que llegue a Cruce la carretera Salga de la rotonda Regrese / Vuelva Pase Siga todo recto La primera calle a la derecha / izquierda La segunda calle D la vuelta Gire a la derecha / izquierda Est Despus de Antes de Justo despus de Justo antes de A la vuelta de la esquina Al final de la calle Detrs de Entre Delante de Al lado de En la esquina A la derecha / izquierda Al otro lado de

Enfrente de Vamos a ver unos ejemplos de frases: Est al final de la calle. Est entre el mercado y el parking. Est al otro lado de la carretera. Est al lado de la tienda de ropa, detrs de la gasolinera. Ahora, vamos a ver ms vocabulario en la calle: El puente El edificio El parking / El aparcamiento La esquina El cruce La casa La acera El paso de peatones La gasolinera El ro La carretera La rotonda La calle El semforo La seal El tnel Bueno, pues esto es todo por hoy. Con esta informacin no tendris problemas para encontrar lo que queras cuando vayis a Espaa. Os recomiendo que intentis preguntar mucho en la calle y as practicaris ms espaol. Hasta luego!

Espanhol para viajar: Comprando billetes por Autor Convidado | 07/11/2012 | 1 comentrio

Vamos a seguir con nuestro curso de espaol para viajar. Hoy veremos cmo comprar billetes y ms informacin sobre viajar en tren, autobs, tranva o metro. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Te recomiendo que repitas las frases despus de m para practicar la pronunciacin en espaol. Empezamos: Dnde est la taquilla? Un billete a Barcelona, por favor Dos billetes a Barcelona, por favor Un billete de ida Un billete de ida y vuelta Quiero un billete de ida a Barcelona Cunto cuesta un billete de ida a Barcelona? Para el da (date): Para el da cinco de agosto Puedo reservar un asiento? Cunto dura el viaje? Quince minutos Media hora Una hora Dos horas A qu hora sale el tren a Barcelona? A qu hora llega el tren de Barcelona? Va a salir a la hora el tren a Barcelona? Va a llegar con retraso el tren de Barcelona? A dnde va este autobs? Dnde est el autobs para Madrid? Para el autobus en la catedral? Medios de transporte Vamos a ver ahora ms informacin sobre medios de transporte:

El avin La barca El autobs El barco de cruceros El ferry El barco El tren El tranva El metro Tiene aire acondicionado? Tiene bao? Dnde puedo comprar comida y bebidas? Hay WIFI? Ahora, vamos a ver qu podemos decir cuando viajamos en tren, autobs, tranva o metro. Dnde est ? Dnde est ms cercano/ms cercana? La estacin de autobuses ms cercana La parada de autobs ms cercana La estacin de tren ms cercana La parada de tranva ms cercana La parada del metro ms cercana Hay que hacer transbordo en el viaje? Puedo cambiar mi billete por uno en primera clase? Perdone, este autobs / tren pasa por ? Perdone, en qu estacin estamos? Perdone, dnde estamos ahora? Puede avisarme cuando tenga que bajarme? Cuntas paradas hay durante el viaje? Perdone, creo que est sentado en mi asiento reservado Le importa que me siente aqu? Perdone, me deja salir para ir al servicio? Ms vocabulario Ahora, vamos a ver ms vocabulario:

Equipaje Equipaje de mano Exceso de equipaje Billete Tarjeta de embarque Datos de la reserva Pasaporte Retrasado Destino Andn Conductor/Conductora Pasajero Clase turista Primera clase Salida de emergencia Servicios Fila Asiento A la hora prevista Cinturn de seguridad Hacer transbordo Bueno, pues ya hemos terminado. Os recomiendo que veis este vdeo varias veces y que practiquis la pronunciacin para que no tengis problemas cuando viajis en autobs, tren o en otros medios de transporte en un pas de habla hispana. Un saludo y hasta pronto!

Espanhol para viajar: Saliendo de fiesta por Autor Convidado | 13/11/2012 | 1 comentrio Vamos a continuar con nuestro curso de espaol para viajar saliendo de fiesta.

A continuacin veremos unas frases y vocabulario que usamos normalmente cuando salimos de fiesta. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Os aconsejo que las repitis conmigo para recordarlas mejor y para practicar vuestra pronunciacin en espaol. Empezamos:

Me apetece ir a . Me puedes recomendar ? Un bar Una discoteca Un local de ambiente Un bar de karaoke Un cine Una pelicula Un concierto Un teatro Una obra de teatro Una pera Dnde estn los mejores bares? Qu haces maana / esta tarde / esta noche? Vas a hacer algo maana / esta tarde / esta noche? Tienes planes maana / esta tarde / esta noche? Hay msica en vivo esta noche? Qu tipo de msica te gusta? Te gusta ? Me gusta / No me gusta Me encanta / Odio Cantar Bailar Beber

Comer fuera Escuchar msica en vivo Es bueno Est guay / Est genial Es la bomba Es cutre Es un horror Hay una gua de ocio de la zona? A qu hora empieza el concierto / la obra de teatro / la pera? A qu hora quedamos? Te viene bien a las nueve? Me viene bien / No me viene bien Dnde quedamos? Qu te parece si quedamos maana por la noche salimos esta noche Por qu no ? tomamos un caf nos tomamos unas copas en un bar Te apetece ? quedar esta noche salir a tomar algo Podramos ir a un concierto ir a un karaoke Vale / Venga Estupendo / Perfecto Me parece bien Muy bien / Perfecto Lo siento, pero no puedo Me encantara, pero no puedo Me ha surgido algo

No me apetece mucho Me viene mal hoy Estoy ocupado/ocupada Lo dejamos para otro da No importa / No pasa nada / No te preocupes Que pena Perdona que haya llegado tarde Ests guapsimo/guapsima! Qu quieres beber / comer? Ya pago yo / Invito yo Paguemos a medias Cunto le debo? Salud! Vamos a ver ahora vocabulario de bebidas: Bebidas alcohlicas Bebidas sin alcohol Cerveza Brandy Sidra Cctel Ginebra Martini Vino tinto Ron Sangra Chupitos Tequila Vodka Whisky Vino blanco con hielo con naranja / coca cola / limonada / zumo de limn / zumo de tomate Estoy

Sobrio/Sobria Alegre Borracho/Borracha Tengo naseas Tengo resaca Me lo estoy pasando genial! Me lo he pasado genial! Me gustara volver a verte Tengo muchas ganas de verte otra vez Te llamar Por ultimo vamos a ver algunas palabras ms que os sern tiles cuando salgis de fiesta: Barman Novio Novia Colega Una cita Flirtear Amigo/Amiga Ligar Tomar una copa Pasarlo bien Vida nocturna Pareja Hacer amigos Conocer gente nueva Hacer vida social Bueno, pues estas son todas las palabras y frases de la clase de hoy. Os recomiendo que veis este vdeo tantas veces como necesitis para recordar todo el vocabulario y las frases y que repitis cada palabra y frase despus de escuchar mi pronunciacin. Que disfrutis del espaol y que os lo pasis genial de fiesta.

Hasta pronto!

Espanhol para viajar: En la playa por Autor Convidado | 20/11/2012 | Comments Off Seguimos con nuestro curso de espaol para viajar en la playa. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. A continuacin veremos unas frases y vocabulario que usamos normalmente cuando estamos en la playa. Os aconsejo que las repitis conmigo para recordarlas mejor y para practicar vuestra pronunciacin en espaol. Empezamos:

La playa La arena El mar El sol Hay alguna buena playa cerca de aqu? Cul es la mejor playa de por aqu? Dnde puedo comprar helados? Hay algn chiringuito / restaurante por aqu? Debo pagar para usar esta tumbona? El agua est muy Fra Caliente Limpia Sucia Picada Tranquila Hay muchas olas

Hay duchas / servicios? Hay algn sitio donde pueda tomar clases de surf / windsurf? Me gustara ir a bucear / hacer snorkel / pescar Quera alquilar / comprar Cunto cuesta alquilar ? Para cunto tiempo puedo alquilar ? Una colchoneta Una pelota de playa Una sombrilla Un cubo y una pala Una caa de pescar Una silla plegable Una moto de agua Un chaleco salvavidas Unas gafas de bucear y un esnrkel Una lancha Una lancha con pedales Una tabla de surf Un traje de neopreno Una barrera contra el viento Una tabla de windsurf Dnde est el socorrista? Me ha picado una medusa Socorro, estoy en peligro / no s nadar! No me siento muy bien, puede ayudarme? Un pez / Los peces Bikini Gorra Acantilado Costa Corriente Dunas Conchas Orilla Pantalones cortos

Piedras Protector solar Sombrero Quemadura de sol Gafas de sol Baador Tomar el sol Nadar Marea Toalla Olas Bueno, pues esto es todo por hoy. Cuando vayis a un pas hispanohablante, seguro que disfrutaris de maravillosas playas y podris practicar todas estas frases y vocabulario. Hasta entonces, os recomiendo que veis este video varias veces y que repitis lo que escuchis, para mejorar vuestra pronunciacin. Hasta pronto!

Espanhol para viajar: Problemas y emergencias por Autor Convidado | 15/01/2013 | Comments Off Vamos a continuar con nuestro espaol para viajar. Hoy vamos a ver frases y vocabulario que podis usar cuando tengis problemas o emergencias en un pas hispanohablante. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Empezamos:

Polica

Comisara Mdico Ambulancia Problema Emergencia Socorro! / Ayuda! Necesito ayuda Puede ayudarme? Djeme en paz Mrchese! / Vyase! Hay una comisara cerca de aqu? Voy a llamar a la polica Llame a la polica! Polica! Me han robado Me han agredido No he hecho nada malo Todo esto es un grave error Me est arrestando? Adnde me lleva? Lo siento, me han robado todos los documentos Quiero hablar con el consulado brasileo / la embajada brasilea Estoy perdido / perdida Estoy buscando la calle Estoy buscando a Mi familia Mis amigos He perdido mi Cartera Tarjeta Bolso Mvil Pasaporte

Mochila Puedo usar su telfono? Me presta su mvil? Estoy enfermo / enferma Estoy herido / herida Necesito un mdico Est bien? Ha habido un accidente! Es una emergencia! Llame a un mdico! Llame a una ambulancia! Llame a los bomberos! Fuego! Bueno, pues estas son todas las palabras y frases sobre problemas y emergencias. Espero que no tengis que usarlas mucho en vuestras vacaciones. De todas formas, es importante practicar estas frases para estar tranquilos y para poder comunicarse en momentos difciles. Hasta pronto!

Espanhol para viajar: Ir s compras por Autor Convidado | 01/04/2013 | Comments Off Hola! Cmo estis? Continuamos con nuestro curso de Espaol para viajar. Hoy vamos a ver diferente vocabulario y frases que podis usar cuando vayis de compras en un pas hispanohablante. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Empezamos:

Tienda

Dependiente/Dependienta Ir de compras Centro comercial Dnde estn la mayora de las tiendas? Dnde est el centro comercial grande ms cercano? Solo estoy mirando Puedo echar solo un vistazo? Perdone Necesito Estoy buscando Quera Ropa Una camiseta Una camisa Una blusa Un vestido Una chaqueta Un jersey / Un suter Una sudadera Un abrigo Unos pantalones Unos pantalones vaqueros / Unos vaqueros Unos pantalones cortos Una falda Un traje Unos zapatos Unas botas Unos deportivos / Unas zapatillas de deporte Unos tacones altos Unas sandalias Una gorra Unos guantes Un impermeable Una bufanda

Unos calcetines Un sombrero Una corbata Unas medias / Unos panties Un cinturn Un camisn Un pijama Unos calzoncillos Unos bxers Unas bragas Un sujetador Me puede ensear esto / eso? Tiene algn otro? Tiene esto en otro color? Los colores Rojo Azul Amarillo Verde Negro Naranja Rosa Morado Violeta Lila Blanco Marrn Gris Beis Me gustara algo ms colorido / liso Puedo probrmelo? Dnde est el probador? Es demasiado grande / pequeo Tiene esto en otra talla?

Extra grande / Grande / Mediana / Pequea / Extra pequea Cunto cuesta esto? Cunto es? Cuesta Qu caro / barato! Tiene algo ms barato? Puede escribirme el precio, por favor? Puedo recogerlo ms tarde? Me llevo esto Voy a dejarlo Puedo pagar con tarjeta? Acepta cheques de viaje? Aqu tiene Me da una bolsa / el tiquet / mi cambio? Puede envolverlo para regalo? Quiero devolver esto Tiene un defecto No es la talla correcta Es un regalo que no gust Por ultimo vamos a ver vocabulario sobre las tiendas donde puede que hagas tus compras en tus vacaciones: Una librera Una tienda de CDs y DVDs Una tienda de ropa Unos grandes almacenes Una ferretera Una tienda de electrodomsticos Una joyera Un mercado Una perfumera Una zapatera Una tienda de recuerdos Una tienda de deportes Una papelera

Un supermercado Una juguetera Una tienda de videojuegos Esto es todo sobre ir de compras. Espero que esta informacin os sea til y que lo pasis muy bien comprando. Hasta pronto!

Espanhol para viajar: Aluguel de veculos por Autor Convidado | 09/04/2013 | Comments Off Hola Cmo estis? Hoy vamos a ver qu frases y palabras podemos usar cuando queremos alquilar un coche, una motocicleta o una bicicleta en un pas hispanohablante. Tambin veremos bastante vocabulario sobre estos vehculos. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Empezamos:

Alquiler de coches Alquiler de motocicletas Alquiler de bicicletas Dnde puedo alquilar ? Necesito Cunto cuesta ? Un coche Una bicicleta Una motocicleta La gasolina va includa en el precio? Est el seguro de averas includo en el precio?

El precio incluye seguro a todo riesgo? Es sin lmite de kilmetros? Tiene un mapa de carreteras que pueda usar? Quiero pagar por un conductor adicional Puedo alquilar tambin ? Una silla de auto para bebs Un asiento elevado para nios Una baca Un GPS Una barra de remolque Unas cadenas de nieve Mi coche / motocicleta se ha averiado Se me ha pinchado una rueda Puede ayudarme a cambiar esta rueda, por favor? Me he quedado sin gasolina El motor se ha sobrecalentado Se me ha roto el parabrisas He patinado por la carretera Me he chocado con otro vehculo No s qu ha pasado Hay un problema con est daado/daada est rayado/rayada est abollado/abollada est rajado/rajada Falta El cap El maletero Los frenos Un parachoques El embrague El salpicadero Una puerta

El motor El tubo de escape La palanca de cambios Las marchas Los faros Una luz La matrcula El tanque de gasolina La ventanilla trasera El techo Un cinturn de seguridad Un asiento El volante Un neumtico El gato Una rueda Una ventanilla El parabrisas La cadena El manillar Un casco Los pedales Una bomba La parte trasera La parte delantera El lateral La izquierda La derecha Un parking / Un aparcamiento Gasoil / Disel Conducir Carnet de conducir Multa Un sitio para aparcar Pasaporte

Una gasolinera Gasolina Un mapa de carreteras Lmite de velocidad Esto es todo por hoy. Espero que os haya gustado la clase. Si queris viajar por un pas, alquilar un vehculo es siempre una buena opcin. Espero que esta informacin os ayude a hacer esto sin problemas cuando viajis. Nos vemos pronto con ms espaol para viajar. Hasta luego!

Espanhol para viajar: Computadores e Internet por Autor Convidado | 16/04/2013 | 2 comentrios Hola a todos! Hoy vamos a continuar con nuestro espaol para viajar hablando de Ordenadores e Internet. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Empezamos con un poco de vocabulario:

Un ordenador Un ordenador porttil Un ordenador tableta Internet / La red Una cafetera con conexin a Internet WIFI Zona WIFI Ahora, vamos a ver unas frases: Hay alguna zona WIFI por aqu?

Hay alguna cafetera con conexin a Internet por aqu? Hay WIFI por aqu? Puedo usar la conexin WIFI gratis? Cunto cuesta usar Internet? Solo quiero mirar mis emails Por favor, puede ayudarme? Tengo problemas para conectarme, puede ayudarme? Cul es el nombre de usuario? Cul es la contrasea? Hay algn enchufe para enchufar mi ordenador? La conexin es muy lenta El ordenador se ha bloqueado Puedo imprimir algo aqu? Puedo escanear este documento aqu? Quera pagar por quince minutos ms / treinta minutos ms / una hora ms Ya he terminado y quera pagar Por ultimo, vamos a ver ms palabras relacionadas con la informtica: @: Arroba . com: Punto com Anexar: Adjuntar Anexar Arquivos: Archivos adjuntos Copiar: Copiar Colar: Pegar Excluir: Borrar / Eliminar Desfazer: Deshacer Imprimir: Imprimir Impressora: Impresora Salvar: Guardar Enviar: Enviar Escanear: Escanear Scanner: Escner Voltar: Atrs

Encaminhar: Adelante Conexin con banda ancha / Conexin ADSL Desktop: Escritorio Download: Descargar Endereo de email: Direccin de correo electrnico / de email Email: Correo electrnico / Email Enviar email: Enviar un email Pasta: Carpeta Forum: Foro Sala de Chat: Chat Caixa de entrada: Bandeja de entrada Caixa de sada: Bandeja de salida Assunto do email: Asunto Elementos eliminados Link: Enlace Carregando: Cargando Memory stick: Lpiz de memoria Memory card: Tarjeta de memoria Programa: Programa informtico Lixeira: Papelera de reciclaje Buscador Buscar Rede Social: Red social Navegar por Internet Ferramentas: Herramientas Atualizao: Actualizacin Nombre de usuario Senha: Contrasea Virus: Virus Anti-virus software: Programa de antivirus Cavalo de Tria: Troyano Aviso Disco duro Tela: Pantalla Teclas

Mouse: Ratn Navegador Web: Navegador Website: Pgina web Janela: Ventana Bueno, pues esto es todo por hoy. Espero que os haya gustado la clase y que encontris este vocabulario til para vuestros viajes a Espaa o a otros pases de habla hispana. Nos vemos pronto con ms Espaol para viajar. Hasta luego!

Espanhol para viajar: Na lavanderia e no Salo de Beleza por Autor Convidado | 23/04/2013 | Comments Off Hola! Qu tal? Hoy, en nuestro curso de Espaol para viajar, vamos a ir a una lavandera y a una peluquera. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Veremos diferentes frases que usamos en estos lugares y vocabulario especfico de cada uno de ellos. Empezamos por la lavandera:

Lavandera Tintorera Ropa Ropa sucia Detergente Lavadora Secadora

Hay alguna lavandera / tintorera por aqu? Puede lavarme esta ropa? Puede limpiarme esta ropa en seco? Puede plancharme esta ropa? Cuanto tiempo tardar? Cundo puedo recoger mi ropa? Cunto tarda esta mquina en terminar? Puede darme cambio para usar las mquinas? ( Vende detergente? Puede ayudarme, por favor? Esta mquina no funciona? Parece que hay un problema con esta mquina Ahora vamos a ver la peluquera: Peluquera Peluquero/Peluquera Peluquera de caballeros Barbero Corte de pelo Peinado Cepillar Peinar Cortar Secar Con maquinilla Con tijeras Hay alguna peluquera / peluquera de caballeros por aqu? Puede recomendarme alguna peluquera / peluquera de caballeros buena? Necesito coger hora? Me da una cita para ? Hoy ms tarde Maana Esta semana

La prxima semana Cunto cuesta un corte de pelo? Quiero un corte de pelo como este Cunto cuesta ? Teirse Hacerse mechas Hacerse la permanente Alisarse el pelo Hacerse un recogido Ponerse extensiones Lavar y peinar Me corta un poco ms por detrs / por arriba / por los lados / por el flequillo? Gracias, me encanta Lo siento, no me gusta Esto es para usted Qudese con el cambio Esto es todo por hoy. Espero que con esta informacin os sintis seguros para entrar en una lavandera o peluquera y comunicaros bien. En nuestra prxima clase de espaol para viajar, veremos cmo comunicarse en el banco y en una oficina de correos. Nos vemos pronto Adis!

Espanhol para viajar: Nos bancos e nos correios por Autor Convidado | 30/04/2013 | 1 comentrio Como dijimos en nuestra clase anterior de Espaol para viajar, hoy vamos a ir a un banco y a una oficina de correos. Vamos a ver qu

podemos decir en estos lugares y tambin vocabulario especfico de cada uno de ellos. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Empecemos con el banco:

Dnde hay un banco / cajero automtico? Hay un banco / cajero automtico cerca de aqu? Quera sacar euros Quera cobrar este cheque de viaje / estos cheques de viaje Quera cambiar este dinero por euros. Dme la cantidad en billetes grandes / pequeos, por favor Hay comisin? Cunto cobra por este servicio? Parece que hay un problema con mi tarjeta, puede ayudarme? La mquina se ha tragado mi tarjeta He perdido mi tarjeta Ahora vamos a ver palabras tiles en un banco: Un cajero automtico Dinero Monedas Cuenta Estado de la cuenta Saldo Cajero/Cajera Transferencia bancaria Efectivo Un cheque Un cheque de viaje Una tarjeta de crdito Una tarjeta de dbito Un ingreso Ingresar dinero Retirar dinero

Comisin En efectivo Seguro Tipo de inters Inters Billetes A plazos Pago Pin Ahorros Retiro Lo siguiente son frases tiles y vocabulario que podemos usar en una oficina de correos. Empecemos con las frases: Hay alguna oficina de correos por aqu? Quera unos sellos Dnde voy para enviar / recoger ? ( Una carta / Una postal / Un paquete) Quera enviar esto a Quera enviar esto certificado a Puede darme un tiquet? Cunto tardar en llegar esta carta / este paquete / esta postal? Quera recoger un paquete Correos abre los sbados? Por ultimo vamos a ver vocabulario til en la oficina de correos: Sobre Etiqueta Rotulador Papel Bolgrafo Celo Tijeras Sellos Papel de envolver

Papel de regalo Bueno, pues esto es todo por hoy. Cuando viajis a un pas hispanohablante os animo a que vayais a un banco y a una oficina de correos y que practiquis lo que habeis aprendido en esta clase. Es la mejor forma de conseguir confianza en vuestra habilidad con el espaol. Hasta pronto con ms espaol para viajar!

Espanhol para viajar: Frases comuns do dia a dia por Autor Convidado | 24/05/2013 | 2 comentrios Hola! Cmo estis? Hoy, en nuestra clase de espaol para viajar vamos a ver frases comunes, que usamos normalmente en nuestra vida diaria y que pueden ser muy tiles cuando viajis a un pas hispanohablante. Tambin veremos palabras que puedes encontrar en seales o carteles. Se voc recebe as dicas por email e no conseguiu visualizar o vdeo acima, clique aqui para assistir. Empezamos!

S No Vale (se usa en Espaa, en Latinoamrica dicen normalmente OK) Por favor Lo siento Perdone Gracias Muchas gracias De nada Necesita ayuda? No, estoy bien

No hace falta, gracias Gracias por ayudarme Se lo agradezco No le importa? Claro / Por supuesto Quizs No importa Espere un momento No comprendo Comprende? Me comprende? Ahora comprendo Ms despacio, por favor Puede repetir? Hablo un poco de espaol Lo siento, no hablo espaol muy bien Puede escribirlo? Cmo se dice en espaol? Qu es esto / eso? Ahora, vamos a ver algunas palabras que puedes encontrar en cartels o seales: Abierto Cerrado Entrada Salida Prohibida la entrada Empujar Tirar Servicios / Aseos Hombres Mujeres Rebajas Precios rebajados Liquidacin

Se vende Se alquila No funciona / Fuera de servicio Espere aqu Haga cola aqu No fumar Prohibido Silencio, por favor Prohibido mviles No pisen el csped Respeten las plantas Perros no Prohibido circular en bicicleta Prohibido nadar Prohibido hacer barbacoas / Prohibido hacer fuego No tocar Agua no potable Aviso / Advertencia Peligro Peligroso Txico Contiene frutos secos / gluten / huevo / leche Fecha de caducidad / Consumir preferentemente antes de Bueno, pues esto es todo por hoy. Espero que os haya gustado la clase y que estas frases y palabras os sean tiles en vuestras vacaciones en Espaa u otro pas hispanohablante. Hasta pronto!

Curso Avanado Dicas Gramaticais Hasta pronto x Hasta Luego Hasta Pronto = at logo (usa-se quando o espao de tempo que se vai ficar afastado da pessoa for curto) Hasta Luego = at logo (usa-se quando o espao de tempo que se vai ficar afastado da pessoa for longo - ex: dias)

Aseo x Bao Bao es banheiro, banheira y 1 persona singular (yo) presente indicativo del verbo baar. (No interior do Uruguai se v muito nos cuartos de baos s o indicativo "BAO"). (Montar en uno de los trenes es darse un bao de cultura popular. abc.es ) Aseo (ou cuarto de aseo) es sanitrio, banheiro y 1 persona singular (yo) presente indicativo del verbo asear. Aseo (ou cuarto de aseo) s tem vaso sanitrio e pia.

Ortografia (3): Separao silbica, hfen e palavras compostas COMENTE Claudine U. Whitton, Especial para a Pgina 3 Pedagogia & Comunicao 22/10/200715h50

Comunicar erroImprimir

certo que quando escrevemos - seja em lngua portuguesa ou estrangeira - devemos estar atentos a uma srie de elementos, dentre eles a coeso, a coerncia e, no menos importante, a ortografia, assunto do texto que ler agora.

O enfoque dado a esse texto o das dvidas ortogrficas em relao separao das slabas e escrita das palavras compostas. Esse estudo lhe ajudar a escrever com mais segurana e autonomia. Separao silbica Ainda que haja semelhana com as regras da lngua portuguesa, vale a pena perceber os seguintes aspectos da lngua espanhola, ao separar as slabas das palavras em um texto: Regra Evite deixar vogais soltas tanto no incio como no final da linha. Exemplos aguja = agu-ja (ao invs de a- guja), idneo = idneo (ao invs de idne-o) piedra = pie-dra, tiempo = tiem-po, limpiis = limpiis bibliografa = biblio-grafa

Ditongos e tritongos ficam sempre juntos.

Os hiatos podem admitir separao silbica; no entanto, evite deixar a vogal solta no final da linha ou no comeo da linha seguinte. Palavras escritas com ch, ll e rr no admitem a separao de tais letras.

chorizo = cho-ri-zo, calle = ca-lle, cerrado = ce-rrado

Palavras escritas com cc e nn requerem a separao dessas letras sempre.

accin = ac-cin, innato = in-na-to

Com ou sem hfen? Palavra composta aquela que deriva da fuso de duas ou mais palavras. Da mesma forma como ocorre em lngua portuguesa, porm, nem sempre tais palavras se reduzem a uma nica palavra. H casos nos quais o hfen empregado para separar uma palavra da outra. A dvida, portanto, saber quais palavras so escritas comguin (hfen) ou no. So escritas com guin Palavras referentes a adjetivos ptrios: anglosaxn, indo-europeo. Adjetivos compostos como: investigacin histricofilosfica, relacin fsicoquimica etc. So escritas sem guin Palavras com o prefixo ex: ex alumno, ex ministro etc.

Palavras com o prefixo pro: campaa pro vida

Palavras escritas com o advrbio no como prefixo: la no violencia Substantivos apositivos: la ruta norte-sur, las relaciones Iglesia-Estado etc. Palavras com prefixos como: anti, contra, pre, vice: antihroe, contrasea, preuniversitario, vicepresidente...

Palavras compostas A tabela abaixo mostra algumas combinaes entre as classes de palavras que geram palavras compostas. O importante , porm, saber que no decorando-a que voc escrever melhor. Mais vale sua atitude de ler cada vez mais textos em espanhol, passando

pelos mais variados gneros. dessa maneira que voc passa a compreender melhor a lngua e sua estrutura. Possveis formaes de palavras compostas Adjetivo y adjetivo Adjetivo y sustantivo Exemplos

agridulce medioda, medianoche, altavoz, altamar maleducado, bienpensante diecisis, ventids ciempis caradura, pelirrojo, boquiabierto guardaespaldas, videojuego, aguafiestas abrelatas, sacacorchos, salvavidas, sacapuntas vaivn, hazmerrer

Adverbio y sustantivo o adjetivo Cardinal y cardinal Cardinal y sustantivo Sustantivo y adjetivo Sustantivo y sustantivo

Verbo y sustantivo

Verbo y verbo

Llave x Clave Llave traduzindo para o portugus Chave. Clave traduzindo para o portugus tambm chave. Porm so sinnimos? No. Vejamos.

Llave aquela chave que usamos para abrir fechaduras e cadeados. Clave aquela chave quando dizemos que encontramos a "Chave da felicidade." ou a "palavra chave" de alguma coisa. Cuidado para no confundir. Clave tambm o nome de um instrumento de percusso, do ritmo de Salsa (a msica Cubana), e de um smbolo na notao musical.

Ao x Ano Ao x Ano

Muito cuidado com essas palavras ou voc pode pagar algum mico se usa-las erradamente. Para quem est aprendendo do zero, saiba que o N e o so duas letras diferentes. Vejamos. Ao (es) = Ano (pt) Ano (es) = Anus (pt) grande a diferena, no ? Mais uma que ns no erraremos mais.

Prejuicio x Perjuicio

Prejuicio x Perjuicio

Esta duas palavras causam bastante confuso muitas vezes. Eu j vi sites destinados ao ensino do espanhol que cometeram o erro de traduzi-las erradamente. Ento vamos l!

Prejuicio (es) = Preconceito (pt) Perjuicio (es) = Prejuzo (pt)

Essa ns no erramos mais.

At logo!

Porque matemticas? Porque no portugus a palavra matemtica e no espanhol matemticas? Em alemo fica no singular tambm, em ingls fica no plural, e assim por diante... particularidade dos idiomas... elas evoluram espontaneamente e nem sempre com lgica. Por que o latim "facere" virou "hacer" em espanhol e "fazer" em portugus! Evoluo dos idiomas...

Lista de brinquedos em espanhol Bola Pelota Kit de praia Kit de la playa Baldinho Cubito Anjo Angel Betoneira Mezcladora Bicicleta Bicicleta Carrinho Cochito Patins Patines Boneca Mueca

Aviozinho Avioncito Cavalo de balano Caballo de balacn Lpis de cores Lpices de colores Boneca de pilha Montn de Muecas Ursinho de pelcia Osito de peluches Navio de bonecas Muecas de barco Roupas para bonecas Ropa para muecas Animais em miniatura Los animales en miniatura Caixa de msica Caja de msica Casa de bonecas Caja de muecas Computador - Computadora Sucatas - Chatarra Relgio de brinquedo toy wash Quebra cabeas - Rompecabezas Castelo de princesas Castillo de La Princesa Patinete - Scooter Skate - Monopatn Boomerang - Bumerang Ping-pong Ping.pong Pular-corda Saltar la cuerda, salta la comba Bingo - Bingo Jogos Juegos Estilingue ou peteca Tirachinas Pio Peonza, Trompo Bolinha de gude - Canica, Ximbra Palavras cruzadas Crucigrama Amarelinha La rayuela Carrossel Calesita Esconde-esconde Las escondidas Gangorra Subibaja An x Aun x Aunque Em geral so usadas dessa forma com estes significados: En general:

- aun = incluso (includo, sequer)

- an = todavia (ainda) - aunque = embora

Quando escrever palavras com B ou V? Regra que diferencia: Lngua Espanhola- Os verbos terminados em ar so escritos com B. Ex: cantaba, viajaba, tomaba, hablaba Lngua Portuguesa- Os verbos terminados em ar so escritos com V. Ex: cantava, viajava, tomava, falava Regra Adicional: Uso do B- Os verbos terminados em bir em todas as formas: escribir, percibir..., exceto os verbos hervir, servir e vivir, que se escrevem com V. Os verbos terminados em buir em todas as formas: atribuir, distribuir... Uso do V- Todas as formas do verbo ir e todas as formas dos verbos terminados em uve no pretrito perfeito: tener tuve; andar anduve. Exceo: verbo haber, escrito com B, como em hubo. * Lembrando que TODAS as palavras escritas com letra v ao se falar se pronuncia como letra B Ex: tuve (tube), anduve (andube), voy (by), vaca (baca), vida (bida) etc...

iBuenos estudios!

Delante x Enfrente Delante e Enfrente so sinnimas, porm h algumas diferenas no emprego.

Seria a mesma coisa que Diante e Em frente (a frente, na frente) no portugus.

Em, "Isso est diante de seus olhos", podemos sem problema trocar o 'diante' por 'na frente'. E por ai vai.

Minha dica : use-as como voc usa(ria) suas respectivas tradues na lngua portuguesa.

Espero ter ajudado! Buenos dias, buenas tardes e buenas noches Quando cumprimentamos com buenos das, buenas tardes, buenas nochesno nos referimos somente ao dia, tarde ou noite presente. Na Espanha comum a utilizao do plural para as saudaes, mas o uso do singular usual em pases da Amrica, especialmente na Argentina e Chile. A expresso buenos das uma expresso na qual foi omitido o verbo:buenos das nos/te d Dios o buenos das le/te deseo. Quando nos referimos somente ao dia presente dizemos: que tengas un buen da, que pases una buena noche.

All x all x ac x ah x aqu. Aqu, ac /ah / all, all so advrbios de lugar, tanto em portugus quanto no espanhol, e expressam a idia de proximidade ou distncia, no espao ou no tempo, em relao ao falante ou ao

ouvinte, como os adjetivos epronombres demostrativos. Exs.: 1. Aqu es todo mucho ms caro. Trad.: Aqui tudo muito mais caro. 2. Est por ah mi maleta? Trad.: Minha maleta est por ai? 3. Esa pelcula se estren all por los aos cincuenta. Trad.: Esse filme estreou l pelos anos cinquenta. All e all indicam lugar que est longe do falante e do ouvinte, mas allindica com mais preciso que all. No que se refere ao tempo, all tambm mais vago; all indica uma ocasio concreta, determinada. Exs.: 1. Es aquel el edificio de all, No lo ves? Trad.: aquele edifcio dali. No v? 2. All los inviernos son fros pero soleados. Trad.: L os invernos so frios mas com sol. 3. Era una cancin muy popular all por mi juventud. Trad.: Era uma cano muito popular l na minha juventude. (Ou, apenas: Era uma cano muito popular na minha juventude.) Por ltimo, devemos dizer que, sintaticamente, all se presta mais a vir acompanhado de modificadores cuatitativos Exs.: 1. Colcalo cuanto ms all mejor. Trad.: Quanto coloclo mais pra l melhor. 2. No te vayas ms all. Trad.: No v muito l.

Adjetivos em espanhol Alguns dos principais adjetivos em espanhol: Aberto - Abierto Acordado - Despierto Amvel - Amable Antigo - Antiguo Belo - Bello

Bondoso - Bondadoso Cada - Cada Caro - Caro Certo - Cierto Conhecido - Conocido Conveniente - Conveniente Corrente - Corriente Dirio - Diario Digno - Digno Diligente - Diligente Fino - Fino Igual - Igual Inteiro - Entero Ligeiro - Ligero Necessrio - Necesario Ocupado - Ocupado Orgulhoso - Orgulloso Pesado - Pesado Prprio - Propio Seguinte - Siguiente Simples - Sencillo Surpreendido - Sorprendido ltimo - ltimo Membros da famlia Hola chicos. Cmo estis? Estoy pasando aqu para dejar una lista de vocabulario en espaol. Son los membros de la famlia. Muy bien: PT - ESP Pai - padre Me - madre Filho - hijo Filha - hija Marido - marido Esposa - mujer Av - Abuelo Av - Abuela

Neto - Nieto Neta - Nieta Sobrinho(a) - Sobrino(a) Tio - to Tia - ta Irmo - hermano Irm - hermana Cunhado(a) - cuado(a) Primo(a) - primo(a) Bisneto(a) - bisnieto(a) Sogro(a) - suegro(a) Genro - Yerno Nora nuera

Lista de falso cognatos Los Falsos amigos (apenas algunos) Espaol aceitar acordarse adosar abonado alejar alejarse alejado alias almohada ancdota Portugus lubrificar lembrar-se juntar de lado adubado / pago afastar afastar-se afastado Espaol esposas estofado encapotado embellecer escoger espantoso estafa Portugus algema / esposas ensopado cu fechado / tormenta embelezar escolher horrvel / horroroso calote / fraude fraudar estelionatrio

vulgo/ conhecido por estafar travesseiro estafador estpido

apellido arcada asadura asistir aula avalar azar azogue balcn baln batata berro bicha billn boliche bolos bolso borracha borrar botiqun brega brincar brinco

fato real engraado sobrenome

explorar explotar

bobo / tolo explorar (=investigar) explorar (=tirar proveito) fraqueza muscular farol (carro / mar) data datar datado fronha lucro cassetete refrigerante geral / general borracha / cola violo engraado torneira honrado / elogiado torcida privada longo / comprido bater (o corao)

convulso do vmito falencia visceras do boi comparecer sala de aula avalizar sorte / casualidade mercrio sacada bola batata doce agrio olha (gria) trilho botequim (gria) boliche mala de ala bbada apagar armarinho do banheiro faro fecha fechar fechado funda ganancia garrote gaseosa general goma guitarra gracioso grifo halagado hinchada inodoro largo latir latido

luta (v. conj. em 3a. licencia p.)

buzo cachorro camada camarote cana carpa carro carpeta cartel cartn cena cerca calza camarero cigarrillo cigarro cobra comedor comisario concurrir conozco cola copa

dar saltos graciosos lograr pulo / salto mergulhador / sweater filhote ninhada cabine de barco cabelo branco barraca de camping carroa pasta cartaz / cartel papelo janta perto luego madre mala muela nio novia oficina ola olla parcela partido pelo pimpollo predio

batida (do corao) (frias do servio) conseguir depois / mais tarde me / madre m dente molar criana / menino namorada / noiva escritrio onda do mar panela parte de terra (s) partida de futebol cabelo boto de flor

cala (v. conj.3a. p. presunto sing) garom cigarro charuto cobra naja sala de jantar delegado de polcia comparecer

presupuesto terreno (s) rato rico sitio oso pararse paladar suposto oramento tempo delicioso / rico lugar urso

copo corrida crear criar crianza cuello da desde

conheo bunda / fila / rabo, etc. taa floco de neve tourada criar (fabricar) criar (dar o sustento)

pelado propina polvo quintal ratn rubia saco salada salsa sobremesa

ficar de p plato careca gorjeta p unidad de medida rato loira palet salgada

desempacar criao (infncia) despejar pescoo

desquitarse 3a. pess. sing v. dar sobrenombre molho despertar despierto direccin diseo distinto do doce embarazar embarazada enderezar engrasar engrasado de/ desde desempacotar tirar obstculos (aprox.) vingar-se acordar acordado endereo "design" diferente nota musical "do" doze stano sueldo suceso sugestin suciedad taller tapa tarado taza tela termo todava momento aps o almoo apelido poro salrio fato / acontecimento sugesto (induzir) sujeira oficina petisco bobo xcara

enojar escoba escritorio experto exquisito extraar

engravidar grvida endireitar engraxar engraxado chatear vassoura escrivaninha perito gostoso / delicioso ter saudades

torcer traer trado vaso vecina zurdo

tecido garrafa trmica ainda torcer (alguma coisa) trazer trazido copo vizinha canhoto

Porqu, porque, por qu y por que Em portugus, existem 4 "porqus" (por que, porque, por qu e porqu). Em espanhol, tambm existem 4 "porqus" (por que, porque, por qu eporqu). O uso dos "porqus" parece ser o mesmo nos dois idiomas, mas em espanhol, h uma pequena diferena no uso de dois destes "porqus". Veja abaixo, quando se usa cada forma: Porqu um substantivo (el porqu, quer dizer, a causa, o motivo) e sempre vai precedido do artigo el ou de outro determinante (su, este,otro...). Admite plural: los porqus. Exemplo: No explica nunca el porqu de sus decisiones. Porque uma conjuno: introduz uma orao subordinada que

explica a causa de outra principal. Tambm pode ser usado em respostas. Exemplo: Lo he entendido porque me lo has explicado muy bien. Por qu s se usa em oraes interrogativas, diretas e indiretas. Por preposio e qu um pronome interrogativo. Exemplos: Por qu no has venido a la fiesta? (Interrogativa direta) No s por qu se ha portado tan mal. (Interrogativa indireta) Por que formado pela preposio por e pelo pronome relativo que. Pode substituir el cual, la cual (pelo qual, pela qual). Exemplo: Fueron varios los delitos por que fue juzgado. Que artculo? El artculo es una variable palabra que acompaa a los sustantivos y tiene la funcin de su determinacin, que indica que ha de gnero y nmero. Solo, el artculo no tiene sentido. Varan en nmero y gnero, de acuerdo con el sustantivo al que se refieren. Los artculos estn clasificados como "definido" la hora de determinar el nombre de una manera particular y concreta, mientras que estn "indefinido" al determinar el nombre de un general, vaga e imprecisa. El artculo definido son las palabras el, la, la. Mientras tanto, los artculos indefinidos son: uno, uno, uno, uno. Artculos Definidos: El O (masculino singular) La A (feminino singular) Los Os (masculino plural) Las As (feminino plural) Indefinidos:

Un-Uno Um (masculino singular) Una Uma (feminino singular) Unos Uns (masculino plural) Unas Umas (feminino plural) Usando com as preposies: De + los = Dos De + la = Da De + ls = das A + los = aos A + la = (crase) A + las = s En En En En + + + + el = no la = na los =nos ls = nas el = Pelo la = pela los = pelos las = pelas

Por Por Por Por

+ + + +

Muy listo x Muy inteligente credito que poderei responder sua dvida, por te dizer os vrios significados da palavra "listo".De acordo com o site:http://dicionario.sensagent.com/listo/es-es/, h 4 maneiras que so estas: 1 Que est preparado y en condiciones para hacer algo o para usarse: Ejs.: Estoy listo para salir La comida est lista

2 Que comprende las cosas con facilidad y rapidez; que es capaz de reaccionar rpida y acertadamente ante un problema: Ej.: Es un muchacho muy listo 3 Que acta con astucia o malicia para lograr lo que se propone: Ej.: Son muy listos para agenciarse fondos ajenos 4 Pasarse alguien de listo (Coloq) Actuar con excesiva malicia: Ejs.: Se quiso pasar de listo con la maestra y lo expulsaron No te pases de listo conmigo o ya vers cmo te va. TRADUCCIN: Astutamente, avisadamente, inteligentemente,racionalmente, sagazmente, socarronamente, tener preparado y otros...

Curso Avanado Como eu digo em espanhol?

Como dizer de nada em espanhol? Portugus: de nada Espanhol: de nada O espanhol sempre tem umas particularidades dependendo da regio. Apesar de em alguns lugares tambm aceitarem a formao "por nada" o "de nada" o mais usado. Como dizer carro em espanhol? O espanhol tem algumas caractersticas interessantes, por exemplo a palavra carro. Em vrios pases da Amrica Latina dizemos auto (au-to), mas na Espanha comum ouvirmos coche (ko-che). Exemplo: Con ese coche iba mi padre a trabajar todas las tardes, y con ese coche fue mi madre despus. Hasta!

Como dizer Foi na roa, perdeu a carroa: El que se fue a Sevilla, perdi su silla.

Como dizer quem espera sempre alcana? La paciencia es la madre de la ciencia. La paciencia es amarga, pero sus frutos son dulces. Con paciencia y una caa, se pesca hasta en la montaa. A su tiempo maduran las brevas. Al peligro con tiento, y al remedio, con tiempo. El tiempo todo lo alcanza, a la corta o a la larga. Quien a su tiempo descansa, rinde el doble y no se cansa.

Como pedir carona em espanhol? Bolvia - Hacer dedo Chile - Hacer dedo Colmbia - Echar dedo, pedir chance Costa Rica - Pedir ride Cuba - Pedir botella El Salvador - Pedir aventn Equador - Jalar dedo Espanha - Hacer dedo, hacer autostop Guatemala - Pedir jaln Honduras - Pedir jaln Mxico - Pedir aventn, pedir ride Nicargua - Pedir ride, pedir aventn Panam - Pedir bote Paraguai - Hacer dedo Peru - Tirar dedo Porto Rico - Pedir pon Repblica Dominicana - Pedir bola Uruguai - Hacer dedo Venezuela - Pedir (la) cola

Como dizer economizar em espanhol? Portugus: Economizar Espaol: Ahorrar Ejemplos: 1) Tenemos que ahorrar dinero para podermos ir viajar al fin del ao. Temos que economizar dinheiro para viajarmos no final do ano. 2) T ests gastando demasiado tu dinero! Ahorra un poquito! Voc est gastando demais o seu dinheiro! Economize um pouquinho! Como dizer: por favor, fale mais devagar Por favor hable ms despacio! Como dizer: alcoviteiro, fofoqueiro em espanhol? Alcahuete alcoviteiro Chismoso fofoqueiro Como dizer: pentear o cabelo em espanhol? Peinar el cabello/pelo; Cerpillar el cabello/pelo. Como dizer dar um jeito em espanhol? Meter en vereda. Ejemplos: 1. Llevan desde noviembre metindose en la vereda para meter en vereda a las administraciones. diariosur.es 2. Su electricidad meti en vereda al partido y lo acab de matar.as.com

3. Sebastin Castella porfi por meterlo en vereda y desgran muletazos de buen porte. abc.es 4. Son un nuevo intento del Ejecutivo por meter en vereda al privilegiado gremio. periodistadigital.com 5. Para meterlas en vereda est Dorothy, que gracias a su inteligencia y determinacin puede poner un poco de orden en la casa. 20minutos.es 6. Menos mal que los ingleses os metieron en vereda y os mantuvieron, bajitos y calladitos por cientos de aos. publico.es