Está en la página 1de 2

FILOLOGÍA GRIEGA (2021)

Platón, “Mito de Theuth y Thamus”


Platón. Fedro 274c1
Sócrates. - Pues bien, oí que había por
Náucratis, en Egipto, uno de los antiguos
{ΣΩ.} Ἤκουσα τοίνυν περὶ Ναύκρατιν τῆς
dioses del lugar al que, por cierto, está
Αἰγύπτου γενέσθαι τῶν ἐκεῖ παλαιῶν τινα θεῶν, οὗ consagrado el pájaro que llaman Ibis. El
nombre de aquella divinidad era el de
καὶ τὸ ὄρνεον ἱερὸν ὃ δὴ καλοῦσιν Ἶβιν· αὐτῷ δὲ
Theuth. Fue este quien, primero, descubrió

ὄνομα τῷ δαίμονι εἶναι Θεύθ. τοῦτον δὴ πρῶτον el número y el cálculo, y, también, la


geometría y la astronomía, y, además, el
ἀριθμόν τε καὶ λογισμὸν εὑρεῖν καὶ γεωμετρίαν καὶ juego de damas y el de dados, y, sobre todo,

ἀστρονομίαν, ἔτι δὲ πεττείας τε καὶ κυβείας, καὶ δὴ las letras. Por aquel entonces, era rey de
todo Egipto Thamus, que vivía en la gran
καὶ γράμματα. βασιλέως δ' αὖ τότε ὄντος Αἰγύπτου ciudad de la parte alta del país, que los
griegos llaman la Tebas egipcia, así como a
ὅλης Θαμοῦ περὶ τὴν μεγάλην πόλιν τοῦ ἄνω τόπου
Thamus llaman Amón. A él vino Theuth, y
ἣν οἱ Ἕλληνες Αἰγυπτίας Θήβας καλοῦσι, καὶ τὸν le mostraba sus artes, diciéndole que debían
ser entregadas al resto de los egipcios. Pero
θεὸν Ἄμμωνα, παρὰ τοῦτον ἐλθὼν ὁ Θεὺθ τὰς
a él le preguntó cuál era la utilidad que cada
τέχνας ἐπέδειξεν, καὶ ἔφη δεῖν διαδοθῆναι τοῖς una tenía, y, conforme se las iba
minuciosamente exponiendo, lo aprobaba o
ἄλλοις Αἰγυπτίοις· ὁ δὲ ἤρετο ἥντινα ἑκάστη ἔχοι
desaprobaba, según le pareciese bien o mal

ὠφελίαν, διεξιόντος δέ, ὅτι καλῶς ἢ μὴ καλῶς δοκοῖ lo que decía. Muchas, según se cuenta, son
las observaciones que, a favor o en contra
λέγειν, τὸ μὲν ἔψεγεν, τὸ δ' ἐπῄνει. πολλὰ μὲν δὴ de cada arte hizo Thamus a Theuth, y

περὶ ἑκάστης τῆς τέχνης ἐπ' ἀμφότερα Θαμοῦν τῷ tendríamos que disponer de muchas
palabras para tratarlas todas. Pero, cuando
Θεὺθ λέγεται ἀποφήνασθαι, ἃ λόγος πολὺς ἂν εἴη llegaron a lo de las letras, dijo Theuth: “Este
conocimiento, oh rey, hará más sabios a los
διελθεῖν· ἐπειδὴ δὲ ἐπὶ τοῖς γράμμασιν ἦν, “Τοῦτο
egipcios y más memoriosos, pues se ha
δέ, ὦ βασιλεῦ, τὸ μάθημα,” ἔφη ὁ Θεύθ, inventado como un fármaco de la memoria
y de la sabiduría.” Pero él le dijo: “Oh
“σοφωτέρους Αἰγυπτίους καὶ μνημονικωτέρους
artificiosísimo Theuth! A unos les es dado
παρέξει· μνήμης τε γὰρ καὶ σοφίας φάρμακον crear arte, a otros juzgar qué de daño o
provecho aporta para los que pretenden
ηὑρέθη.” ὁ δ' εἶπεν· “Ὦ τεχνικώτατε Θεύθ, ἄλλος
hacer uso de él. Y ahora tú, precisamente,
padre que eres de las letras, por apego a
FILOLOGÍA GRIEGA (2021)
Platón, “Mito de Theuth y Thamus”
μὲν τεκεῖν δυνατὸς τὰ τέχνης, ἄλλος δὲ κρῖναι τίν' ellas, les atribuyes poderes contarios a los
que tienen. Porque es olvido lo que
ἔχει μοῖραν βλάβης τε καὶ ὠφελίας τοῖς μέλλουσι
producirán en las almas de quienes las

χρῆσθαι· καὶ νῦν σύ, πατὴρ ὢν γραμμάτων, δι' aprendan, al descuidar la memoria, ya que,
fiándose de lo escrito, llegarán al recuerdo
εὔνοιαν τοὐναντίον εἶπες ἢ δύναται. τοῦτο γὰρ τῶν desde fuera, a través de caracteres ajenos,

μαθόντων λήθην μὲν ἐν ψυχαῖς παρέξει μνήμης no desde dentro, desde ellos mismos y por
sí mismos. No es, pues, un fármaco de la
ἀμελετησίᾳ, ἅτε διὰ πίστιν γραφῆς ἔξωθεν ὑπ' memoria lo que has hallado, sino un simple
recordatorio. Apariencia de sabiduría es lo
ἀλλοτρίων τύπων, οὐκ ἔνδοθεν αὐτοὺς ὑφ' αὑτῶν
que proporcionas a tus alumnos, que no
ἀναμιμνῃσκομένους· οὔκουν μνήμης ἀλλὰ verdad. Porque habiendo oído muchas cosas
sin aprenderlas, parecerá que tienen muchos
ὑπομνήσεως φάρμακον ηὗρες. σοφίας δὲ τοῖς
conocimientos, siendo, al contrario, en la
μαθηταῖς δόξαν, οὐκ ἀλήθειαν πορίζεις· πολυήκοοι mayoría de los casos, totalmente ignorantes
y difíciles, además, de tratar porque han
γάρ σοι γενόμενοι ἄνευ διδαχῆς πολυγνώμονες εἶναι
acabado de convertirse en sabios aparentes

δόξουσιν, ἀγνώμονες ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος ὄντες, καὶ en lugar de sabios de verdad.”

χαλεποὶ συνεῖναι, δοξόσοφοι γεγονότες ἀντὶ

σοφῶν.”

También podría gustarte