Está en la página 1de 3

Clase 2 – Monodia

Lecturas:

Peter Burkholder, Historia de la música occidental


Capítulo 13, Los nuevos estilos del siglo XVII (p. 371 – 381)

Richard Taruskin, ‘Naturaleza’ exterior y ‘afecto’ interior

Fuentes primarias:

Giovanni M. Artusi, El libro de Artusi sobre las imperfecciones de la música moderna (1600)

Giulio Monteverdi, Explicación al quinto libro de Madrigales (1605)

(Ambos textos en el archivo: Controversia entre Artusi y Monteverdi)

Obras:

Claudio Monteverdi, Cruda Amarilli y A un giro sol

Giulio Caccini, Amarilli mia bella y Vedrò ‘l mio sol

Cruda Amarilli – Cruel Amarilis

Burkholder explica brevemente unos pasajes musicales que representan bien los argumentos en
contra (Artusi) y a favor (Monteverdi) de la seconda prattica. El contrapunto estricto del siglo XVI
buscaba crear una red de melodías independientes que se reforzaran entre sí sin crear
movimientos bruscos, o ‘poco naturales’. Para este fín crearon unas reglas y fórmulas que
aseguraban el flujo de la melodía, entre ellos: movimiento por grado conjunto, saltos solo
contemplados dentro de intervalos naturales, movimiento por grado conjunto en dirección opuesta
inmediatamente después de un salto, eliminación de octavas y quintas paralelas, y una
combinación entre los movimientos paralelo, contrario, y oblícuo que le brindara variedad a las
líneas. Además de estos parámetros, el uso de la disonancia estaba muy bien definido: los
intervalos de segunda, cuarta y séptima debían prepararse y resolverse correctamente. La
suspensión, por ejemplo, es una forma común de crear y resolver una disonancia. Básicamente
la suspensión es una disonancia acentuada, es decir, que siempre ocurre en el tiempo fuerte del
compás. Para que sea coherente, y como el resto de las disonancias (la nota de paso y la nota
vecina), la suspensión siempre debe estar entre dos consonancias. Por esta razón, la suspensión
ocurre en tres étapas: la preparación, la suspensión, y la resolución. En la preparación, es decir,
en el tiempo débil del compás, la nota que va a crear la suspensión debe ser consonante con el
bajo; esta preparación debe ligarse a la nota que ocurre en el tiempo fuerte del siguiente compás.
Cuando el bajo se mueve a una nueva armonía en el primer tiempo del compás, crea una
disonancia con la nota que se ha quedado quieta, o ‘suspendida’. La resolución ocurre en el
tiempo débil del compás, en el momento en que dicha nota ‘suspendida’ resuelve descendiendo
por grado conjunto a la armonía correcta del bajo. Observe los diferentes tipos de suspensiones
25
posibles en el siguiente ejemplo (C = consonancia; D = disonancia):

Entre otras cosas,


Figureel contrapunto estricto no suspensions
5.1: The permissible permite que uno abovellegue
andabelow
una disonancia
the CF. por salto, y
mucho menos que la disonancia resuelva en la dirección incorrecta – es decir, ascendiendo (la
disonancia que resuelve subiendo es el ‘retardo’). Desde esta perspectiva, Artusi encuentra
muchos problemas
(b) 2-3 en (the only bassCruda
el madrigal Amarilli. Con
suspension) when la ayuda
CTP isdelbelow
texto CF.
de Burkholder, ubiquen en
la partitura (c)
los 6-5
lugares queonly
is the Artusi encuentra
consonant problemáticos
suspension (above y asegurense
only). de poder explicar por
qué son objeto de su crítica, y cómo los defiende Giulio Monteverdi. Cuál es la relación que tiene el
5. los
texto con Suspensions
lugares dondeare aMonteverdi
retardation of las
viola firstreglas,
species counterpoint,
y qué efecto tiene for example
la pieza 3, 3, 3 al
en ustedes
escucharlabecomes 4-3, 4-3,
por primera vez?4-3.
Cómo Thus, 9-8, 9-8
cambia is equivalent
la experiencia to parallel
después de queoctaves. However,las
uno entiende
6-5, 6-5 is OK (because both are consonant).
objeciones presentadas por Artusi? Estamos enseñados a escuchar música más disonante, y por
eso ya 6.
no No
es tan ‘ofensiva
limit to the alnumber
oído’? Artusi argumenta4-3
of consecutive queores7-6
posible esconder una disonancia mal
suspensions.
resuelta si la textura es densa, pero que una vez el intelecto percibe el error, es imposible
7. Parallel perfect fifths and perfect octaves on strong beats separated by conso-
aceptarla. Están de acuerdo? Escuchen la pieza dos veces más (una con la ayuda del score, y una
nances are OK, but no more than two.
vez sin la referencia visual) tratando de identificar esos mismos pasajes auditivamente. Cómo
cambia 8.la experiencia?
Best suspensions are:

(a)col7-6,
Cruda Amarilli, che nome4-3, 2-3.
ancora, Cruel Amarilis, que con tu propio nombre,
(b)amaramente
d’amar, ahi lasso! 9-8 OK.insegni; me has enseñado, ¡ay!, a amar amargamente;
Amarilli, del candido ligustro Amarilis, más cándida y más bella
più candida e più(c)bella,
2-1 tolerable (unison may be used que elwithin the phrase in fourth species).
blanco jazmín,
ma de l’aspido sordo pero más indolente y más fiera y más fugaz
e più sorda9.e Cadences must use either 7-6 or 2-3 que
più fera e più fugace; to lead into the clausula vera.
una serpiente;
poi che col dir t’offendo, puesto que al hablar te ofendo,
10. It is possible to break the chain of syncopes
i’ mi morrò tacendo.
occasionally, if no better solution
moriré en silencio.
is available. Limit yourself to only once.

Figure 5.1 shows all of the permissible suspensions: the 4-3, 7-6, 9-8, and 2-1
above the CF; and the 2-3 below the CF. The consonant suspension 6-5 is included
as well.
Amarilli mia bella – Amarilis, mi amada
!
Amarilli mia bella apareció en la publicación de 1601 de Giulio Caccini titulada La Nuova Musiche,
la cual podrán encontrar en la carpeta de fuentes primarias. Aunque esta pieza funciona bajo los
principios de composición del siglo XVI, también hace parte de una práctica nueva que abrió
posibilidades expresivas diferentes. Escuchen la pieza siguiendo la edición moderna de la partitura
y la versión original. Realicen un análisis general de la pieza: en qué tonalidad está? Se puede
hablar de tonalidad en este caso, o existe otra forma de explicar su estructura melódica y
armónica? Encuentren y discutan dos pasajes que representen una violación de las reglas del
contrapunto estricto del siglo XVI. Dividan la pieza en tres secciones principales: cómo se refleja el
texto en el contenido musical? Esta obra tiene una particularidad, y es que existe un texto “entre
comillas” (por eso es indispensable que estudien las traducciones). Musicalmente, la obra se
comporta diferente en el momento en que las palabras entre comillas aparecen: cuál es la
diferencia de este pasaje con el resto de la pieza? Si tuvieran que escoger, cuál sería el momento
más expresivo de este madrigal solista?
!
Amarilli, mia bella, Amarilis, mi amada,
Non credi, o del mio cor, dolce desio, ¿No puedes creer -dulce deseo de mi corazón-
D’esser tu l’amor mio? que eres tú mi amor?
Credilo pur: e se timor t’assale, Créelo entonces: y si te asalta la duda,
Prendi questo mio strale, Agarra mi flecha,
Aprimi il petto e vedrai scritto in core: ábreme el pecho, y en mi corazón verás escrito:
“Amarilli è il mio amore”. “Amarilis es mi amor”.

Vedro ‘l mio sol – Veré a mi sol

La lectura de Burkholder expone una práctica característica de repertorios construídos a partir de


un bajo continuo, y ofrece dos posibles versiones en que se podría acompañar el madrigal Vedro ‘l
mio sol. Escuchen con atención las diferencias en el acompañamiento. Qué hacen los músicos de
cada grabación que no está escrito en la partitura original? ¿Dejan de hacer algo que sí está en el
original de Caccini? Estas dos preguntas son validas tanto para la voz solista como para el grupo
de bajo continuo que la acompaña.

Vedro ‘l mio sol, vedrò prima ch’io muoia Veré a mi sol, antes de que muera
Quel sospirato giorno Ese día anhelado
Che faccia’l vostro raggio à me ritorno. Que me devuelva vuestro rayo.
O mia luce, o mia gioia, Oh! mi luz, Oh! mi dicha.
Ben più m’è dolc ‘il tormentar per vui Mucho más dulce me resulta el padecer por vos
Che’l gioir per altrui. Que el disfrutar para otros.
Ma senza morte io non potrò soffrire Pero sin muerte no podré padecer
Un sì lungo martire; Un tormento tan largo;
E s’io morrò, morrà mia speme ancora y si he de morir, morirá también mi esperanza
Di veder mai d’un sì bel dì l’aurora. de ver alguna vez la aurora de un día tan hermoso.!
!

También podría gustarte