Está en la página 1de 4

ENTREVISTAS AULARIA l EL PAÍS DE LAS AULAS

Víctor Manuel Ramos. Vicedirector de la Academia Hondureña de la Lengua, escritor,


poeta, crítico, periodista y médico.

«Hay palabras usadas en nues-


tra lengua española que
provienen de las lenguas preco-
lombinas y de las que actual-
mente se hablan en el país»
Jesús Miguel Delgado del Águila
Universidad Nacional Mayor de San Marcos
tarmangani2088@outlook.com

Víctor Manuel Ramos

ntrevista realizada a uno de los miembros de comentó cómo fue su proceso de formación, el cual fue

E la Academia Hondureña de la Lengua,Víctor


Manuel Ramos. Entre los aportes que el aca-
démico expresó, fue su contribución a la co-
munidad intelectual a través de estudios lingüísticos y li-
terarios, que se apreciaron en el Diccionario de las Len-
un tanto complejo, ya que tuvo que descartar algunas fi-
liaciones y presuntas voliciones, tales como las que pre-
tendía hallar desde la Medicina. Finalmente, lo que se con-
cluye de esta conversación es el logro que se puede con-
seguir para la sociedad después de que uno se prepara
guas de Honduras; Literatura y su producción literaria de concienzudamente, sin obviar el aprendizaje que se de-
índole infantil. Para que ello fuera posible, el entrevistado riva de la experiencia personal.

047 www.aularia.org ISSN: 2253-7937 2023


AULARIA l REVISTA DIGITAL DE COMUNICACIÓN ENTREVISTAS

Víctor Manuel Ramos nació el 29 «Influencia de Darío en la poesía hon-


de septiembre de 1946 en Camasca (In- dureña» (2004), Mozart (2008), Nanas y
tibucá, Honduras). Es miembro de nú- canciones (2009), Poesía para la resis-
mero de la Academia Hondureña de la tencia (2010), Diccionario de las Lenguas
Lengua desde el 2010. Ingresó con su dis- de Honduras (2013), El espantapájaros
curso «Antonio Ramón Vallejo, filólogo». músico y pintor (2015), Crónica de viaje
En la actualidad, es vicedirector, cargo que entre La Esperanza y La Costa Norte
asumió luego de ser prosecretario. (2018) y «Martí y Vallejo: la angustia que
Es vicepresidente de la Academia Hon- salvará a la humanidad» (2020). Durante
dureña de Geografía e Historia del Ins- su trayectoria literaria, ha obtenido múl-
tituto Morazánico e integrante del Tri- tiples reconocimientos. Entre ellos, se en-
bunal de Honor de la Asociación de Pren- cuentran los siguientes: Premio Bienal de
sa Hondureña.Asimismo, es escritor, po- literatura infantil y juvenil «Zorzal de oro»
eta, crítico, periodista y médico. (1991), Premio en Narrativa para niños.
Entre algunos de sus textos, se en- Certamen Permanente Centroamerica-
cuentran los siguientes: Guía para el exa- no. Guatemala (1991), Premio Nacional
men clínico (1984), Manual de Semiolo- de Narrativa Infantil y Juvenil (2013),VIII
gía (1984),Acuario (1991), Prontuario de Premio Europeo Hibueras de Narrativa
Anatomía (1992), Hacia una nueva edu- (2014), XIII Concurso de Cuentos Infan-
cación (1997), Ratoncito Gris (2000), tiles sin fronteras (2015) y Premio Na-
Aventuras de un globo terráqueo (2000), cional de Literatura Ramón Rosa (2018).

1. Si tuviera que emprender un estudio gene- surge en el periodo presidencial de Marco Aurelio
ral y panorámico de Literatura hondureña, Soto (1876), quien con su primo Ramón Rosa, como
¿cómo debería iniciar esa formación? secretario general, impulsó la cultura y una reforma
política inspirada en el posi-
La Literatura hondureña se inicia con la tivismo. Ramón Rosa era un La literatura propia-
Literatura precolombina de los mayas. Con intelectual de mucho pres- mente hondureña
la llegada de los españoles y la imposición tigio. El Gobierno acogió a surge en el periodo presi-
del castellano, no hubo escritores impor- los emigrados cubanos que
tantes durante la Colonia. Los textos de esa época se luchaban por la Indepen-
dencial de Marco Aurelio
pueden remitir casi todos a las crónicas y los infor- dencia de Cuba. Entre ellos, Soto (1876)
mes que los conquistadores y los funcionarios reales llegó el poeta José Joaquín
enviaban a España. En el periodo que rodea a la fe- Palma, quien publicó en Tegucigalpa el primer libro de
cha de la Independencia, quienes escribieron fueron poesía. A él, se unieron los jóvenes poetas, muchos
los patriotas, imbuidos de los textos de los enciclo- formados en Guatemala.Y fue con este grupo que em-
pedistas franceses que les llenaron la cabeza de ide- pieza la verdadera literatura hondureña que más tar-
as libertarias. La literatura propiamente hondureña de, con el influjo «arrebatador» de Darío, da pasos

2023 ISSN: 2253-7937 www.aularia.org 048


ENTREVISTAS AULARIA l EL PAÍS DE LAS AULAS

importantes hacia su consolidación con el moder- trabajo, también recibí el apoyo del Dr. Darío Eura-
nismo y nuestro poeta insigne Juan Ramón Molina. que, quien fungía como gerente del Instituto Hon-
Luego, con la influencia de Vallejo, Neruda y los es- dureño de Geografía e Historia. Entonces, yo me des-
critores republicanos de España, nuestras letras ini- empeñaba como vicedirector de la Academia Hon-
cian el camino hacia el vanguardismo. dureña de la Lengua.
Actualmente, tenemos una producción literaria muy
diversa y con muy buena calidad. No hay, realmente, En Honduras, se conoce la existencia de múl-
una producción sostenida en las lenguas nativas vi- tiples lenguas que se practican, aparte del es-
vas en el país. pañol y el inglés. Asimismo, prevalecen los lo-
calismos, que en el Diccionario de las Lenguas
2. Ud. ha sido el coordinador del Diccionario de Honduras (2013) han sido denominados
de las Lenguas de Honduras. ¿Podría comen- como «hondureñismos».
tarnos cómo fue esa labor y qué conocimien-
tos adquirió? 3. Frente a las variantes que se muestran de
la lengua de Honduras, ¿uno de los propósi-
Álvaro Ortega dirigía el Centro Cultu- tos de la Academia Hondureña de la Lengua
ral de España en Tegucigalpa. En una oca- es homogeneizar su lenguaje para que sirva
sión me obsequió un diccionario de las len- como una forma de expresión e identificación
guas de España. A mí, «se me encendió un del país?
bombillo», y le planteé que sería buena idea hacer
un diccionario de las lenguas de Honduras. Él se en- Hay palabras usadas en nuestra lengua
tusiasmó con la idea, y a la semana me llamó para que española que provienen de las lenguas pre-
llenara los formularios para buscar el financiamiento colombinas y de las que actualmente se ha-
con la AECI. Hubo muy buena respuesta, y yo bus- blan en el país. La lengua que ofreció más
qué los hablantes de cada región. Con ellos y el apo- vocablos es la Lenca, que desgraciadamente se ha ex-
yo de Álvaro, hicimos un listado básico de las palabras tinguido y no existe ningún hablante de ella desde el
en español que queríamos traducidas a las lenguas de siglo pasado. Las lenguas vivas aportan vocablos que
Honduras: chortí, garífuna, isleño, misquito, pech, tawah- son más populares en su entorno entre los de habla
ka, tolupán. Los hablantes hi- española que viven con esos habitantes, pero con muy
cieron las traducciones, y en poca resonancia nacional. Por iniciativa mía, se habló
Se hizo un listado de pala- grupo estas traducciones de este tema en el «seno» de la Academia, y mi pro-
bras en español traduci- fueron validadas en cada co- puesta es que nuestra Academia se llamara Acade-
das a las lenguas hondureñas: munidad. Posteriormente, se mia de las Lenguas de Honduras. Es una idea que aún
chortí, garífuna, isleño, misquito, hizo una edición muy bien
presentada en la que un vo-
no «aterriza», pero que creo debemos impulsarla aún
más. Actualmente, los grupos que hablan las lenguas
pech, tawahka, tolupán» cablo en español se acom- originarias están aislados. Algunas de esas lenguas
paña de su traducción a to- están en periodo de extinción. Hasta hace poco, cuen-
das las lenguas originarias y vivas de Honduras. Ha te- tan con escritura y la Universidad Nacional Autóno-
nido muy buena aceptación, sobre todo, en el campo ma de Honduras ha elaborado, con la cooperación de
de los estudiosos de aquí e internacionales.Yo apren- los notables de cada pueblo, gramáticas y adaptación
dí algunas palabras, que ya he olvidado, porque se tra- de los fonemas de esas lenguas al alfabeto nuestro. No
ta de idiomas sin ninguna afinidad al español. En este tienen literatura escrita. Los tawahkas se resisten a

049 www.aularia.org ISSN: 2253-7937 2023


AULARIA l REVISTA DIGITAL DE COMUNICACIÓN ENTREVISTAS

usar palabras importadas. Cuando necesitan una pa- plo a seguir. Durante mis estudios universitarios, tuve
labra nueva, se reúnen en consejo de ancianos y adop- que disminuir mis lecturas literarias, porque tenía una
tan una nueva que en nada se relaciona con el espa- exigencia de estudio muy grande.Tenía unos cuantos
ñol. El pueblo tawahka es absorbido por los misqui- compañeros de cursos superiores que escribían con
tos y van olvidando su lengua.Yo me interesé y plan- muy buen suceso.
teé a la AECI para que financiara la traducción de tex- Yo impartí la cátedra de Anatomía del Sistema Ner-
tos españoles a esas lenguas para fomentar la lectura. vioso. Era una asignatura fascinante y con ella apren-
Desgraciadamente, el proyecto no tuvo buena acogi- dí qué es la conciencia, cómo aparece, cómo se des-
da. En Intibucá, región habitada por indígenas lencas, arrolla y que la lectura era el principal factor para que
de donde yo provengo, todavía hablan con acento y vayamos hacia una conciencia sumamente crítica. Esa
palabras del español antiguo. quizás fue una de las motivaciones que me llevó a
escribir para niños.
Usted ha llevado una carrera paralela a la Li-
teratura con la Medicina. Hoy en día, uno pue- 5. Usted tiene publicaciones de Literatura in-
de constatar que esta última es un área disci- fantil. Para emprender esta labor, se requie-
plinaria que ha ingresado en las series televi- re tener demasiada finura y mesura, puesto
sivas y el cine; incluso, se trabaja con escenas que el discurso está dirigido por predilección
audiovisuales que contienen operaciones ex- a un público lector conformado por menores
plícitas, cirugías, tratamientos, enfermedades, de edad. Ante ello, ¿cuál ha sido su interés de
experimentos, trasplantes, entre otras. Aho- plasmar su proyecto literario a esta audiencia
ra, en la producción literaria, se aprecia una ex- específica?
periencia similar. Por ejemplo, muchos de los
personajes del escritor ruso Fiódor Dostoievski Creo que mi inclinación hacia la Litera-
padecen una enfermedad mental. tura infantil surgió cuando era maestro de
Primaria. Había en la escuela en donde tra-
4. Frente a ello, ¿qué provecho percibe de la bajaba una biblioteca impresionante que
conexión entre Literatura y Medicina? había formado el director don Ibrahim Gamero Idiá-
quez. Nadie había usado esa biblioteca hasta que yo
Mi vocación era la música, pero las con- llegué y puse a los chicos a leer las colecciones in-
diciones económicas no me permitieron fantiles que ahí había. Yo también leía con ellos y vi
estudiar eso. Inicialmente, me gradué como cómo la lectura transformó a mis alumnos, que eran
maestro de Primaria. He trabajado toda mi chicos con casi mi misma edad y con muchos pro-
vida en la docencia, desde la Primaria hasta la univer- blemas hogareños y de adaptabilidad social. Yo los
sidad. Me ha gustado la docencia, y me decidí por los domé con la lectura y mediante el diálogo permanente
estudios de Medicina, porque pensé que me iba a dar con ellos. Los resultados fueron asombrosos, por-
independencia económica para poder pensar con li- que ellos tenían muchas repitencias, y conmigo apro-
bertad. Desgraciadamente, esa libertad que tanto «aca- baron todos. Luego, mis hijos me sorprendieron con
ricié» me convirtió en un perseguido por parte del sus ocurrencias en muchas ocasiones. La experiencia
Estado. como docente y la de mis hijos me invitó a producir
Cuando estudiaba Medicina, fui en una ocasión al textos para niños, género al que he dedicado la ma-
pabellón de Psiquiatría, llamado El Manicomio. La ex- yor parte de mi obra que ha conseguido premios aquí
periencia fue muy impactante. No quise volver ahí. Por en Honduras y en el extranjero. Hace poco, en un pro-
suerte, lo cerraron, porque hicieron un hospital psi- grama con mis colegas médicos escritores mexicanos,
quiátrico moderno. De allí, ya no sentí simpatía por la hubo una presentación de un autor peruano de cuen-
Psiquiatría y por eso creo que los personajes psi- tos infantiles basados en las tradiciones indígenas —
quiátricos no fueron de mi interés en mi trabajo cre- no recuerdo su nombre—. Son textos muy hermo-
ador. La Medicina muy poco aportó en mi trabajo li- sos y, por lo que él contó, han tenido un éxito formi-
terario, más que para los textos que escribí para la dable. A mí, me marcó Vallejo con su cuento «Paco
Facultad de Medicina, en donde fui director de la ca- Yunque» (1951), que yo reedité en Tegucigalpa.Y tam-
rrera de Medicina y vicedecano. Aspiré a la Rectoría, bién el Canek de Ermilo Abreu Gómez, un escritor
pero me negaron el puesto, justamente por pensar. mexicano.
Con mis alumnos, estudiamos la vida y la obra de
Ramón y Cajal, que se los planteaba como un ejem-

2023 ISSN: 2253-7937 www.aularia.org 050

También podría gustarte