Está en la página 1de 3

DE UNA VEZ POR TODAS… ¿QUÉ VA EN CURSIVA Y QUÉ NO?

SÍ VA EN CURSIVA NO VA EN CURSIVA
Palabras en otro idioma, incluyendo expresiones en latín, unque te Nombres propios aunque sean en otro idioma incluyendo calles,
parezcan de uso común: tiendas, restaurantes, nombres de bandas musicales, festividades,
etc.

Pierre traía una hoodie negra y escuchaba música en su viejo CD player. Le gustaba mucho el blues y los pain au chocolat de la boulangerie de la Rue
Pigalle. Por su apariencia tan cool, parecía más un fanático del trash metal pero las cosas no son siempre lo que parecen, right? Su casa era muy
kitsch, con el lobby decorado siempre de Halloween (no Halloween), con zombis (no zombies) de cera y un jacuzzi siempre frío. Ese día compró una
baguette para el fondue romántico que tenía planeado, aunque su alter ego era dark. ¿Preferiría ella mousse de chocolate o helado de tutti frutti?
Ella venía de Nueva York (no New York) a verían si el jet lag les permitía hablar, a menos grosso modo, del hobby de ambos, antes de tener que
decir arrivederci.

Los nombres de ciudades se adaptan, las comidas y cualquier palabra que ya esté adaptada, se recomienda su uso en español:

Un capuchino. Un espreso. Un cruasán. Un café con leche. Un coñac. Un güisqui… sí, en serio, pero se acepta también el de uso común, whisky.

Nombres de libros, discos, películas, revistas y cuentos o artículos, estos Nombres de cuentos o artículos si se menciona la fuente más grande
últimos si se mencionan solos. que los incluye, como una revista, antología o libro de cuentos.

Leí La náusea cuando era adolescente; siempre ponía The Bends, de Mi cuento favorito sigue siendo «Macario», de El llano en llamas, de
Radiohead, de fondo, y a veces también hojeaba el fanzine que circulaba Rulfo. Aimeé Sánchez lo mencionó en su artículo «Volviendo al
entre mi círculo de amigos: Vida gótica. campo», de la revista Literatus. Lo puedes encontrar en el sello del
Fondo de Cultura.
Mi cuento favorito sigue siendo Macario, de Rulfo. Aimeé Sánchez lo
mencionó en su artículo llamado Volviendo al campo. Tampoco en cursiva los canales de TV, servicios de streaming o
editoriales, ni los libros sagrados: el Corán, la Biblia, los Evangelios.
Títulos de canciones si se mencionan solas: Títulos de canciones si se mencionan con el disco del que forman
parte. Entonces van entre comillas y el disco va en cursiva (como con
Estaba escuchando La balada del toro mientras lloraba sin parar. los libros de cuentos).
Estaba escuchando «La balada del toro», del disco Animales de
PERO: también puede ir entre comillas. granja, mientras lloraba sin parar.
Nombres de videojuegos: Nombres de personajes:

Estuvimos jugando Mortal Kombat hasta las tres de la mañana. Estuvimos jugando Mortal Kombat hasta las tres de la mañana.
Siempre elijo ser Sonya Blade.
Para indicar expresiones mal dichas, no habituales, o típicas de un sitio. Si todo el texto está «en mexicano» o «en argentino», no es
Para enfatizar, por ejemplo, que una persona tiene un acento específico o necesario estar indicándolo todo el tiempo, sobre todo si el narrador
utiliza expresiones locales: habla en primera persona y es su lenguaje usual. Si pones cada
expresión en cursiva, le quitas naturalidad:
—Pos andenándese ya, que se le hace tarde.
—Ya me voy, marica, no se me ponga impertinente. El asunto se estaba poniendo de la chingada. Parecía que todos los
—Yo no me le pongo inconminente, pero ya se va llegando la hora de la chilangos se habían reunido para ponerse hasta el huevo en la
cerración de la cafetería. Cedemex, y yo de pendejo era el único güey que no andaba pedo.

Apodos… si van intercalados con el nombre real, para que quede claro qué Apodos si ya sustituyen el nombre:
es nombre real y qué es apodo:
El Chapo Guzmán escapó de la cárcel.
Joaquín el Chapo Guzmán ¿Recuerdas a la Geisha Martínez?
¿Recuerdas a Rita «la Geisha» Martínez? El Príncipe de la Canción falleció en 2019.

PERO: también pueden ir entre comillas.


Citas textuales (incluye letras de canciones): Si es un texto más largo, como muchas frases de una canción,
poema o discurso, se pone en un párrafo aparte, con sangría mayor
Salió del salón pensando en lo que había dicho la maestra: El que más sabe a la del resto del texto y en letra menor.
no es siempre el que más habla. «Tal vez debería callarme más seguido»,
pensó, y recordó la canción de Depeche Mode Enjoy the Silence, y su frase Salió del salón pensando en lo que había dicho la maestra de que «el
favorita: Los votos solo se dicen para romperse. que más sabe no es siempre el que más habla». Tal vez debería
callarme más seguido, pensó, y recordó la canción de Depeche
PERO: también pueden ir entre comillas, se decide caso por caso pensando Mode Enjoy the Silence:
en la claridad del texto.
Todo lo que siempre quise
Todo lo que siempre necesité
Está aquí entre mis brazos
Las palabras son muy innecesarias:
Solo pueden hacer daño.

Epígrafes: Las siglas:

El infierno son los demás La ONU, la OTAN, el tren AVE, la CDMX.


J.P. Sartre

Estábamos ahí a la espera de entrar a verla. Trillizos, y soltera. Lo más loco


era que, según decían los médicos, cada uno era de un padre distinto,
desafiando a la ciencia.

Para hacer referencia a una palabra en sentido metalingüístico, o sea, no


por su significado.

Nunca había entendido el significado de la palabra amor. Nunca había entendido el significado del amor.
No sé a qué te refieres cuando dices que soy arbitrariamente arrogante. No sé a qué te refieres cuando dices que soy arrogante.
Para enfatizar algo o señalar ironía o sarcasmo. Se recomienda no abusar.

—Este… intercambio tan agradable me está sacando de quicio.


—¿A ti? Llevo toda la noche escuchando tus chillidos, literalmente estoy
sorda.
—Si me permite su alteza, voy al baño, o perdón, al sanitario.

También podría gustarte