Está en la página 1de 100

 

Manual de mantenimiento
Carretilla elevadora contrapesada de asiento y cuatro ruedas modelo 4750

Modelo: Números seriales:


4750 00001 y más

Publicación: 1235234 / 001D Revisado: 07 de agosto de 2020


 

Esta publicación, 1235234 / 001D, se aplica a la carretilla elevadora contrapesada de asiento de cuatro ruedas modelo 4750,
S / N 00001 y posteriores, ya todos los lanzamientos
l anzamientos posteriores de este producto hasta que se indique lo contrario en nuevas ediciones
o boletines. Periódicamente se producen cambios en la información de esta publicación.

Si necesita ayuda con su carretilla elevadora o si desea solicitar copias adicionales de este manual, comuníquese con su
centro local autorizado de ventas y servicio Raymond.

Para ubicar su centro local autorizado de ventas y servicio Raymond, visite www.raymondcorp.com.

© 2020 The Raymond Corporation.

Los siguientes términos son marcas comerciales de The Raymond Corporatio


Corporation:
n: Raymond . Todas las demás marcas y nombres de productos
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas empresas.
 

PREFACIO
Este manual contiene procedimientos de mantenimiento, diagnóstico, servicio del
controlador eléctrico, pantalla multifunción y especificaciones y procedimientos de
reparación para el chasis, la carrocería y el sistema de manejo de carga de la carretilla
elevadora eléctrica RAYMOND serie 4750.

Utilice este manual para proporcionar un servicio rápido y correcto de los modelos de

carretilla elevadora correspondientes.

Este manual trata de los modelos anteriores a fecha de 07/08/20. Por favor, comprenda
que puede haber desacuerdos entre las descripciones del manual y las carretillas

elevadoras reales debido a cambios en el diseño y las especificaciones. Cualquier


cambio o modificación posterior será informado por Raymond Service Informations.
 

ÍNDICE DE SECCIÓN
NOMBRE SECCIÓN

GENERAL 0
BATERÍA 1
SISTEMA DE CONTROL 2
PANTALLA MULTIFUNCIÓN 3
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4
MOTOR 5
UNIDAD DE MANEJO
6
EJE FRONTAL 7
EJE POSTERIOR 8
DIRECCION 9
FRENO 10
CUERPO 11
MÁSTIL DEL SISTEMA DE MANIPULACIÓN DE
12
MATERIALES 13
CILINDRO 14
BOMBA DE ACEITE 15
VALVULA DE CONTROL DE ACEITE dieciséis

FUNCIONES PSS 17
APÉNDICE 18
 

0-1

GENERAL
0

Página

VISTAS EXTERIORES ................................................ .0-2 MODELO


DE CARRETILLA ELEVADORA ........................................... ..0-3
NÚMERO DE MARCO ........................................... ........ 0-3 CÓMO 0
UTILIZAR ESTE MANUAL ............................... 0-4
MÉTODO DE EXPLICACIÓN ................................................ 0-4
TERMINOLOGÍA .............................................. ................. 0-5
ABREVIATURAS ............................. ............................... 0-5
UNIDADES SI .............. .................................................. ........... 0-6
CONSEJOS OPERATIVOS ............................................. 0-7
PUNTO DE JACK-UP .............................................. ...... 0-9
PUNTOS DE ATENCIÓN EN PSS ............................. 0-11
PROBADOR DE CIRCUITO ... .............................................
CONVERSIÓN DE VOLTAJE 0-12 .................................... 0-14
PERNO Y TUERCA ESTÁNDAR
PAR DE APRIETE ...................................... 0-15
CLASE DE RESISTENCIA DE PERNOS
MÉTODO DE IDENTIFICACIÓN ........................................ 0-15
PERNOS PRECOAT ................................................ 0-18
PAR DE APRIETE DEL RACOR DE MANGUERA DE ALTA
PRESIÓN ............................................ ................. 0-18
LISTA DE ÁNGULO DE SUSPENSIÓN DE CUERDA DE ALAMBRE ........... 0-19
CARGA SEGURA PARA CADA ÁNGULO DE
SUSPENSIÓN DE CUERDA DE ALAMBRE ... 0-19
PESO DE LOS COMPONENTES ..................................... 0-20
LUBRICANTE RECOMENDADO
CANTIDAD Y TIPOS .......................................... 0-20
TABLA DE LUBRICACIÓN ........................................ 0-21

MANTENIMIENTO PERIÓDICO ... .............................. 0-22


MÉTODO DE INSPECCIÓN ................................................ . 0-22
SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE
PIEZAS Y LUBRICANTES ............................... 0-26
 

0-2

VISTAS EXTERIORES
 

0-3

MODELO DE CARRETILLA ELEVADORA

Capacidad de carga Modelo de carretilla elevadora Voltaje Observaciones

4000 libras 4750 C40, C40S 36V / 48V


4750 C50, C50S -
5000 libras
4750 C50L -
5500 libras 4750 C55 -
6000 libras 4750 C60 -

6500 libras - EE. UU. · CANADÁ · MÉXICO solamente


4750 C65
0
NÚMERO DE CUADRO
Número de cuadro Posición de perforación

Posición de punzonado

Modelo de carretilla elevadora Formato de punzonado

4750 C40, C40S


4750 C50, C50S
4750 C50L
475-20-00001
4750 C55
4750 C60
4750 C65
 

0-4

CÓMO USAR ESTE MANUAL


MÉTODO DE EXPLICACIÓN
1. Procedimiento de operación

Ejemplo de descripción en el patrón B

DESMONTAJE · INSPECCIÓN · MONTAJE


Unidad de par de apriete T = ft-lbf (N · m)

• Los números de paso a veces se omiten parcialmente en


las ilustraciones.
• Cuando una pieza que requiere instrucciones de par
de apriete no se indica en la ilustración, el nombre
de la pieza se describe en el marco de la
ilustración.

T = 34,0 a 35,5
(46,1 a 48,1)

Procedimiento de desmontaje
1 Retire la cubierta. [Punto 1]
2 Retire el casquillo. [Punto 2] Operación explicada más adelante

3 Retire el engranaje.
Operaciones puntuales
[Punto 1] Explicación del punto clave para el funcionamiento con una ilustración.

Desmontaje:  
Ponga una marca de fósforo al quitar la tapa de la bomba.

[Punto 2]
Inspección:
Mida el diámetro interior del casquillo.
Límite: 19,12 mm (0,7528 pulg.)

1.
2. Asuntos omitidos en este manual
Este manual omite la descripción de los siguientes trabajos, pero realícelos en la operación real:
(1) Limpieza y lavado de piezas retiradas según sea necesario
(2) Inspección visual (parcialmente descrita)
 

0-5
TERMINOLOGÍA

ADVERTENCIA:
Indica que existe una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas o daños a
la propiedad.

NOTA:
Indica información que debe considerarse importante,
importante, para hacer su trabajo bien y más fácilmente, y para mantener su
0
camión funcionando bien

Estándar: valores que muestran el rango permitido en inspección y ajuste.

Límite: valor máximo o mínimo permitido en inspección o ajuste.

ABREVIATURAS
Abreviatura (código) Sentido Abreviatura (código) Sentido
ASC Control automático de velocidad O/S Demasiado grande

CONJUNTO
Montaje PD Dirección asistida
Estabilidad de rendimiento
Sistema
ATT Adjunto PSS / SAS
(PSS y SAS son términos
intercambiables)
PUEDEN Unidad de procesamiento central RCP Protección de corriente de

UPC de la red de área del controlador Rh resistencia Mano derecha

Potencia totalmente hidráulica


EHPS controlada electrónicamente RR Trasero
direccion
Potencia totalmente hidráulica Sociedad de Automoción
FHPS SAE
direccion Ingenieros (EE. UU.)
FR Parte delantera SOL Solenoide
ISS Desplazador lateral integral SST Herramienta de servicio especial

L Menos ETS Estándar


LH Mano izquierda T= Par de apriete
OOT Número de dientes (OO) NOSOTROS Tamaño insuficiente

Presencia del operador


OPS UICL Límite de corriente de entrada de la unidad
Sensor
OPTAR Opción W/ Con
 

0-6
UNIDADES SI

Significado de SI

Este manual utiliza unidades SI. SI representa el Sistema Internacional de Unidades, que se estableció para unificar los diversos sistemas
de unidades utilizados en el pasado para una comunicación técnica internacional más fluida.

Nuevas unidades utilizadas en SI

Tasa de conversión * 1
Artículo Unidad nueva Unidad convencional (1 [unidad convencional] = X [unidad SI])
Fuerza * 2 N (newton) kgf  1 kgf = 9.80665 N
Torque * 2
Nuevo Méjico kgf · cm 1 kgf · cm = 9.80665 N · m
(Momento)
Presión * 2 Pa (pascal) kgf / cm2 1 kgf / cm2 = 98.0665 kPa = 0.0980665 MPa 1
- - mmHg mmHg = 0.133322 kPa
Velocidad giratoria rpm rpm 1 rpm = 1 r / min
Constante de resorte * 2 N / mm kgf / mm 1 kgf / mm = 9.80665 N / mm
Volumen l cc 1 cc = 1 ml
Poder W Sistema PS 1 PS = 0,735499 kW 1
Cantidad de calor W·h California kcal = 1,16279 W · h
Consumo de combustible específico

sumption g/W·h g / PS · h 1 g / PS · h = 1.3596 g / kW · h

<Referencia>
* 1: X representa el valor en unidades SI convertido de 1 [en unidades convencionales], que se puede utilizar
u tilizar como la tasa
de conversión entre unidades convencionales y SI.
* 2: En el pasado, el kilogramo [kg] que representaba la masa se usaba a menudo en lugar del peso kilogramo [kgf], que
debe utilizarse como unidad de fuerza.

Conversión entre unidades convencionales y SI


Ecuación para conversión

Valor en unidad SI = Tasa de conversión ´ ́  Valor


Valor en unidad convencional Tasa de conversión: cifra correspondiente a X en la
Valor en unidad convencional = Valor en unidad SI ̧̧ Tasa
 Tasa de conversión columna de tasa de conversión de la tabla anterior

Al convertir, cambie la unidad del valor en unidades convencionales o SI a la que está en la columna de tasa de
conversión en la tabla anterior antes del cálculo. Por
Po r ejemplo, al convertir 100 W al valor en la unidad convencional PS,
primero cámbielo a 0,1 kW y divídalo por la tasa de conversión 0,735499.
 

0-7

CONSEJOS OPERATIVOS
1. Operación segura
(1) Después de levantar con un gato, apóyelo siempre con bloques de madera o soportes rígidos.
(2) Al izar la carretilla elevadora o su componente pesado, utilice cables de acero con una reserva suficiente en la capacidad de carga.
(3) Desconecte siempre el enchufe de la batería antes de inspeccionar o reparar las piezas eléctricas.

2. Operación cuidadosa
(1) Prepare las herramientas mecánicas, los instrumentos de medición necesarios (probador de circuitos, megóhmetro, manómetro de aceite, etc.) y
las SST antes de comenzar la operación.
(2) Antes de desconectar el cableado, compruebe siempre el color del cable y el estado del cableado.
(3) Al revisar partes funcionales, partes complicadas o mecanismos relacionados, organice las partes ordenadamente para
evitar confusiones.
(4) Al desmontar e inspeccionar una pieza de precisión, como la válvula de control, utilice herramientas limpias y opere en
un lugar limpio.
(5) Siga los procedimientos descritos para el desmontaje, la inspección y el montaje.
(6) Reemplace las juntas y empaquetaduras por otras nuevas cada vez que se desmonten.
(7) Asegúrese de que la junta tórica no se caiga ni se dañe al conectar los conjuntos.
(8) Las juntas tóricas no son intercambiables entre acoplamientos. Utilice la junta tórica correcta especificada para el accesorio.
(9) Una junta tórica no es reutilizable una vez que se ha utilizado. La junta tórica se ha deformado por la compresión
inicial, incluso si parece estar libre de distorsiones. Una segunda compresión de la junta tórica puede causar daños
con un mayor potencial de fugas.
(10) Siempre inspeccione el asiento cónico con el que entrará en contacto la junta tórica para asegurarse de que no existan daños o defectos de
mecanizado antes de la instalación.

NOTA:
La junta tórica de los accesorios debe reemplazarse si se produce una fuga. Volver a apretar el accesorio sin reemplazar la junta
tórica no es un método de reparación eficaz.

(11) Utilice piezas de repuesto originales Raymond.


(12) Utilice los pernos y tuercas especificados. Observe el par de apriete especificado en el momento del reensamblaje.
(Apriete al centro del rango de par de apriete especificado).
Si no se especifica ningún par de apriete, apriete el perno o la tuerca de acuerdo con la tabla de pares de apriete estándar.

3. Protección de partes funcionales


(1) Compruebe minuciosamente cada conector en busca de fallos o conexiones imperfectas antes de volver a conectar la batería.
enchufe después del final de la inspección o el mantenimiento de la carretilla elevadora.
La falla o la conexión imperfecta de los conectores relacionados con los controladores pueden dañar los elementos dentro de los
controladores.

4. Confirmación del estado de defecto


No inicie el desmontaje o reemplazo de inmediato, pero primero confirme si dicho desmontaje o reemplazo es
realmente necesario.

5. Manipulación de fluidos residuales, etc.


Al drenar el líquido residual de la carretilla elevadora, recíbalo siempre con un recipiente adecuado.
Dado que la descarga o eliminación descuidada o arbitraria de aceite, combustible, refrigerante, filtro de aceite, batería o cualquier otra sustancia
nociva puede causar un efecto adverso a las personas o la destrucción del medio ambiente, clasifique cada desperdicio y solicite siempre a un
contratista autorizado la eliminación adecuada.
 

0-8
6. Manipulación de piezas electrónicas

(1) Nunca aplique impactos a partes electrónicas como un


microordenador o relé.
(2) Nunca deje que los componentes electrónico
electrónicoss se expongan a altas temperaturas o
humedad.
(3) No toque las clavijas del conector, ya que pueden deformarse o
dañarse debido a la electricidad estática.

7. Desconecte el enchufe de la batería


Al desenchufar el enchufe de la batería, use la empuñadura. No tire del cable.

Por ejemplo:
 

0-9

PUNTO DE JACK-UP
Observe estrictamente las siguientes instrucciones al levantar la carretilla elevadora.
• Cuando haya una carga en las horquillas, descárguela y estacione la carretilla elevadora en un piso plano. Asegúrese de evitar un lugar inclinado o
accidentado.
• Utilice un gato con amplia capacidad y eleve la carretilla elevadora en el punto de elevación especificado. Levantarse en cualquier otro punto
será peligroso.
• Nunca opere mientras la carretilla elevadora está sujeta con un gato. Siempre apoye el marco con un bloque de madera después de levantarlo.

• En cualquier caso, nunca deje que una parte del cuerpo (incluidas las manos y los pies) esté debajo de la carretilla elevadora con gato.

:
Punto de elevación

:
Bloque de madera o punto de
ajuste del soporte
 

0-10

LEVANTAMIENTO DE LA CARRETILLA ELEVADORA

Al levantar la carretilla elevadora, use el gancho del mástil en la parte delantera de la carretilla
elevadora y una red de alambre en la rueda trasera.

PRECAUCIÓN:
• Utilice cables de acero que tengan suficiente resistencia.
• Nunca levante la carretilla elevadora por los orificios del gancho de peso o el protector
de cabeza.

PRECAUCIÓN PARA REMOLCAR

1. Al remolcar la carretilla elevadora, levante siempre las ruedas


traseras del suelo.
2. La velocidad de desplazamiento al remolcar no debe exceder la velocidad máxima de
desplazamiento de la carretilla elevadora.

3. Siempre coloque el interruptor de llave en OFF y el interruptor de dirección en la


posición neutral antes de comenzar a remolcar.
Sin embargo, en caso de remolque mediante conexión con un cable metálico
con el operador en la carretilla elevadora, coloque el interruptor de llave en ON

(operación PS) y siempre coloque el interruptor de dirección en la posición


neutral.

4. Antes de remolcar, retire las horquillas o tome medidas para evitar que
las horquillas entren en contacto con el suelo debido al rebote.
 

0-11

PUNTOS DE ATENCIÓN SOBRE PSS


1. Lea la Sección 17 “Preparación para la reparación” en este manual de mantenimiento, de antemano.

2. Siempre que se realice una reparación o reemplazo que esté relacionado con la función PSS, el procedimiento de coincidencia debe ser
realizado para que PSS recupere su función
fu nción correcta. (Vea EMPAREJAMIENTO en la página 17-18.)

3. La etiqueta de precaución de PSS debe confirmarse cuando se realiza una modificación o cambio en el original.
especificación.

Si es incorrecto, cambie la etiqueta. (Consulte RENOVACIÓN DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIÓN DE PSS en la página 17-26).
4. Siempre se debe tener cuidado para una operación segura siempre que opere la carretilla elevadora.
Haga una distinción entre las carretillas elevadoras con características de PSS y las de ninguna, porque las funciones de control son
diferentes.

5. Las válvulas de control de aceite PSS comprenden muchas válvulas de precisión. Dado que el e l aceite hidráulico sucio o contaminado
afectará negativamente las funciones de estas válvulas, siempre lave las piezas limpias en el momento de la instalación, después del
desmontaje o para reemplazar las piezas hidráulicas (válvulas, tuberías, etc.). El reemplazo periódico del aceite hidráulico es muy
importante.

6. Dado que esta carretilla elevadora utiliza


uti liza dispositivos electrónicos de alta precisión, la modificación de piezas eléctricas puede causar
fallas. Utilice siempre piezas originales Raymond al reemplazar o instalar piezas eléctricas (equipos auxiliares, piezas opcionales, etc.)
 

0-12

PROBADOR DE CIRCUITOS

Los probadores de circuitos están disponibles en los tipos analógico y digital. Deben utilizarse de forma selectiva según
el tipo de medición.

Tipo analógico: este tipo es conveniente para observar el movimiento durante la operación, pero el valor medido solo debe
usarse como referencia o juicio aproximado.

Tipo digital: es posible una lectura bastante precisa, pero es difícil observar la variación o el movimiento.

1. Diferencia en los resultados de la medición con el tipo digital y el tipo analógico

* El resultado puede ser diferente entre mediciones con tipo analógico y tipo digital. Utilice siempre un
probador de circuitos de acuerdo con su manual de funcionamiento.
Las precauciones cuando las polaridades son diferentes entre el tipo analógico y el tipo digital se describen a continuación.
(1) Comprobador de circuitos analógicos

Dirección de avance Direccion contraria Ejemplo de resultado de medición


Rango del probador: rango kΩ
Tipo analógico
La continuidad existe
Hacia adelante
11 kΩ

Marcha atrás
Sin continuidad

(2) Comprobador de circuitos digitales

Ejemplo de resultado de medición


Dirección de avance Direccion contraria
Rango del probador: rango MΩ
Tipo digital
Sin continuidad
Hacia adelante
1
La continuidad existe
Marcha atrás

2 MΩ
 

0-13
2. Diferencia en el resultado de la medición con el probador de circuitos
El voltaje de la fuente de alimentación del probador de circuitos depende del tipo de probador. Se utiliza 1,5 V, 3,0 V o 6,0 V.
La resistencia de un semiconductor, como un diodo, varía con el voltaje de la fuente de alimentación del probador de circuitos.
Las características del diodo se muestran en la siguiente figura.
(mamá) Los valores de resistencia del mismo semiconductor medidos con dos tipos
6 de probadores de circuito que tienen diferentes voltajes de alimentación
5 son diferentes.
   a
   t
   c
   e
4 Germanio Este manual describe los resultados de la medición con un probador de
   r
   i
   d 3 diodo circuito cuya tensión de alimentación es de 3,0 V.
   e
   t
   n
   e Silicio
   i
   r 2 diodo
   r
   o
   C 1
0
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8
Tensión directa (V)

3. Diferencia en el resultado de la medición por rango de medición (tipo analógico)


En el probador de circuitos de tipo analógico, al cambiar el rango de medición se conmuta el circuito interno para variar la
resistencia del circuito. Incluso cuando se mide el mismo diodo, el resultado de la medición varía con la medición
distancia.

Utilice siempre el rango descrito en el manual de mantenimiento


para la medición.
Resistor Metro


   e
   t Resistencia variable
   n
   e
   i
   r
   r
   o
   c
   e
   d
   o
   j
   u
   l
Resistor
   F

Alcance: ´10 (SW1)

Resistor

Alcance: ́ 1
 1

Fuente de energía: 1,5 V

rojo Negro
 

0-14

Conversión de voltaje
A continuación se muestran los pasos necesarios para la conversión de voltaje.

1. Cambie el voltaje de la batería dentro del modo de configuración de opciones.


Consulte Pantalla OPTIONSET en la página 3-61. Cambie el voltaje al nivel de
voltaje deseado de 36 voltios (establecido en sí) o 48 voltios (establecid
(establecido
o en no).

Si se instala una batería de 48 voltios antes de completar el conjunto de


opciones, pueden aparecer códigos de sobretensión (A101, A102 y A104). Si
aparecen estos códigos, simplemente ingrese el conjunto de opciones y
cambie la configuración de voltaje, luego finalice el programa y salga.

Nota: Si la carretilla elevadora tiene palancas de control con la punta de los


dedos con un módulo de enclavamiento de liberación de abrazadera, el
convertidor CC / CC de 2,5 amperios y 12 voltios cambia a los voltajes correctos
(36 V o 48 V).

2. Cambie la bocina al voltaje correcto.


3. Reemplace los faros.
4. Reemplace las luces traseras si está equipado.

5. Si la unidad está equipada con una lámpara de compartimi


compartimiento
ento o cualquier otra
lámpara, verifique el voltaje y reemplácela según sea necesario.

Nota: Para camiones construidos después del 8 de julio de 2019, el convertidor


de voltaje múltiple detectará el cambio de voltaje y proporcionará una salida
de 12V.

Nota: Para camiones fabricados antes del 8 de julio de 2019, consulte con su
Centro de distribución de piezas para obtener las piezas de repuesto correctas.
 

0-15

PAR DE APRIETE ESTÁNDAR DE PERNOS Y TUERCAS


No se indican los pares de apriete estándar de tornillos y tuercas. Evalúe
el par de apriete estándar como se muestra a continuación.

1. Para conocer el par de apriete del perno de cabeza hexagonal, el perno soldado y el perno prisionero con la superficie de apoyo estándar, identifique
clase de perno según la tabla a continuación y luego determine usando la tabla de pares de apriete.

2. Para el par de apriete de los pernos con brida hexagonal, identifique la clase de perno según la tabla siguiente y luego determine
utilizando la tabla de pares de apriete.
3. Para el par de apriete de las tuercas, verifique el perno de acoplamiento y use el método 1.

MÉTODO DE IDENTIFICACIÓN DE CLASE DE RESISTENCIA DE PERNOS

Identificación por forma de perno

Forma y clase Clase


4 = 4T
5 = 5T
6 = 6T
Cabeza de perno No. 7 = 7T
8 = 8T
8,8 = 8,8 toneladas

10,9 = 10,9 toneladas

Sin marca 4T
Perno de cabeza hexagonal

Dos líneas sobresalientes 5T

Tres líneas sobresalientes 7T

Cuatro líneas sobresalientes 8T

Perno soldado 4T

Sin marca 4T

Perno prisionero

Estriado 6T
 

0-16
Tabla de pares de apriete

Diámetro Terreno de juego


Torque especificado
Clase
mm mm Nuevo Méjico kgf · cm ft-lbf 
6 1.0 5.4 55 4
8 1,25 13 130 9
10 1,25 25 260 19
4T
12 1,25 47 480 35
14
dieciséis
1,5
1,5 75
113 760
1150 55
83
6 1.0 6.5 sesenta y cinco 5
8 1,25 dieciséis 160 12
10 1,25 32 330 24
5T
12 1,25 59 600 43
14 1,5 91 930 67
dieciséis 1,5 137 1400 101
6 1.0 7.8 80 6
8 1,25 19 190 14
10 1,25 39 400 29
6T
12 1,25 72 730 53
14 1,5 108 1100 80
dieciséis 1,5 172 1750 127
6 1.0 11 110 8
8
10 1,25 25 260
530 19
38
1,25 52
7T
12 1,25 95 970 70
14 1,5 147 1500 108
dieciséis 1,5 226 2300 166
6 1.0 12 120 9
8 1,25 29 300 22
10 1,25 61 620 45
8T
12 1,25 108 1100 80
14 1,5 172 1750 127
dieciséis 1,5 265 2700 195
6 1.0 12 120 9
8 1,25 29 300 22
10 1,25 61 620 45
8,8 toneladas
12 1,25 110 1120 81
14
dieciséis
1,5
1,5 175
270 1780
2750 129
199
6 1.0 15,5 160 12
8 1,25 38 390 28
10 1,25 80 820 59
10,9 toneladas
12 1,25 145 1480 107
14 1,5 230 2350 170
dieciséis 1,5 360 3670 266
 

0-17
Identificación por forma de perno (perno de brida hexagonal)

Clase 4.8T 6,8 toneladas 8,8 toneladas 10,9 toneladas 11,9 toneladas

Sin marca

Perno de brida hexagonal


8.8 10,9

- -
Sin marca

Tabla de pares de apriete (perno de brida hexagonal)

Diámetro Terreno de juego


Torque especificado
Clase
mm mm Nuevo Méjico kgf · cm ft-lbf 
6 1.0 5.5 56 4
8 1,25 13 130 9
10 1,25 27 280 20
4.8T
12 1,25 50 510 37
14 1,5 78 800 58
dieciséis 1,5 120 1220 88
6 1.0 7.5 80 6
8 1,25 19 190 14
10 1,25 39 400 29
6,8 toneladas
12 1,25 71 720 52
14 1,5 110 1120 81
dieciséis 1,5 170 1730 125
6 1.0 12 120 9
8 1,25 29 300 22
10 1,25 61 620 45
8,8 toneladas
12 1,25 110 1120 81
14 1,5 175 1780 129
dieciséis 1,5 270 2750 199
6 1.0 15,5 160 12
8 1,25 38 390 28
10 1,25 80 820 59
10,9 toneladas
12 1,25 145 1480 107
14 1,5 230 2350 170
dieciséis 1,5 360 3670 266
6 1.0 17,5 180 13
8 1,25 42 430 31
10 1,25 89 910 66
11,9 toneladas
12 1,25 160 1630 118
14 1,5 260 2650 192
dieciséis 1,5 400 4080 295

0-18

PERNOS PRECOAT
(Pernos con recubrimiento de agente de bloqueo de sellado en las roscas)

1. No utilice el perno de precapa si se encuentra en alguno de los siguientes


casos:
(1) Después de que se quita.
(2) Cuando el perno de la capa preliminar se mueve (afloja o aprieta)
Agente de bloqueo de sello
comprobando el apriete, etc.

Nota:
Para la verificación del par, use el límite inferior del rango de par de
apriete permitido. Si el perno se mueve, vuelva a apretarlo de acuerdo
con los pasos a continuación.

2. Método de reutilización de tornillos de precapa


(1) Lave el perno y el orificio roscado. (El orificio roscado debe
lavarse incluso para reemplazar el perno).
(2) Seque perfectamente las piezas lavadas mediante soplado de aire.
(3) Aplique el agente de bloqueo de sellado especificado en la parte roscada
del perno.
PAR DE APRIETE DEL RACOR DE MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
1. Cuando conecte una manguera de alta presión, limpie la conexión de la manguera y las superficies de contacto de llaa boquilla de acoplamiento con un paño
limpio para eliminar las materias extrañas y la suciedad. También verifique si hay abolladuras u otros daños en las superficies de contacto antes de la
instalación.

2. Cuando conecte una manguera de alta presión, sostenga la manguera para alinear la conexión con la boquilla y apriete la conexión.

3. El par de apriete máximo no debe exceder el doble del par de apriete estándar.

Nominal Par de apriete estándar ft-lbf [N · m]


Manguera adentro
diámetro
Standa rd Rango de apriete diámetro pulg. (mm)
de tornillo
16/7 - 20UNF 18,1 [25] 17,4 ~ 19,5 [24 ~ 26] 0,24 (6)
16/9 - 18UNF 25,3 [34] 29,3 ~ 26,8 [32 ~ 36] 0,35 (9)

3/4 - 16UNF 43,4 [59] 41,2 ~ 45,6 [56 ~ 62] 0,47 (12)
7/8 - 14UNF 43,4 [59] 41,2 ~ 45,6 [56 ~ 62] 0,47 (12)
7/8 - 14UNF 57,9 [78] 53,5 ~ 60,8 [74 ~ 82] 0,59 (15)
1 · 1/16 - 12UNF 86,8 [118] 82,5 ~ 90,4 [112 ~ 123] 0,75 (19)
1 · 5/16 - 12UNF 101,3 [137] 96,2 ~ 106,4 [130 ~ 144] 0,98 (25)
PF1 / 4 18,1 [25] 17,4 ~ 19,5 [24 ~ 26] 0,24 (6)
PF3 / 8 25,3 [34] 23,9 ~ 26,8 [32 ~ 36] 0,35 (9)
PF1 / 2 43,4 [59] 41,2 ~ 45,6 [56 ~ 62] 0,47 (12)
PF3 / 4 86,8 [118] 82,5 ~ 90,4 [112 ~ 123] 0,75 (19)
PF1 101,3 [137] 96,2 ~ 106,4 [130 ~ 144] 0,98 (25)
 

0-19

LISTA DE ÁNGULO DE SUSPENSIÓN DE CUERDA DE ALAMBRE

Levantamiento Suspensión Levantamiento Suspensión


Tensión Compresión Tensión Compresión
ángulo método ángulo método

0° 1,00 tiempo 0 tiempo 90 ° 1,41 tiempo 1,00 tiempo


90 °
   f
   t    f
   t
   0   4  1 
 .   1 ,
   1
2t 2t

30 °
30 ° 1.04 tiempo 0,27 tiempo 120 ° 2.00 tiempo 1,73 tiempo
          f
          t 120 °
   f
         4
           .0
          1
  2  t
2t 2t

60 ° 1,16 tiempo 0,58 tiempo


60 °
     f
    t
 
    6
    1
 , 
    1
2t

CARGA SEGURA PARA CADA ÁNGULO DE SUSPENSIÓN DE CUERDA DE ALAMBRE


Unidad: lbf [N]

Soga Corte Cuerda simple Suspensión de dos cuerdas Suspensión de cuatro cuerdas
suspensión
diámetro carga
0° 0° 30 ° 60 ° 90 ° 0° 30 ° 60 ° 90 °
0,24 pulg. 48070 683,6 1367 1323 1169 970 2734 2646 2337 1940
(6 mm) [2138] [3040] [6080] [5880] [5200] [4310] [12160] [11770] [10400] [8630]
0,32 pulg. 7078 992,3 1985 1918 1720 1411 3969 3937 3440 2322
(8 mm) [31480] [4410] [8830] [8530] [7650] [6280] [17650] [17060] [15300] [12550]
0,4 pulg. 11,69 1565,6 3153 3021 2646 2205 6174 5954 5292 4410
(10 mm) [49230] [6960] [14020] [13440] [11770] [9810] [27460] [26480] [23540] [19610]
0,5 pulg. 17387 2469,5 4851 4631 4190 3308 9702 9261 8379 6615
(12,5 mm) [76880] [10980] [21570] [21280] [18630] [14710] 43150 [] [41190] [37270] [29420]
0,56 pulg. 21675 3087 6174 5954 5292 4190 12348 11907 10584 8379
(14 mm) [96400] [13730] [27460] [26480] [23540] [18630] [54920] [52960] [47070] [37270]
 

0-20

PESO DE LOS COMPONENTES


Miembro Modelos Peso libras (kg)
Conjunto de batería Consulte BATTERYASSY en la página 1-5.
C40 ~ C50 Aprox. 280 (127)
CONJUNTO del motor de accionamiento
C55 ~ C65 Aprox. 320 (145)
Conjunto de motor de bomba Todos Aprox. 104 (47)
C40, C40S, C50L Aprox. 1667 (756)
C50, C50S Aprox. 2359 (1070)
Contrapeso C55 Aprox. 3031 (1375)
C60 Aprox. 2606 (1182)
C65 Aprox. 3031 (1375)
TN mástil ASSY L / horquilla y respaldo (con C40, C40S, C50, C50S, C50L Aprox. 1014 (460)
cilindro de elevación, altura máxima de
elevación: 130 pulg. (3300 mm)) C55 ~ C65 Aprox. 1257 (570)

CANTIDAD Y TIPOS DE LUBRICANTE RECOMENDADOS


Descripción Cantidad gal EE.UU. (l) Clasificación Escribe

API Aceite para engranajes hipoide


Unidad de manejo 1,58 (6,0)
GL-4 SAE75W

Aceite hidráulico YO ASI


(Mástil TN • TF • TT • QM: altura de elevación 5,81 (22,0) Aceite hidráulico
VG32
3300 mm (130 pulg.))
Cantidad correcta
SAE J-1703
Freno Tanque de reserva -
DOT-3
0,05 (0,2)
• Grasa MP
Partes del chasis Cantidad correcta - • Molibdeno
grasa de disulfuro
Batería Cantidad correcta - Agua destilada

NOTA:
Dado que el volumen de aceite hidráulico varía con la especificación del mástil, cuando termine, asegúrese de verificar el
nivel de aceite con el indicador de nivel.
 

0-21

TABLA DE LUBRICACIÓN
1 B B 1
3 A C C 2
4 F A 3

5 A F 4

A 5
11 mi mi A 6

12 D D
13 F GRAMO dieciséis

15 F
7 A A 7

8 A A 8

9 A A 9

10 A A 10

14 F
I

II

III

IV

Piezas de inspección Aceite de inspección o reemplazo


1. Cadena   Inspeccionar y dar servicio

2. Unidad de manejo   Reemplazar

3. Pasador delantero del cilindro de


A) Grasa MP
4. inclinación Buje de soporte del mástil B) Aceite de motor
5. Cojinete de rueda delantera C) Aceite para engranajes hipoide

6. Mecanismo de bloqueo de la dirección de D) Aceite hidráulico


7. inclinación Perno rey de la articulación de la E) Líquido de frenos
8. dirección Cojinete de la rueda trasera F) Grasa de bisulfuro de molibdeno
9. Pasador del extremo de la barra de acoplamiento G) Moliwhite TA No. 1
10. Pasador del extremo del cilindro del eje trasero

11. Cilindro maestro de frenos Ciclo de inspección


12. Tanque de aceite I. Inspección de 8 horas (diaria)
13. Pasador delantero de la viga del eje trasero II. Inspección de 40 horas (semanal)
14. Pasador trasero de la viga del eje trasero III. Inspección de 500 horas (3 meses)
15. Manivela y vástago del cilindro de bloqueo de giro IV. Inspección de 1000 horas (6 meses)
16. Estrías de la bomba de aceite hidráulico Inspección de 2000 horas (12 meses)
 

0-22

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
MÉTODO DE INSPECCIÓN
I: Inspeccione, corrija y reemplace según sea necesario.
T: apriete
C: limpio
L: lubricar
M: Mida, corrija y ajuste según sea necesario.
*: Igual que la columna de la izquierda
* 1: Para carretilla elevadora nueva

* 2: detector de defectos
* 3: Acorte el ciclo de mantenimiento según el entorno de trabajo, como puertos o muelles
Período de inspección
Cada Cada Cada Cada
(Cumplir con base en horas de funcionamiento o meses,
6 semanas 3 meses 6 meses 12 meses
lo que ocurra primero.)
Cada Cada Cada Cada
Artículo
250 horas 500 horas 1000 horas 2000 horas
SISTEMA ELÉCTRICO
Sonido de rotación Yo * 1 I * *
Motor
Holgura en las piezas de conexión T*1 T * *
Resistencia de aislamiento METRO * *
Nivel de carga Yo * 1 I * *
Nivel de electrolitos Yo * 1 I * *
Gravedad específica del electrolito M*1 METRO * *
Batería
Holgura en las piezas de conexión Yo * 1 I * *
Anormalidad en la parte superior de la caja
Yo * 1 I * *
de la batería
Resistencia de aislamiento METRO * *
Medición de voltaje de cada celda de la batería después de la METRO

carga. Contacto flojo, daño, abrasión Yo * 1 I * *


Estado de funcionamiento del contacto auxiliar,
Yo * 1 I * *
contaminación, abrasión
Imán Estado de montaje del disparador de arco I
contactor Estado de funcionamiento y tiempos Holgura de I
las piezas de montaje de la bobina I
Estado de montaje del cable conductor del circuito principal,
I
flojedad
Condiciones de funcionamiento y tiempo Yo * 1 I * *
Micro interruptor
Daño y flojedad de las piezas de instalación. Yo * 1 I * *
Dirección
Condición de operación, daño Yo * 1 I * *
cambiar

Condición de operación Yo * 1 I * *
Controlador Contaminación interior, daño Voltaje C*1 C * *
de entrada del motor METRO

Fusible Flojedad Yo * 1 I * *
Deterioro del arnés, daño de la abrazadera
Yo * 1 I * *
Alambrado y flojedad
(incluso Aflojamiento en las piezas de conexión, estado de encintado Yo * 1 I * *
cable de carga) Condición de conexión y daño del conector de
Yo * 1 I
desconexión de emergencia / batería

0-23
Período de inspección
Cada Cada Cada Cada
(Cumplir con base en horas de funcionamiento o meses,
6 semanas 3 meses 6 meses 12 meses
lo que ocurra primero.)
Cada Cada Cada Cada
Artículo
250 horas 500 horas 1000 horas 2000 horas
SISTEMA DE TRANSFERENCIA DE PODER
Fuga de aceite Yo * 1 I * *
Unidad de manejo Nivel de aceite Yo * 1 I * *
Aflojamiento de pernos o tuercas T
SISTEMA DE MANEJO
Cortes, daños y desgaste irregular de los neumáticos Yo * 1 I * *
Tuercas de llanta y buje sueltas T*1 T * *
Profundidad de la ranura del neumático M*1 METRO * *
Virutas de metal, guijarros y otras materias extrañas
Ruedas Yo * 1 I * *
atrapadas en las ranuras de los neumáticos

Daños en la llanta, el cojinete lateral y la rueda del disco Yo * 1 I * *


Sonido anormal y flojedad del cojinete de la rueda Yo * 1 I * *
delantera Sonido anormal y flojedad del cojinete de la Yo * 1 I * *
Eje frontal rueda trasera Grietas, daño y deformación de la carcasa I
Grietas, daño y deformación de la viga I
Eje posterior Holgura de la viga del eje en la dirección
M*1 METRO
longitudinal de la carretilla elevadora

SISTEMA DE DIRECCIÓN
 Juego y soltura Yo * 1 I * *
Volante
Función Yo * 1 I * *
Fuga de aceite Yo * 1 I * *
Valvula de direccion
Flojedad del montaje T*1 T * *
Fuga de aceite Yo * 1 I * *
Poder
direccion
Aflojamiento en el montaje y el varillaje Yo * 1 I * *
Daños en la manguera de la dirección I
asistida Aflojamiento del perno rey Yo * 1 I * *
Nudillo
Agrietamiento y deformación I
SISTEMA DE FRENADO
 Juega y reserva M*1 METRO * *
Pedal de freno
Efecto de frenado Yo * 1 I * *
Fuerza operativa Yo * 1 I * *
Freno de mano Efecto de frenado Yo * 1 I * *
La varilla y el cable están flojos y dañados Yo * 1 I * *
Tubo de freno Fugas, daños y condición de montaje Fugas Yo * 1 I * *
Tanque de reserva y nivel de líquido Yo * 1 I * *
Cilindro maestro
o válvula de freno,
Función, daños por desgaste, fugas y flojedad de montaje I
andwheel
cilindro
 

0-24
Período de inspección
Cada Cada Cada Cada
(Cumplir con base en horas de funcionamiento o meses,
6 semanas 3 meses 6 meses 12 meses
lo que ocurra primero.)
Cada Cada Cada Cada
Artículo
250 horas 500 horas 1000 horas 2000 horas
Holgura entre el tambor y el revestimiento Desgaste de la M*1 METRO * *
parte de deslizamiento de la zapata y el revestimiento I
Tambores de freno
Desgaste y daño del tambor I
y freno Condición de funcionamiento del I
Zapatos
zapato Perno de anclaje oxidado I
Fatiga del resorte de retorno METRO

Función de ajuste automático I


Deformación, grietas y daños I
Placa de apoyo
Montaje suelto T
SISTEMA DE MANEJO DE MATERIALES
Anormalidad de la horquilla y el pasador de tope Desalineación entre los Yo * 1 I * *
tenedores dedos de la horquilla izquierda y derecha Grietas en la base de la Yo * 1 I * *
horquilla y la pieza soldada Yo * 2

Deformación y daño de cada pieza y fisura en la pieza


Yo * 1 I * *
soldada.
Aflojamiento del mástil y del carro Yo * 1 I * *
Mástil y Desgaste y daño del buje de soporte del mástil Desgaste, I
Carro
daño y condición de rotación de los rodillos Desgaste y Yo * 1 I * *
daño de los pasadores de los rodillos I
Desgaste y daño de la banda del mástil o almohadillas de Yo * 1 I * *
desgaste Tensión, deformación y daño de las cadenas Yo * 1 I * *
Lubricación de la cadena Yo * 1 I * *
Cadena y
Alargamiento de cadena I
rueda de cadena
Anormalidad del perno de anclaje de la cadena Yo * 1 I * *
Desgaste, daño y condición de rotación de la rueda de cadena. Yo * 1 I * *
Varios
archivos adjuntos Anormalidad y condición de montaje de cada pieza. Yo * 1 I * *
(Opción)
SISTEMA HIDRÁULICO
Aflojamiento y daño del montaje del cilindro T*1 T * *
Deformación y daño del vástago y el extremo Yo * 1 I * *
Funcionamiento del cilindro Yo * 1 I * *
Caída e inclinación natural hacia adelante (deriva hidráulica) M*1 METRO * *
Cilindro
Daños y fugas de aceite Yo * 1 I * *
Desgaste y daño del pasador y el soporte del pasador Yo * 1 I * *
Velocidad de elevación M*1 METRO * *
Movimiento desigual Yo * 1 I * *
Bomba de aceite Fuga de aceite y sonido anormal Yo * 1 I * *

Aceite hidráulico
Nivel de aceite y contaminación Yo * 1
I * *
Tanque y filtro de aceite C *
tanque
Fuga de aceite Yo * 1 I * *
Enlace flojo Yo * 1 I * *
Palanca de control
Operación Yo * 1 I * *

0-25
Período de inspección
Cada Cada Cada Cada
(Cumplir con base en horas de funcionamiento o meses,
6 semanas 3 meses 6 meses 12 meses
lo que ocurra primero.)
Cada Cada Cada Cada
Artículo
250 horas 500 horas 1000 horas 2000 horas
Fuga de aceite Yo * 1 I * *
Control de aceite
Medición de la presión de alivio METRO
válvula
Funciones de la válvula de alivio y la válvula de bloqueo de inclinación Yo * 1 I * *
Fuga de aceite Yo * 1 I * *
Hidráulico
Deformación y daño Yo * 1 I * *
tubería
Articulación floja T*1 T * *
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD, ETC.

Grietas en la parte soldada Yo * 1 I * *


 Jefe de guardia
Deterioro y daños Yo * 1 I * *
Aflojamiento del montaje T*1 T * *
Respaldo
Deterioro, grietas y daños. Yo * 1 I * *
Encendiendo
Función y condición de montaje Yo * 1 I * *
sistema
Función y condición de montaje Yo * 1 I * *
bocina Aplicar lubricación con grasa en el anillo de contacto de la bocina y el
resorte de contacto de la bocina L*3

Dirección
Función y condición de montaje Yo * 1 I * *
indicador
Instrumentos Funciones Yo * 1 I * *
Anímate
Función y condición de montaje Yo * 1 I * *
zumbador

Vista trasera Suciedad, daño Yo * 1 I * *


espejo Estado de reflexión trasera Yo * 1 I * *
Aflojamiento y daño del montaje Daño y Yo * 1 I * *
Asiento
funcionamiento del cinturón de seguridad Yo * 1 I * *
Daños y grietas en el bastidor, travesaños, etc. I
Cuerpo
Pernos y tuercas flojos T
Funciones Yo * 1
I * *
Aflojamiento y daño en la parte de montaje del sensor Yo * 1 I * *
Daños, deformaciones, fugas de aceite y
Yo * 1 I * *
PSS aflojamiento del montaje de piezas funcionales
Aflojamiento y daño de los mazos de cables Yo * 1 I * *
Bloqueo del rendimiento del acumulador del I
cilindro Oxidación y corrosión del sensor de carga I
Otros Engrase L*1 L * *

NOTA:
En el caso de duras condiciones de funcionamiento, puede ser recomendable el intervalo de servicio de 170
horas o 1 mes.
 

0-26

REEMPLAZO PERIÓDICO DE PIEZAS Y LUBRICANTES


NOTA:
• El mantenimiento periódico es fundamental. Las diferentes condiciones pueden hacer que las piezas de la carretilla elevadora se
deterioren más rápido que en condiciones normales y, por lo tanto, es posible que sea necesario reemplazar las piezas antes de
que la Tabla de Reemplazo Periódico lo requiera.
• Haga que los clientes realicen un mantenimiento semanal
semanal (40 horas) como se menciona en el Manual del operador.

l: Reemplazo
Tiempo de reemplazo Cada Cada Cada Cada
6 semanas 3 meses 6 meses 12 meses
Observaciones
Cada Cada Cada Cada
Artículo 250 horas 500 horas 1000 horas 2000 horas
Aceite de la unidad de transmisión l
Aceite hidráulico l
l*1
Filtro de aceite hidraulico l
(Nueva carretilla elevadora)

Grasa para cojinetes de ruedas l


Líquido de los frenos l
Piezas de goma del cilindro maestro del freno Sellos l
de copa del cilindro de la rueda l
Manguera del depósito de líquido de Cada 2 años * 1
frenos Manguera de la dirección asistida Cada 2 años * 1
Piezas de goma de la dirección asistida Cada 2 años * 1
Manguera hidráulica Cada 2 años * 1
Cadena Cada 3 años * 2
Cilindro de bloqueo de giro Cada 10,000 horas

* 1: Reemplace sin reserva en el intervalo indicado en caso de las condiciones de operación difíciles que se mencionan a continuación.
En caso de condiciones normales de funcionamiento, los distribuidores tienen la responsabilidad de determinar si las
piezas deben ser reemplazadas o no.
Si se determina que el reemplazo es innecesario, asegúrese de inspeccionar en el próximo mantenimiento periódico.

NOTA:
La definición de "operación dura" es la siguiente.
• Operaciones de trabajo pesado prolongadas (por ejemplo, turnos múltiples de uso continuo)
• Áreas de alta temperatura (por ejemplo, acerías o fundiciones)
• Operaciones a baja temperatura (por ejemplo, operaciones de congelación)
• Cambios repentinos de temperatura (por ejemplo, viajar entre el congelador, la temperatura ambiente y los ambientes
del horno o caldera)
• Condiciones polvorientas o arenosas (por ejemplo, plantas de cemento, molinos de madera o harineros, polvo de carbón o áreas de
trituración de piedras)
• Atmósfera química corrosiva (por ejemplo, plantas de procesamiento de pescado, carne o aves de corral, curtidurías, ambientes con
cloro o aire marino salado)
• Alta humedad, condiciones húmedas,
húmedas, mojadas o húmedas

* 2: Los distribuidores tienen la responsabilidad de determinar si las piezas deben ser reemplazadas o no.
El reemplazo se hará a la llegada de las horas o meses de operación, lo que ocurra primero.
 

1-1

BATERÍA
1

Página

COMPARTIMENTO DE BATERÍA Y
PESO REQUERIDO ................................................ ..... 1-2
ESTÁNDAR DE SERVICIO ........................................ ............ 1-2
PANTALLA .................................. ........................................... 1-3
1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ... ................................................. 1 -4
CONJUNTO DE BATERÍA .............................................. ................. 1-5
DESMONTAJE · INSTALACIÓN ........................... .................... 1-5
INSPECCIÓN (para baterías de plomo ácido) ........................ 1-6

TAPÓN DE BATERÍA ................................................ ......... 1-8


 

1-2

COMPARTIMENTO DE BATERÍA Y PESO REQUERIDO


Cuando la batería se va a comprar localmente, siempre ajuste el peso para satisfacer el peso mínimo requerido como
que se muestra en la tabla siguiente.
Consulte con el Centro de ventas y servicio de Raymond para obtener recomendaciones sobre baterías.

Dimensiones del compartimento pulg. (mm) pulg. (mm) Peso de la batería libras (kg)
Altura desde
Altura Z tierra V
Modelos Mástil
Adelante-Trasero Ancho Necesario Referenciado
Batería Batería mínimo máximo con
X
ETS DESENROLLAR DESENROLLAR con caso caso
Y
DESLICE DESLICE
27,4 39,1 23,8 23,0 18,5 2400 3154
C40S, C50S TODOS
(695) (992) (605) (585) (470) (1090) (1430)
Excepto 30,5
C40, C50   ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
QM (775)
2650
C40, C50 QM   ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
(1200)
2400
C55 TODOS   ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
(1090)

C50L, C60, C65 TODOS 34,3


 
(870) ↑ ↑ ↑ ↑ 3000
(1360) 3555
(1613)

-
Foorrwwaardrd R-reeaarr

   )
 .
   m   g
   l
Agujero para cables    u
Agujero para cables    m   p
   5   2
 ,
   0
   (
   )
 .
   m   g
   l
   u
   m   p
   0   5
 ,
   9   (
   3

Altura    Z

Altura 50 mm
(2 pulg.)

130 mm
(5,1 pulg.)

   V
HHeeiiggh mggrroouunndd
http: ffrroom
Y
Wiidtth

ESTÁNDAR DE SERVICIO
Gravedad específica con carga completa 1.280 [68°F (20°C)]
Gravedad específica al final de la descarga 1.150 [68°F (20°C)]
36V 32,0 V
Voltaje final de descarga
48V 42,5 V
Electrólito Ácido sulfúrico diluido refinado

Líquido a añadir Agua destilada (desionizada)

Resistencia de aislamiento 1 MΩ o más


 

1-3

MONITOR
Indicador de carga de batería

El indicador de carga de la batería indica 10 niveles de carga de la batería en la


pantalla LCD.

1
Función de sobredescarga de la batería

Cuando la batería se descarga en exceso por debajo del nivel preestablecido en el


“nivel de batería bajo” activo, todos los segmentos del indicador de nivel de batería
parpadean y suena un timbre para advertir al operador.

Carga restante de la batería baja


Cuando la carga de la batería cae por debajo del nivel preestablecido, el indicador de
nivel de batería parpadea. Cuando el operador gira el interruptor de llave de APAGADO a
ENCENDIDO con esta condición, sonará un zumbador durante cinco segundos para
advertir al operador.

D-LIM en el conjunto de opciones

El valor predeterminado de fábrica en el conjunto de opciones es B. Cuando el valor predeterminado se cambia a A, la unidad reduce la energía del modo
de energía H al L de la batería cae por debajo de dos voltios por celda en cualquier momento
momento y no se reinicia hasta que la batería está cargada. Si el
operador usa el sistema hidráulico mientras viaja y el voltaje cae por debajo de dos voltios por celda, la energía se corta y la velocidad máxima es más
lenta. El ajuste recomendado es B.

El modo predeterminado (B) corta la energía solo momentáneamente hasta que la batería
bate ría se recupera. Este recorte momentáneo de potencia
desaparece si el operador suelta el pedal del acelerador o la palanca hidráulica.

Nota:
Una celda defectuosa en la batería podría causar una condición constante de corte de energía.

P-LIM en el conjunto de opciones

El valor predeterminado de fábrica en el conjunto de opciones es A. Esta configuración provoca una interrupción de elevación cuando la batería alcanza
los dos voltios por celda. Cuando el ajuste se cambia a B solo advierte al operador y prohíbe el desplazamiento hidráulico y al mismo tiempo. Los
operadores pueden sobrecargar la batería a veces. El ajuste recomendado es A.

1-4

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Corrosión de la placa Sulf


Sulfat
atac
ació
ión
n Defo
Deform
rmac
ació
ión
n de
de la
la pla
placa
ca y lib
liber
erac
ació
ión
n de
de sus
susta
tanc
ncia
ia ac
acti
tiva
va

Carga incorrecta
Almacenamiento prolongado

sin operación Sobrecarga / sobrecarga


repetida
nd de la vida Cortocircuito
entre celdas
Corriente de carga
Defecto de electrolito excesivo
Electrólito
Defectuoso insuficiente
electrólito
Temperatura
Sobredescarga capacidad    a
   í
   r
excesivo    e
   t
   a
   b
   a
   l
   e
   d
Grieta o    o
   t
   c
   e
astillado de la celda    f
   e
Separador Incorrecto    D

defectuoso agua Imperfecto


suministro
Sobrecargar conexión
de la terminal

Deposición de libre Terminal sucia o


Substancia activa enchufe de conexión
en la parte inferior de la celda

Cortocircuito Reducción del extremo de fuga de electrolito Conexión suelta o corroída


 

1-5

CONJUNTO DE BATERÍA

DESMONTAJE · INSTALACIÓN
Retire o instale siempre la batería sin carga (sin carga en la horquilla).

Procedimiento de remoción

1 Desconecte el enchufe de la batería.


2 Deslice el asiento del operador a la posición más delantera y levante el apoyabrazos. (Palancas de control con las yemas de los dedos / Joystick
palanca de mando con EPO)
3 Abra la tapa de la batería. 4
Retire el rodapié trasero.
5 Afloje los topes de la batería (derecho e izquierdo) y los pernos de montaje.
6 Retire el conjunto de la batería.[Punto
batería. [Punto 1]

Procedimiento de instalación
El procedimiento de instalación es el reverso del procedimiento de extracción.

Operación puntual

SST [Punto 1]
Instalación de eliminación:
Acero inoxidable 979-001 / 276
 

1-6

INSPECCIÓN (para baterías de plomo ácido)


1. Inspección de electrolitos
El electrolito de la batería es normal cuando es transparente. Verifique la turbidez
al inspeccionar la gravedad específica. Si no puede comprobarse claramente,
coloque el electrolito en un vaso de precipitados para su inspección.

2. Inspección de gravedad específica


Utilice un hidrómetro y mida la gravedad específica del
electrolito.
Gravedad específica con carga completa:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.280 [68 °F (20°C)]
Gravedad específica al final de la descarga:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.150 [68 °F (20°C)]
La gravedad específica del electrolito a 68 ° F (20 ° C) se utiliza
como estándar.

Ecuación de conversión S
20 = St + 0,0007 (t-20)
S20 = Gravedad específica a 20°C St: Gravedad
específica medida en t°C t: temperatura del electrolito
en la medición (°C)

* Cómo usar el hidrómetro


(1) Inserte la boquilla del hidrómetro en el puerto del
electrolito y permita que el electrolito sea succionado
Hidrómetro
por su tubo exterior.
(2) Deje que el hidrómetro flote correctamente sin entrar en
Caucho
bulbo
contacto con el tubo exterior, superior o inferior, y lea la
Tubo exterior escala en el punto más alto de la superficie del electrolito,
como se ilustra a la izquierda, cuando desaparezcan las
burbujas del electrolito.
Boquilla (3) Después de la medición, lave bien el interior y el
exterior del hidrómetro con agua limpia y guárdelo
después de limpiar el agua con un paño limpio.
 

1-7

3. Inspección de resistencia de aislamiento


Utilice un medidor de resistencia de aislamiento (medidor de
megaohmios) y mida la resistencia entre la batería y la caja de la batería.
MΩ o más
Resistencia de aislamiento: 1 MΩ

Nota:
• Cuando la resistencia de aislamiento es inferior a 1 M Ω, lave la
batería con agua después de sacarla de la carretilla elevadora.

• Seque completamente la batería lavada y vuelva a medir la resistencia


del aislamiento. Instale la batería en la carretilla elevadora después
de confirmar que la resistencia del aislamiento es de 1 MΩ o más.

* Mesa de control de batería


Prepare una tabla de control para cada batería para registrar y mantener los resultados de la inspección.
 

1-8
TAPÓN DE BATERÍA
El tope de la batería ajusta el espacio entre la batería y el compartimento de la batería.
Ajuste A y B de modo que el espacio total entre la batería y el compartimento de la batería esté por debajo
12,7 mm (0,50 pulg.).
Este es el requisito de las normas UL.
Instale la placa espaciadora si B es mayor de 0,50 pulg. (12,7 mm). La placa

espaciadora tiene dos juegos de orificios de instalación.

El cambio del orificio y el perno de instalación depende de si B es mayor de 0,50 pulg. (30 mm).
Tapón de batería 1

Agujero roscado M12 ×

A
Tapón de batería 1
en detalle
B

B 0~0,5° 0,5° ~1° 1° ~1,5° 1,5° ~3.2° 3.2° ~3.8° 3.8° ~4.3° 4.3° ~5.5° 5.5° ~5.55°

Cruz de CTR
Plato
 

2-1

SISTEMA DE CONTROL
Página

GENERAL................................................. .............. 2-2


ESPECIFICACIONES ................................ .................. 2-3

ANTES DE LA REPARACIÓN ........................... ........................


2-4 INSPECCIÓN ...................... ..................................... 2-4
INSPECCIÓN DEL CONECTOR ........ .......................... 2-5
PARA USAR SST ............................................... ............. 2-5
INSPECCIÓN ................................. .......................... 2-5 2
CONTROLADOR .................... ................................. 2-26
EXTRACCIÓN · INSTALACIÓN ........... .......................... 2-26
CONJUNTO DE PANEL DE CONTACTORES .................. ..............
2-28 EXTRACCIÓN · INSTALACIÓN .............................. .......
2-28 INSPECCIÓN ....................................... .................. 2-29
MEDICIÓN DE OCL ........................... ................. 2-30
MONTAJE ............................. .......................... 2-33
PANTALLA .................... ........................................... 2-34
INTERRUPTOR DE LÁMPARA ................................................ ..... 2-35
DESMONTAJE · INSTALACIÓN ..................................... 2- 35
DESMONTAJE · INSPECCIÓN · MONTAJE ........... 2-36
SENSOR ACELERADOR (POTENCIOMETRO) 2-37
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE FRENO ................. 2-39 PALANCAS
DE CONTROL DE LA PUNTA DE LOS DEDOS CON EPO ...... 2-40
PALANCA DE CONTROL DE JOYSTICK CON EPO .......... 2-42
EXTRACCIÓN · INSTALACIÓN .................................. ... 2-44
DESMONTAJE · INSPECCIÓN · MONTAJE
- CONJUNTO DE APOYABRAZOS ................................................ 2-45
DESMONTAJE · INSPECCIÓN · MONTAJE
- CONJUNTO DE INTERRUPTOR DIRECCIONAL ........................... 2-47
INTERBLOQUEO DE LIBERACIÓN DE ABRAZADERA
PARA CARRETILLAS ELEVADORAS CON CONTROL
ESTÁNDAR Y CON LA PUNTA DE LOS PULSARES ... 2-48

2-2

GENERAL
Los modelos de la serie 4750 están equipados con controladores de desplazamiento / manipulación de carga que controlan el sistema de desplazamiento y
manipulación de carga. Son controladores multifuncionales equipados con microcomputadoras.
El controlador de desplazamiento / manipulación de carga proporciona un alto rendimiento en una amplia gama mediante el control del inversor del sistema de
accionamiento del motor de CA.

El controlador principal tiene una función de autodiagnóstico que detecta automáticamente cualquier anomalía de los circuitos principales de
impulsión / bomba, acelerador, circuito PS, PSS, función del sensor de presencia del operador o cualquier otro sensor, y muestra el código de
error correspondiente junto con un pitido de advertencia. .

Al mismo tiempo, una acción como deshabilitar el viaje, deshabilitar el manejo de la carga o restringir la velocidad de viaje se toma
automáticamente para garantizar la seguridad.

Además, configurar la pantalla en el modo analizador (análisis de fallas) puede identificar la parte defectuosa e inspeccionar los circuitos
principales del buzo / bomba, cada sistema operativo y sensores.

Panel de contactores Controlador de CA para manejo de c arga

Conductor de CA de viaje

Controlador principal
 

2-3

ESPECIFICACIONES
Todos los modelos

F1 (para circuito de impulsión y 600A


bomba) F4 (para luces) 10 A
Fusibles F5 (para circuito de control) 10 A

F6 (para controlador) 10 A
F7 (para controlador) 10 A
Contactor MB (para fuente de alimentación) CP304T-A32

2
 

2-4

ANTES DE LA REPARACIÓN

INSPECCIÓN

1. Medida de la resistencia de aislamiento


NOTA:
Mida siempre antes de inspeccionar el controlador de desplazamiento /
manipulación de carga.

(1) Desconecte el enchufe de la batería y mida la resistencia entre el


enchufe de la batería y el cuerpo.

Terminales de medida Lado del controlador del cuerpo del enchufe de la batería

El valor de resistencia depende en gran medida del estado de funcionamiento, el lugar y el clima de la carretilla
Estándar:
elevadora. (Aprox. 1 MΩ o más)

Algunos componentes se pueden inspeccionar después de que se retiran de la carretilla elevadora, algunos
al gunos componentes se pueden inspeccionar tal como están

instalados en la carretilla elevadora.


El controlador principal debe instalarse en la carretilla elevadora cuando se inspecciona, ya que se debe aplicar el voltaje de la batería.

Procedimiento de desmontaje
• Rara vez es necesario revisar el panel de contactores. En la mayoría de los casos, las piezas defectuosas se reemplazan después de descubrir
la causa de la falla mediante la inspección. Por lo tanto, asegúrese de reparar correctamente consultando las figuras de configuración y el
CONJUNTO.
• No desmonte el controlador de desplazamiento / manipulación de carga o el controlador principal, ya que deben reemplazarse
ya ensamblados.

Precaución para el reemplazo de piezas


• Respete el par de apriete especificado para apretar los pernos. Un par de torsión insuficiente y un exceso de torsión pueden causar otras
fallas.

• Alasegúrese
desconectar
debarras y arneses,
confirmar registre ylalas
con el registro ubicación depara
etiquetas conexión
evitaryuna
coloque etiquetas.
conexión Cuando
incorrecta. La vuelva a conectarlos,
conexión incorrecta puede
causar otras fallas.
• Después de la instalación, verifique que no haya interferencia de la barra y la conexión del arnés con otras partes.

Descarga del condensador de potencia

Advertencia:

El condensador de potencia del controlador puede tener


t ener carga eléctrica.
Antes de la inspección, reparación o solución de problemas, descargue el condensador de potencia en el
controlador y verifique el voltaje (menos de 3 V). [Terminal entre P4 y N2]
 

2-5

INSPECCIÓN DEL CONECTOR


PARA USAR SST
Utilice SST para una medición rápida y precisa en los modelos C40 a C65. La verificación fallará si el método de conexión es
incorrecto. Dado que las placas pueden dañarse por una conexión incorrecta, tenga cuidado al conectar las herramientas.
PRECAUCIÓN:
Desenchufe siempre el enchufe de la batería antes de la conexión y desconexión de la SST. Si el enchufe de la batería está
aún conectados, varias tarjetas pueden dañarse.
No. de parte Objetivo Observaciones

Mida el voltaje o la resistencia del


979-001 / 159 Para usar CN101 a CN104
controlador principal.
979-001 / 163 Mida el voltaje para el controlador de CA Para usar CN110 y CN111
2
INSPECCIÓN
Cuando inspeccione cada placa y se encuentre la causa del defecto, no reemplace la placa inmediatamente. Compruebe
los siguientes elementos.
• Anormalidad en los arneses relacionados
• Aflojamiento de los conectores relacionados
• Doblado o daño de la clavija del conector y contacto defectuoso de cualquier clavija del conector relacionada.
Si alguno de los anteriores es la causa del defecto, y la placa se reemplaza por una nueva, la nueva placa será
dañado.
Reemplace siempre la placa después de una inspección cuidadosa.

Método de medición y lista estándar


Cómo leer la lista

Probador de sonda +

Sonda del probador -

Connecror No.   ↔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN101-1 CN101-26
Interruptor de llave APAGADO, DSF ENCENDIDO. Aprox. 0V
(45, DSF) (51, LS-)

Nombre de la terminal
Condiciones de medición
Nivel eléctrico No.

No. de clavija del conector


 

2-6

CONTROLADOR PRINCIPAL

Placa de la CPU

CN101 CN102 CN103 CN104

7 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 27 26 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8
27 26 25
25 24
24 23
23 22 21 20 19 18 27 26
26 25 24 23 22 21 20 25 24 23 22 21 20 19 18 17 25 24 23 22 21 20 19 18
34 3 3 32 31 30 29 28 35 34 33 32 3 1 30 29 28 3 5 34 33 32 3 1 30 29 28 31 30 2928 27 26

Palanca convencional
Condiciones básicas del conector CN101 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN101-1 CN102-16 Solenoide de bloqueo de elevación ENCENDIDO Aprox. 11 V


(3, SOLLU +) (4, SLLL-) Solenoide de bloqueo de elevación APAGADO Aprox. 0V
CN101-2 CN102-19 Solenoide de inclinación hacia adelante ENCENDIDO Aprox. 11 V
(6, SLTFB +) (7, SLTFL-) Solenoide de inclinación hacia adelante APAGADO Aprox. 0V
CN101-3 CN102-1 Parada del ventilador Aprox. 1V
(97, FAN +) (98, FNDC1) Ventilador rotar Voltaje de la batería

CN101-4 CN104-4 - Voltaje de la batería


(41, VBBT) (N2, N2)
CN101-5 - No usado -
CN101-6 - No usado -
CN101-7 - No usado -
CN101-8 - No usado -
CN101-9 - No usado -
CN101-10 - No usado -
CN101-11 - No usado -
CN101-12 - No usado -
CN101-13 - No usado -
CN101-14 - No usado -
CN101-15 - No usado -
CN101-16 - No usado -
CN101-17 - No usado -

2-7

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN101-18 CN101-32
- Aprox. 1V a 4V
(308, STCB) (51, BOTE-)
CN101-19 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V
(47, VBKY) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

CN101-20 CN101-32
- Aprox. 5V
(57, VRTA +) (51, BOTE-)

CN101-21 - No usado -
CN101-22
- - -
(50, VRA-)
CN101-23 CN101-32
- Aprox. 5V
(316, VRTRA +) (51, BOTE-)
CN101-24 - No usado -
CN101-25 CN101-32
- Aprox. 4,6 V
(28, VRL +) (51, BOTE-)
CN101-26 CN101-32
- Aprox. 4,8 V
(55, VRA2 +) (51, BOTE-)
CN101-27 CN101-32
- Aprox. 4,8 V
(53, VRA1 +) (51, BOTE-)
CN101-28 - No usado -
CN101-29 CN101-32
- Aprox. 4,6 V *1
(30, VRAT1 +) (51, BOTE-)
CN101-30 CN101-32
- Aprox. 4,6 V *2
(31, VRAT2 +) (51, BOTE-)
CN101-31 - No usado -
CN101-32
- - -
(51, BOTE-)
CN101-33 - No usado -
CN101-34 - No usado -
* 1: W / ATT1
* 2: W / ATT2

Condiciones básicas del conector CN102 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)
Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN102-1 CN104-4 Parada del ventilador Voltaje de la batería


(98, FNDC1) (N2, N2) Ventilador rotar Aprox. 0V
CN102-2 CN104-4 Parada del ventilador Voltaje de la batería
(99, FNDC2) (N2, N2) Ventilador rotar Aprox. 0V
CN102-3 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V
(19, VBMBSL) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

CN102-4 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V


(19, VBMBSL) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

CN102-5 - No usado -
CN102-6 - No usado -
Aprox. 11 V
Solenoide de corrección de la posición de la perilla ON Solenoide
CN102-7
(329, SLS +) CN102-14
(330, SLS-) de corrección de la posición de la perilla APAGADO
Aprox. 0V

CN102-8 - No usado -
Posición neutra del pedal de desplazamiento de avance / retroceso
CN102-9 CN104-4 Aprox. 14 V
Posición del pedal de desplazamiento de avance / retroceso hacia *1
(332, OACC2) (N2, N2) Aprox. 0V
atrás

2-8

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN102-10
- - -
(51, LS-)
CN102-11 - No usado -
CN102-12 - No usado -
CN102-13 - No usado -
CN102-14 CN102-7 Medición de resistencia con enchufe de batería Aprox. 10Ω
(330, SLS-) (329, SLS +) desconectado
CN102-15 - No usado -
CN102-16 CN101-1 Medición de resistencia con enchufe de batería
Aprox. 10Ω
(4, SLLL-) (3, SOLLU +) desconectado
CN102-17 CN101-1 Medición de resistencia con enchufe de batería
Aprox. 10Ω
(5, SLUL-) (3, SOLLU +) desconectado
CN102-18 - No usado -
CN102-19 CN101-2 Medición de resistencia con enchufe de batería
Aprox. 10Ω
(7, SLTFL-) (6, SLTFB +) desconectado
Aprox. 2,3 V
Palanca del accesorio 1 en posición neutra Palanca del
CN102-20 CN102-26
accesorio 1 en la posición de avance o retroceso *2
(25, VRA12) (51, BOTE-) Aprox. 0,5 V a 4 V
posición

Aprox. 2,3 V
Palanca del accesorio 1 en la posición neutra Palanca
CN102-21 CN102-26
del accesorio 1 en la posición de avance o retroceso *2
(24, VRA11) (51, BOTE-) Aprox. 0,5 V a 4 V

Aprox. 0V
Interruptor de llave en OFF, palanca de inclinación en posición
CN102-22 CN102-10
hacia atrás
(62, SWTR) (51, LS-) Aprox. 5V
Interruptor de llave en OFF, palanca de inclinación en posición neutra

Aprox. 0V
CN102-23 CN102-10 Interruptor de llave en OFF, palanca de inclinación en posición de avance
(61, SWTF) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, palanca de inclinación en posición neutra Aprox. 5V

CN102-24 - No usado -

CN102-25 - No usado -
CN102-26
- - -
(51, BOTE-)
CN102-27 - No usado -
Aprox. 2,3 V
Palanca del accesorio 2 en la posición neutra Palanca
CN102-28 CN102-26
del accesorio 2 en la posición de avance o retroceso *3
(27, VRA22) (51, BOTE-) Aprox. 0,5 V a 4 V

Aprox. 2,3 V
Palanca del accesorio 2 en posición neutra Palanca del
CN102-29 CN102-26
accesorio 2 en la posición de avance o retroceso *3
(26, VRA21) (51, BOTE-) Aprox. 0,5 V a 4 V
posición

CN102-30 CN102-26 Interruptor de llave en OFF, pedal del acelerador completamente Aprox. 0.5V hasta
(52, VRA1) (51, BOTE-) presionado 3,8 V
CN102-31 CN102-26 La posición de los neumáticos es neutra Aprox. 2V
(317, VRTRA) (51, BOTE-)
CN102-32 CN102-26 Interruptor de llave en OFF, pedal del acelerador completamente Aprox. 0.9V hasta
(54, VRA2) (51, BOTE-) presionado 4,1 V

2-9

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

Aprox. 0V
CN102-33 CN102-10 Interruptor de llave en OFF, pedal de freno libre
Aprox. 5V
(65, SWBK) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, pedal de freno presionado

CN102-34 - No usado -
CN102-35 - No usado -

* 1: W / Pedal de recorrido de avance / retroceso


* 2: W / ATT1
* 3: W / ATT2

Condiciones básicas del conector CN103 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)
Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN103-1 CN103-2 Solenoide de bloqueo de giro ENCENDIDO Aprox. 9V


(327, SLSW +) (328, SLSW-) Solenoide de bloqueo del interruptor APAGADO Aprox. 0V
CN103-2 CN103-1 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 6Ω
(328, SLSW-) (327, SLSW +) batería desconectado
CN103-3
- - -
(14, DGND)
CN103-4 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V
(42, KYSAT) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

CN103-5
- - -
(N2, N2)
CN103-6
- - -
(51, LS-)
CN103-7 CN102-26
- Aprox. 5V
(307, STCB +) (51, BOTE-)
CN103-8 CN102-26
- Aprox. 5V
(300, IPL +) (51, BOTE-)
CN103-9
- Inconmensurable -
(147, CAN2H)
CN103-10
- Inconmensurable -
(148, CAN2L)
CN103-11
- Inconmensurable -
(145, CAN1H)
CN103-12
- Inconmensurable -
(146, CAN1L)
CN103-13 CN103-6
- Aprox. 14 V
(311, SSTR +) (51, LS-)
CN103-14 CN103-3
- Aprox. 6,5 V
(16, D7V) (14, DGND)
CN103-15 - No usado -
CN103-16 - No usado -
CN103-17 CN102-26 Variación al cambiar de inclinación
Aprox. 1V a 4V
(56, VRTA) (51, BOTE-) hacia adelante a hacia atrás
Levante la palanca en la posición neutra Aprox. 2,3 V
CN103-18 CN102-26
Levante la palanca en la posición de avance o Aprox. 0,5 hasta 4 V
(21, VRL2) (51, BOTE-)
retroceso
CN103-19 CN102-26
- Aprox. 2V
(302, IPL2) (51, BOTE-)
CN103-20 - No usado -
CN103-21 - No usado -
CN103-22 - No usado -

2-10

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN103-23 - No usado -
Interruptor de llave en OFF, interruptor de altura del mástil Aprox. 0V
CN103-24 CN103-6 en ON
(91, SH2-1) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, interruptor de altura del mástil Aprox. 5V
en OFF

CN103-25 - No usado -
CN103-26 CN102-26 Levante la palanca en la posición neutra Aprox. 2,3 V
Levante la palanca en la posición de avance o Aprox. 0,5 hasta 4 V
(20, VRA1) (51, BOTE-)
retroceso
CN103-27 CN104-11
- Aprox. 2,5 V
(322, JER) (323, JER-)
CN103-28 - No usado -
Horquillas en el suelo Aprox. 1 V o menos
CN103-29 CN102-26
Cantidad de cambio entre subir y Aprox. 0,5 V a 4,5 V
(59, SPLF) (51, BOTE-)
bajar el elevador con una carga
CN103-30 CN102-26
- Aprox. 2V
(301, IPL1) (51, BOTE-)
CN103-31 - No usado -
Interruptor de llave en OFF, interruptor de nivelación Aprox. 0V
CN103-32 CN103-6 automática de la horquilla en ON

(70, STK) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, interruptor de nivelación Aprox. 5V
automática de la horquilla en OFF

CN103-33 - No usado -
CN103-34 - No usado -
CN103-35 CN103.6 Interruptor de llave en OFF, interruptor de cinturón de seguridad en ON Aprox. 0V
(450, VR31) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, interruptor de cinturón de seguridad en OFF Aprox. 5V

Condiciones básicas del conector CN104 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)
Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN104-1 CN104-4
- Voltaje de la batería
(41, B48V) (N2, N2)
CN104-2 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V
(44, VBMB) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

CN104-3 CN104-9 Interruptor de llave ENCENDIDO Aprox. 11 V


(1, CBAT +) (2, CBAT-) Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V
CN104-4
- - -
(N2, N2)
CN104-5
- - -
(N2, N2)
CN104-6
- - -
(N2, N2)

CN104-7 - No usado -

CN104-8 - No usado -
CN104-9 CN104-3 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 28Ω
(2, CBAT-) (1, CBAT +) batería desconectado

CN104-10 - No usado -

CN104-11
- - -
(323, JER-)

2-11

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN104-12 CN102-26
- Aprox. 5V
(58, SPLF +) (51, BOTE-)
CN104-13 CN104-11
- Aprox. 5V
(321, SYR +) (323, JER-)
CN104-14 CN104-4
- Aprox. 14 V
(334, PSACC +) (N2, N2)

CN104-15 - No usado -

CN104-16 - No usado -

CN104-17 - No usado -

CN104-18 CN103-6 Interruptor de llave en OFF, interruptor de asiento en ON Aprox. 0V


(67, SDM) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, interruptor de asiento en OFF Aprox. 5V

Interruptor de llave en OFF, interruptor de Aprox. 0V


CN104-19 CN103-6 dirección hacia atrás
(46, DSR) (51, LS-) Interruptor de llave APAGADO, interruptor de Aprox. 5V
dirección neutral

Interruptor de llave en OFF, liberación del interruptor del freno de Aprox. 0V


CN104-20 CN103-6 estacionamiento

(66, SPB) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, bloqueo del interruptor del freno de Aprox. 5V
estacionamiento

CN104-21 - No usado -

Interruptor de llave en OFF, interruptor de altura del mástil en ON Aprox. 0V


CN104-22 CN103-6
(90, SH1) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, interruptor de altura del mástil Aprox. 5V
en OFF

CN104-23 - No usado -

CN104-24 CN103-6 Operación de dirección Aprox. 0 V a 5 V


(314, SSTRC) (51, LS-)

CN104-25 - No usado -

Interruptor de llave en OFF, interruptor de dirección Aprox. 0V


CN104-26 CN103-6 hacia adelante
(45, DSF) (51, LS-) Interruptor de llave APAGADO, interruptor de Aprox. 5V
dirección neutral

CN104-27 - No usado -

CN104-28 - No usado -
CN104-29 - No usado -

CN104-30 CN103-6
Operación de dirección Aprox. 0 V a 5 V
(312, SSTR1) (51, LS-)
CN104-31 CN103-6
Operación de dirección Aprox. 0 V a 5 V
(313, SSTR2) (51, LS-)

2-12

Palancas de control con las yemas de los dedos / Palanca de control del joystick con EPO
Condiciones básicas del conector CN101 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)
Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN101-1 CN102-16 Solenoide de bloqueo de elevación ENCENDIDO Aprox. 11 V


(3, SOLLU +) (4, SLLL-) Solenoide de bloqueo de elevación APAGADO Aprox. 0V
CN101-2 CN102-19 Solenoide de inclinación hacia adelante ENCENDIDO Aprox. 11 V
(6, SLTFB +) (7, SLTFL-) Solenoide de inclinación hacia adelante APAGADO Aprox. 0V
CN101-3 CN102-1 Parada del ventilador
Aprox. 1V
(97, FAN +) (98, FNDC1) Ventilador rotar Voltaje de la batería

CN101-4 CN104-4
- Voltaje de la batería
(41, VBBT) (N2, N2)
CN101-5 CN101-16 Variación al cambiar de elevación
Aprox. 0V hasta 10V
(9, SLLA2 +) (11, SLPS-) hacia adelante a hacia atrás
CN101-6 CN101-12 Variación al cambiar de inclinación
Aprox. 0V hasta 10V
(32, SLTA1 +) (33, STPL-) hacia adelante a hacia atrás
CN101-7 - No usado -
CN101-8 - No usado -
CN101-9 - No usado -
CN101-10 CN101-6 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 7Ω *1
(36, SA1PL-) (32, SLTA1 +) batería desconectado
CN101-11 CN101-6 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 7Ω *1
(37, SA1PS-) (32, SLTA1 +) batería desconectado
CN101-12 CN101-6 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 7Ω
(33, STPL-) (32, SLTA1 +) batería desconectado
CN101-13 CN101-6 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 7Ω
(34, STPS-) (32, SLTA1 +) batería desconectado
CN101-14 CN101-5 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 7Ω *2
(39, SA2PL-) (9, SLLA2 +) batería desconectado
CN101-15 CN101-5 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 7Ω *2
(40, SA2PS-) (9, SLLA2 +) batería desconectado
CN101-16 CN101-5 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 7Ω
(11, SLPS-) (9, SLLA2 +) batería desconectado
CN101-17 CN101-5 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 7Ω
(10, SLPL-) (9, SLLA2 +) batería desconectado
CN101-18 CN101-32
- Aprox. 1V a 4V
(308, STCB) (51, BOTE-)
CN101-19 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V
(43, VBKY) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

CN101-20 CN101-32
- Aprox. 5V
(57, VRTA +) (51, BOTE-)
CN101-21 - No usado -
CN101-22
- - -
(50, VRA-)
CN101-23 CN101-32
- Aprox. 5V
(316, VRTRA +) (51, BOTE-)
CN101-24 CN101-32
- Aprox. 5V
(219, VRH +) (51, BOTE-)
CN101-25 CN101-32
- Aprox. 4,6 V
(28, VRL +) (51, BOTE-)
CN101-26 CN101-32
- Aprox. 4,8 V
(55, VRA2 +) (51, BOTE-)
CN101-27 CN101-32
- Aprox. 4,8 V
(53, VRA1 +) (51, BOTE-)

2-13

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN101-28 CN101-32
- Aprox. 4,6 V
(29, VRT +) (51, BOTE-)
CN101-29 CN101-32
- Aprox. 4,6 V *1
(30, VRAT1 +) (51, BOTE-)
CN101-30 CN101-32
- Aprox. 4,6 V *2
(31, VRAT2 +) (51, BOTE-)
CN101-31 - No usado -
CN101-32
- - -
(51, BOTE-)
CN101-33 - - -
CN101-34 - - -
* 1: W / ATT1
* 2: W / ATT2
 

2-14

Condiciones básicas del conector CN102 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)
Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN102-1 CN104-4 Parada del ventilador Voltaje de la batería


(98, FNDC1) (N2, N2) Ventilador rotar Aprox. 0V
CN102-2 CN104-4 Parada del ventilador Voltaje de la batería
(99, FNDC2) (N2, N2) Ventilador rotar Aprox. 0V
CN102-3 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V
(19, VBMBSL) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO
Voltaje de la batería
CN102-4 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V
(19, VBMBSL) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

CN102-5 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V


(17, SOLCOM) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

CN102-6 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V


(17, SOLCOM) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

Solenoide de corrección de la posición de la perilla ON Aprox. 11 V


CN102-7 CN102-14
Solenoide de corrección de la posición de la perilla APAGADO Aprox. 0V
(329, SLS +) (330, SLS-)

CN102-8 - No usado -
Pedal de desplazamiento de avance / retroceso en Aprox. 14 V
CN102-9 CN104-4 posición neutra Aprox. 0V
*1
(332, OACC2) (N2, N2) Pedal de desplazamiento de avance / retroceso en
la posición de retroceso

CN102-10
- - -
(51, LS-)
CN102-11 - No usado -
CN102-12 - No usado -
Voltaje de la batería
CN102-13 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO
(Voltaje de la batería -
(335, RY1-) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO
Aprox. 12V)
CN102-14 CN102-7 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 10Ω
(330, SLS-) (329, SLS +) batería desconectado
CN102-15 - No usado -
CN102-16 CN101-1 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 10Ω
(4, SLLL-) (3, SOLLU +) batería desconectado
CN102-17 - No usado -
CN102-18 - No usado -
CN102-19 CN101-2 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 10Ω
(7, SLTFL-) (6, SLTFB +) batería desconectado
Palanca ATT1 en la posición neutral Aprox. 2,3 V
CN102-20 CN102-26
Palanca ATT1 en la posición de Aprox. 0,5 hasta 4 V *2
(25, VRA12) (51, BOTE-)
avance o retroceso
Palanca ATT1 en la posición neutral Aprox. 2,3 V
CN102-21 CN102-26
Palanca ATT1 en la posición de Aprox. 0,5 hasta 4 V *2
(24, VRA11) (51, BOTE-)
avance o retroceso
Palanca de inclinación en posición neutra Aprox. 2,3 V
CN102-22 CN102-26
Palanca de inclinación hacia adelante o Aprox. 0,5 hasta 4 V
(23, VRT2) (51, BOTE )
hacia atrás
Palanca de inclinación en posición neutra Aprox. 2,3 V
CN102-23 CN102-26
Palanca de inclinación hacia adelante o Aprox. 0,5 hasta 4 V
(22, VRT1) (51, BOTE-)
hacia atrás
* 1: W / Pedal de recorrido de avance / retroceso
* 2: W / ATT1

2-15

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN102-24 - No usado -
CN102-25 - No usado -
CN102-26
- - -
(51, BOTE-)
CN102-27 - No usado -
Palanca ATT2 en la posición neutral Aprox. 2,3 V
CN102-28 CN102-26
Palanca ATT2 en la posición de Aprox. 0,5 hasta 4 V *3
(27, VRA22) (51, BOTE-)
avance o retroceso
Palanca ATT2 en la posición neutral Aprox. 2,3 V
CN102-29 CN102-26
Palanca ATT2 en la posición de Aprox. 0,5 hasta 4 V *3
(26, VRA21) (51, BOTE-)
avance o retroceso
CN102-30 CN102-26 Interruptor de llave en OFF, pedal del acelerador
Aprox. 0,5 hasta 3,8 V
(52, VRA1) (51, BOTE-) completamente presionado

CN102-31 CN102-26
La posición de los neumáticos es neutra Aprox. 2V
(317, VRTRA) (51, BOTE-)
CN102-32 CN102-26 Interruptor de llave en OFF, pedal del acelerador
Aprox. 0,9 a 4,1 V
(54, VRA2) (51, BOTE-) completamente presionado

Interruptor de llave en OFF, pedal de freno libre Aprox. 0V


CN102-33 CN102-10
Interruptor de llave en OFF, pedal de freno Aprox. 5V
(65, SWBK) (51, LS-) presionado

CN102-34 - No usado -
CN102-35 - No usado -
* 3: W / ATT2

Condiciones básicas del conector CN103 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)
Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN103-1 CN103-2 Swing SOL ON Aprox. 9V


(327, SLSW +) (328, SLSW-) Swing SOL APAGADO Aprox. 0V
CN103-2 CN103-1 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 6Ω
(328, SLSW-) (327, SLSW +) batería desconectado
CN103-3
- - -
(14, DGND)
CN103-4 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V
(42, KYSAT) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

CN103-5
- - -
(N2, N2)
CN103-6
- - -
(51, LS-)
CN103-7 CN102-26
- Aprox. 5V
(307, STCBT) (51, BOTE-)
CN103-8 CN102-26
- Aprox. 5V
(300, IPL +) (51, BOTE-)
CN103-9
- Inconmensurable -
(147, CAN2H)
CN103-10
- Inconmensurable -
(148, CAN2L)

2-16

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN103-11
- Inconmensurable -
(145, CAN1H)
CN103-12
- Inconmensurable -
(146, CAN1L)
CN103-13 CN103-6
- Aprox. 14 V
(311, SSTR +) (51, LS-)
CN103-14 CN103-3
- Aprox. 6,5 V
(16, D7V) (14, DGND)
CN103-15 - No usado -
CN103-16 - No usado -
CN103-17 CN102-26 Variación al cambiar de inclinación
Aprox. 1 a 4V
(56, VRTA) (51, BOTE-) hacia adelante a hacia atrás
Levante la palanca en la posición neutra Aprox. 2,3 V
CN103-18 CN102-26
Levante la palanca en la posición de avance o Aprox. 0,5 hasta 4 V
(21, VRL2) (51, BOTE-)
retroceso
CN103-19 CN102-26
- Aprox. 2V
(302, IPL2) (51, BOTE-)
CN103-20 - No usado -

CN103-21 - No usado -
CN103-22 - No usado -
CN103-23 - No usado -
Interruptor de llave en OFF, interruptor de altura del mástil Aprox. 0V
CN103-24 CN103-6 en ON
(91, SH2-1) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, interruptor de altura del mástil Aprox. 5V
en OFF

CN103-25 - No usado -
Levante la palanca en la posición neutra Aprox. 2,3 V
CN103-26 CN102-26
Levante la palanca en la posición de avance o Aprox. 0,5 hasta 4 V
(20, VRL1) (51, BOTE-)
retroceso
CN103-27 CN104-11
- Aprox. 2,5 V
(322, JER) (323, JER-)
CN103-28 CN102-26 Variación al cambiar de elevación Aprox. 0,5 V a 4,3 V
(220, VRH) (51, BOTE-) hacia arriba a hacia abajo
Horquillas en el suelo Aprox. 1 V o menos
CN103-29 CN102-26
Cantidad de cambio entre subir y Aprox. 0,5 V a 4,5 V
(59, SPLF) (51, BOTE-)
bajar el elevador con una carga
CN103-30 CN102-26
- Aprox. 2V
(301, IPL1) (51, BOTE-)
CN103-31 - No usado -
Interruptor de llave en OFF, interruptor de nivelación de elevación Aprox. 0V
CN103-32 CN103-6 automática en ON

(70, STK) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, interruptor de nivelación de elevación Aprox. 5V
automática en OFF
CN103 33 No usado

CN103-34 - No usado -
CN103-35 No usado

2-17

Condiciones básicas del conector CN104 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)
Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN104-1 CN104-4
- Voltaje de la batería
(41, B48V) (N2, N2)
CN104-2 CN104-4 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V
(44, VBMB) (N2, N2) Interruptor de llave ENCENDIDO Voltaje de la batería

CN104-3 CN104-9 Interruptor de llave APAGADO Aprox. 0V


(1, CBAT +) (2, CBAT-) Interruptor de llave ENCENDIDO
Aprox. 11 V
CN104-4
- - -
(N2, N2)
CN104-5
- - -
(N2, N2)
CN104-6
- - -
(N2, N2)
CN104-7 - No usado -
CN104-8 - No usado -
CN104-9 CN104-3 Medida de resistencia con enchufe de
Aprox. 28Ω
(2, CBAT-) (1, CBAT +) batería desconectado
CN104-10 - No usado -

CN104-11
(323, JER-) - - -
CN104-12 CN102-26
- Aprox. 5V
(58, SPLF +) (51, BOTE-)
CN104-13 CN104-11
- Aprox. 5V
(321, SYR +) (323, JER-)
CN104-14 CN104-4
- Aprox. 14 V
(334, PSACC +) (N2, N2)
CN104-15 CN104-4
- Aprox. 14 V
(60, PSSW +) (N2, N2)
CN104-16 - No usado -
CN104-17 - No usado -
CN104-18 CN103-6 Interruptor de llave en OFF, interruptor de asiento en ON Aprox. 0V
Interruptor de llave en OFF, interruptor de asiento en OFF
(67, SDM) (51, LS-) Aprox. 5V
Interruptor de llave en OFF, interruptor de Aprox. 0V
CN104-19 CN103-6 dirección hacia atrás
(46, DSR) (51, LS-) Interruptor de llave APAGADO, interruptor de Aprox. 5V
dirección neutral

Interruptor de llave en OFF, liberación del interruptor del freno de Aprox. 0V


CN104-20 CN103-6 estacionamiento

(66, SPB) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, bloqueo del interruptor del freno de Aprox. 5V
estacionamiento

CN104-21 - No usado -
Interruptor de llave en OFF, interruptor de altura del mástil Aprox. 0V
CN104-22 CN103-6 en ON
(90, SH1) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, interruptor de altura del mástil Aprox. 5V
en OFF

CN104-23 - No usado -
CN104-24 CN103-6
Operación de dirección Aprox. 0 V a 5 V
(314, SSTRC) (51, LS-)
CN104-25 - No usado -

2-18

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

Interruptor de llave en OFF, interruptor de dirección Aprox. 0V


CN104-26 CN103-6 hacia adelante
(45, DSF) (51, LS-) Interruptor de llave APAGADO, interruptor de Aprox. 5V
dirección neutral

CN104-27 - No usado -
CN104-28 CN103-6 Interruptor de llave en OFF, interruptor de carga en ON Aprox. 0V
(68, SLM) (51, LS-) Interruptor de llave en OFF, interruptor de carga en OFF Aprox. 5V
CN104-29 - No usado -
CN104-30 CN103-6
Operación de dirección Aprox. 0 V a 5 V
(312, SSTR1) (51, LS-)
CN104-31 CN103-6
Operación de dirección Aprox. 0 V a 5 V
(313, SSTR2) (51, LS-)

CONDUCTOR DE CA QUE VIAJA

CN110 y CN111

Condiciones básicas del conector CN110 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN110-1 - -
CN110-2
(N1) - Aprox. 0V
(14, CANGND)
CN110-3 L: Aprox. 0,5 V o
(N1, N1) -
(80, SSD2) H: Aprox. 1,5 V
CN110-4 L: Aprox. 0,5 V o
(N1, N1) -
(79, SSD1) H: Aprox. 1,5 V

CN110-5 - - -
CN110-6
(N1, N1) - Aprox. 12V
(78, SSD +)
CN110-7 - - -
CN110-8
(N1, N1) - Aprox. 48V
(42, KYSAT)

2-19

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN110-9 - - -
CN110-10
- Inconmensurable -
(146, CAN1L)
CN110-11 - - -
CN110-12 - - -
CN110-13 - - -
CN110-14 - - -
CN110-15 - - -
CN110-16 - - -
CN110-17
- Inconmensurable -
(145, CAN1H)
CN110-18 - - -
CN110-19 - - -
CN110-20 - - -
CN110-21 - - -
CN110-22
(87, STDM) (N1, N1) - Aprox. 0V
CN110-23
(N1, N1) - Aprox. 0,2 hasta 3 V
(86, STDM +)

MANEJO DE CARGA CONTROLADOR DE CA


Condiciones básicas del conector CN111 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN111-1 - - -
CN111-2
(N1) - Aprox. 0V
(14, CANGND)
CN111-3 - - -
CN111-4 L: Aprox. 0,5 V o
(N1, N1) -
(82, SSP1) H: Aprox. 1,5 V
CN111-5 - - -
CN111-6
(N1, N1) - Aprox. 12V
(81, SSP +)
CN111-7 - - -
CN111-8
(N1, N1) - Aprox. 48V
(42, KYSAT)
CN111-9 - - -
CN111-10
- Inconmensurable -
(146, CAN1L)
CN111-11
(N1, N1) Aprox. 0V
(152, OSETP)
CN111-12
(N1, N1) - Aprox. 0V
(152, CONFIGURAR)

CN111-13 - - -
CN111-14 - - -
CN111-15 - - -
CN111-16 - - -
CN111-17
- Inconmensurable -
(145, CAN1H)

2-20

CN111-18 - - -
CN111-19 - - -
CN111-20 - - -
CN111-21 - - -
CN111-22
(N1, N1) - Aprox. 0V
(89, STPM)

CN111-23
(88, STPM +) (N1, N1) - Aprox. 0,2 hasta 3 V
 

2-21

CONJUNTO DEL PANEL DE CONTACTOR

CN134
21

CN131
21

CN130
123
4 5 6

Condiciones básicas del conector CN130 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN130-1 CN130-2 Enchufe de la batería desconectado y


Aprox. 28Ω
(2, CBAT-) (1, CBAT +) desconexión CN130
Aplique la sonda negativa al
CN130-2 CN130-1
terminal CN130-1 para medir el Aprox. 12V
(1, CBAT +) (2, CBAT-)
voltaje.
CN130-3 P1 Enchufe de la batería desconectado y
(101, FLP) (P1, P1) desconexión CN130 Aprox. 0Ω
CN130-4 P1 Enchufe de la batería desconectado y
Aprox. 0Ω
(41, VBMB) (P1, P1) desconexión CN130
CN130-5 P4 Enchufe de la batería desconectado y
Aprox. 0Ω
(44, VBMB) (P4, P4) desconexión CN130
CN130-6 P4 Enchufe de la batería desconectado y
Aprox. 0Ω
(19, VBMBSL) (P4, P4) desconexión CN130

Condiciones básicas del conector CN131 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN131-1 N1 Aplique la sonda negativa al


Aprox. 5V
(307, STCB +) (N1, N1) terminal N1 para medir el voltaje.
CN131-2 N1 Aplique la sonda negativa al
0,5 V a 4,5 V
(308, STCB) (N1, N1) terminal N1 para medir el voltaje.

Condiciones básicas del conector CN134 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en OFF)

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

Enchufe de la batería desconectado y


CN134-1 CN134-2 Aprox. 28Ω
desconexión CN134

2-22

RELÉ ATRÁS (con pedal de desplazamiento de avance / retroceso)

CN28

3 2 1
6 5 4

Condiciones básicas del conector CN28 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

Pedal de desplazamiento de avance / retroceso en


CN28-1 CN28-3 punto muerto Aprox. 0V
(334, PSACC +) (332, OACC2) Pedal de desplazamiento de avance / retroceso Aprox. 14 V
en retroceso

CN28-2 - No usado -

CN28-3
- - -
(332, OACC2)

CN28-4 - No usado -

CN28-5
- - -
(103, LBU +)
Pedal de desplazamiento de avance / retroceso en
CN28-6 CN28-5 punto muerto Voltaje de la batería
(105, B48V) (103, LBU +) Pedal de desplazamiento de avance / retroceso en Aprox. 0V
hacia atrás

PANTALLA MULTIFUNCIÓN

CN27

18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19

Condiciones básicas del conector CN27 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)
Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN27-1 - No usado -
CN27-2 - No usado -
CN27-3
- - -
(169, TGND)
CN27-4
- - -
(14, DGND)

2-23

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN27-5 CN27-4
- Aprox. 6,3 V
(16, D7V) (14, DGND)
CN27-6 CN27-3
- Aprox. 5V *1
(162, ITKY3) (169, TGND)
CN27-7 - No usado -
CN27-8 CN27-3 - Aprox. 5V *1
(160, ITKY1) (169, TGND)
CN27-9
- Inconmensurable -
(166, OTKY3)
CN27-10
- Inconmensurable -
(165, OTKY2)
CN27-11
- Inconmensurable -
(164, OTKY1)
CN27-12 CN27-3
- Aprox. 0V *1
(167, LEDTKY1) (169, TGND)
CN27-13 - No usado -
CN27-14 - No usado -
CN27-15
- Inconmensurable -
(146, CAN1L)
CN27-16
- Inconmensurable -
(145, CAN1H)
CN27-17 - No usado -
CN27-18 - No usado -
CN27-19 CN27-3
- Aprox. 3V *1
(168, LEDTKY2) (169, TGND)
CN27-20 CN27-3
- Aprox. 5V *1
(161, ITKY2) (169, TGND)
CN27-21 CN27-3
- Aprox. 5V *1
(163, IPSTKY1) (169, TGND)
CN27-22 - No usado -

CN27-23 - No usado -
CN27-24 - No usado -
CN27-25 - No usado -
CN27-26 - No usado -
CN27-27 - No usado -
CN27-28 - No usado -
CN27-29 - No usado -
CN27-30 - No usado -
* 1: sistema de entrada de código W / PIN
 

2-24

TEN-KEY (con sistema de entrada de código PIN)

CN18

5 4 3 2 1
10 9 8 7 6

Condiciones básicas del conector CN18 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN18-1 CN18-7
- Aprox. 5V
(160, ITKY1) (169, TGND)
CN18-2 CN18-7
- Aprox. 5V
(161, ITKY2) (169, TGND)
CN18-3 CN18-7
- Aprox. 5V
(162, ITKY3) (169, TGND)
CN18-4
- Inconmensurable -
(165, OTKY2)
CN18-5 CN18-7
- Aprox. 0V
(167, LEDTKY1) (169, TGND)
CN18-6 CN18-7
- Aprox. 5V
(163, IPSTKY1) (169, TGND)
CN18-7
- - -
(169, TGND)
CN18-8
- Inconmensurable -
(164, OTKY1)
CN18-9
- Inconmensurable -
(166, OTKY3)
CN18-10 CN18-7
(168, LEDTKY2) (169, TGND) - Aprox. 3V
 

2-25

RELÉ DE SOLENOIDE (Palancas de control con la punta de los dedos / Palanca de control del joystick con EPO)

CN132

3 21
87654

Condiciones básicas del conector CN132 (enchufe de batería conectado, interruptor de llave en ON)

Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar Observaciones

CN132-1 - No usado -
CN132-2 CN132-4
- Aprox. 12V
(97, FAN +) (335, RY1-)
CN132-3 - No usado -
CN132-4 Enchufe de batería desconectado
Aprox. 180Ω
(335, RY1-) y desconexión CN132
CN132-5 - No usado -
CN132-6 N1
- Voltaje de la batería
(19, VBMBSL) (N1, N1)
CN132-7 - No usado -
CN132-8 N1
- Voltaje de la batería
(17, SOLCOM) (N1, N1)
 

2-26

CONTROLADOR
DESMONTAJE · INSTALACIÓN

Conjunto de controlador principal

PRECAUCIÓN:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte el enchufe de la batería y mida el voltaje entre + y GND; si
hay algún voltaje, inserte una resistencia a aprox. 100Ω entre P4 y GND para descargar el condensador.

Descarga del condensador de potencia

ADVERTENCIA:

El condensador de potencia del controlador puede tener carga eléctrica.


Antes de la inspección, reparación o solución de problemas, descargue el condensador de potencia en el
controlador y verifique el voltaje (menos de 3 V). [Terminal entre P4 y N2]
T = pie-lbf (N · m)

1077. 23~
T = 10 ~ 15T (=10 3~81~5131).0
.0[7
[777.3(1
.3(1
8~0~111
11.50)7]

Procedimiento de remoción

NOTA:
Antes de retirar el controlador antiguo, registre los ajustes de ajuste y opciones del controlador antiguo.
1. Desconecte el enchufe de la batería.
2. Retire el escalón derecho.
3. Desconecte el cableado del controlador principal.
4. Retire el conjunto del controlador principal.

Procedimiento de instalación
El procedimiento de reensamblaje es inverso al procedimiento de desensamblaje.
NOTA:
Después de la instalación, ingrese los valores previamente registrados,
registrados, para el ajuste y la configuración de opciones.

2-27

Conductor de CA para desplazamiento y manipulación de carga

PRECAUCIÓN:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte el enchufe de la batería y mida el voltaje entre + y GND; si
hay algún voltaje, inserte una resistencia a aprox. 100Ω entre P4 y GND para descargar el
condensador.

Descarga del condensador de potencia

Advertencia:
El condensador de potencia del controlador puede tener carga eléctrica.
Antes de inspeccionar, reparar o solucionar problemas, descargue el condensador de potencia en el controlador y
compruebe el voltaje (menos de 3V). [Terminal entre P4 y N2]

T = pie-lbf (N · m)

6 T = 14,74 ~ 22,10 (20 ~ 30)

T = 8,26 ~ 12,39 (11,2 ~ 16,8)


3

Procedimiento de remoción
1. Desconecte el enchufe de la batería.
2. Quite la tapa izquierda.
3. Desconecte los cables de alimentación.
4. Retire la barra de cobre.
5. Retire el controlador de CA de viaje.
6. Retire el controlador de CA de manipulación de carga.

Procedimiento de instalación
El procedimiento de reensamblaje es inverso al procedimiento de desensamblaje.
NOTA:
Antes de conectar los conectores o los cables, compruebe el número de conector o las etiquetas de los cables para asegurarse de
que la conexión sea correcta.

2-28

CONJUNTO DEL PANEL DE CONTACTOR

DESMONTAJE · INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte el enchufe de la batería y mida el voltaje entre + y GND; si
hay algún voltaje, inserte una resistencia a aprox. 100Ω entre P4 y GND para descargar el
condensador.

Descarga del condensador de potencia

ADVERTENCIA:

El condensador de potencia del controlador puede tener carga eléctrica.


Antes de la inspección, reparación o solución de problemas, descargue el condensador de potencia en el
controlador y verifique el voltaje (menos de 3 V). [Terminal entre P4 y N2]

3
Procedimiento de remoción
1. Desconecte el enchufe de la batería.

2. Quite la tapa izquierda.


3. Retire la tapa del contactor.
4. Desconecte el cable de alimentación.
5. Desconecte el conector.
6. Retire el contactor.

2-29
 

Procedimiento de instalación
El procedimiento de reensamblaje es inverso al procedimiento de desensamblaje.
NOTA:
Antes de conectar los conectores o los cables, compruebe el número de conector o las etiquetas de los cables
Asegúrese de que la conexión sea correcta.

INSPECCIÓN
1. MB (contactor de alimentación)
Método de inspección
CN134 Desconecte el conector CN134 y mida el
resistencia de la bobina MB.
Porción a ser Medición Ensayador
Estándar
21 inspeccionado terminales
Ambos terminales de
Aprox. 28Ω
distancia

Bobina MB CN134-1 Ωx1


(a 20 ° C)
CN134-2

2. Fusibles
Método de inspección
Desconecte el fusible y mida el aislamiento.
resistencia.
Porción a ser Medición Ensayador
Estándar
inspeccionado terminales distancia

Ambos terminales de
Fusibles 0Ω Ωx1
fusible
 

2-30

MEDICIÓN OCL
[Para circuito de conducción]

1. Preparación antes de la medición


(1) Cargue la carretilla elevadora de modo que esté dentro de la capacidad nominal y
colóquela de modo que la punta de la horquilla quede frente a una pared o un
poste de acero. Asegúrese de colocar un trozo de madera entre la punta de la
horquilla y la pared.

(2) Encienda la SST presionando la tecla POWER en la unidad.

Acero inoxidable 979-001 / 158

(3) Presione la tecla MODE dos veces para cambiar al modo de


medición AC + DC A.
 

2-31

(4) Después de presionar la tecla SHIFT, presione la tecla SAMPL para configurar la
frecuencia de actualización de la pantalla en “LENTO”.

(5) Después de presionar la tecla SHIFT, presione la tecla CLEAR para


iniciar el ajuste del punto cero. (Al presionar la tecla CLEAR, el
indicador "ADJ" parpadea y cambia la unidad al modo de ajuste
del punto cero. Cuando el indicador "ADJ" permanece encendido
después de parpadear, el ajuste del punto cero es
terminado.)

2. Trabajo de medición
(1) Coloque el sensor de abrazadera de la SST en el cable del motor.

NOTA:
Coloque el sensor de la abrazadera de modo que el cable se
coloque en el centro de la abrazadera con el sensor de la
abrazadera alineado perpendicular al cable.
 

2-32

(2) Encienda el interruptor de llave y coloque el interruptor de dirección


en "Adelante". Pise gradualmente el pedal del acelerador a toda
velocidad y manténgalo allí. La SST comenzará a medir
automáticamente.
NOTA:
• La SST inicia la medición automátic
automáticamente
amente tan pronto como se
inicia el movimiento hacia adelante. Asegúrese de esperar
aproximadamente
aproximadament e 20 segundos antes de leer el valor de medición.
Es posible que se muestre “OL” (alerta de desbordamiento)
desbordamiento)
durante los primeros 10 segundos o que el valor mostrado no sea
estable durante un tiempo.
• Si el valor de medición no es estable después de aproximadamente 20
segundos, vuelva a intentar la medición presionando la tecla SHIFT hacia
abajo y luego la tecla PEAK / Hz, para habilitar la configuración del filtro
como se muestra en la ilustración.
• La medición también se puede realizar en este modo (modo CA + CC A,
modo de actualización de pantalla: LENTO). Sin embargo, cuando se
utilizan otros modos, la frecuencia de la corriente del motor en
movimiento hacia adelante es de solo 10 Hz o menos y no se puede
obtener la medición de la corriente.

Valor estándar de OCL:


[C40, C50, C50L]
48 V: 450 ~ 575 A
36 V: 445 ~ 570 A
[C55 ~ C65]
48 V: 460 ~ 590 A
36 V: 445 ~ 580 A

[Para circuito de bomba]


El valor de OCL del circuito de la bomba no se puede medir por el
siguiente motivo:

En el sistema
control operade
enmanejo de carrera
el final de materiales, la válvula
de cada de alivio en la válvula de
cilindro.

El valor de OCL para el circuito de la bomba se establece en un nivel más alto que la
corriente en la presión de ajuste de la válvula de alivio.

Como el alivio ocurre en el circuito hidráulico antes de que la corriente del


circuito de la bomba llegue a la válvula OCL, la válvula OCL no se puede
medir.
 

2-33

MONTAJE
Plano de montaje del conjunto del panel de contactores
T = pie-lbf (N · m)

T = 11,2 ~ 16,8 (114,2 ~ 171,3)


~612
T = 8.[286.2 12~.1329(1
.391].2 ~ 16.8)
TT==21.0.4~83~.02.1(2
.1(2770 ~ 30)
[1(2.4.08~~32..01)
1)7]

T = 11T~=185.1(~11112.1.2(~
1115~31.50)) [8.1 ~ 11.1]

TT== 10..936~.~21(511.7
(31..33~1.
~177.)3)
[0.96 ~ 1.25]

T = 1T1=~81.15~(1111.12,2 ~
153,0) [8.(11~11~11.51)]

T = 2,14 ~ 2,88
T = 2,9 ~ 3,9 (29,6 ~ 39,8) T = 8,1 ~ 11,1 (11 ~ 15)
9 ~ 32..98)8] T = 11 ~ 15 (112,2 ~ 153,0)
[2((.21.4 ~
[2
[8.1 ~ 11.1]

Procedimiento de montaje
1. Instale la cubierta superior de modo que el la pegatina está en el arnés
lateral.

NOTA:
Se adjunta un imán a la parte posterior de la cubierta superior, lo
que permite que los arcos de los contactos escapen hacia el exterior.
Si la cubierta superior se instala al revés, los arcos se dispersarán en
TT==01.96.3~ 1..275
Aprovechar el interior, causando una conexión defectuosa.
.2~61~.177) .34)
(1(31.3
[0,96 ~ 1,25]
2. Instale las barras de cobre de modo que la las marcas están en el interior.
barra de opper

NOTA:
Si las barras de cobre se instalan de manera incorrecta, los
contactos del lado móvil y los contactos del lado fijo estarán
desalineados, lo que provocará un sobrecalentamiento o
adherencia.
PRECAUCIÓN:
Tolerancia al desgaste de los contactos
Lado móvil: 1 mm (0,039 pulg.)
Lado fijo: 1 mm (0,039 pulg.)

2-34

MONITOR
Mida el voltaje en el conector de la pantalla si cree que existe un problema en la pantalla.

18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 36 35 34 33 32 31 30
29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19

Estado básico del conector CN27 (enchufe de la batería conectado)


Conector No. ⇔ Conector No. Condiciones Estándar: Observaciones

CN27-5 CN27-4
- Aprox. 6,3 V
(16, D7V) (14, DGND)
 

2-35

INTERRUPTOR DE LÁMPARA

DESMONTAJE · INSTALACIÓN
T = pie-lbf (N · m)

T=.158~.1.144~53.5.53.6
T =24 3.6

(25(20~4.456~44)5.5) 4
[18,1 ~ 33,6]

Procedimiento de remoción
1. Desconecte el enchufe de la batería.
2. Retire el volante. [Punto 1]
3. Retire el panel de instrumentos.
4. Retire la cubierta de dirección.
5. Retire la cubierta de la columna.
6. Desconecte el cableado del interruptor de la lámpara y retírelo.

Procedimiento de instalación
El procedimiento de instalación es el reverso del procedimiento de extracción.

Operaciones puntuales
SST [Punto 1]

Desmontaje:
Utilice la SST para quitar el volante.
SST 979-001 / 181

2-36

DESMONTAJE · INSPECCIÓN · MONTAJE

2
3

Procedimiento de desmontaje
1. Retire la leva.
2. Retire el contacto de la bocina.
3. Retire el sensor de ángulo de dirección.
4. Quite el conjunto del interruptor de luz.

Procedimiento de reensamblaje
El procedimiento de reensamblaje es inverso al procedimiento de desensamblaje.

2-37

SENSOR ACELERADOR
(POTENCIÓMETRO)
6 5 4 32 1
1. Retire el potenciómetro del acelerador.
2. Verifique la resistencia entre terminales.
Terminal 5-6 1,8 a 3,4 kΩ
Cuando se gira el
potenciómetro, la resistencia
Terminal 4-6
debe aumentar en proporción
a su número de rotaciones.
Terminal 1-2 1,8 a 3,4 kΩ
Cuando se gira el
potenciómetro, la resistencia
Terminal 2-3
debe aumentar en proporción
a su número de rotaciones.

3. Instale temporalmente el potenciómetro del acelerador.

NOTA:
10 grados
Monte el potenciómetro del acelerador y gírelo unos 10 grados
en el sentido de las agujas del reloj, luego apriete los tornillos.

4. Visualice el menú correspondiente y compruebe el voltaje de salida de


el potenciómetro del acelerador.
VRA1 Valor almacenado actualmente
Estándar: VRA1 0,75 ± 0,1 V
Si el voltaje está dentro del rango estándar:
Mantenga pulsado el interruptor (1) durante más de 2
segundos para realizar la coincidencia.
Si el voltaje está fuera del rango estándar:
(1) Afloje el tornillo y ajuste el voltaje al valor estándar
mientras revisa la pantalla y gira el
potenciómetro del acelerador.
(2) Apriete el tornillo.
(3) Mantenga pulsado el interruptor (1) durante más de 2
segundos para realizar la coincidencia.
5. Pise completamente el pedal del acelerador y verifique el voltaje en ese
VRA1 Valor almacenado actualmente momento.
Estándar: VRA1 2.30 a 4.80V
VRA2 2,75 a 4,80 V

PRECAUCIÓN:
Antes de pisar el pedal del acelerador, asegúrese de que el
indicador de llave inglesa en la pantalla esté parpadeando.
Si el voltaje está dentro del rango estándar:
Mantenga pulsado el interruptor (1) durante más de 2
VRA2 segundos para realizar la coincidencia.
Si el voltaje está fuera del rango estándar:

2-38

Reemplace el potenciómetro del acelerador o el pedal del


acelerador.
NOTA:
Para el pedal de desplazamiento de avance / retroceso, use el voltaje de
salida más bajo cuando esté completamente presionado entre avance y
retroceso (VRA1 y 2), ya que el voltaje puede diferir.

6. Apriete el tornillo después del ajuste y marque una “I” en la cabeza del
tornillo con un bolígrafo de pintura amarilla.

NOTA:
• Después de realizar la coincidencia de ACCEL OFF, asegúrese
de realizar la coincidencia de ACCEL ON.
• Mientras se selecciona DRIVE en el menú correspondiente, la luz de
la llave inglesa parpadea y la conducción se desactiva.
• Después de entrar y salir de DRIVE en el menú
correspondiente, se activa el retorno de Drive a neutral.
Ponga la palanca de dirección en neutral y suelte el pedal
del acelerador para cancelarlo.
 

2-39

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE FRENO


FRENO
Interruptor izquierdo

Para frenado regenerativo (negro)

Interruptor RH
Para luz de freno (marrón)

Limite el soporte del interruptor

NOTA:
Cada interruptor de límite debe ajustarse girando el soporte en el que está instalado el interruptor. Una
vez instalado el interruptor, el ajuste debe ser el siguiente:
Lado derecho: ajuste el interruptor como el interruptor de activación del pedal del freno dentro del juego libre.
Lado IZQUIERDO: Ajuste el interruptor como el pedal del freno acciona el interruptor con carrera sobre juego libre.

(1) 1. Inspeccione el juego del pedal de freno B


Estándar: B = 0,20 a 0,35 pulg. (5 a 9 mm)
(3) (Consulte la Sección 10 INSPECCIÓN DEL PEDAL DEL FRENO)
(2)
2. Compruebe la continuidad del interruptor de límite de la luz de freno
a cuando se acciona el pedal del freno y cuando no se acciona.
Estándar: No operado, APAGADO ( ∞Ω)
Operado, ENCENDIDO (0Ω)

3. Si no se cumple el estándar, realice el ajuste doblando el soporte


del interruptor de límite.
(1) Afloje el perno lateral trasero.
   B
(2) Gire el soporte del interruptor de límite.

(3) Apriete los tornillos.


NOTA:
Ajuste la sincronización del interruptor para que se encienda cuando
se pisa el pedal del freno durante el recorrido del juego libre.

Vista: a

2-40

PALANCAS DE CONTROL DE LA PUNTA DE LOS DEDOS CON EPO

Brazo

Palanca de elevación

Palanca de inclinación

Interruptor de dirección

Palanca para fijar la rotación de la


caja de la palanca

Interruptor de nivelación automática de horquillas

Palanca de sujeción de palanca de elevación

22,5 a 26 ° 22,5 a 26 °

5 V (1)

PS1 (2)
TIERRA (3)

PS2 (4)

2-41

Palanca de inclinación

22,5 a 26 ° 22,5 a 26 °

5V
(1)

PS1 (2)

GND
(3)

PS2
(4)

Disposición de los pines del conector


(1) Línea eléctrica: roja
(2) Línea GND: Negro
(3) Línea de señal: verde

Interruptor de dirección

PAG T VBKY DSF DSR DSFo DSBu LS-

F
norte

98 7 6 5 4 3 2 1
18 17 16 15 14 13 12 11 10
TERMINAL DE MARCA
1 -
2 DSBu
3 DSFo
4 DSR
5 DSF
6 LS-
7 VBKY
8 VBKY

2-42

PALANCA DE CONTROL DE JOYSTICK CON EPO

Brazo
Horquilla automática
interruptor de nivelación

Interruptor de dirección

Palanca para fijar la rotación de la


caja de la palanca
 Joystick para levantar e inclinar
operación

 Joystick para operación de elevación


elevac ión e inclinación

22,5 a 26 ° 22,5 a 26 ° 22,5 a 26 ° 22,5 a 26 °

5V
(1)

PS1 (2)

GND (3)

PS2
PS2 (4)

1243

   1
   2
Disposición de los pines del conector
   4
   3 (1) Línea eléctrica: roja
(2) Línea GND: Negro
(3) Línea de señal: verde

2-43

 Joystick para el funcionamiento


funcionamiento del accesorio
accesorio

22,5 a 26 ° 22,5 a 26 ° 22,5 a 26 ° 22,5 a 26 °

5 V (1)

PS1 (2)

TIERRA (3)

1243
PS2 (4)

   1
   2
   4
   3

Interruptor de dirección

PAG T VBKY DSF DSR DSFo DSBu LS-


F
norte

98 7 6 5 4 3 2 1
18 17 16 15 14 13 12 11 10

TERMINAL DE MARCA
1 -
2 DSBu
3 DSFo
4 DSR
5 DSF
6 LS-
7 VBKY
8 VBKY

2-44

DESMONTAJE · INSTALACIÓN
T = pie-lbf (N · m)

4
5

Procedimiento de remoción
1. Desconecte el enchufe de la batería.
2. Retire el contrapeso.
3. Desconecte los conectores.
4. Quite la tapa.
5. Retire la palanca ASSY del asiento del operador.

Procedimiento de remoción
El procedimiento de instalación es el reverso del procedimiento de extracción.

2-45

DESMONTAJE · INSPECCIÓN · MONTAJE - CONJUNTO APOYABRAZOS


T = pie-lbf (N · m)

T = 10,3 (14) 4

T = 26 ~ 30 (35 ~ 40) 3
5

T = 1,5 ~ 3,0 (2,0 ~ 4,0)

2 3
3

T = 1,5 ~ 3,0 (2,0 ~ 4,0)

Procedimiento de desmontaje
1. Retire la palanca para ajustar la rotación. [Punto 1]
2. Retire el conjunto del amortiguador giratorio.
3. Retirar el pomo de fijación de la altura y el soporte inferior.
4. Quite la palanca para colocar hacia adelante y hacia atrás. [Punto 2]
5. Retire el soporte superior.
6. Retire el reposabrazos ASSY.

Procedimiento de reensamblaje
El procedimiento de reensamblaje es inverso al procedimiento de desensamblaje.

2-46

Operaciones puntuales
[Punto 1]
Instalación:
Instale la palanca para ajustar la rotación de modo que la dimensión B que
se muestra en la ilustración de la izquierda sea de 0,118 a 0,236 pulg. (3 a 6
mm).
B La parte B se mueve 0.142 pulg. (3.6 mm) con 1 muesca del
dentado.

[Punto 2]
Instalación:
Alinee el orificio en el soporte de la abrazadera con el saliente del eje de la
palanca para instalar, luego gire como se muestra en la ilustración de la
izquierda.

Instalación:
Siga el procedimiento a continuación para instalar la palanca de ajuste de
avance y retroceso.

(1) Mueva el reposabrazos a la parte más trasera.


(2) Apriete la tuerca de brida hasta que la fuerza de operación en la parte
superior de la palanca sea de 14,6 a 22,5 lbf. (65 a 100 N).

(3) Presione el apoyabrazos hacia adelante con una fuerza de 22,5


lbf. (100 N) y compruebe que no se mueva. Si se mueve,
22,5 lbf. (100 N) apriete más la tuerca con brida.
(4) Apriete la tuerca A al par especificado.
T = 10,3 pies-lbf (14 N · m)
Tuerca A

2-47

DESMONTAJE · INSPECCIÓN · MONTAJE - CONJUNTO INTERRUPTOR DIRECCIONAL

Palanca de control con la punta del dedo Palanca de control del joystick

Mini palanca Palanca de mando

1
1

3
3

4
4

Procedimiento de desmontaje
1. Retire la tapa de la palanca.
2. Desconecte el conector. [Punto 1]
3. Retire cada conjunto de palanca y guía. [Punto 2]
4. Retire el conjunto del interruptor de dirección.

Procedimiento de reensamblaje
El procedimiento de reensamblaje es inverso al procedimiento de desensamblaje.

Operaciones puntuales
[Punto 1]
Desmontaje:
Siempre marque los conectores con una etiqueta, etc. para que los puntos de conexión se
puedan encontrar durante el reensamblaje.

NOTA:
Realice el emparejamiento
emparejamiento cuando las palancas de control con la punta de los
dedos / el control del joystick estén desmontadas.

2-48

INTERBLOQUEO DE DESBLOQUEO DE ABRAZADERA PARA CARRETILLAS ELEVADORAS


CON CONTROL ESTÁNDAR Y CON LA PUNTA DE LOS DEDOS
Las carretillas elevadoras con palancas de control convencionales o con la punta de los dedos pueden estar equipadas con un circuito de bloqueo de liberación de la abrazadera.
Todas las carretillas elevadoras con un accesorio de abrazadera o accesorios de r odillo deben tener un segundo método de liberaci
liberación
ón (dos movimientos para abrir el accesorio) para
evitar una apertura accidental.

Palanca convencional
Circuito

Palanca de control con la punta del dedo


Circuito
 

2-49

Interruptor de palanca convencional

Interruptor de liberación de abrazadera

NOTA:
No utilice esta palanca con un sistema Cascade CRI. El interruptor de botón no fue diseñado para el
sistema Cascade CRI.
 

2-50

Conexiones de manguera hidráulica y solenoide


1 2 3 4

8 7 6

1. Conexión de manguera en la placa espaciadora de la válvula 2. Manguera al accesorio


3. de control de aceite 4. Pernos

5. Relé 6. Solenoides 12, 36 y 48 voltios (voltaje específico)


7. Adecuado 8. Manguera de la válvula

Conexiones de cables de alimentación y tierra

1
3 2
1. Conecte el cable R (+) a P41
2. Conecte WWire (-) a N1
3. debajo del panel del contactor

2-51

Controlador de enclavamiento de liberación de abrazadera (CRI).

El controlador está ubicado detrás del tanque hidráulico debajo de la


batería.

El enchufe del conector del controlador de liberación de la abrazadera está numerado. Se


prefiere usar la conexión de clavija en cada unidad y rastrear hasta la fuente de alimentación y
el potenciómetro de la palanca de control con la punta del dedo.

La fuente de alimentación de 12V está conectada a P1 y N1 / N2. Está ubicado cerca del
controlador de liberación de la abrazadera.
 

2-52

Cableado del potenciómetro de la palanca de control con la punta del dedo.

Resistencia de 680 ohmios

Instrucciones de calibracion
NOTA:
Después de un uso prolongado, la resistencia variable (sensor de ángulo de nivel ATT2) podría encontrar una ligera
desviación de voltaje neutral y se podrían registrar los códigos de error H403 y / o H404. Antes de reemplazar cualquier
pieza, primero vuelva a calibrar el módulo CRI y luego realice la coincidencia del sensor de ángulo de nivel.

NOTA:
La calibración solo es necesaria cuando se reemplaza el controlador.
1. APAGUE la carretilla elevadora.
2. Desenchufe la fuente de alimentación del controlador CRI.
3. Desenchufe el arnés del puente de calibración.
4. Encienda la carretilla elevadora.
5. Vuelva a enchufar la fuente de alimentación del controlador CRI.
6. Después de esperar 15 segundos, vuelva a colocar el puente de calibración en el arnés.
7. Realice el emparejamiento para la palanca que tiene el CRI.
 

3-1

PANTALLA MULTIFUNCIÓN
3

Página

GENERAL................................................. .............. 3-2


FUNCIONES GENERALES ............................... .......... 3-3
GENERAL................................................. .............. 3-3
FUNCIONES DEL ADMINISTRADOR ............................... ..3-6
FUNCIONES DE LA MÁSCARA ........................................... ...
3-18 GENERAL ........................................... .................. 3-18
CONTRASEÑA ............................ .............................. 3-19
ANALIZADOR ................ ........................................... 3-21
AJUSTE ... .................................................. ........... 3-45 AJUSTE
3
DE OPCIONES .................................. ....................... 3-59
EMPAREJAMIENTO ....................... .....................................
3-63 OTROS MENÚS ........ ............................................. 3-72
SISTEMA DE ENTRADA DE CÓDIGO PIN (CON TECLADO DE 10 TECLAS) ... 3-77
DESMONTAJE · INSTALACIÓN ................................... 3-105
DESMONTAJE · INSPECCIÓN · MONTAJE ......... 3-106
 

3-2

GENERAL
La pantalla multifunción tiene varias funciones que indican / notifican la información de la carretilla elevadora, como la velocidad de la carretilla elevadora,
el nivel de descarga de la batería, etc., y el operador o el administrador pueden configurar el rendimiento de la carretilla elevadora con esta pantalla.
Además, tiene funciones para realizar mantenimiento, ajustes de sensación y configuración de especificaciones como función de servicio.

En este modelo, se utiliza una pantalla LCD gráfica (pantalla de cristal líquido) que proporciona información variada para que sea fácil
de entender con capacidad expresiva.

(6) (9)
(7) (10)
(8)

(5)

(1) (2) (3) (4)

No. Descripción
(1) Interruptor (1): Interruptor de ajuste de velocidad baja / Interruptor abajo Interruptor

(2) (2): Interruptor de selección de energía / Interruptor izquierdo Interruptor (3):

(3) Interruptor de selección de hora o fecha / Interruptor derecho Interruptor (4):

(4) Interruptor de selección de modo de medidor / Interruptor de entrada Pantalla

(5) múltiple área de visualización

Indicador del sistema del sensor de presencia del operador


(6)
(7) Indicador del freno de estacionamiento

(8) Indicador de ajuste de velocidad baja

(9) Indicador de modo de diagnóstico

(10) Indicador de sobrecalentamiento


 

3-3

FUNCIONES GENERALES
GENERAL
Lista de funciones generales
 : Proporcionado OPT: Opción

Observaciones

Reloj de calendario  
Indicación de que el limitador de velocidad máxima está en ajuste activo. Indicación de

Visualización inicial después que la alarma de exceso de velocidad está en configuración activa. Indicación de que el
llave puesta
control automático de velocidad está en configuración activa. OPTAR Con control automático de velocidad

Indicación de que el control activo de inclinación frontal del mástil está en posición
 
inactiva.

 
Indicador del sistema del sensor de presencia del operador

Indicador del freno de estacionamiento


3
Indicador de ajuste de velocidad baja (tortuga)

Indicador de modo de diagnóstico


Indicador de sobrecalentamien
sobrecalentamiento
to

Indicador de capacidad de la
batería Velocímetro digital
Indicación de estado
Indicador de selección de energía (LPH)

Indicador de dirección

Indicador de inclinación del mástil

Indicador de mantenimiento

Indicador de control de velocidad automático OPTAR Con control automático de velocidad

Indicador de bloqueo del menú  


Fecha y hora
Interruptor de llave en el contador de horas

Contador de tiempo de vuelta

Contador de horas de viaje

Contador de horas de manipulación de carga Contador de horas

Medidor integrador de desplazamiento / manipulación de carga Asiento en contador

de horas

Cuentakilómetros
Medidor de recorrido

Contador de horas de mantenimiento cepillado

3-4

Observaciones

Advertencia de sobrecarga de la batería    


Advertencia de nivel de batería bajo

Advertencia de sobrecalentamiento

Advertencia de freno de estacionamiento ENCENDIDO

Advertencia de freno de estacionamiento APAGADO

Advertencia de retorno a punto muerto para desplazamiento Sensor de presencia del


Advertencia  
operador

Advertencia de retorno a punto muerto para manipulación de carga Sensor de


 *
presencia del operador

Regrese a la advertencia neutral al iniciar la    


pantalla del código de diagnóstico

Alarma de exceso de velocidad

Ajustar reloj

Función de selección de potencia (SPH)

Configuración de control de potencia de

desplazamiento Configuración
ón de potencia de

manejo de carga Configuración de baja velocidad

Función de ajuste Ajuste de limitación de velocidad máxima Ajuste de

alarma de exceso de velocidad

Configuración de la hora de mantenimiento planificada

Configuración del tiempo de apagado automático

Registro de la segunda contraseña para el administrador Configuración

de bloqueo del menú

Función de soporte para Introducción y configuración del código PIN OPTAR


Con entrada de código PIN
Entrada de código PIN Configuración del perfil OPTAR

*: Para obtener una explicación de cada función, consulte la “sección Características del nuevo modelo”.
 

3-5

Pantalla inicial después de la activación de la tecla

Esta pantalla se muestra durante 2 segundos después de que se enciende el interruptor


de la llave de encendido. Sin embargo, si la velocidad de la carretilla elevadora se detecta
1 segundo o más después de eso, la pantalla cambia a TRAVELING
pantalla.

Monitor Descripción
3
1 ENE / 2010 (VIE) Se muestra el reloj de calendario.

Indica si la limitación de velocidad máxima está activa.

Indica si la alarma de exceso de velocidad está activa.

Indica si el control activo de inclinación frontal del mástil está inactivo.

Indique si el control automático de velocidad está en configuración activa.


 

3-6

FUNCIONES DE ADMINISTRADOR
Los administradores pueden configurar el rendimiento de la carretilla elevadora y cada función.
Las funciones de administrador están protegidas con contraseña para que los operadores generales no puedan
pue dan cambiar estos ajustes.

Sistema de entrada de código PIN W / O

Menú de configuración Configuración de pantalla

Selección de modo de energía *

Funciones de control de potencia Configuración del nivel de control de potencia de viaje * Configuración

del nivel de control de potencia de manejo de carga * Configuración de

velocidad de baja velocidad *

Funciones de viaje Ajuste de velocidad del limitador de velocidad Ajuste

de velocidad de la alarma de exceso de velocidad *

Ajuste del contador de horas de mantenimiento Ajuste

del apagado automático


Funciones de gestión de carretillas elevadoras
Configuración de la segunda contraseña del administrador

Cambio de bloqueo de menú

*: Cuando se libera la configuración de bloqueo del menú, el operador puede configurarla.

W / sistema de entrada de código PIN

Menú de configuración Configuración de pantalla

Registro de PIN
Funciones de entrada de código PIN Cambio de configuración de datos de
Entrada de código PIN perfil de asignación de perfil

Cambio de PIN inicial


Configuración del contador de horas de mantenimiento

Configuración del apagado automático

Funciones de gestión de carretillas elevadoras Configuración de cierre de sesión automático

Configuración de la segunda contraseña del administrador


Cambio de bloqueo de menú

*: Cuando se libera la configuración de bloqueo del menú, el operador puede configurarla.


 

3-7

Contraseña de administrador
NOTA:
• Se producirá una condición de bloqueo de la carretilla elevadora si un operador ingresa un pin incorrecto en el
teclado 20 veces. El pin de administrador permitirá que la carretilla elevadora se recupere de la condición de
bloqueo. El pin de administrador para el teclado es 99999999.
• Siempre opere los interruptores que se muestran en la pantalla con la punta de un dedo. Si se utiliza una herramienta
puntiaguda, el interruptor puede dañarse.
• Si ocurre un error de operación durante la operación de entrada, apague el interruptor de llave y vuelva a ingresar desde
el principio.

Procedimiento de ingreso de contraseña

Paso Monitor Operación respuesta del montacargas

Al presionar los interruptores, un


Presione el interruptor (2) y el interruptor
Suena un pitido corto y después
1 (4) al mismo tiempo durante más de 2
de 2 segundos suena otro pitido
segundos.
corto.
Interruptor (2) Interruptor (4)

Presione el interruptor (2) dentro de los 10


2 Suena un pitido corto.
segundos.

Interruptor (2)

Presione el interruptor (2) dentro de los 10


3 Suena un pitido corto.
segundos.

Interruptor (2)

Al presionar los interruptores, suena


Dentro de 10 segundos, presione el interruptor
un pitido corto y, después de 2
4 (2) y el interruptor (4) al mismo
segundos, suenan pitidos cortos
tiempo durante más de 2 segundos.
repetidos.
Interruptor (2) Interruptor (4)
Cuando se ha establecido
e stablecido la segunda contraseña:
Aparece la segunda pantalla de contraseña. Ingrese la segunda
5 contraseña.
Otro:
Se omite esta pantalla.

6 La pantalla del menú del administrador se muestra automáticamente.

3-8

Pantalla de MENÚ del administrador

Sin entrada de código PIN Con entrada de código PIN

Iconos

Icono Descripción Icono Descripción

Este icono puede configurar la función de


Este icono puede configurar la función de control de
gestión de la carretilla elevadora.
potencia de conducción y elevación.

Este icono puede configurar la función del sistema de


Este icono puede configurar la función de entrada de código PIN. (Solo modelos con sistema de
control de viaje. entrada de código PIN)

Este icono puede configurar la función de


control de manipulación de carga. (Solo Volviendo a la pantalla de estado.
modelos con multifunción deluxe)

También podría gustarte