Está en la página 1de 2

EJEMPLO 1

"¿Qué desafíos plantea la difusión y / o comunicación del conocimiento?"

Introducción: Esta exposición explora este impulso al reflexionar sobre el conocimiento y el


lenguaje, y más específicamente sobre si el subtexto y la connotación siempre crean confusión
en lugar de ayudarnos a comunicar el conocimiento. El lenguaje que usamos en nuestra vida
cotidiana a menudo puede ser interpretado de muchas maneras diferentes por diferentes
personas, dependiendo de sus antecedentes culturales, creencias, ideologías, afiliaciones,
experiencias personales, etc. En particular, parece que el subtexto y la connotación pueden ser
particularmente desafiantes ya que son a menudo solo son reconocidas por personas que
comparten algún conocimiento o experiencias particulares, y parece que pueden ser
fácilmente interpretadas de manera muy diferente por diferentes personas, lo que puede
causar confusión y dificultar la comunicación de conocimientos.

Objeto 1. Mi diccionario de traducción chino-inglés Este


objeto es un diccionario que utilizo para ayudarme a traducir
del chino al inglés. Cuando pensamos en cómo se traduce el
lenguaje para que pueda comunicarse entre personas que
hablan diferentes idiomas, podemos ver que esto plantea
muchos desafíos para la comunicación del conocimiento,
particularmente debido a la forma en que el lenguaje usa
connotaciones, eufemismos, proverbios y modismos que van
más allá del significado literal de una palabra. El significado y
la verdadera esencia detrás de muchas palabras y frases es a
menudo exclusivo de un idioma específico y la comprensión
cultural / histórica que viene con un conocimiento íntimo que
solo un hablante nativo puede adquirir, particularmente
cosas como connotaciones donde el lenguaje puede tener no solo su traducción literal sino
también puede tener significados secundarios. TOK exhibition example A: Student work Theory
of knowledge teacher support material 2 Por lo tanto, este diccionario se incluye en esta
exposición como un ejemplo de dónde el lenguaje y la cultura pueden tener un impacto real
en la comunicación del conocimiento y si vemos una connotación o un subtexto, ya que esos
matices podrían perderse en la traducción. También he incluido este diccionario en esta
exposición por la forma en que me representa y los desafíos en torno al lenguaje y la
comunicación que he experimentado personalmente en mi vida y como estudiante del PD, por
ejemplo Personalmente he experimentado cómo algunas palabras e ideas no se traducen
fácilmente del chino al inglés.
EJEMPLO 2

¿Son algunos tipos de conocimiento más útiles que otros?

Mi segundo objeto en mi exposición son cuatro lanzas de pesca, que


tienen unos 250 años, y son de una exposición en el museo australiano
en Sydney. Estas lanzas fueron utilizadas por los aborígenes de Australia
para pescar. En las duras y secas condiciones de Australia, encontrar
comida en tierra no habrá sido más fácil para los aborígenes indígenas,
por lo que quienes viven cerca del agua les habrán obligado a recurrir a
la pesca con estas lanzas, para recolectar alimentos para ellos y sus
familias. Se informó que este tipo de lanzas podrían alcanzar hasta seis
metros de longitud. Elegí este objeto con cuidado para ayudar a mostrar
que tanto el conocimiento procedimental como el basado en el
contenido son importantes y útiles dependiendo de la situación, y que a
veces, en realidad, el conocimiento procedimental es mucho más útil. A menudo, el
conocimiento basado en el contenido se considera el tipo de conocimiento más valioso e
importante. Sin embargo, esto no significa que este tipo de conocimiento sea siempre el más
útil. La lanza es un gran ejemplo de la utilidad del conocimiento procedimental, porque si la
tribu no tuviera el conocimiento de cómo pescar de esta manera, probablemente habría
muerto. Estas lanzas muestran un ejemplo donde la implicación de no tener este tipo de
conocimiento práctico sería muy severa, o incluso fatal, y la tribu podría extinguirse. En esta
situación, ninguna cantidad de conocimiento basado en el contenido les sería útil si no
tuvieran el conocimiento de procedimiento de cómo pescar realmente usando las lanzas.
Destacan que es un error descartar el conocimiento procedimental como no tan importante o
útil como el conocimiento basado en contenido, ya que a veces las implicaciones de no tener
conocimiento procedimental pueden ser mucho más inmediatas y peligrosas para nosotros
que las implicaciones de no tener conocimiento de contenido.

También podría gustarte