Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ESPECIFICACIONES TECNICAS
INDICE
I. GLOSARIO DE TERMINOS............................................................................................ 3
ESPECIFICACIONES TECNICAS
I. GLOSARIO DE TERMINOS
BASES
Bases integradas
En conformidad con el Reglamento de la Ley de Contrataciones del Estado, son las Bases
definitivas del proceso de selección cuyo texto contempla todas las aclaraciones y/o
precisiones producto de la absolución de consultas, así como todas las modificaciones y/o
correcciones derivadas de la absolución de observaciones y/o del pronunciamiento del OSCE;
o, luego de transcurridos los plazos para dichas etapas, sin que los participantes las hayan
formulado.
Consorcio
Es el contrato asociativo por el cual dos (2) o más personas naturales o jurídicas se asocian,
con el criterio de complementariedad de recursos, capacidades y aptitudes, para participar en
un proceso de selección y, eventualmente, contratar con el Estado.
La solicitud de aclaración formulada por los participantes en un proceso, referido al alcance y/o
contenido de cualquier aspecto de ellas.
Consultor de Obra
Contrato
Es el acuerdo para regular, modificar o extinguir una relación jurídica dentro de los alcances de
la Ley y del Reglamento.
Contrato original
Contrato actualizado
Es el contrato original afectado por las variaciones realizadas por los reajustes, prestaciones
adicionales, reducción de prestaciones, o por ampliación o reducción del plazo.
Contratista
En conformidad con el Reglamento de la Ley de Contrataciones del Estado, es el proveedor
que celebra un contrato con una Entidad, para el presente caso es el ejecutor de la obra.
Cuaderno de Obra
Son pruebas técnicas, que garantizan la correcta utilización de los insumos requeridos para la
ejecución de las partidas, materia de control y el cumplimiento de las Especificaciones Técnicas
establecidas en el Expediente Técnico de la Obra Contratada.
Este estándar internacional define el tamaño nominal de los componentes de tuberías. Es una
designación numérica común a todos los componentes de un sistema de tuberías, diferente a
los componentes designados por diámetros externos o por tamaño de rosca. Es un número
redondo conveniente para propósitos de referencia y solo lejanamente relacionado con las
dimensiones de fabricación. Está designado por DN seguido de un número.
Debe hacerse notar que no todos los componentes de tuberías son conocidos por su tamaño
nominal, como es el caso de la tubería PVC-U, que emplea el Diámetro Nominal Exterior
(DNE). El tamaño nominal DN no puede estar sujeto a medidas y no debe usarse para cálculos.
(Ref.: ISO 6708-1980)
Especificaciones Técnicas
Son las descripciones elaboradas por la Entidad de las características fundamentales de los
bienes o suministros a adquirir.
Entidad
Forma de Medición
Es la manera en que el encargado de metrar debe de medir los productos o servicios que
componen una obra.
Fórmulas Polinómicas
Las que permiten reajustar en forma automática las valorizaciones de obra, como efecto de la
variación de precios de los elementos que intervienen en la construcción. Las Fórmulas
Polinómicas son obligatorias para Obras Públicas según D.S. N° 011-79-VC de fecha 77-03-29.
HFD
Supervisor de Obra
Material Selecto
Material Seleccionado
Es el material utilizado en el relleno de las capas superiores que no tenga contacto con las
estructuras, debiendo reunir las mismas características físicas del material selecto, con la sola
excepción de que puede tener piedras hasta de 150 mm (6”) de diámetro en un porcentaje
máximo de 30%.
Material de Préstamo
Metrado
Obra
Obra Nueva
Partida
Cada uno de los productos o servicios que conforman el presupuesto de una Obra.
Las partidas pueden jerarquizarse de la siguiente manera:
Partidas de primer orden:
Agrupan partidas de características similares. Pueden ser llamadas Partidas Título.
Partidas de segundo orden:
Agrupan partidas genéricas, que nombran una labor en general o sin precisar detalle.
Estas pueden ser llamadas Partidas Sub Títulos o Partidas Básicas.
Partidas de tercer orden:
Son partidas específicas que indican mayor precisión de trabajo. Estas pueden ser
llamadas Partidas Básicas.
Partidas de cuarto orden:
Son partidas para casos excepcionales, de mayor grado de detalle.
Representación gráfica y conceptual de una obra, constituida por plantas, perfiles, secciones
transversales y dibujos complementarios de ejecución. Los planos muestran la ubicación,
naturaleza, dimensiones y detalles del trabajo a ejecutar.
Presupuesto Adicional
Costo de las obras complementarias, por partidas específicas y en armonía con la estructura
fundamental del Valor Referencial.
Proyecto
Recepción de Obra
Es el acto por el que se da conformidad a los trabajos ejecutados por el Contratista, de acuerdo
con los Planos y Especificaciones Técnicas y pruebas que sean necesarias para comprobar el
buen funcionamiento de las instalaciones y equipos, firmándose en señal de aceptación el Acta
respectiva; a partir de la cual la Entidad contratante asume la Administración y Operación de
todas las instalaciones.
Seguridad
SCH-40
Unidad de Medida
Valor Referencial
Documento elaborado por la Entidad Licitante, en el que se consigna el valor estimado de las
Obras (Presupuesto Base) y que incluye los Gastos Generales, Utilidad del Contratista, monto
de los Tributos vigentes, etc.
El diseño de cualquier elemento que forme parte del expediente técnico, puede ser
modificado, si por la naturaleza de la obra así conviene. La Supervisión podrá establecer
los cambios que por razones técnicas así lo exijan, tales como de ubicación, dimensiones,
diseños, tipo y clase de elementos, etc.
Cualquier trabajo adicional requerirá la autorización de la supervisión y se valorizará según
los precios unitarios fijados en el contrato. Toda modificación debe ser aprobada y
ordenada por la Supervisión mediante cuaderno de obra siempre y cuando esta no
modifique sustancialmente los precios del contrato.
5. PLANOS Y ESPECIFICACIONES
Cualquier interpretación por el Contratista sin esta determinación, será por su cuenta y
riesgo.
En todo caso, se proveerá la mayor cantidad y/o la mayor calidad de materiales y
procesos indicada en cualquier documento, en caso de existir discrepancia en este
aspecto entre planos, especificaciones y las cantidades de obra o metrados.
La Supervisión tendrá la facultad durante el curso de la ejecución de las obras; para
complementar o adaptar a situaciones reales las presentes Especificaciones Técnicas, con
el fin de asegurar la mejor ejecución de los trabajos de acuerdo a lo previsto en el
expediente técnico del proyecto.
Para cualquier otra incompatibilidad, que no sea de cantidad o calidad, prevalecerán los
planos, luego las especificaciones y finalmente los metrados.
El Contratista no tendrá derecho a pago adicional alguno como consecuencia de acciones
que se deriven de la aplicación de la norma precedente.
En caso de conflicto técnico la decisión final es la Supervisión y del propietario.
7. COORDINACIONES Y REUNIONES
7.1 GENERALIDADES
Coordinar la programación, presentación de documentos, y trabajo del contrato, para
asegurar una secuencia eficiente y ordenada de elementos interdependientes de
construcción.
Se discutirán las materias que requieren coordinación y se establecerán los
procedimientos para manejar tales asuntos. Los puntos a tratar serán entre otros los
siguientes:
Procedimientos para presentación de documentos.
Procedimientos para pagos.
Mantenimiento de registros.
Programas, secuencias y mantenimiento de operación de las instalaciones.
Responsabilidades de seguridad y primeros auxilios.
Órdenes de cambio.
Órdenes o instrucciones de trabajo.
Utilización del sitio del trabajo.
Limpieza y mantenimiento de la obra.
Entrega de equipo.
7.2 REUNIONES
Programar las reuniones sobre la base de una por semana o más frecuentemente, según
sea requerido por la complejidad del proyecto, para revisar el trabajo, discutir cambios en
la programación, mantener la coordinación y resolver los problemas potenciales. Las actas
de la reunión serán llevadas por el Contratista y revisadas por la Supervisión, previas a su
distribución por el Contratista.
Una Orden de Cambio es un documento que autoriza una adición, supresión o revisión
en el trabajo emitido el mismo día o con posterioridad a la fecha efectiva del acuerdo.
El Contratista puede proponer un cambio en el trabajo presentando una solicitud de
Orden de Cambio a la Supervisión, describiendo el cambio propuesto, manifestando la
razón para el cambio y el efecto en el monto y tiempo del contrato, junto con la
documentación sustentatoria.
Explicar la propuesta con suficiente detalle para permitir la revisión. Explicar el
incremento o disminución, si hubiera, del tiempo de terminación y monto del cambio de
acuerdo a lo establecido en el contrato.
La Supervisión debe revisar la propuesta y puede solicitar información y documentación
adicional si se decide proceder con el cambio, debe emitir una Orden de Cambio,
firmada por la Supervisión.
El Contratista debe realizar el cambio aprobado con prontitud, al recibir la Orden de
Cambio firmada. No libera al Contratista de efectuar el trabajo, si la Orden de Cambio,
es firmada por la Supervisión.
La Entidad o la Supervisión pueden solicitar trabajos adicionales o cambios, los mismos
que deben ser ejecutados por el Contratista.
1. ALCANCES
2. NORMAS DE REFERENCIA
Salvo que se indique otra cosa los trabajos preliminares estarán de acuerdo con las
Normas y Reglamentos que se indican a continuación:
Reglamento Nacional de Edificaciones.
ITINTEC 833.001-68: Formato de Láminas.
ITINTEC 833.002-68: Plegado de Láminas.
ITINTEC 272.001: Papeles. Formatos finales de papeles de correspondencia e
impresiones.
3. ENTREGAS
Las entregas requeridas con relación a las obras preliminares incluyen lo siguiente:
Diseño de confección de carteles de obra e instalación.
Lista de equipos a movilizar.
Planos de facilidades de oficina y almacén.
Planos de obra de trazo y replanteo.
Planos complementarios de calles con programación de desvío del tráfico vehicular para
las áreas donde se llevarán a cabo las obras.
Medidas de mitigación de los impactos ambientales durante la construcción de las obras.
Suministrar a la Supervisión la evidencia autorizada en forma de certificados de los
fabricantes, de los materiales y equipo a ser utilizados en el trabajo, han sido fabricados y
probados, de conformidad con lo señalado en los documentos de contrato.
Incluir copias de los resultados de las pruebas físicas y los análisis químicos, donde sean
necesarios, que hayan sido realizados directamente en el producto o en productos
similares al del fabricante.
4. MATERIALES
Bajo esta partida el Contratista ejecutará las acciones necesarias para suministrar, reunir y
transportar elementos necesarios de su organización a los lugares de la obra, incluyendo
personal, equipo mecánico, materiales, herramientas y en general todo lo necesario para
instalar y empezar los trabajos.
La movilización deberá incluir la adquisición de provisiones, materiales, equipo mecánico y
herramientas, necesarias para reunir el personal adecuado, así como el requerido para el
transporte de los mencionados elementos al lugar de las obras.
Esta partida incluye, asimismo, la desmovilización al finalizar los trabajos, debiendo
retirarse del lugar de la obra los elementos aportados y transportarse al lugar indicado
para su posterior utilización o almacenamiento.
Tratándose del equipo mecánico, el Contratista antes de proceder a su transporte a la
obra, lo someterá a la inspección del Supervisor, no debiendo el Contratista movilizar a la
obra ningún equipo nuevo o usado sin la correspondiente aprobación del Supervisor, ni
retirar equipo alguno de la obra sin consentimiento escrito del Supervisor.
Es obligación del Contratista programar adecuadamente los movimientos de personal y
equipo mecánico, a fin que se encuentre en el lugar de las obras con la debida
anticipación a la fecha señalada para la iniciación de los trabajos.
Esta sección incluye el suministro de toda la mano de obra, materiales, transporte y equipo
necesario para el mantenimiento en operación de los servicios de agua y alcantarillado
existentes. El Contratista tiene la responsabilidad de:
Presentar una descripción escrita de los métodos y equipos a ser utilizados para
mantener los servicios de agua y alcantarillado existentes en operación.
Presentar el procedimiento paso por paso para mantener los servicios de agua y
alcantarillado existente en operación, durante la construcción de las obras.
Asumir la total responsabilidad por la secuencia, programación y ejecución de todos los
trabajos, programando el trabajo para mantener el servicio de agua potable y
alcantarillado y minimizar la interrupción del tráfico.
Suministrar las tuberías y accesorios necesarios para conectar los servicios de agua
existente a un abastecimiento de agua temporal. Desinfectar la tubería temporal de
acuerdo con las especificaciones, antes de colocarla en operación.
Mantener un servicio continuo de agua en todas las conexiones temporales de agua,
durante el periodo entero en que las tuberías de agua que están siendo rehabilitadas o
reemplazadas estén fuera de servicio.
Este párrafo es importante y se aplica solo en los lugares donde se intervendrá
servicios de agua potable y alcantarillado en operación.
Si cualquier conexión, reemplazo, u otro trabajo requiere interrumpir el servicio de una
instalación existente, programar el trabajo para que el impacto en las operaciones sea
mínimo.
Coordinar con la Supervisión la colocación nuevamente en operación de los servicios
de agua potable y alcantarillado existentes que hayan sido intervenidos.
Para la interrupción del servicio, presentar una solicitud por escrito a la Municipalidad o
Empresa Prestadora con copia a la Supervisión, con suficiente anticipación para
cualquier interrupción de servicio requerido.
Proporcionar todos los tablestacados, entibados, arriostres y dispositivos de protección
que sean necesarios para salvaguardar la integridad de la obra y las instalaciones
existentes, durante las operaciones de corte y resane y hasta la reposición del servicio.
Restaurar todo el trabajo y las instalaciones existentes afectadas por las operaciones
de corte, con materiales nuevos, o con materiales recuperados que a consideración de
la Supervisión sean aceptables, para obtener una instalación debidamente terminada,
con la resistencia, apariencia y capacidad funcional requerida.
Suelos:
- Prueba de materiales
- Límites líquidos
- Límites plásticos
- Pruebas de densidades
- Pruebas de contenido de humedad
- Pruebas de compactación
La relación de pruebas es enunciativa más no limitativa, de requerirse por condiciones de
trabajo el Contratista preverá el suministro necesario para la ejecución de otras pruebas, el
costo de todas las pruebas se incluirán dentro de los gastos generales de la obra.
1. GENERALIDADES
Para comenzar con los trabajos de las excavaciones el Contratista debe presentar para la
aprobación de la Supervisión los siguientes documentos:
Planos de planta, verificados según planos de contrato.
Levantamiento del perfil longitudinal y de las secciones transversales del terreno
natural, de acuerdo con el proyecto, antes de comenzar con las excavaciones.
Planos de perfil longitudinal y de secciones transversales a los niveles donde cambian
los materiales a roca.
Láminas de los registros del Contratista del levantamiento topográfico del terreno antes
del inicio de cualquier trabajo de movimiento de tierras.
Las láminas de los registros arriba especificados serán presentadas dentro de los siete
(7) días siguientes a la terminación de los trabajos de levantamiento respectivos.
Notas de los levantamientos topográficos acerca de las profundidades de las
excavaciones de zanjas.
Propuestas para el método de excavación de zanjas.
Propuestas para realizar excavaciones con los lados inclinados, con o sin
apuntalamiento.
Propuestas para apuntalamiento de excavaciones en zanjas para la instalación de
tuberías.
Propuestas para eliminación de agua de las excavaciones.
2.1 Certificados
Pruebas de laboratorio
Pruebas de campo.
2.2 Muestras
Materiales propuestos para relleno, cama para tuberías, etc., cuando lo requiera
específicamente el Supervisor.
El constituido por terreno normal, mezclado con bolonería de diámetros de 200 mm hasta
(1)
y/o roca fragmentada de volúmenes 4 dm3 hasta (2) y, que para su extracción no se
requerirá el empleo de equipos de rotura y/o explosivos.
Todos los materiales que pueden ser removidos con pala mecánica o equipo pesado de
movimiento de tierra de una capacidad no menor de la de un Tractor D8 con escarificador
o una retroexcavadora 145 HP, con uso ocasional de cargas explosivas; la remoción de
piedras o bloques de rocas individuales de menos de 1 metro cúbico y mayor de 0.5 m3 de
volumen, será clasificada también como excavación en roca descompuesta.
El Contratista deberá proceder a la excavación de roca descompuesta después que este
material haya sido examinado, cubicado y clasificado, junto con la Supervisión.
La excavación en roca fija consiste en la remoción de todos los materiales que no pueden
ser removidos por equipos de movimiento de tierra, sin continuos y sistemáticos disparos o
voladuras, barrenos y acuñamientos. La remoción de piedras o bloques de roca
individuales de más de un metro cúbico de volumen será clasificado como excavación en
roca.
Cuando se encuentre material que el Contratista quiera clasificar como excavación en
rocas, estos materiales deberán ser puestos al descubierto, cubicados y expuestos para
hacer su correspondiente clasificación.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(1)
500 mm cuando la extracción se realiza a pulso y 750 mm cuando la extracción se realiza con cargador
frontal o equipo similar.
(2)
66 dm3 cuando la extracción se realiza a pulso y 230 dm 3 cuando la extracción se realiza con cargador frontal o
equipo similar.
5. EXCAVACIÓN DE ZANJAS
k) Pocas veces utilizada en entorno urbano, debido a las superficies que requiere, la
realización de taludes consiste en dar a las paredes una inclinación denominada
“ángulo de talud”, que debe aproximarse al ángulo de fricción interno del terreno. Este
ángulo varía con la naturaleza de los terrenos hallados.
l) Cuando se hace el entibado de zanjas, lo que se debe considerar como ancho útil es al
espacio que existe entre las paredes del entibado, excluyendo el espesor del mismo.
m) Las excavaciones para los pozos de visita deben tener las dimensiones de diseño
aumentadas del espacio debido al entibado y a las formas, en caso sean necesarias.
6. AVISO A LA SUPERVISIÓN
7. EXCAVACIÓN TERMINADA
Proporcionar una superficie razonablemente llana para todas las excavaciones, que esté
compactada uniformemente y libre de cambios de superficies irregulares.
Proporcionar un grado de terminación el cual se obtiene ordinariamente por operaciones
de nivelación y refine de las paredes.
Todo talud de excavación será acabado hasta presentar una superficie razonablemente
llana y que esté de acuerdo sustancialmente con las líneas y secciones transversales
marcadas en los planos, sin que se encuentren variaciones fácilmente perceptibles desde
la plataforma.
Las excavaciones de tierra adicionales autorizadas, los materiales de relleno o concreto
utilizados para rellenar dichas excavaciones, serán pagados bajo las Partidas del Contrato
correspondientes.
Donde se excave a los niveles especificados para la excavación de zanjas que deba
colindar con terreno no disturbado, el Contratista no terminará la excavación hasta
inmediatamente antes del inicio de los trabajos de colocación de las tuberías, excepto
cuando el Supervisor permita lo contrario.
En general se especifica material granular para la cama de la tubería. Antes de su
colocación se retirará del fondo de la excavación de la zanja todo material fragmentado o
disgregado, de manera que el material de la cama descanse sobre una base firme y
limpia.
Para las zanjas excavadas en roca, el fondo y las paredes de la zanja serán perfilados de
tal modo de eliminar cualquier sobrante que pueda dañar la tubería antes de colocar la
cama de arena; el refine de la excavación deberá ser aprobado por el Supervisor.
Cuando no se especifique o le indique la Supervisión, material para la cama de los tubos,
el fondo de la excavación será nivelado y perfilado a la pendiente exacta con la ayuda de
una regla para asegurar un soporte continuo para los tubos.
Luego se raspará el fondo de la zanja con un rastrillo de manera de asegurar que la
tubería no se apoye en terreno irregular. Los vacíos que resultasen de esta operación se
rellenarán con material blando y se perfilarán al nivel correcto.
9. SOBREEXCAVACIONES
9.1 Autorizada
Cuando los materiales encontrados, excavados a profundidades determinadas no son las
apropiadas tales como: suelos orgánicos, basura u otros materiales fangosos.
9.2 No Autorizada
Cuando el Contratista por negligencia, ha excavado más allá y más debajo de las líneas
de gradiente determinadas y más debajo de los niveles de las estructuras preestablecidas.
En ambos casos, la Supervisión ordenara a el Contratista a llenar todos los espacios de la
sobre excavación con material debidamente acomodado y/o compactado. Dicha orden
debe quedar registrado en el cuaderno de obra respectiva.
Cuando existan espacios por debajo de las tuberías y estructuras que hayan sido
excavadas sin autorización, estas se deben rellenar con concreto simple f’c = 100 Kg/cm2,
o material de relleno compactado provenientes de la excavación u otro material que hayan
sido aprobados por la Supervisión.
El relleno de sobre excavación, se deberá realizar sin costo adicional al Precio del
Contrato, pero cuando el Supervisor haya ordenado que tal material sea retirado del Sitio
por ser inadecuado, el Contratista restablecerá la sobre-excavación con alguna clase de
material de relleno o concreto que en forma razonable sea requerido por el Supervisor de
acuerdo a las circunstancias, esta excavación si será reconocida al Contratista bajo los
precios del contrato.
9.3 Calicatas
El Supervisor podrá ordenar la excavación de calicatas con anterioridad a otras
excavaciones, de las dimensiones y a las profundidades que él indique para determinar la
información que requiera.
Las calicatas ordenadas por el Supervisor o cualquier calicata adicional que requiera el
Contratista para determinar la posición de servicios subterráneos, drenes subterráneos o
por cualquier otra razón, serán excavadas y restablecidas a costo del Contratista
considerándose que su costo está incluido en las partidas de las obras correspondientes.
El Contratista hará los arreglos para que el rellenado y restablecimiento de las calicatas se
lleve a cabo inmediatamente después de obtenida la información requerida. El
restablecimiento de las superficies de las calicatas se llevará a cabo con la aprobación del
Supervisor.
Almacenar el material excavado y otros materiales, a una distancia suficiente del borde de
cualquier excavación, para prevenir su caída o deslizamiento dentro de la excavación y
para evitar el colapso de la pared de la excavación. Proporcionar no menos de 1.00 m del
espacio libre entre el extremo del montículo o material y el borde de cualquier excavación.
No bloquear veredas o calles con dichos montículos o materiales.
Transportar y eliminar el desmonte y material excavado sobrante y el material excavado
que no sea apropiado para el relleno de zanjas, a una ubicación de desecho autorizada
fuera del área del Trabajo.
El Contratista hará sus propios arreglos, sujetos a los requerimientos específicos del
Contrato, para el almacenamiento temporal del material excavado que se requiera para el
relleno de las excavaciones de zanjas, incluyendo si es necesario, doble manipuleo. En
este aspecto, el Contratista tendrá en cuenta las áreas de trabajo a su disposición para la
construcción, especialmente debido a que la mayor parte de la construcción se ejecuta
dentro de la ciudad y por ende son lugares a los cuales el público tiene libre acceso. Las
zonas temporales de desmonte a lado de las excavaciones de zanjas tendrán taludes y
alturas estables.
Los detalles completos de las propuestas del Contratista serán entregados al Supervisor
para su aprobación. El costo de los trabajos que se realicen será por cuenta del
Contratista.
El Contratista determinará sus requerimientos de espacio de trabajo y soportes y cualquier
excavación fuera de lo especificado o de los límites para el pago nominal que no haya sido
ordenado por el Supervisor, o que se haya excavado por convenir al método de trabajo del
Contratista, o que sea un exceso inevitable de excavación, o que se deba a un descuido o
error, será considerada como sobre-excavación.
a) Apuntalamiento
El suelo lateral será entibado por tablones de madera (de 1" x 6") espaciados según el
caso, trabados horizontalmente con puntales de madera de 4" y 6" o vigas solera de
madera de diferentes secciones.
b) Abierto
Es el más usual, utilizado en terrenos firmes y en zanjas poco profundas. Este entibado
no cubre totalmente las paredes de la zanja, dejando descubiertas algunas porciones
de tierra.
c) Cerrado
Empleado en zanjas de una profundidad mediana, variando su utilización en función del
tipo de suelo y de la necesidad de una mayor protección. Este tipo de entibado cubre
totalmente las paredes laterales de la zanja.
d) Metálico
En este caso el suelo lateral será contenido por tablones de madera 2" y 6", contenidos
en perfiles metálicos doble "T", de 30 cm (12") espaciados cada 2.00 m e hincados en
el terreno con la penetración indicada en el proyecto y de conformidad con el tipo de
Arcilla Blanda
13.6 Drenaje
Es necesario drenar una zanja cuando existe agua en ella (bien sea causada por lluvias,
fuga de tuberías o la napa freática) que perjudique la construcción de las redes de
alcantarillado.
Durante el periodo de excavación hasta su terminación e inspección final y aceptación, se
deberá proveer de medios y equipos adecuados mediante los cuales se pueda extraer
prontamente el agua.
Hasta donde sea posible, se deberá evitar la ubicación de las redes en áreas próximas a
ríos. Se deberá mantener seco permanentemente el fondo de la zanja hasta que el
material que compone la unión de la tubería alcance el punto de estabilización, siendo
preferible que se utilicen juntas de material asfáltico, y no de argamasa.
La disminución de la napa freática, en los casos de suelos arcillosos o arcillo - arenosos,
puede hacerse con el sistema de bombeo instalado dentro de las zanjas estacadas con
entibado abierto. En casos de suelos de mayor permeabilidad, el entibado cerrado,
combinado con la disminución del agua por bombeo, en general, son aceptables...
El agua retirada a través de bombas deberá ser dirigida hacia canaletas para aguas
pluviales o a zanjas próximas, normalmente por medio de surcos, evitándose la inundación
de las áreas vecinas al lugar de trabajo.
1. GENERALIDADES
Es el trabajo que se debe ejecutar por debajo del nivel del terreno natural, ya sea por
medio de maquinarias o por herramientas de mano.
Las excavaciones para las estructuras serán efectuadas de acuerdo a las líneas, rasantes
y elevaciones indicadas en los planos. Las dimensiones de las excavaciones serán tales
que permitan colocar en todas sus dimensiones las estructuras correspondientes. Los
niveles de cimentación aparecen indicados en los planos.
Los espacios excavados por debajo de los niveles de las estructuras definitivas serán
rellenados, hasta los niveles pertinentes, con concreto simple. A éste se le podrá
incorporar hasta 30% del volumen en pedrones, cuya mayor dimensión no excederá un
tercio de la menor dimensión del espacio por rellenar.
Los espacios excavados laterales a las estructuras definitivas y no ocupados por ellas
serán rellenados hasta los niveles pertinentes, con material granular colocado en capas de
30 cm de espesor debidamente regadas y compactadas.
2. EXCAVACIONES MASIVAS
Son los grandes movimientos de tierra que se realizarán por medio de maquinarias. Para
este caso se irán formando terraplenes, andenes, rampas con el fin de facilitar las tareas
de excavación y eliminación o acarreo del material excavado.
Estas excavaciones se harán de acuerdo con las dimensiones exactas formuladas en los
planos correspondientes, se evitará en lo posible el uso del encofrado.
En forma general los cimientos deben efectuarse sobre terreno firme (terreno natural).
En caso de que para conformar la plataforma del NPT (Nivel de Piso Terminado), se tenga
que rebajar el terreno, la profundidad de la fundación se medirá a partir del terreno natural.
En el caso que se tenga que rellenar el terreno natural para obtener la plataforma de NPT,
la profundidad de la excavación para los cimientos se medirá tomando el nivel medio del
terreno natural, siendo en este caso los sobrecimientos de altura variable. El fondo de la
zanja y/o zapata debe quedar en terreno firme.
Cualquier sobre excavación mayor será rellenada, debiéndose rellenar el exceso con
concreto pobre de una resistencia a la compresión de f’c = 100 kg/cm² siendo el costo de
este trabajo, cargo del Contratista.
En caso que se encuentre el terreno con resistencia menor que la especificada en los
planos, el Contratista notificará por escrito al Ingeniero supervisor para que tome las
providencias que el caso requiera.
Cuando se presentan terrenos sueltos y sea difícil mantener la verticalidad de las paredes
de las zanjas, se ejecutará el tablestacado o entibado según sea el caso y a indicación del
Ingeniero supervisor.
3.2.1 Explosivos
3.2.2 Voladuras
3.2.5 Rellenos
3.2.5.1.1 Generalidades
El relleno debe seguir a la instalación de la tubería tan cerca como sea posible, los
fines esenciales que debe cumplir este relleno son:
- Proporcionar un lecho para la tubería.
- Proporcionar por encima de la tubería, una capa de material escogido que sirva
de amortiguador al impacto de las cargas exteriores.
La cama de apoyo será específicamente de arena gruesa o gravilla, que cumpla con
las características exigidas como material selecto a excepción de su granulometría.
Tendrá un espesor no menor de 0,10 m, debidamente compactado o acomodada
(en caso de gravilla), medida desde la parte baja del cuerpo del tubo; siempre y
cuando cumpla también con la condición de espaciamiento de 0,05 m que debe
existir entre la pared exterior de la unión del tubo y el fondo de la zanja excavada.
Sólo en caso de zanja, en que se haya encontrado material arenoso no se exigirá
cama.
En Terreno Rocoso
Será del mismo material y condición del inciso a), pero con un espesor no menor de
0,15 m.
30 cm
30 cm
10 cm
que para otro tipo de terreno se usará una capa de material de préstamo (arena
gruesa o grava de ¼” – ½”) desde la cama de apoyo hasta la clave de la tubería y a
partir de ésta hasta 0,30 m encima, el relleno será apisonado con material selecto.
Este relleno, se colocará en capas de 0,10 m de espesor terminado, desde la cama
de apoyo compactándolo íntegramente con pisones manuales de peso aprobado,
teniendo cuidado de no dañar la tubería y/o estructura.
Se denomina así a aquel material que es extraído de una zona ajena a la obra,
debido a que el volumen de excavación apto no es suficiente para cubrir los
volúmenes de relleno, o en algunos casos el volumen obtenido de la excavación no
reúne las condiciones físicas o químicas requeridas para ser un material selecto o
seleccionado. Para lo cual es necesario rellenar con material de préstamo que
cumpla con las condiciones requeridas.
3.2.5.2.1 Generalidades
1. ALCANCE
Estas especificaciones incluye los requerimientos para remover y remplazar pavimentos,
veredas, sardineles, bermas, cunetas, accesos vehiculares, estacionamientos, y otras
áreas pavimentadas.
Pavimentado significa cubierto de piedra, asfalto, concreto, u otros materiales, formando
una superficie nivelada y conveniente para tráfico vehicular.
Esta parte de las especificaciones cubre todo lo relacionado con la rotura y reposición del
pavimento incluyendo veredas necesarias para la ejecución del tendido de las tuberías y
en general todas las obras requeridas para la ejecución de las obras proyectadas
incluyendo donde aplique:
Instalación de tuberías.
Cámaras de entrada a sector.
Cámara de válvulas de purga de aire.
Cámara de válvula de purga.
Cámara para válvula reductora de presión.
Cámara de medición.
Otras ejecutadas.
Si el pavimento existente a los lados de las zanjas ha sufrido deterioro de cualquier tipo,
deberá romperse y reconstruirse las partes dañadas, siempre en paños uniformes. El
Contratista será responsable de estos daños y no habrá lugar a pagos adicionales por
estas reparaciones. El Contratista tomará las providencias necesarias para que esto no
suceda.
Para la reposición de pavimentos asfálticos, la base y carpeta asfáltica tendrán las mismas
características y espesores que las del pavimento existente.
El material para la base será proveniente de las canteras que autorice el Supervisor. Al
tratarse de un material granular, no menos del 50% en peso de las partículas del agregado
grueso, deben tener por lo menos una cara de fractura o forma cúbica angulosa.
Si es necesario para cumplir con este requisito la grava será tamizada antes de ser
triturada.
El material para la base debe estar libre de material vegetal y terrones o bolas de tierra.
Presentará en lo posible una granulometría continua bien graduada.
El material de base deberá cumplir con las características físico-químicas y mecánicas que
se indican a continuación:
El cemento asfáltico será del grado de penetración 60/70, preparado por refinación del
petróleo crudo por métodos apropiados.
El cemento asfáltico será homogéneo, carecerá de agua y no formará espuma cuando sea
calentado a 175 °C.
El cemento asfáltico deberá satisfacer los siguientes requerimientos:
Capa de Superficie
Malla Tolerancia
Espesor menor
Nº Espesor mayor o igual a 5 cm (%)
a 5 cm
1” 100 ±8
3/4” 80 -100 100 100 ±8
1/2” 90 – 100 80 - 100 100 100 ±8
Capa Capa de
de base superficie
Número de golpes en cada lado del Espécimen 75 75
Estabilidad (kilos) Min. 450 Min. 680
Flujo (mm) 2a4 2a4
Porcentaje de Vacíos de aire en el agregado. 3a8 3a5
mineral
Estabilidad/Flujo (kg/cm2) 1,125 – 2,250 1,700 – 3,000
Índice de Compactibilidad (*) Min. 5 Min. 5
Estabilidad retenida, 24 horas a 60 °C en agua Min. 50% Min. 75%
(*) El índice de compactibilidad se define como: 1 / ( GEB50 - GEB5 ); donde GEB50 y GEB5 son las
gravedades específicas BULK de las briquetas a los 50 y 5 golpes respectivamente.
Las mezclas con valores de estabilidad muy altos y valores de flujo muy bajos, no son
adecuadas.
Al ser ensayados los agregados gruesos por el método de ensayo ASTM D-1664
Revestimiento y Desprendimiento en mezclas de agregados-asfalto, deberá tener en
cuenta un porcentaje retenido mayor a 95%.
Asimismo, el agregado fino al ser ensayado por el método de Riedel-Weber, deberá tener
un índice de adhesividad mayor de 4. De no cumplirse con estos requisitos deberá
mejorarse la afinidad del agregado-asfalto, especialmente para el caso de capas de
superficie.
4. PRUEBAS
El Contratista realizará pruebas a los intervalos que el Supervisor pueda indicar para
demostrar que los materiales para la base del pavimento cumplen con las
especificaciones y que la densidad especificada para la base ha sido obtenida.
Independientemente a las pruebas de requisitos de los materiales que componen la
estructura de los pavimentos, las pruebas contempladas en la presente Especificación
Técnica para compactación de suelos y calidad del concreto deberán mostrar resultados
óptimos; de presentarse resultados negativos, el Contratista subsanará el trabajo
desarrollado así como asumirá el costo de las nuevas pruebas en cantidad igual al número
de pruebas no aceptadas.
Las pruebas de calidad consideran las actividades adecuadas, que permitirán cumplir con
la exigencia establecida en las especificaciones técnicas para ejecución de obras referidas
a obras de concreto, así como las presentes Especificaciones para Pavimentos. Sobre el
número de pruebas las especificaciones correspondientes señalan un mínimo, estando la
Supervisión de la obra en facultad de exigir muestras según evaluación de los trabajos.
En cuanto a las pruebas y el número recomendable:
4.2.1 Consistencia
El Supervisor controlará la consistencia de cada carga transportada, para lo cual extraerá
una muestra en el momento de la colocación del concreto para someterla al ensayo de
asentamiento, cuyo resultado deberá encontrarse dentro de los límites indicados con la
especificación de diseño. En caso de no cumplirse este requisito, se someterán a
observación las losas construidas con dicha carga.
4.2.2 Resistencia
Por cada cincuenta metros cúbicos (80 m³) se tomará una serie de muestras compuesta
por seis (3) especímenes con los cuales se ensayarán probetas según MTC E 709 para
ensayos de resistencia, de las cuales se fallará uno (1) a siete (7) días y uno (1) a
veintiocho (28) días quedando una muestra para eventuales repeticiones, luego de ser
sometidas al curado normalizado.
Los valores de resistencia a siete (7) días se emplearán únicamente para controlar la
regularidad de la calidad de la producción del concreto, mientras que los obtenidos a
veintiocho (28) días se emplearán en la comprobación de la resistencia del concreto.
En pavimentos, las muestras serán de una por cada 250 m2 para losas de e = 20 cm o
de una por 300 m2 en losas de e = 15 cm. Cuando se trate de concreto pre mezclado la
muestra será de una muestra por cada cinco envíos.
10.
11.
1. DESCRIPCION
Esta especificación presenta las disposiciones que son generales a los trabajos sobre
afirmados; sub bases granulares, bases granulares y estabilizadas.
2. MATERIALES
Para la construcción de afirmados y sub bases granulares, los materiales serán agregados
naturales procedentes de excedentes de excavaciones o canteras clasificados y
aprobados por el Supervisor o podrán provenir de la trituración de rocas y gravas, o
podrán estar constituidos por una mezcla de productos de ambas procedencias.
Los materiales para base granular solo provendrán de canteras autorizadas y será
obligatorio el empleo de un agregado que contenga una fracción producto de trituración
mecánica.
En ambos casos, las partículas de los agregados serán duras, resistentes y durables, sin
exceso de partículas planas, blandas o desintegrables y sin materia orgánica, terrones de
arcilla u otras sustancias perjudiciales. Sus condiciones de limpieza dependerán del uso
que se vaya a dar al material.
Los requisitos de calidad que deben cumplir los diferentes materiales y los requisitos
granulométricos se presentan en la especificación respectiva.
Para el traslado del material para conformar sub bases y bases al lugar de obra, se deberá
humedecer adecuadamente los materiales y cubrirlos con una lona para evitar emisiones
de material particuládo, a fin de evitar que afecte a los trabajadores y poblaciones
aledañas de males alérgicos, respiratorios y oculares.
3. EQUIPO
Todos los equipos deberán ser compatibles con los procedimientos de construcción
adoptados y requieren la aprobación previa del Supervisor, teniendo en cuenta que su
capacidad y eficiencia se ajusten al programa de ejecución de las obras y al cumplimiento
de las exigencias de adecuada maquinaria y de la correspondiente partida de trabajo.
4. PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Las fuentes de materiales, así como los procedimientos y equipos utilizados para la
explotación de aquellas y para la elaboración de los agregados requeridos, deberán tener
aprobación previa del Supervisor, la cual no implica necesariamente la aceptación
posterior de los agregados que el Contratista suministre o elabore de tales fuentes, ni lo
exime de la responsabilidad de cumplir con todos los requisitos de cada especificación.
Los suelos orgánicos existentes en la capa superior de las canteras deberán ser
conservados para la posterior recuperación de las excavaciones y de la vegetación nativa.
Al abandonar las canteras, el Contratista remodelará el terreno para recuperar las
características hidrológicas superficiales de ellas, teniendo en consideración la protección
ambiental.
En los casos que el material proceda de lechos de río, el contratista deberá contar
previamente al inicio de su explotación con los permisos respectivos. Así también, el
material superficial removido debe ser almacenado para ser reutilizado posteriormente
para la readecuación del área de préstamo. La explotación del material se realizará fuera
del nivel del agua y sobre las playas del lecho, para evitar la remoción de material que
generaría aumento en la turbiedad del agua.
La explotación de los materiales de río debe localizarse aguas abajo de los puentes y de
captaciones para acueductos, considerando todo los detalles descritos en el Plan de
Manejo Ambiental.
Si la explotación es dentro del cauce de río, esta no debe tener más de un 1.5 metros de
profundidad, evitando hondonadas y cambios morfológicos del río. Esta labor debe
realizarse en los sectores de playa más anchas utilizando toda la extensión de la misma.
Paralelamente, se debe ir protegiendo las márgenes del río, a fin de evitar desbordes en
épocas de creciente.
Al concluir con la explotación de las canteras de río se debe efectuar la recomposición
total del área afectada, no debiendo quedar hondonadas, que produzcan empozamientos
del agua y por ende la creación de un medio que facilite la aparición de enfermedades
transmisibles y que en épocas de crecidas puede ocasionar fuertes desviaciones de la
corriente y crear erosión lateral de los taludes del cauce.
Los desechos de los cortes no podrán ser dispuestos a media ladera, ni arrojados a los
cursos de agua; éstos deberán ser colocados en el lugar de disposición de materiales
excedentes o reutilizados para la readecuación de la zona afectada.
Para mantener la estabilidad del macizo rocoso y salvaguardar la integridad física de las
personas no se permitirán alturas de taludes superiores a los diez (10) metros.
Planta de Trituración
La planta de trituración se debe instalar y ubicar en el lugar que cause el menor daño
posible al medio ambiente y estar dotada de filtros, pozas de sedimentación y captadores
de polvo u otros aditamentos necesarios a fin de evitar la contaminación de aguas, suelos,
vegetación, poblaciones aledañas, etc. por causa de su funcionamiento.
La planta de trituración debe estar ubicada a considerable distancia de las viviendas a fin
de evitar cualquier afectación que pudieran sufrir, en medio de barreras naturales (alta
vegetación, pequeñas formaciones de alto relieve) y próximas a las fuentes de materiales,
tomando en consideración la direccionalidad de los vientos.
Los operadores y trabajadores que están más expuestos al ruido y las partículas
Dependiendo de la velocidad del viento, las fajas transportadoras deben ser cubiertas con
mangas de tela a fin de evitar la dispersión de estas partículas al medio ambiente.
Los materiales se trasportarán a la vía protegidos con lonas u otros cobertores adecuados,
asegurados a la carrocería y humedecidos de manera de impedir que parte del material
caiga sobre las vías por donde transitan los vehículos y así minimizar los impactos a la
atmósfera.
Antes de iniciar los trabajos, el Contratista emprenderá una fase de ejecución de tramos
de prueba para verificar el estado y comportamiento de los equipos y determinar, en
secciones de ensayo, el método definitivo de preparación, transporte, colocación y
compactación de los materiales, de manera que se cumplan los requisitos de cada
especificación.
Para tal efecto, construirá uno o varios tramos de prueba de ancho y longitud definidos de
acuerdo con el Supervisor y en ellas se probarán el equipo y el plan de compactación.
El Supervisor tomará muestras de la capa en cada caso y las ensayará para determinar su
conformidad con las condiciones especificadas de densidad, granulometría y demás
requisitos.
En el caso de que los ensayos indiquen que la sub base o base granular o estabilizada no
se ajusta a dichas condiciones, el Contratista deberá efectuar inmediatamente las
correcciones requeridas a los sistemas de preparación, extensión y compactación, hasta
que ellos resulten satisfactorios para el Supervisor, debiendo repetirse los tramos de
prueba cuantas veces sea necesario.
Los agregados para afirmados, sub base granular y base granular se deberán acopiar
cubriéndolos con plásticos o con una lona para evitar que el material particulado sea
dispersado por el viento y contamine la atmósfera y cuerpos de agua cercanos. Además
de evitar que el material se contamine con otros materiales o sufra alteraciones por
factores climáticos o sufran daños o transformaciones perjudiciales. Cada agregado
diferente deberá acopiarse por separado, para evitar cambios en su granulometría original.
Los últimos quince centímetros (15 cm) de cada acopio que se encuentren en contacto
con la superficie natural del terreno no deberán ser utilizados, a menos que se hayan
colocado sobre éste lonas que prevengan la contaminación del material de acopio.
5. PRUEBAS DE CALIDAD
a) Controles
Tanto las condiciones de recibo como las tolerancias para las obras ejecutadas, se
indican en las especificaciones correspondientes. Todos los ensayos y mediciones
requeridos para el recibo de los trabajos especificados, estarán a cargo del
Supervisor. Aquellas áreas donde los defectos de calidad y las irregularidades
excedan las tolerancias, deberán ser corregidas por el Contratista, a su costa, de
acuerdo con las instrucciones del Supervisor, a satisfacción de éste.
En el sitio de ejecución
Se medirán las líneas netas de las áreas ejecutadas de acuerdo a las dimensiones del
El pago se hará por metro cúbico al respectivo precio unitario del contrato, por toda obra
ejecutada de acuerdo tanto con este Sección como con la especificación respectiva y
aceptada a satisfacción por el Supervisor.
1. GENERALIDADES
Los buzones podrán ser prefabricados o construidos in situ. De ser estos de concreto,
tendrán una resistencia de f’c = 175 Kg/cm2 en la losa de fondo y cuerpo y de f’c = 210
Kg/cm2 en el techo.
De acuerdo al diámetro de la tubería, sobre la que se coloca al buzón estos se clasifican
en tres tipos.
1.1. Descripción
Trabajo que se incluye en esta Sección. Los ítems principales son:
1) Buzones de concreto reforzado premezclado, anillos y tapas.
2) Marcos y tapas de buzones.
1.3. Entregas
El Contratista deberá enviar las especificaciones completas y los procedimientos
aplicables, para las superficies de concreto expuestas dentro de los buzones para su
revisión y aprobación.
2. PRODUCTOS
2.1 Buzones
Todas las tapas de los buzones deberán ser reforzados, diseñados según la NTP 339.111
y deberán estar conforme a los planos, los requerimientos ASTM C-478 y los siguientes
requerimientos:
Marcos. Todos los marcos de los buzones deberán ser de fierro fundido o hierro dúctil y
deberán tener 600 mm de diámetro interior.
Tapas. Todas las tapas deberán ser compactamente vibradas en los moldes.
Uniones de mortero epóxico: El mortero epóxico deberá ser usado en las uniones altas
de los buzones que están por debajo del nivel freático, para crear juntas que impidan la
filtración del agua. La superficie de concreto que se adhiera al mortero epóxico deberá
estar libre de polvo, agregados sueltos, aceite, grasa u otros contaminantes. El mortero
deberá ser mezclado de acuerdo con las especificaciones del fabricante, pero no
deberá exceder cinco partes de arena por una parte epóxica. El mortero epóxico
deberá fabricarse de masilla epóxica 490 o masilla epóxica contra el agua 498 de
Engard Coatings, Sikadur 31 ó 32 Hi-Mod Gel fabricado por la Corporación Sika u otro
que haya sido igualmente aprobado.
3. EJECUCIÓN
3.4 Penetraciones
Las tuberías que penetran las estructuras moldeadas in situ deberán ser moldeadas o
rellenadas en el lugar con suelo no consolidado. En cualquier instancia, las uniones entre
la tubería y el mortero o la tubería y concreto en el interior de la superficie (estructura
sumergida en agua) deberá ser rellenado sólidamente con el material especificado aquí
para brindar una instalación libre de filtración de agua.
1. GENERALIDADES
Esta sección incluye los requerimientos para suministrar e instalar tuberías de PVC u otro
material para la conducción de a presión de agua potable.
Suministrar accesorios y piezas misceláneas de PVC junto con todas las instalaciones y
materiales para las uniones, piezas especiales, adaptadores y otras piezas requeridas
para su instalación en las tuberías a instalarse para el abastecimiento de agua potable.
El material y equipo presentado bajo esta Especificación Técnica, deberá cumplir con las
Normas de la Organización Internacional para Estándares “ISO - International Standards
Organization”.
El CONTRATISTA podrá también hacer referencia a las normas utilizadas por el Consultor
para desarrollar las presentes especificaciones, tales como las de la Sociedad Americana
de Pruebas y Materiales (ASTM - American Society for Testing and Materials), Instituto de
Normas Nacionales Americanas (ANSI - American National Standards Institute) y
Asociación Americana de Sistemas de Agua (AWWA - American Water Works
Association).
El material y equipo fabricado bajo otras normas y especificaciones pueden ser también
presentadas. Suministrar la información como se requiere, para demostrar que el material
o equipo es equivalente al que se ha especificado. Bajo ningún concepto proponer
material o equipo que no cumpla por lo menos, con las Normas ISO.
2. PRESENTACIÓN DE DOCUMENTOS
Presentar los siguientes documentos y Planos Detallados:
Para los casos de instalación de tuberías para agua potable se deben presentar planos
con dimensiones que muestren la disposición de tuberías, incluyendo estructuras,
accesorios, acoplamientos, manguitos, registros, válvulas, soportes y anclajes. Indicar
en los planos los tamaños, materiales, tipo y clase de tubería o serie de tubería,
además de los límites de cada tramo de juntas restringidas. Entregar cortes
transversales que indiquen las elevaciones de registros, tuberías, accesorios,
manguitos y válvulas.
Presentar catálogos y certificación de que todo el material de tubería, accesorios,
acoplamientos, empaquetaduras, revestimientos, que estén acuerdo con lo
especificado en esta sección.
3. MATERIALES
Todos los materiales que se emplean deberán reunir los requisitos de las presentes
especificaciones y serán de la calidad más conveniente, con el propósito tener excelentes
resultados, y deben ser sometidos a la aprobación de la Supervisión antes de su
utilización.
El tipo y clase de material de toda línea de agua potable será determinado por el
Proyectista de acuerdo a las características de la misma; topografía del terreno,
recubrimiento y mantenimiento de la línea a instalar, tipo y calidad del suelo; esta última en
lo que respecta a su agresividad por presunción de sulfatos, cloruros y/o en donde exista
presencia de corrientes eléctricas vagabundas.
Toda tubería de agua que cruce ríos, líneas férreas o alguna Instalación especial,
necesariamente deberá contar con su diseño específico de cruce, que contemple
básicamente la protección que requiera la tubería.
El procedimiento a seguir en la instalación de las líneas de agua potable y será
proporcionado por los mismos fabricantes en sus Manuales de Instalación.
Con excepción de las conexiones domiciliarias de agua potable, sus juntas serán
necesariamente con uniones flexibles.
Suministrar materiales de tuberías, revestimientos y recubrimientos tal como se han
especificado y los tipos de tubería en los tamaños y clases indicadas en los planos o
especificadas.
Las presentes Especificaciones Técnicas corresponden al Suministro e Instalación y
Puesta en Servicios de Tuberías y Accesorios de PVC "POLICLORURO DE VINILO" y
puesta en Servicios de acuerdo a la Norma Técnica Peruana ISO 4422 que reemplaza a la
Norma ITINTEC 399.002 para la conducción de Fluidos a Presión - Clase Pesada SAP
(Standard Americano Pesado).
Las tuberías se clasifican en clases, las cuales están en función al espesor del tubo. Así,
se han establecido las siguientes clases para un mismo diámetro, diferenciándose entre sí,
por el espesor de las paredes del tubo:
Clase 5 7.5 10 15
De acuerdo a las Normas ISO 4422, la tubería se clasifica en series, las cuales están en
función a las presiones de trabajo máxima continuas a la temperatura de 20° C.
De acuerdo a la Norma Técnica Peruana ISO 4422 la tubería de agua potable tiene un
color plomo.
Para los diámetros de las tuberías para agua potable se debe aplicar lo siguiente:
Para diámetros Ø < 63 mm serán tuberías según normas ITINTEC 399.002.
Para diámetros Ø >= 63 mm serán tuberías según NTP-ISO 4422.
4.4 Almacenamiento
La tubería debe ser almacenada lo más cerca posible del punto de utilización. El área
destinada para el almacenamiento debe ser plana y bien nivelado para evitar
deformaciones permanentes en los tubos.
La tubería de PVC debe almacenarse de tal manera que la longitud del tubo este
soportada a un nivel con la campana de la unión totalmente libre. Si para la primera hilera
de tubería no puede suministrarse una plancha total, pueden usarse bloques de madera
de no menos de 10 cm de ancho y espaciados a un máximo de 1.50 m. De no contarse
aún con los bloques de madera, se puede hacer uno de ancho mayor a 5 cm del largo de
las campanas y de 3 cm de profundidad para evitar que éstas queden en contacto con el
suelo.
Los tubos deben ser almacenados siempre protegidos del sol, para lo cual se recomienda
un almacén techado y no utilizar lonas, permitiendo una ventilación adecuada en la parte
superior de la pila.
El almacenamiento de larga duración a un costado de la zanja no es aconsejable, los
tubos deben ser traídos desde el lugar de almacenamiento al sitio de utilización en forma
progresiva a medida que se les necesite.
La altura de apilamiento no deberá exceder a 1.50 m
Los pegamentos deben ser almacenados bajo techo, de igual manera los accesorios o
piezas especiales de PVC.
Almacenar las empaquetaduras o anillos para las juntas de las tuberías, en un lugar fresco
y protegerlas de la luz, luz solar, calor, aceite o la grasa hasta que sean instaladas.
Los anillos de caucho no deben almacenarse al aire libre, debiéndose proteger de los
rayos solares.
No utilizar empaquetaduras o anillos que muestren signos de rajaduras, efecto del clima u
otro deterioro. No utilizar material de empaquetadura o anillos almacenado por más de
seis meses sin la debida aprobación.
Los tubos deben apilarse en forma horizontal, sobre maderas de 10 cm. De ancho
aproximadamente, distanciados como máximo 1.50 m de manera tal que las campanas de
los mismos queden alternadas y sobresalientes, libres de toda presión exterior.
Cuando la situación lo merezca es factible preparar los tubos a transportar en "atados",
esta situación permite aprovechar aún más la altura de las barandas de los vehículos, toda
vez que el "atado" se comporta como un gran tubo con mayor resistencia al aplastamiento,
sobre todo aquellos que se ubiquen en la parte inferior.
Cada atado se prepara con amarres de cáñamo, cordel u otro material resistente,
rodeando los tubos previamente con algún elemento protector (papel, lona, etc.).
En todos los casos no debe cargarse otro tipo de material sobre los tubos.
Si estos defectos existieran en más del 5 % del lote enviado, el lote será rechazado por la
Supervisión.
Los materiales y tuberías fabricadas que hubiesen sido detectados como defectuosos o
que no cumplan con los requerimientos de ésta especificación, serán objeto de rechazo en
cualquier momento antes de su aceptación final. Los materiales y tubería rechazada
deberán ser removidos del lugar del trabajo y reemplazados dentro de un período que
determine la Supervisión.
7. EXCAVACIÓN DE LA ZANJA
Como regla general no debe procederse a cavar las zanjas con demasiada anticipación al
trabajo de colocación de la tubería.
3” 90 0.50 0.90
Deberán protegerse todos los árboles, cercos, postes o cualquier otra propiedad, y sólo
podrán moverse en caso que sea esto autorizado por el Ingeniero Inspector y repuestos a
la terminación del trabajo. Cualquier daño sufrido será reparado por el Contratista.
El contratista deberá tomar las precauciones necesarias a fin de proteger todas las
estructuras y personas.
8. INSTALACIÓN
Las unidades pegadas no deben moverse durante un tiempo mínimo de cinco minutos, a
este tiempo debe moverse con cuidado ya que la unión realizada alcanzará su máxima
resistencia después de 24 horas.
Durante la instalación tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
Antes de aplicar el pegamento pruebe la unión entre espiga y campana. La primera
debe penetrar entre 1/3 a 2/3 de la longitud de la campana fácilmente, después de lo
cual ajustan medida con medida.
No haga la unión si la espiga o campana están húmedas, evite trabajar bajo lluvia.
El recipiente de pegamento se mantendrá cerrado mientras no se está empleando.
Al terminar la operación de pegado, limpie la brocha con acetona.
Para tubos de unión flexible, se debe de tener en cuenta los siguientes pasos durante la
instalación de los mismos:
Instalar todas las tuberías de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y los
planos del Estudio Definitivo.
A medida que progrese el trabajo, limpiar el interior de las tuberías de toda suciedad y
materiales superfluos de cualquier tipo. Mantener todas las tuberías absolutamente
limpias durante la construcción.
Los extremos opuestos de las líneas, serán sellados temporalmente con tapones, hasta
cuando se reinicie la jornada de trabajo, con el fin de evitar el ingreso de elementos
extraños a ella.
Utilizar herramientas adecuadas y apropiadas así como los equipos para hacer el corte,
manejo y tendido de tubería y sus acoplamientos, en forma conveniente y segura.
Tomar toda precaución para evitar cualquier daño a la tubería durante su transporte y
su entrega hasta el lugar de la obra.
Trabajar utilizando rampas o equipo mecánico apropiado, y mantener la tubería bajo
perfecto control en todo momento.
Por ninguna circunstancia permitir que la tubería se caiga, choque, arrastre, empuje o
mueva de modo que se dañe la tubería o su revestimiento.
Utilizar solamente lubricantes aprobados recomendados por el fabricante. No utilizar
jabón, grasa animal, u otro lubricante, que no esté aprobado; pueden contener
sustancias que dañen la calidad del agua.
Utilizar solamente tubería de longitudes enteras para esta obra, a menos que se
necesiten tramos cortos (niples). Preparar los extremos de la tubería cortados en el
campo, de acuerdo con las indicaciones del fabricante y usar herramientas en
condiciones buenas y afiladas. No utilizar herramientas de percusión para cortar la
tubería. Cerrar todas las líneas con tapones cuando no se estén colocando tuberías.
Tender todas las tuberías en zanjas excavadas en lechos con relleno con cama de
arena, u otras cimentaciones aprobadas, según se indica en los planos y
especificaciones, o se ordene por escrito por la Supervisión.
Asegurar adecuadamente la tubería contra todo movimiento y hacer las uniones de la
tubería en las zanjas según se requiera.
Cuidadosamente dar la inclinación y compactar el lecho para la tubería.
Sobre excavar debajo de la campana para cada junta como sea requerido, para
permitir que la unión sea apropiadamente realizada y que el cuerpo de la tubería tenga
un apoyo completo en toda su longitud. Rellenar totalmente los agujeros en la campana
con material de la cama de arena, luego de realizar cada unión.
En caso de que la presión nominal de las tuberías no estuviera contemplada en el
diseño del Proyecto, esta será para tuberías de las redes secundarias como mínimo
Clase 7.5.
Las válvulas, grifos contra incendio, accesorios, etc. serán de la misma clase de la
tubería a instalarse, pero con una presión nominal mínima de 10 kg/cm2.
Verificar la existencia del chaflán en el extremo de la espiga del tubo, para la conexión
con la junta de unión flexible con anillo de caucho.
Al hacer las uniones con anillo de caucho, centrar la espiga en la campana.
Limpiar cuidadosamente la cavidad de alojamiento del anillo dentro de la campana y el
exterior de la espiga a insertar.
Limpie el anillo, aplicar el lubricante e introducir en la campana del tubo en la posición
que indique el manual del proveedor, asegurando que quede en contacto o dentro del
canal de alojamiento de la campana.
Es conveniente marcar en la espiga de los tubos la profundidad de inserción. Esta
marca debe hacerse en tal forma que la espiga penetre hasta dejar una luz de
aproximadamente de 10 mm del fondo de la campana.
Insertar la espiga en la campana del tubo, en forma manual en tuberías pequeñas y
con equipo o ayuda mecánica en tuberías de mayor diámetro.
8.3 Curvatura
En los casos necesarios que se requiera darle curvatura a la línea de agua, la máxima
desviación permitida en ella, estará de acuerdo a las tablas de deflexión recomendadas
por los fabricantes.
La flexibilidad de los tubos de PVC permite en algunos casos efectuar algunos cambios de
dirección en la tubería. No obstante no se recomienda hacer curvaturas mayores a 3, y
siempre ubicarlas en las partes lisas del tubo y no sobre las campanas.
La Tabla 2 indica los valores de flecha máximos admisibles a 20º C para tubos de 6.00 m
de largo.
Tabla 2: Dimensiones de Flechas Máximas Admisibles
1 1/2” 40 13
2” 63 13
2 1/2” 75 12
3” 90 11
4” 110 10
6” 160 6
8” 200 4
10” 250 3
12” 315 2
Deformación
Del Área de un Deformación Del Área de un
Vertical
Círculo Perfecto Vertical Diametral Círculo Perfecto
Diametral
(%) (%) (%)
(%)
0.5 99.9975 18 96.79
1.0 99.99 19 96.39
1.5 99.9775 20 96.00
2.0 99.96 21 95.59
2.5 99.9375 22 95.16
3.0 99.91 23 94.71
3.5 99.8775 24 94.24
4.0 99.84 25 93.75
4.5 99.7975 26 93.24
5.0 99.75 27 92.71
5.5 99.6975 28 92.16
6.0 99.64 29 91.59
6.5 99.5775 30 91.00
7.0 99.51 35 87.75
7.5 99.4375 40 84.00
8.0 99.36 45 79.75
8.5 99.275 50 75.00
9.0 99.19 55 69.75
9.5 99.0975 60 64.00
10.0 99.00 65 57.75
11.0 98.79 70 51.00
12.0 98.56 75 43.75
13.0 98.31 80 36.00
14.0 98.04 85 27.75
15.0 97.75 90 19.00
16.0 97.44 95 9.75
17.0 97.11 100 ----
8.5 Niplería
Los niples de tubería sólo se permitirán en casos especiales tales como empalmes a
líneas existentes, a grifos contra incendios, a accesorios y a válvulas, también en los
cruces con servicios existentes.
Para la preparación de los niples se utilizará cortadoras rebajadoras y/o tarrajas, no
permitiéndose el uso de herramientas de percusión.
Dónde:
DL = Dilatación en centímetros
K = Coeficiente de Dilatación 0.8 mm/m / 10°C
T2 = Temperatura máxima
T1 = Temperatura mínima
L = Longitud de la tubería en metros.
El tubo de agua preferentemente deberá cruzar por encima del colector de desagüe, lo
mismo que el punto de cruce deberá coincidir con el centro del tubo de agua, a fin de
evitar que su unión quede próxima al colector.
Sólo por razones de niveles, se permitirá que tubo de agua cruce por debajo del colector,
debiendo cumplirse los 0.25 m de separación mínima y, la coincidencia en el punto de
cruce con el centro del tubo de agua, se protegerá el tubo de acuerdo al Reglamento
Nacional de Edificaciones.
Siempre y cuando lo permita la sección transversal de las calles, las tuberías de agua
potable se ubicarán respecto a otros servicios públicos en forma tal que la menor distancia
entre ellos, medida entre el plano tangente respectivos sea:
Tubería de agua potable 0,80 m
Canalización de regadío 0,80 m
Cables eléctricos, telefónicos, etc. 1,00 m
Colectores de alcantarillado 2,00 m
Estructuras existentes 1,00 m
No se instalará ninguna línea de agua potable que pase a través o entre en contacto con
ninguna cámara de inspección de desagües, luz, teléfono, etc.,
Primero, se debe formar el lecho o soporte de la tubería, el material regado tiene que ser
escogido, de calidad adecuada, libre de piedras y sin presencia de materia orgánica.
Tees y
DN Codo 90° Codo 45° Codo 22.5°
Tapones
(mm) (kg) (kg) (kg)
(kg)
40 14 8 4 10
50 23 12 6 16
63 37 20 10 26
75 51 28 14 36
90 80 48 26 64
110 110 60 30 78
160 232 126 64 164
200 263 197 100 257
250 569 308 157 402
315 902 488 249 638
El área o superficie de contacto del bloque deberá dimensionarse de modo que el esfuerzo
o carga unitaria que se transmite al terreno no supere la carga de resistencia admisible
dado para el tipo de terreno donde se trabajan las zanjas e instalaciones.
Para proceder a vaciar los anclajes, previamente el Constructor presentará a la Empresa,
para su aprobación, los diseños y cálculos para cada tipo y diámetro de accesorios, grifos
o válvulas, según los requerimientos de la presión a zanja abierta y a la naturaleza del
terreno en la zona donde serán anclados.
válvula de interrupción. Los anclajes del grifo y válvula respectivamente, se ejecutarán por
separado, no debiendo efectuarse en un solo bloque.
F = N D P 0.5
410 x 25
Dónde:
P = PRESION DE PRUEBA
D
7.5 10 11 12 13 13.5 14 15.5
(mm)
Kg/cm2 Kg/cm2 Kg/cm2 Kg/cm2 Kg/cm2 Kg/cm2 Kg/cm2 Kg/cm2
110 8.39 10.05 10.35 10.65 10.95 11.25 11.55 12.10
160 12.59 15.05 15.55 15.95 16.45 16.90 17.35 18.20
200 16.78 20.05 20.70 21.30 21.90 22.50 23.10 24.25
250 20.98 25.05 25.90 26.90 27.40 28.15 28.90 30.30
315 25.17 30.05 31.05 31.90 32.90 33.80 34.65 36.35
350 29.37 35.10 36.25 37.25 38.40 39.45 40.50 42.40
400 33.55 40.10 41.40 42.60 43.85 45.10 46.20 48.50
Se considera como pérdida por filtración la cantidad de agua que debe agregarse a la
tubería y que sea necesaria para mantener la presión de prueba especificada, después
que la tubería ha sido completamente llenada, y se ha extraído el aire completamente.
(Ver Tabla 5)
LITROS
D
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0
(cm)
(cm) (cm) (cm) (cm) (cm) (cm) (cm) (cm) (cm) (cm)
0.30 0.07 0.14 0.21 0.28 0.35 0.42 0.49 0.57 0.64 0.70
0.31 0.08 0.15 0.23 0.30 0.38 0.45 0.59 0.60 0.68 0.70
0.32 0.08 0.16 0.24 0.32 0.40 0.48 0.58 0.64 0.72 0.80
0.33 0.09 0.17 0.26 0.34 0.43 0.51 0.60 0.68 0.77 0.80
0.34 0.09 0.18 0.27 0.36 0.45 0.54 0.64 0.73 0.82 0.90
0.35 0.10 0.19 0.29 0.38 0.48 0.58 0.67 0.77 0.87 0.90
0.36 0.10 0.20 0.31 0.41 0.51 0.61 0.71 0.81 0.92 1.00
0.37 0.11 0.22 0.32 0.42 0.54 0.65 0.75 0.86 0.97 1.00
0.38 0.11 0.23 0.34 0.45 0.57 0.68 0.79 0.91 1.02 1.10
humedad óptima y en capas horizontales no mayores de 15 cm. Tanto la clase del material
de relleno como la compactación deben controlarse continuamente durante la ejecución de
la obra.
No debe emplearse en el relleno tierra que contenga materias orgánicas en cantidades
deletéreas ni raíces, o arcillas o limos uniformes. No deben emplearse material cuyo peso
seco sea menor de 1,600 Kg/m3.
Todos los espacios entre rocas se rellenarán completamente con tierra.
No deben tirarse a la zanja piedras grandes por lo menos hasta que el relleno haya
alcanzado una altura de 1 m sobre el lomo del tubo o parte superior del colector de
concreto.
En las calles sin pavimento, se dejará la superficie del terreno pareja, tal como estaba
antes de la excavación, y los rellenos sucesivos que fuesen menester para acondicionar,
la superficie de la zanja en esta forma será parte de la responsabilidad del constructor,
hasta por seis meses después de hecho el relleno. En las calles pavimentadas el
constructor mantendrá la superficie del relleno al nivel de las calles mientras se repone el
pavimento.
1. GENERALIDADES
Esta sección incluye los requerimientos para suministrar e instalar tuberías de PVC u otro
material para la conducción por gravedad para alcantarillado.
Suministrar accesorios y piezas misceláneas de PVC junto con todas las instalaciones y
materiales para uniones, piezas especiales, adaptadores y otras piezas requeridas para su
instalación en las tuberías a instalarse para el alcantarillado; así mismo los requerimientos
de estructuras como buzones, cajas condominiales, y otras piezas requeridas para su
instalación en las tuberías a instalarse para la recolección de las aguas servidas.
El material y equipo presentado bajo esta Especificación Técnica, deberá cumplir con las
Normas de la Organización Internacional para Estándares “ISO - International Standards
Organization”.
El CONTRATISTA podrá también hacer referencia a las normas utilizadas por el Consultor
para desarrollar las presentes especificaciones, tales como las de la Sociedad Americana
de Pruebas y Materiales (ASTM - American Society for Testing and Materials), Instituto de
Normas Nacionales Americanas (ANSI - American National Standards Institute ) y
Asociación Americana de Sistemas de Agua (AWWA - American Water Works
Association).
El material y equipo fabricado bajo otras normas y especificaciones pueden ser también
presentadas. Suministrar la información como se requiere, para demostrar que el material
o equipo es equivalente al que se ha especificado. Bajo ningún concepto proponer
material o equipo que no cumpla por lo menos, con las Normas ISO.
2. PRESENTACIÓN DE DOCUMENTOS
Presentar los siguientes documentos y Planos Detallados:
Para los casos de instalación de tuberías para alcantarillado se debe presentar los
planos de perfiles longitudinales en donde se indiquen la longitud, pendiente, tipo de
terreno, material y serie de la tubería de los tramos, y para el caso de buzones y cajas
condominiales se deben consignar los siguientes datos como cotas de tapa, cotas de
fondo, altura y otros datos necesarios para su construcción.
Presentar catálogos y certificación de que todo el material de tubería, accesorios,
acoplamientos, empaquetaduras, revestimientos, que estén acuerdo con lo
especificado en esta sección.
3. MATERIALES
Todos los materiales que se emplean deberán reunir los requisitos de las presentes
especificaciones y serán de la calidad más conveniente, con el propósito tener excelentes
resultados, y deben ser sometidos a la aprobación de la Supervisión antes de su
utilización.
El tipo y clase de material de toda línea de alcantarillado, será determinado por el
Proyectista de acuerdo a las características de la misma; topografía del terreno,
recubrimiento y mantenimiento de la línea a instalar, tipo y calidad del suelo; esta última en
lo que respecta a su agresividad por presunción de sulfatos, cloruros y/o en donde exista
presencia de corrientes eléctricas vagabundas.
Toda tubería de alcantarillado que cruce ríos, líneas férreas o alguna Instalación especial,
necesariamente deberá contar con su diseño específico de cruce, que contemple
básicamente la protección que requiera la tubería.
El procedimiento a seguir en la instalación de las líneas de alcantarillado será
proporcionado por los mismos fabricantes en sus Manuales de Instalación.
Suministrar materiales de las tuberías, revestimientos y recubrimientos especificados y los
tipos de tubería en los tamaños y clases indicadas en los planos o especificadas.
Las presentes Especificaciones Técnicas corresponden al Suministro e Instalación y
Puesta en Servicios de Tuberías y Accesorios de PVC para alcantarillado. De acuerdo a
las Norma Nacional ISO 4435.
Las tuberías se clasifican en series, las cuales están en función al factor de rigidez o
relación dimensional estandarizada (SDR) equivalente al cociente del diámetro exterior y
el espesor del tubo.
Así, se han establecido tres series para un mismo diámetro, diferenciándose entre sí, por
el espesor de las paredes del tubo.
Serie 25 20 16.7
SDR 51 31 25
Siendo: SDR = 2S + 1
De acuerdo a la Norma Técnica Peruana ISO 4435 la tubería de alcantarillado tiene un
color marrón anaranjado.
Suministrar juntas mecánicas para uniones de empaquetadura de goma que estén de
acuerdo con los requerimientos de la Norma ANSI A21.11.
Con relación a los diámetros para tuberías para alcantarillado:
Para conexiones domiciliarias Ø <= 4” serán tuberías según normas ITINTEC 399.003.
Para ramales condominiales Ø <= 110mm serán tuberías según NTP-ISO 4435 S-20.
Para redes principales Ø > 110mm serán tuberías según NTP-ISO 4435 mínimo S-25.
4. PROVISIÓN DE TUBERÍAS
Se refiere a la provisión de tuberías PVC para alcantarillado de acuerdo a la Norma NTP
ISO 4435, en las clases de serie S-20 (C-5) y S-16.7(C-6), según el diámetro
correspondiente y a la profundidad que se instale, considerándose el manipuleo y
transporte a la obra. El material debe cumplir con los requisitos para tubería de
alcantarillado y desagüe que va enterrada de acuerdo a la Norma NTP ISO 4435.
4.1 Materiales
Los materiales que se utilizan son:
4.2 Controles
Los ensayos de control de la calidad de la tubería de PVC, deberán realizarse de acuerdo
a las normas indicadas en estas especificaciones y los proveedores deberán presentar los
certificados de calidad del producto que abastecen, donde se indicará su composición
química y los resultados de los ensayos sobre la tolerancia de las dimensiones, dureza,
consistencia al corte, tracción, elongación, etc.
Los controles que se harán en esta partida, están relacionados con la recepción de los
tubos, verificando la calidad y buenas condiciones de los mismos. En caso de que algún
elemento presente notorias averías, roturas o deficiencias en su fabricación, estos serán
apartados del resto para que sean devueltos al fabricante o proveedor. De cada lote que
se fabrique se tomarán unas muestras en forma aleatoria, a fin de que sean sometidas a
las pruebas de control de calidad exigidas para las tuberías tipo PVC.
Se realizara de acuerdo a las normas siguientes:
NTP 339.066 Método de ensayo de Resistencia a la Presión Hidráulica Interna.
NTP 339.067 Método de Permeabilidad.
NTP 339.068 Método de ensayo de dimensiones.
Los organismos o instituciones que efectuarán las pruebas de control de calidad, serán las
que el Supervisor o Inspector indiquen, y su costo será asumido por el fabricante.
Las tuberías serán aceptadas por lotes, una vez que se tenga el certificado de calidad y
conformidad de las muestras obtenidas de cada uno de ellos. Se tomará una muestra por
cada 200 tubos que se entreguen. En caso de que el certificado indique que la muestra
tomada no cumple los requisitos mínimos exigidos para este tipo de insumos, se tomará
aleatoriamente otra muestra, que será enviada para hacer el chequeo de control de
calidad necesario; en caso de que este elemento sometido a las pruebas necesarias,
salga nuevamente como inadecuado o defectuoso; el lote completo será devuelto al
fabricante para su cambio, sin perjuicio de las acciones legales que el comprador pueda
iniciar con el proveedor de los tubos.
4.3 Especificaciones
Las tuberías NTP ISO 4435, deberán cumplir con las siguientes características:
Peso específico 1.40 – 1.45 gr/cm3
Resistencia a la tracción 500 – 560 kg-f/cm2
Resistencia a la compresión 610 – 650 kg-f/cm2
Módulo de elasticidad 30000 kg/cm2
Coeficiente de dilatación Térmica lineal 0.80 mm/m ºC
Temperatura máxima de trabajo 60 ºC
Rango de temperatura de empleo 10 a 60 ºC
Verifique las cantidades totales de cada artículo contra la guía de despacho (tubos,
tome siempre en cuenta que el material que se recibe puede ser enviado como, anillos
de goma, accesorios, lubricante, pegamento, etc.).
Cada artículo extraviado o dañado debe ser anotado en las guías de despacho.
Separe cualquier material dañado. No lo use, el fabricante informará del procedimiento
a seguir para la devolución y reposición si fuere el caso.
Tubos sueltos, en paquete o acondicionados de otra manera, todos los tubos recibidos
por el Contratista, se considera en buenas condiciones, siendo desde ese momento y
hasta su instalación y pruebas de responsabilidad de éste su conservación.
5.4 Almacenamiento
La tubería debe ser almacenada lo más cerca posible del punto de utilización.
El área destinada para el almacenamiento debe ser plana y bien nivelado para evitar
deformaciones permanentes en los tubos. Los tubos deben apilarse en forma horizontal,
sobre maderas de 10 cm de ancho aproximadamente, distanciados como máximo 1,50 m
de manera tal que las campanas de los mismos queden alternadas y sobresalientes, libres
de toda presión exterior.
Los tubos deben ser almacenados siempre protegidos del sol, para lo cual se recomienda
un almacén techado y no utilizar lonas, permitiendo una ventilación adecuada en la parte
superior de la pila.
El almacenamiento de larga duración a un costado de la zanja no es aconsejable, los
tubos deben ser traídos desde el lugar de almacenamiento al sitio de utilización en forma
progresiva a medida que se les necesite. La altura de apilamiento no deberá exceder a
1,50 m.
Los pegamentos y lubricantes deben ser almacenados bajo techo, de igual manera los
accesorios o piezas especiales de PVC.
Almacenar las empaquetaduras o anillos para las juntas de las tuberías, en un lugar fresco
y protegerlas de la luz, luz solar, calor, aceite o la grasa hasta que sean instaladas.
No utilizar empaquetaduras o anillos que muestren signos de rajaduras, efecto del clima u
otro deterioro. No utilizar material de empaquetadura o anillos almacenado por más de
seis meses sin la debida aprobación.
Cada atado se prepara con amarres de cáñamo, cordel u otro material resistente,
rodeando los tubos previamente con algún elemento protector (papel, lona, etc.). En todos
los casos no debe cargarse otro tipo de material sobre los tubos.
Si estos defectos existieran en más del 5 % del lote enviado, el lote será rechazado por la
Supervisión.
Los materiales y tuberías fabricadas que hubiesen sido detectados como defectuosos o
que no cumplan con los requerimientos de ésta especificación, serán objeto de rechazo en
cualquier momento antes de su aceptación final. Los materiales y tubería rechazada
deberán ser removidos del lugar del trabajo y reemplazados dentro de un período que
determine la Supervisión.
7. INSTALACIÓN
Se refiere a la instalación de tuberías, según diámetro y altura de instalación, considera la
manipulación y colocación definitiva de la tubería de acuerdo a la pendiente y alineamiento
especificado.
Instalar todas las tuberías de acuerdo con las recomendaciones del fabricante y los planos
del Estudio Definitivo.
A medida que progrese el trabajo, limpiar el interior de las tuberías de toda suciedad y
materiales superfluos de cualquier tipo. Mantener todas las tuberías absolutamente limpias
durante la construcción.
Los extremos opuestos de las líneas, serán sellados temporalmente con tapones, hasta
cuando se reinicie la jornada de trabajo, con el fin de evitar el ingreso de elementos
extraños a ella.
Utilizar herramientas adecuadas y apropiadas así como los equipos para hacer el corte,
manejo y tendido de tubería y sus acoplamientos, en forma conveniente y segura.
Tomar toda precaución para evitar cualquier daño a la tubería durante su transporte y su
entrega hasta el lugar de la obra.
Trabajar utilizando rampas o equipo mecánico apropiado, y mantener la tubería bajo
perfecto control en todo momento.
Por ninguna circunstancia permitir que la tubería se caiga, choque, arrastre, empuje o
mueva de modo que se dañe la tubería o su revestimiento.
Utilizar solamente lubricantes aprobados recomendados por el fabricante. No utilizar
jabón, grasa animal, u otro lubricante, que no esté aprobado.
Utilizar solamente tubería de longitudes enteras para esta obra, a menos que se necesiten
tramos cortos (niples). Preparar los extremos de la tubería cortados en el campo, de
acuerdo con las indicaciones del fabricante y usar herramientas, en condiciones buenas y
afiladas. No utilizar herramientas de percusión para cortar la tubería. Cerrar todas las
líneas con tapones cuando no se estén colocando tuberías.
Cuando la obra se paralice por alguna razón, el extremo de la tubería será cerrado con un
tapón apropiado que evite el ingreso de materiales extraños. Salvo especificación
diferente, los tubos serán colocados individualmente y se unirán solamente después de su
ubicación y fijación en su posición final. Los niveles de tubería están indicados claramente
en los planos, debiendo el Contratista instalarlos de acuerdo a ellos. Cualquier
modificación que pueda ser necesaria, requiere la aprobación escrita del Supervisor.
La instalación de tubería en zanja será coordinada con la excavación y relleno, a fin de
dejar descubierta la tubería el tiempo mínimo.
El Contratista será responsable de que los tubos se coloquen a lo largo de la zanja de
manera adecuada, para evitar deterioros. Los anillos no serán estirados más del 20%
cuando sean colocados en la espiga de la tubería, debiendo ser del tamaño apropiado; por
lo tanto, ser cuidadosamente instalados, porque de ellos depende que las juntas sean
estancas.
En la ejecución de juntas, el anillo será lubricado con una solución de jabón o lubricante,
aprobado para este tipo de material. El anillo será estirado sobre la espiga y colocado
exactamente en posición. El extremo espiga será cuidadosamente centrado en la
campana de la tubería precedente, evitando desplazamientos del anillo, llevándose la
tubería a su posición final y comprimiéndola completamente mediante el uso de equipo
apropiado, como barretas, tacos, etc.
Los ajustes en alineamiento y pendiente serán hechos de tal manera, que el anillo no sea
dañado. Si se encontrara el anillo fuera de lugar, la tubería será extraída, debiendo
examinarse el estado del anillo para verificar la presencia de cortes o quebraduras. Si el
anillo se encontrara dañado, será reemplazado por uno nuevo, prosiguiéndose con la
instalación.
Se describe a continuación el procedimiento de colocación de las líneas de desagüe con
uniones flexibles.
a) Nivelación y alineamiento. Las tuberías deberán quedar alineadas según el eje de la
excavación, sin que exista ninguna deformación a lo largo de la línea de caída (véase
Figura Nº 01). La instalación de un tramo (entre dos buzones), se empezará por su
parte extrema inferior, teniendo cuidado que la campana de la tubería, quede con
dirección aguas arriba.
b) En los ramales condominiales y en las áreas de mayor pendiente, el asentamiento
puede seguir el siguiente procedimiento (véase Figura Nº 1):
Se marca una zanja en tramos de 15 en 15 m.
Se asienta en cada extremo un tubo.
Se extiende una cuerda de nylon, de campana a campana bien estirada, a fin de
facilitar el estiramiento de los tubos intermedios.
Se inicia la colocación de los tubos de aguas abajo para aguas arriba.
c) En las áreas donde se necesite una mayor precisión en la instalación, principalmente
cuando se trata de colectores externos situados en áreas planas o en mayores
profundidades (mayor a ,50 m), el asentamiento debe obedecer los siguientes
criterios:
- La nivelación del terreno a lo largo del recorrido de los colectores se realizará en
intervalos de 20 m.
7.2 Niplería
Sólo se utilizará niples de 1.00 m. como máximo en la entrada y salida del buzón con
cama de apoyo de concreto, anclados al buzón.
El resto del tramo será instalado con tubos completos, salvo que por necesidad de longitud
del tramo se requieran otras longitudes.
7.7 Buzonetes
La utilización de las buzonetes, se limitará hasta un metro de profundidad máxima desde
el nivel del pavimento hasta la cota de fondo de la canaleta, permitiéndose sólo en pasajes
peatonales y/o calles angostas hasta de 3.00 m. de ancho en donde no exista circulación
de tránsito vehicular pesado. Los marcos y tapas serán los mismos que se instalan en los
buzones.
Ve = 0.0047 Di L
Dónde:
Ve = Volumen infiltrado (Lt/día)
Di = Diámetro interno de la tubería (mm).
L = Longitud del tramo.
Solamente una vez constatado el correcto resultado de las pruebas, podrá ordenarse el
relleno de la zanja, se expedirá por el Ingeniero Supervisor certificado respectivo en el que
constará su prueba satisfactoria, lo que será requisito indispensable para su inclusión en
los avances de obra y valorizaciones correspondientes.
1. GENERALIDADES
Esta especificación consiste en la ejecución de todos los trabajos referentes a las
conexiones domiciliarias de agua potable que son el movimiento de tierras (excavación,
refine, nivelación, relleno y eliminación de material excedente de las zanjas), así como el
suministro e instalación de cajas de registro, accesorios y tuberías necesarias para realizar
la conexiones domiciliarias convencionales.
Debido a la irregularidad en el ancho de las calles, para la cuantificación del costo de las
tuberías, se usarán longitudes promedio.
Toda conexión domiciliaria de agua consta de trabajos externos a la respectiva propiedad,
comprendidos entre la tubería matriz de agua y zona posterior al lado de salida de la caja
del medidor.
Su instalación se hará perpendicularmente a la matriz de agua potable con trazo alineado.
Sólo se instalar conexiones domiciliarias hasta el diámetro de 250 mm para redes
secundarias. No se permitirá instalar conexiones domiciliarias en líneas de impulsión,
conducción, salvo en casos excepcionales con aprobación de la Empresa.
2. MATERIALES
Son los materiales necesarios para la conexión domiciliaria, identificados en los esquemas
anteriormente presentados, se muestran en el siguiente cuadro:
3. COMPONENTES DE LA CONEXIÓN
Las conexiones domiciliarias de agua, serán del tipo simple y estarán compuestas de los
siguientes elementos:
Elementos de toma:
- Una abrazadera de derivación con su empaquetadura.
- Una llave de toma (corporation).
- Una transición de llave de toma a tubería de conducción.
- Una curva o cachimba de 90º o 45º.
Tubería de conducción.
Tubería de forro de protección.
Elementos de control:
- Dos llaves de paso.
- Dos niples estándar.
- Un medidor o niple de reemplazo.
- Dos uniones presión rosca.
Caja de medidor con su marco y tapa.
Elementos de unión de la instalación interior.
La tubería de conducción que empalma desde la cachimba del elemento de toma hasta la
caja del medidor, ingresará a ésta con una inclinación de 45º.
No debe colocarse forro en el trazo que cruzan las bermas, jardines y/o veredas.
4. EQUIPO
Para la buena ejecución de la conexión domiciliaria se requiere un camión de transporte,
cuerdas, poleas y montacargas.
5. MICROMEDIDOR
Se considera el suministro completo a pie de obra del medidor de velocidad de agua, de
diámetro 12.5 - 19 mm., conforme a lo descrito en los planos del proyecto, y en la hoja
técnica del fabricante u ordenado en forma escrita por el Supervisor.
La construcción y el montaje de los accesorios se harán conforme al diseño mostrado en
los planos del proyecto, las especificaciones técnicas constructivas y las recomendaciones
del fabricante o lo ordenado en forma escrita por el Supervisor, a excepción del trabajo
específicamente incluido dentro de otras partidas de contrato.
6. CONTROLES
Los controles que se harán están relacionados con la recepción de las cajas de registro
para agua potable, verificando la calidad y buenas condiciones de las mismas. En caso de
que algún elemento presente notorias averías, roturas o deficiencias en su fabricación,
estos serán apartados del resto a fin de que sean devueltos al fabricante o proveedor.
Aceptación de la partida, las conexiones domiciliarias serán aceptadas, una vez que se
tenga la conformidad de la calidad y buenas condiciones de los elementos entregados,
verificadas por personal capacitado para ello.
1. GENERALIDADES
Esta especificación consiste en la ejecución de todos los trabajos referentes a las
conexiones domiciliarias de alcantarillado que son el movimiento de tierras (excavación,
refine, nivelación, relleno y eliminación de material excedente de las zanjas), así como el
suministro e instalación de cajas de registro, accesorios y tuberías necesarias para realizar
la conexiones domiciliarias convencionales.
Debido a la irregularidad en el ancho de las calles, para la cuantificación del costo de las
tuberías, se usarán longitudes promedio.
Este Trabajo consiste en los movimientos de tierras necesarios para el suministro e
instalación de la conexión domiciliaria, incluyendo la losa de concreto de 140 Kg/cm2 de
1m x 1m x 0.10 m de espesor.
Las conexiones domiciliarias de desagüe tendrán una pendiente uniforme mínima entre la
caja del registro y el empalme al colector de servicio 15 0/00 (quince por mil).
Cuando el colector se encontrará a una profundidad mayor de 2.00 m, en el empalme de
su conexión domiciliaria se podrá colocar Supplex hasta de 0.80 m con refuerzo de la
cama de apoyo y anclaje.
Los componentes de una conexión domiciliaria de alcantarillado son:
a. Caja de Registro
La constituye una caja de registro de concreto f’c = 175 kg/cm 2 conformada por
módulos prefabricados y de dimensiones exteriores de 0.60 x 0.30 m. El acabado
interior de la caja de reunión deberá ser de superficie lisa o tarrajeada con mortero 1:3.
El módulo base tendrá su fondo en forma de "media caña".
La tapa de la caja de registro será de F° Gdo. Podrá emplearse otro material siempre
que el mismo sea normalizado y con la aprobación previa de la supervisión. La caja de
registro deberá instalarse sobre la vereda, en caso de no existir esta se efectuará a
0.30 m del límite de propiedad y sobre el nivel de la futura vereda, en el caso de las
conexiones domiciliarias en pasajes sin tránsito la caja de registro se ubicará al eje del
pasaje y la tapa tendrá el nivel del piso acabado del pasaje.
b. Tubería de Descarga
c. Elemento de Empotramiento
2. CONDICIONES
Condiciones que deberán reunir las tapas de las cajas de registro de alcantarillado:
1. OBJETIVO
La presente Especificación Técnica establece los requisitos que deben cumplir los
hidrantes públicos de cuerpo seco utilizados para la extinción de los incendios.
2. REFERENCIAS NORMATIVAS
La presente especificación ha sido desarrollada tomando como referencia las siguientes
Normas:
a) NTP 350.102 1997: Hidrantes Públicos.
b) ANSI/AWWA C502 1994: DRY BARREL FIRE HYDRANTS
3. DEFINICIONES
Para efectos de la presente Norma Técnica se aplicarán las definiciones establecidas en la
NTP 350.102:
a) Hidrante público: Dispositivo de suministro de agua para el combate de incendios,
conectado a la red de conducción y situado en área de dominio público.
b) Hidrante de poste (Superficial): Hidrante cuyas bocas de agua se encuentran por
encima del nivel del piso o acera.
c) Hidrante de poste de cuerpo seco: La válvula de operación se encuentra al pie del
hidrante; está formado por cuerpo o sección superior, el cual comprende: bonete,
bocas de agua, tapas, dado de la válvula de operación y demás partes que están
sobre el nivel del piso y la sección inferior que comprende: extensión, codo de
admisión, válvula de operación y demás partes que estén bajo el nivel del piso (véase
la Figura Nº 4).
d) Boca de agua: Punto de conexión entre la manguera y el hidrante.
e) Válvula de operación: Válvula ubicada al pie del hidrante y cuyo manejo permite
controlar el suministro a las bocas de agua en forma individual o colectiva, actuando
contra la presión del agua.
f) Válvula auxiliar: Válvula del tipo de compuerta, ubicada entre el hidrante y la tubería
de alimentación y cuya operación permite controlar el suministro de agua al hidrante
proveniente de la tubería matriz de la localidad.
4. CONDICIONES GENERALES
Las características generales se indican en la siguiente tabla:
Diámetro Nominal
Características
100 150 200
Presión de trabajo máximo 16.63 Kg/cm2
2 de 63.5 2 de 63.5 mm y
Número de bocas de agua 2 de 63.5 mm
mm 1 de 114.5 mm
Número de vueltas 12
Sentido de apertura Contrario a las agujas del reloj
Dado pentagonal: Válvula de
operación, tapas de boca de 25.4 mm x 25.4 mm
agua
Diámetro interior del cuerpo 102 mm 152 mm 203 mm
Conexiones: Brida, Unión
tipo ISO PN 16
campana para tubo PVC-U
El anillo de conexión de las bocas de agua deberá estar embutido o emplomado al cuerpo
del hidrante y asegurado por medio de un dispositivo adecuado.
La rosca de las bocas de agua y la del anillo de conexión de la manguera al hidrante,
deberán cumplir con lo establecido en la Tabla Nº1.
El hidrante estará compuesto de dos cuerpos (superior e inferior) que estarán unidos por
una brida, de norma ISO PN 16, para facilitar el mantenimiento de la válvula de operación.
Luego de la instalación del grifo contra incendio, el cuerpo inferior deberá sobresalir 50
mm respecto al nivel del piso.
El cuerpo inferior tendrá longitud variable de manera que permita conectar los hidrantes a
cualquier tubería cuya altura de cobertura se sitúe entre 0.8m y 1.25 m. Las dimensiones
serán según la siguiente tabla:
Característica D1 D2
Diámetro interno C (mm) 63.5 114.3
Longitud externa de conexión mínima L (mm) 25.4 31.18
Hilos por pulgada N 7½ 4
Diámetro aproximado exterior rosca interna D
77.76 146
(mm)
Profundidad niple o tapa H (mm) 33.33 30.16
Diámetro asiento de empaquetadura K (mm) 77.79 149.22
Longitud rosca interna T (mm) 17.46 22.2
Cara a segundo hilo (interna) T (mm) 4.76 9.52
Cara a segundo hilo (interna) T (mm) 6.35 11.11
Espesor de Paredes
Material Espesor Mínimo
Tolerancia (mm.)
de Pared (mm.)
Hierro fundido laminar 10.92 -1.78
Hierro fundido dúctil 8.89 -1.52
4.7 Materiales
5. REQUISITOS
Diámetro
Nominal Bocas
Número de Caudal Total Caída Máxima
de
Bocas (m3/s) KPA
Agua (Interno)
(mm)
1 63.5 0.016 6.9
2 63.5 0.032* 13.8
1 114.5 0.063 34.5
6. INSPECCIÓN Y RECEPCIÓN
Será del 100% aceptándose con cero defectos.
7. METODOS DE ENSAYO
Material a ensayar:
El material a ensayar consiste en un hidrante público de 150 mm de diámetro interior
cuya sección inferior de su cuerpo tenga una longitud mínima de 1.50 m medida entre
el eje de la brida del codo de admisión y la brida que une las dos secciones del cuerpo
del hidrante.
Condiciones de ensayo: El ensayo se realiza a temperatura ambiente.
Procedimiento:
Se conecta el hidrante al tramo de tubería especificado en los aparatos, el cual
suministrará el caudal de agua para el ensayo.
Se remueven las tapas de las bocas de agua.
Se coloca un piezómetro en la entrada del suministro, ubicado a 3.05 m aguas arriba
en el tramo de tubería de alimentación.
Se coloca el manómetro diferencial entre la entrada y la salida, para medir la caída de
presión.
Se procede a abrir la(s) válvula(s) de operación hasta obtener el caudal máximo
especificado en la Tabla Nº 4 se lee la caída de presión indicada en el manómetro
diferencia.
Se cierran las válvulas de operación y se da por terminado el ensayo.
Informe:
Se informa la caída de presión para el caudal especificado en la Tabla Nº 4.
Se informa igualmente de: técnico que realizó el ensayo, fecha de realización del
ensayo, tipo de hidrante, y cualquier otra información adicional.
8. CLASIFICACIÓN
Los hidrantes se clasifican de acuerdo al nivel de sus bocas de agua con respecto al piso
en:
Cuerpo húmedo: posee válvulas de operación independientes para cada boca de agua;
está formado por cuerpo o sección superior el cual incluye: bonete, bocas de agua,
tapas, válvulas de operación y sus dados y demás partes que estén sobre el nivel del
piso y cuerpo o sección inferior, la cual incluye extensión, codo de admisión y demás
partes que estén bajo el nivel del piso.
Están formados por: tanquilla y su tapa, bocas de agua, dado de la válvula de operación,
columna, codo de admisión, válvula de operación, partes menores y accesorios.
9. ROTULADO Y EMBALAJE
Todos los hidrantes deberán estar marcados con la siguiente información:
Nombre del fabricante o Marca registrada.
Tamaño nominal del hidrante (diámetro de la válvula de operación).
Modelo.
Presión de trabajo.
Año de fabricación y fecha de la primera prueba hidrostática.
Letras y símbolos:
Todas las letras y figuras deberán ser hechas en alto relieve durante el proceso de
fabricación de los hidrantes y tendrá una altura no menor de 13 mm y la altura del
relieve no será menor de 2 mm.
Una flecha con una longitud mínima de 63 mm para indicar el sentido de apertura de la
válvula de operación y la palabra "ABRIR" en letras de 19 mm de altura, siendo la
altura de relieve 3 mm. Esta información deberá indicarse en los hidrantes de poste en
cada una de sus válvulas de operación y en los hidrantes subterráneos se deberá
colocar en el bonete.
Todos los hidrantes tanto públicos como privados deberán pintarse de color ROJO (alto
brillo) a excepción del bonete y las tapas de las bocas de agua las cuales se deberán
pintar de acuerdo a la Tabla Nº 5.
Tabla Nº 5: Colores del Bonete y de las Tapas de las Bocas de Agua
1. GENERALIDADES
La finalidad de las pruebas de nivelación, pruebas hidráulicas y desinfección (solo para
tuberías y conexiones domiciliarias de agua potable) es verificar que todas las partes de la
línea de agua potable, hayan quedado correctamente instaladas, probadas contra fugas y
desinfectadas, listas para prestar servicio.
Probar todas las tuberías a presión de agua, bajo las condiciones de presión
especificadas. Las pruebas se llevarán a cabo de manera tal que minimice tanto como sea
posible, cualquier interferencia con las operaciones diarias de los sistemas existentes u
otros trabajos realizados por contratistas en el lugar.
Cuando el trabajo esté listo se notificará por escrito a la Supervisión, las pruebas a realizar
y las fechas propuestas de pruebas, debiendo estas llevarse a cabo tan pronto como sea
posible.
La Supervisión proveerá personal para leer los medidores, calibradores u otros
dispositivos de medición. De no presentarse la Supervisión en la fecha y hora indicada por
el Contratista la prueba continuara sin responsabilidad alguna a realizar pruebas
adicionales solicitadas por la Supervisión.
El Contratista proporcionará la mano de obra, equipo, agua y materiales, incluyendo
medidores, calibradores, bombas, compresores, combustible, agua cabezales exteriores
de obturación y equipo accesorio.
El Contratista debe presentar el Informe sobre las Pruebas a realizar. Antes de poner el
sistema en servicio se presentará un informe detallado resumiendo los datos de la prueba
de detección de fugas que se ha llevado a cabo, para su revisión y aprobación de la
Supervisión, describiendo el procedimiento de prueba e indicando los cálculos sobre los
cuales se han basado dichos datos.
El certificado de cada prueba efectuada deberá acompañar "como documento(s)
indispensable(s)" a las valorizaciones que presente, sin cuyo requisito la valorización de la
partida de instalación de la tubería no podrá ser tramitada.
El agua necesaria para las pruebas será proporcionada por el Contratista.
2.1 Generalidades
La finalidad de las pruebas hidráulicas y desinfección es verificar que todas las partes de
la línea de agua potable, hayan quedado correctamente instaladas, probadas contra fugas
y desinfectadas, listas para prestar servicio.
Tanto el proceso de prueba como sus resultados, serán dirigidas por el Contratista y
verificadas por la Supervisión, debiendo el primero proporcionar el personal, material,
aparatos de pruebas, de medición y cualquier otro elemento que se requiera para las
pruebas.
2.2 Pruebas
Las pruebas de las líneas de agua se realizarán en 2 etapas:
a) Prueba hidráulica a zanja abierta:
- Para redes locales, por circuitos
- Para conexiones domiciliarias, por circuitos.
- Para líneas de impulsión, conducción, aducción, por tramos de la misma clase de
tubería.
A medida que se verifique el montaje de la tubería y una vez que estén colocados en
su posición definitiva todos los accesorios, válvulas y grifos que debe llevar la
instalación, se procederá a hacer pruebas parciales a la presión interna, por tramos
de 300 a 500 m, como máximo en promedio. El tramo en prueba, debe quedar
parcialmente rellenadas, dejando descubiertas y bien limpias todas las uniones.
El tramo en prueba se llenará de agua empezando en el punto más bajo de manera
de asegurar la completa eliminación del aire por las válvulas y grifos de la parte alta.
El tramo en prueba debe quedar lleno de agua sin presión durante 24 horas
consecutivas antes de proceder a la prueba de presión o por lo menos el tiempo
necesario, para que se sature la tubería.
En la prueba hidráulica a zanja abierta, sólo se podrán subdividir las pruebas de los
circuitos o tramos cuando las condiciones de la obra no permitieran probarlos por
circuitos o tramos completos, debiendo previamente ser aprobados por la
Supervisión.
- Para redes con sus conexiones domiciliarias, que comprendan a todos los circuitos
en conjunto o a un grupo de circuitos.
- Para líneas de impulsión, conducción y aducción, que abarque todos los tramos en
conjunto.
De acuerdo a las condiciones particulares que se presenten en la obra, se podrá
efectuar por separado la prueba a zanja con relleno compactado, de la prueba de
desinfección.
De igual manera podrá realizarse en una sola prueba a zanja abierta, la de redes con
sus correspondientes conexiones domiciliarias.
Para la prueba final se abrirán todas las válvulas, grifos contra incendio, boca de
riego, descargas, etc., y se dejará penetrar el agua lentamente para eliminar el aire,
antes de iniciar la prueba a presión, es conveniente empezar la carga por la parte
baja dejando correr el agua durante cierto tiempo por los grifos bocas de riego, etc.,
hasta estar seguro que estas bocas, no dejen escapar más aire. Estas aberturas se
empezarán a cerrar partiendo de la zona más baja.
En la prueba final no será indispensable someter la instalación a una sobre presión;
pero si será indispensable someterla a la presión normal de trabajo y luego a la
2.3 Bombas
Considerando el diámetro de la línea de agua y su correspondiente presión de prueba se
elegirá, con aprobación de la empresa, el tipo de bomba de prueba, que puede ser
accionado manualmente o mediante fuerza motriz.
La bomba de prueba, deberá instalarse en parte más baja de la línea y de ninguna manera
en las altas.
Para expulsar el aire de la línea de agua que se está probando, deberá necesariamente
instalarse purgas adecuadas en los puntos altos, cambios de dirección y extremos de la
misma.
La bomba de prueba y los elementos de purga de aire, se conecta a la tubería mediante:
Abrazaderas, en las redes locales, debiendo ubicarse preferentemente frente a lotes,
en donde posteriormente formarán parte integrante de sus conexiones domiciliarias.
Tapones con niples especiales de conexión, en las líneas de impulsión, conducción y
aducción. No se permitirá la utilización de abrazaderas.
Se instalarán como mínimo dos (2) manómetros de rangos de presión apropiados,
preferentemente en ambos extremos del circuito a probar.
La empresa previamente al inicio de las pruebas, verificará el estado y funcionamiento de
los manómetros, ordenando la no utilización de los malogrados o los que no se encuentran
calibrados.
Por medio la bomba de mano se llenará gradualmente el tramo en prueba a la presión de
comprobación. Esta presión será mantenida mientras se recorre la tubería y se examinan
las uniones, en sus dos sentidos. Si el manómetro se mantiene sin pérdida alguna, la
presión se elevará a la de comprobación, utilizando la misma bomba. En esta etapa, la
presión debe mantenerse constante durante un minuto, sin bombear, por cada 10 libras de
aumento en la presión.
2.4 Aprobación
La prueba se considerará positiva si no se producen roturas o pérdidas de ninguna clase.
La prueba se repetirá tantas veces como sea necesaria, hasta conseguir resultado
positivo.
≤ 150 mm 2
200 - 400 4
F = N D P0.5
410 x 125
Dónde:
F = Pérdida total máxima en litros por hora.
N = Número total de uniones.
D = Diámetro de la tubería en milímetros.
P = Presión de pruebas en metros de agua.
Tabla Nº 01: Pérdida Máxima de Agua en Litros en una Hora y para Cien Uniones
Todas las líneas de agua antes de ser puestas en servicio, serán completamente
desinfectadas de acuerdo con el procedimiento que se indica en la presente
especificación.
El dosaje de cloro aplicado para la desinfección será de 50 ppm.
El tiempo mínimo de contacto del cloro con la tubería será de 24 horas, procediéndose a
efectuar la prueba de cloro residual debiendo obtener por lo menos 5 ppm de cloro.
En el periodo de clorinación, todas las válvulas, grifos y otros accesorios, serán operados
repetidas veces para asegurar que todas sus partes entren en contacto con la solución de
cloro.
Después de la prueba, el agua con cloro será totalmente eliminada de la tubería e
inyectándose con agua de consumo hasta alcanzar 0.2 ppm de cloro.
Se podrá utilizar cualquiera de los productos enumerados a continuación, en orden de
preferencia:
- Cloro líquido.
- Compuestos de cloro disuelto con agua.
Para la desinfección con cloro líquido se aplicará una solución de éste, por medio de un
aparato clorinador de solución, o cloro directamente de un cilindro con aparatos
adecuados, para controlar la cantidad inyectada y asegurar la difusión efectiva del cloro en
toda la línea.
g= C x L
10% Clo
De donde:
g = gramos de hipoclorito
C = ppm o mg por litro deseado
L = Metros cúbicos de agua
g = 50 x 1
10 x 0.7
g = 7.14 gr.
Para las líneas con tubería flexible, la prueba de alineamiento podrá realizarse por el
método fotográfico, con circuito cerrado de televisión o a través de espejos colocados a
45°, debiéndose ver el diámetro completo de la tubería cuando se observe entre
buzones consecutivos.
XIV. CONCRETO
1. ALCANCE
Esta especificación contiene los requerimientos que se aplicarán al suministro de mano de
obra, materiales y maquinaria para fabricar el concreto necesario para todas las
estructuras como son:
Captación de agua
Estructuras de Pre-tratamiento
Cámaras Reductoras de Presión.
Cámaras para Válvulas de Aire y Purga
Estructuras de Tratamiento de Agua Potable y/o Agua Residual
Reservorios de Agua Potable
Cámaras de Inspección de Alcantarillado o Buzones.
Reposición de Pavimentos.
Otras estructuras de concreto necesarios.
La dosificación, mezclado, puesta en obra, acabado y curado del concreto y todos los
materiales y métodos de ejecución, cumplirán con los artículos correspondientes de este
pliego de especificaciones.
2.2 Certificados
Se proporcionará certificados de los fabricantes y proveedores de conformidad con las
normas pertinentes de los materiales que a continuación se enumera:
Cemento.
Aditivos (de ser usados).
Materiales para juntas.
Curadores químicos.
Asimismo, el Contratista proporcionará:
Certificados de calibración expedidos por laboratorio oficial para los aparatos de
pesado y distribución de las plantas dosificadoras y mezcladoras.
2.3 Muestras
De ser requerido el Contratista proporcionará muestras de todos los materiales anteriores.
Se mantendrá muestras aprobadas en contenedores apropiados, adecuadamente
rotulados y almacenados en el sitio para referencia.
3. MATERIALES
1.1 Cemento
El cemento a usarse en las obras será de conformidad en todos sus aspectos con la
Norma ASTM C150 Clase tipo I, II y V.
En la zona del proyecto donde haya presencia de sulfatos y cloruros en cantidades que
pueden afectar las estructuras de concreto. Se especifica cemento tipo II o tipo V. Caso
contrario solo se utilizará cemento tipo I.
Se podrá usar como mínimo cemento tipo II si se demuestra por ensayos de laboratorio
que el contenido de sulfatos, de dos muestras de suelos tomadas en el sitio de la
estructura en consideración, es menor que los valores que se muestran en la siguiente
tabla, sobre los límites del grado de ataque por sulfatos al concreto:
Instituto de Cemento Portland
Reglamento Nacional de Edificaciones RNE
Sulfatos Solubles
Sulfatos en
Grado de Ataque Contenidos en Cemento
Agua
al Concreto Suelo Tipo
(ppm)
(%)
Moderado
0.10 – 0.20 150 - 1500 II
(Perceptible)
Severo
0.20 – 2.00 1500 - 10000 V
(Considerable)
El cemento que haya estado almacenado por un tiempo mayor a treinta (30) días y el
cemento que, en opinión del Supervisor sea de calidad dudosa, no será usado en las
obras.
Está prohibido el empleo de cementos cuya pérdida por calcinación sea mayor del 3%.
La supervisión podrá solicitar pruebas del cemento empleado en cualquier etapa de la
obra, a fin de determinar la calidad del material. Las pruebas se efectuarán de acuerdo a
lo indicado en la Norma ASTM C-183.
No se aceptarán en obra bolsas de cemento cuya envoltura se encuentre deteriorada o
perforada. Las bolsas de cemento pesan 42.5 kg. y un pié cúbico de capacidad, las que no
deberán tener variaciones de más o menos 0.01% del peso.
1.3 Agregados
Los agregados para concreto se obtendrán de una fuente aprobada por el Supervisor y
deberán cumplir con la granulometría y otros requerimientos del ASTM C33. Los
agregados gruesos serán piedras partidas (chancadas) procedentes de canteras
aprobadas o grava según se indique en las especificaciones particulares o en los planos.
El laboratorio escogido por la supervisión para certificar la calidad del agregado extraído
de la cantera, deberá contar con equipos que permitan realizar la investigación química,
física y petrográfica del material, así como estudiar el comportamiento del material bajo la
variedad de condiciones a las cuales va a estar sometido el concreto.
La selección y aprobación de la cantera de la cual se ha de extraer los agregados deberá
ser hecha por la Supervisión, previa presentación por la firma contratista de los
certificados de calidad expedidos por el Laboratorio que ha efectuado el estudio de los
mismos el cual debe ser independiente de la Supervisión, de la Contratista y del
abastecedor sea este el que produce el agregado o el concreto.
Los agregados se utilizarán separadamente, como mínimo en los dos tipos siguientes:
Agregados gruesos, definidos por la fracción de árido mineral retenido por el tamiz de
1/4”.
Agregados finos, definido por la fracción de árido mineral que pasa por el tamiz de 1/4”.
Agregado Fino:
- Estará constituido por arena natural de densidad normal lavada del tipo
de grano grueso, libre de partículas extrañas que puedan perjudicar las
- El agregado fino no deberá tener más del 45% retenido en dos tamices
consecutivos; y su módulo de fineza no deberá ser menor de 2.3 ni
mayor de 3.1; El módulo de fineza se mantendrá dentro de más o
menos 0.2 del valor asumido para la selección de las proporciones del
concreto.
Tabla Nº 01
Agregado Grueso:
Tabla Nº 02
1” 95-100 - 25-60 - .1 .5
3/4” 100 90-100 - 20-55 .1 .5
1/2” - 100 90-100 40-70 .15 .5
3/8” - - 100 85-100 10-30 .1
iv) Las pilas deberán disponerse sobre una base satisfactoria para el Supervisor o en caso
contrario los 0.30m inferiores de la base de las pilas no se utilizarán ni se quitarán
durante todo el tiempo que se vaya a utilizar la pila; y
v) Los materiales de procedencia distinta se almacenarán en pilas diferentes.
Se asegurará que los agregados gruesos graduados sean descargados, almacenados y
retirados del almacén de tal manera que no se produzca segregación.
El examen y aprobación o no del empleo de áridos determinados, se hará siempre
después de terminado el proceso de extracción y tratamiento necesarios y cuando se
encuentren en los depósitos para su empleo, sin ulterior tratamiento. El Supervisor podrá
rechazar las canteras que proporcionen materiales inadecuados o con una falta de
uniformidad que obligue a un control demasiado intenso de sus características o que no
sean aceptables por otra razón.
No se utilizará agregado fino húmedo hasta que en opinión del Supervisor, se haya
secado hasta alcanzar un contenido de humedad constante y uniforme saturado pero
superficialmente seco salvo que se mida constantemente el contenido de humedad del
agregado y regule las cantidades de agregados fino y agua de las tandas de concreto,
considerando el agua contenida en el agregado fino.
1.5 Agua
El agua para la mezcla y curado de concreto estará limpia y libre de cantidades de óxido,
álcalis, sales, grasas y materiales orgánicos u otras substancias deletéreas que puedan
ser dañinas para el concreto y el acero. La concentración de sulfatos y cloruros será tal
que la mezcla de concreto como un todo cumpla con los límites especificados de
contenido de sales.
Si el Supervisor lo requiere, el agua se probará comparándola con agua destilada. La
comparación se efectuará por medio de un ensayo normalizado de estabilidad del
cemento, tiempo y fraguado y resistencia del mortero.
Cualquier indicio de inconsistencia, variación en 30 minutos del tiempo de fraguado o una
disminución de la resistencia de más de 10% con respecto a los resultados obtenidos con
mezclas con agua destilada, será causa suficiente para rechazar el agua que está siendo
probada.
1.6 Aditivos
Aditivos son los materiales que se añade al concreto durante el mezclado, con el fin de
modificar las propiedades de la mezcla.
No se utilizará aditivos que contengan cloruro de calcio y/o nitratos.
Los aditivos se usarán sólo si el Supervisor ha dado su aprobación por escrito previamente
y considerando estrictamente las instrucciones de los fabricantes.
El empleo de aditivos incorporadores de aire es obligatorio en concretos que, en cualquier
época de su vida, pueden estar expuestos a temperaturas ambiente menores de 5 °C.
Tanto la cantidad añadida como la forma de empleo deberán contar con la aprobación del
Supervisor, a quién también se le proporcionará la siguiente información:
i) La cantidad típica añadida y los efectos perjudiciales, si los hubiera, resultantes de
algún aumento o disminución de esta cantidad.
ii) El (los) nombre (s) químico (s) del (los) principal (es) ingrediente (s) activo (s) en el
aditivo.
iii) Si es que el aditivo produce o no inclusión de aire cuando es usado en la cantidad
recomendada por el fabricante.
Cualquier aditivo aprobado estará de acuerdo con cualquiera de las normas que a
continuación se mencionan, según corresponda:
Aditivos incorporadores de aire : ASTM C260
Aditivos reductores del agua : ASTM C494-Tipo A
Aditivos retardadores de fragua: ASTM C494-Tipo B
Cuando se utilice más de un aditivo en una mezcla de concreto, se determinará la
compatibilidad de los diferentes aditivos por medio de ensayos normalizados y según lo
que certifique el fabricante.
Contenido Relación
Tamaño Resistencia
Grado Mínimo Máxima Slump
Máximo Característica
del del a de Agua Máximo
Cemento Libre/
Concreto Agregado los 28 días * (mm)
+ Cemento
(mm) kg/cm2
(kg/m3) ++
280 20 280 380 0.50 50
280 40 280 370 0.50 50
4.5 Trabajabilidad
La trabajabilidad de cada grado de concreto será tal que se obtenga una compactación
satisfactoria cuando el concreto sea colocado y vibrado en la obra, y que no tenga
tendencia a segregarse durante el manipuleo, transporte y compactación según los
métodos que el Contratista proponga usar en las obras.
El asentamiento (slump) del concreto determinado de acuerdo con la Norma ASTM C143,
después que el concreto ha sido depositado pero antes de su compactación, no será
mayor de los valores indicados en el cuadro.
Si no cumplen los requerimientos de los puntos i) y ii) para cualquier mezcla de concreto,
el Contratista diseñará nuevamente esa mezcla y realizará pruebas adicionales, según lo
indicado arriba.
En caso de retirarse por cualquier razón la aprobación de una mezcla para cualquier grado
de concreto, el Contratista llevará a cabo las pruebas adicionales que la situación requiera
hasta alcanzar una mezcla satisfactoria para ese grado de concreto.
4.16 Compactación
El concreto colocado in-situ será compactado con vibradores internos accionados
eléctricamente, complementados con apisonamiento a mano, salvo que el Supervisor
indique lo contrario. En todo momento, habrá una cantidad adecuada de vibradores, de
amplitud y energía apropiadas para compactar en forma adecuada y rápida todo el
volumen de concreto a ser compactado. Se tendrá a mano vibradores de repuesto para
caso de averías.
Los vibradores se introducirán en el concreto no compactado en forma vertical y a
intervalos regulares. Cuando el concreto no compactado se encuentra en una capa sobre
cemento recientemente compactado, se permitirá que el vibrador penetre verticalmente
unos 100 mm dentro de la capa anterior. Por ninguna razón se permitirá que los
vibradores se pongan en contacto con el refuerzo o encofrado, ni se retirarán rápidamente
del concreto sino lentamente para no producir vacíos. Los vibradores internos no se
colocarán en el concreto al azar o de manera casual, ni se moverá el concreto de una
parte a otra de la obra por medio de vibradores. La duración de la vibración se limitará
hasta aquella que se requiera para producir una compactación satisfactoria sin causar
segregación. La vibración no se continuará después que el agua o exceso de mortero
aparezca en la superficie.
Se aplicará la protección tan pronto como sea posible después de finalizar la colocación e
incluirá uno o más de los siguientes métodos, el que se acomode mejor a las
circunstancias:
c) Después que se haya humedecido completamente, cubriendo con una capa de material
impermeable que se mantenga en contacto con la superficie del concreto.
d) Aplicando una membrana líquida para el curado, de color aprobado por el Supervisor,
que no manche y que se desprenda sola o que se pueda retirar fácilmente, luego del
tiempo de curado y que tenga una retención de humedad estándar del 75%. El líquido
se aplicará a las superficies encofradas inmediatamente después de extraer el
encofrado.
Las irregularidades graduales se probarán por medio de una plantilla recta de 3.0 m de
longitud para superficies sin encofrado y de 1.5 m de longitud para superficies con
encofrado.
Tolerancia Máxima en Milímetros
Clase de Alineamiento Irregularidad Irregularidad
Dimensión
Acabado y Nivel Abrupta Gradual
U1 ± 12 6 ±6 -
U2 ±6 3 ±3 -
U3 ±6 3 ±3 -
F1 ± 12 6 ±6 +12, -6
F2 ±6 6 ±6 +12, -6
F3 ±3 3 ±3 ±6
Los tubos y otros elementos que pasen a través de las estructuras de concreto serán, en
lo posible, empotrados en la estructura a medida que el trabajo se efectúe, habiendo sido
instalados y conectados al resto del sistema para asegurar un ajuste apropiado antes del
inicio del vaciado.
Cuando no se pueda adoptar este procedimiento, se formará agujeros para estos
elementos para permitir que sean empotrados posteriormente, conjuntamente o después
de la instalación del resto del sistema.
Estos agujeros tendrán las dimensiones y forma suficientes para permitir la colocación y
compactación adecuada de concreto o mortero de cemento.
Las superficies de los agujeros serán tratadas para obtener una superficie adherente.
Todos los elementos a ser empotrados serán fijados adecuadamente en su posición
correcta para prevenir el movimiento o daños durante el empotramiento. En particular, no
se vaciará el concreto sobre cualquier tubería que tenga juntas con bridas hasta que se
haya verificado su ajuste perfecto con otras tuberías y que se haya asegurado en su
posición.
El concreto usado para el empotramiento será del mismo grado que el concreto
circundante, excepto que la mezcla tendrá también un aditivo expansivo aprobado, usado
de acuerdo a las instrucciones del fabricante. El mortero de cemento/arena también
incluirá un aditivo expansivo.
El concreto y el mortero serán colocados y compactados por métodos que eviten el
movimiento o daño de los elementos empotrados.
4.25 Unidades Prefabricadas de Concreto para las Losas Removibles de las Cámaras
Donde se usen unidades pre-fabricados de concreto serán fabricadas en el grado de
concreto y con las dimensiones y detalles que se muestran en los planos. El concreto
cumplirá en todo sentido con las previsiones de las especificaciones, ya sea que éstas se
fabriquen en el sitio, o se obtengan de fabricantes aprobados por el Supervisor.
Cuando la instalación de las unidades prefabricadas de concreto sea tal que las
superficies de las unidades se van a dejar expuestas ya sea interna o externamente, las
superficies expuestas de las unidades terminadas tendrá un color y textura uniformes.
Todo el cemento, agregados y otros materiales usados en la fabricación de las unidades
se obtendrán de las mismas fuentes aprobadas durante todo el período de fabricación.
El encofrado y las superficies sin encofrado para las unidades de concreto prefabricado
cumplirán generalmente con los requerimientos para superficies F3 con encofrado y
superficies U3 sin encofrado.
El Contratista presentará detalles completos de su método propuesto para la ejecución de
las operaciones conectadas con la fabricación e instalación de los miembros prefabricados
de concreto incluyendo:
Una descripción de los tipos de lechos de vaciado, molde y encofrado para los
diferentes tipos de miembro.
Longitud:
Ortogonalidad:
Al considerar la ortogonalidad de una esquina, el mayor de los dos lados adyacentes que
se están verificando será tomado como línea de base y una línea perpendicular a la línea
de base será tomada como la línea de comprobación.
La distancia del lado menor desde la línea de comprobación no variará tanto que la
diferencia entre la distancia mayor y menor exceda de:
Torsión:
Horizontalidad:
5. ENSAYOS DE INSPECCIÓN
Para concreto de grado 140: una serie de cilindros por cada 100 m3, o fracción que se
vacíe por día, pero no menos de un ensayo por día.
Cada serie de probetas (tres por serie) se hará de una sola muestra tomada de cada tanda
de concreto seleccionada al azar. Una probeta se ensayará siete días después de la
fabricación y los otros dos a los veintiocho días de la fabricación.
6.1 Lluvias
6.2 Juntas
6.3 Curado
Generalidades: El curado del concreto debe iniciarse tan pronto como sea posible; el
concreto debe ser protegido de secamiento prematuro, temperaturas excesivamente
calientes o frías, esfuerzos mecánicos y debe ser mantenido con la menor pérdida de
humedad a una temperatura relativamente constante por el periodo necesario para
hidratación del cemento y endurecimiento del concreto.
Los materiales y métodos de cura deben estar sujetos a la aprobación de la Supervisión.
1. ENCOFRADO
Los encofrados deberán ajustarse a la configuración líneas de elevación y dimensiones
que tendrá el elemento de concreto por vaciar y según lo indiquen los planos.
Los encofrados serán construidos de manera tal que permitan obtener superficies
expuestas de concreto, con textura uniforme, libre de aletas, salientes u otras
irregularidades y defectos que se consideren impropios para este tipo de trabajo.
Los encofrados deberán ser adecuadamente fuertes, rígidos y durables, para soportar
todos los esfuerzos que se le impongan, y para permitir todas las operaciones incidentales
al vaciado y compactación del concreto, sin sufrir ninguna deformación, flexión o daños
que podrían afectar la calidad del trabajo del concreto.
Los encofrados para las superficies de concreto que estarán expuestas a la vista deberán
ser, cuando sea practicable, construidos de tal manera que las marcas dejadas por el
encofrado sean simétricas, y se conformen a las líneas generales de la estructura.
No será permitida la utilización de pequeños paneles de encofrados que resulten en
trabajos de "parchados".
Los encofrados serán construidos, de manera que no se escape el mortero por las uniones
en la madera o metal cuando el concreto sea vaciado.
Cualquier calafateo que sea necesario, será efectuado con materiales aprobados. Sólo se
permitirá el parchado de huecos cuando lo apruebe la Supervisión.
Se proveerán aberturas adecuadas en los encofrados para la inspección y limpieza, para
la colocación y compactación de concreto, y para el formado y procesamiento de juntas de
construcción.
Las aberturas temporales ubicadas para los efectos de construcción, serán enmarcadas
nítidamente, dejando una provisión para las llaves cuando sea necesario.
El diseño e ingeniería de los encofrados, así como su construcción será de
responsabilidad plena del Contratista. El encofrado será diseñado para las cargas y
presiones laterales indicadas, así como para las cargas de viento especificadas por la
carga reinante en el área, en caso sea necesario.
Los encofrados para la superficie de concreto que estarán expuestas al agua y a la vista
cuando esté terminado, serán revestidos interiormente con planchas de triplay o acero.
Las uniones de metal, tales como abrazaderas metálicas o pernos, serán empleados para
sostener los encofrados.
Los aseguradores cónicos que se fijen a los extremos de las varillas de unión, deberán
dejar un vacío regular que no exceda de 1" de diámetro. Estos huecos o vacíos serán
limpiados y llenados con mortero seco compactado, después del retiro de los encofrados.
Todas las esquinas en el concreto que quedarán expuestas, serán biseladas con chaflán
de 2 x 2 cm, a menos que se especifique de otra manera en los planos.
La superficie interior de todos los encofrados, serán limpiadas de toda suciedad, grasa,
mortero, u otras materias extrañas, y será cubierta con un aceite probado que no manche
el concreto antes de que éste sea vaciado en los encofrados y antes de colocar el acero
de refuerzo. Las superficies de los encofrados en contacto con el concreto, serán tratados
con materiales lubricantes aprobados cuando así lo considere la Supervisión, que faciliten
el desencofrado, e impidan que el concreto se pegue en los encofrados; pero que no
manchen o impidan el curado adecuado de la superficie de concreto, o deje un baño tal,
que impida adherencia del concreto que se choque posteriormente, o el revestido con
mortero de concreto o pintura.
El encofrado será construido de manera de asegurar que la superficie de concreto cumpla
las tolerancias de las Especificaciones ACI-347 "Práctica recomendada para encofrados
de concreto".
Los límites de tolerancia fijadas en el Concretos y Revestimientos, son los límites máximos
permisibles de irregularidades o mal alineamiento de la superficie, que pueden ocurrir a
pesar de un esfuerzo serio de construir y mantener los encofrados en forma segura y
precisa, para que el concreto esté de acuerdo con las superficies especificadas. Estos
límites se aplicarán solamente a las infrecuentes irregularidades superficiales.
El empleo de prácticas de encofrados y de materiales para encofrados que resulten en
irregularidades en el concreto, aun cuando éstas estén dentro de los límites máximos
permisibles, será prohibido. Estos límites no deberán ser considerados como tolerancias
para verificar el alineamiento, o para determinar la aceptabilidad de materiales usados
anteriormente en encofrados.
2. ACABADOS
Las desviaciones permitidas en la verticalidad, nivel, alineamiento, perfil, cotas y
dimensiones que se indican en los planos, tal como se determinan en estas
especificaciones, se definen como "Tolerancia" y deben diferenciarse de las
irregularidades en el terminado, las que trata en el presente acápite.
Las clases y requisitos para el acabado de las superficies de concreto, serán tal como se
indican en los planos y como se especifica a continuación.
En caso que los acabados no estén definitivamente especificados en este acápite, o en los
planos de construcción, los acabados que se usen serán a los especificados para
superficies adyacentes similares.
Las irregularidades de las superficies se clasifican aquí como abruptas o graduales.
Los desalineamientos causados por encofrados o revestimiento desplazado o mal
colocado, secciones o nudos sueltos o madera defectuosa, serán considerados como
irregularidades graduales y serán comprobados usando plantillas de muestra que
consisten en una regla de metal derecha.
La longitud de la plantilla será de 1.50 m para la prueba de superficies formadas con
encofrados. Las clases de acabados para superficies de concreto formado con encofrados
están designadas mediante el uso de los símbolos F1 y F2, y para superficies sin
encofrados con U1, U2 y U3.
Normalmente no se requerirá el pasado de yute ni el limpiado con chorro de arena de las
superficies formadas con encofrados. Tampoco se requerirá el esmerilado de sus
superficies. A menos que se especifique lo contrario o se indique en los planos, las clases
de terminado serán como sigue:
F1: El acabado F1 se aplica a las superficies formadas con encofrados sobre o contra
las cuales se colocará material de relleno o concreto y que no queden expuestas a la
vista después de terminado el trabajo.
3. ABERTURAS TEMPORALES
4. DESENCOFRADO
Los encofrados deberán ser retirados después que el concreto haya adquirido la
resistencia necesaria para soportar su precio propio y las cargas vivas a que pudiera estar
sujeto.
El tiempo de desencofrado será fijado en función de la resistencia requerida, del
comportamiento estructural de la obra y de la experiencia del Contratista, quién asumirá la
plena responsabilidad sobre estos trabajos.
Cualquier daño causado al concreto en el desencofrado, será reparado a satisfacción de la
Supervisión.
El apuntalamiento y encofrado que soporte las vigas y losas de concreto, u otro miembro
de las estructuras sujeto a esfuerzos de flexión directo, no serán retirados, o aflojados
antes de los 14 días posteriores al vaciado del concreto, a menos que las pruebas
efectuadas en cilindro de concreto, indiquen que su resistencia a la compresión, habiendo
sido curados en condiciones similares a las sujetas a las estructuras, sea suficiente para
resistir a los esfuerzos previstos para esta etapa de la obra.
En casos especiales, la Supervisión podrá aumentar el tiempo necesario para desencofrar
a 28 días.
Los encofrados laterales para vigas, columnas, muros u otros elementos, donde los
encofrados no resistan esfuerzos de flexión, pueden retirarse en plazos menores que
puede ordenar la Supervisión, siempre que se proceda en forma satisfactoria para el
curado y protección del concreto expuesto.
Dejar los encofrados en su lugar, por un tiempo mínimo indicado a continuación, o hasta
que el concreto haya alcanzado la resistencia mínima indicada, tal como ha sido
determinado por las pruebas, cualquiera que haya resultado ser el tiempo más corte.
Los tiempos indicados representan días u horas acumuladas, no necesariamente
consecutivas.
Este tiempo puede ser disminuido si se instalan soportes.
a. Columnas 12 hrs.
b. Encofrados laterales para soleras y vigas 12 hrs.
c. Paredes 12 hrs.
d. Encofrados inferiores de losas:
- Menos de 3.00 m de luz libre 4 días
- Para luz libre entre 3.00 a 6.00 m 7 días
- Para luz libre mayor de 6.00 m 10 días
y rellenado de los huecos dejados por dichos amarres, aplicando mortero de cemento, del
tipo que se específica para el concreto vaciado en el sitio.
Taponar las perforaciones de los amarres dejándolas al ras, utilizando mortero de cemento
Portland. Mojar anticipadamente las perforaciones de los amarres con agua limpia y
aplicar una capa de lechada de cemento con todo cuidado. Compactar apisonando el
mortero, que presenta consistencia seca dentro de las perforaciones de los amarres,
cuidando de no derramar mortero sobre las superficies acabadas de concreto.
5. TOLERANCIA
Diseñar, construir y mantener los encofrados, y colocar el concreto dentro de los límites de
tolerancia fijados en la norma ACI SP-4.
Las tolerancias admisibles en el concreto terminado son las siguientes:
a. En la verticalidad de aristas y superficies de columnas, placas y muros:
- En cualquier longitud de 3 m. : 6 mm.
- En todo el largo : 20 mm.
b. En el alineamiento de aristas y superficies de vigas y losas:
- En cualquier longitud de 3 m. : 6 mm.
- En cualquier longitud de 6 m. : 10 mm.
- En todo el largo: 20 mm.
c. En la sección de cualquier elemento : - 5 mm. + 10 mm.
d. En la ubicación de huecos, pases, tuberías, etc.: 5 mm.
1. ALCANCES
Esta parte contiene los requerimientos, que se aplicarán para el acero, para armadura del
concreto a usarse en:
Captación de agua
Estructuras de Pre-tratamiento
Cámaras Reductoras de Presión.
Cámaras para Válvulas de Aire y Purga
Estructuras de Tratamiento de Agua Potable y/o Agua Residual
Reservorios de Agua Potable
Cámaras de Inspección de Alcantarillado o Buzones.
Reposición de Pavimentos.
Otras estructuras de concreto necesarios.
2. NORMAS DE REFERENCIA
A no ser que se indique lo contrario, el acero para armadura del concreto estará conforme
con las Normas que se enumeran a continuación:
ACI 318: Código de requerimientos de construcción de concreto armado.
ASME: Código, Sección IX.
ASTM A 370: Ensayo mecánico de productos de acero.
ASTM A 615M: Barras de aceros de lingotes, lisos y corrugados, para armado del
concreto.
ASTM A 706M: Barras corrugadas de acero de baja aleación, para armado del
concreto.
AWS D12.1: Práctica recomendada para el soldado de acero para armaduras, insertos
de metales y conexiones en concreto armado.
ITINTEC 341.029: Barras de acero al carbono torcidas en frío para concreto armado.
ITINTEC 341.030: Barras de acero al carbono, lisas, de sección circular para concreto
armado.
ITINTEC 341.031: Barras de acero al carbono con resaltes, para concreto armado.
ITINTEC 341.068: Alambre de acero para concreto armado.
4. MATERIALES
Donde las barras tengan que soldarse estará conformes con la Norma ASTM A 706M y
tendrán las siguientes características:
4.2 Accesorios
Los espaciadores para mantener el recubrimiento de concreto para el acero serán de
concreto a la misma textura, color y composición del concreto in-situ. Serán fabricados en
forma de un cono truncado o pirámide, teniendo la superficie más pequeña una dimensión
mínima de 50 mm.
Los asientos y otros accesorios para mantener el acero en posición serán de acero.
El alambre para amarres será de acero dulce, de calibre N° 16 (1.60 mm).
Las barras se doblarán de acuerdo a las dimensiones que se dan en los Planos y a las
provisiones del ACI Norma 318. El doblado se efectuará en frío usando una máquina
dobladora aprobada. Esto se efectuará lentamente, a una presión constante y uniforme,
sin vibraciones o impactos bruscos. No se permitirá el redoblado de barras a no ser que
sea aprobado por el Supervisor.
Los detalles del procedimiento para el soldado y las pruebas de rendimiento del operario
soldador serán revisados por el Superior previo al inicio de la soldadura del acero.
6. INSPECCIÓN Y ENSAYOS
1. ALCANCES
2. CONSIDERACIONES GENERALES
Los materiales (válvulas) a utilizar serán materiales nuevos y de primer uso, debiendo
en todos los casos contar con los respectivos certificados y garantías respectivas de parte
del proveedor.
Las válvulas y sus accesorios deben cumplir con la norma de fabricación y con los
requisitos adicionales que aquí se indican. El sistema de calidad del fabricante de las
válvulas debe estar registrado también según la norma de calidad ISO 9000 por una
institución certificadora acreditada.
Las válvulas, accesorios y equipos en todos los casos deberán tener la certificación de las
pruebas realizadas al lote al cual pertenece y serán como mínimo las establecidas en la
norma de fabricación, los ensayos y/o pruebas serán efectuados por laboratorios
acreditados a nivel nacional o internacional. Los productos entregados deberán tener
en todos los casos con certificado de garantía de la Empresa que provee dicho accesorio.
a) Planos de Montaje. Presentar los planos de montaje para cada tipo de válvula,
calibrador, y componentes varios. Los planos de fábrica deberán estar completos con
una relación de piezas y partes que muestren el tipo y clase de materiales, y los datos
de catálogo e ingeniería para demostrar el cumplimiento de las especificaciones.
b) Artículos a Presentar. Suministrar para cada tipo y modelo de válvula:
c) Instrucciones de ensamblaje y lista de piezas de repuestos,
d) Instrucciones de mantenimiento preventivo y correctivo,
e) Certificado de compatibilidad del asiento a la exposición a fluidos que transporta,
f) Bridas y empaques
g) Planos de Construcción. Los planos de montaje incluirán los procedimientos a ser
utilizados en el montaje, soporte, y/o anclaje de válvulas, el ajuste de la tubería a las
válvulas para el acoplamiento apropiado, para ajustar y probar todos los ensamblajes.
h) Manuales de Operación y Mantenimiento. Facilitar a la supervisión los manuales de
Operaciones y Mantenimiento de las presentes especificaciones.
i) Certificado del Fabricante. Certificado de cumplimiento declarando que cada válvula
ha sido inspeccionada y cumple con lo especificado.
3. VÁLVULAS DE COMPUERTA
Las válvulas de compuerta serán de hierro fundido dúctil fabricadas de conformidad con la
Norma Internacional ISO 5996 – Serie 3 Tipo Brida. Recomendado para el manejo de
agua cruda o potable con temperaturas hasta 70°C y presiones de servicio de 200 PSI.
Medidas En Milímetros (mm.)
DN L H
50 178 251.0
80 203 313.5
100 229 351.5
150 267 439.0
200 292 549.5
250 330 648.5
300 356 760.0
350 390 851.5
Donde:
DN Diámetro Nominal
L Longitud de válvula (Brida a Brida)
H Distancia ente el volante y el eje de válvula
La válvula está situada a la salida del depósito, en la caseta de válvulas; para evitar sobre
bombeo, y sobre el piso de la caseta, para facilitar su mantenimiento.
3.1 Características
Impulsada por la presión en la línea – Operación independiente
Piloto de altitud con dos niveles
Sin flotador
Servicio On /Off
Sin daños de cavitación
Cámara doble
Reacción moderada de la válvula
Diafragma protegido
Disco de cierre balanceado – Alta capacidad de caudal
3.2 Especificaciones
La válvula será hidráulica de cierre directo por diafragma, que permite mantenimiento en
línea. No habrá ejes, juntas o cojinetes situados dentro del paso de agua.
La válvula será activada por la presión de la línea o por una presión externa hidráulica.
La posición de la válvula será controlada por una válvula piloto sensora de presión
hidrostática.
La válvula deberá ser operada hidráulicamente, impulsada por diafragma, válvula de
patrón global. Deberá contener una elasticidad, disco de goma sintético, teniendo una
sección de cruce rectangular, contenido por un disco retenedor y formando un sello
apretado sobre una inserción movible singular. La montura del diafragma conteniendo una
varilla de válvula deberá estar completamente guiada en ambos extremos por un soporte
en la cubierta de la válvula y un soporte integral en el asiento de la válvula. La montura del
diafragma deberá ser la única parte movible y deberá formar una cámara sellada en la
parte superior de la válvula, separando la presión de operación desde la línea de
conducción.
Todas las reparaciones necesarias serán posibles sin remover la válvula de la línea.
3.4 Material
Cuerpo y tapa fabricados en hierro dúctil ASTM A536.
pernos de acero.
Tapa fabricada en 2 partes para fácil acceso y mantenimiento del eje principal.
Eje de acero inoxidable AISI 316 guiado en ambos lados por cojinetes de bronce
garantizando la verticalidad del eje.
Asiento de acero inoxidable 316 fijados por pernos de acero inoxidable.
Resorte de acero inoxidable.
El cuerpo está recubierto interior y exteriormente con pintura epóxica aprobada por
la NSF-61 para uso en agua potable.
Sistema piloto de altitud rango 10'-60' (3-18 m), con sistema de regulación de
velocidad de cierre de válvula principal e indicador de posición visual con tubo de
vidrio pirex, para indicar estado de la válvula (Abierta o Cerrada).
Bridas ISO PN 10
4.1 Construcción
Los materiales de construcción serán:
Cuerpo y tapa: hierro fundido dúctil según DIN 1693/BS 2789
4.2 Revestimientos
Las válvulas reguladoras de presión habrán sido limpiadas y graneladas según la Norma
Internacional ISO 8501-1 Grade SA 2.5 e irán cubiertas, tanto por dentro como por fuera,
de un revestimiento de polvo epoxídico o equivalente de 150 micras de espesor mínimo.
El producto seleccionado para el revestimiento no debe afectar la calidad del agua en las
condiciones de uso.
Estas se definen como válvulas cuya función es admitir la entrada de aire a una tubería o
liberar el aire atrapado en ella, y que deben cumplir con la norma AWWA C512-92 y las
especificaciones definidas aquí.
Cada válvula de aire o purga debe estar provista de una válvula aisladora separada fijada
a la T de la tubería de manera que la válvula de aire pueda ser retirada mientras la tubería
está en servicio.
Las bolas o flotadores deberán ser de plástico ABS, vulcanita, metal recubierto de caucho
o acero inoxidable. Las bolas y los asientos deberán estar diseñados de manera de
minimizar el riesgo de adhesión de la bola al asiento. Los flotadores de las válvulas de aire
deben asentarse en el orificio o producir el cierre del orificio sin que se produzcan fugas de
agua para cualquier presión medida en la válvula comprendida entre 0.1 kg/cm2 y la
máxima presión de trabajo. Los orificios deberán ser de nylon, bronce o acero inoxidable.
Descripción:
La válvula tiene un cuerpo dividido en dos compartimientos uno principal y otro
secundario conteniendo cada uno un flotador de acero inoxidable para una finalidad
especifica.
Presión de servicio es de PN10 – PN16.
Margen de temperatura en agua hasta 80 grados centígrados.
Libre de mantenimiento.
Tipo brida o rosca.
Aplicaciones:
Elimina el aire adecuadamente durante el llenado de la línea.
Admite suficiente cantidad de aire en el vaciado de una línea para evitar que colapse la
línea (presión negativa).
Elimina el aire adecuadamente que se va formando durante el trabajo de la línea.
Material:
Trampa Dúctil ASTM A536 G 65-45-12.
El producto seleccionado para el revestimiento no debe afectar la calidad del agua en las
condiciones de uso.
La válvula de control de nivel con flotador horizontal modulante, es una válvula de control
de operación hidráulica, accionada por diafragma y de cámara doble, que controlará el
llenado de las cámaras rompe presión para mantener un nivel de agua constante, sin que
le afecten las fluctuaciones en la demanda.
Material:
Cuerpo y tapa fabricados en hierro dúctil ASTM A536.
Pernos de acero inoxidable AISI 316.
Tapa fabricada en 2 partes para fácil acceso y mantenimiento del eje principal.
Eje de acero inoxidable AISI 316 guiado en ambos lados por cojinetes de bronce
garantizando la verticalidad del eje.
Asiento de acero inoxidable 316 fijados por pernos de acero inoxidable.
Resorte de acero inoxidable.
El cuerpo está recubierto interior y exterior con pintura epóxica aprobada por la NSF-61
para uso en agua potable
Sistema piloto flotador estándar con su boya de PVC.
8. MACROMEDIDORES ELECTROMAGNETICOS
Generalidades:
Consiste en el suministro e instalación de macro medidores de Flujo electromagnético
bridados de control remoto, para poder visualizar los caudales de ingreso o salida en la
estructura correspondiente.
El medidor electromagnético debe ser del tipo “en-línea” para ser instalado en tubería llena
entre bridas, de acuerdo a las recomendaciones de instalación del fabricante. Medidores
electro-magnéticos tipo inserción no serán aceptados.
Descripción:
Componentes:
Detector (Sensor) en acero inoxidable AISI 316, con recubrimiento interno (Liner) de
caucho duro.
Envoltura exterior (carcaza) y bridas en acero al carbono.
Electrodos en Hastelloy C (Superior de acero inoxidable 316), con un tercer electrodo
para detección de tubería parcialmente vacía.
Grado de protección IP65 (Nema 4X).
Amplificador (Convertidor) de señal basado en microprocesador con software de
programación intuitivo fácil de usar, memoria no-volátil, cero automático.
Capacidad de flujo bi-direccional.
Pantalla LCD iluminada de 4 líneas x 20 caracteres, permite exhibición simultánea de
caudal instantáneo y 2 totalizadores, mensajes de estado actual. Precisión 0,25%.
Salida analógica de 4 - 20 mA, salidas de pulso, salidas de estado alarma mìn/màx.
Alimentación 85 - 265 VAC 50/60Hz, 20W. Presión Nominal PN-10 (10 Bar). Bridas
de acuerdo a norma ISO (DIN 2501). Caudal en m3/seg, Lit/seg. Totalizador en M3,
Litros. Con Modbus.
1. CONSIDERACIONES GENERALES
Los materiales (tuberías y accesorios) a utilizar serán materiales nuevos o de primer
uso, debiendo en todos los casos contar con el respectivo certificado de calidad y
certificados de pruebas de control de calidad de las tuberías de acuerdo a lo señalado en
las NTP ISO 2531:
La tubería de hierro dúctil y sus accesorios deben cumplir con la norma NTP ISO 2531 y
con los requisitos adicionales que aquí se indican. El sistema de calidad del fabricante de
tubería debe estar registrado también según la norma de calidad ISO 9000 por una
institución certificadora acreditada.
2.4 PRUEBAS
La tubería de hierro dúctil deberá cumplir las pruebas que establece la norma ISO 2531 y
los requerimientos adicionales que aquí se especifican.
2.5 MATERIALES
El hierro dúctil utilizado en la fabricación de los tubos deberá cumplir con la norma ISO
2531 y los requerimientos adicionales que aquí se especifican.
b. Tolerancia de Masa
Las tolerancias de masa estándares se indican en la siguiente tabla:
Diámetro Clase
Masa ISO 2531
Longitud, si no es la nominal de 6 m.
Cada accesorio debe ser marcado según ISO 2531 con la siguiente información en
etiqueta, pintura, fundición o estampado en frío, dependiendo de la marca y del producto:
Dimensiones (diámetro)
Tipo de codo: ej. 1/4, 1/8, 1/16, 1/32
ISO 2531
Año de fabricación de accesorios mayores de 300 mm
La marca registrada correspondiente del fabricante.
En todos los casos en los cuales los accesorios se encuentren sumergidos en agua, las
tuercas, pernos y arandelas serán de acero inoxidable de calidad 304. Las dimensiones
de los pernos de las bridas será el siguiente:
PN – 10
100 8 16 90 62
150 8 20 100 72
200 8 20 100 72
250 12 20 110 76
300 12 20 120 83
350 16 20 130 93
450 20 24 130 93
PN – 10
2.12.1. TUBERÍA
a. Generalidades
La tubería de hierro dúctil debe estar revestida internamente con una capa de
mortero de cemento resistente a los sulfatos según la norma ISO 4179, aplicada
mediante un proceso de centrifugado a alta velocidad. El sistema de calidad del
fabricante debe contar con el certificado ISO 9000 registrado por una institución
acreditada.
b. Material
El cemento usado deberá ser un cemento Portland resistente a los sulfatos que
cumpla con la norma ASTM C-150 tipo II, ASTM C-150 tipo V y los requisitos
químicos de BS 4027. La arena debe estar constituida por granos de sílice inertes,
duros, resistentes y durables.
El agua usada para la mezcla debe ser potable y libre de cantidades dañinas de
materia orgánica, álcali, sal u otras impurezas que pudieran reducir la resistencia,
durabilidad u otras cualidades deseables del revestimiento. Todo material en
contacto con el agua deberá cumplir los requisitos de la norma ANSI / NSF 61.
c. Mortero
El mortero de cemento deberá contener como mínimo una parte de cemento por
cada dos partes de arena en volumen.
d. Espesor
El espesor del revestimiento de mortero deberá ser de acuerdo a la norma ISO
4179 como se muestra en la siguiente tabla.
Diámetro del tubo Espesor nominal del Media del espesor Valor mínimo en
(mm) revestimiento (mm) mínimo (mm) un punto (mm)
e. Preparación de la Superficie
Todas las superficies a ser revestidas, deberán limpiarse previamente para
remover materias extrañas que puedan afectar la adherencia del mortero con el
metal o afectar la uniformidad del revestimiento.
g. Lavado y Acabado
Después que el mortero ha sido distribuido, la velocidad de rotación y la vibración
deben incrementarse para producir un revestimiento de superficie firme
uniformemente lisa. Inmediatamente después de colocado el revestimiento, su
superficie deberá lavarse con agua abundante para eliminar el exceso de lechada.
h. Curado
El revestimiento de mortero deberá ser curado en una instalación con atmósfera
controlada. Los revestimientos serán suministrados normalmente sin pintura de
sello.
i. Grietas y Reparaciones
Los revestimientos con grietas mayores de 0.6 mm de ancho no son aceptables.
Toda la reparación de daños deberá tener un acabado razonablemente liso y no
debe interferir con el paso del agua.
2.12.2. ACCESORIO
Los accesorios serán revestidos interiormente con mortero de cemento compuesto de
cemento, arena y agua mezclado de calidad semejante a los usados para la tubería y el
espesor del revestimiento deberá ser igual o mayor al de la tubería de diámetro
correspondiente.
a. Pintura de Sello
Para condiciones especiales de servicio, se puede suministrar pintura de sello
sobre el revestimiento de mortero de cemento para tuberías y accesorios en caso
de ser necesario. Los productos normales se surten sin este sello de acuerdo con
la norma ISO 4179.
a. Prueba de Impacto
Además de los requisitos de ISO 2531, para las pruebas mecánicas normales, la
resistencia al impacto de la tubería de hierro dúctil suministrado deberá confirmarse
por medio de una prueba de impacto Charpy, usando muestras de pared de espesor
completo, maquinados a partir del tubo producido para el proyecto.
El muestreo y prueba de impacto debe hacerse por lo menos una vez por hora.
Estas muestras deben ser maquinadas y probadas de acuerdo con la sección 51-
12.2 de ANSI / AWWA C151 / A21.51 y ASTM E23 cuando sea aplicable, y el valor
mínimo aceptable para los resultados de la prueba corregidos a 10.2 mm (0.40") de
espesor de pared debe ser de 9.5 Joules (7 ft-lb), para pruebas a ser realizadas a
21 ± 6 ºC (70± 10 ºF).
Una prueba adicional de impacto a baja temperatura debe hacerse por lo menos al
10 por ciento de las muestras tomadas para las pruebas de impacto requeridas a 21
± 6 ºC (70± 10 ºF. El valor mínimo aceptable corregido a 10.2 mm (0.40") de
espesor de pared para estas pruebas a ser realizadas a -40 ºC (-40º F) debe ser 4.1
joules (3 ft-lb.)
Tubería Centrifugada
K9 K7
100 50 -
150 50 -
200 50 -
250 50 -
300 50 -
350 50 -
Tubería Centrifugada
K9 K7
400 50 -
450 80 -
500 76 -
600 70 55
700 60 51
800 60 49
900 60 47
1000 58 45
1200 40 40
1400 40 40
1500 40 40
1600 40 40
1. OBJETIVO
Esta especificación establece los requisitos para los acoples mecánicos tipo manguito
empernados, usados para unir tubos del mismo diámetro nominal y diferente diámetro
exterior (diferente material del tubo), para sistemas de conducción de agua potable, para
una presión nominal de PN 10, PN 16 y diámetros de DN 50 a DN 300.
2. REFERENICAS NORMATIVAS
NTP 350.108: 97 Acoples empernados tipo anillo, para unión flexible de tubos con
extremos lisos.
ANSI/AWWA C 219: 91 Acoples de tipo manguito empernados, para tubos de extremos
lisos.
3. DEFINICIONES
a) Acople: Elemento consistente de un anillo central, empaquetadura y aros extremos,
conectados mediante pernos y tuercas. El ajuste de los pernos transfiere una fuerza a
través de los aros extremos y comprime las empaquetaduras contra la superficie
exteriores de las espigas de los tubos a unir.
b) Diámetro exterior: Es el diámetro exterior del tubo incluido cualquier tipo de
revestimiento.
c) Ángulo de deflexión: Es el ángulo entre los ejes longitudinales de los tubos unidos por
el acople.
d) Anillo central (manguito): Cilindro de suficiente longitud para cubrir completamente las
espigas de los tubos a unir.
e) Aro: Anillo que proporciona un medio para comprimir las empaquetaduras del acople.
f) Empaquetadura: Anillo elástico que proporciona el sello del acople.
g) Acople de amplio rango: Acople usado para unir tubos de diferente diámetro exterior.
Las diferencias en el diámetro son asumidas por empaquetaduras de tamaño especial.
h) Acople adaptador a brida: Es un acople usado para conectar la espiga de un tubo a una
brida. Consiste de una brida, anillo central, empaquetadura y una brida de conexión
con pernos y tuercas u otro medio de ajuste mediante roscas.
i) Acople de reducción: Acople que tiene sus aros extremos de diferente tamaño y que su
anillo central se diseña para unir tubos de diferente diámetro exterior. El anillo central
puede ser de una sola pieza o varios tamaños de piezas, que se acomodan a los
diferentes diámetros de los tubos.
j) Acople aislante: Acople usado para romper la continuidad eléctrica entre dos tubos.
Esto se realiza por medio de empaquetaduras aislantes.
4. CONDICIONES GENERALES
4.1 Clasificación
4.2 Materiales
Los materiales que podrán usarse para la fabricación del acople se indican la Tabla Nº 1.
Para las empaquetaduras el material deberá cumplir los siguientes requisitos mínimos
indicados en la Tabla Nº 2.
5. REQUISITOS
5.1 Generalidades
El acople se deberá diseñar para asegurar un buen rendimiento de sellado, para una
presión nominal de 10 y 16 Kg/cm2.
5.2 Longitud
La longitud mínima del anillo central será de 102 mm.
5.3 Pernos
Los pernos serán de cabeza tipo hexagonal o D, del tipo pesado de acuerdo a
ANSI/ASME B 18.2.3.7.M. Las tuercas serán tipo pesado según ANSI/ASME B 18.2.4.6 M.
El número de pernos, diámetro y tamaño será de acuerdo a lo especificado en la Tabla Nº
3.
Tabla Nº 3: Características de los Pernos
Longitud ( máxima) mm
DN Diámetro Número
Recto Escalonado
50 M12 170 195 3
80 M12 170 195 4
100 M12 170 170 4
150 M12 195 215 4
200 M12 215 255 4
5.6 Rango
Los acoples permitirán unir los tubos de los diámetros exteriores que se especifican en la
Tabla Nº 4.
Acople Escalonado
Acople Recto
DN Diámetro Menor (mm) Diámetro Mayor (mm)
D min. D máx. D min. D máx. D min. D máx.
50 59 72 59 72 72.2 85
80 88 102.5 88 102.5 95.8 108
100 107 128 107 115.1 109 128
150 158 182 138.5 153.5 158 182
200 218 235 192 209 218 235
250 270 289 250 267 270 289
300 313 333 313 333 322 340
5.7 Recubrimientos
Salvo que se especifique lo contrario, el recubrimiento mínimo que deberá tener los aros
extremos y anillo central será el obtenido por recubrimiento interior y exterior por
empolvado epoxy (Procedimiento electrostático) con un espesor mínimo de 150 micras.
El proceso para aplicar este recubrimiento será tal que cuando se realice la prueba de
adherencia según la NTP 319.123 deberá dar un valor de 100% de adherencia.
Los pernos y tuercas deberán ser electrogalvanizados con un espesor mínimo de 130
micras, y adicionalmente serán recubiertos como mínimo con un empolvado epoxy
(procedimiento electrostático) con un espesor mínimo de 150 micras
6. ENSAYOS
Para aprobar este ensayo el acople no deberá presentar fugas, ni goteos de agua a la
presión de ensayo y los aros extremos deberán cumplir con los siguientes criterios:
Los aros extremos deberán ser de suficiente sección transversal y resistencia para
soportar el ensayo de presión hidrostática a 1.5 veces la máxima presión de trabajo.
Después de ajustar los pernos del acople al torque recomendado por el fabricante, los
aros extremos no deberán presentar un giro mayor de 3.5º de su posición original
antes del ajuste.
6.2.2 Informe
El informe debe presentarse para demostrar que el ensayo hidrostático se ha realizado
apropiadamente.
7. ROTULADO Y EMBALAJE
7.1 Rotulado
Los acoples deberán estar claramente rotulados con la siguiente información:
Marca del fabricante.
Número de modelo y tipo.
Tamaño del tubo a unir (diámetro exterior).
Espesor y longitud del anillo central.
Rango de presión de trabajo.
Los acoples se deberán proteger cuidadosamente para evitar distorsiones, golpes u otros
daños durante el transporte. Si los acoples no son embarcados ensamblados como una
sola unidad, los pernos y las empaquetaduras deberán ser embalados separadamente en
envases o recipientes adecuados y resistentes al manipuleo y almacenamiento.
1. CONSIDERACIONES GENERALES
Los materiales (tuberías y accesorios) a utilizar serán materiales nuevos y de primer
uso, debiendo en todos los casos contar con el respectivo certificado de calidad y
certificados de pruebas de control de calidad de las tuberías.
La tubería de acero cédula 40 y sus accesorios deben cumplir con la norma y con los
requisitos adicionales que aquí se indican. El sistema de calidad del fabricante de tubería
debe estar registrado también según la norma de calidad ISO 9000 por una institución
certificadora acreditada.
3. BRIDAS
Las bridas serán de acero ASTM A-105 y las dimensiones de las bridas serán bridas con
presión nominal (PN) mayor a la Presión de Funcionamiento Admisible (PFA).
PN – 10
100 8 16 90 62
150 8 20 100 72
200 8 20 100 72
250 12 20 110 76
300 12 20 120 83
PN – 10
350 16 20 130 93
450 20 24 130 93
5. PINTURA
6. TRABAJOS PRELIMINARES
Antes de iniciar el proceso de fabricación se deben tener en cuenta ciertos aspectos como
son:
7. PROCESO DE FABRICACIÓN
8. NORMAS DE REFERENCIA
Se aplicarán las siguientes Normas de referencia:
ASME- B31 (Código para Tuberías a Presión): Es un Código del ASME que da
respuesta a los requisitos para sistemas de tuberías a presión, y describe lo siguiente:
diseño, materiales, fabricación, pruebas e inspección de tuberías.
Todas las secciones del código de tuberías para presión requieren calificación de los
procedimientos de soldadura, habilidad del soldador y del operario de soldadura que se
empleen en la construcción.
Varias secciones requieren de esas calificaciones para ser ejecutadas de acuerdo con los
requerimientos de la Sección IX del código ASME, mientras que en otros es opcional.
La utilización del Estandar API 1104, Soldadura de Líneas de Tubería para Transporte de
Gas y Petróleo y de Instalaciones Relacionadas o del código AWS D10.9, Especificación
para la calificación del Procedimiento de Soldadura y Soldadores para Tuberías, es
permitida en algunas secciones alternativas de la Sección IX del código ASME.
AWS – A3.0: Términos y Definiciones: American Welding Society.
ASNT: Sociedad Americana para END (Non Destructive Testing)
NEMA EW-1: Clasifica e identifica las fuentes de poder para soldar por arco eléctrico
ANSI – Z49.1: Estándares de seguridad en los procesos de soldadura y corte térmico
ANSI – Z87.1: Estándares de seguridad para la protección de cara y ojos en la
operación de soldadura y corte
NFPA – 51B: Estándares para prevención de fuego durante los procesos de soldadura,
corte y otros trabajos en caliente
OSHA: Estándares de seguridad y salud ocupacional para la industria en general
FGW: Estándares de seguridad contra gases y humos en los trabajos de soldadura
FSW: Estándares de seguridad ante el fuego en los procesos de soldadura y corte.
ANSI: Instituto Americano de Estándares Nacionales
9. ACCESORIOS DE SCH-40
Los accesorios tales como codos, tees, niples serán fabricados de tubo de acero Schedule
40 según norma ASTM-53, las tuberías serán sin costura.
1. DESCRIPCION
Los materiales (tuberías y accesorios) a utilizar serán materiales nuevos o de primer uso,
debiendo en todos los casos contar con el respectivo certificado de calidad y certificados
de pruebas de control de calidad de las tuberías, los certificados serán otorgados por cada
lote de tubería que ingrese al almacén del contratista y sea utilizado en obra.
El material deberá ser llevado a almacén y no podrá ser utilizado hasta que el Ing.
Supervisor así lo autorice después de haber evaluado todas las tuberías.
El Ingeniero residente exigirá al proveedor de tuberías, las respectivas certificaciones de
calidad del material, método constructivo y de pruebas realizadas al lote o lotes de tubería
que se encuentren en Obra. Estas certificaciones deberán ser verificadas por el Ingeniero
Supervisor y será dará la conformidad a la tubería antes de ser instaladas. Asimismo estas
certificaciones serán otorgadas por laboratorios u organismos acreditados a nivel nacional
o internacional.
Se deberá seguir estrictamente todas las recomendaciones de almacenaje, traslado e
instalación
Los soportes deben acuñar la tubería por lo menos 4” o 1.5 veces el diámetro de la
tubería, cualquiera de los dos que sea menor. Un mínimo de 120º de circunferencia de la
tubería debe apoyarse. Los apoyos deben estar libres de bordes afilados.
La tubería debe sujetarse totalmente y/o puede sujetarse de cada apoyo.
Para limitar las deflexiones debido a la expansión se recomienda sujetarla a cada apoyo.
Si los apoyos están diseñados de manera de que se fijen en la punta, deben ser capaz de
mantener la tubería. Si la tubería está diseñada para el movimiento durante la expansión,
los apoyos deben proporcionar una guía sin oponerse a la dirección del movimiento.
Se debe recordar que según lo indicado por la norma las tuberías de polietileno que se
instalen al aire libre deben tener un recubrimiento de manera que puedan protegerla de
cualquier golpe o daño externo que se le pueda causar a la misma.
5. UNIDAD DE MEDIDA
6. FORMA DE PAGO
El pago será según lo indicado en la medición y de acuerdo al precio estipulado en el
presupuesto.
1. GENERALIDADES:
Toda estructura que almacena o trata agua potable, será sometida a la prueba hidráulica y
desinfección, de acuerdo a lo señalado en la presente Especificación Técnica.
Toda estructura que almacena o trata agua no potable, será sometida a la prueba
hidráulica, de acuerdo a lo señalado en la presente Especificación Técnica.
Todos los elementos necesarios para realizar las pruebas, serán proporcionados por el
Constructor y aprobados por la empresa.
2. PRUEBAS HIDRÁULICAS
2.1 Descripción
2.2 Reparación
Si aparecen fugas, se vaciará el agua y se procederá a reparar todas las fugas por
pequeñas que sean, de acuerdo a las técnicas usuales.
Luego se volverá a llenar la(s) estructura(s) de acuerdo a lo indicado y someterla(s) a
nueva prueba hidráulica y de goteo.
2.3 Aceptación
3. DESINFECCION
Las estructuras antes de ser puestas en servicio serán completamente desinfectadas de
acuerdo con el procedimiento que se indica a la presente Especificación y, en todo caso
de acuerdo a los requerimientos que pueda señalar la entidad.
A toda la superficie interior de las estructuras se les esparcirá con una solución de cloro al
0,1%, de tal manera que todas las partes sean íntegramente humedecidas.
Luego la estructura será llenada con una solución de cloro de 50 ppm. Hasta una altura
de 30 cm de profundidad, dejándola reposar por espacio de 24 horas; a continuación se
rellenará la cuba con agua limpia, hasta el nivel máximo de operación, añadiéndose una
solución de cloro de 25 ppm, debiendo permanecer así por un lapso de 24 horas;
finalmente se efectuará la prueba de cloro residual, cuyo resultado no debe ser menos de
5 ppm.
Se podrá usar cualquiera de los productos enumerados a continuación, en orden de
preferencias:
- Cloro líquido
- Compuesto de cloro disuelto con agua
Para la desinfección de cloro líquido, se aplicará por medio de un aparato clorinador de
solución, o cloro aplicado directamente de un cilindro con aparatos adecuados para
controlar la cantidad inyectada, para así asegurar la difusión efectiva del cloro.
Cuando en la desinfección se empleen compuestos de cloro disuelto, se podrá usar
hipoclorito de calcio o similares cuyo contenido de cloro utilizable, sea conocido.
1. ALCANCES
2. CONSIDERACIONES GENERALES
3. MOVIMIENTO DE TIERRAS
Excavación
Este tipo de actividad está referida a aquellas excavaciones-cortes efectuadas a mano o
máquina, con anchos y profundidades necesarias para la construcción las unidades de la
Planta de Tratamiento de Agua Potable, Casa de Química y/o instalaciones
complementarias; de acuerdo a los planos replanteados en obra y/o a las presentes
especificaciones en las medidas indicadas. Se debe señalar que esta actividad se realizará
luego de haber efectuado el trazo y replanteo correspondiente el mismo que debe ser
aprobado por la supervisión.
Para la ejecución de la mencionada actividad el Contratista debe tener en cuenta las
diferentes eventualidades que se puedan presentar en obras, para ello debe considerar lo
siguiente:
Establecer las medidas de seguridad y protección tanto del personal de la construcción,
así como del público en general.
Establecer las posibles perturbaciones que puedan presentarse en las construcciones
colindantes, tales como desplomes, asentamiento o derrumbes.
Evitar la destrucción de instalaciones, de servicios subterráneos que pudieran existir en
el área a excavar.
Despeje
Como condición preliminar, todo el sitio de la excavación en corte abierto, será primero
despejado de todas las obstrucciones existentes.
Sobre - excavaciones
Las sobre - excavaciones se pueden producir en dos casos
a. Autorizada
Cuando los materiales encontrados excavados a profundidades determinadas, no son
las apropiadas tales como: terrenos sin compactar o terreno con material orgánico
objetable, basura u otros materiales fangosos.
b. No Autorizada
Cuando el constructor por negligencia, ha excavado más allá y más abajo de las líneas
o cotas determinadas.
En ambos casos, el constructor está obligado a reIlenar todo el espacio de la sobre
excavación con concreto f'c= 140 Kg/cm2, u otro material debidamente acomodado y/o
compactado tal como sea ordenado por la supervisión.
La variación de los espaciamientos entre los límites establecidos dependerá del área de la
estructura, profundidad de las excavaciones y tipo de terreno.
evitando que se desparrame o extienda en la parte de la calzada, que debe seguir siendo
usada para tránsito vehicular y peatonal.
El material excavado sobrante, y el no apropiado para relleno de las estructuras, será
eliminado por el contratista, efectuando el transporte y deposito en lugares donde cuente
con el permiso respectivo.
Es obligación y responsabilidad del constructor, tablestacar y/o entibar en todas las zonas
donde requiera su uso, con el fin de prevenir los deslizamientos de material que afecten la
seguridad del personal, las estructuras mismas y las propiedades adyacentes. El
supervisor se reserva el derecho a exigir que se coloque una mayor cobertura del
tablestacado y/o entibado.
Si el supervisor verifica que cualquier punto del tablestacado y/o entibado es inadecuado o
inapropiado para el propósito, el contratista está obligado a efectuar las rectificaciones o
modificaciones del caso.
Remoción de agua
En todo momento, durante el periodo de excavación hasta su terminación e inspección final
y aceptación, se proveerá de medios y equipos amplios mediante el cual se pueda extraer
prontamente, toda el agua que entre en cualquier excavación u otras partes de la obra. No
se permitirá que suba el agua o se ponga en contacto con la estructura hasta que el
concreto y/o mortero haya obtenido fragua satisfactoria y, de ninguna manera antes de
doce (12) horas de haber colocado el concreto y/o mortero. El agua bombeada o drenada
de la obra, será eliminada de una manera adecuada, sin daño a las propiedades
adyacentes, pavimentos, veredas u otra obra en construcción.
El agua no será descargada en las calles, sin la adecuada protección de la superficie al
punto de descarga. Uno de los puntos de descarga, podrá ser el sistema de desagües,
para lo cual el constructor deberá contar previamente con la autorización de la empresa y
coordinar con sus áreas operativas.
Todos los daños causados por la extracción de agua de las obras, será prontamente
reparadas por el constructor.
Descripción
La fabricación del concreto se realizará tomando en cuenta que cada elemento que
conforma el concreto cumpla con los requisitos mínimos del reglamento nacional de
construcción y su posterior proceso de vaciado que a continuación se describe; todas las
estructuras de concreto armado serán impermeables, los acabados deberán ser lisos y
uniformes; además de resistentes y rígidos; deben dar al concreto la apariencia y textura
deseada, ya que su acabado será “ACABADOS LISOS” ó ACABADOS CARAVISTA ó
CONCRETO EXPUESTO”.
El concreto a utilizar en las unidades de tratamiento como son Cajas de Ingreso o Salida,
Canales de Interconexión, Floculadores, Decantadores, Filtros Cámara de Contacto será
concreto fabricado en obra o pre mezclado, de f´c=280 kg/cm2 a los 7 días con una
relación agua cemento igual a 0.45 como máximo y con el uso de un aditivo
impermeabilizante.
Las características, procedimientos y consideraciones a tener en cuenta para fabricar el
concreto será:
CEMENTO:
- Se utilizara cemento Pórtland Tipo I debiendo cumplir con las especificaciones de
las normas:
- ITINTEC 334.009.
- ASTM C150.
AGREGADOS:
- Agregado Fino:
Estará constituido por arena natural de densidad normal lavada del tipo de grano
grueso, libre de partículas extrañas que puedan perjudicar las resistencias o
durabilidad del concreto y la armadura. El agregado fino será el que pasa la malla
de 3/8” y cumple con los límites establecidos en la norma ASTM C-33; o NTP
400.037
- Agregado Grueso:
AGUA
- Deberá ser limpia, potable y libre de elementos tales como aceite, lúcidos y otras
sustancias que puedan alterar el proceso de fragüe o tener efectos nocivos sobre
las armaduras y/o el Concreto. Deberá cumplir con lo indicado en el Reglamento
Nacional de Construcción.
- La calidad del agua se establecerá mediante análisis de Laboratorio, debiendo ser
aprobado por la Supervisión la utilización de la misma. El muestreo se efectuará de
acuerdo a la Norma NTP 339.088; los ensayos se efectuarán en un Laboratorio
Oficial, autorizado o seleccionado por la Supervisión.
ADITIVOS
- Para todo el concreto que tenga funciones hidráulicas o este en contacto con agua
en el sistema de tratamiento se empleara un aditivo impermeabilizante. Las
características del mismo, así como el procedimiento de su empleo, propuesto por
el fabricante deberá ser presentado a la supervisión para la aprobación
correspondiente previo al uso del mismo.
- La utilización de cualquier sustancia química, que tenga por fin modificar el proceso
de fragüe, introducir aire, mejorar la trabajabilidad, etc., deberá ser aprobado por la
Dirección de Obra.
- Los aditivos que se utilicen deberán satisfacer exigencias del Reglamento Nacional
de Construcción la norma ITINTEC 339.086.
- El empleo de aditivos no autoriza a disminuir el contenido de cemento seleccionado
para la unidad cúbica de concreto.
Método de Construcción
- Cemento ± 1%
- Agua ± 1%
- Agregados ± 2%
Transporte
Colocación
El concreto deberá ser colocado tan cerca de su ubicación final como sea posible, a fin de
evitar segregación debida a remanipuleo o flujo.
El concreto no deberá ser sometido a ningún procedimiento que pueda originar
segregación.
Consolidación
El curado del concreto debe iniciarse tan pronto como sea posible; el concreto debe ser
protegido de secamiento prematuro, temperaturas excesivamente calientes o frías,
esfuerzos mecánicos y debe ser mantenido con la menor pérdida de humedad a una
temperatura relativamente constante por el periodo necesario para hidratación del
cemento y endurecimiento del concreto.
Los materiales y métodos de cura deben estar sujetos a la aprobación de la Supervisión.
La pérdida de humedad de las superficies puestas contra las formas de madera o formas
de metal expuestas al calor por el sol, debe ser minimizada, por medio del mantenimiento
de la humedad de las formas hasta que se pueda desencofrar.
Después del desencofrado el concreto debe ser curado hasta el terminado del tiempo
prescrito en la sección según el método empleado.
El curado, de acuerdo a la sección debe ser continuo por lo menos durante 10 días en el
caso de todos los concretos con excepción de concretos de alta resistencia inicial o fragua
rápida (AST C-150, tipo III), para el cual el período será por lo menos 5 días.
Descripción
La fabricación del concreto se realizará tomando en cuenta que cada elemento que
conforma el concreto cumpla con los requisitos mínimos del reglamento nacional de
construcción y su posterior proceso de vaciado que a continuación se describe; todas las
estructuras de concreto armado serán impermeables, los acabados deberán ser lisos y
uniformes; además de resistentes y rígidos; deben dar al concreto la apariencia y textura
deseada, ya que su acabado será “ACABADOS LISOS” o ACABADOS CARAVISTA ó
CONCRETO EXPUESTO”.
Los encofrados a utilizar serán encofrados metálicos o paneles con Triplay y bastidores a
fin de poder garantizar un “ACABADO LISO” o ACABADOS CARAVISTA ó CONCRETO
EXPUESTO.
Los encofrados a utilizarse en elementos de concreto cuya superficie va a estar expuesta
en forma permanente a la vista deberán cumplir las siguientes condiciones:
Debe ser lisa y uniforme; además de resistentes y rígidos; deben dar al concreto la
apariencia y textura deseada por la Empresa y aprobada por la SUPERVISIÓN, ya que
su acabado será “ACABADOS LISOS” o ACABADOS CARAVISTA ó CONCRETO
EXPUESTO.
La tolerancia máxima de muros y placas 6 mm; losa y vigas 6 mm.
Todas las esquinas de los elementos de concreto, que no tengan acartelamientos
especialmente indicados en los planos, serán achaflanados a 45°, con pases de 2 cm
por lado.
Los encofrados deberán permitir obtener una estructura que cumpla con los perfiles,
niveles, alineamientos y dimensiones requeridos por los planos.
Los encofrados y sus soportes deberán estar adecuadamente arriostrados, y deberán
ser lo suficientemente impermeables como para impedir pérdidas de mortero.
El diseño y construcción de los encofrados será de responsabilidad del Constructor.
Este presentará a la Supervisión para su conocimiento los planos de encofrados.
No podrá efectuarse ningún llenado sin la autorización de la Supervisión, la que
previamente habrá revisado los encofrados comprobando sus características.
En todos los casos se deberán respetar las dimensiones y detalles que se indiquen en
los planos de replanteo y deberán cumplir con los requisitos establecidos en el
Reglamento Nacional de Construcción.
Según sea el caso los encofrados podrán ser de tablas de madera, metálicos, plásticos
o paneles de madera compensada tratados de forma tal que aseguren su acabado el
cual será “ACABADOS LISOS” o ACABADOS CARAVISTA ó CONCRETO
EXPUESTO.
Los encofrados tendrán la resistencia, estabilidad y rigidez necesarias. Su concepción y
ejecución se realizará en forma tal que resulten capaces de resistir sin hundimientos,
deformaciones ni desplazamientos perjudiciales y con toda la seguridad requerida, los
efectos derivados del peso propio, sobrecargas y esfuerzos a que se verán sometidos
durante la ejecución.
Dado que el los elementos de concreto no tendrán acabado mediante tarrajeos o
revestimientos de las superficies, los encofrados deberán tener las características
necesarias para obtener un concreto caravista, la supervisión de la obra deberá
aprobar el sistema que proponga el Contratista, debiendo éste hormigonar un elemento
de muestra, que una vez aprobado se mantendrá en obra a los efectos de servir como
patrón de calidad de la terminación requerida.
A los efectos de asegurar una completa estabilidad y rigidez, las cimbras y encofrados
serán convenientemente arriostrados, tanto en dirección longitudinal como transversal.
La ejecución se hará de tal forma que permita el desencofrado en forma simple y
gradual, sin golpes, vibraciones y sin el uso de placas que deterioren las superficies de
la estructura.
Los encofrados serán utilizando paneles metálicos o de triplay y se utilizarán agentes
desencofrantes y de protección de paneles a fin de no deteriorar los paneles y/o
perjudicar los muros caravista previo a la colocación del hormigón, debiendo acusar en
este momento las dimensiones que indiquen los planos.
Previsión de agujeros, nichos o canaletas: El Contratista preverá en correspondencia
con los lugares en que los elementos integrantes de las distintas instalaciones
intercepten a la estructura de los orificios, nichos, canaletas y aberturas de tamaño
adecuado para permitir en la oportunidad del montaje de las mismas el pasaje y
armado de dichas instalaciones.
Los marcos cajones y tacos previstos puedan extraerse fácilmente, tarea que el
Contratista efectuará simultáneamente con el desencofrado.
En ningún caso se permitirá utilizar el terreno natural como encofrado, por lo tanto el
Contratista deberá utilizar encofrados perdidos o en su defecto procederá a ejecutar un
revestimiento con concreto de cemento en las paredes del terreno garantizando
además la estabilidad del mismo.
Dado que las estructuras son caravista el Contratista deberá efectuar el encofrado con
especial cuidado utilizando paneles de triplay o metálicos manuales o de tamaño
regular.
Deberá presentar además un proyecto de encofrado indicando la ubicación de las
juntas entre tablas, bruñas y cualquier otro detalle que afecte la apariencia del
hormigón, a fin que dicho proyecto sea aprobado por la Supervisión. No podrá iniciarse
ningún trabajo de ejecución de encofrado hasta no contar con la aprobación del
proyecto de los mismos (planos y memorias) por parte de la Supervisión.
No retirar el encofrado hasta que el hormigón haya alcanzado suficiente resistencia.
Los costados de vigas de columnas podrán quitarse si lo aprueba la supervisión,
después de las 24 horas del llenado de los moldes si la resistencia a compresión del
hormigón es igual o mayor a 90 Kg/cm2.
Período mínimo de curado antes de sacar los moldes: se respetará el Reglamento
Nacional de Construcción.
Cualquier reparación que sea necesario efectuar a la estructura una vez desencofrada,
debe realizarse una vez que se haya mostrado la zona dañada a la supervisión de
Obra y sea aprobado por ésta el plan de reparación propuesto por el Contratista.
Para remiendos de poca importancia podrá utilizarse mortero con adhesivo, en caso
que los remiendos afecten a la capacidad portante de las estructuras deberá utilizarse
un mortero noble a base de resinas artificiales (tipo epoxi) de reconocida calidad y
colocado por especialistas en el tema. En todos los casos se harán bajo la supervisión
de la Dirección de Obra.
El Contratista deberá proteger adecuadamente el hormigón ya ejecutado contra
chorreaduras, salpicaduras, manchas y lesiones. Todos los hierro de espera o de
cualquier otra función que queden mucho tiempo sin recubrimiento deben pintarse con
lechada de cemento a fin de evitar su oxidación.
Los marcos, tacos y cajones provistos a tal efecto, serán prolijamente ejecutados y
preparados de manera que sean de fácil extracción, operación ésta que el Contratista
ejecutará simultáneamente con el desencofrado.
Descripción:
El acero de refuerzo deberá ser corrugado y cumplir la norma ASTM A-615 y la norma
NTP 341-031.
Las barras de cortarán y doblarán ajustándose a las formas y dimensiones indicadas en
los planos y documentos aprobados por la Dirección de Obra y deberán cumplir con los
requisitos establecidos en el Registro Nacional de Construcción.
El doblado de las barras se realizará en frío a la temperatura ambiente mediante
elementos que permiten obtener los radios de curvatura adecuados. Las barras que
hubieran sido dobladas no se podrán enderezar ni volver a doblarse.
Las barras deberán estar libres de grietas, sopladuras y otros defectos que puedan
afectar desfavorablemente la resistencia o condiciones de doblado.
Cuando las barras se coloquen en dos o más caras superpuestas, los centros de las
barras de las capas superiores se colocarán sobre la misma vertical que los
correspondientes a la capa inferior.
Para sostener o separar las armaduras se emplearán soportes o espaciadores
metálicos o de mortero de cemento con ataduras metálicas.
Las armaduras que en el momento de colocar el hormigón estuviesen cubiertas por
mortero, pasta de cemento u hormigón endurecido, deberán limpiarse perfectamente.
En toda estructura donde corresponda colocar armadura, esta cumplirá las indicaciones
del Registro Nacional de Construcción, pudiendo ser completadas por las indicaciones
de la Dirección de Obra. Se respetará especialmente el valor del recubrimiento que
Las varillas pueden moverse según sea necesario para evitar la interferencia con otras
varillas de refuerzo de acero conduit, o materiales empotrados. Si las varillas se
mueven más de 1 diámetro o lo suficiente para exceder estas tolerancias, el resultado
de la ubicación de las varillas estará sujeto a la aprobación por la Supervisión.
Descripción:
El Contratista deberá ejecutar los trabajos en un total de acuerdo con los planos generales
de proyecto y especificaciones relativas a la provisión y colocación de los distintos tipos de
revoques y revestimientos que sean necesarios realizar en diferentes partes de la obra, los
cuales deben ser terminados siguiendo las reglas del buen arte, incluyendo la provisión de
cualquier trabajo complementario requerido para la buena terminación de los mismos y de
acuerdo a su fin.
Los materiales a emplear serán en todos los casos de mejor calidad dentro de su
respectiva clase y de marca reconocida y aceptada por la Dirección de Obra, los
mismos deben ser llevados al lugar de la obra en sus envases originales, cerrados y
provistos de sello de garantía. Siendo el Contratista el único responsable por la calidad
de los mismos.
Se debe dar estricto cumplimiento al Reglamento Nacional de Edificaciones en lo
concerniente a la calidad de:
- Cemento Pórtland.
- Morteros.
- Agua apta para construcción.
- Hidrófugos.
- Adhesivos para revestimientos.
- Mortero y top base epoxi.
Los trabajos se iniciaran con el alisado y emparejado y retiro de todas las películas
dejado por el curado; luego se procederá a un emporado de todos y cada uno de las
cangrejeras o huecos dejados por la falta de vibración y otros; este emporado será
exhaustivo ya que la presencia de porosidades generara una acumulación de
bacterias.
El contratista asegurara mediante una práctica técnicamente correcta de que los
trabajos de solaqueo no se desprenderán ni sufrirán un desgaste para lo cual tomaran
las precauciones necesarias como, curado, utilización de epóxicos, pegamentos,
morteros adhesivos, etc.
Los emporado y solaqueo de muros de concreto cuya superficie estará expuesta en
forma permanente a la vista deberán cumplir las siguientes condiciones obtenidas por
las características del encofrado:
- Los acabados serán de un color uniforme no se toleraran manchas ni
protuberancias visibles que den un mal aspecto al acabado.
- Debe ser lisa y uniforme; además de resistentes y rígidos; deben dar al concreto la
apariencia y textura deseada, ya que su acabado será “ACABADOS LISOS” o
ACABADOS CARAVISTA ó CONCRETO EXPUESTO:
- La tolerancia máxima de muros y placas 6 mm; losa y vigas 6 mm.
5. MACROMEDIDORES ELECTROMAGNETICOS
Generalidades:
Consiste en el suministro e instalación de macro medidores de Flujo electromagnético
bridados de control remoto, para poder visualizar los caudales de ingreso o salida en la
estructura correspondiente.
El medidor electromagnético debe ser del tipo “en-línea” para ser instalado en tubería llena
entre bridas, de acuerdo a las recomendaciones de instalación del fabricante. Medidores
electro-magnéticos tipo inserción no serán aceptados.
El medidor electromagnético debe operar de acuerdo a la ley de Faraday de inducción
electromagnética, generando un campo magnético pulsante de corriente continua en una
sección aislada de tubería (cabezal detector). La señal de voltaje producida por el líquido
en movimiento debe ser convertida a unidades de caudal directamente proporcionales al
caudal volumétrico del líquido que pasa por el cabezal detector.
El sistema de medición electromagnético debe incluir un tubo de flujo (cabezal detector),
un amplificador de señal electrónico y los cables y conexiones necesarios para su
instalación.
El macromedidor electromagnético estará equipado de tal manera que éste debe registrar
y almacenar la información registrada en tiempo real y pueda ser visualizada en la zona de
operación.
Este medidor tendrá una precisión entre 0.25% - 0.50%.
Descripción:
Componentes:
Detector (Sensor) en acero inoxidable AISI 316, con recubrimiento interno (Liner) de
caucho duro.
Envoltura exterior (carcaza) y bridas en acero al carbono.
Electrodos en Hastelloy C (Superior de acero inoxidable 316), con un tercer electrodo
para detección de tubería parcialmente vacía.
Grado de protección IP65 (Nema 4X).
Amplificador (Convertidor) de señal basado en microprocesador con software de
programación intuitivo fácil de usar, memoria no-volátil, cero automático.
Capacidad de flujo bi-direccional.
6. COMPUERTAS
CONSIDERACIONES GENERALES:
DESCRIPCION:
Las compuertas a instalarse serán del Tipo Mural adosadas a los muros correspondientes
y con un pedestal y volante de manobra instalada en la losa definida como el nivel de
operación de la misma. Los marcos de las compuertas estarán fijados en el concreto, no
deberán producir “salientes” que generen aumentos de velocidad u otros efectos que
distorsionen el funcionamiento hidráulico establecido.
REQUERIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO:
COMPONENTES Y MATERIALES:
CONTROL DE CALIDAD:
CONSIDERACIONES GENERALES:
Los materiales (válvulas) a utilizar serán materiales nuevos y de primer uso, debiendo
en todos los casos contar con el respectivo certificado de calidad y certificados de pruebas
de control de calidad.
Las válvulas y sus accesorios deben cumplir con la norma de fabricación y con los
requisitos adicionales que aquí se indican. El sistema de control de calidad del fabricante
de las válvulas debe estar registrado también según la norma de calidad ISO 9000 por una
institución certificadora acreditada.
VÁLVULAS:
El modelo de las válvulas será tipo wafer en todos los casos, salvo indicación contraria en
los planos.
Las válvulas en todos los casos serán para una presión de servicio de 10 bares.
La norma de bridas de ser el caso será de PN-10.
El cuerpo de la válvula mariposa será de Fundición Nodular GGG40 con recubrimiento en
EPOXY de 100 micras o de ser necesario y estar indicado en los planos en caso de estar
trabajar la válvula sumergida en agua la válvula será de Acero Inoxidable, siendo el acero
de acuerdo a Norma AISI 316.
El material del eje será de Acero Inoxidable según norma AISI 316.
El material del disco de la válvula será de acero inoxidable pulido según norma AISI 316.
El material del asiento de la válvula en todos los casos deberá ser de EPDM
La distancia de eje a eje en la válvula será según lo establecido en la norma ISO 5752, las
Platinas para acoples serán de acuerdo a lo establecido en la norma ISO 5211,
La normas de estanqueidad deberán ser de acuerdo a lo establecido en la norma ISO
5208 / 1982 Clase 3, BS 6755 Parte 1 / 1986 Clase A o DIN 3230 Parte 3 Pag. 5 Clase 1,
según corresponda.
INSTALACION DE VALVULAS:
Estas válvulas serán instaladas entre dos niples bridados con bridas ISO PN-10, las
mismas que ajustarán la válvula presionándola y asegurando la estanqueidad de la
instalación. El mando o pedestal de maniobra deberá estar instalado sobre la losa
superior, para lo cual la válvula deberá incluir la extensión de eje y vástago adaptable a
actuación manual y/o neumática o eléctrica según se indiquen en los planos.
Modelo : Wafer
Presión Nominal : PN10 (150 PSI)
Instalación : Entre bridas ANSI 150
Cuerpo : Hierro Fundido Dúctil HFD (Fundición Nodular GGG40)
Disco : Acero Inoxidable pulido seún AISI 316.
Asiento : EPDM Sanitario
Eje : Acero inoxidable AISI 304 con prolongación de vástagos y
soporte para montaje en acero inoxidable AISI 304
Accionamiento : Volante y pedestal
Vástago extensible : Acero inoxidable (AISI 316) D=2"
Tubería de Forro : Acero inoxidable (AISI 316) D=2 ½" E=3/16" Bridado
Pedestal : De acuerdo a diseño
Modelo : Wafer
Presión Nominal : PN10 (150 PSI)
Instalación : Entre bridas ANSI 150
Cuerpo : Acero Inoxidable CF8M (SS316)
Disco : Acero Inoxidable CF8M (SS316)
Asiento : EPDM Sanitario
Eje : Acero inoxidable AISI 304 con prolongación de vástagos y
soporte para montaje en acero inoxidable AISI 304
Modelo : Wafer
Presión Nominal : PN10 (150 PSI)
Instalación : Entre bridas ANSI150
Cuerpo : Acero Inoxidable CF8M (SS316)
Disco : Acero Inoxidable CF8M (SS316)
Asiento : EPDM Sanitario
Eje : Acero inoxidable AISI 304 con prolongación de vástagos y
soporte para montaje en acero al carbono ASTM 1020 con tubo
ASTM 36
Accionamiento : Volante y pedestal
Vástago extensible : Acero inoxidable (AISI 316) D=1 3/4"
Tubería de Forro : Acero inoxidable (AISI 316) D=2 1/4" E=3/16" Bridado
Pedestal : De acuerdo a diseño
Las válvulas en todos los casos deberán tener la certificación de las pruebas realizadas al
lote al cual pertenece y serán como mínimo las establecidas en la norma de fabricación,
los ensayos y/o pruebas serán efectuados por laboratorios acreditados a nivel nacional
o internacional. Los productos entregados deberán tener en todos los casos un
certificado de garantía de la Empresa que provee dicho accesorio por un período no
menor a 01 año.
Descripción:
El trabajo de esta partida consiste en el suministro de toda la mano de obra, materiales y
equipos necesarios para prefabricar en obra las viguetas que servirán de soporte tanto de la
grava de soporte como al medio filtrante (arena).
Las viguetas son de Concreto Armado Prefabricado con f´c = 280 Kg/cm2 + Aditivo
Impermeabilizante.
Método de Construcción:
La colocación de las viguetas se realizará con tecles u otro mecanismo que no dañe a viguetas
produciéndole agrietamientos o fisuras.
Para colocar las viguetas en los filtros, se nivelará y alineará correctamente de acuerdo a lo
indicado en los planos de obra, para esto previamente los apoyos de las viguetas serán
correctamente nivelados a fin de establecer una cota de base de las viguetas de acuerdo a lo
requerido por los planos.
Control de Calidad:
A fin de verificar la calidad y la resistencia de las viguetas prefabricadas, será necesario que se
saquen testigos de concreto por cada lote de viguetas que se prefabrique.
La supervisión será la encargada de revisar cada una de las viguetas y será esta la encargada
de aprobar o rechazar las viguetas antes de ser instaladas.
Será la supervisión la encargada de verificar la correcta instalación de las viguetas,
verificándose un correcto alineamiento y nivelación, no se permitirá en ningún caso alinear y
nivelar las viguetas utilizando “tacos” de concreto u otro material en la base de las viguetas.
Alcances:
El trabajo de esta partida consiste en el suministro de toda la mano de obra, materiales y
equipos necesarios para los sellos entre viguetas y el sello entre viguetas y muros del fondo o
falso fondo de los filtros. El sello se realizará con un mortero c/impermeabilizante con relación
1:3.
Método de Construcción:
Una vez terminada la colocación, nivelación y alineamiento de todas las viguetas prefabricadas,
se procederá al sellado entre viguetas con mortero de cemento con la altura y nivel establecido
en los planos, se sellarán las juntas entre las viguetas y los muros, no deberán quedar espacios
vacíos, debido a que es por estos espacios por donde el material de soporte y material filtrante
se podría perder.
La supervisión se encargará de verificar que todas las juntas entre viguetas y las juntas entre
vigas y muros estén completamente selladas y el proceso de curado de dichas juntas. Esto
será registrado en cuaderno de obra por cada filtro.
OBJETO
REFERENCIAS NORMATIVAS
Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto,
constituyen requisitos para estas especificaciones. Las ediciones indicadas estaban en
vigencia en el momento de esta publicación. Como toda norma o especificación está
sujeta a revisión, se recomienda a aquellos que realicen acuerdos en base a ellas, que
analicen la conveniencia de usar las ediciones recientes de las normas citadas
seguidamente. El Organismo Peruano de .Normalización posee la información de las
Normas Técnicas Peruanas en vigencia en todo momento.
Normas Internacionales
Normas Nacionales
DEFINICIONES
MATERIALES
1. Características físicas
La grava debe estar constituida por material cuarzoso; éste debe tener un mayor
porcentaje de granos redondeados que tiendan a ser aproximadamente esféricos o
equidimensionales. Deben tener suficiente resistencia y dureza para resistir la degradación
durante el manipuleo y uso; y estar libre de materiales indeseables.
a) La grava debe tener una gravedad específica aparente no menor de 2,50, salvo que
se requieran gravedades específicas mínimas mayores, para cumplir con los
requisitos de diseño particular
b) No más del 25 % en peso de los granos deben tener más de una cara de fractura
(véase 5.3.2.2).
c) No más del 2 % en peso de los granos deben ser planos o alargados. La relación
entre la máxima dimensión y la mínima no debe exceder de 5 (véase 5.3.2.3).
d) La grava debe estar visiblemente libre de arcilla, pizarra o impurezas orgánicas.
2. Solubilidad en ácidos
La grava debe cumplir con los valores dados en la siguiente tabla 1:
entre25,4y2,36 17,5
NOTA: Para gravas que contengan materiales mayores y menores a los especificados y si
el total de la muestra no cumple con el límite de solubilidad específica para materiales
pequeños, la grava debe ser separada en dos porciones y la solubilidad de ácidos de cada
porción debe cumplir con el apropiado porcentaje de solubilidad diseñado.
3. Tamaño de la grava
El rango del tamaño de la grava y las tolerancias deben estar establecidos en las
especificaciones técnicas que presente el comprador.
MEDIO FILTRANTE
Características
NOTA: El ensayo para la arcilla, polvo y mica y materiales orgánicos no es necesario pero
debe ejecutarse si es notable la presencia de materiales indeseables. La arena debe estar
dentro de los siguientes límites
No más del 2 % de material menor a 0,074 mm (Nº 200) obtenidos por lavado según
ASTM C 117, y
El color normal debe ser igualo más claro que el señalado en ASTM C 40 para
impurezas orgánicas en agregados finos.
Muestras aprobadas
el peso y características del contenido. Después de aprobar las muestras, los envíos
deben ser de una calidad igual a la muestra. Las muestras aprobadas deben cumplir
con los requisitos de 5.2.
Muestreo
Material a granel
Los envíos a granel no son recomendables, pero pueden ser usados si lo especifica el
comprador. Las muestras promedio representativas de un envío a granel se obtendrán
más fácilmente en el lugar de carga. Cuando un vehículo es llenado en el lugar de
carga es recomendable el muestreo de la sección transversal del material durante su
cargado. La muestra representativa debe ser preparada de acuerdo con 5.2.4 con el
peso de la muestra dada en la tabla 3. Esta muestra se debe tomar al llenar el vehículo.
No es recomendable que el material filtrante se muestree en el lugar de recepción. Sin
embargo, si el comprador especifica el muestreo en la recepción, las muestras se
deben tomar de 10 puntos del vehículo: uno cerca de cada esquina pero no en ella, uno
en el centro y los restantes aleatorios.
Materiales en bolsas
63,0 45,0
37,5 32,0
25,4 23,0
19,0 14,0
12,5 9,0
Material en supersacos
Muestra representativa
La muestra representativa se debe reducir por cuarteo a muestras para los ensayos de
acuerdo con ASTM C 702. Las muestras se deben ensayar de acuerdo a la
especificado como Método de ensayo
Métodos de ensayo
Cuando el ensayo del material filtrante no puede ser presenciado por el comprador en
el punto de carga, el material se puede ensayar en el lugar de destino con los
siguientes procedimientos. La muestra debe ser dividida en dos partes o cuarteadas y
una porción se debe retener para un posible análisis diariamente.
A. Solubilidad en ácido
El ensayo de solubilidad en ácido se lleva a cabo por inmersión de un peso conocido
de material en ácido clorhídrico al 20 % en peso con agua destilada hasta que los
materiales solubles en ácido estén disueltos, luego se determina la pérdida de peso
del material. El tamaño de muestra mínima y la cantidad mínima de ácido clorhídrico
diluido al 20 % con agua destilada se indica en la tabla 5
1. Procedimiento
a. Se lava la muestra en agua destilada y se seca a 110 °C: 5 °C hasta peso
constante.
b. Se deja que la muestra enfríe en un desecador. Se pesa la muestra seca con
aproximación al 0,1 % del peso de la muestra.
c. Se coloca la muestra en un vaso de precipitado y se añade suficiente HCI al 20%
como para sumergir completamente la muestra, pero no menos que la cantidad
indicada en la tabla 5.
d. Después que cese la efervescencia se agita ocasionalmente cada 30 minutos,
por un periodo mínimo de seis horas a temperatura ambiente.
e. Se lava la muestra varias veces en agua destilada y se seca a 110 °C: 5 °C
hasta peso constante.
f. Se deja que la muestra enfríe en un desecador y se pesa con una precisión de
por lo menos 0,1 % del peso de la muestra.
g. Se informa la pérdida de peso como material soluble en ácido
2. Cálculos
Solubilidad en ácido (%) = Pérdida de peso x 100 (Ec. 1)
Peso original
Se deben hacer ensayos triplicados sobre cada tamaño de material y se promedia los
resultados. Se informa como resultados del ensayo el promedio de los resultados que
estén dentro del 2 % de variación entre sí.
C. Gravedad específica
La gravedad específica de un filtro de grava se debe determinar de acuerdo con
ASTM C 127 y se debe informar como gravedad específica seca, superficialmente
saturada. La gravedad específica de la arena silícea y de la antracita se debe
determinar de acuerdo con ASTA C 188 y se debe informar como gravedad
específica aparente.
D. Análisis Granulométrico.
El análisis Granulométrico (por tamizado) para materiales filtrantes debe ser
efectuado de acuerdo con la NTP 400.012:76 así con lo establecido en la presente
norma.
1. Los tamaños de las piezas o granos se deben determinar por tamizado a través
de mallas normalizadas calibrada de acuerdo con NTP 350.001 ó ASTM E11.El
tamaño de las partículas se deben definir en términos del tamiz de menor
abertura a través de la cual está pasando.
ENVASADO
Preparación
El envasado se debe hacer en bolsas, super sacos o en vehículos limpios con cierre
herméticos que eviten pérdidas o contaminación del material en tránsito.
Recipientes
Se debe especificar que los envíos se deben hacer en sacos o supersacos.
En caso de usarse super sacos, cada uno con un contenido de una o más toneladas de
material. Los supersacos deben tener fajas fijas o mangas suficientemente fuertes de
modo que soporten su peso completo cuando estén llenos para ayudar a su manipuleo.
Cada supersaco debe ser rotulado de manera que su contenido sea identificado,
incluyendo análisis granulométrico, cantidad. Fecha de llenado y lote o identificación
del producto.
A granel
1. No se recomienda envíos a granel pero en caso de especificarse, las muestras
representativas se deben obtener en el lugar de producción o carga.
2. Cuando se especifica envíos en camiones, estos deben estar limpios y ser
herméticos.
3. Cuando se especifiquen envíos en vehículos con tolva, estos deben estar limpios y
ser herméticos y cubiertos.
Preparación
A. Limpieza
Cada celda de filtrado se debe limpiar continuamente antes de colocar cualquier
material filtrante. Cada celda se debe mantener limpia en todas las operaciones de
colocación.
Colocación
B. Colocación de capas
Cada capa debe ser terminada antes de iniciar la capa superior. Cada capa de
material filtrante se debe depositar con un espesor uniforme con su superficie
superior lisa y brindar un verdadero plano nivelado. Se debe tener cuidado al colocar
cada capa para evitar alteraciones en la superficie de la capa inferior.
Para filtros de arena o antracita colocados usando el método húmedo, los materiales
deben ser adicionados a través del agua y luego retro removidos con agua para su
nivelado. No es recomendable compactar la antracita.
Contaminación
Cualquier medio filtrante que llegue a contaminarse después de ser colocado, debe
ser removido y reemplazado con material limpio de apropiado tamaño y tipo.
11. VINILONAS
DESCRIPCIÓN
Durabilidad
Usos
Tolderas para Camión, Mangas o Ductos de Ventilación para Túneles; Mantas para cubrir
mercaderías diversas, Mantas para fumigar, Carpas de Circo, Toldos de diverso uso,
Paneles Decantadores en Plantas de Agua Potable.
DESCRIPCIÓN
Las pantallas a utilizar serán de policarbonato sólido de e = 1.00 cm. con superficies
rugosas, que garanticen un coeficiente de manning no menor a 0.020. las planchas
tendrán una dimensión de 3200 x 1220 mm y serán acondicionadas de acuerdo al tamaño
requerido en cada tramo.
1. OBJETIVOS
Las presentes especificaciones indican las Normas a las que se deben sujetar tanto los
equipos y materiales así como los métodos de construcción o montajes que deben
considerarse en la ejecución del componente: SUB-SISTEMA DE DISTRIBUCION
PRIMARIA EN 22.9 KV Y SUBESTACION DE DISTRIBUCIÓN. Este componente tiene
el objetivo de energizar la Planta de Tratamiento de Agua Potable y permitir el
funcionamiento de los equipos e instalaciones eléctricas en ella considerada.
2. MATERIALES Y EQUIPOS
Todos los equipos y materiales serán instalados teniendo en consideración las Normas
mencionadas y para condiciones de operación que se indican:
Humedad relativa : 70 a 90 %
Variación de temperatura ambiental : 5 a 30 °C
Velocidad del viento : 80 Km/h
Contaminación ambiental : Media
Altitud : 2500 msnm
2.1.2 Garantía
El proveedor garantizará que los materiales y equipos funcionen adecuadamente y que
en el diseño hayan considerado factores de seguridad adecuados, además el periodo
de garantía se contará a partir de la recepción de obra, entendiéndose que si algún
material o equipo resulte inservible dentro del periodo de garantía, como consecuencia
de defectos de diseño y fabricación, el proveedor procederá a su reposición, sin costo
alguno para el interesado.
2.1.4 De la Recepción
El transporte de los materiales estará cubierto por seguros contra todo riesgo y los
cuales serán embalados adecuadamente por el fabricante, con el objeto de evitar
2.1.6a POSTES
Los postes a emplearse serán de concreto armado centrifugado, y tendrán forma
troncocónica; el acabado exterior deberá ser homogéneo, libre de fisuras, cangrejeras y
excoriaciones; la fabricación de los mismos estará compuesta esencialmente de arena,
grava, cemento y agua.
El material cubierto por estas especificaciones cumplirá con la norma INDECOPI NTP
339.027 respecto a los postes de hormigón (concreto) armado para líneas aéreas.
El refuerzo metálico deberá ser de varillas adecuadas, sin trazo de pintura, grasas u
óxido en polvo o escamas. En caso de ser corrugadas, estas tendrán un diámetro de
10 mm como mínimo. Los alambres de ligaduras (zunchos) tendrán un diámetro
mínimo de 08 mm.
Los postes tendrán un acabado uniforme y serán de las siguientes características:
Descripción Características
- Longitud (m) : 13 13
- Diámetros (mm)
- Perilla de concreto : SI
A 3 m de la base del poste, en bajo relieve, deberá implementarse una marca que
permita inspeccionar la profundidad de empotramiento luego de instalado el poste. El
suministro incluye la perilla de concreto el cual deberá estar cimentado en la parte
superior, impidiendo la filtración de agua pluvial.
Los postes deberán llevar impresa con caracteres legibles e indelebles y en lugar
visible, cuando estén instalados, la información siguiente:
Longitud : 1.50 m
Esfuerzo Horizontal Longitudinal : 300 kg
Esfuerzo Horizontal Transversal : 300 kg
Esfuerzo Vertical : 250 kg
Coef. de seguridad : 2
Serán de perfil de fierro angular galvanizado en caliente por inmersión con 110 micras
de espesor mínimo, de 3”x3”x1/4”x1.80 m de longitud (76,2x76,2x6,35mm x 1.80 m),
adicionalmente poseerán, un brazo de F°G° de 2 1/2” x 2 1/2”x 1/4” x 1,20 m de
longitud (63,5 x 63,5 x 6,35 mm x 1.20), un perno de 5/8”x10” (16 mm Ø x 254 mm) con
arandela curva, plana y tuerca, una abrazadera circular de 2”xl/4”x240mm ø (50,8x6,35
mm x 240 mm Ø), y un perno de 1/2”øx3”(12,7 mm Ø x 76,2 mm) incluido arandela y
tuerca. Asimismo, incluirán una pieza soldada de fierro angular galvanizado de
3”x3”x1/4”x80mm de longitud (76,2x76,2x6,35 mm x 80 mm), con la finalidad de
permitir la instalación de espigas y/o pernos de F°G°.
Así mismo en el perfil se incluirán tres piezas soldadas de fierro angular galvanizado de
3”x3”x1/4”x80mm de longitud (76,2x76,2x6,35 mm x 80 mm), con la finalidad de
permitir la instalación de espigas y/o seccionadores tipo Cut Out.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NÚCLEO
El núcleo será de fibra de vidrio reforzado con resina epóxica de alta dureza resistente
a los ácidos y, por tanto, a la rotura frágil; tendrá forma cilíndrica y estará destinado a
soportar las cargas mecánicas de flexión, compresión y tracción aplicadas al aislador.
El núcleo deberá estar libre de burbujas de aire, sustancias extrañas o defectos de
fabricación.
ALETAS AISLANTES
Las aletas aislantes serán, también hidrófugos de Goma de Silicón y estarán
firmemente unidas a la cubierta del núcleo de fibra de vidrio por moldeo como parte de
la cubierta. Presentarán diámetros uniformes o diferentes y tendrán un perfil diseñado
de acuerdo con las recomendaciones de la Norma IEC 815.
Características mecánicas:
Esfuerzo a la flexión : 12.5 KN
Esfuerzo a la compresión : 8.0 KN
Peso aproximado : 2.4 Kg
Características eléctricas
Tensión de flameo a baja frecuencia:
- En seco : 130 KV
- Bajo lluvia : 95 KV
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NÚCLEO
El núcleo será de fibra de vidrio reforzado con resina epóxica de alta dureza resistente
a los ácidos y, por tanto, a la rotura frágil; tendrá forma cilíndrica y estará destinado a
soportar las cargas mecánicas de flexión, compresión y tracción aplicadas al aislador.
El núcleo deberá estar libre de burbujas de aire, sustancias extrañas o defectos de
fabricación.
ALETAS AISLANTES
Las aletas aislantes serán, también hidrófugos de Goma de Silicón y estarán
firmemente unidas a la cubierta del núcleo de fibra de vidrio por moldeo como parte de
la cubierta. Presentarán diámetros uniformes o diferentes y tendrán un perfil diseñado
de acuerdo con las recomendaciones de la Norma IEC 815.
La longitud de la línea de fuga requerida deberá lograrse mediante la provisión del
necesario número de aletas.
El recubrimiento y las aletas serán de color gris.
HERRAJES
6 MATERIAL DEL SOPORTE BASE ACERO FORJADO O
HIERRO MALEABLE
7 NORMA DE GALVANIZACION ASTM 153
DIMENSIONES Y MASA
8 LONGITUD DE LINEA DE FUGA 954 mm
9 DISTANCIA DE ARCO EN SECO 426 mm
10 NUMERO DE ALETAS 8
11 LONGITUD 559 mm
12 ESPACIAMIENTO ENTRE CAMPANAS 50 mm
13 PESO NETO 1,5 Kg
- Carga de Rotura : 30 kN
- Carga de Deslizamiento : 30 kN
(1.5 m).
d. EMPALMES.
a. PERNOS MAQUINADOS
Cada perno maquinado deberá ser suministrado con una tuerca cuadrada
y su respectiva contratuerca cuadrada de doble concavidad, las que
estarán debidamente ensambladas al perno.
b. PERNO OJO
c. TUERCA OJO
B) GUARDACABO
Será fabricado de una plancha de acero galvanizado de 1/16" de espesor
con canal para cable de acero de hasta 5/8" de diámetro, se utilizará como
guía y protector de los cables tipo retenida, especialmente en el ojo de la
varilla de anclaje y en los pernos de la abrazadera partida.
D) GRAPA PREFORMADA
Serán de acero galvanizado en caliente de 1.6 mm (1/16”) de espesor, con
un canal para cable de 3/8”. La mínima carga de rotura será 60 KN.
E) AISLADOR DE TRACCIÓN
Será de tipo nuez, clase ANSI 54-3 y de las características siguientes:
Será de porcelana dieléctrica vitrificada color marrón, clase ANSI 54-3 con
las siguientes características:
F) GUARDACABLE
Será de plancha de fierro galvanizado de 1/16" de espesor x 2,40 de
longitud, el cual se ajustará al cable mediante una grapa galvanizada con
su respectivo perno de ajuste.
G) VARILLA DE ANCLAJE
Sera de fierro galvanizado de 3/4" diámetro x 2,40 m. de longitud con un
ojal de un extremo de 1 1/2" diámetro y roscado con arandela y tuerca en
el otro extremo, roscado 0,1 m, además estará provisto de una plancha de
fierro de 1/4" de espesor y de 4.00 cm. de lado con perforación central de
13/16" diámetro. para el paso de la varilla.
I) TERMINAL DE CONTRAPUNTA
Será fabricado de tapón para tubo de 2 1/2" diámetro con grapa en la
punta para cable de acero de 1/2" diam.
A 2.1.6l CONDUCTORES
A) OBJETIVO.-
Estas especificaciones tienen por objeto definir las características
normalizadas de los cables de aluminio protegidos, las condiciones
técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y entrega del conductor
Para fabricación:
- ASTM B398 Aluminium Alloy 6201-T81 Wire For Electrical
Purposes.
- ASTM B399 Concentric-Lay-Stranded Aluminium Alloy
6201-T81 Conductors
Material.-
Los conductores serán manufacturados de alambres de Aleación de
Aluminio - Magnesio - Silicio, tratados térmicamente y que contengan
aproximadamente 0.5% de Magnesio y 0.5% de Silicio cuyo tipo de
Pruebas.-
Las pruebas mecánicas y de resistividad serán efectuadas según lo
establecido por la norma IEC 1089/1991 e IEC 104 cumpliendo con los
requerimientos especificados en este documento.
Cableado.-
El cableado de la capa externa de los conductores será en sentido de la
mano derecha, (conforme a la dirección de la parte central de la letra Z
cuando el conductor está en posición vertical).
Cubierta.-
La cubierta protectora es una capa de polietileno reticulado (XLPE). La
extracción de esta cubierta, deberá cumplir con las características
indicadas en la norma IEC 60502-2.
Para los conductores de 15 kV y 25 kV, la cubierta deberá extruir sobre el
conductor. En los casos que se solicite capa semiconductora la cubierta se
extruirá sobre ésta.
Para los conductores de 36 kV la cubierta se deberá extruir sobre la capa
semiconductora.
El material deberá ser resistente a la intemperie, radiación ultravioleta,
cracking, descargas superficiales (tracking y carbonización), ozono, luz
solar y calor, resistencia a la fatiga, hongos la abrasión mecánica y ácidos.
Además, deberá ser continuo y uniforme en toda su extensión, y estar libre
de impurezas que afecten su comportamiento en condiciones de servicio.
El fabricante deberá informar en su propuesta el porcentaje de negro de
humo utilizado en la cubierta protectora que garantice lo indicado en el
párrafo anterior.
5 kv. 3.0
25 kv. 4.0
C) REQUERIMIENTOS TECNICOS.-
Los conductores a suministrar deberán cumplir con los siguientes
requerimientos los cuales están basados en las normas de referencia
descritas en el punto 1 (Normas de fabricación y Pruebas):
D) CONDICIONES De SERVICIO.-
Condiciones de Operación del Sistema.-
Sistema de 22.9 kV
Sistema trifásico, con neutro sólidamente aterrado con las siguientes
características de operación:
E) CALIFICACION DE OFERTAS
El fabricante deberá entregar toda la información requerida que se indique
en este capítulo así como cualquiera otra que sea solicitada en los
restantes capítulos de esta especificación.
VALOR
ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD VALOR REQUERIDO
GARANTIZADO
1 País de procedencia
2 Fabricante
10 Número de alambres N° 7
2.1.6n PARARRAYOS
Los pararrayos materia de la presente especificación cumplirán con las
prescripciones de las siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de
la convocatoria de la licitación:
Condiciones ambientales
Los Pararrayos se instalarán en una zona que presenten las siguientes
condiciones ambientales:
Condiciones de operación
El sistema eléctrico en el cual operarán los pararrayos tiene las siguientes
características:
Características generales
Los pararrayos serán del tipo de resistencias no lineales fabricadas a base de
óxidos metálicos (ZnO), sin explosores, para uso exterior, a prueba de
explosión y para ser conectado entre fase y tierra.
La columna soporte será de porcelana o material polimérico. Estará diseñada
para un ambiente medianamente contaminado. Las características propias del
pararrayos no se modificarán después de largos años de uso.
Las partes selladas estarán diseñadas de tal modo de prevenir la penetración
de agua.
El pararrayos contará con un elemento para liberar los gases creados por el
arco que se origine en el interior, cuando la presión de los mismos llegue a
valores que podrían hacer peligrar la estructura del pararrayos.
Características eléctricas
- Tensión nominal del pararrayo 24 kV
- Máxima Tensión de Operación Continua (MCOV) 22.9 kV
- Corriente nominal de descarga con onda 8/20us 10 KA
- Línea de fuga unitaria 31mm/kV
- Altura de operación hasta 4500 m.s.n.m
Accesorios
Los pararrayos deberán incluir entre otros, los siguientes accesorios:
- Terminal de tierra
- Placa de características
- Accesorios para fijación a cruceta
- Otros necesarios para un correcto transporte, montaje, operación y
mantenimiento de los pararrayos.
b) CONECTOR
El Conector será del tipo AB para varilla de cobre de 5/8” y
suministrado con tornillo de bronce de ½” de diámetro.
c) CABLE DESNUDO
El conductor de puesta a tierra será de cobre electrolítico,
cableado, desnudo, temple blando y de 25 mm2. de sección.
d) ADITIVOS
Para obtener una adecuada resistividad, se utilizará sales
químicas higroscópicas similares al thorgel y tierra de chacra
de acuerdo al detalle del plano; esta mezcla debe permitir
obtener una resistividad no mayor de 15 Ohm.
e) CAJA Y TAPA
El pozo de tierra será la típica normalizada y en la parte
superior se instalará una caja de concreto 0,40 x 0,40 m. con
su respectiva tapa.
Montaje : Exterior
Altura de operación : 2500 msnm
Temp. ambiente promedio : 18 C
Aislamiento : Clase A
Normas de fabricación : ITINTEC 370.002
Pérdidas totales : 2 % Pn
3.1 GENERALIDADES
El trabajo a efectuar por el ejecutor incluye todas las operaciones necesarias para el
montaje, prueba y la puesta en servicio de la obra materia del presente proyecto; y que
está definida al detalle en los planos del proyecto. Estas especificaciones comprenden
fundamentalmente las actividades siguientes:
Replanteo en el trazo de la Red de MT y ubicación de la Sub-estación en el lugar de la
Obra, así como los detalles de cada una de las estructuras que se emplean en el
proyecto, serán previamente revisados en el plano y láminas que forman parte del
expediente técnico.
Retiro de los almacenes de los proveedores y traslado hasta el lugar de montaje de los
equipos y materiales necesarios.
Montaje de los equipos y materiales de acuerdo al cronograma de actividades y
a las instrucciones de montaje del proveedor.
Realización de las pruebas necesarias en obra, de los equipos y materiales de
acuerdo a las normas y especificaciones.
El trabajo que el ejecutor debe de efectuar, involucra todas las operaciones necesarias
para la construcción y pruebas, hasta la puesta en servicio de la línea, incluye también
el suministro de ciertos materiales menudos complementarios.
En estas especificaciones se describen sobre las tareas específicas, que debe efectuar
el Contratista al ejecutar el trabajo, se deberá entender sin embargo, que tal descripción
es solamente indicativa mas no limitativa, es decir, que será responsabilidad del
contratista, efectuar todas las operaciones y trabajos que sean necesarios, para
completar totalmente la construcción del proyecto, que estas especificaciones cubren,
aún cuando algunas de tales operaciones o trabajos no hayan sido descritos ni
enumerados en forma específica en el presente proyecto.
3.3 DE LA EJECUCION
Los equipos y las herramientas empleadas por el ejecutor serán de la mejor calidad, en
perfecto estado de conservación y en cantidad suficiente para efectuar el trabajo
eficientemente de acuerdo con las presentes especificaciones y planos del proyecto.
Dichos equipos y herramientas deberán estar disponibles en el lugar del trabajo durante
todo el tiempo que estos sean necesarios para efectuar el montaje.
El Contratista deberá llevar a cabo, sin demora alguna, las modificaciones ordenadas. La
diferencia en precio derivada de las modificaciones será añadida o deducida del Precio
del Contrato, según el caso. El monto de la diferencia será calculado de acuerdo con
los precios del Metrado y Presupuesto del Contrato, donde sea aplicable; en todo caso,
será determinado de común acuerdo, entre la SUPERVISIÓN y el CONTRATISTA.
3.3.4 Rechazos
3.3.9 Limpieza
3.4 DE LA PROGRAMACIÓN
El Cronograma de Ejecución debe definir con carácter contractual las siguientes fechas:
a. Inicio de Montaje
b. Fin del Montaje
c. Inicio de Pruebas
d. Fin de Pruebas
e. Inicio de Operación Experimental
f. Aceptación Provisional
g. Aceptación Definitiva.
a. Montaje
b. Pruebas a la terminación
c. Pruebas de Puesta en servicio
d. Operación Experimental
e. Período de Garantía.
e. Por atrasos en la ejecución de las obras civiles que no estuvieran a cargo del
Contratista.
El Contratista deberá llevar al día, un cuaderno de obra, donde deberá anotar las
ocurrencias importantes que se presenten durante el desarrollo de los trabajos, así
como los acuerdo de reuniones efectuadas en obra entre el Contratista y la
Supervisión.
Todas las anotaciones serán hechas en idioma Castellano, debiendo ser firmadas por
representantes autorizados del Contratista y la Supervisión.
Cuando las circunstancias así lo propicien, este cuaderno podrá ser también utilizado
para comunicaciones entre el Contratista y la Supervisión.
De esta manera queda establecido que todas las comunicaciones serán hechas en
forma escrita y no tendrán validez las indicaciones verbales.
El trabajo debe ser ejecutado en forma eficiente por personal idóneo, especializado y
debidamente calificado para llevarlo a cabo de acuerdo con los documentos
contractuales.
El Contratista cuidará, particularmente, del mejor entendimiento con personas o firmas
que colaboren en la ejecución de la Obra, de manera de tomar las medidas necesarias
para evitar obligaciones y responsabilidades mal definidas.
A solicitud de la Supervisión, el Contratista despedirá a cualquier persona
desordenada, peligrosa, insubordinada, incompetente o que tenga otros defectos a
juicio de la Supervisión. Tales destituciones no podrán servir de base a reclamos o
indemnizaciones contra el Propietario o la Supervisión.
3.6 DE LA SUPERVISION
Antes de la fecha prevista para el término del Montaje de la Obra, con la debida y
suficiente anticipación, el Contratista notificará por escrito a la SUPERVISION del inicio
de las pruebas, remitiéndole tres copias de los documentos indicados a continuación:
El contratista es el responsable por la calidad ofrecida y por los vicios ocultos de los
bienes o servicios ofertados por un plazo no menor de siete años, contado a partir de la
Recepción de Obra por parte del Propietario.
DISEÑO PRELIMINAR
Comprende el diseño de las Instalaciones eléctricas, para cada una de las obras de
extensión, en base a la inspección de campo realizada, sustentada con cálculos
justificativos.
REPLANTEO TOPOGRÁFICO
Comprende también efectuar los trabajos de ubicación de:
Los ejes y vértices del trazo
El (los) poste (s) de la (s) estructuras
Los ejes de las retenidas y los anclajes.
El replanteo será efectuado por personal experimentado empleando distanciómetros,
equipos de estación total, teodolitos y otros instrumentos de medición de probada
calidad y precisión para la determinación de distancias y ángulos horizontales y
verticales.
El ejecutor ubicará los ejes de cada poste, de los bloques de anclaje y cimentaciones
según sean requeridos y señalará en el terreno las dimensiones y niveles de las
excavaciones para la cimentación de los postes y bloques de anclaje.
El ingeniero deberá inspeccionar la ubicación de cada poste en el terreno conforme
estas vayan siendo determinadas y aprobará la ubicación en definitiva u ordenará
efectuar los cambios que considere convenientes, teniendo en cuenta la naturaleza del
terreno.
Mientras que el Ingeniero no haya aprobado la ubicación definitiva de los postes, el
ejecutor no efectuará ningún trabajo posterior a esta tarea.
La ubicación de los ejes de los postes con relación al eje de la línea se hará de acuerdo
con los planos correspondientes.
El ejecutor transportará todos los materiales con el mayor cuidado, los materiales serán
transportados hasta los frentes de trabajo sin arrastrarlos ni rodarlos por el suelo. Las
pérdidas y roturas que puedan ocurrir durante el transporte serán por cuenta del
ejecutor.
DESCRIPCIÓN:
El Contratista ejecutará las excavaciones con el máximo cuidado y utilizando los
métodos y equipos más adecuados para cada tipo de terreno, con el fin de no alterar su
cohesión natural, y reduciendo al mínimo el volumen del terreno afectado por la
excavación, alrededor de la cimentación.
Cualquier excavación en exceso realizado por el Contratista, sin orden de la
Supervisión, será rellenada y compactada por el Contratista a su costo.
El Contratista deberá someter a la aprobación de la Supervisión, los métodos y plan de
excavación que empleará en el desarrollo de la obra.
Se considera terreno rocoso cuando sea necesario el uso de explosivos para realizar la
excavación y terreno moro cuando el terreno sea del tipo calichozo. En todos los otros
casos se considerará terreno normal.
El fondo de la excavación deberá ser plano y firmemente compactado para permitir una
distribución uniforme de la presión de las cargas verticales actuantes.
Las dimensiones de la excavación serán las siguientes:
Para postes de M.T. de 13 ó 15 m de longitud, excavación de 0,90 m de diámetro por
1,80 m de profundidad.
Para retenidas y sistemas de puesta a tierra, excavación de 0,80 m de diámetro por
2,50 m de profundidad.
El ejecutor hará todas las excavaciones requeridas para la cimentación de los postes,
retenidas y pozos de puesta a tierra.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida será la unidad (UND.).
FORMA DE PAGO:
El pago será, previa autorización de la supervisión por la unidad ejecutada. Dicho pago
constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos y herramientas
empleados y por los imprevistos que sean necesarios.
DESCRIPCIÓN:
Antes del izaje de los postes se construirá un solado de concreto, cuyo espesor será de
10 cm. o el que se indica en los planos del proyecto. El solado será de concreto en
proporción 1:10, conformado por cemento tipo I, arena y piedra o por cemento y
hormigón. La superficie resultante debe ser rugosa
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida es: Metro cuadrado (m2).
FORMA DE PAGO:
El pago será, previa autorización de la supervisión por la unidad ejecutada. Dicho pago
constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos y herramientas
empleados y por los imprevistos que sean necesarios.
DESCRIPCIÓN:
La cimentación de los postes será con concreto tipo ciclópeo con una dosificación de
1:3+30% de piedra mediana. El cemento, los agregados, el agua, la dosificación y las
pruebas, cumplirán con las prescripciones del Reglamento Nacional de Construcciones
para la resistencia a la compresión.
Las tolerancias máximas son las siguientes:
- Verticalidad del poste 0,5 cm/m
- Alineamiento +/- 5 cm
- Orientación 0,5°
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La Unidad de medida es: Unidad (UND).
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará previa autorización del Ing. Supervisor por la unidad ejecutada.
La partida será pagada de acuerdo al precio unitario del presupuesto, la cual
contempla todos los costos de mano de obra, equipo, herramientas y demás insumos e
imprevistos necesarios para la ejecución total de la partida.
DESCRIPCIÓN:
El Contratista deberá someter a la aprobación de la Supervisión el procedimiento que
utilizará para el izaje de los postes.
En ningún caso los postes serán sometidos a daños o a esfuerzos excesivos.
En lugares con caminos de acceso carrozables, los postes serán instalados mediante
una grúa de 6 toneladas montada sobre la plataforma de un camión.
En los lugares que no cuenten con caminos de acceso para vehículos, los postes se
izarán mediante trípodes o cabrías. Antes del izaje, todos los equipos y herramientas,
tales como ganchos de grúa, estribos, cables de acero, deberán ser cuidadosamente
verificados a fin de que no presenten defectos y sean adecuados al peso que
soportarán.
Durante el izaje de los postes, ningún obrero, ni persona alguna se situará por debajo
de postes, cuerdas en tensión, o en el agujero donde se instalará el poste.
No se permitirá el escalamiento a ningún poste hasta que éste no haya sido
completamente cimentado.
La Supervisión se reserva el derecho de prohibir la aplicación del método de izaje
propuesto por el Contratista si no presentara una completa garantía contra daños a las
estructuras y la integridad física de las personas.
Sólo se aceptará la instalación del poste en el que se haya verificado la protección con
pintura impermeabilizante incolora, en una longitud de 2,40 m. medido desde la base
del poste.
Los postes de anclaje o ángulo se colocarán con una ligera inclinación opuesta a la
resultante de fuerzas, a fin de que queden verticales cuando estén sometidas a su
carga de trabajo.
La cimentación de los postes será con concreto tipo ciclópeo con una dosificación de
1:3+30% de piedra mediana. El cemento, los agregados, el agua, la dosificación y las
pruebas, cumplirán con las prescripciones del Reglamento Nacional de Construcciones
para la resistencia a la compresión.
Luego de concluida la instalación de las estructuras, los postes deben quedar verticales
y las crucetas horizontales y perpendiculares al eje de trazo en alimentación, o en la
dirección de la bisectriz del ángulo de desvío en estructuras de ángulo.
Las tolerancias máximas son las siguientes:
- Verticalidad del poste 0,5 cm/m
- Alineamiento +/- 5 cm
- Orientación 0,5°
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La Unidad de medida es: Unidad (UND).
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará previa autorización del Ing. Supervisor por la unidad ejecutada.
La partida será pagada de acuerdo al precio unitario del presupuesto, la cual
contempla todos los costos de mano de obra, equipo, herramientas y demás insumos e
imprevistos necesarios para la ejecución total de la partida.
3.10.7 Concreto
3. Regular el contenido de agua para una plasticidad adecuada del concreto, a la vez
que se limita al mínimo el uso del agua como medio de transporte y colocación.
4. Mantener la integridad y coherencia de la masa plástica desde la mezcladora hasta
suposición definitiva en el poste donde será depositado y compactada en capaz
eficazmente ligados unos a otros.
5. Completar la obra de concreto mediante curado en húmedo.
DESCRIPCIÓN:
El Contratista ejecutará las excavaciones con el máximo cuidado y utilizando los
métodos y equipos más adecuados para cada tipo de terreno, con el fin de no alterar su
cohesión natural, y reduciendo al mínimo el volumen del terreno afectado por la
excavación, alrededor de la cimentación.
Cualquier excavación en exceso realizado por el Contratista, sin orden de la
Supervisión, será rellenada y compactada por el Contratista a su costo.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
FORMA DE PAGO:
El pago será, previa autorización de la supervisión por la unidad ejecutada.
Dicho pago constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos y
herramientas empleados y por los imprevistos que sean necesarios.
DESCRIPCIÓN:
Las retenidas serán instaladas de acuerdo a los planos del Proyecto y siguiendo las
instrucciones dadas por la supervisión con la finalidad que la retenida anule la fuerza
desequilibrada de la línea.
Los materiales serán técnicamente aceptados por Electrocentro S.A. por el proceso de
control de calidad, debiendo adjuntarse el certificado de garantía del fabricante en
original, sin la presentación de dicho certificado los materiales no serán aceptados.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida es: Juego (JGO).
FORMA DE PAGO:
El pago será, previa autorización de la supervisión por la unidad ejecutada. Dicho pago
constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos y herramientas
empleados y por los imprevistos que sean necesarios.
MÉTODO DE MONTAJE
El desarrollo, el tendido y la puesta en flecha de los conductores serán llevados a cabo
de acuerdo con los métodos propuestos por el Contratista, y aprobados por la
Supervisión. La aplicación de estos métodos no producirá esfuerzos excesivos ni daños
en los conductores, estructuras, aisladores y demás componentes de la línea.
EQUIPOS
Todos los equipos completos con accesorios y repuestos, propuestos para el tendido,
serán sometidos por el Contratista a la inspección y aprobación de la Supervisión.
Antes de comenzar el montaje y el tendido, el Contratista demostrará a la Supervisión,
en el sitio, la correcta operación de los equipos.
GRAPAS Y MORDAZAS
Las grapas y mordazas empleadas en el montaje no deberán producir movimiento
relativo de los alambres o capas de los conductores.
Las mordazas que se fijen en los conductores, serán del tipo de mandíbulas paralelas
con superficies de contacto alisadas y rectas. Su largo será tal que permita el tendido
del conductor sin doblarlo ni dañarlo.
POLEAS
Para las operaciones de desarrollo y tendido del conductor se utilizarán poleas
provistas de cojinetes. Tendrán un diámetro al fondo de la ranura igual, por lo menos, a
30 veces el diámetro del conductor. El tamaño y la forma de la ranura, la naturaleza del
metal y las condiciones de la superficie serán tales que la fricción sea reducida a un
mínimo y que los conductores estén completamente protegidos contra cualquier causa
de daño.
La ranura de la polea tendrá un recubrimiento de neopreno o uretano. La profundidad
de la ranura será suficiente para permitir el paso del conductor y de los empalmes sin
riesgo de descarrilamiento.
CRITERIOS GENERALES
La puesta en flecha de los conductores se llevará a cabo de manera que las tensiones
y flechas indicadas en la tabla de tensado, no sean sobrepasadas para las
correspondientes condiciones de carga.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida es Kilómetro (Km)
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará previa autorización del Ing. Supervisor por la unidad ejecutada.
La partida será pagada de acuerdo al precio unitario del contrato, el cual contempla
todos los costos de mano de obra, equipo, herramientas y demás insumos e
imprevistos necesarios para la ejecución total de la partida.
DESCRIPCIÓN:
El manguito de empalme de aleación de aluminio, para conductor de 35 mm2 tipo
AAAC, solo será empleado cuando las circunstancias lo exijan, previa aprobación del
ingeniero supervisor y a cuenta del contratista. Se instalará empleando equipo para
aplicar compresión de tal manera que la resistencia sea igual a la del conductor. El
manguito estará libre de todo defecto y no dañará al conductor luego de efectuada la
compresión pertinente.
Las cargas de rotura y deslizamiento mínima para los manguitos de empalme serán
como mínimo los siguientes porcentajes de la carga de rotura nominal del cable de 35
mm2:
La pasta a emplear será una sustancia químicamente inerte (que no ataque a los
conductores), de alta eficiencia eléctrica e inhibidor contra la oxidación.
De preferencia deberá suministrarse en cartuchos incluyendo todos los accesorios
necesarios para realizar un correcto uso de ellas en los empalmes.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida es la unidad (UND).
FORMA DE PAGO:
El pago será, previa autorización de la supervisión por la unidad ejecutada. Dicho pago
constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos y herramientas
empleados y por los imprevistos que sean necesarios.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida será por juego de tres secccionadores tipo Cut Out instalados en
una cruceta metálica (Jgo.)
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará previa autorización del Ing. Supervisor por la unidad ejecutada.
La partida será pagada de acuerdo al precio unitario del contrato, el cual contempla
todos los costos de mano de obra, equipo, herramientas y demás insumos e
imprevistos necesarios para la ejecución total de la partida.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida será por juego de subestación (Jgo.)
FORMA DE PAGO:
El pago se efectuará previa autorización del Ing. Supervisor por la unidad ejecutada.
La partida será pagada de acuerdo al precio unitario del contrato, el cual contempla
todos los costos de mano de obra, equipo, herramientas y demás insumos e
imprevistos necesarios para la ejecución total de la partida.
DESCRIPCIÓN:
Se excavará un hueco de acuerdo al plano de detalles, para luego compactar el fondo
con tierra vegetal y proceder a colocar la varilla de cobre, rellenando y compactando
luego en capas no mayores a 0.50 m., hasta dejar 0.10 m. de electrodo libre, para
luego aplicar las dosis electrolítica, siguiendo las pautas dadas por el fabricante, luego
instalar la caja de registro para su respectivo mantenimiento periódico.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida es unidad (UND).
FORMA DE PAGO:
El pago será, previa autorización de la supervisión por la unidad ejecutada. Dicho pago
constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos y herramientas
empleados y por los imprevistos que sean necesarios.
DESCRIPCIÓN:
Las estructuras serán puestas a tierra mediante conductores de cobre fijados a los
postes y conectados a electrodos verticales de cobre instalados en pozos en el terreno.
Se pondrán a tierra, mediante conectores, las siguientes partes de las estructuras:
Las espigas de los aisladores tipo PIN.
El electrodo de puesta a tierra será instalado en un pozo de puesta tierra el cual incluirá
tierra vegetal y luego una apliación de aditivos químicos (sales químicas) similar thorgel
de 7 kg.
Los detalles constructivos de la puesta a tierra se muestran en los planos del proyecto.
Posteriormente a la instalación de puesta a tierra, el Contratista medirá la resistencia de
cada puesta a tierra y los valores máximos a obtenerse serán de 15 ohmios.
La medición será por conjunto. El conjunto incluirá la fijación del conductor de bajada
en los postes y la instalación del electrodo vertical y la medición de la resistencia de
puesta a tierra.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida es: Juego (JGO).
FORMA DE PAGO:
El pago será, previa autorización de la supervisión por la unidad ejecutada. Dicho pago
constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos y herramientas
empleados y por los imprevistos que sean necesarios.
DESCRIPCION
Una vez izado y cimentado el o los postes, se procederá a la instalación de los demás
elementos que conforman el armado tales como: crucetas, ménsulas aisladores y
accesorios metálicos. La instalación de estos elementos será por el método propuesto
por el contratista y aprobado por la supervisión.
Los elementos antes de ser instalados serán convenientemente limpiados. Todas las
superficies de los elementos de acero serán limpiadas antes del ensamblaje y deberá
removerse del galvanizado, todo moho que se haya acumulado durante el transporte.
El Contratista tomará las debidas precauciones para asegurar que ninguna parte de los
armados sea forzada o dañada, en cualquier forma durante el transporte,
almacenamiento y montaje. No se arrastrarán elementos o secciones ensambladas
sobre el suelo o sobre otras piezas.
Las piezas ligeramente curvadas, torcidas o dañadas de otra forma durante el
manipuleo, serán enderezadas por el Contratista empleando recursos aprobados, los
cuáles no afectarán el galvanizado. Tales piezas serán, luego, presentadas a la
Supervisión para la correspondiente inspección y posterior aprobación o rechazo.
Los daños mayores a la galvanización serán causa suficiente para rechazar la pieza
ofertada. Los daños menores serán reparados con pintura especial antes de aplicar la
protección adicional contra la corrosión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
Limpieza con escobilla y remoción de las partículas del zinc sueltas y los indicios de
óxido. Desgrasado si fuera necesario.
Recubrimiento con dos capas sucesivas de una pintura rica en zinc (95% de zinc en la
película seca) con un portador fenólico a base de estireno. La pintura será aplicada de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Cubrimiento con una capa de resina-laca.
Todas las partes reparadas del galvanizado serán sometidas a la aprobación de la
supervisión. Si en opinión de ella, la reparación no fuese aceptable, la pieza será
reemplazada y los gastos que ello origine serán de cuenta del contratista.
- Desviación de crucetas 1/200 Le
Le = Distancia del eje de la estructura al extremo de la cruceta.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida es Juego (JGO).
FORMA DE PAGO:
El pago será, previa autorización de la supervisión por la unidad ejecutada. Dicho pago
constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos y herramientas
empleados y por los imprevistos que sean necesarios.
Antes de la fecha prevista para el término del Montaje de la Obra, con la debida y
suficiente anticipación, el Contratista notificará por escrito a la SUPERVISION del inicio
de las pruebas, remitiéndole tres copias de los documentos indicados a continuación:
La Recepción de Obra será objeto de un Acta firmada por los representantes del
contratista y los miembros integrantes del comité de recepción de Obra. Para su firma,
se verificará la suficiencia de la documentación presentada, así como el inventario
físico de materiales y equipos objeto de la Recepción de Obra.
Si, por cualquier razón o defecto imputable al Contratista, el Acta de Recepción de
Obra no pudiera ser firmada, El Propietario, estará en libertad de hacer uso de la
respectiva obra o sección de obra, siempre que, a su juicio, la obra o sección de obra
esté en condiciones de ser usada.
Tal uso no significará la recepción de la obra o de la sección de obra y su
mantenimiento y conservación será por cuenta del Contratista con excepción del
deterioro que provenga del uso por El Propietario de la obra o parte de ésta.
En cada estructura se verificará que se hayan llevado a cabo los siguientes trabajos:
Las pruebas de puesta en servicio serán llevadas a cabo por el Contratista de acuerdo
con las modalidades y el protocolo de pruebas aprobado.
El programa de las pruebas de puesta en servicio deberá abarcar:
a) PRUEBA DE CONTINUIDAD
Esta prueba se procede conectando en cortocircuito y en tres tiempos las salidas de la
Sub-estación, luego de hacer la prueba correspondiente en cada uno de los terminales
de la red y comprobar la continuidad en el otro extremo.
Al medir el aislamiento entre una fase y cada una de las otras fases debe obtenerse
una resistencia de valor nulo.
c) MEDICIÓN DE AISLAMIENTO
Se realizará las mediciones en cada uno de los conductores de la red primaria de fase
a fase, como de fase a tierra; observándose que los resultados de éstas pruebas sean
iguales o superiores a los especificados en el CNE y Normas Técnicas.
En Media Tensión:
d) PRUEBA DE TENSIÓN
Luego que se hayan realizado las mediciones de aislamiento y las pruebas de
continuidad, y habiéndose obtenido valores satisfactorios, se procederá a la aplicación
de tensión en vacío y con carga por un período de 24 horas.
Durante este tiempo se efectuarán las mediciones de tensión en los puntos más
importantes de cada circuito y se determinará la secuencia de fases.
e) SECUENCIA DE FASES.
Efectuar las mediciones necesarias para comprobar que la posición relativa de los
conductores de cada fase, corresponden al del circuito alimentador en la misma
secuencia, éstas al de los bornes del transformador y a su vez al de generación.
MÉTODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida es: Global (GLB).
FORMA DE PAGO:
El pago será, previa autorización de la supervisión por la unidad ejecutada. Dicho pago
constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos y herramientas
empleados y por los imprevistos que sean necesarios.
__B__
041
A – 145 E
METODO DE MEDICIÓN:
La unidad de medida es: Unidad (UND).
FORMA DE PAGO:
El pago será, previa autorización de la supervisión por la unidad ejecutada. Dicho pago
constituirá la compensación total por la mano de obra, equipos y herramientas
empleados y por los imprevistos que sean necesarios.
1. ALCANCE
Las presentes especificaciones cubren la ejecución de las obras civiles: movimiento de
tierras y acabados correspondientes a la construcción de lagunas de estabilización.
No comprende el suministro ni la instalación de equipos del sistema de tratamiento:
medidores, aireadores, clorinadores, equipo de laboratorio, sub-estaciones de energía,
etc., así como tampoco los recintos o estructuras donde se instalarán dichos equipos.
El Contratista realizará toda la obra especificada y proporcionará, toda la mano de obra,
materiales, equipo de construcción y todas las demás facilidades que sean necesarias
para ejecutar adecuadamente la obra contratada.
2.1. Replanteo
Una vez definidos en un plano la ubicación de las lagunas y obras accesorias, se
procederá a efectuar el replanteo en el terreno, siguiendo estrictamente las indicaciones
de los planos en cuanto a distancias, rumbos, etc. Se colocarán estacas indicando el corte
o el relleno necesarios para lograr el nivel de obra terminado.
Antes de construir la laguna, el terreno, debe ser estacado por el Contratista y obtener el
visto bueno del Supervisor. En toda el área se estacará y nivelará una cuadricula con
separación máxima de 20 metros excepto bajo los diques donde las estacas serán
colocadas a el pie interior y exterior. Luego de este proceso El Contratista debe quitar la
capa vegetal del área ocupada.
El volumen de excavación se determinará dibujando el perfil final del fondo de la laguna,
sobre los perfiles transversales del terreno, que resulten de la nivelación previa.
2.2. Desmonte
Las áreas que deben ser limpiadas y/o deforestadas serán aquellas que se indique en los
planos y que específicamente serán estacada en el terreno por el Contratista y aprobados
por el Supervisor; esta área será extendida hasta 3.00 metros más allá del pie del talud
exterior del embalse, si los planos no indican otra cosa.
La limpieza y deforestación consistirán en limpiar el área designada. Se eliminarán los
árboles, obstáculos ocultos, arbustos y otra vegetación, basura y todo el material
inconveniente, incluye el desenraisamiento y el retiro de todos los materiales inservibles
que resulten de la limpieza y deforestación. Se removerá de 30 a 40 cm del suelo natural
existente o el espesor necesario hasta encontrar suelo libre de raíces o rellenos, debiendo
este nivel de remoción ser aprobado por el Supervisor, quedando una rasante que se
considerará como fundación del embalse o laguna.
El desmonte consiste en el corte y desenraizado de árboles arbustos, hierbas o cualquier
otro tipo de vegetación, y su retiro.
Todo este material removido debe sacarse fuera de los límites del predio de la instalación
de tratamiento y de sus accesos.
Para los cálculos de costos o para efectos del pago al Contratista, la estimación del
desmonte se hace por hectárea de acuerdo con la clasificación de:
2.3. Despalme
El despalme consiste en el retiro del material que considera inapropiado, ya sea para el
fondo de la laguna o para la fundación de los diques, tuberías u obras de arte.
Generalmente, es la capa vegetal la que debe retirarse.
La estimación del costo del despalme se hace tomando en cuenta los metros cubiertos
cúbicos excavados y el acarreo de los mismos. En algunos casos, el despalme obliga a
excavar por debajo de los límites previstos en proyecto obligando a reemplazar el material
extraído por debajo de la subrasante por material apropiado, el cual debe ser compactado
cuidadosamente.
2.4. Excavación
Las excavaciones se ejecutan con el objeto de obtener los niveles deseados para el fondo,
así como para formar las secciones del proyecto. Algunas entidades admiten una
toleración máxima de 10 cm. entre los cortes proyectados y los ejecutados.
Por lo general la excavación se hace con equipo de construcción pesada similar al
utilizado en carreteras. En algunos casos, se hace manualmente. Las excavaciones para
las tuberías y las obras de arte deben ser además apuntaladas cuando la calidad del
terreno y su profundidad así lo demanden.
Una vez que toda el área de la laguna ha sido estaca y nivelada el Contratista puede
empezar a excavar hasta la cota del piso indicado en los planos.
Debe existir secuencia constructiva de manera de garantizar, que el material de relleno
para la formación de taludes con material propio de la excavación se obtenga luego de la
limpieza y deforestación.
Consistirá en la excavación y explanación de la laguna en la excavación y retiro del
material inapropiado para la formación de los terraplenes; y en la excavación del material
apropiado para los mismos: arcilla.
No se permitirá la excavación y el empleo de material contiguo a la zona estacada para la
laguna, comprendida entre los 30 metros a partir del pie interior del terraplén o dique de la
laguna.
2.6. Escarificación
Consiste en la rotura de unos 15 cm del terreno sobre cual se van a formar los terraplenes.
Se entiende que estos 15 cm son después de efectuar el despalme, la escarificación se
realiza con el fin de lograr una liza interna el terreno natural y el material de los
terraplenes.
Generalmente, el costo de este trabajo se incluye dentro del precio unitario de formación
de terraplenes.
La escarificación se suele hacer con arados, rastras de punta o discos.
2.7.1 Rellenos
Se ejecutarán con el material del sitio o área de trabajo de acuerdo con estas
especificaciones y de conformidad con los alineamientos, rasantes, secciones
Todo talud de tierra será acabado hasta presentar una superficie razonablemente llana y
que esté de acuerdo substancialmente con el plano pertinente, tanto en el aspecto
alineamiento, como en las secciones trasversales.
Los terraplenes y rellenos no podrán tener escombros, árboles, troncos, materiales en
pié o entrelazados, raíces o basura. Antes de comenzar la construcción se eliminará el
césped, humus u otra materia orgánica, igualmente la zona del terraplén será removida
(arada) de tal manera de que el material del terraplén se adhiera el terreno natural.
Todos los agujeros causados serán rellenadas con material selecto.
2.7.2 Compactación
El material para la formación de los terraplenes será colocado en capas horizontales de
20 a 30 cm de espesor y que abarque todo el ancho de la sección, esparcidas
suavemente, con equipo esparcidor u otro equipo aplicable. Capas de espesor mayor de
30 cm no serán usadas sin autorización del Supervisor.
Los rellenos por capas horizontales deberán ser ejecutados en una longitud que hagan
factible los métodos de acarreo, mezcla riego o secado y compactación usados.
Piedra o roca en terraplenes de tierra no deberán exceder de 15 cm medidos en su
espesor máximo.
Cada capa de terraplén será humedecida hasta un contenido de humedad necesario
(humedad óptima) para asegurar la compactación máxima. Donde sea necesario
asegurar un material uniforme, se mezclará el material usando la motoniveladora, rastra
o disco de arado,
Cada capa será compactada mediante equipo pesado: rodillos apisonadores, rodillo de
llantas neumáticas u otros aprobados por el Ingeniero Inspector.
Cuando fuera requerido, se aplicará el riego en los lugares, en las cantidades y a las
horas, incluso de noche, que ordene el Supervisor.
El contratista suministrará un abastecimiento adecuado de agua. El equipo para riego
tendrá amplia capacidad y dispositivos de tal naturaleza que aseguren la aplicación
uniforme del agua en las cantidades indicadas por el Supervisor.
Si no está especificado de otra manera en los planos o en disposiciones especiales, el
terraplén será compactado para producir una densidad media de 92% (pero no menos de
90%) de la densidad obtenida por el método de prueba “Proctor Modificado”.
Donde sea aplicable, el Supervisor hará ensayos de densidad en campo para determinar
el grado de densidad obtenido.
El Contratista construirá todos los terraplenes de tal manera, que después de haberse
producido la contracción y el asentamiento, y cuando haya de ejecutarse la aceptación
de la obra, dichos terraplenes tengan en todo punto la rasante, el ancho y la sección
transversal requerida en los planos. El Contratista será responsable de la estabilidad de
la obra y correrá por su cuenta todo gasto causado por el reemplazo de toda parte que
haya sido desplazada, a consecuencia de falta de cuidado o de trabajo negligente por
parte del Contratista, o daños resultantes por causas naturales, como son lluvias y
vientos normales.
2.7.3 Afirmado
Este trabajo será ejecutado después que el terraplén este completamente terminado y
todas las estructuras y tuberías hayan sido instaladas y rellenadas.
Todo el material blando o inestable que no es factible de compactar o que no sirve para
el propósito señalado será removido del área de trabajo.
Donde se estipule en los planos y especificaciones de metrado el Contratista deberá
colocar y compactar una capa en la parte superior y en los taludes del terraplén ya sea
en corte o en relleno, empleado material de afirmado que deberá consistir de suelo
granular de baja plasticidad. Piedras mayores de 10 cm o de 2/3 del espesor de la capa
que se coloque serán eliminadas, terrenos de arcilla ni de material orgánico serán
aceptados.
El material de afirmado estará formado por partículas o fragmentos de piedra o grava
dura y durable y un rellenador de arena u otro material mineral finamente dividido. La
porción del material retenido en una malla Nº 4 será llamado agregado grueso y aquella
porción que pase por la malla Nº 4 será llamado rellenado.
2.7.4 Estabilizado
Donde el material existente no tenga la resistencia adecuada o requerida por los planos
o disposiciones especiales, el Contratista deberá construir una capa o lecho mezclando
un material estabilizador con el material natural existente de la excavación o préstamos.
Los materiales estabilizadores deber ser suelos de alto poder de sustentación como
grava, tamizados de piedra, cemento, cal o cualquier otro material que en opinión del
Supervisor es apropiado para estabilizar.
En general, el material que contenga apreciable cantidad de materia orgánica o que
contenga alta plasticidad no es conveniente para ser usado como estabilizador.
Las tuberías, canales y emisarios que acarrean aguas residuales hacia las lagunas o los
efluentes de estos de estos se diseñarán con los mismos criterios que se siguen para el
diseño de alcantarillado.
Conocida esta práctica de diseñar las tuberías o alcantarillas, manera que la velocidad en
las mismas no sea menor que 0.5 metros por segundos con el fin de evitar el depósito y
acumulación de sedimentos en las mismas cuando las lagunas están sometidas a
caudales muy pequeños la observación a esta regla llevaría a diámetros muy pequeños
con el consiguiente peligro que se obstruyan por la presencia de flotantes y otro tipo de
cuerpos extraños.
En tales casos, se ha optado por no usar tuberías menores de 0.20 metros de diámetro, y
resolver el problema de la acumulación de sedimentos medianos, la separación oportuna
de compuertas por periodos cortos que hagan pasar por estas tuberías caudales mayores
que el afluente.
Seguidamente se mencionan las obras de arte más importantes consideradas.
- Estructura de ingreso
- Estructura de interconexión
- Estructura de salida.
- Estructura de reunión.
- Estructura de purga o limpieza de lagunas.
Se recomienda que por lo menos el caudal total que ingresa a la planta, sea medido por
medio de una canaleta Parshall o vertederos Sutro, a los cuales deberán adaptarse
registradores automáticos de niveles.
Pero no basta con medir el caudal que entra a la planta. Hay que medir el caudal que
entra a cada laguna y el efluente de ellas. Como sería muy costoso construir muchas
canaletas Parshall, se han previsto la instalación de vertederos en las cajas de distribución
y cajas de ingreso a las lagunas, los cuales si bien ofrecen algunas ventajas por otra parte
facilitan y flexibilizan la operación de las lagunas.
4. ACABADOS
4.1 Pavimentos
En las superficies de las coronas de diques, caminos y rampas de acceso a las lagunas,
estas deberán contar con un pavimento conformado mediante un afirmado con un espesor
mínimo de E = 0.15 m.
La conformación de los afirmados se realizarán con material o mezcla suministrada,
colocada y compactada, a satisfacción del Supervisor, de acuerdo con lo que exija la
especificación respectiva, en las dimensiones que se indican en el Proyecto.
4.2 Impermeabilización
1. ASPECTOS GENERALES
Una geomembrana se define como un recubrimiento, membrana o barrera de muy baja
permeabilidad usada con cualquier tipo de material relacionado aplicado a la ingeniería
geotécnica para controlar la migración de fluidos en cualquier proyecto, estructura o
sistema realizado en la ingeniería.
La impermeabilidad de las geomembranas es bastante alta comparada con los geotextiles
o suelos, aun con suelos arcillosos; valores normales de permeabilidad para una
geomembrana medida para transmisión de agua y vapor están en un rango de 1 x 10 -12 a 1
x 10-15 m/s, por esto las geomembranas son consideradas impermeables.
Los principales campos de aplicación, están relacionados con obras de arte para la
protección del medio ambiente, rellenos sanitarios, piscinas para tratamiento de lodos,
piscicultura, piscinas de lodos, control de suelos expansivos, control de filtración en presas
de tierra, lagunas de estabilización, recubrimiento de canales, minería, acuicultura,
recubrimiento, recubrimiento de túneles viales y tanques de almacenamiento de líquidos
sean estos en tierra o en concreto.
Las geomembranas tienen las siguientes características:
Alta durabilidad.
Resistencia a la mayoría de los líquidos peligrosos.
Alta resistencia química.
Resistencia a la radicación ultra violeta (UV).
Económicas.
2. CLASIFICACIÓN
aplicaciones donde estén expuestas a ataques químicos como es el caso más extremo en un
relleno sanitario.
Unida 20 30 40 60 80 100
Propiedades Norma
d mil mil mil mil mil mil
ASTM-D
Resistencia en
6693 Tipo kN/m 8.0 12.0 16.0 24.0 32.0 40.0
fluencia
IV
ASTM-D
Resistencia en
6693 Tipo kN/m 14.0 21.0 28.0 42.0 56.0 70.0
rotura
Propiedades Mecánicas
IV
ASTM-D
Elongación en
6693 Tipo % 13.0 13.0 13.0 13.0 13.0 13.0
fluencia
IV
ASTM-D
Elongación en
6693 Tipo % 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0 700.0
rotura
IV
Resistencia al ASTM-D
N 67.0 101.0 135.0 203.0 270.0 338.0
rasgado 1004
Resistencia al ASTM-D
N 160.0 268.0 357.0 536.0 714.0 893.1
punzonamiento 4833
Espesor ASTM-D
mm 0.50 0.75 1.00 1.50 2.00 2.50
nominal 5199
Mínimo valor
ASTM-D
individual, 10 mm 0.45 0.67 0.90 1.35 1.80 2.25
Propiedades Físicas
5199
testigos
ASTM-D
1505
Densidad g/cm3 0.94 0.94 0.94 0.94 0.94 0.94
ASTM-D
792
ASTM-D
Contenido de 4218
% 2.0 – 3.0 2.0 – 3.0 2.0 – 3.0 2.0 – 3.0 2.0 – 3.0 2.0 – 3.0
negro de humo ASTM-D
1603
Tipo de
Fabricante HDPE HDPE HDPE HDPE HDPE HDPE
polímero
Presentación
Ancho del rollo Medido m 7.01 7.01 7.01 7.01 7.01 7.01
Largo del rollo Medido Mm 600 410 310 210 150 120
Método de Referencias
Propiedades Ensayo Unidades
1000 1500 2000
Norma ASTM
Físicas
Mecánicas
Resistencia tensión
ASTM-D 882 N/cm 167.0 250.0 333.0
Transversal
Resistencia tensión
ASTM-D 882 N/cm 157.0 235.0 314.0
Longitudinal
Elongación a la
ASTM-D 882 % 280.0 280.0 280.0
rotura transversal
Elongación a la
ASTM-D 882 % 250.0 250. 250.0
rotura longitudinal
Resistencia
ASTM-D 1004 N 85.0 175.0 356.0
rasgado transversal
Resistencia
ASTM-D 1004 N 70.0 130.0 326.0
rasgado longitudinal
Rango de
ASTM-D 1790 ºC -10 a 60 -10 a 60 -10 a 60
temperatura
4. PROCEDIMIENTO CONSTRUCTIVO
Almacenamiento:
Se apilará en vertical sobre una superficie preparada libre material cortopunzantes.
Cada grupo de Geomembranas apiladas será de 07 o 06 rollos, iniciándose en una
base de 03 rollos y terminando en 01 rollo. Cada rollo de geomembrana entregado a la
obra será rotulado claramente con el nombre del fabricante, identificación del producto,
espesor del material, dimensiones del rollo y peso del rollo. La geomembrana será
protegida del fango, suciedad, polvo, ruptura, cortes o cualquier otra condición que la
dañe o deteriore.
Transporte:
El equipo que llevará los rollos hacia el área a impermeabilizar debe tener un separador
con barras de rodillo, el cual permitirá un mejor despliegue de la geomembrana.
Despliegue:
Se realizará conforme a lo establecido en el plano de distribución de paneles realizado
por el Contratista y documentado en su respectivo formulario de distribución de
paneles.
Colocación:
La colocación de las geomembranas será realizada en concordancia a las posiciones y
niveles indicados en los planos de diseño y de forma tal de minimizar la formación de
arrugas y prevenir los dobleces y pliegues. La colocación de las geomembranas será
realizada mediante maniobras adecuadas orientadas por el Contratista y asistida por
una barra extensora y cantidad suficientes de hombres para mover un rollo de HDPE
(1350 Kg aprox.).
Durante la colocación e instalación de las geomembranas, el Contratista colocará
sacos de arena (u otro material disponible en la zona) a lo largo y de forma continua, en
todos los bordes del material colocado en campo, con el fin de evitar el levantamiento
del material por la acción del viento. Estos sacos tendrán un peso aproximado de 15 Kg
y serán colocados a una distancia entre ellos no mayor de 2.00 m.
Distribución de paneles:
Este aspecto técnico se ejecuta de acuerdo con las dimensiones entregadas en los
planos, siguiendo una lógica y orientando los rollos de manera que se optimicen los
desperdicios. Como ejemplo le indicamos cómo debería entregarse o exigirse tal
parámetro, el cual es importante para evaluar los desperdicios originados por el ancho
del rollo utilizado.
Esta distribución deberá realizarse por cada material que se utilice.
9
10
10.3
Abordaremos las actividades anteriores a la obra para una mejor planificación de las
instalaciones a fin de obtener un aprovechamiento máximo de los rollos de
geomembranas, minimizar las interferencias y auxiliar el personal de campo a empezar los
trabajos de forma racional y coherente.
a. Plano de Instalación de los Paneles
El plan de instalación debe ser evaluado por el técnico en el local de la obra que irá a
conferir las medidas y confrontará con las medidas del Proyecto. Modificaciones en
el plan de instalación deberán ser hechas en Obra, en caso haya divergencias de
medidas y/o interferencias.
b. Servicios de Terraplén
b. Traslape
Los paneles del fondo deben ser traspasados en 10 (diez) centímetros para efectuarse
la soldadura y posicionados de forma que el panel superior no se quede contra el flujo
del líquido, conforme fig. 1.12.4:
Sacos de arena deberán ser puestos provisionalmente sobre los paneles para evitar
que acciones del viento puedan erguir la misma dañando el material. Se recomienda la
colocación de sacos de arena de aproximadamente 30 kg a cada 5,00m o espaciados
conforme indicación del fabricante.
5.3 SOLDADURA
En este ítem, abordaremos los tipos de soldaduras y sus peculiaridades, así como los
acabados de las tuberías, fijaciones en hormigón y reparaciones existentes.
a. Parámetros de soldadura
Nota: Ningún parámetro es más importante que otro, todos en conjunto determinan la
calidad de la soldadura. Cada parámetro puede ser determinado por separado, sin
embargo la calidad de la soldadura será determinada por la combinación correcta de
los tres parámetros, que dependerá de los siguientes factores:
- Temperatura ambiente;
- Temperatura de la geomembrana;
- Eficiencia de cada máquina.
Nota: Tener en cuenta que máquinas del mismo modelo presentan desempeños diferentes.
Calibración de la Máquina:
La calibración de la máquina se realizará en el período de la mañana antes de empezar
las soldaduras, en el inicio de la tarde (retorno del almuerzo) y cuando ocurran
variaciones repentinas de temperatura ambiente.
Traspaso:
Verificar si está correcto. La mayoría de las geomembranas viene con una marca de
10cm del traspaso, sin embargo caso no tenga esta marca, poner el traslape
correcto, conferir la medida de la misma y marcar una línea guía con la utilización
de una tiza de cera.
Con el auxilio de un paño húmedo, limpiar bien las superficies que serán soldadas,
sacando todo el polvo, barro o agua existente.
Este procedimiento debe ser hecho con mucha atención, pues la existencia de
alguna de las condiciones desfavorables arriba citadas afectará la calidad de la
soldadura.
Nota: La soldadura deberá ser interrumpida cuando ocurra cualquiera de las siguientes
situaciones:
o Si la temperatura de los paneles medida con el termómetro infrarrojo
sobrepasa los 75° C
o Ocurrencia de humedad / agua en los paneles
o Ocurrencia de lluvias;
Este tipo de fijación temporal consiste en un equipo generador de aire caliente con flujo
regulado de aire y temperatura auto controlado y ajustable de 20 ° C a 700 ° C.
Calibración de la extrusora:
Desbastar una de las tiras de prueba con el auxilio de una lija circular (esmeril) y fijar
previamente con el auxilio del soplador de aire caliente como muestra a fig. 1.12.8
Con el equipo de esmerilar, lijar toda la superficie donde recibirá la extrusión en por lo
menos 2,50cm y deberá extenderse hasta 3,00mm para fuera de cada lado de la
extrusión.
Definición:
Enmiendas o reparos son partes de geomembrana cortadas con criterio para
parchar agujeros u hoyos mayores que 5,00mm y también son colocadas en todo el
encuentro de dos o más sueldas.
Fig. 1.12.11
Fijar bien todo el perímetro con el soplador de aire caliente evitando la fijación
sobre arrugas y “boca de pescado”, conforme fig. 1.12.12.
Fig. 1.12.12
Fig. 1.12.13
Aplicar la extrusión sobre la superficie lijada, evitando ensuciar el área con polvo,
agua y marcas de zapatos. (Fig. 1.12.14.)
Fig. 1.12.14
Nota:
Para una perfecta extrusión es necesario mantener el formato de la misma siempre
constante.
Fig. 1.12.15
Fig. 1.12.16
muestra el ejemplo:
Proceder con una tubería idéntica a la que será revestida, envolver toda la
tubería con un pedazo de geomembrana y fijarlo con el auxilio del soplador.
Recortar un pedazo de la geomembrana y hacer un agujero de mismo diámetro
para que sea posible encajar en la tubería. (Fig. 1.12.17)
Fig. 1.12.17
Fijar previamente con el auxilio del soplador de aire caliente (Fig. 1.12.18).
Fig. 1.12.18
Observar con atención pues la extrusión debe ser ejecutada en el lado de dentro
y foráneo para que pueda obtener perfecta estanqueidad. (Fig. 1.12.19).
Fig. 1.12.19
Fig. 1.12.20
Fig. 1.12.21
Fig. 1.12.22
Fig. 1.12.23
Antes de hacerse a extrusión de las uniones, poner el hilo de cobre (Fig. 1.12.24) para
ejecución del Spark Test.
Fig. 1.12.24
Fig. 1.12.25
6. PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD
a. Pruebas No Destructivas:
Prueba de presurización:
Consiste en la inserción de aire dentro del canal formado por la soldadura por cuña
caliente. Para ejecución de este ensayo es necesario tener en manos una aguja con
manómetro y bomba de aire, que puede ser eléctrica o manual. En la figura 1.12.26
tenemos un ejemplo de una aguja ya posicionada para ejecutar la prueba.
Fig. 1.12.26
Nota: Las pruebas deberán ser realizadas el mismo día en el que las soldaduras fueron
hechas.
Prueba de vacuo:
Para realización de esta prueba es necesario un equipo propio que consiste en una
bomba de vacuo ligada a una caja de tapa transparente (Fig.1.12.27). Esta prueba es
utilizada en todas las soldaduras por extrusión que se encuentran en superficie lisa
(enmiendas), demás soldaduras por extrusión serán testadas por el método del Spark
Test que veremos más adelante.
Fig. 1.12.27
Procedimiento:
Humedecer con agua y jabón la superficie a ser testada, conforme a fig. 1.12.28:
Fig. 1.12.28
Fig. 1.12.29
Fig. 1.12.30
Spark Test:
Fig. 1.12.31
Este ensayo debe ser hecho después que todas las soldaduras y pruebas estén
concluidas. Antecede el momento de la entrega de la laguna y debe ser
acompañado por el ingeniero residente.
8. TIPOS DE ENSAYO
Se empleará un manómetro equipado con una aguja hueca afilada, u otro dispositivo
de alimentación de presión aprobado.
Se suministrará energía a la bomba de aire para verificar que el aire pasa sin
obstáculos a través del canal.
Se energizará la bomba de aire a una presión de 175 KPa (25 psi) y 210 KPa (30 psi),
se cerrará la válvula, y se mantendrá esta presión por un tiempo de aproximadamente
cinco (5) minutos.
9. IDENTIFICACIÓN DE DEFECTOS
Los paños y soldaduras serán inspeccionados por el Supervisor durante y después de su
despliegue, para identificar todos los defectos, incluyendo agujeros, ampollas, materia
prima no diseminada y señales de contaminación por materias extrañas.
Volver a soldar por extrusión a lo largo del traslape en la parte exterior del borde de la
soldadura, dejado por el proceso de soldadura por fusión.
Ampollas, agujeros mayores, y contaminación por materia extraña, serán reparados por
medio de parches y/o pegas de soldadura de extrusión. Cada parche se extenderá un
mínimo de 150 mm (6”) más allá de los bordes de los defectos.
Todas las reparaciones serán medidas, ubicadas y registradas.
1. ALCANCE
Esta partida comprenderá la provisión del material y la ejecución de todos los trabajos
necesarios para la colocación de los colchones reno con las características que se indican
a continuación.
Características
El paño que forma la base es doblado, durante la producción, para formar los diafragmas,
uno cada metro, los cuales dividen el colchón en celdas de aproximadamente dos metros
cuadrados. En obra es desdoblado y ensamblado para que asuma la forma de
paralelepípedo.
La red es producida con alambres de acero con bajo contenido de carbono, revestido con
una aleación de zinc (95%), aluminio (5%) y tierras raras (revestimiento Galfan), que
confiere una protección contra la corrosión de por lo menos cinco veces la ofrecida por el
zincado pesado tradicional.
Cuando están en contacto con el agua, los alambres deben ser siempre revestidos con
material plástico, lo cual confiere una protección efectiva contra la corrosión. Es importante
recordar que, aún cuando en fase de diseño los análisis del agua indiquen que esta no es
agresiva, es casi imposible hacer previsiones sobre como será después de algunos años.
Son estructuras flexibles adecuadas para el revestimiento de márgenes y del fondo de los
cursos de agua.
Cuando es necesario, los colchones Reno pueden ser montados y llenados en el obrador
para su posterior colocación, con el auxilio de equipamientos mecánicos
Dimensiones
Las dimensiones de los colchones Reno® son estandarizadas. El largo, siempre múltiplo
de 1 m, varía de 4 m a 6 m, mientras que el ancho es siempre de 2 m. El espesor puede
variar entre 0,17 m, 0,23 m y 0,30 m. A pedido pueden ser fabricados colchones Reno de
medidas diferentes de aquellas estandarizadas.
1.1. Materiales
El colchón reno una estructura en forma de caja rectangular (paralelepípedo), hecha con
malla metálica hexagonal tejida con doble torsión (tres medios giros), que al ser instalado
y rellenado con rocas estables, forma una unidad constructiva continua de excelente
presentación, de sólida conformación, capaz de soportar el dinamismo de las corrientes de
agua, el empuje de masas de tierra, etc. Además, los espaciamientos entre piedra y piedra
le dan a la construcción una permeabilidad que le permite drenar las filtraciones de agua
por gravedad, así como no dejar que las cargas hidráulicas se desarrollen detrás de la
pared de los gaviones.
1.2. Procedimiento
a. Trazado y preparación del terreno
Las piedras de relleno por lo general serán de ríos, los cuales serán seleccionados
según las dimensiones del caso en forma manual. Esta labor también puede ser
efectuada con empleo de cargador frontal.
Se podrá colocar tamaños mínimos de piedra del orden de 1.25 a 1.5 veces el tamaño
más grande de la cocada o mín. 6” la que sea menor. No se debe colocar piedras
mayores a 12” en colchones ya que puede disminuir el rendimiento (exceso de peso)
Se debe garantizar el mayor peso posible por unidad de colchón lleno. El material
pétreo deberá ser aprobado por el Supervisor. Para poder iniciar el armado de los
colchones se debe contar con la aprobación del Supervisor que dará conformidad al
cumplimiento de las especificaciones de las mallas.
d. Llenado de gaviones
El armado de las cajas se hará según lo indicado por el fabricante con las siguientes
pautas básicas:
- Ubicar un lugar plano, no muy lejos del área de trabajo, en donde se pueda depositar
los paneles empacados, herramientas, y otros elementos para esta operación.
- Desdoblar el colchón, levantar los diafragmas y caras, uniendo las aristas con el
alambre de amarre provisto.
- La unión se hará con tortoles espaciados inicialmente de modo que permita dar
forma al colchón vacío.
- Una vez armado se debe llevara al lugar de emplazamiento final para su ubicación y
unión.
- Se procederá a llenar el material pétreo en forma manual, evitando dejar caer las
piedras de una altura mayor a 0.50 m; debe prestarse cuidado en el acomodo del
relleno ya que de esto depende la consistencia y funcionalidad de la unidad de
gavión.
- Una vez lleno, se procederá a cerrar el colchón con la tapa y atortolando con el
alambre de amarre especificado.
- Internamente para evitar pandeos de la cara se podrá colocar tirantes que unan la
cara vista y la cara opuesta de una celda, para ello se deberá hacer uso del alambre
de amarre y atirantamiento provisto. El atiramiento se efectuará al llegar el llenado a
la mitad de la altura del colchón y consiste en amarrar con tirantes cruzados las
caras opuestas verticales. De ser necesario se podrá hacer uso de tablones unidos
a la cara vista para mejorar el acabado y de modo temporal hasta el cierre.
La cantidad determinada según el método de medición será pagada al precio unitario del
presupuesto aprobado establecido para esta partida.
Dicho precio y pago constituirá compensación total por costo de los materiales, equipo,
mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para la completa ejecución
1. DESCRIPCION
Esta especificación presenta las disposiciones que son generales a los trabajos sobre
carpintería metálica.
2.1 Descripción
Consiste en el suministro e instalación de tapas de inspección metálicas, las tapas serán
construidas según el diseño definido en los planos y estará ubicado en los lugares que se
definan en los mismos.
Las tapas metálicas llevarán un marco metálico en todo el perímetro de la ventana donde
se ubicará la tapa, el marco será una “L” de 2” x 2” de acero y este estará empotrado en el
concreto y fijado con anclajes de acero de Ø 3/8” de L=0.10m.
La tapa será de acero estriado de e=3/16” y dimensiones de acuerdo a los planos,
asimismo, esta tapa tendrá refuerzos con “Ls” de 2” x 2” de acuerdo en las zonas donde
este en contacto con los bordes de las ventanas de las tapas.
La tapa llevará dos asas de manipulación de fierro liso de L=0.125m la cual será móvil y
estará empotrada en la tapa de acuerdo a los detalles de las planos.
Las tapas en todos los casos llevarán una protección sanitaria tal como se indica en los
planos, para evitar el ingreso de agua de lluvia por los bordes de la tapa.
Las tapas serán pintadas con pintura anticorrosiva epóxica.
2.3 Calidad de los Materiales
Las tapas y cada uno de los accesorios necesarios a utilizar en las tapas serán de acero,
siendo la plancha principal estriada de e=3/16”. La pintura será anticorrosiva epóxica.
2.4 Sistema de Control de Calidad
3. BARANDAS METALICAS
3.1 Descripción
Las barandas se encontrarán adosadas al concreto de las losas de las estructuras y/o
escaleras, estas estarán correctamente ubicadas de acuerdo a las dimensiones
establecidas en los planos y previa a la colocación se deberá determinar el trazo y esta
deberá contar con la aprobación de la supervisión.
Las barandas metálicas se construirán con tubería de acero estructural Ø=1 1/2”
e=2.3mm, los balaustres de las barandas estarán soldadas sobre planchas de acero negro
e=1/4” de 0.10m x 0.15m, y llevará cada balaustre 04 pies de soporte de e=3/16”.
Durante la construcción de la losa de las estructura, se colocarán planchas de acero de
e=3/16” empotrados a la loza de concreto con anclajes de Ø=3/8” y L=0.10m, asimismo se
dejarán instalados pernos fijos de acero negro de DN=1/2” x L=3 ½”.
Una vez instaladas las barandas metálicas estas serán pintadas con pintura esmalte.
3.3 Calidad de los Materiales
Los balaustres y pasamanos serán hechos de tubería de acero estructural de Ø=1 1/2”
y e=2.3mm.
Los soportes y anclajes serán fabricados con acero negro de e=1/4”.
Los pies de soporte serán utilizando acero negro de e=3/16”.
Los pernos y tuercas a utilizarse serán de acero negro de Ø=1/2”.
3.4 Sistema de Control de Calidad
4.1 Descripción
5. CABLE T/BOA
5.1 Descripción
El cable se instalará en las poleas de tal manera que se obtenga un desgaste mínimo de
las paredes laterales de las cadenas, los cables no deberán golpearse con objetos duros
(martillos, barretas, hachas, etc.). Cuando sea indispensable golpearlos, se colocará un
pedazo de madera sobre la parte que se va a golpear.
No se usarán solventes en la limpieza del cable. Un cable sucio con tierra, lodo o grasa se
limpiará con escobillas metálicas.
Los cables nuevos, se trabajarán, en lo posible con cargas livianas por cierto tiempo y
aumentando paulatinamente las cargas hasta que se ajuste adecuadamente a las
condiciones de trabajo.
Se tendrá cuidado de no destorcer o retorcer los cables multicordón. Si las capas del cable
son alteradas se producirán deformaciones permanentes del cable en uso, acortando su
vida media.
Estos cables se proporcionarán solo en carretes y en su instalación y manejo, para extraer
el cable de un carrete es conveniente colocar una barra de acero a través de su centro y
levantarlo por medio de gatos, bancos o caballetes, en tal forma que gire libremente.
5.3 Calidad de los Materiales
El cable principal deberá ser = 1” y los cables de arriostre = 3/4” ambos de F° Fdo.
5.4 Sistema de Control de Calidad
XXIX. PINTURAS
1. GENERALIDADES
Esta especificación abarca todas las pinturas relacionadas con la obra civil, excluyéndose
las pinturas para maquinarias y equipos electromecánicos.
La pintura es el producto formado por uno o varios pigmentos, con o sin carga y otros
aditivos dispersos homogéneamente, que se convierte en una película sólida después que
de su aplicación en capas delgadas y que cumple con una función de objetivo múltiple. Es
un medio de protección contra los agentes destructivos del clima y el tiempo; un medio de
higiene que permite lograr superficies lisas, limpias y luminosas, de propiedades
asépticas, un medio de ornato de primera importancia y un medio de señalización e
identificación de las cosas y servicios.
Requisitos para Pinturas:
- La pintura no deberá ostentar un asentamiento excesivo en su recipiente lleno y
recientemente abierto y deberá ser fácilmente redispersada con una paleta hasta
alcanzar un estado suave y homogéneo.
- La pintura no deberá mostrar engrumecimiento, decoloración, conglutinamiento ni
separación del color, y deberá estar exenta de terrones y natas.
- La pintura al ser aplicada deberá extenderse fácilmente con la brocha, poseer
cualidades de enrasamiento y no mostrar tendencias al escurrimiento o a correrse al
ser aplicada en la superficies verticales y lisas.
- La pintura no debe formar nata en el envase tapado en los periodos de interrupción de
la faena del pintado.
- La pintura deberá secar dejando un acabado liso y uniforme, exento de asperezas,
granos angulosos, partes disparejas y otras imperfecciones de la superficie.
- Limpieza de todas las manchas que resulten de los trabajos propios de la pintura del
Contratista.
- Protección de todos los pisos, paredes, equipos electromecánicos, maquinaria, etc.
durante los trabajos de pintura.
- Limpieza de los locales puestos a disposición del Contratista, al terminar los trabajos de
pintura.
- El uso de herramientas de apoyo y seguridad como escaleras, andamios, arnés, etc. su
colocación y desarmado.
- Ejecución de las muestras de pintura medidas por la Supervisión, de manera de poder
seleccionar los colores definitivos.
2. NORMAS
El Contratista tendrá en cuenta todas las normas vigentes en el País además de la
especificación presente. Asimismo, deberá tenerse en cuenta las normas sobre seguridad
de los trabajadores.
Las recomendaciones de las fábricas que suministran los materiales básicos deberán ser
escrupulosamente respetadas. Los costos que resultasen de la no observación normas y
recomendaciones correrán por cuenta del Contratista.
3. MATERIALES Y FABRICANTES
El Contratista es el único responsable del control exacto de los materiales suministrados
por los fabricantes. Deberá avisar al fabricante o al transportista sobre todos los materiales
defectuosos y reemplazarlos.
El Contratista deberá tener en el sitio de la obra suficiente material y mano de obra para
cumplir sus obligaciones contractuales y especialmente con el programa de los trabajos a
ejecutar. Los materiales deberán ser de primera calidad.
4. TIPOS DE PINTURA
La aplicación de las pinturas se hará de acuerdo a lo estipulado en estas especificaciones
y lo señalado en los planos.
Tipos de base: b1 Pintura imprimante.
b2 Pintura anticorrosiva
b3 Laca selladora.
a3 Laca brillante.
a4 Barniz.
5. PINTURA ANTICORROSIVA
Es un producto elaborado con resinas sintéticas debidamente plastificadas, y con
pigmentos inhibidores del óxido.
Los elementos a pintarse se limpiarán bien, removiéndose los restos de escoria, grasa,
Son pinturas en las cuales el vehículo no volátil, está constituido por una mezcla de
aceites secantes (crudos, tratados o sintéticos) y de resinas naturales o artificiales óleo
soluble o constituyendo un sistema homogéneo. Esta pintura puede ser brillante o mate,
según la proporción de pigmentos y su fabricación.
Se utilizarán pinturas preparadas de fábricas, de marca o fabricantes conocidos y de
calidad comprobada.
La aplicación de la pintura se efectuará sin permitir que sea adelgazada con diluyentes;
previa a la aplicación las superficies serán masilladas, lijadas y emporradas, debiendo
darse un mínimo de 2 manos de pintura.
Son pinturas compuestas por ciertas dispersiones en agua de resinas insolubles; que
forman una película continua, al evaporarse el agua.
La pintura entre otras características, debe ser resistente a los alcalis de cemento,
resistente a la luz y a las inclemencias del tiempo. Se aplicarán en los ambientes indicados
en los planos respectivos.
9. PINTURA “EPÓXICA”
La pintura a utilizarse debe ofrecer una protección completa, bajo todas las condiciones
adversas, caracterizándose; por impedir la corrosión, resistir los efectos de los solventes,
combustibles, líquidos y aceites, contrarrestar la abrasión del viento arenado, resistir la
inmersión o contacto prolongado con el agua dulce o de mar y debe ser impermeable. Se
aplicarán en toda la carpintería metálica.
Todos los trabajos de pintura tendrán que ser efectuados por personal especializado y
según las instrucciones del Ing. Supervisor.
De manera general, todas las superficies por pintar deberán estar bien secas y limpias al
momento de recibir la pintura, de la siguiente manera:
Concreto y Revoques: Limpiar cuidadosamente todas las superficies por pintar, limpiar
todas las machas de fluorescentes y marcas con cepillo metálico; quitar el polvo, granos
de arena, etc. Los muros serán resanados hasta conseguir una superficie uniforme, libre
de partículas extrañas y grasas.
Para aplicar la pintura sobre las superficies deseadas existen algunas modalidades de las
cuales son más comunes el uso de brocha y de spray. A continuación se describen las
consideraciones más importantes que se deberán tener en cuenta durante la aplicación.
Las brochas serán de buena calidad y estilo que posibiliten la debida aplicación de la
pintura. Las más apropiadas son las brochas redondas u ovales cuando se trate de
tornillos, superficies irregulares y acero picado o áspero. Para superficies llanas se
recomienda usar brochas anchas y planas de ancho no mayor a 125 mm (5")
La aplicación con brocha se hará de tal manera que se pueda obtener una capa lisa y
uniforme en espesor. No deberán quedar marcas de brocha la pintura deberá llegar a
todas las hendiduras y esquinas y no deberá correrse. Superficies inaccesibles para el
pintado con brocha se pintarán con spray, badana o embadurnando la superficie.
Durante la aplicación de cada mano de pintura se deberá pintar adicionalmente las áreas
tales como esquinas, juntas, puntales pequeños, tornillos y tuercas, a fin de asegurar que
tales áreas tengan el mínimo espesor especificado y para asegurar una superficie continua
y uniforme.
En áreas en las cuales la pistola del spray no pudiera llegar, se procederá al pintado con
El espesor límite de las capas que se hallen ya secas, será según se indica en las
especificaciones, las cuales deberán ser estrictamente cumplidas; este espesor ha de ser
chequeado con instrumentos de medida calibrada y proporcionados por el Contratista.
De no cumplir con las especificaciones de grosor, se deberá aplicar material adicional. Se
recomienda especialmente chequear frecuentemente el espesor de las capas de pintura
fresca para así lograr alcanzar el espesor deseado en la capa seca.
Se realizarán calibraciones mínimo dos veces al día, cada capa completa de pintura
deberá estar libre de defectos tales como corridos de pintura, hendiduras, pequeños
agujeros, vacíos, burbujas, etc.
15. PINTADO
será utilizada.
La primera mano de pintura se aplicará con brocha, las siguientes capas, incluyendo la
última, se aplicarán con uno, o por combinación de los siguientes: brocha, rodillo, spray
con o sin aire. El método de aplicación será regido por las recomendaciones del
fabricante para la pintura a utilizarse.
No se deberá aplicar pintura cuando la temperatura ambiente sea menor de 5°C, con
excepción de pinturas que sequen por evaporación del solvente estas pinturas podrán
aplicarse a una temperatura mayor de 2°C.
No se deberá aplicar pintura cuando se piense que la temperatura pueda bajar a 0°C
antes de que la pintura haya secado. No se aplicará pintura a superficies metálicas con
temperaturas menores en 3°'C a la temperatura ambiente, o con temperaturas que sean
menores de 2°C.
Tampoco se aplicará pintura a superficies metálicas a una temperatura mayor de 46°C. a
menos que la pintura esté específicamente formulada para aplicarse a dicha Temperatura;
tampoco se podrá aplicar pintura en superficies metálicas a una temperatura que pueda
ocasionar burbujas o porosidades o que pueda ser dañina para la pintura.
Cuando el clima sea muy caluroso se deberán tomar precauciones para asegurar que el
espesor específico de pintura sea obtenido.
No se aplicará pintura cuando llueva, nieve, haya bruma o neblina, o cuando la humedad
relativa del aíre sea mayor de 90%. No se aplicará pintura a superficies húmedas o
cubiertas de escarcha o nieve. Cuando el clima sea frío o húmedo y se deba aplicar
pintura a superficies metálicas, éstas se pintarán en un área cubierta y serán calentadas
hasta obtener una satisfactoria temperatura.
Toda pintura expuesta a excesiva humedad, lluvia, nieve, helada o condensación deberá
dejarse secar. Luego se removerá de la superficie y se preparará y repintará el área
afectada con el mismo número de capas que las áreas no dañadas.
Toda capa de pintura deberá estar completamente seca antes de proceder a aplicar la
siguiente capa. La pintura se aplicará sin causar daño alguno o irregularidades en la capa
de pintura, tales como hendiduras o saliente o pérdida de adherencia de la pintura.
b. Látex Polivinílicos
Es una pintura a base de látex polivinílicos con alto contenido de látex, lavable,
resistente a la alcalinidad, a la lluvia y a los cambios de temperatura.
d. Imprimación
e. Procedimiento de Ejecución
Se empleará el látex polivinílico, sin ningún agregado, salvo que fuera necesaria su
dilución con agua, para darle la viscosidad adecuada para extenderlo fácilmente,
debiéndose proceder, en todo caso, de acuerdo a las recomendaciones de los
fabricantes del producto a emplear.
Se aplicarán dos manos como mínimo, empleando rodillo o brocha, debiendo haber
secado completamente la primera antes de aplicar la segunda. La primera mano se
aplicará dentro de los 7 días posteriores a la aplicación del imprimante.
a. Látex sintético
b. Preparación de la superficie
c. Procedimiento de Ejecución
Se aplicarán dos manos con brocha como mínimo, empleando la cantidad de agua
apropiada para que seque cada mano perfectamente. La segunda mano se aplicará
cuando la primera haya secado completamente.
Los trabajos que ya se encontrarán terminados, como pisos, zócalos, contra zócalos,
carpintería metálica y madera, vidrios, etc. deberán ser protegidos adecuadamente
contra daños, salpicaduras y manchas durante el proceso de la pintura.
a. Anticorrosivo
b. Esmalte Brillante
Es una pintura en la cuales el vehículo no volátil, está constituido por una mezcla de
aceites secantes (crudos, tratados o sintéticos) o de resinas naturales o artificiales,
óleo solubles o constituyendo un sistema homogéneo. Esta pintura puede ser brillante
o mate, según la proporción de pigmentos y su fabricación.
c. Aceptación
Las piezas de carpintería de fierro deberán ser revisadas para detectar puntos o
cordones de soldadura, los que serán eliminados por medio de lima o esmeril,
igualmente se quitará el óxido y se limpiarán cuidadosamente antes de recibir la
pintura anticorrosiva de taller.
e. Procedimiento de Ejecución
16.4 Pinturas para Estructuras de Acero, Tuberías de Hierro Dúctil y Acero Expuestas
La protección se hará con pintura Epóxica que consta de dos componentes formulados
para el Mantenimiento de los accesorios, barandas, tapas de acero y tuberías de Hierro
Dúctil y Acero que estarán expuestas al medio ambiente, donde se requiere un acabado
resistente a la corrosión, abrasión, agentes químicos (ácidos y álcalis), solventes, agua
dulce. Se recomienda como acabado en la protección de estructuras de acero y
galvanizado expuestas a ambientes agresivos o que estarán en contacto con agua.
a. Preparación de la Superficie
aplicación
TABLA A
SUPERFICIES INTERIORES
ESPESOR
PRIMERA CAPA DE CAPA EN
PREPARACIÓN OBSERVACIONES
CAPA FINAL ESTADO
SECO (dft)
Limpieza con – 1 Capa de 3 Capas de 400 micrones. La preparación se llevará a cabo en
Arenado Standard óxido rojo, 2 brea fábrica, pero la experiencia general
Americano SSPC partes de epóxica dff indica que el manejo en el transporte,
SP10 equivalente a pintura base 125 ensamblaje y pruebas de agua en la
casi blanco epóxica dft 25 micrones obra generan excesivos trabajos de
SIS055900 SA21/2 micrones. por capa. relimpiado con arenador.
SUPERFICIES EXTERIORES
Limpieza con 2 Capas de 2 Capas de 200 micrones. (a)La preparación se realizará en
Arenado Standard Plomo Hierro fábrica y en obra.
Americano SSPC metálico, 2 Micáceo, 2 (b) Para facilitar el manejo se usará
SP 10 equivalente a partes de partes de una pintura base de protección
casi blanco pintura base acabado dft temporal, tanto en fábrica como en
SIS055900 SA21/2. epóxica dft 50 micrones obra.
50 micrones por capa. (c) Si la preparación se realiza en
por capa. fábrica, los puntos de soldadura o
áreas dañadas será n vueltos a
limpiar con arenado en la obra.
(d) Las 3 capas finales de esta
secuencia de pintado se aplicará en
obra.
(e) Si se usan pinturas bases de
protección. Éstas deberán ser
completamente compatibles con el
sistema de pintado epóxico.
16.6.1 Generalidades
Antes de la aplicación de las capas de pintura se deberá reparar todo daño producido.
Superficies que entre la aplicación de cada capa presenten contaminación deberán ser
limpiadas con Disolventes.
Toda la superficie a ser pintada deberá ser entonces frotada con una solución de
Teepol y agua fresca al 25%, seguida de un copioso enjuague con agua potable, limpia
y fresca.
Las arcas dañadas serán lavadas con una solución de Teepol, para remover toda
contaminación, luego se enjuagará con agua potable, limpia y fresca y finalmente se
dejará secar.
La pintura alrededor de las áreas dañadas será biselada usando un método aprobado,
para asegurar continuidad en el trabajo del área o restaurar. Todo el proceso de
pintado deberá entonces ser reaplicado estrictamente de acuerdo con las
especificaciones del pintado.
16.7 Inspección
16.7.1 Generalidades
El Ing. Supervisor tendrá derecho a inspeccionar en cualquier momento las
herramientas, instrumentos, materiales o equipo usado o por usarse en la aplicación de
las capas de pintura.
Las áreas rechazadas serán marcadas con una pintura de color contrastante de calidad
compatible.
Toda capa de pintura mal aplicado, trabajo preliminar defectuoso o en general cualquier
trabajo que no esté de acuerdo con esta especificación deberá ser hecho nuevamente
por el Contratista.
16.7.3 Aprobación
El Contratista deberá notificar al Ing. Supervisor con cuarenta y ocho (48) horas de
anticipación el inicio de cualquier trabajo. Se realizarán inspecciones en todos los
niveles de trabajo, tales como preparación para el limpiado, primera mano de pintura y
sucesos capas a aplicarse.
12
13
15
16
17
1. GENERALIDADES
Este documento tiene como finalidad presentar las acciones y Políticas de Seguridad y
Salud Ocupacional y describir el Sistema de Seguridad y Salud Ocupacional que
implementa al Proyecto de Construcción de acuerdo a lo señalado en las siguientes
normas:
Norma Técnica E.120 “Seguridad durante la Construcción”
Las modernas tendencias sobre Calidad y Productividad, involucran una nueva mirada
sobre el tema de la Seguridad y Salud Ocupacional, una revalorización de su significado y
de su rol en el funcionamiento general del proyecto.
2. LÍNEA DE NEGOCIO
Identificación de Peligros.
Evaluación de riesgos.
4. CONTROL OPERACIONAL
Aceptabilidad de Riesgo Control de Riesgo
Charlas operacionales previas al trabajo
Aceptable Elaboración de la AST (recomendable)
Charlas operacionales previas al trabajo
Inspecciones planificadas durante la realización del trabajo
Observación de desempeño durante el periodo de
Tolerable ejecución
Incremento de EPP o facilidades colectivas
Reducción de tiempos de exposición
Elaboración de la AST (Obligatorio)
Charlas operacionales previas al trabajo
Inspecciones planificadas durante la realización del trabajo
Observación de desempeño durante el periodo de
ejecución
Inaceptable Incremento de EPP o facilidades colectivas
Reducción de tiempos de exposición
Elaboración de la AST (Obligatorio)
Suspensión de los trabajos
El personal que laborará en la obra deberá estar debidamente identificado con un uniforme
durante todo el tiempo que permanezca en la obra y consiste en tener como mínimo:
Casco de Seguridad, el cual deberá diferenciar el nivel que ocupa el trabajador que está
laborando tales como: Ingenieros y Asistentes de Obra, Capataz, Operario, Oficial, Peón y
Visitantes.
Zapatos de Seguridad con punta de acero.
Guantes de seguridad. Cuero
Mamelucos, los cuales deberán tener el logotipo de la empresa constructora y de la
empresa contratante.
Chalecos se identificación, los cuales deberán tener el logotipo de la empresa constructora
y de la empresa contratante.
Consideraciones en Almacenes
Consideraciones en Accesos
Consideraciones en Señalización
- Parantes de señalización:
- Conos Fosforescentes:
El Jefe de Equipo asegura que los Equipos asignados al proyecto cumplan con los
criterios mínimos de Seguridad y Salud Ocupacional.
Consideraciones especiales.
En caso de realizar trabajos que generen mayor riesgo tales como trabajos en alturas o
manipulación de materiales pesados deberá ser supervisado por el encargado de
Seguridad y Salud Ocupacional y deberán contar con los equipos adecuados para realizar
estas labores tales como arnés de seguridad o equipos adecuados para evitar accidentes.
Se ha realizado el análisis de riesgo de la obra, para de esta manera tomar las medidas
preventivas para eliminar o controlar dichos peligros.
Programa de Capacitación
Orden y limpieza
Colaborar en el mantenimiento del orden y limpieza del centro de trabajo:
Recoger la madera del desencofrado. Eliminar las puntas u otros objetos procedentes
de operaciones de construcción y demolición de la zona.
No acumular escombros. Se debe evacuar.
No obstruir las vías de circulación.
Obras de infraestructura
Excavaciones
Antes de iniciarse las excavaciones se eliminarán todos los objetos que puedan
desplomarse y que constituyan un peligro para los trabajadores, tales como: árboles,
rocas, rellenos, etcétera.
La excavación será aislada y protegida mediante dispositivos de seguridad tales como:
cintas de seguridad u otros sistemas adecuados, ubicados a una distancia del borde de
acuerdo a la profundidad de la excavación, y en ningún caso a menos de 1 m.
Cuando sea necesario, asegurarse que la excavación este entibada, taluzada o
protegida con otros sistemas.
No se acumulara tierra o materiales junto al borde de las excavaciones, estas podrían
causar accidente si se desplomaran.
Colocar el material extraído de la excavación a 60 cm del borde de la misma.
Demolición
Uso de escaleras
Antes de usar una escalera, ésta será inspeccionada visualmente
Si tiene rajaduras en largueros o peldaños, o los últimos están flojos, no deberán ser
usadas.
La altura del contrapaso de las escaleras será uniforme e igual a 30 cm.
Uso de andamios
Los andamios que se usarán en obra, sea cual fuere su tipo corresponderán al diseño
de un profesional responsable, para garantizar la capacidad de carga, estabilidad y un
coeficiente de seguridad no menor de 2.
Los andamios que se apoyen en el terreno deberán tener un elemento de repartición de
carga
Los andamios se fijarán a la edificación de modo tal que se garantice la verticalidad y
Caídas de altura
Asegúrate de que los bordes de las zanjas están protegidos con cintas de seguridad,
redes o similares.
Protege las zanjas y las escaleras.
Recuerda que las cintas de seguridad deben tener 90 cm de alto y estar provistas de
listón intermedio y rodapié.
No retires las protecciones si no estás autorizado.
Comprueba que las redes estén bien colocadas y que carecen de aberturas por donde
puedan caer los trabajadores.
No pises sobre materiales frágiles susceptibles de originar caídas: placas de
fibrocemento, bovedillas, falsos techos, etc.
Sobre todo, cuando estés trabajando a más de dos metros de altura, protégete.
Electricidad
Maquinaria Ligera
Antes de utilizar una máquina infórmate bien de su funcionamiento, lee las
instrucciones aportadas por el fabricante.
No suprimas las carcasas protectoras.
No cambies interruptores u otros elementos de la máquina, antes infórmate.
No dejes las máquinas portátiles conectadas y abandonadas.
Antes de efectuar alguna operación de reparación o mantenimiento desconecta la
máquina.
Maquinara móvil
Delimita la zona de trabajo.
Guarda las distancias de seguridad.
No transportes personal en las máquinas.
Mira bien antes de iniciar la marcha atrás o al ponerla en funcionamiento, advierte de
tus maniobras.
Déjate ver.
Cuidado con los trabajos en pendientes o junto a bordes de excavación.
Manipulación de cargas
Apoya los pies firmemente separándolos a una distancia de aproximadamente 50 cm
uno del otro. Flexiona las rodillas y mantén la espalda recta.
Utiliza la palma de la mano y las falanges, no solamente las puntas de los dedos.
Acerca la carga al cuerpo.
No gires el cuerpo mientras sostienes la carga.
Herramientas manuales
Utiliza las herramientas manuales sólo para sus fines específicos. Inspecciónalas
periódicamente.
Las herramientas defectuosas deben ser retiradas de uso.
No lleves herramientas en los bolsillos salvo que estén adaptadas para ello.
Cuando no las utilices, déjalas en lugares donde no puedan producir accidentes.
Cuidado con las rebabas.
Utiliza arandelas protectoras en punteros o similares, para
Evitar golpes en las manos.
Señalización
Las señales no eliminan los riesgos pero si informan sobre situaciones de la obra. Para
ello el contratista deberá elaborar señales que sean necesarias utilizar durante la obra,
serán de responsabilidad del contratista la correcta y oportuna colocación de las señales
de seguridad y deberá contar con la aprobación de la Supervisión
Si la supervisión considera la necesidad de la utilización de señales adicionales están
deberán ser colocadas por parte de la Residencia de obra en el menor plazo posible. El
incumplimiento de la señalización será valorizado y descontado a l contratista.
El responsable de la obra debe colocar en lugar visible el Plan de Seguridad para ser
presentado a los inspectores de Seguridad del Ministerio de Trabajo. La constructora
deberá tener un coordinador de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, el cual
deberá desarrollar las siguientes funciones:
Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas y, en su caso,
los subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y
responsable los principios de la acción preventiva
Aprobar el plan de seguridad y salud elaborado por el contratista y, en su caso, las
modificaciones introducidas en el mismo.
Organizar la coordinación de actividades para la Prevención de Riesgos Laborales.
Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos
de trabajo.
Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan
acceder a la obra.
En forma periódica se realizarán charlas acerca de la seguridad en la obra.